CARLO GAVAZZI NLG13D724SA, NLG13D724SC, NLG13D724 Series, NLG13D724DC, NLG13D724DA User Manual

Manuale Utente / User Manual
Manuale Utente / User Manual
MODULI DI SICUREZZA
MODULI DI SICUREZZA
SAFETY
SAFETY
MODULE
MODULE
NLG13D..
NLG13D..
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
FUNZIONI DELLA CENTRALINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
MESSA IN SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PRECAUZIONI DI UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
CONTROLLI PERIODICI E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
APPLICAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
FIGURE E TABELLE / FIGURES AND TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INDICE / T
INDICE / T
ABLE OF CONTENTS
ABLE OF CONTENTS
2
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Terminals coding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
OPERATING MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TEST & ACTIVATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
USAGE PRECAUTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
INSPECTIONS AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
APPLICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
FIGURE E TABELLE / FIGURES AND TABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Manuale istruzioni originale /
Manuale istruzioni originale /
Original instruction manual
Original instruction manual
INTRODUZIONE
Il presente manuale utente deve essere letto e compreso intera­mente dal personale che si occupa tutte le attività riguardanti il modulo di sicurezza “NLG13D724xx” dove
xx” definisce il singolo modello.
Le informazioni riguardano il modulo sia nella versione con riar­mo automatico / manuale non con­trollato (“SA“), sia nella versione con riarmo manuale controllato (“SC”), sia nelle rispettive realizza­zioni con morsetti estraibili (“DA” ed “DC”).
Tutte le operazioni devono essere eseguite esclusivamente da perso­nale specializzato, che si deve attenere alle indicazioni in esso riportate.
La valutazione dell’adeguatezza del modulo all’applicazione è responsabilità dell’utilizzatore.
FUNZIONI DELLA CENTRALINA
Il modulo di sicurezza NLG13D724.. controlla barriere di sicurezza (ESPE: ElectroSensitive Protective Equipment) con uscite statiche PNP oppure a relè, in accordo alla Direttiva Macchine 98/37/CE e 2006/42/CE ed alle relative norme armonizzate.
NOT
A
I terminali di ingresso delle cen­traline si intendono:
Azionati” o “attivati” nel caso in
cui l’ESPE presenti raggi non
interrotti, riarmo attivato, sia ali­mentato e non vi siano guasti nel sistema. In questa condizione le uscite sicure della barriera sono ON ed il modulo di sicurezza è abilitato a chiudere le uscite sicu­re.
Disazionati” o “disattivati” nel caso in cui l’ESPE presenti raggi interrotti e/o il sistema non sia adeguatamente alimentato oppu­re con comando di riarmo non attivato o sia affetto da guasti. In questa condizione le uscite sicure della barriera sono OFF, il modu­lo di sicurezza non è abilitato a chiudere le uscite sicure ed i tele­ruttori esterni non possono esse­re alimentati.
INSTALLAZIONE
AVVER
TENZE
- Installare il modulo NLG13D724.. nel rispetto delle normative applicabili nel paese di utilizzo, con impianto disalimentato ed in assenza di pericoli per l’operato­re, sul quadro elettrico (grado minimo di protezione pari ad IP54), in luogo asciutto e pulito, montato sull’apposita guida DIN.
- Eventuali manomissioni del modulo possono determinare pericolo per l’operatore e causa­no il decadimento della garan­zia.
- Mantenere separati i conduttori di segnale dai conduttori di
3
4
potenza.
- Evitare l’installazione durante tempeste o temporali.
- Non disperdere nell’ambiente l’imballo.
CABLAGGIO
Un corretto cablaggio prevede l’impiego di conduttori di sezione e lunghezza adeguata alle carat­teristiche dei morsetti, alle corren­ti ed alle distanze in gioco, la cui posa deve evitare rischi di taglio, di schiacciamento, di eccessiva tensione e di intralcio a persone e cose.
I modelli con descrizione “SA” e “SC” dispongono di morsetti fissi per cablaggio diretto sul modulo.
I modelli indicati con “DA” e “DC” dispongono di morsetti di tipo plug-in; questi permettono il cablaggio su connettori femmina volanti separati dal modulo da inserire poi a cablaggio effettuato sui rispettivi maschi.
CODIFICA DEI MORSETTI
I morsetti delle versioni “DA” e “DC” hanno una apposita codifica in modo da permettere una sola combinazione per l’inserimento di TUTTI i morsetti femmina sui rispettivi maschi.
ALIMENTAZIONE
Collegare i morsetti A1 ed A2 rispettivamente al polo positivo ed al polo negativo della sorgente di alimentazione DC. Il negativo di
alimentazione dell’ESPE DEVE coincidere con il negativo della ali­mentazione del modulo (vedi figu­re con esempi).
INGRESSI
Il modulo è progettato per accetta­re in ingresso uno/due segnali statici PNP, ciascuno ad un solo filo (con emettitore del transistore PNP di uscita dell’ESPE collegato al positivo di alimentazione all’in­terno dell’ESPE stesso), oppure una/due uscite optoisolate a due fili, ma può essere impiegato anche in abbinamento ad ESPE con uscita singola o doppia a relè, a uno o due fili.
L’ingresso al modulo deve sempre prevedere l’azionamento di entrambi i canali S11 ed S22 (rife­rirsi all’etichetta sul prodotto per la numerazione dei terminali). A que­sti terminali è necessario collega­re contatti (statici PNP o a relè) che abbiano una condizione di attivazione e disattivazione secondo quanto indicato all’inizio del presente manuale.
I collegamenti variano in funzione delle caratteristiche di uscita dell’ESPE come segue:
-
ESPE con due uscite (PNP o a relè) ciascuna a un filo: collega-
re le uscite ai morsetti S11 ed S22 lasciando S12 ed S21 non connessi (Figg. 3, 4 - Max cate­goria di sicurezza: 4).
- ESPE con una uscita (PNP o a relè) a un filo: collegare l’uscita
al morsetto S11; cortocircuitare S11 con S22 lasciando S12 ed S21 non connessi (Figg. 5, 6 ­Max categoria di sicurezza: 2).
- ESPE con due uscite PNP optoi- solate ciascuna a due fili: colle­gare gli emettitori dei PNP al morsetto S21 e le uscite (collet­tori) ai morsetti S11 ed S22 lasciando S12 non connesso (Fig. 7 - Max categoria di sicu­rezza: 4).
-
ESPE con due uscite a relè cia-
scuna a due fili: collegare un ter-
minale di ciascun contatto al morsetto S21 e le uscite N.O. ai morsetti S11 ed S22 lasciando S12 non connesso (Fig. 8 - Max categoria di sicurezza: 4).
- ESPE con una uscita PNP optoi- solata a due fili: collegare l’emettitore del PNP al morsetto S21 e l’uscita (collettore) al mor­setto S11: cortocircuitare S11 con S22 lasciando S12 non con­nesso (Fig. 9 - Max categoria di sicurezza: 2).
-
ESPE con una uscita a relè a
due fili: collegare i fili ai termina-
li S21 ed S11: cortocircuitare S11 con S22 lasciando S12 non connesso (Fig. 10 - Max catego­ria di sicurezza: 2).
Per appliccazioni in cat. 2, preve­dere un test interrompendo i raggi dell’ESPE con la periodicità indivi-
duata nelle relative norme. Il modulo è abilitato a chiudere le
uscite sicure solo se entrambi i ter­minali S11 ed S22 ricevono segna­le da contatti azionati.
CIRCUITO DI RIARMO
Il modulo, nelle versioni “SA” e “DA”, è configurato con modalità di riarmo non controllato: è possibile impiegare, tra i morsetti S33 ed S34, un pulsante NO (il cui guasto di incollaggio non viene rilevato) per il riarmo manuale oppure un ponticello (cortocircuito) per il riar­mo automatico.
Le versioni “SC” e “DC” prevedono invece la funzione di
riarmo
manuale controllato: il riarmo può
essere solo manuale, per cui è necessario collegare tra i morsetti S33 ed S34 un pulsante NO, il cui stato viene controllato dal modulo (in caso di guasto del pulsante di START il modulo va in blocco).
Le versioni “SC” e “DC” non posso­no essere configurate con riarmo automatico.
USCITE SICURE
Sono disponibili come contatti puli­ti i morsetti 13-14, 23-24 e 33-34, chiusi in condizioni di modulo ali­mentato, correttamente funzionan­te, di contatti in ingresso chiusi e START attivato secondo le modali­tà indicate nel presente manuale.
USCITA AUSILIARIA
Tra i contatti 41-42 è disponibile un
5
contatto pulito NC impiegabile come contatto di segnalazione e non di sicurezza.
FUNZIONAMENTO
Se impiegato con riarmo manuale, alla chiusura del contatto di START, con ingressi su S11 ed S22 azionati, il modulo chiude le uscite sicure. Con riarmo automa­tico, invece, l’azionamento sia del­l’ingresso su S11 che di quello su S22 determina immediatamente la chiusura delle uscite sicure.
I LED CH1 e CH2 si accendono in corrispondenza della chiusura delle uscite sicure.
Il rilascio anche di un solo contat­to in ingresso (S11 e/o S22) ­dovuto ad una condizione di peri­colo oppure di guasto dell’ESPE o del modulo - determina l’immedia­ta apertura delle uscite sicure e lo spegnimento del/dei LED relativi. Una successiva richiusura delle uscite sicure è possibile solo dopo aver rilasciato e nuovamente azio­nato i contatti su entrambi i canali di ingresso ed attivando lo START (nel caso di riarmo manuale).
Nella versione con riarmo manua­le controllato è necessario che, tra la chiusura degli ingressi e la pressione del pulsante di STAR
T trascorra un tempo di almeno 500 ms
. Uguale intervallo deve tra-
scorrere tra l’apertura del pulsan-
te di START e la sua richiusura nel caso di chiusura degli ingressi a START già premuto.
Inoltre un eventuale incollaggio del pulsante NO di START blocca il modulo, impedendone la chiusu­ra delle uscite sicure.
MESSA IN SERVIZIO
Deve essere fatta ad ogni installa­zione, modifica nel cablaggio e periodicamente, eseguendo tutte ed in sequenza le fasi di seguito descritte, in condizione di assenza di pericoli per gli operatori.
FASE 1 Controllare l’integrità, l’in­stallazione, il posizionamento e il corretto funzionamento di tutti i dispositivi in ingresso o uscita del modulo, nonché lo stato dei cablaggi.
FASE 2 Alimentare il modulo: il LED
POWER si accende, e resta acceso in tutte le fasi successive, mentre i LED CH1 e CH2 sono spenti.
Azionare i contatti sugli ingressi (abilitare le uscite dell’ESPE): le uscite sicure sono aperte, i LED CH1 e CH2 sono spenti (in caso di riarmo automatico, CH1 e CH2 sono accesi e le uscite sicure chiuse).
Chiudere il contatto di START: le uscite sicure sono chiuse, i LED CH1, CH2 sono accesi.
FASE 3 Rilasciare i contatti su entrambi i canali di ingresso
6
7
(interrompere i raggi dell’ESPE o simulare tale operazione): le uscite sicure aprono ed i LED
CH1, CH2
sono spenti. Durante la F
ASE 2, verificare che, in configurazione di riarmo manua­le, il solo azionamento degli ingressi, senza la chiusura del contatto di START, non determini la chiusura delle uscite sicure.
FASE 4 Opera prima su un canale di ingresso (S11) e poi sull’altro (S22) (solo ESPE a 2 uscite).
Rilasciare ed azionare entrambi i contatti di ingresso (e premere il pulsante di START, in modo che le uscite sicure siano chiuse). Scollegare il conduttore relativo ad un canale di ingresso e verificare che le uscite sicure siano aperte ed il LED di canale relativo sia spento.
Premere il pulsante di START, veri­ficando che le uscite sicure non chiudano.
Ricollegare il conduttore staccato e premere il pulsante di START, verificando che le uscite sicure non chiudano.
Ripetere per ciascun dispositivo collegato sugli ingressi tutte le operazioni della FASE 3.
NOT
A
Durante le fasi indicate, verificare che l’uscita ausiliaria sia chiusa con uscite sicure aperte e aperta con uscite sicure chiuse.
PRECAUZIONI DI UTILIZZO
- L’ESPE deve essere installato in posizione tale da assicurare che l’operatore non possa raggiun­gere la zona pericolosa quando esistono ancora condizioni di pericolo per l’operatore stesso.
Le norme stabiliscono le distan­ze minime che devono intercor­rere tra l’ESPE e la zona perico­losa, al fine di evitare pericoli per l’operatore. Queste distanze sono funzione del tempo di arre­sto della macchina, del tempo di risposta del modulo di controllo (riportata nel presente manuale) e dell’ESPE, nonché della riso­luzione dell’ESPE stesso, della sua eventuale distanza da terra (nel caso di ESPE posti in oriz­zontale) e della velocità di avvi­cinamento dell’operatore alla macchina.
Si raccomanda il rispetto assolu­to delle prescrizioni delle norma­tive citate e di tutte quelle riguar­danti i macchinari interessati, cui si rimanda per i dettagli.
- Il controllo di teleruttori esterni o moduli di espansione è possibile mediante l’inserimento dei con­tatti NC di controllo di questi ulti­mi in serie al pulsante NO di riar­mo (oppure al ponticello di corto­circuito, nel caso di riarmo auto­matico) tra i morsetti S33-S34.
- È consigliabile collegare in serie alle uscite sicure un fusibile, per
8
ridurre il rischio di saldatura dei contatti delle uscite stesse (vedere dati tecnici uscite).
- Non collegare mai circuiti spe­gniscintilla in parallelo ai contatti di uscita sicuri: non verrebbe più garantita la funzione di sicurez­za.
- Non eccedere mai limiti indicati nei dati di targa del presente manuale.
CONTROLLI PERIODICI E MANUTENZIONE
L’integrità del modulo di sicurezza va verificata con controlli periodici, la cui corretta effettuazione e fre­quenza rientra nella valutazione dei rischi dell’impianto e nelle responsabilità di chi è addetto a tale valutazione.
I controlli periodici consistono nel­l’effettuare tutte le operazioni pre­viste del paragrafo “MESSA IN SERVIZIO”.
In particolare è necessario effet­tuare periodici test a bordo mac­china per verificare che i dispositi­vi in ingresso al modulo non siano guasti.
In caso di spegnimento della mac­china è necessario ripetere tutte le operazioni indicate nel paragrafo “MESSA IN SERVIZIO”, al fine di verificare l’integrità del modulo e di tutti i dispositivi ad esso collegati. Il modulo non prevede manuten­zione interna. E’ necessario, perio-
dicamente ed a macchina e modu­lo disalimentati, pulire il modulo di sicurezza ed i relativi dispositivi di comando e di attuazione, eliminan­do polvere, liquidi e condense.
APPLICAZIONI
Nelle figg. 3 e 4 sono mostrati i col­legamenti di ESPE con due uscite statiche PNP ed a relè: le due usci­te ad un filo sono collegate su S11 ed S22.
Il terminale negativo (A2) del modulo è collegato al GND della alimentazione insieme al terminale negativo della alimentazione dell’ESPE.
I contatti NC dei teleruttori esterni a guida forzata vengono controllati dal circuito di START: un eventua­le incollaggio di uno di essi impedi­sce al modulo la ripartenza al suc­cessivo tentativo.
Nelle figg. 5 e 6 sono illustrati i col­legamenti tra il modulo ed un ESPE con una uscita ad un solo filo: questo è collegato ad S11, mentre S11 ed S22 sono in corto­circuito. La categoria di sicurezza di questa applicazione non può essere superiore a 2.
Le figg. 7 e 8 mostrano i collega­menti tra il modulo ed un ESPE con due uscite ciascuna a due fili (es. PNP optoisolate oppure a relè con contatti puliti privi di potenzia­le): un punto comune viene colle­gato ad S21, mentre i terminali di
uscita vengono collegati ad S11 ed S22.
Le figg. 9 e 10 mostrano analoghi collegamenti di un ESPE con una sola uscita a due fili. La categoria di sicurezza di questa applicazione non può essere superiore a 2.
NOT
A
Per le applicazioni in categoria 4 è necessario che anche l’ESPE sia conforme ai requisiti per la categoria 4 secondo la normativa EN954-1 e EN13849-1, con auto­controllo dello stato delle uscite sicure: in caso di guasto o corto­circuito delle uscite sicure dell’ESPE, questo deve rilasciare immediatamente le stesse.
NOT
A
Il sistema ESPE + NLG13D724.. è parte del sistema di sicurezza della macchina. Per le applicazio­ni di categoria 2 che utilizzano ESPE con una sola uscita, l’inte­grità ed il corretto comportamento del sistema deve essere verifica­to da un dispositivo di più alto livello (ad esempio dalla macchi­na in cui la coppia modulo-barrie­ra è installata oppure da un dispositivo di controllo dei sistemi legati alla sicurezza della macchi­na).
Per raggiungere la categoria 2 il sistema di sicurezza deve essere verificato con regolarità: occorre attivare operazioni di autocontrol­lo dell’ESPE e di manutenzione
del sistema (vedere capitolo “CONTROLLI PERIODICI E MANUTENZIONE”), la cui fre­quenza dipende dal livello di rischio della applicazione.
Le verifiche vanno effettuate secondo le modalità indicate nel presente manuale (paragrafo “MESSA In SERVIZIO”), nel manuale dell’ESPE ed in quello della macchina su cui il sistema è installato, simulando a bordo macchina il normale ciclo di lavo­ro della barriera, interrompendo­ne i raggi e verificando che l’ESPE ed il modulo si comportino come previsto.
9
10
INTRODUCTION
This user manual must be read and completely understood, prior to carrying out any operation on the module, by personnel dealing with all the activities of the NLG13D724.. safety module.
All the operations described in this manual must be carried out exclu­sively by specialised personnel by carefully following all the indica­tions given.
The module are named “
NLG13D724xx” where “xx” speci-
fy each model of the family. This manual is referred to the
models with not-monitored manual START function (”SA”), monitored manual START function (”SC”) and to the respective plug-in versions (”DA” and “DC”)
The user decides under his com­plete resposability that the safety module is suited for the application.
FUNCTION
The safety module NLG13D724.. is designed to be employed in safety circuits to control ElectroSensitive Protective Equipments (ESPE) with static PNP outputs or relay outputs according to 98/37/EC and 2006/42/EC Machinery Directives.
NOTE The input terminals of the module
are intended to be:
operated” when the light beams are not interrupted, the ESPE and the module are correctly supplied and there are not fault conditions of the safety system: the ESPE outputs are ON, the module is enabled to close the safety out­puts and the external contactors can be energized.
released” when the light beams are interrupted, or the ESPE and/or the module are not correc­tly supplied or there are fault con­ditions of the safety system: the ESPE outputs are OFF, the module is not enabled to close the safety outputs and the exter­nal contactors cannot be energi­zed.
INSTALLATION
WARNING
- The safety module must be installed following the standards in force in the country of use, when the machine is not powe­red and with no dangers for the operator, on the machine’s elec­trical board in a dry and clean place (minimum protection degree: IP54), fixed on the spe­cial DIN rail.
- If the safety module is tampered with, it can not ensure the safety of the operator any more and the warranty is void.
- To avoid interference due to coupling, run the connecting
conductors separately from the power conductors.
- Avoid installation during storms.
- Do not dispose of the packaging in the environment.
WIRING
It is recommended to use conduc­tors with section and length ade­quate to the terminals, currents and distances involved, ensuring that the conductors are not exces­sively tight, that their positioning avoids potential cuts or squashing and that they are not in the way of people or things.
The models named “SA” and “SC” are equipped with fixed screw ter­minals for direct wiring on the module.
The modules named with “DA” and “DC” are equipped with plug-in ter­minals, that allow the wiring on female connectors far from the module.
Once wired-on, the female con­nectors can be connected to the male ones fixed on the module.
TERMINALS CODING
The plug-in terminals of the “DA” and “DC” models are coded so that it is possible only one combination to connect ALL the female connec­tors on the corresponding male.
POWER SUPPLY
Connect the A1 & A2 terminals respectively to the positive and negative poles of the DC power
supply source. The negative sup­ply terminal of the ESPE must be connected to the same negative pole of the DC power supply sour­ce to which is connected the A2 terminal of the safety module (see examples in this manual).
INPUT
The module is designed to be dri­ven (input terminals S11 and S22) by two static PNP inputs: each ESPE PNP output transistor has the emitter internally connected to the supply of the ESPE, so each ESPE output has only one wire coming from the collector. With this configuration the system module + light barrier can reach safety cate­gory 4 according to EN 954-1 and EN13849-1.
The light barrier can be also driven by only one static PNP input (see the examples in this manual): with this device the system module + light barrier can reach safety cate­gory 2 according to EN 954-1 and EN13849-1.
The safety module is enabled to close the safety outputs only if both input contacts are operated.
The connection between the ESPE and the safety module depends on the ESPE outputs type as listed below:
-
ESPE with two one-wire outputs (PNP-type or relay-type): con-
nect one output to the S11 termi-
11
12
nal and the other to the S22 ter­minal, leaving S12 and S21 ter­minals not connected (fig. 3, 4 max. Safety cat. 4).
-
ESPE with one one-wire output
(PNP-type or relay-type): con-
nect the output to the S11 termi­nal; short-circuit the terminals S11 with S22, leaving S12 and S21 not connected (fig. 5, 6, max safety cat. 2).
- ESPE with two PNP two-wires
outputs (e.g. optocoupled PNP­type): connect both emitter out-
puts to the S21 terminal and the collector outputs to the S11 and S22 terminal, leaving S12 not connected (fig. 7, max. Safety cat. 4).
-
ESPE with two relay two-wires
outputs: connect one wire of
each output channel to the S21 terminal and the other outputs to the S11 and S22 terminal, lea­ving S12 not connected (fig. 8, max. Safety cat. 4).
- ESPE with one PNP
two-wires
output (e.g. optocoupled PNP­type): connect the emitter output
to the S21 terminal and the col­lector output to the S11 terminal; short-circuit S11 with S22, lea­ving S12 not connected (fig. 9 max. Safety cat. 2).
-
ESPE with one relay two-wires
output: connect the output wires
to the S11 and S22 terminals;
short-circuit S11 with S22, lea­ving S12 not connected (fig. 10 max. Safety cat. 2).
For safety cat. 2 applications, a periodic test (interrupting the ESPE light beam) must be carried out. The test periodicity is defined in the relevant standards.
The safety relay is enabled to close the safety outputs only if both input switches are operated.
START CIRCUIT
The safety modules “SA” and “DA” are set up with not-controlled auto­matic/manual START. The module can be employed connecting bet­ween the S33-S34 terminals either a NO START pushbutton (for not monitored manual START) or a short-circuit (for automatic START).
The safety modules “SC” and “DC” are set up with monitored manual START. The module can be emplo­yed only connecting between the S33-S34 terminals a NO START pushbutton (monitored also for welding fault). These models can­not be configured for automatic START.
SAFETY OUTPUTS
Three NO voltage free safety out­puts are available between the 13­14, 23-24 and 33-34 terminals: their contacts are closed when the safety module is correctly powe­red, the input switches are opera-
ted, and the START circuit has been activated, as described in this user manual.
AUXILIARY OUTPUT
An auxilary NC voltage free relay output is available between the 41­42 terminals. It must be used only for signalling functions and not for safety functions.
OPERATING MODE
With manual START configuration, the safety outputs close, if the swit­ches connected to S11 & S22 are operated, when the NO START pushbutton is pushed. With auto­matic START configuration, the safety outputs close as soon as both the switches connected to S11 & S22 are operated. The CH1 & ChH2 LED turn on.
Releasing even one input contact (S11 and/or S22) forces immedia­tely the safety outputs to an open status. The LED relative to the channel whose input has been released turns off.
A new operating cycle is possible only after releasing both input con­tacts and then operating them again (and pushing the START button, if the safety module has been set up with manual START configuration).
For the “SC” and “DC” models it is necessary a minimum delay of 500 ms from the operated status of the input contacts to the pushing of the
START button. The same delay is necessary between the START button releasing and re-operating, if the input terminals have been previously operated with the START button already pushed.
In the models with monitored manual START configuration, if the NO START button gets welded, the safety outputs cannot close their contacts any more.
TEST & ACTIVATION
The following operations must be repeated when the module is installed and every time the wiring is changed and at regular intervals by carrying out in sequence all the steps described below avoiding any type of dangerous condition for the operators.
STEP 1 Check the integrity, the correct installation, the correct positioning on the machine and the correct functioning of all the devi­ces connected to the inputs and to the outputs of the safety module. Check also the correct wiring of all the devices.
STEP
2
Power on the safety
module: the
POWER LED turns on (this LED has to be considered ON in all the steps of this sequence). The CH1 and CH2 are off.
Operate the input contacts: the safety outputs are open and the CH1 & CH2 are off (if the module is configured for automatic START,
13
14
CHA1 & CH2 turns on and the safety outputs close).
Close the START contact: the safety outputs close and the
CH1,
CH2 LED turn on.
STEP 3 Release both input con­tacts: the safety outputs open and the
CH1, CH2 LED turn off.
During STEP 2 check that the safety outputs do not close - with manual START configuration - sim­ply operating both input contacts, without pushing the START pushbutton.
STEP 4 (This step must be perfor­med first on one input contact, S11, then on the other one, S22 and only for 2-outputs ESPE). Repeat the procedure from STEP 2, operating both input switches (and START contact for manual START configuration, so that the safety outputs are closed), and then releasing / disconnecting only one of them and checking that the safety outputs open: re-operate/re­connect the input switch, push the START button and check that the safety outputs do not close.
The STEPS 3 and 4 must be repeated for each input device connected to the input terminals. NOTE
During all steps verify that the auxiliary output is closed when the safety outputs are open and that the auxiliary output is open
when the safety outputs are clo­sed.
USAGE PRECAUTIONS
- The ESPE must be carefully installed and positioned in order to reach a high protection level for the operator.
The European Standards state the minimum distance between the ESPE and the hazardous area, in order to avoid the possi­bility for the operator to reach the hazardous area when the conditions are still dangerous. These distances depend on the stopping time of the machine, on the response time of the module + ESPE, on the resolution, on the distance from the ground (for horizontal mounting) of the ESPE, and on the speed of the operator approaching to the dangerous area.
All plants must fully comply with the requirements of the stan­dards listed above and of all the standards involved in each spe­cific application.
- The safety module can check the integrity of external contac­tors or expansion modules sim­ply connecting their NC control contacts in series to the START contact (or to the bridge, in auto­matic START configuration) bet­ween S33-S34 terminals.
- It is recommended to connect a
fuse in series to the safety out­puts to reduce the risk of the safety outputs contacts welding (see outputs technical data).
- Never, in any situation,connect spark quenching unit circuits in parallel to safety outputs con­tacts: the safety function would no longer be guaranteed.
- Never, in any circumstance, exceed the electrical ratings sta­ted in the technical data table of this manual.
INSPECTIONS AND MAINTENANCE
The integrity of the module and of all the connected devices must be checked regularly according to the risk evaluation of the plant, under the complete responsibility of the user. Regular inspections must be performed repeating all the opera­tions listed in the TEST & ACTIVA­TION section.
In particular it is necessary to per­form regular tests on board in order to verify that the input devi­ces are not faulted.
In the event of a switch-off of the module or of the machine it is necessary to repeat all the opera­tions listed in the TEST & ACTIVA­TION section in order to verify the integrity of the module + external device system.
The safety module doesn’t require
internal maintenance: it must be periodically cleaned - with plant and module powered off - together with all the connected devices, removing dust, liquids and conden­sation.
APPLICATIONS
In Fig. 3 and 4 are shown the con­nections of ESPE with 2 one-wire outputs: the ESPE outputs are connected to S11 and S22.
The negative supply terminal (A2) of the module is connected to the GND terminal of the power supply source together with the negative supply terminal of the ESPE.
The N.C. contacts of the external contactors are monitored by the START circuit: if one contact gets broken, the safety outputs of the module can not close any more during the next START cycle.
The category of the application can reach up to category 4 according to the EN954-1 and EN13849-1 standards.
In Fig. 5 and 6 are shown the con­nections of ESPE with 1 one-wire output: the ESPE output is connec­ted to S11 and S22 is short-circui­ted to S11. The category of the application can reach up to catego­ry 2 according to the EN954-1 and EN13849-1 standards.
In Fig. 7 and 8 are shown the con­nections of ESPE with 2 two-wires
15
16
outputs: one ESPE common point is connected to S21, while the out­puts are connected to S11 and S22. The category of the applica­tion can reach up to category 4 according to the EN954-1 and EN13849-1 standards.
In Fig. 9 and 10 are shown the connections of ESPE with 1 two­wires output: one ESPE output wire is connected to S21, while the other is connected to S11 and S11 is short-circuited with S22.
The category of the application can reach up to category 2 according to the EN954-1 and EN13849-1 standards.
As the input switches, connected to the S11 and S22 inputs are ope­rated, the safety module is enabled to close the safety outputs, in manual START set-up, or closes the safety outputs, in automatic START set-up.
NOTE To reach the safety category 4
the ESPE must be compliant with the requirements of safety cate­gory 4 according to EN 954-1 with self-monitoring for the event of short-circuit between its outputs: in the event of short-circuit betwe­en the ESPE safety outputs the ESPE must switch off the safety outputs.
NOTE The ESPE + NLG13D724..
module system is part of the safe­ty devices of the machine. For safety category 2 applications employing ESPEs with only one output, the integrity and correct behaviour of the system must be monitored by the overall safety system in which the ESPE and the module are used (e.g. the machine in which the ESPE is installed or a safety supervisor).
To reach safety category 2 the safety system must be checked and monitored regularly. Self­checking functions of the ESPE, manual tests and regular mainte­nance activities (see chapter 7) must be performed by the user with a frequency suited for the risk of the application. The check must be performed according to the “TEST AND ACTIVATION” chapter of this manual and accor­ding to the checking procedures of the ESPE user’s manual, simu­lating on board the normal wor­king cycle of the ESPE, interrup­ting the ESPE beams and veri­fying that the ESPE and the module work correctly.
FIGURE E TABELLE / FIGURES AND TABLES
17
Fig. 1 - Schema circuitale dei moduli NLG13D724.. / NLG13D724.. circuit diagram
Fig. 2 - Diagramma funzionale / Functional diagram (mod. “SC” e / and “DC”)
18
Fig. 3: ESPE: 2 uscite PNP a 1 filo /
Two 1-wire PNP outputs
Fig. 4: ESPE: 2 uscite a relè a 1 filo /
Two 1-wire relay outputs
Fig. 5: ESPE: 1 uscita PNP a 1 filo /
One 1-wire PNP output
Fig. 6 ESPE: 1 uscita a relè a 1 filo /
One 1-wire relay output
19
Fig. 10: ESPE: 1 uscita a relè a 2 fili /
One 2-wires relay output
Fig. 9: ESPE 1 uscita PNP a 2 fili /
One 2-wires PNP output
Fig. 7: ESPE: 2 uscite PNP a 2 fili /
Two 2-wires PNP outputs
Fig. 8: ESPE: 2 uscite a relè a 2 fili /
Two 2-wires relay outputs
20
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
TERM COLLEGAMENTI / CONNECTIONS
A1 Positivo Alimentazione DC / DC Positive supply A2 Negativo Alimentazione DC / DC Negative supply
S33-S34
Contatto di START e ritorno teleruttori esterni /
START and feedback terminals
S11, S22 Canali di ingresso NO / NO Input channels
S12 Non usato / Not Used S21 Comune NO / NO Common-Input terminal
13-14 23-24 33-34
Uscite sicure / Safety outputs
41-42 Uscita ausiliaria NC / NC auxiliary output
Tab. 1 - Funzioni dei terminali / Terminals description
Fig.11 - Etich. fron­tale / Front label
CARATTERISTICHE / CHARACTERISTICS
Alimentazione / Power supply 24 Vdc -15/+10% Assorbimento / Current drain 70 mA (@ 24Vdc, a vuoto/no load) Potenza assorbita / Power Drain max 5 VA Categoria sic. / Safety Category 4 (EN954-1 and EN13849-1) Performance Level e (EN13849-1) Protezione al corto circuito / Short-
Circuit Protection
PTC interno / Internal PTC
INGRESSI / INPUTS
Funzione / Function 2 N.O. Corrente/Tensione min.operativa
Min. Operating Current / Voltage
10 mA / 17 V
Corrente/Tensione max.operativa
Max. Operating Current / Voltage
30 mA / 38 V
USCITE SICURE / SAFETY OUTPUTS
Funzione / Function
Contatti N.O. a guida forzata / N.O.
Force-Guided Contacts
Caratteristiche / Ratings (carico resi­stivo /
resistive load)
AC 230/240 V; DC 250 V
6A / 1380 VA
Protezione dei contatti /
Output contacts protection
Fusibile esterno / External fuse: 4 A
ritardato / 5 A rapido
4 A delayed / 5A fast
21
Vita meccanica / Mechanical Life
> 107commutazioni / cycles
Vita elettrica (con max carico)
Electrical Life (with max. load)
> 105commutazioni / cycles
USCITA AUSILIARIA / AUXILIARY OUTPUT
Funzione / Function N.C. pulito / voltage free Caratteristiche / Ratings (carico
resistivo /
resistive load)
230/240 Vac 50/60 Hz - 250
Vdc / 6A / 230 VA
TEMPORIZZAZIONI / TIMINGS
Ritardo all’apertura / Response time (da ingresso aperto ad uscita aperta / from input open to outputs open)
max. 30 ms
Ritardo alla chiusura / Output ope- rating time (da ingressi azionati ad uscita chiusa /
from input operated
to output contacts closed)
max. 150 ms
Contemporaneità (alla chiusura) tra gli ingressi /
input channel simul-
taneity (during outputs closing)
infinita / infinite
Ritardo tra azionamento ingressi e attivazione START /
input operating
to START operating delay (mod.
“001” e / and “003”)
> 500 ms
SEGNALAZIONI A LED / LED WARNINGS
POWER
ON / OFF: Alimentazione / supply ON / OFF
CHANNEL1 & CHANNEL2
ON / OFF: Uscite chiuse o aperte / Outputs closed or open
CARATTERISTICHE MECCANICHE ED AMBIENTALI
MECHANICAL AND ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
Contenitore e Terminali / Housing and Terminal blocks
PA 66 autoesting. VO-UL94 /
PA 66 flammability cl. VO-UL94
Fissaggio / Fixing Guida / rail OMEGA - EN 50022 Grado di protezione del modulo /
Module Protection degree
IP30
Compatibilità elettromagnetica /
EMC compatibility
EN 61000-6-2; EN 61000-6-3;
22
Umidità relativa di esercizio /
Relative operating humidity
10 ÷ 95 %
Umidità di lavoro/stoccaggio /
Relative storage humidity
5 ÷ 95 %
Dimensioni esterne / Dimensions 99 x 22.5 x 115 mm Peso / Weight 200 g
RACCOMANDAZIONI / WARNING
Temperatura di esercizio /
Operating temperature
[-25 ÷ 65] °C
“Surrounding Air Test” (UL508):
65°C
Sezione e tipo dei conduttori col­legabili ai morsetti /
Cross-Section and type of the cables to connect to the termi­nals
0.05 ÷ 3 mm2(AWG 30 - 12)
Rigido e flessibile in rame 60°C o
75°C / stranded or solid wire 60°
or 75°C copper conductor
Coppia di serraggio dei morsetti superiori ed inferiori / Torque set-
ting on upper and lower terminals
Superiori / Upper: 0.4 - 0.5 Nm (4
Lb˘In)
Inferiori / Lower
0.5 - 0.8 Nm (5-7 Lb˘In)
Luogo di installazione /
Installation location
minimo IP54 con grado di inquina-
mento 2 /
minimum IP54 with pol-
lution degree 2
Tipologia di prodotto /
Product Type
“OPEN TYPE” (UL508)
23
We manufacturer
CARLO GAVAZZI CONTROLS SPA,
Via Safforze 8, 32100 - BELLUNO - ITALY,
Tel. 0039 0437 931000 - Fax 0039 0437 931021
declare that the product(s)
NLG13D724SA, NLG13D724SC
NLG13D724DA, NLG13D724DC
is(are) in conformity with
The Low-Voltage Directive 2006/95/CE
The Machinery Directive 2006/42/EC
The safety modules meet the requirements of cat. 4, PL"e" according to the norm EN ISO 13849-1: 2008
The EMC Directive 2004/108/EC
EN 61000-6-3 Generic Emission Standard. Residential,
commercial and light industry.
EN 61000-6-2 Generic Immunity Standard. Industrial environment.
CE marking
Notified Body:
TÜV NORD CERT GmbH, Langemarckstr. 20, 45141 Essen, NB 0044 Cert. n.: 44 205 10 373947-001
Quality Management System certified to ISO 9001: 2000
Environmental Management System certified to ISO 14001: 2004
Place/Date Belluno/ February 16, 2010
Name: Fabio Fior - General Manager
Documentation: Alberto Mambrini - Test & Approvals
CARLO GAVAZZI si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso
CARLO GAVAZZI reserves the right to make changes without prior notice
8021008 - Mod. NLG13DB24..
Loading...