Serie Infrared Universale / Universal Infrared Series
Manuale d’uso
user manual
Indice
1. Introduzione 1
1.1 Caratteristiche principali 1
1.2 Descrizione del frontale degli strumenti 2
2. Utilizzo degli strumenti della serie Infrared Universale 3
3. Installazione 4
4 . Configurazione di fabbrica 5
5. Modi di funzionamento. 6
6. Programmazione 11
6.1 Accesso da tastiera 11
6.2 Modifica del set-point (St1) 11
6.3 Modifica del secondo set-point (St2) 11
6.4 Modifica dei parametri di tipo “P” 11
6.5 Modifica dei parametri di tipo “C” 12
6.6 Parametri “C” per termocoppie, sonde in tensione
e in corrente 12
6.7 Come modificare il Modo (parametro C0) 13
6.8 Accesso da telecomando 13
6.9 Modifica parametri da telecomando 15
6.10 Stato della regolazione durante la modifica dei parametri 16
6.11 Validità della modifica parametri 16
6.12 Reset del controllo 16
6.13 Sistemi avanzati di programmazione e supervisione 16
7. Descrizione dei parametri 17
– St1 Set-point principale 17
– St2 Set-point secondario 17
– C0 Modo di funzionamento 18
– P1 Differenziale di St1 18
– P2 Differenziale di St2 19
– P3 Differenziale Zona Neutra 19
– C4 Autorità 19
– C5 P o P+I 20
– C6 Ritardo degli inserimenti di uscite differenti 21
– C7 Tempo minimo tra due accensioni successive 21
– C8 Tempo minimo di spegnimento 22
– C9 Tempo minimo di attivazione 22
– C10 Ritardo delle uscite in caso di allarme sonda (Er0) 23
– C11 Rotazioni 23
– C12 Tempo di ciclo PWM 25
– C13 Tipo di sonda 26
– P14 Calibrazione 26
– C15 Valore minimo per ingressi in corrente e tensione 27
– C16 Valore massimo per ingressi in corrente e tensione 27
– C17 Filtro sonda 28
– C18 Unità di misura per temperatura: “C” o “F” 28
– C19 Seconda sonda NTC 29
– Funzionamento differenziale C19=1 29
– Compensazione C19=2, 3 o 4 31
_ C21 Valore minimo ammesso da ST1 34
– C22 Valore massimo ammesso da St1 34
_ C23 Valore minimo ammesso da ST2 34
– C24 Valore massimo ammesso da St2 35
– P25 SET Allarme di “Bassa” 35
– P26 SET Allarme di ALTA 35
_ P27 Differenziale ALLARME: reset 36
_ P28 Ritardo attivazione allarme 38
_ C29 Gestione ingresso digitale 1 38
_ C29=3 allarme esterno ritardato (ritardo=P28)
con Resert Manuale 39
_ C29=4 ON/OFF 39
_ C30 Gestione ingresso digitale 2 40
_ C31 Stato uscite con allarme da ingresso Digitale 40
_ C32 Indirizzo seriale 41
_ C33 Funzionamento “speciale” 41
– C50 Abilitazione tastiera e/o telecomando 42
– C51 Telecomando: codice abilitazione 42
8. Descrizione funzionamento speciale 43
8.1 Descrizione DIPENDENZA: C34, C38, C42, C46 43
8.2 Funzionamento TIMER 44
Contents
1. Introduction to the IR Series 1
1.1 Main features 1
1.2 Front panel 2
2. Use of Universal Infrared Instruments 3
3. How to install the controller 4
4. Easy set-up: factory-set configuration 5
5. Advanced set-up: different modes of operation 6
6. Programming the IR controller 11
6.1 Access via keypad 11
6.2 Set-point modification (St1) 11
6.3 Second set-point modification (St2) 11
6.4 Modification of ‘P’ parameters 11
6.5 Modification of ‘C’ parameters 12
6.6 ‘C’ parameters for thermocouples, current and
voltage sensors 12
6.7 How to modify the mode of operation (parameter C0) 13
6.8 Programming the controller via remote control 13
6.9 How to modify parameters via remote control 15
6.10 Performance of the controller during programming
procedures 16
6.11 Confirming the newly set values 16
6.12 Reset of the control 16
6.13 Advanced programming tools and Supervisory systems 16
7. Description of the parameters 17
– St1, main set-point 17
– St2, second set-point 17
– C0 Mode of operating 18
– P1, differential of St1 18
– P2, differential of St2 19
– P3, dead zone 19
– C4, authority 19
– C5, P or P+I 20
– C6, time-delay before energizations of different outputs 21
– C7, minimum time-interval between succ. energizations 21
– C8, minimum disenergization time-interval 22
– C9, minimum energization time-interval 22
– C10, time-delay before sensor alarm (Er0) 23
– C11, rotations 23
– C12, PWM cycle time 25
– C13, type of sensor 26
– P14, calibration 26
– C15, min. value of voltage and current inputs 27
– C16, max. value of voltage and current inputs 27
– C17, sensor response 28
– C18, temperature unit of measure °C/°F 28
– C19, second NTC sensor 29
– C19=1, differential
29
– C19=2,3,4, offse 31
– C21, lower St1 threshold 34
– C22, higher St1 threshold 34
– C23, lower St2 threshold 34
– C24, higher St2 threshold 35
– P25, low temperature set-point 35
– P26, high temperature set-point 35
– P27, alarm differential: reset 36
– P28, time-delay before alarm activation 38
– C29, digital input no. 1 38
_ C29=3 Delayed external alarm with manual resert (P28) 39
_ C29=4 ON/OFF 39
– C30, digital input no. 2 40
– C31, output status in the event of alarm via digital input 40
– C32, serial address 41
– C33, special mode of operation 41
– C50, operating keypad and/or remote control 42
– C51, remote control: access code 42
8. Special mode of operation 43
8.1 DEPENDENCE: C34, C38, C42, C46 43
8.3 Descrizione TIPO DI USCITA: C35, C39, C43, C47 44
8.7 Suggerimenti per scegliere il modo di partenza 50
8.8 Esempi di utilizzo del Funzionamento speciale 51
9. Lista completa dei parametri 58
10. Ricerca e eliminazione dei guasti (strumento e
telecomando) 60
11. Condizioni di allarme, cause e rimedi 61
12. Moduli opzionali 62
12.1 Modulo uscita analogica 62
12.2 Modulo ON/OFF 64
12.3 Modulo alimentatore/convertitore 66
13. Caratteristiche tecniche dei modelli serie
Infrared universale 68
13.1 Caratteristiche tecniche del telecomando 69
14. Schemi di collegamento 70
14.1 Versioni IR32 NTC 70
14.2 Versioni IR32 non NTC 71
14.3 Versioni IRDR NTC e non NTC 73
14.5 Connessione sonde 74
Glossario 75
Tabella codici dei modelli serie Infrared universale 76
Dimensioni 78
8.2 TIMER 44
8.3 TYPE OF OUTPUT: C35, C39, C43, C47 44
8.4 ENERGIZATION: C36, C40, C44, C48 44
8.5 DIFFERENTIAL/LOGIC: C37, C41, C45, C49 46
8.6 Further information on the special mode of operation 47
8.7 Hints for choosing the right mode 50
8.8 Some examples about the special mode of operation 51
9. Advanced set-up: list of the parameters 58
10. Troubleshooting - Reset of controller and remote
control 60
11. Alarm conditions, causes and remedies 61
12. Optional modules 62
12.1 Analogue output module - code CONV0/10A0 62
12.2 ON/OFF module (code CONV0N0FF0) 64
12.3 Power supply/Converter module (code CONV0/1L00) 66
13. Technical specifications of Universal Infrared
instruments 68
13.1 Technical specifications of the remote control 69
14. Wiring diagrams 70
14.1 IR32 with NTC input 70
14.2 IR32 with Pt100, J/K tc or V/I input 71
14.3 IRDR Versions 73
14.4 Sensor connection diagrams 74
Glossary 75
Codes of the Universal Infrared models 76
Dimensions 78
1. Introduzione
Gli strumenti della serie Infrared Universale sono stati progettati
per il controllo delle principali grandezze fisiche (temperatura,
pressione, umidità) in unità di condizionamento, refrigerazione e
riscaldamento.
1. Introduction to the IR Series
The controllers of the Universal Infrared Series have been specifically designed to control pressure, humidity and temperature in
air-conditioning, refrigeration and heating units.
1.1 Caratteristiche principali
Gamma: per soddisfare ogni esigenza di controllo sono a dispo-
sizione 41 modelli con diverse uscite e differenti alimentazioni
(vedi tabella codici riportata a pagina 76).
Inoltre sono disponibili tre moduli opzionali per le versioni D e A in
grado di ampliare ulteriormente l’utilizzo degli strumenti.
Flessibilità: sono disponibili modelli con alimentazione 12/24 Vacdc, 24/240 Vac-dc e 110/240 Vac-dc. Possono essere montati a
pannello o su guida DIN.
Collegamento seriale: tutti i controlli sono predisposti
al collegamento in rete per la realizzazione di sistemi
di supervisione e teleassistenza.
Accessori: a richiesta, è disponibile il telecomando
per la programmazione e il comando a distanza dei
controlli e, inoltre, dei moduli opzionali.
Omologazioni: la qualità e sicurezza dei controlli Infrared
Universali sono garantite dal sistema di progettazione e produzione certificato ISO 9001, nonché dal marchio CE.
Applicazioni: sono molteplici. I controlli sono programmati per
il funzionamento “Reverse”, ma possono essere programmati
dall’utente per il funzionamento “Direct”.
Nota: per il significato di Reverse e Direct si rimanda al glossario.
1.1 Main features
Range: there are 41 models with different outputs and different
power supply so as to satisfy any requirement (see table on,
page 76). Three optional modules designed to further upgrade
the instruments’ functions are available for versions A and D.
Flexibility: power supply can be 12/24Vac-dc, 24/240Vac-dc and
110/240Vac-dc. The IR range can be panel or DIN Rail mounted.
Serial Connection: all IR instruments can be network connected
to supervisory and telemaintenance systems.
Optional units: remote control, useful to program and control
parameters from a distant point; optional modules.
Approvals: the quality and safety of the Infrared controllers is
guaranteed by the ISO 9001 design and production system.
Furthermore they have been certified by the CE mark.
Applications: being extremely versatile, the IR instruments offer
plenty of applications. They can be programmed to work either
in the “Reverse” or in the “Direct” mode.
Note: for the Reverse and Direct meaning see Glossary at the
end of this manual).
1
1.2 Descrizione del frontale degli strumenti
1.2 Front panel
Fig.1
1 – Display: visualizza il valore della sonda collegata.
In caso di allarme il valore della sonda viene visualizzato alternativamente ai codici degli allarmi attivi. Durante la programmazione mostra i codici dei parametri ed il loro valore.
2 – LED decimale: viene acceso quando la grandezza controllata
è visualizzata con la risoluzione del decimo.
3 – LED Reverse: lampeggia quando almeno un relè con funzionamento “Reverse” è attivo. Il numero di lampeggi indica i relè
attivi in Reverse. Tra una fase di lampeggio
e la successiva il LED rimane spento per 2 secondi.
4 – LED Direct: lampeggia quando è attivo almeno un relè in
funzionamento “Direct”. Valgono le altre considerazioni viste per
la funzione “Reverse”.
5 – Tasto SEL: visualizza e/o imposta il set point. Se premuto
insieme al tasto PRG/MUTE per 5 secondi permette di inserire la
password e di accedere ai parametri di configurazione (parametri
con codice tipo “Cxx”).
6 – Tasto PRG/Mute: premuto per 5 secondi dà accesso al menù
dei parametri di utilizzo più frequente (codice tipo “Pxx”). In caso
di allarme tacita il buzzer. Resetta le altre segnalazioni d’allarme
se premuto al cessare della causa.
Termina la programmazione fissando in memoria i valori dei
parametri modificati.
1 – Display: shows the value measured by the connected sensor. In the event of alarm condition the sensor value will be
displayed alternately with the codes of the active alarms. When
programming the instrument, the display shows the parameter
codes being introduced and their values.
2 – Decimal Point LED: lights up when the controlled parameter
is displayed.
3 – Reverse LED: flashes when at least one relay working in the
“Reverse” mode is active. The Led flashes as many times as the
number of active ‘reverse’ relays. There is a two seconds’ pause
between a flashing stage and the next one.
4 – Direct LED: flashes when at least one relay working in the
“Direct” mode is active. Its working logic is the same as the
“Reverse” LED.
5 – SEL Button: displays and/or allows you to select the Setpoint. If pressed for 5 seconds together with PRG/MUTE it allows
you to enter the password and the configuration parameters
(having a “Cxx” type code).
6 – PRG/Mute Button: if pressed for 5 seconds it allows you
to access the menu of the more frequently used parameters
(having a “Pxx” type code). In the event of alarm condition, it
silences the buzzer and, if pressed after the cause that determined the alarm has disappeared, it resets any other alarm. It completes the programming procedure storing all the values of the
modified parameters.
7 – Tasto
parametro selezionato.
8 – Tasto
parametro selezionato. Nelle versioni con ingresso NTC, se
premuto quando sul display è visualizzato il valore della sonda
principale, permette la visualizzazione della seconda sonda per il
tempo in cui il tasto resta premuto.
Nota: per i codici dei modelli della serie Infrared Universale, fare
riferimento alla tabella alla fine del manuale.
: incrementa il valore del set-point o di ogni altro
: decrementa il valore del set-point o di ogni altro
7 – Button
any other selected parameter.
8 – Button
any other selected parameter. In NTC input versions it can
display the value of the second sensor (holding “Down” pressed
while the display shows the value of the main sensor).
Nota: per i codici dei modelli della serie Infrared Universale, fare
riferimento alla tabella alla fine del manuale.
2
: increases the value of the set-point or that of
: decreases the value of the set-point or that of
2. Utilizzo degli strumenti della serie Infrared
Universale
Gli strumenti della serie Infrared Universale sono estremamente
flessibili e permettono di ottenere prestazioni elevate. Esistono
tre tipologie di parametri di programmazione del controllo
(1.“set-point”; 2. parametri di tipo “P”, o parametri di uso frequente; 3. parametri di tipo “C” per la configurazione personalizzata del controllo).
2. Use of Universal Infrared Instruments
The Infrared instruments are extremely versatile, flexible controllers providing excellent performance. There are three types of
programming parameters (1. “set-point”; 2. type “P” parameters,
that is frequently used parameters;
3. type “C” parameters, useful to get a customized configuration
of the instrument).
A seconda dell’utilizzo, si possono infatti presentare le seguenti
situazioni:
1) lo strumento viene utilizzato con l’impostazione prevista in
fabbrica (vedi cap. 4).
In tal caso sarà sufficiente verificare ed eventualmente modificare il set-point e i parametri P.
Nota: nei modelli con ingresso in corrente, tensione o per termocoppia J potrà essere necessario modificare anche alcuni
parametri di configurazione. Si veda la descrizione dei parametri
C13, C15, C16 e C19.
2) Lo strumento è destinato ad utilizzi diversi da quelli previsti
in fabbrica (vedi cap. 5).
In questo caso la prima operazione da fare è scegliere il Modo di
funzionamento adatto all’utilizzo.Ciò è possibile modificando un
solo parametro di configurazione: il parametro C0.
Il parametro C0 può assumere 9 diversi valori, ad ognuno corrisponde un particolare Modo di funzionamento. Scelto il Modo di funzionamento adeguato alla propria applicazione si potrà
poi eventualmente modificare il Set point e i parametri P.
3) Nel caso di applicazioni particolari, può essere necessario
modificare anche gli altri parametri di configurazione. Si può, ad
esempio, programmare il funzionamento degli ingressi digitali
(parametri C29, C30) e definire le tempistiche di attivazione delle
uscite (parametri C6, C7, C8, C9). Nei modelli con ingresso NTC
è possibile utilizzare una seconda sonda per il funzionamento
“differenziale” o in “compensazione”. È addirittura possibile personalizzare il Modo di funzionamento (si veda il parametro C33
a pag. 41) creando nuovi “Modi” che si aggiungono ai 9 previsti
dal parametro C0.
Consequently the IR can be used as follows:
1) with the factory-set configuration (see chapter 4).
It is enough to check and, if necessary, modify set-point and P
parameters.
Note: in current/voltage input models or thermocouples J, it
may be necessary to modify some C parameters (see description
of parameters C13, C15, C16 and C19).
2) the instrument is intended for uses requiring a different
configuration (see chapter 5).
First of all choose the suitable mode of operation of the IR by
simply modifying the C0 configuration parameter.
C0 can be given 9 different values corresponding to 9 different
operating modes. Then, if necessary, modify set-point and P
parameters according to your application requirements.
3) Special configurations may require the modification of some
other configuration parameters. For example, you can program
the operating mode of the digital inputs (parameters C29 and
C30) and set output energization times (param. C6, C7, C8, C9).
Models with NTC input can be connected to a second sensor so
as to control the instrument in a “differential” or “compensating”
mode. The Mode of Operation itself can be customized (see
C33, page 41) thus creating new modes besides the 9 allowable
by C0.
3
3. Installazione
Per l’installazione del controllo procedere come indicato di
seguito, tenedo presente gli schemi di collegamento riportati
alla fine del manuale.
1)collegare sonde ed alimentazione: le sonde possono
essere remotate fino ad una distanza massima di 100 metri dal
controllo purché si usino cavi con sezione minima di 1 mm
possibilmente schermati. Per migliorare l’immunità ai disturbi si
consiglia di usare sonde con cavo schermato (collegare un solo
estremo dello schermo alla terra del quadro elettrico). Nel caso
si utilizzino termocoppie è obbligatorio usare cavo compensato
con schermo per avere una corretta immunità ai disturbi; le termocoppie possono essere prolungate solo usando oltre ai cavi
compensati anche eventuali connettori compensati (per i codici
vedi listino Carel).
2)Programmare lo strumento: per una descrizione più
approfondita vedere il capitolo “Programmazione” a pag. 11.
3)Collegare gli attuatori: è preferibile collegare gli attuatori solo
dopo aver programmato il controllo. Al riguardo si raccomanda
di valutare attentamente le portate massime dei relè indicate
nelle “caratteristiche tecniche” (pag. 68).
4) Collegamento in rete seriale: se è previsto l’allacciamento alla rete di supervisione tramite le apposite schede seriali
(IR32SER per i modelli IR32 e IRDRSER per i modelli IRDR) è
necessario curare la messa a terra del sistema. In particolare non
dovrà essere collegato a terra il secondario dei trasformatori che
alimentano gli strumenti. Nel caso sia necessario collegarsi ad un
trasformatore con secondario a terra, dovrà essere interposto un
trasformatore di isolamento. È possibile collegare più strumenti
allo stesso trasformatore di isolamento, tuttavia è consigliabile
utilizzare un trasformatore di isolamento diverso per ogni strumento.
Avvertenze:
Evitare comunque l’installazione dei controlli in ambienti con le
seguenti caratteristiche:
– umidità relativa maggiore dell’90% o condensante;
– forti vibrazioni o urti;
– esposizioni a continui getti d’acqua;
– esposizione ad atmosfere aggressive ed inquinanti (es: gas
solforici e ammoniacali, nebbie saline, fumi) per evitare
corrosione e/o ossidazione;
– alte interferenze magnetiche e/o radiofrequenze (evitare
quindi l’installazione delle macchine vicino ad antenne
trasmittenti);
– esposizioni dei controlli all’irraggiamento solare diretto
e agli agenti atmosferici in genere.
Nel collegamento dei regolatori:
– utilizzare capicorda adatti per i morsetti in uso;
– allentare ciascuna vite ed inserirvi i capicorda, quindi serrare le
viti. Ad operazione ultimata tirare leggermente i cavi per
verificarne il corretto serraggio;
– separare quanto più possibile i cavi delle sonde e degli
ingressi digitali dai cavi dei carichi induttivi e di potenza
per evitare possibili disturbi elettromagnetici;
– non inserire mai nelle stesse canaline (comprese quelle
dei quadri elettrici) cavi di potenza e cavi sonde;
– evitare inoltre che i cavi delle sonde siano installati nelle
immediate vicinanze di dispositivi di potenza (contattori,
interruttori magnetotermici, ecc.);
– evitare di alimentare il controllo con l’alimentazione
generale del quadro qualora l’alimentatore debba
alimentare diversi dispositivi, quali contattori,
elettrovalvole, ecc.).
Attenzione: il non corretto allacciamento della tensione di alimentazione può danneggiare seriamente il sistema. L’utilizzo
del regolatore elettronico non esime dal predisporre sull’unità
tutti i dispositivi elettromeccanici utili per garantire la sicurezza
dell’impianto.
2
,
3. How to install the controller
To install the controller follows these indications and respect the
connection diagram as indicated at the end of this manual.
1) Connect sensors and power supply: sensors can be located
up to 100 meters distant from the controller provided that you
use cables with 1mm
immunity against noises we recommend using sensors with
shielded cables (connect just one end of the shielding to the
earth of the electrical panel). When using thermocouples it is
compulsory to use compensated shielded cables to ensure
protection against noises. Thermocouples can be used with an
extension lead provided that you use compensated cables and
connectors (for models and codes see Carel price list).
2) Program the instrument: see chapter “Programming the
instrument” on page 11.
3) Connect all devices: connect the other devices after you have
programmed the controller. Please check relays power as indicated in the “Technical characteristic” table on page 68.
4) Link up the IR to serial network: if the IR controller is to be linked
up to a supervisory network through the dedicated serial boards
(IR32SER for IR32 models and IRDRSER for IRDR models), it is necessary to pay attention to the earthing of the system. In particular the
secondary of the transformers which feed the instruments MUST
NOT be earthed. Should you need to connect the IR to a transformer whose secondary is earthed, it is necessary to add an isolating
transformer. It is possible to connect several instruments to the same
isolating transformer but we suggest using as many isolating transformers as the number of instruments.
Important:
Avoid installation in places with the following features:
– relative humidity higher than 90% or condensing;
– heavy vibrations or shocks;
– exposure to continuous jets of water;
– exposure to aggressive and polluting environments
(e.g.: sulphurous and ammoniacal gases, saline mist,
smoke) to avoid corrosion and/or oxidation;
– high magnetic and/or radio interferences (avoid
installation near transmitter aerials);
– exposure of controllers to direct solar radiation and to
atmospheric agents in general.
When connecting the regulators follow these instructions:
– use appropriate cable-terminals
(suitable to the terminals used);
– slacken each screw and insert the wire terminals, then
tighten the screws again and check by slightly pulling
the cables;
– keep separate the cables of the sensors and digital
inputs from the inductive and power cables, to avoid
any electromagnetic interference;
– never put power cables and sensor cables in the same
channel;
– avoid installing sensor cables near power devices
(magnetothermic switches or others);
– do not power the controller to the general power source
of the electrical panel when it has to power several
devices (electrovalves, contactors, etc.).
Important: the uncorrect connection to the power source could
damage the system.
With the electronic controller, it is also necessary to add to the
unit the electromechanical devices to guarantee the safety of
the system.
2
min. dia., better if shielded. To improve
4
4. Configurazione di fabbrica
I regolatori della serie Infrared vengono forniti già programmati
con impostato il funzionamento Reverse (vedi glossario), che permette il loro utilizzo in diverse applicazioni, a seconda della sonda
collegata. I regolatori possono essere collegati a:
sonde di temperatura (NTC, Pt100, termocoppie): controllo di
forni, bruciatori, impianti di riscaldamento in genere;
sonde di umidità: controllo di umidificatori e umidificazione in
genere;
sonde di pressione: controllo evaporatori e in genere di contrasto alle basse pressioni.
I valori di fabbrica del set e degli altri parametri sono:
Parametro Codice Valore di fabbrica Campo
Parameter Code Factory-set value Range
Set-point St1 2.0 limite sonda
Set-point sensor limit
Differenziale P1 2.0 0.1/99.9
Differential
Calibrazione sonda P14 0.0 -99/+99
Sensor calibration
Allarme di bassa P25 limite inferiore sonda -99 / P26
Lower limit alarm sensor lower limit
Allarme di alta P26 limite superiore sonda P25/999
Higher limit alarm sensor higher limit
Differenziale allarme P27 2.0 0.1/99.9
Alarm Differential
Ritardo allarme P28 60 minuti
Alarm Delay 60 minutes 0/120 min.
4. Easy set-up: factory-set configuration
The IR controller is supplied ready for use in the “Reverse” operation mode. The applications available are numerous and vary
according to the type of sensor connected to the instrument:
models with temperature sensors (NTC, Pt100,
Thermocouples): control of ovens, burners, heating systems;
models with humidity sensors: control of humidifiers and humi-
dification processes;
models with pressure sensors: control of evaporators and in
general low pressure alarms.
Factory-set values:
It is always possible, however, to modify the factory-set configuration so as to make your instrument fulfil your specific application requirements.
5
5. I Modi di funzionamento
5. Modes of operation
Prima di analizzare in dettaglio i singoli parametri è necessario descrivere i nove Modi di funzionamento previsti, ai quali si accede
tramite il parametro C0. L’impostazione dello strumento mediante i modi di funzionamento rappresenta infatti una funzionalità
innovativa in strumenti di questo livello di prezzo. Inoltre la
scelta del Modo di funzionamento corretto è la prima azione da
compiere nel caso in cui la configurazione di fabbrica, ovvero il
funzionamento reverse, non sia adatto alla propria applicazione.
Modo 1: funzionamento Direct CO=1
Parametri fondamentali:
– set-point (St1);
– differenziale (P1).
Nel funzionamento Direct il regolatore opera un’azione di contenimento qualora la grandezza regolata sia superiore al valore
di set-point. Fissato il punto di lavoro desiderato (St1), le uscite
sono attivate una alla volta man mano che la grandezza si scosta
da St1. I relè presenti nei modelli con più uscite sono distribuiti
equamente all’interno dell’unico differenziale impostato. Quando
la grandezza controllata è uguale o superiore a St1+P1 tutte le
uscite sono attive. Viceversa, se la grandezza, partendo da valori
superiori a St1, inizia a diminuire, eventuali relè attivi vengono
spenti man mano che ci si avvicina a St1. Al valore St1 tutte le
uscite sono spente. Il LED Direct lampeggia solo se ci sono uscite
attive ed il numero di impulsi è pari ai relè inseriti.
Before examining each single parameter, here is a description of
each of the nine modes of operation that can be set through
C0. Such a function is highly innovative for instruments in this
price bracket. Setting the suitable mode of operation is the most
important operation you should do when the factory-set configuration does not suit your needs.
Mode 1: DIRECT control action, C0=1
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential (P1).
In the Direct operation mode the controller reduces the value
of the controlled parameter when it goes beyond the set-point
range. Once the set-point has been set (St1) the outputs will be
energized one by one as the parameter deviates from St1. The
relays in the models with more outputs are equally distributed
within the selected differential. When the controlled value is
equal to/higher than St1+P1 all outputs will energize. Vice-versa,
when the controlled value starts to decrease, any energized relay
will be disenergized as the value approaches St1. When the St1
value is reached, all outputs will disenergize. The Direct LED
will flash only in the event of energized outputs; the number of
flashings will correspond to the number of relays.
Modo 2: funzionamento Reverse CO=2
È il modo predefinito in fabbrica. I parametri fondamentali di
questo tipo di funzionamento sono il set point (St1) e il differenziale (P1).
Fissato il punto di lavoro desiderato (St1), le uscite vengono attivate una alla volta man mano che la grandezza si scosta da St1. Nei
modelli a più uscite l’attivazione dei relè è equamente distribuita
all’interno del differenziale (vedi figura).
Se la grandezza, partendo da valori inferiori a St1, inizia ad
aumentare, eventuali relè attivi vengono spenti man mano che
ci si avvicina a St1. Al valore St1 tutte le uscite sono spente.
Il LED Reverse lampeggia con un numero di impulsi pari alle
uscite attive.
Fig.2
Mode 2: REVERSE mode C0=2
This is the factory-set mode. The main parameters are set-point
(St1) and differential (P1).
Fig.3
The outputs will be energized one by one as the controlled
parameter deviates from the previously selected set-point (St1).
In models with more outputs the energization of the relays will
occur within the differential (see fig. 3).
When the controlled variable below the set-point begins to
increase its value, the energized relays will gradually disenergize
as the value approaches St1. When the variable reaches the setpoint value, all outputs will disenergize. The Reverse LED will
flash; the number of flashings will correspond to the number of
energized outputs.
6
Modo 3: funzionamento ZONA NEUTRA CO=3
Parametri fondamentali:
– set-point (St1);
– differenziale dell’azione Reverse (P1);
– differenziale dell’azione Direct (P2);
– ZONA NEUTRA (P3).
Lo scopo del regolatore è di portare la grandezza misurata all’interno di un intervallo a cavallo del set-point (St1), detto zona
morta. L’estensione della zona morta dipende dal valore del parametro P3. All’interno della zona morta lo strumento non richiede
l’intervento di alcun dispositivo.
Al di fuori della zona morta lo strumento lavora in Modo Direct
quando la grandezza controllata aumenta e in Modo Reverse
quando diminuisce. A seconda del modello usato, possono
esserci uno o più relè nei funzionamenti Direct e Reverse. Tali
uscite sono attivate o spente una alla volta secondo le modalità già viste nei modi 1 e 2, in conformità ai valori assunti dalla
grandezza controllata, dal valore St1, da P1 e da P2. Il LED Direct
e il LED Reverse lampeggiano con le modalità già viste nel paragrafo
“descrizione del frontale degli strumenti” a pag.1.
Attenzione: quando lo strumento è fornito di un’unica uscita a relè,
essa funziona in Modo Reverse con ZONA NEUTRA.
Mode 3: Dead-Zone mode C0=3
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential of the reverse mode (P1);
– differential of the direct mode (P2);
– Dead-zone (P3).
The controller aims at bringing the controlled variable within a
limited range, called dead zone, set around the Set-point (St1).
As shown in the graph below, the dead zone value depends on
the value given to P3. No devices will be actuated within the
dead zone. Beyond the dead zone the controller works in the
Direct Mode when the controlled variable increases and in the
Reverse Mode when it decreases its value. Depending on the
model, there can be one or more relays. The outputs will energize or disenergize as described above in mode 1 and 2, depending on the value of the controlled variable, of St1, P1 and P2.
The Direct and Reverse LEDs will flash as described on page 1.
Important: when the instrument has only one relay output, it
will work in the Reverse mode with dead zone.
Modo 4: funzionamento PWM CO=4
Parametri fondamentali:
– set-point (St1);
– differenziale dell’azione Reverse (P1);
– differenziale dell’azione Direct (P2);
– ZONA NEUTRA (P3).
La logica di regolazione del Modo 4 è la stessa già vista per il
Modo 3. È un funzionamento con ZONA NEUTRA con la sola particolarità che i relè vengono attivati in modo impulsivo in base alla
procedura PWM (Pulse Width Modulation, modulazione della
larghezza d’impulso). Ogni singolo relè è attivato ogni 20 secondi
(periodo eventualmente modificabile tramite il parametro C12, vedi
pagina 14) per un tempo da 0,1 a 20 secondi. Il tempo di ON del relè è
proporzionale alla posizione occupata dalla grandezza controllata
all’interno del differenziale. Per scostamenti contenuti, l’uscita si attiverà
per un tempo breve. Al superamento del differenziale, il relè sarà sempre inserito (20 secondi su 20). Il funzionamento PWM permette quindi
di inserire in modo “proporzionale” attuatori con funzionamento
tipicamente ON/OFF (es. resistenze di riscaldamento) per migliorare il
controllo della grandezza regolata. Il funzionamento PWM può essere
impiegato anche per ottenere un segnale modulante di comando di
tipo 0/10 V o 4/20 mA utilizzando la versione IR con uscite per il
comando di relè a stato solido, disponendo della relativa opzione per convertire il segnale (capitolo 12.1). Nel funzionamento
PWM i LED Direct/Reverse lampeggiano con un numero di impulsi
pari al numero di uscite (impulsive) attive. Quando lo strumento è fornito di un solo relè, essa funziona in modo Reverse con ZONA NEUTRA.
Fig.4
Mode 4: PWM mode, C0=4
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential of the reverse mode (P1);
– differential of the direct mode (P2);
– DEAD ZONE (P3).
The operation logic is the same as in Mode 3. The instrument,
in fact, bases its action on the dead zone; the relays energize
according to the PWM (Pulse Width Modulation) procedure. In
practice, each single relay energizes every 20 seconds (this timedelay can be modified through C12, see page 14) from 0.1 to 20
seconds. The relay energization is proportional to the position
of the controlled variable within the differential. For slight deviations from the set value, the output will energize for a short time.
When the value exceeds the differential, the relay will remain
energized (for 20 seconds). The PWM mode allows your instrument to energize devices whose mode is typically ON/OFF in a
proportional way (e.g. heaters). The PWM mode can be used to
get a modulating signal 0/10V or 4/20 mA (IR models equipped
with outputs for Solid State Relay and dedicated optional converter, see chapter 12.1). When in the PWM mode, the Direct/
Reverse LEDs will flash; the number of flashings will correspond
to the number of energized outputs.
If the controller has only one relay, it will work in the Reverse
mode with DEAD ZONE.
7
Attenzione: è assolutamente sconsigliato l’utilizzo PWM con
compressori o altri attuatori la cui affidabilità può risentire di inserimenti/spegnimenti troppo ravvicinati. In ogni caso si consiglia di non
ridurre a valori minimi il parametro C12, per non compromettere la
durata (calcolata in circa 1 milione di attivazioni).
Important: do not use the PWM mode with compressors or
devices requiring frequent On/Off routines. Do not give C12 a
minimum value because this might compromise its duration
(about 1 million pulses).
Fig.5
Modo 5: funzionamento “ALLARME” CO=5
Parametri fondamentali:
– set-point (St1);
– differenziale dell’azione Reverse (P1);
– differenziale dell’azione Direct (P2);
– ZONA NEUTRA (P3);
– set dell’allarme di “Bassa” (P25);
– set dell’allarme di “Alta” (P26);
– differenziale dell’allarme (P27);
– tempo di ritardo dell’attuazione dell’allarme (P28).
Con il Modo 5 viene uno o più relè vengono attivati per segnalare la
presenza di un allarme generico (sonda scollegata o in corto, funzionamento anomalo dell’elettronica) o un allarme di “Alta” o “Bassa”.
Nelle versioni V e W è previsto un unico relè d’allarme. Nella versione
Z ci sono 2 relè: viene attivato il relè 3 per gli allarmi generici e per
l’allarme di “Bassa”, mentre il relè 4 viene attivato per gli allarmi generici e per l’allarme di “Alta”. L’attivazione del relè di allarme si somma
alle usuali segnalazioni attive con gli altri modi di funzionamento
ovvero codice di allarme sul display e segnale acustico (nelle
versioni provviste di buzzer). Nel caso delle versioni W e Z, i relè
non utilizzati per la segnalazione degli allarmi sono dedicati alla
regolazione con le modalità viste nel Modo 3.
Mode 5: Alarm mode C0=5
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential of the reverse mode (P1);
– differential of the direct mode (P2);
– DEAD ZONE (P3);
– set of the lower limit alarm (P25);
– set of the higher limit alarm (P26);
– alarm differential (P27);
– alarm time delays (P28).
In this mode one or more relays energize as soon as there is a
generic alarm condition (disconnected or short-circuited sensor,
faulty electronics, etc.) or a specific High or Low alarm condition.
In versions V and W there is only one alarm relay. Version Z has
two: relay no. 3 for generic and low alarm conditions, relay no.
4 for generic and high alarms. In addition to the energization
of the relay, the controller displays the alarm code and makes
the buzzer sound (in models equipped with acoustic signal). In
models W and Z, the relays not used to indicate alarm conditions
are dedicated to the regulation as described above for Mode 3.
Fig. 6
8
Modo 6: commutazione Direct/Reverse da ingresso digitale
CO=6
Parametri fondamentali:
– set-point 1 (St1);
– differenziale di St1 (P1) dell’azione Direct;
– set-point 2 (St2);
– differenziale di St2 (P2) dell’azione Reverse.
Lo strumento commuta dal funzionamento Direct a quello
Reverse (vedi Modo 1 e Modo 2) in funzione dello stato dell’ingresso digitale 1. Più precisamente si ha: funzionamento Direct
(St1) quando l’ingresso digitale è aperto, funzionamento Reverse
(St2) quando è chiuso.
Mode 6: Direct/Reverse selection from digital input
Main parameter:
– set-point 1 (St1);
– differential of St1 (P1), direct mode;
– set-point 2 (St2);
– differential of St2 (P2), reverse mode.
The instrument changes from Direct to Reverse (see Mode 1 and
Mode 2) according to the condition of the digital input no. 1.
More precisely: direct mode (St1) when digital input 1 is open;
reverse mode (St2) when digital input 1 is closed.
Modo 7: funzionamento Direct con commutazione di set e
differenziale da ingresso digitale CO=7
Parametri fondamentali:
– set (St1);
– differenziale di St1 (P1);
– set (St2);
– differenziale di St2 (P2).
Con questo Modo la variazione di stato dell’ingresso digitale 1
(aperto/chiuso) non cambia il tipo di azione (sempre Direct) ma
cambia il set-point ed il differenziale. St1 e il differenziale P1 sono
attivi quando l’ingresso digitale è aperto; St2 e il differenziale P2
sono attivi quando l’ingresso digitale è chiuso.
Fig.7
Mode 7: Direct mode with change of Set and differential via
digital input, C0=7
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential (P1);
– set-point (St2);
– differential (P2).
When C0=7 any variation of digital input no. 1 (open/closed)
does not change the mode (that remains always Direct) but
changes both set-point and differential.
St1 and P1 operate when the digital input is open;
St2 and P2 operate when the digital input is closed.
Fig.8
9
Modo 8: funzionamento Reverse con commutazione di set e
differenziale da ingresso digitale CO=8
Parametri fondamentali:
– set (St1);
– differenziale (P1).
Con questo Modo la variazione di stato dell’ingresso digitale 1
(aperto/chiuso) non cambia il tipo di azione (sempre Reverse)
ma cambia il set ed il differenziale.
St1 e il differenziale P1 sono attivi quando l’ingresso digitale è
aperto ed St2 e il differenziale P2 attivi quando l’ingresso digitale
è chiuso.
Mode 8: Reverse mode with set-point and differential change
via digital input, C0=8
Main parameters:
– set-point (St1);
– differential (P1).
When C0=8 any variation of digital input no.1 (open/closed)
does not change the mode (that remains always Reverse) but
changes both set-point and differential.
St1 and P1 operate when the digital input is open; St2 and P2
operate when the digital input is closed.
Modo 9: funzionamento con 2 set-point, uno in Direct e uno
in Reverse CO=9
Parametri fondamentali:
– set-point 1 (St1);
– differenziale di St1 (P1) dell’azione Reverse;
– set-point 2 (St2);
– differenziale di St2 (P2) dell’azione Direct.
Questo Modo, operativo solo nelle versioni W e Z è simile al
Modo 3 (funzionamento con zona neutra), in quanto metà uscite
sono attive in Direct e metà in Reverse.
La sua particolarità è che non esiste alcun vincolo nel posizionamento dei set-point delle due azioni, per cui si può operare
come se si avessero due strumenti indipendenti che lavorano
con la stessa sonda.
Fig.9
Mode 9: 2 set-points, one in Direct and one in Reverse, C0=9
Main parameters:
– set-point 1 (St1);
– differential of St1 (P1), reverse mode;
– set-point 2 (St2);
– differential of St2 (P2), direct mode.
C0 can be set as 9 only in models W and Z. This mode is similar
to mode 3 (dead zone control action) as half of the outputs
energize in Direct and half in Reverse.
In this mode there is no compulsory positioning of the set-point.
Therefore it is as if you had two independent instruments working with the same sensor.
10
Fig.10
6. Programmazione
I parametri di programmazione del controllo, che abbiamo
suddiviso in tre tipologie, 1.“set-point”; 2. parametri di tipo “P”,
o parametri di uso frequente; 3. parametri di tipo “C” per la configurazione personalizzata del controllo), possono essere modificati
mediante tastiera o telecomando.
6. Programming
All programming parameters (1.’set-point’; 2. “P” parameters, that
is frequently used parameters; 3. “C” parameters to get customized configurations) can be modified via keypad or remote
control.
6.1 Accesso da tastiera
Per i set-point l’accesso è diretto premendo il tasto SEL; per
modificare i parametri “P” è necessario premere il tasto PRG per
5 secondi; tutti i parametri di “TIPO C” sono invece protetti da
password: con password = 22 è possibile accedere e modificare
i parametri C0 e C13,15,16 oltre a tutti i parametri di tipo “P”; con
password = 77 è possibile accedere e modificare tutti i parametri del controllo.
Vediamo ora in dettaglio le procedure di modifica.
6.2 Modifica del set-point (St1)
Per modificare il set-point (valore previsto in fabbrica St1=20):
a) premere il tasto “SEL” per qualche secondo: a display
compare St1;
b) rilasciare il tasto “SEL”: a display lampeggia il valore
attuale del set-point;
c) premere i tasti
desiderato;
d) premere “SEL” per confermare il nuovo valore di St1.
o per raggiungere il valore
6.3 Modifica del secondo set-point (St2)
Nei modi di funzionamento 6, 7, 8 e 9 lo strumento lavora con
due set-point. Per modificare entrambi i set-point:
a) premere il tasto “SEL” per qualche secondo: a display
compare St1;
b) rilasciare il tasto “SEL”: a display lampeggia il valore
attuale del set-point 1;
c) premere i tasti
desiderato di St1;
d) premere “SEL” per confermare il nuovo valore di St1;
e) dopo aver confermato St1 lo strumento visualizza a
display il codice St2 per qualche secondo, dopodiché
compare lampeggiante il valore attuale di St2;
f) premere i tasti
o fino a raggiungere il valore
o fino a raggiungere il valore desiderato;
6.1 Access via keypad
The set-points can be directly displayed by pressing SEL. In order
to modify “P” parameters hold down PRG for 5 seconds. All “C”
parameters are protected by a password (when password = 22
you can enter and modify parameters C0, C13, 15 and 16 in addition to all “P” parameters; if password = 77 you can enter and
modify all parameters).
6.2 Set-point modification (St1)
To modify the factory-set set-point (St1=20) follow these instructions:
a) hold down “SEL” for a few seconds; the display shows St1;
b) release “SEL”; the factory-set value flashes on the display;
c) press
d) press “SEL” to confirm the new St1 value.
or until you reach the desired value;
6.3 Second set-point modification (St2)
In operating modes 6, 7, 8 and 9 the controller requires two setpoints. To modify both of them:
a) hold down “SEL” for a few seconds; the display shows St1;
b) release “SEL”; the actual value of St1 flashes;
c) press
d) press “SEL” to confirm the new St1;
e) after having confirmed St1 the display shows for few
seconds St2 then its actual value begins to flash;
f) press
g) press “SEL” to confirm the new St2;
h) the display shows the value measured by the main sensor.
or until you reach the desired value;
or until you reach the desired value;
g) premere il tasto “SEL” per confermare il dato St2;
h) a display riappare il valore rilevato dalla sonda principale.
6.4 Modifica dei parametri di tipo “P”
Per modificare il differenziale (valore previsto in fabbrica P1=2) e
gli altri parametri “P”:
a) premere il tasto “PRG” per 5 secondi: a display compare “P1”;
b) premere il tasto
parametro da modificare;
c) premere il tasto “SEL”: a display compare il valore
attuale del parametro;
d) premere “PRG” o
e) premere “SEL” per confermare il dato;
f) a display compare il codice per identificare il param. modificato;
g) ripetere le operazioni dal punto b) ad f), se si vogliono
modificare altri parametri, altrimenti passare al punto h);
h) premere “PRG” per memorizzare i dati modificati e ritornare al
funzionamento normale.
o fino a visualizzare il
fino a raggiungere il valore desiderato;
6.4 Modification of “P” parameters
To modify the factory-set differential (P1=2) and “P” parameters:
a) hold down “PRG” for 5 seconds: the display shows “P1”;
b) press
want to modify;
c) press “SEL” ; the actual value of the chosen parameter
appears on the display;
d) press “PRG” or
e) press “SEL” to confirm the new value;
f) the display shows the code that identifies the modified
parameter;
g) repeat operation from point b) to f), should you need to
change other values, otherwise go on to point h);
h) press “PRG” to store all modifications and return to
normal working operation.
11
or until you display the parameter you
until you reach the desired value;
6.5 Modifica dei parametri di tipo “C”
Per modificare i parametri C è necessario:
• premere contemporaneamente i tasti PRG e SEL per cinque
secondi;
• a display compare “0”;
• visualizzare a display la password corretta (22 o 77) utilizzando i
tasti
• premere il tasto SEL per conferma;
• l’accesso è contraddistinto dalla visualizzazione di C0.
o ;
6.5 Modification of “C” parameters
To modify the value of “C” parameters:
• hold down PRG and SEL simultaneously for 5 seconds;
• enter the correct password using the
buttons (22 or 77);
• press SEL to confirm;
• you are allowed to access this field when C0 appears
on the display.
or
6.6 Parametri “C” per termocoppie, sonde in tensione e
in corrente
I modelli con ingresso in corrente hanno un parametro particolare,
C13, che permette di scegliere il tipo di ingresso in corrente:
C13=0 per sonde 4/20 mA, valore definito in fabbrica; C13=1 per
sonde 0/20 mA.
Il valore è quindi da modificare solo se si usa una sonda in corrente con segnale 0/20 mA.
Anche i modelli con ingresso per termocoppia utilizzano il parametro C13:
C13=0, predefinito in fabbrica, corrisponde alle termocoppie K;
C13=1 corrisponde alle termocoppia tipo J. Il valore di C13 è quindi da modificare solo se si usano termocoppie tipo J.
I modelli con ingresso in corrente o in tensione hanno due parametri speciali, C15 e C16, che permettono di definire l’intervallo
di lavoro della sonda usata, ovvero i valori che corrispondono agli
ingressi minimo (C15) e massimo (C16).
C15 e/o C16 devono essere modificati solo se la sonda usata ha
limiti diversi da quelli predefiniti in fabbrica, C15=0 e C16=100,
come ad esempio le sonde di pressione.
Nota: Il parametro C13 è operativo anche per gli strumenti con
ingresso NTC. Con C13=1 lo strumento inverte la visualizzazione
delle sonde, ossia il display visualizza
correntemente la seconda sonda, che chiamiamo NTC2, mentre
la sonda di regolazione NTC1 può essere visualizzata premendo il
tasto
. Con C13=0 la visualizzazione è su NTC1.
6.6 “C” parameters for thermocouples, current and voltage sensors
Models with current input have a special parameter, C13,
allowing you to choose the type of current input:
C13=0 for 4/20 mA sensors (factory-set);
C13=1 for 0/20 mA sensors
C13 needs to be changed only if you are using a 0/20 mA current sensor.
C13 can be changed also in models equipped with an input for
thermocouple:
C13=0 corresponds to K thermocouples (factory-set);
C13=1 corresponds to J thermocouples.
Change C13 only if you are using thermocouples type J.
Models with current or voltage inputs have two special parameters, C15 and C16, allowing you to set the operating range of the
sensor (C15=min. value, C16=max. value). C15 and C16 need to
be changed only if the sensor you are using has an operating
range different from the factory-set one (as in pressure sensors).
Factory-set values: C15=0, C16=100.
Important: all IR’s with NTC input have the C13 parameter. If
C13=1 the instrument currently displays the value of the
SECOND sensor (NTC2) while the value measured by the main
sensor (NTC1) can be displayed by pressing the
If C13=0, the value being displayed is that of NTC1.
button.
Per modificare i parametri C13, C15, C16:
a) premere i tasti “SEL” e “PRG” contemporaneamente per 5
secondi;
b) a display compare 0;
c) impostare la password, premendo il tasto
visualizzare 22;
d) premere il tasto “SEL” per confermare la password;
e) se la password impostata è corretta, a display compare il
codice “C0”, altrimenti bisogna ripetere le operazioni dal punto a);
f) premere i tasti “
desiderato (C13, C15, C16): quando esso compare premere il
tasto “SEL”;
g) a display appare il valore associato al parametro: premere
i tasti o fino a visualizzare il valore desiderato;
premere il tasto “SEL” per confermare;
h) ripetere la procedura dal punto f) per modificare altri parametri;
i) premere il tasto “PRG” per terminare la modifica memo
indirizzando i nuovi valori.
” e/o fino a visualizzare il parametro
fino a
To modify parameters C13, C15, C16:
a) hold down “SEL” and “PRG” together for 5 seconds;
b) the display shows 0;
c) introduce the password, holding
22 appears on the display;
d) press “SEL” to confirm the password;
e) if the password is correct the display shows “C0”,
viceversa you have to repeat all the above operations;
f) press
C15, C16); when it appears press “SEL”;
g) the display shows the value corresponding to the parameter;
press
press SEL to confirm;
h) to modify the other parameters repeat these operations from
point f) or press PRG to end the procedure and store the new
values.
i) press “PRG” button to end the modification “memo”
memorinzing the new values
and/or until you see the desired parameter (C13,
or until you reach the desired value;
the button until
12
6.7 Come modificare il Modo (parametro C0)
a) premere i tasti “SEL” e “PRG” contemporaneamente per 5 s;
b) a display compare “0”;
c) impostare la password, ovvero premere il tasto
a visualizzare “22”;
d) premere il tasto “SEL” per confermare la password;
e) se la procedura è stata eseguita in modo corretto, a display
compare il codice “C0”, altrimenti premere il tasto “PRG” e
ripetere le operazioni dal punto a); C0 è il parametro
corrispondente al Modo di funzionamento.
Per caricare sullo strumento uno dei 9 modi descritti è
sufficiente assegnare a C0 il numero del Modo scelto,
seguendo le seguenti modalità:
f) quando C0 compare sul display, premere il tasto “SEL”;
g) a display appare “2”, che identifica appunto il Modo
(C0=2) assegnato in fabbrica;
h) per selezionare un diverso Modo di funzionamento premere i
tasti
o fino a visualizzare il valore numerico
associato al Modo di funzionamento scelto, valore
compreso tra 1 e 9; premere “SEL” per confermare il dato;
i) premere il tasto “PRG” per concludere l’operazione e
memorizzare definitivamente il nuovo Modo di funzionamento.
e/o fino
6.7 How to modify the mode of operation (parameter
C0)
a) hold down “SEL” and “PRG” together for 5 seconds;
b) the display shows “0”;
c) introduce the password (press
displayed);
d) press “SEL” to confirm the password;
e) if the procedure has been carried out correctly, the display
shows “C0”, otherwise press “PRG” and repeat all above
operations; “C0” corresponds to the mode of operation of the
controller.
To make the controller work according to one of the 9 desired
modes, give C0 the appropriate value:
f) when C0 appears on the display, press “SEL”;
g) the display shows “2’”that identifies the factory-set
mode (C0=2);
h) to set a different mode press
display the number corresponding to the desired mode
(1-9); press SEL to confirm;
i) press “PRG” to end the operation and store the new
mode of operation.
and/or until “22” is
or until you
6.8 Accesso da telecomando
Il telecomando è stato progettato per rendere più semplice la
programmazione dei controlli elettronici. Oltre che programmare a distanza lo strumento, consente una veloce e semplice
impostazione dei parametri più comuni e maggiormente usati. È
caratterizzato da tre gruppi di tasti:
a) tasti per attivare/disattivare l’uso del telecomando;
b) tasti preprogrammati per la modifica diretta dei
parametri principali;
c) tasti per la scansione/modifica di tutti i parametri.
a) tasti per attivare/disattivare l’uso del telecomando
Consentono di attivare la comunicazione con il controllo e di terminarla memorizzando o no i nuovi valori dei parametri.
Tasto “Inizio”: inizia la comunicazione;
Tastiera NUMERICA: imposta l’eventuale password di accesso ai
parametri; l’utilizzo della password è consigliato quando più controlli si trovano nel raggio d’azione del telecomando, come nel
caso di più controlli posizionati su un quadro
elettrico. Selezionando una password diversa
per ogni strumento, la modifica dei parametri
tramite telecomando potrà essere selettiva, ovvero
solo sul controllo desiderato (si veda il capitolo
6.9).
Tasto “ANNULLA”: termina la programmazione
annullando le eventuali modifiche;
Tasto “MEMO”: è dedito a due funzioni principali;
1) tacita, eventualmente, il buzzer di allarme;
2) termina la programmazione memorizzando i
nuovi valori attribuiti ai parametri.
Tasto “MODE”: visualizza il parametro C0; accesso diretto.
6.8 Programming the controller via remote control
The IR32 Infrared instruments have been designed to be easily
and quickly programmed by means of the remote control. The
remote control can be used not only to program the controller
from a remote position but also to allow the End-User to set the
main operation parameters easily and fast. Buttons have been
divided into three groups:
a) buttons that operate/deactivate the use of the remote control;
b) pre-programmed buttons for the modification of the
values of the main parameters;
c) buttons for scrolling/modifying all parameters.
a) buttons used to activate/deactivate the use of the remote
control
These buttons are the remote control ON/OFF buttons.
They also allow you to store any new parameter value.
“Start” Button: enables the use of the remote control unit;
NUMERIC keypad: allows you to select the access code (pas-
sword). We advise you to give each controller a
specific access code, especially when your control
panel includes several IR instruments or when all
of them are exposed to the beam of the remote
control. In this way it will be possible for you to
change exactly the parameter/s you need to
change, without interfering with the data of the
other controllers (see chapter 6.9).
“CANCEL” button: interrupts the programming
procedure without storing any modification.
“MEMO” button:
1) silences the buzzer;
2) ends the programming procedure and stores the
new values given to the parameters;
“MODE” button: displays “C0” (direct access).
Tasto “SONDA 2”: nei modelli NTC, visualizza il
valore della seconda sonda; accesso diretto.
Second “SENSOR”: displays the value of the
second sensor (NTC) (direct access).
Fig.11
13
b) tasti per la modifica diretta dei parametri principali
b) buttons used to modify the main parameters
I parametri di uso più frequente sono stati
riportati direttamente sul telecomando.
Le zone con sfondo diverso identificano:
• parametri relativi alla regolazione;
• parametri relativi alla gestione allarme
“Alta” e “Bassa”;
• parametri caratteristici delle singole
uscite in Modo speciale (C33=1).
The most frequently used parameters are
directly indicated on the remote control.
They are grouped in three differently coloured zones:
• regulation parameters;
• “high” and “low” temperature alarm
parameters;
• parameters for the control of each
output in the Special Mode (C33=1).
Fig.12
c) tasti per la scansione/modifica di tutti i parametri
La parte evidenziata, che sul telecomando è in verde, riproduce i
tasti dello strumento che consentono di
scorrere e visualizzare tutti i parametri.
SEL: commuta la visualizzazione del codice parametro al corrispondente valore e viceversa;
TASTO
:
1) consente di passare da un parametro al
successivo;
2)nella visualizzazione del parametro ne
aumenta il valore;
TASTO
:
1) consente di passare da un parametro al
precedente;
2)nella visualizzazione del parametro ne
diminuisce il valore.
c) buttons for scrolling/modifying all parameters
The green zone of the remote control indicates the buttons that
allow you to scroll and modify all parameters.
SEL: alternatively displays the code of the parameter and its
actual value;
BUTTONS
:
1) goes to the next parameter;
2) increases the displayed value.
BUTTONS
:
1) goes to the previous parameter;
2) decreases the displayed value.
14
Fig.13
6.9 Modifica parametri da telecomando
Accesso senza codice
1) abilitazione del controllo alla ricezione Infrarosso
• premere il tasto “Inizio” per abilitare l’uso del
telecomando;
• sul controllo viene visualizzato il primo parametro
disponibile (P1).
6.9 How to modify parameters via remote control
Access without code
1) To enable the controller to receive the remote control
transmission:
• press ‘START’ to operate the remote control;
• the first parameter ‘P1’ appears on the display.
2a) modifica dei parametri principali tramite i tasti diretti
• premere ‘+’ o ‘-’ relativo al parametro di cui si vuole
modificare il valore. Alla prima pressione, il display
visualizza il codice del parametro, alla successiva
pressione viene visualizzato il valore del parametro.
A questo punto:
• premendo ‘+’ il valore aumenta;
• premendo ‘-’ il valore diminuisce.
2b)modifica dei parametri per cui non è previsto il tasto diretto
Per i parametri che non sono riproposti direttamente nel telecomando, o, per tutti i parametri in genere, procedere come segue:
• eseguire le operazioni descritte al punto 1 visualizzando
il primo parametro P1;
• premere
parametro desiderato;
• premere SEL per visualizzare il valore corrispondente
al parametro selezionato;
• premere
• premere
• premere SEL per confermare provvisoriamente il
nuovo valore e tornare alla visualizzazione del codice
del parametro;
• per modificare un altro parametro ripetere dal secondo
punto della presente procedura;
• per uscire dalla programmazione si veda la sezione seguente.
e fino a visualizzare sul display il
per aumentarne il valore;
per diminuirne il valore;
2a) To modify the main parameters using the buttons:
• press either the ‘+’ or ‘-’ button of the parameter you
want to modify. The display will show the code of the
selected parameter.
Press the button a second time to display its actual value;
• press + to increase it;
• press - to decrease it.
2b) To modify the parameters not directly indicated by a specific
button on the remote control:
• perform the same operations described in point 1
above until the first parameter ‘P1’ appears on the
display;
• press
you want to modify;
• press SEL to display the actual value of the parameter;
• press
• press
• press SEL to confirm temporarily the new value and
display again the code of the parameter;
• to modify another parameter repeat the operations
described above starting from the second point;
• exit the programming procedure as described below.
and until the display shows the parameter
to increase its value;
to decrease its value;
3) Per uscire dalla programmazione:
• premere MEMO per uscire salvando le modifiche;
• premere ANNULLA per uscire senza salvare le modifiche;
• non premere alcun tasto per almeno 60 secondi (uscita per
TIME OUT): in questo caso le modifiche apportate
ai parametri non vengono salvate.
Accesso con codice
4) abilitazione del controllo all’uso del telecomando.
Qualora nel controllo sia stato inserito un codice di accesso, ovvero C51>0, l’abilitazione è prevista da questa procedura:
• premere il tasto “Inizio” per abilitare la comunicazione;
• il controllo (o tutti i controlli che si trovano nel raggio di
azione del telecomando) risponde visualizzando il
proprio codice di accesso;
• digitare correttamente tale codice mediante la tastiera
numerica del telecomando;
• a codice correttamente digitato il controllo risponde
visualizzando il primo parametro P1;
• proseguire ora come elencato ai punti 1, 2
e 3 precedenti.
3) To exit the programming procedure:
• press MEMO to exit and save all modifications;
• press CANCEL to exit without storing the previous
modifications;
• do not press any button for at least 60 seconds (TIME OUT).
In this way the previous modifications will not be stored.
Access with code (password)
4) To enable the controller to receive the remote control tran-
smission mwhen the controller has been given an access code
(C51>0), follow these indications:
• press “Start” to operate the remote control unit;
• all the controllers exposed to the beam of the remote
control will display their own access code;
• digit the access code on the keypad of the remote
control;
• the first parameter P1 appears on the display;
• perform the same operations described in points 1) 2)
and 3) above.
15
6.10 Stato della regolazione durante la modifica dei
parametri
6.10 Performance of the controller during
programming procedures
Durante la modifica del set-point e dei parametri “P” la
regolazione continua regolarmente;
In caso di modifica dei parametri “C”, gli ingressi e le uscite del
regolatore vengono congelati nello stato assunto prima della
modifica.
Se si modifica da telecomando, la regolazione viene
congelata nello stato precedente fino alla conferma
delle modifiche, ottenuta premendo il tasto PRG.
6.11 Validità della modifica parametri
Il nuovo valore dei parametri C è attivo solo alla fine delle operazioni di modifica, dopo aver premuto il tasto PRG.
Analogamente il nuovo valore del set-point è attivo solo dopo la
conferma con il tasto SEL.
I parametri “P” sono invece attivi fin dal momento della modifica.
6.12 Reset del controllo
Può essere utile riportare lo strumento alla configurazione di fabbrica. Ciò può essere fatto con la seguente procedura di Reset:
1 – togliere tensione allo strumento;
2 – ridare tensione tenendo premuto il tasto ‘PRG’.
In questo modo sono annullate tutte le modifiche e ripristinati i
valori originari di fabbrica.
6.13 Sistemi avanzati di programmazione e supervisione
– Kit Modì per la modifica dei parametri di funzionamento da PC
Il kit Modì per Personal Computer è la soluzione ideale per produzioni in piccola/media serie. Permette infatti di memorizzare
su file eventuali configurazioni ‘standard’ che possono essere
semplicemente e velocemente trasferite agli strumenti tramite
un collegamento seriale. In questo modo si evita ogni possibile
errore legato alla programmazione manuale dei controlli.
– Sistema di supervisione e teleassistenza EasyData
While modifying set-point and “P” parameters the controller
goes on working as usual.
While modifying “C” parameters, inputs and outputs remain in
the same status as they were before the modification took place.
The same happens when you modify parameters using the
remote control: the control action will remain as it was until you
confirm any modification by pressing PRG.
6.11 Confirming the newly set values
Remember that all modifications need to be confirmed: parameters C must be confirmed by pressing PRG, the set-point by
pressing SEL.
Parameters “P” become effective as soon as they are modified.
6.12 Reset of the control
Should you need to restore the factory-set configuration, follow
these guidelines (reset procedure):
1 – cut off power;
2 – supply the instrument again while holding down ‘PRG’.
6.13 Advanced programming tools and Supervisory
systems
– Modì Kit for parameters modification via PC.
The Modì Kit for Personal Computer is the best solution for
small/medium systems. The Modì Kit allows you to store your
standard configuration that can therefore be loaded easily and
quickly to all the other Infrared instruments. The Modì Kit makes
your job easier as it prevents any error that may occur during
manual programming operations.
– Easy-Data Package for Supervisory and Telemaintenance
Systems
Carel ha una vasta gamma di programmi software che consentono di risolvere ogni problema di supervisione e teleassistenza. In
particolare il pacchetto EasyData
permette di gestire fino a 120 strumenti collegati ad
un PC in seriale o via Modem. Tra le principali prestazioni:
• monitoraggio di tutte le variabili con memorizzazione dei
dati su hard-disk. È possibile visualizzare l’andamento
degli ingressi con grafici su base oraria, giornaliera o
mensile. I dati memorizzati ed i grafici possono essere
stampati;
• rilevazione e registrazione di eventuali allarmi, con data
e ora;
• modifica dei principali parametri direttamente da PC.
Per ulteriori informazioni si rimanda agli specifici manuali che
si possono richiedere all’Ufficio Commerciale Carel o al proprio
agente di zona.
Carel offers a wide range of software programmes available for
any type of supervisory and telemaintenance requirements. The
Easy-Data package, for example, has been projected to ensure
the centralized control of up to 120 instruments linked up to a
PC via serial line or via Modem. Among its functions:
• it monitors and stores all variables on hard-disk
(the trend of the variables can be displayed in a graph
on a hourly, daily or monthly basis and printed
whenever necessary);
• it detects and stores any off-normal condition (together
with date and time the alarm occurred);
• it allows you to modify the main parameters directly via PC.
For further information on the Easy-Data Package contact Carel
or your nearest Agent.
16
7. Descrizione parametri
7. Description of the parameters
St1 set-point principale
Descrizione: St1 è il parametro principale, usato da tutti i modi
di funzionamento.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: diretto premendo SEL;
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile.
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”,
e successivamente i tasti dedicati del telecomando;
se C50 = 2, 3 il parametro è solo visibile.
Validità:
versione tutti i modelli
modi è presente in tutti i Modi, ovvero qualsiasi sia C0
altri parametri non è vincolato da nessun altro parametro
Campo di variazione: tra un minimo di C21 e un massimo di
C22, con valori compresi tra -99 e +999
Valore preimpostato: 20
St2 set-point secondario
St1, main set-point
Description: this is the main parameter, used in all modes of
operation:
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: direct access by pressing SEL;
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by pressing
“Start”, and the dedicated buttons on the
remote control;
If C50=2, 3: the parameter can only be
displayed.
Validity:
version all models
modes all modes, that is, for any value of C0
other param.s not bound to any other parameter
Operating range: between C21 (min.) and C22 (max.), with
values spanning between -99 and +999
Factory-set value: 20
St2, second set-point
Descrizione: vedere i capitoli che seguono per una descrizione
approfondita.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: diretto premendo SEL dopo la modifica di St1;
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile.
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”, e i tasti dedicati del telecomando;
se C50 = 2, 3 il parametro è solo visibile.
Validità:
versione tutti i modelli
modi C0 = 6,7,8,9 o qualsiasi valore di C0 se
C33=1 (funzionamento speciale)
altri parametri se C19=2, 3 o 4, St2 è usato nella compensazione, Modi 1 e 2
Campo di variazione: tra un minimo di C23 e un massimo di
C24, con valori compresi tra -99 e +999
Valore preimpostato: 40
Avvertenze particolari: In funzionamento speciale (C33=1), St2
compare in tutti i modi ma è attivo solo per le uscite con dipendenza uguale a 2 (DIPENDENZA 1=2).
Description: see next chapters in this manual.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: direct access by pressing
SEL after St1 has been modified;
If C50=0, 2 and 4: the parameter can only
be displayed.
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access
by pressing “Start” and the dedicated
buttons on the remote control;
If C50=2, 3: the parameter can only be
displayed.
Validity:
version all models
modes C0=6, 7,8,9 or any value of C0 if C33=1
(special mode of operation)
other parame.s If C19=2,3 or 4, St2 is used for the offset
Operating range: between C23 (min.) and C24 (max.), with
values spanning between -99 and +999
Factory-set value: 40
Important: in the special mode of operation (C33=1), St2 appe-
ars in all modes but it operates only when the
outputs have a dependence equal to 2 (DIPENDENCE 1=2).
17
C0 Modo di funzionamento
C0, mode of operation
Descrizione: è il più importante dei parametri di configurazione.
CO può assumere 9 diversi valori, ognuno dei quali corrisponde
a uno dei 9 Modi di funzionamento.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”,
password 22 o 77;
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile.
telecomando se C50=4 diretto premendo “Inizio”, e i tasti
dedicati del telecomando;
se C50=0,1,2 e 3 è sempre visualizzabile
premendo direttamente il tasto “MODE”
senza premere “Inizio”.
Validità:
versione tutti i modelli
modi –
altri parametri non dipende da altri parametri
Campo di variazione: tra 1 e 9
C0=1 Direct
C0=2 Reverse
C0=3 ZONA NEUTRA
C0=4 PWM
C0=5 Allarmi
C0=6 St1 in Direct o St2 in Reverse da ingresso digitale
C0=7 St1 in Direct o St2 in Direct da ingresso digitale
C0=8 St1 in Reverse o St2 in Reverse da ingresso digitale
C0=9 St1 in Reverse e ST2 in Direct contemporaneamente
(solo modelli W e Z)
Valore preimpostato: 2 = funzionamento Reverse
Description: it is the chief configuration parameter. It can be
given 9 different values depending on the mode of operation
your system requires.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 22 or 77
If C50=0, 2 and 4 the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: direct access by pressing “Start” and
the dedicated buttons on the remote control
If C50=0, 1, 2 and 3 it can always be displayed simply by pressing “MODE”.
Validity:
version all models
modes –
other param.s not bound to any other parameter
Operating range: between 1 and 9
C0=1 Direct
C0=2 Reverse
C0=3 NEUTRAL ZONE
C0=4 PWM
C0=5 Alarms
C0=6 St1-direct or St2-reverse by digital input
C0=7 St1-direct or St2-direct by digital input
C0=8 St1-reverse or St2-reverse by digital input
C0=9 St1-reverse and ST2-direct simultaneously
(models W and Z only)
Factory-set value: 2 = Reverse
Si ricordano alcune caratteristiche dei modi:
• C0=1 e 2: per i modelli con ingresso NTC lo strumento
può gestire una seconda sonda (vedi C19);
• C0=3, 4 e 5: attivazione della zona neutra: P3;
• C0=6, 7 e 8: l’ingresso digitale 1 commuta il set-point
di lavoro. Non è quindi attivo il parametro C29 “gestione
ingresso digitale 1”;
• C0=9: non operativo per i modelli a una sola uscita
(versioni IRDRV, IRDRT, IR32V).
Avvertenze: quando si modifica C0 il valore di C33 deve essere 0. Se
C33=1, la modifica di C0 non ha alcun effetto.
P1 differenziale di St1
Descrizione: P1 definisce l’isteresi di St1. P1 è espresso in valore
assoluto ed interessa la zona a destra (post) e a sinistra (pre) di
St1. Ciascuna uscita utilizza parte di queste zone a seconda del
Modo di funzionamento in uso. Per la rappresentazione grafica si
rimanda alla descrizione dei Modi di funzionamento (cap.5).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”, e i tasti dedicati del telecomando
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi è presente in tutti i modi, ovvero qualsiasi
sia C0
altri parametri –
Campo di variazione: un minimo di 0,1 e un massimo di 99,9
Valore preimpostato: 2.0
C0 special features:
• C0=1 and 2: models with NTC input can manage a
second sensor (see C19);
• C0=3, 4 and 5: activation of neutral zone P3;
• C0=6, 7 and 8: digital input 1 changes the operating
set-point. Therefore, parameter C29 “digital input 1
management” is not operative;
• C0=9 : disabled in single-output models (IRDRV,
IRDRT, IR32V).
Important: When modifying C0, the value of C33 must
be 0. If C33=1 then modifying C0 produces no effects.
P1, differential of St1
Description: it defines the hysteresis of St1. P1 is an absolute
value that can be set either pre or post the set-point. For further
details see Operation Modes (chapter 5).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”;
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access
by pressing “Start” and the dedicated
buttons on the remote control;
If C50 = 2, 3: the parameter will be only
displayed.
Validity:
version all models
modes all modes, for any value of C0
other param.s –
Operating range: between 0.1 (min.) and 99.9 (max.)
Factory-set value: 2.0
18
P2 differenziale di St2
P2, differential of St2
Descrizione: analogamente a P1, P2 definisce l’isteresi di St2.
Valgono le stesse considerazioni fatte per P1.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”, e i tasti dedicati del telecomando
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi C0=3,4,5,6,7,8,9
altri parametri attivo anche con altri modi se C33=1 (funzion.
speciale) o C19=4 (2ª sonda, solo NTC)
Campo di variazione: tra un min. di 0,1 e un max. di 99,9
Valore preimpostato: 2.0
Avvertenze particolari: si noti che nei Modi 3, 4 e 5, P2 è il diffe-
renziale dell’azione Direct e fa riferimento a St1.
P3 differenziale ZONA NEUTRA (o neutra)
Descrizione: nei Modi 3, 4 e 5, P3 definisce una zona di non
intervento, ovvero la “ZONA NEUTRA”.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3 premendo PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”, e i tasti dedicati del telecomando;
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile.
Validità:
versione qualsiasi modello. Per C0=5 solo
modelli W e Z
modi C0=3,4 e 5
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di 0,0 e un max. di 99,9
Valore preimpostato: 2.0
Per maggiori dettagli e la rappresentazione grafica si
riveda la descrizione del Modo 3 (vedi pag. 7).
Description: P2 defines the hysteresis of St2. The same considerations made for P1 are also valid for P2.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”;
If C50=0, 2, and 4: the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access
by pressing “Start” and the dedicated
buttons on the remote control;
If C50=2, 3: the parameter will only be
displayed.
Validity:
version all models
modes C0=3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
other param.s active also with other Modes if C33=1 (special
mode) or C19=4 (2nd sensor, NTC only).
Operating range: between 0.1 (min.) and 99.9 (max.)
Factory-set value: 2.0
Important: remember that in modes 3, 4 and 5, P2 is the diffe-
rential of St1 (Direct mode).
P3, dead (neutral) zone differential
Description: in Modes 3, 4 and 5, P3 defines a “NEUTRAL ZONE”,
that is, a range in which the controller does not actuate any
device.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3, hold down PRG for 5”;
If C50=0, 2 and 4: the parameter will be
only displayed.
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by
pressing “Start” and the dedicated buttons
on the remote control;
If C50=2, 3: the parameter will only be
displayed.
Validity:
version all models; If C0=5, models W and Z only
modes C0=3, 4 and 5
other param.s –
Operating range: between 0.0 (min.) and 99.9 (max.)
Factory-set value: 2.0
For further information and graphic representation of P3 see
description of Mode 3 (see page 7).
C4 Autorità
Descrizione: C4 è attivo in caso di compensazione: rappresenta
il coefficiente di variazione di St1 in base allo scostamento della
misura rilevata dalla 2ª sonda NTC rispetto al set-point di riferimento St2.
Tradotta in formula: C4= ΔSt1 = St1finale - St1
ΔNtc2 Ntc2 finale - St2
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3 : PRG+SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50 = 0, 1, 2 e 3 il parametro
è solo visibile
e
C4, authority
Description: C4 operates in the event of offset: it represents the
variation coefficient of St1 according to the deviation measured
by the second NTC sensor in relation to St2.
Its formula is: C4= ΔSt1 = final St1 - St1
ΔNtc2 final Ntc2 - St2
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG+SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2 and 4 the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=4: press Start, buttons
If C50 = 0, 1, 2 and 3:
the parameter will only be displayed.
19
and ;
Validità:
versione solo modelli NTC
modi C0=1 e 2
altri parametri C19=2, 3 e 4
Campo di variazione: tra un min. di -2,0 e un max di 2,0
Valore preimpostato: 0,5
Avvertenze particolari: è visualizzabile e impostabile in ogni caso
quindi per tutti i modelli, per tutti i C0 e per qualsiasi valore di C19,
ma ha validità solo nelle versioni e nei modi su indicati.
Validity:
version NTC models only
modes C0=1 and 2
other param.s C19=2, 3 and 4
Operating range: between -2.0 (min.) and 2.0 (max.)
Factory-set value: 0.5
Important: C4 can be displayed and set in all models, for any
value of C0 and C19, but it operates only with NTC models and
in the modes listed above.
C5 P o P+I
Descrizione: C5=1 attiva una regolazione di tipo P+I (propor-
zionale + integrale). Questa regolazione è utile soprattutto nei
regolatori con più uscite. In questo caso il regolatore agisce sul
sistema in modo che la grandezza controllata si porti sul valore
di set-point o, se abilitato P3, all’interno della zona neutra (leggi
Modi 3, 4 e 5).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”,
password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se
C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti i modelli
altri parametri –
Campo di variazione: 0 o 1
C5=0 Regolazione P = Proporzionale
C5=1 Regolazione P+I = Proporzionale+Integrale
Valore preimpostato: 0=P (Proporzionale)
Note:
1) la regolazione P+I richiede, prima di essere applicata,
che il funzionamento con regolazione di tipo P non presenti
pendolazioni e sia caratterizzata da una buona stabilità
nei differenziali di lavoro previsti: solamente partendo da una
regolazione P stabile, P+I garantisce la massima efficacia;
2) P+I è attivo solo quando il valore sonda rientra nei
differenziali di lavoro P1 o P2 per le condizioni indicate
al punto 3;
3) sono considerati due errori integrali (quindi due azioni
P+I): uno che si riferisce a St1/P1 e l’altro a St2/P2 in
relazione alle uscite ad essi correlate (vedere
“DIPENDENZA=1 o 2, al capitolo 8.1, pag. 43);
4) l’azione P+I è annullata quando la misura è al di fuori
dalle zone comprese dai differenziali (vedere punto 3);
5) con P+I attivo un’azione efficace è contraddistinta dal
valore della grandezza regolata coincidente con il set di
riferimento o rientrante all’interno della zona neutra; in
queste condizioni si possono riscontrare più uscite attive
anche se il diagramma di regolazione di partenza non
le prevedeva. Questo è l’effetto più evidente dell’azione P+I;
6) l’azione P+I si esplica in un tempo di integrazione fissato a
600 secondi (non modificabile).
e
C5, P or P+I
Description: C5=1 actuates a P+I control action (proportional + inte-
gral), which is particularly useful when using controllers with more
than one outputs. The controlled variable will correspond to the
set-point or will range within the neutral zone (if P3 is operative) (see
Modes 3, 4, 5).
Access mode:
keypad if C50=1 or 3: press PRG + SEL for 5”,
password 77;
if C50=0, 2 and 4 the parameter can only be
displayed.
remote control if C50=4: press “Start”,
if C50=0, 1, 2, 3 the parameter
can only be displayed
Validity:
version all models
modes all modes
other param.s –
Operating range: 0 or 1
C5=0 P control action (Proportional)
C5=1 P+I control action (Proportional + Integral)
Factory-set value: 0=P (Proportional)
Important:
1) be sure, before setting a P+I control action, that the
Proportional regulation is free from hunting problems
and with a good stability as far as the differentials are
concerned. If P is steady enough, then P+I will produce
the best results.
2) P+I becomes operative only when the value measured
by the sensor ranges within the operating differentials
P1 or P2 as indicated in point 3) below.
3) St1/P1 and St2/P2 are considered two integral errors
(P+I control actions) (see Dependence=1 or 2, chapter
8.1, page 43).
4) P+I is cancelled when the detected value goes beyond
the range set by the differentials (see point 3).
5) P+I ensures that the controlled variable reaches the
set-point or ranges within the dead zone; to get these
conditions more outputs will energize.
6) the P+I integration time is 600 seconds (this value can
not be changed).
and
20
C6 Ritardo tra gli inserimenti di uscite differenti
C6, delay between energizations of different outputs
Descrizione: nel caso di attivazione di più uscite in sequenza, C6 per-
mette di ritardare l’inserimento delle uscite stesse, e ciò al fine
di evitare sovraccarichi della linea a causa di spunti ravvicinati
o contemporanei dei carichi. Nei sistemi in cui i tempi di risposta sono relativamente brevi (potenze in gioco grandi rispetto
all’inerzia del sistema), si evitano partenze e fermate repentine di
tutti i carichi, eliminando quindi fastidiosi problemi di pendolazione
(da non confondere con C7 che è il ritardo tra due accensioni di una
stessa uscita).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo
visibile
Validità:
versione modelli W e Z
modi tutti i C0, tranne C0=4
altri parametri –
Campo di variazione: minimo 0, massimo o 999 (secondi)
Valore preimpostato: 5 secondi
e
C7 Tempo minimo tra 2 accensioni successive
Descrizione: C7 stabilisce il tempo minimo (in minuti) che deve
trascorrere tra due accensioni della stessa uscita, indipendentemente dalla richiesta della regolazione. Settando questo parametro è possibile limitare il numero di accensioni per ora: è molto
utile, ad esempio, per la gestione dei compressori. Se il numero
massimo di inserimenti ora raccomandato dal costruttore del
compressore è pari a 10, è sufficiente settare C7=6 per garantire
il rispetto di questo limite.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo
visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti i C0, escluso C0=4
altri parametri –
Campo di variazione: minimo 0, massimo 15 (minuti)
Valore preimpostato: 0: non viene imposto un tempo minimo
tra due accensioni.
Avvertenze: C7 non è operativo per le uscite PWM.
e
Description: if your system requires the activation of more
outputs in sequence, C6 allows you to delay their energisation,
so as to avoid line overload due to close or simultaneous inrush
of the loads. In systems where reaction time are relatively short
(great power in relation to the system inertia), the use of C6
avoids any hunting problem.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG+SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter
will only be displayed
Validity:
version Models W and Z
modes All values of C0 except C0=4
other param.s –
Operating range: Min. 0, Max. 999 (seconds)
Factory-set value: 5 seconds
and
C7, minimum time between 2 successive
energizations of the same output
Description: C7 determines the minimum time-delay (in minu-
tes) between two energisations of the same output. Therefore
C7 limits the number of energisations per hour; this function is
extremely useful in compressor-based applications where C7 ensures the efficiency of the entire system. If the maximum number of
energizations per hour recommended by the compressor manufacturer is 10, just set C7=6.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG+SEL for 5”
password 77;
If C50=0, 2 and 4: the param. will only be displayed.
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter
will only be displayed
Validity:
version All models
modes All values of C0, except C0=4
other param.s –
Operating range: Min. 0, Max. 15 (minutes)
Factory-set value: 0: the minimum time between two successive
energisations is not set.
Important: C7 does not operate with PWM outputs.
and
21
Fig.14
C8 Tempo minimo di spegnimento
Descrizione: C8 stabilisce il tempo minimo di spegnimento in
minuti della singola uscita. Ogni uscita non viene riattivata se non
è trascorso il tempo C8 dall’ultimo spegnimento, indipendentemente dalla richiesta della regolazione. Questo parametro è utile
per garantire l’equalizzazione delle pressioni dopo lo spegnimento nel caso di impianti con capillare e compressori ermetici.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti i C0, escluso C0=4
altri parametri –
Campo di variazione: minimo 0, massimo 15 (minuti)
Valore preimpostato: 0. Non viene imposto un tempo minimo
di spegnimento.
Avvertenze: C8 non è operativo per le uscite PWM.
e
C8, minimum disenergization time-interval
Description: C8 determines the minimum time (in minutes)
during which the output remains disenergised. Each output will
energize again after the C8 time has passed, independently of
the controller’s request. This parameter allows you to equalise
pressures in systems equipped with hermetic compressors.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2, 4: the param. will only be displayed.
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the param. will only
be displayed
Validity:
version All models
modes All values of C0, except C0=4
other param.s –
Operating range: Min. 0 , Max. 15 (minutes)
Factory-set value: 0 (there is no min. factory-set off-time)
Important: C8 does not operate with PWM outputs.
and
C9 Tempo minimo di attivazione
Descrizione: C9 stabilisce il tempo minimo di attivazione
dell’uscita. Questo parametro può essere utile negli impianti frigoriferi con compressori semiermetici per
impedire la migrazione dell’olio.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti i C0, escluso C0=4
altri parametri –
Campo di variazione: minimo 0, massimo 15 (minuti)
Valore preimpostato: 0. Non viene imposto un tempo min. di ON
Avvertenze: C9 non è operativo per le uscite PWM.
e
Fig.15
C9, minimum energization time-interval
Description: C9 determines the minimum time an output
remains energised; This parameter is particularly useful in refrigeration systems equipped with semi-hermetic compressors to
avoid oil migration.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2, 4: the param. will only be displayed.
remote control If C50=4: press Start,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version All models
modes All values of C0, except C0=4
other param.s –
Operating range: Min. 0 , Max. 15 (minutes)
Factory-set value: 0 (there is no min. ON-time)
Important: C9 does not operate with PWM outputs.
and
22
Fig.16
C10 Stato delle uscite in caso di allarme sonda (Er0)
C10, outputs status in the event of sensor alarm (Er0)
Descrizione: C10 determina l’azione sulle uscite di regolazione
nel caso sia attivo l’allarme sonda di regolazione Er0, forzando
uno dei quattro stati previsti. Quando viene selezionato lo stato
OFF, lo spegnimento è immediato; non è rispettata nessuna
temporizzazione. Quando viene selezionato lo stato ON, è invece
rispettato il “Ritardo tra due inserimenti di due uscite differenti”,
(vedi C6). Quando l’allarme Er0 rientra, la regolazione riprende
normalmente; e l’eventuale uscita di allarme viene resettata (vedi
Modo 5). Rimangono invece attivi sia la segnalazione su display
che il buzzer finché non si preme PRG/MUTE.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: minimo 0, massimo 3
C10=0 OFF: tutte le uscite regolazione OFF
C10=1 ON: tutte le uscite regolazione ON
C10=2 ON: i gradini Direct – OFF i gradini Reverse
C10=3 OFF: i gradini Direct – ON i gradini Reverse
Valore preimpostato: 0. Tutte le uscite vengono forzate ad OFF
se Er0
e
Description: C10 determines the status of the outputs in the
event of sensor alarm (Er0). Select the OFF status to get an immediate disenergisation of the outputs. Time-delays will not be taken
into consideration. Select the ON status to maintain the pre-set
time-delays between energizations of two different outputs (see
C6). When Er0 disappears, the control action will re-start and the
alarm output reset (see Mode 5). Instead, the alarm message on
the display and the buzzer will remain active until you press PRG/
MUTE.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2 and 4: the param. will only be
displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the param. will only
be displayed
Validity:
version All models
modes All values of C0
other param.s –
Operating range: Min. 0, Max. 3
C10=0 OFF: all outputs are disenergised
C10=1 ON: all outputs are energised
C10=2 Direct steps ON; Reverse steps OFF
C10=3 Direct steps OFF; Reverse steps ON
Factory-set value: 0: all outputs are forced in the OFF status in
the event of sensor alarm (Er0).
and
C11 Rotazione
Descrizione: C11 permette alle uscite di regolazione di scambiare
la priorità di partenza e di arresto: in relazione alla richiesta dettata dalla regolazione si diseccita l’uscita che da più tempo è attiva
o viene attivata l’uscita che da più tempo è disattiva.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione modelli W e Z
modi C0=1, 2, 6, 7, 8
altri parametri C33 deve valere 0
Campo di variazione: minimo 0, massimo 7
C11=0 nessuna rotazione;
C11=1 rotazione Standard su tutti i relè (2 o 4 a seconda del
modello);
C11=2 rotazione 2+2 su 4 relè; è stata pensata per gestire compressori parzializzati. Le uscite 1 e 3 attivano i compressori, le
uscite 2 e 4 le valvole di parzializzazione. La rotazione di priori-tà
avviene tra le uscite 1 e 3, mentre le valvole vengono eccitate
(relè ON) per permettere il funzionamento dei compressori a
massima potenza. La valvola 2 è legata all’uscita 1 e la valvola 4
all’uscita 3.
C11=3 rotazione 2+2 DWM Copeland a 4 relè. È analoga alla
rotazione precedente con logica di gestione delle valvole invertita. Le valvole sono infatti normalmente eccitate (compressore
parzializzato) e vengono diseccitate (relè OFF) quando è richiesto
il funzionamento del compressore a piena potenza. Come in
precedenza anche in questo caso le uscite 1 e 3 comandano i
compressori, le uscite 2 e 4 le relative elettrovalvole.
Valore preimpostato: 0. No rotazione
e
C11, Rotation
Description: C11 allows your controller to disenergize the
output that has been energized for the longest time or to energize the output that has been disenergized for the longest time.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed.
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will
only be displayed
Validity:
version Models W and Z
modes C0 = 1, 2, 6, 7, 8
other param.s C33 must be 0
Operating range: Min. 0, Max. 3
C11=0 no rotation
C11=1 standard rotation on all relays (2 or 4, depending on the
model)
C11=2 rotation 2+2 on 4 relays (to control capacity-controlled
compressors). Outputs 1 and 3 actuate the compressors, outputs
2 and 4 the valves. Priority is given to outputs 1 and 3; the relays
corresponding to the valves energize to make the compressors
work at full power. Output 1 corresponds to the second valve;
output 3 to the fourth valve.
C11=3 rotation 2+2 DWM Copeland, 4 relays. Similar to the
previous operating logic but in this case the valves are normally
energized (capacity-controlled compressor); they disenergize
(relay OFF) when the compressor has to work at full power.
Outputs 1 and 3 control the compressors, outputs 2 and 4 the
electrovalves.
Factory-set value: 0 (no rotation)
and
23
Avvertenze:
• il parametro non ha effetto per i regolatori ad un’uscita;
• nei controlli con numero di serie minore di 100.000 la
rotazione è disabilitata nel funzionamento speciale
(C33=1) (per i controlli con numero di serie maggiore di 100.000 vedere nota seguente);
• nei modelli a due uscite(W), la rotazione è standard
anche per C11=2 o 3;
• il collegamento nella configurazione 2+2 è il seguente:
OUT1 = Comp.1, OUT2 = Valv.1, OUT3 = Comp. 2,
OUT4 = Valv. 2.
Important:
• the parameter does not operate in single-output controllers;
• in the controllers with serial number below 100,000
rotation is not operative in the special mode of operation
(C33=1) (for the controllers with serial number above 100,000 see note below)
• in two-output models (W), the rotation is a standard
feature also when C11=2 or 3;
• connection in the 2+2 configuration is as follows:
OUT1 = Comp.1, OUT2 = Valve 1, OUT3 = Comp.2,
OUT4 = Valve 2
Nota per la nuova versione
A partire dal numero di serie maggiore di 100.000 sono disponibili altre quattro nuove rotazioni, in aggiunta alle tre già
esistenti (attive nei modelli Z e A):
C11=4 ruotano uscite 3 e 4, NON ruotano uscite 1 e 2;
C11=5 ruotano uscite 1 e 2, NON ruotano uscite 3 e 4;
C11=6 ruotano uscite 1 e 2, ruotano uscite 3 e 4;
C11=7 ruotano uscite 2, 3 e 4, NON ruota uscita 1.
Con C33=1 le rotazioni sono valide per tutti i modi. Esse saranno
abilitate anche in funzionamento speciale; l’utente dovrà prestare particolare attenzione alla programmazione dei parametri
perché il controllo farà ruotare le uscite secondo la logica sopra
indicata, indipendentemente dal fatto che esse siano uscite di
regolazione (anche PWM) o di allarme.
Esempio a: se si hanno due uscite di allarme e due di regolazione, è necessario scegliere la rotazione in modo tale da far ruotare
solamente le uscite di regolazione.
Esempio b: se si vuole controllare un chiller a tre compressori,
si potrà utilizzare la rotazione “7”, riservando le uscite 2, 3 e 4 ai
compressori, mentre l’uscita 1 potrà essere non collegata oppure
impiegata come uscita ausiliaria o uscita di allarme.
Important: new versions
All controllers model Z and A whose serial number is above
100,000 come with the possibility of setting four new rotations besides the existing ones:
C11=4 rotation of outputs 3 and 4, NO rotation for
outputs 1 and 2;
C11=5 rotation of outputs 1 and 2; NO rotation of
outputs 3 and 4;
C11=6 rotation of output 1 and 2; rotation of output 3 and 4;
C11=7 rotation of output 2, 3 and 4; NO rotation of output 1.
When C33=1 (special mode of operation), rotations become
operative for any mode. Pay attention when programming the
parameters as the controllers make the outputs rotate according
to the logic described above, no matter what the outputs are
dedicated (control, PWM or alarm outputs).
Example a: if your instrument has two alarm outputs and two
control outputs, the rotation should be selected so as to involve
exclusively the control outputs.
Example b: if you need to control a three-compressor chiller,
you can choose rotation “7” and dedicate outputs 2, 3 and 4
to the compressors. Output 1 can be used as auxiliary or alarm
output.
24
C12 Tempo di ciclo PWM
Descrizione: C12 rappresenta il tempo totale nel ciclo PWM; in
pratica, la somma del tempo di attivazione tON e del tempo di
spegnimento tOFF è costante e uguale a C12. Il rapporto tra tON e
tOFF è stabilito dall’errore di regolazione, ovvero dallo scostamento della misura dal set point riferito (in percentuale) al differenziale
interessato dall’uscita. Per ulteriori dettagli si riveda la descrizione
del Modo 4, pag. 7. Nota: poiché l’azione del funzionamento PWM
è modulante, si può sfruttare appieno la regolazione P+I, affinché
il valore della grandezza coincida con il valore del set o rientri
all’interno della ZONA NEUTRA (vedi parametro C5).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0,1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi C0=4. Nel funzionamento speciale (C33=1)
il parametro C12 è attivo qualsiasi sia il Modo se il parametro TIPO DI USCITA=1
(funzionamento PWM)
altri parametri TIPO DI USCITA=1
Campo di variazione: minimo 0.2, massimo 999 (secondi)
Valore preimpostato: 20 secondi
e
C12, PWM cycle time
Description: C12 determines the total time of the PWM cycle:
the time the output remains energised (tON) plus the time the
output is disenergised (tOFF) correspond to C12. The relation
between tON and tOFF is determined by the control error, that is
the deviation of the variable from the set-point with reference to
its differential. For further details see Mode 4 on page 7.
Important: as the PWM mode produces a modulating action, you
can fully exploit the advantages of the P+I control action to make
the value of the controlled variable coincide with the set-point or
make it range within the dead zone (see parameter C5).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77;
If C50=0, 2 and 4: the param. will only be
displayed.
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2; and 3: the parameter will
only be displayed
Validity:
version All models
modes C0=4. If C33=1 (special mode of
operation); C12 is selectable whatever the
mode if Type of Outputs=1(PWM function).
other param.s DEPENDENCE=1
Operating range: Min. 0.2, Max. 999 (seconds)
Factory-set value: 20 seconds
and
Avvertenze:
• Il tempo di attivazione minimo e la massima definizione
ottenibile di tON è 1/100 di C12. (In pratica questo valore
corrisponde per ciascuna uscita alla divisione di C12 per i
decimi di unità di misura compresi dal suo differenziale),
ovvero tradotto in formula:
tmin[OUTn](s) = C12 / 10xdiff OUTn
• Comando relè a stato solido (SSR): sono disponibili su
richiesta due versioni speciali a quattro uscite, senza
relè d’uscita, identificati dai codici IR32Ax e IRDRAx
(per identificare il codice completo vedere Cap. 1): le
quattro uscite forniscono un segnale ON/OFF in
tensione continua, 10Vdc, Ri (resistenza interna)= 660Ω.
Queste versioni sono state ideate per pilotare relè a
stato solido. Per i modelli IR32 esiste anche la versione
IR32D con una uscita di comando per SSR.
• Opzioni: è possibile utilizzare il comando PWM per
ottenere un segnale di comando di tipo 0-10 V o 4-20 mA;
è necessario in questo caso abbinare la versione per il
comando di relè a stato solido del tipo sopradescritto,
con il relativo Modulo descritto al capitolo 12, pag. 62
(“Moduli opzionali”).
Fig.17
Important:
• The minimum activation time (tON) is 1/100 of C12.
Its formula is:
tmin (OUTn)(s) = C12 /10 x differential OUTn
• Solid State Relay command (SSR): two four-output
versions without output relay are available upon request
(IR32Ax and IRDRAx, see Chapter 1); the four outputs
give an On/Off signal (10Vdc, Ri=660 ). These versions
have been specifically designed for use with solid state
relays. Among the IR32 models, the IR32D comes
complete with one output for SSR.
• Options: by using the PWM mode you can obtain a
0-10V or 4-20 mA signal; the version for use with SSR
should, in this case, be combined with the dedicated
module described in chapter 12, page 62 (Optional
Modules).
25
C13 Tipo sonda
C13, type of sensor
Descrizione: C13 specifica il tipo di sonda; il significato varia a
seconda dei modelli:
ingresso termocoppia:
C13=0 Tc Tipo K
C13=1 Tc Tipo J
ingresso corrente:
C13=0 segnale 4-20 mA
C13=1 segnale 0-20 mA
ingresso NTC:
C13=0 funzionamento normale
C13=1 lo strumento inverte la visualizzazione delle
sonde, ovvero il display visualizza NTC2 e premendo il tasto
viene mostrato il valore di NTC1. Niente cambia a livello di
regolazione, anche nel caso di compensazione: la sonda principale di regolazione resta NTC1 e la sonda secondaria rimane
NTC2. Il parametro C13=1 richiede quindi la seconda sonda
NTC2; nel caso in cui NTC2 sia scollegata o in corto, viene attivato l’allarme Er1.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”,
password 22 o 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione modelli con ingresso termocoppia,
corrente, NTC
modi è presente in tutti i modi, ovvero
qualsiasi sia C0
altri parametri –
Campo di variazione: 0 o 1
Valore preimpostato: 0. Termocoppia tipo K o segnale in corren-
te 4-20 mA
e
Description: C13 can indicate different types of sensors, depending on the IR model:
Thermocouple:
C13=0 Type K Thc
C13=1 Type J Thc
Current Input:
C13=0 4-20 mA signal
C13=1 0-20 mA signal
NTC Input:
C13=0 normal function
C13=1 the instrument inverts the order in which sensors NTC1
and NTC2 are displayed. The display shows the value of NTC2;
press to display NTC1. The controller’s regulation logic will
remain unchanged: the main sensor remains NTC1, the second
sensor NTC2, as usual. When C13=1 the second sensor NTC2
should be used; in the event of sensor alarm (disconnection or
short-circuit), the Er1 alarm will be generated.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 22 or 77
If C50=0, 2 and 4: the param. will only be
displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will
only be displayed
Validity:
version models with Thermocouple, Current and
NTC input
modes all modes, that is, for any value of C0
other param.s –
Operating range: 0 or 1
Factory-set value: 0: Type K thermocouple or 4-20mA current
signal
and
P14 Calibrazione
Descrizione: P14 permette di correggere la temperatura mostra-
ta a display aggiungendo un offset alla misura letta: il valore
assegnato a questo parametro viene aggiunto alla sonda se positivo o tolto se negativo.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”,
e i tasti del telecomando
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi è presente in tutti i modi, qualsiasi sia C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di -99 a un max di 99,9
Valore preimpostato: 0. Nessun offset sul valore sonda
Avvertenze:
• la regolazione e la gestione allarmi di “Alta” e “Bassa”
sono riferiti al valore corretto da P14;
• nelle versioni NTC, P14 opera esclusivamente sulla sonda
principale NTC1 e non interviene su NTC2.
P14, calibration
Description: this parameter allows you to correct the displayed
temperature by adding an offset to the value read by the sensor.
The value given to this parameter will be added, if positive, or
subtracted, if negative, to the sensor signal.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”
If C50=0, 2 and 4: the param. will only be
displayed
remote control If C50=0,1 or 4: direct access by pressing
Start and the dedicated buttons on the
remote control
If C50=2, 3: the param. will only be displayed
Validity:
version Any model
modes All modes, that is, for any value of C0
other param.s –
Operating range: between -99 (min.) and 99.9 (max.)
Factory-set value: 0 (no factory-set offset)
Important:
• both control action and High/Low temperature alarms
refer to the value modified by P14;
• in NTC models, P14 modifies the value of the main
sensor (NTC1) but not that of NTC2.
26
C15 Valore minimo per ingressi in corrente e tensione
C15, minimum value of voltage and current inputs
Descrizione: C15 è il valore visualizzato quando all’ingresso c’è il
valore minimo, ovvero vi sono 4 mA (4/20) o 0 mA (0/20) nei
modelli in corrente, 0 V (nelle versioni -0,4/1V).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”,
password 22 o 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione modelli con ingresso in corrente e in tensione
modi è presente in tutti i modi, ovvero qualsiasi sia C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di -99 a un max. di C16
Valore preimpostato: 0
Per ulteriori informazioni vedere la nota posta alla fine
del parametro C16, di seguito descritto.
e
C16 Valore max. per ingressi in corrente e tensione
Descrizione: C16 è il valore visualizzato quando all’ingresso c’è il
valore massimo, ovvero vi sono 20 mA (per i segnali 0/20 o 4/20
mA) o 1 V (nelle versioni -0,4/1 V).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 22 o 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione modelli con ingresso in corrente e in tensione
modi è presente in tutti i modi, ovvero qualsiasi sia C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di C15 a un max di 999
Valore preimpostato: 100
Avvertenze: C15 e C16 corrispondono al campo di misura del
trasduttore collegato al regolatore.
Definiti i valori estremi, minimo e massimo, tutti gli altri valori
sono derivati in proporzione considerando un
funzionamento lineare del trasduttore.
e
Description: C15 corresponds to the minimum value of the
input: 4mA (4-20), 0mA (0-20), 0V (-0.4/1V).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 22 or 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version Models with Current and Voltage input
modes All Modes, that is, for any value of C0
other param.s –
Operating range: between -99 (min.) and C16 (max.)
Factory-set value: 0
For further details see “Important” at the end of the description
of C16.
and
C16, maximum value of voltage and current inputs
Description: C16 corresponds to the maximum value of the
input: 20 mA (0-20 or 4-20mA) or 1V (-0.4/1V).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 22 or 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version Models with Current andVoltage input
modes All Modes, that is, for any value of C0
other param.s –
Operating range: between C15 (min.) and 999 (max.)
Factory-set value: 100
Important: C15 and C16 correspond to the limit settings of the
sensor linked up to the controller.
All the other values are calculated in a proportional way, supposing the transducer works linearly.
and
27
C17 Filtro sonda
Descrizione: C17 quantifica l’effetto del filtro sulla misura del
valore sonda.
Valori bassi di C17: si ha un piccolo effetto filtrante e sono accettate ampie variazioni del segnale d’ingresso. Si ha una lettura
pronta alle variazioni del sensore, lettura che
però diventa anche più sensibile ai disturbi.
Valori alti di C17: si rallenta la risposta ma si garantisce una
maggiore immunità ai disturbi, ovvero una lettura più stabile.
Nell’utilizzo di termocoppie o Termoresistenze, generalmente sensibili alle interferenze, si raccomanda un valore alto di C17.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti
altri parametri –
Campo di variazione: tra un minimo di 1 e un massimo di 14
Valore preimpostato: 5
e
C17, sensor response
Description: C17 quantifies the filtering effect on the value mea-
sured by the sensor.
When C17 is given a low value, the filtering effect is low and the
instrument accepts wide variations of the input signal.
When C17 is given a high value the response is slowed down
but there will be greater immunity against noises. When using
thermocouples, easily affected by interferences, we recommend
giving C17 a high value.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the param. will be only
displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the param. will only
be displayed
Validity:
version All models
modes All modes
other param.s –
Operating range: Min. 1, Max. 14
Factory-set value: 5
and
C18 Unità di misura per temperatura: °C o °F
Descrizione: C18 seleziona l’unità di misura della temperatura tra
gradi Centigradi (°C) e gradi Fahrenheit (°F):
C18=0 temperatura in °C,
C18=1 temperatura in °F.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG+SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione modelli per temp., NTC, Pt100, TcJ e TcK
modi tutti
altri parametri –
Campo di variazione: 0 o 1
Valore preimpostato: 0 = lettura a display in °C
Avvertenze:
• modificando C18 non viene convertito automaticamente
alcun valore degli altri parametri di regolazione,
(i set point St1 e St2, i differenziali P1,P2,P3 i
limiti allarme “Bassa” (P25) e “Alta” (P26), la
calibrazione della sonda P14); questi parametri perciò
devono essere eventualmente aggiornati;
• nei modelli IR**3 e IR**4, C18 appare ma non è operativo:
sono C15 e C16 che attuano la conversione mediante i
corrispondenti valori dell’unità di misura desiderata.
e
C18, temperature unit of measure: °C or °F
Description: C18 allows you to select the temperature measure-
ment unit, in Centigrade degrees (°C) or Fahrenheit degrees (°F):
C18=0 Temperature in °C
C18=1 Temperature in °F
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version models for temperature, NTC, Pt100, ThcJ
and ThcK
modes all modes
other param.s –
Operating range: 0 or 1
Factory-set value: 0 (°C)
Important:
• when you modify C18 the other control parameters will
NOT be automatically converted (set-points St1 and
St2, differentials P1,P2,P3, low alarm threshold (P25)
and high alarm threshold (P26), sensor calibration P14);
therefore they have to be suitably changed;
• in models IR**3 and IR**4, C18 is not operative;
therefore avail yourself of C15 and C16.
and
28
C19 seconda sonda NTC
C19, second NTC sensor
Descrizione: C19 abilita il funzionamento della seconda sonda
secondo le descizioni seguenti.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
e
Nota: NTC2 può essere visualizzata a display in ogni momento
premendo il tasto
oppure premendo il tasto “sonda 2” sul
telecomando.
Validità:
versione solo nelle versioni NTC
modi C0=1 e C0=2; NTC2 è operativa. NTC2 può essere visualizzata in tutti i modi.
altri parametri C13, C21 e C22
Campo di variazione: Min. 0 Max 4
Valore preimpostato: 0 = NTC2 è solo visualizzabile.
C19=0 NTC2 non ha alcun effetto: è visualizzabile con le moda-
lità indicate precedentemente. Se la sonda non è collegata, il
controllo può o meno generare l’allarme sonda NTC2 Er1, in funzione di C13. Più precisamente:
C13=0 non è generato l’allarme Er1; il tentativo di visualizzare
NTC2 mostra un valore prossimo al fondo scala (circa -62°C);
C13=1 è generato l’allarme Er1. La regolazione e la visualizzazione di NTC1 continuano normalmente.
Funzionamento differenziale C19=1
La regolazione viene fatta confrontando il set point St1 con
la differenza delle due sonde. In pratica il regolatore agisce in
modo che la differenza ‘NTC1-NTC2’ sia pari al valore St1. Come
anticipato, la gestione della seconda sonda è prevista solo nei
Modi C0=1 e 2.
Il funzionamento Direct (C0=1), è indicato nelle applicazioni in
cui il regolatore deve contrastare la differenza
‘NTC1-NTC2’ che tende ad aumentare.
Il funzionamento Reverse (C0=2), permette invece di
contenere la differenza ‘NTC1-NTC2’ che tende a diminuire.
Di seguito sono proposti degli esempi di applicazioni, per
avere un riferimento pratico delle funzioni proposte.
Description: C19 makes possible the use of the second sensor.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG+SEL for 5”, password 77
If C50=0, 2 and 4 the parameter can be
only displayed
remote control If C50=4, press “Start”,
and
If C50=0, 1, 2 and 3 the parameter can be
only displayed
Important: NTC2 can be displayed at any time by pressing
or
the dedicated button on the remote control (second sensor).
Validity:
version NTC models only
modes When C0=1 and C0=2 NTC2 is operative.
NTC2 can be displayed when working in
any mode.
other param.s C13, C21, C22
Operating range: between 0 (min) and 4 (max)
Factory-set value: 0 (NTC2 can only be displayed)
When C19=0, NTC2 does not produce any effect (can be only
displayed as described above). If the sensor is disconnected, the
controller might generate the NTC2 alarm (Er1) depending on
C13. In particular:
when C13=0, Er1 does not appear (when you display NTC2, its
value approaches the lower limit, about -62°C);
when C13=1, the controller generates the Er1 alarm. The control
action goes on regularly and the display shows the value of NTC1.
C19=1, differential
The control action is based on the comparison between St1 and
the difference between the two sensors, that is NTC1-NTC2 = St1.
It is possible to enable the second sensor only when Mode C0=1
or 2.
The Direct control action (C0=1) is recommended in applications where the controller has to reduce the difference between
‘NTC1 and NTC2’, difference that tends to increase.
The Reverse control action (C0=2) permits to increase the difference between ‘NTC1 and NTC2’ that tends to decrease (see
examples below).
Esempio 1:
Un’unità refrigerante a 2 compressori deve abbassare di 5°C la
temperatura dell’acqua.
Introduzione: scelto un regolatore con 2 uscite per gestire i 2
compressori, il primo problema da affrontare è relativo al posizionamento della sonda principale NTC1 e NTC2. Si tenga presente
che eventuali allarmi di temperatura possono essere riferiti solo
al valore letto dalla sonda NTC1, mentre la visualizzazione delle
sonde può essere scambiata con C13.
Ponendo C13=1 è possibile scambiare la visualizzazione della
sonda NTC1 con NTC2, mentre gli allarmi continuano ad essere
in funzione di NTC1. Nell’esempio si indicherà con T1 la temperatura di ingresso e con T2 la temperatura di uscita.
Soluzione 1a: si dovrà porre NTC1 sull’ingresso dell’acqua se si
ritiene più importante controllare la temperatura di ingresso T1;
ciò permetterà di segnalare allarmi, eventualmente ritardati, di
“Alta” temperatura all’ingresso T1. Ad esempio con NTC1=T1
il set point corrisponde a ‘NTC1-NTC2’, ovvero ‘T1-T2’ e dovrà
essere uguale a +5°C (St1=5). Il Modo di funzionamento sarà
‘Reverse’ (C0=2) visto che il regolatore dovrà attivare le uscite al
Example no.1:
a 2-compressor refrigerating unit has to decrease water temperature by 5°C.
Preliminary remarks: choose a 2-output controller to manage
the two compressors, then pay attention to the position of the
two sensors NTC1and NTC2. Keep in mind that temperature
alarms depends exclusively on the values measured by NTC1,
while the visual values of the sensors can be exchanged with C13.
If C13=1 it is possible to swap the visual value of NTC1 with
NTC2 but all alarms will depend on NTC1. We will indicate inlet
temperature with T1 and outlet temperature with T2.
Solution 1a: locate NTC1 on inlet water if you need to keep
under control the inlet temperature T1. In this way the controller
will signal any “High” temperature alarm at water inlet T1.
If NTC1=T1, the set-point will be ‘NTC1-NTC2’, that is
‘T1-T2’ which has to be +5°C (St1=+5°C). The ‘Reverse’ control
action will be applied (C0=2) as the controller has to energize
29
diminuire del valore ‘T1-T2’ che tenderà a 0. Scegliendo un differenziale uguale a 2°C (P1=2), una soglia di alta temperatura uguale
a 40°C (P26=40) e un ritardo di 30 minuti (P28=30), si avrà il funzionamento descritto nella figura 18.
outputs as the ‘T1-T2’ difference decreases (towards 0). If you
set differential=2°C (P1=2), high temperature threshold=40°C
(P26=40) and a 30 minutes’ time-delay (P28=30), the operating
mode will be as illustrated in the graph below:
Soluzione 1b: se invece si dà la priorità a T2 (es. soglia di “Bassa”
a 6°C con ritardo di un minuto), la sonda principale, NTC1, dovrà
essere posizionata all’uscita.
I parametri, con queste nuove condizioni, diventano:
il set point, St1, dato da ‘NTC1-NTC2’ ovvero ‘T2-T1’, dovrà ora
essere fissato a -5°C. Il Modo di funzionamento sarà Direct
(C0=1) visto che il regolatore dovrà attivare le uscite all’aumentare del valore ‘T2-T1’ che da -5 tende a 0. P25=6 e P28=1 (min)
attivano l’allarme di “Bassa” richiesto, come raffigurato nel nuovo
diagramma logico di regolazione (figura 19).
Avvertenze: questo esempio sarà ulteriormente sviluppato nella
descrizione del funzionamento speciale (C33=1); (vedere esempio 12 a pag. 41).
Solution 1b: if you want to give priority to T2 (e.g. low temperature threshold=6°C with one minute’s delay) locate the main
sensor NTC1 at the water outlet.
Fig.18
The parameters will be set as follows: St1=-5°C (NTC1-NTC2, that
is T2-T1), direct mode (C0=1). P25=6 and P28=1 (min.) allow
you to set the low temperature alarm, as shown in the diagram
below (fig. 19):
Important: this example will be further developed below, when
describing the special mode of operation (C33=1) (see page 41).
30
Fig.19
Compensazione C19=2, 3 o 4
La compensazione permette di modificare il set point di regolazione St1 in funzione di NTC2 e dal set point di riferimento St2.
La compensazione avrà “peso” pari a C4, detto “Autorità”.
Avvertenza: quando è in atto una compensazione, il valore del
parametro St1 rimane quello impostato; cambia invece il valore
operativo di St1, che chiameremo St1-effettivo, valore utilizzato
dall’algoritmo di regolazione. Anche St1effettivo è vincolato dai
limiti C21 e C22 di impostazione (valore minimo e massimo di
St1); questi due parametri garantiscono che St1 non assuma
valori indesiderati. Sono previsti tre tipi di compensazione, in
relazione al valore assegnato a C19:
C19=2,3 or 4, offset
C19 allows the instrument to modify St1 when the temperature
fluctuations measured by NTC2 deviate from St2. The offfset is
related to C4 (authority).
Important: during the offset procedure, the value of St1 remains
the set one; what changes is the operating value of St1, that is
the “actual St1” (this value is used by the control algorithm). The
actual St1 is related to C21 and C22 (min. and max. set-point
range); these two parameters ensure that St1 remains within an
acceptable range. There are three types of offset, depending on
the value given to C19:
C19=2 COMPENSAZIONE ESTIVA:
St1 varia solo se la temperatura NTC2 supera St2;
se NTC2 è superiore a St2 si avrà:
St1 effettivo = St1 + (NTC2-St2)*C4
se NTC2 è inferiore a St2: St1 effettivo = St1
Nota: la compensazione estiva può indifferentemente aumentare o diminuire il valore di St1 a seconda che C4 sia rispettivamente positivo o negativo. La logica di funzionamento della
compensazione estiva è rappresentata in figura 20:
Estate/Sommer
Esempio 2:
si vuole condizionare la temperatura del bar di una stazione di servizio in modo che d’estate la temperatura sia attorno ai 24°C. Per
non sottoporre la clientela, che soggiorna solamente per pochi
minuti, a forti sbalzi termici, si vuole che la temperatura del locale
sia legata alla temperatura esterna, ovvero che aumenti in modo
proporzionale fino ad un valore massimo di 27°C raggiunto per
una temperatura esterna di 34°C o superiore.
Soluzione: si consideri di controllare con uno strumento Infrared
un’unità aria/aria ad espansione diretta. Posta la sonda principale
NTC1 nel bar, la regolazione sfrutterà il Modo C0=1 (Direct) con
set point=24°C (St1=24) e differenziale, ad es., di 1°C (P1=1). Per
sfruttare la compensazione estiva si collocherà poi la sonda NTC2
all’esterno e si selezionerà C19=2. Si dovrà quindi porre St2=24
visto che la richiesta è compensare il set point 1 solo per temperature esterne superiori a 24 °C. L’autorità C4 dovrà essere uguale
a 0,3 in modo che per variazioni di NTC2 da 24 a 34°C il St1 vari
da 24 a 27°C. Per ultimo di dovrà selezionare C22=27 per imporre il valore massimo di St1effettivo. Il grafico mostra come varia
St1 in funzione della temperatura NTC2.
C19=2, SUMMER OFFSET
St1 varies only if the temperature measured by NTC2 exceeds
St2.
If NTC2 is higher than St2, then: actual St1=St1+(NTC2-St2)*C4.
If NTC2 is lower than St2, then: actual St1 = St1.
Important: the summer offset can increase or decrease St1
depending on the value given to C4 (positive or negative).
Fig. 20 shows how the summer offset operates:
Fig.20
Example no. 2:
suppose you need to control the summer temperature in a bar,
keeping it around 24°C. The air-conditioning system has to control temperature so as to avoid sharp changes in temperature for
clients going in and out the bar. To do this the room temperature has to be related to external temperature in a proportional
way so that the room temperature can rise up to 27°C when the
external temperature is 34°C.
Solution: use an Infrared controller linked up to an air-to-air
direct expansion unit. Locate NTC1 in the bar, set C0=1 (Direct
mode), set-point=24°C (St1=24), differential=1°C (P1=1). To enjoy
the benefits of the summer offset locate NTC2 outside and set
C19=2 and St2=24. Set C4=0.3 (authority) so that when NTC2
varies from 24 to 34°C, St1 varies from 24 to 27°C. Finally set
C22=27 to fix the max. actual St1. The diagram below shows
how St1 changes as the temperature measured by NTC2 varies.
31
Fig.21
Esempio 3:
Si valuti ora un esempio di compensazione estiva con C4 negativo. Si consideri un sistema di condizionamento costituito da un
refrigeratore d’acqua (chiller) e da alcuni ventilconvettori. Per temperature esterne inferiori ai 28°C la temperatura di ripresa del chiller
può essere fissata a St1=13°C.
Se la temperatura esterna aumenta, per compensare il maggiore
carico termico è utile abbassare linearmente la temperatura di
ripresa fino ad un limite minimo di 10°C che sarà raggiunto per
temperature uguali o maggiori di 34°C.
Soluzione: i parametri da impostare sul controllo Infrared, ad una
o più uscite in relazione alle caratteristiche del chiller, saranno i
seguenti:
Modo: C0=1, sonda principale NTC1 sulla ripresa del chiller con un
set point di regolazione principale St1=13°C e
differenziale P1=2,0°C.
Per la compensazione estiva: C19=2, abilitata per una temperatura esterna, rilevate da NTC2, superiore a 28°C, per cui St2=28.
L’autorità, considerato che St1 deve abbassarsi di 3°C a fronte di
una variazione su NTC2 di 6°C (34-28), sarà C4= -0,5.
Infine per evitare che la temperatura di ripresa scenda sotto i
10°C si dovrà fissare il limite minimo di St1, ponendo C21=10. Il
grafico sottostante mostra l’andamento di St1.
Example no. 3:
Summer offset when C4 is given a negative value. Suppose you
have to control an air-conditioning system comprising a chiller
and some fan coils. For external temperatures below 28°C, set
the chiller’s St1=13°C. When the external temperature rises, it is
recommended to lower linearly the temperature down to min.
10°C. This value will be reached when the external temperatures
are equal or higher than 34°C.
Solution: use an Infrared controller with one or more outputs,
depending on the chiller’s characteristics and set the following
parameters:
Mode: C0=1, NTC1 on the chiller, main set-point St1=13°C and
differential P1=2°C.
Summer offset: C19=2 for an external temperature measured by
NTC2 above 28°C (St2=28). Authority will be C4=-0.5 because St1
must fall by 3°C as NTC2 varies by 6°C (34-28).
Finally, to avoid that temperature goes below 10°C, fix the min.
set-point threshold for St1 by setting C21=10. The diagram
below shows how St1 changes.
C19 = 3 COMPENSAZIONE INVERNALE:
St1 varia se la temperatura NTC2 è inferiore a St2;
se NTC2 è inferiore a St2, St1effettivo = St1 + (NTC2-St2)*C4
se NTC2 è superiore a St2, St1effettivo = St1
Nota: la compensazione invernale può aumentare o diminuire
il valore di St1 a seconda che C4 sia rispettivamente negativo
o positivo (per la logica di funzionamento vedere diagramma
sottostante).
Inverno/Winter
Fig.22
C19=3, WINTER OFFSET
St1 will vary if the temperature measured by NTC2 is lower than
St2.
If NTC2 is lower than St2, then actual St1=St1+(NTC2-St2)*C4;
If NTC2 is higher than St2, the actual St1 = St1.
Important: the winter offset can increase or decrease St1 depending on the value given to C4 (positive or negative) (the diagram
below shows how the winter offset operates).
Fig.23
32
Esempio 4:
Si abbiano le seguenti specifiche di progetto: al fine di ottimizzare il rendimento invernale di una caldaia di un circuito di riscaldamento domestico, si può prevedere una temperatura di esercizio
(St1) di 70°C per temperature esterne superiori a 15°C. Quando la
temperatura esterna si fa più rigida, quella di esercizio della caldaia
deve aumentare in modo proporzionale, fino ad arrivare ad una temperatura massima di 85°C prevista per una temperatura esterna
minore o uguale di 0°C.
Soluzione: si potrà utilizzare un regolatore Infrared con la sonda
principale NTC1 sul circuito dell’acqua, Modo 2 (riscaldamento),
set-point St1=70 e differenziale P1=4. Sarà inoltre necessario utilizzare una sonda NTC2 posta all’esterno, abilitare la compensazione ’INVERNALE’ (C19=3) con St2=15 in modo che intervenga
solo nel caso di temperature esterne inferiori a 15°C. Per il calcolo dell’autorità si consideri che a fronte di una variazione di NTC2
di -15°C (da +15 a 0°C) St1 deve variare di +15°C (da 70 a 85°C),
ne consegue che C4= -1.
Infine dovrà essere fissato il limite massimo del St1,
selezionando C22=85. Il grafico di figura 23 mostra come varia
St1 al diminuire della temperatura esterna NTC2.
Example no. 4
In order to optimize the efficiency of a domestic boiler, suppose
an operating temperature of 70°C (St1) with outdoor temperatures above 15°C. When the outdoor temperature falls, the temperature of the boiler has to rise in a proportional way up to max.
85°C in response to external temperatures equal or below 0°C.
Solution: use an Infrared controller and locate the main sensor NTC1 on the water circuit. Set Mode 2 (heating), set-point
St1=70 and differential P1=4. Use a second sensor (NTC2) to
be located outside and set winter offset (C19=3) and St2=15.
As for the authority, consider that for any variation of NTC2 of
-15°C (from +15 to 0°C), St1 must increase of +15°C (from 70 to
85°C). Therefor C4=-1. Finally set the max. St1 limit: C22=85. The
diagram below shows how St1 changes as the outdoor temperature measured by NTC2 falls.
Descrizione C19=4 – COMPENSAZIONE CONTINUA:
la compensazione di St1 è attiva per valori di NTC2 diversi da St2:
Con questo valore di C19 si può sfruttare il parametro P2 per
definire una zona neutra attorno a St2 in cui la compensazione
non è attiva, ovvero quando NTC2 assume valori compresi tra
St2-P2 ed St2+P2, viene esclusa la compensazione e St1 non
viene modificato:
se NTC2 è superiore a (St2+P2),
St1 effettivo = St1+ [NTC2-(St2+P2)]*C4
se NTC2 è compreso tra (St2-P2) e (St2+P2), St1effettivo=St1
se NTC2 è inferiore a (St2-P2),
St1effettivo = St1+ [NTC2-(St2-P2)]*C4
Nota: la compensazione ottenuta con C19=4 è l’azione combinata della compensazione estiva e di quella invernale viste in
precedenza. Nei diagrammi seguenti è rappresentata la compensazione continua per valori di C4 positivi e negativi. Tralasciando
l’effetto di P2, se C4 è positivo St1 aumenta quando NTC2>St2 e
diminuisce per NTC2<St2. Viceversa, se C4 è negativo St1 diminuisce per NTC2 > St2 e aumenta per NTC2 inferiori a St2.
Fig.24
C19=4, CONTINUOUS OFFSET
The offset of St1 takes place when the temperature measured
by NTC2 deviates from St2. When C19=4, you can enjoy the
benefits of P2 that allows you to create a neutral zone around
St2 in which offset does not occur (that is, when NTC2 detects
values ranging between St2-P2 and St2+P2). Therefore St1 will
not change.
If NTC2 rises above (St2+P2), then: actual
St1=St1+ [NTC2-(St2-P2)]*C4
If NTC2 ranges between (St2-P2) and (St2+P2), then: actual
St1=St1
If NTC2 falls below (St2-P2), then:
actual St1 = St1+ [NTC2-(St2-P2)]*C4
Important: the offset action obtained when C19=4 results from
the combination of the summer and winter offset.
The diagram below shows an example of continuous offset where
C4 is given both positive and negative values. If C4 is positive,
St1 increases when NTC2>St2 and decreases when NTC2<St2.
Viceversa, if C4 is negative, St1 decreases when NTC2>St2 and
increases when NTC2<St2.
33
Fig.24/a
C21 Valore minimo ammesso da St1
C21, minimum value of St1
Descrizione: C21 determina il minimo valore impostabile per St1.
In funzionamento con compensazione rappresenta il minimo
valore operativo di St1 modificato dalla compensazione (vedere
descrizione del parametro C19).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di -99 a un max. di C22
Valore preimpostato: versioni NTC -50, corrente -10,
tensione -60, TcJ/K -99
e
C22 Valore massimo ammesso da St1
Descrizione: C22 determina il massimo valore impostabile per
St1. In funzionamento con compensazione rappresenta il massimo valore operativo di St1 modificato dalla compensazione
(vedere descrizione del parametro C19).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi tutti
altri parametri –
Campo di variazione: tra un minimo di C21 a un
massimo di 999
Valore preimpostato: NTC 90, Corr./Tens. 110, PT100 600, TcJ/K
999
e
Description: C21 determines the minimum selectable value of
St1. If the offset is operative, it indicates the minimum operational value of St1 modified by the offset (see description of C19).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version All models
modes All modes
other param.s –
Operating range: between -99 (min.) and C22 (max.)
Factory-set value: NTC-50, current -10, voltage -60, Thc J/K -99
and
C22, maximum value of St1
Description: C22 determines the maximum selectable value of
St1. If the offset is operative, C22 indicates the maximum operational value of St1 modified by the offset (see description of
C19).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the param. is only displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2, 3: the param. is only displayed
Validity:
version All models
modes All modes
other param.s –
Operating range: between C21 (min.) and 999 (max.)
Descrizione: C23 determina il valore min. impostabile per St2.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi C0=6,7,8,9 e SPE (Special) con C33=1
altri parametri C19 = 2, 3 e 4 con C0 =1 o 2
Campo di variazione: tra un min. di -99 a un max. di C24
Valore preimpostato: versioni NTC -50, corrente -10,
tensione -60, TcJ/K -99
e
C23, minimum value of St2
Description: C23 determines the minimum selectable value of
St2.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2, 4: the param. will only be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version All models
modes C0=6,7,8,9 and special mode
of operation (C33=1)
other param.s C19 = 2, 3, 4 and C0 =1 or 2
Operating range: between -99 (min.) and C24 (max.)
Factory-set value: NTC version -50, current -10,
voltage -60, TcJ/K -99
34
and If C50=0, 1, 2
C24 Valore massimo ammesso da St2
C24, maximum value of St2
Descrizione: C24 determina il valore max. impostabile per St2.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi C0=6,7,8,9 e funzionamento
speciale (C33=1)
altri parametri C19=2, 3 e 4 con C0 =1 o 2
Campo di variazione: tra un min. di C23 a un max. di 999
Valore preimpostato: NTC 90, Corr./Tens. 110, PT100 600, TcJ/K
999
e
P25 SET Allarme di “Bassa”
Descrizione: P25 rappresenta, in valore assoluto, l’effettivo valo-
re di intervento dell’allarme di “Bassa”. P25 è continuamente
confrontato con il valore rilevato dalla sonda. Il parametro P28
rappresenta in minuti il “ritardo di attivazione allarme”; l’allarme
di “Bassa” si attiva solo se la misura resta inferiore a P25 per un
tempo superiore a P28. Il valore di P25 è un valore assoluto: nel
caso si vari il punto di lavoro è necessario verificare che il nuovo
intervallo di funzionamento non giunga oltre i limiti di allarme.
Set point di allarme relativo: il parametro P27 può abilitare la
gestione di allarme con set point relativi. (Vedi anche P27).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”,
e i tasti dedicati del telecomando
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi qualsiasi C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un minimo di -99 a un massimo pari al
valore di P26
Valore preimpostato: versioni NTC -50, corrente -10, tensione
-60, TcJ/K -99
Description: C24 determines the maximum value of St2.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4 the parameter will be
only displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3 the parameter will be
only displayed
Validity:
version All models
modes C0=6,7,8,9 and special mode
of operation (C33=1)
other param.s C19=2, 3 and 4 with C0 =1 or 2
Description: P25 is the absolute value that causes the controller
to respond to a low temperature condition. The value given to
P25 is constantly compared with the readouts detected by the
sensor. The low temperature alarm is detected only when the
temperature value goes below the P25 value for a time-interval
longer than that selected through P28. Should you modify the
set-point, remember to check the alarm limits. Relative alarm setpoint: to enable alarm management with relative set-points use
parameter P27.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”
If C50=0, 2 and 4, the parameter will be
only displayed
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by pressing
“Start” and the dedicated buttons on the
remote control
If C50=2, 3: you can only display the
parameter
Validity:
version Any model
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: from -99 (min.) to P26 (max.)
Factory-set value: NTC-50, current -10, voltage -60, Thc J/K -99
P26 SET Allarme di ALTA
Descrizione: P26, analogamente a P25, rappresenta in valore
assoluto l’effettivo valore di intervento dell’allarme di “Alta”. P26
è continuamente confrontato con il valore rilevato dalla sonda (e
visualizzato a display).
Qualora quest’ultimo superi P26 per un tempo superiore
a P28, il controllo attiva Er4, l’allarme di “Alta”. Anche per P26,
come per P25, vale la raccomandazione di verificarne il valore affinché non si attivino allarmi di “Alta” durante il funzionamento normale. Set point di allarme relativo: il parametro P27 può abilitare la
gestione di allarme con set point relativi. (Vedi P27).
P26, high temperature set-point
Description: similarly to P25, P26 is the absolute value that cau-
ses the controller to respond to a high temperature condition.
The value given to P26 is constantly compared with the readouts detected by the sensor (you can read these values on the
display). As soon as the sensor measures a value higher than P26
for a time-interval longer than that set through P28, the controller will generate the high temperature alarm (Er4). As P26 is an
absolute value, check its value so as to avoid “High” temperature
alarms during normal operation. Relative alarm set-point: to enable alarm management with relative set-points use parameter
P27.
35
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo “Inizio”,
e i tasti dedicati del telecomando
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi qualsiasi C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un minimo pari al valore di P25 a un
massimo di 999
Valore preimpostato: NTC 90, Corrente/Tensione 110, PT100
600, TcJ/K 999
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”
If C50=0, 2 and 4: the parameter will be
only displayed
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by pressing
“Start” and the dedicated buttons on the
remote control
If C50=2, 3 the parameter is only
displayed
Validity:
version Any model
modes Any value of C0
other param.s –
Descrizione: l’allarme di “Bassa” (Er5) e di “Alta” (Er4) sono a
reinserzione automatica. P27 determina l’isteresi tra il valore
di attivazione dell’allarme e il valore di disattivazione. Si veda il
grafico qui riportato, in cui i punti A e B rappresentano i valori di
disattivazione rispettivamente degli allarmi di “Bassa” e “Alta”. In
ogni caso, anche se la misura non è ancora rientrata dalle zone di
disattivazione (zone in grigio), è possibile annullare la segnalazione di allarme di “Alta” e “Bassa” premendo il tasto PRG/mute. Se
si pone P27 a valori ‘molto’ alti (ovviamente in relazione al set-point
di lavoro e al range di variazione della misura nell’applicazione considerata), si rende praticamente impossibile il rientro dalla condizione di allarme per cui il Reset dell’allarme di “Alta” e “Bassa” diventa
solo Reset manuale. Questa particolarità può essere sfruttata in
molte applicazioni in cui non si desidera perdere traccia di eventuali allarmi di “Alta” e/o “Bassa”, per cui è richiesto il Reset manuale.
Nota: se si preme PRG/mute quando la misura è oltre una delle
soglie, si spegne immediatamente il buzzer, mentre l’indicazione
del codice di allarme e l’eventuale uscita di allarme, permarranno
attivi fino a che la misura rientra dalla soglia di attivazione.
Modalità di accesso
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: premendo “Inizio”,
tasti
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione qualsiasi modello
modi qualsiasi C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di 0,1 a un max di 99,9
Valore preimpostato: 2,0
e
P27, alarm differential: reset
Description: both the LOW and the HIGH temperature alarms
(Er5 and Er4) reset automatically. P27 determines the range of
the hysteresis, that is, the limit points that determine the activation of the alarm and its de-activation. In the diagram below
points A and B indicate the values making the low and high
temperature alarms stop. It is always possible, however, to reset
the low/high temperature alarms manually, by simply pressing
PRG/mute. If you give P27 quite a high value (in relation to the
set-point and to the variation range of the variable being controlled in a specific application), you will have to reset the high/
low alarms manually. This feature proves to be particularly useful
in all those applications in which it is preferred to reset any alarm
condition manually.
Important: if you press PRG/mute when the temperature value
has exceeded its limits, the buzzer can be immediately silenced.
Instead, the alarm code will remain displayed and the output
energized until the temperature value returns within the set
range.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”
If C50=0, 2 and 4: the parameter can only
be displayed
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by pressing
“Start”,
If C50=2, 3: the parameter can only be displayed
Validity:
version Any model
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: from 0.1 (min.) to 99.9 (max.)
Factory-set value: 2.0
and
reset manuale
manual reset
reset
automatico
automatic
reset
36
reset manuale
manual reset
Misura / Measure
Fig.25
Nota per la nuova versione
Allarme relativo:
Nei controlli con numero di serie maggiore di100.000, è possibile impostare il set di allarme (“Alta” e “Bassa”) anche di tipo
relativo (oltre che assoluto), selezionabile tramite il parametro
P27.
L’impostazione di P27 stabilisce il tipo di allarme:
P27 negativo – soglie di allarme relativo;
P27 positivo – soglie di allarme assoluto.
Il differenziale è nei due casi pari al valore assoluto del valore
impostato. Qualora si utilizzino soglie di allarme relative, prestare
attenzione anche ai segni di P25 e P26: infatti il segno negativo
indica l’intervento del rispettivo allarme prima del set-point (valido quindi per una soglia di “Bassa”, P25), mentre il segno positivo
indica l’intervento dopo il set-point (normalmente utilizzato per
l’”Alta”, P26).
In modo particolare ricordare che:
• il segno di P27 non cambia il tipo di azione sul rientro
dell’allarme:
automatico con P27 piccolo in valore assoluto;
manuale con P27 grande in valore assoluto.
• P27 non deve essere impostato 0;
• con C0= 6, 7, 8 i set di allarme sono relativi a St1 se l’ingresso
digitale è aperto, mentre sono relativi a St2 se l’ingresso
digitale è chiuso.
New versions
Relative alarm:
Controllers having a serial number above 100,000 allow you to
set also a relative High/Low alarm set-point
through P27:
The differential corresponds to the absolute value of the selected value. When setting relative alarm thresholds remember to
pay attention to the values given to P25 and P26: the negative
sign makes the alarm appear for values lower than the set-point
(“Low” temperature threshold, P25); the positive sign generates
an alarm condition for values higher than the set-point (“High”
temperature threshold, P26).
• the sign of P27 (+ or -) does not change the type of
alarm reset: automatic reset when P27 is given a small
absolute value; manual reset when P27 is given a great
absolute value.
• P27 must not be 0;
• when C0= 6, 7, 8 the alarm set-points refer to St1 if the
digital input is open, they refer to St2 if the digital input
is closed.
Esempio 5: allarme di “Bassa” assoluto
Supponiamo di dover controllare una cella alla temperatura di
10 °C, con un allarme di “Bassa” a 3 °C e rientro a 5 °C. I parametri
impostati saranno i seguenti: P25=3, P27=2
Esempio 6: Allarme di “Bassa” relativo
Lo stesso risultato dell’esempio superiore, può essere ottenuto
con una gestione di allarme di tipo relativo. In questo caso i valori
da impostare saranno i seguenti: set=10 °C, P25=-7 e P27=-2.
Example no. 5: Absolute Low Temperature Alarm
Suppose your IR controller has to manage a cold storage room
with a temperature of 10°C. The low temperature alarm has been
set at 3°C. The alarm condition will disappear when the temperature rises to 5°C.
In short: P25=3, P27=2.
Fig.26
Example no. 6: Relative Low Temperature Alarm
The same result can be obtained setting a relative alarm threshold:
Set-point =10 °C, P25=-7, P27=-2.
Avvertenza: come si può notare dagli esempi sopra riportati, il
risultato ottenuto è lo stesso. Esiste però una differenza sostanziale: nel primo caso l’allarme impostato è totalmente indipendente dal
set, mentre nel secondo la soglia di allarme ne è strettamente legata,
seguendone le eventuali variazioni.
Fig.27
Important: as you can note, the two examples above produce the
same results. In the first one, however, the selected alarm threshold
is completely independent from the value given to the set-point
while in the second example the alarm threshold depends entirely on
it and changes as the set-point varies.
37
P28 Ritardo attivazione allarme
Descrizione: P28 fissa il tempo minimo necessario per generare
un allarme di “Alta” (Er4) o “Bassa” (Er5) o da ingresso digitale
(Er3) (vedere i parametri P25, P26, C29 e C30). Per generare un
allarme, il valore rilevato dalla sonda (per le versioni NTC intendiamo la sonda principale NTC1) deve permanere sotto la soglia
di “Bassa” (P25) o sopra la soglia di “Alta” (P26) per un tempo
superiore al valore di P28.
Nel caso di allarme da ingresso digitale (C29, C30=3), il contatto
deve permanere aperto per un tempo maggiore di P28. In caso
di superamento di una soglia o di apertura del contatto, parte
istantaneamente un conteggio che genera un allarme qualora
raggiunga P28.
Se durante il conteggio la misura rientra o il contatto si chiude,
l’allarme non viene segnalato e il conteggio è annullato. In presenza di una nuova condizione di allarme il conteggio di P28
ripartirà da 0.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG per 5”
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=0, 1 o 4: diretto premendo il tasto
d’accesso diretto (vedere capitolo 15)
se C50=2, 3 il parametro è solo visibile
Validità
versione qualsiasi modello
modi qualsiasi C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un min. di 0 a un max di 120 (minuti)
Valore preimpostato: 60 (minuti)
Avvetenza: si consiglia di imporre sempre un minimo ritardo per
la segnalazione degli allarmi al fine di eliminare falsi allarmi dovuti a interferenze sul segnale della sonda e/o a situazioni limitate
nel tempo (es. variazione della temperatura dovuta alla momentanea apertura della porta di una cella).
P28, delayed alarm
Description: P28 indicates the minimum time-interval before the
high temperature alarm (Er5), the low temperature alarm (Er4) or
the digital input alarm (Er3) go off (see parameters P25, P26, C29,
C30). Before an alarm condition is generated, the temperature
measured by the main sensor (NTC1) must remain below the
low temperature threshold (P25) or above the high temperature
threshold (P26) for a time-interval longer than that selected through
P28.
In the event of digital input alarm (C29, C30=3), the contact must
remain open for a time-interval longer than P28. If the above
mentioned thresholds are exceeded after the P28 time has passed, the relative alarm will be immediately generated. Should
the temperature return within its normal range, no alarm will be
generated.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG for 5”
If C50=0, 2 and 4: the parameter will be
only displayed
remote control If C50=0, 1 or 4: direct access by pressing the
dedicated button (see chapter 15)
If C50=2, 3: the parameter will be only
displayed
Validity:
version Any model
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: from 0 (min.) to 120 minutes (max.)
Factory-set value: 60 minutes
Important: always set a minimum time-interval to delay an alarm
condition so as to eliminate false alarms due to interferences on
the sensor signal and/or temporary faulty conditions (eg: temperature variation following the opening of the door of the walk-in
refrigerator).
C29 Gestione ingresso digitale 1
Descrizione: C29 stabilisce la funzione dell’ingresso digitale 1
qualora non sia già usato nei modi 6, 7 e 8. Quando previsto
come ingresso di allarme, ovvero per C29=1,2,3, verificata la
condizione di allarme, sono attivate una o più uscite di allarme
secondo quanto previsto dal Modo usato (vedere Modo 5) mentre l’azione sulle uscite di regolazione è definita da C31.
C29=0 ingresso non attivo
C29=1 allarme esterno immediato con Reset Automatico.
La condizione di allarme si ha con contatto aperto.
Al cessare della condizione di allarme (chiusura del contatto)
la regolazione riprende regolarmente e un’eventuale uscita di
allarme rientra. Restano attivi la segnalazione acustica e il codice
d’allarme Er3, azzerabili solamente con la pressione del tasto
“PRG/mute”.
C29= 2 allarme esterno immediato con Reset Manuale.
La condizione di allarme si ha con contatto aperto. Al cessare della
condizione di allarme (chiusura del contatto) la regolazione non riprende automaticamente e restano attivi la segnalazione acustica, il
codice d’allarme Er3 e l’eventuale uscita di allarme. La regolazione può ripartire solo un Reset Manuale, ovvero dopo la pressione
del tasto “PRG/mute”.
C29, digital input no. 1
Description: digital input no.1 can be used to perform
different functions, depending on the value given to C29. When
the digital input is used as alarm input (C29=1,2,3), in the event
of off-normal condition a certain number of outputs will energise depending on the selected Mode of Operation (see Mode 5).
The control outputs are determined by C31.
C29=0 Idle input
C29=1 Immediate external alarm with automatic reset
The alarm condition will be generated by an open contact.
When the contact closes (end of the off-normal condition), the
control action will re-start automatically. Press “PRG/mute” to
silence the buzzer and cancel the alarm code Er3 on the display.
C29= 2 Immediate external alarm with manual reset
The alarm condition occurs when the contact is open. When
the contact closes (end of the off-normal condition), the control
action will not re-start till you press “PRG/mute” (manual reset);
this button also silences the buzzer and cancels the alarm code
(Er3) on the display.
38
C29=3 allarme esterno RITARDATO (ritardo = P28) con
Reset Manuale
La condizione di allarme si ha se il contatto rimane aperto per
un tempo superiore a P28. Attivato l’allarme Er3, se cessa la
condizione di allarme (chiusura del contatto) la regolazione
non riprende automaticamente e restano attive le segnalazione
acustica il codice d’allarme Er3 e l’eventuale uscita di allarme. La
regolazione può ripartire solo dopo la pressione del tasto ‘PRG/
mute (Reset Manuale).
C29=3 Delayed external alarm with manual reset (P28)
The alarm condition will be detected if the contact of the digital input remains open for a time-interval longer than that set
through P28. When the contact closes (end of the off-normal
condition), the control action will not re-start till you press PRG/
mute (manual reset); this button also silences the buzzer and
cancels the alarm code (Er3) on the display.
C29=4 ON/OFF
L’ingresso digitale stabilisce lo stato della macchina:
- con l’ingresso digitale chiuso la regolazione è attiva (ON).
- con l’ingresso digitale aperto la regolazione viene
disattivata (OFF) e:
• a display vengono visualizzati tre tratti orizzontali alternati
al valore della sonda e ad eventuali con codici di allarme
attivi prima dello spegnimento;
• le uscite di regolazione vengono spente (OFF) rispettando
comunque l’eventuale tempo minimo di attivazione
(vedere C9);
• le uscite di allarme e la segnalazione del buzzer, se attive
non vengono alterate da un eventuale stato di OFF;
• non vengono segnalati nuovi allarmi che dovessero
apparire in questo stato, tranne Er0 (allarme sonda);
• il tasto PRG è comunque attivo per essere impiegato
come tacitazione del buzzer e per resettare un
eventuale allarme sonda Er0 nel frattempo rientrato.
Avvertenze: il parametro C29 non è operativo per C0=6, 7, 8.
Questi modi di funzionamento sfruttano infatti l’ingresso digitale 1
per commutare il set-point e/o la logica di funzionamento, pertanto
ogni modifica del valore di tale parametro è ininfluente.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutti i modelli
modi C0=1, 2, 3, 4, 5, 9
altri parametri C31
Campo di variazione: tra un minimo di 0 a un massimo di 4
Valore preimpostato: 0 (ingresso digitale 1 non attivo)
e
C29=4 ON/OFF
- When the digital input is closed, the control action is in
progress (ON);
- when the digital input opens, the control action stops
(OFF). During the OFF status:
• the display shows three dashes that alternate with the
value detected by the sensor or with the last alarm code (if
any) which occurred before the Off status;
• all control outputs disenergise, but the previously-set min.
On time (see C9) will be taken into consideration;
• alarm outputs and buzzer will not be deactivated if they are
indicating an off-normal condition at the moment the
controller is turned in the Off status;
• during the Off status the controller does not generate
any alarm except Er0 (sensor alarm);
• PRG/mute is operative and can be used to silence the
buzzer or reset the Er0 alarm.
Important: C29 does not operate when C0=6,7,8 (these modes
of operation, in fact, make use of the digital input no.1 to change
the set-point and/or the operating logic of the instrument).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will be
only displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version All models
modes C0=1, 2, 3, 4, 5, 9
other param.s C31
Operating range: 0 (min.) - 4 (max.)
Factory-set value: 0 (digital input no. 1 idle)
and
39
C30 Gestione ingresso digitale 2
Descrizione:
• il parametro C30 è presente anche nelle versioni da pannello
(IR32) ma non può essere gestito non essendo riportato in
morsettiera. Porre C30 diverso da 0 nei modelli IR32 equivale
perciò a generare gravi malfunzionamenti;
• C30 ha significato e funzioni analoghe a C29; quest’ultimo ha
però priorità su C30. Questo significa che se
C29=1, 2 o 3, il parametro C30 può assumere solo i
valori 0, 4. Viceversa se C29=4, il parametro C30 può
assumere solo i valori 0, 1, 2, e 3. Porre C29 = C30
(=1, 2, 3, 4) equivarrebbe a non abilitare la funzione
prevista dall’ingresso digitale 2.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione C30=1,2,3 e 4: solo versioni IRDR
modi Tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra un minimo di 0 a un massimo di 4.
Valore preimpostato: 0 (ingresso digitale 2 non attivo)
Avvertenze: nei modelli IRDR il parametro C30 è relativo al
secondo ingresso digitale che, con i valori 0, 1, 2, 3 e 4, ha gli
stessi significati del parametro C29, a cui si rimanda.
e
C30, digital input no. 2
Description:
• C30 is strictly connected to the value given to C29: if
C29=1,2,3, C30 can only be given 0 or 4.Viceversa, if
C29=4, C30 can be given 0, 1, 2, 3. If C29=C30 (1,2,3,4) the
function of the second digital input is not enabled.
• C30 appears in all IR32 panel mounted models but can not
be used as it does not appear on the terminal block. C30 must
therefore be set to 0: a different value would damage the
controller.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the param. will be only
displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the param. will only be
displayed
Validity:
version C30=1, 2, 3 and 4 IRDR only
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: 0 (min.) - 4 (max.)
Factory-set value: 0 (digital input no. 2 idle)
Important: In IRDR models, C30 refers to the second digital
input. When C30=1,2,3,4, it assumes the same meaning as C29.
and
C31 Stato uscite con allarme da ingresso Digitale
Descrizione: C31 determina l’azione sulle uscite di
regolazione nel caso sia attivo l’allarme di ingresso
digitale Er3 (vedere C29 e C30).
Quando viene selezionato lo stato OFF, lo spegnimento
è immediato, dunque non è considerata alcuna temporizzazione.
Quando viene selezionato lo stato ON, è invece rispettato il
‘Ritardo tra due inserimenti di due uscite diverse’, (vedi C6).
Se l’allarme da ingresso digitale ha la disinserzione automatica (C29,
C30=1), al ritorno delle condizioni normali (contatto esterno chiuso)
l’eventuale uscita di allarme (vedi C0=5) viene ripristinata e la
regolazione riprende normalmente.
Rimangono invece attivi la segnalazione Er3 su display e il buzzer
finché non si preme PRG/MUTE.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo
visibile
Validità:
versione tutte; (per le versioni IR32, il parametro
non è operativo per C0=6, 7 e 8)
modi tutti
altri parametri C29 (o C30 per IRDR)=1, 2 e 3
Campo di variazione: da 0 a 3
C31=0 OFF tutte le uscite regolazione
C31=1 ON tutte le uscite regolazione
C31=2 OFF solo i gradini con funzionamento Reverse, non interessati gli altri (*)
C31=3 OFF solo i gradini con funzionamento Direct, non interessati gli altri (*)
(*) solo per i controlli con numero di serie maggiore di 100.000: nelle
versioni precedenti “gli altri” sono posti ON.
Valore preimpostato: 0. Tutte le uscite vengono forzate ad OFF
in caso di Er3
e
C31, outputs status in the event of alarm via Digital input
Description: C31 determines the outputs status in the event of
alarm ‘Er3’ (see C29 and C30).
Select the OFF status to get an immediate disenergisation of
the outputs without taking into consideration the previously set
time-delays.
Select the ON status to respect the ‘time-delay between two
energisations of two different outputs’ (see C6).
When the “Er3” alarm condition disappears, regulation will be
resumed automatically only if you have previously selected
such option (C29, C30=1). The alarm output will reset (C0=5) as
well. The alarm message on the display (Er3) and the buzzer will
remain active till you press PRG/mute.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0,2,4: the param. will only be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0,1,2,3: the param. will only be displayed
Validity:
version All models (IR32s do not feature this param.
when C0=6,7,8)
modes All modes
other param.s C29 (or C30 for IRDR)=1, 2, 3
Operating range: 0 - 3
C31=0 OFF: all outputs disenergised
C31=1 ON: all outputs energised
C31=2 OFF: only steps working in the
Reverse mode (*)
C31=3 OFF: only steps working in the
Direct mode (*)
(*) only for the controllers whose serial number is above 100,000 (the other
versions have the remaining steps in the ON status).
Factory-set value: 0. All outputs forced in the OFF status in the
event of Er3.
and
40
C32 Indirizzo seriale
Descrizione: C32 assegna allo strumento un indirizzo per il colle-
gamento seriale del controllo ad un sistema di supervisione e/o
teleassistenza.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti e
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione presente in tutte le versioni. Gli strumenti
necessitano dell’apposita scheda seriale (non
inseribile nei modelli IR32VxU e IRDRTE).
modi tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: tra 1 e 16
Valore preimpostato: 1
C32, Serial address
Description: C32 allows you to give your IR controller a specific
address, necessary when linking up the instrument to a supervisory and/or telemaintenance network.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will only be displayed
Validity:
version Available on all models (complete with
dedicated serial board), except models
IR32VxU and IRDRTE
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: 1-16
Factory-set value: 1
and
C33 Funzionamento “speciale”
Descrizione: C33 consente di espandere le programmazioni pre-
viste dai nove Modi predefiniti utilizzando altri 16 parametri, da
C34 a C49 (vedere capitolo 8, pag. 43).
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutte
modi tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: 0 o 1 (C33=1 funzionamento speciale)
Valore preimpostato: 0 (il Modo è standard).
Avvertenza: con C33=0 questi parametri non sono visibili e sono
automaticamente programmati dai 9 Modi di funzionamento. La
personalizzazione della programmazione non interesserà il cliente o l’utilizzo ”normale” dello strumento. Creato l’algoritmo personalizzato, all’utente finale non resta che modificare i parametri
di utilizzo più frequente, come set-point e differenziale.
e
C33, “special” mode of operation
Description: in addition to the nine Modes of Operation, C33
allows you to enhance the performance of your controller by
making use of other 16 parameters, from C34 to C49 (see chapter 8, page 43).
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2 and 4: the parameter will only
be displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0, 1, 2 and 3: the parameter will
only be displayed
Validity:
version All models
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: 0 or 1 (C33=1, Special mode)
Factory-set value: 0 (Standard mode)
Important: when C33=0 these parameters are not directly
displayed and are automatically programmed by the 9 main
Modes. The End-User can not customize his/her controller but
can modify all most frequently used parameters (e.g. set-point
and differential).
and
41
C50 Abilitazione tastiera e/o telecomando
C50, operating keypad and/or remote control
Descrizione: utilizzando il parametro C50 è possibile limitare e/o
impedire la modifica del set e degli altri parametri a personale
non autorizzato. Ciò è utile, ad esempio, quando lo strumento è
posto in zone accessibili al pubblico.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 il parametro è solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, e i tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 il parametro è solo visibile
Validità:
versione tutte
modi tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: da 0 a 4
Valore preimpostato: 4 (tastiera e telecomando abilitati)
Note:
• Tastiera disabilitata: non è possibile modificare i set-point
ed i parametri di regolazione; è però sempre possibile
visualizzarne il valore. L’unico parametro modificabile è
C50, accessibile con la password 77.
• Telecomando disabilitato: è solo possibile vedere il valore dei
parametri abilitati, ma non modificarli.
Importante: con C50=0 o 1 sono accessibili da telecomando
solo i parametri P e St1 e St2. Per accedere/modificare tutti i
parametri con il telecomando impostare C50=4 da tastiera. Se
telecomando e tastiera sono entrambi disabilitati (C50=2) è possibile entrare alla programmazione/modifica solo del parametro
C50 utilizzando la tastiera e la password 77. I tasti “MODO” e
“Seconda sonda” sono sempre visualizzabili con telecomando,
qualsiasi sia il valore di C50.
e
Description: C50 allows you to limit and/or avoid any modification of both set-point and operating parameters by non-authorised personnel. This safety function protects your instrument,
especially when it is placed in an easily accessible area.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0,2,4: the param.will be only displayed
remote control If C50=4: press Start, and
If C50=0,1,2,3: the param. will only be displayed
Validity:
version All models
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: From 0 to 4
Factory-set value: 4 (keypad and remote control operative)
Notes:
• When the keypad is idle you are not allowed to modify
the set-points nor any control parameters but you will be
allowed to display their values. The only parameter you
can change is C50, accessible via password 77.
• When the remote control is idle you can display all
parameters but you are not allowed to modify their values.
Important: When C50=0 or 1, the remote control allows you to
enter ‘P’ parameters and the two set-points only (St1 and St2). If
you want to access/modify all the parameters via remote control,
set C50=4 (via keypad). If both remote control and keypad are
in the Off status (C50=2) you can only enter the programming/
modification field of C50 by digiting ‘77’ on the keypad. The
values corresponding to ‘Mode’ and “Second sensor” can always
be displayed, independently of the value given to C50.
C51 Telecomando: codice abilitazione
Descrizione: il parametro C51 attribuisce al controllo un codice
per abilitare l’accesso ai parametri da telecomando. Ciò rende
possibile l’utilizzo del telecomando quando vi siano più controlli
presenti sullo stesso pannello elettrico, eliminando il problema
delle interferenze. È possibile assegnare ad ogni controllo un
codice di accesso diverso da 1 a 120. Se C51=0 (valore di default)
si accede direttamente ai parametri premendo il tasto “Inizio”.
Quando C51=1, 2,...120, dopo aver premuto il tasto “Inizio” sul
telecomando, il controllo visualizza sul display il proprio codice
di accesso. Solo digitando quel numero sul telecomando è possibile accedere ai parametri del controllo tramite il telecomando
stesso. Nel caso che più di nove controlli siano contigui si raccomanda di selezionare come codice di accesso a ciascuno, valori
superiori al 13.
Modalità di accesso:
tastiera se C50=1 o 3: PRG + SEL per 5”, password 77
se C50=0, 2 e 4 solo visibile
telecomando se C50=4: premere “Inizio”, tasti
se C50=0, 1, 2 e 3 solo visibile
Validità:
versione tutte, esclusi i modelli IR32VxE privi di
ricevitore infrared.
modi tutti i C0
altri parametri –
Campo di variazione: da 0 a 120
Valore preimpostato: 0
e
C51, operating the remote control
Description: C51 indicates the controller’s code allowing you to
enter the programming field via remote control. This function
proves particularly useful when you need to program more
controllers installed on the same control panel. C51, in fact,
allows you to give each single controller a specific access code
(from 1 to 120) which therefore eliminates any possible interference among units when programming them. If C51=0 (default
value) parameters can be directly accessed by pressing “Start”.
If C51=1,2,... 120 press “Start” to make the controller display its
own code then digit it using the buttons of the remote control
to be allowed to enter the parameters field. Should you have
more than 9 controllers next to each other, give each of them an
access code above ‘13’.
Access modes:
keyboard If C50=1 or 3: hold down PRG + SEL for
5”, password 77
If C50=0, 2, 4: the param. will be only displayed
remote control If C50=4: press “Start”,
If C50=0,1,2,3: the param. will only be displayed
Validity:
version All models, except IR32VxE
without infrared receiver
modes Any value of C0
other param.s –
Operating range: from 0 to 120
Factory-set value: 0
and
42
8. Descrizione funzionamento speciale
Con C33=1 diventano accessibili 16 ulteriori parametri, detti
parametri speciali, con codice che va da C34 a C49. Ogni uscita
è in pratica caratterizzata da 4 parametri, come illustra lo schema
riportato qui sotto.
Parametri ‘speciali’ e loro corrispondenza con le varie uscite
out1 out2 out3 out4
Dipendenza / Dependence C34 C38 C42 C46
Tipo di uscita / Type of output C35 C39 C43 C47
Inserzione / Energization C36 C40 C44 C48
Differenziale/Logica / Differential/Logic C37 C41 C45 C49
8. Special mode of operation
Setting C33=1 allows you to make use of other 16 parameters
(from C34 to C49) to program your IR controller.
Each output can be given 4 parameters, as specified below:
Special parameters and outputs
8.1 Descrizione DIPENDENZA: C34, C38, C42, C46
È il parametro che determina la specifica funzione di ciascuna
uscita. Lega una uscita a un set-point (uscita di regolazione) o a
un allarme specifico (uscita di allarme). DIPENDENZA si identifica
con C34 per l’out1, C38 per l’out2, C42 per l’out3 e C46 per l’out
4: i possibili valori sono sintetizzate nella tabella successiva.
Valore di DIPENDENZA Tipo di dipendenza Stato del relè di allarme
DependenceValue Type of Dependence in condizioni normaliAlarm relay in normal
operating conditions
0 non attiva / idle –1 relativa a St1 / refers to St1 –
2 relativa a St2 / refers to St2 –
3 attiva in caso di allarme generico OFF
active in the event of general alarm 4 attiva in caso di allarme generico ON
active in the event of general alarm5 attiva in caso di allarme grave e in caso
di allarme di “Alta” (Er4) OFF
active in the event of serious alarm and
HIGH temperature alarm (Er4)
6 attiva in caso di allarme grave e in caso
di allarme di “Alta” (Er4) ON
active in the event of serious alarm and
HIGH temperature alarm (Er4)
7 attiva in caso di allarme grave e in caso di
allarme di “Bassa” (Er5) OFF
active in the event of serious alarm and
LOW temperature alarm (Er5)
8 attiva in caso di allarme grave e in caso
di allarme di “Bassa” (Er5) ON
active in the event of serious alarm and
LOW temperature alarm (Er5)
9 attiva in caso di allarme di “Bassa” (Er5) OFF
active in the event of LOW temperature alarm (Er5)10 attiva in caso di allarme di “Bassa” (Er5) ON
active in the event of LOW temperature alarm (Er5)11 attiva in caso di allarme di “Alta” (Er4) OFF
active in the event of HIGH temperature alarm (Er4)
12 attiva in caso di allarme di “Alta” (Er4) ON
active in the event of HIGH temperature alarm (Er4)13 attiva in caso di allarme grave OFF
active in the event of serious alarm14 attiva in caso di allarme grave ON
active in the event of serious alarm15 funzionamento TIMER / TIMER function –
8.1 DEPENDENCE: C34, C38, C42, C46
DEPENDENCE determines the specific function of each single output. This parameter links the output to a specific setpoint (control output) or to a specific alarm (alarm output).
Dependence corresponds to C34 for out1, C38 for out2, C42 for
out3, C46 for out4. The table below shows the values which can
be given to dependence.
OFF= normalmente disattivata; viene eccitata in caso
di allarme
On= normalmente attiva; viene diseccitata in caso
di allarme
OFF= normally disenergized; energizes in the event of
off-normal condition
ON= normally energized; disenergizes in the event of
off-normal condition
43
Avvertenze:
- con DIPENDENZA=0 l’uscita non è abilitata: è il valore
impostato nelle versioni V e W per le uscite non presenti
(ovvero 2, 3 e 4 per le versioni V, 3 e 4 per le versioni W).
- Con DIPENDENZA=1 e 2 l’uscita è di REGOLAZIONE: fa
riferimento rispettivamente a St1/P1 e St2/P2. Con i successivi
parametri speciali, TIPO DI USCITA, INSERZIONE e DIFFERENZIALE/
LOGICA sarà possibile definire completamente il funzionamento
dell’uscita.
- Con DIPENDENZA=3, 4,...,14 l’uscita è associata ad uno o più allarmi.
Per ‘gravi’ si intendono tutti gli allarmi esclusi quelli di “Alta”
(Er4) e “Bassa” (Er5); cioè l’allarme sonda principale (Er0), l’allarme
sonda NTC2 (Er1), l’allarme ingresso digitale (Er3). Si ricorda
che l’allarme dati in memoria (Er2), genera in ogni caso il blocco
totale del regolatore.
- Nella 3a colonna è indicata la logica dell’uscita di allarme.
Con ON il relè è normalmente attivo: viene disattivato
in caso di allarme. Si tratta di un funzionamento a
sicurezza intrinseca in quanto il contatto commuta, e
quindi segnala allarme, anche nel caso di eventuali
cadute di tensione, guasti gravi al controllore o di allarme Er2.
- Con DIPENDENZA=15 l’uscita diventa a funzionamento
ciclico, che chiamiamo TIMER: si rimanda al paragrafo
successivo per spiegazioni più dettagliate.
8.2 Funzionamento TIMER
Con DIPENDENZA=15, l’uscita diventa indipendente dalla misura,
set, differenziali, ecc. e continua a commutare periodicamente con
periodo=C12 (T ciclo). Il tempo di ON (T ON) è definito dal parametro INSERZIONE come percentuale del tempo di ciclo impostato. Se si verifica una situazione di allarme o il controllo viene
posto in stato di OFF, il funzionamento TIMER viene disattivato. Per
ulteriori informazioni si rimanda alla descrizione dei parametri TIPO
DI USCITA, INSERZIONE e all’esempio 8 trattato a pag. 44.
8.3 Descrizione TIPO DI USCITA: C35, C39, C43, C47
Vale se l’uscita è di regolazione (DIPENDENZA=1,2) oppure
TIMER, (DIPENDENZA=15).
TIPO DI USCITA si identifica con C35 per l’OUT1, C39 per l’OUT2,
C43 per l’OUT3 e C47 per l’OUT4.
L’ uscita di regolazione può essere di tipo ON/OFF o PWM:
TIPO DI USCITA=0 l’uscita è ON/OFF;
TIPO DI USCITA=1 l’uscita è PWM (o TIMER).
Fuzionamento TIMER abbinato a DIPENDENZA=15.
Per ulteriori spiegazioni del significato PWM si veda la descrizione del Modo 4, a pagina 4. Si ricorda che il tempo di ciclo PWM è
selezionato con il parametro C12.
8.4 Descrizione INSERZIONE: C36, C40, C44, C48
Questo parametro è attivo solo se l’uscita è abilitata per la
regolazione, ovvero DIPENDENZA=1, 2 oppure TIMER con
DIPENDENZA=15. INSERZIONE si identifica con C36 per l’OUT1,
C40 per l’OUT2, C44 per l’OUT3 e C48 per l’OUT4.
Con DIPENDENZA=1 o 2 esso rappresenta, nel caso di funzionamento ON/OFF, il punto di attivazione dell’uscita mentre,
nel caso di funzionamento PWM, indica il punto in cui l’uscita
assume il valore massimo. Il parametro INSERZIONE è espresso
in valore percentuale, varia da -100 a +100 e fa riferimento al
differenziale di lavoro e al set-point da cui dipende l’uscita. Se
l’uscita è riferita a St1 (DIPENDENZA=1) INSERZIONE è relativo al
valore percentuale di P1; se l’uscita è riferita a St2 (DIPENDENZA=
2), INSERZIONE è relativo al valore percentuale di P2. Se il valore
di INSERZIONE è positivo, il punto di attivazione è a ‘destra’ del
set-point, se negativo è a ‘sinistra’.
Important:
- If DEPENDENCE=0 the output remains idle. This is the factory set value in modelsV and W which lack the following outputs:
no. 2, 3, 4 forV models; no. 3 and 4 for W models.
- If DEPENDENCE=1 and 2, the CONTROL output refers to
St1/P1 and to St2/P2 respectively. The other features
as TYPE OF OUTPUT, ENERGIZATION and
DIFFERENTIAL/LOGIC will contribute to specify the
output function.
- If DEPENDENCE=3, 4,...,14 the output is associated
with one or more ALARMS. When talking about “serious”
alarms, we mean all alarms
- Er0, Er1, Er3 - except high temperature alarm (Er4) and low
temperature alarm (Er5).
In the event of data memory alarm (Er2) the unit will
block immediately.
- The third column of the table above shows the logic of t
the alarm output. When On, the relay is normally
energized but disenergizes in the event of off-normal
condition (power fluctuation, serious damage to the
controller, Er2 alarm).
- If DEPENDENCE=15, the output assumes a cyclic logic
(TIMER); see paragraph below.
8.2 TIMER
If DEPENDENCE=15 the output is independent from set-point,
differential, etc. In fact the output operates as a timer with period
(T cycle)=C12; the On time (T On) is a percentage of the set time
and is defined by the parameter ENERGIZATION. In the event of
off-normal condition or when the controller is forced into the off
status, the TIMER will be disenabled. For further information see
‘Type of Output’ and ‘Energization’ below (page 44).
8.3 TYPE OF OUTPUT: C35, C39, C43, C47
Valid with control outputs only (DEPENDENCE=1, 2) or Timer
(DEPENDENCE=15).
The TYPE OF OUTPUT corresponds to C35 for out1, C39 for out2,
C43 for out3 and C47 for out 4.
The control output can be either ON-OFF or PWM:
TYPE OF OUTPUT=0 ON-OFF output
TYPE OF OUTPUT=1 PWM output (or timer)
For further information on PWM mode see ‘Mode 4’. The PWM
cycle is set through the C12 parameter.
8.4 ENERGIZATION: C36, C40, C44, C48
This parameter operates only with control outputs, that is
when DEPENDENCE=1, 2, or when DEPENDENCE=15 (Timer).
ENERGIZATION corresponds to C36 for out1, C40 for out2, C44
for out3 and C48 for out4. In the ON/OFF mode of operation,
DEPENDENCE=1 or 2 determines the energization point of
the output, whilst in the PWM logic, it determines the point
when the output assumes its max. value. ENERGIZATION is a
percentage ranging from -100 to +100; it refers to the differential and set-point of the output. If the output is related to St1
(DEPENDENCE=1), ENERGIZATION will depend on the percentage value of P1; if the output is related to St2 (DEPENDENCE=2),
ENERGIZATION will depend on the percentage value of P2. If
ENERGIZATION is a positive value, the energization point will
stand on the right of the set-point; if it is negative, the energization point will stand on the left of the set-point.
44
TIMER: con DIPENDENZA=15 e TIPO DI USCITA=1, il parametro
INSERZIONE definisce il tempo di ON come percentuale del
periodo (C12); in questo caso INSERZIONE deve assumere solo
valori positivi (tra 1 e 99).
TIMER: when DEPENDENCE=15 and type of output=1,
ENERGIZATION defines the On time as a percentage of C12: in
this case ENERGIZATION will assume positive values only (1-99).
Esempio 7: Inserzione
Nel figura sottostante sono raffigurati i punti di intervento di un
controllo con 2 uscite, con questi parametri di lavoro:
St1=10, St2=20, P1=P2=6
OUT1 (punto A): DIPENDENZA=C34=1,
INSERZIONE= C36=-100;
OUT2 (punto B): DIPENDENZA=C38=2,
INSERZIONE= C40= +75.
Esempio 8: Timer
Un’uscita TIMER è selezionata da DIPENDENZA=15, TIPO DI
USCITA=1 e da INSERZIONE (percentuale ON) compresa tra 1 e
99 in un tempo ciclico fissato da C12 (s). Qui sotto vengono proposte OUT1 e OUT2 come uscite TIMER con C36 maggiore di C40,
esempio:
OUT1 C34=15, C35=1, C36=50;
OUT2 C38=15, C39=1, C40=25.
Example no. 7: Energization
The diagram below shows the energization points of a twooutput controller with the following setting:
St1=10, St2=20, P1=P2=6
OUT1 (point A): DEPENDENCE=C34=1,
ENERGIZATION=C36= -100;
OUT2 (point B): DEPENDENCE=C38=2,
ENERGIZATION=C40=+75.
Misura / Measure
Misura / Measure
Fig.28
Example no. 8: Timer
TIMER is given by DEPENDENCE=15, TYPE OF OUTPUT=1 and
ENERGIZATION ranging between 1 and 99 in a cyclic time set
by C12 (s). The graph below shows OUT1 and OUT2 working as
TIMER outputs with C36>C40:
OUT1 C34=15, C35=1, C36=50;
OUT2 C38=15, C39=1, C40=25.
45
Fig.29
8.5 Descrizione DIFFERENZIALE/LOGICA: C37, C41,
C45, C49
Questo parametro è attivo solo se l’uscita è abilitata per la regolazione, ovvero DIPENDENZA=1 o 2. DIFFERENZIALE/ LOGICA si
identifica con C37 per l’OUT 1, C41 per l’OUT 2, C45 per l’OUT 3
e C49 per l’OUT 4. Esso permette di definire l’isteresi dell’uscita
ovvero, nel caso di funzionamento ON/OFF, il punto di spegnimento dell’uscita o, nel caso di funzionamento PWM, il punto in
cui l’uscita assume il valore minimo (tempo di ON=0):
DIFFERENZIALE/LOGICA con il parametro precedente,
INSERZIONE identifica la banda proporzionale di regolazione.
Il parametro DIFFERENZIALE/LOGICA è espresso in valore percentuale, varia da -100 a +100 del differenziale di lavoro e, cosa
importante da ricordare, é legato al punto di ‘attacco’ definito da
INSERZIONE (si ricorda che INSERZIONE invece é legato al set). Il
suo valore è il reale valore del differenziale dell’uscita in esame.
Vale da se che:
- se l’uscita è riferita a St1 (DIPENDENZA= 1)
DIFFERENZIALE /LOGICA è relativo al valore di P1; se
l’uscita è riferita a St2 (DIPENDENZA= 2)
DIFFERENZIALE/LOGICA è relativo al valore di P2.
- con DIFFERENZIALE/LOGICA positivo il punto di
disattivazione è superiore al punto di attacco e si crea
una logica di tipo Reverse. Viceversa, con
DIFFERENZIALE/ LOGICA negativo, il punto di
disattivazione è a livello inferiore del punto di attacco,
si crea una logica di tipo Direct.
8.5 DIFFERENTIAL/LOGIC: C37, C41, C45, C49
This parameter operates only with control outputs, that is
when DEPENDENCE=1 or 2. DIFFERENTIAL/LOGIC corresponds
to C37 for out1, C41 for out2, C45 for out3 and C49 for out4.
DIFFERENTIAL/LOGIC determines the hysteresis of the output,
that is, in ON/OFF logic, the disenergisation point of the output,
and, in PWM logic, the minimum value of the output (ON
time=0):
DIFFERENTIAL/LOGIC, as well as ENERGIZATION, identifies the
proportional control zone. Differential/Logic is a percentage
ranging from -100 to +100 of the operating differential and it
is linked to the energization point defined by ENERGIZATION
(ENERGIZATION is linked to the set-point):
- If the output is related to St1 (DEPENDENCE=1),
DIFFERENTIAL/LOGIC depends on P1; if the output
is related to St2 (DEPENDENCE=2),
- DIFFERENTIAL/LOGIC depends on P2. When
Differential/logic is given a positive value, the
disenergization point is higher than the activation point
(REVERSE logic). Viceversa, when Differential/Logic is
a negative value, the disenergization point is lower than
the activation point (DIRECT logic).
Important: as for ENERGIZATION, DIFFERENTIAL/ LOGIC allows
you to define the operating logic (Direct or Reverse) by giving
this parameter a percentage value. This ensure an easy and
straightforward modification of the energization/disenergization
points by simply modifying set-point and/or differential.
Nota: come per il parametro INSERZIONE, anche per
DIFFERENZIALE/LOGICA la scelta di un valore percentuale è stata
dettata dall’esigenza di poter creare la logica della regolazione.
L’utente per modificare i punti di attacco e di stacco non dovrà
intervenire direttamente su questi parametri ma sul set-point
e/o differenziale.
Esempio 9:
Nel disegno viene completato l’esempio 7 aggiungendo i punti
di disattivazione A’ e B’. Per la prima uscita si richiede un funzionamento Reverse e il differenziale pari a P1; per la seconda una
logica Direct e il differenziale pari a metà P2.
Example no. 9:
The graph below completes example no. 7 above with the addition of disenergization points A’ and B’. The first output operates
in the Reverse mode with differential=P1. The second output
operates in the Direct mode with differential=P2.
Misura / Measure
46
Misura / Measure
Fig.30
I parametri di funzionamento sono:
St1=10, St2=20, P1=P2=6
OUT1: DIPENDENZA=C34=1, e INSERZIONE=C36= -100 (A),
DIFFERENZIALE/LOGICA=C37=+100 (A’)
OUT2: DIPENDENZA=C38=2 e INSERZIONE=C40= +75 (B),
DIFFERENZIALE/LOGICA=C41= -50 (B’).
A titolo esemplificativo, vediamo cosa succede alla logica di
regolazione dell’esempio precedente invertendo i valori di
DIFFERENZIALE/LOGICA per le due uscite, ovvero ponendo C37=
-50 e C41=+100. A” e B” sono i nuovi punti di disinserzione.
Let’s analyse what happens by inverting the DIFFERENTIAL/
LOGIC values of the two outputs, that is, C37= -50 and
C41=+100. A’ and B’ are the two new disenergization points.
Fig.31
8.6 Note integrative al funzionamento speciale
1- Zona neutra P3
Nei Modi 3, 4 e 5 è presente una zona neutra la cui dimensione
è definita da P3. All’interno della zona morta non possono essere
posizionati punti di attivazione o disattivazione: se questi sono
individuati in zone precedenti e successive al Set lo strumento
provvede automaticamente ad aumentare l’isteresi dell’uscita
interessata del valore 2* P3. Un esempio è riportato nel disegno
sottostante:
- Eventuali uscite PWM (o analogiche) sovrapposte al set e quindi
alla zona Neutra avranno il funzionamento indicato in figura. In
pratica nella zona neutra l’uscita mantiene inalterato il livello di
attivazione.
8.6 Further information on the special mode of operation
1 - Neutral zone P3:
In Modes 3, 4, 5 there is a neutral zone whose range depends
on the value given to P3. Within the neutral zone there are no
energisation/disenergisation points. In the event of energisation/
disenergisation points beyond the set-point range, the controller will automatically develop corrective action, increasing the
output hysteresis by 2* P3 as shown in the graph below:
Fig.32
- In the event of PWM (or analogue) outputs overlaying the setpoint and the neutral zone, the operating logic will be as follows
(within the neutral zone the output maintains the energization
point unchanged):
47
Fig.33
2- Nei Modi 3, 4 e 5, ponendo C33=1 la regolazione si sdoppia
come rappresentato in figura 34.
Questo perché al fine di ottenere differenziale distinti per le uscite Direct e Reverse, i modi 3, 4 e 5 fissano in origine la dipendenza
(DIPENDENZA) a St1 per le uscite Reverse e a St2 per le uscite
Direct utilizzando così i due differenziali P1 e P2. St2 non é visibile e
viene imposto sempre uguale a St1.
Questo non è più vero con C33=1: St2 é visibile e svincolato
richiedendo di essere impostato dall’utente.
3- Il Modo 6 dispone le uscite legate a St1 con logica Direct
(INSERZIONE positivi e DIFFERENZIALE/LOGICA negativi) con
contatto digitale aperto. La chiusura del contatto all’ingresso digitale
forza le uscite a dipendere da St2 e P2 e la logica diventa Reverse
grazie all’inversione di segno dei parametri INSERZIONE e
DIFFERENZIALE/LOGICA
(un’eventuale verifica del valore dei parametri non dipende dallo
stato dell’ingresso digitale: essi cambiano solo a livello di algoritmo). Posto C33=1:
- possono essere programmate uscite Direct e Reverse
tramite INSERZIONE e DIFFERENZIALE/LOGICA. La
logica costruita é valida a contatto aperto, si invertono le singole logiche con la chiusura del contatto, con
l’avvertenza che segue:
- se si seleziona DIPENDENZA=2 l’uscita relativa sarà
sempre legata a St2/P2; in pratica non cambia la
dipendenza al commutare dell’ingresso digitale.
Continuerà invece a cambiare la logica da Direct a
Reverse, ovvero vengono sempre invertiti i segni dei
parametri INSERZIONE e DIFFERENZIALE/LOGICA.
La figura sottostante rappresenta un esempio di quanto
sopra descritto. Le uscite di allarme (DIPENDENZA=3,
4...14), non dipenderanno dall’ingresso digitale.
2 - In Modes 3, 4 and 5, if C33=1, the control action modifies as
shown in the graph below (fig. 34):
Modes 3, 4, 5 determine Dependence=St1 for Reverse outputs
and DEPENDENCE=St2 for Direct outputs so as to get different
differentials. St1 always corresponds to St2 except when C33=1.
In this case St2 can be displayed and has to be set by the User.
Fig.34
3 - In Mode 6, when the digital contact is open, the outputs
will depend on St1 and will operate in the DIRECT logic
(ENERGIZATION positive and DIFFERENTIAL/LOGIC negative).
Closing the contact causes the outputs to depend on St2 and
P2; the operating logic will be Reverse because the sign of
ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/LOGIC has changed.
When C33=1:
- you can program Direct and Reverse outputs by
ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/LOGIC when the
contact is OPEN. The logic changes when the contact
closes. In this case note that:
- if DEPENDENCE=2 the relative output will always be
linked to St2/P2 (the dependence does not change
when the digital input status changes).
The operating logic, however, will continue to change,
from direct to reverse as the signs of ENERGIZATION
and DIFFERENTIAL are continually being inverted.
In the graph below the alarm outputs
(Dependence=3,4,...,14) do not depend on the digital input:
48
Fig.35
4- Modi 7 e 8. Per le uscite con dipendenza 2 (DIPENDENZA=2)
la commutazione dell’ingresso digitale non avrà più alcun effetto
sul set di lavoro che rimane St2 ne tantomeno sulla logica (questi modi infatti non prevedono modiche alla logica). Le uscite di
allarme (DIPENDENZA=3, 4...14), non dipenderanno dall’ingresso
digitale.
5- Modi 1 e 2 in funzionamento differenziale (C19=1)
Nel funzionamento differenziale St1 deve confrontarsi con
‘NTC1-NTC2’ anzichè con NTC1. In funzionamento speciale
(C33=1) le uscite si possono programmare con DIPENDENZA=2:
perdono così il funzionamento differenziale e sono legate a St2/
P2 confrontandosi con NTC1.
Con DIPENDENZA=3, 4...14 si ottiene una uscita di allarme: gli
allarmi di “Alta” (Er4) e di “Bassa” (Er5) sono sempre riferiti alla
sonda principale NTC1.
6- Modi 1 e 2 con funzionamento COMPENSAZIONE (C19=2, 3, 4)
Analogamente al caso precedente, con C33=1 le uscite con
dipendenza 2 (DIPENDENZA=2) saranno legate a St2/P2; la
regolazione é sul confronto di NTC1 senza la compensazione in
funzione della sonda NTC2.
Con DIPENDENZA=3, 4...14 si ottiene una uscita allarme che si
confronta con la sonda principale NTC1.
4 - Modes 7 and 8: when outputs have DEPENDENCE=2, changing the status of the digital input will not have any effect on
the set-point (St2) nor on the operating logic. Alarm outputs
(Dependence=3,4,...,14) will NOT depend on the digital input.
5 - Modes 1 and 2 with DIFFERENTIAL function (C19=1)
In the differential function St1 will be compared with ‘NTC1NTC2’ instead of NTC1. In the special mode of operation
(C33=1), if DEPENDENCE=2, the differential function will be lost
and the outputs will depend on St2 and P2 that operate according to the value of NTC1. When Dependence=3, 4,...14, you will
get an alarm output: both high temperature alarms (Er4) and low
temperature alarms (Er5) will refer to the main sensor NTC1.
6- Modes 1 and 2 with OFFSET function (C19= 2, 3, 4)
Similarly to the previous case, when C33=1 and Dependence=2
the outputs will refer to St2/P2; the control action will be based
on NTC1 without the offset related to NTC2. If DEPENDENCE=3,
4...14 the value of the alarm output will depend on the main
sensor NTC1.
Display: when C33=1, the controller will always display St2, P2
and P3.
Visualizzazione: con C33=1 lo strumento visualizza sempre i
parametri St2, P2 e P3 non previsti inizialmente dal modo in uso.
Rotazione: con C33=1 viene inibito qualsiasi tipo di rotazione.
Nota per la nuova versione
Nelle versioni con numero di serie superiore a 100.000 vengono mantenute le rotazioni previste (vedere parametro C11,
pag. 23).
Rotation: when C33=1 there is no rotation.
Important:
In versions having serial number above 100,000, the rotation
will be maintained (see C11 on page 23).
49
8.7 Suggerimenti per scegliere il modo di partenza
Come anticipato, C33 offre la possibiltà di creare una logica di
funzionamento personalizzata. La logica che si crea può essere
una semplice modifica o uno stravolgimento di uno dei nove
modi. In ogni caso una logica nuova si basa su un modo di
partenza con funzioni caratteristiche che possono essere cosi
riassunte:
- Modi 1, 2, 9: sono tra loro equivalenti. Non prendono in considerazione la zona neutra P3 nella commutazione della logica da
ingresso digitale.
- Modi 3, 4, 5: sono tra loro equivalenti. Rendono attivo il
differenziale di zona neutra P3. Non prevedono la commutazione
della logica da ingresso digitale.
- Modo 6: non considera il differenziale P3. Per le uscite di
regolazione con dipendenza 1 (DIPENDENZA=1) l’ingresso digitale
attua la commutazione a St2 con logica invertita (l’uscita dipenderà da St2 con l’inversione dei segni INSERZIONE e DIFFERENZIALE/
LOGICA, ovvero con l’inversione della logica Direct/Reverse e
viceversa).
Per le uscite con DIPENDENZA=2 é attivo solamente lo scambio di logica ovvero la chiusura del contato digitale mantiene
la Dipendenza St2 ma inverte la logica scambiando i segni di
INSERZIONE e DIFFERENZIALE/LOGICA.
- Modi 7, 8: sono equivalenti. Non é valido P3. L’ingresso
digitale opera per le sole uscite di regolazione con dipendenza 1
(DIPENDENZA=1) lo spostamento del riferimento da St1/P1 a
St2/P2, mantenendo la logica della regolazione (INSERZIONE e
DIFFERENZIALE/LOGICA non cambiano segno). L’ingresso digitale
non ha alcuna funzione sulle altre uscite di regolazione, ovvero con
DIPENDENZA=2 e di allarme.
Nota: con modi equivalenti si ottengono identiche funzioni. Vale
a dire che a parità di impostazione dei vari parametri speciali la
logica che si ottiene sarà identica.
Cambiano ovviamente i valori di partenza da modificare: questo
è l’unico motivo per preferire un Modo di partenza rispetto al
suo equivalente.
Prima di selezionare C33=1: qualora sia individuato un modo
di partenza diverso da C0=2 di fabbrica, questo dovrà essere
impostato prima di abilitare il funzionamento speciale (C33=1): è
necessario memorizzare la modifica di C0 premendo PRG.
8.7 Hints for choosing the right mode
C33 allows you to customize the operating mode of your controller by simply modifying some of the factory-set parameters or
one of the nine operation modes. The new operating logic has
specific features that can be summarized as follows:
- Modes 1, 2, 9: they are equivalent. They do not take into consi-
deration the neutral zone P3 nor the switchover via digital input.
- Modes 3, 4, 5: they are equivalent. They operate the differential
of the neutral zone P3. No switchover via digital input.
- Mode 6: differential P3 is not taken into consideration. For
control outputs with DEPENDENCE=1, the digital input switches
over St2 with inverted logic (the output will depend on St2,
ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/ LOGIC will change their signs
thus changing the operating logic, from Direct/Reverse and
viceversa).
With outputs having DEPENDENCE=2, the switchover is maintained (closing the digital contact maintains Dependence St2 but
inverts the logic by changing the signs of ENERGIZATION and
DIFFERENTIAL/LOGIC).
- Modes 7, 8: are equivalent. P3 is not valid. The digital
input operates exclusively on the control outputs with
DEPENDENCE=1 changing from St1/P1 to St2/P2. The control
action remains as it is (ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/LOGIC
do not change their sign). The digital input does not affect the
other control and alarm outputs (DEPENDENCE=2).
Important: equivalent modes produce equivalent functions
(operating logic). What makes you prefer one mode instead of
another are the starting values to be modified.
Before setting the special mode of operation C33=1 select
the desired Mode of operation you want to use instead of the
factory-set one (C33=1). Press PRG to store the modification of
the C0 parameter.
Once you have set C33=1, modifying C0 does not permit any
modification of the special parameters.
Should you need to modify the MODE after having set C33=1,
you have to reset C33 to 0, press PRG to confirm, select the
new Mode and press PRG again to confirm the new value. Then
return to the special mode of operation by setting C33=1.
Con C33=1 la modifica di C0 non attiva più alcuna modifica ai
parametri speciali. Ovvero, é fattibile la modifica di C0 ma la
reimpostazione dei parametri speciali (da C34 a C49) e le funzioni caratteristiche sono congelati al Modo precedente a C33=1:
se per i parametri si può ricorrere alla singola impostazione, le
funzioni caratteristiche non sono attivabili. Concludendo, solo
dopo aver impostato e salvato il Modo di partenza si rientrerà in
modifica parametri per porre C33=1.
Nel caso sia necessario modificare il MODO dopo che C33 è stato
posto a 1 è necessario riportare C33=0,
premere il tasto PRG per conferma, impostare il Modo desiderato
e registrare la modifica (PRG), ritornare quindi in funzionamento
speciale con C33=1.
Riportando C33 da 1 a 0 il regolatore annulla tutte le modifiche
sui ‘parametri speciali’ che torneranno ad assumere i valori dettati da C0.
Remember that when changing C33 from 1 to 0, all the modifications concerning the ‘special parameters’ will be lost. The special parameters will be automatically given values as determined
by C0.
50
8.8 Esempi di utilizzo del funzionamento speciale
8.8 Some examples about the “Special Mode of Operation”
Esempio 10
In un’applicazione di raffreddamento si vuole avere l’isteresi centrata sul set-point St1.
Soluzione: ciò è possibile partendo dal Modo 1 modificando il
parametro INSERZIONE. Il controllo ha di default C0=2, quindi
porre C0=1 ed uscire dalla programmazione premendo PRG.
Rientrare in programmazione con P.W.77 apportando queste
modifiche: C33=1 (funzionamento speciale), DIPENDENZA=C34 e
TIPO DI USCITA=C35 restano invariati, rispettivamente a 1 e 0.
Il punto di attacco INSERZIONE=C36 deve passare da +100 a
+50; il punto di stacco DIFFERENZIALE/LOGICA=C37 rimane
invariato a -100. In figura 36 è raffigurata la nuova logica ottenuta.
Example no. 10
Setting the hysteresis around the Set-point (St1) in a central position in a refrigeration system.
Solution: set Mode 1 and modify parameter ENERGIZATION.
As the factory-set value of C0 is 2, it is necessary to set C0=1.
Exit the programming field by pressing PRG, then enter again
(password 77) and modify the parameters as follows: C33=1
(special mode of operation), DEPENDENCE=C34 and TYPE OF
OUTPUT=C35.
The energization point (ENERGIZATION=C36) must be
decreased, from +100 to +50; the disenergization point (DIFFERENTIAL/LOGIC=C37) remains unchanged (-100). The
graph below shows how the controller works:
Esempio 11
Si deve gestire una unità refrigerante avente due compressori il
primo di taglia doppia rispetto al secondo.
In particolare, è richiesto che il compressore più potente parta
sempre per primo ed abbia un differenziale di lavoro doppio
rispetto al secondo compressore.
Soluzione: il modo di partenza può essere uno dei modi 1, 2, 9 Si
ricordi che il controllo ha di serie C0=2. Utilizzando C0=2 entrando
Example no. 11:
Control and regulation of a refrigeration system equipped with two
compressors of different capacity. Specifically, the first compressor is
twice the size of the second one. In addition, the most powerful compressor should always be the first to be actuated and its differential
should be twice the range of the second one.
Solution: the starting mode can be 1, 2, 9 (factory-set C0=2).
If C0=2, digit password 77 and set C33=1.
con P.W.77, si andrà a modificare C33=1.
Supposing you are using a two-output controller, modify
Supposto di usare un controllo con due uscite, le modifiche da
ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/LOGIC as follows:
apportare a INSERZIONE e DIFFERENZIALE/ LOGICA sono:
OUT1 OUT2
DIPENDENZA=C34 invariato a 1 DIPENDENZA=C38 invariato a 1
In figura 37 è rappresentata la nuova logica di funzionamento.
The diagram below shows the new control logic:
Fig.36
51
Fig.37
Esempio 12
Si riprende la soluzione 1b di pag. 29 visto con il parametro C19.
L’obiettivo è abbassare l’acqua di ingresso di 5°C (T2 deve essere 5°C inferiore a T1). La sonda principale è posta in uscita (T2
=NTC1).
Si vogliano soddisfare queste ulteriori specifiche:
• la temperatura in uscita T2 deve mantenersi sopra gli 8°C;
• se T2 resta sotto i 6°C per più di un minuto deve essere
segnalato un allarme di “Bassa” temperatura.
Example no. 12
You want to lower the inlet water temperature by 5°C in an
application similar to that illustrated in the example 1b on page
29 (parameter C19). T2 must be 5°C lower than T1. The main sensor is at the water outlet (T2=NTC1).
Further specifications to be fulfilled:
• the outlet temperature (T2) must remain above 8°C;
• if T2 remains below 6°C for more than 1 minute, the low
temperature alarm must be generated.
Fig.38
Soluzione: si utilizzerà un controllo a 4 uscite (IRxxZ);
si sfrutteranno due uscite per la regolazione (OUT3 e OUT4), e
una per la remotazione dell’ allarme (OUT1). L’uscita OUT2 sarà
utilizzata per disattivare le uscite OUT3 e OUT4 quando T2< 8°C.
Per far ciò è sufficiente, a livello di collegamento elettrico, porre
OUT2 in serie con OUT3 e OUT4, quindi rendere attiva OUT2 solo
quando NTC1 (T2) è superiore a 8°C; (vedere schema sottostante
fig. 39).
Solution: use a 4-output controller (IRxxZ); two outputs will be
used as control outputs (OUT3 and OUT4) and one to connect
a remote alarm indication (OUT1). OUT2 will be used to disenergize outputs OUT3 and OUT4 when T2< 8°C. To do so, connect
OUT2 in series with OUT3 and OUT4 so that OUT2 will energize
only when NTC1 (T1) detects values above 8°C. See the graph
below:
The main parameters to be set are:
I principali parametri riprendono la soluzione 1b di pag. 29:
Set-point St1=-5
MODO / MODE C0=1
differenziale totale per le due uscite / Total differ. for both outputs P1=2
funzionamento DIFFERENZIALE / DIFFERENTIAL function C19=1
allarme di “Bassa” a 6°C / LOW temp. alarm at 6°C P25=6
con ritardo di 1 minuto / one minute’s delay P28=1 (min).
Il differenziale dell’allarme (P27) sarà selezionato stretto se si
vuole Reset automatico o ‘largo’ se si vuole Reset manuale.
Impostati questi parametri è necessario uscire dalla programmazione, premendo PRG, in modo da salvare i nuovi valori prima
di attivare il funzionamento “speciale” (C33=1). Rientrando con
P.W.77 si attiverà C33=1: le modifiche da apportare ai parametri
speciali sono:
The alarm differential (P27) will be given a small value if you
want the alarm to be reset automatically, a greater value if you
prefer resetting the alarm manually.
After having modified the above parameters, confirm them and
exit the programming field pressing PRG. Then set the special
mode (C33=1) and modify the special
parameters as follows:
52
Fig.39
OUT1: deve essere programmata come uscita di allarme attiva solo
in caso di allarme di “Bassa”. Si deve quindi modificare la dipendenza
DIPENDENZA=C34 che passa da 1 a 9 (o 10 se si vuole lavorare con
relè normalmente ON). I parametri C35, C36, C37 non hanno più
rilevanza e restano invariati.
OUT2: si svincolerà dal funzionamento DIFFERENZIALE cambiando la DIPENDENZA da 1 a 2: quindi DIPENDENZA=C38=2.
La logica è di tipo Direct e comprende tutto P2, quindi
INSERZIONE=C40 diventa 100, e DIFFERENZIALE/LOGICA=C41
diventa -100. St2 sarà ovviamente impostato a 8 e P2 rappresenta la variazione minima necessaria per riavviare l’unità, una volta
che si è arrestata per “Bassa” temperatura, es P2=4.
OUT3 e OUT4: negli strumenti con 4 uscite, il Modo 1 assegna
ad ogni uscita una isteresi pari al 25% del differenziale P1. Nell’esempio
considerato le uscite effettivamente utilizzate per la regolazione sono
2, per cui si vuole che l’isteresi di ogni uscita sia il 50% di P1. È necessario quindi cambiare i parametri INSERZIONE e DIFFERENZIALE/
LOGICA delle uscite indicate in modo che si adattino alla nuova
situazione.
In pratica si dovrà porre:
OUT3:
INSERZIONE=C44 passa da 75 a 50
DIFFERENZIALE/LOGICA=C45, passa da -25 a -50.
OUT4:
INSERZIONE=C48 resta a 100
DIFFERENZIALE/LOGICA = C49 passa da -25 a -50.
OUT1: program it as active alarm output to be used in the event
of low temperature alarm; in this case modify dependence
(DEPENDENCE=C34) from 1 to 9 (or 10 if you want normally
open relays). You do not need to modify C35, C36, C37.
OUT2: in order to make idle the DIFFERENTIAL function, change
DEPENDENCE from 1 to 2: DEPENDENCE=C38=2. The controller
will perform in the DIRECT logic and will include the entire value
of P2: Therefore old ENERGIZATION= C40 becomes C40=100, and
old DIFFERENTIAL/LOGIC=C41 becomes C41=-100. Set St2=8. P2
indicates the minimum variation necessary to re-start the unit
following a low temperature condition (e.g. P2=4).
OUT3 and OUT4: when using 4-output controllers, setting Mode
1 means to give each output a hysteresis corresponding to 25% of
the differential P1. In the example shown below, there are 2 actual
control outputs (OUT3 and OUT4) so the hysteresis of each output
should correspond to 50% of P1. It is therefore necessary to change ENERGIZATION and DIFFERENTIAL/LOGIC referrring to the indicated output so as to meet the new application requirements.
In short:
OUT3:
ENERGIZATION=C44 changes from 75 to 50
DIFFERENTIAL/LOGIC=C45 changes from -25 to -50.
OUT4:
ENERGIZATION=C48 remains 100
DIFFERENTIAL/LOGIC=C49 changes from -25 to -50.
Il disegno riassume la logica di funzionamento della
regolazione:
Esempio 13
Si vuole pilotare 3 bruciatori di una caldaia per portare l’acqua
alla temperatura St1. È richiesta un’uscita di allarme che deve
essere attivata nel caso in cui l’acqua superi un limite di “Alta”
temperatura o in caso sia segnalato un blocco dell’impianto.
The graph below shows the new control logic:
Fig.40
Example no. 13
Control and regulation of 3 boiler burner units so as to bring
the water temperature to St1. You need one alarm output that
will energise in the event the water temperature rises above the
“High” temperature threshold or in the event the system locks.
Soluzione: supposto che il segnale di blocco sia disponibile
come contatto pulito, si potrà utilizzare l’ingresso digitale per la
sua gestione. Si dovrà poi configurare un’uscita come allarme
(DIPENDENZA=5 o 6).
Il Modo di partenza può essere lo standard, ovvero C0=2.
Solution: Use the digital input (voltage-free contact) to regulate
the ‘system lock’ signal. Then configure another output as alarm
output (DEPENDENCE=5 or 6).
As for the Mode, there is no need to change its standard setting,
that is C0=2.
53
Le modifiche da apportare sono:
Modo di partenza: C0=2
ingresso digitale 1: gestione allarme con blocco uscite e
attivazione uscita di allarme.
C29=2 allarme immediato con Reset manuale;
C31=0 in caso di allarme da ingresso digitale tutte le uscite vengono spente.
In short:
Starting Mode: C0=2;
Digital input no.1: alarm management with output disenergization and energization of the alarm output;
C29=2: immediate alarm, manual reset;
C31=0: in the event of off-normal condition, all outputs will
disenergise;
OUT1:
uscita ON/OFF per comando del primo bruciatore:
INSERZIONE=C36=-33 DIFFERENZIALE/LOGICA=C37=33
(DIPENDENZA e TIPO DI USCITA invariati)
OUT2:
uscita ON/OFF per comando del secondo bruciatore:
INSERZIONE=C40=-66 DIFFERENZIALE/LOGICA=C41=33
(DIPENDENZA e TIPO DI USCITA invariati)
OUT3:
uscita ON/OFF per comando del terzo bruciatore:
INSERZIONE=C44=-100 DIFFERENZIALE/LOGICA=C45=34
(DIPENDENZA e TIPO DI USCITA invariati)
OUT4:
uscita ON/OFF d’allarme di “Alta” e da blocco esterno.
DIPENDENZA C46=5 (o 6 se si preferisce il relè normalmente eccitato)
P26 = livello di “Alta” temperatura richiesto (Es. 90°C)
P27 = differenziale allarme (visto che l’allarme deve essere
assoluto, P27 deve essere positivo)
P28 = eventuale ritardo allarme temperatura e blocco
Il grafico raffigura la logica di funzionamento selezionata.
OUT1:
ON/OFF output to control the first burner unit
ENERGIZATION=C36=-33 DIFFERENTIAL/LOGIC=C37= 33
(Dependence and Type of Output remain unchanged).
OUT2:
ON/OFF output to control the second burner unit
ENERGIZATION=C40=-66 DIFFERENTIAL/LOGIC=C41= 33
(Dependence and Type of Output remain unchanged).
OUT3:
ON/OFF output to control the third burner unit
ENERGIZATION=C44=-100 DIFFERENTIAL/LOGIC=C45=
34(Dependence and Type of Output remain unchanged).
OUT4:
ON/OFF output for high temperature alarm and external system lock.
DEPENDENCE C46=5 (or 6 if you prefer a normally energized relay);
P26=sets the required high temperature level (e.g. 90°C);
P27=alarm differential (P27 must be a positive value);
P28=time-delay (if any) before the activation of the temperature/
system lock alarm.
The graph below illustrates the new control logic:
Esempio 14
In un impianto di stagionatura si controlli la temperatura tramite
un compressore (generatore di freddo) ed una resistenza elettrica (generatore di calore). Il controllo deve agire con una zona
neutra di 3 °C attorno ad un set di 5 °C.
Il comando della resistenza dovrà essere di tipo PWM per un
inserimento proporzionale della potenza.
Soluzione: Modo di partenza: C0=3 salvare la modifica uscendo
dalla programmazione con PRG, rientrare in programmazione,
P.W.77, ponendo C33=1;
St1=5°C – P3=1,5°C P1 e P2 stabiliranno il differenziale di lavoro
rispettivamente della resistenza e del compressore.
OUT1: comando della resistenza con funzionamento PWM;
TIPO DI USCITA=C35=1, per funzionamento PWM (DIPENDENZA,
INSERZIONE e DIFFERENZIALE/LOGICA invariati).
OUT2: uscita ON/OFF per comando del compressore: resta
invariata.
Fig.41
Example no. 14
Control and regulation of the temperature of a cold storage
room by means of a compressor (cooling function) and an electric heater (heating function). The controller will develop corrective action in response to deviation from the desired conditions,
according to the set values, that is neutral zone=3°C and setpoint=5°C. The heater operates in the PWM logic so as to obtain a
proportional operating logic.
Solution: Starting Mode: C0=3: Confirm the modification by
exiting the programming field through PRG, then enter again
(password 77) and set C33=1; St1=5°C – P3=1.5°C
P1 and P2 represent the operating differential of heater and
compressor respectively.
OUT1: Control of the heater, PWM logic; TYPE OF
OUTPUT=C35=1, PWM function (DEPENDENCE, ENERGIZATION
and DIFFERENTIAL/LOGIC remain unchanged).
OUT2: ON/OFF output for the control of the compressor
(unchanged)
54
Nota: nel Modo 3 se si pone C33=1, l’uscita 1 continua a riferirsi
a St1 (e P1), mentre l’uscita 2 si riferisce a St2 (e P2) che è ora
impostabile distintamente.
Il disegno a fianco raffigura la nuova logica.
Note: when working in Mode 3, setting C33=1 implies that the
first output will be directly related to St1 (and P1) whilst output 2 will
be related to St2 (and P2) whose value can be directly selected.
The graph below illustrates the new operating logic.
Fig.42
Da notare che:
1- La stessa funzionalità si sarebbe ottenuta partendo da Modo
4, modificando “TIPO DI USCITA di OUT2”=C39 da 1 a 0, in modo
che l’OUT2 diventasse da “tipo” PWM a “tipo” ON/OFF.
2- Nel caso si voglia mantenere un unico set point di regolazione si devono mantenere le due uscite dipendenti da St1.
Riprendendo l’esempio precedente basta porre DIPENDENZA di
OUT2=C38 =1. La figura 33 mostra il nuovo diagramma di regolazione (si noti che i differenziali di lavoro per OUT1 e per OUT2
fanno riferimento entrambi a P1).
Esempio 15
Si vuole gestire in una cella il comando compressore ed avere
una uscita di allarme.
Soluzione 1: si può utilizzare un regolatore a 2 uscite nel Modo
5: di fabbrica OUT2 gestisce l’allarme ed OUT1 una logica di
comando Reverse. Sarà sufficiente modificare la logica di OUT1
per soddisfare la richiesta. St1, P1 e P3 definiscono la regolazione
finale.
Modo di partenza: C0=5 salvare la modifica uscendo dalla programmazione e rientrare in programmazione, con Passwod 77,
ponendo C33=1.
OUT1: uscita ON/OFF che deve passare da logica Reverse a logica Direct.
INSERZIONE = C36 passa da -100 a +100
DIFFERENZIALE/LOGICA = C37 passa da +100 a -100
(DIPENDENZA e TIPO DI USCITA invariati).
OUT2: già uscita di allarme, restano invariati i parametri.
I parametri P25, P26, P27 e P28 completeranno la programmazione di allarme temperatura.
In figura 44 è rappresentata la logica ottenuta.
Please note that:
1- the same regulation logic might be achieved starting from
Mode 4 and modifying the TYPE OF OUTPUT relative to OUT2 as
follows: TYPE OF OUTPUT=C39=0, (setting 0 instead of 1 causes
the output to work in the ON/OFF instead of the PWM logic).
2- if you want to maintain only one set-point, the two outputs
must be related to St1. Set Dependence of Out2=C38=1. Fig. 33
shows the new control graph (differentials for OUT1 and OUT2
refer to P1).
Fig.43
Example no. 15:
Control of a single-compressor cold storage room with one
alarm output.
Solution 1: use a two-output controller and set Mode 5 so that
OUT2 will manage the alarm and OUT1 the REVERSE mode. To
meet the above application requirement, all you have to do is
modify the control logic of OUT1.
Starting Mode: C0=5; confirm the variation by exiting the programming field, then enter again (password 77) and set C33=1.
OUT1: ON/OFF output, from Reverse to Direct mode
ENERGIZATION = C36 changes from -100 to +100
DIFFERENTIAL/LOGIC = C37 changes from +100 to -100
(Dependence and Differential/Logic unchanged)
OUT2: used as alarm output (parameters remain unchanged).
P25, P26, P27 and P28 allow you to complete the programming
step by setting the temperature alarms.
The graph below (fig. 44) shows the new control logic:
55
Fig.44
Soluzione 2: questa applicazione può essere sviluppata dal
modo di partenza, ovvero da C0=2, disinteressando così il
Differenziale di zona NEUTRA P3. Di seguito elenchiamo la
lista dei parametri speciali che si vanno a modificare, partendo
senza alterare C0=2, entrando direttamente con Password 77 su
C33=1: C36=+100, C37=-100 e C38=3 (inalterati gli altri). P25,
P26, P27 e P28 completano la programmazione delle uscite di
allarme. Il disegno della figura 45 mostra la logica che si ottiene
con questa soluzione:
Solution 2: set C0=2 so that the Differential of NEUTRAL zone P3
will not be considered. Special parameters to be modified when
C0=2 (use password 77). C33=1: C36=+100, C37=-100, C38=3
(the other parameters remain unchanged). P25, P26, P27 and
P28 allow you to complete the programming step by setting
the temperature alarms. The graph below (fig. 45) shows this
control logic:
Fig.45
Esempio 16
Un’unità di condizionamento ha una resistenza per riscaldare e 3
compressori per raffreddare. Uno dei 3 compressori ha potenza
doppia rispetto agli altri due. Inoltre si richiede di gestire la resistenza con logica PWM.
Soluzione: si utilizzerà un controllo a 4 uscite, OUT1 per comandare la resistenza con funzionamento PWM, OUT2 per comandare il compressore maggiore e per il quale si vuole un’isteresi
doppia rispetto agli altri due. OUT3 e OUT4 pilotano gli altri due
compressori.
Modo di partenza: si può partire dal modo standard C0=2
con P.W.77 modificare C33=1. Vediamo come strutturare i parametri affinché resistenza e compressori siano dipendenti da due
set point e differenziali distinti.
OUT1:
uscita ON/OFF per comando della resistenza in PWM
DIPENDENZA=C34=1 resta invariato,
TIPO DI USCITA=C35=1, INSERZIONE=C36=-100
DIFFERENZIALE/LOGICA=C37=+100
OUT2:
uscita ON/OFF per comando del compressore maggiore
DIPENDENZA=C38 passa da 1 a 2 (l’uscita si riferisce ora a St2)
TIPO DI USCITA=C39=0 resta invariata, INSERZIONE=C40=+50,
DIFFERENZIALE/LOGICA=C41=-50
OUT3:
uscita ON/OFF per comando del secondo compressore
DIPENDENZA=C42=2, TIPO DI USCITA=C43=0,
INSERZIONE=C44=+75, DIFFERENZIALE/LOGICA=C45=-25
OUT4:
uscita ON/OFF per comando del terzo compressore
DIPENDENZA=C46=2, TIPO DI USCITA=C47=0,
INSERZIONE=C48=+100, DIFFERENZIALE/LOGICA=C49=-25
Il grafico rappresenta la logica di funzionamento selezionata.
L’azione del riscaldamento è in funzione di St1, P1 e C12. La
gestione dei compressori dipende da St2 e P2.
Example no. 16
Control of an air-conditioning unit equipped with one heater
and 3 compressors. The capacity of one of the compressors is
twice the capacity of the other two. PWM logic is required to
control the heater.
Solution: use a 4-output controller. OUT1 will control the heater
in PWM, OUT2 the main compressor whose hysteresis has to be
twice the size of the other two. OUT3 and OUT4 will control the
other two compressors.
Starting Mode: standard C0=2 (password 77). Then set C33=1.
Set the other parameters so that heater and compressors will
depend on two different set-points and differentials.
OUT1:
ON/OFF output to control the heater with PWM logic
DEPENDENCE=C34=1 unchanged
TYPE OF OUTPUT C35=1, ENERGIZATION C36=-100
DIFFERENTIAL/LOGIC C37=+100
OUT2:
ON/OFF output to actuate the main compressor
DEPENDENCE=C38 changes from 1 to 2
(as the output must refer to St2)
TYPE OF OUTPUT=C39=0 unchanged
ENERGIZATION=C40=+50
DIFFERENTIAL/LOGIC=C41=-50
OUT3:
ON/OFF output to actuate the second compressor
DEPENDENCE=C42=2 TYPE OF OUTPUT=C43=0
ENERGIZATION=C44=+75 DIFFERENTIAL/LOGIC=C45=-25
OUT4:
ON/OFF output to actuate the third compressor
DEPENDENCE=C46=2 TYPE OF OUTPUT=C47=0
ENERGIZATION=C48=+100 DIFFERENTIAL/LOGIC=C49=-25
The graph shows the control logic described above. Heating
depends on St1, P1 and C12. Cooling depends on St2 and P2.
56
Fig.46
Esempio 17:
Si vuole comandare un condizionatore; il comando del compressore e della resistenza devono fare riferimento ad un set diurno
ed ad un set notturno tramite un timer esterno. Questo esempio
potrebbe essere valido anche per il controllo di una cella climatica.
Soluzione: si può fare riferimento ad uno strumento IR
a due uscite. La programmazione avrà come Modo base C0=7 (o
C0=8). Quindi modificato C0=7 si salveranno i nuovi parametri
speciali e funzioni caratteristiche, uscendo con PRG successivamente. Con P.W.77 si andrà a modificare C33=1: fissando ad
esempio OUT1 per la gestione della resistenza e OUT2 per il
compressore.
Questa è la configurazione:
OUT1:
DIPENDENZA=C34=1, TIPO DI USCITA=C35=0
(ON/OFF) o 1 (PWM)
INSERZIONE=C36=-100, DIFFERENZIALE/LOGICA=C37=+100
OUT2:
DIPENDENZA=C38=1,
TIPO DI USCITA=C39=0,
INSERZIONE=C40=100, DIFFERENZIALE/LOGICA=C41=-100
St1-P1 caratterizzano il funzionamento con contatto esterno
aperto, mentre St2-P2 con contatto chiuso secondo i diagrammi
sotto esposti:
Example no. 17:
Control of an air-conditioner. Compressor and heater will work
according to different set-points (one for daytime, the other for
the night) on the basis of an external timer.
Solution: you can use a two-output IR controller. Set C0=7 (or
C0=8) and modify the special parameters; then exit pressing
PRG. Use password 77 to set C33=1 so as to use OUT1 for the
heater and OUT2 for the compressor.
The configuration is as follows:
OUT1:
DEPENDENCE=C34=1, TYPE OF OUTPUT=C35=0 (ON/OFF) or 1
(PWM)
ENERGIZATION=C36=-100, DIFFERENTIAL/LOGIC=C37=+100
OUT2:
DEPENDENCE=C38=1,
TYPE OF OUTPUT=C39=0,
ENERGIZATION=C40=100,
DIFFERENTIAL/LOGIC=C41=-100
St1-P1 determines an external open contact operating mode;
St2-P2 determines an external closed contact operating mode:
Nota: qualora si voglia introdurre una zona neutra tra l’azione
di OUT1 e OUT2 con eventualmente differenziali diversi basterà
ridurre il valore assoluto di DIFFERENZIALE/ LOGICA di una o
entrambe le uscite eventualmente modificando il punto di attacco tramite INSERZIONE. Vediamo ad esempio come varia lo schema di regolazione con C37=+50 e C41=-50 (non si può sfruttare
P3 in quanto il Modo 7 di partenza non lo gestisce).
Fig.47
Important: if you need to introduce a neutral zone between
OUT1 and OUT2 and different differentials, just decrease the
absolute value of DIFFERENTIAL/LOGIC of one or both the
outputs. If necessary modify the energization point through
ENERGIZATION.
Let’s see how the control action varies when C37=+50 and
C41=-50 (P3 can not be used with Mode 7).
57
Fig.48
9. Lista completa dei parametri / 9. Advanced set-up: list of the parameters
Si riporta di seguito la lista completa di tutti i parametri disponibili sulla serie Infrared (tipo P e C). Per accedere alla lista completa dei
parametri seguire la procedura indicata a pag. ***, utilizzando come password il numero ‘77’.
Per la visualizzazione del valore dei parametri e la sua eventuale modifica seguire le modalità già viste sempre a pag. ***.
The table below lists all the standard parameters of the Infrared controllers (P and C models). To enter the parameter field follow the instructions on
page *** and use password 77. To display the value given to each parameter and modify it, see the indications on page ***.
Par. Descrizione / Description Min. Max Default
St1 Set Point 1 min. sonda max sonda 20
min.sensor max.sensor
St2Set Point 2 (Modi Funz. / Modes 6,7,8,9) min. sonda max sonda 40
min.sensor max.sensor
C0 Modo di Funzionamento / Mode of operation 1 9 2
Selezione dei Differenziali / Setting Differentials
P1 Differenziale Set Point 1 (valore assoluto) / Diff. of Set Point 1 (absolute value) 0.1 99.9 2.0
P2 Differenziale Set Point 2 / Diff. of Set Point 2 0.1 99.9 2.0
P3 Differenziale zona Neutra (Modi 3,4,5) (valore assoluto) 0 99.9 2.0
Dead-zone Diff. (Modes 3,4,5) (absolute value)
C4Autorità. Attiva solo nei modelli NTC, con Modo 1 o 2 e C19=2, 3 o 4
Authority. NTC models only with Mode 1 or 2 and C19=2, 3 or 4 -2.0 2.0 0.5
C5Tipo di regolazione: 0=Proporzionale, 1= P+I
Control action: 0=Proportional (P) 1=Prop+Integral (P+I) 0 1 0
Parametri relativi alle uscite / Outputs
C6 Ritardo tra gli inserimenti di 2 relè diversi 0 999’’ 5’’
Delay between energizations of 2 different relays
C7 Tempo minimo tra le accensioni dello stesso relè 0 15’ 0
Minimum time between energizations of the same relay
C8 Tempo minimo di spegnimento dello stesso relè 0 15’ 0
Minimum off time of the same relay
C9 Tempo minimo di accensione dello stesso relè 0 15’ 0
Minimum on time of the same relay
C10 Stato relè di regolazione in caso di allarme sonda: 0 3 0
Status of the outputs in the event of sensor alarm:0 = tutti i relè spenti / all relays1 = tutti i relè accesi / all relays energised2 = accesi i relè in Direct, spenti gli altri / relays in Direct mode energised, disenergized the others3 = accesi i relè in Reverse, spenti gli altri / relays in Reverse energised, disenergized the others
C11 Rotazione uscite (solo Modi 1, 2, 6, 7 e 8) / Output rotation: (Modes 1,2,6,7,8 only) 0 7 0
0 = rotazione non attiva / no rotation1 = rotazione standard / standard rotation2 = rotazione/rotation 2+2 (compressori su relè 1 e 3)/(compr. on relays 1 & 3)3 = rotazione/rotation 2+2... e solo per modelli a 4 uscite (Z e A) / output models only (A and Z)4 = routano uscite 3 e 4, non routano 1 e 2 / rotation of outputs 3 and 4 (no rotation for 1 and 2)5 = ruotano uscite 1 e 2, non ruotano 3 e 4 / rotation of outputs 1 and 2 (no rotation for 3 and 4)6 = ruotano separatamente le coppie 1–2 (tra loro) e 3–4 / separate rotation of coupled outputs: 1-2 and 3-47= ruotano le uscite 2, 3 e 4, non ruota l’uscita 1 / rotation of outputs 2,3,4 (no rotation for out 1)
C12 Tempo di ciclo funzionamento PWM (s) / time of PWM cycle (s) 0.2’’ 999’’ 20’’
Parametri sonda / Sensor
C13 Tipo sonda / Sensor type: 0 1
0
0=4-20, 1=0-20; / 0=4-20, 1=0-20; 0=Tc K, 1=tc J; / 0=K T/c, 1= J T/c NTC: se C13=1 viene visualizzato NTC2 con regolazione sempre su NTC1
NTC: if C13=1 the instrument displays NTC2 but the control action depends on NTC1
P14 Calibrazione sonda o offset / Sensor calibrat. or offset -99 +99.9 0.0
C15 Valore minimo per ingresso I e V / Min.value for inputs I andV -99 C16 0.0
C16 Valore massimo per ingresso I e V / Max.value for inputs I andV C15 999 100
C17 Filtro sonda antidisturbi / Sensor filter (noise filter)1 14 5
C18 Selezione unità temperatura: 0=°C, 1=°F / Temperature units: 0=°C, 1=°F 0 1 0
C19 Funzion. 2° sonda: solo vers. NTC, Modo 1 o 2 / 2nd sensor: NTC only, Mode 1 or 2 0 4 0
0 = nessuna modifica al funz. Standard / no modification of the Standard Mode1 = funzionamento differenziale (NTC1 - NTC2) / differential mode (NTC1 - NTC2)2 = compensazione estiva / summer offset3 = compensazione invernale / winter offset4 = compensazione sempre attiva con zona morta P2 / active offset with Dead-zone P2
58
Parametri set
C21 Valore minimo set-point 1 / Minim. Set-point 1 limit -99 C22 min. sonda
min. sensor
C22 Valore max set-point 1 / Maxim. Set-point 1 limit C21 999 max sonda
max sensor
C23 Valore minimo set-point 2 / Minim. Set-point 1 limit -99 C24 min. sonda
min. sensor
C24 Valore max set-point 2 / Maxim. Set-point 1 limit C23 999 max sonda
max sensor
Parametri di allarme / Alarms
P25 Set allar. di “Bassa” / Low temp. alarm set-point -99 P26 min. sonda
min. sensor
P26 Set allar. di “Alta” / High temp. alarm set-pointP25 999 max sonda
max sensor
P27 Differenziale allarme (valore assoluto) / Alarm differential (absolute value) -99.0 99.0 2.0
P28 Tempo ritar. attuaz. allarme (min.) / Alarm Delay (min.) 0 120’ 60’
C29 Ingresso digit.1 (valido se C0 è diverso da 6, 7 e 8) 0 4 0
of dig. input 1(C0 different from 6,7,8) In caso di allarme, lo stato dei relè dipende da C31
In the event of alarm the status of relays depends on C310 = ingresso non attivo / idle input1 = allarme est. immediato, Reset automatico / immediate external alarm with automatic Reset2 = allarme est. immediato, Reset manuale / immediate external alarm with manual Reset3 = allarme est. con ritardo (P28), Reset manuale / external delayed alarm (P28) with manual Reset4 = ON/OFF regolazione in relazione stato ingresso digitale / on/off depending on the status of the Digital input
C30 Gestione ingresso digitale 2 (solo IRDR) / Digital Input 2 (IRDR only) Per i significati vedi C29 / See C29 0 4 0
C31 Stato uscite in caso di allarme da ingresso digitale 0 3 0
Outputs status in the event of alarm condition detected via digital input0 = tutte le uscite OFF / all outputs OFF1 = tutte le uscite ON / all outputs ON2 = OFF le uscite con funzion. Reverse, inalteratre le altre / outputs in Reverse OFF, unchanged the others3 = OFF le uscite con funzionamento Direct, inalteratre le altre / outputs in Direct OFF, unchanged the others
Altre predisposizioni / Others
C32 Indirizzo per connessione seriale / Address of unit for serial connection 1 16 1
Parametri funzionamento “speciale” / Special parameters
C33 funzionamento speciale 0=no, 1=sì / special Mode of Operation: 0=no, 1=yes0 1 0
Prima della modifica accertarsi di aver selezionato e programmato il Modo di partenza (C ) desiderato
Before modifying C33 be sure you have set and programmed the Starting Mode C0
C38 OUT2: DIPENDENZA / DEPENDENCE 0 15 – (*)
C39 OUT2: TIPO DI USCITA / TYPE OF OUTPUT 0 1 – (*)
C40 OUT2: INSERZIONE / ENERGIZATION -100 +100 – (*)
C41 OUT2: DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIC -100 +100 – (*)
C42 OUT3: DIPENDENZA / DEPENDENCE 0 15 – (*)
C43 OUT3: TIPO DI USCITA / TYPE OF OUTPUT 0 1 – (*)
C44 OUT3: INSERZIONE / ENERGIZATION -100 +100 – (*)
C45 OUT3: DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIC -100 +100 – (*)
C46 OUT4: DIPENDENZA / DEPENDENCE 0 15 – (*)
C47 OUT4: TIPO DI USCITA / TYPE OF OUTPUT 0 1 – (*)
C48 OUT4: INSERZIONE / ENERGIZATION -100 +100 – (*)
C49 OUT4: DIFFER./LOGICA / DIFFERENTIAL/LOGIC -100 +100 – (*)
(*) dipendono dal modello e dal modo di partenza / (*) depends on the model and starting mode
Predisposizioni per abilitazione telecomando/tastiera / Use via remote control/keypad
C50 abilitazione tastiera/activation of keypad (TS) e telecomando/and Remote Control (TC) 0 4 4
0 =TS Off, TC On (solo parametri di Tipo P) / TS off, TC on (only type P parameters)1=TS On, TC On (solo parametri di Tipo P) / TS on, TC on (only type P parameters)2 = TS Off, TC Off / TS off, TC off3 = TS On, TC Off / TS off, TC off4 = TS On, TC On (tutti i parametri) / TS on, TC on (all param.s)C51Codice per l’abilitazione del telecomando / Code to activate the remote control 0 120 00 = Password inserita / password entered
59
10. Ricerca e eliminazione dei guasti
(strumento e telecomando)
– problema:
la tastiera e/o il telecomando non accendono/modificano
i parametri;
verifica:
• si veda parametro C50 (da tastiera)
– problema:
la misura oscilla continuamente;
verifica:
• la misura può essere influenzata da disturbi elettromagnetici;
verificare cavo sonda: deve essere schermato (con schermo
collegato a terra). A volte può essere utile collegare la calza
(solo) al riferimento interno dello strumento, indicato con
“Com.”. La calza non deve mai essere collegata a terra ad
entrambi gli estremi.
• il parametro C17 (filtro sonda) ha valori troppo bassi.
• controllare che nella stessa canalina non vi siano i cavi sonda
e i cavi di potenza
– problema:
gli allarmi di “Alta” e/o “Bassa” non sono segnalati;
verifica:
• è in atto un ritardo d’allarme o vi è una non corretta impos.
• vedere parametri P25, P26, P27 e P28.
– problema:
le uscite non vengono attivate;
verifica:
• le tempistiche di protezione delle uscite, parametri C6, C7, C8
• verificare i set point e relativi differenziali
– problema:
le uscite vengono attivate troppo frequentemente;
verifica:
• il differenziale è troppo stretto.
• Aumentarlo e/o modificare le tempistiche di protezione sulle
uscite, parametri C6, C7 e C8
– problema:
la misura non raggiunge mai il valore di set-point;
verifica:
• escludendo problemi di dimension. dell’impianto, il differenziale,
P1 o P2, è troppo largo o la zona neutra P3 è eccessiva.
– problema:
la misura visualizzata a display non corrisponde al valore reale;
verifica:
• può essere un problema di installazione del sensore o di set- up
sonda. Nelle versioni con ingresso in corrente, in tensione o
J/K, Tc, si veda il paragrafo 6.6, pag.*** “parametri “C” per
termocoppie, ..”. È possibile una correzione del valore tramite
il param. P14.
– problema:
le uscite di allarme non si attivano pur essendo segnalato un
allarme di temperatura;
verifica:
• non sono state predisposte correttamente le uscite di allarme.
• verificare Modo (C0) e nel funzionamento speciale il relativo
parametro DIPENDENZA.
– problema:
il telecomando non funziona
verifica:
• controllare che ci siano le batterie e che siano inserite
correttamente, o che non siano scariche;
• non vi devono essere ostacoli tra il telecom. e il controllo;
• il trasmettitore posto sul telecom. e il ricevitore posto sul
controllo non devono essere sporchi;
• a distanza tra telecomando e controllo non deve essere
superiore ai 3 metri.
• parametro C50.
10. Troubleshooting - Reset of controller and
remote control
– problem:
keypad/remote control unit does not work/does not modify
any parameter.
check
• parameter C50 (via keypad)
– problem:
value changes repeatedly.
check
• possible electromagnetic noise; check the sensor cable (use
shielded cables. Sometimes it can be useful to connect the
braiding to the internal reference of the instrument (indicated
by “Com”). The braiding must never be earthed at both ends.
• modify parameter C17 (increase its value).
• check that sensor cables and power cables are NOT in the
same duct.
– problem:
high/low alarms are not detected.
check
• alarm delay in progress or wrong time-delay selection.
• check parameters P25, P26, P27, P28.
– problem:
outputs do not energize.
check
• time delays of the outputs; par. C6, C7, C8.
• set-points and their differentials.
– problem:
outputs energize too frequently.
check
• increase the value of the differential and/or modify time
delays (parameters C6, C7, C8)
– problem:
the variable never reaches the set-point.
check
• the differential P1 or P2 should be decreased as well as the
dead-zone P3.
– problem:
the value displayed does not correspond to the actual value.
check
• the position of the sensor. For models with current, voltage or
J/K Tc input see paragraph 6.6 on page *** (Parameters “C” for
Thermocouples).
Use P14 to correct the measured value.
– problem:
alarm outputs do not energize even if the off-normal condition
has been regularly detected.
check
• alarm outputs have not been appropriately set.
• the Mode (C0) and, in the special mode of operation, the
dedicated parameter “Dependence”.
– problem:
the remote control does not work.
check
• that batteries are correctly aligned and not run-down.
• be sure there are no obstacles between controller and remote
control unit.
•be sure there is no dust or dirt on the transmitter of the
remote control and on the receiver of the controller.
• The distance between controller and remote control unit
should not exceed 3 meters.
• check C50.
60
11. Condizioni di allarme, cause e rimedi / 11. Alarm conditions, causes and remedies
Messag. Descrizione Causa Effetti sulla Reset Verifiche/Rimedi
Message Description Cause regolazione Reset Remedies
Consequences on
control action
Er0 errore sonda sonda guasta dipende dal R: automatico verifica dei collegamenti
sensor error faulty sensor parametro C10 V: manuale verifica del segnale sonda
depends on C10 R: automatic (es.: NTC=10kΩ 25°C
V: manual check connections
check sensor signal
(eg.: NTC=10k 25°C)
Er1 errore sonda NTC2 come Er0 se C19=1 e modo come Er0 come Er0
sensor NTC2 error like Er0 1, 2 come er0, like Er0 like Er0
altrimenti non blocca
la regolazione
if C19=1 and mode
1, 2 see Er0,
viceversa control
action goes on normally
Er2 errore memoria caduta di tensione blocco totale R: automatico ripristinare i valori di fabbrica
memory error durante la program. stoppage V: manuale spegnere lo strumento e
memoria danneggiata R: automatic accenderlo con ‘PRG’
da interferenze V: manual premuto;
elettromagnetiche se persiste, sostituire
voltage drop during lo strumento
programming stage reset factory-set values,
memory damaged by turn off the controller, turn
electromagnetic interferences it on again holdin
down PRG;
Er3 allarme da contatto è aperto il contatto in base al R: dipende da verifica parametri C29, C30
esterno su ingresso collegato parametro C31 C29 e C30 C31 e P28
digitale all’ingresso digitale depending on C31 V: manuale verificare il comando del
alarm via external the contact linked R: depends contatto esterno
contact on digital input to the digital input on C29 and C30 check C29, C30, C31
is open V: manual and P28; check the
external contact Er4
Er4 allarme di ALTA l’ingresso ha nessun R: automatico verifica dei parametri
HIGH temperature superato P26 effetto V: automatico (*) P26, P27 e P28
alarm per un tempo>P28 control action goes R: automatic check P26, P27, P28
P26 has been exceeded on regularly V: manual
for a time-interval
> P28 unchanged
Er5 allarme di BASSA l’ingresso è sceso nessun R: automatico verifica dei parametri
LOW temperature sotto P25 per un effetto V: automatico (*) P26, P27 e P28
alarm tempo>P28 control action goes R: automatic check P26, P27, P28
P25 has been below on regularly V: automatic (*)
P28 for a time-interval
> P28 unchanged
R = Regolazione / R = Control action
Il Reset regolazione è inteso come il ripristino delle condizioni di normale funzionamento della regolazione una volta
cessata la condizione di allarme.
Resetting the instrument means to restore normal operating conditions after the cause that determined the alarm has
disappeared.
V = Visualizzazione / V = Display
Il display e buzzer. Il reset visualizzazione è inteso come il ripristino della visualizzazione normale
Display reset means that normal display of usual values is restored.
(*) = per ottenere il Reset di allarme di tipo manuale, è sufficiente impostare il differenziale di allarme (P27) ampio
(*) = To get a manual alarm reset, just give P27 (alarm differential) a high value.
61
12. Moduli opzionali
Per le versioni IR32 con uscite a 10 VAc per relè a stato solido
(SSR), leggi IR32A/D o IRDRA, vi è la possibilità di
ottenere uscite di tipo ON/OFF e/o analogiche/modulanti.
Questo è possibile con l’abbinamento degli appositi
moduli dedicati. È previsto un ulteriore modulo convertitore
alimentatore per tutti i modelli con ingresso in tensione ed in
corrente.
12.1 Modulo uscita analogica – cod. CONV0/10A0
Questo modulo converte un segnale PWM 0/10 Vdc per relè a
stato solido in un segnale analogico lineare 0/10 Vdc e 4/20 mA.
L’abbinamento quindi è possibile ai soli strumenti IR32D, IR32A
e IRDRA.
Programmazione: per ottenere il segnale modulante in uscita si
sfrutta la regolazione fornita durante il funzionamento PWM (vedere
C12 a pag. 25). Il segnale ad impulsi PWM, viene esattamente
riprodotto come segnale analogico: la percentuale di ON, corrisponderà alla percentuale del massimo segnale in uscita previsto.
Il modulo opzionale CONV0/10A0 effettua una operazione di
integrazione sul segnale fornito dal regolatore: è necessario ridurre il
tempo di ciclo (C12)
al valore minimo impostabile, ovvero C12=0,2 s.
L’ utilizzo del tempo minimo impostabile limita l’uso delle uscite adibite per i relè a stato solido assieme a uscite modulanti.
Risulta comunque sempre valido l’abbinamento di una o più
uscite analogiche (o per relè a stato solido) con uscite di tipo
ON/OFF tradizionale a relè. Per quel che concerne la logica di
regolazione (Direct=freddo, Reverse=caldo), valgono le stesse
considerazioni viste per il funzionamento PWM (vedere Modo
4): la logica dell’attivazione in PWM è riprodotta fedelmente
come segnale analogico. Se invece si necessita di una configurazione personalizzata, fare riferimento ai paragrafi relativi alla
configurazione speciale (parametri TIPO DI USCITA, INSERZIONE,
DIFFERENZIALE/LOGICA ai paragrafi 8.3, 8.4, 8.5 pp. 44/46).
12. Optional modules
For IR32 versions with 10Vac outputs for solid state relay (SSR),
(IR32A/D or IRDRA), it is possible to obtain ON/OFF and/or analogue/modulating outputs combining specific dedicated modules.
There is a power supply converter module specifically designed
for all models equipped with current and voltage input.
12.1 Analogue output module - code CONV0/10A0
This module converts a PWM 0/10Vdc signal for solid state relay
(SSR) into an analogue linear signal 0/10Vdc and 4/20mA. It is
possible to combine this module with the IR32D, IR32A, IRDRA.
Programming procedure: to get a modulating output signal
use PWM operating logic (see C12 on page 25). The PWM signal
is reproduced exactly as an analogue signal. The CONV0/10A0
optional module integrates the signal provided by the controller:
it is necessary to reduce the cycle time (C12) to its min. value
(C12=0.2 s.).
Using the minimum selectable time for C12 limits the use of the
outputs corresponding to the solid state relays and that of the
modulating outputs. It is always possible, however, to combine
one or more analogue outputs (or for solid state relays) with ON/
OFF relay outputs.
As for the control logic (Direct=Cooling, Reverse=Heating) follow the same indications given for PWM (see Mode 4). Should
you need a tailor-made configuration, see TYPE OF OUTPUT,
ENERGIZATION, DIFFERENTIAL/LOGIC on pages 44/46.
Electrical connections: see diagram and instructions listed
below. The command signal to terminals 3 and 4 is optoisolated.
Therefore power source G, G0 (24 Vac) can be shared with the IR.
Connessioni elettriche: per le connessioni fare riferimento
al disegno sottostante e alle relative descrizioni. Il segnale di
comando ai morsetti 3 e 4 è optoisolato. Questo permette che
l’alimentazione G,G0 (24 Vac) possa essere in comune all’alimentazione dell’IR.
Descrizione della morsettiera
1 (G) = alimentazione 24 V~
2 (G0) = riferimento 24 V~ alimentazione e del sistema
3 (Y+) = “+” segnale di comando dall’IR
4 (Y-) = “-” segnale di comando dall’IR
5,7 (G0) = riferimento uscite analogiche
6 (0/10 V) = uscita (+ o Y) modulante 0/10 V
8 (4/20 mA) = uscita (+ o Y) modulante 4/20 mA
Terminal block:
1 (G) = power supply 24V~
2 (G0) = reference 24V~ power supply
3 (Y+) = “+” command signal from IR
4 (Y-) = “-” ommand signal from IR
Power supply
voltage: 24V~ ±10%, 50/60Hz
maximum absorption: 50mA
Ingresso PWM
impedenza d’ingresso: 200 Ω
minima corrente di ingresso: 10 mA
massima corrente d’ingresso: 20 mA
periodo max segnale PWM di comando: 0,2 s
periodo minimo segnale PWM di comando: 8 ms
Uscita in tensione
standard elettrico: 0/10 Vdc
tempo di risalita tipico (10% - 90%): 1,2 s
ripple massimo d’uscita: 100 mV
corrente massima d’uscita: 5 mA
valore uscita a 10 V nominali: 10/10,45 Vdc
valore uscita a 0 V nominali: 0/0,2 Vdc
sovraelongazione a 10 V: 0,15 Vdc
Uscita in corrente
standard elettrico: 4/20 mA
tempo di risalita tipico (10% - 90%): 1,2 s
ripple massimo d’uscita:350 μA
tensione massima di uscita: 7 Vdc
massima impedenza di carico: 280 Ω
valore uscita a 20 mA nominali: 20/20,8 mA
valore uscita a 4 mA nominali: 3,5/4 mA
sovraelongazione: 0,3 mA
Caratteristiche meccaniche
protezione: IP20
dimensioni: 87x36x60 mm (2 moduli DIN)
montaggio: a guida DIN
sezione minima cavi di collegamento: 0,75 mm
sezione massima cavi di collegamento: 2,5 mm
2
2
distanza massima collegamenti agli ingressi: 3 m
distanza massima collegamenti alle uscite: 50 m
temperatura e umidità di immagazzinamento:
-10T70 °C/90% U.R.
temperatura e umidità di esercizio: 0T50 °C / 90% U.R.
limiti di temperatura delle superfici:
come temp. di esercizio
inquinamento ambientale: normale
Nota per il collegamento agli attuatori: qualora gli attuattori
siano anch’essi alimentati a 24Vac, è preferibile che l’alimentazione attuatore e modulo sia la medesima. Il riferimento G0 deve
corrispondere tra Modulo e Attuatore, eventualmente può essere collegato a terra.
PWM input
input impedence: 200 Ω
minimum input voltage: 10mA
maximum input voltage: 20mA
maximum time for PWM signal: 0.2s
minimum time for PWM signal: 8ms
Voltage output
electrical standard: 0/10Vdc
typical response time (10% - 90%): 1.2s
maximum output ripple: 100mV
maximum output voltage: 5mA
rated output value at 10V: 10/10.45Vdc
rated output value at 0V: 0/0, 2Vdc
overshoot at 10V: 0.15Vdc
Current output
electrical standard: 4/20mA
typical response time (10% - 90%): 1.2s
maximum output ripple: 350μA
maximum output voltage: 7V
max. load impedence: 280Ω
rated output value at 20mA: 20/20.8mA
rated output value at 4 mA: 3.5/4mA
overshoot: 0.3mA
Mechanical characteristics
protection index: IP20
dimensions: 87x36x60mm (2 DIN modules)
mounting: DIN rail
min. section of connection cables: 0.75mm
max. section of connection cables: 2.5mm
2
2
max. distance for connections to inputs: 3m
max. distance for connections to outputs: 50m
storage temperature and humidity: -10T70°C / 90% rH
operating temperature and humidity: 0T50°C/90% rH
extreme surface temperature conditions: as operating temperature
environmental pollution: normal
Important: if the actuators are powered 24Vac, it is better to use
the same power source to feed both actuators and module. G0
must be between Module and Actuator, otherwise earth it.
63
12.2 Modulo ON/OFF – cod. CONVONOFF0
Questo modulo permette di convertire un gradino di regolazione dal
segnale di comando a 10 Vdc fornito dalle versioni per relè a stato
solido in una uscita ON/OFF da relè. Risulta estremamente utile
quando si intende utilizzare uno strumento IR32A o IRDRA con una
o più uscite per comandare relè a stato solido (o uscite analogiche)
e sia necessario utilizzare una o più uscite ON/OFF di regolazione o di
allarme.
Programmazione: nella programmazione l’unica attenzione è
rivolta alla tipologia dell’uscita che normalmente non è di tipo
PWM, ma bensì ON/OFF (nella configurazione di queste uscite
si dovrà imporre TIPO DI USCITA=0, vedere parametri speciali al
paragrafo 8.3). Per quanto concerne la logica di regolazione ON/
OFF, valgono le stesse considerazioni viste precedentemente per
i vari Modi standard; per la configurazione particolare (Direct o
Reverse), si rimanda alla descrizione della configurazione speciale
(cap. 8, pag. 43) e all’esempio seguente. Per gestioni di allarme,
l’uscita che pilota tale modulo dovrà essere programmata con la
dipendenza appropriata (vedi Modo 5 e valore di DIPENDENZA
compreso tra 3 e 14).
12.2 ON/OFF module (code CONVONOFF0)
It allows you to convert a 10Vdc signal (SSR versions) into an
On/Off output via relay. This module is particularly useful when
using an IR32A or IRDRA instrument with one or more outputs to
control solid state relays (or analogue outputs) and one or more
ON/OFF control/alarm outputs.
Programming procedure: as the output is an ON/OFF type (not
PWM), set Type of Output=0 (see Special Parameters, paragraph
8.3). As for the ON/OFF control action, see the standard Modes
of operation.
For specific configurations (Direct or Reverse), see Special
Configuration (chapter 8 on page 43).
To manage any alarm condition, set appropriate Dependence
(see Mode 5 and DEPENDENCE ranging between 3 and 14).
Descrizione della morsettiera
1 (G) = alimentazione 24 V~
2 (G0) = riferimento 24V~ alimentazione e del sistema
3 (Y1) = “+” segnale di comando
4 (Y2) = “-” segnale di comando
Nota: il segnale di comando ai morsetti 3 e 4 è optoisolato. Questo
permette che l’alimentazione G, G0 possa essere comune all’
alimentazione dell’ IR.
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
tensione: 24 V~ ±10% 50/60 Hz
assorbimento: 30 mA
Ingresso di comando
impedenza d’ingresso: 200 Ω
minima corrente d’ingresso: 10 mA
massima corrente d’ingresso: 20 mA
periodo minimo medio di ripetizione del comando di attivazione/disattivazione relè (funzionamento in PWM): 30 s
Uscita a relè
massima tensione: 250 Vac
massima corrente in AC1: 10 A
massimo carico induttivo comandabile: 1/3 HP
tipo di contatto: SPDT
Fig.50
Terminal block
1 (G) = power supply 24V~
2 (G0) = reference 24V~ power source
3 (Y+) = “+” command signal
4 (Y-) = “-” command signal
Output relay
5 (No) = normally open contact
6 (Com) = common
7 (Nc) = normally closed contact
8 = not connected
Note 1: the command signal to terminals 3 and 4 is optoisolated.
Therefore power source G, G0 (24Vac) can be shared with the IR.
Technical characteristics
Power supply
voltage: 24V~ ±10%, 50/60Hz
absorption: 30mA
Command input
input impedence: 200Ω
minimum input voltage: 10mA
maximum input voltage: 20mA
min. average time before repetition of the relay
energization/disenergization (PWM): 30s
Relay output
max. voltage: 250Vac
max. current in AC1: 10A
max. inductive load: 1/3HP
type of contact: SPDT
64
Caratteristiche meccaniche
protezione: IP20
dimensioni: 87x36x60 mm (2 moduli DIN)
montaggio: a guida DIN
sezione minima cavi di collegamento: 0,75 mm
2
sezione massima cavi di collegamento: 2,5 mm2
distanza massima collegamenti agli ingressi: 3 m
temperatura e umidità di immagazzinamento:
-10T70 °C / 90% U.R.
temperatura e umidità di esercizio: 0T50 °C / 90% U.R.
inquinamento ambientale: normale
limiti di temperaturasuperfici: come temperatura di esercizio
isolamento: rinforzato
tipo di contatti: 1 c
Mechanical characteristics
protection index: IP20
dimensions: 87x36x60mm (2 DIN modules)
mounting: DIN rail
min. section of connection cables: 0.75mm
max. section of connection cables: 2.5mm
2
2
max. distance of connections to the intputs: 3m
storage temperature and humidity: -10T70 °C / 90%rH
operating temperature and humidity: 0T50°C / 90%rH
environmental pollution: normal
extreme surface temperature conditions: as operating temperature
insulation: reinforced
contact type: 1c
Esempio di utilizzo combinato dei moduli
Si voglia gestire la regolazione di un sistema utilizzando due setpoint, uno per il controllo del riscaldamento e l’altro per il controllo del raffreddamento mediante due valvole modulanti con
segnale 0/10 V. Qualora l’azione della valvola di raffreddamento
non riesca a frenare l’innalzamento della temperatura, il sistema
dovrà attivare un circuito frigorifero ulteriore. Si richiede, inoltre,
una segnalazione di allarme generale.
Soluzione: in questo caso sarà necessario impiegare la versione
per relè a stato solido a 4 uscite (versione IR32A o IRDRA); la programmazione dello strumento potrà essere eseguita utilizzando i
parametri speciali partendo dal Modo preprogrammato, C0=2.
Proponiamo lista dei parametri di configurazione da modificare
(PW77): C12=0,2 C33=1
per OUT1: C34=2 C35=1 C36=50 C37=-50
per OUT2: C38=2 C39=0 C40=100 C41=-50
per OUT3: C42=1 C43=1 C44=-100 C45=100
per OUT4 : C46=3 inalterati gli altri
La logica di regolazione ottenuta è raffigurata in questo disegno.
Practical examples: Using different modules
Control of a system with two set-points, one for heating, the
other for cooling through 2 modulating 0/10V valves. Should the
action of the valves be not sufficient to keep the temperature
within the set threshold, the system will actuate a refrigerating
circuit. The system should also be equipped with a general alarm
signal.
Solution: use a 4-output model (IR32A or IRDRA). Program the
instrument using the special parameters; start from the factoryset C0=2.
Here is the list of the configuration parameters to be modified
(password 77): C12=0.2 C33=1
OUT1: C34=2 C35=1 C36=50 C37=-50
OUT2: C38=2 C39=0 C40=100 C41=-50
OUT3: C42=1 C43=1 C44=-100 C45=100
OUT4: C46=3 remaining parameters unchanged
The graph below shows the new control logic:
Per il collegamento:
ci serviamo di due moduli CONVONOFF0 per la gestione
dell’uscita di allarme e del compressore, mentre due moduli
CONV0/10A0 gestiranno le uscite delle due rampe analogiche.
Tutti i moduli (e l’IR) possono essere alimentati da un unico
trasformatore a 24 Vac, necessitano di 24 Vac di alimentazione.
Si dovrà alimentare il modulo COV0/10A0 e valvola con lo stesso
trasformatore rispettando la polarità di G0. In questo caso dal traformatore il G0 di alimentazione ai moduli dovrà corrispondere il
G0 alla valvola (in alcuni casi si può chiamare L2 o N). Si omette
il collegamento del G0 in uscita del modulo con la valvola, in
quanto è il trasformatore a collegare il riferimento del segnale
analogico tramite appunto la connessione G0. Al trasformatore
la connessione a terra del secondario può essere fatta al polo
identificato G0.
Per il collegamento dei vari IR ai moduli basterà collegare i “+“ e
“-“ delle uscite dell’IR ai rispettivi Y+ e Y- dei
corrispondenti moduli.
Fig.51
Connections:
Use two modules CONVONOFF0 to manage alarm and compressor outputs. Other two CONV0/10A0 modules will manage the
analogue outputs.
All modules and the IR can be powered from the same 24Vac
transformer.
Power the COV0/10A0 module and the valve from the same
transformer respecting the G0 polarity.
In this case the power supply G0 from transformer to modules
must correspond to the G0 to the valve (sometimes indicated
with L2 or N).
Earth the secondary of the transformer at point identified with
G0.
To link up the various IR instuments to the modules, connect the
outputs’ “+” and “-” to the dedicated Y+ and Y- on the corresponding modules.
Alimentatore: il modulo fornisce in uscita (morsetti 3 e 4) una
tensione di 24 Vdc (max 40 mA) galvanicamente isolata dalla tensione di ingresso (morsetti 1 e 2) di 24 Vac.
Questo permette di collegare sonda e regolatore alla stessa alimentazione di 24 Vac come indicato nelle figure 53 e 54.
Convertitore: Il modulo permette di convertire un segnale
modulante di tipo 0/10 Vdc (normalmente fornito da una sonda
o da un’altro regolatore) nello standard 0/1 Vdc
utilizzato dalla maggior parte degli strumenti Carel.
12.3 Power supply/Converter module (code
CONV0/1L00)
Power supply: this module provides a 24Vdc (max 40mA) output
voltage (terminals 3 and 4) galvanically isolated from the 24Vac
input voltage (terminals 1 and 2). This allows you to connect
sensor and regulator to the same 24Vac power source as shown
below in fig. 53 and 54.
Converter: this module permits to convert a modulating 0/10V
signal (normally supplied by a sensor or a second controller) into
the standard 0/1V commonly used by most of Carel instruments.
Fig.52
Descrizione della morsettiera
1 (G) = alimentazione 24 V~
2 (G0) = riferimento 24Vac alimentazione e del sistema
3 (Vcc) = positivo alimentazione moduli esterni 24 Vdc
4 (GND) = riferimento alimentazione esterna (connesso anche con 5 e 7)
5 (GND) = riferimento segnale in ingresso 0/10 Vdc
6 (IN) = ingresso segnale 0/10 Vdc
7 (GND) = riferimento segnale in ingresso 0/1 Vdc
8 (OUT) = uscita segnale 0/1 Vdc
Caratteristiche tecniche
Alimentazione
tensione: 24 V~ ±10% 50/60 Hz
assorbimento massimo: 180 mA
Uscita 24 Vdc
tensione di uscita: 24 Vdc ±20%
corrente massima di uscita: 40 mA
Ingresso in tensione
standard elettrico: 0/10 V
impedenza d’ingresso: 140 KΩ ±10%
minima tensione di ingresso: 0 V
massima tensione d’ingresso: 15 V
Uscita in tensione
standard elettrico: 0/1 V
massima corrente d’uscita: 1 mA
tempo di risalita tipico: (10% – 90%): <1 ms
errore massimo: 3,5% f.s.
valore uscita 1 V nominale: 1/1,005 V
valore uscita 0 V nominale: 0/0,009 V
Terminal block
1 (G) = power supply 24V~
2 (G0) = reference 24V~ power supply
3 (Vcc) = positive power supply to external modules 24Vdc
4 (GND) = external power supply reference
(connected to 5 and 7)
5 (GND) = input signal reference 0/10Vdc
6 (IN) = input signal 0/10Vdc
7 (GND) = input signal reference 0/1Vdc
8 (INP) = output signal 0/1Vdc
Technical characteristics
Power supply
voltage: 24V~ ±10% 50/60Hz
max. absorption: 180mA
24Vdc Output
output voltage: 24Vdc ±20%
maximum output voltage: 40mA
Voltage input
electrical standard: 0/10V
input impedence: 140KΩ ±10%
minimum input voltage: 0V
maximum input voltage: 15V
Voltage output
electrical standard: 0/1V
maximum output voltage: 1mA
typical response time: (10% - 90%): <1ms
maximum error: 3.5% full scale
rated 1V output: 1-1.005V
rated 0V output: 0/0.009V
Caratteristiche meccaniche
protezione: IP20
dimensioni: 87x36x60 mm (2 moduli DIN)
montaggio: a guida DIN
sezione minima cavi di collegamento: 0,75 mm
sezione massima cavi di collegamento: 2,5 mm
2
2
distanza massima collegamenti agli ingressi/uscite : 3 m
temperatura e umidità di immagaz.: -10T70 °C / 90% U.R.
temperatura e umidità di esercizio: 0T50 °C / 90% U.R.
inquinamento ambientale: normale
limiti di temperatura superfici: come la temp. di esercizio
Mechanical characteristics
protection index: IP20
dimensions: 87x36x60mm (2 DIN modules)
mounting: DIN rail
min. section of connecting cables: 0.75mm
max. section of connecting cables: 2.5mm
2
2
maximum distance of connections to outputs/inputs: 3m
storage temperature and humidity: -10T70 °C/90% rH
operating temperature and humidity: 0T50°C/90% rH
environmental pollution: normal
extreme surface temper. conditions: as operating temper.
66
I diagrammi sottostanti rappresentano due tipici esempi del collegamento della sezione alimentatore e alimentatore/ convertitore
con una sonda esterna.
The figures below show two typical connections between power
supply and power supply/converter to an external sensor.
Fig.53
Lo schema è valido per sonde 0/10 Vdc, 3 li alimentabili a 24 Vdc
This diagram is eective for probes 0/10 Vdc, 3 wires, with power supply 24 Vdc
67
Fig.54
13. Caratteristiche tecniche dei modelli serie
Infrared Universale
Ingressi:
a seconda del modello
temperatura: NTC, Pt100, termocoppie K/J
in corrente: 4/20 mA o 0/20 mA
in tensione: -0,4/1 Vdc
13. Technical specifications of Universal
Infrared Instruments
Inputs:
depending on the model
temperature: NTC, Pt100, K/J Thermocouples
current 4/20mA or 0/20mA
voltage -0,4/+1Vdc
Campo di funzionamento:
NTC: -50/90 °C,
Pt100: -100/600 °C,
TcK: -100/999 °C,
TcJ: -100/800 °C
corrente e tensione: -99/999
Risoluzione:
0,1 da -9,9 a 99,9
1 nel campo restante
Precisione controllo:
± 0,5 % del fondo scala
Alimentazione:
tensione:
IR32V, D, W, Z e A: da 12 a 24 Vac-dc ±10%
IRDRV e W: 24 Vac ±10% e 220/240Vac ±10%
IRDRTE: 220/240Vac ±10%
IRDRZ e IRDRA: da 12 a 24 Vac-dc, ±10%
assorbimento:
IR32V: 2 VA
IR32W e Z: 3 VA
IRDRTE, IRDRV, IRDRW: 3 VA
IRDRZ: 4 VA
Operating range:
NTC: -50/90 °C;
Pt100: -100/600 °C,
ThcK: -100/999 °C;
ThcJ: -100/800 °C
current/voltage: -99/999
Resolution:
0.1 from -9.9 to 99.9
1 in the remaining field
Accuracy:
±0.5%
Power supply:
voltage:
IR32V,D,W,Z,A: from 12 to 24Vac-dc ±10%
IRDR V & W: 24Vac ±10% and 220/240Vac ±10%
IRDRTE: 220/240Vac ±10%
IRDRZ, IRDRA: from 12 to 24Vac-dc, ±10%
temperatura di lavoro: 0/50 °C
temperatura immagazzinamento: -10/70 °C
umidità relativa ambientale: inferiore al 90% U.R., non condensante
inquinamento ambientale: normale
Isolamenti:
Le parti in “Bassa” tensione presentano un isolamento
principale rispetto alle parti in bassissima tensione. Fra le parti
in bassissima tensione e il frontale esiste un isolamento supplementare. I particolari in bassissima tensione (ingresso sonde,
ingresso digitale e uscite 10 Vdc per SSR - relè a stato solido,
collegamento seriale e alimentazione*), non presentano alcun
isolamento.
*Nota: per l’alimentazione sono esclusi i modelli IRDRV, IRDRW e
IR32*H, che presentano un isolamento principale.
Uscite:
Numero relè (a seconda del modello):
IR32 per NTC: 1, 2 o 4 relè SPDT altri IR32V: 1 relè SPST IR32W: 1 relè
SPST + 1 SPDT
IR32Z: 1 relè SPST + 3 SPDT
IRDRTE, IRDRV e W: 1 o 2 relè SPDT
IRDRZ: 1° e 2° relè SPDT, 3° e 4° relè SPST
Uscite per SSR (Relè stato solido)
Numero uscite (a seconda del modello):
IR32D: 1
IR32A e IRDRA: 4
sensor power supply output:
10Vdc, max 30mA (8Vdc for IRDRW)
Operating conditions:
working temperature: 0/50°C
storage temperature: -10/70°C
ambient relative humidity: lower than 90%rH, not condensing
ambient pollution: normal
Insulation:
low voltage sections have a main insulation in comparison
with the very low voltage ones.
There is extra insulation between very low voltage sections and
the front panel of the instrument. Very low voltage components
(sensor inputs, digital input, 10Vdc outputs for SSR, serial connection and power supply*) do not have any insulation.
*Important: except models IRDRV, IRDRW and IR32*H, complete
with main insulation.
Outputs:
Number of relays (depending on the model):
IR32 for NTC: 1, 2 or 4 SPDT relays, other IR32V: 1 SPST relay;
IR32W: 1 SPST relay + 1 SPDT;
IR32Z: 1 SPST relay + 3 SPDT;
IRDRTE, IRDRV & W: 1 or 2 SPDT relays
IRDRZ: 1st & 2nd relay SPDT, 3rd & 4th SPST
Outputs for Solid State Relays:
Number of outputs (depending on the model):
IR32D: 1
IR32A e IRDRA: 4
68
Caratteristiche relè (tutti i modelli):
max. tensione 250 Vac, max. potenza 2000 VA
max. corrente di spunto 10 A
Relay features (all models):
Max. voltage 250Vac, max. power 2000VA,
Max. inrush current 10A.
Caratteristiche segnale per SSR (Relè stato solido):
Connections:
IR32: panel mounted with hanger
IRDR: DIN rail mounted
Cases:
Plastic, IR32 autoextinguishing according to UL94-40 standards
Protection index:
IR32: IP65 with panel mounted instrument
IRDR: IP40
Connections:
Through screw terminals max. sect. 1.5mm
2
Serial connection*:
IR32: through IR32SER accessory
IRDR: through IRDRSER accessory
*not available in IRDRTE, IR32V*H
Modifica parametri:
da tastiera, da seriale e da telecomando (per il telecomando
vedere listino)
Avvertenze: i cavi usati devono resistere alla massima temperatura d’esercizio, ovvero alla massima temperatura ambiente
prevista tenendo presente l’autoriscaldamento del controllo pari
a 20 °C con le uscite tutte alla massima portata.
13.1 Caratteristiche tecniche del telecomando
alimentazione: n. 2 batterie alkaline stilo da1,5 V (tipo UM-4
AAA, IEC R03)
contenitore: plastico
dimensioni: 60x160x18 mm
immagazzinamento: -25 °C/+70 °C
temperatura di lavoro: 0 °C/50 °C
tipo di trasmissione: Infrarosso
peso: 80 g (privo di batterie)
Parameters modification
via keyboard, serial connection and remote control (for remote
control see price-list).
Important: cables should resist to the maximum ambient temperature, keeping in mind that the controllers are subject to self
heating up to 20°C when all outputs are energized.
13.1 Technical specifications of the remote control
power supply: 2 alkaline batteries, 1.5V (type UM-4 AAA, IEC
R03)
case: plastic
dimensions: 60x160x18mm
storage temperature: -25 °C/+70 °C
operating temperature: 0-50 °C
transmission: infrared
weight: 80g (without batteries)
69
14. Schemi di collegamento
14. Wiring diagrams
14.1 IR32 versioni con ingresso NTC
IR32V – NTC: Versione V, alimentazione 24/240 o 110/240 Vac-dc
IR32V – NTC: con alimentazione 12/24 Vac-dc
14.1 IR32 with NTC input
IR32V - NTC: V version, power supply 24/240 or 110/240Vac-dc
IR32V - NTC: power supply 12/24Vac-dc
IR32W – NTC:, con alimentazione 12/24 Vac-dc
IR32Z – NTC:, con alimentazione 12/24 Vac-dc
IR32W - NTC: power supply 12/24Vac-dc
IR32Z - NTC: power supply 12/24Vac-dc
70
IR32A – NTC:alimentazione 12/24 Vac-dc
IR32A - NTC: power supply 12/24Vac-dc
IR32D – NTC:alimentazione 12/24 Vac-dc
14.2 IR32 versioni con ingresso Pt100, Tc J/K o V, I
IRDRV: con alimentazione 24 Vac o 220/240 Vac, ingresso NTC,
Pt100, J/K, V, I
IRDRTE – NTC: power supply 220/240Vac, NTC input
IRDRV: power supply 24Vac or 220/240Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I
input
IRDR W: con alimentazione 24 o 220/240 Vac, ingresso NTC,
Pt100, Tc J/K, V, I
IRDRW: power supply 24 or 220/240Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I
input
73
Versione IRDRZ, con alimentazione 12/24 Vac, ingresso NTC,
Pt100, Tc J/K, V/I
IRDRZ: power supply 12/24Vac, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I input
Versione IRDRA: alimentazione 12/24 Vac-dc, ingresso NTC,
Pt100, Tc J/K, V, I
14.4 Connessione sonde
IR32 (*)
7 8 9
7 8 9
IRDRA: power supply 12/24Vac-dc, NTC/Pt100/J-K Tc/V/I input
14.4 Sensor connection diagrams
IR32 (*)
7 8 9
IRDR (*)
(*) ad ogni tipo di sonda corrisponde uno specifico modello
Note:
1) nel caso di sonde Pt100 a 2 fili cortocircuitare i morsetti 8
e 9 (IR32) o 2 e 3 (IRDR);
2) collegare l’eventuale schermatura della sonda alla terra del
quadro elettrico. Nel caso di termocoppie, è necessario usare
sonde con cavo compensato schermato per avere una
corretta immunità ai disturbi;
3) per le sonde in tensione o corrente considerare che la massima
tensione fornita è 10 Vdc @ 30 mA (max 8Vdc per IRDRW).
IRDR
(*)
(*) each sensor corresponds to a specific model
Important:
1) When using 2-wire Pt100 sensors, short circuit
terminals 8 and 9 (IR32) or 2 and 3 (IRDR).
2) Connect the sensor shielding to the earth of the
electrical panel. When using thermocouples, use
sensors with shielded cables to avoid noises.
3) When using voltage or current sensors consider that
the maximum voltage output is 10 Vdc @ 30mA (max
8Vdc for IRDRW).
74
Glossario
Calibrazione sonda: permette di variare l’indicazione visualizzata
dallo strumento per compensare errori o differenze con altri strumenti. Ciò è permesso tramite il parametro P14.
Differenziale o isteresi: permette di regolare l’inserimento delle
uscite quando la grandezza regolata si scosta dal set. Senza
differenziale si passerebbe repentinamente da uscite tutte OFF
(grandezza uguale al SET) a uscite tutte ON (grandezza diversa
dal SET). Il differenziale permette un inserimento graduale delle
uscite, che saranno inserite solo quando la differenza tra grandezza regolata e il set supera il valore del differenziale. Normalmente un differenziale ‘stretto’ mantiene la grandezza regolata
molto vicino al set, ma può provocare frequenti accensioni/
spegnimenti dei dispositivi controllati e pendolazioni. Nel caso
sia richiesta una regolazione molto precisa, invece di selezionare
un differenziale stretto, si può attivare la regolazione P+I.
Differenziale allarme: è l’isteresi prevista per gli allarmi. Un
differenziale anche minimo è necessario per evitare pendolazioni, ovvero inserimenti e disinserimenti successivi degli allarmi
dovuti a piccole variazioni della grandezza misurata. I regolatori
della Serie Infrared escono di fabbrica con il differenziale allarmi
impostato a “2”. Gli allarmi di “Alta” e “Bassa” sono a reinserimento automatico, ovvero quando la grandezza misurata “rientra” di
un valore pari
al differenziale, l’allarme viene automaticamente annullato.
Direct (Azione direct): un regolatore agisce in Direct quando opera un’azione di contenimento sulla grandezza che sta
aumentando. Il funzionamento Direct è tipico, ad es., degli
impianti di refrigerazione: all’aumentare della temperatura misurata aumenta la potenza frigorifera prodotta e ciò al fine di far
diminuire la temperatura stessa.
Punto di lavoro o set-point (o set): si tratta del valore che deve
essere mantenuto dalla grandezza fisica controllata, ad esempio
il valore della temperatura a cui si vuole far lavorare un forno.
Quando la grandezza regolata arriva al valore di set, tutte le uscite sono disattivate.
Reverse (Azione reverse) : si parla invece di funzionamento
Reverse quando l’azione tende a contrastare la diminuzione della
grandezza regolata. Ciò avviene ad esempio negli impianti di
riscaldamento dove si deve contrastare la diminuzione di temperatura attivando la produzione di calore.
Set allarme di “Alta” e set allarme di “Bassa”: è possibile controllare la grandezza regolata all’interno di un limite inferiore e
un limite superiore. Quando lo strumento rileva un valore esterno ai limiti impostati visualizza un codice di allarme e genera un
allarme sonoro (nei modelli provvisti di buzzer). I valori di “Alta” e
“Bassa”, nella configurazione di fabbrica, sono considerati come
valori assoluti e quindi, per evitare che i limiti di allarme intervengano durante la normale regolazione, essi devono essere esterni
all’intervallo individuato dai due set-point e differenziale. Per le
versioni con numero di serie superiore a 100.000, il set di allarme
può essere impostato anche relativo. Si rimanda alla spiegazione
del parametro P27 per ulteriori spiegazioni.
Set points multipli: esistono applicazioni con 2 set-point: è il
caso, ad esempio, di un impianto di riscaldamento che lavori
con due diversi set-point, uno per il funzionamento diurno ed
uno per quello notturno, oppure un impianto di condizionamento con un set estivo ed uno invernale. I regolatori della serie
Infrared possono gestire anche 2 set-point.
Tempo di ritardo attuazione allarme: permette di ritardare la
se- gnalazione dell’allarme. Il regolatore attiva l’allarme solo se le
condizioni di allarme permangono per il ritardo selezionato (vedi
P28).
Zona neutra o zona morta: indica un intervallo attorno al
set-point in cui la grandezza regolata può oscillare senza che
sia necessario inserire alcuna uscita. Il concetto è ripreso nella
descrizione dei Modi 3, 4 e 5.
Glossary
Sensor calibration: allows you to vary the value indicated on the
display of the instrument in order to compensate errors or deviations from other instruments. To do this use parameter P14.
Differential or hysteresis: as the controller makes the outputs
energize any time the controlled variable deviates from the setpoint, setting the differential avoids sudden energizations and
disenergizations of the outputs (that would occur any time the
controlled variable deviates from the set-point). The differential
makes the outputs energize only when the difference between
the controlled variable value and the set-point goes beyond the
differential itself. A narrow differential range keeps the controlled
variable very near the set-point but can cause frequent energizations/disenergizations of the connected devices as well as hunting problems. Should you need a very precise control action,
use the P+I control logic.
Alarm differential: it is the hysteresis concerning alarms. Setting
an alarm differential, although narrow, is necessary to avoid too
frequent energizations/disenergizations of the alarm outputs
due to any slight variation of the controlled variable. The Infrared
Controllers come with a factory-set alarm differential=2. “High”
and “Low” temperature alarms reset automatically (when the
controlled variable returns within the set differential range, the
alarm is automatically cancelled).
Direct control action: the instrument reduces the controlled
variable when it increases too much. The direct control action
is the typical operating logic in refrigeration systems: when
the measured temperature rises, the controller will actuate the
appropriate devices to make the temperature fall.
Set-point: the point at which the desired value of the controlled
variable (e.g. temperature) is set. When the controlled variable
reaches the set-point, all outputs disenergize.
Reverse control action: the instrument increases the controlled
variable when it decreases too much. This occurs in heating
systems when the temperature is lower than the temperature for
which the instrument is set.
High and Low temperature alarm set-point: higher and lower
status point representing the threshold of an OFF-normal condition. When the instrument detects a value that goes beyond the
selected range, it will alert the operator by a signal both visual
(alarm code) and audible (in models equipped with buzzer). The
factory-set “High” and “Low” thresholds are absolute values; therefore they should be set beyond the differential range so as to
avoid alarm conditions being detected during normal operation.
In versions having serial number above 100,000, alarm set-points
can also be relative values (for further information see parameter
P27).
Multiple set-points: some applications can be based on two
set-points (e.g. heating systems working with two different setpoints, one for the day, the other for the night or air-conditioning systems with a summer and a winter set-point). All Infrared
Controllers can work with two set-points.
Time-delay before alarm activation: the alarm signal is delayed
for a T time, as selected through P28.
Dead (or neutral) zone: the range of values around the set-point
within which a variable can be varied without energizing any
output. (See Modes 3, 4, 5).
75
Tabella codici dei modelli serie Infrared universale / Codes of the Universal Infrared Models
DESCRIZIONE / DESCRIPTION CODICE / CODE
Termostati 1 relè, montaggio a pannello, alimentazione 12÷24 Vac/dc, predisposti per il collegamento seriale
Single-relay thermostat, panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc, optional serial connection
IR32V0E: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32V0E000
R32V1E: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32V1E000
IR32V2E: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32V2E000
IR32V3E: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32V3E000
IR32V4E: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32V4E000
Termostati 1 relè, montaggio a pannello, alimentazione 12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
Single-relay thermostat, panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional serial connection and remote control
IR32V0L: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32V0L000
IR32V1L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32V1L000
IR32V2L: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32V2L000
IR32V3L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32V3L000
IR32V4L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32V4L000
Termostati 1 relè, montaggio a pannello, alimentazione 110÷230 Vac/dc con buzzer e predisposti per telecomando
Single-relay thermostat, panel mounted, power supply 110÷230Vac/dc with buzzer, optional remote control
IR32V0H: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32V0H000
IR32V1H: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32V1H000
IR32V2H: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32V2H000
IR32V3H: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32V3H000
IR32V4H: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32V4H000
Termostati 2 relè, montaggio a pannello, alimentazione 12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
2-relay thermostat, panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional serial connection and remote control
IR32W0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32W00000
IR32W1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32W10000
IR32W2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32W20000
IR32W3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32W30000
IR32W4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32W40000
Termostati 4 relè, montaggio a pannello, alimentazione 12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
4-relay thermostat, panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional serial connection and remote control
IR32Z0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32Z00000
IR32Z1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32Z10000
IR32Z2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32Z20000
IR32Z3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32Z30000
IR32Z4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32Z40000
Termostato 1 relè, montaggio su guida DIN, alimentazione 230 Vac, predisposti per telecomando
Single-relay thermostat, DIN rail mounted, power supply 230Vac, optional remote control
IRDRTE: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRTE0000
Termostati 1 relè, montaggio su guida DIN, alimentazione 24 e 230 Vac, predisposti per seriale, buzzer e telecomando
Single-relay thermostat, DIN rail mounted, power supply 24 and 230Vac, optional serial connection, buzzer and remote control
IRDRV0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRV00000
IRDRV1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IRDRV10000
IRDRV2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IRDRV20000
IRDRV3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IRDRV30000
IRDRV4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IRDRV40000
Termostati 2 relè, montaggio su guida DIN, alimentazione 24 e 230 Vac con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
2-relay thermostat, DIN rail mounted, power supply 24 and 230Vac, with buzzer, optional serial connection and remote control
IRDRW0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRW00000
IRDRW1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IRDRW10000
IRDRW2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IRDRW20000
IRDRW3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IRDRW30000
IRDRW4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IRDRW40000
76
Termostati 4 relè, montaggio su guida DIN, alimentazione 12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale, telecomando
4-relay thermostat, DIN rail mounted, power supply 12÷24Vac/dc, with buzzer, optional serial connection and remote control
IRDRZ0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRZ00000
IRDRZ1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IRDRZ10000
IRDRZ2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IRDRZ20000
IRDRZ3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IRDRZ30000
IRDRZ4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IRDRZ40000
Termostati con 1 uscita 10 Vdc per comando Relè Stato Solido (SSR), montaggio a pannello, alimentazione
12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
10Vdc single-output thermostat to actuate Solid State Relay (SSR), panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional serial connection and remote control
IR32D0L: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32D0L000
IR32D1L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32D1L000
IR32D2L: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32D2L000
IR32D3L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32D3L000
IR32D4L: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32D4L000
Termostati con 4 uscite 10 Vdc per comando Relè Stato Solido (SSR), montaggio a pannello, alimentazione
12÷24 Vac/dc con buzzer, predisposti per seriale e telecomando
4-output thermostat to actuate Solid State Relay (SSR), panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional serial connection and remote control
IR32A0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IR32A00000
IR32A1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IR32A10000
IR32A2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IR32A20000
IR32A3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IR32A30000
IR32A4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IR32A40000
Termostati con 4 uscite 10 Vdc per comando Relè Stato Solido (SSR), montaggio su guida DIN, alimentazione 12÷24 Vac/dc con
buzzer, predisposti per seriale e telecomando
10Vdc 4-output thermostat to actuate Solid State Relay (SSR), panel mounted, power supply 12÷24Vac/dc with buzzer, optional
serial connection and remote control
IRDRA0: 3 cifre, 2 ingressi per sonda NTC / 3 digits, 2 inputs for NTC sensor IRDRA00000
IRDRA1: 3 cifre, 1 ingresso per sonda PT100 / 3 digits, 1 input for PT100 sensor IRDRA10000
IRDRA2: 3 cifre, 1 ingresso per termocoppia J/K / 3 digits, 1 input for J/K thermocouple IRDRA20000
IRDRA3: 3 cifre, 1 ingresso per sonda 4÷20 mA / 3 digits, 1 input for 4÷20mA sensor IRDRA30000
IRDRA4: 3 cifre, 1 ingresso per sonda -0,5÷1 Vcc / 3 digits, 1 input for -0,5÷1Vcc sensor IRDRA40000
Tabella codici dei modelli del telecomando / 1.4 Codes of Remote Control Models
Telecomando versione in lingua italiana / Remote control in Italian IRTRUI0000
Telecomando versione in lingua inglese / Remote control in English IRTRUE0000
Telecomando versione in lingua francese / Remote control in French IRTRUF0000
Telecomando versione in lingua tedesca / Remote control in German IRTRUD0000
Tabella codici moduli opzionali / 1.5 Codes of Optional Modules
Modulo per conversione segnale PWM in uscita analogica 0/10 V o 4/20 mA CONV0/10A0
Module for PWM signal conversion into analogue output 0/10V or 4/20 mA
Modulo alimentatore (da 24 Vac a 24 Vdc) e convertitore di segnale da 0/10 Vdc a 0/1 Vdc CONV0/1L00
Power Supply module (from 24Vac to 24Vdc) and signal converter (from 0/10Vdc to 0/1Vdc)
Modulo per conversione segnale PWM in uscita ON/OFF a relè CONV0N0FF0
Module for PWM signal conversion into ON/OFF relay output
77
Dimensioni:
Dimensions
IR32 - montaggio da pannello
reverse
direct
75
PRG
mute
SEL
IRDR - montaggio da guida DIN
IR32 - Panel mounting
33
64
71,5
71 x 29 mm
IRDR - Din rail mounting
Moduli opzionali
Carel declina ogni responsabilità per possibili errori in questo manuale e si riserva la possibilità di apportare modifiche o cambiamenti senza alcun preavviso.
Carel declines all responsibility for any possible mistake and reserves the right to modify the contents of this manual without prior notice.