Carlo gavazzi Evaluation Unit for Sensor Head User Manual

Ultrasonic
Ultraschall / Ultrasonique / Ultrasonidos /
Sensori ad ultrasuoni / Ultrasonisk
Evaluation Unit for Sensor Head
Auswerteeinheit für Detektionskopf / Module d’évaluation
pout tête de détection / Unidad de Evaluación para Sensor /
Unità di valutazione per testina di rilevamento /
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur
Manual del Usuario
Manuale d’istruzione
Brugerhåndbog
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOLITALIANODANSK
Page 3 Seite 9 Page 15 Pagina 21 Pagina 27 Side 33
3
Ultrasonic Evaluation Unit for Sensor Head Type UC EU 80-1
CONTENTS Page
Installation 3 Front panel (LED’s, switches) 4 Serial interface 6 Hold / Synchronizing input 6 Switching outputs 7 Analogue outputs 7 Multiplexed digital outputs 7 Specifications 40 Dimensions 42 Wiring 43 Installation Hints 46
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
1. Mounting the unit
Mount the unit in a suitable place so the terminals and the switches are accessible. The unit is prepared for DIN-rail mounting.
2. Supplying the unit
Connect terminal 1 and 2 to +24 VDC and ground, respectively. Connect the sensor head UC80CND80FSM1 to the terminals 3, 4, 5, 6 and 8 according to the wiring diagram.
3. Programming the unit and the sensor head UC80CND80FSM1
Make the settings on the unit according to the following description.
Installation
4
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Front Panel
This chapter gives a brief description of the switches and the LED’s, which are all placed on the front panel.
Switches and LED’s on the front panel
LED’s
SP1 ON when Setpoint 1 is active. SP2 ON when Setpoint 2 is active. U
B
ON when power is applied.
OVER ON when the measurement exceeds the
programmed range.
UNDER ON when the measurement is below the
programmed range.
Digital switches
The two setpints can be adjusted individually with these 2 groups of 3 digital switches (1 hexadecimal and 2 decimal switches in each group). The resolution is in mm.
10
2
= hundreds switch
10
1
= tens switch
10
0
= units switch
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Examples:
4, 0, 0, means a setting of 400 mm. With this setting of the switches to the left on the front plate, SP1 is set to 400 mm.
C, 5, 5, means a setting of 1255 mm (hex “C” = decimal “12”). With this setting of the switches to the right on the front plate, SP2 is set to 1255 mm.
The setting of the setpoints determines the polarity of the analogue out­put function. See “LIMITS” - function switch 1.
Function switches 1-4
Switch 1: LIMITS / SETPOINTS
OFF: Output is in the range of 0....2000 mm (programmable).
The analogue output signal is in the range of 150 to 2000 mm.
ON: Selectable polarity of the analogue output slope:
Positive slope when SP1 < SP2. SP1 defines the zero point (0 V or 4 mA) and the shortest distance. SP2 defines the final value (10 V or 20 mA) and the longest distance. Negative slope when SP2 < SP1. SP1 defines the zero point (0 V or 4 mA) and the longest distance. SP2 defines the final value (10 V or 20 mA) and the shortest distance. See the following drawing.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Switch 4, NC / NO Switch 3, SENSITIVITY LOW / HIGH Switch 2, HEX / BCD Switch 1, LIMITS / SETPOINTS
1 2 3 4
6
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Positive slope SP2 < SP1: Negative slope
Switch 2: HEX / BCD
OFF: Multiplexed data output, BCD coded. ON: Multiplexed data output, HEX coded.
Switch 3: SENSITIVITY LOW / HIGH
OFF: Receive sensitivity and beam angle set to maximum. ON: Receive sensitivity and beam angle set to minimum.
Switch 4: NC / NO
OFF: The switching outputs for setpoint 1 and setpoint 2 are normally
open (NO).
ON: The switching outputs for setpoint 1 and setpoint 2 are normally
closed (NC).
Serial Interface
Serial interface is fixed to data format: 9600, N, 8, 2. Special software is not needed. Communication is possible with every terminal program.
Hold / synchronizing input
By connecting Hold (HLD, active LO) to ground, the sensor is forced to stop operating and the last calculated distance is stored at the output. To avoid mutual interference from several sensors, these are simply
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
synchronized by interconnecting the HLD inputs. All synchronized sen­sors transmit at the same time.
Switching Outputs
The switching outputs are all PNP, 100 mA and short-circuit protected.
SP1, SP2
Independently adjustable in steps of 1 mm. Switching hysteresis is fixed to approx. 1%. Switching characteristic NO or NC can be selected.
ORA
If the analogue output has a positive slope, ORA indicates that no echo is received or the measured distance has exceeded the analogue range. If the output slope is negative, ORA indicates that the distance is in the dead zone or below the analogue range.
URA
If the analogue output has a positive slope, URA indicates that the measured distance is in the dead zone or below the analogue range. If the output slope is negative, URA indicates that no echo is received or the distance has exceeded the analogue range.
Analogue Outputs
U Voltage output, 0 - 10 V, R
MIN
= 1450 ohm
I Current output, 4 - 20 mA, R
MAX
= 250 ohm
Multiplexed Digital Outputs
BCD or HEX. 4 data bits and 4 decade strobes NPN, open collector, 3+ V, 20 mA, short-circuit protected. Timing diagram of the multiplexed digital outputs - see following drawing.
8
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Timing diagram of the multiplexed digital outputs
The actual output value is 1438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
103(23) 102(24) 101(25)
100(26)
23(27)
22(28)
21(29)
20(30)
9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Installation
Ultraschall Auswerteeinheit für Detektionskopf Typ UC EU 80-1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Installation 9 Gerätefront (LEDs, Schalter) 10 Serielle Schnittstelle 12 Haltefunktion / Eingangssynchronisation 12 Schaltausgänge 13 Analogausgänge 13 Digitale Multiplex-Ausgänge 13 Technische Daten 40 Abmessungen 42 Schaltbild 43 Hinweise zur Installation 46
1. Einbau der Einheit
Montieren Sie das Gerät an geeigneter Stelle mit gutem Zugang zu Klemmen und Schaltern. Das Gerät ist für die Montage auf DIN-Schiene ausgelegt.
2. Versorgung der Einheit
Verbinden Sie Klemme 1 und 2 mit +24 V DC bzw. Erde (0 Volt). Verbinden Sie den Detektionskopf UC80CND80FSM1 mit den Klemmen 3, 4, 5, 6 und 8 (siehe Schaltbild).
3. Programmierung der Einheit bzw. des Detektionskopfes UC80CND80FSM1
Sämtliche Einstellungen am Gerät sind gemäß folgender Beschreibung auszuführen.
10
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Gerätefront
Dieser Abschnitt enthält eine Kurzdarstellung der Schalter und LEDs auf der Gerätefront.
Schalter und LEDs auf der Gerätefront
LEDs
SP1 EIN wenn Sollwert 1 aktiv ist. SP2 EIN wenn Sollwert 2 aktiv ist. U
B
EIN wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist.
OVER EIN wenn das Meßergebnis den programmierten
Tastabstand überschreitet.
UNDER EIN wenn das Meßergebnis den programmierten
Tastabstand unterschreitet.
Digitale Schalter
Die zwei Sollwerte lassen sich mit Hilfe dieser zwei Gruppen von je drei digitalen Schaltern getrennt Einstellen (1 hexadezimaler und 2 dezimale Schalter pro Gruppe). Auflösung in mm.
10
2
= Hunderte
10
1
= Zehner
10
0
= Einser
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Beispiele:
4, 0, 0 ergibt die Einstellung 400 mm Mit dieser Einstellung der Schalter links auf der Gerätefront, ergibt sich für SP1 der Einstellwert 400 mm.
C, 5, 5 ergibt die Einstellung 1.255 mm (hex „C“ = Dezimal „12“). Mit dieser Einstellung der Schalter rechts auf der Gerätefront, ergibt sich für SP2 der Einstellwert 1.255 mm.
Die Einstellung der Sollwerte bestimmt die Polarität der analogen Ausgangsfunktion. Siehe „GRENZWERTE“ – Funktionsschalter 1.
Funktionsschalter 1-4
Schalter 1: GRENZWERTE / SOLLWERTE
AUS: Ausgangsbereich: 0 bis 2000 mm (programmierbar).
Das analoge Ausgangssignal liegt zwischen 150 und 2000 mm.
EIN: Wählbare Polarität für die analoge Ausgangs-Steilheit:
Positive Steilheit wenn SP1 < SP2. SP1 definiert den Anfangswert (0 V oder 4 mA) und den kürzesten Abstand. SP2 definiert den Endwert (10 V oder 20 mA) und den längsten Abstand. Negative Steilheit wenn SP2 < SP1. SP1 definiert den Anfangswert (0 V oder 4 mA) und den längsten Abstand. SP2 definiert den Endwert (10 V oder 20 mA) und den kürzesten Abstand. Siehe nachfolgende Graphik.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Schalter 4, NC / NO Schalter 3, EMPFINDLICHKEIT GERING / HOCH Schalter 2, HEX / BCD Schalter 1, GRENZWERTE / SOLLWERTE
1 2 3 4
12
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Positive Steilheit SP2 < SP1: Negative Steilheit
Schalter 2: HEX / BCD
AUS: Multiplex-Datenausgang, BCD-codiert. EIN: Multiplex-Datenausgang, HEX-codiert.
Schalter 3: EMPFINDLICHKEIT GERING/HOCH
AUS: Eingangsempfindlichkeit und Schallkeule auf Maximum. EIN: Eingangsempfindlichkeit und Schallkeule auf Minimum.
Schalter 4: NC / NO
AUS: Die Schaltausgänge für Sollwert 1 und Sollwert 2 sind normaler-
weise geöffnet (NO).
EIN: Die Schaltausgänge für Sollwert 1 und Sollwert 2 sind normaler-
weise geschlossen (NC).
Serielle Schnittstelle
Die serielle Schnittstelle ist auf Datenformat 9600, N, 8, 2 fest eingestellt. Keine Spezialsoftware erforderlich. Kommunikation mit jedem Terminalprogramm möglich.
Haltefunktion / Eingangssynchronisation
Wird die Haltefunktion (HLD, aktiv LO) an Erde (0 Volt) angeschlossen, wird der Sensor zwangsweise ausgeschaltet und der zuletzt berechnete Abstand beim Ausgang gespeichert.
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Um Störungen durch mehrere Sensoren zu vermeiden sind diese durch Zwischenverbinden der HLD-Eingänge zu synchronisieren. Alle syn­chronisierten Sensoren senden gleichzeitig.
Schaltausgänge
Sämtliche Schaltausgänge sind PNP, 100 mA und kurzschlussge­schützt.
SP1, SP2
In Stufen von 1 mm getrennt einstellbar. Schalthysterese liegt bei ca. 1% fest. Schaltcharakteristik NO oder NC frei wählbar.
ORA
Wenn der analoge Ausgang eine positive Steilheit aufweist, zeigt ORA an, dass kein Echo empfangen wurde oder dass der gemessene Abstand den analogen Meßbereich übersteigt. Bei negativer Steilheit zeigt ORA an, dass der Abstand in der toten Zone liegt oder den analogen Bereich unterschreitet.
URA
Wenn der analoge Ausgang eine positive Steilheit aufweist, zeigt URA an, dass der gemessene Abstand in der toten Zone liegt oder den analogen Bereich unterschreitet. Bei negativer Steilheit zeigt URA an, dass kein Echo empfangen wurde oder dass der gemessene Abstand den analogen Meßbereich über­steigt.
Analogausgänge
U Spannungsausgang, 0-10 V, R
MIN
= 1450 Ohm
I Stromausgang, 4-20 mA, R
MAX
= 250 Ohm
Digitale Multiplex-Ausgänge
BCD oder HEX. 4 Datenbits und 4 Dekaden NPN, offener Kollektor, 3+ V, 20 mA, kurzschlussgeschützt. Zeitdiagramm der digitalen Multiplex-Ausgänge – siehe nachfolgende Grafik.
14
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Zeitdiagram der digitalen Multiplex-Ausgänge
Der aktuelle Ausgangswert beträgt 1438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
10
3
(23) 102(24) 101(25)
10
0
(26)
2
3
(27)
22(28)
21(29)
20(30)
15
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Module d’évaluation ultrasonique Pour tête de détecteur Type UC EU 80-1
Table des matières Page
Installation 15 Face avant (LED, sélecteurs) 16 Interface série 18 Attente / entrée synchronisation 18 Sorties commutation 19 Sorties analogiques 19 Sorties numériques multiplexées 19 Caractéristiques 40 Dimensions 42 Câblage 43 Astuces de montage 46
1. Installation du module
Installer le module dans un emplacement permettant un accès adéquat aux bornes et aux sélecteurs.
2. Alimentation du module
Raccorder respectivement les bornes 1 et 2 au +24 Vcc et à la masse (GND). Raccorder la tête de détection UC80CND80FSM1 aux bornes 3, 4, 5, 6 et 8 en respectant les instructions du schéma de câblage.
3. Programmation du module et de la tête de détection UC80CND80FSM1
Paramétrer le module en accord avec les instructions suivantes.
Installation
16
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Face avant
Cette section décrit brièvement les sélecteurs et les LED montés en to­talité sur la face avant.
Sélecteurs et LED montés face avant
LED’s
SP1 ON lorsque le point de consigne 1 est activé. SP2 ON lorsque le point de consigne 2 est activé. U
B
ON lorsque l’alimentation est active.
OVER (PLUS) ON lorsque la mesure est supérieure à la gamme
programmée.
UNDER (MOINS) ON lorsque la mesure est inférieure à la gamme
programmée.
Sélecteurs numériques
Ces deux groupes de trois sélecteurs numériques permettent de con­figurer les deux points de consigne séparément (un sélecteur hexadéci­mal et deux sélecteurs décimaux par groupe). La résolution est en mm.
10
2
= sélecteur des centaines
10
1
= sélecteur des dizaines
10
0
= sélecteur des unités
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Dépassement de gamme en PLUS
Dépassement de gamme en MOINS
NF / NO
SENSIBILITÉ BASSE / ELEVÉE
HEX / BCD
LIMITES / POINTS DE CONSIGNE
17
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Exemples:
4, 0, 0, indique un réglage de 400 mm. Ce réglage des sélecteurs à gauche de la face avant définit une valeur de consigne de 400 mm pour SP1.
C, 5, 5, indique un réglage de 1255 mm (hex "C" = décimal "12"). Ce réglage des sélecteurs à droite de la face avant définit une valeur de consigne de 1255 mm pour SP2.
Le paramétrage des points de consigne définit la polarité de la fonction de sortie analogique. Voir "LIMITES" – sélecteur de fonction 1.
Sélecteurs de fonction 1-4
Sélecteur 1: LIMITES / POINTS DE CONSIGNE
OFF: La sortie se situe dans la gamme 0....2000 mm (programmable).
Le signal de sortie analogique se situe dans la gamme 150 ­2000 mm.
ON: Sélection de la polarité de la pente de sortie analogique:
La pente est positive lorsque SP1 < SP2. SP1 définit le point (0 V ou 4 mA) et la distance la plus courte. SP2 définit la valeur finale (10 V ou 20 mA) et la distance la plus longue. La pente est négative lorsque SP2 < SP1. SP1 définit le point (0 V ou 4 mA) et la distance la plus longue. SP2 définit la valeur finale (10 V ou 20 mA) et la distance la plus courte. Consulter le schéma suivant.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2 3 4
Sélecteur 4, NF / NO Sélecteur 3, SENSIBILITE BASSE / ELEVEE Sélecteur 2, HEX / BCD Sélecteur 1, LIMITES / POINTS DE CONSIGNE
18
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Pente positive SP2 < SP1: Pente négative
Sélecteur 2: HEX / BCD
OFF: Sortie de données multiplexées, encodage BCD. ON: Sortie de données multiplexées, encodage HEX.
Sélecteur 3: SENSIBILITÉ BASSE / ELEVÉE
OFF: Sensibilité de réception et angle du faisceau réglés aux valeurs
maximales.
ON: sensibilité de réception et angle du faisceau réglés aux valeurs
minimales.
Sélecteur 4: NF / NO
OFF: Les sorties commutation de SP1 et SP2 sont normalement
ouvertes (NO).
ON: Les sorties commutation de SP1 et SP2 sont normalement
fermées (NF).
Interface Série
Configuration du format des données de l’interface série: 9600, N, 8, 2. Aucun logiciel particulier n’est nécessaire. La communication est possible avec tout programme sur terminal.
Entrée Attente / Synchronisation
Le raccordement de l’entrée Hold (HLD, active LO) à la masse force la mise hors service du détecteur tandis que le système stocke sur la sor­tie la dernière distance calculée.
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
19
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Pour éviter les interférences mutuellement générées par plusieurs dé­tecteurs, on les synchronise tout simplement en raccordant les sorties HLD entre elles. Tous les détecteurs synchronisés émettent alors en même temps.
Sorties commutation
Toutes les sorties commutation sont de type PNP, 100 mA et protégées contre les courts-circuits.
SP1, SP2
Réglable séparément au pas de 1 mm. L’hystérésis de commutation est définie à 1% environ. Sélection possible de la commutation NO ou NF.
ORA
Si la pente de la sortie analogique est positive, ORA indique une ab­sence de réception d’écho ou un dépassement de la distance mesurée par rapport à la gamme analogique sélectionnée. Si la pente de sortie est négative, ORA indique que la distance dans la zone morte est in­férieure à la gamme analogique.
URA
Si la pente de la sortie analogique est positive, URA indique que la dis­tance mesurée se situe dans la zone morte ou sous la gamme analogique. Si la pente de sortie est négative, URA indique une ab­sence de réception d’écho ou un dépassement de la distance mesurée par rapport à la gamme analogique sélectionnée.
Sorties Analogiques
UTension de sortie, 0 - 10 V, R
MIN
= 1450 ohm
I Courant de sortie, 4 - 20 mA, R
MAX
= 250 ohm
Sorties numériques multiplexées
BCD ou HEX. 4 bits de données et 4 rafales en décades NPN, col­lecteur ouvert, 3+ V, 20 mA, protection contre le court-circuit. Diagramme de synchronisation des sorties numériques multiplexées – voir schéma suivant.
20
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Diagramme de synchronisation des sorties numériques multiplexées.
La valeur de sortie effective est 1438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
103(23) 102(24) 101(25)
100(26)
23(27)
22(28)
21(29)
20(30)
21
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Ultrasonidos Unidad de Evaluación para Sensor Modelo UC EU 80 -1
CONTENIDO Página
Instalación 21 Panel frontal (LED, conmutadores e interruptores DIP) 22 Interfaz serie 24 Retención/Sincronización de entradas 24 Salidas digitales 25 Salidas analógicas: 25 Salidas digitales multiplexadas 25 Especificaciones 40 Dimensiones 42 Conexiones 43 Normas de instalación 46
1. Montaje de la unidad
Monte la unidad en un lugar conveniente, de forma que los terminales y los contactos sean accesibles. La unidad está preparada para montaje en carril DIN.
2. Alimentación de la unidad
Conecte los terminales 1 y 2 a +24 VCC y tierra, respectivamente. Conecte el sensor UC80CND80FSM1 a los terminales 3, 4, 5, 6 y 8 según el diagrama de conexiones.
3. Montaje de la unidad
Monte la unidad en un lugar conveniente, de forma que los terminales y los contactos sean accesibles. La unidad está preparada para montaje en carril DIN.
Instalación
22
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Panel frontal
En este capítulo se describen brevemente los conmutadores, interrup­tores DIP y los LED situados en el panel frontal.
Conmutadores, interruptores DIP y LED en el panel frontal
LED
SP1 ON cuando el punto de consigna 1 está activado. SP2 ON cuando el punto de consigna 2 está activado. U
B
ON cuando se alimenta el equipo.
OVER ON cuando la medida sobrepasa el rango pro-
gramado.
UNDER ON cuando la medida es inferior al rango pro-
gramado.
Salidas digitales
Los dos puntos de consigna se pueden ajustar individualmente medi­ante estos dos grupos de tres salidas digitales (1 salida hexadecimal y 2 salidas decimales en cada grupo). La resolución esta indicada en mm.
10
2
= salida para ajustar las centenas
10
1
= salida para ajustar las decenas
10
0
= salida para ajustar las unidades
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
23
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Ejemplos:
4, 0, 0, indica un ajuste de 400 mm. Con el ajuste indicado por las salidas a la izquierda en la placa frontal, SP1 está ajustado a 400 mm.
C, 5, 5, indica un ajuste de 1.255 mm (hex “C” = decimal “12”).Con el ajuste indicado por las salidas a la derecha en la placa frontal, SP2 está ajustado a 1.255 mm.
El ajuste de los puntos de consigna determina la polaridad de la fun­ción de salida analógica. Véase “LÍMITES” - conmutador de función 1.
Conmutador de función 1 a 4
Contacto 1: LÍMITES / PUNTOS DE CONSIGNA
OFF: La salida está entre 0 y 2000 mm (programable).
La salida analógica está entre 150 y 2000 mm.
ON: Polaridad seleccionable de la inclinación de salida analógica:
Inclinación positiva cuando SP1 < SP2. SP1 define el punto cero (0 V ó 4 mA) y la distancia más corta. SP2 define el valor final (10 V ó 20 mA) y la distancia más larga. Inclinación negativa cuando SP2 < SP1. SP1 define el punto cero (0 V ó 4 mA) y la distancia más larga. SP2 define el valor final (10 V ó 20 mA) y la distancia más corta. Véase la siguiente ilus­tración.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 2 3 4
Contacto 4, NC / NA Contacto 3, SENSIBILIDAD ALTA / BAJA Contacto 2, HEX / BCD Contacto 1, LÍMITES / PUNTOS DE CONSIGNA
24
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Inclinación positiva SP2 < SP1: Inclinación negativa
Contacto 2: HEX / BCD
OFF: Salida de datos multiplexados, codificados con BCD. ON: Salida de datos multiplexados, codificados con HEX.
Contacto 3: SENSIBILIDAD ALTA / BAJA
OFF: Sensibilidad de recepción y ángulo del haz ajustados al valor máximo. ON: Sensibilidad de recepción y ángulo del haz ajustados al valor mínimo.
Contacto 4: NC / NA
OFF: Normalmente las salidas digitales de los puntos de consigna 1 y 2 están abiertas (NA). ON: Normalmente las salidas digitales de los puntos de consigna 1 y 2 están cerradas (NC).
Interfaz serie
Interfaz serie ajustado al formato de datos: 9600, N, 8, 2. No se necesi­ta software especial. Comunicación posible con cualquier programa de terminal.
Retención / sincronización de entradas
Conectando la Retención (HLD, LO activo) a tierra, se produce una de­sactivación forzada del sensor y se almacena en la salida la última distancia calculada.
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
25
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Para evitar las interferencias entre varios sensores, estos se sincronizan simplemente interconectando las entradas HLD. Todos los sensores sincronizados transmiten simultáneamente.
Salidas de Conmutación
Todas las salidas de conmutación son del tipo PNP, 100 mA con pro­tección contra cortocircuitos.
SP1, SP2
Ajustable independientemente en pasos de 1 mm. Conmutación de histéresis fijada a aprox. 1%. Se puede elegir entre las características NA o NC.
ORA (Rango máximo)
Si la salida analógica tiene una inclinación positiva, ORA indica que no se ha recibido eco alguno o que la distancia medida ha sobrepasado el rango seleccionado. Si la inclinación de salida es negativa, ORA indica que la distancia está en la zona muerta o por debajo del rango seleccionado.
URA (Rango mínimo)
Si la inclinación de salida analógica es positiva, URA indica que la dis­tancia medida está en la zona muerta o por debajo del rango selec­cionado. Si la inclinación de salida es negativa, URA indica que no se ha recibido eco alguno o que la distancia ha sobrepasado el rango seleccionado.
Salidas analógicas
U Salida de tensión, 0 a 10 V, R
MIN
= 1450 ohm
I Salida de intensidad, 4 a 20 mA, R
MAX
= 250 ohm
Salidas Digitales Multiplexadas
BCD o HEX. 4 bit de datos y 4 conmutadores de 10 posiciones NPN, colector abierto, 3+ V, 20 mA, protección contra cortocircuitos. Diagrama de tiempo de las salidas digitales multiplexadas - véase la siguiente ilustración.
26
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Diagrama de temporización de las salidas digitales multiplexadas
El valor de salida actual es de 1438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
103(23) 102(24) 101(25)
100(26)
23(27)
22(28)
21(29)
20(30)
27
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Sensori ad ultrasuoni
Unità di valutazione per testina di rilevamento
Modello UC EU 80-1
INDICE Pagina
Installazione 27 Fronte quadro (LED, interruttori) 28 Interfaccia seriale 30 Ingresso di mantenimento / sincronizzazione 30 Uscite di commutazione 31 Uscite analogiche 31 Uscite digitali multiplexate 31 Caratteristiche tecniche 40 Dimensioni 42 Diagramma di collegamento 43 Consigli per l’installazione 46
1. Montaggio dell’unità
Montare l’unità in un posto adatto, così che i terminali e gli interruttori siano accessibili. L’unità è predisposta per il montaggio su guida DIN.
2. Alimentazione dell’unità
Collegare il terminale 1 ed il terminale 2 rispettivamente a +24 VCC e a terra. Connettere la testina di rilevamento UC80CND80FSM1 ai terminali 3, 4, 5, 6 e 8, conformemente allo schema dei collegamenti elettrici.
3. Programmazione dell’unità e della testina di rilevamento UC80CND80FSM1
Nell’effettuare il settaggio attenersi alla descrizione seguente.
Installazione
28
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Fronte quadro
In questo paragrafo vengono descritti brevemente gli interruttori ed i LED posizionati sul fronte quadro.
Interruttori e LED sul fronte quadro
LED
SP1 ON quando il setpoint 1 è attivato. SP2 ON quando il setpoint 1 è attivato. U
B
ON quando l’alimentazione è collegata.
OVER ON quando la misurazione supera la distanza
di attivazione programmata.
UNDER ON quando la misurazione è inferiore alla distanza
di attivazione programmata.
Interruttori digitali
I due valori di setpoint possono essere regolati singolarmente con questi due gruppi di tre interruttori digitali (un’interruttore esadecimale e due decimali per ogni gruppo). La risoluzione è indicata in mm.
10
2
= interruttore per le centinaia
10
1
= interruttore per le decine
10
0
= interruttore per le unità
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Esempi:
4, 0, 0 corrisponde ad un’im­postazione di 400 mm. Se il settaggio degli interruttori a si­nistra del fronte quadro corrisponde a quello dell’immagine, SP1 è im­postato su 400 mm.
C, 5, 5 corrisponde ad un’im­postazione di 1.255 mm. (esadeci­male “C” = decimale “12”). Se il settaggio degli interruttori a de­stra del fronte quadro corrisponde a quello dell’immagine, SP2 è imposta­to su 1.255 mm.
La polarità della funzione analogica di uscita viene determinata dal set­taggio dei valori di setpoint. Vedere “LIMITI” - commutatore di funzione 1.
Commutatori di funzione 1-4
Commutatore 1: LIMITI / SETPOINT
OFF: L’uscita ha un campo di 0....2000 mm (programmabile).
Il segnale di uscita analogico ha un campo di 150-2.000 mm.
ON: Polarità selezionabile della pendenza dell’uscita analogica:
Pendenza positiva quando SP1 < SP2. SP1 definisce il punto zero (0 V o 4 mA) e la distanza minima. SP2 definisce il valore fi­nale (10 V o 20 mA) e la distanza massima. Pendenza negativa quando SP2 < SP1. SP1 definisce il punto zero (0 V o 4 mA) e la distanza massima. SP2 definisce il valore finale (10 V o 20 mA) e la distanza minima. Vedere il seguente disegno.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Commut. 4, NC / NA Commut. 3, SENSIBILITA’ ALTA / BASSA Commut. 2, HEX / BCD Commut. 1, LIMITI / SETPOINT
1 2 3 4
30
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Pendenza positiva SP2 < SP1: Pendenza negativa
Commutatore 2: HEX / BCD
OFF: Uscita dati multiplexata, codificata BCD. ON: Uscita dati multiplexata, codificata HEX.
Commutatore 3: SENSIBILITA’ ALTA / BASSA
OFF: Sensibilità di ricezione e angolo di apertura del fascio impostato
sul massimo.
ON: Sensibilità di ricezione e angolo di apertura del fascio impostato
sul minimo.
Commutatore 4: NC / NA
OFF: Le uscite di commutazione del setpoint 1 e del setpoint 2 sono
normalmente aperte (NA).
ON: Le uscite di commutazione del setpoint 1 e del setpoint 2 sono
normalmente chiuse (NC).
Interfaccia seriale
L’interfaccia seriale è preimpostata in formato dati: 9600, N, 8, 2. Non c’è bisogno di un particolare software.
Ingresso di mantenimento / sincronizzazione
Collegando a terra l’ingresso di mantenimento (HLD, LO attivato), al sensore viene imposto l’arresto e l’ultima distanza calcolata viene
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
31
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
memorizzata all’uscita. Al fine di evitare l’interferenza reciproca tra di­versi sensori, essi vengono semplicemente sincronizzati collegando tra di loro gli ingressi HLD. I sensori sincronizzati trasmettono tutti allo stesso tempo.
Uscite di commutazione
Tutte le uscite di commutazione sono PNP, 100 mA e con protezione da corto circuito.
SP1, SP2
Regolabili indipendentemente l’uno dall’altro in tappe predefinite di 1 mm. L’isteresi di commutazione è preimpostata a circa 1%. E’ possibile selezionare la caratteristica di commutazione NA (normal­mente aperto) o NC (normalmente chiuso).
ORA
Se l’uscita analogica ha una pendenza positiva, ORA indica che nes­suna eco viene ricevuta o che la distanza misurata supera il campo di attivazione analogico. Se la pendenza di uscita è negativa, ORA indica che la distanza misura­ta ricade nella zona neutra o che tale valore è al di sotto del campo di attivazione analogico.
URA
Se l’uscita analogica ha una pendenza positiva, URA indica che la di­stanza misurata ricade nella zona neutra o che tale valore è al di sotto del campo di attivazione analogico. Se la pendenza di uscita è negativa, URA indica che nessuna eco viene ricevuta o che la distanza misurata supera il campo di attivazione ana­logico.
Uscite analogiche
U Tensione di uscita, 0 ÷ 10 V, R
MIN
= 1450 ohm
I Corrente di uscita, 4 ÷ 20 V, R
MAX
= 250 ohm
Uscite digitali multiplexate
HEX o BCD. 4 data bit e 4 segnali di riferimento decadici NPN, collet­tore aperto, +3 V, 20 mA, protezione da corto circuito. Diagramma di temporizzazione delle uscite digitali multiplexate - vedere il disegno seguente.
32
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Diagramma di temporizzazione delle uscite digitali multiplexate
Il valore di uscita reale è 1.438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
103(23) 102(24) 101(25)
100(26)
23(27)
22(28)
21(29)
20(30)
33
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Ultrasonisk Evalueringsenhed til tastehoved Type UC EU 80-1
INDHOLDFORTEGNELSE Side
Installation 33 Frontpanel (lysdioder, kontakter) 34 Serielt interface 36 Holde-/synkroniseringsindgang 36 Aktiveringsudgange 37 Analoge udgange 37 Multiplekse digitale udgange 37 Specifikationer 40 Dimensioner 42 Forbindelsesdiagram 43 Installationsvejledning 46
1. Montering af enheden
Monter enheden et passende sted, så terminalerne og kontakterne er tilgængelige. Enheden er klargjort til DIN-skinnemontering.
2. Forsyning af enheden
Slut terminal 1 og 2 til henholdsvis +24 V DC og jord. Slut aftasterhoved UC80CND80FSM1 til terminal 3, 4, 5, 6 og 8 i overensstemmelse med forbindelsesdiagrammet.
3. Programmering af enhed og aftasterhoved UC80CND80FSM1
Foretag indstillingerne på enheden i overensstemmelse med følgende beskrivelse.
Installation
34
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Frontpanel
I dette kapitel gives en kort beskrivelse af kontakterne og lysdioderne, der alle er placeret på frontpanelet.
Kontakter og lysdioder på frontpanelet
Lysdioder
SP1 Aktiveret, når den forvalgte grænseværdi 1 er aktiv. SP2 Aktiveret, når den forvalgte grænseværdi 2 er aktiv. U
B
Aktiveret, når strømmen tilsluttes.
OVER Aktiveret, når målingen overstiger det program-
merede område.
UNDER Aktiveret, når målingen falder under det program-
merede område.
Digitale kontakter
De to forvalgte grænseværdier kan justeres individuelt med disse to grupper a tre digitale kontakter (én hexadecimal og to decimale kontak­ter i hver gruppe). Opløsningen er angivet i mm.
10
2
= kontakt til hundreder
10
1
= kontakt til tiere
10
0
= kontakt til enere
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
10
1
10
0
10
2
10
1
10
0
SP1
SP2
U
B
OVER
UNDER RANGE
LIMITS / SETPOINTS
HEX / BCD
SENSITIVITY LOW / HIGH
NC / NO
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
35
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Eksempler:
4, 0, 0 svarer til en indstilling på 400 mm. Hvis kontakterne på venstre side af front­pladen indstilles på denne måde, ind­stilles grænseværdi 1 (SP1) til 400 mm.
C, 5, 5 svarer til en indstilling på 1.255 mm (hex ”C” = decimal ”12”). Hvis kontakterne på højre side af front­pladen indstilles på denne måde, ind­stilles grænseværdi 2 (SP2) til 1.255 mm.
Indstillingen af de forvalgte grænseværdier bestemmer polariteten for den analoge udgangsfunktion. Se under ”GRÆNSEVÆRDIER” – funk­tionskontakt 1.
Funktionskontakt 1-4
Kontakt 1: GRÆNSEVÆRDIER / SÆTPUNKTER
Deaktiveret: Udgangen ligger i området 0....2.000 mm (programmerbart).
Det analoge udgangssignal ligger i området 150 til 2.000 mm.
Aktiveret: Valgbar polaritet for den analoge udgangshældning:
Positiv hældning, når SP1 < SP2. SP1 definerer nulpunktet (0 V eller 4 mA) og den korteste afstand. SP2 definerer den endelige værdi (10 V eller 20 mA) og den længste afstand. Negativ hældning, når SP2 < SP1. SP1 definerer nulpunktet (0 V eller 4 mA) og den længste afstand. SP2 definerer den endelige værdi (10 V eller 20 mA) og den korteste afstand. Se følgende illustration.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kontakt 4, NC / NO Kontakt 3, FØLSOMHED, LAV / HØJ Kontakt 2, HEX / BCD Kontakt 1, GRÆNSEVÆRDIER /
SÆTPUNKTER
1 2 3 4
36
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
SP1 < SP2: Positiv hældning SP2 < SP1: Negativ hældning
Kontakt 2: HEX / BCD
Deaktiveret: Multipleks dataudgang, BCD kodet. Aktiveret: Multipleks dataudgang, HEX kodet.
Kontakt 3: FØLSOMHED, LAV / HØJ
Deaktiveret: Modtagerfølsomhed og strålevinkel indstillet til maksimum. Aktiveret: Modtagerfølsomhed og strålevinkel indstillet til minimum.
Kontakt 4: NC / NO
Deaktiveret: Aktiveringsudgangene for de forvalgte grænseværdier 1 og
2 er normalt åbne (NO).
Aktiveret: Aktiveringsudgangene for de forvalgte grænseværdier 1 og
2 er normalt lukkede (NC).
Serielt interface
Serielt interface er fastlagt i dataformat: 9600, N, 8, 2. Der er ikke behov for særlig software. Der er mulighed for kommunikation med alle termi­nalprogrammer.
Holde-/synkroniseringsindgang
Ved at slutte Hold (HLD, aktiv LO) til jord, tvinges aftasteren til at stoppe, og den sidst beregnede afstand gemmes ved udgangen. For at undgå gensidig interferens fra flere aftastere, synkroniseres disse
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
10 V (20 mA)
0 V (4 mA)
SP1
SP2
1255400
37
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
ganske enkelt via en indbyrdes forbindelse mellem HLD-indgangene. Alle synkroniserede aftastere sender på samme tid.
Aktiveringsudgange
Aktiveringsudgangene er alle PNP, 100 mA og kortslutningsbeskyttede.
SP1, SP2
Uafhængigt justerbare i trin på 1 mm. Aktiveringshysteresen er fastsat til ca. 1 %. Der kan vælges aktiveringskarakteristik NO (normalt åben) eller NC (normalt lukket).
ORA
Hvis den analoge udgang har en positiv hældning, angiver ORA, at der ikke modtages et ekko, eller at den målte afstand har overskredet det analoge område. Hvis udgangshældningen er negativ, angiver ORA, at afstanden er i den blinde zone eller under det analoge område.
URA
Hvis den analoge udgang har en positiv hældning, angiver URA, at den målte afstand er i den blinde zone eller under det analoge område. Hvis udgangshældningen er negativ, angiver URA, at der ikke mod­tages et ekko, eller at afstanden har overskredet det analoge område.
Analoge udgange
UUdgangsspænding, 0-10 V, R
MIN
= 1.450 ohm
IUdgangsstrøm, 4-20 mA, R
MAX
= 250 ohm
Multiplekse digitale udgange
BCD eller HEX. Fire databit og fire dekadestrober NPN, åben kollektor, 3+ V, 20 mA, kortslutningsbeskyttet. Timingsdiagram for de multiplexede digitale udgange – se følgende illu­stration.
38
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Timingsdiagram for de multiplexede digitale udgange
Den faktiske udgangsværdi er 1.438.
220 µs
150 µs
Tx
Rx
103(23) 102(24) 101(25)
100(26)
23(27)
22(28)
21(29)
20(30)
39
40
Rated operational voltage (U
e
)
/Nenn-Betriebsspannung / Tension de fonctionnement nominale / Tensión de alimentación / Tensione di alimentazione / Nominelt spændingsområde
Ripple included / einschl. Restwellingkeit / ondulation inclue /
ondulación incluida / ripple incluso / inkl. ripple
19 - 30 VDC (19 - 30 VCC)
Ripple
/Restwelligkeit / Ondulation / Ondulación / Ripple / Ripple
10%
Protection
/ Schutz / Protection / Protección / Protezione / Beskyttelse
Reverse polarity, short-circuit, transients
Verpolung, Kurzschluss, Transienten / Inversion de polarité, court-circuit, transitoires / Inversión de polaridad, cortocircuitos, transitorios / Inversione di polarità, corto circuito, transitori / Polaritet, kortslutning, transienter
Rated operating distance
(Sn) /
Nenn-Schaltabstand / Distance nominale de fonctionnement / Distancia nominal de detección / Distanza di attivazione nominale / Nominel tasteafstand
800 - 8000 mm
Inputs (pin)
/
Eingänge (Klemme) / Entrées (broche) / Entradas (patilla)
/
Ingressi (pin)
/ Indgange (ben)
Sensor head (3, 4, 5, 6, 8) / Detektionskopf / Tête de détection / Sensor /
Testina di rilevamento / Tastehoved
Hold, active LO (10) / Haltefunktion, aktiv LO / Attente, active LO /
Retención, LO activo / Ingresso di mantenimento (LO attivato) / Hold, aktiv LO
Specifications / Technische Daten / Caractéristiques Techniqu
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
41
ues / Especificaciones / Caratteristiche Tecniche / Specifikationer
Outputs (pin)
/
Ausgänge (Klemme) / Sorties (broche) / Salidas (patilla)
/
Uscite (pin)
/ Udgange (ben)
Setpoint 1 (14)
/ Sollwert 1 / Point de consigne 1 / Punto de consigna 1 /
Setpoint 1 / Forvalgt grænseværdi 1
Setpoint 2 (15)
/ Sollwert 2 / Point de consigne 2 / Punto de consigna 2 /
Setpoint 2 / Forvalgt grænseværdi 2
Over range (12) / Meßbereichsüberschreitung /
Dépassement de gamme en plus / Rango máximo / Overrange / Overområde
Under range (13) / Meßbereichsunterschreitung /
Dépassement de gamme en moins / Rango mínimo / Underrange / Underområde
Analogue output, 0-10 V, R > 1450 ohm (16) / Analogausgang /
Sortie analogique / Salida analógica / Uscita analogica / Analog udgang
Analogue output, 4-20 mA, R < 250 ohm (18) / Analogausgang /
Sortie analogique / Salida analógica / Uscita analogica / Analog udgang
Display, BCD, NPN, open collector, 30 VDC, 20 mA (23, 24, 25, 26)
Anzeige, BCD, NPN, offener Kollektor / Afficheur, BCD, NPN, collecteur ouvert / Display, BCD, NPN, colector abierto / Display, BCD, NPN, collettore aperto / Display BCD, NPN, åben kollektor
Display, Hex, NPN, open collector, 30 VDC, 20 mA (27, 28, 29, 30)
Anzeige, Hex, NPN, offener Kollektor / Afficheur, Hex, NPN, collecteur ouvert / Display, Hex, NPN, colector abierto / Display, Hex, NPN, collettore aperto / Display, Hex, NPN, åben kollektor
Operating temperature
/
Umgebungstemperatur, Betrieb /
Température en fonctionnement /
Temperatura ambiente, trabajo /
Temperatura di funzionamento / Omgivelsestemperatur, drift
0° --> +50°C (32° --> +122°F)
Storage temperature
/
Umgebungstemperatur, Lager /
Température stockage /
Temperatura ambiente, almacenamiento /
Temperatura di immagazzinaggio / Omgivelsestemperatur, lager
-25° --> +85°C (-13° --> +185°F)
Degree of protection /Schutzart / Indice de protection / Grado de protección /
Grado di protezione / Tæthedsgrad
IP 40
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
42
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Dimensions / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones /
Dimensioni / Dimensioner
43
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Wiring Diagram / Schaltbild / Schéma de Câblage /
Diagrama de Conexiones / Collegamenti Elettrici /
Forbindelsesdiagram
24V­GND STA
STO
TEM
24V-
GND
-
+
+
-
HLD
GND
SP1 SP2 ORA URA GND
4,7k
U
GND I
GND
SEN
TxD GND RXD
RxD GND TXD
10 10 10 10 2 2 2
GND
2
3 2 1 0
3 2 1 0
1 2
3 4
5 6
3 4
5 6
7 8
1 2
10
9
14 15 12 13 11
16
17 18
17
20 21
22
23 24 25 26 27 28
29 30 21
RS 232 Interface / RS 232-
Schnittstelle / Interface RS 232 /
Interfaz RS 232 / Interfaccia RS
232 / RS232-interface
Display / Anzeige /
Afficheur / Display /
Display / Display
44
Wiring Diagram (cont.) / Schaltbild / Schéma de Câblage / Dia
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
External power supply / Externe Betriebsspannung / Alimentation externe /
Alimentación externa / Alimentazione esterna / Ekstern forsyningsspænding
1 24 V Power supply / Betriebsspannung / Alimentation / Alimentación /
Alimentazione / Forsyningsspænding
2 GND Ground, power supply / Erdungsleitung, Betriebsspannung /
Masse, alimentation / Tierra, alimentación / Collegamento di terra, alimentazione / Jord, forsyningsspænding
Sensor head UC80CND80FSM1 / Detektionskopf UC80CND80FSM1 /
Tête de détection UC80CND80FSM1 / Sensor UC80CND80FSM1 / Testina di rilevamento UC80CND80FSM1 / Tastehoved UC80CND80FSM1
3 24 V Sensor supply
/ Sensor, Betriebsspannung / Alimentation du détecteur /
Alimentación del sensor / Alimentazione del sensore / Aftasterforsyning
4 GND Ground, sensor supply / Erdungsleitung, Sensor-Betriebsspannung /
Masse, alimentation du détecteur / Tierra, alimentación del sensor / Collegamento di terra, alimentazione del sensore / Jord, forsyningsspænding
5 STA Transmit pulse / Sendeimpuls / Impulsion d’émission /
Pulso de transmisión / Impulso di trasmissione / Sendeimpuls
6 STO Received pulse / Empfangsimpuls / Impulsion reçue / Pulso recibido /
Impulso ricevuto / Modtaget impuls
7 SEN Receiver sensitivity (not connected) / Empfängerempfindlichkeit (nicht
angeschlossen) / Sensibilité du récepteur (non raccordé) / Sensibilidad del receptor (no conectado) / Sensibilità ricevitore (non collegato) / Modtagerfølsomhed (ikke tilsluttet)
8 TEM Temperature signal / Temperatursignal / Signal de température /
Señal de temperatura / Segnale di temperatura / Temperatursignal
Remote control / Fernbedienung / Commande à distance / Control remoto /
Controllo a distanza / Fjernbetjening
9 GND Ground / Erdung / Masse / Tierra / Collegamento di terra / Jord
10 HLD Transmit disable, synchronisation / Sendefunktion deaktivieren,
Synchronisation / Désactivation de l’émission, synchronisation / Inhabilitación de transmisión, sincronización / Trasmissione disabilitata, sincronizzazione / Transmission deaktiveret, synkronisering
Switching outputs / Schaltausgänge / Sorties commutation / Salidas digitales /
Uscite di commutazione / Aktiveringsudgange
11 GND Ground / Erdung / Masse / Tierra / Collegamento di terra / Jord
12 ORA Over Range, no received pulse / Meßbereichsüberschreitung, kein
Impuls empfangen / Dépassement de gamme en plus, aucune impulsion reçue / Rango máximo, ningún pulso recibido / Overrange, impulso non ricevuto / Overområde, ingen impuls modtaget
45
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
13 URA Under Range, “blind zone” / Meßbereichsunterschreitung, Toter Bereich /
Dépassement de gamme en moins, ”zone aveugle” / Rango mínimo, “zona ciega” / Underrange, “zona cieca” / Underområde, ”blind zone”
14 SP1 Setpoint 1
/ Sollwert 1 / Point de consigne 1 / Punto de consigna 1 /
Setpoint 1 / Forvalgt grænseværdi 1
15 SP2 Setpoint 2
/ Sollwert 2 / Point de consigne 2 / Punto de consigna 2 /
Setpoint 2 / Forvalgt grænseværdi 2
Analogue outputs / Analogausgänge / Sorties analogiques / Salidas analógicas /
Uscite analogiche / Analoge udgange
16 U Voltage output 0... 10V / Spannungsausgang / Tension de sortie /
Salida de tensión / Tensione di uscita / Udgangsspænding
17 GND Ground for voltage output / Erdungsleitung für Spannungsausgang /
Masse de la tension de sortie / Tierra para salida de tensión / Collegamento di terra per tensione di uscita / Jord for udgangsspænding
18 I Current output 4... 20mA / Stromausgang / Courant de sortie /
Salida de intensidad / Corrente di uscita / Udgangsstrøm
19 GND Ground for current output / Erdungsleitung Stromausgang / Masse du
courant de sortie / Tierra para salida de intensidad / Collegamento di terra per corrente di uscita / Jord for udgangsstrøm
Interface, serial output / Schnittstelle, serieller Ausgang / Interface, sortie série /
Interfaz, salida serie / Interfaccia, uscita seriale / Interface, seriel udgang
20 TxD Data output, serial / Serieller Datenausgang / Données de sortie série /
Salida de datos, serie / Uscita dati, seriale / Dataudgang, seriel
21 GND Ground, Data output, serial / Erdungsleitung, serieller Datenausgang /
Masse, Données de sortie série / Tierra, salida de datos, serie / Collegamento di terra, uscita dati, seriale / Jord, dataudgang, seriel
22 RxD Data input, serial / Serieller Dateneingang / Entrée de données série /
Entrada de datos, serie / Ingresso dati, seriale / Dataindgang, seriel
Display outputs / Displayanzeigen / Sorties afficheur / Salidas del display / Uscite display /
Displayudgange
23 10
3
Ciffer 3 (Ziffer, chiffre, digito, numero, ciffer)
24 10
2
Ciffer 2
25 10
1
Ciffer 1
26 10
0
Ciffer 0
27 2
3
Ciffer 3
28 2
2
Ciffer 2
29 2
1
Ciffer 1
30 2
0
Ciffer 0
46
Installation Hints / Installationshinweise / Conseils d’Installation / No
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK
Relief of cable strain
Protection of the sensing face
Switch mounted on mobile carrier
To avoid interference from inductive voltage/ current peaks, sepa­rate the proximity switch power cables from any other power cables, e.g. motor, contactor or solenoid cables
The cable should not be pulled
A proximity switch should not serve as mechanical stop
Any repetitive flexing of the cable should be avoided
Schutz vor Überdehnung des Kabels
Schutz der Sensorfläche des Schalters
Mobiler Näherungsschalter
Um Störungen durch induktive Spannungs­/Stromspitzen zu vermeiden, Kabel der Näherungsschalter getrennt von anderen stromführenden Kabeln halten
Nicht am Kabel ziehen
Näherungsschalter nicht als mechanischen Anschlag verwenden
Wiederholtes Biegen des Kabels vermeiden
ENGLISH DEUTSCH
47
ormas de Instalación / Consigli per l’Installazione / Installationsråd og -vink
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ITALIANO
DANSK DEUTSCH
Tension des câbles
Protection de la face de détection du détecteur
Détecteur monté sur support mobile
Pour éviter les interférences issues des pics de tension et/ou des courants inductifs, veiller à toujours faire cheminer séparément les câbles d'alimentation des détecteurs de proximité et les câbles d'alimenta­tion des moteurs, contacts ou solénoïdes
Eviter toute contrainte en traction du câble
Ne jamais utiliser un détecteur de proximité en tant que butée mécanique
Eviter toute répétition de courbure dans le cheminement du câble
Alivio de la tensión del cable
Protección de la cara de detección
Conector montado sobre portadora móvil
Para evitar interferencias de tensión inductiva/ picos de intensidad se deben separar los cables del sensor del resto de los cables de alimentación tales como cables de motor, contactores o solenoides
No se debe tirar del cable
Un sensor de proximidad nunca debe funcionar como tope mecánico
Evitar doblar el cable repetidas veces
Aflastning af kabel
Beskyttelse af følerens tasteflade
Aftaster monteret på bevægeligt underlag
For at undgå støjindfly­delse fra induktive strøm-/spændings­spidser skal aftaster­kablet adskilles fra andre kraftkabler, f.eks. fra motorer, transfor­matorer og magnet­ventiler
Der bør ikke trækkes i kablet
En aftaster bør ikke anvendes som mekanisk stop
Gentagne bøjninger af kablet bør undgås
Posizione del cavo
Protezione della parte sensibile del sensore
Sensore installato su pedana mobile
Al fine di evitare interferenze di tipo elettrico, separare i cavi di alimentazione del sensore di prossimità dai cavi di potenza
Il cavo non deve es­sere teso
I sensori di prossimità non devono essere usati per bloccaggi meccanici
Evitare qualsiasi fles­sione ripetuta del cavo
ESPAÑOL ITALIANOFRANÇAIS DANSK
MAN UCEU80-1 MUL 10 11.02 15-029-110
Over Hadstenvej 40
DK-8370 Hadsten
Phone +45 89606100
Fax +45 86982522
Certified in accordance with ISO 9001
Gerätehersteller mit dem ISO 9001/EN 29 001 Zertifikat
Une société qualifiée selon ISO 9001
Empresa que cumple con ISO 9001
Certificato in conformità con l’IS0 9001
Kvalificeret i overensstemmelse med ISO 9001
CARLO GAVAZZI INDUSTRI A/S
Loading...