The Carlon® Curved Lid J-Box installed in 24" diameter
concrete piers at lighting pole bases has a ush, aesthetic
appearance and provides a large junction box to facilitate
wiring, circuit management and post-installation maintenance.
The J-Box lid allows the mounting of additional receptacles
and weatherproof covers. The J-Box is also suitable for 18",
30" and 36" installations.
Features
• NEMA 1, 2, 3, 3R, 6, 6P, 12, 13, 4, 4X Ratings.
• UL List per UL 50 Specications for Electrical Enclosures.
• PVC lid is paintable to “blend in” with concrete pier.
• Lids provide locations to mount weatherproof xtures. The
12 x 12 provides 3 locations and the 8 x 8 provides 1
location.
• PVC will not be affected by most release agents. Refer to
release agent supplier for specic details on compatibility.
• Both the E88C24 and E1212C24 can be used in 18”, 24”,
30”, and 36” forms. If using re-bar, the E88C24 is recommended for 18” forms.
(4) SCREWS
Form
Fig.1
To Install J-Box
1. Remove lid from box base as-supplied.
2. Drill or punch holes in the base and attach conduit ttings in
desired locations.
3. Install the gasket into gasket groove in the Lid. If the J-Box
will be installed deeper than 3 feet, do not install the gasket
until Step 5.
4. Assemble the lid to the base using the captive screws in the
four corners.
5. If J-Box is to be installed deeper than 3 feet, assemble per
the following submersible rating (NEMA 6P) instruction:
• Using a 1/8” drill, drill holes from the inside of the gasket
grooves at the four marked locations.
• Install gasket into gasket groove in lid.
• Use four 3/4” sheet metal screws (not supplied) in the four
holes just drilled along with the four captive screws to
assemble the lid.
Using the four supplied sheet metal screws (Fig.1), attach the
6.
assembled lid and base to the form. Place tape around the lid
to the form in addition to using the screws, to allow for easier
removal from concrete. Using four #8 screws, attach the lid
and base to the form as shown in Fig.1. Using duct tape, tape
completely around the perimeter of the lid to seal against the
form. For 30” and 36” forms it is recommended that a spacer
is placed along the sides to ensure the box is even in the form.
7. Before pouring concrete, orient the form so the exposed lid
will not face parking lot trafc.
Parking
Spaces
Parking
Spaces
Parking
Spaces
IS59 B
Page 1 of 4
Parking
Spaces
8. After concrete has completely cured, loosen or remove the
four corner captive screws from the lid. Grab the grip points
on opposite corners and pull straight out.
9. Remove the four mounting screws used to mount the lid
and base to the form.
10. Complete desired wiring.
11. Re-install lid to complete installation. If desired, replace
captive screws with tamper-resistant screws.
Parking
Spaces
Parking
Spaces
®®
Boîte de jonction à couvercle courbe
Instructions d'installation
Cat. N° E88C24 (8x8) et N° E1212C24 (12x12)
Français
La boîte de jonction à couvercle courbe Carlon®, installée
dans des piliers de béton de 24 po de diamètre à la base de
poteaux d'éclairage, présente un aspect esthétique exempt de
saillies et offre une grande boîte de jonction pour faciliter le
câblage, la gestion des circuits et l'entretien après installation.
Le couvercle de la boîte de jonction permet la pose de prises
supplémentaires et de couvercles étanches. La boîte de
jonction convient également aux installations de 18 po, 30 po
et 36 po.
• Spécications UL à UL 50 pour les enveloppes de protection
électrique.
• Le couvercle en PVC put être peint pour « se fondre » avec
le pilier en béton.
• Les couvercles offrent des emplacements pour poser des
pièces de xation intempérisées. La boîte de 12 x 12
dispose de 3 emplacements de montage, celle de 8 x 8 d'un
seul emplacement.
•
La plupart des agents de démoulage n'affecteront pas le PVC.
Communiquer avec le fournisseur d'agent de démoulage pour
plus de détails sur la compatibilité.
• Les boîtes E88C24 et E1212C24 peuvent être utilisées dans
des formes de 18 po, 24 po, 30 po et 36 po. Si vous utilisez
les barres d'armature, la boîte E88C24 est recommandée
pour les formes de 18 po.
(4) VIS
Forme
Fig.1
Pour installer la boîte de jonction
1. Retirer le couvercle de l'embase de la boîte telle que livrée.
2. Forer ou percer des trous dans l'embase et xer les
raccords de conduit aux emplacements désirés.
3.
Poser le joint d'étanchéité dans la gorge de joint du couvercle.
Si la boîte de jonction est installée plus profondément que 3
pieds (914 mm), ne pas poser le joint avant l'étape 5.
4. Fixer le couvercle à l'embase avec les vis imperdables aux
quatre coins.
5. Si la boîte de jonction est installée plus profondément que 3
pieds (914 mm), la xer selon les instructions de la norme
d'étanchéité NEMA 6P (submersible) :
• À l'aide d'un foret de 1/8 po, percer des trous à l'intérieur
des gorges de joint aux quatre emplacements indiqués.
• Poser le joint d'étanchéité dans la gorge de joint du
couvercle.
• Utiliser quatre vis à tôle de 3/4 po (non fournies) dans les
quatre trous percés avec les quatre vis imperdables pour
assembler le couvercle.
6.
À l'aide des quatre vis à tôle (Fig.1), fixer l'ensemble de
l'embase et du couvercle à la forme. Poser du ruban autour
du couvercle sur la forme en plus d'utiliser les vis, an de
pouvoir plus facilement retirer la boîte du béton. À l'aide de
quatre vis no 8, xer le couvercle et l'embase à la forme
comme le montre la gure 1. Poser du ruban à conduit autour
du périmètre du couvercle pour le sceller contre la forme.
Pour les formes de 30 po et 36 po , il est recommandé de
poser une entretoise sur les côtés pour assurer l'installation
régulière de la boîte dans la forme.
7. Avant de couler du béton, orienter la forme an que le
couvercle ne soit pas exposé face à la circulation du
stationnement.
Espaces de
stationnement
Espaces de
stationnement
Espaces de
stationnement
IS59 B
Page 2 of 4
Espaces de
stationnement
Espaces de
stationnement
Espaces de
stationnement
8. Après le durcissement complet du béton, desserrer ou
retirer les quatre vis imperdables de coin du couvercle.
Saisir les points de prise aux coins opposés et le retirer.
9. Retirer les quatre vis de xation utilisées pour installer le
couvercle et l'embase dans la forme.
10. Compléter le câblage désiré.
11. Reposer le couvercle pour terminer l'installation. Si désiré,
remplacer vis imperdables par des vis inviolables.
Caja de conexión de tapa curvada
Instrucciones de instalación
Cat. No. E88C24 (8x8) y E1212C24 (12x12)
Español
La caja de conexión de tapa curvada Carlon® instalada en pilares
de concreto de 24" de diámetro en bases de postes de alumbrado
tiene una apariencia plana, estética y proporciona una caja de
conexión grande para facilitar el cableado, el manejo del circuito y
el mantenimiento posterior a la instalación. La tapa de la caja de
conexión permite el montaje de receptáculos adicionales y
cubiertas impermeables. La caja de conexión también es
adecuada para instalaciones de 18", 30" y 36".
• Con certicación UL de acuerdo con las especicaciones
UL 50 para cajas eléctricas.
• La tapa de PVC se puede pintar para no desentonar con el
pilar de concreto.
• Las tapas proporcionan ubicaciones para montar accesorios
resistentes a la intemperie. La tapa de 12 x 12 proporciona 3
ubicaciones y la de tapa 8 x 8 proporciona 1 ubicación.
El PVC no será afectado por la mayoría de agentes desmoldantes.
•
Consulte con el proveedor de agentes desmoldantes para detalles
especí¬cos sobre compatibilidad.
• Tanto la caja E88C24 como la E1212C24 pueden usarse en
formas de 18”, 24”, 30” y 36”. Si usa una barra de refuerzo,
se recomienda la caja E88C24 para formas de 18”.
(4) TORNILLOS
Forma
Fig.1
Para instalar la caja de conexión
1. Retire la tapa de la base de la caja como es suministrada.
2. Taladre o perfore agujeros en la base y conecte los
accesorios de los conductos en las ubicaciones deseadas.
3. Instale la junta en la ranura de la tapa. Si la caja de
conexión se instalará a más profundidad de 3 pies, no
instale la junta hasta el paso 5.
4. Ensamble la tapa a la base usando los tornillos prisioneros
en las cuatro esquinas.
Si la caja de conexión debe instalarse a mayor profundidad
5.
que 3 pies, ensamble según la siguiente instrucción para
clasicación sumergible (NEMA 6P):
•
Usando un taladro de 1/8”, taladre los agujeros desde el
interior de las ranuras de la junta en las cuatro ubicaciones
marcadas.
• Instale la junta en la ranura de la tapa.
•
Use cuatro tornillos de 3/4” para lámina de metal (no
suministrados) en los cuatro agujeros recién taladrados junto
con los cuatro tornillos prisioneros para ensamblar la tapa.
6.
Usando los cuatro tornillos para lámina de metal suministrados
(Fig.1),
conecte la tapa ensamblada y la base a la forma.
Coloque cinta alrededor de la tapa en la forma además de
usar los tornillos, para permitir un retiro más fácil del
concreto. Usando cuatro tornillos #8, conecte la tapa y la
base a la forma como se muestra en la Fig.1. Usando cinta
para ductos, encinte completamente alrededor del
perímetro de la tapa para sellar contra la forma. Para
formas de 30” y 36” se recomienda colocar un espaciador
a lo largo de los lados para asegurar que la caja esté a
nivel con la forma.
7. Antes de verter concreto, oriente la forma de modo que la
tapa expuesta no esté frente al tráco de la playa de
estacionamiento.
Espacios de
estacionamiento
Espacios de
estacionamiento
Espacios de
estacionamiento
IS59 B
Página 3 of 4
Espacios de
8.
Después de que el concreto se ha curado completamente,
estacionamiento
Espacios de
estacionamiento
Espacios de
estacionamiento
aoje o retire los cuatros tornillos prisioneros de las esquinas
de la tapa. Sujete los puntos de agarre en esquinas opuestas
y tire hacia afuera.
9. Retire los cuatro tornillos de montaje usados para montar la
tapa y la base a la forma.
10. Complete el cableado deseado.
11. Reinstale la tapa para completar la instalación. Si desea,
reemplace los tornillos prisioneros con tornillos resistentes
a la manipulación.
ENGLISH
WARRANTY: Thomas & Betts sells this product with the understanding that the user will perform all necessary tests to
determine the suitability of this product for the user's intended application. Thomas & Betts warrants that this product will be
free from defects in materials and workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase. Upon prompt
notification of any warranted defect, Thomas & Betts will, at its option, repair or replace the defective product or refund the
purchase price. Proof of purchase is required. Misuse or unauthorized modification of the product voids all warranties.
Limitations and Exclusions: THE ABOVE WARRANTY IS THE SOLE WARRANTY CONCERNING THIS PRODUCT, AND
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHICH ARE SPECIFICALLY
DISCLAIMED. LIABILITY FOR BREACH OF THE ABOVE WARRANTY IS LIMITED TO COST OF REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AND UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL THOMAS & BETTS BE LIABLE FOR
ANY INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
FRENCH
GARANTIE : Thomas & Betts vend ce produit sous réserve que l'utilisateur procède à tous les tests nécessaires afin d'établir
si le produit convient à l'utilisation qu'il désire en faire. Thomas & Betts fabrique ses produits de façon à ce qu'ils soient libres
de tout défaut de matériaux et de main-d'oeuvre pour une période de deux (2) ans de leur date d'achat. Si, dans un délai
raisonnable, Thomas & Betts reçoit avis d'un défaut couvert par la garantie, elle s'engage, à son choix, à échanger ou réparer
le produit défectueux ou à en rembourser le prix d'achat. Un mauvais usage ou une modification non autorisée du produit rend
toute garantie nulle et non avenue.
Limitations et exclusions : CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE REPRÉSENTATION OU GARANTIE,
EXPRESSE OU TACITE, Y INCLUS TOUTE GARANTIE TACITE QUANT À LA CONFORMITÉ DU PRODUIT À L'USAGE
AUQUEL IL EST DESTINÉ OU À LA RÉALISATION DE FINS PARTICULIÈRES. LA RESPONSABILITÉ POUR TOUT
BRIS DE CETTE GARANTIE EST LIMITÉE AU COÛT OU À LA RÉPARATION DU PRODUIT ET THOMAS & BETTS NE
POURRA, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENUE RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE OU AUTRE PERTE FORTUITS,
DIRECTS OU INDIRECTS.
SPANISH
GARANTIA : Thomas & Betts vende este producto en el entendido de que el usuario realizará todas las pruebas necesarias
para determinar la aplicación adecuada de este producto para el objetivo previsto por el usuario. Thomas & Betts garantiza
que este producto no tendrá defectos en los materiales y fabricación del mismo por un período de dos (2) años a partir de la
fecha de compra. A la pronta notificación de cualquier defecto garantizado, Thomas & Betts, a su criterio, reparará,
reemplazará ó reembolsará el importe de su compra. Todo reclamo requerirá el comprobante de compra. Cualquier mal
uso del producto ó modificación no autorizada del mismo anula todo tipo de garantía.
Limitaciones y Exclusiones: LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO, Y
REEMPLAZA A OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS Ó IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITANDO A CUALQUIER
GARANTIA COMERCIAL O APTA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR, LAS CUALES SON ESPECIFICAMENTE
RECHAZADAS. LA RESPONSABILIDAD POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA ANTERIOR ESTÁ LIMITADA AL
COSTO POR REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, Y BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA THOMAS & BETTS
SE RESPONSABILIZARA POR DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, FORTUITOS Ó CONSECUENTES.