Cardin Elettronica 310/GLB242SWS, 310/GLB240SWS Instruction Manual

CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.404011-401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.card in.it
Series
GL
24Vdc
Motors
Instruction manual Series
ZVL471.01
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas por la normativa vigente.
GL
Model
B242SWS
Date
01-01-2005
AUTOMAZIONE PER PORTE BASCULANTI A CONTRAPPESI
AUTOMATION FOR COUNTERBALANCED GARAGE DOORS
AUTOMATION DE PORTES BASCULANTES À CONTREPOIDS
GARAGENTORANTRIEB FÜR SCHWING- UND KIPPTORE
AUTOMATIZACIÓN PARA PUERTAS BASCULANTES POR CONTRAPESOS
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
ENGLISH
ATTENTION! Before installing this device read the following
instructions carefully!
24Vdc
Motors
310/GLB242SWS 310/GLB240SWS
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attentive-
ment les instructions!
ZVL471.01 Mod: 23-02-2005
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema, leer
atentamente las instrucciones.
1
3x1
5
3x1
2x1 + RG58
TX
RX
4
2x1
3
7
2x1,5+T
230V - 50
Hz
8
6
2
9
1
IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1
LEGENDA
1 Motoriduttore con centrale incorporata 2 Fotocellula interna 3 Scatola di derivazione 4 Selettore a chiave 5 Lampeggiatore esterno 6 Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 7 Costa sensibile antischiacciamento 8 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 9 Sblocco a cordino
LEGEND
1 Geared motor with on board electronics 2 Internal photocells 3 Shunt box 4 Mechanical selector switch 5 Warning lights 6 All pole circuit breaker with a minimum of 7 Anticrush safety buffer 8 External antenna (RG58 coaxial cable with an impedance of 9 Manual cord release mechanism
NOMENCLATURE
1 Motoréducteur avec programmateur intégré 2 Cellule photoélectrique interne 3 Boîte de dérivation 4 Sélecteur à clé 5 Clignoteur externe 6 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d’au moins
7 Bord de sécurité anti-coincement 8 Antenne externe (câble coaxial RG58 - Impédance 9 Dispositif de déverrouillage à câble
mm
3 mm between the contacts
50Ω)
3 mm
50Ω)
50Ω)
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Getriebemotor mit eingebauter Steuerung 2 Interne Lichtschranke 3 Verteilerdose 4 Schlüsselschalter 5 Externes Blinklicht 6 allpoliger Schalter mit Kontaktenabstand von mindestens 7 Sicherheitsleiste zum Schutz vor Quetschungen 8 Außenantenne (Koaxialkabel RG58 Impedanz 9 Seilzugentriegelung
LEYENDA
1 Motorreductor con programador incorporado 2 Fotocélula interior 3 Caja de derivación 4 Selector con llave 5 Luz intermitente exterior 6 Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de
3
como mín. 7 Protector sensible antiaplastamiento 8 Antena exterior (Cable coaxial RG58 Impedancia 9 Desbloqueo por cordón
50Ω)
50Ω)
3mm
3 mm
2
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
316/GL20SB
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
316/GLO2AD
316/GLOPS
316/GLO4A
316/GLO3A
316/GLO2AD
316/GLOTG
Z
316/GLOPS
316/GLOPS2
INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE CENTRALE (PORTA DEBORDANTE) - INSTALLING 1 MOTOR CENTRALLY (NON FLUSH-FITTING DOOR)
MONTAGE D’UN MOTEUR CENTRAL (PORTE DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 1 ZENTRALEN MOTOR (ÜBERRAGENDES TOR)
INSTALACIÓN DE 1 MOTOR CENTRAL (PUERTA DESBORDANTE)
2
3
=
=
316/GL20SB
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
316/GLO6A
316/GLOPS
316/GLO6A
316/GLOTG
Z
316/GLOPS2
316/GLOPS
INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE CENTRALE (PORTA NON DEBORDANTE) - INSTALLING 1 MOTOR CENTRALLY (FLUSH -FITTING DOOR)
MONTAGE D’UN MOTEUR CENTRAL (PORTE NON DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 1 ZENTRALEN MOTOR (NICHTÜBERRAGENDES TOR)
INSTALACIÓN DE 1 MOTOR CENTRAL (PUERTA NO DESBORDANTE)
3
4
316/GL20SB
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
316/GLO2AD
316/GLO4A
316/GLO3A
316/GLOPS
316/GLOPS
316/GLO2AD
316/GLOCGL
Ø ext.26,9 x Ø int.22,2
316/GLOPS2
INSTALLAZIONE DI 1 MOTORE LATERALE - INSTALLING 1 LATERAL MOTOR -
INSTALLATION VON 1 SEITLICHEN MOTOR - INSTALACIÓN DE 1 MOTOR
MONTAGE D’UN MOTEUR LATÉRALE
LATERAL
4
5
316/GL20SB
310/GLB240SWS
310/GLB242SWS
316/GL20SB
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
316/GLO2AD
316/GLO4A
316/GLOPS
316/GLO3A
316/GLOPS
316/GLOPS
316/GLOPS
316/GLO2AD
316/GLOPS2
316/GLOPS2
INSTALLAZIONE DI 2 MOTORI (PORTA DEBORDANTE) - INSTALLING 2 MOTORS (NON FLUSH-FITTING DOOR)
MONTAGE DE DEUX MOTEURS (PORTE DÉBORDANTE) - INSTALLATION VON 2 MOTOREN (ÜBERRAGENDES TOR)
INSTALACIÓN DE 2 MOTORES (PUERTA DESBORDANTE)
5
6
G
H
I
M
I
R
O
F
P
E
D
E
C
100 mm
A
B
N
Q
S
L
SBLOCCO A CORDINO - MANUAL RELEASE CORD - DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE À CÂBLE
SEILZUGENTRIEGELUNG - DESBLOQUEO POR CORDÓN
6a
6
6b
6c
7
SCHEMA ELETTRICO PER 1 MOTORE - WIRING DIAGRAM FOR 1 MOTOR - SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR 1 MOTEUR
!LLRIGHTSRESERVED5NAUTHORISEDCOPYINGORUSEOFTHEINFORMATIONCONTAINEDINTHISDOCUMENTISPUNISHABLEBYLAW
,#
#3$#
6DC
#-.
#-.
4".#
,!-0
#-.
&4#).#








0
,
"
2
*
   
/.
$3
*
%-2'
%-2'
,
,
,
$

,#6
,#6
#-.
4$./
4&4#
,0
-/4
2!
4$
0
,
--



#42,6DC
#-.
#-.
"!44%29
).
0
&&!
&&!
&&!
&4!
%.#/$%2
M1
M2
*
,
.
6
6
42!.3&
,
,
9%,,/7 '2%9 '2%%. ",5%
#3%2
#
--
#(!
#("
#(#
#($
#(!
#("
#(#
#($


*
3%,
4"
6
6 
#
.!
.#
.#
#
.!
&4#28
6
6
&4#48
,0
!.3
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN FÜR 1 MOTOR - ESQUEMA ELÉCTRICO DE 1 MOTOR
7
LEGEND ANS400 External antenna M1 Motor 1 (pre-wired) M2 Motor 2 LC Courtesy light
(pre-wired)
LP Flashing warning lights FTC-RX Photocell receiver FTC-TX Photocell transmitter SEL Selector switch TB Blocking button
ENCODER
Encoder terminal block connections: Yellow ­Grey ­Green ­Blue -
NOMENCLATURE ANS400 Antenne externe M1 Moteur 1 (pré-câblé) M2 Moteur 2 LC Éclairage de zone
(pré-câblé)
LP Clignoteur FTC-RX Cellule photoél. récepteur FTC-TX Cellule photoél. émetteur SEL Sélecteur à clé TB Touche de blocage
ENCODEUR
Bornier de branchement encodeur: Yellow - jaune Grey - gris Green - vert Blue - bleu
LEGENDA ANS400 Antenna esterna M1 Motore 1 (precablato) M2 Motore 2 LC Lampada di cortesia
(precablata)
LP Lampeggiatore FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-TX Fotocellula trasmettitore SEL Selettore a chiave TB Tasto di blocco
ZEICHENERKLÄRUNG ANS400 Außenantenne M1 Motor 1 (vorverkabelt) M2 Motor 2 LC Wachlicht
(vorverkabelt)
LP Blinklicht FTC-RX Lichtschrank Empfänger FTC-TX Lichtschrank Sender SEL Schlüsselwahlschalter TB Blockiertaste
ENCODER
Anschlussklemmleiste für Encoder: Yellow - Gelb Grey - Grau Green - Grün Blue - Blau
ENCODER
Morsettiera collegamento encoder: Yellow - giallo Grey - grigio Green - verde Blue - blu
LEYENDA ANS400 Antena exterior M1 Motor 1 (precableado) M2 Motor 2 LC Luz de zona
(precableado)
LP Relampagueador FTC-RX Fotocélula receptor FTC-TX Fotocélula emisor SEL Selector de llave TB Botón de bloqueo
ENCODER
Placa de bornes encoder: Yellow - amarillo Grey - gris Green - verde Blue - azul oscuro
8
SCHEMA ELETTRICO PER 2 MOTORI - WIRING DIAGRAM FOR 2 MOTORS - SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR 2 MOTEURS
!LLRIGHTSRESERVED5NAUTHORISEDCOPYINGORUSEOFTHEINFORMATIONCONTAINEDINTHISDOCUMENTISPUNISHABLEBYLAW
-
6DC
,#
-OTORE-
#3$#
6DC
#-.
#-.
4".#
,!-0
#-.
&4#).#








0
,
"
2
*
   
/.
$3
*
%-2'
%-2'
,
,
,
$

,#6
,#6
#-.
4$./
4&4#
,0
-/4
2!
4$
0
,
--



#42,6DC
#-.
#-.
"!44%29
).
0
&&!
&&!
&&!
&4!
%.#/$%2
M1
M2
*
,
.
6
6
42!.3&
,
,
9%,,/7 '2%9 '2%%. ",5%
#3%2
#
--
#(!
#("
#(#
#($
#(!
#("
#(#
#($


*
3%,
4"
6
6 
#
.!
.#
.#
#
.!
&4#28
6
6
&4#48
!.3
,#
,0
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN FÜR 2 MOTOREN - ESQUEMA ELECTRICO DE 2 MOTORES
8
LEGEND ANS400 External antenna M1 Motor 1 (pre-wired) M2 Motor 2 LC1 Courtesy light motor 1
(pre-wired)
LC2 Courtesy light motor 2 LP Flashing warning lights FTC-RX Photocell receiver FTC-TX Photocell transmitter SEL Selector switch TB Blocking button
ENCODER
Encoder terminal block connections: Yellow ­Grey ­Green ­Blue -
NOMENCLATURE ANS400 Antenne externe M1 Moteur 1 (pré-câblé) M2 Moteur 2 LC1 Éclairage de zone
moteur 1 (precablato) LC2 Éclairage de zone moteur 2
LP Clignoteur FTC-RX Cellule photoél. récepteur FTC-TX Cellule photoél. émetteur SEL Sélecteur à clé TB Touche de blocage
ENCODEUR
Bornier de branchement encodeur: Yellow - jaune Grey - gris Green - vert Blue - bleu
LEGENDA ANS400 Antenna esterna M1 Motore 1 (precablato) M2 Motore 2 LC1 Lampada di cortesia
motore 1 (precablata) LC2 Lampada di cortesia motore 2
LP Lampeggiatore FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-TX Fotocellula trasmettitore SEL Selettore a chiave TB Tasto di blocco
ZEICHENERKLÄRUNG ANS400 Außenantenne M1 Motor 1 (vorverkabelt) M2 Motor 2 LC1 Wachlicht Motor 1
(vorverkabelt)
LC2 Wachlicht Motor 2 LP Blinklicht FTC-RX Lichtschrank Empfänger FTC-TX Lichtschrank Sender SEL Schlüsselwahlschalter TB Blockiertaste
ENCODER
Anschlussklemmleiste für Encoder: Yellow - Gelb Grey - Grau Green - Grün Blue - Blau
ENCODER
Morsettiera collegamento encoder: Yellow - giallo Grey - grigio Green - verde Blue - blu
LEYENDA ANS400 Antena exterior M1 Motor 1 (precableado) M2 Motor 2 LC1 Luz de zona motor 1
(precableado)
LC2 Luz de zona motor 2 LP Relampagueador FTC-RX Fotocélula receptor FTC-TX Fotocélula emisor SEL Selector de llave TB Botón de bloqueo
ENCODER
Placa de bornes encoder: Yellow - amarillo Grey - gris Green - verde Blue - azul oscuro
9
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
PER RIDURRE IL RISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTE LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA.
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione
di "APPARECCHI UTILIZZATORI DI ENERGIA ELETTRICA" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. I materiali usati devono essere certificati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
• Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all'uso per il quale sono state espressamente concepite: "La motorizzazione di basculanti a contrappesi". L’utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli pre­visti e/o consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell’installatore.
POSSIBILITÀ D'IMPIEGO
Il gruppo è adatto alla motorizzazione di basculanti a telo singolo o snodato. È richiesto l’uso di due gruppi (uno con l'elettronica a bordo 310/GLB242SWS ed uno senza 310/GLB240SWS, comandato dall'altro) per basculanti oltre i 4 m di larghezza e non oltre i 2,7 m di altezza e per basculanti aventi porta pedonale (montaggio laterale).
• Il costruttore non risponde qualora l'impianto elettrico non risulti conforme alle norme vigenti.
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
È responsabilità dell’installatore verificare le seguenti condizioni di sicurezza ed effettuare alcuni controlli prima di procedere all’installazione.
1) La porta pedonale non si deve aprire involontariamente, ad esempio per gravità, quando la basculante è aperta.
2) L’apparecchiatura non deve essere alimentata quando la porta pedonale non è completamente chiusa.
3) Verificare che non vi siano bordi affilati pericolosi (
4) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali domestici non devono giocare o sostare nei pressi della porta basculante. Se necessario indicarlo in targa.
5) La bontà della connessione di terra dell’apparecchiatura è fondamentale ai fini della sicurezza elettrica.
6) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere ma rivolgersi al distributore del prodotto.
DESCRIZIONE TECNICA
• Monoblocco motoriduttore con encoder incorporato
• Motore alimentato con tensione max 28 Vdc.
• Cassa del riduttore in alluminio pressofuso. All'interno opera un sistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a grasso fluido permanente.
• Sistema di riduzione irreversibile con sblocco manuale a chiave.
310/GLB242SWS incorporato completo di parte di potenza, logica di controllo, carica batterie e sistema radio ricevente. L’alimentazione viene fornita alla scheda da un trasformatore toroidale separato, alloggiato nello stesso contenitore e collegato alla scheda tramite apposito connettore.
• 310/GLB240SWS
• Base in acciaio zincato pressopiegato.
• Carter di copertura in materiale plastico antiurto
• Lampada di cortesia.
motore con programmatore elettronico
motore senza elettronica a bordo.
R=3mm min.).
ACCESSORI 316/GLO2AD - Braccio telescopico dritto L.700 mm. 316/GLO3A - Braccio telescopico curvo destro L.700 mm. 316/GLO4A - Braccio telescopico curvo sinistro L.700 mm. 316/GLO6A - Braccio telescopico dritto L.1000 mm. 316/GLOPS - Prolunga piastra motore. 316/GLOTG - Coppia tubi, staffe supporto tubo e perni dentati
DIN per montaggio di un motore centrale.
316/GLOCGL - Boccola e perno dentato DIN, con staffa supporto
tubo per montaggio di un motore laterale.
316/GL20SB - Sblocco a cordino.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Durante la manovra si deve controllare il movimento della porta basculante e azionare il dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo. L’apparecchiatura non deve essere azionata al buio, quindi mantenere efficiente la lampada di cortesia. In caso di emergenza l’apparecchiatura può essere sbloccata manualmente (vedi sblocco manuale pag. 12). Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed even­tualmente ingrassare le parti in moto, usando lubrificanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C. In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione elettrica a monte del­l'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. Verificare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule, costa sensibile ecc.). Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certificati. L'uso del­l'automazione non è idoneo all'azionamento in continuo, bensì deve essere contenuto entro il valore riportato in tabella (vedi caratteristiche tecniche pagina 56).
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
I comandi minimi che possono essere installati sono SEQUENZIALE­STOP, tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a bambini o minori.
Prima di procedere all'esecuzione dell'impianto verificare che la struttura da automatizzare sia in perfetta efficienza nelle sue parti fisse e mobili e realizzata in conformità alla normativa vigente. L’installazione di un’automazione su un impianto già esistente che presenti problemi di scorrimento o di sbilanciamento, non risolve tali problemi anzi, spesso peggiorano, inducendo sollecitazioni ed usura anomale sull’automazione. Pertanto accertarsi del buon scorrimento delle guide e infine lubrificare tutte le parti in movimento (perni, funi ecc.) usando lubrificanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C.
10
X
Y
Q
P
PROCEDURA DI MONTAGGIO
20
H
W
S
C
H
O
R
L
65
52 13
70mm
230mm
A
H
B
D
B
E
F
G
C
M
N
L
Montaggio centrale
1) Smontare il motoriduttore dalla piastra di base "
A" e fissare a quest’ ultima le due prolunghe "B". Segnare sulla piastra di base "A" la posizione dell’asse motore e quindi fissare il profilo così ottenuto alle traversine della porta basculante con l’asse motore ad una distanza di 70 mm sotto il punto di cerniera del braccio porta "C" (Porta basculante debordante) oppure a metà altezza porta nel caso di porta basculante non debordante (fig. 2-3). Il profilo supporto motore, completo di prolunghe, deve essere fissato a lato della serratura e almeno su tre traversine "D", "E" ed "F" con un minimo di tre rivetti
Ø5 mm per ogni traversina.
9
2) Rimontare il motoriduttore sulla base "A", con la lampada
di cortesia rivolta verso l’alto, utilizzando le due viti e relativi dadi autobloccanti tolti in precedenza, con l’asse motore nella posizione prescelta.
3) Le squadrette di fissaggio "
G" del braccio telescopico possono
essere saldate al telaio fisso della basculante, avendo cura di rinforzare la zona di saldatura se la lamiera dovesse risultare d’uno spessore inferiore a 2,5 mm, oppure fissate al telaio fisso o al muro con due bulloni M8 attraverso i fori asolati. Quindi inserire il tubolare "H" tra le squadrette "G" e fissarlo tramite la vite M8 x 25 ed il relativo dado autobloccante in dotazione, ma senza stringere esageratamente in modo da lasciare libertà di rotazione. Per poter funzionare correttamente il tubolare "H" con relativo braccio dritto ha bisogno di muoversi entro uno spazio "minimo", tra il braccio porta "C" ed il carter del contrappeso "L", di almeno 20 mm, se lo spazio fosse inferiore si dovrà passare all’utilizzo di un braccio curvo.
10
4) Disporre il tubolare "H" parallelamente al carter di protezione "L" dei contrappesi, col braccio "R" inserito, e quindi rilevare la misura "W" tra l’estremità "S" dell’albero motore e la parte interna "O" del braccio dritto "R" come indicato in figura 10.
Basterà sottrarre
63 mm alla misura "W" rilevata per avere la
lunghezza totale "Z" del tubo prolunga albero motore (fig.2-
3). Procedere allo stesso modo per avere la misura di taglio dell’altro tubo prolunga. Togliere le bave.
5) Posizionare i supporti di rinvio "
M" (fig.9) alla stessa altezza
dell’asse del motoriduttore e procedere alla foratura Ø4 mm per il successivo fissaggio del supporto stesso alla intelaiatura della basculante.
6) Infilare fra loro i tubi pro
­lunga albero motore, i perni dentati e i relativi supporti del gruppo
316/GLOTG
(fig.2-3), quindi fissare i sup­porti tubo tramite le viti auto-filettanti 4,8
x 16
in dotazione.
7) Misurare la distanza tra
l’asse motore "P" e l’asse del foro "Q" di incerniera­mento del braccio telesco­pico, a basculante chiusa "X" e a basculante aperta "Y". Tagliare quindi sia il tubolare "H" che il piatto "R" della misura più corta rilevata e ridotta di 2 cm. Eliminare le bave. Rimontare il tutto e fissare i bracci con i relativi grani M8 in dotazione.
8) Procedura da seguire per la foratura del tubo prolunga:
- assicurarsi che la basculante sia in posizione chiusa (motoriduttore sbloccato);
- centrarsi con una punta da trapano Ø10 mm
nel foro del perno
"N" e forare solo da un lato, fino a metà tubo;
- inserire la spina elastica Ø10 x 50
fino a metà tubo;
- aprire la basculante e forare il tubo dall’altra parte, quindi far fuoriuscire la spina piantata in precedenza in modo che quest’ultima sporga in egual misura da entrambi i lati.
9) Verificare il bilanciamento del telo azionando manualmente la basculante, essa risulterà sbilanciata per effetto del peso del motoriduttore, è pertanto necessario aumentare i contrappesi di 4-5 kg ciascuno. Correggere i contrappesi fintanto che la basculante, alzata in qualsiasi punto, risulterà equilibrata e perfettamente in linea.
Montaggio laterale
1) Una volta individuato il corretto schema di montaggio proce dere come indicato al punto 1, 2, 3 e 7 della descrizione di montaggio precedente. In questo caso i supporti motore sono due e vanno fissati uno all’estremità destra ed uno all’estremità sinistra della porta, rispettando la distanza di 65 mm dal carter del contrappeso come indicato in figura.
2) Inserire la boccola dentata del braccio telescopico diretta mente nell’albero dentato del motoriduttore, portarla in battuta e fissare con il grano in dotazione.
3) Verificare il bilanciamento del telo azionando manualmente la basculante, essa risulterà
12
sbilanciata per effetto del peso dei motoriduttori instal­lati, è pertanto necessario aumentare i contrappesi di 10 kg circa ciascuno.
4) Correggere i contrappesi fintanto che la basculante, alzata in qualsiasi punto, risulterà equilibrata e perfet­tamente in linea.
11
11
-
-
Montaggio sblocco a cordino (fig. 6)
1) Posizionare la squadretta supporto registro " sopra la serratura della basculante, in asse con essa, e fissarla con 2 rivetti.
2) Montare la vite di registro " di bloccaggio (una per motore) lasciando uno spazio per la registrazione.
3) Inserire con cura il bilanciere " base "H" in modo che il nasello "F" trascini la leva "L" (fig. 6a) durante la sua rotazione e fissarlo mediante le due viti autofilettanti 4,8x13 "I". Se il montaggio è ben fatto queste ultime possono essere serrate a fondo senza compromettere la libertà di rotazione del bilanciere.
Il bilanciere ha il compito di portare la leva "
sblocco sotto il tiro del cordino "N" (fig. 6b).
4) Montare la molla " "Q" e fissare l’estremità "R" con la vite autofilettante 4,8x13 "O".
5) Infilare il cordino " e quindi infilarlo anche nel corrispondente foro della base "H". Quindi determinare la misura della guaina "E" e infilarvi il cordino. Un po’ d’olio, durante questa fase, oppure un po’ di grasso, aumentano la vita del cordino preservandolo dal­l’usura.
6) Far passare il cordino attraverso la vite di registro " bloccarlo con la vite "B" della serratura "A", dopo averlo teso e avvolto per circa 1/2 giro intorno ad essa. La rondella elastica dentata M8, montata sotto la testa della vite, garantisce un fissaggio sicuro e duraturo del cordino alla serratura.
7) Si ha un corretto funzionamento dello sblocco a cordino quando ad una rotazione di 90° della maniglia della serra­tura "A" corrisponde l’allineamento degli indici "S" (fig. 6b), all’allineamento degli indici corrisponde un fermo meccanico di fine-corsa, per cui il bilanciere non può andare oltre. Per eventuali correzioni del tiro del cordino servirsi della vite di registro "C" che è stata prevista per tale scopo.
8) In alcuni casi la molla " eccessiva non voluta tale da richiamare la maniglia della ser­ratura "A". Se ciò accade non utilizzare la molla "M" in quanto la maniglia deve restare ferma in posizione di sblocco.
M" inserendo il suo gancio "P" nell’occhiello
N" nell’apposito foro ricavato sul bilanciere
C" con il relativo dado e controdado
G" sulla relativa sede della
M" potrebbe sviluppare una forza
D" circa 100 mm
L" in posizione di
C" e quindi
SBLOCCO MANUALE (fig. 6)
Sbloccare dall’esterno (solo sblocco a cordino installato)
Ruotare di 90° la maniglia "A", mantenerla in quella posizione e spingere sulla porta in modo da ottenerne l’apertura. Lo sblocco sarà immediato. Infatti, ruotando la maniglia si rende folle l’ingranaggeria del motoriduttore e la porta libera di essere azionata a mano.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente. La decodifica è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di 433 MHz (S449). La velocità di rotazione dei motori è controllata elettronicamente, con partenza lenta e suc­cessivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in battuta, in modo da ottenere un arresto controllato. La programmazione, eseguibile mediante un solo pulsante, permette la regolazione del sensore di sforzo e della corsa totale della porta. L'intervento del sensore antischiacciamento/anticonvogliamento causa l'inversione del moto.
• Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare ten- sione alla centralina, verificare che il movimento della porta eseguito in modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata.
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 14) è pensata per ridurre il consumo della batteria (se installata) in assenza di tensione di rete; col­legare pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza.
• Quando arriva un comando radio (o via filo) il pro grammatore dà tensione all’uscita CTRL 30 Vdc, e se le sicurezze risultano a riposo attiva il motore.
• La connessione all’uscita per i "carichi controllati" per mette anche di eseguire l’autotest (abilitabile mediante il DIP 5) per la verifica del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
La presenza del sensore di corrente non elimina
l’obbligo di installare le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione.
• Tra la centralina di comando e la rete deve essere inter posto un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente fissati in prossimità della morsettiera in modo che tale fissaggio serri sia l’isolamento che il conduttore (è sufficiente una fascetta).
-
-
-
Ribloccare dall’esterno
Portare la basculante nella posizione desiderata e quindi ruotare la maniglia "A" della serratura verso la posizione di chiusura. Il riaggancio dei denti dell’ingranaggeria all’interno del motoriduttore può non essere immediato, però può essere ottenuto o manualmente spingendo sulla basculante o alla riat­tivazione del motoriduttore.
Sbloccare dall’interno
Agire direttamente sulla leva "L" (fig. 6a) fino a raggiungere la posizione di sblocco (fig. 6c), dove resterà agganciata grazie ad un fermo antiritorno.
Ribloccare dall’interno
Forzare leggermente la leva "L" dalla posizione di sblocco (fig. 6c) in cui si trova per vincere il fermo antiritorno che la mantiene in quella posizione, nel verso opposto a quello di prima. Il ritorno alla posizione bloccato (fig. 6a) avviene automaticamente per effetto di una molla. Il riaggancio dei denti dell’ingranaggeria all’interno del motoriduttore può non essere immediato però può essere ottenuto o manualmente spingendo sulla basculante o alla riattivazione del motoriduttore.
COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE 230 Vac
• Portare l'alimentazione generale
"N" e la terra al morsetto 5 controsegnato con il simbolo .
COLLEGAMENTO MOTORI E LUCI DI CORTESIA
• M1
motore 1; M2 motore 2
Il motore "M1" e relativa luce di cortesia sono precablati. Per aggiungere un secondo motore senza elettronica a bordo (vedi fig.
8) predisporre una canalina in materiale isolante per il passaggio dei 4 cavi da collegarsi ai morsetti contrassegnati "M2" (filo nero del secondo motore al simbolo -; filo rosso del secondo motore al simbolo +) per il motore ed ai morsetti "9" e "11" per la luce di cortesia. La selezione uno o due motori viene effettuata tramite il DIP 3 (vedi pag. 14)
COLLEGAMENTO ENCODER Yellow Cavo giallo Grey Cavo grigio Green Cavo verde Blue Cavo blu
Anche l'encoder è precablato, qualora sia necessario scollegarlo (interventi di manutenzione ecc.) è assolutamente necessario rispettare l'ordine dei colori indicato nella scheda.
230 Vac ai morsetti 1 "L" e 2
12
COLLEGAMENTI MORSETTIERA
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS 1226DC0391
30 Vdc
CMN
CMN
TB (N.C)
LAMP
CMN
FTCI (N.C)
11121314
15
16
17
18
19
20
21
P2
L4
B1
R1
J3
1 2 3 4 5
ON
DS1
J2
EMRG 2
EMRG 1
L6
L7
L5
D1
COLORE CABLE COLOUR COLORATION KABEL- COLORACIÓN CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES FARBEN CABLEADOS YELLOW Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo GREY Grigio Grey Gris Grau Gris GREEN Verde Green Vert Grün Verde BLUE Blu Blue Bleu Blau Azul
Collegamento encoder a 4 fili Connecting 4-wire encoder
Branchement encoder à 4 fils Anschluss der Encoder mit 4 Drähten Conexionado encoder con 4 conductores
9
10
LC 24V
LC 24V
CMN
TD (N.O)
TFTC
LP
1MOT
RA
TD
P1
L1
MM
2526
22
2324
CTRL 30 Vdc
CMN
CMN
78
BATTERY
IN
P3
F2 F10A
F1 F3.15A
F4 F3.15A
F3 T8A
ENCODER
M1
M2
J1
5 6
3 4
1 2
L
N
230V
230V
TRANS
MAINS
L2
L3
YELLOW GREY GREEN BLUE
CSER
1-2 Alimentazione programmatore 3-4 Uscita
230 Vac per trasformatore toroidale
230 Vac
5-6 Terra per alimentazione programmatore 7-8 Ingresso/Uscita batteria ( 9-10 Uscita luce di cortesia (M1 e M2: 24Vdc 15 W
- e + rispettivamente)
) 11 Comune per tutti gli ingressi/uscite 12
LAMP uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W con attivazione intermittente (50%), 12,5 W con attivazione fissa
13 Uscita carichi esterni controllati 14 Uscita carichi esterni 30 Vdc
30 Vdc
(1)
(1)
15-16 Comune per tutti gli ingressi/uscite 17-18 Comune per tutti gli ingressi/uscite 19
FTCI (N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inversione in chiusura). L’apertura del contatto, conse­guente all’intervento dei dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l’inversione del moto
20
TB (N.C.) ingresso pulsante di blocco (all’apertura del contatto si interrompe il ciclo di lavoro fino ad un nuovo comando di moto)
21 TD 22 EMRG1 23
(N.A.) ingresso pulsante comando sequenziale
(N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1
EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2
24 Comune per i pulsanti di emergenza 25 Massa antenna ricevitore radio 26 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un’an
tenna esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω).
(1)
Nota
La somma delle due uscite per carichi esterni non deve
superare 5W.
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICEL­LATI e di conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (TFTC – DIP5) devono essere disabilitati. Se si vuole attivare il test sulla FTCI sia la parte trasmittente che la parte ricevente della fotocellule
vanno collegate ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc). Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test, tra la ricezione del comando e il moto della porta passa circa 1 secondo.
Alimentare il circuito e verificare che lo stato dei led di segnala­zione sia come segue:
- L1 Alimentazione scheda acceso
- L2 Errata connessione batteria spento
- L3 Batteria sotto carica spento
- L4 Programmazione codici trasmettitori spento
- L5 Segnalazione fotocellule d'inversione "
- L6 Segnalazione tasto blocco "TB" acceso
- L7 Segnalazione comando sequenziale (TD/CH1) spento
(2)
Nota
Nota Nota
Nel caso sia acceso invertire immediatamente la con­nessione della batteria.
(3)
Acceso se le batterie sono sotto carica.
(4)
I LED sono accesi se la relativa sicurezza non è attivata.
Verificare che l'attivazione delle sicurezze porti allo spegnimento del LED ad esse associato. Nel caso in cui il LED verde di ali-
mentazione "L1" non si accenda
ed il collegamento del cavo di alimentazione al primario del tra-
-
verificare lo stato dei fusibili
sformatore. Nel caso in cui uno o più LED di sicurezza non si accendano verificare che i contatti delle sicurezze non utilizzate siano ponticellate sulla morsettiera.
FTCI" acceso
(2)
(3)
(4)
(4)
13
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio" CSER Connessione seriale (solo per diagnostica) D1 Display a Led a 6 cifre DS1 Dipswitch di selezione F1 Fusibile 3,15A F2 Fusibile 10A (protezione motore modalità batteria)
(protezione circuito 24V modalità batteria)
F3 Fusibile 8A (protezione alimentazione motore) F4 Fusibile 3,15A (protezione circuito 24V)
J1 Connessione secondario trasformatore J2 J3
Jumper abilitazione alla memorizz. codici Tx via radio Jumper selezione canale radio
MM Modulo di memoria codici TX P1 Tasto di programmazione ( P2 Tasto di memorizzazione codice TX (MEMO) P3 Tasto di cancellazione codice TX (DEL) R1 Modulo RF,
433 MHz per trasmettitore S449
13
PROG)
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
1 2 3 4 5
ON
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (Impostazioni del programmatore e del sensore di corrente)
PARTE IL CONTEGGIO DEL TEMPO DI PAUSA (MINIMO
2 SECONDI; MASSIMO 120 SECONDI), SEGNALATO DAL
LAMPEGGIO DEL SIMBOLO "PAUSE" SUL DISPLAY.
PREMERE PROG
ATTENZIONE! SE LA PORTA
DOVESSE MUOVERSI IN CHIUSURA VUOL DIRE CHE LA CONNESSIONE MOTORE NON È CORRETTA, PERCIÒ RIPREMERE PROG ANNULLANDO LA PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE, INVERTIRE LA CONNESSIONE MOTORE (CAVO ROSSO-NERO) E RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE.
QUANDO LA PORTA ARRIVA ALLA BATTUTA DI APERTURA, INVERTE IL MOTO E DOPO AVER PERCORSO QUALCHE CENTIMETRO RITORNA IN APERTURA PER ACCERTARSI DELLA POSIZIONE DELLA BATTUTA. A QUESTO PUNTO LA PORTA VA IN CHIUSURA. QUANDO ARRIVA IN BATTUTA INVERTE IL MOTO PER QUALCHE CENTIMETRO PER POI RITORNARE IN CHIUSURA, IN MODO DA STABILIRE LA CORRETTA POSIZIONE DELLA BATTUTA DI CHIUSURA.
DOPO AVER EFFETTUATO QUESTE MANOVRE LA LOGICA DI CONTROLLO ESEGUE UNA MANOVRA COMPLETA DI APERTURA E CHIUSURA IN MODO DA TARARE IL SENSORE DI CORRENTE.
A CHIUSURA COMPLETATA IL PROGRAMMATORE SALVA I PARAMETRI ED ESCE DALLA PROGRAMMAZIONE.
L'OPERAZIONE NON È ANDATA A BUON FINE. SARÀ NECESSARIO RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE.
PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ DI 4 SECONDI: COMPARE IL SIMBOLO "PAUSE" CHE INDICA LA PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI PAUSA
1...4... sec.
PREMERE PROG
TERMINA IL CONTEGGIO DEL TEMPO DI PAUSA E LA PORTA ESEGUE L’APERTURA LENTAMENTE, IN MODO DA TROVARE LO STATO DI COMPLETAMENTE APERTO
È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura.
• Accertarsi che le sicurezze siano a riposo: in caso contrario non si entra in programmazione.
Impostazione dip-switch DS1
ATTENZIONE: se si cambia l'impostazione dei dip, tale
impostazione deve essere memorizzata; premere dunque il tasto "PROG", sul display appare la dicitura "dIP" segnalando l’avvenuta memorizzazione.
Comando sequenziale TD/CH1
Dip 1 "ON" = Comando sequenziale "apre-chiude" L’inversione del moto si ha solamente in fase di chiusura. Dip 1 "OFF" = Comando sequenziale "apre-blocco-chiude-blocco"
Richiusura automatica (DIP 2)
Dip 2 "ON" = Richiusura automatica abilitata Dip 2 "OFF" = Richiusura automatica disabilitata
Funzionamento uno o due motori (DIP 3)
Dip 3 "ON" = Funzionamento a un motore Dip 3 "OFF" = Funzionamento a due motori
Uscita lampeggiante (DIP 4)
Dip 4 "ON" = Uscita lampeggiante intermittente Dip 4 "OFF" = Uscita lampeggiante fissa
Test su FTCI (DIP 5)
Dip 5 "ON" = Test su Dip 5 "OFF" = Test su
Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte
FTCI abilitato FTCI disabilitato
trasmittente che la parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc). Con il test abilitato passa circa un secondo dalla ricezione
di un comando alla sua effettiva esecuzione.
SENSORE DI CORRENTE
Il programmatore esegue il controllo dell’assorbimento del motore, rilevando l’aumento dello sforzo oltre i limiti consentiti nel normale funzionamento ed intervenendo come sicurezza aggiuntiva. Quando il sensore interviene la porta inverte imme­diatamente il moto.
14
Sul display si accendono i segmenti relativi allo stato dei comandi (LED acceso = comando attivo) e delle sicurezze (LED acceso = sicurezza a riposo.
Il numero di manovre appare sul display: tale numero rimane sempre visualizzato, finchè non si sceglie di cambiare l’impostazione. Al superamento del numero 999999 la cifra dei milioni è fornita dal numero di punti decimali accesi.
Nella modalità "test" (attivabile solo con sistema fermo) è possibile eseguire verifiche sullo stato dei comandi e sicurezze, ed effettuare eventuali manutenzioni. Il lampeggiante si attiva una volta ad ogni comando ("TD-TB-FTCI") ricevuto. In questa modalità è possibile, utilizzando l'apposito programmatore esterno, collegato via cavo al connettore CSER (fig.13), attivare la comunicazione seriale. Durante la comunicazione sul display appare una riga tratteggiata; dopo 5 secondi di inattività si ritorna alla modalità di "test". Per tornare al normale funzionamento premere "PROG", facendo apparire la scritta "test", e attendere 10 secondi.
PREMERE PROG
Memorizzazione della configurazione a DIP-SWITCH e visualizzazione della versione di firmware (es. “10”)
PREMERE PROG
PREMERE PROG
10 sec
Attivando gli ingressi ("TD - TB - FTCI") si aziona il lampeggiante e la luce di cortesia.
PREMERE PROG
Lo stato delle sicurezze TB, FTCI è sempre rappresentato sul display.
10 sec
PREMERE PROG
Collegare il dispositivo di programmazione (CSER) e attivarlo
5 sec
10 sec
Impostazione del sensore di corrente. 1 = assorbimento del motore + 1 ampère 2 = assorbimento del motore + 2 ampère 3 = assorbimento del motore + 3 ampère
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto "PROG" viene incrementato il numero (da 1 a 3).
Dopo 10 secondi dall'ultima modifica si uscirà automaticamente salvando il valore selezionato (es. 3)
PREMERE PROG
10 sec
10 sec
Riposizionamento automatico
Se si dovesse verificare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del conteggio encoder , ad un reset del pro­grammatore , allo sblocco del motore o ad un problema con il motore il lampeggiante e la luce di cortesia si attivano contemporaneamente per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi. Alla ricezione di un comando il programmatore, dopo un prelampeggio di 10 secondi, muove automaticamente
MENU DI VISUALIZZAZIONE
Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni:
- memorizzazione dello stato dei dip-switch;
- visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze;
- visualizzazione del numero di manovre;
- ingresso in modalità "
test";
- impostazione del livello sensore di corrente.
la porta, a bassa velocità, fino alla battuta di chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) in modo da recupe­rare la posizione. A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente finché risultano in allarme.
• Per interrompere la fase di riposizionamento premere il tasto
"PROG" o "TB".
15
COMANDO VIA RADIO (fig. 7, 8 - pag. 8,9)
MR
È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radio­comando; per configurare le due funzioni sui canali A-B-C-D si utilizzano i jumper di selezione "J3":
- posizione "
- posizione "
1" = funzione 1, COMANDO SEQUENZIALE;
2" = funzione 2, COMANDO DI BLOCCO. Il comando sequenziale è configurabile (dip "1") in "apre-blocco­chiude-blocco" oppure "apre-chiude".
Modulo di memoria (MM)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione.
Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricor­darsi di cancellare interamente la memoria. Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il modulo di memoria può essere estratto da essa ed inserito nella nuova scheda curandone l’orientamento come indicato in figura a pagina 8, 9.
Segnalazioni LED "L4" (pag. 8,9):
lampeggio veloce: cancellazione singolo codice lampeggio lento: memorizzazione di un codice sempre acceso: memoria interamente occupata.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI A. Memorizzazione di un canale (tramite il TX associato) B. Cancellazione di un canale (tramite il TX associato) C. Cancellazione completa della memoria codici D. Memorizzazione di ulteriori canali via radio (senza aprire
il contenitore dove è alloggiata la centralina)
A. Memorizzazione di un canale (pag. 8,9):
1) Premere il pulsante "
P2" MEMO e tenerlo premuto: il LED "L4"
lampeggia lentamente.
2) Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da
memorizzare.
3) Tenere premuto "
P2" MEMO fino a che il LED "L4" riprende
a lampeggiare.
4) Rilasciare il tasto "
P2" MEMO: il LED continua a lampeggiare.
5) Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso trasmettitore,
stesso canale; se il canale è diverso oppure si tratta di un altro trasmettitore la memorizzazione termina senza successo).
6) Fine della memorizzazione: il LED "
L4" rimane acceso per 2
secondi, segnalando la corretta memorizzazione.
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un caso simile durante l’attivazione del radiocomando (punto 2) si interrompe il lampeggio del LED. Solo dopo il rilascio del pulsante "P2" MEMO sarà possibile riprendere la procedura di memorizzazione. Se dopo la prima attivazione del radiocomando non lo si attiva per la seconda volta, dopo 15 secondi si esce automaticamente dalla modalità di memorizzazione senza memo­rizzare il nuovo codice utente.
B. Cancellazione di un canale (pag. 8,9):
1) Premere "
P3" DEL e tenerlo premuto: il LED "L4" lampeggia
velocemente.
2) Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare.
3) Il LED rimane acceso per 2 secondi, segnalando l’avvenuta
cancellazione.
Nota: Se l’utente che si vuole cancellare non è in memoria, il LED smette di lampeggiare; sarà possibile riprendere la procedura di cancellazione solo dopo il rilascio del pulsante "P3". Sia per la procedura di memorizzazione che per quella di cancellazione, se si rilascia il tasto prima dell’attivazione del radiocomando si esce subito dalla modalità.
C. Cancellazione completa della memoria utenti (pag. 8,9):
1) Tenere premuti entrambi i pulsanti ("
2) Il LED
"L4" rimane acceso per tutto il tempo della cancellazione
P2+P3") per più di 4 sec.
(8 sec. circa).
3) Il LED "
L4" si spegne: la cancellazione è stata completata.
Nota: Quando la memoria del ricevitore è prossima al
completamento, la ricerca dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando è stato ricevuto il comando radio. Se il Led "L4" è sempre acceso, la memoria è interamente occupata: per memorizzare un nuovo TX sarà necessario cancellare un codice dalla memoria.
D. Memorizzazione di ulteriori canali via radio
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola dove è alloggiata la centralina) se il jumper "J2" (pag. 8,9) è inserito.
1) Assicurarsi che il jumper "
J2" sia inserito (pagine 8, 9).
2) Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei tasti di canale "A-B-
" sia già stato memorizzato nel
C-D
ricevitore, attivare il tasto all’interno del radiocomando come indicato nella figura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che abbiano almeno un canale del trasmetti­tore memorizzato, attiveranno contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1" (pag. 8-9).
3) Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disatti­veranno, con l'emissione di un "bip" lungo 5 secondi; quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo, entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
4) Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul tra smettitore da memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro codice.
5) Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici. Il ricevitore emetterà un "bip" lungo 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà 10 "bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via radio", ed il LED "L4" rimane acceso; la stessa segnalazione si ottiene anche ad ogni tentativo di entrare in modalità "via radio" con memoria intera­mente occupata.
COLLEGAMENTO ANTENNA
Utilizzare l’antenna accordata ANS400/ANS800-1, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (impedenza 50) di lunghezza max. 15 m.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (dip "2" in posizione "ON"). Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando sequenziale inizia un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica. La richiusura auto­matica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa programmato, a partire dal termine della manovra di apertura oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ul­tima volta durante il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa). Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia il simbolo . La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display. Nota: la luce di cortesia si accende ad ogni comando di movi­mento impartito al sistema, sia via filo che via radio, e si spegne dopo 30 secondi dal termine della manovra.
-
16
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (dip " 2" in posizione "OFF"). Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura. Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di chiusura via radio o tramite tasto per completare il ciclo. La lampada spia rimane accesa quando il portone non è completamente chiuso.
3) Manovra manuale con motore sbloccato
Sbloccando i motori la porta può essere spostata a mano; in questa fase il programmatore non controlla la posizione della porta e quindi al successivo comando di movimento (dopo aver ribloccato i motori) la porta potrá, a seconda della necessitá, eseguire l’autoriposizionamento perché si rileva un errore di posizione.
Attenzione! Se viene dato un comando con il motore sbloccato sul display comparirà il simbolo .
4) Manovra di emergenza
Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere la porta in modalità uomo presente. Gli ingressi EMRG1 ed EMRG2 agiscono direttamente sul controllo del motore, escludendo la logica. Il movimento della porta verrà effettuato a velocità di regime e la direzione del moto è la seguente: Comando EMRG1: chiude Comando EMRG2: apre
Attenzione! Durante la manovra di emergenza tutte le sicurezze risultano disabilitate e non c'è controllo sulla posizione della porta: rilasciare dunque i comandi prima dell'arrivo in battuta. Usare la manovra di emergenza soltanto in condizioni di estrema necessità.
Dopo aver effettuato una manovra di emergenza il programmatore elettronico "perde" la posizione della porta ( sul display) e quindi al ripristino del normale funzionamento verrà effettuato il riposizionamento automatico (vedere pag. 15).
• Il tempo di carica con batterie efficienti può arrivare ad un massimo di 15 ore: se il tempo richiesto è maggiore, valutare la sostituzione; si consiglia comunque, per avere il massimo delle prestazioni, di sostituire le batterie ogni tre anni.
Quando le batterie si scaricano completamente (in assenza di tensione di rete) il programmatore perde la posizione della porta e quindi, al ripristino dell'ali­mentazione di rete (al primo comando impartito) viene eseguita la procedura di riposizionamento automatico (vedi pag. 15). Evitare di lasciare il programmatore disalimentato per periodi prolungati (oltre 2 giorni).
• In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione.
LED di segnalazione (vedi pag. 8, 9) L2: in assenza di tensione di rete, risulta acceso quando la batteria
non è collegata correttamente;
L3: acceso quando la corrente erogata dal circuito di carica-bat-
terie è superiore alla corrente di mantenimento della batteria (50 mA circa).
I fili per la connessione della batteria al circuito di carica non devono essere mai messi in corto circuito, pena il danneggiamento delle batterie e, nel caso peggiore, il rischio di ustioni (se il contatto viene fatto con parti metalliche che toccano la pelle). Collegarli esclusiva­mente ai morsetti dedicati (7, 8) rispettando le polarità. Se le batterie vengono rotte si può avere fuoriuscita di acido. Le batterie devono essere installate e tolte da personale qualificato. Le batterie esauste non devono essere gettate nei rifiuti urbani ma smaltite secondo le norme vigenti.
Verifica delle batterie
Con la porta in posizione di completa chiusura: il display deve risultare spento: Verificare che il led "L3" (batterie sotto carica) sia spento. Togliere l'alimentazione di rete, verificando che sul display appaia il simbolo . Dare un comando di moto, e misurare la tensione com­plessiva delle due batterie che dovrà essere di almeno 22 Vdc.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA (OPZIONALE)
Il dispositivo permette il funzionamento dei dispositivi collegati alla centralina anche in assenza di rete.
• Per indicare il funzionamento a batteria, quando la porta è completamente chiusa, sul display compare un trattino che scorre lungo il "perimetro esterno". Se le batterie si scaricassero fino alla soglia di guardia, sul display si avrebbe ugualmente un trattino in movimento . Quando poi la batteria si scarica troppo apparirà e si avrà il blocco completo del programmatore.
• Quando la porta è completamente chiusa, i carichi esterni controllati (CTRL 30 Vdc) non sono alimentati, per aumentare l’autonomia delle batterie; quando viene inviato un comando (via filo o via radio) il programmatore prima di tutto alimenta i carichi e valuta lo stato delle sicurezze. Ne consegue che l’ese­cuzione del comando, qualora consentita (sicurezze a riposo) verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del corretto funzionamento dei dispositivi stessi (circa 1 secondo). Se dopo tale intervallo di tempo si rileva una sicurezza in allarme, il comando non viene eseguito e l’alimentazione ai carichi esterni viene automaticamente tolta: il programmatore torna in stato di stand-by.
Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si dovrà alimentare collegandolo al morsetto 13 (pag. 8, 9): soltanto così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca ad attivare la porta.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è stret
tamente legata alle condizioni ambientali, ed al carico connesso al morsetto 13 (pag. 8, 9) della centralina (che anche in caso di blackout alimenta i circuiti ad esso collegati).
-
17
Loading...
+ 39 hidden pages