Carlon Wireless Chime Button Instruction Manual

TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Chime Button from back cover by inserting ballpoint pen into round hole at bottom of Button and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the back plate.
3. Replace old batteries with new bat­teries, positive (+) side up.
CAUTION – The batteries used in this de­vice may present a risk of fire or chemi­cal burn if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
TROUBLESHOOTING TIPS: PROBLEM: Receiver does not sound when button is pressed. SUGGESTION: Verify that Button batteries are installed cor-
rectly and battery contacts are in the correct position. Try re­placing Button batteries first. Make sure outlet is functioning. Check that Receiver and Button are placed within operating range.
PROBLEM: Chime only plays “dong.” SUGGESTION: Press Scroll Button on Transmitter to change
sound options.
C) Making sure that the end with the hook-shaped latch
is facing down, press cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting: A) Place Chime Button where desired and mark screw
locations.
B) Place Chime Button back cover against mounting sur-
face and screw into marked locations using screws enclosed (may require drilling pilot holes on hard­woods).
TEST
Press Chime Button. Receiver should play tone.
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change to a different tone or melody, press once on the small raised Button located on top front of the Button. Receiver will play next selection. To continue changing melody or selection, press down once again and wait for Receiver to confirm change.
Note: If you change melodies or tones too rapidly, the Re­ceiver will not play each selection. Only last melody or tone selected will play. Selecting
while Receiver is playing will switch system to new setting, but Receiver will only finish play­ing tone or melody already in progress.
FRONT/BACK DOOR CHIME OPERATION
With two Chime Buttons, scroll and set a different selection for each door. By remembering which tone/melody is played, you can tell which button is pressed. Chime Buttons may also be used as hand-held pagers.
C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit
crochet soit vers le bas. Pressez le dos fermement sur la surface de montage.
3. Montage avec les vis :
A) Placez le bouton à l’endroit voulu et marquez la posi-
tion des vis.
B) Placez le dos du bouton contre la surface de mon-
tage et vissez-le en place avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide dans le bois dur).
ESSAI
Appuyez sur le bouton du carillon. Le récepteur devrait faire.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer, appuyez une fois sur le petit bouton soulevé sur le devant du bouton de le carillon. Le récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour continuer de changer, appuyez
une fois encore sur le petit bouton et le récepteur joue une autre tonalité.
Remarque : Si vous changez de mélodie trop rapidement, le récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection. Seule la dernière mélodie ou tonalité sera jouée. Faire
un choix pen­dant que la tonalité joue fait passer au nouveau choix mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la mélodie en cours.
CARILLON DE PORTE AVANT/ARRIÈRE
Si vous avez deux boutons, réglez chacun à une tonalité différente. En vous rappelant quelle mélodie est jouée, vous saurez quel bouton de porte est pressé. Les boutons peuvent aussi s’utiliser comme téléavertisseurs de main.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d’un stylo dans le trou au bas du bouton et en poussant doucement sur la patte. Séparez le bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d’un petit tournevis ou d’un stylo dans la fente directement sous les piles. Souleve la pile du dessus. Faites de même pour l’autre pile (ne pressez pas le bouton en changeant les piles sinon vous risquez d’endommager le bouton). Jeter les vieilles piles sans tarder. Tenir hors de la portée des enfants. Ne pas ouvrir ni jeter au feu.
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé.
MISE EN GARDE – Les piles de cet appareil peuvent présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elles sont maltraitées. Ne pas les recharger ni les ouvrir, les chauffer à plus de 100ºC (212ºF) ou les jeter au feu. Remplacer avec UL approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou Sony seulement. Utiliser d’autres piles peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE : PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez
sur le bouton. SUGGESTION : Assurez-vous que les piles-boutons sont bien installées, les contacts à la bonne position. Commencez par remplacer les piles-boutons. Assurez-vous que la prise de courant est sous tension. Vérifiez si le récepteur et le bouton se trouvent en-deçà de la distance de portée.
PROBLÈME : Le carillon ne fait que “Dong”. SUGGESTION : Appuyez sur le bouton de sélection de
l’émetteur pour changer la sélection.
C) Presione la tapa de la campanilla firmemente sobre
la superficie de montaje asegurándose de que el extremo con la traba en forma de gancho esté apuntando hacia abajo.
3. Para montaje con tornillos: A) Coloque la plantilla del botón de timbre donde lo
desee y marque las ubicaciones de los tornillos.
B) Coloque la cubierta posterior del botón de timbre con-
tra la superficie de montaje y atornille en las ubicaciones marcadas, usando los tornillos incluidos (puede necesitar perforar agujeros guía en las maderas duras).
PRUEBA
Presione el botón de timbre. El receptor debe tocar el tono.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO
Para cambiar del a un tono o melodía distintos, presione una vez el pequeño botón levantado en la parte superior del frente del botón. El receptor tocará la selección o melodía siguientes, presione
una vez de nuevo hacia abajo y espere que la el receptor confirme el cambio.
Nota: Si cambia canciones o tonos demasiado rápidamente, el receptor no tocará cada selección. Sólo tocará la última melodía o tono seleccionado. Si se selecciona
mientras el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo ajuste, pero el receptor sólo terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
OPERACION DE LOS SONIDOS DE LA CAMPANILLA EN PUERTAS DE CALLE Y TRASERAS
Con dos botones de timbre, desplácese y fije una selección diferente para cada puerta. Recordando cuál tono o melodía se toca, puede saber cuál botón se presiona. Los botones de timbre pueden usarse también el botón de campanilla como buscapersonas de mano.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón de timbre de la tapa posterior insertando el bolígrafo en el agujero redondo de la parte infe­rior del transmisor y empujando suavemente la lengüeta hacia dentro. Levante la tapa del botón de carillón alejándola de la placa pos­terior.
2. Retire las baterías antiguas colocando un pequeño destornillador o bolígrafo en la ranura directamente bajo las baterías. Levante la batería superior fuera de su compartimento. Repita con la segunda (No golpee el botón del carillón para sacar las baterías ­esto podría dañar el botón). Eche las pilas muertas pronto. Mantengalas alejado de los niños. No desmontelas o tirelas en el fuego.
3. Reemplace las baterías antiguas por otras nuevas, con el lado positivo (+) hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta unidad pueden presentar un peligro de incendio o de quemadura química si las son tratada mal. No recarguelas, desmontelas, calentelas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reemplazar con UL approved pilas de litio CR2032 de 3 voltios, de marca Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o Sony solamente. Otras pilas pueden presentar un peligro de incendio o de explosión.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS: PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el
botón. SUGERENCIA: Compruebe que la luz roja del botón de la campanilla se ilumine y que los contactos de la batería estén en la posición correcta. Intente reemplazar las baterías del botón en primer lugar. Asegúrese de que funcione el tomacorriente. Revise que el receptor y el botón estén colocados dentro de una distancia en que puedan funcionar.
PROBLEMA: El timbre sólo toca “don”. SUGERENCIA: Presione el botón de desplazamiento en el
transmisor para cambiar las opciones de sonido.
INSTRUCTION GUIDE
Wireless Chime Buttons RC3301, RC3311, RC3341
Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Chime Button
•Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
TOOLS NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• Drill, if mounting with screws
Note: Your new wireless chime button can only be used to add a button to an existing Carlon Wireless Chime system. It can not be used with any other mechanical or wireless chime system.
MOUNTING BACK COVER OF CHIME BUTTON Note: Mounting Chime Button on aluminum siding or metal
door frame may reduce range. If button must be mounted on metal, try placing a 1/2’’ piece of wood between the but­ton and the metal. If you want to cover the wire hole from your existing button, save mounting of the new Chime Button until after removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ballpoint pen into round hole at bottom of transmitter and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the back plate.
2. For tape mounting: A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other sub-
stances that could affect adhesion.
B) Attach double-sided tape to Chime Button back cover.
GUIDE D’INSTALLATION
Boutons de Carillon sans fil RC3301, RC3311, RC3341
Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
LES OUTILS NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
• Une perceuse, si vous faites un montage avec vis
Remarque : Votre nouveau bouton de carillon sans fil ne peut être utilisé que pour ajouter un bouton à un système de carillon sans fil Carlon existant. Il ne peut pas être utilisé avec un autre carillon sans fil ou mécanique.
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON Remarque : Installer le bouton de carillon sur une planche
d’aluminium ou un cadre de porte en métal peut réduire la portée. Si le bouton doit être installé sur du métal, insérez une pièce de bois de 1/2 po entre le bouton et le métal. Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de sonnette existant, ne montez le nouveau bouton qu’après avoir enlevé le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d’un stylo dans l’orifice rond dans le bas de l’émetteur et soulevez la patte doucement. Soulevez le devant du bouton pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban : A) Les surfaces doivent être libres de poussière, d’huile
et de toute autre substance qui peut nuire à l’adhésion.
B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Botones de Timbre inalámbrico RC3301, RC3311, RC3341
¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Botón de timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cinta con pegamento por ambos lados
•Tornillos
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
•Taladro, si se monta con tornillos
Nota: Su nuevo botón de timbre inalámbrico solamente puede usarse para agregar un botón a un sistema de tim­bre inalámbrico Carlon existente. No puede usarse con ningún otro sistema de timbre inalámbrico.
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DE TIMBRE Nota: Instalando el bóton de timbre en uno panel de alumino
o montante de puerta en metal puede disminuir el alcance de operación. Si debe instalar el bóton en una pieza de metal, intercale una pieza de madera de 1/2” entre el bóton y el metal. Si desea cubrir el agujero del alambre de su botón existente, guarde el montaje del nuevo botón de timbre hasta después de retirar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando el bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior del transmisor y empujando suavemente hacia dentro la lengüeta.
2. Para montaje con cinta: A) Asegúrese de que las superficies estén sin polvo,
aceite y otras sustancias que podrían afectar la adhesión.
B) Instale la cinta con pegamento por ambos lados en
la tapa posterior del botón de timbre.
Back Cover
Transmitter Button
Press to change tone or melody
Appuyez pour changer la tonalité ou la mélodie
Presione aquí para cambiar el tono o la melodía
Dos
Bouton de l’émetteur
Cubierta posterior
Botón del transmisor
LIMITED WARRANTY
The product you have purchased is guaranteed against de­fects in workmanship and materials for the period stated on the package. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation. Some states do not allow limi­tations on how long an implied warranty lasts, so this time limitation may not apply to you.
If the product fails due to a manufacturing defect during nor­mal use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement OR send the prod­uct and the dated sales receipt to:
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive Cleveland, OH 44122 USA Attn: LHP Customer Service
Not Covered - Batteries, light bulbs, and other expendable
items are not covered by this warranty. Repair service, ad­justment and calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished components will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set­up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with, but are not supplied by, Lamson & Sessions.
All requests for replacement must include a dated sales re- ceipt (copies accepted). LAMSON & SESSIONS IS NOT LIABLE FOR LOST PROFITS, INDIRECT, SPECIAL, EXEMPLARY, INCIDEN­TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY SUCH DAMAGES DUE TO IMPROPER WIRING OR MISUSE OF THE PRODUCT. As some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam­ages, the above limitation and exclusion may not apply to you.
PROBLEM: Receiver sometimes plays without anyone press­ing Chime Button. SUGGESTION: If another Wireless Chime System is on the same frequency nearby, it could accidentally trigger your sys­tem. If this happens, change privacy code.
PRIVACY CODES and HOW TO CHANGE THEM
It is NOT necessary to change the privacy code unless interference occurs. If you need to change code:
1. Use a nail clipper or wire cutter to cut and separate one of the wires ("A" through "E") on Chime Receiver. Make sure cut wire does not touch any other wire.
2. Remove back cover from Chime Button and locate the wires, which are in the rectangular compartment adjacent to the batteries. The wires are designated "A" through "E" with letters located immedi­ately above them.
3. Using a nail clipper or wire cutter, cut and separate the
same wire that was cut on the Chime Receiver. Make sure that the cut wire does not touch any other wire.
Note: It doesn’t matter which wires are cut, but be sure that the same wire cut on the Button matches that of the Receiver. If the wire cut on the Chime Button does not match the wire cut on the Chime Re­ceiver, the system will not work.
Suggestion: Begin by cutting just one wire in the Chime Re­ceiver and the same wire in the Chime Button. Test to see if the problem is eliminated. If the system is still not working properly, try cutting another wire. DON’T FORGET THAT EV-
ERY TIME A WIRE IS CUT IN THE CHIME RECEIVER, THE COR­RESPONDING WIRE MUST BE CUT IN THE CHIME BUTTON.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, includ­ing interference that may cause undesired operation.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
ALSO AVAILABLE FROM CARLON:
• Extend-A-Chime
®
– lets you hear your existing wired door-
bell in remote areas of your home or yard
• Plug-in and Battery Doorbells and Chimes
• On/Off Remote Switches
•Touch and Automatic Lighting Controls
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Patent #5,365,214
Additional Patent Pending
0308 IS76Made in China
0308 IS76Fabriqué en Chine
0308 IS76Hecho en China
PROBLÈME : Le récepteur sonne parfois sans qu’on appuie sur le bouton. SUGGESTION : S’il y a une autre carillon sans fil de même fréquence à proximité, elle peut déclencher la vôtre par in­advertence. Si c’est le cas, changez la fréquence.
CODES D'ACCÉS ET COMMENT LES CHANGER
Il N’EST PAS nécessaire de changer la fréquence à moins qu’il y ait interférence. Procédez comme suit si vous devez changer le code.
1. Avec une pince à ongles ou coupe-fil, coupez et séparez un des fils (A à E) du récepteur. Assurez-vous que le fil coupé ne touche pas un autre fil.
2. Enlevez le couvercle du bouton et situez les fils se trouvant dans un logement rectangulaire à côté des piles. Les fils sont identifiés "A" à "E", les lettres juste au­dessus des fils.
3. Avec la pince à ongles ou coupe-fil, coupez et séparez le ou les
mêmes fils que ceux coupés sur le récepteur. Assurez-vous que le fil coupé ne touche pas un autre fil.
Remarque : Quel fil vous coupez n’a pas d’importance mais assurez-vous de couper le même fil sur l’émetteur et le récepteur. Si vous ne coupez pas les mêmes fils, le système ne fonctionnera pas.
Suggestion : Commencez par ne couper qu’un seul fil sur le récepteur puis le même fil sur le bouton. Faites un essai. Si le problème n’est pas résolu, coupez un autre fil. N’OUBLIEZ
PAS QUE CHAQUE FOIS QUE VOUS COUPEZ UN FIL SUR LE RÉCEPTEUR, VOUS DEVEZ COUPER LE FIL CORRESPONDANT SUR LE BOUTON.
GARANTIE LIMITÉE
Le produit que vous avez acheté est garanti contre les vices de matière et de fabrication pour la période indiquée sur l’emballage. Les garanties implicites par la loi sont subordonnées de la même durée limitée. Certaines prov­inces ne permettent pas de limites sur la durée des garanties implicites; aussi, cette limite peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Si le produit fait défaut en usage normal, suite à un vice de fabrication, retournez-le accompagné du bon de caisse daté, au magasin où vous l’avez acheté pour un remplacement OU envoyez-le avec le bon de caisse daté à :
Service à la clientèle LHP
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive
Cleveland, OH 44122 USA
Non garantis - Piles, ampoules et autres articles de
consommation ne sont pas couverts par cette garantie. Les réparations, les ajustements et la calibration suite à un mauvais usage, un abus ou une négligencce, ne sont pas couverts par cette garantie. L’entretien ou la modification non autorisée du produit ou de ses composantes rendra la garantie nulle et sans effet. Cette garantie ne couvre pas le remboursement pour l’inconvénient, l’installation, la préparation, la perte d’usage, les frais de poste, le service non autorisé ni les autres produits utilisés de pair avec le produit, mais non fournis par, Lamson & Sessions.
Toute demande de remplacement doit être accompagnée du bon de caisse daté (copies acceptées). LAMSON & SES- SIONS NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR LES PERTES DE PROFIT, LES DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, EXEMPLAIRES OU CONSÉQUENTIELS, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS CÂBLAGE OU UN MAUVAIS USAGE DU PRODUIT. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou fortuits; aussi, la limite et l’exclusion présentes peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. L’opération est subordonnée des deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence dommageable.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut causer un mauvais fonctionnement.
Cet appareil est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada.
AUTRES CARLON :
• Extend-A-Chime
®
– vous permet d’entendre la sonnette câblée existante en tout point de la maison ou dans la cour.
• Sonnettes et Carillon enfichables et à pile
• Interrupteurs à distance
• Commande d’éclairage à touches et automatique
Cette garantie vous accorde des droits particuliers et peut aussi vous accorder d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Brevet nº 5 365 214
Autres brevets en instance
PROBLEMA: El receptor a veces toca sin que nadie presione el botón del timbre. SUGERENCIA: Si hay otro sistema de timbre inalámbrico cercano en la misma frecuencia, podría activar su sistema accidentalmente. Si ocurre esto, cambie el código de privacidad.
CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Y CÓMO CAMBIARLOS
NO es necesario cambiar el código de privacidad a menos que ocurran interferencias. Si necesita cambiar el código:
1. Use un cortauñas o un cortador de alambre para cortar y separar uno de los alambres ("A" hasta "E") en el recep­tor del timbre. Asegúrese de que el alambre cortado no toque ningún otro.
2. Deslice la tapa posterior fuera del botón del carillón y localice los alambres, que están en un compartimento rectangular adyacente a las baterías. Los alambres están designados "A" hasta "E" con letras situadas inmediatamente sobre ellos.
3. Usando un cortauñas o un cortador de alambre, corte y separe el
mismo alambre que se cortó en el receptor de timbre. Asegúrese de que el alambre cortado no toque ningún otro.
Nota: No importa cuál alambre corte en el botón, pero asegúrese de que tenga la misma letra que el que corte en el receptor. Si el alambre cortado en el botón del timbre no coincide con el alambre cortado en el receptor del timbre, el sistema no funcionará.
Sugerencia: Comience cortando sólo un alambre en el re­ceptor del carillón y el mismo alambre en el botón del tim­bre. Pruebe si esto elimina el problema. Si el sistema todavía no funciona debidamente, pruebe cortando otro alambre.
NO OLVIDE QUE TODAS LAS VECES QUE CORTE UN ALAMBRE EN EL RECEPTOR DEL TIMBRE DEBE CORTARSE EL ALAMBRE CORRESPONDIENTE EN EL BOTON DEL TIM­BRE.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto que ha comprado está garantizado por el periodo que se informa en el envase contra defectos de mano de obra y materiales. Las garantías implícitas legales se limitan al mismo periodo de tiempo. Algunos estados no permiten limitaciones en el periodo de extensión de las garantías, por lo tanto, estas limitaciones pueden no aplicarse a su caso.
Si el producto tiene una falla provocada por defectos de fabricación durante su uso normal, devuelva el producto y el recibo de compra fechado a la tienda en donde lo compró para que se lo sustituyan O envíe el producto y el recibo de compra fechado a:
Lamson & Sessions
Atencíon: Servicio de cliente de LHP
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122 EE.UU.
Las siguientes piezas no están cubiertas por la garantía -
Pilas, bombillas o focos y cualquier otra pieza fungible. Esta garantía tampoco incluye el servicio de reparación, ajuste o calibración debido al uso indebido o negligente. El servicio de reparación o modificación no autorizado del producto o de cualquiera de las piezas que se suministran invalidará la garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de preparación para la puesta en marcha, pérdida de tiempo de uso, franqueo, servicio de reparación no autorizado u otro producto utilizado conjuntamente con éste pero que no lo suministra Lamson & Sessions.
Todas las solicitudes de sustitución deben incluir el recibo de compra fechado (se aceptan copias). LAMSON & SES­SIONS NO ASUME RESPONSABILIDAD POR GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EJEMPLARES, INCIDENTALES O PERJUICIOS DEBIDO AL USO INDEBIDO DEL PRODUCTO O LA PREPARACIÓN INCORRECTA DE LOS CABLES. Como algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y perjuicios, las limitaciones y exclusión anteriores pueden no aplicarse a su caso.
Este dispositivo cumple las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC), parte 15. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencia nociva; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que puede recibir, incluyendo interferencia que pueda causar operación indeseable.
Este dispositivo cumple con la norma industrial RSS-210 del Canadá.
CARLON OFRECE TAMBIÉN:
• Extend-A-Chime
®
– para oír la campanilla conectada
existante en un área distante de la casa o del patio.
• Campanillas y carillones enchufables y a baterias
• Interruptores remotos de encendido/apagado
• Controles de iluminacion automatico y por tacto
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y además puede contar con otros derechos que varían según el estado.
Patente núm. 5,365,214
Otras patentes pendientes
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
Loading...