CARLO GAVAZZI EM 72 D User Manual

Page 1
CARLO GAVAZZI
utomation Components
A
EM21 72D IM ML 8020858 310308
EM21 72D
3-phase Energy Meter” PROG.
Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021
3s
1
3
5
2
fig. 1 fig. 2
a
b
c
■■
Front panel and value setup (fig. 1)
In the measurement mode:
tab. 1
press the key 1 to scroll the measurement pages. press the key 2 to scroll the information pages of the instrument. Holding the button 2 pressed for a long time, you access parameter pro­gramming and setting. In the programming mode: press the key 1, to scroll the menus or increase/decrease the values to be set up. With button 2 you can enter the submenus and change the value change mode from positive to negative or vice versa according to the logic indicated in table 1: a, pressing button 2, the letter C appears in the bottom row, indicating the possibility to change the values increasing them by means of button 1. b, pressing again button 2, -C appears in the bottom row, indicating the possibility to decrease the values by means of button 1. c, To confirm the selected value, hold button 2 pressed until the mark - of letter C disappears. This way, the value is con­firmed. The frontal red LED (3, fig.1) flashes proportionally to the active imported energy consumption. Wrong phase sequence indicator (4, fig 1), the hazard triangle is displayed in case of wrong phase sequence (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
PROGRAMMING BLOCK
It is possible to block the access to programming by means of a specific trimmer positioned on the rear of the removable display unit. Turn the trim­mer clockwise up to its run end with the help of a suitable screwdriver as shown in figure 2 point 5.
■■
BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the complete programming mode, press the key 2 for at least 3 sec. (fig 1). Entering the programming mode, all the measurements and control functions are inhibited. During this phase the flashing of the LED has not to be considered.
01
PASS?: entering the right password (default value is 0) allows
accessing the main menu.
02
CnG PASS: it allows changing the password.
03
APPLiC: it allows selecting the pertinent application. A: active positive
gy meter (mesuring of active positive ener
ener ters). B: active and r active and r
eactive positive ener
eactive positive with some minor parameters). C: showing of all
the electrical variables available.
04
SYS: it allows selecting the electrical system. 3Pn: 3-phase unbalanced
with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neutral; 3P1: 3-phase balan ced with or without neutral 2P: 2-phase; 1P: single phase.
05
Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6.00k). Example: if the connected VT primary
is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set is 50 (that is 5000/100).
06
Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.0k). Example: if the connected CT primary is
3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5).
07
PuLSE: selects the pulse weight (kWh per pulse; programmable from
0,001 to 9,99).
08
. tESt:
P
sets the simulated power value sequence according to “PULSE” corresponds. The function is active until you remain within the menu.
09
tESt: activated on the pulse output when ON (for “APPLiC” C only)
10
Add. : serial addr
11
EnE rES: reset of all the meters (for “APPLiC” C only).
12
End : it allows exiting the programming mode by pressing the key 2
om 1 to 247 (with “IS” option only).
ess: fr
(see fig 1).
Note: the displayed values are within the rated accuracy 10 minutes
after every instrument power-on.
3s
ENGLISH
gies meter (measuring of ener
(kW)
1.2.3...
3.2.1...
OK
gy and some minor parame
gies
to which a proportional pulse
.
3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s
ITALIANO
Pannello frontale ed impostazioni valori (fig. 1) In modalità misura: tasto 1, scorre le pagine di misura. Tasto 2 scorre le
pagine informazioni dello strumento. Tenendo premuto a lungo il tasto 2 si accede alla programmazione e impostazioni parametri. In modalità programmazione: tasto 1, scorre i menù o incrementa/decre­mente i valori da impostare. Il tasto 2, entra nei sottomenù e cambia la modalità di incrementazione dei valori da positiva a negativa e viceversa secondo la logica riportata nella tabella 1:
a, premendo il tasto 2 compare
una lettera C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori incrementandoli mediante il tasto 1. b, premendo ulterioriormente il tasto 2 compare -C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori decrementandoli mediante il tasto 1. c, Per confermare il valore seleziona­to tenere premuto il tasto 2 finché il segno - (se presente) e la lettera C scompariranno, il valore sarà così confermato. Il LED rosso frontale (3, fig.1) lampeggia proporzionalmente al consumo
gia attiva totale.
di ener Indicatore di sequenza fase errata (4, fig 1), il triangolo di pericolo viene visualizzato in caso di sequenza fasi errata (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCCO DELLA PROGRAMMAZIONE
E’ possibile bloccare l’accesso alla programmazione mediante un apposito trimmer posizionato nel retro dell’unità display removibile. Girare in senso orario fino a fondo corsa il trimmer con l’ausilio di un adeguato cacciavite come illustra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMMAZIONE E RESET
Per accedere alla programmazione completa dello strumento premere il tasto 2 per almeno 3sec. (fig 1). Quando si accede alla programmazione, si inibiscono tutte le funzioni di misura e controllo (il trimmer non deve esse­re posizionato in lock, fig. 2). In questa fase il lampeggio del LED frontale non deve essere considerato.
01
PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si acce-
de al menù principale.
02
CnGPASS: nuova password, personalizza la password.
03
APPLiC.: seleziona l’applicazione per
va positiva (misura dell’ener
gia attiva positiva e di alcuni parametri minori).
tinente. A: contator
e di ener
B: contatore di energia attiva e reattiva positiva (misura dell’energia attiva e reattiva positive e di alcuni parametri minori). C: visualizzazione di tutte le variabili elettriche disponibili.
04
SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutr
-
sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o senza neutro; 2P:
o; 3P: trifase
bifase; 1P monofase.
05
Ut rAt. : rapporto TV (da 1,0 a 6.00k). Esempio: se il primario del TV
connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rappor a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo: 5000/100).
-
06
Ct rAt. : rapporto TA (da 1,0 a 60.0k). Esempio: se il primario del TA ha
to di TV cor
risponde
una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a 600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5).
07
PuLSE: seleziona il peso dell’impulso (kWh per impulso; programma-
bile da 0,01 a 9,99).
08
P. tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), imposta il valore
di potenza (kW) simulata a cui corrisponderà una frequenza degli impulsi ad essa pr
oporzionale in base a “PULSE”, la funzione è attiva finché si rima-
ne nel menù.
09
tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), attivo su uscita
impulsi con selezione ON.
10
Add. : (solo con opzione “IS”)
11
EnE rES: azzeramento di tutti i contatori totali (SOLO CON “APPLiC” C).
12
End : per tor
e al modo misura pr
r
na
indirizzo seriale: da 1 a 247.
e il tasto 2 (veder
emer
e figura 1).
ota: i valori visualizzati rientrano nella precisione indicata 10 minuti
dopo ogni accensione dello str
umento.
DEUTSCH
Vorderes Bedienfeld und Werteinstellungen (fig. 1) Im Messmodus: Taste 1, durchblättert die Meßseiten. Taste 2 durchblättert
die Informationsseiten des Geräts. Bei langem Gedrückthalten der Taste 2 loggen Sie sich in die Programmierung und Parametereinstellungen ein. Im Programmiermodus: Taste 1 durchblättert die Menüs bzw. erhöht/ver­ringert die einzustellenden Werte. Mit Taste 2 gelangt man in die Untermenüs und ändert die Zunahmemodalität der Werte von positiv in negativ und umgekehrt je nach der in Tabelle 1 angegebenen Logik: a, bei Drücken der Taste 2 wird ein Buchstaben C in der unteren Zeile angezeigt, der die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu steigern. b, bei weiterem Drücken der Taste 2 wird –C in der unteren Zeile angezeigt, was die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu verringern. c, Zur Bestätigung des gewählten Werts die Taste 2 so lange gedrückt halten bis das Zeichen – des Buchstabens C erlischt, dadurch wird der Wert bestätigt. Die vordere rote LED-Leuchte (3, v fig.1) blinkt, wenn die gemessene Wirkenergie und der Strom positiv (importiert) sind. Anzeige von falscher Phasenfolge (4, fig 1), das Gefahrendreieck wird bei falscher Phasenfolge angezeigt (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
SPERRE DER PROGRAMMIERUNG
Der Zugriff auf die Programmierung kann mit einem entsprechenden auf der Rückseite der entfernbaren Anzeigeneinheit positionierten Trimmer blockiert werden. Den Trimmer mithilfe eines passenden Schraubenziehers, wie auf Abb. 2 Punkt 5 dargestellt, im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag dre­hen.
■■
PROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN
Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss die Taste 2 für minde­stens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Abb.1). Im Programmiermodus wer­den alle Mess- und Kontrollfunktionen inakt. Diese Phase hat keinen Bezug zu dem Blinken der LED.
01
PASS? :
rufen Sie das Hauptmenü auf
02 03
-
gia atti
A: Wirkenergiezähler (Messen der positive Wirkenergie und einiger weniger
durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt 0)
.
CnGPASS: APPLiC.:
ermöglicht Passwortänderung
möglicht die W
er
ahl des entsprechenden Applikationsbereichs
.
Parameter). B: Wirk- und Blindenergiezähler (Messen der positive Wirk­und Blindener fügbar
04
SYS : ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig unsymme-
gien mit einigen weniger Parameter
en elektrischen Messgrößen.
n). C: Anzeige aller ver
trisch mit Nullleiter, 3P:3-phasig symmetrisch ohne Nullleiter, 3P1: 3-phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2-phasig, 1P: eine Phase.
05
Ut rAt. : SpW
erhältnis (von 1,0 bis 6,00k).
-V
Beispiel: W
schlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der sekundäre 100V, beträgt das einzustellende Spannungswandlerverhältnis 50 (d.h. 5000/100).
06
Ct rAt. : StW
hältnis (von 1,0 bis 60,0k).
er
-V
Beispiel: W
schlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre 5A,
hältnis 600 (d.h.: 3000/5).
beträgt das Str
07
PuLSE: wählt das Impulsgewicht (kWh pro Impuls; einstellbar von
omwandler
ver
0,001 bis 9,99).
08
. tESt:
P
(NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3), stellt den simulierten Leistungswert (kW) ein, dem eine Frequenz der zu ihr propor­tionalen Impulse auf der Grundlage von “PULSE” entspricht, die Funktion ist eingeschaltet solange Sie im Menü bleiben.
09
tESt: (NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3),
Impulsausgang eingeschaltet.
10
Add. : (nur mit “IS” Option) ermöglicht die Wahl der seriellen
essen (von 1 bis 247).
Geräteadr
11
EnE rES: er
möglicht das Rücksetzen der Gesamtenergiezähler (NUR
MIT “APPLiC” C).
12
der T
möglicht das V
End : er
aste 2 (siehe Abb. 1).
erlassen des Pr
ogrammier
modus dur
Hinweis: Der angezeigte Wert erreicht die angegebene Genauigkeit
nach 10 Minuten Betriebszeit.
enn der ange
enn der ange
bei ON ist
ch Drücken
Panneau frontal et configurations valeurs (fig. 1)
FRANÇAIS ESPAÑOL
En mode mesure:
touche 1, les pages de mesure défilent. Touche 2, les pages d’informations de l’instrument défilent. En maintenant enfoncé long­temps la touche 2, on accède à la programmation et configurations para­mètres. En mode programmation: touche 1, les menus défilent ou les valeurs à configurer augmentent/baissent. La touche 2 entre dans les sous-menus et change le mode d’incrémentation des valeurs de positif à négatif et vice­versa selon la logique reportée dans le tableau 1: a, en appuyant sur la touche 2, la lettre C apparaît sur la ligne inférieure indiquant la possibilité d’actionner sur les valeurs en les augmentant à l’aide de la touche 1. b, en appuyant encore sur la touche 2, C apparaît dans la ligne inférieure indi­quant la possibilité d’agir sur les valeurs en les diminuant à l’aide de la touche 1. c, Pour valider, confirmer la valeur sélectionnée, maintenir enfon­cée la touche 2 jusqu’à ce que le signe – de la lettr
e C disparaisse, la valeur
sera ainsi confirmée. La LED rouge frontale (3, fig.1) clignote proportionnellement à l’énergie active mesurée. Indicateur de séquence phase erronée (4, fig 1), le triangle de danger est affiché en cas de séquence phases erronée (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCAGE DE LA PROGRAMMATION
Il est possible de bloquer l’accès à la programmation au moyen d’un trim­mer positionné derrière l’unité d’affichage amovible. Tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre le trimmer à l’aide d’un tournevis comme l’illustre la fig. 2 point 5.
■■
PROGRAMMATION ET REMISE A ZERO
Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer pen­dant au moins 3 sec. sur la touche 2 (comme indiqué à la figure 1). Si l’on accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et contrôle sont inhibées. Pendant cette phase, le clignotement de la LED ne doit pas être pris en compte.
01
PASS? : en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0),
on accède au menu principal.
.
02
CnGPASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe.
03
APPLiC.: sélectionne l’application pertinente. A: énergie active positi-
ve (mesure de l’énergie active positive et quelques paramètres plus petits).
­B: compteur d’éner
gie active positive et réactive positive (mesur
gies actives et réactives positives avec des paramètr
e des éner
es plus petits). C:
Montre tous les variables électriques disponibles.
04
SYS : sélection du réseau électrique. 3P
e; 3P: triphasé déséquilibré sans neutr
neutr
­sans neutr
05
est de 5kV et le secondair nu en ef
-
06
e; 2P: biphasé; 1P: monophasé.
Ut rAt. : ratio TT (1,0 à 6,00k). Exemple: si le primair
e est de 100V
fectuant le calcul: 5000/100).
Ct rAt. : ratio TC (de 1,0 à 60,0k). Exemple: si le primaire du TC a un
.n: triphasé déséquilibré avec
e; 3P: triphasé équilibré avec ou
e du TT raccordé
espond à 50 (obte
, le ratio TT cor
r
courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600 (obtenu en effectuant le calcul: 3000/5).
07
PuLSE: sélectionne le poids de l’impulsion (kWh par impulsion ; pro-
grammable de 0,001 à 9,99).
08
P. tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), configure la
valeur de puissance (kW) simulée à laquelle correspondra une fréquence des impulsions proportionnelle à cette dernière en fonction du “PULSE”, la fonction est activée jusqu’à ce qu’on r
09
tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), activé sur la
este dans le menu.
sortie impulsion après avoir sélectionné ON.
10
Add. : (seulement avec option “IS”) adresse série (de 1 à 247).
11
EnE rES: mise à zer
o des tous les compteurs d’éner
gie totaux (
SEULE-
MENT AVEC “APPLiC” C).
12
End : pour r
evenir au mode mesur
e, appuyer sur la touche 2 (voir
fig.1).
Nota : les valeurs affichées atteignent la précision nominale 10mn
après la mise sous tension de chaque appar
eil
n measurement mode
I Al modo misura Zum Messmodus Au mode mesure En el modo de medición
Panel frontal y configuración de valores (fig. 1) En modalidad de medición:
La tecla 2, avanza por las páginas de información del equipo. Si se mantie­ne pulsada la tecla 2 se accede a la programación y configuración de pará­metros. En modalidad programación: tecla 1, avanza por los menús o incremen­ta/disminuye los valores a configurar. La tecla 2 permite acceder a los sub­menús y cambia la modalidad de incremento de los valores de positiva a negativa y viceversa según la lógica indicada en la tabla 1: a, pulsando la tecla 2 aparece una letra C en la línea inferior para indicar la posibilidad incrementar los valores mediante la tecla 1. b, pulsando de nuevo la tecla 2 aparece -C en la línea inferior para indicar la posibilidad de disminuir los valores mediante la tecla 1. c, Para confirmar el valor seleccionado man­tenga pulsada la tecla 2 hasta que el signo – de la C desaparezca, así se habrá confir
mado el valor.
El LED rojo frontal (3, fig.1) parpadea proporcionalmente al consumo de energía activa total importada. Indicador de secuencia fase incorrecta (4, fig 1), el triángulo de peligro se visualiza en caso de secuencia de fase incorrecta (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOQUEO DE LA PROGRAMACIÓN
Es posible bloquear el acceso a la programación mediante el conmutador situado en la parte trasera del módulo display. Gire en sentido horario el conmutador hasta su tope usando un destornillador adecuado como mues­tra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMACIÓN Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación completo hay que pulsar la tecla 2 al menos 3 seg. (ver fig. 1). En el modo de programación completa del ins­trumento, todas las medidas y las funciones de control están inhibidas. Durante esta fase el parpadeo del LED no debe ser considerado.
01
PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se acce-
de al menú principal.
02
CnGPASS: permite cambiar la clave.
03
APPLiC.: per
contador de ener
mite seleccionar la aplicación correspondiente. A: activar el
gía positiva (midiendo la energía activa positiva y algunos parámetros menores). B: contador de energía activa positiva y reactiva posi­tiva (midiendo la energía activa y reactiva positiva con algunos parámetros
-
es). C: muestra todas las variables eléctricas disponibles.
menor
04
SYS : Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico desequi-
librado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neutro; 3P.1: trifásico equilibrado con o sin neutr
05
Ut rAt. : relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6,00k). Ej.: si el prima-
rio del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V, la relación del trafo de tensión es 50 (es decir
-
06
Ct rAt. : relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,0k). Ej.: si el pri-
mario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5).
07
PuLSE: selecciona el valor del pulso (kWh por pulso; programable de
0,001 a 9,99).
08
P. tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), configura el valor de
potencia simulada (kW) a la que cor sos proporcional a ésta en base a "PULSE". La función está activa mientras se permanece en el menú.
09
tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), activado en la salida de
pulsos cuando se selecciona
10
Add. : (sólo opción IS”) permite seleccionar la dirección serie del ins-
trumento: de 1 a 247.
11
EnE rES: per
LO CON “APPLiC” C).
Ó
(S
12
End : per
mite la puesta a cer
mite salir del modo de programación pulsando la tecla 2 (ver fig. 1).
Nota: los valores visualizados están dentro de la precisión definida 10 minutos después del encendido del equipo
tecla 1, avanza por las páginas de medición.
o; 2P: bifásico; 1P: monofásico.
, 5000/100).
esponderá una fr
r
ecuencia de los pul-
ON.
o de todos los contador
es totales
Page 2
MEASURING MODE, MODO MISURA,
ROGRAMMIERMODUS, MODO DE MISURE,
P
MODO DE MEDIDA
APPLiC : A B C B C A B C C C C C
Measuring pages. Pagine di misura. Meßseiten. Pages de mesure. Páginas de medida.
123456,7 kWh
12,3 kW sys
123456,7 kvarh
12,3 kvar sys
0.98 L PF sys 50 Hz sys
0.98 L PF L1
0.97 L PF L2
0.96 L PF L3
10.0 A L1
10.0 A L2
10.0 A L3
400 V L1-2 400 V L2-3 400 V L3-1
230 V L1 230 V L2 230 V L3
In case of wrong phase sequence. In caso di sequenza fasi errata. Bei falscher Phasenfolge. En cas de séquence phases erronée. En caso de secuencia de fase incorrecta.
Phase to phase voltage L1-2, L2-3, L3-1. Tensioni concatenate L1-2, L2-3, L3-1. Spannung Phase-Phase L1-2, L2-3, L3-1. Tension phase-phase L1-2, L2-3, L3-1. Tensión entre fases L1-2, L2-3, L3-1.
System values. Valori di sitema. Systemwerte. Valeurs de système. Valores del sistema.
Information pages. Pagine informative. Informationsseiten. Pages d’information. Páginas de información.
Available variables only with RS485. Variabili disponibili solo da RS485. Vorhandene Variablen nur mit RS485. Variables disponibles seulement avec RS485. Variables disponibles sólo con RS485.
Year of production (Y. 2008) and firmware release (r.A0). Anno di produzione (Y. 2008) e versione del firmware (r.A0). Herstellungsjahr (Y. 2008) und Version der Firmware (r.A0). Année de production (Y. 2008) et version firmware (r.A0). Año de fabricación (Y. 2008) y versión del firmware (r.A0).
kWh per pulse (LED). kWh per impulso (LED). kWh pro Impuls (LED). kWh par impulsion (LED). kWh por pulso (LED).
Type of system (SYS 3P.n) and type of connection (4 wires). Tipo di sistema (SYS 3P.n) e tipo di collegamento (4fili). Systemtyp (SYS 3P.n) und Anschlusstyp (4 Adern). Type de système (SYS 3P.n) et type de branchement (4 câbles). Tipo de sistema (SYS 3P.n) y tipo de conexión (4 hilos).
Current transformer ratio. Rapporto di trasformazione amperometrica. Stromwandler-Verhältnis. Ratio de transformateur ampèremètre. Relación del transformador de corriente.
oltage transfor
V Rappor Spannungswandler-V
mer ratio.
to di trasformazione voltmetrica.
hältnis.
er Ratio de transformateur de tension. Relación del transformador de tensión.
Pulse output: kWh per pulse. Uscita impulsi: kWh per impulso. Impulsausgang: kWh pro Impuls. Sortie impulsions: kWh par impulsion. Salida pulsos: kWh por pulso.
Serial communication addr
ess. Indirizzo di comunicazione seriale. Serielle Kommunikationsadresse. Adresse de communication sériel.
ección de comunicación serie.
Dir
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2, VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W L3.
A
2
4
6
5
B
2
4
6
3
5
C
1
ENGLISH
Transforming the instrument from DIN guide fitting to panel
fitting and vice versa.
To remove the display unit, by means of a screwdriver of suitable dimen-
sions, operate on slots (1 and 2) on the sides of the instrument, pressing the fastening tabs (3 and 4), then carefully remove (5) the display unit. To transform the instrument from panel fitting to DIN guide fitting, rotate the measurement base from A to B.
o transform the instrument from DIN guide fitting to panel fitting
T
1
3
rotate the measurement base from B to A. To insert the display unit, gently push it (6) in its seat, as shown in the images, until you hear the “clicks” of the elastic tabs (3 and 4) which signal the correct fitting in the slots (1 and 2).
Green LED, fig. C 1
If the instrument is used as converter, that is without display unit, the green LED shows that the instrument is powered, if the LED flashes, it shows that the instrument is connected to the serial network and is communicating.
n
ITALIANO
Trasformare lo strumento da montaggio a guida DIN a mon-
taggio a pannello e viceversa.
Per togliere l’unità display,mediante un cacciavite a taglio di dimensio-
ni adeguate agire sulle asole (1 e 2) ai lati dello strumento premendo le linguette di fissaggio (3 e 4) , quindi estrarre (5) con cura l’unità display. Per trasformare lo strumento da montaggio a pannello a guida DIN, girare su se stessa la base di misura da A a B.
Per trasfor
girare su se stessa la base di misura da B ad A. Per inserire l’unità display,spingerla (6) delicatamente nella sede predi­sposta, come illustrano le immagini a lato, fino a che si avver “click” delle linguette elastiche di fissaggio (3 e 4) a significare il corret­to incastro delle stesse nelle asole (1 e 2) di chiusura.
LED verde, fig. C 1
1
Nel caso lo strumento sia utilizzato come convertitore, quindi
e lo strumento da guida DIN a montaggio a pannello
mar
tiranno i
senza unità display, il LED verde indica la presenza dell’alimenta­zione, se il LED è lampeggiante esso indica che lo strumento è collegato alla rete seriale e sta comunicando.
DEUTSCH
Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in T
und umgekehrt.
Zur Herausnahme der Anzeigeneinheit, mit einem entsprechend großen
Schlitzschraubenzieher dur Geräts auf die Befestigungszungen (3 und 4) drücken und dann die Anzeigeneinheit vorsichtig herausziehen (5). Zur Umwandlung der Gerätemontage von Tafel in DIN Schiene, die Messbasis um sich selbst von A auf B drehen. Zur Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel, die Messbasis um sich selbst von B auf A dr Zum Einsetzen der Anzeigeneinheit, diese (6) vorsichtig in das vorge­sehene Gehäuse schieben bis das “Klicken” der elastischen Befestigungszungen (3 und 4) zu hör Einrasten in den V
Grüne LED-Leuchte, Abb. C 1
ch die Ösen (1 und 2) an den Seiten des
ehen.
en ist, welches ihr kor
erschlussösen (1 und 2) bedeutet.
dass das Gerät an ein serielles Netz angeschlossen ist und gera­de kommuniziert.
FRANÇAIS
Transformer l’instrument de montage en guide DIN en mon-
tage à panneau et vice-versa.
Pour enlever l’unité d’affichage, à l’aide d’un tournevis à coupe de
dimensions adéquates, actionner les fentes (1 et 2) aux côtés de l’instru­ment en appuyant sur les languettes de fixation (3 et 4) puis extraire (5) avec soin l’unité display.
,
Pour transformer l’instrument de montage en panneau à guide DIN, tourner sur elle-même la base de mesure de A à B. Pour transformer l’instrument de guide DIN à montage en panneau, tourner sur elle-même la base de mesure de B à A. Pour insérer l’unité d’affichage, la pousser (6) délicatement dans le siège prédisposé comme les images sur le côté l’illustrent jusqu’à ce qu’on avertisse les “clics” des languettes élastiques de fixation (3 et 4) ce qui signifie l’encastrement correct de celles-ci dans les fentes (1 et 2) de fermeture.
LED vert, fig. C 1
Dans le cas où l’instrument est utilisé en tant que convertisseur et donc sans unité display, le LED vert indique la présence de l’a­limentation si le LED clignote, cela indique aussi que l’instrument est branché au réseau sériel et qu’il communique.
ESPAÑOL
Transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel y
viceversa.
Para retirar el módulo display, mediante un destornillador adecuado,
accionar en las ranuras (1 y 2) a los lados del equipo presionando las
,
lengüetas de fijación (3 y 4) y extrayendo (5) con cuidado el módulo
.
display
Para transfor
sobre sí misma la base de A a B. Para transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel, gire sobre sí misma la base de B a A. Para introducir el módulo display, empújelo (6) delicadamente en el hueco correspondiente, como ilustran las imágenes que aparecen a la izquierda, hasta que oiga los “clic” de las lengüetas de fijación (3 y 4) que indican que se han intr
re.
cier
LED verde, fig. C 1
afel
En caso de que el equipo se use como convertidor, por lo tanto
mar el montaje en panel a montaje en carril DIN
ectamente en los orificios (1 y 2) de
oducido cor
r
sin display, el LED verde indica que el equipo está alimentado, si el LED parpadea indica también que el equipo está conectado a la red en serie y que está comunicando.
ektes
r
, gir
e
Wenn das Gerät als Wandler verwendet wird, also ohne Anzeigeneinheit, zeigt die grüne LED-Leuchte die vorhandene Speisung an, bei ihrem Blinken zeigt die LED-Leuchte auch an,
Page 3
CARLO GAVAZZI
Automation Components
M21 72D IM ML 8020858 060208
E
Carlo Gavazzi Controls SpA, Via Safforze, 8 - 32100 Belluno (Italy) Tel. +39 0437 931000, Fax +39 0437 931021
EM21 72D “3-phase Energy Meter” IN/OUT
DIN
6A V
RS485
Opto-mosfet
6
6
54
54
321
321
8710
9
87
9
6
6
5
4
54
321
321
8710
[1] [2] [3]
F=315mA
[4] [5]
9
9
87
[6]
9
9
87
8
7
6
6
5
4
54
321
3
21
72x72
68x68mm
-0 +0.7mm
ENGLISH
6A System type selection 3P.n
3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection.
[1]­[2]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT
connections
6A System type selection 3P
[3]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT connection. [4]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 3-CT and 2-VT/PT
connections [5]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-CT connnections (ARON). [6]- 3-ph, 3-wire, unbalanced load, 2-VT/PT and 2-CT connections (ARON)
6A System type selection 3P.1
[7]- 3-ph, 3-wir
available the voltage connection can be r and N).
[8]- 3-ph, 3-wire, balanced load, 1-CT and 2-VT/PT connection.
6A System type selection 2P
[9]- 2-ph, 3-wire, 2-CT connection. [10]- 2-ph, 3-wire, 2-CT and 2-VT/PT connections
6A System type selection 1P
1-ph, 2-wire, 1-CT connection.
[11]­[12]- 1-ph, 2-wir
Static output and serial por
[13]-
Opto-mosfet static output
[14]- RS485 connection 2 wires [a]- last instrument, [b]- instr
e, balanced load, 1-CT connection (if the neutral is
ealized to only 2-wire VL1
e, 1-CT and 1-VT/PT connection
t
ument 1...n,
[c]- RS485/RS232 transducer
.
F=315mA
B+
A-
[a]
[14]
16
15
14
13
ITALIANO
e RS485/RS232.
titor
16
15
B+
14
A-
13
[b] [c]
e realizzato a soli
B+
A-
A e 2TV
.
umento,
[13]
VDC/AC
17 18
6A, selezione sistema tipo 3P.n
3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA.
[1]­[2]- 3 fasi, 4 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 3 TV
6A, selezione sistema tipo 3P
[3]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA. [4]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 3 TA e 2 TV [5]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TA
(ARON).
[6]- 3 fasi, 3 fili, carico squilibrato, connessione da 2 TV e 2 TA (ARON)
6A, selezione sistema tipo 3P.1
[7]-
3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 TA (se il neutro è disponibile il collegamento voltmetrico può esser 2 fili VL1 e N).
[8]- 3 fasi, 3 fili, carico equilibrato, connessione da 1 T
6A, selezione sistema tipo 2P
[9]-
2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA.
[10]- 2 fasi, 3 fili, connessione da 2 TA e 2 TV
6A, selezione sistema tipo 1P
[11]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA. [12]- 1 fase, 2 fili, connessione da 1 TA e 1 TV
Uscita statica e porta seriale
Uscita statica a opto-mosfet
[13]­[14]- RS485 connessione a 2 fili [a]- ultimo str
umento 1...n,
[b]- str
[c]- conver
[7]
[10] [11] [12]
9
9
8710
810
6
6
5
54
3
DEUTSCH
6A Systemwahl: 3P.n
[1]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Stromwandleranschluss. [2]- 3-ph, 4-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 3
Spannungswandleranschlüsse
6A Systemwahl: 3P
[3]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Str
omwandleranschlüsse.
[4]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 3 Strom- und 2 Spannungswandleranschlüsse [5]- 3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Str
omwandleranschlüsse
(ARON)
[6]-3-ph, 3-Adrig, asymmetrische Last, 2 Strom- und 2
6A Sélection du type de réseau: 3P.n
[1]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC. [2]- 3 phases, 4 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC et 3TT/TP
6A Sélection du type de réseau: 3P
[3]­[4]­[5]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC (ARON). [6]- 3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 2 TC et 2
TT/TP (ARON)
6A Sélection du type de réseau: 3P.1
[7]-3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC ) (si le neutre
Spannungswandleranschlüsse (ARON).
6A, Systemwahl: 3P.1
[7]-3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss (wenn
der Nullleiter verfügbar ist, kann der Voltmeteranschluss mit nur 2
n VL1 und N vor
Ader
genommen werden).
[8]-3-ph, 3-Adrig, symmetrische Last, 1-Stromwandleranschluss und 2 Spannungswandleranschlüsse
6A, Systemwahl: 2P
[9]- 2-ph, 3-Adrig, 2 Stromwandleranschlüsse. [10]- 2-ph, 3-Adrig, 3-Str
om- und 2 Spannungswandleranschlüsse
6A, Systemwahl: 1P
[11]- 1-ph, 2-Adrig, 1-Str [12]-
1-ph, 2-Adrig, 1-Stromwandleranschluss und 1
omwandleranschluss
.
[8]- 3 phases, 3 câbles, charge équilibrée, connexions 1 TC et 2 TT/TP
6A Sélection du type de réseau: 2P
[9]­[10]- 2 phases, 3 câbles, connexions 3 TC et 2 TT/TP
6A Sélection du type de réseau: 1P
[11]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC. [12]- 1 phases, 2 câbles, connexions 1 TC et 1 TT/TP
Sor
[13]­[14]- Connexion RS485 2 câbles [a]- der [b]- instrument 1...n, [c]- Transducteur RS485/RS232.
Spannungswandleranschlüsse
Uscite und serielle Schnittstelle
[13]-
Statischer Ausgang mit Opto-Mosfet
[14]- RS485-Anschlüsse, 2-Adrig [a]- letzte Gerät, [b]- Gerät 1...n,
.
[c]- RS485/RS232 Umfor
mer
[8] [9]
9
9
87
10
6
5
6
5
FRANÇAIS
6A, selección del sistema: 3P.n
3 phases, 3 câbles, charge déséquilibrée, connexions 3 TC. 3 phases, 3 câbles, char
est disponible, le branchement voltmétrique peut êtr
ge déséquilibrée, connexions 3 TC et 2 TT/TP
e réalisé à seu
6A, selección del sistema: 3P
-
lement 2 fils VL1 et N).
6A, selección del sistema: 3P
2 phases, 3 câbles, connexions 2 TC.
ties et por
t série
6A, selección del sistema: 2P
Sortie statique en opto-mosfet
nier instr
ument,
6A, selección del sistema: 1P
Salidas y puerto serie
[1]-
intensidad. [2]- Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de intensidad y 3 trafos de tensión/potencia.
[3]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de intensidad. [4]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de intensidad y 2 trafos de tensión/potencia. [5]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 2 trafos de intensidad (ARON). [6]- Trifásico, 3 hilos, carga desequilibrada, conexión 2 trafos de intensidad (ARON) y 2 trafos de tensión/potencia.
[7]-
[8]- Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de
intensidad y 2 trafos de tensión/potencia.
[9]­[10]- Bifásico, 3 hilos, conexiones 2 trafos de intensidad y
2 trafos de tensión/potencia.
[11]­[12]- Monofásico, 2 hilos, conexión 1 trafo de intensidad y
1 trafo de tensión/potencia.
[13]­[14]-RS485, conexión dos hilos [a]- último instrumento, [b]- instr
6
5
9
9
810
10
4
3
6
5
ESPAÑOL
Trifásico, 4 hilos, carga desequilibrada, conexión 3 trafos de
.1
Trifásico, 3 hilos, carga equilibrada, conexión 1 trafo de intensidad
(Si el neutro está disponible, la conexión de la tensión puede rea­lizarse con sólo 2 hilos VL1 y N).
Bifásico, 3 hilos, conexión 2 trafos de intensidad.
Monofásico, 2 hilos, conexión 1 trafo de intensidad.
Salida estática opto-mosfet
umento 1...n,
[c]- transductor RS485/RS232.
Page 4
ENGLISH
AFETY PRECAUTIONS
S
ead carefully the instruction manual.
R
anner not specified by the producer, the protection provided by the
m
nstrument may be impaired.
i
aintenance: make sure that the connections are correctly carried
M
ut in order to avoid any malfunctioning or damage to the instru-
o
ent. To keep the instrument clean, use a slightly damp cloth; do not use any
m
brasives or solvents. We recommend to disconnect the instrument before
a cleaning it.
ECHNICAL SPECIFICATIONS
T
Rated inputs:
external current transformers can be connected to earth individually. Current range
by CT): AV5 and AV6: 5(6)A. The “1(6)A” range is available but not in compliance
( with the MID. Voltage (direct or by VT/PT) AV5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
ccuracy(Display + RS485) (@25°C ±5°C, R.H. 60%, 48 to 62 Hz). AV5 model In:
A
A, Imax: 6A; Un: 160 to 260VLN (277 to 450VLL). AV6 model In: 5A, Imax: 6A; Un:
5 40 to 144VLN (70 to 250VLL). Current AV5, AV6 models: from 0.002In to 0.2In:
(0.5% RDG +3DGT). From 0.2In to Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Phase-neutral volt-
± age in the range Un: ±(0,5% RDG +1DGT). Phase-phase voltage in the range
n: ±(1% RDG +1DGT). Frequency Range: 45 to 62Hz; resolution: ±1Hz. Active
U
ower ±(1%RDG +2DGT). Power Factor ±[0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Reactive
p power (2%RDG +2DGT). Energies kWh: class B according to EN50470-1-3 and
lass 1 according to EN62053-21; kvarh: class 2 according to EN62053-23. In: 5A,
c
max: 6A; 0.1 In: 0.5A. Start up current: 10mA.
I quantities according to EN62053-21, EN50470-1-3, EN62053-23. Temperature
rift:
d
0Hz.
6
GT or 1
D variables read-out 3-DGT. Energies: imported, Total: 6+1DGT (or 7 DGT). Overload
tatus EEE indication when the value being measured is exceeding the “Continuous
s inputs overload” (maximum measurement capacity). Max. and Min. indication: Max. instantaneous variables: 999; energies: 999 999.9 or 9 999 999 (positive only). The
egative energy is neither metered nor subtracted. Min. instantaneous variables: 0;
n energies 0.0.
VT ratio is <7; 0.01 kWh by pulse if CT ratio x VT ratio is
x
y pulse if CT ratio x VT ratio is
b
700.0; Max frequency: 16Hz, according to EN50470-3. Green LED (on the ter-
is
inal bolcks side) for power on (steady) and communication status: RX-TX (in case
m of RS485 option only) blinking distorted wave forms. Coupling type: by means of external CT’s.
3 (15A max. peak).
@ 50Hz.
impedence
consumption: <2VA. able selection and programming of the instrument working parameters. put Number of outputs 1. Type programmable from 0.01 to 9.99 kWh per pulses. Output connectable to the energy meters (kWh). Pulse duration 100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), according to EN62052-31. Output Static: opto-mosfet. Load V
ON
optocuplers, 4000 VRMS output to measuring inputs. rectional (static and dynamic variables). Connections 2-wire. Max. distance 1000m, termination directly on the instrument. Addresses 247, selectable by means of the front keypad. Protocol MODBUS/JBUS (RTU). Data: Dynamic (r single phase and system values. Static (reading and writing). All the configuration parameters. Data format 1 start bit, 8 data bit, no parity,1 stop bit. Baud-rate 9600 bits/s. Driver input capability 1/5 unit load. Maximum 160 transceivers on the same bus. Insulation by means of optocouplers, 4000 VRMS output to measuring input. Transformer ratio: VT (PT) 1.0 to 99.9 / 100 to 999 / 1.00k to 6.00k CT 1.0 to 99.9 / 100 to 999 / 1.00k to 9.99k / 10.0k to 60.0k. The maximum power being meas­ured cannot exceed 210 MW calculated as maximum input voltage and current. The maximum VT by CT ratio is 48.600. For MID complaint applications the maximum power being measured is 25 MW. to 131°F) (R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C) according to EN62053-21 and EN62053-23. (R.H. <90% non-condensing @ 40°C) according to EN62053-21 and EN62053-23. Installation category Cat. III (IEC60664, EN60664). Insulation (for 1 minute) 4000 VRMS between measuring inputs and digital output. VRMS for 1 minute. EN62052-11. Electr test with current: 10V/m from 80 to 2000MHz; Electromagnetic fields test without any current: 30V/m from 80 to 2000MHz; Burst on current and voltage measuring inputs cir 80MHz. Surge on current and voltage measuring inputs circuit: 6kV; Radio frequen­cy suppression according to CISPR 22. IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metr 23, MID ”annex MI-003”. Pulse output DIN43864, IEC62053-31. Approvals: CE. Connections: Screw-type. Cable cross-section area: 2,4 x 3,5 mm. Min./Max.
ews tightening tor
scr x 65 mm. Material Noryl PA66, self-extinguishing: UL 94 V-0. Mounting: panel and DIN-rail. Protection degree: front IP50. Screw terminals: IP20. Weight:approx. 400 g (packing included).
consumption:
System type: 3. Current type: not isolated (shunt inputs). Note: the
200ppm/°C. Sampling rate: 1600 samples/s @ 50Hz, 1900 samples/s @
isplay refresh time: 1 second. Display: 2 lines 1
D
st
ine: 3-DGT + 3-DGT, 2
l
LEDs. Red LED (Energy consumption) 0.001 kWh by pulse if CT ratio
Voltage Overloads: continuous 1.2 Un. For 500ms 2 Un. Current input
2.5 VAC/DC max. 70 mA, V
cuit: 4kV
Current Overloads: continuous 6A, @ 50Hz. For 500ms 120A,
5(6)A < 0.3VA. Voltage input impedance: self-power supply power
Frequency : 45 to 65 Hz. Key-pad: two push buttons for vari-
Storage temperature -30°C to +70°C (-22°F to 158°F)
Noise rejection CMRR 100 dB, 48 to 62 Hz. EMC According to
ostatic dischar
. Immunity to conducted disturbances 10V/m fr
que: 0.4 Nm / 0.8 Nm.
Self power supply 18 to 260VAC (48-62Hz) (VL1-N). Power
20VA/1W
nd
ine: 3-DGT. Type LCD, h 7mm. Instantaneous
l
0.0 < 700.0; 1 kWh by pulse if CT ratio x VT ratio
7
. Measurements: Method TRMS measurements of
260 VAC/DC max. Insulation by means of
OFF
Operating temperature -25°
ges 15kV air dischar
Standard compliance: safety IEC60664,
f the instrument is used in a
I
nergy additional errors:Influence
E
t
s
ine: 7-DGT, 2
l
7
RS485 type Multidrop, bidi-
Dielectric strength 4000
ge; Immunity to ir
ology EN62053-21, EN62053-
Housing: dimensions (WxHxD) 72 x 72
d
n
ine: 3-
l
.0 < 70.0; 0.1 kWh
Crest factor In 5A
Pulse out-
eading only)
C (-13°
°
C to +55
radiated
om 150KHz to
ITALIANO
ORME DI SICUREZZA
N
eggere attentamente il manuale istruzioni.
L
enisse adoperato in un modo non specificato dal costruttore, la pro-
v
ezione prevista dall’apparecchio potrebbe essere compromessa.
t
anutenzione: assicurarsi che i collegamenti siano effettuati corretta-
M
ente al fine di evitare qualsiasi malfunzionamento o danneggiamento
ello strumento. Per mantenere pulito lo strumento usare un panno leggermente
d
numidito; non usare abrasivi o solventi. Si consiglia di scollegare lo strumento
i prima di pulirlo.
ngressi di misura
I
ota: i trasformatori di corrente esterni possono essere collegati a terra individual-
N
ente. Portata corrente (mediante TA): AV5 e AV6: 5(6)A. La portata “1(6)A” è
m
isponibile ma non in conformità alle direttive MID. Tensione (diretto o mediante
d TA/TV): AV5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
5°C, U.R. 60%, da 48 a 62 Hz). Modello AV5 In: 5A, Imax: 6A; Un: da 160 a
±
60VLN (277 a 450VLL). Modello AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: da 40 a 144VLN (da 70
2 a 250VLL). Corrente: modelli AV5, AV6: Da 0,002In a 0,2In: ±(0,5% RDG +3DGT);
a 0,2In a Imax: ±(0,5% RDG +1DGT). Tensione fase-neutro nel campo Un: ±(0,5%
D
DG +1DGT). Tensione fase-fase nel campo Un: ±(1% RDG +1DGT). Frequenza
R campo: da 45 a 62Hz, risoluzione: ±1Hz. Potenza attiva ±(1%RDG +2DGT). Fattore
i potenza ±[0,001+1%(1,000 - “cos
d Energia attiva: classe B secondo EN50470-1-3 e classe 1 secondo EN62053-21.
nergia reattiva: classe 2 secondo EN62053-23. In: 5A, Imax: 6A; 0,1 In: 0,5A.
E
orrente di avviamento: 10mA.
C EN62053-21, EN50470-1-3, EN62053-23.
requenza di campionamento: 1600 campioni/s @ 50Hz, 1900 campioni/s @ 60Hz.
F
empo di aggiornamento display:
T
inea: 3-DGT o 1
l variabili istantanee 3-DGT. Energie Importate totali: 6+1DGT (07DGT). Sovraccarico indicazione EEE quando il valore misurato eccede il “sovraccarico continuo d’in-
resso” (massima capacità di misura). Indicazione Max. e Min. Max. variabili istan-
g tanee: 999; ener
iene conteggiata ne sottratta. Min. variabili istantanee: 0; energie 0,0.
v
energia consumata), 0,001 kWh per impulso se il rapporto TA per il rapporto TV è
( < 7; 0,01 kWh per impulso se il rapporto TA x il rapporto TV è
er impulso se il rapporto TA x il rapporto TV è
p se il rapporto TA x il rapporto TV è
N50470-1. LED verde (posizionato vicino alla morsettiera di collegamento) luce
E fissa relativo allo stato di “strumento acceso”, a luce lampeggiante in caso di comu-
icazione RS485 presente e operativa.
n d’onda distorte. Tipo di accoppiamento mediante TA esterni.
2 (10A picco max.).
120A, @ 50Hz. Sovraccarico tensione: continuo 1,2 Un. Per 500ms 2 Un. Impedenza d’ingresso corrente: 5(6)A < 0,3VA. Impedenza d’ingresso tensione: autoalimentazione, autoconsumo: <2VA. Frequenza: da 45 a 65 Hz. Tastiera fron­tale:
di funzionamento dello strumento. grammabile da 0,01 a 9,99 kWh per impulso. Uscita associabile al contatore di ener­gia (kWh). Durata dell’impulso EN62052-31. Uscita statica: opto-mosfet. Carico V
260 VCA/CC max. Isolamento mediante optoisolatori, 4000 VRMS fra uscita ed ingressi di misura. che). Connessione 2 fili. Distanza massima 1000m, terminazione direttamente sullo strumento. Indirizzi 247, selezionabili mediante tastiera frontale. Protocollo MOD­BUS/JBUS (RTU). Dati: Dinamici (solo lettura) valori di fase e di sistema. Statici (let­tura e scrittura) tutti i parametri di configurazione. Formato dati 1 bit di start, 8 bit di dati, nessuna parità, 1 bit di stop. Velocità di comunicazione 9600 bit/s. Dispositivi in r optoisolatori, 4000 VRMS tra uscite e ingressi di misura.
ne:
999 / da 1,00k a 9,99k / da 10,0k a 60,0k. La massima potenza misurata non può
F
eccedere 210 MW calcolata come massimo ingresso in corrente e tension. Il mas­simo rappor 25MW. (U.R. da 0 a 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23. Temperatura di immagazzinamento: da -30°C a +70°C (da -22°F a 158°F) (U.R. <90% senza condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23.
Categoria d’installazione: cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1 minu to)
1 minuto. Scariche elettr dianti. Provato con corrente applicata: 10V/m da 80 a 2000MHz. Provato senza cor­rente applicata: da 30V/m da 80 a 2000MHz; immunità ai transitori veloci sui circui­ti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; immunità ad impulso sui cir­cuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; emissioni in radiofrequen­za secondo CISPR 22. EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrologia EN62053-21, EN62053-23. EN50470-3 MID ”allegato MI-003”. Uscita impulsiva DIN43864, IEC62053-31. Appr raggio viti Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Custodia, dimensioni 72 x 72 x 65 mm. Materiale Nor DIN. Grado di protezione: frontale IP50. Connessioni: IP20. Peso circa 400g (imballo incluso).
Autoconsumo
m
ARATTERISTICHE TECNICHE
C
Due tasti per la selezione delle variabili per la programmazione dei parametri
TV da 1,0 a 99,9 / da 100 a 999 / da 1,00k a 6,00k. CT da 1,0 a 99,9 / da 100 a
Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F)
4000 VRMS tra ingressi di misura e uscita. Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per
ovazione CE.
Sitema: 3-fase. Tipo corrente: non isolato (ingressi shunt).
.
Precisione (Display + RS485) (@25°C
DG”)]. Potenza reattiva ±(2%RDG +2DGT).
ϕ R
rrori addizionaliGrandezze di influenza secondo
E
a
inea: 3-DGT + 3-DGT,
l
gie: 999 999,9 o 9 999 999 (solo positive). L’energia negativa non
Sovraccarico corrente: continuo 6A, @ 50Hz. Per 500ms
RS485 tipo multidrop, bidirezionale (variabili statiche e dinami-
ete, massimo 160 dispositivi nella stessa rete. Isolamento Tramite
to TV x TA è 48.600). In accordo “MID” la massima potenza misurata è
Reiezione CMRR 100 dB, da 48 a 62 Hz. EMC secondo EN62052-11.
ostatiche 15kV scarica in aria; Immunità campi elettr
Confor
Connessioni a vite. Sezione del cavo 2,4 x 3,5 mm. Coppia di ser
A66, autoestiguenza: UL 94 V-0 Montaggio a pannello e a guida
yl P
Autoalimentazione da 18 a 260VCA (48-62Hz) (VL1-N).
20VA/1W.
1 secondo. Display: 2 linee, 1alinea: 7-DGT
700,0. Frequenza massima 16Hz, secondo
Uscite digitali: Numero d’uscite 1. Tipo pro-
100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), secondo
mità alle nor
Deriva ter
a
2
inea: 3-DGT.
l
0,0 < 700,0; 1 kWh per impulso
7
isure: Metodo: misura TRMS delle forme
M
ON
me:
sicur
ualora l’apparecchio
Q
ica:
00ppm/°C.
m
2
Tipo LCD, h 7mm. Lettura
LEDr
7,0 < 70,0; 0,1 kWh
Fattore di cresta: In 5A
2,5 VCA/CC max. 70 mA, V
Rapporto di trasformazio-
omagnetici irra-
ezza IEC60664, IEC61010-1
DEUTSCH
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen.
Sollte das Gerät nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden. Wartung: Beachten Sie den korrekten Anschluss aller
Anschlussterminals um eine Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden. D
as Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
ECHNISCHE DATEN
T
esseingänge.
M
(Nebenschlusseingänge). Anm.: die externen Stromwandler können einzeln geerdet
erden. Strombereich (Stromwandler) AV5 und AV6: 5(6)A. Der “1(6)A” Bereich ist
w verfügbar, aber nicht MID konform. Spannung (direkt oder Spannungswandler)
V5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
A
nten, Nennspannung: siehe unten (bei25°C ±5°C, R.f. 60%, 48 bis 62 Hz). Modell
u AV5 Nennstrom: 5A, Imax: 6A; Nennspannung: 160 bis 260VLN (277 bis 450VLL).
odell AV6 Nennstrom: 5A, Imax: 6A; Nennspannung: 40 bis 144VLN (70 bis
M
50VLL). Strom: AV5, AV6 Modelle: Von 0.002Nennstrom bis 0.2Nennstrom:
2 ±(0.5% Anzeigeendwert +3 stellig). Von 0.2Nennstrom bis Imax: ±(0.5%
nzeigeendwert +1stellig). Spannung Phase - N Im Nennspannungsbereich: (0,5%
A Anzeigeendwert +1stellig). Spannung Phase-Phase Im Nennspannungsbereich:
(1% Anzeigeendwert +1stellig). Frequenz Bereich: 45 bis 62Hz; Auflösung: ±1Hz
±
irkleistung ±(1%Anzeigeendwert +2stellig). Leistungsfaktor ±[0.001+1%(1.000 -
W “LF Anzeigeendwert”)]. Blindleistung ±(2%Anzeigeendwert +2stellig). Wirkleistung
lasse B gemäß EN50470-1-3; Klasse 1 gemäß EN62053-21. Blindleistung
K
lasse 2 gemäß EN62053-23. Nennstrom: 5A, Imax: 6A; 0.1 Nennstrom: 0.5A.
K
a
Startstrom: 10mA.
, 2
emäß EN62053-21, EN50470-1-3, EN62053-23. T
g 200ppm/°C. Abtastrate 1600 Abtastpunkte/s bei 50Hz 1900 Abtastpunkte/s bei 60Hz. Erneuerungszeitanzeige: 1 Sekunde. Anzeige: 2 Linien 1. Linie: 7 stellig, 2.
inie: 3 stellig oder 1. Linie: 3 stellig + 3 stellig, 2. Linie: 3 stellig. Art LCD, Höhe
L 7mm. Anzeigen von Momentanmessgrößen 3 stellig. Energien insgesamt aufgenom-
en: 6+1stellig Überlastungsanzeige EEEE Anzeige wenn der gemessene Wert die
m
osso
Dauerhafte Eingangsüberlastung” überschreitet (Messeingangsmaximalwerte).
“ Max. und Min. Anzeige Max. Momentanmessgrößen: 999; Energien: 999 999.9 oder
999 999 (Nur Positiv). Die negative Energie wird nicht gemessen oder einberech-
9 net. Min. Momentanmessgrößen: 0; Energ
ieverbrauch). 0.001 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis <7; 0.01 kWh je Puls
(Energ
enn CT x VT Verhältnis 7.0 < 70.0; 0.1 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis ≥ 70.0
w und < 700.0; 1 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis≥ 700.0; Max Frequenz 16Hz, gemäß EN50470-3. Grüne LED (bei Anschlussklemmblock) für Spannung ein (dau­ernd) und Kommunikation ein Status: RX-TX (wenn RS485 Option ) (blinken). Messungen: Messmethode TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen. Wandleranschluss durch externe Stromwandler. 3 (15A Maximum). Überlaststrom: Dauer 6A, bei 50Hz. Für 500ms 120A, bei 50Hz. Überlastspannung: Dauer 1.2 Nennspannung für 500ms 2Un. Stromeingangsimdepanz: 5(6)A <0.3VA. Spannungseingangsimpedanz: Eigenstromversorgung Leistungsaufnahme: <2VA. Frequenz: 45 bis 65 Hz. Tastenfeld: zwei Drucktasten für die Messgrößenwahl und die Programmierung der Geräteparameter. Impulsausgang: Anzahl der Ausgänge 1. Typ programmierbar von
OFF
0.01 bis 9.99 kWh pro Impuls. Mit Energiezähler verknüpfbarer Ausgang (kWh). Impulsdauer 100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), gemäß EN62052-31. Ausgang Statisch: Opto-Mosfet. Last VON2.5 VAC/DC max. 70 mA, V
Isolation durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang Eingangsmessungen. Multidrop, Bidirektional (Statik- und Dynamikgrößen) Anschlüsse 2 Adern. Höchstabstand 1000m, Terminierung direkt am Gerät. Adressen 247, wählbar über
deren Steuerhebel Protokoll MODBUS/JBUS (RTU). Datenübertragung:
die vor Dynamisch (nur lesen) Einzelphasen und Systemmesswerte. Alle Konfigurationsparameter. Datenformat 1 Start-bit, 8 Daten-bits, keine Parität,1 Stop-bit. Über Leistungsaufnahme. Maximum Maximal Geräte 160 am gleichen Bus Isolation durch Optokoppler, 4000 VRMS-Ausgang zum Messeingang. Spannungswandler 1.0 bis 99.9 / 100 bis 999 /1.00k bis 6.00k Stromwandler 1.0 bis 99.9 / 100 bis 999 / 1.00k bis 9.99k / 10.0k bis 60.0k. Die maximal gemessene Leistung darf 210 MW nicht überschreiten, die als Maximalwerte für Eingangsspannung und Strom berechnet werden. Das maximale Spannungswandlerver beträgt der maximal gemessene Strom 25 MW.
-
+55°C (-13°F bis 131°F) (R.f. von 0 bis 90% nicht kondensierend bei 40°C) gemäß EN62053-21 und EN62053-23. Lager (R.f. < 90% nicht kondensierend bei 40°C) gemäß EN62053-21 und EN62053-23. Gebrauchskategorie Kat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (für 1 Minute) 4000 VRMS zwischen Eingangsmessung und Digitalausgang. VRMS für 1 Minute. gemäß EN62052-11. Elektrostatische Entladungen 15kV Luftentladung; Strahlungsimmunität Stromtest: 10V/m von 80 bis 2000MHz; Elektromagnetfelder
est stromlos: 30V/m von 80 bis 2000MHz; Ladungsimpuls am Strom- und
T Eingangsspannungsmesskreis: 4kV Leitungsgeb. Störausstrahlung Gemäß CISPR 22. Standardkonformität: Sicherheit IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1.
­EN62052-11 Messung EN62053-21, EN62053-23, MID ”Anhang MI-003”.
Impulsausgang DIN43864, IEC62053-31. Zulassungen: CE. Schraubanschluss Kabelquerschnitt 2.4 x 3.5 mm Min./Max. Anzugsmoment: 0.4 Nm
Gehäuse: Abmessungen (LxHxB)
/ 0.8 Nm. self-extinguishing: UL 94 V-0. Montage Tafel und DIN-Schiene. Vorderseite IP50 Schraubenklemmen IP20. Gewicht: Ca. 400 g (inkl. Verpackung).
omversor
Eigenstr
20VA/1W.
ystemtyp: 3. Strommessung: nicht isoliert
S
enauigkeit (Anzeige + RS485) Nennstrom: siehe
G
Zusätzliche Energiefehler: ereichsüberschreitungsabhängig
ien 0.0.
Scheitelwertfaktor: Nennstrom 5A
tragungsgeschwindigkeit 9600 bits/s. T
hältnis beträgt 48.600). Für MID Anwendungsbereiche
Rauschdrückungsver
gung:
18 bis 260V
temperatur
: -30
hältnis
72 x 72 x 65 mm.
AC (48-62Hz) (VL1-N).
emperaturbewegung:
LED-Leuchten Rote LED-Leuchte
260 VAC/DC max.
OFF
eibereingangsleistung 1/5
r
Wandlerverhältnis:
Betriebstemperatur: -25°C bis
°C (-22°F bis 158°F)
C bis +70
°
chschlagfestigkeit
Dur
CMRR 100 dB, 48 to 62 Hz. EMV
Material Nor
Leistungsaufnahme:
RS485 Art
4000
Anschlüsse:
A66,
yl P
Schutzgrad:
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Si l’appareil est utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut être compromis.
Entretien: s’assurer que les connexions sont
réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommage­m
ents de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide; ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif avant de procéder au nettoyage.
■■
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE
Puissances nominales:
vées). Note: les transformateurs de courant externe peuvent être branchés à la
asse séparément. Gamme de courant (par TC) AV5 et AV6: 5(6)A. La gamme
m “1(6)A” est disponible non conforme à la MID. Tension (directe ou par TT/TP) AV5:
00VLL; AV6: 120/230VLL.
4
lus bas (@25°C ±5°C, R.H. 60%, 48 à 62 Hz) Modèle AV5 In: 5A, Imax: 6A; Un:
p 160 à 260VLN (277 à 450VLL). Modèle AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 à 144VLN (70
250VLL). Courant modèles AV5, AV6 de 0.002In à 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT).De
à
0.2In à Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Tension phase-neutre sur la gamme Un: ±(0,5%
DG +1DGT). Tension phase-phase sur la gamme Un: ±(1% RDG +1DGT).
R
réquence gamme: 45 à 62Hz; résolution: ±1Hz. Énergie active ± (1%RDG +2DGT).
F Facteur de puissance ± [0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Énergie réactive ±(2%RDG
2DGT). Énergie active kWh: classe B selon EN50470-1-3;classe 1 selon
+
N62053-21. Énergie réactive kvarh: classe 2 selon EN62053-23. In: 5A, Imax: 6A;
E
0.1 In: 0.5A. Courant de démarrage: 10mA.
e des quantités confor
c
N62053-23.
E échantillon/s @ 50Hz, 1900 échantillon/s @ 60Hz. Temps de mise à jour écran: 1
econde. Écran:2 lignes 1st ligne: 7-DGT, 2nd ligne: 3-DGT ou 1st ligne: 3-DGT
s + 3-DGT, 2ndligne: 3-DGT. Type LCD, h 7mm. Affichage variables instantanées 3-DGT.
gies total importé: 6+1DGT. État de surcharge EEE indication quand la valeur
Éner
esurée dépasse la “surcharge entrées continues” (capacité de mesure maximum)
m
Indications Max. et Min. V 999 999 (positif seulement). L'énergie négative n'est ni mesurée ni déduite.
ariables instantanées min.: 0; énergies 0.0.
V
ie, 1000 imp./kWh (fréquence max: 16Hz) selon EN62052-11. LED rouge
g
d’éner (consommation d’énergie); 0.001 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT < 7; 0.01 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT
C x ratio TT 70.0 < 700.0; 1 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT 700.0;
T fréquence max 16Hz, suivant EN50470-3. LED verte (côté bornier) pour présence alimentation (stable) et état de la communication: RX-TX (en case d’option RS485) clingnotante. plage: au moyen d’un TC externe. Facteur de crête: In 5A 3 (pic max. 15A).
Surcharges de courant: continues 6A, @ 50Hz. Pendant 500ms 120A, @ 50Hz. Surcharge de tension: continues 1.2 Un pendant 500ms 2Un. Impédance courant d’entrée: 5(6)A (AV5-AV6) < 0.3VA. Impédance tension d’entrée: auto-alimenta-
tion consommation alimentation: < 2VA. Fréquence: 45 à 65 Hz. Clavier: deux bou­tons pour la sélection et programmation variable des paramètres de fonctionnement de l’instrument.
0.01 à 9.99 kWh par impulsions. Sortie pouvant être branchée aux compteurs d’énergie (kWh). Durée d’impulsion 100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), selon EN62052-31. Sortie statique: opto-mosfet. Charge V
260 VCA/CC max. Isolement: par optocoupleurs, sortie 4000 Veff de l’ entrée mesu-
e à la sortie.
r miques). Branchements 2-fils. distance max. 1000m, terminaison directement sur l’instrument. Adresses 247, à sélectionner au moyen du clavier frontal. Protocole MODBUS/JBUS (R sées et triphasées. Tous les paramètres configuration. Format de données 1 bit de démarrage, 8 bit de donnée, pas de parité,1 bit d’arrêt. Taux (Baud): 9600 bits/s. Capacité entrée driver 1/5 de char même bus. Isolation au moyen de optocoupleurs, sor de mesure.
6.00k TC 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à 9.99k / 10.0k à 60.0k. La puissance maxi­male mesurée ne peut excéder 210 MW calculé comme courant et tension d’entrée maximum. Le rapport TT par TC est de 48.600 maximale. Pour les applications MID la puissance mesurable maximale est 25 MW. 25°C à +55°C (-13°F à 131°F) (R.H. de 0 à 90% pas de condensation @ 40°C) selon EN62053-21 et EN62053-23. 158°F) (R.H. < 90% pas de condensation @ 40°C) selon EN62053-21 et EN62053-23. Catégorie de l’installation: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (pour 1 minute): 4000 VRMS entre mesure d’entrée et sortie numérique. Rigidité diélectrique: 4000 VRMS pour 1 minute. Rejet de bruit CMRR: 100 dB, 48 à 62 Hz. EMC selon EN62052-
11. Déchar avec courant: 10V/m de 80 à 2000MHz; champs électromagnétiques test sans cou­rant: 30V/m de 80 à 2000MHz; èclatement sur mesure de courant et tension de cir­cuit d’entrée: 4kV 80MHz. Suppression fréquence radio selon CISPR 22. Sécurité IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11 Métrologie EN62053-21, EN62053-23, MID ”annex MI-003”. Sor IEC62053-31. Certification: CE. Branchements: Type par vis. Section du câble 2.4 x
3.5 mm. Couple de serrage de vis Min./Max.: 0.4 Nm / 0.8 Nm. (WxHxD) 72 x 72 x 65 mm. Matériel Noryl PA66, auto-extincteur: UL 94 V-0. Support Panneau et DIN-rail. environ 400 g (emballage inclus). Auto-alimentation: 18 à 260VAC (48-62Hz) (VL1­N). Consommation d’énergie: 20VA/1W.
Mesures: méthode TRMS de formes d’onde distordues. Type de cou-
Rapport de transformation: TT (TP) 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à
ges électr
type de rèseau: 3 type de courant: non isolé (entrées déri-
récision (Écran + RS485) In: voir plus bas, Un: voir
P
Erreurs additionnelles énergie: influen-
ément à la EN62053-21, EN50470-1-3,
érive de température:≤200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600
D
Sortie à impulsions: nombre de sorties 1. Type programmable de
RS485 type Multi\point, bidir
TU). Donnée. Dynamique (lecture seulement) valeurs monopha-
ostatiques 15kV déchar
. Immunité aux per
m
riables instantanées max: 999; énergies: 999 999.9 ou 9
a
EDs.LED rouge pour consommation
L
7.0 < 70.0 0.1 kWh par impulsion si ratio
2.5 VCA /CC max. 70 mA, V
ON
ectionnel (variables statiques et dyna-
ge unité. Max. 160 émetteurs-récepteurs sur le
Température de stockage: -30°C à +70°C (-22°F à
ge dans l’air; immunité à l’ir
turbations par conduction 10V/m de 150KHz à
Indice de pr
otection:Frontal IP50 Bor
tie 4000 VRMS vers entrées
e de fonctionnement:
empératur
T
Conforme aux standards:
tie à impulsions DIN43864,
Boîtier: dimensions
nes de vis IP20.
radiation. Test
Poids:
OFF
ESPAÑOL
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea el manual y siga atentamente las instrucciones.
Si se uti­liza el equipo de manera distinta de como indica el fabricante, se puede dañar la protección de la que está provisto. Mantenimiento: Asegurarse de que las conexiones son correc-
tas para evitar un mal funcionamiento o daños en el instrumento. Para tener e
l instrumento limpio, limpiar periódicamente la carcasa con un trapo un poco humedecido. No utilizar productos abrasivos o disolventes. Desconectar el equipo antes de limpiarlo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entradas nominales
shunts). Nota: los transformadores de intensidad externos pueden ser conectados
(
tierra individualmente. Escala de intensidad (por CT) AV5 y AV6: 5(6)A. La escala
a “1(6)A” se encuentra disponible pero no cumple la directiva MID. Tensión (continua
por VT/PT) AV5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
o
5°C, R.H. 60%, 48 a 62 Hz) In: ver a continuación, Vn: ver a continuación Modelo
± AV5 In: 5A, Imax: 6A; Vn: 160 a 260VLN (277 a 450VLL). Modelo AV6 In: 5A, Imax:
A; Vn: 40 a 144VLN (70 a 250VLL). Intensidad modelos AV5, AV6 de 0,002In a
6 0,2In: ±(0,5% lec. + 3dig.). De 0,2In a Imax: ±(0,5% lec. + 1dig.). Tensión entre
ase y neutro en la escala Vn: ±(0,5% lec. + 1dig.) Tensión entre fases en la escala
f
n: ±(1% lec. + 1dig.) Frecuencia Intervalo: 45 a 62Hz; Resolución: ±1Hz . Potencia
V activa ±(1% lec. + 2dig). Factor de potencia ±[0,001 + 1%(1,000 – lec. PF)].
otencia reactiva ±(2% lec. + 2dig.) Energía activa clase B según norma EN50470-
P
-3; clase 1 según norma EN62053-21. Energía reactiva clase 2 según norma
1 EN62053-23 In: 5A, Imax: 6A; 0.1 In: 0.5A. Intensidad de arranque: 10mA.
dicionales de energía:
a
EN50470-1-3, EN62053-23.
1600 lecturas/s a 50Hz 1900 lecturas/s a 60Hz. Tiempo de refresco del dis-
treo:
lay:
segundo. Display:2 líneas primera línea: 7 dígitos, segunda línea: 3 dígitos
p
1
o primera línea: 3 + 3 dígitos, segunda línea: 3 dígitos. Tipo LCD, altura 7 mm.
ectura de variables instantáneas 3 dígitos. Energía consumida: 6 + 1 dígitos indicación
L
e sobrerrango. Indicación EEE cuando el valor medido excede la “Capacidad de
d entrada de forma continua” (capacidad máxima de medida). Indicación máx. y mín.
ariables instantáneas máximas: 999; energías: 999, 999.9 o 9 999 999 (sólo posi-
V tivo). La energía negativa no está ni medida ni subcontratada. Variables instantáne­as mínimas: 0; energías: 0.0.
ulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del trafo de tensión VT
p es < 7; 0,01 kWh por pulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del trafo de tensión VT es 7,0 < 70,0; 0,1 kWh por pulso si la relación del trafo de intensidad CT x la re pulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del trafo de tensión CT
s 700,1; Frecuencia máxima 16Hz, según norma EN50470-3. El LED verde (junto
e a los bloques de terminales) indica el estado de la alimentación (estable) y de la comunicación: RX-TX parpadeando (sólo en caso de la opción RS485). medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsionada. Tipo de conexión mediante CTs externos.
contra sobreintensidades: permanente 6A a 50Hz durante 500ms 120A a 50Hz. Protección contra sobretensiones: permanente 1,2 Vn durante 500ms 2 Vn. Impedancia de entrada (intensidad): 5(6)A < 0.3VA. Impedancia de entrada (ten-
autoalimentación eléctrica consumo de energía: < 2VA. Frecuencia: 45 a 65
sión):
Hz. Teclado: dos pulsadores para selección de variables y programación de los parámetros de trabajo del instrumento. programable de 0,01 a 9,99 kWh por pulso. Salida conectable a los contadores de energía eléctrica (kWh). Duración del pulso 100ms < 120ms (ON), 120ms (OFF), según norma EN62052-31. Salida estática: opto-mosfet. Carga VON2.5 VCA/CC máx.
70 mA, V
OFF
e salida y entradas de medida.
entr estáticas y dinámicas). Conexiones 2 hilos. Distancia máx. 1000m, terminación directamente en el instrumento. Direcciones 247, seleccionables mediante el tecla­do frontal. Protocolo MODBUS/JBUS (RTU). Datos: Dinámicos (solo lectura) valo-
es monofásicos y de sistema. Estáticos (lectura y escritura). T
r de configuración. Formato de datos 1 bit inicial, 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit final. Velocidad en baudios 9600 bits/s. Capacidad de entrada de driver 1/5 carga unitaria. Máximo 160 transceptores en el mismo bus. Aislamiento mediante optoa copladores,400 VRMS entre salida y entrada de medida.
-
dor:
VT (PT) 1,0 a 99,9 / 100 a 999 / 1,00k a 6,00k CT 1,0 a 99,9 / 100 a 999 / 1,00k a 9,99k / 10,0k a 60,0k. La potencia máxima medida no puede sobrepasar de 210 MW calculada como la tensión e intensidad máximas de entrada. La máxima rela­ción VT por CT es 48,600. Para cumplir la directiva MID la potencia máxima ha de ser 25 MW 0 a 90% sin condensación a 40ºC) según norma EN62053-21 y EN62053-23. Temperatura de almacenamiento: -30ºC a +70ºC (-22ºF a 158ºF) (HR < 90% sin condensación a 40ºC) según norma EN62053-21 y EN62053-23. talación: Cat. III (IEC60664, EN60664). Aislamiento (durante 1 minuto) 4000 VRMS entre entradas de medida y salida digital. te 1 minuto. Rechazo al ruido CMRR 100 dB, 48 a 62 Hz. Compatibilidad electrom. (EMC) según norma EN62052. Descargas electrostáticas descarga en el aire 15kV; inmunidad a los campos electr 2000MHz; prueba sin corriente: 30V/m de 80 a 2000MHz; ráfagas en el circuito de entradas de medida de intensidad y tensión: 4kV ducidas 10V/m de 150KHz a 80MHz. En el circuito de entradas de medida de intensi­dad y tensión: 6kV. Emisiones de radiofrecuencia según norma CISPR 22.
midad con las nor
Confor
EN61010-1 EN62052-11. Metrología EN62053-23, MID Anexo MI-003. Salida de pulso DIN43864, IEC62053-31. Homologaciones: CE. del cable 2,4 x 3,5 mm. Par de apriete mín./máx.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Caja: Dimensiones (An. x Al. x P.) 72 x 72 x 65 mm. Material Noryl PA66, autoextinguible: UL 94 V-0. Montaje en panel y a car IP20.
Peso: Aprox. 400 g (embalaje incluido). Autoalimentación: 18 a 260VCA
(48-62Hz) (VL1-N). Consumo de potencia: ≤20VA/1W.
: tipo de sistema: trifásico. Tipo de corriente: no aislada
recisión (Display + RS485) (@25°C
P
agnitudes que influyen según normas EN62053-21,
m
Deriva térmica: 200ppm/°C. Frecuencia de mues-
LEDs. LED rojo (consumo de energía) 0,001 kWh por
lación del trafo de tensión VT es
Factor de cresta: In 5A 3 (15A pico máx.). Protección
Salida de pulso: Número de salidas 1. Tipo
260 VCA/CC máx. Aislamiento mediante optoacopladores, 400 VRMS
RS485 tipo
emperatura de funcionamiento:
T
.
Resistencia dieléctrica: 4000 VRMS duran-
omagnéticos prueba con corriente: 10V/m de 80 a
mas:
Seguridad IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
ril DIN.
Grado de pr
otección:
70,0 < 700,0; 1 kWh por
Medidas:
multidrop, bidireccional (variables
odos los parámetros
Relación del transforma-
-25ºC a +55ºC (-13ºF a 131ºF) (HR de
Categoría de la ins-
. Inmunidad a las per
Conexiones: a tornillo. Sección
Panel fr
turbaciones con
ontal IP50. Conexiones
Errores
-
-
Loading...