Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
3s
1
3
5
2
fig. 1fig. 2
a
b
c
■■
Front panel and value setup (fig. 1)
In the measurement mode:
tab. 1
press the key 1 to scroll the measurement
pages. press the key 2 to scroll the information pages of the instrument.
Holding the button 2 pressed for a long time, you access parameter programming and setting.
In the programming mode: press the key 1, to scroll the menus or
increase/decrease the values to be set up. With button 2 you can enter the
submenus and change the value change mode from positive to negative or
vice versa according to the logic indicated in table 1: a, pressing button 2,
the letter C appears in the bottom row, indicating the possibility to change
the values increasing them by means of button 1. b, pressing again button
2, -C appears in the bottom row, indicating the possibility to decrease the
values by means of button 1. c, To confirm the selected value, hold button
2 pressed until the mark - of letter C disappears. This way, the value is confirmed.
The frontal red LED (3, fig.1) flashes proportionally to the active imported
energy consumption.
Wrong phase sequence indicator (4, fig 1), the hazard triangle is displayed
in case of wrong phase sequence (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
PROGRAMMING BLOCK
It is possible to block the access to programming by means of a specific
trimmer positioned on the rear of the removable display unit. Turn the trimmer clockwise up to its run end with the help of a suitable screwdriver as
shown in figure 2 point 5.
■■
BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the complete programming mode, press the key 2 for at least 3 sec.
(fig 1). Entering the programming mode, all the measurements and control
functions are inhibited. During this phase the flashing of the LED has not to
be considered.
01
PASS?: entering the right password (default value is 0) allows
accessing the main menu.
02
CnG PASS: it allows changing the password.
03
APPLiC: it allows selecting the pertinent application. A: active positive
gy meter (mesuring of active positive ener
ener
ters). B: active and r
active and r
eactive positive ener
eactive positive with some minor parameters). C: showing of all
the electrical variables available.
04
SYS: it allows selecting the electrical system. 3Pn: 3-phase unbalanced
with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neutral; 3P1: 3-phase balan
ced with or without neutral 2P: 2-phase; 1P: single phase.
05
Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6.00k). Example: if the connected VT primary
is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set is 50 (that is
5000/100).
06
Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.0k). Example: if the connected CT primary is
3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5).
07
PuLSE: selects the pulse weight (kWh per pulse; programmable from
0,001 to 9,99).
08
. tESt:
P
sets the simulated power value
sequence according to “PULSE” corresponds. The function is active until you
remain within the menu.
09
tESt: activated on the pulse output when ON (for “APPLiC” C only)
10
Add. : serial addr
11
EnE rES: reset of all the meters (for “APPLiC” C only).
12
End : it allows exiting the programming mode by pressing the key 2
om 1 to 247 (with “IS” option only).
ess: fr
(see fig 1).
Note: the displayed values are within the rated accuracy 10 minutes
after every instrument power-on.
3s
ENGLISH
gies meter (measuring of ener
(kW)
1.2.3...
3.2.1...
OK
gy and some minor parame
gies
to which a proportional pulse
.
3s3s3s3s3s3s3s3s3s3s
ITALIANO
Pannello frontale ed impostazioni valori (fig. 1)
In modalità misura: tasto 1, scorre le pagine di misura. Tasto 2 scorre le
pagine informazioni dello strumento. Tenendo premuto a lungo il tasto 2 si
accede alla programmazione e impostazioni parametri.
In modalità programmazione: tasto 1, scorre i menù o incrementa/decremente i valori da impostare. Il tasto 2, entra nei sottomenù e cambia la
modalità di incrementazione dei valori da positiva a negativa e viceversa
secondo la logica riportata nella tabella 1:
a, premendo il tasto 2 compare
una lettera C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori
incrementandoli mediante il tasto 1. b, premendo ulterioriormente il tasto
2 compare -C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori
decrementandoli mediante il tasto 1. c, Per confermare il valore selezionato tenere premuto il tasto 2 finché il segno - (se presente) e la lettera C
scompariranno, il valore sarà così confermato.
Il LED rosso frontale (3, fig.1) lampeggia proporzionalmente al consumo
gia attiva totale.
di ener
Indicatore di sequenza fase errata (4, fig 1), il triangolo di pericolo viene
visualizzato in caso di sequenza fasi errata (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCCO DELLA PROGRAMMAZIONE
E’ possibile bloccare l’accesso alla programmazione mediante un apposito
trimmer posizionato nel retro dell’unità display removibile. Girare in senso
orario fino a fondo corsa il trimmer con l’ausilio di un adeguato cacciavite
come illustra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMMAZIONE E RESET
Per accedere alla programmazione completa dello strumento premere il
tasto 2 per almeno 3sec. (fig 1). Quando si accede alla programmazione, si
inibiscono tutte le funzioni di misura e controllo (il trimmer non deve essere posizionato in lock, fig. 2). In questa fase il lampeggio del LED frontale
non deve essere considerato.
01
PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si acce-
de al menù principale.
02
CnGPASS: nuova password, personalizza la password.
03
APPLiC.: seleziona l’applicazione per
va positiva (misura dell’ener
gia attiva positiva e di alcuni parametri minori).
tinente. A: contator
e di ener
B: contatore di energia attiva e reattiva positiva (misura dell’energia attiva e
reattiva positive e di alcuni parametri minori). C: visualizzazione di tutte le
variabili elettriche disponibili.
04
SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutr
-
sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o senza neutro; 2P:
o; 3P: trifase
bifase; 1P monofase.
05
Ut rAt. : rapporto TV (da 1,0 a 6.00k). Esempio: se il primario del TV
connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rappor
a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo: 5000/100).
-
06
Ct rAt. : rapporto TA (da 1,0 a 60.0k). Esempio: se il primario del TA ha
to di TV cor
risponde
una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a
600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5).
07
PuLSE: seleziona il peso dell’impulso (kWh per impulso; programma-
bile da 0,01 a 9,99).
08
P. tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), imposta il valore
di potenza (kW) simulata a cui corrisponderà una frequenza degli impulsi
ad essa pr
oporzionale in base a “PULSE”, la funzione è attiva finché si rima-
ne nel menù.
09
tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), attivo su uscita
impulsi con selezione ON.
10
Add. : (solo con opzione “IS”)
11
EnE rES: azzeramento di tutti i contatori totali (SOLO CON “APPLiC” C).
12
End : per tor
e al modo misura pr
r
na
indirizzo seriale: da 1 a 247.
e il tasto 2 (veder
emer
e figura 1).
ota: i valori visualizzati rientrano nella precisione indicata 10 minuti
dopo ogni accensione dello str
umento.
DEUTSCH
Vorderes Bedienfeld und Werteinstellungen (fig. 1)
Im Messmodus: Taste 1, durchblättert die Meßseiten. Taste 2 durchblättert
die Informationsseiten des Geräts. Bei langem Gedrückthalten der Taste 2
loggen Sie sich in die Programmierung und Parametereinstellungen ein.
Im Programmiermodus: Taste 1 durchblättert die Menüs bzw. erhöht/verringert die einzustellenden Werte. Mit Taste 2 gelangt man in die
Untermenüs und ändert die Zunahmemodalität der Werte von positiv in
negativ und umgekehrt je nach der in Tabelle 1 angegebenen Logik: a, bei
Drücken der Taste 2 wird ein Buchstaben C in der unteren Zeile angezeigt,
der die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu steigern. b, bei
weiterem Drücken der Taste 2 wird –C in der unteren Zeile angezeigt, was
die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu verringern. c, Zur
Bestätigung des gewählten Werts die Taste 2 so lange gedrückt halten bis
das Zeichen – des Buchstabens C erlischt, dadurch wird der Wert bestätigt.
Die vordere rote LED-Leuchte (3, v fig.1) blinkt, wenn die gemessene
Wirkenergie und der Strom positiv (importiert) sind.
Anzeige von falscher Phasenfolge (4, fig 1), das Gefahrendreieck wird bei
falscher Phasenfolge angezeigt (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■
■
SPERRE DER PROGRAMMIERUNG
Der Zugriff auf die Programmierung kann mit einem entsprechenden auf
der Rückseite der entfernbaren Anzeigeneinheit positionierten Trimmer
blockiert werden. Den Trimmer mithilfe eines passenden Schraubenziehers,
wie auf Abb. 2 Punkt 5 dargestellt, im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■■
PROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN
Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss die Taste 2 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Abb.1). Im Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen inakt. Diese Phase hat keinen Bezug
zu dem Blinken der LED.
01
PASS? :
rufen Sie das Hauptmenü auf
02
03
-
gia atti
A: Wirkenergiezähler (Messen der positive Wirkenergie und einiger weniger
durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt 0)
.
CnGPASS:
APPLiC.:
ermöglicht Passwortänderung
möglicht die W
er
ahl des entsprechenden Applikationsbereichs
.
Parameter). B: Wirk- und Blindenergiezähler (Messen der positive Wirkund Blindener
fügbar
04
SYS : ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig unsymme-
gien mit einigen weniger Parameter
en elektrischen Messgrößen.
n). C: Anzeige aller ver
trisch mit Nullleiter, 3P:3-phasig symmetrisch ohne Nullleiter, 3P1:
3-phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2-phasig, 1P: eine Phase.
05
Ut rAt. : SpW
erhältnis (von 1,0 bis 6,00k).
-V
Beispiel: W
schlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der sekundäre
100V, beträgt das einzustellende Spannungswandlerverhältnis 50
(d.h. 5000/100).
06
Ct rAt. : StW
hältnis (von 1,0 bis 60,0k).
er
-V
Beispiel: W
schlossene primäre Stromwandler 3000A beträgt und der sekundäre 5A,
hältnis 600 (d.h.: 3000/5).
beträgt das Str
07
PuLSE: wählt das Impulsgewicht (kWh pro Impuls; einstellbar von
omwandler
ver
0,001 bis 9,99).
08
. tESt:
P
(NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3), stellt den
simulierten Leistungswert (kW) ein, dem eine Frequenz der zu ihr proportionalen Impulse auf der Grundlage von “PULSE” entspricht, die Funktion
ist eingeschaltet solange Sie im Menü bleiben.
09
tESt: (NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3),
Impulsausgang eingeschaltet.
10
Add. : (nur mit “IS” Option) ermöglicht die Wahl der seriellen
essen (von 1 bis 247).
Geräteadr
11
EnE rES: er
möglicht das Rücksetzen der Gesamtenergiezähler (NUR
MIT “APPLiC” C).
12
der T
möglicht das V
End : er
aste 2 (siehe Abb. 1).
erlassen des Pr
ogrammier
modus dur
Hinweis: Der angezeigte Wert erreicht die angegebene Genauigkeit
nach 10 Minuten Betriebszeit.
enn der ange
enn der ange
bei ON ist
ch Drücken
Panneau frontal et configurations valeurs (fig. 1)
FRANÇAISESPAÑOL
En mode mesure:
touche 1, les pages de mesure défilent. Touche 2, les
pages d’informations de l’instrument défilent. En maintenant enfoncé longtemps la touche 2, on accède à la programmation et configurations paramètres.
En mode programmation: touche 1, les menus défilent ou les valeurs à
configurer augmentent/baissent. La touche 2 entre dans les sous-menus et
change le mode d’incrémentation des valeurs de positif à négatif et viceversa selon la logique reportée dans le tableau 1: a, en appuyant sur la
touche 2, la lettre C apparaît sur la ligne inférieure indiquant la possibilité
d’actionner sur les valeurs en les augmentant à l’aide de la touche 1. b, en
appuyant encore sur la touche 2, C apparaît dans la ligne inférieure indiquant la possibilité d’agir sur les valeurs en les diminuant à l’aide de la
touche 1. c, Pour valider, confirmer la valeur sélectionnée, maintenir enfoncée la touche 2 jusqu’à ce que le signe – de la lettr
e C disparaisse, la valeur
sera ainsi confirmée.
La LED rouge frontale (3, fig.1) clignote proportionnellement à l’énergie
active mesurée.
Indicateur de séquence phase erronée (4, fig 1), le triangle de danger est
affiché en cas de séquence phases erronée (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCAGE DE LA PROGRAMMATION
Il est possible de bloquer l’accès à la programmation au moyen d’un trimmer positionné derrière l’unité d’affichage amovible. Tourner à fond dans le
sens des aiguilles d’une montre le trimmer à l’aide d’un tournevis comme
l’illustre la fig. 2 point 5.
■■
PROGRAMMATION ET REMISE A ZERO
Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer pendant au moins 3 sec. sur la touche 2 (comme indiqué à la figure 1). Si l’on
accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et contrôle
sont inhibées. Pendant cette phase, le clignotement de la LED ne doit pas
être pris en compte.
01
PASS? : en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0),
on accède au menu principal.
.
02
CnGPASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe.
03
APPLiC.: sélectionne l’application pertinente. A: énergie active positi-
ve (mesure de l’énergie active positive et quelques paramètres plus petits).
B: compteur d’éner
gie active positive et réactive positive (mesur
gies actives et réactives positives avec des paramètr
e des éner
es plus petits). C:
Montre tous les variables électriques disponibles.
04
SYS : sélection du réseau électrique. 3P
e; 3P: triphasé déséquilibré sans neutr
neutr
sans neutr
05
est de 5kV et le secondair
nu en ef
-
06
e; 2P: biphasé; 1P: monophasé.
Ut rAt. : ratio TT (1,0 à 6,00k). Exemple: si le primair
e est de 100V
fectuant le calcul: 5000/100).
Ct rAt. : ratio TC (de 1,0 à 60,0k). Exemple: si le primaire du TC a un
.n: triphasé déséquilibré avec
e; 3P: triphasé équilibré avec ou
e du TT raccordé
espond à 50 (obte
, le ratio TT cor
r
courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600
(obtenu en effectuant le calcul: 3000/5).
07
PuLSE: sélectionne le poids de l’impulsion (kWh par impulsion ; pro-
grammable de 0,001 à 9,99).
08
P. tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), configure la
valeur de puissance (kW) simulée à laquelle correspondra une fréquence
des impulsions proportionnelle à cette dernière en fonction du “PULSE”, la
fonction est activée jusqu’à ce qu’on r
09
tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), activé sur la
este dans le menu.
sortie impulsion après avoir sélectionné ON.
10
Add. : (seulement avec option “IS”) adresse série (de 1 à 247).
11
EnE rES: mise à zer
o des tous les compteurs d’éner
gie totaux (
SEULE-
MENT AVEC “APPLiC” C).
12
End : pour r
evenir au mode mesur
e, appuyer sur la touche 2 (voir
fig.1).
Nota : les valeurs affichées atteignent la précision nominale 10mn
après la mise sous tension de chaque appar
eil
n measurement mode
I
Al modo misura
Zum Messmodus
Au mode mesure
En el modo de
medición
Panel frontal y configuración de valores (fig. 1)
En modalidad de medición:
La tecla 2, avanza por las páginas de información del equipo. Si se mantiene pulsada la tecla 2 se accede a la programación y configuración de parámetros.
En modalidad programación: tecla 1, avanza por los menús o incrementa/disminuye los valores a configurar. La tecla 2 permite acceder a los submenús y cambia la modalidad de incremento de los valores de positiva a
negativa y viceversa según la lógica indicada en la tabla 1: a, pulsando la
tecla 2 aparece una letra C en la línea inferior para indicar la posibilidad
incrementar los valores mediante la tecla 1. b, pulsando de nuevo la tecla
2 aparece -C en la línea inferior para indicar la posibilidad de disminuir los
valores mediante la tecla 1. c, Para confirmar el valor seleccionado mantenga pulsada la tecla 2 hasta que el signo – de la C desaparezca, así se
habrá confir
mado el valor.
El LED rojo frontal (3, fig.1) parpadea proporcionalmente al consumo de
energía activa total importada.
Indicador de secuencia fase incorrecta (4, fig 1), el triángulo de peligro
se visualiza en caso de secuencia de fase incorrecta (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOQUEO DE LA PROGRAMACIÓN
Es posible bloquear el acceso a la programación mediante el conmutador
situado en la parte trasera del módulo display. Gire en sentido horario el
conmutador hasta su tope usando un destornillador adecuado como muestra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMACIÓN Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación completo hay que pulsar la tecla 2
al menos 3 seg. (ver fig. 1). En el modo de programación completa del instrumento, todas las medidas y las funciones de control están inhibidas.
Durante esta fase el parpadeo del LED no debe ser considerado.
01
PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se acce-
de al menú principal.
02
CnGPASS: permite cambiar la clave.
03
APPLiC.: per
contador de ener
mite seleccionar la aplicación correspondiente. A: activar el
gía positiva (midiendo la energía activa positiva y algunos
parámetros menores). B: contador de energía activa positiva y reactiva positiva (midiendo la energía activa y reactiva positiva con algunos parámetros
-
es). C: muestra todas las variables eléctricas disponibles.
menor
04
SYS : Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico desequi-
librado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neutro; 3P.1: trifásico
equilibrado con o sin neutr
05
Ut rAt. : relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6,00k). Ej.: si el prima-
rio del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V, la relación del trafo
de tensión es 50 (es decir
-
06
Ct rAt. : relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,0k). Ej.: si el pri-
mario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del
trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5).
07
PuLSE: selecciona el valor del pulso (kWh por pulso; programable de
0,001 a 9,99).
08
P. tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), configura el valor de
potencia simulada (kW) a la que cor
sos proporcional a ésta en base a "PULSE". La función está activa mientras
se permanece en el menú.
09
tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), activado en la salida de
pulsos cuando se selecciona
10
Add. : (sólo opción IS”) permite seleccionar la dirección serie del ins-
trumento: de 1 a 247.
11
EnE rES: per
LO CON “APPLiC” C).
Ó
(S
12
End : per
mite la puesta a cer
mite salir del modo de programación pulsando la tecla 2 (ver fig. 1).
Nota: los valores visualizados están dentro de la precisión definida 10
minutos después del encendido del equipo
tecla 1, avanza por las páginas de medición.
o; 2P: bifásico; 1P: monofásico.
, 5000/100).
esponderá una fr
r
ecuencia de los pul-
ON.
o de todos los contador
es totales
Page 2
MEASURING MODE, MODO MISURA,
ROGRAMMIERMODUS, MODO DE MISURE,
P
MODO DE MEDIDA
APPLiC :ABCBCABCCCCC
Measuring pages.
Pagine di misura.
Meßseiten.
Pages de mesure.
Páginas de medida.
123456,7 kWh
12,3 kW sys
123456,7 kvarh
12,3 kvar sys
0.98 L PF sys
50 Hz sys
0.98 L PF L1
0.97 L PF L2
0.96 L PF L3
10.0 A L1
10.0 A L2
10.0 A L3
400 V L1-2
400 V L2-3
400 V L3-1
230 V L1
230 V L2
230 V L3
In case of wrong phase sequence.
In caso di sequenza fasi errata.
Bei falscher Phasenfolge.
En cas de séquence phases
erronée.
En caso de secuencia de fase
incorrecta.
Phase to phase voltage
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensioni concatenate
L1-2, L2-3, L3-1.
Spannung Phase-Phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tension phase-phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensión entre fases
L1-2, L2-3, L3-1.
System values.
Valori di sitema.
Systemwerte.
Valeurs de système.
Valores del sistema.
Information pages.
Pagine informative.
Informationsseiten.
Pages d’information.
Páginas de información.
Available variables only with RS485.
Variabili disponibili solo da RS485.
Vorhandene Variablen nur mit RS485.
Variables disponibles seulement avec RS485.
Variables disponibles sólo con RS485.
Year of production (Y. 2008) and firmware release (r.A0).
Anno di produzione (Y. 2008) e versione del firmware (r.A0).
Herstellungsjahr (Y. 2008) und Version der Firmware (r.A0).
Année de production (Y. 2008) et version firmware (r.A0).
Año de fabricación (Y. 2008) y versión del firmware (r.A0).
kWh per pulse (LED).
kWh per impulso (LED).
kWh pro Impuls (LED).
kWh par impulsion (LED).
kWh por pulso (LED).
Type of system (SYS 3P.n) and type of connection (4 wires).
Tipo di sistema (SYS 3P.n) e tipo di collegamento (4fili).
Systemtyp (SYS 3P.n) und Anschlusstyp (4 Adern).
Type de système (SYS 3P.n) et type de branchement (4 câbles).
Tipo de sistema (SYS 3P.n) y tipo de conexión (4 hilos).
Current transformer ratio.
Rapporto di trasformazione amperometrica.
Stromwandler-Verhältnis.
Ratio de transformateur ampèremètre.
Relación del transformador de corriente.
oltage transfor
V
Rappor
Spannungswandler-V
mer ratio.
to di trasformazione voltmetrica.
hältnis.
er
Ratio de transformateur de tension.
Relación del transformador de tensión.
Pulse output: kWh per pulse.
Uscita impulsi: kWh per impulso.
Impulsausgang: kWh pro Impuls.
Sortie impulsions: kWh par impulsion.
Salida pulsos: kWh por pulso.
Serial communication addr
ess.
Indirizzo di comunicazione seriale.
Serielle Kommunikationsadresse.
Adresse de communication sériel.
ección de comunicación serie.
Dir
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2,
VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W
L3.
A
2
4
6
5
B
2
4
6
3
5
C
1
ENGLISH
■
■
Transforming the instrument from DIN guide fitting to panel
fitting and vice versa.
To remove the display unit, by means of a screwdriver of suitable dimen-
sions, operate on slots (1 and 2) on the sides of the instrument, pressing
the fastening tabs (3 and 4), then carefully remove (5) the display unit.
To transform the instrument from panel fitting to DIN guide fitting,
rotate the measurement base from A to B.
o transform the instrument from DIN guide fitting to panel fitting
T
1
3
rotate the measurement base from B to A.
To insert the display unit, gently push it (6) in its seat, as shown in the
images, until you hear the “clicks” of the elastic tabs (3 and 4) which
signal the correct fitting in the slots (1 and 2).
■
■
Green LED, fig. C 1
If the instrument is used as converter, that is without display unit,
the green LED shows that the instrument is powered, if the LED
flashes, it shows that the instrument is connected to the serial
network and is communicating.
n
ITALIANO
■
■
Trasformare lo strumento da montaggio a guida DIN a mon-
taggio a pannello e viceversa.
Per togliere l’unità display,mediante un cacciavite a taglio di dimensio-
ni adeguate agire sulle asole (1 e 2) ai lati dello strumento premendo le
linguette di fissaggio (3 e 4) , quindi estrarre (5) con cura l’unità display.
Per trasformare lo strumento da montaggio a pannello a guida DIN,
girare su se stessa la base di misura da A a B.
Per trasfor
girare su se stessa la base di misura da B ad A.
Per inserire l’unità display,spingerla (6) delicatamente nella sede predisposta, come illustrano le immagini a lato, fino a che si avver
“click” delle linguette elastiche di fissaggio (3 e 4) a significare il corretto incastro delle stesse nelle asole (1 e 2) di chiusura.
■
■
LED verde, fig. C 1
1
Nel caso lo strumento sia utilizzato come convertitore, quindi
e lo strumento da guida DIN a montaggio a pannello
mar
tiranno i
senza unità display, il LED verde indica la presenza dell’alimentazione, se il LED è lampeggiante esso indica che lo strumento è
collegato alla rete seriale e sta comunicando.
DEUTSCH
■
■
Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in T
und umgekehrt.
Zur Herausnahme der Anzeigeneinheit, mit einem entsprechend großen
Schlitzschraubenzieher dur
Geräts auf die Befestigungszungen (3 und 4) drücken und dann die
Anzeigeneinheit vorsichtig herausziehen (5).
Zur Umwandlung der Gerätemontage von Tafel in DIN Schiene, die
Messbasis um sich selbst von A auf B drehen.
Zur Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel, die
Messbasis um sich selbst von B auf A dr
Zum Einsetzen der Anzeigeneinheit, diese (6) vorsichtig in das vorgesehene Gehäuse schieben bis das “Klicken” der elastischen
Befestigungszungen (3 und 4) zu hör
Einrasten in den V
■
■
Grüne LED-Leuchte, Abb. C 1
ch die Ösen (1 und 2) an den Seiten des
ehen.
en ist, welches ihr kor
erschlussösen (1 und 2) bedeutet.
dass das Gerät an ein serielles Netz angeschlossen ist und gerade kommuniziert.
FRANÇAIS
■
■
Transformer l’instrument de montage en guide DIN en mon-
tage à panneau et vice-versa.
Pour enlever l’unité d’affichage, à l’aide d’un tournevis à coupe de
dimensions adéquates, actionner les fentes (1 et 2) aux côtés de l’instrument en appuyant sur les languettes de fixation (3 et 4) puis extraire (5)
avec soin l’unité display.
,
Pour transformer l’instrument de montage en panneau à guide DIN,
tourner sur elle-même la base de mesure de A à B.
Pour transformer l’instrument de guide DIN à montage en panneau,
tourner sur elle-même la base de mesure de B à A.
Pour insérer l’unité d’affichage, la pousser (6) délicatement dans le
siège prédisposé comme les images sur le côté l’illustrent jusqu’à ce
qu’on avertisse les “clics” des languettes élastiques de fixation (3 et 4) ce
qui signifie l’encastrement correct de celles-ci dans les fentes (1 et 2) de
fermeture.
■
■
LED vert, fig. C 1
Dans le cas où l’instrument est utilisé en tant que convertisseur
et donc sans unité display, le LED vert indique la présence de l’alimentation si le LED clignote, cela indique aussi que l’instrument
est branché au réseau sériel et qu’il communique.
ESPAÑOL
■
■
Transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel y
viceversa.
Para retirar el módulo display, mediante un destornillador adecuado,
accionar en las ranuras (1 y 2) a los lados del equipo presionando las
,
lengüetas de fijación (3 y 4) y extrayendo (5) con cuidado el módulo
.
display
Para transfor
sobre sí misma la base de A a B.
Para transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel, gire
sobre sí misma la base de B a A.
Para introducir el módulo display, empújelo (6) delicadamente en el
hueco correspondiente, como ilustran las imágenes que aparecen a la
izquierda, hasta que oiga los “clic” de las lengüetas de fijación (3 y 4) que
indican que se han intr
re.
cier
■
■
LED verde, fig. C 1
afel
En caso de que el equipo se use como convertidor, por lo tanto
mar el montaje en panel a montaje en carril DIN
ectamente en los orificios (1 y 2) de
oducido cor
r
sin display, el LED verde indica que el equipo está alimentado, si
el LED parpadea indica también que el equipo está conectado a
la red en serie y que está comunicando.
ektes
r
, gir
e
Wenn das Gerät als Wandler verwendet wird, also ohne
Anzeigeneinheit, zeigt die grüne LED-Leuchte die vorhandene
Speisung an, bei ihrem Blinken zeigt die LED-Leuchte auch an,
Page 3
CARLO GAVAZZI
Automation Components
M21 72D IM ML 8020858 060208
E
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
EM21 72D “3-phase Energy Meter” IN/OUT
DIN
6A V
RS485
Opto-mosfet
6
6
54
54
321
321
8710
9
87
9
6
6
5
4
54
321
321
8710
[1][2][3]
F=315mA
[4][5]
9
9
87
[6]
9
9
87
8
7
6
6
5
4
54
321
3
21
72x72
68x68mm
-0 +0.7mm
ENGLISH
6A System type selection 3P.n
3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT connection.
[1][2]- 3-ph, 4-wire, unbalanced load, 3-CT and 3-VT/PT
tatus EEE indication when the value being measured is exceeding the “Continuous
s
inputs overload” (maximum measurement capacity). Max. and Min. indication: Max.
instantaneous variables: 999; energies: 999 999.9 or 9 999 999 (positive only). The
egative energy is neither metered nor subtracted. Min. instantaneous variables: 0;
n
energies 0.0.
VT ratio is <7; 0.01 kWh by pulse if CT ratio x VT ratio is
x
y pulse if CT ratio x VT ratio is
b
≥ 700.0; Max frequency: 16Hz, according to EN50470-3. Green LED (on the ter-
is
inal bolcks side) for power on (steady) and communication status: RX-TX (in case
m
of RS485 option only) blinking
distorted wave forms. Coupling type: by means of external CT’s.
3 (15A max. peak).
≤
@ 50Hz.
impedence
consumption: <2VA.
able selection and programming of the instrument working parameters.
put Number of outputs 1. Type programmable from 0.01 to 9.99 kWh per pulses.
Output connectable to the energy meters (kWh). Pulse duration ≥100ms < 120ms
(ON), ≥120ms (OFF), according to EN62052-31. Output Static: opto-mosfet. Load
V
ON
optocuplers, 4000 VRMS output to measuring inputs.
rectional (static and dynamic variables). Connections 2-wire. Max. distance
1000m, termination directly on the instrument. Addresses 247, selectable by means
of the front keypad. Protocol MODBUS/JBUS (RTU). Data: Dynamic (r
single phase and system values. Static (reading and writing). All the configuration
parameters. Data format 1 start bit, 8 data bit, no parity,1 stop bit. Baud-rate 9600
bits/s. Driver input capability 1/5 unit load. Maximum 160 transceivers on the same
bus. Insulation by means of optocouplers, 4000 VRMS output to measuring input.
Transformer ratio: VT (PT) 1.0 to 99.9 / 100 to 999 / 1.00k to 6.00k CT 1.0 to 99.9
/ 100 to 999 / 1.00k to 9.99k / 10.0k to 60.0k. The maximum power being measured cannot exceed 210 MW calculated as maximum input voltage and current. The
maximum VT by CT ratio is 48.600. For MID complaint applications the maximum
power being measured is 25 MW.
to 131°F) (R.H. from 0 to 90% non-condensing @ 40°C) according to EN62053-21
and EN62053-23.
(R.H. <90% non-condensing @ 40°C) according to EN62053-21 and EN62053-23.
Installation category Cat. III (IEC60664, EN60664). Insulation (for 1 minute) 4000
VRMS between measuring inputs and digital output.
VRMS for 1 minute.
EN62052-11. Electr
test with current: 10V/m from 80 to 2000MHz; Electromagnetic fields test without
any current: 30V/m from 80 to 2000MHz; Burst on current and voltage measuring
inputs cir
80MHz. Surge on current and voltage measuring inputs circuit: 6kV; Radio frequency suppression according to CISPR 22.
IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metr
23, MID ”annex MI-003”. Pulse output DIN43864, IEC62053-31. Approvals: CE.
Connections: Screw-type. Cable cross-section area: 2,4 x 3,5 mm. Min./Max.
ews tightening tor
scr
x 65 mm. Material Noryl PA66, self-extinguishing: UL 94 V-0. Mounting: panel and
DIN-rail. Protection degree: front IP50. Screw terminals: IP20. Weight:approx. 400
g (packing included).
consumption:
System type: 3. Current type: not isolated (shunt inputs). Note: the
l
variabili istantanee 3-DGT. Energie Importate totali: 6+1DGT (07DGT). Sovraccarico
indicazione EEE quando il valore misurato eccede il “sovraccarico continuo d’in-
resso” (massima capacità di misura). Indicazione Max. e Min. Max. variabili istan-
g
tanee: 999; ener
iene conteggiata ne sottratta. Min. variabili istantanee: 0; energie 0,0.
v
energia consumata), 0,001 kWh per impulso se il rapporto TA per il rapporto TV è
(
< 7; 0,01 kWh per impulso se il rapporto TA x il rapporto TV è
er impulso se il rapporto TA x il rapporto TV è
p
se il rapporto TA x il rapporto TV è
N50470-1. LED verde (posizionato vicino alla morsettiera di collegamento) luce
E
fissa relativo allo stato di “strumento acceso”, a luce lampeggiante in caso di comu-
icazione RS485 presente e operativa.
n
d’onda distorte. Tipo di accoppiamento mediante TA esterni.
2 (10A picco max.).
≤
120A, @ 50Hz. Sovraccarico tensione: continuo 1,2 Un. Per 500ms 2 Un.
Impedenza d’ingresso corrente: 5(6)A < 0,3VA. Impedenza d’ingresso tensione:
autoalimentazione, autoconsumo: <2VA. Frequenza: da 45 a 65 Hz. Tastiera frontale:
di funzionamento dello strumento.
grammabile da 0,01 a 9,99 kWh per impulso. Uscita associabile al contatore di energia (kWh). Durata dell’impulso ≥
EN62052-31. Uscita statica: opto-mosfet. Carico V
260 VCA/CC max. Isolamento mediante optoisolatori, 4000 VRMS fra uscita ed
ingressi di misura.
che). Connessione 2 fili. Distanza massima 1000m, terminazione direttamente sullo
strumento. Indirizzi 247, selezionabili mediante tastiera frontale. Protocollo MODBUS/JBUS (RTU). Dati: Dinamici (solo lettura) valori di fase e di sistema. Statici (lettura e scrittura) tutti i parametri di configurazione. Formato dati 1 bit di start, 8 bit
di dati, nessuna parità, 1 bit di stop. Velocità di comunicazione 9600 bit/s.
Dispositivi in r
optoisolatori, 4000 VRMS tra uscite e ingressi di misura.
ne:
999 / da 1,00k a 9,99k / da 10,0k a 60,0k. La massima potenza misurata non può
F
eccedere 210 MW calcolata come massimo ingresso in corrente e tension. Il massimo rappor
25MW.
(U.R. da 0 a 90% senza condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23.
Temperatura di immagazzinamento: da -30°C a +70°C (da -22°F a 158°F)
(U.R. <90% senza condensa @ 40°C) secondo EN62053-21 e EN62053-23.
Categoria d’installazione: cat. III (IEC60664, EN60664). Isolamento (per 1 minu
to)
1 minuto.
Scariche elettr
dianti. Provato con corrente applicata: 10V/m da 80 a 2000MHz. Provato senza corrente applicata: da 30V/m da 80 a 2000MHz; immunità ai transitori veloci sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; immunità ad impulso sui circuiti degli ingressi di misura in corrente e tensione: 4kV; emissioni in radiofrequenza secondo CISPR 22.
EN60664, EN61010-1 EN62052-11. Metrologia EN62053-21, EN62053-23.
EN50470-3 MID ”allegato MI-003”. Uscita impulsiva DIN43864, IEC62053-31.
Appr
raggio viti Min./Max.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Custodia, dimensioni 72 x 72 x 65 mm.
Materiale Nor
DIN. Grado di protezione: frontale IP50. Connessioni: IP20. Peso circa 400g
(imballo incluso).
Autoconsumo ≤
m
ARATTERISTICHE TECNICHE
C
Due tasti per la selezione delle variabili per la programmazione dei parametri
TV da 1,0 a 99,9 / da 100 a 999 / da 1,00k a 6,00k. CT da 1,0 a 99,9 / da 100 a
Temperatura di funzionamento: da -25°C a +55°C (da -13°F a 131°F)
4000 VRMS tra ingressi di misura e uscita. Rigidità dielettrica: 4000 VRMS per
ovazione CE.
Sitema: 3-fase. Tipo corrente: non isolato (ingressi shunt).
.
Precisione (Display + RS485) (@25°C
DG”)]. Potenza reattiva ±(2%RDG +2DGT).
ϕ R
rrori addizionaliGrandezze di influenza secondo
E
a
inea: 3-DGT + 3-DGT,
l
gie: 999 999,9 o 9 999 999 (solo positive). L’energia negativa non
Sovraccarico corrente: continuo 6A, @ 50Hz. Per 500ms
RS485 tipo multidrop, bidirezionale (variabili statiche e dinami-
ete, massimo 160 dispositivi nella stessa rete. Isolamento Tramite
to TV x TA è 48.600). In accordo “MID” la massima potenza misurata è
Reiezione CMRR 100 dB, da 48 a 62 Hz. EMC secondo EN62052-11.
ostatiche 15kV scarica in aria; Immunità campi elettr
Confor
Connessioni a vite. Sezione del cavo 2,4 x 3,5 mm. Coppia di ser
A66, autoestiguenza: UL 94 V-0 Montaggio a pannello e a guida
yl P
Autoalimentazione da 18 a 260VCA (48-62Hz) (VL1-N).
20VA/1W.
1 secondo. Display: 2 linee, 1alinea: 7-DGT
≥ 700,0. Frequenza massima 16Hz, secondo
Uscite digitali: Numero d’uscite 1. Tipo pro-
100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF), secondo
mità alle nor
Deriva ter
a
2
inea: 3-DGT.
l
0,0 < 700,0; 1 kWh per impulso
≥ 7
isure: Metodo: misura TRMS delle forme
M
ON
me:
sicur
ualora l’apparecchio
Q
ica:
00ppm/°C.
m
2
≤
Tipo LCD, h 7mm. Lettura
LEDr
≥ 7,0 < 70,0; 0,1 kWh
Fattore di cresta: In 5A
2,5 VCA/CC max. 70 mA, V
Rapporto di trasformazio-
omagnetici irra-
ezza IEC60664, IEC61010-1
DEUTSCH
■
■
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen.
Sollte das Gerät
nicht gemäss der Herstellerangaben verwendet werden, könnte
der vom Gerät vorgesehene Schutz beeinträchtigt werden.
Wartung: Beachten Sie den korrekten Anschluss aller
Anschlussterminals um eine Beschädigung des Instrumentes zu vermeiden.
D
as Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen; keine Scheuer- oder Lösemittel
verwenden. Das Gerät vor der Reinigung ausschalten.
■
■
ECHNISCHE DATEN
T
esseingänge.
M
(Nebenschlusseingänge). Anm.: die externen Stromwandler können einzeln geerdet
erden. Strombereich (Stromwandler) AV5 und AV6: 5(6)A. Der “1(6)A” Bereich ist
w
verfügbar, aber nicht MID konform. Spannung (direkt oder Spannungswandler)
V5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
A
nten, Nennspannung: siehe unten (bei25°C ±5°C, R.f. ≤60%, 48 bis 62 Hz). Modell
u
AV5 Nennstrom: 5A, Imax: 6A; Nennspannung: 160 bis 260VLN (277 bis 450VLL).
odell AV6 Nennstrom: 5A, Imax: 6A; Nennspannung: 40 bis 144VLN (70 bis
M
50VLL). Strom: AV5, AV6 Modelle: Von 0.002Nennstrom bis 0.2Nennstrom:
2
±(0.5% Anzeigeendwert +3 stellig). Von 0.2Nennstrom bis Imax: ±(0.5%
nzeigeendwert +1stellig). Spannung Phase - N Im Nennspannungsbereich: (0,5%
A
Anzeigeendwert +1stellig). Spannung Phase-Phase Im Nennspannungsbereich:
(1% Anzeigeendwert +1stellig). Frequenz Bereich: 45 bis 62Hz; Auflösung: ±1Hz
“
Max. und Min. Anzeige Max. Momentanmessgrößen: 999; Energien: 999 999.9 oder
999 999 (Nur Positiv). Die negative Energie wird nicht gemessen oder einberech-
9
net. Min. Momentanmessgrößen: 0; Energ
ieverbrauch). 0.001 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis <7; 0.01 kWh je Puls
(Energ
enn CT x VT Verhältnis ≥ 7.0 < 70.0; 0.1 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis ≥ 70.0
w
und < 700.0; 1 kWh je Puls wenn CT x VT Verhältnis≥ 700.0; Max Frequenz 16Hz,
gemäß EN50470-3. Grüne LED (bei Anschlussklemmblock) für Spannung ein (dauernd) und Kommunikation ein Status: RX-TX (wenn RS485 Option ) (blinken).
Messungen: Messmethode TRMS-Messungen von verzerrten Wellenformen.
Wandleranschluss durch externe Stromwandler.
≤3 (15A Maximum). Überlaststrom: Dauer 6A, bei 50Hz. Für 500ms 120A, bei
50Hz. Überlastspannung: Dauer 1.2 Nennspannung für 500ms 2Un.
Stromeingangsimdepanz: 5(6)A <0.3VA. Spannungseingangsimpedanz:
Eigenstromversorgung Leistungsaufnahme: <2VA. Frequenz: 45 bis 65 Hz.
Tastenfeld: zwei Drucktasten für die Messgrößenwahl und die Programmierung der
Geräteparameter. Impulsausgang: Anzahl der Ausgänge 1. Typ programmierbar von
OFF
0.01 bis 9.99 kWh pro Impuls. Mit Energiezähler verknüpfbarer Ausgang (kWh).
Impulsdauer ≥100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF), gemäß EN62052-31. Ausgang
Statisch: Opto-Mosfet. Last VON2.5 VAC/DC max. 70 mA, V
Isolation durch Optokoppler, 4000 VRMS Ausgang Eingangsmessungen.
Multidrop, Bidirektional (Statik- und Dynamikgrößen) Anschlüsse 2 Adern.
Höchstabstand 1000m, Terminierung direkt am Gerät. Adressen 247, wählbar über
deren Steuerhebel Protokoll MODBUS/JBUS (RTU). Datenübertragung:
die vor
Dynamisch (nur lesen) Einzelphasen und Systemmesswerte. Alle
Konfigurationsparameter. Datenformat 1 Start-bit, 8 Daten-bits, keine Parität,1
Stop-bit. Über
Leistungsaufnahme. Maximum Maximal Geräte 160 am gleichen Bus Isolation
durch Optokoppler, 4000 VRMS-Ausgang zum Messeingang.
Spannungswandler 1.0 bis 99.9 / 100 bis 999 /1.00k bis 6.00k Stromwandler 1.0
bis 99.9 / 100 bis 999 / 1.00k bis 9.99k / 10.0k bis 60.0k. Die maximal gemessene
Leistung darf 210 MW nicht überschreiten, die als Maximalwerte für
Eingangsspannung und Strom berechnet werden. Das maximale
Spannungswandlerver
beträgt der maximal gemessene Strom 25 MW.
-
+55°C (-13°F bis 131°F) (R.f. von 0 bis 90% nicht kondensierend bei 40°C) gemäß
EN62053-21 und EN62053-23. Lager
(R.f. < 90% nicht kondensierend bei 40°C) gemäß EN62053-21 und EN62053-23.
Gebrauchskategorie Kat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (für 1 Minute) 4000
VRMS zwischen Eingangsmessung und Digitalausgang.
VRMS für 1 Minute.
gemäß EN62052-11. Elektrostatische Entladungen 15kV Luftentladung;
Strahlungsimmunität Stromtest: 10V/m von 80 bis 2000MHz; Elektromagnetfelder
est stromlos: 30V/m von 80 bis 2000MHz; Ladungsimpuls am Strom- und
hältnis beträgt 48.600). Für MID Anwendungsbereiche
Rauschdrückungsver
gung:
18 bis 260V
temperatur
: -30
hältnis
72 x 72 x 65 mm.
AC (48-62Hz) (VL1-N).
emperaturbewegung:
LED-Leuchten Rote LED-Leuchte
260 VAC/DC max.
OFF
eibereingangsleistung 1/5
r
Wandlerverhältnis:
Betriebstemperatur: -25°C bis
°C (-22°F bis 158°F)
C bis +70
°
chschlagfestigkeit
Dur
CMRR 100 dB, 48 to 62 Hz. EMV
Material Nor
Leistungsaufnahme:
RS485 Art
4000
Anschlüsse:
A66,
yl P
Schutzgrad:
FRANÇAIS
■
■
PRÉCAUTIONS DE SECURITE
Lire attentivement le manuel de l’utilisateur.
Si l’appareil est
utilisé dans des conditions différentes de celles spécifiées par le
fabricant, le niveau de protection prévu par l’instrument peut
être compromis.
Entretien: s’assurer que les connexions sont
réalisées correctement dans le but d’éviter toutes fautes ou endommagem
ents de l’appareil. Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon humide;
ne pas utiliser d’abrasifs ou de solvants. Il faut déconnecter le dispositif
avant de procéder au nettoyage.
■■
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRÉE
Puissances nominales:
vées). Note: les transformateurs de courant externe peuvent être branchés à la
asse séparément. Gamme de courant (par TC) AV5 et AV6: 5(6)A. La gamme
m
“1(6)A” est disponible non conforme à la MID. Tension (directe ou par TT/TP) AV5:
00VLL; AV6: 120/230VLL.
4
lus bas (@25°C ±5°C, R.H. ≤60%, 48 à 62 Hz) Modèle AV5 In: 5A, Imax: 6A; Un:
p
160 à 260VLN (277 à 450VLL). Modèle AV6 In: 5A, Imax: 6A; Un: 40 à 144VLN (70
250VLL). Courant modèles AV5, AV6 de 0.002In à 0.2In: ±(0.5% RDG +3DGT).De
à
0.2In à Imax: ±(0.5% RDG +1DGT). Tension phase-neutre sur la gamme Un: ±(0,5%
DG +1DGT). Tension phase-phase sur la gamme Un: ±(1% RDG +1DGT).
R
réquence gamme: 45 à 62Hz; résolution: ±1Hz. Énergie active ± (1%RDG +2DGT).
F
Facteur de puissance ± [0.001+1%(1.000 - “PF RDG”)]. Énergie réactive ±(2%RDG
2DGT). Énergie active kWh: classe B selon EN50470-1-3;classe 1 selon
+
N62053-21. Énergie réactive kvarh: classe 2 selon EN62053-23. In: 5A, Imax: 6A;
E
0.1 In: 0.5A. Courant de démarrage: 10mA.
e des quantités confor
c
N62053-23.
E
échantillon/s @ 50Hz, 1900 échantillon/s @ 60Hz. Temps de mise à jour écran: 1
s
+ 3-DGT, 2ndligne: 3-DGT. Type LCD, h 7mm. Affichage variables instantanées 3-DGT.
gies total importé: 6+1DGT. État de surcharge EEE indication quand la valeur
Éner
esurée dépasse la “surcharge entrées continues” (capacité de mesure maximum)
m
Indications Max. et Min. V
999 999 (positif seulement). L'énergie négative n'est ni mesurée ni déduite.
ariables instantanées min.: 0; énergies 0.0.
V
ie, 1000 imp./kWh (fréquence max: 16Hz) selon EN62052-11. LED rouge
g
d’éner
(consommation d’énergie); 0.001 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT < 7; 0.01
kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT ≥
C x ratio TT ≥ 70.0 < 700.0; 1 kWh par impulsion si ratio TC x ratio TT ≥ 700.0;
T
fréquence max 16Hz, suivant EN50470-3. LED verte (côté bornier) pour présence
alimentation (stable) et état de la communication: RX-TX (en case d’option RS485)
clingnotante.
plage: au moyen d’un TC externe. Facteur de crête: In 5A ≤3 (pic max. 15A).
Surcharges de courant: continues 6A, @ 50Hz. Pendant 500ms 120A, @ 50Hz.
Surcharge de tension: continues 1.2 Un pendant 500ms 2Un. Impédance courant
d’entrée: 5(6)A (AV5-AV6) < 0.3VA. Impédance tension d’entrée: auto-alimenta-
tion consommation alimentation: < 2VA. Fréquence: 45 à 65 Hz. Clavier: deux boutons pour la sélection et programmation variable des paramètres de fonctionnement
de l’instrument.
0.01 à 9.99 kWh par impulsions. Sortie pouvant être branchée aux compteurs
d’énergie (kWh). Durée d’impulsion ≥100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF), selon
EN62052-31. Sortie statique: opto-mosfet. Charge V
260 VCA/CC max. Isolement: par optocoupleurs, sortie 4000 Veff de l’ entrée mesu-
e à la sortie.
r
miques). Branchements 2-fils. distance max. 1000m, terminaison directement sur
l’instrument. Adresses 247, à sélectionner au moyen du clavier frontal. Protocole
MODBUS/JBUS (R
sées et triphasées. Tous les paramètres configuration. Format de données 1 bit de
démarrage, 8 bit de donnée, pas de parité,1 bit d’arrêt. Taux (Baud): 9600 bits/s.
Capacité entrée driver 1/5 de char
même bus. Isolation au moyen de optocoupleurs, sor
de mesure.
6.00k TC 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à 9.99k / 10.0k à 60.0k. La puissance maximale mesurée ne peut excéder 210 MW calculé comme courant et tension d’entrée
maximum. Le rapport TT par TC est de 48.600 maximale. Pour les applications MID
la puissance mesurable maximale est 25 MW.
25°C à +55°C (-13°F à 131°F) (R.H. de 0 à 90% pas de condensation @ 40°C) selon
EN62053-21 et EN62053-23.
158°F) (R.H. < 90% pas de condensation @ 40°C) selon EN62053-21 et EN62053-23.
Catégorie de l’installation: Cat. III (IEC60664, EN60664). Isolation (pour 1 minute):
4000 VRMS entre mesure d’entrée et sortie numérique. Rigidité diélectrique: 4000
VRMS pour 1 minute. Rejet de bruit CMRR: 100 dB, 48 à 62 Hz. EMC selon EN62052-
11. Déchar
avec courant: 10V/m de 80 à 2000MHz; champs électromagnétiques test sans courant: 30V/m de 80 à 2000MHz; èclatement sur mesure de courant et tension de circuit d’entrée: 4kV
80MHz. Suppression fréquence radio selon CISPR 22.
Sécurité IEC60664, IEC61010-1 EN60664, EN61010-1 EN62052-11 Métrologie
EN62053-21, EN62053-23, MID ”annex MI-003”. Sor
IEC62053-31. Certification: CE. Branchements: Type par vis. Section du câble 2.4 x
3.5 mm. Couple de serrage de vis Min./Max.: 0.4 Nm / 0.8 Nm.
(WxHxD) 72 x 72 x 65 mm. Matériel Noryl PA66, auto-extincteur: UL 94 V-0. Support
Panneau et DIN-rail.
environ 400 g (emballage inclus). Auto-alimentation: 18 à 260VAC (48-62Hz) (VL1N). Consommation d’énergie: ≤20VA/1W.
Mesures: méthode TRMS de formes d’onde distordues. Type de cou-
Rapport de transformation: TT (TP) 1.0 à 99.9 / 100 à 999 / 1.00k à
ges électr
type de rèseau: 3 type de courant: non isolé (entrées déri-
récision (Écran + RS485) In: voir plus bas, Un: voir
P
Erreurs additionnelles énergie: influen-
ément à la EN62053-21, EN50470-1-3,
érive de température:≤200ppm/°C. Taux d’échantillonnage: 1600
D
Sortie à impulsions: nombre de sorties 1. Type programmable de
riables instantanées max: 999; énergies: 999 999.9 ou 9
a
EDs.LED rouge pour consommation
L
7.0 < 70.0 0.1 kWh par impulsion si ratio
2.5 VCA /CC max. 70 mA, V
ON
ectionnel (variables statiques et dyna-
ge unité. Max. 160 émetteurs-récepteurs sur le
Température de stockage: -30°C à +70°C (-22°F à
ge dans l’air; immunité à l’ir
turbations par conduction 10V/m de 150KHz à
Indice de pr
otection:Frontal IP50 Bor
tie 4000 VRMS vers entrées
e de fonctionnement:
empératur
T
Conforme aux standards:
tie à impulsions DIN43864,
Boîtier: dimensions
nes de vis IP20.
radiation. Test
Poids:
OFF
ESPAÑOL
■
■
NORMAS DE SEGURIDAD
Lea el manual y siga atentamente las instrucciones.
Si se utiliza el equipo de manera distinta de como indica el fabricante, se
puede dañar la protección de la que está provisto.
Mantenimiento: Asegurarse de que las conexiones son correc-
tas para evitar un mal funcionamiento o daños en el instrumento. Para tener
e
l instrumento limpio, limpiar periódicamente la carcasa con un trapo un
poco humedecido. No utilizar productos abrasivos o disolventes.
Desconectar el equipo antes de limpiarlo.
■
■
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Entradas nominales
shunts). Nota: los transformadores de intensidad externos pueden ser conectados
(
tierra individualmente. Escala de intensidad (por CT) AV5 y AV6: 5(6)A. La escala
a
“1(6)A” se encuentra disponible pero no cumple la directiva MID. Tensión (continua
por VT/PT) AV5: 400VLL; AV6: 120/230VLL.
o
5°C, R.H. ≤60%, 48 a 62 Hz) In: ver a continuación, Vn: ver a continuación Modelo
±
AV5 In: 5A, Imax: 6A; Vn: 160 a 260VLN (277 a 450VLL). Modelo AV6 In: 5A, Imax:
A; Vn: 40 a 144VLN (70 a 250VLL). Intensidad modelos AV5, AV6 de 0,002In a
6
0,2In: ±(0,5% lec. + 3dig.). De 0,2In a Imax: ±(0,5% lec. + 1dig.). Tensión entre
ase y neutro en la escala Vn: ±(0,5% lec. + 1dig.) Tensión entre fases en la escala
V
tivo). La energía negativa no está ni medida ni subcontratada. Variables instantáneas mínimas: 0; energías: 0.0.
ulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del trafo de tensión VT
p
es < 7; 0,01 kWh por pulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del
trafo de tensión VT es ≥7,0 < 70,0; 0,1 kWh por pulso si la relación del trafo de
intensidad CT x la re
pulso si la relación del trafo de intensidad CT x la relación del trafo de tensión CT
s ≥700,1; Frecuencia máxima 16Hz, según norma EN50470-3. El LED verde (junto
e
a los bloques de terminales) indica el estado de la alimentación (estable) y de la
comunicación: RX-TX parpadeando (sólo en caso de la opción RS485).
medida TRMS de tensión/intensidad de una onda distorsionada. Tipo de conexión
mediante CTs externos.
contra sobreintensidades: permanente 6A a 50Hz durante 500ms 120A a 50Hz.
Protección contra sobretensiones: permanente 1,2 Vn durante 500ms 2 Vn.
Impedancia de entrada (intensidad): 5(6)A < 0.3VA. Impedancia de entrada (ten-
autoalimentación eléctrica consumo de energía: < 2VA. Frecuencia: 45 a 65
sión):
Hz. Teclado: dos pulsadores para selección de variables y programación de los
parámetros de trabajo del instrumento.
programable de 0,01 a 9,99 kWh por pulso. Salida conectable a los contadores de
energía eléctrica (kWh). Duración del pulso ≥100ms < 120ms (ON), ≥120ms (OFF),
según norma EN62052-31. Salida estática: opto-mosfet. Carga VON2.5 VCA/CC máx.
70 mA, V
OFF
e salida y entradas de medida.
entr
estáticas y dinámicas). Conexiones 2 hilos. Distancia máx. 1000m, terminación
directamente en el instrumento. Direcciones 247, seleccionables mediante el teclado frontal. Protocolo MODBUS/JBUS (RTU). Datos: Dinámicos (solo lectura) valo-
es monofásicos y de sistema. Estáticos (lectura y escritura). T
r
de configuración. Formato de datos 1 bit inicial, 8 bits de datos, sin paridad, 1 bit
final. Velocidad en baudios 9600 bits/s. Capacidad de entrada de driver 1/5 carga
unitaria. Máximo 160 transceptores en el mismo bus. Aislamiento mediante optoa
copladores,400 VRMS entre salida y entrada de medida.
-
dor:
VT (PT) 1,0 a 99,9 / 100 a 999 / 1,00k a 6,00k CT 1,0 a 99,9 / 100 a 999 / 1,00k
a 9,99k / 10,0k a 60,0k. La potencia máxima medida no puede sobrepasar de 210
MW calculada como la tensión e intensidad máximas de entrada. La máxima relación VT por CT es 48,600. Para cumplir la directiva MID la potencia máxima ha de
ser 25 MW
0 a 90% sin condensación a 40ºC) según norma EN62053-21 y EN62053-23.
Temperatura de almacenamiento: -30ºC a +70ºC (-22ºF a 158ºF) (HR < 90% sin
condensación a 40ºC) según norma EN62053-21 y EN62053-23.
talación: Cat. III (IEC60664, EN60664). Aislamiento (durante 1 minuto) 4000 VRMS
entre entradas de medida y salida digital.
te 1 minuto. Rechazo al ruido CMRR 100 dB, 48 a 62 Hz. Compatibilidad electrom.(EMC) según norma EN62052. Descargas electrostáticas descarga en el aire 15kV;
inmunidad a los campos electr
2000MHz; prueba sin corriente: 30V/m de 80 a 2000MHz; ráfagas en el circuito de
entradas de medida de intensidad y tensión: 4kV
ducidas 10V/m de 150KHz a 80MHz. En el circuito de entradas de medida de intensidad y tensión: 6kV. Emisiones de radiofrecuencia según norma CISPR 22.
midad con las nor
Confor
EN61010-1 EN62052-11. Metrología EN62053-23, MID Anexo MI-003. Salida de
pulso DIN43864, IEC62053-31. Homologaciones: CE.
del cable 2,4 x 3,5 mm. Par de apriete mín./máx.: 0,4 Nm / 0,8 Nm. Caja: Dimensiones
(An. x Al. x P.) 72 x 72 x 65 mm. Material Noryl PA66, autoextinguible: UL 94 V-0.
Montaje en panel y a car
IP20.
Peso: Aprox. 400 g (embalaje incluido). Autoalimentación: 18 a 260VCA
(48-62Hz) (VL1-N). Consumo de potencia: ≤20VA/1W.
: tipo de sistema: trifásico. Tipo de corriente: no aislada
recisión (Display + RS485) (@25°C
P
agnitudes que influyen según normas EN62053-21,
m
Deriva térmica: ≤200ppm/°C. Frecuencia de mues-
LEDs. LED rojo (consumo de energía) 0,001 kWh por
lación del trafo de tensión VT es ≥
Factor de cresta: In 5A ≤ 3 (15A pico máx.). Protección
Salida de pulso: Número de salidas 1. Tipo
260 VCA/CC máx. Aislamiento mediante optoacopladores, 400 VRMS
RS485 tipo
emperatura de funcionamiento:
T
.
Resistencia dieléctrica: 4000 VRMS duran-
omagnéticos prueba con corriente: 10V/m de 80 a
mas:
Seguridad IEC60664, IEC61010-1 EN60664,
ril DIN.
Grado de pr
otección:
70,0 < 700,0; 1 kWh por
Medidas:
multidrop, bidireccional (variables
odos los parámetros
Relación del transforma-
-25ºC a +55ºC (-13ºF a 131ºF) (HR de
Categoría de la ins-
. Inmunidad a las per
Conexiones: a tornillo. Sección
Panel fr
turbaciones con
ontal IP50. Conexiones
Errores
-
-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.