Cardo Systems ER19 User Manual

HÖGTALARNA
communication in motion
PLACERING AV
|
SW
ДИНАМИКОВ
РАЗМЕЩЕНИЕ
|
RU
SPEAKERS
PLAATSEN VAN DE
|
NL
HYBRIDMIKRO
FONEN
högtalarkabeln över
på insidan av hjälmen.
mitte n av hjälmen fö r
mottagning.
Fäst kardborrekuddarna
behöva extra vaddering
högtalarna mittemot och
För bäst a ljud, place ra
Для налучшей чистоты
звука, динамики следует
komma närmare den ideala
för at t högtalar na ska
nära örat. Hjälmar med
расположить прямо
placeringen.
stora fördjupningar kan
напротив и как можно
1
нительные прокладки, для
идеального расположения
ближе к уш ам. Для шлем ов
могут потребоватся допол-
динамиков.
с большими углублениями,
att fö rstärka F M radions
Korsa de n långa
2
крепления-липучки к
внутренней стороне
Присоедините
1
högtalare inuti hjälmen
kan vara förb judet ivissa
långa högtalarsladden under
hjälmstoppningen.
rättskipningsområden. Om
Användande av två
detta är fa llet, stoppa in de n
радиосигнала
центр шлема, чтобы
улучшить прием
шлема
шнур динамика через
Пропустите длинный
2
В некоторых странах ис-
пользование двух динамиков
прещено законом. Если это
правило действует в вашем
в шлеме может быть з а-
PLACERING AV
|
SW
ГИБРИДНОГО
МИКРОФОНА
РАСПОЛОЖЕНИЕ
|
RU
регионе, расположите оба
динамика на одной стороне
шлема.
kardborredynan för att
hjälmens inre
stoppning. Använd
Öppna fodret mellan
1
внутренней обивки
шлема. Используйте
Раздвиньте слои
1
kardborredynan.
hålla hybridmikrofonen
på plats . Fäst
микрофона.
липучки для
фиксации гибридного
positionerad mittemot
mikrofonen på
Прикрепите микрофон
mitte n av din mun.
så att mi krofonen ä r
Anpassa placeringen
2
расположение таким
к липучке.
напротив центра
микрофон находился
образом, чтобы
Отрегулируйте
2
вашего рта.
MIKROFONTYP
BYTE AV
|
Borttagning2 Fastsättning
SW
1
МИКРОФОНА
ИЗМЕНЕНИЕ ТИПА
Отсоединение2 Присоединение
|
RU
1
NEN
SLADDMIKROFO-
POSITIONERA
|
SW
КАБЕЛЬНОГО
МИКРОФОНА
РАСПОЛОЖЕНИЕ
|
RU
FONENS MUFF
SLADDMIKRO-
ATT BYTA UT
Fäst kardborrebandet på
insidan av hjälmens front.
Sladdmikrofonen kan
Установите крепления-
переднюю часть шлема.
липучки на внутреннюю
kan det hända att
På hjälmar med luftventiler
integralhjälmar (ej med
endast användas med
Кабельный
микрофон можно
tillbak a på plats, if all den
mikrofonen måste sättas
systemhjälmar).
использовать только
шлемам и (но не с
модульными шлемами).
с полноразмерными
|
SW
rubbats
ЗАМЕНА
|
RU
ПОРИСТОЙ
КАБЕЛЬНОГО
МИКРОФОНА
ЗАЩИТЫ
En ersättningsmu
Mikrofonens sladdar är
inkluderad för framtida bruk
till sladdmikrofonen är
om du skull e behöva den.
кабельного микрофона
прилагается в комплекте
на случ ай, если ва м
потреб уется ее зам енить в
Запасная пористая защита
mikrofonmuen
den existerande
Nyp till o ch dra
känsliga. Undvik att röra
vid dem.
1
тяните существующую
Защипн ите и по-
Провода микрофона очень
не прикасаться.
будущем.
тонкие. Ста райтесь к ни м
1
från ersättningsmuen.
mikrofonmuen
den existerande
Ta försik tig bort
2
пористую защиту
микрофона
muen på mikrofonen.
Ta bort skyddspapperet
Fäst fö rsiktig t den nya
3
4
ристую защиту
пленк у с запасной
пористой защиты
новую пористую за-
существующую по-
Аккуратно снимите
Снимите защитную
2
3
щиту на микрофон
Аккуратно установите
4
Presse z doucement sur l'arri ère de l'appareil an d e le
L'ATTACHEMENT ET L'ENLÈVEMENT DE L'UNITÉ
|
FR
2
Appuyez su r la languette po ur libérer l'apparei l
clipser à s a place
ENLÈVER:
3
plaque arrière
Insérez l'avan t de l'appareil (côté broc he) d'abord dans la
ATTA CHER:
1
INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA UNIDADE
|
PT
Insira pr imeiro a parte dia nteira da unidade (com a s eção
Empurre a p arte de trás da un idade gentilmente p ara
Pressione a lingueta para liberar a unidade
baixo par a encaixá-la no lu gar
do pino) dentr o da Placa Traseira
INSTALAÇ ÃO:
1
2
REMOÇ ÃO:
3
FÄST OCH TA BORT DIN ENHETEN
|
SV
FÄ ST:
Sätt först in enhetens främre del (med pin-sektionen) i
1
Tryck försiktigt på enhetens baksida tills den kommer på
2
Tryck på iken f ör att ta ut enhe ten
plats me d ett klick
BORT:
3
bakplattan
3
PLAATSEN
MICROFOON
kant van de h elm.
sentjes aan de binnen-
Plak de klittenbandkus-
tegenover en dichtbij uw
te vullen o m zo de speaker s
Voor optimaal geluid
plaats t u de speaker s direct
oren. Als u w helm diepe
te brengen.
nodig zi jn om die eers t op
uithollingen heeft kan het
dichter bij de ideale positie
Laat de lange
1
2
betere onvangst van de
FM-radio.
midden oversteken
naar de andere kant
van de helm v oor een
speakerdraad over het
luidsprek ers in een helm vo or
In sommige l anden kan het
de wet verbod en zijn. In zulk e
gelijktijdig gebruik van twee
gevallen stopt u de luidspreker
DE HYBRIDE
|
NL
binnenbekleding van de helm.
met de lange d raad onder de
klittenbandkussentje
uiteen. Gebruik het
van de helm
de binnenbekleding
Duw de tw ee lagen van
1
klittenbandkussentje.
te houden. Verbind
microf oon op zijn pla ats
om de hybride
het midden van uw
tot hij tegenover
de microfoon met het
Verschuif de microf oon
2
VERWISSELEN
MICROFOONTYPE
mond zit.
Verwijderen2 Vastmaken
|
NL
1
FOON PLAATSEN
DRAADMICRO-
|
NL
binnenkant van de voorkant
Plak klit tenband a an de
De draadmicrofoon kunt
integraalhelmen (niet bij
u alleen gebruiken bij
van de helm .
herpla atsen voor d e beste
luchtsleuven kan het nodig
Bij sommige helmen met
zijn om de microfoon te
systeemhelmen).
audiokwaliteit.
MICROFOON
WINDBESCHERMER
SCHUIMRUBBEREN
VAN DE DRAAD-
VERVANGEN VAN DE
|
NL
Een reserve schuimrubberen
De drade n naar de
meegeleverd.
microfoon zijn delicaat.
windbeschermer van de
draadmicrofoon voor later is
hem er af
windbeschermer op
de microfoon en trek
Knijp in d e
Vermijd aanraking.
1
laagje plastic
voorzichtig de oude
windbeschermer
Verwijder zo
2
van de res erve
Verwijder het dunne
3
microfoon
windbeschermer
voorzichtig de nieuwe
windbeschermer aan de
Bevestig nu
4
ALTO-FALANTES
POSICIONANDO OS
|
PT
PARLANTES
COLOCANDO LOS
|
ES
DEGLI AURICOLARI
POSIZIONAMENTO
|
IT
PLACEZ LES
|
FR
HÍBRIDO
O MICROFONE
POSICIONANDO
melhor ar a recepçã o do
dentro do capacete
do alto-falante para o
sinal de FM.
centro do capacete para
Fixe as tir as de velcro
Para maior clareza,
Capacetes com reentrâncias
próximos aos ouvidos.
para mel hor posicio nar os
mais profundas podem
necessitar de forração
direta mente opos tos e
coloque os alto-falantes
Encaminhe o o longo
alto-falantes.
1
2
Algumas le is proibem o uso de
dois alto-falantes no interior
do capacete. Se e ste for o caso,
coloque o al to-falante de
cabo longo so b a forração do
capacete.
Abra o for ro entre o
|
PT
1
Híbri do no lugar.
forma qu e o microfon e
prender o Microfone
acolchoamento interno
a tira de Velc ro para
do capacete. Utilize
que em fr ente do
centro d e sua boca.
Ajuste a p osição de
2
DE MICROFONE
MUDANDO O TIPO
|
PT
Removendo2 Fixando
1
FIO
MICROFONE COM
POCIONANDO O
|
PT
Fixe o Velcr o no interio r do
O microfone com o pode
capacete.
tenham respiradores de
modulares).
ser usado somente em
capace tes fechad os (não nos
reposicionado, caso a
ventilação podem exigir
Alguns capacetes que
afetada.
que o micr ofone seja
qualidade de áudio seja
FIO
MICROFONE COM
A ESPUMA DO
SUBSTITUINDO
|
PT
O microf one com o vem
acompanhado de uma
espuma sobressalente para
pinça re tire a espum a
Num movimento de
frágeis. Evite tocá-los.
Os os do mi crofone sã o
substituição, caso necessário.
1
protetora da espuma
nova.
microfone.
do microfone.
espuma existente.
Remova, com cuidado, a
2
a nova esp onja no
Remova a f olha
Fixe cuidadosamente
3
4
Insert t he front of the uni t (with the pin sec tion) into the
Push above an d below the roller-wh eel to click the uni t
ANBRINGEN UND ABLÖSEN DER EINHEIT
|
DE
EL MICRÓFONO
HÍBRIDO
DEL MICROFONO
IBRIDO
entre el acolchado
Abra el revestimiento
1
l’imbottitura interna
Aprire l a fodera fr a
1
la recep ción de la radi o
velcro e n el interior d el
casco.
loque lo s altavoces ju sto en
Para la mej or claridad , co-
Los casc os con cavida des
frente y c erca de sus oíd os.
profundas pueden requerir
Per sentire il suono più
gli auricolari direttamente
di fron te e vicino alle
orecch ie. Nei casch i con
chiaro possibile, collocare
Fije las almohadillas
rellenos, para conseguir
miento ideal.
que los alt avoces est én más
cerca y lo grar un posic iona-
1
Velcro all a parte inte rna
Attacc are i cusci netti di
imbottitura per portare gli
rientranze profonde può es-
posizione ideale.
auricolari più vicini, in una
sere necessario aggiungere
1
FM.
del altav oz por el centr o
del casco, para aumentar
Atravie se el cable la rgo
2
lungo dell’auricolare in
modo che attraversi il
del casco.
centro d el casco per u na
Sistemare il cavo
2
largo del altavoz, debajo del
Usar los dos altavoces dentro
del casco puede ser prohibido
acolchado del casco.
en ciertas j urisdiccione s. Si
este es el caso, col oque el cable
radio FM.
migliore ricezione della
L’uso di due auricola ri nel
casco può essere p roibito in
certe giurisdizioni. In questo
caso, inlare l’auricolare
con il cavo più lu ngo sotto
POSICIONANDO
|
ES
SISTEMAZIONE
|
IT
l’imbottitura interna.
lugar. Fije el Micrófono
Utilice l a almohadill a de
Micrófono Híbrido en el
interior del casco.
Velcro pa ra sostene r el
Velcr o.
a la almoha dilla de
que el mic rófono est é
situad o al frente de
su boca.
Ajuste la ubicación para
2
ibrido a l suo posto.
per tenere il microfono
del cas co. Usare il
cuscinetto di Velcro
trovi di f ronte al cent ro
modo che i l microfon o si
Attaccare il microfono al
della bocca.
cuscinetto di Velcro.
Sistemare la posizione in
2
DE MICRÓFONO
CAMBIAR EL TIPO
|
ES
DEL TIPO DI
MODIFICA
|
IT
Desmontar2 Montaje
1
MICROFONO
Rimozione2 Montaggio
1
LA ESPONJA DEL
MICRÓFONO CON
CABLE
POSICIONANDO EL
|
ES
Fije el Velcro en el interior
El micrófono con cable
puede ser utilizado
del fre nte del casco.
con cascos integrales
DEL MICROFONO
CABLATO
POSIZIONAMENTO
|
IT
È possib ile usare il
interna anteriore del casco.
microfono cablato solo con
Attacc are il Velcro al la parte
caschi integrali (non caschi
requerir que el micrófono
modulares).
únicamente (no con cascos
Algunos cascos con ranuras
audio de l micrófono s e ve
de ventilación pueden
sea repo sicionado, s i el
il suono de l microfon o ne è
inuenzato
fessure di ventilazione può
Con alcuni caschi con
modulari).
nuovamente il microfono se
essere necessario sistemare
MICRÓFONO CON
CABLE
REEMPLAZANDO
|
ES
afectado
SOSTITUZIONE
|
IT
Una esponja de recambio
DELLA SPUGNETTA
DEL MICROFONO
CABLATO
È forni ta una spugne tta di
Los cables del micrófono
para el micrófono con cable,
es sumini strada en c aso de
ricambio per il microfono
cablat o per uso futu ro nel
tocarlos.
necesitarla, para utilizarla
en un fut uro.
son muy delicados. Evite
Aerra re e tirare la
Evitare di toccarli.
I li che col legano il
microfono sono delicati.
caso si re nda necess aria.
1
la actual esponja.
la esponj a de recambi o
la esponj a nueva al
respal do protec tora de
actual
esponja del micrófono
Apriete y saquela
Cuidadosamente retire
1
vecchia spugnetta del
Retire l a hoja de
2
3
microfono
vecchia
attenzione la spugnetta
Rimuovere con
Rimuovere il foglietto
2
3
micrófono
Cuidadosamente je
4
protettivo sul retro della
nuova al microfono
attenzione la spugnetta
spugnetta di ricambio
Attacc are con
4
back plate  rst
ANBRINGEN:
1
2
3
ABLÖSEN:
Press the t ab to release the uni t
into place
HYBRIDE
MICROPHONE
PLACEZ LE
l’intérieur du Casque
Pour une meilleure
précis ion, placez le s
profonds nécessiteront
a l’autre et p rès des
écoute urs opposé s l’un
oreilles. Des casques avec
des renfoncements plus
Attac hez les Velcro s à
permettre un meilleur
positionnement des
un rembourrage pour
écouteurs.
1
la radio FM .
améliorer la réception de
de l’écoute ur de l’autre
coté du ca sque pour
Faire pass er le long l
2
L’usage de deux écouteu rs
juridic tions. Si c’est le
interdit dans certaines
dans le casque p eut être
cas, faites ren trer le long
cordon de l’écout eur sous le
|
FR
rembourrage du casque.
Utilis ez la bande Velc ro
intérieur du casque.
dans le rembourrage
Ouvrez la doublure
1
Velcr o.
pour maintenir le
microphone hybride
microp hone à la bande
microphone en face du
an de bien p lacer le
en place. Fi xez le
centre de votre bouche.
Ajustez l'emplacement
2
DE MICROPHONE
CHANGEZ DE TYPE
|
FR
Demontage2 Montage
1
BONNETTE DU
FILAIRE
MICROPHONE
POSITIONNEZ LE
|
FR
l’intérieur, à l’avant du
Le microphone laire peut
intégraux uniquement (pas
fentes d'aération peuvent
Certains casques avec des
être ut ilisé avec des c asques
Attac hez le Velcro à
de casques modulaires).
exiger un repositionnement
du micro s i le micro audi o
casque.
est aecté.
FILAIRE
MICROPHONE
REMPLACEZ LA
|
FR
Une bonne tte de
fournie pour un usage futur,
remplacement du
microphone laire est
si nécessaire.
bonnet te actue lle du
Pincez et t irez la
Les câbles du microphone
toucher.
sont fr agiles. Evi tez de les
1
la bonne tte de
protectrice de
Retirez-la délicatement3 Retirez la pellicule
2
remplacement
nouvell e bonnett e sur le
microphone
Habillez délicatement la
4
ATTACHING AND REMOVING THE UNIT
|
EN
Insert t he front of the uni t (with the pin sec tion) into the
Push above an d below the roller-wh eel to click the uni t
Press the t ab to release the uni t
into place
back plate  rst
ATTACHING:
1
2
REMOVING:
3
microphone
FIJAR Y REMOVER LA UNIDAD
|
ES
ATTACCARE E RIMUOVERE DELL'UNITÀ
|
IT
Primero i ntroduzca la par te anterior de la un idad (con la
Empuje suavemente la parte posterior de la unidad hacia
FIJAR:
1
2
REMOVER:
3
Presione l a pestaña para s oltar la unidad.
abajo par a meterla a su sitio co n un clic
sección d e espiga) dentro de la Pla ca Trasera
МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАРНИТУРЫ
|
RU
В первую очер едь вставьте пере днюю часть мод уля (с
Аккуратно нажмите на з аднюю часть мод уля, чтобы
2
Нажмит е на язычок, чтобы освободить модуль
он защелкнулся
ДЕМОНТАЖ:
3
отверс тием для конт актов ) в заднюю п анель
МОНТАЖ:
1
Inserire p rima la parte ante riore dell’unit à’ (con la parte
Premere de licatamente ver so il basso la par te posterior e
2
Premere la linguetta per rilasciare l’unità
dell’unit à per farla scat tare al suo posto
RIMUOVERE:
3
dei pin) nel pannello posteriore
ATTACCARE:
1
Plaats ee rst de voorkant v an het apparaat (met d e pinnen)
Druk voorzichtig de achterkant van het apparaat naar
HET BEVESTIGEN/VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
|
NL
MAN00173  IG FOR PACKTALK_006
in de achterplaat
BEVESTIGEN:
1
2
Druk op he t lipje om het appara at te ontgrendelen
beneden tot hij vastklikt
VERWIJDEREN:
3
MIKROFON
ANBRINGEN
LAUTSPRECHER
|
DE
Für optimale Klangqualität,
positionieren sie die Lautspre-
SPEAKERS
PLACING THE
|
EN
For bes t sound clar ity,
place the speakers directly
FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_006 11 January 2015 2:13 PM
Note:
kleinen Aufpolsterung, wie
nahe der O hren. Für Helm e
mit tiefen Mulden empfehlen
wir die Verwendung einer
cher direkt gegenüber und
opposi te and close a s
etwa einen Schwamm, sodass
. Helmet s
the speakers closer for ideal
require padding to bring
positioning.
possib le to the ears
with deep recesses may
Size: 450 x 310 mm
kontakt bleiben.
mit den Ohren in Berührungs-
die Lautsprecher letztendlich
helmet’s inner padding .
Attac h Velcro Pads to th e
1
kabel üb er die Mitt e des
UKW-Radiosenderemp-
Helmes ziehen, um den
fütterung anbringen
Klett pads an die He lm-
1
the helm et to enhance
wire over the center of
Cross th e long speaker
2
fang zu verbessern.
Das lange Lautsprecher-
2
FM radio reception.
Using two spe akers inside th e
Lautsprec hern im Helm ist i n
Ländern untersagt. In solchen
Fällen empfehlen wir beide
Lautsprecher auf nur einer
Die Benut zung von zwei
helmet may be prohibited
helmet.
in certain j urisdictio ns. If
this is the case, p ostion both
speakers o n one side of the
Helmseite zu positionieren.
verschiedenen Regionen und
Signature: |
ANBRINGEN
HYBRID-
|
DE
MICROPHONE
THE HYBRID
POSITIONING
|
EN
Futter zwischen den
Helm-Innenpolstern.
Önen Sie das
1
the helmet’s inner
padding. Use the Velcro
Open the lining between
1
MIKROFON
Hybrid-Mikrofon in
Position zu bringen.
Befestigen Sie das
Polster.
Verwenden Sie das
pad to hold the Hybrid
Mikrofon am Velcro-
Velcro- Polster, um das
Microphone in place.
to the Velcr o pad.
Attach the Microphone
Adjust t he locatio n so
2
der Mitte Ihres Mundes
so an, dass das Mikrofon
Passen Sie die Position
2
is locat ed opposite t he
that the microphone
center of y our mouth.
gegenübersteht.
WÄHLEN
DAS RICHTIGE
|
DE
MICROPHONE
TYPE
CHANGING THE
|
EN
Entfernen2 Anbringen
1
Removing2 Attaching
1
POSITIONIEREN
KABELMIKROFON
|
DE
Klettverschlüsse innen am
Helm anbringen.
MICROPHONE
THE CORDED
POSITIONING
|
EN
Attac h Velcro to insid e front
of helmet.
DER SCHAUM-
KAPPE FÜR DAS
KABELMIKROFON
AUSTAUSCHEN
|
bei Integralhelmen (nicht
bei Jethelmen) verwendet
Das Kabelmikrofon kann nur
The Corded Microphone
can be us ed with Full fa ce
beeinussen evt. das
Bestimmte, mit Belüftung
Mikrofon. In solchen Fällen
werden.
ausgestattete Helme,
helmets only (not Modular
helm ets).
reposi tioned if mi c audio is
may requi re the mic to be
aected.
Some hel mets with ai r vents
DE
justiert werden.
sollte das Mikrofon erneut
REPLACING
|
EN
MICROPHONE
THE CORDED
SPONGE
Eine Ersatzschaumkappe ist
im Lieferumfang enthalten.
microphone sponge is
A replacement corded
Mikrofon-Schaumkappe
abziehen
Die vorhandene
berühren.
Die Mikrofondrähte sind
empndlich. Bitte nicht
1
Pinch and pull existing
them.
provid ed for futu re use
The wires to the microphone
are delicate. Avoid touching
should you need it.
1
Ersatzschaumkapp e
Mikrofon-Schaumkappe
vorsichtig abnehmen.
Die vorhandene
2
microphone sponge
existing sponge.
Carefully remove the
2
vorsichtig am Mikrofon
abziehen
Schutzfolie der
3
Remove protective
3
anbringen
Neue Schaumkappe
4
®
backing sheet from
replacement sponge
new sponge to the
microphone
Carefully attach the
4
communication in motion
www.cardosystems.com
support@cardosystems.com
USA & Canada: 1-800-488-0363
International: +49 89 450 36819
communication in motion
1
1
klem voo r hybride
klittenbandpleis ters
lijmplaat
microfoon
speakers
reserve schuimrubberen
vochtige doekjes➑ kussen tjes om de
de microfoon
windbeschermers voor
2
hybride microfoon3 twee speakers4 ontgrendellipje➎ draadmicrofoon
VERPAKKING
DE INHOUD VAN DE
lawaaineutraliserende
microfoon
NEDERLANDS РУССКИЙ
Panello adesivo
Microfono ibrido
Cuscine tti per aur icolare
Cuscinetti di Velcro➓ Fermaglio del
Salvie tte pre-
di rinforzo
umidicate
il microfono
2
1
CONTENUTO DELLA
CONFEZIONE
Microfono con
Microfono ibrido 3 Due auricolari4 Linguetta di rilascio➎ Microfono cablato➏ Spugne di ricambio per
annullamento del
rumore
ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS
Pre-moistened
Speaker Booster Pads➒ Velcro Pads➓ Hybrid Mic Clip⓫ Glue Plate
Alcohol Pads
Microphone Sponges
2
CONTENTS OF BOX
Noise ca nceling
Hybrid Microphone 3 Two speakers4 Release Tab➎ Corded Microphone➏ Replacement
microphone
CONTENTS OF BOX
English
Italiano
Nederlands
Installation Guide
21
3
Español
Русский
Português
Svenska
Deutsch
Français
3
1
2
2
INHALT LIEFERKARTON
Rauschreduzierendes
Hybrid Mikrofon
Mikrofon
1
CONTENU DU COFFRET
Microphone à réduction
Microphone hybride3 Deux écouteurs4 Onglet de
de bruit
Zwei Lautsprecher4 Entriegelungslasche➎ Kabelmikrofon➏ Ersatz Mikrofon-
Microphone laire➏ Bonnettes de
déverrouillage
4
Feuchttücher➑ Lautsprecher-Unterlage➒ Klettverschlusspads➓ Hybrid-
Schaumkappen
Lingettes humides➑ Coussinets pour
écouteurs
microphone
remplacement pour
Haftplatte
Mikrofonklammer
Velcros autocollants➓ Agrafe p our
Plaque adhésive
microphone hybride
1
2
Micrófono híbrido3 Dos altav oces4 Pestaña de Liberación➎ Micrófono con cable➏ Esponj as de reemplaz o
Microfone com o➏ Espumas sobressalentes
do módulo
2
CONTENIDO DEL ESTUCHE
DE VENTA
Micrófono con
cancelación de ruido
1
CONTEÚDO DA EMB ALAGEM
Microfone com
Microfone híbrido3 Dois alto-falantes4 Patilha p ara remoção
abafador de ruído
1
Крепления-липучки➓ Крепление для
Клейкие пластины
гибридного
микрофона
Självhäftande plattan
Смоченные в
Прокл адки под
салфетки
динамики
Fäste fö r
Kardborrband
hybridmikrofon
Кабельный микрофон➏ Порис тая защита д ля
спиртовом растворе
микрофона
högtalare
2
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Микроф он с
Гибридный микрофон3 Два динамика4 Пласт ина для
демонтажа гарнитуры
2
Hybridmikrofon3 Två högtalare4 Frigöringsspak➎ Sladdmikrofon➏ Extra mikrofonmuar➐ Våtservetter➑ Boosterkuddar för
шумоподавлением
1
Ljudreducerande
mikrofon
SVENSKA
INNEHÅLL I VARULÅDAN
Clip de Micrófono
Almohadillas Velcro
Placa autoadhesiva
híbrido
Supor te para xaçã o do
Tiras de Vel cro
Placa adesiva
microfone
Toallitas y a
Almohadillas para
elevar los Altavoces
para el micrófono
humedecidas
Lenços pré-umedecidos➑ Almofadas
do microfone
amplicadoras para os
altifalantes
Schuif de achterpl aat op zijn plaa ts op de lijmpla at
de helm, en d ruk hem 15 second en aan. Laat de li jm 24 uur drogen
секун д. Дайте кл ею высохнут ь в течение 24 часов
Вставьте заднюю па нель в клей кую плас тину
помес тите его на шле м, нажмите и уде рживайте в те чение 15
1
3
4
Let er op dat d e goede kant va n de lijmplaat b oven is, plaat s hem op
3
4
Убедившись, что клейкая пластина расположена верно,
Dit kan slechts een keer gedaan worden!
Verwijd er de metalen c lip van de achte rplaat2 Gebrui k het alcohol kussentje o m de plaats sc hoon te maken w aar de
Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat
lijmpla at moet komen te z itten
1
2
Вы можете приклеить пластину только один раз!
Используйте увлажненную салфетку, чтобы очистить то место
Снимите защитное покрытие с клейкой поверхности пластины
Снимите металлический зажим с задней панели
на шлеме, где б удет монтиро ваться ауди о устройс тво
de aard of omstandigheden. De hechtplaat wordt aangeboden als
op eige n verantwo ording en u do et daarmee a fstand van w elke
een neg atief eec t op welke he lm dan ook zal h ebben, ka n Cardo
een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die u kunt verkiezen
schad eclaim in de t oekomst da arover dan o ok.
дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться
на свой ст рах и риск , заранее о тказавш ись от даль нейших
претензий по поводу использования этого метода.
Hoewel w e geen rede n hebben om aa n te nemen da t het vastlij men
hiervoor geen enkele verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht
использование клейкой пластины может повредить шлем,
компа ния Cardo не н есет ника кой ответс твеннос ти за любые
последствия, не зависимо от характера и обстоятельств
повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде
При том , что у нас нет н икаких ос нований п олагать , что
achterplaat niet gebruikt kan worden.
Lijm het au diogede elte vast aan u w helm als de st andaardman ier met de
NL
Fare sc ivolare il pa nnello post eriore sull a piastra ad esiva.
|
OPTIE B  GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT
colla per 24 or e.
стандартный метод крепления при помощи задней панели.
Приклейте аудио устройство к шлему, если невозможно исполь зовать
RU
Deslice la Placa Traser a a su lugar en la Plac a Adhesiva
|
adhesivo 24 horas
ОПЦИЯ B  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЙКОЙ ПЛАСТИНЫ
1
2
3
Usare la s alviett a pre-umid icata pe r pulire il pun to esatto su l casco
Rimuove re la clip di met allo dal pann ello poster iore
Togliere il foglietto posteriore protettivo4 Assicu rarsi che la p iastra ade siva sia nell a posizione g iusta vers o l’alto,
colloc arla sul cas co e premere pe r 15 secondi. La sciare asc iugare la
1
2
4
Retire la p inza de meta l de la Placa Trase ra
Utilice l a toallita co n alcohol par a limpiar el pu nto exacto e n el casco3 Retire l a hoja de respa ldo protec tora
Asegú rese que la Plac a Adhesiva es té en la direcc ión correc ta.
Colóque la sobre el ca sco y presion e 15 segundos. De je secar el
opzio ne gratuit a che si può sce gliere di u sare a propr io rischio e
Anche s e non abbiam o motivo di cr edere che l ’opzione co n la colla
standard del pannello posteriore.
possa i nuire in m odo negati vo su un casco , Cardo non si as sume
nessuna responsibilità in tal senso, indipendentemente dalla sua
natura e d alle circ ostanze. L a Piastra Ad esiva vien e oerta com e
rinunciando a qualsiasi reclamo futuro.
Può esse re fatto so lo una volt a!
como un a opción que p uede eleg ir para util izar a su pro pio riesgo y
de su natu raleza y ci rcunstan cias. La Pl aca Autoad hesiva se ofr ece
sivo pue da afecta r a cualquie r casco nega tivament e, Cardo no as u-
sujeto a q ue renunc ie a cualqui er reclam ación en el fu turo.
¡Esto só lo se puede h acer una vez!
Si bien n o tenemos ra zones para c reer que la o pción del a utoadhe-
me ninguna responsabilidad en este sentido, independientemente
Trasera no pueda ser utilizado.
Incolla re il kit audio s ul casco quan do non è possi bile usare il m etodo
IT
|
OPZIONE B  USO DELLA PIASTRA ADESIVA
Slide the b ack plate int o position on t he glue plate.
Adhiera e l kit de audio a s u casco, cuand o el Método A es tandar de la Pl aca
ES
|
OPCIÓN B  UTILIZANDO LA PLACA AUTOADHESIVA
lassen
1
This ca n only be done o nce!
Remove th e metal clip f rom the Back P late .2 Use the Alc ohol pad to cle an the exac t spot on the hel met.3 Peel o pr otective b acking she et.4 Making s ure that the gl ue plate is the ri ght way up, plac e it on the
helmet a nd press for 15 se conds. Allo w the glue to dr y for 24 hours.
1
3
Nur einmal möglich!
Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte2 Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und
Die Schutzfolie abziehen4 15 Sekunden lang andrücken. Klebsto 24 Stunden lang trocknen
kurz trocknen lassen
The Glu e Plate is oe red as an opti on that you ma y use at your ow n
might ne gatively a ect any he lmet, Card o does not as sume any
responsibility, irrespective of its nature and circumstances.
risk an d subject to r enouncem ent of any fut ure claim s.
oder Verluste.
Glue the Au dio Kit to your h elmet when t he metal clip c annot be use d.
While we h ave no reaso n to believe th at the glui ng option
EN
|
OPTION B  USING THE GLUE PLATE
unter Verzicht auf alle künftige n Forderungen. Ungeachtet der
Umstä nde, übern immt Cardo k eine Haft ung für even tuelle Sch äden
Ankleb en des Audio -Kits an den H elm, wenn die St andard Rück platte nic ht
verwendet werden kann.
Nutzu ng der Kleb e Methode er folgt auf e igenes Ri siko und
DE
|
ABSCHNITT B  DIE KLEBEFLÄCHE VERWENDEN
1
2
Verschu if de klem tot d e microfoo n zich midden vo or uw mond
bevindt
2
Отрегулируйте расположение крепления таким образом, чтобы
микрофон был расположен перед центром вашего рта
NL
|
Duw de achterplaat tussen de buitenschaal en de binnenvoering van
de helm
OPTIE A  MET DE METALEN CLIP
1
RU
|
Вставьте заднюю панель между прокладкой и внешним
корпусом шлема
ОПЦИЯ А  ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО
ЗАЖИМА
1
2
IT
|
OPZIONE A  USO DELLA CLIP DI METALLO
Premer e il pannello p osterior e fra la calot ta ester na del casco e
Regola re la posizio ne del morse tto in modo c he il microf ono si trovi di
fronte a l centro dell a bocca
l’imbottitura interna
1
2
ES
|
Empuje la p laca trase ra entre la cor aza exte rior del cas co y el
Ajuste la u bicación d e la abrazad era para que e l micrófono e ste
situad o en frente de su b oca
OPCIÓN A  USANDO LA PINZA DE METAL
acolchado interno
1
2
EN
|
Push the B ack Plate bet ween the hel met’s outer sh ell and inner
Adjust t he locatio n so that the mic rophone ca n be located o pposite
padding
the cente r of your mouth
gegenüber der Mitte des Mundes bendet
OPTION A  USING THE METAL CLIP
1
2
DE
|
Schieben sie die Rückplatte zwischen Aussenschale und
Positionieren sie die Klemmhalterung, sodass sich das Mikrofon
ABSCHNITT A  KLEMMHALTERUNG VERWENDEN
Innenpolsterung des Helmes
clip (optie A) of de l ijmplaat (optie B).
используя металлический зажим (опция А) или клейкую
пласт ину (опция Б).
Прикреп ите аудио устрой ство scala ri der к вашему шлем у,
motorhe lm moet bevesti gen, en de microfo on en speakers
Bevesti g de scala rider Au dio Kit aan uw helm me t de metalen
Deze mont agegids legt ui t hoe u uw Audio Kit aa n uw
install eert. We wensen u e en geweldige tijd m et de scala ride r!
аудио устройство на ваш мотоциклетный шлем и
пользования системой scala rider!
установить микрофон и динамики. Желаем вам приятного
Данное руководство по установке поможет вам прикрепить
NL
|
TER INTRODUCTIE
RU
|
ВВЕДЕНИЕ
scala rider!
e gli aurico lari. Ti auguriam o un’ottima esperie nza con lo
metallo (opzi one A) o la piastra ad esiva (Opzione B).
Fissare i l kit audio dello s cala rider al cas co usando la clip d i
metal (Opc ión A) o la placa adhes iva (Opción B)
audio al tuo c asco per motoci cletta e a impos tare il microf ono
Questa g uida all’inst allazione ti aiute rà a attaccare i l kit
IT
|
INTRODUZIONE
casco de mo tocicleta y co locar el micróf ono y los altavoce s. ¡Le
deseamo s una fabulosa v ivencia scala ri der!
Coloque el K it de Audio scala r ider en su casco us ando la pinza de
Esta gu ía de instalació n le ayudará a sujet ar el Kit de Audio en su
ES
|
INTRODUCCIÓN
clip (Optio n A) or the glue plate (Optio n B).
speakers . We wish you a great scala rider experience!
Attach t he scala rider Aud io Kit to your helmet u sing the metal
mit der Stan dard-Rückpla tte (Abschnit t A) oder einer der
Befes tigen Sie das scala r ider Audio Kit an Ihr em Helm
Klebeächen (Abschnitt B).
This inst allation guide wi ll help you to attac h the Audio Kit
to your motor cycle helmet an d set up the microp hone and
mit Ihrem sc ala rider.
Lautsprecher behilich sein. Wir wünschen Ihnen viel Freude
EN
|
INTRODUCTION
Die Gebrauchsanleitung wird Ihnen beim Anbringen des
Kits am Helm und beim Positionieren des Mikrofons und der
DE
|
EINFÜHRUNG
1
2
3
Detta kan endast göras en gång!
Ta bort metallspännet på bakplattan
Använd vå tservet ten för at t rengöra de n exakta pl atsen på hjä lmen
Ta bort skyddslmen4 Se till at t klisterp lattan har rä tt sida upp, s ätt den seda n på
Dra bakp lattan til l sin rätta pl ats på kliste rplatta n
hjälmen o ch håll emot i 15 seku nder. Låt klis tret torka i 24 ti mmar
cardo i nte något ans var för dess e ekt, ob eroende av d ess natur
därmed a lla framt ida ansprå k på eventue lla fel.
altern ativ som du ka n använda på eg en risk och d u avsäger di g
och omständigheter. Den självhäftande plattan erbjuds som ett
Även om vi in te har anle dning att t ro att metod en med den
själv häftand e plattan ha r negativ p åverkan på någ on hjälm ta r
inte kan tillämpas
Klistr a fast audi o kittet på d in hjäm när sta ndardmeto den med bak platta
SW
|
Deslize a P laca Traseira s obre a Placa Ade siva na posiç ão
secar p or 24 horas
VAL B  ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE PLATTAN
1
2
4
Remova o gr ampo metáli co da Placa Trasei ra
Use o lenço u medecido p ara limpar a ár ea exata no c apacete3 Retire a f olha proteção
Certique-se de que a Plac a Adesiva est eja na posição c orreta par a
cima, xe n o capacete e pr essione por 15 se gundos. Dei xe a cola
opção q ue você pode e scolher u tilizar, d e acordo com s eu critéri o e
sa afeta r negativa mente qua lquer cap acete, a ca rdo não ass ume
nenhuma responsabilidade nesse sentido, independentemente da
natur eza ou circu nstânci a. A placa ad esiva é ofer ecida com o uma
risco, e sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura.
Isso só po de ser feit o uma única ve z!
Embora n ão haja raz ão para acre ditarmo s que a opção d e cola pos-
método da placa traseira.
Cole o kit d e áudio em seu ca pacete quan to não for poss ível utiliz ar o
PT
|
Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.
15 seconde s. Laissez s écher pen dant 24 heures
OPÇÃO B  USANDO A PLACA ADESIVA
1
3
Retire z la pellicul e protect rice de la plaqu e adhésive4 Veillez à ce qu e la plaque soi t dans le bon sen s et presse z pendant
casque
comme o ption que vou s pouvez uti liser à vos pr opres risq ues et qui
est sujette au renoncement de toutes réclamations futures.
Cette a pplicati on ne peut êt re effect uée qu’une se ule fois !
Retirez le clip métallique de la plaque arr ière2 Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exac t sur le
envisageable.
pourrait endommager le casque, Cardo n’assume aucune
responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa
nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée
Même si n ous n’avons auc une raiso n de penser qu e cette opt ion
Collez le k it audio sur vo tre casque q uand l'Opti on A du clip n'est pa s
FR
|
OPTION B  UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE
click!!
1
SW
Tryck in ba kplattan m ellan hjälme ns yttre s kal och vadd eringen2 Justera fästets placering så att mikrofonen placeras mitt framför
munnen
|
VAL A  ANVÄNDNING AV METALLSPÄNNET
1
2
PT
|
Deslize a p laca tras eira entre a fo rração int erna e o casco e xterno
Ajuste a l ocalizaç ão do grampo p ara que o micro fone que em
do capacete
frente e n o centro de sua b oca
OPÇÃO A  UTILIZANDO O GRAMPO METÁLICO
1
2
FR
|
Faites glisser le clip entre le rembourrage interne et la coque externe
Ajuste z l’emplacemen t pour que le mic rophone se t rouve devan t
du casque
votre bouche
OPTION A  UTILISEZ LE CLIP METALLIQUE
Sätt fa st ditt scala r ider Audio Kit på di n hjälm genom att
använda met allspännet (val A) elle r klisterplat tan (val B).
med din sc ala rider!
Den här installationsguiden hjälper dig att sätta fast audio-
högtala re. Vi hoppas att d u kommer att upple va mycket roligt
kitte t på din motorcyke lhjälm och rigga up p mikrofon och
SV
|
INTRODUKTION
grampo me tálico (Opção A) ou a pl aca adesiva (Opç ão B).
capacet e e congurar os alto -falantes e o mic rofone. Desej amos
a você uma excelente experiência scala rider!
Fixe o Kit de Áu dio scala rider e m seu capacete ut ilizando o
Este guia d e instalação i rá auxiliá-lo a  xar o Kit de Áudio em s eu
PT
|
INTRODUÇÃO
(Option A) ou la p laque adhésive (Opt ion B).
maximum de l'expérience scala rider!
Ce guide d'ins tallation vous ai dera à installer l e kit audio à
Fixez le ki t audio sur votre cas que en utilisant l e clip métallique
votre cas que de moto. Nous vous s ouhaitons de pro ter au
FR
|
INTRODUCTION
FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_006 11 January 2015 2:13 PM
Note:
Size: 450 x 310 mm
Signature: |
Loading...