CARLO GAVAZZI
utomation Components
A
EM21 72D IM ML 8021077 280910
EM21 72D “
3-phase Energy Meter” PROG.
Carlo Gavazzi Controls SpA,
Via Safforze, 8 - 32100
Belluno (Italy)
Tel. +39 0437 931000,
Fax +39 0437 931021
3s
1
3
5
2
fig. 1 fig. 2
a
b
c
■■
Front panel and value setup (fig. 1)
In the measurement mode:
tab. 1
press the key 1 to scroll the measurement
pages. press the key 2 to scroll the information pages of the instrument.
Holding the button 2 pressed for at least 3 sec., you access parameter programming and setting.
In the programming mode: press the key 1, to scroll the menus or
increase/decrease the values to be set up. With button 2 you can enter the
submenus and change the value change mode from positive to negative or
vice versa according to the logic indicated in table 1: a, pressing button 2,
the letter C appears in the bottom row, indicating the possibility to change
the values increasing them by means of button 1. b, pressing again button
2, -C appears in the bottom row, indicating the possibility to decrease the
values by means of button 1. c, To confirm the selected value, hold button
2 pressed until the mark - of letter C disappears. This way, the value is confirmed.
The frontal red LED (3, fig.1) flashes proportionally to the active imported
energy consumption.
Wrong phase sequence indicator (4, fig 1), the hazard triangle is displayed
in case of wrong phase sequence (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
PROGRAMMING BLOCK
It is possible to block the access to programming by means of a specific
trimmer positioned on the rear of the removable display unit. Turn the trimmer clockwise up to its run end with the help of a suitable screwdriver as
shown in figure 2 point 5.
■■
BASIC PROGRAMMING AND RESET
To enter the complete programming mode, press the key 2 for at least 3 sec.
(fig 1). Entering the programming mode, all the measurements and control
functions are inhibited. During this phase the flashing of the LED has not to
be considered.
01
PASS?: entering the right password (default value is 0) allows
accessing the main menu.
02
CnG PASS: it allows changing the password.
03
APPLiC: it allows selecting the pertinent application. A: active positive
gy meter (mesuring of active positive ener
ener
ters). B: active and r
active and r
eactive positive ener
eactive positive with some minor parameters). C: showing of all
the electrical variables available.
04
SYS: it allows selecting the electrical system. 3Pn: 3-phase unbalanced
with neutral; 3P: 3-phase unbalanced without neutral; 3P1: 3-phase balan
ced with or without neutral 2P: 2-phase; 1P: single phase.
05
Ut rAtio: VT ratio (1.0 to 6.00k). Example: if the connected VT primary
is 5kV and the secondary is 100V, the VT ratio to be set is 50 (that is
5000/100).
06
Ct rAtio: CT ratio (1.0 to 60.0k). Example: if the connected CT primary is
3000A and the secondary is 5A, the CT ratio is 600 (that is: 3000/5).
07
PuLSE: selects the pulse weight (kWh per pulse; programmable from 0,01
to 9,99).
08
. tESt:
P
sets the simulated power value
sequence according to “PULSE” corresponds. The function is active until you
remain within the menu.
09
tESt: activated on the pulse output when ON (for “APPLiC” C only)
10
Add. : serial address: from 1 to 247 (with “IS” option only).
11
EnE rES: reset of all the meters (for “APPLiC” C only).
12
End : it allows exiting the programming mode by pressing the key 2
(see fig 1).
3s
ENGLISH
gies meter (measuring of ener
(kW)
1.2.3...
3.2.1...
OK
gy and some minor parame
gies
to which a proportional pulse
.
3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s 3s
ITALIANO
Pannello frontale ed impostazioni valori (fig. 1)
In modalità misura: tasto 1, scorre le pagine di misura. Tasto 2 scorre le
pagine informazioni dello strumento. Tenendo premuto per almeno 3sec il
tasto 2 si accede alla programmazione e impostazioni parametri.
In modalità programmazione: tasto 1, scorre i menù o incrementa/decremente i valori da impostare. Il tasto 2, entra nei sottomenù e cambia la
modalità di incrementazione dei valori da positiva a negativa e viceversa
secondo la logica riportata nella tabella 1:
a, premendo il tasto 2 compare
una lettera C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori
incrementandoli mediante il tasto 1. b, premendo ulterioriormente il tasto
2 compare -C nella riga inferiore indicante la possibilità di agire sui valori
decrementandoli mediante il tasto 1. c, Per confermare il valore selezionato tenere premuto il tasto 2 finché il segno - (se presente) e la lettera C
scompariranno, il valore sarà così confermato.
Il LED rosso frontale (3, fig.1) lampeggia proporzionalmente al consumo
gia attiva totale.
di ener
Indicatore di sequenza fase errata (4, fig 1), il triangolo di pericolo viene
visualizzato in caso di sequenza fasi errata (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCCO DELLA PROGRAMMAZIONE
E’ possibile bloccare l’accesso alla programmazione mediante un apposito
trimmer posizionato nel retro dell’unità display removibile. Girare in senso
orario fino a fondo corsa il trimmer con l’ausilio di un adeguato cacciavite
come illustra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMMAZIONE E RESET
Per accedere alla programmazione completa dello strumento premere il
tasto 2 per almeno 3sec. (fig 1). Quando si accede alla programmazione, si
inibiscono tutte le funzioni di misura e controllo (il trimmer non deve essere posizionato in lock, fig. 2). In questa fase il lampeggio del LED frontale
non deve essere considerato.
01
PASS? : inserendo il valore di password corretto (di default 0) si acce-
de al menù principale.
02
CnGPASS: nuova password, personalizza la password.
03
APPLiC.: seleziona l’applicazione per
va positiva (misura dell’ener
gia attiva positiva e di alcuni parametri minori).
tinente. A: contator
e di ener
B: contatore di energia attiva e reattiva positiva (misura dell’energia attiva e
reattiva positive e di alcuni parametri minori). C: visualizzazione di tutte le
variabili elettriche disponibili.
04
SYS : sitema elettrico: 3Pn: trifase sbilanciato con neutr
-
sbilanciato senza neutro; 3P1: trifase bilanciato con o senza neutro; 2P:
o; 3P: trifase
bifase; 1P monofase.
05
Ut rAt. : rapporto TV (da 1,0 a 6.00k). Esempio: se il primario del TV
connesso è di 5kV e il secondario è di 100V il rappor
a 50 (ottenuto eseguendo il calcolo: 5000/100).
-
06
Ct rAt. : rapporto TA (da 1,0 a 60.0k). Esempio: se il primario del TA ha
to di TV cor
risponde
una corrente di 3000A e il secondario di 5A, il rapporto TA corrisponde a
600 (ottenuto eseguendo il calcolo: 3000/5).
07
PuLSE: seleziona il peso dell’impulso (kWh per impulso; programma-
bile da 0,01 a 9,99).
08
P. tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), imposta il valore
di potenza (kW) simulata a cui corrisponderà una frequenza degli impulsi
ad essa pr
oporzionale in base a “PULSE”, la funzione è attiva finché si rima-
ne nel menù.
09
tESt: (SOLO CON “APPLiC” C, vedere menù n. 3), attivo su uscita
impulsi con selezione ON.
10
Add. : (solo con opzione “IS”)
11
EnE rES: azzeramento di tutti i contatori totali (SOLO CON “APPLiC” C).
12
End : per tor
e al modo misura pr
r
na
indirizzo seriale: da 1 a 247.
e il tasto 2 (veder
emer
e figura 1).
DEUTSCH
Vorderes Bedienfeld und Werteinstellungen (fig. 1)
Im Messmodus: Taste 1, durchblättert die Meßseiten. Taste 2 durchblättert
die Informationsseiten des Geräts. Bei Gedrückthalten der Taste 2 für mindestens 3 Sek. loggen Sie sich in die Programmierung und
Parametereinstellungen ein.
Im Programmiermodus: Taste 1 durchblättert die Menüs bzw. erhöht/verringert die einzustellenden Werte. Mit Taste 2 gelangt man in die
Untermenüs und ändert die Zunahmemodalität der Werte von positiv in
negativ und umgekehrt je nach der in Tabelle 1 angegebenen Logik: a, bei
Drücken der Taste 2 wird ein Buchstaben C in der unteren Zeile angezeigt,
der die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu steigern. b, bei
weiterem Drücken der Taste 2 wird –C in der unteren Zeile angezeigt, was
die Möglichkeit aufzeigt, die Werte mit der Taste 1 zu verringern. c, Zur
Bestätigung des gewählten Werts die Taste 2 so lange gedrückt halten bis
das Zeichen – des Buchstabens C erlischt, dadurch wird der Wert bestätigt.
Die vordere rote LED-Leuchte (3, v fig.1) blinkt, wenn die gemessene
Wirkenergie und der Strom positiv (importiert) sind.
Anzeige von falscher Phasenfolge (4, fig 1), das Gefahrendreieck wird bei
falscher Phasenfolge angezeigt (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■
■
SPERRE DER PROGRAMMIERUNG
Der Zugriff auf die Programmierung kann mit einem entsprechenden auf
der Rückseite der entfernbaren Anzeigeneinheit positionierten Trimmer
blockiert werden. Den Trimmer mithilfe eines passenden Schraubenziehers,
wie auf Abb. 2 Punkt 5 dargestellt, im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
■■
PROGRAMMIERUNG UND RÜCKSETZEN
Um in den Programmiermodus zu gelangen, muss die Taste 2 für mindestens 3 Sek. gedrückt werden (siehe Abb.1). Im Programmiermodus werden alle Mess- und Kontrollfunktionen inakt. Diese Phase hat keinen Bezug
zu dem Blinken der LED.
01
PASS? :
rufen Sie das Hauptmenü auf
02
CnGPASS:
-
gia atti
03
APPLiC.:
durch Eingabe des richtigen Passworts (Default-Wert beträgt 0)
ermöglicht Passwortänderung
ermöglicht die Wahl des entsprechenden Applikationsbereichs
.
.
A: Wirkenergiezähler (Messen der positive Wirkenergie und einiger weniger
Parameter). B: W
und Blindener
gien mit einigen weniger Parametern). C: Anzeige aller ver-
irk- und Blindener
giezähler (Messen der positive W
fügbaren elektrischen Messgrößen.
04
SYS : ermöglicht die Wahl des Elektrosystems. 3P.n: 3-phasig unsymme-
trisch mit Nullleiter
, 3P:3-phasig symmetrisch ohne Nullleiter
3-phasig symmetrisch mit oder ohne Nullleiter 2P: 2-phasig, 1P: eine Phase.
05
Ut rAt. : SpW-Verhältnis (von 1,0 bis 6,00k). Beispiel: Wenn der ange-
schlossene primäre Spannungswandler 5kV beträgt und der sekundäre
, beträgt das einzustellende Spannungswandler
100V
(d.h. 5000/100).
06
Ct rAt. : StW-Verhältnis (von 1,0 bis 60,0k). Beispiel: Wenn der ange-
schlossene primär
beträgt das Str
07
PuLSE: wählt das Impulsgewicht (kWh pro Impuls; einstellbar von 0,01
omwandler 3000A beträgt und der sekundär
e Str
omwandler
hältnis 600 (d.h.: 3000/5).
ver
bis 9,99).
08
P. tESt: (NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3), stellt den
simulierten Leistungswert (kW) ein, dem eine Frequenz der zu ihr proportionalen Impulse auf der Grundlage von “PULSE” entspricht, die Funktion
ist eingeschaltet solange Sie im Menü bleiben.
09
tESt: (NUR MIT “APPLiC” C Option, siehe Menü n. 3), bei ON ist
Impulsausgang eingeschaltet.
10
Add. : (nur mit “IS” Option)
essen (von 1 bis 247).
Geräteadr
11
EnE rES: ermöglicht das Rücksetzen der Gesamtenergiezähler (NUR
möglicht die W
er
MIT “APPLiC” C).
12
der T
möglicht das V
End : er
aste 2 (siehe Abb. 1).
erlassen des Pr
ogrammier
modus durch Drücken
irk-
, 3P1:
hältnis 50
ver
e 5A,
ahl der seriellen
Panneau frontal et configurations valeurs (fig. 1)
FRANÇAIS ESPAÑOL
En mode mesure:
touche 1, les pages de mesure défilent. Touche 2, les
pages d’informations de l’instrument défilent. En maintenant enfoncé pendant au moins 3 sec. la touche 2, on accède à la programmation et configurations paramètres.
En mode programmation: touche 1, les menus défilent ou les valeurs à
configurer augmentent/baissent. La touche 2 entre dans les sous-menus et
change le mode d’incrémentation des valeurs de positif à négatif et viceversa selon la logique reportée dans le tableau 1: a, en appuyant sur la
touche 2, la lettre C apparaît sur la ligne inférieure indiquant la possibilité
d’actionner sur les valeurs en les augmentant à l’aide de la touche 1. b, en
appuyant encore sur la touche 2, C apparaît dans la ligne inférieure indiquant la possibilité d’agir sur les valeurs en les diminuant à l’aide de la
touche 1. c, Pour valider, confirmer la valeur sélectionnée, maintenir enfoncée la touche 2 jusqu’à ce que le signe – de la lettr
e C disparaisse, la valeur
sera ainsi confirmée.
La LED rouge frontale (3, fig.1) clignote proportionnellement à l’énergie
active mesurée.
Indicateur de séquence phase erronée (4, fig 1), le triangle de danger est
affiché en cas de séquence phases erronée (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOCAGE DE LA PROGRAMMATION
Il est possible de bloquer l’accès à la programmation au moyen d’un trimmer positionné derrière l’unité d’affichage amovible. Tourner à fond dans le
sens des aiguilles d’une montre le trimmer à l’aide d’un tournevis comme
l’illustre la fig. 2 point 5.
■■
PROGRAMMATION ET REMISE A ZERO
Pour accéder à la programmation complète de l’instrument, appuyer pendant au moins 3 sec. sur la touche 2 (comme indiqué à la figure 1). Si l’on
accède à la programmation, toutes les fonctions de mesure et contrôle
sont inhibées. Pendant cette phase, le clignotement de la LED ne doit pas
être pris en compte.
01
PASS? : en introduisant la valeur du mot de passe correct (par défaut 0),
on accède au menu principal.
02
CnGPASS: nouveau mot de passe, personnalise le mot de passe.
.
03
APPLiC.: sélectionne l’application pertinente. A: énergie active positi-
ve (mesure de l’énergie active positive et quelques paramètres plus petits).
B: compteur d’éner
gie active positive et réactive positive (mesur
gies actives et réactives positives avec des paramètr
e des éner
es plus petits). C:
Montre tous les variables électriques disponibles.
04
SYS : sélection du réseau électrique. 3P
e; 3P: triphasé déséquilibré sans neutr
neutr
sans neutr
05
est de 5kV et le secondair
nu en ef
06
e; 2P: biphasé; 1P: monophasé.
Ut rAt. : ratio TT (1,0 à 6,00k). Exemple: si le primair
e est de 100V
fectuant le calcul: 5000/100).
Ct rAt. : ratio TC (de 1,0 à 60,0k). Exemple: si le primaire du TC a un
.n: triphasé déséquilibré avec
e; 3P: triphasé équilibré avec ou
e du TT raccordé
espond à 50 (obte
, le ratio TT cor
r
courant de 3000A et le secondaire de 5A, le ratio TC correspond à 600
(obtenu en effectuant le calcul: 3000/5).
07
PuLSE: sélectionne le poids de l’impulsion (kWh par impulsion ; pro-
grammable de 0,01 à 9,99).
08
P. tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), configure la
valeur de puissance (kW) simulée à laquelle correspondra une fréquence
des impulsions proportionnelle à cette dernière en fonction du “PULSE”, la
fonction est activée jusqu’à ce qu’on r
09
tESt: (SEULEMENT AVEC “APPLiC” C, voir menù n. 3), activé sur la
este dans le menu.
sortie impulsion après avoir sélectionné ON.
10
Add. : (seulement avec option “IS”) adresse série (de 1 à 247).
11
EnE rES: mise à zer
o des tous les compteurs d’éner
gie totaux (
SEULE-
MENT AVEC “APPLiC” C).
12
End : pour r
evenir au mode mesur
e, appuyer sur la touche 2 (voir
fig.1).
n measurement mode
I
Al modo misura
Zum Messmodus
Au mode mesure
En el modo de
medición
Panel frontal y configuración de valores (fig. 1)
En modalidad de medición:
La tecla 2, avanza por las páginas de información del equipo. Si se mantiene pulsada la tecla 2 al menos 3 seg. se accede a la programación y configuración de parámetros.
En modalidad programación: tecla 1, avanza por los menús o incrementa/disminuye los valores a configurar. La tecla 2 permite acceder a los submenús y cambia la modalidad de incremento de los valores de positiva a
negativa y viceversa según la lógica indicada en la tabla 1: a, pulsando la
tecla 2 aparece una letra C en la línea inferior para indicar la posibilidad
incrementar los valores mediante la tecla 1. b, pulsando de nuevo la tecla
2 aparece -C en la línea inferior para indicar la posibilidad de disminuir los
valores mediante la tecla 1. c, Para confirmar el valor seleccionado mantenga pulsada la tecla 2 hasta que el signo – de la C desaparezca, así se
habrá confir
mado el valor.
El LED rojo frontal (3, fig.1) parpadea proporcionalmente al consumo de
energía activa total importada.
Indicador de secuencia fase incorrecta (4, fig 1), el triángulo de peligro
se visualiza en caso de secuencia de fase incorrecta (L2-L1-L3, L1-L3-L2).
■■
BLOQUEO DE LA PROGRAMACIÓN
Es posible bloquear el acceso a la programación mediante el conmutador
situado en la parte trasera del módulo display. Gire en sentido horario el
conmutador hasta su tope usando un destornillador adecuado como muestra la fig. 2 punto 5.
■■
PROGRAMACIÓN Y PUESTA A CERO
Para entrar al modo de programación completo hay que pulsar la tecla 2
al menos 3 seg. (ver fig. 1). En el modo de programación completa del instrumento, todas las medidas y las funciones de control están inhibidas.
Durante esta fase el parpadeo del LED no debe ser considerado.
01
PASS? : introduciendo la clave correcta (valor por defecto 0) se acce-
de al menú principal.
02
CnGPASS: permite cambiar la clave.
03
APPLiC.: per
contador de ener
mite seleccionar la aplicación correspondiente. A: activar el
gía positiva (midiendo la energía activa positiva y algunos
parámetros menores). B: contador de energía activa positiva y reactiva positiva (midiendo la energía activa y reactiva positiva con algunos parámetros
-
es). C: muestra todas las variables eléctricas disponibles.
menor
04
SYS : Permite seleccionar el sistema eléctrico. 3P.n: trifásico desequi-
librado con neutro; 3P: trifásico desequilibrado sin neutro; 3P.1: trifásico
equilibrado con o sin neutr
05
Ut rAt. : relación del trafo de tensión VT (1,0 a 6,00k). Ej.: si el prima-
rio del trafo conectado es 5kV y el secundario es 100V, la relación del trafo
de tensión es 50 (es decir
-
06
Ct rAt. : relación del trafo de intensidad CT (1,0 a 60,0k). Ej.: si el pri-
mario del trafo conectado es 3000A y el secundario es 5A, la relación del
trafo de intensidad es 600 (es decir, 3000/5).
07
PuLSE: selecciona el valor del pulso (kWh por pulso; programable de
0,01 a 9,99).
08
P. tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), configura el valor de
potencia simulada (kW) a la que cor
sos proporcional a ésta en base a "PULSE". La función está activa mientras
se permanece en el menú.
09
tESt: (SÓLO CON “APPLiC” C, ver menú n. 3), activado en la salida de
pulsos cuando se selecciona
10
Add. : (sólo opción IS”) permite seleccionar la dirección serie del ins-
trumento: de 1 a 247.
11
EnE rES: per
LO CON “APPLiC” C).
Ó
(S
12
End : per
mite la puesta a cer
mite salir del modo de programación pulsando la tecla 2 (ver fig. 1).
tecla 1, avanza por las páginas de medición.
o; 2P: bifásico; 1P: monofásico.
, 5000/100).
esponderá una fr
r
ecuencia de los pul-
ON.
o de todos los contador
es totales
MEASURING MODE, MODO MISURA,
ROGRAMMIERMODUS, MODO DE MISURE,
P
MODO DE MEDIDA
APPLiC : A B C B C A B C C C C C
Measuring pages.
Pagine di misura.
Meßseiten.
Pages de mesure.
Páginas de medida.
123456,7 kWh
12,3 kW sys
123456,7 kvarh
12,3 kvar sys
0.98 L PF sys
50 Hz sys
0.98 L PF L1
0.97 L PF L2
0.96 L PF L3
10.0 A L1
10.0 A L2
10.0 A L3
400 V L1-2
400 V L2-3
400 V L3-1
230 V L1
230 V L2
230 V L3
In case of wrong phase sequence.
In caso di sequenza fasi errata.
Bei falscher Phasenfolge.
En cas de séquence phases
erronée.
En caso de secuencia de fase
incorrecta.
Phase to phase voltage
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensioni concatenate
L1-2, L2-3, L3-1.
Spannung Phase-Phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tension phase-phase
L1-2, L2-3, L3-1.
Tensión entre fases
L1-2, L2-3, L3-1.
System values.
Valori di sitema.
Systemwerte.
Valeurs de système.
Valores del sistema.
Information pages.
Pagine informative.
Informationsseiten.
Pages d’information.
Páginas de información.
Available variables only with RS485.
Variabili disponibili solo da RS485.
Vorhandene Variablen nur mit RS485.
Variables disponibles seulement avec RS485.
Variables disponibles sólo con RS485.
Year of production (Y. 2008) and firmware release (r.A0).
Anno di produzione (Y. 2008) e versione del firmware (r.A0).
Herstellungsjahr (Y. 2008) und Version der Firmware (r.A0).
Année de production (Y. 2008) et version firmware (r.A0).
Año de fabricación (Y. 2008) y versión del firmware (r.A0).
kWh per pulse (LED).
kWh per impulso (LED).
kWh pro Impuls (LED).
kWh par impulsion (LED).
kWh por pulso (LED).
Type of system (SYS 3P.n) and type of connection (4 wires).
Tipo di sistema (SYS 3P.n) e tipo di collegamento (4fili).
Systemtyp (SYS 3P.n) und Anschlusstyp (4 Adern).
Type de système (SYS 3P.n) et type de branchement (4 câbles).
Tipo de sistema (SYS 3P.n) y tipo de conexión (4 hilos).
Current transformer ratio.
Rapporto di trasformazione amperometrica.
Stromwandler-Verhältnis.
Ratio de transformateur ampèremètre.
Relación del transformador de corriente.
oltage transfor
V
Rappor
Spannungswandler-V
mer ratio.
to di trasformazione voltmetrica.
hältnis.
er
Ratio de transformateur de tension.
Relación del transformador de tensión.
Pulse output: kWh per pulse.
Uscita impulsi: kWh per impulso.
Impulsausgang: kWh pro Impuls.
Sortie impulsions: kWh par impulsion.
Salida pulsos: kWh por pulso.
Serial communication addr
ess.
Indirizzo di comunicazione seriale.
Serielle Kommunikationsadresse.
Adresse de communication sériel.
ección de comunicación serie.
Dir
V L-N sys, V L-L sys, VA sys, VA L1, VA L2,
VA L3, var L1, var L2, var L3, W L1, W L2, W
L3.
A
2
4
6
5
B
2
4
6
3
5
C
1
ENGLISH
■
■
Transforming the instrument from DIN guide fitting to panel
fitting and vice versa.
To remove the display unit, by means of a screwdriver of suitable dimen-
sions, operate on slots (1 and 2) on the sides of the instrument, pressing
the fastening tabs (3 and 4), then carefully remove (5) the display unit.
To transform the instrument from panel fitting to DIN guide fitting,
rotate the measurement base from A to B.
o transform the instrument from DIN guide fitting to panel fitting
T
1
3
rotate the measurement base from B to A.
To insert the display unit, gently push it (6) in its seat, as shown in the
images, until you hear the “clicks” of the elastic tabs (3 and 4) which
signal the correct fitting in the slots (1 and 2).
■
■
Green LED, fig. C 1
If the instrument is used as converter, that is without display unit,
the green LED shows that the instrument is powered, if the LED
flashes, it shows that the instrument is connected to the serial
network and is communicating.
ITALIANO
■
■
Trasformare lo strumento da montaggio a guida DIN a mon-
taggio a pannello e viceversa.
Per togliere l’unità display,mediante un cacciavite a taglio di dimensio-
ni adeguate agire sulle asole (1 e 2) ai lati dello strumento premendo le
linguette di fissaggio (3 e 4) , quindi estrarre (5) con cura l’unità display.
Per trasformare lo strumento da montaggio a pannello a guida DIN,
girare su se stessa la base di misura da A a B.
Per trasformare lo strumento da guida DIN a montaggio a pannello,
e su se stessa la base di misura da B ad A.
girar
Per inserir
sposta, come illustrano le immagini a lato, fino a che si avver
“click” delle linguette elastiche di fissaggio (3 e 4) a significare il corretto incastro delle stesse nelle asole (1 e 2) di chiusura.
■
■
e l’unità display,
LED verde, fig. C 1
spingerla (6) delicatamente nella sede pr
tiranno i
Nel caso lo strumento sia utilizzato come convertitore, quindi
1
senza unità display, il LED verde indica la presenza dell’alimentazione, se il LED è lampeggiante esso indica che lo str
umento è
collegato alla rete seriale e sta comunicando.
DEUTSCH
■
■
Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel
und umgekehr
Zur Herausnahme der Anzeigeneinheit, mit einem entspr
Schlitzschraubenzieher durch die Ösen (1 und 2) an den Seiten des
Geräts auf die Befestigungszungen (3 und 4) drücken und dann die
Anzeigeneinheit vorsichtig herausziehen (5).
Zur Umwandlung der Gerätemontage von Tafel in DIN Schiene, die
Messbasis um sich selbst von A auf B dr
Zur Umwandlung der Gerätemontage von DIN Schiene in Tafel, die
Messbasis um sich selbst von B auf A drehen.
Zum Einsetzen der Anzeigeneinheit, diese (6) vorsichtig in das vor
sehene Gehäuse schieben bis das “Klicken” der elastischen
Befestigungszungen (3 und 4) zu hör
Einrasten in den Verschlussösen (1 und 2) bedeutet.
■
■
Grüne LED-Leuchte, Abb. C 1
enn das Gerät als W
W
t.
echend gr
ehen.
en ist, welches ihr korrektes
andler verwendet wird, also ohne
■
■
Transformer l’instrument de montage en guide DIN en mon-
tage à panneau et vice-versa.
Pour enlever l’unité d’affichage, à l’aide d’un tournevis à coupe de
dimensions adéquates, actionner les fentes (1 et 2) aux côtés de l’instrument en appuyant sur les languettes de fixation (3 et 4) puis extraire (5)
avec soin l’unité display.
Pour transformer l’instrument de montage en panneau à guide DIN,
ner sur elle-même la base de mesure de A à B.
,
tour
Pour transformer l’instrument de guide DIN à montage en panneau,
tourner sur elle-même la base de mesure de B à A.
Pour insérer l’unité d’affichage, la pousser (6) délicatement dans le
siège prédisposé comme les images sur le côté l’illustrent jusqu’à ce
qu’on avertisse les “clics” des languettes élastiques de fixation (3 et 4) ce
qui signifie l’encastrement correct de celles-ci dans les fentes (1 et 2) de
fermeture.
■
■
LED vert, fig. C 1
Dans le cas où l’instrument est utilisé en tant que convertisseur
et donc sans unité display, le LED vert indique la présence de l’alimentation si le LED clignote, cela indique aussi que l’instrument
est branché au réseau sériel et qu’il communique.
■
■
Transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel y
viceversa.
Para retirar el módulo display, mediante un destornillador adecuado,
accionar en las ranuras (1 y 2) a los lados del equipo presionando las
lengüetas de fijación (3 y 4) y extrayendo (5) con cuidado el módulo
.
display
edi-
Para transfor
sobr
Para transformar el montaje a carril DIN en montaje a panel, gire sobre
sí misma la base de B a A.
Para introducir el módulo display, empújelo (6) delicadamente en el
hueco correspondiente, como ilustran las imágenes que aparecen a la
izquierda, hasta que oiga los “clic” de las lengüetas de fijación (3 y 4) que
indican que se han intr
r
cier
■
■
LED verde, fig. C 1
mar el montaje en panel a montaje en carril DIN
e sí misma la base de A a B.
e.
En caso de que el equipo se use como conver
sin display, el LED verde indica que el equipo está alimentado, si
el LED parpadea indica también que el equipo está conectado a
oßen
la red en serie y que está comunicando.
-
ge
FRANÇAIS
ESPAÑOL
oducido cor
, gir
ectamente en los orificios (1 y 2) de
r
, por lo tanto
tidor
e
Anzeigeneinheit, zeigt die grüne LED-Leuchte die vorhandene
Speisung an, bei ihrem Blinken zeigt die LED-Leuchte auch an,
dass das Gerät an ein serielles Netz angeschlossen ist und gera
de kommunizier
t.
-