Carina 8630M Instruction Manual

When using an electrical appliance, basic safety always be followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
- To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
- o reduce the risk of burns, fire, electric
shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings block. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is
required around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10.Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11.Never drop or insert any object into any opening.
12.Do not use outdoors.
13.Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being administered.
14.To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then remove plug from outlet.
15.Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
This sewing machine is intended for household use only.
DANGER
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
T
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre precuaiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.
- Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.
2. Desenfucharse siempre la máquina de la toma de corriente inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.
3. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (110-120V área) o 15 vatios (220-240 área).
- Para reducir el riesgo de
quemaduras, incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial atencion cuando se utilice por o cerca de niños.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, segun se describe en este manual. Usar solamente accesorios recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
3. Nunca haga funcionar esta maquina si tiene un conector o cable deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resulato deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacionde suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se necesita especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de
coser.
6. Utilice siemplre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar la aguja originando su rotura.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del prensatelas u operaciones similares.
10.Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.
11.Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna abertura.
12.No utilizar la máquina en exteriores.
13.No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).
14.Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF ("O") y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
15.No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar el conector y no el cable.
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CONSERVAR ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Congratulations: Estimado Cliente:
As the owner of a new sewing machine, you will enjoy precision quality stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Your sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation. For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your sewing machine, we recommend that you read all the important safeguards and use and care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the many features and advantages by going through this instruction book, step by step, while seated at your sewing machine.
Le felicitamos muy cordialmente por su nueva máquina de coser.
Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha sido fabricado con el máximo cuidado. Su máquina de coser es fácil de usar pero naturalmente hay que seguir las reglas. Y estas las hemos especificado en este manual de instrucciones. Si Vd. Les presta atención entonces realizará sus trabajos perfectamente desde el comienzo.
Por supuesto que Vd. tendrá algunas preguntas que en este manual no hemos podido agotar del todo. En este caso el representante de nosotro estará siempre a su disposición, para cualquier pregunta que Vd. pueda tener.
Le deseamos buen divertimiento con su hobby. De rienda suelta a su máquina de coser y a su fantasiá.
Details of the machine ................................................................................2/3
Accessories....................................................................................................4
Fitting the snap-in sewing table .....................................................................5
Connecting machine to power source............................................................6
Changing the bulb..........................................................................................7
Two-step presser foot lever/
Adjust presser foot pressure .....................................................................8
Attaching the presser foot holder ...................................................................9
Winding the bobbin ......................................................................................10
Inserting the bobbin .....................................................................................11
Inserting the needle (System 130/705H) .....................................................12
Threading the upper thread .........................................................................13
Automatic needle threader (optional)...........................................................14
Thread tension .............................................................................................15
Bringing up the lower thread ........................................................................16
Reverse sewing/ Remove the work/ Cutting the thread...............................17
Matching needle/ fabric/ thread....................................................................18
How to choose your pattern .........................................................................20
Zigzag stitching ............................................................................................21
Blind hem/ lingerie stitch ..............................................................................22
Overlock stitches..........................................................................................23
Sewing on buttons .......................................................................................24
How to sew buttonholes...............................................................................25
Zippers and piping .......................................................................................27
Sewing with the hemmer foot.......................................................................28
3-step zig-zag ..............................................................................................29
Stitch selection.............................................................................................30
Smocking stitch............................................................................................31
Sewing with the cording foot ........................................................................32
Darning ........................................................................................................33
Practical stitches ..........................................................................................34
Infinitely variable needle position/ Quilting...................................................35
Gathering .....................................................................................................36
Patch work ...................................................................................................37
Applique .......................................................................................................38
Monogramming and embroidering with embroidery hoop* ..........................39
The walking foot accessory..........................................................................40
Maintenance ................................................................................................42
Trouble shooting guide ................................................................................44
Detalles de la máquina ...............................................................................2/3
Accesorios .....................................................................................................4
Ajusta la snap-in mesa plana corrediza .........................................................5
Conecta la máquina al fuente eléctrico..........................................................6
Cambio de la bombilla ...................................................................................7
Palanca alza-prensatelas con dos escalones/
Ajuste de la presion del pie prensatla .......................................................8
Montaje del porta-pie .....................................................................................9
Embobinado del hilo inferior ........................................................................10
Colocación de la canilla ...............................................................................11
Colocación de la aguja (Sistema 130/705H)................................................12
Enhebrado del hilo superior .........................................................................13
Enhebrador automático (optativo)................................................................14
Tensión del hilo............................................................................................15
Subir el hilo inferior ......................................................................................16
Coser hacia atrás/ Como sacar la labor de la máquina/ Cortar el hilo.........17
Guía de selección de aguja/ tejido/ hilo .......................................................19
Cómo seleccionar el diseño.........................................................................20
Zigzag ..........................................................................................................21
Costura invisible/ punto de lenceria .............................................................22
Puntos overlock ...........................................................................................23
Coser botones..............................................................................................24
Para coser ojales .........................................................................................26
Colocación de cremalleras...........................................................................27
Coser con el pie dobladillador......................................................................28
Zig-zag cosido..............................................................................................29
Elección del punto........................................................................................30
Punto de nido de abeja ................................................................................31
Coser con el pie cordoncillo.........................................................................32
Zurcir............................................................................................................33
Puntos útiles ................................................................................................34
Para acolchar...............................................................................................35
Para fruncir ..................................................................................................36
Patch work ...................................................................................................37
Aplicación.....................................................................................................38
Creación de monogramas y recamado con aro de bordar* .........................39
Accesorio de presión compacta opcional ....................................................41
Manutención de la máquina.........................................................................43
Eliminación de averías.................................................................................45
List of contents Indice
1
2
6
8
10
11
12
3
13
4
7
1. Stitch width dial
2. Thread tension dial
3.
4.
5.
6.
7.
8. Automatic threader (optional)
9.
10.
11.
12.
13.
14. Magnet
Stitch length dial Presser foot pressure Thread take-up lever Reverse sewing lever Thread cutting
Presser foot Needle plate Sewing table and accessory box Bobbin stopper Pattern indicator window
5
2
1. Disco para puntada zigzag
2. Tensión del hilo
3. Disco de la longitud de puntada
4. Presiion de pie
5. Palanca tensora del hilo
6. Control de retroceso
7. Corta-hilos
8. Enhebrador automático (optativo)
9. Prensatela
10. Placa de la aguja
11. Mesa plana corrediza y coja de accesorios
12. Tapón de bobina
13. Botón indicator ventada
14. Iman
14
9
Details of the machine/ Detalles de la máquina
15. Handle
16. Bobbin winder
17. Spool pin
18. Hand wheel
19. Patten selector dial
20. Power switch
21. Main plug socket
22. Bobbin thread guide
23.
24.
Upper thread guide Presser foot lever
3
15. Asa de transporte
16. Devanadera
17. Portabobinas
18. Volante
19. Bptón selector de puntos
20. Interrupto de puntos
21. Enchufe de conexión a la red
22. Guía de la devanada
23. Guía de devanadera
24. Palanca alza-Prensatelas
22
15
24
17
16
18
19
20
21
23
Details of the machine/ Detalles de la máquina
4
Accessories/ Accesorios
Standard accessories
a. b. c. d. e.
f. g. h.
i.
j. k. Oil bottle
l.
m.
n. o. p. q.
t.
All purpose foot Zipper foot Buttonhole foot Button sewing foot
L-screwdriver Bobbin (3x) Pack of needles (3x) Darning plate Seam guide Seam ripper/ brush
Satin stitch foot Hemmer foot Cording foot Quilting foot Blind hem foot Gathering foot
r. Darning/ Embroidery foot
s. Walking foot
Overcasting foot
u. Twin needle
Optional accessories
(These 10 accessories are not supplied with this machine; they are however available as special accessories from your local dealer.)
Accesorios standard Accesorios opcional
a. b. c. d. e.
f. Canillas g. h.
i.
j.
l.
m.
n. o. p. q.
r.
t.
Pie universal Pie para cremallera Pie para ojales Pie para coser botones Destornillador grande
(3x) Agujas (3x) Zurcida plancha Regla de borde Pincel/ Corta-ojales
k. Aceitera
(Estos 10 pies no son suministrados con las máquinas sino que ellos están disponibles en el comercio de nuestros distribuidores autorizados).
Pie para bordar Pie para ruedos Pie para hilo de cordon Pie para acolchar Pie para puntada ciega Pie fruncidor Pie para zurcido
s. Pie regular
Pie overlock
u.Aguja mellizo
a
d
Standard accessories / Accesorios standard
006806008
b
006905008
c
006909008
006914008
e
g
i
l
k
hf
006804008
006812008
006016008
006916008
006815008
j
Optional accessories / Accesorios opcional
006800008
m
006810008
n
o
p
r
s
u
006803008
t
006917008
q
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza y lo empuje a la dirección de saeta. (1)
El interior de la snap-in puede utilizar como una caja accesoria.
Levante la tapa desde el punto de la saeta para abrir. (2)
5
Fitting the snap-in sewing table/ Ajusta la snap-in mesa plana corrediza
1
2
1
Conecte la máquina a un fuente eléctrico según la ilustración. (1) Este dispositivo tiene un enchufe polarizado para lo que le instale el toma apropiado.
El pedal de control puede regular la velocidad de coser. (3)
Conectar el interruptor principal (C) para la electrico y la luz. (" l ")
Atención:
Atención:
Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use.
Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted conecta la máquina al fuente eléctrico. Desenchufe la máquina del toma corriente cuando no la use. El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316BP (110­120V área) / 4C-326GP (220-240V área) manufacturado por MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Pedal de control
Alumbrado del trabajo
6
3
2
Polarized attachment plug /Enchufe polarizado
Conductor lntended to be grounded /Descarga tierra
IMPORTANT NOTICE
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
A
B
C
Connecting machine to power source/ Conecta la máquina al fuente eléctrico
Connect the machine to a power source as illustrated. (1) This appliance is equipped with a polarized plug which must be used with the appropriate polarized outlet. (2)
Foot control regulates the sewing speed. (3)
Press main switch (C) for power and light on. (" l ")
Attention:
Attention:
Unplug power cord when machine is not in use.
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The appliance must be used with the foot controller 4C-316BP (110-120V area) / 4C-326GP (220-240V area) manufactured by MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
Foot control
Sewing light
1
2
C
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from the main socket!
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the cover (B).
- Unscrew the bulb and fit new one (C). (2)
- Replace the cover and tighten screw.
Should there be any problem. Ask your local dealer for advice.
Desenchufar la maquina de la red electrical.
- Destornillar el tornillo (A) de la parte posterior. (1)
- Sacar la tapa frontal (B).
- Sacar la bombilla (C) y cambiarla por una nueva. (2)
- Montar y atornillar la tapa frontal.
En caso de confusion acuda a la proxima asistencia tecnina.
7
Changing the bulb/ Cambio de la bombilla
A
B
A
Tighten presser adjusting screw
Aumenta la presión adjustando el tornillo
/
Loosen
Aflojar/
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A)
Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de la ropa debajo del pie subiendo la palanca del alza-prensatelas de un escalón. (A)
The presser foot pressure of the machine has ben pre-set and requires no particular readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).
However, if you need to adjust the presser foot pressure, turn the presser adjusting screw with a coln.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning the screw counter clockwise, and for heavy fabric, tighten by turning it clockwise.
La presiõn del pie prensatela de la máquina ha sido preseleccionada y no requiere especiales ajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesado).
Sin embargo, si se necesita ajustar la presión del pie presatela gire el tornillo de ajuste de presión con una moneda. Para coser tela muy fina afloje la presión girando el tornillo en sentido antihorario y para telas pesadas aumente la presión girán dolo en sentido horario.
8
Two-step presser foot lever/ Palanca alza-prensatelas con dos escalones
Adjust presser foot pressure/ Ajuste de la presion del pie prensatla
1
2
Levantar la barra presatelas (a) (1) e introducir el porta-pie (b) como en la ilustración.
Bajar la barra presatelas (a) hasta que la ranura (c) esté directamente sobre la espiga (d). (2) Empujar ligeramente la palanca (e) hacia adelante. Bajar la barra prensatelas (b) y el pie (f) se quedará enganchado al porta-pie.
Levantar el pie. (3) Apretar ligeramente la palanca (e) hacia adelante y entonces el pie quedará libre.
Montar la reglar de borde (g) con cuidado, como en la ilustración. Para dcbladillos, pliegues, etc. (4)
Montaje del pie
Desmontaje del pie
Montaje de la regla de borde
Atención:
Cualquier manipulación debe efectuarse con el interruptor principal a ("O")!
9
Attaching the presser foot holder/ Montaje del porta-pie
2
4
1
3
a
b
a
c
f
d
e
b
Raise the presser foot clamp (a), attach the presser foot holder (b) as illustrated. (1)
Lower the presser foot holder (b) until the cut-out (c) is directly above the pin (d). (2) Raise the lever (e). Lower the presser foot holder (b) and the presser foot (f) will engage automatically.
Raise the presser foot. (3) Raise the lever (e) and the foot disengages.
Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust according to need for hems, pleats, etc. (4)
Attaching the presser foot
Removing the presser foot
Attaching the seam guide
Attention:
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations!
3
Place empty bobbin on spindle. (3)
Take the thread from the spool through the guide to the bobbin. (1/2)
Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right towards the bobbin winding position. (3) Press the foot control gently. The bobbin will stop winding when it is full. Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.
When the bobbin winder spindle is in "bobbin winding" position, the machine will not sew-the hand wheel will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle to the left (sewing position).
Please Note:
Poner la canilla vacia en el eje de la devanadera. (3)
Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guias. (1/2)
Envolver el hilo a mano en la canilla en el sentido contrario de las agujas del reloj. Poner en marcha el motor pisando el pedal.
Cuando la canilla está llena el embobinado se para automáticamente. Cortar el hilo y sacar la canilla llena. (3)
10
Winder spindle / Devanadera
Sewing
Bobbin W
inding
Winding the bobbin/ Embobinado del hilo inferior
1
2
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.
- Open the hinged cover. (1)
- Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread
runs in a clockwise direction (arrow). (2)
- Put the thread under the tension spring. (3)
- Hold the bobbin case by the hinged latch. (4)
- Insert it into the shuttle. (5)
Attention:
Turn power switch to off ("O").
La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla.
- Abrir la tapa con charnela. (1)
- Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que el
hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (2)
- Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (3)
- Introducir el porta-canilla en el carril de la lanzadera sujetando la
charnela con el pulgar y el indice. (4/5)
Atención:
El interruptor principal tiene que estar a ("O").
11
12
3
4
5
Inserting the bobbin/ Colocación de la canilla
Loading...
+ 35 hidden pages