Carel s p a BOSS MINI1 User Manual

boss mini” +0500108ML - rel. 1.5 - 23.04.2019 PRELIMINARY
Istruzioni di montaggio / Assembly procedure / Инструкции по монтажу / 装配规程
ATTENZIONE
Quest’apparecchiatura deve essere installata esclusivamente da personale di servizio con adeguato addestramento tecnico ed esperienza per essere consapevole dei pericoli a cui può essere esposto in caso di congurazione erronea. Le operazioni descritte in questo manuale sono
This appliance must only be installed by service personnel with suitable technical training and experience and who are aware of the dangers they may be exposed to in the event of incorrect conguration. The operations described in this manual are for service personnel only.
WARNING
ad uso esclusivo del personale di servizio.
NOTE GENERALI GENERAL NOTE
Prima di passare a qualsiasi operazione si raccomanda di controllare che nella scatola di boss-mini siano presenti:
1. il dispositivo stesso ;
2. una antenna (nelle versioni con funzione wi- a bordo);
3. cavo per connessione uscite digitali;
4. piedini antiscivolo;
5. documentazione tecnica;
6. i morsetti necessari;
7. due resistori per termi­nazione di linea seriale.
Before performing any operations, check that the boss-mini contains:
1. the device itself
2. an antenna (in the versions with integrated Wi-Fi);
3. cable for connecting the digital outputs;
4. non-slip feet;
5. technical documents;
6. terminals;
7. two resistors for the end of the serial line.
Per installare boss-mini sono necessari:
o un cacciavite punta a
taglio e uno a croce;
o viti per ssaggio a
parete;
Si raccomanda di
alimentare il prodotto con linea UPS o in alternativa disporre di un gruppo di continuità UPS che possa alimentare correttamente l’apparecchiatura senza
sbalzi o interruzioni
.
Per ogni dubbio o segna-
lazione rivolgersi a
pvcustomercare@carel.com
The following are required to install boss-mini:
o one screwdriver at-
head and one cross screwdriver;
o screws for mounting
the unit on the wall;
The product should be
powered using a UPS line or with a UPS device to ensure power is supplied
continuously to the device
For any questions or
signaling contact
pvcustomercare@carel.com
Внимание
Монтаж устройства выполняется только техническим персоналом, обладающим достаточным опытом, прошедшим соответствующую подготовку и осознающим все риски, связанные с неправильной настройкой устройства. Приведенные инструкции предназначены только для технического персонала.
ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Перед началом работы проверьте комплектность:
1. устройство
2. антенна (в моделях со встроенным Wi-Fi);
3. кабель для подсоединения цифровых выходов;
4. антискользящие ножки;
5. техническая документация;
6. клеммы;
7. два согласующих резистора для линии последовательной передачи данных.
Для монтажа устройства
необходим следующий инструмент:
o одна плоская и одна
крестовая отвертка;
o винты для монтажа на
сте ну.
Для обеспечения
бесперебойного электропитания устройство должно подключаться к ИБП или через ИБП.
.
Информацию по всем вопросам см. на сайте
pvcustomercare@carel.com
友情提示
本装置只能由满足以下 条件的服务人员安装: 经过相关技术培训及具 有相关经验并且熟知不 正确设置时可能导致的 危险。
总体说明
在进行任何操作前, 请检查是否包含以下 部品:
1. boss-mini设备;
2.天线 (仅适用于集成 Wi-Fi的型号);
3.线缆,用于连接数字 输出点;
4.防滑脚;
5.技术文档;
6.端子;
7.两个用于串行线路末 端的电阻。
安装boss-mini需要以下 工具:
o 一把平角螺丝刀和一
把十字螺丝刀;
o 将装置安装到墙上的
螺丝;
如有任何疑问请发邮件至
pvcustomercare@carel.com
FASI DI MONTAGGIO
Per boss-mini sono possibili 3 modalità d’installazione:
Installazione orizzontale
A
a tavolo.
Installazione a parete. Wall mounting. монтаж на стену.
B
Installazione guida DIN. DIN rail mounting. монтаж на DIN-рейку.
C
ATTENZIONE: In caso
di installazione a pannello o incasso, si consiglia di utilizzare il modulo DIN (BMESTDNA0K) come staa di montaggio.
Adattatore guida DIN (BMESTDNA0K) non incluso.
Eseguire il cablaggio dei terminali avendo cura di rispettare le seguenti indicazioni. Nel caso di installazione [B], si consiglia di usare un supporto orizzontale di appoggio in prossimità alla parete di installazione boss-mini.
ASSEMBLY PHASES
boss-mini features 3 possible types of installation
Horizontal desktop installation.
CAUTION: In the case
of panel or enclosure installation, it is recommended to use the DIN module (BMESTDNA0K) as a mounting bracket.
DIN Rail Adapter (BMESTDNA0K) not included.
Wire the terminals, observing the following instructions. For type [B] installation, where possible use a horizontal support near the wall where boss-mini is installed.
СПОСОБЫ МОНТАЖА
Монтаж устройства выполняется одним из трех способов:
горизонтальный (настольный) монтаж.
ВНИМАНИЕ : Для монтажа в электрическом шкафу рекомендуется использовать DIN-модуль (BMESTDNA0K) в качестве монтажного крепления.
Адаптер для DIN-рейки (арт. BMESTDNA0K) не входит в комплект.
При подключении клемм соблюдайте следующие указания. При монтаже на стену [B], по возможности, поставьте устройство на горизонтальную опору, прилегающую к стене.
A B
C
1a
1b
Per tutelare la sicurezza degli operatori e la salvaguardia del dispositivo, prima di effettuare qualsiasi intervento togliere l’alimentazione.
Linea RS485 1-2:
rispettare la polarità (+.-,GND);
la lunghezza massima non
deve superare 1000 m.
non realizzare biforcazioni
della linea o collegamenti a stella;
in corrispondenza del mors.
più lontano, inserire un resistore da 120 Ohm ¼ W (inclusi nel prodotto) tra + e - ;
evitare di posizionare la linea
in prossimità delle linee di potenza;
utilizzare cavo schermato e
collegare lo schermo al solo polo GND. CAREL consiglia l’uso di cavi Belden cod.
8761,8762 o equivalenti. Ether net: utilizzare cavo schermato Cat.5e SFTP
BMESTDNAOK
2a
2b
To safeguard operators and the boards, disconnect power before performing any operations.
RS485 line 1-2:
observe the polarity (+.-
,GND);
the maximum length must
not exceed 1000 m.
do not make branches in
the line or star connections;
the most distant terminal
must be tted with a 120 Ohm ¼ W resistor (included with the product) between + and - ;
avoid laying the line near
power cables;
use shielded cable and
connect the shield to the GND pole only. CAREL recommends Belden cables code 8761.8762 or
equivalent Ethernet: use shielded cable Cat.5e SFTP
NOTA / NOTE / ЗАМЕЧАНИЯ /注意
Rif. 1a - 1b: Caratteristiche viti: M4X8L (Profondità: 8mm) Rif 1c : Caratteristiche viti M4.5xL40 (profondità 40mm) Rif. 2a - 2b: Caratteristiche viti: M3X5L (Profondità: 5mm)
Ref. 1a - 1b: Screw spec: M4X8L (Depth: 8mm) Rif 1c : Screw spec: M4.5xL40 (Depth 40mm) Ref. 2a - 2b: Screw spec: M3X5L (Depth: 5mm)
Ref. 1a - 1b: Характеристики винтов M4X8L (Глубина 8 мм) Rif 1c : Характеристики винтов M4.5xL40 (Глубина 40mm) Ref. 2a - 2b: Характеристики винтов M3X5L (Глубина 5 мм)
Ref.1a-1b:螺钉规格:M4X8L(深度:8mm) Rif1c:螺钉规格:M4.5xL40(深度:40mm) Ref.2a-2b:螺钉规格:M3X5L(深度:5mm)
Для обеспечения безопасности персонала и предотвращения повреждения плат перед началом работы обесточьте устройство.
Порт RS485, линии 1–2:
соблюдайте полярность (+/-,
GND);
макс. длина линии не должна
превышать 1000 м.
запрещается как-либо
разветвлять линию или выполнять соединение звездой;
на последнем устройстве на
линии необходимо подключить резистор 120 Ом ¼ Вт (входит в комплект) между полюсами + и -;
запрещается прокладывать
линию вблизи силовых кабелей;
используйте экранированный
кабель, экран которого должен подключаться только к полюсу GND. Компания CAREL рекомендует кабели производства Belden (арт.
8761.8762) или аналогичные. Сеть Ethernet: используйте экранированный кабель Cat.5e SFTP
装配步骤
boss-mini有3种可行的安 装类型
水平桌面安装
墙面安装
DIN导轨安装
“小心”:如果是面板 安装或者是采用外罩安 装,建议使用DIN模块 (BMESTDNA0K),作为安 装支架。
DIN导轨适配器 (BMESTDNA0K)不包含 在内。
按照以下指导说明连接 端子。 对于[B]类型的安装,如果 可能在安装boss-mini装 置的墙附近使用一个水平 支撑。
1c
1c
为保护操作人员和主板, 在进行任何操作前请断 开电源。 RS485线路1-2:
• 注意极性 (+.-,GND);
• 最长距离不要超过 1000m;
• 线路上请勿做分支, 请勿作星型连接;
• 距离最远的端子在+ 和 -之间必须安装一 个120Ohm ¼ W的 电阻;
• 避免将线路放置在电 源线附近;
• 使用屏蔽线缆并接 至GND端。CAREL 建议使用代码为
8761.8762的Belden 线缆或同等线缆
Ethernet:
• 使用屏蔽线缆Cat.5e SFTP
ASSEGNAZIONE IP TEMPORANEO
Per assegnare un IP sso temporaneo alla porta LAN di boss-mini in modo da potervi accedere in caso di non conoscenza dell'IP di quest'ultimo, procedere come indicato di seguito:
tenere premuto per più
di 2 secondi il "Pulsante abilitazione IP temporaneo" (11)
il LED allarme comincerà a
lampeggiare in verde
da questo momento in poi il
boss mini è raggiungibile all'IP
172.16.0.33/16 per circa un'ora, allo scadere della quale l’IP temporaneo verrà disabilitato automaticamente
NB: L'IP temporaneo non è visibile nella congurazione di rete del boss-mini.
PROCEDURA DI PRIMO ACCESSO
La prima volta che si accende a boss-mini è necessario completare
1c
1c
la procedura di primo accesso per congurare l’accessibilità al dispositivo. La procedura può essere eettuata in 3 modi:
Direttamente da boss-mini
collegando mouse, tastiera e monitor al dispositivo (*); Se boss-mini è collegato
ad una rete locale, tramite un PC in rete che possa accedere a boss-mini; Tramite la connessione
Wi-Fi integrata (*);
(*) solo nei modelli con uscita video e wi-
Accesso diretto
Collegare mouse, tastiera e schermo al dispositivo ed accenderlo. Dopo qualche istante la procedura guidata di primo accesso comparirà sullo schermo
Accesso tramite rete locale
da un altro PC
Assicurarsi che boss-mini sia collegato ad una rete locale e che sia accessibile da un PC collegato alla stessa rete. Accendere boss­mini, attendere qualche istante, quindi aprire un browser nel PC e collegarsi all’indirizzo: https:// mboss-nnnn. Le ultime 4 cifre sono riportate sull’adesivo sul lato del dispositivo. Quindi seguire la procedura guidata di primo accesso.
Accesso tramite Wi-Fi
integrata
Accendere boss-mini, attendere qualche istante, quindi effettuare una ricerca delle reti Wi-Fi disponibili da tablet, telefono o PC. Selezionare la rete mboss­nnnn, le ultime 4 cifre sono riportate sull’adesivo sul lato del dispositivo. La prima volta che si accede alla rete Wi-Fi non sarà necessario inserire alcuna password. Dopo aver effettuato la connessione alla rete Wi-Fi, avviare il browser e collegare all’indirizzo: https://mboss-nnnn e seguire la procedura guidata di primo accesso
TEMPORARY IP ASSIGNMENT
To assign a temporary IP address to the boss mini LAN port for access when the actual IP is not known, proceed as follows:
press and hold the “Enable
temporary IP button” (11) for 2 seconds
the alarm LED will start
ashing green
boss mini can now be
accessed at IP address
172.16.0.33/16 for around one hour, after which the temporary IP will be automatically disabled
NB: the temporary IP address is not visible in the boss mini network conguration.
FIRST ACCESS PROCEDURE
The rst time you power up your boss-mini, you need to setup its access properties. You can choose to do that in one of three ways:
by directly accessing
boss-mini by plugging in a mouse, a keyboard and a monitor (*); in case boss-mini is
plugged in a LAN network, you can access it through another PC in the LAN; using the integrated
wi-fi connection (*);
(*) only on models with video output and wi-fi
Direct access
Connect mouse, keyboard and monitor and power up boss-mini. After a few seconds the startup procedure appears on the screen.
Access through another
PC in the same LAN
Power up boss-mini, wait a few seconds, then access its first setup procedure by opening a browser on your PC and connecting to the URL: https:// The last 4 digits are printed on the sticker on the side of boss-mini.
Power up boss-mini and enable wi-fi on your PC or mobile device. From the list of available devices, choose the the last 4 digits of the name are printed on the sticker on the side of boss-mini. The first time you access that wi­fi network, no password is required. Once connected to the wi-fi, open a browser on your PC or device, type the URL https://mboss-nnnn and follow the online procedure.
mboss-nnnn
Access through integrated Wi-Fi
mboss-nnnn network;
НАЗНАЧЕНИЕ ВРЕМЕННОГО IPАДРЕСА
Порядок выдачи временного IP­адреса сетевому порту устройства boss mini, когда текущий IP-адрес неизвестен:
нажмите и держите кнопку
«Временный IP-адрес» (11) 2 с
светодиод тревоги начнет мигать
зеленым
теперь к устройству boss
mini можно получить доступ в течение часа по адресу
172.16.0.33/16. По истечении этого времени данный временный адрес автоматически удаляется
Прим.: Временный IP-адрес не показывается в сетевых параметрах конфигурации устройства boss mini.
НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ ДОСТУПА
При первом включении устройства необходимо выполнить настройку параметров доступа. Это можно сделать одним из трех способов:
прямой доступ; для этого
подключите к устройству мышь, клавиатуру и монитор (*); сетевой доступ (LAN) с
любого ПК в сети; беспроводной доступ через встроенную точку доступа
Wi-Fi (*);
(*) доступно эксклюзивно для моделей с выходом видео и wi-fi
Прямой доступ
Подключите к устройству мышь, клавиатуру и монитор, затем включите устройство. Через несколько секунд на экране отобразится меню настройки.
Доступ с другого ПК,
подключенного по локальной сети
Включите устройство boss-mini, подождите несколько секунд, запустите браузер на компьютере и введите в адресной строке https://mboss-nnnn. Последние 4 цифры см. на наклейке на задней стороне устройства boss-mini.
Доступ через встроенную
точку доступа Wi-Fi
Включите устройство boss-mini и включите Wi-Fi на компьютере или мобильном устройстве. В списке доступных сетей выберите mboss-nnnn. Последние 4 цифры см. на наклейке на задней стороне устройства boss-mini. Для подключения к данной сети Wi-Fi пароль не требуется. Подключившись по Wi-Fi, запустите браузер на компьютере или мобильном устройстве и в адресной строке введите https:// mboss-nnnn. Далее следуйте указаниям на дисплее.
临时IP地址分配
在实际IP地址不知道时要 给boss mini LAN端口分配 一个访问的临时IP地址, 步骤如下:
•按住启用临时IP按键
(11)持续2
•报警LED灯将开始闪
烁绿色
•现在可以用IP地址
172.16.0.33/16访问 boss mini大约1小时,
之后此临时IP地址将 自动失效
注意:临时IP地址在boss mini网络设置中是看不 到的。
首次访问步骤
首次将boss-mini上电 后,需要设定访问权 限。权限设定方式有以 下三种:
连接鼠标、键盘和显
示器直接访问boss-
(*)
mini 如果boss-mini连接
在LAN网络,您可以 通过LAN网络中的另 一台PC访问; 使用集成的无线连
(*)
接
(*) 仅适用于带Video输出和 WI-FI的型号
直接访问
连接鼠标、键盘和显示 器并将boss-mini上电。 几秒钟后启动程序会出 现在屏幕上。
通过在同一LAN网络
中的其它PC访问 将boss-mini上电,等 待几秒钟,然后进入首 次设置程序,在电脑上 打开一个浏览器,连 接URL:https://mboss­nnnn最后四个数字打印 在boss-mini装置背面的 标签上。
通过集成的无线网
络访问 boss-mini上电并在PC或 移动电话上启用Wi-Fi 从可用设备列表中选
mboss-nnnn网络;名
择 称的最后4位数已印刷 在boss-mini侧面的标 签上。 第一次访问Wi-Fi网络 时,无需密码。一旦连 接上Wi-Fi网络,在PC 或其它设备上打开浏 览器,输入URL https://
mboss-nnnn,并按照线
上的步骤操作。
COLLEGAMENTI
Relay 3
Relay 2
Relay 1R1R2R324 Vdc
Dig. Input 24V
NC1
NO1
C1
GND
V in
GND
C548P042/R1
Power input
Relay 1
NC2
NO2
C2
Relay 2
NC3
NO3
C3
Relay 3
MODULO RELÉ
5
6a
6b
12
10
8
11
9
7
4
3
Legende:
R1 Red R2 White
2
1
R3 Green
+24 Vdc Black
RELAY MODULE CONNECTIONS
BMESTRLA00
СОЕДИНЕНИЯ РЕЛЕЙНОГО МОДУЛЯ
继电器模块­连接
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione boss-mini 24VDC 1,5A max Cond. di funziona.: da 5 a 40 °C Cond. di immagazz. da -20 a 65 °C 3 uscite digitali: 24 Vdc max 20mA Porte seriali: 1 (porta 1) RS485 Master optoisolata - 1 (porta 2) RS485 Master non optoisolata Porte USB: 1 porta standard HOST connettore tipo A, sul lato Batteria interna: batteria al litio 3V/210mAH CR2032 Conformità: Direttiva 2014/35/EU (LVD) - Direttiva 2014/30/EU (EMCD) - Direttiva 2011/65/EU (RoHS)
Grado di inquinamento: 2 secondo EN60950-1 Dimensioni: 143 x 100,94 x 30 mm Grado di protezione: IP20
il sistema composto da boss-mini e misuratori di temperatura Carel conformi alla norma EN13485 è conforme al regolamento CE nr. 37/2005 ed in particolare alla norma EN12830 Registratori di temperatura per il trasporto e la conservazione e la distribuzione di prodotti refrigerati, congelati, surgelati e gelati (UNI EN 12830, S, A, 1 o 2, campo di misura corrispondente alla classe dei dispositivi connessi).
LEGENDA LEGENDE ЛЕГЕНДА
1. stato LED allarme;
2. stato LED ON/OFF;
3. porta USB host;
4. Ethernet LAN;
5. Ethernet FIELD;
6. a: Seriale RS485 Non Optoisolata;
6. b: Seriale RS485 Optoisolata;
7. alimentazione;
8. uscite digitali +24Vdc (1, 2, 3);
9. porta microHDMI (*);
10. porta SD;
11. pulsante abilitazione IP temporaneo;
12. antenna wi- (*).
(*) solo nei modelli predisposti
Le uscite sono
pre- congurate in modalità “safe-mode”: per noticare una condizione di allarme il relè viene de­energizzato.
ATTENZIONE: utilizzare cavi separati per ingressi digitali, relè, connessioni seriali e alimentazione.
1. alarm LED;
2. ON/OFF LED;
3. USB host port;
4. Ethernet LAN;
5. Ethernet FIELD;
6. a: RS485 serial not opto-isolated;
6. b: RS485 serial opto-isolated;
7. power supply;
8. digital outputs +24Vdc (1, 2, 3);
9. microHDMI port (*);
10. SD port;
11. enable temporary IP button;
12. Wi-Fi antenna (*).
(*) only on models where featured
The outputs are pre-congured in “safe-mode”: this means the relays are de­energised to notify an alarm situation.
CAUTION: use separate cables for the digital inputs, relays, serial connections and power supply.
1. светодиод тревоги;
2. светодиод работы;
3. порт USB (хост);
4. порт Ethernet LAN;
5. порт Ethernet FIELD;
6. a: последовательный порт RS485 без оптоизоляции;
6. b: оптоизолированный последовательный порт RS485;
7. питание;
8. цифровые выходы +24 В= (1, 2, 3);
9. порт microHDMI (*);
10. слот карты памяти SD;
11. кнопка временного IP-адреса;
12. антенна Wi-Fi (*).
(*) только в определенных моделях
Реле поставляются с завода-изготовителя в «безопасной конфигурации»: это означает, что в случае тревоги реле размыкается.
ОСТОРОЖНО: Кабели цифрового входа, релейного выхода и порта последовательной передачи данных подключаются отдельно от силового кабеля.
Убедитесь, что розетка, к
图标
1. 报警LED;
2. ON/OFF LED;
3. USB host 端口;
4. Ethernet LAN;
5. Ethernet FIELD;
6. a: RS485串行端口 非光隔离;
6. b: RS485串行端口
光隔离;
7. 电源;
8. 数字输出
+24Vdc (1, 2, 3);
9. microHDMI端口(*);
10. SD端口;
11. 启用临时 IP地址按键;
12. Wi-Fi 天线(*).
(*) 仅适用于具有该特征的型号
继电器已预设为"安全模 式":表明继电器是未激励的, 以通知报警状况。
注意:将数字输入、继电 器、串行连接线与电源线分 开。
确保到boss-mini装置的 电源输出是方便接触到的。
которой подключается устройство,
Accertarsi che la presa di alimentazione cui si collega il dispositivo sia facilmente accessibile.
ATTENZIONE: per ridurre i rischi di incendio, utilizzare solo li per telecomunic. n. 26 AWG o superiori (ad esempio 24 AWG) listati UL o certicati CSA.
ATTENZIONE: la temperatura di esercizio delle supercie esterne di mini-boss è di circa (50°C), non deve preoccupare la sensazione temperatura elevata percepita al tatto di boss-mini in funzionamento.
Make sure that the power outlet the device is connected to is easily accessible.
CAUTION: to reduce the risk of re, use only No. 26 AWG or larger (e.g., 24 AWG) UL Listed or CSA Certied Telecommunication Line Cord.
CAUTION: the operating temperature of the outside surfaces of the boss mini units is around 50°C, therefore it is normal to perceive a relatively high temperature when boss mini is operating.
находится в пределах досягаемости.
ОСТОРОЖНО: Во избежание возгорания используйте только коммуникационный кабель калибра 26 AWG или выше (например, 24 AWG), сертифицированный согласно UL или CSA.
ВНИМАНИЕ: Рабочая температура наружных поверхностей устройства boss mini порядка 50 °C, поэтому во время работы от устройства boss mini чувствуется достаточно сильное тепло, и это нормально.
注意:为降低起火风 险,只能使用 更大的(如
No.26AWG
24 AWG) UL Listed
CSA认证的通信线路线 缆。
注意: boss mini设备外表面的工作温 度为大约 50°C,因此当boss mini工作时,用户感觉到的相
对高温是正常的。
CAUTION:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
MODULI ALIM. MODULI ALIM. MODULI ALIM.
MODULI ALIM.
PGTA00TRF0 BMESTPWA00
Power supply DIN Power supply plug
DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm РАЗМЕРЫ mm
120,20
尺寸(mm)
89,43
53
4
100,94
202
100,94
120,20
94,50
100,94
120,20
SUPPORTO SUPPORT
In caso di malfunz. di mancata accensione del dispositivo contattare personale di supporto CAREL.
In case of malfunction or power on failure contact CAREL customer support.
ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
При возникновении неисправностей работы или питания устройства обратитесь в службу техподдержки CAREL.
技术支持
如果出现故障或电 源问题,请联络CAREL客 户服务人员。
FCC Caution: Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1)
This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
1. This Transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
2. This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 centimeters between the radiator and your body.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
boss-mini power supply 24VDC 1,5A max Operating conditions: from 5 to 40 °C Storage conditions: from -20 to 65 °C 3 digital outputs: 24 Vdc max 20mA Serial ports: 1 (port 1) RS485 Master opto-isolated - 1 (port 2) RS485 Master not opto-isolated USB ports: 1 standard HOST ports with type A connector on side Internal battery: lithium battery 3V/210mAH CR2032 Compliance: Directive 2014/35/EU (LVD) - Directive 2014/30/EU (EMCD) - Directive 2011/65/EU (RoHS)
Pollution degree: 2 as per EN60950-1 Chassis material: Chassis madenof SEEC (Steel, electrogalvanized, cold-rolled) top and lateral casing in anodized aluminium Dimensions: 143 x 100.94 x 30 mm Index of protection: IP20
the system made up of boss mini and Carel temperature measuring devices compliant with EN13485 meets the requirements of EC regulation 37/2005 and specifically standard EN12830 on temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream (EN 12830, S, A, 1 or 2, range of measurement corresponding to the class of devices connected).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Питание устройства 24 В= 1,5A макс. Условия работы: от 5 до 40 °C Условия хранения: от -20 до 65 °C 3 цифровых выхода: 24 В= макс. 20 мА Последовательные порты: 1 (порт 1) RS485 Master оптоизолированный – 1 (порт 2) RS485 Master без оптоизоляции Порты USB: 1 стандартных порта USB-хост типа A на лицевой панели (sul lato) Внутренняя батарейка: литиевая батарея 3V/210mAH CR2032 Соответствие стандартам: Директива 2014/35/EU (LVD) - Директива 2014/30/EU (EMCD) - Директива 2011/65/EU (RoHS)
Степень загрязнения: 2, согласно EN60950-1 Материал корпуса: гальванически оцинкованная холоднокатаная сталь, верхняя панель и боковые панели –
Габаритные размеры: 143 x 100,94 x 30 мм Класс защиты: IP20
Система, включающая в себя данное устройство и измерительное оборудование Carel (согласно EN13485), отвечает требованиям Регламента ЕС 37/2005 и стандарта EN12830 в отношении устройств регистрации температуры, используемых при транспортировке, хранении и распространении охлажденных, замороженных пищевых продуктов, пищевых продуктов глубокой/быстрой заморозки, а также мороженого (EN 12830, S, A, 1 или 2, диапазон измерения зависит от класса подключаемого устройства).
анодированный алюминий
技术规格
boss-mini电源 运行条件 储存条件
3个数字输出: 串行端口: 1 (端口1) RS485 主,光隔离 - 1 (端口2) RS485 主,非光隔离
USB端口
内置电池 规范 指令 2014/35/EU (LVD) - 指令 2014/30/EU (EMCD) - 指令 2011/65/EU (RoHS)
污染等级 2级,根据EN60950-1 材料类别 SEEC制品等级 (不锈钢,镀锌,冷轧)顶部和侧面为阳极氧化铝外壳 尺寸
防护等级:
1. This product is intended to be supplied by an UL certied power supply or dc source suitable for use at minimum Tma 50 °C
2. “CAUTION” Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type
3. Never open the equipment. For safety reasons, the equipment should be opened only by qualied skilled person
4. Ensure to connect the power cord to a socket-outlet with earthing connection
1. Ce produit doit être alimenté par une source d’alimentation certiée UL ou par une source c.c. adaptée pour une utilisation à 50°C
2. «AVERTISSEMENT» Un risque d’explosion subsiste si la batterie est remplacée par un exemplaire de batterie non approprié
3. Interdiction formelle d’ouvrir cet appareil. Pour des raisons de sécurité, cet appareil ne peut être ouvert que par du personnel
4. Vériez que vous branchez le câble d’alimentation sur une prise munie d’un dispositif de mise à la terre
24VDC 1,5 A 最大
40 °C
5 ~
-20 ~ 65 °C
24 Vdc 最大20mA
1个标准的HOST端口,在前面有类型A接头(
锂电池 3V/210mAH CR2032
组成boss-mini的系统和Carel温度测量装置符合EN13485,满足EC规范37/2005的要求,特别是对运输、储存和配送冷 藏、冷冻、深冻/速冻食品及冰淇淋产品(EN 12830, S, A, 1 或 2, 测量范围,所连接设备的对应等级)的标准EN12830
143 x 100,94 x 30 mm IP20
sul lato)
CAUTION:
whose output meets SELV or ES1 and is rated 24Vdc, 1.5A min., if need further assistance, please contact CAREL INDUSTRIES SPA for further information
AVERTISSEMENT:
TMA minimum, dont la sortie réponde à la TBTS ou à ES1 avec tension nominale de 24 V c.c. et 1,5 A minimum. Si vous souhaitez plus d’informations, veuillez contacter CAREL INDUSTRIES SPA
dûment qualié
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 – 35020 Brugine – Padova (Italy) Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – e-mail: carel@carel.com – www.carel.com
boss mini” +0500108ML - rel. 1.5 - 23.04.2019 PRELIMINARY
Loading...