Carlon RC3306F, RC3304F Instruction Manual

B) Placez le dos du bouton contre la surface de montage et vissez-le en
place avec les vis fournies (vous devrez peut-être percer un trou guide dans le bois dur).
POSE DES PILES DANS LE RÉCEPTEUR
1. Enlevez les deux tubes de laiton en pressant chacun d’eux au centre et en les soulevant (voyez l’illustration). Ceci dégage les tubes et expose le logement des piles.
2. Insérez deux piles D dans chaque logement, prenant soin de respect
-
er la polarité (+ et -) indiquée.
3. Reme ttez les tubes de laiton en place.
FIXATION DU RÉCEPTEUR ALIMENTÉ PAR PILES
1. Marquez l’emplacement des vis sur le mur.
2. Percez des trous de 7/32 po dans le mur et insérez les ancrages dans les trous. Posez les vis argentées.
3. Laissez la tête des vis dépasser d’environ 1/4 po.
4. Placez le boîtier du récepteur sur les vis et abaissez-le dans les fentes.
5. Posez le couvercle décoratif sur le récepteur.
ESSAI
Appuyez sur le bouto n du carillon. Le récepteur devrait faire.
REMPLACEMENT DES PILES
1. Séparez le bouton du dos en insérant la pointe d’un stylo dans le trou au bas du bouton et en poussant doucement s ur la patte. Sép arez le bouton du dos.
2. Enlevez les piles en plaçant la pointe d’un petit tournevis ou d’un stylo dans la fente directement sous les piles. Souleve la pile du dessus. Faites
INSTRUCTION GUIDE
Battery Door Chime White RC3304F
Oak RC3306F Congratulations on a wise purchase!
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Decorator Chime Cover
• Chime Receiver Base
• Chime Button
• Two 3-Volt lithium batteries (installed)
• Double-sided tape
• Screws
• Wall anchors
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32" drill bit
BATTERIES NEEDED
(not included):
• Four alkaline "D" batteries
MOUNTING BACK COVER OF CHIME BUTTON Note: Mounting Chime Button on aluminum siding or metal door frame may
reduce range. If you want to cover the wire hole from your existing button, save mounting of the new Chime Button until after removing the existing button.
1. Remove cover from back of Button by inserting ballpoint pen into round hole at bottom of transmitter and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the back plate.
2. For tape mounting: A) Make sure surfaces are free of dust, oil, and other substances that could
affect adhesion. B) Attach double-sided tape to Chime Button back cover. C) Making sure that the end with the hook-shaped latch is facing down,
press cover firmly to mounting surface.
3. For screw mounting: A) Place Chime Button back cover where desired and mark screw
locations.
B) Place Chime Button back cover against mounting surface and screw
into marked locations using screws enclosed (may require drilling pilot holes on hardwoods).
RECEIVER BATTERY INSTALLATION
1. Remove both brass tubes by press
­ing each tube in the center and lifting forward (see diagram). This will release the tube covers and expose the battery compartments.
2. Insert 2 "D" alkaline batteries into each of the compartments accord
­ing to the (+,-) placement guides shown.
3. Snap brass tube covers back in place.
MOUNTING BATTERY CHIME RECEIVER
1. Mark screw locations onto wall for position.
2. Drill 7/32" holes into wall for plastic anchors. Place anchors into holes and install silver screws.
3. Leave screw heads extending about 1/4" from wall.
4. Slide Receiver base onto screws and lock into slots.
5. Place Dec orator Chim e c over over Rece iver base.
TEST
Press Chime Button(s). Receiver should play tone.
TO REPLACE BATTERIES
1. Remove Chime Button from back cover by insert
­ing ballpoint pen into round hole at the bottom of the Button and gently pushing in on tab. Lift Chime Button cover away from the back plate.
2. Remove old batteries by placing a small screw­driver or ballpoint pen in the slot directly beneath the batteries. Lift the top battery out of the battery compartment. Repeat with second battery. (Do not hit Chime Button to remove batteries - this could damage the Button.)
3. Replace old batteries with new batteries, posi
-
tive (+) side up.
CAUTION – The batteries used in this device may present a risk of fire or chemical burn if mistreated. Do not recharge, disassemble, heat above 100ºC (212ºF), or incinerate. Replace with UL approved Type CR2032 3 volt lithium batteries from Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, or Sony only. Use of another battery may present a risk of fire or explosion.
CHANGING TONE/MELODY SELECTION
To change tone to different tone or melody, press once on the small raised Button located on top of the Button. Receiver will play next selection. To continue changing melody or selection, press down
once again and wait
for Receiver to confirm change.
Note: If you change songs or tones too rapidly, the Receiver will not play each selection. Only last melody or tone selected will play. Selecting while Receiver is playing will switch system to new setting, but Receiver will only finish playing tone or melody already in progress.
VOLUME CONTROL
Adjust loudness by moving volume control lever on back of Chime Receiver to desired position.
TROUBLESHOOTING TIPS: PROBLEM: Receiver does not sound when Chime Button is pressed. SUGGESTION: Verify that batteries are installed correctly in the button and
battery contacts are in the correct position. Try replacing batteries first. Check that Receiver and Button are placed within operating range.
GUIDE D’INSTALLATION
Carillon à piles Blanc RC3304F
Chêne RC3306F Nous vous félicitons de votre choix judicieux !
VOUS TROUVEREZ DANS CET ENSEMBLE :
• Un couvercle décoratif
• Un récepteur de carillon
• Un bouton de carillon
• Deux piles au lithium 3 volts (installées)
• Un ruban à deux faces
• Des vis
• Des ancrages muraux
LES OUTILS/FOURNITURES NÉCESSAIRES :
• Un petit tournevis à pointe cruciforme (Phillips)
• Un stylo-bille
• Une mèche 7/32 po
PILES REQUISES (non fournies) :
• Four piles alcalines D
MONTAGE DU DOS DU BOUTON DE CARILLON Remarque : Monter le bouton de carillon sur un bardeau d’aluminium ou un
cadre de porte en métal peut en réduire la portée. Si vous voulez couvrir le trou de fil du bouton de carillon existant, ne montez le nouveau bouton qu’après avoir enlevé le bouton existant.
1. Séparez le dos du bouton en insérant la pointe d’un stylo dans l’orifice rond dans le bas de l’émetteur et soulevez la patte doucement. Soulevez le devant du bouton pour le séparer du dos.
2. Montage avec le ruban : A) Les surfaces doivent être libres de poussière, d’huile et de toute
autre substance qui peut nuire à l’adhésion. B) Posez le ruban à deux faces sur le dos du bouton. C) Assurez-vous que le bout du bouton avec le petit crochet soit vers
le bas. Pressez le dos fermement sur la surface de montage.
3. Montage avec les vis : A) Placez le dos du bouton à l’endroit voulu et marquez la position
des vis.
de même pour l’autre pile (ne pressez pas le bouton en changeant les piles sinon vous risquez d’endommager le bouton).
3. Posez des piles neuves, côté positif (+) exposé. MISE EN GARDE – Les piles de cet appareil peuvent présenter un risque d’incendie ou de brûlure chimique si elles sont maltraitées. Ne pas les recharger ni les ouvrir, les cha uffer à plus de 100ºC (2 12ºF) ou les jeter au feu. Remplacer avec UL approved des piles au lithium CR2032 de 3 volts, de marque Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, ou Sony seulement. Utiliser d’autres piles peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
CHANGEMENT DE LA TONALITÉ/MÉLODIE
Pour changer le réglé d’avance, appuyez une fois sur le petit bouton soulevé sur le devant du bouton de la carillon. Le récepteur jouera la nouvelle tonalité. Pour continuer de changer, appuyez une fois encore sur le petit bouton et le récepteur joue une autre tonalité.
Remarque : Si vous changez de tonalité trop rapide
­ment, le récepteur pourra ne pas jouer chaque sélection. Seule la dernière mélodie ou tonalité sera jouée. Faire un choix pendant que la tonalité joue fait passer au nouveau choix mais le récepteur ne fera que finir de jouer la tonalité ou la mélodie en cours.
COMMANDE DE VOLUME
Réglez l'intensité sonore en poussant le levier de volume à la position voulue, au dos du récepteur du carillon.
CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE : PROBLÈME : Le récepteur ne sonne pas quand vous appuyez sur le
bouton. SUGGESTION : Assurez-vous que les piles sont bien i nstallées, les contacts à la bonne position. Commencez par remplacer les piles. Vérifiez si le récepteur et le bouton se trouvent en-deçà de la distance de portée.
GUÍA DE INSTRUCCIONES
TImbre con batería para puerta Blanco RC3304F
Roble RC3306F ¡Lo felicitamos por su compra sabia!
SE ADJUNTA:
• Cubierta decorativa del timbre
• Base del receptor del timbre
• Botón del timbre
• Dos baterías de litio de 3 voltios (instaladas)
• Cintas con pegamento por ambos lados
• Tornillos
• Anclajes de pared
HERRAMIENTAS/MATERIALES NECESARIOS:
• Pequeño destornillador de cabeza Phillips
• Bolígrafo
• Broca de taladro de 7/32 de pulgada (5.5 mm)
BATERÍAS NECESARIAS
(no incluidas):
• Quatro baterías alcalinas "D"
MONTAJE DE LA CUBIERTA POSTERIOR DEL BOTÓN DEL TIMBRE Nota: Si se monta el botón del timbre en revestimientos de aluminio o marcos
metálicos de puerta puede reducirse el alcance. Si desea cubrir el agujero del cable de su botón existente, guarde el montaje del nuevo botón hasta después de retirar el botón existente.
1. Retire la cubierta de la parte posterior del botón insertando un bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior del transmisor empujando hacia adentro suavemente la lengüeta. Levante la cubierta del botón del carillón de la placa posterior.
2. Para montaje con cinta: A. Asegúrese de que las superficies estén sin polvo, aceite y otras sustan
-
cias que podrían afectar la adhesión.
B. Instale la cinta con pegamento por ambos lados en la cubierta posterior
del botón del timbre.
C. Asegurándose de que el extremo con el pestillo en forma de gancho
esté apuntando hacia abajo, presione la cubierta firmemente sobre la superficie de montaje.
3. Para montaje con tornillos: A. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre donde lo desee y
marque las ubicaciones de los tornillos.
B. Coloque la cubierta posterior del botón del timbre contra la superficie
de montaje y atornille en las ubicaciones marcadas usando los tornillos incluidos (puede ser necesario perforar agujeros guía en las maderas duras).
INSTALACÍON DE LA BATERÍA DEL RECEPTOR
1. Retire ambos tubos de latón presionando cada tubo en el centro y le
­vantando hacia adelan te (ve a el diagrama). Esto liberará las c ubi
­ertas de los tubos y expondrá los compartimentos de batería.
2. Inserte 2 baterías alcalinas "D" en cada u no de los compartimentos según las guías de colocación
(+, -) mostradas.
3. Encaje las cubiertas de los tubos de latón nuevamente en su sitio.
MONTAJE DEL RECEPTOR DEL TIMBRE CON BATERÍA
1. Marque la ubicación de los tornillos en la pared a fin de determinar la posición.
2. Taladre agujeros de 7/32 de pulgada (5.5 mm) en la pared para los anc
­lajes plásticos. Coloque los anclajes en los agujeros e instale los tornillos plateados.
3. Deje las cabezas de los tornillos sobresaliendo aproximadamente 1/4 de pulgada (6.35 mm) de la pared.
4. Deslice el receptor en los tornillos y bloquéelo en las ranuras.
5. Co loq ue la c ubi erta d eco rati va de l car illó n sob re la base d el
receptor.
PRUEBA
Presione el(los) botón(es) del timbre. El receptor debe tocar el tono.
PARA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
1. Retire el botón del timbre de la cubierta posterior insertando el bolígrafo en el agujero redondo de la parte inferior y empujando suavemente la lengüeta. Levante la cubierta del botón aleján
-
dola de la placa posterior.
2. R etir e l as bate rías an tigua s coloc ando un pequeño destornillador o bolígrafo en la ranura directamente bajo las baterías. Levante la batería superior fuera de su compartimento. Repita con la segunda (No golpee el botón del carillón para sacar las baterías - esto podría dañar el botón).
3. Reemplace las baterías antiguas por otras nue­vas, con el lado positivo (+) hacia arriba.
PRECAUCIONES – Las pilas en esta unidad pueden presentar un peligro de incendio o de quemadura química si las s on trat ada mal . No recarguel as, desmontelas, calentelas a más de 100ºC (212ºF), o quemelas. Reem plazar con UL approved pilas de litio CR2032 de 3 voltios, de marca Carlon (RC3395D), Radio Shack, Toshiba, Sharp, NewSun, o Sony sola
­mente. Otras pilas pueden presentar un peligro de incendio o de explosión.
CAMBIO DE LA SELECCIÓN DE TONO/MELODÍA
Para cambiar del predefinido a un tono o melodía distintos, presione una vez el pequeño botón levantado en la parte superior del frente del botón. El receptor tocará la selección siguient e. Par a cont inuar cambiando melodías o selecciones, presione una vez de nuevo hacia abajo y espere que el receptor confirme el cambio
Nota: Si cambia canciones o tonos demasiado rápi­damente, el receptor no tocará cada selección. Sólo tocará la última melodía o tono seleccionado. Si se selecciona mientras el receptor está tocando cambiará el sistema a un nuevo ajuste, pero el receptor sólo terminará de tocar el tono o melodía ya en curso.
CONTROL DEL VOLUMEN
Ajuste la intensidad del sonido moviendo la palanca del control de volumen en la parte de atrás del Receptor a la posición deseada.
CONSEJOS PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS: PROBLEMA: El receptor no suena cuando se presiona el botón del timbre. SUGERENCIA: Compruebe que las baterías estén instaladas correctamente
y que los contactos de la batería estén en la posición correcta. Intente reem
­plazar las baterías en primer lugar. Revise que el receptor y el botón estén colocados dentro de una distancia que les permita funcionar.
PROBLEMA: Cuando se presiona el botón de la campanilla, el receptor emite un "Please replace button batteries" o "Please replace chime batteries" al fine de la melodia o del tono. SUGERENCIA: Un "Please replace button batteries" al final de la melodía o tono
Back of receiver
Back cover
Transmitter button
Dos
Bouton de l’émetteur
Cubierta posterior
Botón del transmisor
Chime mounting template
Gabarit de montage du carillon
Plantilla de montaje del timbre
Parte poste­rior del receptor
Press to change tone.
Ap­puyez pour changer
Pre­sione aquí para cambiar
Dos du ré-
PROBLEM: When Chime Button is pressed, Receiver plays "Please replace button batteries" or "Please replace chime batteries" at the end of melody or tone. SUGGESTION: "Please replace button batteries"at the end of melody or tone warns that Chime Button batteries are getting low. Replace Chime Button bat
­teries. "Please replace chime batteries" indicates the Chime Receiver batteries are getting low. Replace Chime Receiver batteries.
PROBLEM: Chime only plays "dong." SUG GEST ION: Pr ess Scr oll Bu tton on Tra nsmi tter to c hange s ound
options.
PROBLEM: Receiver sometimes plays without anyone pressing Chime But­ton. SUGGESTION: If another Wireless Chime Syst em nearby is on the same frequency, it could accidentally trigger your system. If this happens, change privacy code.
PRIVACY CODES and HOW TO CHANGE THEM
It is NOT necessary to change the privacy code unless interference occurs. If you need to change code:
1. Use a nail clipper or wire cutter to cut and separate
one of the wires ("A" through "E") on Chime Receiver. Make sure cut wire does not touch any other wire.
2. Remove back cover off Chime Button and locate the
wires, which ar e in the rec tangular com partment adjacent to the batteries. The wires are designated "A" through "E" with letters located immediately above them.
3. Using a nail clipper or wire cutter, cut and separate the same wire that was
cut on the Chime Receiver. Make sure that the cut wire does not touch any other wire.
Note: It doesn’t matter which wires are cut, but be sure that the same wire cut on the Button matches that of the Receiver. If the wire cut on the Chime Button
does not match the wire cut on the Chime Receiver, the system will not work. Suggestion: Begin by cutting just one wire in the Chime Re
­ceiver and the same wire in the Chime Button. Test to see if the problem is eliminated. If the system is still not working properly, try cutting another wire. DON’T FORGET THAT
EVERY TIME A WIRE IS CUT IN THE CHIM E RE CEIVER , THE CORRESPONDING WIRE MUST BE CUT IN THE CHIME BUTTON.
LIMITED WARRANTY
The product you have purchased is guaranteed against defects in workman
­ship and materials for the period stated on the package. Warranties implied by law are subject to the same time period limitation. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this time limitation may not apply to you.
If the product fails due to a manufacturing defect during normal use, return the product and dated sales receipt to the store where purchased for replacement OR send the product and the dated sales receipt to:
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive Cleveland, OH 44122 USA Attn: LHP Customer Service
Not Cov ered - Batteries, light bulbs, and other expendable items are not
covered by this warranty. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished components will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, set-up time, loss of use, postage, unauthorized service, or other products used in conjunction with, but are not supplied by,
Lamson & Sessions.
All requests for replacement must include a dated sales rec eipt (copies accepted). LAMSON & SESSIONS IS NOT LIABLE FOR LOST PROFITS, INDIRECT, SPECIAL, EXEMPLARY, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUD
­ING WITHOUT LIMITATION ANY SUCH DAMAGES DUE TO IMPROPER WIRING OR MISUSE OF THE PRODUCT. As some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, the above limitation and exclusion may not apply to you.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This device complies with RSS-210 of Industry Canada.
ALSO AVAILABLE FROM CARLON:
• Extend-A-Chime
®
– lets you hear your existing wired doorbell in remote
areas of your home or yard
• Plug-in and Battery Doorbells and Chimes
• On/Off Remote Switches
• Touch and Automatic Lighting Controls
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. If you have questions or need further assistance, please call Lamson & Sessions at: 1-800-346-2646 Mon. - Fri., 9 a.m. - 4 p.m. EST.
PROBLÈME : Quand vous appuyez sur le bouton du carillon, le récepteur fait
"Please replace button batteries" ou "Please replace chime batteries" à la fin de la mélodie ou de la tonalité. SUGGESTION : Le "Please replace button batteries" vous avise que les piles du bouton sont faibles. Remplacez les piles du bouton. Le "Please replace chime batteries" indique que les piles du récepteur du carillon sont faibles. Remplacez les piles du récepteur.
PROBLÈME : Le carillon ne fait que "Dong". SUGGESTION : Appuyez sur le bouton de sélection de l’émetteur pour changer
la sélection.
PROBLÈME : Le récepteur sonne parfois sans qu’on appuie sur le bouton. SUGGESTION : S’il y a une autre sonnette sans fil de même fréquence à
proximité, elle peut déclen cher la vôtre par inadve rtence. Si c’est le cas, changez la fréquence.
CODES D'ACCÉS ET COMMENT LES CHANGER
Il N’EST PAS nécessaire de changer la fréquence à moins qu’il y ait interférence. Procédez comme suit si vous devez changer le code.
1. Avec une pinc e à ongles ou coupe -fil, coup ez et séparez un des fils (A à E) du récepteur. Assurez-vous que le fil coupé ne touche pas un autre fil.
2. Enlevez le couvercle du bouton et situez les fils se trouvant dans un logement rectangulaire à côté des piles. Les fils sont identifiés "A" à "E", les lettres juste au-dessus des fils.
3. Avec la pince à ongles ou coupe-fil, coupez et séparez le ou les
mêmes fils que ceux coupés sur le récepteur. Assurez-vous que
le fil coupé ne touche pas un autre fil.
Remarque : Quel fil vous coupez n’a pas d’importance mais assurez-vous de couper le même fil sur l’émetteur et le récepteur. Si vous ne coupez pas les mêmes fils, le système ne fonctionnera pas.
Suggesti on : Commenc ez par ne couper qu’un seu l fil sur le r écepteur puis le même fil sur le bouton. Faites un essai. Si le problème n’est pas résolu, coupez un autre fil . N’OU BLIE Z PAS QUE
CHAQUE FOIS QUE VOUS COU PEZ UN FI L SUR LE RÉCEPTEUR, VOUS DEVEZ COUPER LE FIL CORRESPON
-
DANT SUR LE BOUTON.
GARANTIE LIMITÉE
Le produi t q ue v ous avez ache té e st garant i co ntre les vices de mat ière et de fabrication pour la période indiquée sur l’emballage. Les garanties implicites par la loi sont subordonnées de la même durée limitée. Certaines provinces ne permettent pas de limites sur la durée des garanties implicites; aussi, cette limite peut ne pas s’appliquer dans votre cas.
Si le produit fait défaut en usage normal, suite à un vice de fabric ation, retournez- le accom pagné du bon de caisse d até, au magasin où vous l’avez acheté pour un remplacement OU envoyez-le avec le bon de caisse daté à :
Service à la clientèle LHP
Lamson & Sessions
25701 Science Park Drive
Cleveland, OH 44122 USA
Non garantis - Piles, ampoules et autres articles de consommation ne sont pas
couverts par cette garantie. Les réparations, les ajustements et la calibration suite à un mauvais usage, un abus ou une négligencce, ne sont pas couverts par cette garantie. L’entretien ou la modification non autorisée du produit ou de ses composantes rendra la garantie nulle et sans effet. Cette garantie ne couvre pas le remboursement pour l’inconvénient, l’installation, la préparation, la perte d’usage, les frais de poste, le service non autorisé ni les autres produits utilisés de pair avec le produit, mais non fournis par, Lamson & Sessions.
Toute demande de remplacement doit être accompagnée du bon de caisse daté (copies acceptées). LAMSON & SESSIONS NE PEUT ÊTRE TENU RESPON­SABLE POUR LES PERTES DE PROFIT, LE S DOMMAGES INDIRECTS, FORTUITS, EXEMPLAIRES OU CONSÉQUENTIELS, Y COMPRIS, MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS CÂBLAGE OU UN MAUVAIS USAGE DU PRODUIT. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages indirects ou fortuits; aussi, la limite et l’exclusion présentes peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règlements de la FCC. L’opération est subordonnée des deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne peut pas causer une interférence dommageable.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris l’interférence qui peut causer un mauvais fonctionnement.
Cet appareil est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada.
AUTRES CARLON :
• Extend-A-Chime
®
– vous permet d’entendre la sonnette câblée existante
en tout point de la maison ou dans la cour.
• Sonnettes et Carillon enfichables et à pile
• Interrupteurs à distance
• Commande d’éclairage à touches et automatique
Cette garantie vous accorde des droits particuliers et peut aussi vous ac
­corder d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.Si vous avez des questions ou besoin d’aide, téléphonez à Lamson & Sessions au : 1-800-346-2646, du lundi au vendredi, 9 h à 16 h (HNE).
Brevet nº 5 365 214 nº 5 680 102 et nº 5 680 112
advierte que las baterías del botón del timbre se están agotando. Reemplace las baterías del botón del timbre. Un "Please replace chime batteries" indica que las baterías del receptor de la campanilla son bajas. Reemplace las baterías del receptor.
PROBLEMA: El timbre sólo toca "don". SUGERENCIA: Presione el botón de desplazamiento en el transmisor para
cambiar las opciones de sonido.
PROBLEMA: El receptor a veces toca sin que nadie presione el botón del timbre. SUGERENCIA: Si hay otro sistema de timbre inalámbrico cercano en la misma frecuencia, podría activar su sistema accidentalmente. Si ocurre esto, cambie el código de privacidad.
CÓDIGOS DE PRIVACIDAD Y CÓMO CAMBIARLOS
NO es necesario cambiar el código de privacidad a meno s que ocurran interferencias. Si necesita cambiar el código:
1. Use un cortauñas o un cortador de alambre para cortar y separar uno de los alambres ("A" hasta "E") en el receptor del timbre. Asegúrese de que el alambre cortado no toque ningún otro.
2. Retire la tapa posterior fuera del botón del timbre y localice los alambres, que están en un compartimento rectangular adya
­cente a las baterías. Los alambres están designados "A" has ta "E" con letras situadas inm ediatamente sobre ellos.
3. Usando un cortauñas o un cortador de alambre, corte y separe el
mismo alambre que se cortó en el receptor de timbre. Asegúrese de que el alambre cortado no toque ningún otro.
Nota: No importa cuál alambre corte en el botón, pero asegúrese de que tenga la misma letra que el que corte en el receptor. Si el alambre cortado en el botón del timbre no coincide con el alambre cortado en el receptor del timbre, el sistema no funcionará.
Sugerencia: Comience cortando sólo un alambre en el receptor del carillón y el mismo alambre en el botón del carillón. Pruebe si esto elimina el problema. Si el sistema todavía no funciona debidamente, pruebe cortando otro alam
-
bre. NO OLVIDE QUE TODAS LAS VECES QUE CORTE UN ALAMBRE EN EL
RECEPTOR DEL TIMBRE DEBE COR TARSE E L ALA MBRE CORRESPON DIENTE E N EL BOTON DEL TIMBRE.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto que ha com
­prado está garantizado por el periodo que se informa en el envase contra defectos de mano de obra y materiales. Las garantías implíci tas le
­gales se limitan al mismo periodo de tiempo. Algunos estados no permiten limita
­ciones en el periodo de ex
­tensión de las garantías, por lo tanto, estas limitacion es pueden no aplicarse a su caso.
Si el producto tiene una falla provocada por defectos de fabricación durante su uso normal, devuelva el producto y el recibo de compra fechado a la tienda en donde lo compró para que se lo sustituyan O envíe el producto y el recibo de compra fechado a:
Lamson & Sessions
Atencíon: Servicio de cliente de LHP
25701 Science Park Drive
Cleveland, Ohio 44122 EE.UU.
Las siguientes piezas no están cubiertas por la garantía - Pilas, bombillas o
focos y cualquier otra pieza fungible. Esta garantía tampoco incluye el servicio de reparación, ajuste o calibración debido al uso indebido o negligente. El servicio de reparación o modificación no autorizado del producto o de cualqui
­era de las piezas que se suministran invalidará la garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolso por inconveniencia, instalación, tiempo de preparación para la puesta en marcha, pérdida de tiempo de uso, franqueo, servicio de reparación no autorizado u otro producto utilizado conjuntamente con éste pero que no lo suministra Lamson & Sessions.
Todas las solicitudes de sustitución deben incluir el recibo de compra fechado (se aceptan c opias). LA MSON & SESSIONS NO A SUME RESPO NSABILIDAD POR GANANCIAS PERDIDAS, DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, EJEMPLARES, INCIDENTALES O PERJUICIOS DEBIDO AL USO INDEBIDO DEL PRODUCTO O LA PREPARACIÓN INCORRECTA DE LOS CABLES. Como algunos Estados no permiten
la exclusión o limitación de los daños y perjuicios, las limitaciones y exclusión anteriores pueden no aplicarse a su caso.
Este dispositivo cumple las reglas de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC), parte 15. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencia nociva; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que puede recibir, incluyendo interferencia que pueda causar operación indeseable.
Este dispositivo cumple con la norma industrial RSS-210 del Canadá.
CARLON OFRECE TAMBIÉN:
• Extend-A-Chime
®
– para oír la campanilla conectada existante en un área
distante de la casa o del patio.
• Campanillas y carillones enchufables y a baterias
• Interruptores remotos de encendido/apagado
• Controles de iluminacion automatico y por tacto
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y además puede contar con otros derechos que varían según el estado. Si desea formular preguntas o necesita asistencia, sírvase llamar a: Lamson & Sessions al: 1­800-346-2646 de lunes a viernes, de 09:00. a 16:00 hs (hora del Este).
Patente núm. 5,365,214, núm. 5,680,102 y núm. 5,680,112
Made in China ©2005
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
0504 IS70
Button IS76
Fabriqué en Chine ©2005
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
0504 IS70
Bouton IS76
Hecho en China ©2005
25701 Science Park Drive Cleveland, Ohio 44122 www.lamson-sessions.com
0504 IS70 Botón IS76
Chime privacy code wires
Fils de code privé du carillon
Alambres de código secreto del timbre
Loading...