Carel humiSonic, HUMISONIC UU0*R User Manual

High Efficiency Solutions
NO POWER
& SIGNAL
CABLES
TOGETHER
READ CAREFULLY IN THE TEXT!
Manuale d’uso User manual
Ultrasonic humidifi ers
direct version for room application
Umidifi catori a ultrasuoni
versione direct per ambiente
3
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
AVVERTENZE
Gli um
idifi catori CAREL sono prodotti avanzati, il cui funzionamento è specifi cato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito internet carel. Ogni prodotto CAREL, in relazione al suo avanzato livello tecnologico, necessita di una fase di qualifi ca/confi gurazione/programmazione affi nché possa funzionare al meglio per l’applicazione specifi ca. La mancanza di tale fase di studio, come indicata nel manuale, può generare malfunzionamenti nei prodotti fi nali di cui CAREL non potrà essere ritenuta responsabile. Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento fi nale) si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alla confi gurazione del prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento fi nale specifi co. CAREL in questo caso, previo accordi specifi ci, può intervenire come consulente per la buona riuscita della installazione/start-up macchina/utilizzo, ma in nessun caso può essere ritenuta responsabile per il buon funzionamento dell’umidifi catore ed impianto fi nale qualora non siano state seguite le avvertenze o raccomandazioni descritte in questo manuale, o in altra documentazione tecnica del prodotto. In particolare, senza esclusione dell’obbligo di osservare le anzidette avvertenze o raccomandazioni, per un uso corretto del prodotto si raccomanda di prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE: L’umidi catore contiene componenti sotto tensione elettrica. Togliere
l’alimentazione di rete prima di accedere a parti interne, in caso di manutenzione e durante l’installazione.
PERICOLO PERDITE D’ACQUA: L’umidi catore carica/scarica automaticamente e costantemente quantità
d’acqua. Malfunzionamenti nei collegamenti o nell’umidi catore possono causare perdite.
Attenzione
Attenzione:
Condizioni ambientali e tensione di alimentazione devono essere conformi ai valori speci cati nelle
etichette ‘dati di targa’ del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per umidi care ambienti in modo diretto .
Installazione, utilizzo e manutenzione devono essere eseguite da personale quali cato, consapevole delle
precauzioni necessarie e in grado di e ettuare correttamente le operazioni richieste.
Per la produzione di acqua nebulizzata si deve utilizzare esclusivamente acqua con caratteristiche indicate
nel presente manuale.
Tutte le operazioni sul prodotto devo essere eseguite secondo le istruzioni contenute nel presente manuale
e nelle etichette applicate al prodotto. Usi e modi che non autorizzati dal produttore sono da considerarsi impropri. CAREL non si assume alcuna responsabilità per tali utilizzi non autorizzati.
Non tentare di aprire l’umidi catore in modi diversi da quelli indicati nel manuale.
Attenersi alle normative vigenti nel luogo in cui si installa l’umidi catore.
Tenere l’umidi catore fuori dalla portata di bambini e animali.
Non installare e utilizzare il prodotto nelle vicinanze di oggetti che possono danneggiarsi a contatto con
l’acqua (o condensa d’acqua). CAREL declina ogni responsabilità per danni conseguiti o diretti a seguito di perdite d’acqua dell’umidi catore.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire le parti Interne ed esterne
dell’umidi catore, salvo non vi siano indicazioni speci che nei manuali d’uso.
Non fare cadere, battere o scuotere l’umidi catore, poiché le parti interne e di rivestimento potrebbero
subire danni irreparabili.
CAREL adotta una politica di continuo sviluppo. Pertanto si riserva il diritto di e e ttuare m odi ch e e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso. I dati tecnici presenti nel manuale possono subire modifi che senza obbligo di preavviso. La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL pubblicate nel sito carel e/o da specifi ci accordi con i clienti; in particolare, nella misura consentita dalla normativa applicabile, in nessun caso CAREL, i suoi dipendenti o le sue fi liali/affi liate saranno responsabili di eventuali mancati guadagni o vendite, perdite di dati e di informazioni, costi di merci o servizi sostitutivi, danni a cose o persone, interruzioni di attività, o eventuali danni diretti, indiretti, incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, speciali o consequenziali in qualunque modo causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o dovuti a negligenza o altra responsabilità derivanti dall’ utilizzo del prodotto o dalla sua installazione, anche se CAREL o le sue  liali/ a liate siano state avvisate della possibilità di danni.
SMALTIMENTO
L’umidi catore è composto da parti di metallo e parti di plastica. In riferimento alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 e alle relative normative nazionali di attuazione, informiamo che:
1. sussiste l’obbligo di non smaltire i RAEE come ri uti urbani e di e ettuare, per detti ri uti, una raccolta separata;
2. per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati previsti dalla leggi locali. È inoltre
possibile riconsegnare al distributore l’apparecchiatura a  ne vita in caso di acquisto di una nuova;
3. questa apparecchiatura può contenere sostanze pericolose: un uso improprio o uno smaltimento non
corretto potrebbe avere e etti negativi sulla salute umana e sull’ambiente;
4. il simbolo (contenitore di spazzatura su ruote barrato) riportato sul prodotto o sulla confezione e sul foglio
istruzioni indica che l’apparecchiatura è stata immessa sul mercato dopo il 13 Agosto 2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata;
5. in caso di smaltimento abusivo dei ri uti elettrici ed elettronici sono previste sanzioni stabilite dalle vigenti
normative locali in materia di smaltimento.
Garanzia sui materiali: 2 anni (dalla data di produzione, escluse le parti di consumo).
Omologazioni: la qualità e la sicurezza dei prodotti CAREL sono garantite dal sistema di progettazione e
produzione certi cato ISO 9001, nonché dal marchio
.
WARNINGS
CAREL humidifi ers are advanced products, whose operation is specifi ed in the technical documentation supplied with the product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website carel. Each CAREL product, in relation to its advanced level of technology, requires setup/confi guration/ programming/commissioning to be able to operate in the best possible way for the speci c application. The failure to complete such operations, which are required/indicated in the user manual, may cause the  nal product to malfunction; CAREL accepts no liability in such cases. The customer (manufacturer, developer or installer of the  n al equipment) accepts all liability and risk relating to the con guration of the product in order to reach the expected results in relation to the speci c  n al installation and/or equipment. CAREL may, based on speci c agreements, act as a consultant for the installation/commissioning/use of the unit, however in no case does it accept liability for the correct operation of the humidi er and the  nal installation if the warnings or suggestions provided in this manual or in other product technical documents are not heeded. In addition to observing the above warnings and suggestions, the following warnings must be heeded for the correct use of the product:
DANGER OF ELECTRIC SHOCK : The humidi er contains live electrical components. Disconnect the mains power supply before accessing inside parts or during maintenance and installation.
DANGER OF WATER LEAKS:
The humidi er automatically and constantly  lls/drains cer tain quantities
of water. Malfunctions in the connections or in the humidi er may cause leaks.
Important
Important:
Environmental and power supply conditions must conform to the values speci ed on the product rating labels.
The product is designed exclusively to humidify rooms directly.
Only quali ed personnel who are aware of the necessary precautions and able to perform the required operations correctly may install, operate or carry out technical service on the product.
Only water with the characteristics indicated in this manual must be used for atomized water production.
All operations on the product must be carried out according to the instructions provided in this manual and on the labels applied to the product. Any uses or modi cations that are not authorised by the manufacturer are considered improper. CAREL declines all liability for any such unauthorised use.
Do not attempt to open the humidi er in ways other than those speci ed in the manual.
Observe the standards in force in the place where the humidi er is installed.
Keep the humidi er out of the reach of children and animals.
Do not install and use the product near objects that may be damaged when in contact with water (or condensate). CAREL declines all liability for direct or indirect damage following water leaks from the humidi er.
Do not use corrosive chemicals, solvents or aggressive detergents to clean the inside and outside parts of the humidi er, unless speci cally indicated in the user manual.
Do not drop, hit or shake the humidi er, as the inside parts and the linings may be irreparably damaged.
CAREL adopts a policy of continual development. Consequently, CAREL reserves the right to make changes and improvements to any product described in this document without prior warning. The technical speci cations shown in the manual may be changed without prior warning.The liability of CAREL in relation to its products is specifi ed in the CAREL general contract conditions, available on the website carel and/or by specifi c agreements with customers; speci cally, to the extent where allowed by applicable legislation, in no case will CAREL, its employees or subsidiaries be liable for any lost earnings or sales, losses of data and information, costs of replacement goods or services, damage to things or people, downtime or any direct, indirect, incidental, actual, punitive, exemplary, special or consequential damage of any kind whatsoever, whether contractual, extra-contractual or due to negligence, or any other liabilities deriving from the installation, use or impossibility to use the product, even if CAREL or its subsidiaries are warned of the possibility of such damage.
DISPOSAL
The humidi er is made up of metal par ts and plastic parts. In reference to European Union directive 2002/96/ EC issued on 27 January 2003 and the related national legislation, please note that:
1.
WEEE cannot be disposed of as municipal waste and such waste must be collected and disposed of separately;
2.
the public or private waste collection systems de ned by local legislation must be used. In addition, the equipment can be returned to the distributor at the end of its working life when buying new equipment;
3.
the equipment may contain hazardous substances: the improper use or incorrect disposal of such may have negative e ects on human health and on the environment;
4.
the symbol (crossed-out wheeled bin) shown on the product or on the packaging and on the instruction sheet indicates that the equipment has been introduced onto the market after 13 August 2005 and that it must be disposed of separately;
5.
in the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, the penalties are speci ed by local waste disposal legislation.
Warranty on materials: 2 years (from the date of production, excluding consumables).
Approval: the quality and safety of CAREL products are guaranteed by the ISO 9001 certi ed design and
production system, as well as by the
mark.
5
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Indice
1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO 7
1.1 humiSonic (UU0*R) ..................................................................................................7
1.2 Codici ................................................................................................................................7
1.3 Dimensioni e pesi......................................................................................................7
1.4 Apertura dell’imballo .............................................................................................7
1.5 Materiale a corredo ..................................................................................................7
1.6 Predisposizione al montaggio ...........................................................................7
1.7 Montaggio a parete .................................................................................................8
1.8 Etichetta identifi cativa............................................................................................8
1.9 Schema funzionale ...................................................................................................8
1.10 Principio di funzionamento ................................................................................9
1.11 Struttura ..........................................................................................................................9
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI 10
2.1 Avvertenze..................................................................................................................10
2.2 Collegamenti idraulici (parti non incluse) ...............................................10
2.3 Umidifi catore installato su supporto orizzontale ...............................10
2.4 Umidifi catore installato a parete...................................................................11
2.5 Acqua di alimentazione .....................................................................................11
2.6 Acqua di scarico ...................................................................................................... 11
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI 12
3.1 Predisposizione passaggio dei cavi elettrici ..........................................12
3.2 Predisposizioni elettriche ..................................................................................12
3.3 Collegamenti scheda principale ..................................................................13
3.4 Collegamenti scheda ausiliaria ......................................................................13
4. AVVIO, INTERFACCIA UTENTE E FUNZIONI BASE 14
4.1 Avvio...............................................................................................................................14
4.2 Spegnimento/Stand by ......................................................................................14
4.3 Autotest ........................................................................................................................14
4.4 Luci interruttore ON/OFF...................................................................................14
4.5 Disabilitazioni ............................................................................................................14
4.6 Reset contaore vasca ...........................................................................................14
4.7 Lavaggio automatico ...........................................................................................14
4.8 Lavaggio per inattività ........................................................................................14
5. TERMINALE LCDOPZIONALE 15
5.1 Terminale display remoto (UUKDI00000) ................................................15
5.2 Signifi cato simboli .................................................................................................15
5.3 Tastiera ......................................................................................................................... 15
5.4 Visualizzazione principale ................................................................................15
5.5 Visualizzazione release Software...................................................................15
6. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO 16
6.1 Nebulizzazione a ultrasuoni.............................................................................16
6.2 Principi di regolazione .........................................................................................16
6.3 Modulazione della portata in parallelo (Dipswitch 8 a Off ) ........16
5.6 Accesso e modifi ca parametri ........................................................................ 16
5.7 Parametri: Richiamo valori di fabbrica .......................................................16
5.8 Reset contaore da display .................................................................................16
6.4 Modulazione della portata in serie (Dipswitch 8 a On) ..................17
6.5 Gestione automatica mancanza acqua di alimento ........................17
6.6 Controllo automatico della produzione di acqua nebulizzata ..17
6.7 Controllo automatico trafi lamento elettrovalvola di scarico e ......
portata eletrovalvola di carico........................................................................17
6.8 Protezione automatica dei trasduttori piezoelettrici .......................17
7. PA R AMETRI DI CONFIGURAZIONE 18
7.1 Parametri base ........................................................................................................18
7.2 Parametri avanzati .................................................................................................18
7.3 Parametri collegamento seriale.....................................................................22
7.4 Parametri di sola lettura .....................................................................................22
8. CONTROLLO DELL’UMIDIFICATORE VIA RETE 23
8.1 Lista variabili di supervisione ..........................................................................23
8.2 Controllo produzione via rete .......................................................................24
8.3 Attivazione lavaggio via rete ...........................................................................24
9. ALLARMI 25
9.1 Risoluzione dei problemi ...................................................................................26
10. MANUTENZIONE E PA RTI DI RICAMBIO 27
10.1 Componenti elettrici ............................................................................................27
10.2 Componenti meccanici ......................................................................................27
10.3 Manutenzione ..........................................................................................................28
10.4 Manutenzione ordinaria ....................................................................................28
10.5 Manutenzione straordinaria ............................................................................28
10.6 Sostituzione dei componenti .........................................................................28
10.7 Pulizia vasca ...............................................................................................................30
11. SCHEMA ELETTRICO 31
11.1 Schema ........................................................................................................................31
12. CARATTERISTICHE GENERALI E MODELLI 32
12.1 Modelli umidifi catori ultrasuoni e caratteristiche elettriche ...32
12.2 Caratteristiche tecniche ...................................................................................32
12.3 Tabella fusibili ...........................................................................................................32
13. COLLEGAMENTO IN R ETE 33
13.1 Predisposizioni .........................................................................................................33
13.2 Logica di controllo .................................................................................................33
13.3 Gestione degli slave da terminale (master)............................................33
13.4 Allarmi ...........................................................................................................................33
13.5 Controllo da supervisione (Carel/Modbus®)..........................................33
6
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
7
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1. INTRODUZIONE E MONTAGGIO
1.1 humiSonic (UU0*R)
Gamma di umidifi catori adiabatici a ultrasuoni per l’umidifi cazione diretta in ambiente, con ventilatori incorporati che consentono una distribuzione omogenea dell’acqua nebulizzata. humiSonic è particolarmente adatto per molteplici applicazioni quali: l’umidifi cazione in ambienti di produzione, centri elaborazione dati, magazzini, tipografi e, musei, laboratori di restauro, teatri, ecc., in cui l’ottimizzazione dell’umidità ambientale è un fattore essenziale per il comfort di beni e persone.
1.2 Codici
Codice Descrizione
UU0(X)R(*)0000 senza scheda ausiliaria, senza sonda umidità UU0(X)R(*)AS00 con scheda ausiliaria e con sonda umidità
Tab. 1.a
(X) = 2,4,6,8 kg/h; (*) = D/1 = alimentazione a 230/ 110 V
1.3 Dimensioni e pesi
317
274
A
Fig. 1.a
Modelli
UU02 UU04 UU06 UU08
Produzione (kg/h)
2468 Altezza mm(in) 317(12,5) Profondità mm (in) 274(10,8) Larghezza A mm (in)
483(19) 608(24) 733(28,9) 858(33,8) Pesi (kg (lb))
imballato
11(24,2) 14(30,9) 17(37,5) 21(46,3) vuoto
9,5(20,9) 12,5(27,6) 15,5(34,2) 18,5(40,8) installato*
10,3(22,7) 14,1(31,1) 17,9(39,5) 21,7(47,8)
Tab. 1.b
* in condizioni operative, riempito d’acqua.
1.4 Apertura dell’imballo
□ Controllare l’integrità dell’imballo alla consegna e notifi care
immediatamente al trasportatore, per iscritto, ogni danno che possa essere attribuito ad un trasporto incauto o improprio;
□ trasportare l’umidifi catore nel luogo di installazione prima di
rimuoverlo dall’imballo, aff errando il collo da sotto;
□ aprire la scatola di cartone, togliere i distanziali di materiale antiurto e
sfi lare l’umidifi catore,
□ l’unità deve essere sempre posta in un locale asciutto prima
dell’installazione.
1.5 Materiale a corredo
Verifi care la presenza di:
1. staff a di fi ssaggio a parete;
2. kit viti con tasselli;
3. 1 pressacavo;
4. n°4 piedini;
5. manuale d’uso.
1.6 Predisposizione al montaggio
L’unità è progettata per il montaggio su supporto orizzontale o a
parete ed è idonei a sopportare il peso in condizioni operative (vedere il par. “Montaggio a parete”);
Installare l’umidifi catore in un luogo sicuro dove non possa essere
manomesso, il più distante possibile da eventuali fl ussi d’aria;
Posizionare l’umidifi catore orizzontalmente utilizzando una livella,
osservando gli spazi minimi in mm (vedere Fig. 1.b) per assicurare l’affl usso dell’aria di immissione e consentire le necessarie operazioni di manutenzione.
<0,5°
≥ 500 (19.7”)
≥ 450 (17.7”)
≥ 500 (19.7”)
≥ 200...300 (19.7”)
Fig. 1.b
Nota: la distanza minima posteriore è raccomandata nel caso di
montaggio su supporto orizzontale.
Attenzione
Attenzione: nell’installazione su supporto orizzontale/a parete:
1. l’umidifi catore assorbe l’aria dalle feritoie rispettivamente del
pannello posteriore/inferiore;
2. i piedini/distanziali vanno montati da sotto/posteriormente;
3. i tubi di carico/scarico escono posteriormente/dal fondo;
4. il pressacavo dei cavi di alimentazione è montato posteriormente/
nel fondo;
5. rimuovere la staff a posteriore in caso di montaggio su supporto
orizzontale.
MONTAGGIO SU SUPPORTO ORIZZONTALE
1
1
2
2
3
4
AIR
Fig. 1.c
MONTAGGIO A PARETE
2
2
1
4
3
AIR
AIR
1
Fig. 1.d
8
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1.7 Montaggio a parete
ATTENZIONE: montare l’unità solo su parete in muratura.
Montare l’umidifi catore a parete tramite la staff a di supporto già fi ssata sull’umidifi catore, utilizzando il kit di viti in dotazione (per le dimensioni e i pesi vedere il paragrafo precedente).
Istruzioni per il fi ssaggio:
fi ssare la staff a a parete, controllando con una livella la posizione
orizzontale. Eseguire i fori sul muro utilizzando come dima la staff a stessa. Se il montaggio viene eseguito su una parete in muratura, possono essere utilizzati i tasselli plastici (Ø 8 mm, Ø 0.31 in) e le viti (Ø 5 mm x L= 50 mm, Ø 0.19 in x L= 1.97 in) in dotazione;
utilizzare un tronchesino per forare il quadro in corrispondenza delle
preforature;
Fig. 1.e
appendere l’umidifi catore alla staff a;
X
Fig. 1.f
Dimensioni mm (in) UU02 UU04 UU06 UU08
X 198 (7,8) 323 (12,7) 448 (17,6) 573 (22,5)
Tab. 1.c
regolare, tramite i piedini di regolazione posteriori e utilizzando una
livella, l’inclinazione dell’umidifi catore in modo che sia parallelo al pavimento.
> 2 m (6.56 ft)
> 3,5 m (11.48 ft)
> 0,45 m (1.47 ft)
Fig. 1.g
1.8 Etichetta identifi cativa
Gli umidifi catori sono identifi cabili attraverso l’etichetta imballo e l’etichetta identifi cativa accessibile dopo aver rimosso il coperchio.
Rev. 2.0
S.N.
A0002066
Date
04-Nov-2014
Code
UU02RD0000
. .
S.N.
A0002
Date
04-N
Code
Fig. 1.h
Nota: la manomissione, l’asportazione, la mancanza delle etichette di identifi cazione o quant’altro non permetta la sicura identifi cazione del prodotto, rende diffi coltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione.
1.9 Schema funzionale
M
M
7
8
6
2
3
3
4
5
9
10
11
11
13
9
15
14
1
4
12
Fig. 1.i
Legenda
1 Filtro aria 9 Sensore di livello a galleggiante 2 Ventilatori posteriori 10 Vasca 3 Acqua nebulizzata 11 Driver 4 Diff usore 12 Trasduttore piezoelettrico 5 Camera di atomizzazione 13 Alimentatore 6 Valvola di carico 14 Ventilatori anteriori 7 Tubo di troppo pieno 15 Lama d’aria 8 Valvola di scarico
9
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
1.10 Principio di funzionamento
Gli umidifi catori Humisonic si basano sul principio della nebulizzazione di acqua demineralizzata tramite tecnologia ad ultrasuoni. Il principio di funzionamento dell’umidifi catore si riassume di seguito:
carico acqua tramite apposita elettrovalvola di carico fi no al
raggiungimento del livello richiesto dal galleggiante;
se previsto autotest (default), l’elettrovalvola di scarico si apre e svuota
la vasca (funzione prevista per pulire il serbatoio da eventuali residui/ sporcizia);
nuovo carico acqua fi no al livello richiesto;
inizio nebulizzazione ad ultrasuoni (i ventilatori installati
nell’umidifi catore permettono di espellere le particelle di umidità e di diff onderla nell’ambiente circostante);
il reintegro d’acqua avviene su richiesta del galleggiante, dopo che
percepisce che il livello è sceso sotto il valore consigliato.
La tecnologia ad ultrasuoni è generata da una tensione in ingresso che viene trasformata tramite circuito oscillante in un segnale ad alta frequenza di 1,7 MHz. Il segnale viene trasmesso ad un trasduttore, con la parte superiore a contatto con l’acqua, che si mette in vibrazione ad alta frequenza. La superfi cie del trasduttore oscilla ad altissima velocità (1,7 milioni di volte al secondo), tale da impedire all’acqua di muoversi a causa della sua inerzia di massa. Conseguentemente, si genera una colonna d’acqua sopra i trasduttori. Durante l’ampiezza negativa del trasduttore, si crea un vuoto improvviso, non colmato dall’acqua impossibilitata a seguire i movimenti del trasduttore, troppo elevati. La cavità così creatasi permette la produzione di bollicine che vengono spinte sul bordo della colonna d’acqua durante la fase di ampiezza positiva, entrando così in collisione. Durante questo processo, particelle fi nissime d’acqua vengono atomizzate sul bordo della colonna d’acqua. A causa delle onde sonore, si producono, direttamente sotto la superfi cie dell’acqua, onde incrociate, al cui centro si separano piccolissime gocce d’acqua, con la conseguente formazione di una sottile vaporizzazione, immediatamente assorbita dal fl usso d’aria.
Dopo l'accensione
After switching on
Trasduttore / Transducer
Ampiezza negativa
Negative amplitude
Vuoto / Vacum
Trasduttore / Transducer
Ampiezza positiva
Positive amplitude
Trasduttore / Transducer
Fig. 1.j
1.11 Struttura
La fi gura mostra il corpo dell’umidifi catore, una volta rimossi i coperchi laterali e il pannello di copertura (vedere il cap. “Manutenzione e parti di ricambio”).
R
1
3
5
6
11
8
9
13
10
6
5
F
2
4
7
12
14
A
C
E
B
D
L
N
PE
Fig. 1.k
Legenda
F Fronte 10 Alimentatore (48 V) R Retro 11 Ventilatore anteriore 1 Diff usore posteriore 12 Ventilatore posteriore 2 Diff usore anteriore 13 Morsettiera 3 Valvola carico A Morsetto di terra (PE) 4 Valvola scarico B Morsetti alimentazione
(L, N) con portafusibili 5 Trasduttore piezoelettrico C Morsetti relè allarme 6 Driver D Morsetto alimentatore (48 V)
con portafusibile 7 Interruttore ON/OFF E Riservato 8 Scheda elettronica di controllo 14 Sonda di umidità (ove prevista) 9 Trasformatore (24 V)
10
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
2. COLLEGAMENTI IDRAULICI
ATTENZIONE: prima di procedere con i collegamenti idraulici assicurarsi che l’umidifi catore non sia collegato alla rete elettrica.
2.1 Avvertenze
1. Usare esclusivamente acqua demineralizzata. Installare una valvola
di intercettazione per ciascun umidifi catore. Pressione dell’acqua ammessa: da 1 a 6 bar;
2. I tubi e le connessioni tra i tubi sottoposti a contatto con l’acqua
demineralizzata e l’umidifi catore debbono essere realizzati in materiale resistente e adatti a tale uso (per es. PVC oppure acciaio inossidabile);
3. Le linee dell’acqua non devono essere sporcate da particelle di
polvere o da altre sostanze. Pulire accuratamente le linee prima di collegarle all’umidifi catore;
4. Tutti gli umidifi catori ad ultrasuoni humiSonic sono forniti di raccordo
rapido per il collegamento al tubo di carico (øe /øi = 8/6 mm).
2.2 Collegamenti idraulici (parti non incluse)
Installare una valvola manuale di intercettazione a monte dell’impianto
(per poter assicurare l’interruzione dell’acqua di alimentazione); la valvola deve essere adatta all’uso di acqua demineralizzata.
Predisporre un fi ltro meccanico (10 m) a valle della valvola manuale
di intercettazione per trattenere eventuali impurità solide; il fi ltro deve essere dotato degli organi di intercettazione per permettere le operazioni di pulizia.
Attenzione:
Ad installazione ultimata spurgare la tubazione di alimentazione per
circa 30 minuti convogliando l’acqua direttamente nello scarico senza introdurla nell’umidifi catore. Dopo l’installazione della valvola, fare scorrere acqua per eliminare eventuali residui di lavorazione e olio ed impedire che entrino nell’umidifi catore;
il tubo di scarico deve avere un diametro minimo di 6 mm; non deve
presentare curve che impediscano il passaggio d’acqua; la linea di scarico deve rispettare le vigenti normative nazionali e locali e deve includere un imbuto per garantire l’interruzione di continuità e un sifone per evitare il ritorno di odori. La linea fi nale deve essere inclinata verso il basso per facilitare il defl usso;
non ostruire l’uscita dell’acqua nebulizzata o le prese dell’aria di
aspirazione;
se c’è il rischio di congelamento dell’acqua di alimentazione, prevedere
l’isolamento dei tubi.
water drain
water inlet
Fig. 2.a
2.3 Umidifi catore installato su supporto orizzontale
Se l’umidifi catore è installato su supporto orizzontale:
1. i tubi di carico/ scarico vanno fatti uscire dal pannello posteriore;
2. il pressacavo del cavo di alimentazione va installato nel pannello
posteriore.
Per montare i tubi di carico/ scarico:
A
B
C
arico
/
Fill
S
car
i
c
o
/
D
r
a
in
Fig. 2.b
A. Svitare la vite per rimuovere il coperchio destro; B. Tagliare i pretranciati per ottenere i fori dove inserire i tubi di carico/
scarico;
C
1
2
Insert
Extract
Fig. 2.c
C. Inserire i tubi nei raccordi ad innesto rapido per la connessione alle
valvole di carico e scarico.
1. premere sull’anello di bloccaggio dell’innesto rapido;
2. estrarre il tubo.
11
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
2.4 Umidifi catore installato a parete
Se l’umidifi catore è installato a parete, operare come nel paragrafo precedente per smontare i coperchi ed installare:
1. i tubi di carico/ scarico, che vanno fatti uscire dal pannello inferiore;
2. il pressacavo del cavo di alimentazione, che va installato nel pannello
inferiore.
Fig. 2.d
2.5 Acqua di alimentazione
Per garantire il corretto funzionamento, humiSonic richiede l’utilizzo di acqua demineralizzata, dalle caratteristiche chimiche e fi siche indicate in tabella. Per ottenere tali valori di qualità dell’acqua, viene tipicamente utilizzato un sistema di demineralizzazione, che sfrutta la tecnologia dell’osmosi inversa.
ACQUA DI ALIMENTAZIONE
Connessione rapida ext. Ø 8 mm (0,32”) Limiti di temperatura °C (°F) 1…40 (33.8…104) Limite di pressione MPa (bar) 0,1…0,6 (1…6) Conducibilità specifi ca a 20°C 20…80 µS/cm Durezza totale 0…25 mg/l CaCO3 Durezza temporanea 0…15 mg/l CaCO3 Quantità totale di solidi disciolti (cR) Dipendente dalla conducibilità
specifi ca(1)
Residuo solido a 180°C Dipendente dalla conducibilità
specifi ca(1) Ferro + manganese 0 mg/l Fe+Mn cloruri 0...10 ppm Cl biossido di silicio 0...1 mg/l SiO2 ioni di cloro 0 mg/l Cl Solfato di calcio mg/l CaSO4 portata istantanea EV carico (l/min) 2
Tab. 2.a
(1) = in genere C
R
=0,65 * σ
R,20
°C; R
180
= 0,93 * σ
R,20 °C
Per evitare un eccessivo sovradimensionamento del sistema ad osmosi inversa, si consiglia di evitare che il dimensionamento del sistema sia suffi ciente a coprire la portata istantanea. È consigliabile a tal scopo, interporre tra sistema di trattamento dell’acqua e humiSonic un vaso di espansione.
Si deve tener conto di un consumo d’acqua discontinuo, costituito dalle seguenti fasi:
riempimento (valvola di carico aperta);
produzione (valvola di carico chiusa);
lavaggi (valvola di carico aperta).
Nella tabella seguente sono suggerite le uaglie minime per l’accoppiamento con un generico sistema ad osmosi inversa.
Mod. Accumulo Volume totale vaso espansione
(pre-carica 1,5 bar)
Sistema ad osmosi
inversa
UU02 2,8 l 11,2 l 4,8 l/h UU04 3,6 l 14,4 l 7,6 l/h UU06 4,4 l 17,6 l 10,4 l/h UU08 5,2 l 20,8 l 13,2 l/h
Tab. 2.b
Nel caso in cui non sia presente alcune sorta di accumulo il sistema ad osmosi inversa deve garantire la portata istantanea dell’EV di carico, pari a 2 l/min.
Accoppiamento humiSonic con WTS Compact di Carel
Nella gamma dei prodotti Carel, sono a disposizione una serie di impianti ad osmosi (“WTS Compact”) atti a produrre acqua secondo le specifi che elencate nella tabella dell’acqua di alimentazione e ad ottimizzare l’accoppiamento ed il funzionamento con humiSonic (vedere manuali +0300017IT e +0300019IT).
Tutti i sistemi WTS Compact (codice ROC%) sono sempre dotati di un vaso di espansione, che mantiene la pressione nel circuito a valle. Il funzionamento del sistema è gestito da pressostati sul circuito di mandata. La regola base per l’accoppiamento è che l’acqua contenuta nel vaso di accumulo deve soddisfare la fase di riempimento iniziale ed eventualmente la fase di lavaggio, mentre la produzione oraria del WTS deve coprire la produzione oraria di humiSonic e riempire il vaso nel più breve tempo possibile.
Nella tabella seguente sono suggeriti i consumi d’acqua e gli accoppiamenti per tutte le taglie di umidifi catori.
Mod. Produz. Capacità serbatoio Lavaggio (*) WTS
UU02 2 l/h 0,8 l 2,8 l ROC025500N UU04 4 l/h 1,6 l 3,6 l ROC025500N UU06 6 l/h 2,4 l 4,4 l ROC025500N UU08 8 l/h 3,2 l 5,2 l ROC025500N
Tab. 2.c
(*) Il consumo d’acqua durante il lavaggio è calcolato per le impostazioni di default (n°1 lavaggio ogni 60 min, della durata di 1 minuto, che si conclude con carico e scarico totale del volume della vaschetta). Il consumo è funzione della portata della elettrovalvola di carico, che è pari a 2 litri/minuto. La durata e la frequenza di lavaggio sono parametri impostabili dall’utente, i quali incidono signifi cativamente sul dimensionamento del sistema WTS.
I lavaggi periodici sono consigliati anche per mantenere in buono stato il sistema WTS che alimenta l’umidifi catore. L’acqua all’interno del sistema ad osmosi necessita di essere periodicamente movimentata per evitare l’eccessivo deposito di minerali sulle membrane.
Attenzione:
non aggiungere sostanze disinfettanti o composti anticorrosivi
nell’acqua, poiché potenzialmente irritanti;
è assolutamente vietato l’uso d’acqua di pozzo, industriale oppure
prelevata da circuiti di raff reddamento e, in generale, di acqua potenzialmente inquinata (chimicamente o batteriologicamente).
2.6 Acqua di scarico
Non è tossica e può essere scaricata nel sistema di raccolta delle acque bianche, come defi nito dalla direttiva 91/271/CEE concernente il trattamento delle acque refl ue urbane.
ACQUA DI SCARICO
Connessione rapida ext. Ø 8 mm (0,32”) Temperatura tipica °C (°F) 1…40 (33.8…104)
12
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
3. COLLEGAMENTI ELETTRICI
3.1 Predisposizione passaggio dei cavi elettrici
A
B
D
C
Fig. 3.a
1. Svitare la vite (A) e rimuovere il coperchio (B);
2. Se l’umidifi catore va installato a parete/su supporto orizzontale
rimuovere il relativo tappo di lamiera tramite tronchesino nel pannello inferiore/posteriore (C);
3. Montare il pressacavo (D).
3.2 Predisposizioni elettriche
Attenzione
Attenzione:
prima di procedere alla realizzazione dei collegamenti elettrici,
assicurarsi che la macchina sia sezionata dalla rete elettrica;
verifi care che la tensione d’alimentazione dell’apparecchio corrisponda
al valore indicato nei dati di targa riportati nell’etichetta prodotto;
non alimentare l’apparecchio se piegato o capovolto: ne può risultare
il danneggiamento dei trasduttori.
Collegare il cavo di alimentazione alla morsettiera attraverso il pressacavo.
L
N
PE
Fig. 3.b
Nota: per evitare interferenze indesiderate, si consiglia di mantenere
i cavi d’alimentazione separati da quelli di segnale provenienti dalle sonde.
La scheda elettronica di controllo di humiSonic è composta da due schede, una principale (1) disposta orizzontalmente e una ausiliaria (2) disposta verticalmente.
J8
M9
M10
M15
M11 M14
SOTTO/ BOTTOM
SCHEDA/BOARD 1
SCHEDA/BOARD 2
J17
Fig. 3.c
SCHEDA PRINCIPALE
C A
B
D F
G
N
E
M 11M 15
M 14
G G0
Fig. 3.d
Legenda:
A Ingresso alimentazione elettrica alla scheda da trasformatore 24V B comando trasduttori; C alimentazione valvole (SX scarico / DX Carico) D Dip switch confi gurazione E RISERVATO F
Alimentazione luci interruttore ON/OFF
G Connessione sonda umidità TH (seriale digitale di tipo IIC,
cod: HYHU000000) opzionale.
M14 ON/OFF remoto (M14.1-M14.2) M11 Seriale RS4845 (M11) M15
Alimentazione ventilatori anteriori
N Collegamento scheda ausiliaria
SCHEDA AUSILIARIA
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
Tx/Rx
GND
tLan
Fig. 3.e
J8 Connessione terminale tLAN (opzionale) M9 Connettore seriale tLAN ausiliario M10 M10.1 - + segnale di comando proporzionale/sonda/umidostato
M10.2 - GND riferimento segnale M10.3 - +21 Vdc per alimentazione sonde attive M10.4 - Relè allarme - CO M10.5 - Relè allarme - NO
J17 Riservato
Tab. 3.a
Confi gurazione Dip switch: la confi gurazione deve essere eseguita prima di mettere in funzione l’umidifi catore (posizione di default rappresentata in Fig. 3.f).
2
3
6475
1
8
ON
Fig. 3.f
1.
Comunicazione
5-6
Setpoint Umidità OFF Seriale 485 Carel/Modbus OFF/OFF 50 %rH ON tLAN OFF/ON 30 %rH
2-3
Indirizzo tLAN (se 1 è ON) ON/OFF 40 %rH OFF/OFF - - ON/ON 60 %rH OFF/ON indirizzo 1
7
RISERVATO ON/OFF indirizzo 2
8
Gestione produzione trasduttori ON/ON indirizzo 3 OFF in parallelo
4
Baud rate Seriale 485 / tLan ON in serie OFF 19200 ON 9600
Tab. 3.b
13
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
3.3 Collegamenti scheda principale
A seconda del tipo di segnale utilizzato è possibile ottenere diversi tipi di abilitazione e/o gestione della produzione di acqua nebulizzata.
UMIDOSTATO O CONTATTO REMOTO (azione ON/OFF)
L’avvio alla produzione si ottiene chiudendo il morsetto M14. È possibile collegare a M14 un interruttore, un umidostato o un controllore (contatto pulito, max 5Vdc aperto, max 7 mA chiuso).
M 14
Remote ON/OFF
+ GND
G G0
Fig. 3.g
SONDA DI UMIDITA’ TH (Opzionale)
Se al morsetto G viene connessa la sonda di umidità TH la produzione di acqua nebulizzata viene avviata se:
il contatto M14 è chiuso;
Il valore di umidità rilevata dalla sonda è inferiore al setpoint
(preimpostato al 50%rH e modifi cabile tramite dip 5-6).
COLLEGAMENTO SERIALE 485 Protocollo Carel/Modbus
RS 485
-
+
GND
M 11
Fig. 3.h
Attenzione
Attenzione: per le connessioni RS485 in ambito domestico (CEI EN
55014-1) e residenziale (CEI EN 61000-6-3) utilizzare un cavo schermato (con schermo connesso a PE sia dal lato terminale che dal lato controllo) con lunghezza massima specifi cata dal protocollo EIA RS-485 equivalente allo standard Europeo CCITT V11, utilizzando cavo bipolare schermato AWG26 a coppia incrociata; l’ impedenza d’ingresso dello stadio 485 è di 1/8 unit-load ( 96 kOhm ). Con questa confi gurazione si possono collegare fi no ad un max di 256 dispositivi con montaggio in canalina separata da cavi di potenza.
RELE’ ALLARME
Predisposizione per la segnalazione a distanza della presenza di uno o più allarmi o del raggiungimento del setpoint di umidità (vedere tabella parametro b0).
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
Fig. 3.i
Nota: in ambito industriale (CEI EN61000-6-2) i cavi di segnale che
escono dalla macchina non devono superare i 10 m (33 ft)
(1)
di lunghezza: l’ingresso digitale ON/OFF remoto (morsetti M14.1...M14.2) e del cavo schermato per la comunicazione RS485.
3.4 Collegamenti scheda ausiliaria
Vedere il cap. ”Parametri di confi gurazione” per la descrizione dei parametri A0, A1, A2.
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
12
OUT
GND
21 Vdc
Fig. 3.j
La scheda ausiliaria prevede i seguenti collegamenti:
REGOLAZIONE DI TIPO ON/OFF (umidostato o contatto remoto)
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare i morsetti M10.1 e M10.2 ad un umidostato o contatto
remoto (contatto pulito)
Impostare il parametro A0 = 0 per abilitare l’azione On/Off .
REGOLATORE PROPORZIONALE ESTERNO (azione modulante)
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare i morsetti M10.1 e M10.2 (richiesta di produzione) ad un
regolatore esterno;
impostare parametro A0=1 per abilitare l’azione modulante ed il
parametro A2 a seconda del segnale scelto (0...10V, 2...10V, 0...20,
4...20mA).
REGOLAZIONE CON SONDA AMBIENTE CAREL
ponticellare il morsetto M14.1 e M14.2 (abilitazione) sulla scheda base;
collegare la sonda ai morsetti M10.1, M10.2. Il morsetto di alimentazione
M10.3 può essere connesso con cavo di lunghezza massima di 2 m (6,6 ft); per lunghezze maggiori utilizzare una alimentazione esterna con massa elettricamente connessa alla massa del controllo.
impostare parametro A0=2 per abilitare la regolazione sonda ed
il parametro A2 a seconda del segnale scelto (0...10V, 2...10V, 0...20,
4...20mA)
Se si utilizzano sonde diverse da quelle CAREL indicate, verifi care:
segnale in tensione 0…10 Vdc, 2…10 Vdc, morsetto M10.1 (GND:
M10.2);
segnale in corrente: 4…20, 0…20 mA, morsetto M10.1 (GND: M10.2).
Veri fi che fi nali
Le seguenti condizioni soddisfano un corretto collegamento elettrico:
□ la tensione di rete dell’umidifi catore corrisponde alla tensione di
targa;
□ è stato installato un sezionatore di linea per poter interrompere la
tensione all’umidifi catore;
□ i morsetti M14.1, M14.2 sono ponticellati o collegati ad un contatto di
abilitazione al funzionamento;
□ se l’umidifi catore è pilotato da un regolatore esterno (scheda
ausiliaria), la massa del segnale è collegata elettricamente alla massa del controllo.
14
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
4.5 Disabilitazioni
L’umidifi catore può essere disabilitato in 2 modi diff erenti:
Aprendo il contatto M14.1 e M14.2 (abilitazione);
In presenza di allarmi.
4.6 Reset contaore vasca
L’umidifi catore è dotato di un contaore che viene incrementato in funzionamento. Allo scadere di un numero di ore preimpostato (5000) viene emessa una segnalazione per indicare che è consigliato eff ettuare la manutenzione della vasca e la verifi ca del funziamento dei trasduttori piezoelettrici (vedere capitolo “Manutenzione e parti di ricambio”). Per resettare tale contaore, in qualunque momento, è necessario eff ettuare le seguenti operazioni:
Spegnere l’umidifi catore;
Chiudere il rubinetto di alimentazione dell’acqua e attendere il
completo svuotamento della vasca;
Scollegare il connettore Lumberg (vedi Fig. 4.a) inserito sulla scheda
di controllo;
Aprire il contatto ON/OFF;
Accendere l’umidifi catore (con il connettore Lumberg disconnesso dalla
scheda di controllo). Entrambe le luci, bianca e rossa, lampeggeranno;
Chiudere il contatto ON/OFF, le luci bianca e rossa resteranno accese fi sse;
Spegnere l’umidifi catore;
Inserire il connettore Lumberg (vedi Fig. 4.a) sulla scheda, facendo
attenzione al verso di inserimento;
Accendere l’umidifi catore.
Fig. 4.a
4.7 Lavaggio automatico
L’umidifi catore eff ettua automaticamente un ciclo di lavaggio ogni periodo di tempo, durante il quale viene prodotta acqua nebulizzata, impostato dal parametro b1 (default 60 minuti, tramite il parametro b0 è possibile convertire tale parametro in ore, vedere tabella parametro b0). Il ciclo di lavaggio consiste in uno scarico completo, in una fase durante la quale carico e scarico vengono attivati contemporaneamente (default 1 minuto, parametro b3) per permettere il defl uire di eventuali residui presenti nella vaschetta, di un carico completo e infi ne di uno scarico completo. Durante questa fase la produzione di acqua nebulizzata è interrotta.
4.8 Lavaggio per inattività
Se l’umidifi catore rimane inattivo (acceso ma in standby) per un lungo periodo (parametro b2, default 24 ore) eff ettuerà un lavaggio, come descritto nel paragrafo precedente. Questo per ripulire la vasca da eventuali residui (es. polvere) che si possono essere creati nel periodo d’inattività. Tramite il parametro b0 è possibile modifi care l’istante in cui questo lavaggio è eff ettuato. Per default, il lavaggio avviene allo scadere delle 24 ore (continuative) di inattività, mentre l’umidifi catore è ancora in standby. Questo perché, normalmente, l’umidifi catore è associato a un sistema di alimentazione a osmosi inversa, che richiede un uso frequente per evitare malfunzionamenti. Tramite b0 (vedere tabella parametro b0, Osmosi) è possibile fare in modo che il lavaggio avvenga al primo riavvio successivo alle ore d’inattività continue, impostate da b2.
4. AVVIO, INTERFACCIA UTENTE E FUNZIONI BASE
Prima di avviare l’umidifi catore verifi care:
□ collegamenti idraulici: in caso di perdite d’acqua non avviare
l’umidifi catore prima di aver ripristinato i collegamenti;
□ collegamenti elettrici.
4.1 Avvio
Vedere cap. “Collegamenti elettrici”
1
L’umidifi catore, una volta alimentato e con il consenso abilitato (ON/OFF remoto/umidostato, morsetto M14), è pronto all’uso.
2
Se non è presente nessun altro collegamento esterno l’umidifi catore entrerà in funzione, il funzionamento verrà interrotto solo se il consenso (M14) si interromperà.
3
Se la sonda di umidità TH (opzionale) è collegata al morsetto G l’umidifi catore entrerà in funzione fi no a quando verrà raggiunto il setpoint di umidità (preimpostato al 50%rH). Vedere il cap. “Principi di funzionamento”.
4.2 Spegnimento/Stand by
1
Per spegnere l’umidifi catore togliere tensione
2
L’umidifi catore va in standby se:
contatto ON/OFF remoto è aperto
Se presente sonda TH e viene raggiunto il set point umidità
Contatto ON/OFF aperto e abilitazione seriale a 0 (vedere
capitolo “Controllo dell’umidifi catore via rete”)
Se in presenza di segnale modulante (scheda opzionale) e
richiesta nulla
Con l’umidifi catore posto in stand by, la vasca si svuota automaticamente. In caso di stand by il ventilatore resta acceso per 5 min.
4.3 Autotest
L’umidifi catore, ad ogni primo avvio (da spento), se abilitato ed è presente richiesta di umidità, eff ettua un ciclo di test. Viene eseguito un carico completo e uno scarico completo durante i quali viene monitorato il sensore di livello, se tale test va a buon fi ne la produzione di acqua nebulizzata viene corretamente avviata. In caso di errori la produzione viene inibita. (vedere tabella allarmi).
4.4 Luci interruttore ON/OFF
All’interno dell’interruttore ON/OFF sono presenti 2 luci: bianca e rossa:
LUCE BIANCA
Fisso Produzione umidità Lampeggio Lento* Stand-by o Setpoint raggiunto
Lampeggio Rapido** Autotest o lavaggio
*Lampeggio Lento: 1s ON e 1s OFF **Lampeggio Rapido: 0.2s ON e 0.2s OFF
La luce rossa ha il signifi cato di allarme presente. Per la tabella allarmi consultare il capitolo dedicato.
15
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
5. TERMINALE LCD OPZIONALE
5.1 Terminale display remoto (UUKDI00000)
Il terminale LCD è un optional ed è utilizzabile solo se è presente la scheda ausiliaria, anch’essa opzionale.
esc
Fig. 5.a
Il terminale visualizza lo stato dell’umidifi catore e può essere utilizzato per personalizzarne il funzionamento tramite parametri modifi cabili.
COLLEGAMENTO:
esc
Fig. 5.b
Legenda:
1 cavo telefonico a 6 vie cod. S90CONN000 o equivalente con lunghezza
max 2 m (6,6 ft)
(1)
2 terminale display remoto 3 Scheda opzionale
Collegamento remoto del terminale fi no a 200 m
humiSonic
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
5
esc
1
2
3
4
3
2
6
Fig. 5.c
Legenda:
1 cavo telefonico (fi no a 0,8 m di distanza); 2 scheda CAREL TCONN6J000; 3 pin strip J14 e J15 in posizione 1-2 (alimentazione elettrica disponibile
sui connettori telefonici A, B e C e a vite SC);
4
cavo
AWG20-22 schermato a 3 coppie ritorte per spostare il terminale
display fi no a 200m. Collegamento con la scheda TCONN6J00:
morsetto SC funzione morsetto SC funzione
0 TERRA (calza) 4 RX/TX+ 1 +VRL 5 GND 2 GND 6 +VRL 3 RX/TX-
5 terminale display remoto 6 scheda opzionale
5.2 Signifi cato simboli
Alimentazione (LED verde)
Umidifi catore in funzionamento (LED giallo) Fisso: produzione di umidità non ancora a setpoint Lampeggiante: produzione di
acqua nebulizzata a set point
Allarme (LED rosso). All’attivazione di un allarme: led lampeggiante e buzzer attivo. Se allarme attivo premendo ESC il buzzer si spegne e il LED diventa fi sso, una ulteriore pressione del tasto ESC resetta gli allarmi (vedere cap. “Allarmi”)
Tempo in secondi Contaore
Produzione percentuale umidità rispetto alla capacità nominale Richiesta di manutenzione (allarme in corso)
Acceso fi sso: ventilatore umidifi catore attivo. Lampeggiante: ventilatore acceso durante fase di spegnimento
3 digit, dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra)
produzione di umidità in corso riempimento della vasca in corso presenza acqua nella vasca scarico acqua dalla vasca in corso
Tab. 5.a
5.3 Tastiera
Tasto Funzione
ritorno alla visualizzazione precedente
UP da maschera principale: visualizzazione dei valori
dell’umidifi cazione, vedere paragrafo successivo dalla lista dei parametri: navigazione in senso circolare dei
parametri e modifi ca dei valori dei parametri
DOWN da maschera principale: visualiz. dei valori dell’umidifi cazione
dalla lista dei parametri: navigazione in senso circolare dei parametri e modifi ca dei valori dei parametri
ENTER (PRG)
per 2 secondi: accesso alla lista parametri all’interno della lista dei parametri: funzione di selezione e
conferma (come il tasto “enter” delle tastiere del computer)
drain
drenaggio forzato: premere contemporan. UP e DOWN
Tab. 5.b
5.4 Visualizzazione principale
Il display dell’umidifi catore visualizza normalmente lo stato del segnale di comando. Se segnale ingresso ON/OFF o proporzionale (A0=0, A0=1, A0=3 e sonda Th sconnessa):
visualizzazione segnale ingresso;
contaore vasca (h);
regolazione produzione massima acqua nebulizzata (parametro P0) (*);
isteresi di regolazione (parametro P1).
Se segnale ingresso sonda umidità (A0=2, A0=3 e sonda Th connessa):
visualizzazione lettura sonda umidità;
visualizzazione temperatura (solo Th);
contaore vasca (h);
regolazione produzione massima acqua nebulizzata (parametro P0) (*);
isteresi di regolazione (parametro P1)(*);
Setpoint umidità (parametro St)(*).
Per tornare alla visualizzazione di base premere ESC. Attraverso il parametro C0 (cap. “Parametri di confi gurazione”) è possibile cambiare il valore della visualizzazione di base (default: visualizzazione segnale ingresso). Se l’umidifi catore è disabilitato (contatto ON-OFF aperto), il display visualizza “--” alternativamente alla schermata principale (segnalazione LED: Standby). Se il display visualizza “---” è presente un errore di comunicazione tra display e umidifi catore: controllare il cavo di collegamento. Se il problema persiste, contattare l’assistenza.
(*) Per modifi care il parametro visualizzato premere:
ENTER (display: );
UP o DOWN per modifi care il valore
ENTER per confermare il nuovo valore.
Premere ESC per tornare alla maschera principale. È possibile accedere ai parametri anche dalla lista dei parametri (cap. “Parametri di confi gurazione”).
5.5 Visualizzazione release Software
1) all’accensione della macchina a display appare “rel. x.y” (p. es., rel. 1.2);
2) durante il funzionamento:
a display: da maschera principale premere contemporaneamente ESC
e UP appaiono in sequenza : la taglia dell’umidifi catore, la tensione di alimentazione, il numero di fasi e la release software;
via rete per mezzo della variabile intera 81. Es. formato “## = #.#” (p.es.,
12 = release 1.2)”.
16
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
6. PRINCIPI DI FUNZIONAMENTO
6.1 Nebulizzazione a ultrasuoni
Gli umidifi catori ad ultrasuoni nebulizzano l’acqua mediante la propagazione di onda generata da un piezoelettrico verso la superfi ce dell’acqua. Sul pelo libero dell’acqua si ha la formazione di gocce d’acqua e le più piccole vengono asportate mediante dell’aria forzata. La quantità di acqua nebulizzata dipende dal livello dell’acqua, dalla temperatura dell’acqua e dalla distribuzione in aria. Il livello dell’acqua è mantenuto costante mediante l’ultilizzo di valvole di carico e scarico e di un sensore di livello. Si raccomanda di utilizzare acqua demineralizzata: qualora si utilizzasse acqua di rete, i sali che si depositano nel tempo sono causa del progressiva incrostazione del trasduttore piezoelettrico, compromettendone la nebulizzazione. Per evitare un eccessivo accumulo di calcare, l’umidifi catore periodicamente scarica e sostituisce automaticamente l’acqua contenuta (lavaggio periodico)
6.2 Principi di regolazione
L’ umidifi catore può essere controllato dai seguenti segnali:
ON/OFF remoto;
Sonda umidità (si setta su dipswicth);
Seriale.
Regolazione ON/OFF
L’azione, di tipo “tutto o niente”, è attivata da un contatto esterno che determina il set point ed il diff erenziale di regolazione. Il contatto esterno può essere un umidostato, che a seconda dello stato determina il funzionamento dell’umidifi catore:
contatto chiuso: l’umidifi catore produce acqua nebulizzata, se il
contatto di ON/OFF remoto è chiuso;
contatto aperto: la produzione di acqua nebulizzata termina.
Regolazione proporzionale (solo con scheda ausiliaria)
La produzione di acqua nebulizzata è proporzionale al valore di un
segnale “Y” proveniente da un dispositivo esterno. Il tipo di segnale è selezionabile tra i seguenti: 0...10 Vdc, 2...10 Vdc, 0...20 mA, 4...20 mA;
La produzione massima dell’umidifi catore, corrispondente al valore
massimo del segnale esterno, può essere programmata tra 10% e 100% del valore nominale dell’umidifi catore (parametro P0).
La produzione minima ha isteresi di attivazione data dal valore P1 (default 5% dell’intera escursione della banda proporzionale del segnale esterno “Y”).
ONOFF
P1P1
P0
10%
Y
Produzione Acqua nebulizzata
Atomized water production
Fig. 6.a
Regolazione automatica con sonda di umidità
La produzione di umidità è legata alla lettura della sonda di umidità relativa collegata. (TH o connessione a scheda opzionale). L’umidifi catore produrrà fi no al raggiungimento del setpoint impostato (St default 50 %rH) con una isteresi di attivazione impostabile (P1 default 5% ) (vedere fi gura) per il mantenimento di tale setpoint.
P0
% rH
P1
P1
St
Produzione Acqua nebulizzata / Atomized water production
Fig. 6.b
6.3 Modulazione della portata in parallelo (Dipswitch 8 a Off )
La portata di acqua nebulizzata può essere variata percentualmente dal 5% al 100% (parametri Pm e P0) del valore nominale con accensioni e spegnimenti alternati dei trasduttori in un periodo prefi ssato (parametro b7, default 1 secondo). La portata viene impostata in base al parametro P0 (default 100%) e alla eventuale richiesta impostata dal segnale esterno (se scheda opzionale e regolazione proporzionale).
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
T
rasduttore / Transducer
Portata / Flow rate 10%
Fig. 6.c
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
Portata / Flow rate 50%
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.d
5.6 Accesso e modifi ca parametri
I parametri di confi gurazione permettono di impostare e controllare le funzioni e lo stato dell’umidifi catore. Dalla maschera principale premere:
ENTER per 2 secondi;
inserire la password 77 con i tasti UP o DOWN;
ENTER per confermare ed accedere alla lista dei parametri;
UP o DOWN per scorrere la lista circolare;
ENTER per selezionare un parametro (display: ‘set’);
UP per modifi care (aumentando) il valore del paramento. Per uno
scorrimento più veloce aggiungere la pressione di DOWN;
DOWN per modifi care (diminuendo) il valore del paramento. Per uno
scorrimento più veloce aggiungere la pressione di UP;
ENTER per memorizzare il nuovo valore e tornare alla lista parametri o
ESC per tornare a tale lista senza memorizzare il valore.
Premere ESC per tornare alla maschera principale.
5.7 Parametri: Richiamo valori di fabbrica
Dalla maschera principale vi è la possibilità di richiamare in ogni momento i valori di fabbrica dei parametri. Dalla maschera principale premere:
ENTER per 2 secondi;
inserire la password 50 con i tasti UP o DOWN e premere ENTER;
Compare la scritta dEF lampeggiante: per richiamare i valori di fabbrica
premere ENTER , oppure ESC per uscire. Se non vengono premuti tasti per 30 secondi la visualizzazione si riporta alla maschera principale senza alcun richiamo.
5.8 Reset contaore da display
Accedere al parametro ‘d3’ (vedere cap. “Parametri di confi gurazione”);
premere UP e DOWN per 5 secondi;
Quando il reset è completato compare ‘res’ sul display.
17
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
ON
t
OFF
Portata / Flow rate 75%
Periodo / Period (b7)
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.e
Se la portata è 100% i trasduttori sono sempre accesi.
6.4 Modulazione della portata in serie (Dipswitch 8 a On)
La portata di acqua nebulizzata può essere variata percentualmente tra il 10% e il 100% della nominale. Ogni umidifi catore è gestito con 2 linee di trasduttori (frontale e posteriore) e ciascuna linea è impiegata per generare il 50% della produzione totale. Se la richiesta impostata dal segnale esterno (se scheda opzionale e regolazione proporzionale) e il parametro P0 sono al 100%, entrambe le linee di trasduttori saranno attivate. Per produzioni inferiori, la produzione sarà ripartita tra le due coppie di trasduttori nel seguente modo:
51% - 99%: una coppia di trasduttori è sempre attivata per generare
il 50% della produzione richiesta, l’altra modula come nel paragrafo precedente per generare la restante percentuale di produzione. (Es. Richiesta al 75%: una coppia di trasduttori è sempre attivata, l’altra modula al 50% come in fi g. 6.d)
10% - 50%: una coppia di trasduttori è sempre spenta, l’altra modula
come nel paragrafo precedente per generare la percentuale di produzione richieta. (Es. Richiesta al 25%: una coppia di trasduttori è sempre spenta, l’altra modula al 50% come in fi g. 6.d).
La distribuzione della produzione tra le due coppie di trasduttori viene ruotata ogni ora di funzionamento per evitare un invecchiamento non omogeneo.
6.5 Gestione automatica mancanza acqua di alimento
L’umidifi catore rileva la mancanza d’acqua di alimentazione (o quantità troppo bassa), controllando lo stato del sensore di livello dopo l’apertura dell’elettrovalvola di carico. Nel caso in cui non venga rilevata una attivazione del sensore entro il tempo impostato dal parametro bA (default 15 minuti) l’umidifi cazione viene interrotta, viene attivato lo scarico e si attende un numero di minuti impostati dal parametro AA (default 10), durante il quale viene visualizzato a display il messaggio “Rty” (Retry), dopo il quale si tenta un ulteriore carico d’acqua. Se questo va a buon fi ne la produzione riprende, altrimenti si attendono ulteriori AA minuti. Il processo si ripete fi no a quando il sensore rileva di nuovo la presenza di acqua. Per i primi due tentativi, non viene generato nessun allarme, se al terzo tentativo la procedura non va a buon fi ne viene generato l’allarme EF, che si resetterà automaticamente quando l’umidifi catore rileverà nuovamente la presenza di acqua.
6.6 Controllo automatico della produzione di acqua nebulizzata
L’umidifi catore controlla il livello dell’acqua all’interno della vaschetta durante la fase di produzione d’acqua nebulizzata. Se il livello non scende, potrebbero essersi verifi cate le seguenti condizioni di guasto:
Malfunzionamento dei trasduttori piezoelettrici
Trafi lamento elettrovalvola di carico
Malfunzionamento del ventilatore
Se dopo il tempo impostato dalla variabile A8 (in minuti, default 30) l’acqua non è scesa sotto il livello basso, viene bloccata la produzione di acqua nebulizzata e si attende un tempo pari a AA minuti (default 10), durante i quali viene visualizzato a display il messaggio “Rty”, dopodiché il controllo riattiva la produzione.
Se la condizione si presenta nuovamente, è generato l’allarme bloccante EP. Se dopo una percentuale di tempo di A8, impostata dal parametro Ab (default 70%) l’acqua è sopra il livello alto è bloccata la produzione di acqua nebulizzata, è generato il warning EL e si attende un tempo pari a AA minuti (default 10), durante i quali è visualizzato a display il messaggio “Rty”, dopodiché il controllo riattiva la produzione. La segnalazione EL è resettata al termine di un ciclo di produzione terminatosi in maniera corretta.
6.7 Controllo automatico trafi lamento elettrovalvola di scarico e portata eletrovalvola di carico
Il parametro A9 impone un tempo minimo di produzione (default 1 minuto), se il ciclo di produzione dura meno di questo tempo, è possibile che l’elettrovalvola di scarico trafi li o che la portata della elettrovalvola di carico sia bassa. Il controllo, in questo caso, compie le seguenti operazioni:
1. Al termine del primo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato il tempo di reintegro acqua (+50% rispetto al parametro bb) e disattivata l’alimentazione a tensione ridotta dell’elettrovalvola di scarico per cercare di aumentarne la tenuta.
2. Al termine del secondo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato ulteriormente il tempo di reintegro acqua (+100% rispetto al parametro bb) e attivato il chattering* dell’elettrovalvola di scarico, che verrà eff ettuato al primo lavaggio automatico.
3. Al termine del terzo ciclo, terminato con un tempo inferiore a A9,
viene incrementato ulteriormente il tempo di reintegro acqua (+150% rispetto al parametro bb) e eff ettuato un ciclo di lavaggio, nel quale sarà eff ettuato il chattering*, attivato nel passo precedente. In questa fase sarà generato il warning Ed.
4. Dopo quest’ultima fase, sarà eseguito un nuovo ciclo di produzione.
Nel caso persista la causa d’errore, il controllo ripartirà dalla prima fase, fi no a quando non riuscirà a completare un ciclo nei tempi previsti. In questo caso verrà anche resettato anche l’eventuale warning.
*Chattering: serie di aperture/chiusure veloci dell’elettrovalvola di scarico, eseguite per cercare di rimuovere eventuali residui (calcare, polvere, etc.) che ne impediscono la corretta chiusura.
6.8 Protezione automatica dei trasduttori piezoelettrici
I trasduttori piezoelettrici, per loro natura, se fatti funzionare in assenza d’acqua, degradano rapidamente fi no a guastarsi. Per evitare che questo accada, la scheda di controllo cerca di assicurarsi, attraverso il sensore di livello, che anche in caso di anomalie i trasduttori non siano mai attivati in assenza d’acqua. In fase di avvio con vasca vuota, i trasduttori sono attivati solo quando è rilevato il livello basso.
Durante le fasi di reintegro in funzionamento, cioè dopo che il livello basso è sceso a causa del consumo d’acqua per nebulizzazione, con conseguente attivazione dell’elettrovalvola di carico, se il livello non è ripristinato nel tempo minimo AC, i trasduttori sono spenti, mentre il carico continua fi no a quando il livello non è stato ripristinato o non sono passati bA minuti dall’attivazione del carico acqua. Se il livello è correttamente ripristinato, i trasduttori piezoelettrici sono immediatamente riattivati.
18
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
7. PARAMETRI DI CONFIGURAZIONE
Per l’accesso e la modifi ca ai seguenti parametri vedere i capitoli “Terminale LCD” e “Controllo dell’umidifi catore via rete”.
7.1 Parametri base
Parametro UM range def note
A0 Modalità di funzionamento
0 = Modalità On/Off da ingresso sonda della scheda ausiliaria 1 = Modalità proporzionale da ingresso sonda della scheda ausiliaria 2 = Modalità sonda di umidità da ingresso sonda della scheda ausiliaria 3 = Modalità AUTO: se presente viene utilizzata la lettura della sonda di umidità TH, altrimenti modalità On/Off da contatto su scheda base. Il parametro A2 non è utilizzato
- 0...3 3
A1 Unità di misura 0 = Celsius ; 1= Fahrenheit - 0...1 0 A2 Tipo sonda esterna (scheda ausiliaria) (0 = On/Off ; 1 = 0-10V; 2 = 2-10V; 3 = 0-20mA; 4 = 4-20mA) - 0...4 1 P0 massima produzione
(1)
% 10...100 100 solo se terminale collegato, altrimenti
valori impostati su dipswitch P1 Isteresi regolazione umidità %rH 2...20 2 Pm Produzione minima % 5...P0 5 St Setpoint umidità
(1)
%rH 20...80 50 solo se terminale collegato, altrimenti
valori impostati su dipswitch C0 Visualizzazione di default (Terminale)
0 = Lettura Sonda/Segnale di controllo; 1 = P0 massima produzione; 2 = Contaore
- 0...2 0
Tab. 7.a
7.2 Parametri avanzati
Parametro UM range def note
A3 Minimo sonda %rH 0…100 0 A4 Massimo sonda %rH 0…100 100 A5 Off set sonda %rH -99…100 0 A6 Tempo ritardo spegnimento ventilatore min 0…240 5 A7 Velocità ventilatore % 40…100 100 A8 Tempo massimo di evaporazione per allarme ridotta produzione min 0…200 30 A9 Tempo minimo di evaporazione per allarme ridotta produzione min 0…200 1 AA Tempo di attesa per Retry min 1…60 10 Ab Percentuale di A8 nel quale eff ettuare il test livello % 50…90 70 AC Tempo massimo rilevamento livello in reintegro s 1…60 10 Ad Tempo massimo di rilevazione alto livello s 1…60 10 AE Tempo riavvio ventilatore in standby per lettura sonda integrata min 0…120 10(**) b0 Opzioni di funzionamento (vedere tabella parametro b0) - 0…255 7 b1 Tempo che intercorre tra due lavaggi min/h 0…120 60 b2 Tempo di inattivita per lavaggio h 0…240 24 b3 Tempo di lavaggio (carico +scarico) min 0…10 1 b4 Tempo ritardo avvio s 0…240 10 b5 Ore funzionamento per allarme CL h 0…3000(*) 1500 b6 Tempo di nuova visualizzazione allarme CL dopo reset da tastiera (senza reset contaore) m 0…240 60 b7 Periodo regolazione modulante trasduttori s 0…10 1 b8 Ritardo sonda sconnessa s 0…200 10 b9 Riservato s 0…60 2 bA Tempo massimo di carico m 0…30 15 bb Tempo reintegro acqua in produzione s 0…120 10 bC Tempo massimo di scarico s 0…240 60 bd Tempo di apertura scarico per svuotameto completo vaschetta s 0…240 30 bE Tempo di ritardo da rilevamento basso livello per reintegro s 0…240 20 bf Ritardo attivazione scarico in stand-by (se elettrovalvola di scarico in stand-by = OPEN) min 0…60 0 P1 Isteresi regolazione umidità %rH 2…20 2 P2 Soglia allarme bassa umidità %rH 0…100 20 P3 Soglia allarme alta umidità %rH 0…100 80
Tab. 7.b
(1) Per poter modifi care il valore da terminale è necessario che i relativi dips siano tutti a Off . Per poter utilizzare nuovamente il valore dato dai dips è necessario impostare uno dei dips a On e togliere l’alimentazione. Al successivo riavvio il controllo userà nuovamente i valori impostati dai dips.
(*) dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra). (**) il default vale 0 (zero), se umidifi catore senza scheda ausiliaria e senza sonda di umidità/temperatura.
19
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Cambiando il valore del parametro b0 da 0 a 255 (default 7), è possibile variare le opzioni di funzionamento dell’umidifi catore per quanto riguarda le seguenti preferenze:
1. Unità di misura del parametro b1 (tempo che intercorre tra due
lavaggi periodici): M = minuti; H = ore;
2. Lavaggio periodico: EC = allo scadere del tempo che intercorre tra
due lavaggi periodici (parametro b1), l’umidifi catore attende la fi ne del ciclo di produzione per eff ettuare il lavaggio; IN = allo scadere del tempo che intercorre tra due lavaggi periodici l’umidifi catore interrompe il ciclo di produzione per eff ettuare il lavaggio;
3. Posizione della elettrovalvola di scarico durante la fase di standby:
OPEN = standby vuoto, la valvola NO non viene alimentata e il serbatoio dell’umidifi catore viene svuotato; CLOSED = standby pieno, la valvola NO rimane alimentata mantenendo il serbatoio dell’umidifi catore pieno durante tutto il tempo dello standby;
4. Attivazione del relè di allarme: AL = segnala la presenza di eventuali
allarmi; SP = segnala il raggiungimento del setpoint;
5. Logica di funzionamento del relè di allarme: NO = normalmente
aperto; NC = normalmente chiuso;
6. Abilitazione del lavaggio per inattività: ON/OFF;
7. Lavaggio per inattività: ON = l’umidifi catore eff ettua il lavaggio
regolarmente allo scadere del tempo che intercorre tra due lavaggi per inattività (parametro b2); OFF = l’umidifi catore eff ettua il lavaggio prima di iniziare un ciclo di produzione (deve essere già trascorso il tempo b2);
8. Abilitazione autotest all’avvio da macchina spenta: ON/OFF.
Nota: in caso di accoppiamento con sistema ad osmosi inversa si
raccomanda di mantenere le preferenze 6 e 7 in ON.
b0 1. Unità di
misura del parametro b1 M = minuti; H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè Allarme
NO= norm. aperto NC= norm. chiuso
6. Abilitazione lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio On= lavaggio per inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
0 M IN Open AL NO Off Off Off 1 M IN Open AL NO Off Off On 2 M IN Open AL NO On Off Off 3 M IN Open AL NO On Off On 4 M IN Open AL NO Off On Off 5 M IN Open AL NO Off On On 6 M IN Open AL NO On On Off 7 M IN Open AL NO On On On 8 M IN Open AL NC Off Off Off
9 M IN Open AL NC Off Off On 10 M IN Open AL NC On Off Off 11 M IN Open AL NC On Off On 12 M IN Open AL NC Off On Off 13 M IN Open AL NC Off On On 14 M IN Open AL NC On On Off 15 M IN Open AL NC On On On 16 M IN Open SP NO Off Off Off 17 M IN Open SP NO Off Off On 18 M IN Open SP NO On Off Off 19 M IN Open SP NO On Off On 20 M IN Open SP NO Off On Off 21 M IN Open SP NO Off On On 22 M IN Open SP NO On On Off 23 M IN Open SP NO On On On 24 M IN Open SP NC Off Off
Off
25
M IN Open SP NC Off Off On
26
M IN Open SP NC On Off Off 27 M IN Open SP NC On Off On 28 M IN Open SP NC Off On Off 29 M IN Open SP NC Off On On 30 M IN Open SP NC On On Off 31 M IN Open SP NC On On On 32 M IN Closed AL NO Off Off Off 33 M IN Closed AL NO Off Off On 34 M IN Closed AL NO On Off Off 35 M IN Closed AL NO On Off On 36 M IN Closed AL NO Off On Off 37 M IN Closed AL NO Off On On 38 M IN Closed AL NO On On Off 39 M IN Closed AL NO On On On 40 M IN Closed AL NC Off Off Off 41 M IN Closed AL NC Off Off On 42 M IN Closed AL NC On Off Off 43 M IN Closed AL NC On Off On 44 M IN Closed AL NC Off On Off 45 M IN Closed AL NC Off On On 46 M IN Closed AL NC On On Off 47 M IN Closed AL NC On On On 48 M IN Closed SP NO Off Off Off 49 M IN Closed SP NO Off Off On 50 M IN Closed SP NO On Off Off 51 M IN Closed SP NO On Off On 52 M IN Closed SP NO Off On Off 53 M IN Closed SP NO Off On On 54 M IN Closed SP NO On On Off 55 M IN Closed SP NO On On On 56 M IN Closed SP NC Off Off Off 57 M IN Closed SP NC Off Off On 58 M IN Closed SP NC On Off Off 59 M IN Closed SP NC On Off On 60 M IN Closed SP NC Off On Off 61 M IN Closed SP NC Off On On
20
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
b0 1. Unità di
misura del parametro b1 M = minuti; H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè Allarme
NO= norm. aperto NC= norm. chiuso
6. Abilitazione lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio
On= lavaggio per
inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
62 M IN Closed SP NC On On Off 63 M IN Closed SP NC On On On 64 M EC Open AL NO Off Off Off 65 M EC Open AL NO Off Off On 66 M EC Open AL NO On Off Off 67 M EC Open AL NO On Off On 68 M EC Open AL NO Off On Off 69 M EC Open AL NO Off On On 70 M EC Open AL NO On On Off 71 M EC Open AL NO On On On 72 M EC Open AL NC Off Off Off 73 M EC Open AL NC Off Off On 74 M EC Open AL NC On Off Off 75 M EC Open AL NC On Off On 76 M EC Open AL NC Off On Off 77 M EC Open AL NC Off On On 78 M EC Open AL NC On On Off 79 M EC Open AL NC On On On 80 M EC Open SP NO Off Off Off 81 M EC Open SP NO Off Off On 82 M EC Open SP NO On Off Off 83 M EC Open SP NO On Off On 84 M EC Open SP NO Off On Off 85 M EC Open SP NO Off On On 86 M EC Open SP NO On On Off 87 M EC Open SP NO On On On 88
M EC Open SP NC Off Off Off
89
M EC Open SP NC Off Off On 90 M EC Open SP NC On Off Off 91 M EC Open SP NC On Off On 92 M EC Open SP NC Off On Off 93 M EC Open SP NC Off On On 94 M EC Open SP NC On On Off 95 M EC Open SP NC On On On 96 M EC Closed AL NO Off Off Off 97 M EC Closed AL NO Off Off On 98 M EC Closed AL NO On Off Off 99 M EC Closed AL NO On Off On
100 M EC Closed AL NO Off On Off 101 M EC Closed AL NO Off On On 102 M EC Closed AL NO On On Off 103 M EC Closed AL NO On On On 104 M EC Closed AL NC Off Off Off 105 M EC Closed AL NC Off Off On 106 M EC Closed AL NC On Off Off 107 M EC Closed AL NC On Off On 108 M EC Closed AL NC Off On Off 109 M EC Closed AL NC Off On On 110 M EC Closed AL NC On On Off 111 M EC Closed AL NC On On On 112 M EC Closed SP NO Off Off Off 113 M EC Closed SP NO Off Off On 114 M EC Closed SP NO On Off Off 115 M EC Closed SP NO On Off On 116 M EC Closed SP NO Off On Off 117 M EC Closed SP NO Off On On 118 M EC Closed SP NO On On Off 119 M EC Closed SP NO On On On 120 M EC Closed SP NC Off Off Off 121 M EC Closed SP NC Off Off On 122 M EC Closed SP NC On Off Off 123 M EC Closed SP NC On Off On 124 M EC Closed SP NC Off On Off 125 M EC Closed SP NC Off On On 126 M EC Closed SP NC On On Off 127 M EC Closed SP NC On On On 128 H IN Open AL NO Off Off Off 129
H IN Open AL NO Off Off On
130
H IN Open AL NO On Off Off 131 H IN Open AL NO On Off On 132 H IN Open AL NO Off On Off 133 H IN Open AL NO Off On On 134 H IN Open AL NO On On Off 135 H IN Open AL NO On On On 136 H IN Open AL NC Off Off Off 137 H IN Open AL NC Off Off On 138 H IN Open AL NC On Off Off 139 H IN Open AL NC On Off On 140 H IN Open AL NC Off On Off 141 H IN Open AL NC Off On On 142 H IN Open AL NC On On Off 143 H IN Open AL NC On On On 144 H IN Open SP NO Off Off Off 145 H IN Open SP NO Off Off On
21
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
b0 1. Unità di
misura del parametro b1 M = minuti; H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè Allarme
NO= norm. aperto NC= norm. chiuso
6. Abilitazione lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio On= lavaggio per inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
146 H IN Open SP NO On Off Off 147 H IN Open SP NO On Off On 148 H IN Open SP NO Off On Off 149 H IN Open SP NO Off On On 150 H IN Open SP NO On On Off 151 H IN Open SP NO On On On 152 H IN Open SP NC Off Off Off 153 H IN Open SP NC Off Off On 154 H IN Open SP NC On Off Off 155 H IN Open SP NC On Off On 156 H IN Open SP NC Off On Off 157 H IN Open SP NC Off On On 158 H IN Open SP NC On On Off 159 H IN Open SP NC On On On 160 H IN Closed AL NO Off Off Off 161 H IN Closed AL NO Off Off On 162 H IN Closed AL NO On Off Off 163 H IN Closed AL NO On Off On 164 H IN Closed AL NO Off On Off 165 H IN Closed AL NO Off On On 166 H IN Closed AL NO On On Off 167 H IN Closed AL NO On On On 168 H IN Closed AL NC Off Off Off 169 H IN Closed AL NC Off Off On 170 H IN Closed AL NC On Off Off 171
H IN Closed AL NC On Off On
172
H IN Closed AL NC Off On Off 173 H IN Closed AL NC Off On On 174 H IN Closed AL NC On On Off 175 H IN Closed AL NC On On On 176 H IN Closed SP NO Off Off Off 177 H IN Closed SP NO Off Off On 178 H IN Closed SP NO On Off Off 179 H IN Closed SP NO On Off On 180 H IN Closed SP NO Off On Off 181 H IN Closed SP NO Off On On 182 H IN Closed SP NO On On Off 183 H IN Closed SP NO On On On 184 H IN Closed SP NC Off Off Off 185 H IN Closed SP NC Off Off On 186 H IN Closed SP NC On Off Off 187 H IN Closed SP NC On Off On 188 H IN Closed SP NC Off On Off 189 H IN Closed SP NC Off On On 190 H IN Closed SP NC On On Off 191 H IN Closed SP NC On On On 192 H EC Open AL NO Off Off Off 193 H EC Open AL NO Off Off On 194 H EC Open AL NO On Off Off 195 H EC Open AL NO On Off On 196 H EC Open AL NO Off On Off 197 H EC Open AL NO Off On On 198 H EC Open AL NO On On Off 199 H EC Open AL NO On On On 200 H EC Open AL NC Off Off Off 201 H EC Open AL NC Off Off On 202 H EC Open AL NC On Off Off 203 H EC Open AL NC On Off On 204 H EC Open AL NC Off On Off 205 H EC Open AL NC Off On On 206 H EC Open AL NC On On Off 207 H EC Open AL NC On On On 208 H EC Open SP NO Off Off Off 209 H EC Open SP NO Off Off On 210 H EC Open SP NO On Off Off 211 H EC Open SP NO On Off On 212 H EC Open SP NO Off On Off 213
H EC Open SP NO Off On On 214
H EC Open SP NO On On Off 215 H EC Open SP NO On On On 216 H EC Open SP NC Off Off Off 217 H EC Open SP NC Off Off On 218 H EC Open SP NC On Off Off 219 H EC Open SP NC On Off On 220 H EC Open SP NC Off On Off 221 H EC Open SP NC Off On On 222 H EC Open SP NC On On Off 223 H EC Open SP NC On On On 224 H EC Closed AL NO Off Off Off 225 H EC Closed AL NO Off Off On 226 H EC Closed AL NO On Off Off 227 H EC Closed AL NO On Off On 228 H EC Closed AL NO Off On Off 229 H EC Closed AL NO Off On On
22
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
b0 1. Unità di
misura del parametro b1 M = minuti; H = ore
2. Lavaggio Periodico
EC = lavaggio alla fi ne del
ciclo di produzione
IN =lavaggio durante il
ciclo di produzione
3.
Elettrovalvola
di scarico in
standby
4. Attivazione Relè allarme
AL= presenza allarmi
SP= setpoint raggiunto
5. Logica Relè Allarme
NO= norm. aperto NC= norm. chiuso
6. Abilitazione lavaggio per
inattività
7.
Off = lavaggio per
inattività avviene al
prossimo avvio
On= lavaggio per
inattività avviene
regolarmente
8. Auto- test
230 H EC Closed AL NO On On Off 231 H EC Closed AL NO On On On 232 H EC Closed AL NC Off Off Off 233 H EC Closed AL NC Off Off On 234 H EC Closed AL NC On Off Off 235 H EC Closed AL NC On Off On 236 H EC Closed AL NC Off On Off 237 H EC Closed AL NC Off On On 238 H EC Closed AL NC On On Off 239 H EC Closed AL NC On On On 240 H EC Closed SP NO Off Off Off 241 H EC Closed SP NO Off Off On 242 H EC Closed SP NO On Off Off 243 H EC Closed SP NO On Off On 244 H EC Closed SP NO Off On Off 245 H EC Closed SP NO Off On On 246 H EC Closed SP NO On On Off 247 H EC Closed SP NO On On On 248 H EC Closed SP NC Off Off Off 249 H EC Closed SP NC Off Off On 250 H EC Closed SP NC On Off Off 251 H EC Closed SP NC On Off On 252 H EC Closed SP NC Off On Off 253 H EC Closed SP NC Off On On 254 H EC Closed SP NC On On Off 255 H EC Closed SP NC On On On
T
ab. 7.c
7.3 Parametri collegamento seriale
Parametro UM range def note
C1 Baud rate
0 = 4800 bps; 1 = 9600 bps; 2 = 19200 bps; 3 = 38400 bps
- 0...3 2
C2 Indirizzo tLan (se 0 = master) 0...3 0 C3 indirizzo seriale - 1...207 1 C4 Timeout per generazione allarme offl ine master seriale s 0...240 30 L’allarme viene generato solo se è attivo il controllo
della produzione via rete (Vedere cap. “Controllo
dell’umidifi catore via rete”)
Tab. 7.d
7.4 Parametri di sola lettura
Parametro UM range def note
d0 lettura temperatura sonda TH °C/°F 0....1000 0
d1 lettura umidità sonda TH %rH 0....1000 0
d2 lettura ingresso confi gurabile (scheda opzionale) % / %rH 0....100 0
d3 contaore funzionamento vasca (resettabile , vedere 6.10 e 12.8) h 0....9999(*) 0
d4 contaore macchina ( solo lettura ) h 0....9999(*) 0
Tab. 7.e
(*) dopo il 999 il display visualizza per indicare 1000 (vengono visualizzate tre cifre con un punto in alto tra la prima e la seconda cifra).
23
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
8. CONTROLLO DELL’UMIDIFICATORE VIA RETE
Le variabili riportate nella lista sono solo un set di tutte le variabili interne. NON CONFIGURARE VARIABILI NON PRESENTI IN TABELLA,
ALTRIMENTI C’È IL RISCHIO DI COMPROMETTERE IL FUNZIONAMENTO DELL’UMIDIFICATORE.
La seriale (connettore M11) è confi gurata per default con i seguenti parametri:
- Indirizzo 1
- Baud rate 19200 bps
- Frame 8, N, 2
8.1 Lista variabili di supervisione
“A”
variabili analogiche* (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL - Modbus®
1 param. d0: Lettura temperatura sonda TH R 2 param. d1: Lettura umidità sondaTH R 3 param. d2: Lettura sonda R 4 param. d5: Lettura trimmer setpoint R
“I”
variabili intere (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
1 129 password accesso livelli R/W 2 130 Release fi rmware R
15 143 Allarmi, fare riferimento al Cap. “ALLARMI”:
bit0: Allarme E0 bit5: Allarme PU bit1: Allarme Et bit6: Allarme H ¯ bit2: Allarme EF bit7: Allarme H_ bit3: Allarme Ed bit8: Allarme EE bit4: Allarme EP bit9: Allarme CL
R/W
20 148 Parametro A0: Modalità di funzionamento R/W 21 149 Parametro A2: Tipo sonda esterna R/W 22 150 Parametro A3: Minimo sonda R/W 23 151 Parametro A4: Massimo sonda R/W 24 152 Parametro A5: Off set sonda R/W 25 153 Parametro A6: Tempo di ritardo spegnimento ventilatore R/W 26 154 Parametro A7: Velocità ventilatore R/W 27 155 Parametro A8: Tempo massimo di evaporazione per allarme mancata produzione R/W 28 156 Parametro A9: Tempo minimo di evaporazione per allarme mancata produzione R/W 29 157 Parametro b0: Opzioni di funzionamento R/W 30 158 Parametro b1: Tempo che intercorre tra due lavaggi R/W 31 159 Parametro b2: Tempo di inattività per lavaggio al prossimo avvio R/W 32 160 Parametro b3: Tempo di lavaggio (carico+scarico) R/W 33 161 Parametro b4: Tempo di ritardo avvio R/W 34 162 Parametro b5: Ore di funzionamento per allarme CL R/W 35 163 Parametro b6: Tempo di nuova visualizzazione allarme CL in minuti R/W 36 164 Parametro b7: Intervallo per regolazione OnOff pastiglie R/W 37 165 Parametro b8: Ritardo sonda sconnessa R/W 38 166 Riservato R/W 39 167 Parametro bA: Tempo massimo di carico R/W 40 168 Parametro bb: Tempo reintegro in evaporazione R/W 41 169 Parametro bC: Tempo massimo di scarico R/W 42 170 Parametro bd: Tempo di apertura scarico per svuotamento completo vaschetta R/W 43 171 Parametro bE: Tempo di ritardo da attivazione basso livello per reintegro R/W 44 172 Parametro C0: Visualizzazione di default (Terminale) R/W 45 173 Parametro C1: Parametro A0: Baud rate R/W 46 174 Parametro C2: Indirizzo Tlan (Se 0 controllo Master) R/W 47 175 Parametro C3: Serial address R/W 48 176 Parametro P0: Portata massima R/W 49 177 Parametro P1: Isteresi regolazione umidità R/W 50 178 Parametro P2: Soglia allarme bassa umidità R/W 51 179 Parametro P3: Soglia allarme alta umidità R/W 52 180 Parametro SP: Setpoint umidità R/W 53
181 Parametr
o d3: Contaore funzionamento R
54 182 Parametro d4: Contaore macchina (non resettabile) R/W 60 188 Richiesta da seriale (se settata digitale 37) R/W 65 192 Parametro C4: Timeout per offl ine master seriale R/W 87 215 Release FW slave 1 R 88 216 Produzione istantanea slave 1 R 89 217 Stato slave 1 R 90 218 Fase slave 1 R 91 219 Maschera allarmi slave 1 R 92 220 Contaore funzionamento slave 1 R 93 221 Release FW slave 2 R 94 222 Produzione istantanea slave 2 R 95 223 Stato slave 2 R 96 224 Fase slave 2 R 97 225 Maschera allarmi slave 2 R 98 226 Contaore funzionamento slave 2 R
99 227 Release FW slave R 100 228 Produzione istantanea slave 3 R 101 229 Stato slave 3 R
24
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
“I”
variabili intere (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
102 230 Fase slave 3 R 103 231 Maschera allarmi slave 3 R 104 232 Contaore funzionamento slave 3 R
Tab. 8.a
“D”
variabili digitali (Modbus®: COILS) R/W
CAREL - Modbus®
2 Flag di appena avviato R 3 Umidifi catore pronto a produrre R 4 Setpoint umidità raggiunto R 5 Led verde R 6 Led Rosso R 7 Led Giallo R 8 OnOff remoto R
9 Livello Basso R 10 Livello Alto R 11 Livello Aux R 12 Autotest Completato R 14 Seriale BMS in modalità Tlan R 15 Riservato R 16 Riservato R 17 Terminale Connesso R 18 Produzione in corso R 19 Carico R 20 Scarico R 21 Trasduttore1 R 22 Trasduttore2 R 23 Ventilatore R 24 Relè allarme R 25 Relè Ausiliario R 26 Scarico Manuale R/W 27 Disabilitazione da seriale R/W 28 Reset contaore R/W 29 Reset allarmi R/W 30 Lavaggio per inattività attivato R 31 Test funzionale eff ettuato R 33 Unità di misura R/W 37 Abilitazione controllo da seriale R/W 38 Attivazione lavaggio da seriale R/W
Tab. 8.b
8.2 Controllo produzione via rete
Per controllare la produzione via rete è necessario predisporre l’umidifi catore utilizzando le seguenti variabili:
Digitale 27, Digitale 37 e Intera 60 (Modbus 188)
Quando la D37 è a 1, l’umidifi catore bypassa i segnali esterni di comando (regolatore esterno o sonde) e utilizza come segnale di comando il valore della Intera 60. La produzione di umidità può essere gestita nei due modi seguenti:
Per gestire il livello di produzione in modo percentuale è necessario:
Impostare D37 = 1;
Impostare il parametro A0 = 1 (Carel 20, Modbus 148, Modalità
Regolazione Proporzionale);
Impostare la variabile intera 60 Carel (188 Modbus) al livello desiderato
(0-1000 = 0-100.0%).
Per gestire la produzione con una sonda di umidità letta dal master:
Impostare D37 = 1;
Impostare il parametro A0 = 2 (Carel 20, Modbus 148, Modalità
Regolazione Sonda di umidità);
Impostare la variabile intera 60 Carel (188 Modbus) al valore di umidità
letto dalla sonda (0-1000 = 0-100.0 rH%);
Impostare la variabile intera 52 Carel (180 Modbus) al setpoint di
umidità desiderato.
Quando la D37 è a 1, se la comunicazione si interrompe per i secondi impostati dal parametro C4, viene generato l’allarme di “Master Offl ine” (vedere tabella allarmi) e la produzione si interrompe.
La produzione può essere attivata/disattivata tramite il parametro digitale D27 (vedere tabella “Parametri”). Se D27 = 1 l’umidifi catore è disabilitato e la produzione si ferma, se D27 = 0 l’umidifi catore è abilitato e la produzione si attiva. D27 è indipendente dallo stato di D37.
8.3 Attivazione lavaggio via rete
È possibile ativare in qualunque momento un ciclo di lavaggio tramite la variabile digitale 38.
Impostando a 1 tale variabile, il controllo eff ettuerà immediatamente un ciclo di lavaggio, anche se si trova nello stato di standby e anche se i lavaggi, automatici e per inattività, sono disabilitati tramite i relativi parametri.
La variabile si manterrà a 1 per tutta la durata del lavaggio e verrà azzerata automaticamete al termine dello stesso.
25
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
segnalazione LED rosso (*)
codice e simbolo a display (lampeggiante)
signifi cato cause soluzione attivazione
relè di allarme
azione reset
2 lampeggi rapidi Et - Autotest fallito - Carico non collegato o
insuffi ciente
- scarico aperto
- galleggiante difettoso
Verifi care:
alimentazione d’acqua e
la valvola di carico;
intasamento del fi ltro
sull’elettrovalvola di carico;
verifi care elettrovalvola
di scarico e collegamento di scarico;
si umidifi cazione
interrotta
ESC / Digitale 29
5 lampeggi rapidi EP
mancata produzione trafi lamento EV carico malfunzionamento ventilatore
funzionamento anomalo dei trasduttori piezoelettrici
Provvedere alla manutenzione della vasca
si umidifi cazione
interrotta
ESC / Digitale 29
3 lampeggi rapidi EF
mancanza acqua Interruzione della rete
idrica o malfunzionamento elettrovalvola di carico
Verifi care:
alimentazione d’acqua e
la valvola di carico;
intasamento del fi ltro
sull’elettrovalvola di carico;
si (nei 10 minuti di attesa )
umidifi cazione interrotta solo per 10 minuti
automatico (dopo 10 minuti di attesa)
4 lampeggi rapidi Ed
scarico difettoso Malfunzionamento
elettrovalvola/circuito di scarico
verifi care valvova di scarico e collegamento di scarico
si umidifi cazione
interrotta
ESC / Digitale 29
5 lampeggi lenti CL
segnale di richiesta manutenzione vasca
Superamento delle 1500 ore di funzionamento per manutenzione consigliata
Eff ettuare manutenzione vasca e trasduttori
no solo
segnalazione
Reset contaore
6 lampeggi rapidi PU - Segnale di comando
esterno non correttamente connesso
Cavo interrotto/ sconnesso/ non correttamente connesso
Verifi care il segnale di riferimento in modalità (4...20mA o 2...10V).
si umidifi cazione
interrotta
AUTO
2 lampeggi lenti H ¯ Alta umidità Il segnale proveniente dalla
sonda indica una umidità superiore a 80%rH
Verifi care segnale/cavo sonda umidità
si umidifi cazione
interrotta
AUTO
3 lampeggi lenti H_ Bassa Umidità Il segnale proveniente dalla
sonda indica una umidità inferiore al 20%rH
Verifi care segnale/cavo sonda umidità
si umidifi cazione
interrota
AUTO
4 lampeggi lenti EE Allarme EEprom problemi nell’EEPROM se il problema persiste,
contattare il centro di assistenza CAREL
si umidifi cazione
interrotta
Se persiste contattare
assistenza 1 lampeggio rapido
E0 Test funzionale non
eff ettuato
Test funzionale non eff ettuato in fabbrica / problemi nell’EEPROM
se il problema persiste, contattare il centro di assistenza CAREL
si umidifi cazione
interrotta
Se persiste
contattare
assistenza 7 lampeggi lenti OFL Master Offl ine Perdita di comunicazione
con il master seriale (se D37 = 1)
Verifi care stato Master / cavo di comunicazione
si umidifi cazione
interrotta
AUTO
8 lampeggi rapidi EL
Allarme livello acqua Livello troppo alto durante
la produzione di acqua nebulizzata per:
trafi lamento EV carico
trasduttori
malfunzionanti
ventilatori
malfunzionanti
Verifi care:
EV carico
trasduttori
ventilatori
si umidifi cazione
interrotta
AUTO
Tab. 9.a
Per il reset degli allarmi premere una volta il tasto ESC per spegnere il buzzer di segnalazione acustica, premere una seconda volta ESC per resettare l’allarme.
(*) Lampeggio rapido: 0,2 secondi ON e 0,2 secondi OFF Lampeggio lento: 1 secondo ON e 1 secondo OFF
9. ALLARMI
26
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
9.1 Risoluzione dei problemi
Nota: se il problema rilevato non è risolto attraverso le indicazioni
seguenti, contattare il centro tecnico di Assistenza CAREL.
1. Per prima cosa verifi care l’umidifi catore e l’area circostante.
Problema Causa Verifi ca Rimedio
Nessuna produzione di acqua nebulizzata
Sistema alimentazione elettrica Interruttore dell’umidifi catore
in posizione OFF
Verifi ca visuale dell’interruttore Commutare l’interrutore in
posizione ON
Non arriva alimentazione Misurare la tensione ai terminali di
ingresso dell’umidifi catore
Dare alimentazione
Alimentazione guasta Misurare la tensione ai terminali di
uscita dell’alimentatore
Sostituire l’alimentatore
Sistema alimentazione d’acqua Valvola a monte chiusa Verifi care Aprire la valvola
La quantità di acqua nebulizzata è troppo bassa
Sistema di alimentazione elettrica
La tensione di alimentazione è bassa
Verifi care la tensione ai terminali di uscita dell’alimentazione
Sostituire l’alimentatore se danneggiato
Sistema alimentazione d’acqua Il livello d’acqua durante la
produzione è alto e straripante
Verifi ca a vista Vedere tabella 2)
Altro L’umidifi catore non è montato
orizzontalmente
Verifi ca a vista Sistemare
Nessuna produzione di acqua nebulizzata
Polvere e materiale estraneo accumulati nella vasca (*) Pulire l’interno della vasca Deterioramento del trasduttore La vita media del trasduttore è
di circa 10.000…15.000 ore di funzionamento
Sostituire
La quantità di acqua nebulizzata è troppo bassa
Polvere e materiale estraneo accumulati nella vasca (*) Verifi care a vista l’interno della
vasca
Pulire l’interno della vasca e sostituire i trasduttori
Incrostazioni di calcare depositato sulla superfi cie dei trasduttori piezoelettrici (*)
Tab. 9.b
(*) Queste cause di malfunzionamento possono essere evitate attraverso la manutenzione preventiva.
2. Se la causa non è stata rilevata con le verifi che precedenti,
alcuni componenti possono essere guasti. Verifi care l’interno dell’umidifi catore.
Problema Causa Verifi ca Rimedio
Nessuna produzione di acqua nebulizzata
Sistema alimentazione d’acqua Sensore di livello a galleggiante
è guasto
Svuotare la vasca, rimuovere la scheda elettronica e verifi care la continuità del sensore di livello
Contattare l’assistenza per sostituzione sensore di livello
Sensore di livello a galleggiante bloccato
Pulire il sensore. Se la funzionalità non è ripristinata, sostituirlo
La valvola di carico è guasta Non vi è carico d’acqua neppure
se la vasca è stata vuotata
Sostituire la valvola Pulire il sensore. Se la funzionalità
non è ripristinata, sostituirlo
Altro I cavi dei ventilatori sono
allentati o disconnessi
Verifi care la connessione rimuovendo la cover dell’umidifi catore
Connessione corretta ai terminali
La quantità di acqua nebulizzata è troppo bassa
Il livello d’acqua trabocca Sensore di livello a galleggiante
bloccato
Se il livello d’acqua nella vasca ha raggiunto il tubo di troppo pieno, rimuovere il connettore dalla scheda di controllo e verifi care la continuità del sensore di livello
Se vi è continuità, contattare l’assistenza per sostituzione sensore di livello
La valvola di carico è guasta Il riempimento avviene
anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio
Sostituire la valvola di carico
Tab. 9.c
27
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
10. MANUTENZIONE E PARTI DI RICAMBIO
10.1 Componenti elettrici
1
3
5
6
2
4
Fig. 10.a
n. descrizione Cod. ricambio
1 Alimentatore 300 W: UUKA300000
(2-4 kg/h) 600 W: UUKA600000
(6-8 kg/h) 2 Scheda driver UUKDE00000 3 Scheda
elettronica di controllo
Scheda base:
UUF02S0000
Scheda ausiliaria:
UUKAX00000 4 Interruttore
ON/OFF 5 Morsettiera 6 Trasformatore UUKTR00000
Tab. 10.a
10.2 Componenti meccanici
2
3
5
6
8
9
4
7
11
10
1
12
n. descrizione Cod. ricambio
1 Carter 2 Staff a fi ssaggio a
muro
3 Pannello
posteriore 4 Diff usore anteriore UUKDR00000 5 Diff usore
posteriore
UUKDR10000
6 Staff a e ventilatore
posteriore (80X80)
UUKFN00000
7 Ventilatore
anteriore (80X80)
UUKFN10000
8 Coperchio destro 9 Kit elettrovalvola
di scarico
UUKDN00000
10 Kit elettrovalvola
di carico
UUKFR00000
11 Trasduttore
piezoelettrico
UUKTP00000
12 Coperchio sinistro
Tab. 10.b
Fig. 10.b
28
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
10.3 Manutenzione
La manutenzione dell’umidifi catore deve essere eff ettuata dal Servizio Tecnico di Assistenza CAREL oppure da personale professionalmente qualifi cato.
Attenzione: prima di eff ettuare qualunque operazione:
togliere l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore
dell’apparecchio su “spento”;
attendere lo svuotamento completo dell’acqua presente nella vasca
dell’umidifi catore.
La valvola di carico è normalmente chiusa e la valvola di scarico è normalmente aperta, cosicché se si toglie l’alimentazione all’umidifi catore, esso si scarica automaticamente.
Nota: la manutenzione preventiva dell’umidifi catore è raccomandata
per garantire le prestazioni ottimali del sistema e comprende:
la verifi ca del serraggio dei connettori elettrici;
la pulizia e ispezione visuale dei componenti;
la verifi ca del livello d’acqua e dell’assenza di perdite.
Attenzione:
il trasduttore piezoelettrico è molto delicato: durante la pulizia dell’
interno vasca, prestare attenzione a non graffi arlo, per esempio con un cacciavite;
serrare i dadi con la coppia massima ammessa ( 4 ± 0,5 kg·cm). Una
coppia eccessiva di serraggio può danneggiare l’umidifi catore.
10.4 Manutenzione ordinaria
La manutenzione ordinaria degli umidifi catori prevede la pulizia di tutte le parti a contatto con l’acqua:
1. tubi di carico/scarico;
2. vasca acqua.
L’intervallo di manutenzione dipende dalla qualità dell’acqua e dalle ore di funzionamento dell’umidifi catore. L’uso di acqua demineralizzata riduce al minimo la frequenza di interventi di manutenzione.
Nota: si raccomanda di eseguire la manutenzione ordinaria almeno
1 volta all’anno, indipendentemente dalla qualità dell’acqua e dalle ore di funzionamento dell’umidifi catore.
Si raccomanda di verifi care periodicamente il funzionamento dei trasduttori piezoelettrici, delle rispettive schede driver e dei ventilatori mediante un controllo visivo:
1. verifi care la presenza di colonna d’acqua al di sopra di ognuno dei
trasduttori piezoelettrici durante il funzionamento dell’umidifi catore;
2. verifi care che i LED della schede driver siano accesi e di colore giallo
durante il funzionamento dell’umidifi catore;
3. verifi care che i ventilatori siano in rotazione durante il funzionamento
dell’umidifi catore.
10.5 Manutenzione straordinaria
La manutenzione straordinaria può prevedere la sostituzione di:
1. elettrovalvola di carico/scarico;
2. scheda driver;
3. trasduttore piezoelettrico;
4. ventilatore;
5. scheda elettronica di controllo;
6. alimentatore.
10.6 Sostituzione dei componenti
Elettrovalvola di scarico
Per rimuovere il coperchio laterale destro:
A
B
Fig. 10.c
1. allentare e rimuovere la vite (A);
2. rimuovere il coperchio (B);
3. togliere i connettori elettrici e agire sui raccordi a molla per sfi lare i
tubi ed estrarre il gruppo (D): raccordo a gomito, valvola di scarico, raccordo a T.
Fig. 10.d
Elettrovalvola di carico
1. allentare e rimuovere le viti (frecce) per rimuovere la staff a (E);
Fig. 10.e
Fig. 10.f
2. togliere i connettori elettrici ed agire sui raccordi a molla per sfi lare
i tubi ed estrarre il gruppo (F): raccordo a gomito, valvola di carico, raccordo.
29
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Smontaggio pannello posteriore (per accesso ai ventilatori)
Per rimuovere il pannello posteriore rimuovere prima il coperchio laterale sinistro:
1. allentare e rimuovere la vite (A);
2. rimuovere il coperchio (B);
3. svitare le viti (C) per scollegare il cavo di alimentazione dalla
morsettiera e le viti (D) per rimuovere il pannello posteriore (E).
A
B
D
E
C
Fig. 10.g
Diff usori
I diff usori sono solamente inseriti nel coperchio superiore. Una volta smontato il carter, per la sostituzione basta semplicemente alzarli e rimuoverli.
Ventilatore/ scheda driver posteriore
Smontare il pannello posteriore come spiegato nel paragrafo precedente.
1. scollegare i cavi elettrici che fuoriescono dal ventilatore e sono
collegati alla scheda driver;
2. rimuovere le viti di fi ssaggio con un cacciavite;
3. estrarre il ventilatore;
4. per rimuovere la scheda driver anteriore allentare i due dadi di
fi ssaggio e rimuoverli con una chiave a tubo;
5
.5
Fig. 10.h
Ventilatore/ scheda driver anteriore
1. Svitare le viti sotto il pannello inferiore;
Fig. 10.i
2. Sganciare il carter dai due longheroni verticali;
Fig. 10.j
3. Fare scivolare ed estrarre il corpo dell’umidifi catore;
Fig. 10.k
4. Per rimuovere la scheda driver anteriore allentare i due dadi di
fi ssaggio e rimuoverli con una chiave a tubo.
5
.5
Fig. 10.l
Nota: si consiglia di sostituire assieme alla scheda driver anche il
relativo trasduttore piezolelettrico.
Trasduttore piezoelettrico
Nota la capacità di nebulizzazione del trasduttore piezoelettrico
decresce gradualmente con l’uso. Esso deve essere sostituito dopo circa
10.000 ore di funzionamento (in dipendenza dalla qualità dell’acqua), sebbene l’unità possa continuare a funzionare fi nchè la capacità eff ettiva risponde ai requisiti.
Per rimuovere il trasduttore piezoelettrico:
1. rovesciare il corpo dell’umidifi catore e individuare il trasduttore
piezoelettrico da sostituire;
2. togliere il morsetto dei cavi elettrici dalla scheda driver collegata;
3. con una chiave a tubo (5,5) allentare i dadi di fi ssaggio, rimuovere il
trasduttore e sostituirlo;
4. per rimontare il trasduttore, prestare attenzione alla scritta bianca
(freccia): la fi la di trasduttori superiore ha la scritta a destra e la fi la inferiore ha la scritta a sinistra. Il trasduttore deve avere la scritta posizionata come i trasduttori adiacenti.
30
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
Attenzione:
se il trasduttore viene montato ruotato di 180°, il montaggio errato comporta una riduzione della produzione di acqua nebulizzata e un potenziale malfunzionamento dell’umidifi catore.
Fig. 10.m
Fig. 10.n Fig. 10.o
Nota: la coppia di serraggio dei dadi che bloccano il trasduttore
deve essere di 4±0,5 kg cm.
Scheda di controllo e alimentatore
Per rimuovere la scheda di controllo (fi g 10.p):
1. svitare e rimuovere i dadi e sfi lare la scheda di controllo;
2. per rimuovere l’alimentatore (fi g. 10.q), svitare le viti ed estrarlo da
sopra.
5.5
Fig. 10.p
Fig. 10.q
10.7 Pulizia vasca
Per accedere alla vasca ed eff etturare le operazioni di pulizia:
A. svitare le viti che bloccano il coperchio e rimuovere le staff ette di
bloccaggio;
B. svitare le viti che fi ssano i supporti ventilatori e i ventilatori; C. eventualmente svitare le viti per separare i ventilatori e pulire i fi ltri
aria;
D. alzare il coperchio dalla sede per avere accesso alla vasca.
Per la pulizia della vasca utilizzare una spazzola morbida.
A
A
B
C
D
Fig. 10.r
31
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
11. SCHEMA ELETTRICO
11.1 Schema
GND
GND
+21V
F
Level flow
switch
Rear fan
+
-
230/ 110 Vac
L
N
+ GND
1...
4
Piezoelectric
transducer
Pool
Driver
48 Vdc
Power Supply
D
G
G0
Driver
Driver
Driver
Front fan
Control
board
Drain
valve
Fill
valve
LEVEL FLOW
SWITCH
FAN
HIGH LEV.
LOW LEV.
LEVEL FLOW SWITCH
GND
Fig. 11.a
32
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
12. CARATTERISTICHE GENERALI E MODELLI
12.1 Modelli umidifi catori ultrasuoni e caratteristiche elettriche
Nella tabella seguente sono riassunti i dati elettrici relativi alle tensioni d’alimentazione dei vari modelli e alle caratteristiche funzionali di ciascuno di essi. Si noti che alcuni modelli possono essere alimentati con tensioni diverse, ovviamente con diversi assorbimenti e produzioni di acqua nebulizzata.
Alimentazione
modello Produzione di umidità
(2,4)
(kg/h)
Potenza
(2)
(W)
Tensione
(1)
(V – type)
Corrente
(2)
(A)
alimentazione
Corrente
(2)
(A)
alimentatore
Cavo
(3)
(mm2 - AWG)
UU02RD% 2 180 230 0,8 3
0,823 - 18
UU02R1% 2 180 110 1,65 3
UU04RD% 4 330 230 1,5 6
UU04R1% 4 320 110 3 6
UU06RD% 6 480 230 2,1 9
UU06R1% 6 480 110 4,4 9
UU08RD% 8 690 230 3 12
UU08R1% 8 690 110 6,3 12
Tab. 12.a
(1) tolleranza ammessa sulla tensione nominale di rete: -15%, +10%; (2) tolleranza sui valori nominali: +5%, -10% (EN 60335-1); (3) valori consigliati, riferiti alla posa del cavo in PVC o gomma in canala chiusa per una lunghezza di 10 m (32.8 ft); è comunque necessario rispettare le Normative vigenti; (4) produzione di acqua nebulizzata istantanea nominale max: la produzione media di acqua nebulizzata può essere infl uenzata da fattori esterni quali: temperatura
ambiente, qualità dell’acqua, sistema di distribuzione del acqua nebulizzata.
Attenzione: per evitare interferenze, si consiglia di mantenere i
cavi di alimentazione separati da quelli delle sonde.
12.2 Caratteristiche tecniche
Modello UU02R* UU04R* UU06R* UU08R*
Portata l/h 2 4 6 8 Nr. Trasduttori 4 8 12 16 Potenza nominale (W) (2) 180 330 480 600 Applicazione ambiente Pressione alimentazione acqua 1 … 6 bar Temperatura acqua di alimento (°C) 5 … 40 Grado di protezione IP20
Controllo elettronico
Tensione/ frequenza degli ausiliari (V/ Hz) 24V/50 – 60 Hz Potenza massima ausiliari (VA) 3 Ingressi sonde (caratteristiche generali) Selezionabili per segnali: 0…10 Vdc, 2…10 Vdc, 0…20 mA, 4…20 mA
Impedenza di ingresso: 20 kΩ con segnali: 0…10 Vdc, 2…20 Vdc
100 Ω con segnali: 0…20 mA, 4…20 mA Alimentazioni per sonde attive (caratteristiche generali) 21 Vdc, max 150 mA Uscita relè di allarme (caratteristiche generali) 24 V (max 3 W) Ingresso di abilitazione remota (caratteristiche generali) Contatto pulito. Resistenza max 100 Ω; max 5 Vdc aperto, 7 mA chiuso Comunicazione seriale RS485 (Protocolli Carel/Modbus) 1/8 unit load (96 kΩ)
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente di funzionamento °C (°F) 1…40 (33,8…104) Umidità ambiente di funzionamento (% rH) 10…90
Tab. 12.b
12.3 Tabella fusibili
Cod. umidif. Fusibile alimentatore 48 Vdc
(1 fusibile tipo 10.3 x 38)
Fusibili alimentazione
(2 fusibili tipo 5 x 20)
Fusibile trasformatore 250 Vac
(1 fusibile tipo 6.3 x 32 T)
UU02RD% 4 A 1 A 3.15 A UU02R1% 4 A 2 A 3.15 A UU04RD% 6 A 2 A 3.15 A UU04R1% 6 A 3.15 A 3.15 A UU06RD% 10 A 2.5 A 3.15 A UU06R1% 10 A 5 A 3.15 A UU08RD% 12 A 3.15 A 3.15 A UU08R1% 12 A 6,3 A 3.15 A
Tab. 12.c
33
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ITA
13. COLLEGAMENTO IN RETE
13.1 Predisposizioni
L’unità Master è in grado di controllare il funzionamento di un massimo di 3 unità Slave collegate tramite rete tLan. Per le connessioni elettriche fare riferimento allo schema alla pagina seguente. I microinterruttori 1-3 dell’unità Master devono essere impostati tutti a OFF. Ogni unità Slave deve essere opportunamente confi gurata tramite i seguenti microinterruttori: 1: Impostare a ON per la conversione della porta seriale (M11) da RS485 a tLAN; 2/3: Indirizzo Slave, come in fi g. successiva.
13.2 Logica di controllo
L’unità Master controlla ogni unità Slave, ad esso collegata, attraverso i seguenti parametri:
abilitazione/disabilitazione al funzionamento;
livello della produzione dell’acqua nebulizzata.
I segnali di comando (sonde/umidostato/regolatore esterno) vengono letti e gestiti solo dall’unità Master che provvede poi a regolare il funzionamento degli Slave. Il livello di produzione del Master viene passato a tutti gli Slave:
Es.1: Master confi gurato in regolazione proporzionale (vedere cap. “Collegamenti elettrici”) e richiesta al 90%: il Master e ogni Slave moduleranno il 90% della propria capacità (vedere cap. “Principi di funzionamento”).
Es.2: Master confi gurato in regolazione sonda ambiente, setpoint 50 %rH: al raggiungimento del setpoint il Master e tutti gli Slave interromperanno la produzione di acqua nebulizzata.
Ogni unità (Master o Slave) è autonoma per quanto riguarda la logica di controllo della produzione di acqua nebulizzata e di tutte le altre funzioni.
13.3 Gestione degli slave da terminale (master)
Da maschera principale premere il tasto PRG per 3 secondi e inserire la password: 90. Il terminale visualizzerà lo stato degli Slave connessi secondo la seguente logica - a partire dal digit di sinistra: Stato Unità 1, Stato Unità 2, Stato Unità 3.
Il simbolo 1 signifi ca “unità online”, mentre il simbolo  signifi ca “unità offl ine”. Nella
Fig.1
è portato l’esempio di Unità 1 online (Digit di sinistra a 1)
mentre Unità 2 e 3 offl ine (digit centrale e di destra a ).
Premendo il tasto ENTER il terminale si porta nel menu di selezione dell’unità che si vuole controllare, con i tasti UP e DOWN è possibile selezionare l’unità desiderata. In
Fig.2
è mostrata la schermata di selezione
dell’Unità 1.
Premendo ENTER si accede al menu di controllo dell’unità desiderata, con i tasti UP e DOWN si possono scorrere le seguenti visualizzazioni:
Percentuale di richiesta passata dal Master
(Fig.3)
.
Contaore funzionamento
(Fig.4)
, resettabile premendo UP+DOWN per
5 secondi (vedere “parametro d3”).
Allarmi unità (
Fig.5
, se assenti viene visualizzato --), resettabili premendo
UP+DOWN per 5 secondi.
Accesso menu confi gurazione parametri
(Fig.6)
.
Le icone, in questa visualizzazione, indicano lo stato dello slave selezionato
(Fig.9)
Premendo ENTER dalla schermata di accesso al menu confi gurazione parametri si accede alla lista parametri che è possibile modifi care
(Fig.7)
. Per il signifi cato dei parametri fare riferimento al cap. Parametri di confi gurazione.
Il parametro b8 è utilizzato come timeout per il riconoscimento di un’unità offl ine, secondo il numero di slave collegati potrebbe essere necessario variare tale parametro, impostato per default a 10 s.
13.4 Allarmi
Da maschera principale il Master visualizza la presenza di allarmi su un determinato slave con il codice ESX. Con X inteso come l’indirizzo dello slave che ha l’allarme attivo (Fig. 8, Allarme Slave 1).
Per il dettaglio dell’allarme in corso è necessario accedere al menu dello slave relativo. Ogni unità è autonoma nella gestione dei propri allarmi, ad eccezione di quelli riferiti ai segnali di comando collegati al Master che inibiscono l’intera rete di umidifi catori (vedere Tab.13.a).
13.5 Controllo da supervisione (Carel/Modbus®)
Tramite le variabili di supervisione I62 e I63 (Modbus® 189 e 190) è possibile visualizzare e impostare i parametri degli slave. La variabile I62 (Modbus 189) deve essere scritta come in Tab.13.b.
Se la variabile è richiesta in lettura il valore sarà presente nella variabile I63 (Modbus 190) dopo la scrittura di I62, se la variabile è richiesta in scrittura il valore scritto sarà quello presente nella variabile I63, che deve quindi essere precedentemente scritta.
Es: Scrittura del parametro P0 dello Slave 2 a 70
Scrittura I63 a 70
Scrittura I62 a 50224 (Vedere esempio di Tab. 13.b).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Production
Fill
Water presence
Drain
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Codice Descrizione
PU Segnale di comando esterno non connesso OFL Supervisore sconnesso e Master in modalità richiesta da seriale
Tab. 13.a
Bit 15
Modalità
Bit 13-14
Indirizzo slave
Bit 8-12
Tipo variabile
Bit 0-7
Indirizzo supervisione CAREL
0=Lettura
1=Scrittura
01 = Slave 1 10 = Slave 2 11 = Slave 3
00100=Int.
01000=Analog
10000=Dig
Es.: 0000 1000=8
Tab. 13.b
Esempio:
Scrittura Slave 2 Variabile
intera
P0=
indirizzo 48
1 10 00100 00110000 =1100010000110000=50224
34
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
esc
M9
M10J8
(5)
tLan
GND
TX/RX
(3)
12345
Sonda attiva/ Regolatore esterno
Active probe/ Ext. Regulator
+
GND
+21V
Connessioni scheda ausiliaria:
Auxiliary card Connections:
M 11
TX
RX
GND
+ GND
(1)
RS485
Supervisore
Supervisor
ON/OFF
(4)
Connessioni scheda Base:
Main Board Connections:
UNITÀ MASTER : Connessioni
MASTER UNIT: Connections
M 11
TX/RX
GND
+ GND
(1)
RS485
Supervisore
Supervisor
ON/OFF
(4)
Connessioni scheda Base:
Main Board Connections:
UNITÀ SLAVE : Connessioni
SLAVE UNIT : Connections
2
3
64
7
5
1
8
ON
M9
M 11
M 11
M 11
(6)
(6)
(6)
TLan (*)
(2)
Supervisore
Supervisor
(1)
Terminale
Terminal
(3)
Sonda Attiva
Active Probe
(3)
Regolatore Esterno
Ext. Regulator
TH probe (HYHU000000)
(5)
(4)
2
3
64
7
5
1
8
ON
2
3
64
7
5
1
8
ON
2
3
64
7
5
1
8
ON
Terminale /
Terminal
M 14
M 14
tLan
ITA
Nota: collegare lo schermo del cavo seriale al morsetto di terra (PE) dell’umidifi catore
Cavo schermato AWG 20/22 max 10 m
3
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
AVVERTENZE
Gli um
idifi catori CAREL sono prodotti avanzati, il cui funzionamento è specifi cato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito internet carel. Ogni prodotto CAREL, in relazione al suo avanzato livello tecnologico, necessita di una fase di qualifi ca/confi gurazione/programmazione affi nché possa funzionare al meglio per l’applicazione specifi ca. La mancanza di tale fase di studio, come indicata nel manuale, può generare malfunzionamenti nei prodotti fi nali di cui CAREL non potrà essere ritenuta responsabile. Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento fi nale) si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alla confi gurazione del prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento fi nale specifi co. CAREL in questo caso, previo accordi specifi ci, può intervenire come consulente per la buona riuscita della installazione/start-up macchina/utilizzo, ma in nessun caso può essere ritenuta responsabile per il buon funzionamento dell’umidifi catore ed impianto fi nale qualora non siano state seguite le avvertenze o raccomandazioni descritte in questo manuale, o in altra documentazione tecnica del prodotto. In particolare, senza esclusione dell’obbligo di osservare le anzidette avvertenze o raccomandazioni, per un uso corretto del prodotto si raccomanda di prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
PERICOLO SCOSSE ELETTRICHE: L’umidi catore contiene componenti sotto tensione elettrica. Togliere
l’alimentazione di rete prima di accedere a parti interne, in caso di manutenzione e durante l’installazione.
PERICOLO PERDITE D’ACQUA: L’umidi catore carica/scarica automaticamente e costantemente quantità
d’acqua. Malfunzionamenti nei collegamenti o nell’umidi catore possono causare perdite.
Attenzione
Attenzione:
Condizioni ambientali e tensione di alimentazione devono essere conformi ai valori speci cati nelle
etichette ‘dati di targa’ del prodotto.
Il prodotto è progettato esclusivamente per umidi care ambienti in modo diretto .
Installazione, utilizzo e manutenzione devono essere eseguite da personale quali cato, consapevole delle
precauzioni necessarie e in grado di e ettuare correttamente le operazioni richieste.
Per la produzione di acqua nebulizzata si deve utilizzare esclusivamente acqua con caratteristiche indicate
nel presente manuale.
Tutte le operazioni sul prodotto devo essere eseguite secondo le istruzioni contenute nel presente manuale
e nelle etichette applicate al prodotto. Usi e modi che non autorizzati dal produttore sono da considerarsi impropri. CAREL non si assume alcuna responsabilità per tali utilizzi non autorizzati.
Non tentare di aprire l’umidi catore in modi diversi da quelli indicati nel manuale.
Attenersi alle normative vigenti nel luogo in cui si installa l’umidi catore.
Tenere l’umidi catore fuori dalla portata di bambini e animali.
Non installare e utilizzare il prodotto nelle vicinanze di oggetti che possono danneggiarsi a contatto con
l’acqua (o condensa d’acqua). CAREL declina ogni responsabilità per danni conseguiti o diretti a seguito di perdite d’acqua dell’umidi catore.
Non utilizzare prodotti chimici corrosivi, solventi o detergenti aggressivi per pulire le parti Interne ed esterne
dell’umidi catore, salvo non vi siano indicazioni speci che nei manuali d’uso.
Non fare cadere, battere o scuotere l’umidi catore, poiché le parti interne e di rivestimento potrebbero
subire danni irreparabili.
CAREL adotta una politica di continuo sviluppo. Pertanto si riserva il diritto di e e ttuare m odi ch e e miglioramenti a qualsiasi prodotto descritto nel presente documento senza preavviso. I dati tecnici presenti nel manuale possono subire modifi che senza obbligo di preavviso. La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL pubblicate nel sito carel e/o da specifi ci accordi con i clienti; in particolare, nella misura consentita dalla normativa applicabile, in nessun caso CAREL, i suoi dipendenti o le sue fi liali/affi liate saranno responsabili di eventuali mancati guadagni o vendite, perdite di dati e di informazioni, costi di merci o servizi sostitutivi, danni a cose o persone, interruzioni di attività, o eventuali danni diretti, indiretti, incidentali, patrimoniali, di copertura, punitivi, speciali o consequenziali in qualunque modo causati, siano essi contrattuali, extra contrattuali o dovuti a negligenza o altra responsabilità derivanti dall’ utilizzo del prodotto o dalla sua installazione, anche se CAREL o le sue  liali/ a liate siano state avvisate della possibilità di danni.
SMALTIMENTO
L’umidi catore è composto da parti di metallo e parti di plastica. In riferimento alla Direttiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 gennaio 2003 e alle relative normative nazionali di attuazione, informiamo che:
1. sussiste l’obbligo di non smaltire i RAEE come ri uti urbani e di e ettuare, per detti ri uti, una raccolta separata;
2. per lo smaltimento vanno utilizzati i sistemi di raccolta pubblici o privati previsti dalla leggi locali. È inoltre
possibile riconsegnare al distributore l’apparecchiatura a  ne vita in caso di acquisto di una nuova;
3. questa apparecchiatura può contenere sostanze pericolose: un uso improprio o uno smaltimento non corretto
potrebbe avere e etti negativi sulla salute umana e sull’ambiente;
4. il simbolo (contenitore di spazzatura su ruote barrato) riportato sul prodotto o sulla confezione e sul foglio
istruzioni indica che l’apparecchiatura è stata immessa sul mercato dopo il 13 Agosto 2005 e che deve essere oggetto di raccolta separata;
5. in caso di smaltimento abusivo dei ri uti elettrici ed elettronici sono previste sanzioni stabilite dalle vigenti
normative locali in materia di smaltimento.
Garanzia sui materiali: 2 anni (dalla data di produzione, escluse le parti di consumo).
Omologazioni: la qualità e la sicurezza dei prodotti CAREL sono garantite dal sistema di progettazione e
produzione certi cato ISO 9001, nonché dal marchio
.
WARNINGS
CAREL humidifi ers are advanced products, whose operation is specifi ed in the technical documentation supplied with the product or can be downloaded, even prior to purchase, from the website carel. Each CAREL product, in relation to its advanced level of technology, requires setup/confi guration/ programming/commissioning to be able to operate in the best possible way for the speci c application. The failure to complete such operations, which are required/indicated in the user manual, may cause the  nal product to malfunction; CAREL accepts no liability in such cases. The customer (manufacturer, developer or installer of the  n al equipment) accepts all liability and risk relating to the con guration of the product in order to reach the expected results in relation to the speci c  n al installation and/or equipment. CAREL may, based on speci c agreements, act as a consultant for the installation/commissioning/use of the unit, however in no case does it accept liability for the correct operation of the humidi er and the  nal installation if the warnings or suggestions provided in this manual or in other product technical documents are not heeded. In addition to observing the above warnings and suggestions, the following warnings must be heeded for the correct use of the product:
DANGER OF ELECTRIC SHOCK : The humidi er contains live electrical components. Disconnect the mains power supply before accessing inside parts or during maintenance and installation.
DANGER OF WATER LEAKS:
The humidi er automatically and constantly  lls/drains cer tain quantities
of water. Malfunctions in the connections or in the humidi er may cause leaks.
Important
Important:
Environmental and power supply conditions must conform to the values speci ed on the product rating labels.
The product is designed exclusively to humidify rooms directly.
Only quali ed personnel who are aware of the necessary precautions and able to perform the required operations correctly may install, operate or carry out technical service on the product.
Only water with the characteristics indicated in this manual must be used for atomized water production.
All operations on the product must be carried out according to the instructions provided in this manual and on the labels applied to the product. Any uses or modi cations that are not authorised by the manufacturer are considered improper. CAREL declines all liability for any such unauthorised use.
Do not attempt to open the humidi er in ways other than those speci ed in the manual.
Observe the standards in force in the place where the humidi er is installed.
Keep the humidi er out of the reach of children and animals.
Do not install and use the product near objects that may be damaged when in contact with water (or condensate). CAREL declines all liability for direct or indirect damage following water leaks from the humidi er.
Do not use corrosive chemicals, solvents or aggressive detergents to clean the inside and outside parts of the humidi er, unless speci cally indicated in the user manual.
Do not drop, hit or shake the humidi er, as the inside parts and the linings may be irreparably damaged.
CAREL adopts a policy of continual development. Consequently, CAREL reserves the right to make changes and improvements to any product described in this document without prior warning. The technical speci cations shown in the manual may be changed without prior warning.The liability of CAREL in relation to its products is specifi ed in the CAREL general contract conditions, available on the website carel and/or by specifi c agreements with customers; speci cally, to the extent where allowed by applicable legislation, in no case will CAREL, its employees or subsidiaries be liable for any lost earnings or sales, losses of data and information, costs of replacement goods or services, damage to things or people, downtime or any direct, indirect, incidental, actual, punitive, exemplary, special or consequential damage of any kind whatsoever, whether contractual, extra-contractual or due to negligence, or any other liabilities deriving from the installation, use or impossibility to use the product, even if CAREL or its subsidiaries are warned of the possibility of such damage.
DISPOSAL
The humidi er is made up of metal par ts and plastic parts. In reference to European Union directive 2002/96/ EC issued on 27 January 2003 and the related national legislation, please note that:
1.
WEEE cannot be disposed of as municipal waste and such waste must be collected and disposed of separately;
2.
the public or private waste collection systems de ned by local legislation must be used. In addition, the equipment can be returned to the distributor at the end of its working life when buying new equipment;
3.
the equipment may contain hazardous substances: the improper use or incorrect disposal of such may have negative e ects on human health and on the environment;
4.
the symbol (crossed-out wheeled bin) shown on the product or on the packaging and on the instruction sheet indicates that the equipment has been introduced onto the market after 13 August 2005 and that it must be disposed of separately;
5.
in the event of illegal disposal of electrical and electronic waste, the penalties are speci ed by local waste disposal legislation.
Warranty on materials: 2 years (from the date of production, excluding consumables).
Approval: the quality and safety of CAREL products are guaranteed by the ISO 9001 certi ed design and
production system, as well as by the
mark.
5
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
Content
1. INTRODUCTION AND ASSEMBLY 7
1.1 humiSonic (UU0*R) ..................................................................................................7
1.2 Part numbers ...............................................................................................................7
1.3 Dimensions and weights ......................................................................................7
1.4 Opening the packaging .......................................................................................7
1.5 Material supplied .......................................................................................................7
1.6 Preparing for assembly ..........................................................................................7
1.7 Wall-mounting ............................................................................................................8
1.8 Identifi cation label ....................................................................................................8
1.9 Functional diagram ..................................................................................................8
1.10 Operating principle ..................................................................................................9
1.11 Structure .........................................................................................................................9
2. WATER CONNECTIONS 10
2.1 Warnings ......................................................................................................................10
2.2 Water connections (parts not included) ..................................................10
2.3 Humidifi er installed on a horizontal support ........................................10
2.4 Humidifi er mounted on the wall ..................................................................11
2.5 Feedwater ...................................................................................................................11
2.6 Drain water .................................................................................................................11
3. ELEC TRICAL CONNECTIONS 12
3.1 Preparing to connect the power cables ..................................................12
3.2 Electrical installation .............................................................................................12
3.3 Main board connections ..................................................................................13
3.4 Auxiliary card connections ...............................................................................13
4. STARTING, USER INTERFACE AND BASIC FUNCTIONS 14
4.1 Starting .........................................................................................................................14
4.2 Shutdown/Standby ..............................................................................................14
4.3 Autotest ........................................................................................................................14
4.4 ON/OFF switch lights ...........................................................................................14
4.5 Disabling ......................................................................................................................14
4.6 Reset tank hour counter ....................................................................................14
4.7 Automatic washing ...............................................................................................14
4.8 Washing due to inactivity .................................................................................14
5. LCD TERMINAL OPTIONAL 15
5.1 Remote display terminal (UUKDI00000) ..................................................15
5.2 Meaning of the symbols ....................................................................................15
5.3 Keypad .........................................................................................................................15
5.4 Main display ...............................................................................................................15
5.5 Display software release.....................................................................................15
6. OPERATING PRINCIPLES 16
6.1 Ultrasonic atomisation ........................................................................................16
6.2 Control principles ...................................................................................................16
6.3 Flow-rate modulation (Dipswitch 8 and Off ) ......................................16
5.6 Accessing and setting parameters ..............................................................16
5.7 Parameters: Recall default values .................................................................16
5.8 Reset hour counter from display ..................................................................16
6.4 Series fl ow-rate modulation (Dipswitch 8 ON) ....................................17
6.5 Automatic insuffi cient supply water management .........................17
6.6 Automatic control of atomised water production ............................17
6.7 Automatic control of leaking drain solenoid valve and
fi ll solenoid valve fl ow-rate ..............................................................................17
6.8 Automatic protection of the piezoelectric transducers .................17
7. CONFIGURATION PAR A METERS 18
7.1 Basic parameters ...................................................................................................18
7.2 Advanced parameters .........................................................................................18
7.3 Serial connection parameters ........................................................................22
7.4 Read-only parameters .........................................................................................22
8. HUMIDIFIER CON TROL VIA NETWORK 23
8.1 Supervisor variable list ........................................................................................23
8.2 Production control via network ...................................................................24
8.3 Washing cycle activation via network .......................................................24
9. ALARMS 25
9.1 Troubleshooting .....................................................................................................26
10. MAINTENANCE AND SPARE PAR TS 27
10.1 Electrical components ........................................................................................27
10.2 Mechanical components ..................................................................................27
10.3 Maintenance ............................................................................................................28
10.4 Routine maintenance ..........................................................................................28
10.5 Special maintenance and repairs .................................................................28
10.6 Replacing the components .............................................................................28
10.7 Cleaning the tank ...................................................................................................30
11. WIRING DIAGRAM 31
11.1 Diagram ......................................................................................................................31
12. GENERAL FEATURES AND MODELS 32
12.1 Ultrasonic humidifi er models for fan coils and electrical specifi -
cations ..................................................................................................................................32
12.2 Technical specifi cations ...................................................................................32
12.3 Fuse table ....................................................................................................................32
13. NETWORK CONNECTION 33
13.1 Setup ..............................................................................................................................33
13.2 Control logic ..............................................................................................................33
13.3 Management of slave by terminal (master) ...........................................33
13.4 Alarms............................................................................................................................33
13.5 Control via Supervisor (Carel/Modbus®) ..................................................33
6
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
7
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
1. INTRODUCTION AND ASSEMBLY
1.1 humiSonic (UU0*R)
Range of ultrasonic adiabatic humidifi ers for direct humidifi cation in rooms, with built-in fans for uniform atomised water distribution. humiSonic is suitable for many applications, such as: the humidifi cation in production plants, datacenters, warehouses, printing facilities, museums, restoration workshops, theatres, etc., where optimisation of room humidity is essential in ensuring personal comfort and safeguarding goods.
1.2 Part numbers
P/N Description
UU0(X)R(*)0000 without auxiliary card, without humidity probe UU0(X)R(*)AS00 with auxiliary card and with humidity probe
Tab. 1.a
(X) = 2,4,6,8 kg/h; (*) = D/1 = 230/110 V power supply
1.3 Dimensions and weights
317
274
A
Fig. 1.a
Models
UU02 UU04 UU06 UU08
Production (kg/h)
2468 Width A mm (in) 317(12,5) Height mm(in) 274(10,8) Depth mm (in)
483(19) 608(24) 733(28,9) 858(33,8) Weight kg (lb)
packaged 11(24,2) 14(30,9) 17(37,5) 21(46,3) empty 9,5(20,9) 12,5(27,6) 15,5(34,2) 18,5(40,8) installed* 10,3(22,7) 14,1(31,1) 17,9(39,5) 21,7(47,8)
Tab. 1.b
* in operating conditions, fi lled with water.
1.4 Opening the packaging
□ Make sure the package is intact upon delivery and immediately notify
the transporter, in writing, of any damage that may be due to careless or improper transport;
□ move the humidifi er to the site of installation before removing from
the packaging, grasping the neck from underneath;
□ open the cardboard box, remove the protective material and remove
the humidifi er,
□ the unit must be always stored in a dry place before installation.
1.5 Material supplied
Make sure the following are included:
1. wall-mounting bracket;
2. kit of screws and anchors;
3. 1 cable gland;
4. 4 feet;
5. user manual.
1.6 Preparing for assembly
The unit is designed to be assembled on a horizontal support or wall
that can support its weight in normal operating conditions (see par. “Wall-mounting”);
Install the humidifi er in a safe place where it cannot be tampered with,
as far as possible from any air fl ows;
Position the humidifi er horizontally using a spirit level, observing the
minimum clearances in mm (see Fig. 1.b) to ensure the correct fl ow of supply air and allow the required maintenance operations.
<0,5°
≥ 500 (19.7”)
≥ 450 (17.7”)
≥ 500 (19.7”)
≥ 200...300 (19.7”)
Fig. 1.b
Note: the minimum distance at the rear is recommended for
assembly on a horizontal support.
Important:
Important: for installation on a horizontal support/wall:
1. the humidifi er takes in air through by the slits at the back/bottom
respectively;
2. the feet/spacers are fi tted at the bottom/rear;
3. the fi ll/drain hoses are attached at the rear/on the bottom;
4. the power cable gland is fi tted at the rear/on the bottom;
5. remove the rear bracket for assembly on a horizontal support.
ASSEMBLY ON A HORIZONTAL SUPPORT
1
1
2
2
3
4
AIR
Fig. 1.c
WALL-MOUNTING
2
2
1
4
3
AIR
AIR
1
Fig. 1.d
8
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
1.7 Wall-mounting
ATTENTION: mount the unit only to a masonry wall.
Fit the humidifi er to the wall using the support bracket already fi xed to the humidifi er, and the kit of screws supplied (for the dimensions and weights see the previous paragraph). Assembly instructions:
fasten the wall bracket, checking horizontal position with a spirit level.
Drill the holes in the wall using the bracket as a template. If mounting on a masonry wall, use the plastic anchors (Ø 8 mm, Ø 0.31 in) and screws (Ø 5 mm x L= 50 mm, Ø 0.19 in x L= 1.97 in) supplied;
use cutting nippers to open the knock-outs on the panel;
Fig. 1.e
attach the humidifi er to the bracket;
X
Fig. 1.f
Dimensions mm (in) UU02 UU04 UU06 UU08
X 198 (7.8) 323 (12.7) 448 (17.6) 573 (22.5)
Tab. 1.c
adjust the feet at the rear to make sure the humidifi er is parallel to the
fl oor, using a spirit level.
> 2 m (6.56 ft)
> 3,5 m (11.48 ft)
> 0,45 m (1.47 ft)
Fig. 1.g
1.8 Identifi cation label
The humidifi ers are identifi able from the packaging label and the identifi cation label accessible after having removed the cover.
Rev. 2.0
S.N.
A0002066
Date
04-Nov-2014
Code
UU02RD0000
. .
S.N.
A0002
Date
04-N
Code
UU02RD0000
Fig. 1.h
Note: tampering with, removing or failing to reattach the identifi cation labels or anything else that prevents certain identifi cation of the product will make installation and maintenance operations more diffi cult.
1.9 Functional diagram
M
M
7
8
6
2
3
3
4
5
9
10
11
11
13
9
15
14
1
4
12
Fig. 1.i
Key
1 Air fi lter 9 Float level sensor 2 Rear fans 10 Tank 3 Atomised water 11 Driver 4 Diff user 12 Piezoelectric transducer 5 Atomisation chamber 13 Power supply 6 Fill valve 14 Front fans 7 Overfl ow pipe 15 Laminar air fl ow 8 Drain valve
9
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
1.10 Operating principle
The operation of humiSonic humidifi ers is based on the principle of atomisation of demineralised water using ultrasound technology. The humidifi er operating principle can be summarised as follows:
water fi ll via a fi ll solenoid valve until reaching the required level,
measured by the fl oat;
if the autotest is enabled (default), the drain solenoid valve opens and
empties the tank (function designed to clean the tank of any residues/ dirt);
water fi lled again to the required level;
start ultrasonic atomisation (the fans installed on the humidifi er expel
the particles of moisture and distribute them into the surrounding environment);
water refi ll based on the fl oat measures that the level has fallen below
the recommended value.
Ultrasound technology uses a voltage input signal that is transformed via an oscillating circuit into a high frequency signal (1.7 MHz). This signal supplies a transducer, the top of which is in contact with the water, which starts vibrating at high frequency. The surface of the transducer vibrates at very high speed (1.7 million times a second), a speed that does not allow the water to move, due to its inertial mass. Consequently, a column of water is created above the transducer. During the negative amplitude of the transducer cycle, a void is created that is not fi lled by the water (as this cannot respond to the extremely fast movements of the transducer). The cavity thus created leads to the production of bubbles that are pushed to the edge of the water column during the positive amplitude of the cycle, thus colliding. During this process, very fi ne particles of water are atomised on the edge of the water column. The resulting intersecting sound waves created directly underneath the surface of the water cause very small droplets of water to separate, forming a fi ne mist of water that is immediately absorbed by the fl ow of air.
Dopo l'accensione
After switching on
Trasduttore / Transducer
Ampiezza negativa
Negative amplitude
Vuoto / Vacum
Trasduttore / Transducer
Ampiezza positiva
Positive amplitude
Trasduttore / Transducer
Fig. 1.j
1.11 Structure
The fi gure shows the body of the humidifi er, once having removed the side panels and the cover (see chap. “Maintenance and Spare parts”).
R
1
3
5
6
11
8
9
13
10
6
5
F
2
4
7
12
14
A
C
E
B
D
L
N
PE
Fig. 1.k
Key
F Front 10 Power supply (48 V) R Rear 11 Front fan 1 Rear diff user 12 Rear fan 2 Front diff user 13 Terminal block 3 Fill valve A Earth terminal (PE) 4 Drain valve B Power terminals (L, N) with
fuse carrier 5 Piezoelectric transducer C Alarm relay terminals 6 Driver D Power supply (48 V)
terminal with fuse carrier 7 ON/OFF switch E Reserved 8 Electronic control board 14 Humidity probe (where featured) 9 Transformer (24 V)
10
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
2. WATER CONNECTIONS
IMPORTANT: before proceeding with the water connections, make sure that the humidifi er is not connected to the mains power supply.
2.1 Warnings
1. Only use demineralised water. Install a shut-off valve for each
humidifi er. Allowable water pressure: from 1 to 6 bars;
2. The pipes/hoses and connections between the pipes/hoses in
contact with demineralised water and the humidifi er must be made from resistant material suitable for this use (e.g. PVC or stainless steel);
3. The water lines must not be fouled by dust particles or other
substances. Carefully clean the lines before connecting to the humidifi er;
4. All humiSonic ultrasonic humidifi ers are supplied with quick
couplings for connecting the fi ll hose (OD / ID = 8/6 mm);
2.2 Water connections (parts not included)
Install a manual shut-off valve upstream of the installation (so as to
shut off the water supply); the valve must be suitable for use with demineralised water.
Install a mechanical fi lter (10 m) downstream of the manual shut-off
valve to trap any solid impurities; the fi lter must be fi tted with shut-off devices to allow cleaning.
Important
Important:
When installation is completed, fl ush the supply hose for around 30
minutes by piping water directly into the drain, without sending it into the humidifi er. After installing the valve, fl ush with water to eliminate any processing residues and oil and prevent that enter the humidifi er;
the drain hose must have a minimum diameter of 6 mm; it must not
have any bends that block water fl ow; the drain line must comply with national and local standards in force and must include a funnel to ensure interruption of continuity and a drain trap to prevent the return of bad odours. The end of the line must have a downwards slope to assist drainage;
do not obstruct the atomised water outlet or air intake openings;
if there is the risk of the feedwater freezing, insulate the water pipes.
water drain
water inlet
Fig. 2.a
2.3 Humidifi er installed on a horizontal support
If the humidifi er is installed on a horizontal support:
1. the fi ll/drain lines are connected through the rear panel;
2. the power cable gland is installed on the rear panel.
To connect the fi ll/drain lines:
A
B
C
arico
/
Fill
S
car
i
c
o
/
D
r
a
in
Fig. 2.b
A. Unscrew the screw and remove the right-side panel; B. Cut the knock-outs to make openings for the fi ll/drain lines;
C
1
2
Insert
Extract
Fig. 2.c
C. Attach the piping to the quick couplings so as to connect the fi ll and
drain valves.
1. press the quick coupling locking ring;
2. insert the pipe.
11
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
2.4 Humidifi er mounted on the wall
If the humidifi er is wall-mounted, proceed as described in the previous paragraph to remove the covers, and then install:
1. the fi ll/drain lines, connected through the bottom panel;
2. the power cable gland, on the bottom panel.
Fig. 2.d
2.5 Feedwater
To ensure correct operation, humiSonic requires the use of demineralised water, with the chemical and physical characteristics specifi ed in the table. To ensure these water quality values, a reverse-osmosis demineralisation system is typically used.
FEEDWATER
Quick coupling OD 8 mm (0,32”) Temperature limits °C (°F) 1…40 (33.8 to 104) Pressure limits MPa (bar) 0.1…0.6 (1 to 6) Specifi c conductivity at 20°C 20…80 µS/cm Total hardness 0…25 mg/l CaCO3 Temporary hardness 0…15 mg/l CaCO3 Total quantity of dissolved solids (cR) Depending on - specifi c
conductivity (1)
Dry residue at 180°C Depending on specifi c
conductivity (1) Iron + manganese 0 mg/l Fe+Mn Chlorides 0 to 10 ppm Cl Silicon dioxide 0 to 1 mg/l SiO2 Chlorine ions 0 mg/l Cl Calcium sulphate mg/l CaSO4 Instant fl ow- sill SV (l/min) 2
Tab. 2.a
(1) = in general C
R
=0.65 * σ
R,20
°C; R
180
= 0.93 * σ
R,20 °C
To avoid excessive oversizing of the reverse osmosis system, it is recommended to avoid sizing the system based on instant fl ow-rate. Rather, an expansion vessel should be installed between the water treatment system and humiSonic.
The sizing calculations need to consider discontinuous water consumption, comprising the following stages:
fi lling (fi ll valve open);
production (fi ll valve closed);
washing (fi ll valve open).
The table below suggests the minimum sizes for connection to a generic reverse osmosis system.
Mod. Storage Total expansion vessel volume
(pre-charge 1.5 bars)
Reverse osmosis
system
UU02 2,8 l 11.2 l 4.8 l/h UU04 3,6 l 14.4 l 7.6 l/h UU06 4,4 l 17.6 l 10.4 l/h UU08 5,2 l 20.8 l 13.2 l/h
Tab. 2.a
If no storage vessel is available, the reverse osmosis system must guarantee the instant fl ow-rate of the fi ll SV, equal to 2 l/min.
Connecting humiSonic to the Carel WTS Compact
The Carel product range includes a series of reverse osmosis systems (“WTS Compact”) designed to produce water according to the feedwater specifi cations and optimise connection to and operation with humiSonic (see manuals +0300017 and +0300019). All WTS Compact systems (P/N ROC%) always come with an expansion vessel, that maintains the required pressure in the circuit downstream. Operation of the system is managed by pressure switches in the outlet circuit. The basic rule for connection to the humidifi er is that the water contained in the expansion vessel must be suffi cient to satisfy initial fi lling and, if necessary, the washing cycle, while the WTS production time must cover humiSonic production demand and fi ll the vessel as quickly as possible.
The table below suggests the water consumption values and connections for all sizes of humidifi ers.
Model Prod. Tank capacity Wash (*) WTS
UU02 2 l/h 0.8 l 2.8 l ROC025500N UU04 4 l/h 1.6 l 3.6 l ROC0255000 UU06 6 l/h 2.4 l 4.4 l ROC0255000 UU08 8 l/h 3.2 l 5.2 l ROC0255000
Tab. 2.b
(*) Water consumption during the washing cycle is calculated based on the default settings (1 wash every 60 minutes, lasting 1 minutes, which ends by totalling fi lling and emptying the volume of the tank). Consumption depends on the fi ll solenoid valve fl ow-rate, which is 2 litres/minute. The duration and frequency of the washing cycles are parameters that can be set by the user, and these have a signifi cant impact on the sizing of the WTS system.
Periodical washing is also recommended so as to maintain the WTS that supplies the humidifi er in good working condition. The water inside the reverse osmosis system needs to be stirred periodically to avoid excessive build-up of minerals on the membranes.
Important:
Important:
do not add disinfectants or anticorrosive compounds to the water, as
these are potential irritants;
the use of well water, industrial water or water from cooling circuits
and, in general, any potentially chemically or bacteriologically contaminated water is prohibited.
2.6 Drain water
This is not toxic and can be drained into the sewerage system. (Council Directive 91/271/EEC on Urban Waste Treatmen).
DRAIN WATER
Quick coupling OD 8 mm (0,32”) Typical temperature °C (°F) 1-40 (33.8-104)
12
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
3. ELECTRICAL CONNECTIONS
3.1 Preparing to connect the power cables
A
B
D
C
Fig. 3.a
1. Unscrew the screw (A) and remove the cover (B);
2. If the humidifi er is wall-mounted/installed on a horizontal support,
remove the corresponding metal knock-out using cutting nippers on the bottom/rear panel (C);
3. Fit the cable gland (D).
3.2 Electrical installation
Important:
Important:
before proceeding with the electrical connections, ensure that the unit
is disconnected from the mains power supply;
check that the unit’s power supply voltage corresponds to the rated
data shown on the product label;
do not power on the unit if tilted or upside down: the transducers may
be damaged.
Connect the power cable to the terminal block through the cable gland.
L
N
PE
Fig. 3.b
Note: to avoid unwanted interference, power cables should be kept
separate from probe signal cables.
The humiSonic electronic control board in fact comprises two boards, a main board (1) installed horizontally, and an auxiliary card (2) installed vertically.
J8
M9
M10
M15
M11 M14
SOTTO/ BOTTOM
SCHEDA/BOARD 1
SCHEDA/BOARD 2
J17
Fig. 3.c
MAIN BOARD
C A
B
D F
G
N
E
M 11M 15
M 14
G G0
Fig. 3.d
Key:
A board power supply input from transformer 24 V B transducer control; C valve power cables (L drain / R fi ll)
D confi guration dipswitch E RESERVED F
Power ON/OFF switch lights
G TH humidity probe connection (IIC digital serial, part no.:
HYHU000000) optional.
M14 remote ON/OFF (M14.1-M14.2) M11 RS4845 serial (M11) M15
front fan power
N auxiliary card connection
AUXILIARY CARD
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
Tx/Rx
GND
tLan
Fig. 3.e
J8 tLAN terminal connection (optional) M9 tLAN AUX serial connector M10 M10.1 - + proportional control signal/probe/humidistat
M10.2 - GND reference signal M10.3 - +21 Vdc for power to active probes M10.4 - Alarm relay - CO M10.5 - Alarm relay - NO
J17 Reserved
Tab. 3.a
Dipswitch confi guration: confi guration must be performed before switching on the humidifi er (default position shown in Fig. 3.f).
2
3
6475
1
8
ON
Fig. 3.f
1.
Communication
5-6
Humidity Setpoint OFF Serial 485 Carel/Modbus OFF/OFF 50 %rH ON tLAN OFF/ON 30 %rH
2-3
tLAN address (if 1 is ON) ON/OFF 40 %rH OFF/OFF - - ON/ON 60 %rH OFF/ON address 1
7
RESERVED ON/OFF address 2
8
Production transducer
management ON/ON address 3 OFF parallel
4
Serial 485 / tLAN baud rate ON in series OFF 19200 ON 9600
Tab. 3.b
13
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
3.3 Main board connections
Depending on the type of signal used, atomized water production can be enabled and/or managed in diff erent ways (ON/OFF or modulating).
HUMIDISTAT OR REMOTE CONTACT (ON/OFF action)
Production is enabled by closing terminal M14. M14 can be connected to a switch, a humidistat or a controller (voltage­free contact, max 5 Vdc open, max 7 mA closed).
M 14
Remote ON/OFF
+ GND
G G0
Fig. 3.g
TH HUMIDITY PROBE (Optional)
If the TH humidity probe is connected to the G terminal atomized water production starts ifi :
The terminal M14 is closed;
The humidity value measured by the probe is below the setpoint
(preset at 50%rH and modifi ed via dipswitches 5-6).
485 SERIAL CONNECTION Carel/Modbus protocol
RS 485
-
GND
M 11
Fig. 3.h
Important: for RS485 connections in household (IEC EN 55014-1)
and residential (IEC EN 61000-6-3) environments, use shielded cable (with shield connected to PE both on the terminal and controller ends), maximum length specifi ed by the EIA RS485 protocol, equivalent to European standard CCITT V11, using AWG26 twisted pair cable; the input impedance of the 485 stage is 1/8 unit-load (96 kOhm). This confi guration allows a maximum of 256 devices to be connected, with cables in separate conduits from the power cable.
ALARM RELAY
The connections can be used to directly control a light or an auxiliary relay coil or signal when reaching the humidity set point (see table of parameter b0 values).
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
Fig. 3.i
Note: in industrial environments (IEC EN61000-6-2) the signal cables
leaving the unit must not exceed 10 m (33 ft)
(1)
in length: remote on/off digital input (terminals M14.1...M14.2) and shielded cable for RS485 communication.
3.4 Auxiliary card connections
See chap. ”Confi guration parameters” for the description of parameters A0, A1, A2.
M9
M10J8
12345
J17
COMMON
NO
12
OUT
GND
21 Vdc
Fig. 3.j
The auxiliary card features the following connections
ON/OFF CONTROLLER (humidistat or remote switch)
jumper inputs M14.1 and M14.2 (enable) on the main board;
connect terminals M10.1 and M10.2 to a humidistat or a remote switch
(voltage-free contact);
set parameter A0=0 to enable On/Off operation.
EXTERNAL PROPORTIONAL CONTROLLER (modulating)
jumper inputs M14.1 and M14.2 (enable) on the main board;
connect terminals M10.1 and M10.2 (production request) to an
external controller;
set parameter A0=1 to enable modulating control and parameter A2
depending on the chosen signal (0 to 10 V, 2 to 10V, 0 to 20, 4 to 20 mA).
CONTROL WITH CAREL HUMIDITY PROBE
jumper inputs M14.1 and M14.2 (enable) on the main board;
connect the probe to terminals M10.1, M10.2. The power line M10.3
can be connected with cable of maximum length of 2 m (6,6 ft); for greater lengths use an external power supply with the signal earth electrically connected to the signal earth of the controller;
set parameter A0=2 to enable probe control and parameter A2
depending on the chosen signal (0 to 10 V, 2 to 10V, 0 to 20, 4 to 20 mA).
If non-CAREL probes are used, check:
voltage signal: 0 to 10 Vdc, 2 to 10 Vdc, terminal M10.1 (GND: M10.2);
current signal: 4 to 20, 0 to 20 mA, terminal M10.1 (GND: M10.2).
Final checks
The following conditions represent correct electrical connection:
□ mains power to the humidifi er corresponds to the voltage shown on
the rating plate;
□ a mains disconnect switch has been installed so as to be able to
disconnect power to the humidifi er;
□ terminals M14.1, M14.2 are jumpered or connected to a contact to
enable operation;
□ if the humidifi er is controlled by an external controller (with auxiliary
card), the signal earth is electrically connected to the controller earth.
14
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
4.5 Disabling
The humidifi er can be disabled in 2 diff erent ways:
Opening contact M14.1 and M14.2 (enabling signal)
There are active alarms.
4.6 Reset tank hour counter
The humidifi er is fi tted with an hour counter that records operation. After a set number of hours (5000), a signal is activated to indicate maintenance should be performed on the tank and operation of the piezoelectric elements checked (see ...). To reset the hour counter at any time, proceed as follows:
Switch the humidifi er OFF;
Close the water-tap and wait for the tank to empty completely;
Disconnect the Lumberg (see Fig. 4.a) connector on the control board;
Open the ON/OFF contact;
Switch the humidifi er (with the Lumberg connector disconnected
from the control board). White and red lights will be fl ashing;
Close the ON/OFF contact, white and red lights remain on steady;
Switch the humidifi er OFF;
Plug the Lumberg connector (see Fig. 4.a) onto the board, making sure
it is inserted in the correct direction;
Switch the humidifi er ON.
Fig. 4.a
4.7 Automatic washing
The humidifi er automatically runs a washing cycle at intervals in operating time set by parameter b1 (default 60 minutes, parameter b0 can be used to convert this value into hours, see b0 parameter table). The washing cycle involves a complete drain cycle, a phase in which fi ll and drain are activated together (default 1 minute, parameter b3) to fl ush out any residues in the tank, a complete fi ll cycle and fi nally another complete drain cycle. During this operation, atomized water production is stopped.
4.8 Washing due to inactivity
If the humidifi er remains inactive (on but in standby) for an extended period (parameter b2, default 24 hours) a washing cycle is performed, as described in the previous paragraph. This cleans the tank of any residues (e.g. dust) that may have accumulated during the period of inactivity. Parameter b0 can be used to set the time when this washing cycle is performed. By default, the washing cycle is run after 24 hours (continuous) of no operation, i.e. the humidifi er is in standby. This is because the humidifi er is normally connected to a reverse osmosis system, which needs to operate frequently in order to avoid malfunctions. B0 (see parameter b0 reverse osmosis) can be set so that the washing cycle is performed when fi rst restarting after a period of continuous inactivity set by b2.
4. STARTING, USER INTERFACE AND BASIC FUNCTIONS
Before starting the humidifi er, check:
□ water connections: in the event of water leaks, do not start the
humidifi er before having restored the connections;
□ electrical connections
4.1 Starting
See chap. Electrical connections
1
The humidifi er, once powered and enabled for production (remote on-off /humidistat, terminal M14), is ready for operation
2
If there are no other external connections, the humidifi er will start, and operation will only stop if the enabling signal (M14) is no longer present.
3
If TH humidity probe (optional) is connected to terminal G, the humidifi er will operate until reaching the humidity set point (default 50%rH). See chap. Operating principles
4.2 Shutdown/Standby
1
To switch the humidifi er off , disconnect power
2
The humidifi er goes into standby when:
the remote ON/OFF contact is open
TH probe is fi tted and the humidity set point has been reached
the ON/OFF contact is open and serial enabling is set to 0 (see
chapter Humidifi er control via network)
a modulating signal is used (optional card) and there is no
request
When the humidifi er is in standby, the unit is emptied automatically. When in standby the fan stays on for 5 min.
4.3 Autotest
Whenever the humidifi er is fi rst started (from off ), if enabled and humidity production is required, a test cycle is run. A complete fi ll and drain cycle is performed, during which the level sensor is monitored; if the test is successful, regular atomized water production will start. If the test fails, production is disabled (see the alarm table).
4.4 ON/OFF switch lights
The ON/OFF switch has 2 lights: white and red:
WHITE LIGHT
Steady Humidity production Flashing slowly* Stand-by or Set point reached
Flashing quickly* Autotest or wash
*Flashing slowly: 1s ON and 1s OFF ** Flashing quickly: 0.2s ON and 0.2s OFF
The red LIGHT means an alarm is active. See Alarm table for information on alarms.
15
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
5. LCD TERMINAL OPTIONAL
5.1 Remote display terminal (UUKDI00000)
The LCD terminal is an option and can only be used if the auxiliary card is fi tted, this too an option.
esc
Fig. 5.a
The terminal displays humidifi er status and can be used to customise operation by setting the parameters.
CONNECTION:
esc
Fig. 5.b
Key:
1 6-wire telephone cable P/N S90CONN000 or equiv., max. length 2 m (6,6 ft)
(1)
;
2 remote display terminal. 3 optional card
(1)
For lengths exceeding 2 m (6,6 ft), use shielded cable with the shield
connected to the PE both at the terminal and controller end.
Remote connection of the terminal up to 200 m
humiSonic
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
A
J14
1 2 3 1 2 3
J15
B
C
SC
5
esc
1
2
3
4
3
2
6
Fig. 5.a
Key:
1 telephone cable (up to 0.8 m distance); 2 CAREL TCONN6J000 board; 3 pin strip J14 and J15 in position 1-2 (power supply available on the
telephone connectors A, B and C and screw SC);
4
WG20-22 shielded cable with 3 twisted pairs to move the display terminal up to 200 m away. Connection to the TCONN6J00 board:
SC terminal function SC terminal function
0 EARTH (shield) 4 RX/TX+ 1 +VRL 5 GND 2 GND 6 +VRL 3 RX/TX-
5 remote display terminal 6 optional card
5.2 Meaning of the symbols
Power supply (Green LED)
Humidifi er operating (yellow LED) Steady: humidity production not yet at the set point Flashing: nebulized water production at the set point
Alarm (red LED) On activation of an alarm: LED fl ashing and buzzer active. When an alarm is active, pressing ESC mutes the buzzer and the LED comes on steady, pressing ESC again resets the alarms (see chap. “Alarms”)
Time in seconds Hour counter
Humidity production as a percentage of rated capacity Maintenance request (active alarm)
On steady: humidifi er fan operating. Flashing: fan on during deactivation phase 3 digits, after 999 the display shows to indicated the 1000s (the three digits are displayed with a dot at the top between the fi rst and second digit).
Humidity production in progress Tank fi lling Water in the tank Water draining from the tank
Tab. 5.a
5.3 Keypad
Button Function
return to the previous display
UP from the main screen: display the humidifi cation values, see
the following paragraph from the list of parameters: scroll the parameters and set the
values
DOWN from the main screen: display the humidifi cation values
from the list of parameters: scroll the parameters and set the values
ENTER (PRG)
for 2 seconds: access the list of parameters inside the list of parameters: select and confi rm (like “Enter” on
a computer keyboard)
drain
manual drain: press UP and DOWN together
Tab. 5.b
5.4 Main display
The humidifi er display normally shows control signal status. For ON/OFF or proportional input signal (A0=0, A0=1, A0=3 and Th probe disconnected):
display input signal;
tank hour counter (h);
maximum atomized water production control (parameter P0) (*);
control hysteresis (parameter P1) (*).
For humidity probe input signal (A0=2, A0=3 and Th probe connected):
display humidity probe reading;
display temperature (Th only);
tank hour counter (h);
maximum atomized water production control (parameter P0) (*);
control hysteresis (parameter P1)(*);
Humidity Setpoint (parameter St)(*).
To return to the main display press ESC. Parameter C0 (see chap. “Confi guration parameters”) can be used to change the value shown on the main display (default: display input signal). If the humidifi er is disabled (contact ON-OFF open, see Fig. 4.d), the display shows “
--” alternatively to the main screen (LED signal: Standby).
If the display shows “
---”, it means a communication error between
display and humidifi er: control connection cable. If the problem persists, call for service.
(*) To modify the parameter displayed press:
ENTER (display: );
UP or DOWN to set the value
ENTER to confi rm the new value.
Press ESC to return to the main screen. The parameters can also be accessed from the list of parameters (see chap. “Confi guration parameter”).
5.5 Display software release
1) on power-up the display shows “rel. x.y” (e.g. rel. 1.2);
2) during operation;
on the display: from the main screen press ESC and UP together, the
following are shown in sequence: humidifi er size, supply, number of phases and software release;
via network on integer variable 81. Format “## = #.#” (e.g. 12 = release 1.2)”
16
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
6. OPERATING PRINCIPLES
6.1 Ultrasonic atomisation
Ultrasonic humidifi ers atomise water through propagation of a wave generated by a piezoelectric element to the surface of the water. Droplets of water thus form on the surface, with the smaller ones being carried air by the forced air fl ow. The quantity of atomised water depends on water level, water temperature and distribution in the air. Water level is kept constant using fi ll and drain valves, and a level sensor. Demineralised water is recommended: if using mains water, the scale that accumulates over time will foul the piezoelectric transducer, aff ecting atomisation. To avoid excessive scaling, humidifi er periodically drains and automatically refi lls the water (periodical washing)
6.2 Control principles
The humidifi er can be controlled using the following signals:
remote ON/OFF;
Humidity probe (set by dipswitch);
Serial.
ON/OFF control
The action is all or nothing, activated by an external contact that consequently determines the control set point and diff erential. The external contact may be a humidistat, whose status determines the operation of the humidifi er:
contact closed: the humidifi er produces atomized water if the remote
ON/OFF contact is also closed;
contact open: atomized water production ends.
Proportional control (only with auxiliary card)
Atomized water production is proportional to the value of a signal “Y”
from an external device. The type of signal can be selected between the following standards: 0 to 10 Vdc, 2 to 10 Vdc, 0 to 20 mA, 4 to 20 mA;
Maximum humidifi er production, corresponding to the maximum
value of the external signal, can be set from 10% to 100% of the rated value of the humidifi er (parameter P0).
Minimum production has an activation hysteresis, equal to the value of P1 (default 5% of the proportional band of external signal “Y”).
ONOFF
P1P1
P0
10%
Y
Produzione Acqua nebulizzata
Atomized water production
Fig. 6.a
Automatic control with humidity probe
Humidity production is controlled based on the reading of the relative humidity probe (TH or connection via optional card). The humidifi er will produce until reaching the set point (St, default 50 %rH), with a settable activation hysteresis (P1 default 5%) (see the fi gure) to maintain the set point.
P0
% rH
P1
P1
St
Produzione Acqua nebulizzata / Atomized water production
Fig. 6.b
6.3 Flow-rate modulation (Dipswitch 8 and Off )
Atomised water fl ow-rate can be varied from 5% to 100% (parameters Pm and P0) by alternating on-off cycles of the transducers over a set period (parameter b7, default 1 second). Flow-rate is set based on parameter P0 (default 100%) and the request from the external signal (with optional card and proportional control).
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
T
rasduttore / Transducer
Portata / Flow rate 10%
Fig. 6.c
5.6 Accessing and setting parameters
The confi guration parameters can be used to set and control humidifi er functions and status. From the main screen press:
ENTER for 2 seconds;
enter the password 77 using UP or DOWN;
ENTER to confi rm and access the list of parameters;
UP or DOWN to scroll the list;
ENTER to select a parameter (display: ‘set’);
UP to modify (increase) the value of the parameter. To scroll faster press
DOWN together;
DOWN to modify (decrease) the value of the parameter. To scroll faster
press UP together;
ENTER to save the new value and return to the list of parameters, or ESC
to return to the list without saving the value.
Press ESC to return to the main screen.
5.7 Parameters: Recall default values
The default values of the parameters can be recalled at any time from the main screen. From the main screen press:
ENTER for 2 seconds;
enter the password 50 using UP or DOWN and press ENTER;
The message dEF fl ashes: to recall the default values press ENTER, or
ESC to exit. If no button is pressed for 30 seconds, the display returns to the main screen without recalling the default values.
5.8 Reset hour counter from display
Access parameter ‘d3’ (see chapt. “Confi guration parameter”);
press UP and DOWN for 5 seconds.
When reset is complete, ‘res’ is shown on the display.
17
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
ON
t
OFF
Periodo / Period (b7)
Portata / Flow rate 50%
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.d
ON
t
OFF
Portata / Flow rate 75%
Periodo / Period (b7)
Trasduttore / Transducer
Fig. 6.e
If the fl ow-rate is 100%, the transducers are always on.
6.4 Series fl ow-rate modulation (Dipswitch 8 ON)
Atomised water fl ow-rate can be modulated as a percentage of rated production, from 10% to 100%. Each humidifi er is managed with two transducer lines (front and rear) and each line generates 50% of total production. If humidity demand from the external signal (when using the optional card and proportional control) and parameter P0 are both 100%, both transducer lines will be activated. For lower demand, production will be split between the two pairs of transducers as follows:
51% - 99%: one pair of transducers is always activated to generate 50%
of required production, while the other pair modulates - as described in the previous paragraph - to generate the remaining percentage of production. (e.g. 75% demand: one pair of transducers is always activated, the other modulates at 50%, as shown in Fig. 6.d)
10% - 50%: one pair of transducers is always off , the other modulates
- as described in the previous paragraph - to generate the required percentage of production. (e.g. 25% demand: one pair of transducers is always off , the other modulates at 50%, as shown in Fig. 6.d)
Distribution of production between the two pairs of transducers is rotated every hour of operation, to avoid uneven ageing of the transducers.
6.5 Automatic insuffi cient supply water management
The humidifi er detects if the water supply is interrupted (or insuffi cient) by monitoring the status of the level sensor after opening the fi ll solenoid valve. If the sensor is not activated within the time set for parameter bA (default 15 minutes), humidifi cation is interrupted, the drain is activated and the appliance waits a set number of minutes (parameter AA, default
10), during which the display shows “Rty” (Retry), before attempting to
fi ll with water again.. If this attempt succeeds, production will resume, otherwise the appliance waits a further AA minutes. The process is repeated until the water supply returns, as measured by the sensor. For the fi rst two attempts, no alarm is generated, while if on the third attempt the procedure is not successful, alarm EF is generated, which is reset automatically when the humidifi er verifi es that the water supply is available again.
6.6 Automatic control of atomised water production
The humidifi er monitors the water level inside the tank during production of atomised water. If the level does not fall, it means one of the following faults may have occurred:
Malfunction of the piezoelectric transducers
Leaky fi ll solenoid valve
Fan malfunction
If after the set time for variable A8 (in minutes, default 30) the water level does not fall below the low level threshold, atomised water production stops and the appliance waits a set number of minutes (parameter AA, default 10), during which the display shows “Rty” (Retry), before attempting to resume production. If the situation is repeated, alarm EP is activated, which shuts down the unit. If after a percentage of A8, set by parameter Ab (default 70%) the water is above the high level threshold, atomised water production stops, warning EL is generated and the appliance waits AA minutes (default
10), during which the display shows “Rty” (Retry), before attempting
to resume production. The warning signal EL is reset at the end of a production cycle that is completed correctly.
6.7 Automatic control of leaking drain solenoid valve and fi ll solenoid valve fl ow-rate
Parameter A9 sets a minimum production time (default 1 minute); if the production cycle lasts less than this time, it may mean that the drain solenoid valve is leaking or that the fi ll solenoid valve fl ow-rate is too low. In this case, the controller carries out the following operations:
1. At the end of the fi rst cycle that ends after a time less than A9, the
water refi ll time is increased (50% higher than parameter bb) and the reduced power supply voltage to the drain solenoid valve is deactivated with the objective of increasing tightness.
2. At the end of the second cycle that ends after a time less than A9,
the water refi ll time is increased further (100% higher than parameter bb) and a chattering* cycle is activated on the drain solenoid valve, performed during the fi rst automatic wash cycle.
3. At the end of the third cycle that ends after a time less than A9, the
water refi ll time is increased further (150% higher than parameter bb) and a washing cycle is performed, during which chattering* is applied, as enabled in the previous step. Warning Ed is also generated.
4. After the fi nal step, a new production cycle will be activated. If the
problem persists, the controller will restart the procedure from the fi rst step, until completing a cycle in the expected time. In this case, any warnings will be reset.
*Chattering: a sequence in which the drain solenoid valve is opened/ closed in rapid succession, with the aim of removing any residues (scale, dust, etc.) that prevent it from closing correctly.
6.8 Automatic protection of the piezoelectric transducers
The piezoelectric transducers will, by nature, be rapidly damaged and eventually break if operated without water. To prevent this from happening, the control board makes sure, via the level sensor, that even in the event of anomalies the transducers are never activated when no water is present. When starting with the tank empty, the transducers are only activated when the low level is measured. When refi lling during operation, i.e. after the water level has fallen below the minimum as a result of consumption due to atomisation, with consequent activation of the fi ll solenoid valve, if the level does not rise in the minimum time (AC), the transducers are switched off , while the fi lling cycle continues until the level has been replenished or bA minutes have elapsed since the water fi ll cycle started. If the level is replenished correctly, the piezoelectric transducers are immediately restarted.
18
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
7. CONFIGURATION PARAMETERS
To access and set the following parameters, see chapters “LCD terminal” and “
Humidifi er control via network”.
7.1 Basic parameters
Parameter UOM range def note
A0 Operating mode
0 = On/Off mode from auxiliary card probe input 1 = Proportional mode from auxiliary probe input 2 = Humidity probe mode from auxiliary card probe input 3 = Auto mode: if fi tted, humidity probe TH reading is used, otherwise On/Off mode from contact on main board. Parameter A2 is not used
- 0...3 3
A1 Unit of measure 0 = Celsius ; 1= Fahrenheit - 0...1 0 A2 Type of external sensor (optional card) (0 = On/Off ; 1 = 0-10V; 2 = 2-10V; 3 = 0-20 mA; 4 = 4-20 mA) - 0...4 1 P0 Maximum production
(1)
% 10...100 100 only if terminal
connected, otherwise
values set by dipswitch P1 Humidity control hysteresis %rH 2...20 2 St Default display (Terminal) %rH 20...80 50 only if terminal
connected, otherwise
values set by dipswitch C0 Default display (Terminal)
0 = Probe reading/control signal 1 = P0 maximum production 2 = Hour counter
- 0...2 0
Tab. 7.a
7.2 Advanced parameters
Parameter UOM range def note
A3 Probe minimum %rH 0…100 0 A4 Probe maximum %rH 0…100 100 A5 Probe off set %rH -99…100 0 A6 Fan off delay time min 0…240 5 A7 Fan speed % 40…100 100 A8 Maximum evaporation time for reduced production alarm min 0…200 30 A9 Minimum evaporation time for reduced production alarm min 0…200 1 AA Retry waiting time min 1…60 10 Ab Percentage of A8 at which to run the level test % 50…90 70 AC Maximum time to measure level when refi lling s 1…60 10 Ad Maximum time to measure high level s 1…60 10 AE Fan restart time in standby on built-in probe reading min 0…120 10(**) b0 Operating options (see table of parameter b0 values) - 0…255 7 b1 Time between two washing cycles min/h 0…120 60 b2 Inactivity time for washing h 0…240 24 b3 Washing time (fi ll + drain) min 0…10 1 b4 Start delay time s 0…240 10 b5 Operating hours for CL alarm h 0…3000(*) 1500 b6 Time to display new CL alarm after reset from keypad (without resetting hour counter) m 0…240 60 b7 Transducer modulating control period s 0…10 1 b8 Probe disconnected delay s 0…200 10 b9 Reserved s 0…60 2 bA Maximum fi ll time m 0…30 15 bb Water refi ll time in production s 0…120 10 bC Maximum drain time s 0…240 60 bd Drain opening time to completely empty tank s 0…240 30 bE Delay time after measuring low level for refi lling s 0…240 20 bf Drain activation delay in standby (if drain solenoid valve in standby = OPEN) min 0…60 0 P1 Humidity control hysteresis %rH 2…20 2 P2 Low humidity alarm threshold %rH 0…100 20 P3 High humidity alarm threshold %rH 0…100 80
Tab. 7.b
(1) To change the value from the terminal it is necessary set all related dipswitch to Off . To again use the value given by the dipswitch it is necessary set one of the dipswitch to On and power off . At the next reboot the control will use again the values set by the dipswitch.
(*) after 999 the display shows to indicate the 1000s (the three digits are displayed with a dot at the top between the fi rst and second digit). (**) the default is equal to 0 (zero), for humidifi ers without auxiliary card and without humidity/temperature probe.
19
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
Setting the value of parameter b0 in the range from 0 to 255 (default
7) changes the humidifi er operating options as regards the following preferences:
1. Unit of measure of parameter b1 (time between two periodical
washing cycles): M = minutes; H = hours;
2. Periodical wash: EC = on expiry of the set time between two
periodical washing cycles (parameter b1), the humidifi er waits until the end of production before starting the washing cycle; IN = on expiry of the set time between two periodical washing cycles, the humidifi er stops production in order to perform the washing cycle;
3. Position of the drain solenoid valve in standby: OPEN = standby
empty, the NO valve is not powered and the humidifi er tank is emptied; CLOSED = standby full, the NO valve remains powered, keeping the humidifi er tank full during standby;
4. Alarm relay activation: AL = signals alarms are present; SP = signals
the set point has been reached;
5. Alarm relay operating logic: NO = normally open; NC = normally
closed;
6. Enable washing due to inactivity: ON/OFF;
7. Washing due to inactivity: ON = the humidifi er performs the washing
cycle regularly when the time between two washing cycles due to inactivity expires (parameter b2); OFF = the humidifi er performs the washing cycle before starting production (the time b2 must have already elapsed);
8. Enable autotest when starting from unit off : ON/OFF.
Note: if connecting to a reverse osmosis system, it is recommended
to leave preferences 6 and 7 ON.
b0 1. Unit of
measure of parameter b1 M = minutes; H = hours
2. Periodical washing
EC = wash at the end of the
production cycle
IN = wash during the
production cycle
3. Drain
solenoid valve
in standby
4. Alarm relay activation
AL= alarms present
SP= set point
reached
5. Alarm relay logic NO= norm. open
NC= norm. closed
6. Enable
washing due to
inactivity
7.
Off = washing due
to inactivity at next
start
On= washing due to
inactivity at regular
intervals
8. Autotest
0 M IN Open AL NO Off Off Off 1 M IN Open AL NO Off Off On 2 M IN Open AL NO On Off Off 3 M IN Open AL NO On Off On 4 M IN Open AL NO Off On Off 5 M IN Open AL NO Off On On 6 M IN Open AL NO On On Off 7 M IN Open AL NO On On On 8 M IN Open AL NC Off Off Off 9 M IN Open AL NC Off Off On 10 M IN Open AL NC On Off Off 11 M IN Open AL NC On Off On 12 M IN Open AL NC Off On Off 13 M IN Open AL NC Off On On 14 M IN Open AL NC On On Off 15 M IN Open AL NC On On On 16 M IN Open SP NO Off Off Off 17 M IN Open SP NO Off Off On 18 M IN Open SP NO On Off Off 19 M IN Open SP NO On Off On 20 M IN Open SP NO Off On Off 21 M IN Open SP NO Off On On 22 M IN Open SP NO On On Off 23 M IN Open SP NO On On On 24 M IN Open SP NC Off Off Off 25
M IN Open SP NC O
ff Off On 26 M IN Open SP NC On Off Off 27 M IN Open SP NC On Off On 28 M IN Open SP NC Off On Off 29 M IN Open SP NC Off On On 30 M IN Open SP NC On On Off 31 M IN Open SP NC On On On 32 M IN Closed AL NO Off Off Off 33 M IN Closed AL NO Off Off On 34 M IN Closed AL NO On Off Off 35 M IN Closed AL NO On Off On 36 M IN Closed AL NO Off On Off 37 M IN Closed AL NO Off On On 38 M IN Closed AL NO On On Off 39 M IN Closed AL NO On On On 40 M IN Closed AL NC Off Off Off 41 M IN Closed AL NC Off Off On 42 M IN Closed AL NC On Off Off 43 M IN Closed AL NC On Off On 44 M IN Closed AL NC Off On Off 45 M IN Closed AL NC Off On On 46 M IN Closed AL NC On On Off 47 M IN Closed AL NC On On On 48 M IN Closed SP NO Off Off Off 49 M IN Closed SP NO Off Off On 50 M IN Closed SP NO On Off Off 51 M IN Closed SP NO On Off On 52 M IN Closed SP NO Off On Off 53 M IN Closed SP NO Off On On 54 M IN Closed SP NO On On Off 55 M IN Closed SP NO On On On 56 M IN Closed SP NC Off Off Off 57 M IN Closed SP NC Off Off On 58 M IN Closed SP NC On Off Off 59 M IN Closed SP NC On Off On 60 M IN Closed SP NC Off On Off 61 M IN Closed SP NC Off On On
20
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
b0 1. Unit of
measure of parameter b1 M = minutes; H = hours
2. Periodical washing
EC = wash at the end of the
production cycle
IN = wash during the
production cycle
3. Drain
solenoid valve
in standby
4. Alarm relay activation
AL= alarms present
SP= set point
reached
5. Alarm relay logic NO= norm. open
NC= norm. closed
6. Enable
washing due to
inactivity
7.
Off = washing due
to inactivity at next
start
On= washing due to
inactivity at regular
intervals
8. Autotest
62 M IN Closed SP NC On On Off 63 M IN Closed SP NC On On On 64 M EC Open AL NO Off Off Off 65 M EC Open AL NO Off Off On 66 M EC Open AL NO On Off Off 67 M EC Open AL NO On Off On 68 M EC Open AL NO Off On Off 69 M EC Open AL NO Off On On 70 M EC Open AL NO On On Off 71 M EC Open AL NO On On On 72 M EC Open AL NC Off Off Off 73 M EC Open AL NC Off Off On 74 M EC Open AL NC On Off Off 75 M EC Open AL NC On Off On 76 M EC Open AL NC Off On Off 77 M EC Open AL NC Off On On 78 M EC Open AL NC On On Off 79 M EC Open AL NC On On On 80 M EC Open SP NO Off Off Off 81 M EC Open SP NO Off Off On 82 M EC Open SP NO On Off Off 83 M EC Open SP NO On Off On 84 M EC Open SP NO Off On Off 85 M EC Open SP NO Off On On 86 M EC Open SP NO On On Off 87
M EC Open SP NO On On On
88
M EC Open SP NC Off Off Off 89 M EC Open SP NC Off Off On 90 M EC Open SP NC On Off Off 91 M EC Open SP NC On Off On 92 M EC Open SP NC Off On Off 93 M EC Open SP NC Off On On 94 M EC Open SP NC On On Off 95 M EC Open SP NC On On On 96 M EC Closed AL NO Off Off Off 97 M EC Closed AL NO Off Off On 98 M EC Closed AL NO On Off Off 99 M EC Closed AL NO On Off On 100 M EC Closed AL NO Off On Off 101 M EC Closed AL NO Off On On 102 M EC Closed AL NO On On Off 103 M EC Closed AL NO On On On 104 M EC Closed AL NC Off Off Off 105 M EC Closed AL NC Off Off On 106 M EC Closed AL NC On Off Off 107 M EC Closed AL NC On Off On 108 M EC Closed AL NC Off On Off 109 M EC Closed AL NC Off On On 110 M EC Closed AL NC On On Off 111 M EC Closed AL NC On On On 112 M EC Closed SP NO Off Off Off 113 M EC Closed SP NO Off Off On 114 M EC Closed SP NO On Off Off 115 M EC Closed SP NO On Off On 116 M EC Closed SP NO Off On Off 117 M EC Closed SP NO Off On On 118 M EC Closed SP NO On On Off 119 M EC Closed SP NO On On On 120 M EC Closed SP NC Off Off Off 121 M EC Closed SP NC Off Off On 122 M EC Closed SP NC On Off Off 123 M EC Closed SP NC On Off On 124 M EC Closed SP NC Off On Off 125 M EC Closed SP NC Off On On 126 M EC Closed SP NC On On Off 127 M EC Closed SP NC On On On 128 H IN Open AL NO Off
Off Off
129
H IN Open AL NO Off Off On 130 H IN Open AL NO On Off Off 131 H IN Open AL NO On Off On 132 H IN Open AL NO Off On Off 133 H IN Open AL NO Off On On 134 H IN Open AL NO On On Off 135 H IN Open AL NO On On On 136 H IN Open AL NC Off Off Off 137 H IN Open AL NC Off Off On 138 H IN Open AL NC On Off Off 139 H IN Open AL NC On Off On 140 H IN Open AL NC Off On Off 141 H IN Open AL NC Off On On 142 H IN Open AL NC On On Off
21
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
b0 1. Unit of
measure of parameter b1 M = minutes; H = hours
2. Periodical washing
EC = wash at the end of the
production cycle
IN = wash during the
production cycle
3. Drain
solenoid valve
in standby
4. Alarm relay activation
AL= alarms present
SP= set point
reached
5. Alarm relay logic NO= norm. open
NC= norm. closed
6. Enable
washing due to
inactivity
7.
Off = washing due
to inactivity at next
start
On= washing due to
inactivity at regular
intervals
8. Autotest
143 H IN Open AL NC On On On 144 H IN Open SP NO Off Off Off 145 H IN Open SP NO Off Off On 146 H IN Open SP NO On Off Off 147 H IN Open SP NO On Off On 148 H IN Open SP NO Off On Off 149 H IN Open SP NO Off On On 150 H IN Open SP NO On On Off 151 H IN Open SP NO On On On 152 H IN Open SP NC Off Off Off 153 H IN Open SP NC Off Off On 154 H IN Open SP NC On Off Off 155 H IN Open SP NC On Off On 156 H IN Open SP NC Off On Off 157 H IN Open SP NC Off On On 158 H IN Open SP NC On On Off 159 H IN Open SP NC On On On 160 H IN Closed AL NO Off Off Off 161 H IN Closed AL NO Off Off On 162 H IN Closed AL NO On Off Off 163 H IN Closed AL NO On Off On 164 H IN Closed AL NO Off On Off 165 H IN Closed AL NO Off On On 166 H IN Closed AL NO On On Off 167 H IN Closed AL NO On On On 168 H IN Closed AL NC Off Off Off 169
H IN Closed AL NC O
ff Off On 170 H IN Closed AL NC On Off Off 171 H IN Closed AL NC On Off On 172 H IN Closed AL NC Off On Off 173 H IN Closed AL NC Off On On 174 H IN Closed AL NC On On Off 175 H IN Closed AL NC On On On 176 H IN Closed SP NO Off Off Off 177 H IN Closed SP NO Off Off On 178 H IN Closed SP NO On Off Off 179 H IN Closed SP NO On Off On 180 H IN Closed SP NO Off On Off 181 H IN Closed SP NO Off On On 182 H IN Closed SP NO On On Off 183 H IN Closed SP NO On On On 184 H IN Closed SP NC Off Off Off 185 H IN Closed SP NC Off Off On 186 H IN Closed SP NC On Off Off 187 H IN Closed SP NC On Off On 188 H IN Closed SP NC Off On Off 189 H IN Closed SP NC Off On On 190 H IN Closed SP NC On On Off 191 H IN Closed SP NC On On On 192 H EC Open AL NO Off Off Off 193 H EC Open AL NO Off Off On 194 H EC Open AL NO On Off Off 195 H EC Open AL NO On Off On 196 H EC Open AL NO Off On Off 197 H EC Open AL NO Off On On 198 H EC Open AL NO On On Off 199 H EC Open AL NO On On On 200 H EC Open AL NC Off Off Off 201 H EC Open AL NC Off Off On 202 H EC Open AL NC On Off Off 203 H EC Open AL NC On Off On 204 H EC Open AL NC Off On Off 205 H EC Open AL NC Off On On 206 H EC Open AL NC On On Off 207 H EC Open AL NC On On On 208 H EC Open SP NO Off Off Off 209
H EC Open SP NO O
ff Off On 210 H EC Open SP NO On Off Off 211 H EC Open SP NO On Off On 212 H EC Open SP NO Off On Off 213 H EC Open SP NO Off On On 214 H EC Open SP NO On On Off 215 H EC Open SP NO On On On 216 H EC Open SP NC Off Off Off 217 H EC Open SP NC Off Off On 218 H EC Open SP NC On Off Off 219 H EC Open SP NC On Off On 220 H EC Open SP NC Off On Off 221 H EC Open SP NC Off On On 222 H EC Open SP NC On On Off 223 H EC Open SP NC On On On
22
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
b0 1. Unit of
measure of parameter b1 M = minutes; H = hours
2. Periodical washing
EC = wash at the end of the
production cycle
IN = wash during the
production cycle
3. Drain
solenoid valve
in standby
4. Alarm relay activation
AL= alarms present
SP= set point
reached
5. Alarm relay logic NO= norm. open
NC= norm. closed
6. Enable
washing due to
inactivity
7.
Off = washing due
to inactivity at next
start
On= washing due to
inactivity at regular
intervals
8. Autotest
224 H EC Closed AL NO Off Off Off 225 H EC Closed AL NO Off Off On 226 H EC Closed AL NO On Off Off 227 H EC Closed AL NO On Off On 228 H EC Closed AL NO Off On Off 229 H EC Closed AL NO Off On On 230 H EC Closed AL NO On On Off 231 H EC Closed AL NO On On On 232 H EC Closed AL NC Off Off Off 233 H EC Closed AL NC Off Off On 234 H EC Closed AL NC On Off Off 235 H EC Closed AL NC On Off On 236 H EC Closed AL NC Off On Off 237 H EC Closed AL NC Off On On 238 H EC Closed AL NC On On Off 239 H EC Closed AL NC On On On 240 H EC Closed SP NO Off Off Off 241 H EC Closed SP NO Off Off On 242 H EC Closed SP NO On Off Off 243 H EC Closed SP NO On Off On 244 H EC Closed SP NO Off On Off 245 H EC Closed SP NO Off On On 246 H EC Closed SP NO On On Off 247 H EC Closed SP NO On On On 248 H EC Closed SP NC Off Off Off 249
H EC Closed SP NC O
ff Off On 250 H EC Closed SP NC On Off Off 251 H EC Closed SP NC On Off On 252 H EC Closed SP NC Off On Off 253 H EC Closed SP NC Off On On 254 H EC Closed SP NC On On Off 255 H EC Closed SP NC On On On
Tab. 7.c
7.3 Serial connection parameters
Parameter UOM range def note
C1 Baud rate
0 = 4800 bps; 1 = 9600 bps; 2 = 19200 bps; 3 = 38400 bps
- 0...3 2
C2 tLAN address (if 0 = master) 0...3 0 C3 Serial address - 1...207 1 C4 Timeout for master offl ine alarm s 0...240 30 The alarm is only generated
if online production control is
active (See chap. “Humidifi er
control via network”)
Tab. 7.d
7.4 Read-only parameters
Parameter UOM range def note
d0 Th probe temperature reading °C/°F 0....1000 0
d1 Th probe humidity reading %rH 0....1000 0
d2 Confi gurable input reading (optional card) % / %rH 0....100 0
d3 Tank operating hour counter (resettable, see 6.10 and 12.8) h 0....9999(*) 0
d4 Unit hour counter (read-only) h 0....9999(*) 0
Tab. 7.e
(*) after 999 the display shows to indicate the 1000s (the three digits are displayed with a dot at the top between the fi rst and second digit).
23
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
8. HUMIDIFIER CONTROL VIA NETWORK
The variables shown in the list are a set of all the internal variables. DO NOT CONFIGURE ANY VARIABLES THAT ARE NOT SHOWN IN THE TABLE, OTHERWISE HUMIDIFIER OPERATION MAY BE AFFECTED.
The serial connection (M11) is confi gured by default with the following parameters:
- Address 1
- Baud rate 19200 bps
- Frame 8,N,2
8.1 Supervisor variable list
“A”
analogue variables* (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL - Modbus®
1 param. d0: Th probe temperature reading R 2 param. d1: Th probe humidity reading R 3 param. d2: Probe reading R 4 param. d5: Set point trimmer reading R
“I”
integer variables (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
1 129 Level access password R/W 2 130 Firmware release R
15 143 Alarms, see Cap. “ALARMS”:
bit0: E0 Alarm bit5: PU Alarm bit1: Et Alarm bit6: H ¯ Alarm bit2: EF Alarm bit7: H_ Alarm bit3: Ed Alarm bit8: EE Alarm bit4: EP Alarm bit9: CL Alarm
R/W
20 148 Parameter A0: Operating mode R/W 21 149 Parameter A2: Type of external sensor R/W 22 150 Parameter A3: Probe minimum R/W 23 151 Parameter A4: Probe maximum R/W 24 152 Parameter A5: Probe off set R/W 25 153 Parameter A6: Fan off delay time R/W 26 154 Parameter A7: Fan speed R/W 27 155 Parameter A8: Maximum evaporation time for no production alarm R/W 28 156 Parameter A9: Minimum evaporation time for no production alarm R/W 29 157 Parameter b0: Operating options R/W 30 158 Parameter b1: Time between two washing cycles R/W 31 159 Parameter b2: Inactivity time for washing on next start R/W 32 160 Parameter b3: Washing time (fi ll + drain) R/W 33 161 Parameter b4: Start delay time R/W 34 162 Parameter b5: Operating hours for CL alarm R/W 35 163 Parameter b6: Time to display new CL alarm in minutes R/W 36 164 Parameter b7: Transducer On/Off control interval R/W 37 165 Parameter b8: Probe delay disconnected R/W 38 166 Reserved R/W 39 167 Parameter bA: Maximum fi ll time R/W 40 168 Parameter bb: Refi ll time in evaporation R/W 41 169 Parameter bC: Maximum drain time R/W 42 170 Parameter bd: Drain opening time to completely empty tank R/W 43 171 Parameter bE: Delay time after measuring low level for refi lling R/W 44 172 Parameter C0: Default display (Terminal) R/W 45 173 Parameter C1: Parameter A0: Baud rate R/W 46 174 Parameter C2: tLAN address (If 0 Master controller) R/W 47 175 Parameter C3: Serial address R/W 48 176 Parameter P0: Maximum fl ow-rate R/W 49 177 Parameter P1: Humidity control hysteresis R/W 50 178 Parameter P2: Low humidity alarm threshold R/W 51 179 Parameter P3: High humidity alarm threshold R/W 52 180 Parameter SP: Humidity set point R/W 53
181 Paramet
er d3: Operating hour counter R
54 182 Parameter d4: Unit hour counter (not resettable) R/W 60 188 Serial request (If digital 37 is setted) R/W 65 192 Parameter C4: Timeout for offl ine master serial R/W 87 215 FW release slave 1 R 88 216 Instantaneous production slave 1 R 89 217 Slave 1 status R 90 218 Phase slave 1 R 91 219 Alarm mask slave 1 R 92 220 Hour counter operation slave 1 R 93 221 FW release slave 2 R 94 222 Instantaneous production slave 2 R 95 223 Slave 2 status R 96 224 Phase slave 2 R 97 225 Alarm mask slave 2 R 98 226 Hour counter operation slave 2 R
99 227 FW release slave 2 R 100 228 Instantaneous production slave 3 R 101 229 Slave 3 status R 102 230 Phase slave 3 R
24
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
“I”
integer variables (Modbus®: REGISTERS) R/W
CAREL Modbus®
103 231 Alarm mask slave 3 R 104 232 Hour counter operation slave 3 R
Tab. 8.a
“D”
digital variables (Modbus®: COILS) R/W
CAREL - Modbus®
2 Just started fl ag R 3 Humidifi er ready to produce R 4 Humidity set point reached R 5 Green LED R 6 Red LED R 7 Yellow LED R 8 Remote On/Off R
9 Low level R 10 High level R 11 Aux level R 12 Autotest completed R 14 BMS serial in tLAN mode R 15 Reserved R 16 Reserved R 17 Terminal connected R 18 Production in progress R 19 Fill R 20 Drain R 21 Transducer 1 R 22 Transducer 2 R 23 Fa n R 24 Alarm relay R 25 Auxiliary relay R 26 Manual drain R/W 27 Disable from serial R/W 28 Reset hour counter R/W 29 Reset alarms R/W 30 Washing due to inactivity activated R 31 Functional test performed R 33 Unit of measure R/W 37 Serial control enable R/W 38 Activate wash from serial R/W
Tab. 8.b
8.2 Production control via network
To control production via a he connection, confi gure the humidifi er using following parameters:
Digital 27, Digital 37 and Integer 60 (Modbus 188)
When the D37 is at 1, the humidifi er excludes the external command signals (external regulator or probes) and uses the value of Integer 60 (modbus 188) as like comand signal. The humidity production can be managed in two modes:
To manage the production level in percentual mode:
Set D 37 = 1;
Set parameter A0 = 1 (Carel 20, Modbus 148, Proportional Mode);
Set integer variable 60 Carel (188 Modbus) to the desired level
(0-1000 = 0-100.0%).
To manage the production with a humidity probe managed by the master:
Set D 37 = 1;
Set parameter A0 = 2 (Carel 20, Modbus 148, Humidity probe Mode);
Set integer variable 60 Carel (188 Modbus) to the desired level
(0-1000 = 0-100.0 rH%);
Set integer variable 52 Carel (180 Modbus) to the desired humidity
setpoin.
When the D37 is at 1, if the communication is lost for the seconds settled by parameter C4, is generated the “Master Offl ine” alarm (see alarms table) and the production stops.
Production is activated/deactivated via digital parameter D27 (see parameter table). If D27 = 1 the humidifi er is disabled and production stops if D27 = 0 the humidifi er is enabled and production is activated. D27 is independent from the state of D37.
8.3 Washing cycle activation via network
A washing cycle can be performed at any time by managing digital variable 38.
Setting the variable to 1 will immediately activate a washing cycle, even if the unit is in standby, and even if both automatic washing and washing due to inactivity are disabled by their corresponding parameters.
The variable will keep the value 1 throughout the duration of the washing cycle, and will automatically be reset at the end of the cycle.
25
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
9. ALARMS
red LED signal (*) code and symbol
on display
(fl ashing)
meaning cause solution alarm relay
activation
action reset
2 fast fl ashes Et - Autotest failed - Fill not connected or
insuffi cient
- drain open
- faulty fl oat
Check:
water supply and fi ll
valve;
blockage of fi lter on
fi ll solenoid valve;
check drain solenoid
valve and drain connection;
yes humidifi cation
interrupted
ESC / Digital 29
5 fast fl ashes EP
No production fi ll SV leak fan malfunction
Malfunction of piezoelectric transducers
Carry out maintenance on tank
yes humidifi cation
interrupted
ESC / Digital 29
3 fast fl ashes EF
No water Interruption to water
supply or fi ll solenoid valve malfunction
Check:
water supply and fi ll
valve;
blockage of fi lter on
fi ll solenoid valve
yes (in the 10 minute waiting period)
humidifi cation interrupted only per 10 minutes
automatic (after 10 minute wait)
4 fast fl ashes Ed No drain Drain solenoid valve/
circuit malfunction
Check drain valve and drain connection
yes humidifi cation
interrupted
ESC / Digital 29
5 slow fl ashes CL Tank maintenance
request signal
1500 operating hours for recommended maintenance exceeded
Carry out maintenance on tank and transducers
no signal only Reset hour
counter
6 fast fl ashes PU - External control
signal not connected correctly
Cable interrupted/ disconnected/not connected correctly.
Check the reference signal (4 to 20 mA or 2 to 10V).
yes humidifi cation
interrupted
AUTO
2 slow fl ashes H^ High humidity The signal from the
probe indicates humidity above 80%rH
Check humidity probe signal/cable
yes humidifi cation
interrupted
AUTO
3 slow fl ashes H_ Low humidity The signal from the
probe indicates humidity less than 20%rH
Check humidity probe signal/cable
yes humidifi cation
interrupted
AUTO
4 slow fl ashes EE EEPROM alarm Problems in the EEPROM If the problem persists,
contact the CAREL service centre
yes humidifi cation
interrupted
If this persists contact service
1 fast fl ash E0 Functional test not
performed
Functional test not performed by manufacturer/EEPROM problems
If the problem persists, contact the CAREL service centre
yes humidifi cation
interrupted
If this persists contact service
7 slow fl ashes OFL Master Offl ine Loss of connection from
the serial master (If D37=1)
Check state of the Master / Cable
yes humidifi cation
interrupted
AUTO
8 fast fl ash EL
Water level alarm Level too high during
atomised water production due to:
fi ll SV leak
transducer
malfunction
fan malfunction
Check:
fi ll SV
transducers
fans
yes humidifi cation
interrupted
AUTO
Tab. 9.a
To reset the alarms, press ESC once to mute the buzzer, press ESC a second time to completely reset the alarm.
(*) Fast fl ash: 0.2 seconds ON and 0.2 seconds OFF Slow fl ash: 1 second ON and 1 second OFF
26
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
9.1 Troubleshooting
Note: if the problem identifi ed cannot be solved using the following
guide, contact CAREL technical service.
1. Firstly, check the humidifi er and the surrounding area.
Problem Cause Check Solution
No atomised water production
Power supply Humidifi er switch in the OFF
position
Check the switch Switch ON
No power Measure the voltage at the humidifi er
input terminals
Connect power
Power supply fault Measure the voltage at the power supply
output terminals
Replace the power supply
Feedwater system Valve closed upstream Check Open the valve
The quantity of atomised water is too low
Power supply Low power supply voltage Check the voltage at the power supply
output terminals
Replace the power supply, if damaged
Feedwater system Water level during production
is too high and overfl owing
Check visually See table 2)
Other The humidifi er is not installed
horizontally
Check visually Adjust
No atomised water production
Dust and foreign matter accumulated in the tank (*) Clean the inside of the tank Transducer deterioration The average life of the transducer is
around 10,000 to 15,000 operating hours
Replace
The quantity of atomised water is too low
Dust and foreign matter accumulated in the tank (*) Check a view the inside of the tank Clean the inside of the tank
and replace the transducers
Scale build-up on the surface of the piezoelectric transducers (*)
Tab. 9.b
(*) These malfunctions can be avoided by carrying out preventive maintenance.
2. If the cause has not been identifi ed with the previous checks, there
may be faulty components. Check the inside of the humidifi er.
Problem Cause Check Solution
No atomised water production
Feedwater system Float level sensor fault Empty the tank, remove the electronic board
and check continuity of the level sensor
Contact service to replace the level sensor
Float level sensor blocked Clean the sensor. If normal
operation is not restored, replace
Fill valve fault No water fi lled even when the tank has been
emptied
Replace the valve Clean the sensor. If normal
operation is not restored, replace
Other The fan cables are loose or
detached
Check connection after removing the humidifi er cover
Restore correct connection to the terminals
The quantity of atomised water is too low
Water level overfl ow Float level sensor blocked If the water level in the tank reaches the
overfl ow pipe, remove the connector from the control board and check continuity of the level sensor
If there is continuity, contact service to replace the level sensor
Fill valve fault Water is fi lled even after switching off the
appliance
Replace the fi ll valve
Tab. 9.c
27
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
10. MAINTENANCE AND SPARE PARTS
10.1 Electrical components
1
3
5
6
2
4
n. description Spare part number
1 Power supply 300 W: UUKA300000 (2-4 kg/h)
600 W: UUKA600000 (6-8 kg/h) 2 Driver board UUKDE00000 3 Electronic control
board
Main board: UUF02S0000
Auxiliary card: UUKAX00000 4 ON/OFF switch 5 Terminal block 6 Transformer UUKTR00000
Tab. 10.a
Fig. 10.a
10.2 Mechanical components
2
3
5
6
8
9
4
7
11
10
1
12
n. description Spare part
number
1Cover 2 Wall-mounting
bracket 3 Rear panel 4 Front diff user UUKDR00000 5 Rear diff user UUKDR10000 6 Rear fan and
bracket (80X80)
UUKFN00000
7 Front fan
(80X80)
UUKFN10000
8 Right side cover 9 Drain solenoid
valve kit
UUKDN00000
10 Fill solenoid
valve kit
UUKFR00000
11 Piezoelectric
transducer
UUKTP00000
12 Left side cover
Tab. 10.b
Fig. 10.b
28
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
10.3 Maintenance
Maintenance on the humidifi er must be carried out by CAREL technical service or other professionally qualifi ed personnel.
Important: before performing any operations:
power the unit off at the switch (off );
wait for all of the water to be emptied from the humidifi er tank.
The fi ll valve is normally closed and the drain valve is normally open, consequently, when powering down the humidifi er, the unit is drained automatically.
Note: preventive maintenance on the humidifi er is recommended
to ensure optimum system performance. Maintenance includes:
checking tightness of the electrical connectors;
cleaning and visual inspection of the components;
checking water level and making sure there are no leaks.
Important:
the piezoelectric transducer is very delicate: when cleaning the inside
of the tank, make sure not to scratch it, for example with a screwdriver;
tighten the nuts applying the maximum allowed torque (4 ± 0.5
kg·cm). Excessive tightening torque may damage the humidifi er.
10.4 Routine maintenance
Routine maintenance on humidifi ers involves cleaning all the parts in contact with the water:
1. fi ll/drain lines;
2. water tank.
Maintenance intervals depend on water quality and humidifi er operating hours. The use of demineralised water minimises maintenance requirements.
Note: it is recommended to perform routine maintenance at least
once a year, irrespective of water quality and humidifi er operating hours.
It is recommended to periodically check operation of the piezoelectric transducers, the corresponding driver boards and the fans, by carrying out a visual inspection:
1. make sure there a water column above each of the piezoelectric
transducers during humidifi er operation;
2. check that the LEDs on the driver boards are on and are yellow during
humidifi er operation;
3. check that the fans are running during humidifi er operation.
10.5 Special maintenance and repairs
Special maintenance and repairs may involve replacement of:
1. fi ll/drain solenoid valve;
2. driver board;
3. piezoelectric transducer;
4. fan;
5. electronic control board;
6. power supply.
10.6 Replacing the components
Drain solenoid valve
To remove the right side cover:
A
B
Fig. 10.c
1. loosen and remove the screw (A);
2. remove the cover (B);
3. remove the electrical connectors and move the spring fasteners so
as to remove the hoses, then remove the block (D): elbow connector, drain valve, T-connector.
Fig. 10.d
Fill solenoid valve
1. loosen and remove the screws (arrows) so as to remove the bracket (E);
Fig. 10.e
Fig. 10.f
2. remove the electrical connectors and move the spring fasteners so
as to remove the hoses, then remove the block (F): elbow connector, fi ll valve, connector.
29
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
Dismantling the rear panel (to access the fans)
To remove the rear panel, fi rst take off the left side cover:
1. loosen and remove the screw (A);
2. remove the cover (B);
3. unscrew the screws (C) to disconnect the power cable from the
terminal block, and the screws (D) to remove the rear panel (E).
A
B
D
E
C
Fig. 10.g
Diff users
The diff users are only attached to the top cover. Once the cover has been removed, to replace the diff users simply lift them off .
Rear fan/driver board
Remove the rear panel as explained in the previous paragraph.
1. disconnect the electrical cables running from the fan to the driver
board;
2. remove the fastening screws using a screwdriver;
3. remove the fan;
4. to remove the front driver board, loosen and remove the two
fastening nuts with a tube spanner;
5
.5
Fig. 10.h
Front fan/driver board
1. Unscrew the screws under the bottom panel;
Fig. 10.i
2. Remove the cover from the two uprights;
Fig. 10.j
3. Slide out the humidifi er body;
Fig. 10.k
4. To remove the front driver board, loosen and remove the two
fastening nuts with a tube spanner.
5
.5
Fig. 10.l
Note: together with the driver board, it is recommended to also
replace the corresponding piezoelectric transducer.
30
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
Piezoelectric transducer
Note: the atomisation capacity of the piezoelectric transducer
gradually decreases with use. It must be replaced after around 10,000 operating hours (depending on water quality), even if the unit can continue operating while eff ective capacity still responds to requirements.
To remove the piezoelectric transducer:
1. turn the humidifi er body over and identify the piezoelectric
transducer to be replaced;
2. remove electrical cable terminals from the corresponding driver
board;
3. using a tube spanner (5.5), loosen the fastening nuts, remove the
transducer and replace it;
4. when replacing the transducer, pay attention to the white markings
(arrow): the top line of transducers has the markings on the right, and the bottom line has the markings on the left. The transducer must have the markings positioned in the same ways as the adjacent ones.
Important:
if the transducer is fi tted rotated 180°; incorrect assembly will cause a reduction in atomised water production and potential humidifi er malfunctions.
Fig. 10.m
Fig. 10.n Fig. 10.o
Note: the tightening torque of the nuts that fasten the transducer
must be 4±0.5 kg cm.
Control board and power supply
To remove the control board (Fig 10.p):
1. unscrew and remove the nuts and remove the control board;
2. to remove the power supply (Fig. 10.q), unscrew the screws and lift
it out from above.
5. 5
Fig. 10.p
Fig. 10.q
10.7 Cleaning the tank
To access the tank and carry out the cleaning operations:
A. unscrew the screws that secure the cover and remove the fastening
brackets;
B. unscrew the screws that fasten the fan supports and the fans; C. if necessary, unscrew the screws to detach the fans and clean the
air fi lters;
D. lift the cover out to access the tank.
To clean the tank, use a soft brush.
A
A
B
C
D
Fig. 10.r
31
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
11. WIRING DIAGRAM
11.1 Diagram
GND
GND
+21V
F
Level flow
switch
Rear fan
+
-
230/ 110 Vac
L
N
+ GND
1...
4
Piezoelectric
transducer
Pool
Driver
48 Vdc
Power Supply
D
G
G0
Driver
Driver
Driver
Front fan
Control
board
Drain
valve
Fill
valve
LEVEL FLOW
SWITCH
FAN
HIGH LEV.
LOW LEV.
LEVEL FLOW SWITCH
GND
Fig. 11.a
32
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
12. GENERAL FEATURES AND MODELS
12.1 Ultrasonic humidifi er models for fan coils and electrical specifi cations
The table below summarises the electrical data (power supply voltages) of the various models, as well as their functional characteristics. Note that some models can be powered at diff erent voltages, obviously with diff erent current and humidity production values.
Power supply
model Humidity production
(2,4)
(kg/h)
Power
(2)
(W)
Voltage
(1)
(V – type)
Current draw
(2)
(A) Power supply current
(2)
(A)
Cable
(3)
(mm2 - AWG)
UU02RD% 2 180 230 0.8 3
0.823 - 18
UU02R1% 2 180 110 1.65 3
UU04RD% 4 330 230 1.5 6
UU04R1% 4 320 110 3 6
UU06RD% 6 480 230 2.1 9
UU06R1% 6 480 110 4.4 9
UU08RD% 8 690 230 3 12
UU08R1% 8 690 110 6.3 12
Tab. 12.a
(1) tolerance allowed on rated mains voltage: -15%, +10%; (2) tolerance on rated values: +5%, -10% (EN 60335-1); (3) recommended values, referring to PVC or rubber cable in a closed conduit, 10 m (32.8 ft) long; compliance with standards in force is always required; (4) max instant rated atomised water production: average atomized water production may depend on external factors, such as: room temperature, water quality, atomised water production distribution system
Important: to avoid interference, keep power cables separate
from probe cables.
12.2 Technical specifi cations
Model UU02R* UU04R* UU06R* UU08R*
Flow-rate l/h 2 4 6 8 No. of transducers 4 8 12 16 Rated power (W ) (2) 180 330 480 600 Application room Feedwater pressure 1 to 6 bars Feedwater temperature (°C) 5 to 40 Ingress protection IP20
Electronic controller
Auxiliary voltage / frequency (V/ Hz) 24V/50 – 60 Hz Maximum auxiliary power (VA) 3 Probe inputs (general features) Can be selected for these signals: 0 to 10 Vdc, 2 to 10 Vdc, 0 to 20 mA, 4 to 20 mA
Input impedance: 20 kΩ with signals: 0 to 10 Vdc, 2 to 20 Vdc
100 Ω with signals: 0 to 20 mA, 4 to 20 mA Power supply to active probes (general features) 21 Vdc, max 150 mA Alarm relay output (general features) 24 V (max 3 W) Remote enabling signal input (general features) Voltage-free contact. Max resistance 100 Ω; max 5 Vdc open, 7 mA closed Serial communication RS485 (Carel/Modbus protocols) 1/8 unit load (96 kΩ)
Environmental conditions
Ambient operating temperature °C (°F) 1 to 40 (33.8 to 104) Ambient operating humidity (% rH) 10…90
Tab. 12.b
12.3 Fuse table
Humidifi er P/N 48 Vdc power supply fuse
(1 fuse type 10.3 x 38)
Power supply fuse
(2 fuses type 5 x 20)
250 Vac transformer fuse (1
fuse type 6.3 x 32 T)
UU02RD% 4 A 1 A 3.15 A UU02R1% 4 A 2 A 3.15 A UU04RD% 6 A 2 A 3.15 A UU04R1% 6 A 3.15 A 3.15 A UU06RD% 10 A 2.5 A 3.15 A UU06R1% 10 A 5 A 3.15 A UU08RD% 12 A 3.15 A 3.15 A UU08R1% 12 A 6.3 A 3.15 A
Tab. 12.c
33
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
ENG
13. NETWORK CONNECTION
13.1 Setup
The Master unit is able to control the operation of a maximum of 3 Slave units connected via tLAN network . For electrical connections refer to diagram on following. The Master unit’s dipswitches 1-3 must be all set to OFF. Each slave unit must be properly confi gured via the following dipswitches: 1: Set to ON for the conversion of the serial port (M11) from 485 to tLAN; 2/3: Slave address, as shown in the following fi gure.
13.2 Control logic
The master unit controls each Slave unit, through the following parameters:
enable / disable the operation;
level of production of atomized water.
The control signals (probes / humidistat / external regulator) are read and handled only by the Master who shall then adjust the operation of the slave. The production level of the Master is passed to all the Slaves:
Es.1: Master confi gured proportional control (see cap.4.4 the manual) and 90% of request: The master and each slave modulate 90% of its capacity (see chap. “Operating principles”).
ES.2: Master confi gured in the control room sensor, set point 50% rH: The setpoint is reached the Master and all Slave interrupt the production of waterspray.
Each unit (Master or Slave) is autonomous as regards the control logic of the production of atomized water and all the other functions.
13.3 Management of slave by terminal (master)
From the main screen press the PRG button for 3 seconds and enter the password 90. The terminal displays the status of slaves connected according to the following logic: a digit from the left: Unit 1 Status, Unit 2 Status, Unit 3 Status. The symbol 1 means “online unit” and the symbol  means “unit offl ine”.
In Fig.1 is the example of online Unit 1 (left Digit to1) while Unit 2 and 3 Offl ine(middle digit and the right to ). Pressing the ENTER key on the terminal goes into the selection menu of the drive you want to check with the UP and DOWN to select the desired unit. Fig.2 shows the selection screen of Unit 1.
Press ENTER to access the control menu of the desired unit, with UP and DOWN you can scroll through the following views:
Percentage of demand from the master (Fig. 3).
Operating hour counter (Fig. 4), resettable by pressing UP + DOWN for
5 seconds (see parameter d3, Sect. 7.4 of manual - cod. +0300056EN).
Units alarms (Fig. 5, if absent --is displayed), can be reset by pressing UP
+ DOWN for 5 seconds.
Access to confi guration parameters menu (Fig. 6).
In this view, the icons show the status of the selected unit (Fig.9)
Press ENTER at the login screen of the confi guration parameters menu to access the list of parameters (Fig. 7).
For the meaning of the parameters, see chap. “Confi guration parameters”.
Parameter b8 is used as a timeout for the recognition of a unit offl ine. According to the number of connected slaves it may be necessary change this parameter (default is 10 seconds).
13.4 Alarms
From the main screen, the Master displays the presence of alarms, of a given slave, trough the code ESX.
With X meant as the slave address that the alarm is active (Fig. 8, alarm slave 1).
For details of the alarm being you must enter the menu on the slave. Each unit is autonomous in managing their alarms, except those related to control signals connected to the Master that inhibit the entire network of humidifi ers (See Table 13.a)
13.5 Control via Supervisor (Carel/Modbus®)
Using supervision variables I62 and I63 (Modbus 189 and 190) you can view and set the parameters of the slave. The variable I62 (Modbus 189) must be written as in table 13.b. If the variable is required for reading the value will be present in the variable I63 (Modbus 190) after writing the I62, if the variable is required for writing, the value written will be present in the variable I63, which must be written fi rst.
Ex: Write the parameter P0 Slave 2 to 70
Writing I63 into 70;
Writing I62 into 50224 (See table 13.b for example):
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Production
Fill
Water presence
Drain
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Code Description
PU
External Signal not connected
OFL
Supervisor unconnected and Master Unit with serial request enabled
Tab. 13.a
Bit 15 Mode
Bit 13-14
Slave Address
Bit 8-12
Variable Type
Bit 0-7
Carel Supervisor Address
0=Reading
1=Writing
01 = Slave 1 10 = Slave 2 11 = Slave 3
00100=Int.
01000=Analog
10000=Dig
Es.: 0000 1000=8
Tab. 13.b
Example:
Writing Slave 2 Int.
variable
P0=
Address 48
1 10 00100 00110000 =1100010000110000=50224
34
Direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
esc
M9
M10J8
(5)
tLan
GND
TX/RX
(3)
12345
Sonda attiva/ Regolatore esterno
Active probe/ Ext. Regulator
+
GND
+21V
Connessioni scheda ausiliaria:
Auxiliary card Connections:
M 11
TX
RX
GND
+ GND
(1)
RS485
Supervisore
Supervisor
ON/OFF
(4)
Connessioni scheda Base:
Main Board Connections:
UNITÀ MASTER : Connessioni
MASTER UNIT: Connections
M 11
TX/RX
GND
+ GND
(1)
RS485
Supervisore
Supervisor
ON/OFF
(4)
Connessioni scheda Base:
Main Board Connections:
UNITÀ SLAVE : Connessioni
SLAVE UNIT : Connections
2
3
64
7
5
1
8
ON
M9
M 11
M 11
M 11
(6)
(6)
(6)
TLan (*)
(2)
Supervisore
Supervisor
(1)
Terminale
Terminal
(3)
Sonda Attiva
Active Probe
(3)
Regolatore Esterno
Ext. Regulator
TH probe (HYHU000000)
(5)
(4)
2
3
64
7
5
1
8
ON
2
3
64
7
5
1
8
ON
2
3
64
7
5
1
8
ON
Terminale /
Terminal
M 14
M 14
tLan
ENG
Note: connect the shield of the serial cable to the humidifi er earth terminal (PE)
Shielded cable AWG 20/22 max. 10 m/33 ft
CAREL INDUSTRIES HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy) Tel. (+39) 049.9716611 - Fax (+39) 049.9716600
Agenzia / Agency:
Ultrasonic humidifi ers
- direct version for room applic. +0300062IE - rel. 1.0 - 10.09.2015
Loading...