Bedienungsanleitung / Instuction Manual / Mode d‘emploi
Stick On
Ref. AC309
Bedienungselemente:
1. Uhrzeit-Einstellknopf
2. Batteriefach
Bedienung:
Um Zugang zur Batterie zu erhalten und die Zeit einzustellen, entfernen Sie das Gummicover vom Gehäuse der Uhr.
Entfernen Sie die Folie aus dem Batteriefach.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Einstellen der Uhrzeit:
Drehen Sie den Einstellknopf (1) auf der Rückseite und stellen Sie die aktuelle Zeit ein.
Batteriewechsel:
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn der Wecker nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel mit Hilfe einer Münze entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung
auf „OPEN“ steht. Legen Sie die Batterie (1 x 1,5 V AG 13) mit dem „+“-Pol nach oben ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder
(Markierung: „CLOSE“).
Verwenden Sie Alkaline Batterien. Vergewissern Sie sich, dass die Batterie polrichtig eingelegt ist. Schwache Batterien sollten
möglichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausGE-laufenen Batterien beschichtete Handschuhe und
Schutzbrille tragen!
Achtung: Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Instandhaltung:
Bewahren Sie Ihre Stick On Uhr an einem trockenen Platz auf.
Setzen Sie die Uhr keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Bitte führen Sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert. Tauschen Sie die Batterie aus.
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshinweise:
Die Uhr ist kein Spielzeug. Bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Internationale Garantie:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen CARLTON Stick On. Auf diese Uhr wird eine 24-monatige Garantie ab Kaufdatum
English
Control elements:
1. Time setting knob
2. Battery compartment
Operation:
In order to gain access to the battery and set the time, remove the rubber cover from the clock housing.
Remove the film from the battery compartment.
The device is now operational.
Setting the time:
Turn the setting knob (1) on the back and set the clock to the current time.
Changing the battery:
Replace the battery as soon as the alarm clock ceases to function correctly.
Open the battery compartment by turning the cover in a counter clockwise direction with the aid of a coin, until the marking points
gewährt. Die internationale Garantie umfasst Material- und Fabrikationsfehler. Sie erstreckt sich nicht auf Glas oder Batterie sowie
Beschädigung durch unsachgemäße Behandlung, mangelnde Sorgfalt, Unfälle oder normale Abnutzung. Achtung: Bitte entsorgen
Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
to “OPEN”. Insert the battery (1 x 1.5 V AG 13) with the “+” pole facing upwards. Close the battery compartment again (marking:
“CLOSE”).
Use alkaline batteries. Ensure that the battery is inserted with the poles in the correct positions. Low batteries should be replaced
as quickly as possible, in order to avoid battery leakage.
Batteries contain acids that are harmful to health. When handling leaking batteries wear coated gloves and safety glasses!
Attention: Please do not dispose of electrical equipment and batteries with household waste. Take these to your retailer for
environmentally compatible disposal, or hand them in at a municipal collection point in accordance with national or local regulations.
Maintenance:
Store your Stick On clock in a dry place.
Do not expose your clock to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Please carry out a recommissioning process if the device is not functioning correctly. Replace the battery.
Correct use, disclaimer, safety information:
The clock is not a toy. Store it out of reach of children.
The technical data applicable to this product may be amended without prior notice.
International guarantee:
Congratulations on purchasing your new CARLTON Stick On. This clock comes with a 24-month guarantee, valid from the date of
purchase. The international guarantee covers material defects and manufacturing faults. It does not cover the glass or battery, or
any damage caused by incorrect handling, a lack of care, accidents or normal wear and tear.
Français
Éléments de commande :
1. Bouton de réglage de l‘heure
2. Compartiment à pile
Utilisation :
Pour conserver un accès à la pile et régler l’heure, retirez le couvercle en caoutchouc du boîtier du réveil.
Retirez le film plastique du compartiment à pile.
Le réveil est maintenant près à l’usage.
Réglage de l’heure :
Tournez le bouton de réglage (1) situé au verso et réglez sur l’heure actuelle.
Changement de pile :
Remplacez la pile lorsque le réveil ne fonctionne plus correctement.
Ouvrez le compartiment à pile en dévissant (sens inverse des aiguilles d’une montre) le couvercle à l’aide d’une pièce de monnaie
jusqu’à ce que la marque soit en face de « OPEN ». Placez la pile (1 x 1,5 V AG 13) avec le pole « + » vers le haut. Refermez le
compartiment (marque sur « CLOSE »).
Utilisez des piles alcalines. Assurez-vous que les pôles de la pile soient dans le bon sens. Remplacez dès que possible les piles
trop faibles afin d’éviter que le réveil ne s’éteigne complètement.
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Lorsque vous manipulez des piles coulant, portez des gants enduits et des
lunettes de protection !
Attention : ne jetez pas les réveils usagés et les piles aux ordures ménagères. Veuillez les éliminer comme il se doit auprès de
votre commerçant ou dans une déchetterie et conformément aux réglementations nationales et locales.
Entretien :
Veuillez conservez votre Stick On dans un endroit sec.
N’exposez pas le réveil à des températures extrêmes, des vibrations et des secousses.
Procédez à une réinitialisation lorsque le réveil ne fonctionne pas correctement. Remplacez la pile.
Utilisation conforme à l’usage prévu, exclusion de la responsabilité, consignes de sécurité :
Le réveil n’est pas un jouet. Veuillez le tenir hors de protée des enfants.
Les données techniques de ce réveil peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie internationale :
Nous vous félicitons pour l’achat d’un réveil CARLTON Stick On. Le réveil est accompagné d’une garantie de 24 mois á compter
de la date d’achat. La garantie internationale couvre les défauts matériels et de fabrication Elle ne couvre pas le verre ou la pile ni
les dommages résultant d’un mauvais usage, d’un manque de précaution, d’accidents ou d’une usure normale.
CARLTON • THE WATCH GMBH;
Bavariafilmplatz 7, Gebäude 17, D-82031 Grünwald, Tel. ++49-89-64946446
CARLTON is a registered trademark by CARLTON • THE WATCH GMBH