Cardin Elettronica BLi824, 205/BLi924, 205/BLi1000 Instruction Manual

ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart Seite 3 Elektrischer Schaltplan Seite 4 Wichtige Hinweise Seite 29 Betriebsanleitungen Seite 30 Manuelle Entriegelung Seite 30 Elektrischer Anschluss Seiten 30-31 Programmierverfahren Seiten 32-34 Funkbefehl Seite 34 Betriebsmodus Seite 35 Batteriebetrieb Seite 35 Technische Eigenschaften Seite 44
AUTOMAZIONE INTEGRATA PER CANCELLI A BATTENTE INTEGRATED AUTOMATION FOR HINGED GATES AUTOMATISME INTÉGRÉ POUR PORTAILS BATTANTS INTEGRIERTE DREHTORANTRIEBE AUTOMATIZACIÓN INTEGRATO PARA CANCILLAS
BATIENTES
ZVL536.01 Mod: 27-11-2014
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
BL
24Vdc
Motors
ATTENTION! Before installing this device read the following instructions carefully!
Installation example Page 3 Wiring diagram Page 4 Important remarks Page 13 Instructions for use Page 14 Manual release mechanism Page 14 Electrical connection Pages 14-15 Programming procedure Pages 16-18 Remote control Page 18 Function modes Page 19 Battery powered operation Page 19 Technical specications Page 44
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire attentivement les instructions!
Exemple d’installation Page 3 Schéma électrique Page 4 Consignes importantes Page 21 Instructions pour l’utilisation Page 22 Déverrouillage manuel Page 22 Branchement électrique Pages 22-23 Procédé de programmation Pages 24-26 Commande via radio Page 26 Modes de fonctionnement Page 27 Fonctionnement à batterie Page 27 Caractéristiques techniques Page 44
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le istruzioni attentamente!
Esempio di installazione Pagina 3 Schema elettrico Pagina 4 Avvertenze importanti Pagina 5 Istruzione per l’utilizzo Pagina 6 Sblocco manuale Pagina 6 Collegamento elettrico Pagine 6-7 Procedura di programmazione Pagine 8-10 Comando via radio Pagina 10 Modalità di funzionamento Pagina 11 Funzionamento a batteria Pagina 11 Caratteristiche tecniche Pagina 44
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema, leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar Página 3 Esquema eléctrico Página 4 Advertencias importantes Página 37 Instrucciones para el usuario Página 38 Desbloqueo manual Página 38 Conexionado eléctrico Páginas 38-39 Procedimiento de programación Páginas 40-42 Mando vía radio Página 42 Modalidad de funcionamiento Página 43 Funcionamiento por batería Página 43 Datos técnicas Página 44
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
por la normativa vigente.
Model
Date
Instruction manual
Series
BLi824
-
20-02-2014
ZVL513.01
24VDC MOTORS 205/BLi824
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it
2
The CE conformity declaration for Cardin products is available in original language from the site www.cardin.it under the section "Standards and Certication". Les déclarations de conformité CE des produits Cardin sont disponibles dans la langue originale sur le site www.cardin.it dans la section "normes et certicats". Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertizierung" zur Verfügung. Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certicaciones".
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it
BLi
824 - 924
11-01-2011
DCE070
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Il costruttore: CARDIN ELETTRONICA S.p.A.
DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE:
Nome dell'apparato Motoriduttore BLi824 - BLi924 - BLi924ESB Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc integrata per cancelli a battente
con centralina esterna
Modello BLi824 - BLi924 - BLi924ESB
- BLi1000 + centrale di comando CC242EUNICB
Marchio Cardin Elettronica Anno di prima fabbricazione 2008
MODELLO
DATA
CODICE
SERIE
e sono state applicate le seguenti norme e/o specifiche tecniche:
- EN 55014-1 : 2006
- EN 55014-2 : 1997 + A1: 2001
- EN 61000-3-2 : 1995 + A1: 2001
- EN 301489-3 : 2002
- EN 62061 : 2005
- EN ISO 13849-1 : 2008
- EN ISO 13849-2 : 2013
- EN ISO 12100 : 2010
è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie:
- Direttiva 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)
- Direttiva 2006/95/CE (Bassa Tensione)
- Direttiva 99/05/CE (R&TTE)
Il costruttore è in possesso delle seguenti relazioni di prova rilasciate dal laboratorio accreditato Elettra 80 e dei certificati di conformità CE:
- relazione di prova 109260EMC0 - certicato di conformità 109260EMC0C
- relazione di prova 109260LVD0 - certicato di conformità 109260LVD0C
- relazione di prova 109260MCM0 - campi elettromagnetici
DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA È IDEATA PER ESSERE INCORPORATA IN UNA MACCHINA O PER ESSERE ASSEMBLATA CON ALTRI MACCHINARI PER COSTITUIRE UNA MACCHINA CONSIDERATA DALLA DIRETTIVA 2006/42/CE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI E CHE NON È CONSENTITO METTERE IN SERVIZIO L' APPARECCHIATURA FINO A CHE LA MACCHINA NELLA QUALE SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI. INOLTRE DICHIARA CHE LA FUNZIONI DI SICUREZZA IMPLEMENTATE ALL'INTERNO DEL SISTEMA HANNO TUTTE UN LIVELLO DI INTEGRITÀ DI SICUREZZA PARI A:
PL = "c" / SIL = 1
ED INOLTRE: IL FIRMWARE DEL SISTEMA È IDONEO AI LIVELLI DI INTEGRITÀ DI SICUREZZA VALUTATI.
Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla quasi-macchina in oggetto.
Codognè il 23/09/2014
Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica
Ing. A. Fiorotto (Responsabile tecnico
R&D Laboratory)
Rappresentante legale dell'azienda
Dott. Cristiano Cardin (Amministratore delegato
)
Dichiarazione di Incorporazione
(Direttiva Macchine 2006/42/EC, All. IIB)
3
ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
5
9
4
4
6
1
8
7
1
2
2
3
3
LEGENDA
1 Motoriduttore 2 Fotocellule interne 3 Fotocellule esterne 4 Fotocellule laterali di protezione (FTCS) 5 Programmatore elettronico 6 Lampeggiatore 7 Antenna esterna 8 Selettore a chiave 9 Elettroserratura
Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito come base di lavoro al fine di consentire una scelta dei compo­nenti elettronici Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce pertanto vincolo alcuno per l’esecuzione dell’impianto.
LEGEND
1 Geared motor 2 Internal photocells 3 External photocells 4 Lateral protective photocells (FTCS) 5 Electronic programmer 6 Warning lights 7 External antenna 8 Mechanical selector switch 9 Electric locking device
Attention: the drawing is purely indicative and is supplied as working base from which to choose the Cardin electronic components making up the installation. This drawing therefore does not lay down any obligations regarding the execution of the installation.
NOMENCLATURE
1 Motoréducteur 2 Cellule photoélectrique intérieure 3 Cellule photoélectrique extérieure 4 Cellules photoélectrique latéral de protection (FTCS) 5 Armoire électronique 6 Clignoteur 7 Antenne 8 Sélecteur à clé 9 Serrure électrique
Attention: le schéma, diffusé à titre purement indicatif, est destiné à vous aider dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l'installation.
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Getriebemotor 2 Interne Lichtschranke 3 Externe Lichtschranke 4 Seitliche Schutz-Lichtschranken (FTCS) 5 Elektronische Steuereinheit 6 Blinklicht 7 Antenne 8 Schlüsselschalter 9 Elektroverriegelung
Achtung: Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben und er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu benutzenden elektronischen Komponenten von Cardin zu erlauben. Der besagte Plan ist daher für die Ausführung der Anlage nicht bindend.
LEYENDA
1 Motorreductor 2 Fotocélula interior 3 Fotocélula exterior 4 Fotocélulas laterales de protección (FTCS) 5 Centralita electrónica 6 Relampagueador 7 Antena 8 Selector con llave 9 Electrocerradura
Atención: la pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de trabajo, con el fin de permitir una elección de los compo­nentes electrónicos Cardin por utilizar; en consecuencia, dicho esquema no constituye vínculo alguno para la ejecución del sistema.
4
CC242EUNICB
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELÉCTRICO INSTALACIÓN ESTÁNDAR
2
SEL
1
32
24V
12V 0
C
1
65432
NA
NC
NC
C
NA
FTC-RX
1
32
24V
12V
0
FTC-TX
2
1
TB
2
1
LP
1
2
LS
2
1
TD
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moteur/encodeur à 4 fils Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
ANS400
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
Enable
Disable
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy
M2
ENCODER 2
RdBk
PC
BLi824-M2
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
ENCODER 1
Rd
BLi824-M1
PC
M1
Bk
5
I SISTEMI INTEGRABILI CARDIN SONO PROGETTATI E COSTRUITI PER ESSERE IMPIEGATI SOLO SU STRUTTURE METALLICHE OPPORTUNA­MENTE PREDISPOSTE. LA CARDIN ELETTRONICA NON GARANTISCE I PRODOTTI CHE SONO STATI INSTALLATI IN MANIERA NON CONFORME ALLE INDICAZIONI FORNITE. Pertanto la struttura dovrà essere realizzata in maniera da garantire le se­guenti caratteristiche:
• Adattabilità all’alloggiamento di apparecchiature elettriche;
- completamente chiusa nella parte superiore, tanto da non permettere in­ltrazioni d’acqua (IP55) (dett. A);
- dotata di prese d’aria nelle parte superiore e inferiore della colonna, tanto da evitare fenomeni di condensa (dett. B);
• Conformità alle caratteristiche dimensionali e strutturali ssate dalla buona regola costruttiva;
• Rispetto dei parametri dettati dalla normativa vigente UNI EN 12453 sulle condizioni di sicurezza nell’utilizzo di porte automatizzate.
Il motoriduttore va normalmente installato con l’albero di uscita verso l’al­to (dett. A). Per il posizionamento ad albero di uscita verso il basso (dett. C)
creare, se necessario, una copertura supplementare all’interno della colonna.
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale e della normativa vigente. I materiali usati devono essere certicati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualicato. Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
• Le apparecchiature qui descritte devono essere destinate solo all'uso per il quale sono state concepite: "La motorizzazione di cancelli a battente ad una o due
ante" lungh. max. 1,8 m - peso max. 150 kg.
L'applicazione è possibile sia a sx che a dx del passaggio luce per un angolo di
apertura massima di 180°.
Attenzione! Installare sempre la battuta di arresto meccanico delle ante.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, oppure mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso l’interme­diazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’utilizzo dell'apparecchio.
• Prima dell’installazione, vericare che la parte guidata sia in buone condizioni, bi­lanciata correttamente e che la chiusura e l’apertura avvengano in modo corretto.
• Evitare il rischio di intrappolamento tra la parte guidata e le parti sse circostanti durante i movimenti di apertura e chiusura.
• Il cavo di alimentazione del motore deve essere in policloroprene conforme alla designazione 60245 IEC 57.
È responsabilità dell’installatore vericare le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere sufcientemente lontana dalla strada in modo da non costituire pericolo per la circolazione.
2) L’operatore deve essere installato all’interno della proprietà ed il cancello non deve aprirsi verso l’area pubblica.
3) Il cancello motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture. Dove pos­sibile installare per pedoni un ingresso separato. L’unità non può essere utilizzata in presenza di una porta pedonale, a meno che il dispositivo non sia dotato di un controllo della porta pedonale stessa.
4) I comandi (compresi quelli di emergenza) devono essere posti in vista, ad un'altezza compresa tra 1,5 m e 1,8 m, ma non entro il raggio d’azione del cancello. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti da una sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di avvertenza (simili a quella in gura) che devono essere facilmente visibili. Qualora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli dovranno essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale (una all’interno, una all’esterno).
6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali domestici non devono giocare o sostare nei pressi del cancello. Se necessario indicarlo in targa.
7) Qualora l’anta completamente aperta vada ad avvicinarsi ad una struttura ssa lasciando uno spazio ≤ 500 mm, tale spazio deve essere protetto con una costa sensibile antischiacciamento.
8) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere ma rivolgersi al distributore del prodotto.
DESCRIZIONE TECNICA
• Il set è composto da:
2 motoriduttori autobloccanti 200/BLi824 con encoder incorporato senza elettronica
a bordo.
1 programmatore elettronico CC242EUNICB con batterie NiMH, caricabatterie e
modulo radio S449.
• Il motoriduttore è alimentato con tensione max. 24 Vdc. Al suo interno opera un riduttore epicicloidale a 4 stadi con lubricazione a grasso uido permanente.
• Il motoriduttore è dotato di un sistema di sblocco a chiave esagonale per l'attivazione della reversibilità del riduttore epicicloidale.
• Il collegamento tra il motoriduttore e la centrale avviene tramite un cavo a 6 a poli.
• Programmatore adatto al controllo di uno o due motori per cancelli a battente a 24 Vdc con encoder che permette il controllo della posizione dell'anta. Il monitoraggio dell'assorbimento di corrente attiva la sicurezza antischiacciamento, le funzioni di "soft start" e "soft stop" riducono le sollecitazioni sui vincoli meccanici.
L’apparecchiatura elettronica è alloggiata in un contenitore di materiale plastico
antiurto IP55 ed ha come dotazione di serie un caricabatteria e batterie in tampone per l’attuazione di manovre di emergenza, modulo radio per il comando in remoto e display LCD che consente la visualizzazione di tutte le funzioni in atto, la lettura del numero di manovre attuate dall’automazione e l’impostazione rapida dei parametri del sistema tra i quali la modalità del tasto dinamico, richiusura automatica, pre­lampeggio, attivazione intermittente del lampeggiante, modalità di funzionamento della lampada spia e delle fotocellule e l'abilitazione dell'elettroserratura.
Attenzione! - Marcatura WEEE. Il simbolo indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà pertanto conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applica­zione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario di appartenenza.
Durante la manovra si deve controllare il movimento del cancello e azionare il dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo.
In caso di emergenza il cancello può essere sbloccato manualmente utilizzando l'ap­posita chiave di sblocco in dotazione (vedi sblocco manuale pag. 6).
Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare le parti in moto usando lubricanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C.
In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione elettrica a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica.
Vericare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.) Le even­tuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certicati.
L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento in continuo, bensì deve essere regolato in base ai vari modelli (vedi caratteristiche tecniche pagina 44).
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
ATTENZIONE
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICO­LARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERA­TORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE PER L'UTENTE
C
A
B
6
• Il dispositivo è stato realizzato per essere integrato su strutture di cancelli a battente predisposte a riceverlo. Il propulsore (motoriduttore) è dotato di attacchi a vite che ne consentono il ssaggio all'interno di proli metallici.
• L'albero di rotazione (albero lento) è predisposto per l'aggancio di staffaggi e snodi regolabili. L'assieme è estremamente compatto e consente l'integrazione, sia sul montante dell'anta cancello che sulla colonna di sostegno dell'anta.
Note: Nel caso dell'integrazione a colonna il movimento generato dal propulsore
dovrà essere trasferito all'anta tramite un rinvio (pignone - pignone o puleggia­cinghia) protetto all'esterno da un carter.
• L'applicazione del propulsore può essere effettuata sia sulla parte alta che sulla parte bassa del montante utilizzando il motoriduttore indifferentemente in uno dei due sensi.
• Nell'integrazione sul montante dell'anta l'asse di rotazione del propulsore dovrà corrispondere con quello di rotazione della cerniera.
PROCEDURA DI MONTAGGIO
Il dispositivo può essere ssato sia alla sinistra che alla destra del passaggio luce, rispettando i limiti di impiego indicati:
- peso anta max 150 kg;
- lunghezza max 1,8 m;
- lunghezza max con elettroserratura 3,5 m.
Il costruttore può procedere alla fabbricazione della chiusura rispettando rigorosamente le indicazioni tecniche fornite dalla normativa vigente.
- battute in apertura e chiusura
- franchi di sicurezza
- corretta analisi dei rischi sui punti di schiacciamento ecc.
Vedi: www.cardin.it - archivio - guida installazione e certificazione -
Il motoriduttore è dotato di uno sblocco meccanico con attuazione a chiave esagonale. Lo sblocco si attua con una rotazione in senso orario mentre il ripristino alla mano­vra automatica si attua con una rota­zione in senso antiorario.
In entrambe i casi sarà suf­ciente effettuare la rotazione no alla ne della corsa della vite di regolazione avendo cura di non forzare (12 giri circa).
È necessario prevedere sulla colonna un accesso per la manovra di sblocco.
Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente
la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicu­rezza. Per la conformità alla normativa sulla sicurezza elettrica, è proibito collegare i morsetti 9 e 10 direttamente ad un circuito dove sia applicata una tensione superiore a 30 Vac/dc.
Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è necessario che le batterie incorporate siano in buono stato: in assenza di tensione di rete, se le batterie sono scariche, si verica la perdita del controllo della posizione dell'anta con conseguente segnalazione di allarme. Controllare quindi l'efcienza delle batterie ogni sei mesi. (vedi pagina 11 "Verifica delle batterie").
• Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla centralina,
vericare che il movimento del cancello eseguito in modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata.
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 15) è pensata per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione di rete; collegare pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza.
• Quando arriva un comando radio (o via lo) il programmatore dà tensione all’uscita CTRL 24 Vdc, e se le sicurezze risultano a riposo attiva il motore.
• La connessione all’uscita per i "carichi controllati" permette anche di eseguire l’autotest (abilitabile mediante "TEST FI" e "TEST FS" nel menù "OPZIONI") per la verica del corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione.
• Utilizzare per l'alimentazione 230 Vac un cavo 2 x 1.5 mm2 + .
• La sostituzione del cavo d'alimentazione deve essere eseguita da personale qualicato.
• Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente ssati in prossimità della morsettiera in modo che tale ssaggio serri sia l’isolamento che il conduttore (è sufciente una fascetta).
COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 Vac
• Collegare i li di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.
• Portare l'alimentazione generale alla morsettiera separata a due vie che è già collegata al primario del trasformatore.
COLLEGAMENTI MOTORI/ENCODER
• Rispettare scrupolosamente la sequenza di connessione dei motori alla centralina; l’ordine dei morsetti 1...6 è identico sul motore e sulla centralina.
Motore 1
1- 2 - alimentazione motore 1 3-4-5-6 - Ingressi per segnali encoder 1 Per cambiare il senso di rotazione invertire i cavi 1 e 2
Motore 2
1- 2 - alimentazione motore 2 3-4-5-6 - Ingressi per segnali encoder 2 Per cambiare il senso di rotazione invertire i cavi 1 e 2
Preparazione cavo collegamento motore
• Tagliare il cavo a sei poli secondo le esigenze dell'impianto; si ricorda che, per evitare dispersione di corrente, la massima lunghezza consentita per il cavo è 20 metri.
• collegare i li del motore "M1" e l'encoder "1" sulla scheda principale del program­matore elettronico;
• portare l'estremità del cavo alla morsettiera del motore passando attraverso il pressacavo "PC";
• collegare i li alla morsettiera rispettando rigorosamente l'ordine dei colori segnalati in g. 2 e stringere il pressacavo "PC";
• ripetere l'operazione per il secondo motore ed il secondo encoder.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
SBLOCCO MANUALE
COORDINATE PER ACCESSO SBLOCCO
AVVERTENZE IMPORTANTI
N
L
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
M1
ENCODER 1
PC
azionamento sblocco
con chiave esagonale
da 3 mm (Allen 3)
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO
Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente incorpo­rata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente. La decodica è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di 433 MHz (S449). La velocità di rotazione dei motori è controllata elettronicamente, con partenza lenta e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in battuta, in modo da ottenere un arresto controllato. La programmazione, eseguibile mediante i pulsanti P1, P2, P3, permette la regolazione del sensore di sforzo e della corsa totale delle ante. L'intervento del sensore antischiacciamento/anticonvogliamento causa l'inversione del moto.
115
33
3
109
33
Lato A Lato B
7
Collegamenti morsettiera
7 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite 8 ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 12 Vdc – 15 W 9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimen-
tata a parte, Vmax = 30 Vac/dc: Imax = 1A) oppure per secondo canale
radio. La selezione viene fatta tramite il menu "opzioni". 11 CMN Comune per tutti gli ingressi/uscite 12 LP uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W con attivazione intermittente (50%),
12,5 W con attivazione ssa 13 LS uscita lampada spia 24 Vdc 3W 14 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite 15 Uscita carichi esterni controllati 24 Vdc
(1)
16 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite 17 Uscita carichi esterni 24 Vdc
(1)
18 TA (N.A.) ingresso pulsante di apertura 19 TC (N.A.) ingresso pulsante di chiusura 20 TAL (N.A.) ingresso pulsante di apertura limitata 21 TD (N.A.) ingresso pulsante comando sequenziale 22 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite 23 TB (N.C./8.2 kΩ) ingresso pulsante di blocco (all’apertura del contatto si
interrompe il ciclo di lavoro no ad un nuovo comando di moto) 24 CP (N.C./8.2 kΩ) ingresso per costa sensibile. L'apertura del contatto
inverte il moto sia nella fase di chiusura che nella fase di apertura 25 FS (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di stop).
L'apertura del contatto blocca il moto; al ritorno nella condizione di riposo,
dopo il tempo di pausa il moto riprenderà in chiusura (solo con richiusura
automatica abilitata). 26 FI (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inver-
sione in chiusura). L’apertura del contatto, conseguente all’intervento dei
dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l’inversione del
moto. 27 Massa antenna ricevitore radio 28 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un’antenna esterna
collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω) 29 CMN comune per i pulsanti di emergenza 30 EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1 31 EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2
Nota
(1)
La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI.
Di conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (FI, FS) devono essere disabilitati. Se si vuole attivare il test sulle FI, FS sia la parte trasmittente che la
parte ricevente di tali sicurezze vanno collegate ai carichi controllati (CTRL24Vdc).
Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test, tra la ricezione del comando e il moto delle ante/a passa circa 1 secondo.
• Alimentare il circuito e vericare che lo stato dei LED di segnalazione sia il seguente:
- L1 Alimentazione scheda acceso
- L2 Errata connessione batteria spento
(2)
Segnalazione sul display a riposo attivato
- S1 Segnalazione tasto blocco
TB
(3)
TB
- S2 Segnalazione fotocellule d'inversione
FI
(3)
FI
- S3 Segnalazione fotocellule di stop
FS
(3)
FS
- S4 Segnalazione costa sensibile
CP
(3)
CP
- S5 Segnalazione tasto di apertura
TA
TA
- S6 Segnalazione tasto di chiusura
TC
TC
- S7 Segnalazione comando sequenziale
TD
TD
- S8 Segnalazione tasto di apertura limitata
TAL
TAL
Nota
(2)
Nel caso sia acceso invertire immediatamente la connessione della batteria.
Nota
(3)
Le segnalazioni sul display sono a riposo (scritta bianca sul fondo nero)
se la relativa sicurezza non è attivata. Vericare che l'attivazione delle sicurezze porti all'inversione del campo relativo (scritta nera sul fondo bianco).
Nel caso in cui il LED verde di alimentazione "L1" non si accenda vericare lo stato dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione al primario del trasformatore.
Nel caso in cui uno o più segnalazioni di sicurezza "S1, S2, S3, S4" lam- peggino vericare che i contatti delle sicurezze non utilizzate siano ponticellati sulla morsettiera.
Le segnalazioni "S5, S6, S7, S8" cambiano stato sul display quando il relativo comando viene attivato, es. premendo il tasto "TA" il campo sul display passa da 'riposo' a 'attivo' (scritta bianca sul fondo nero).
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio" F1 Fusibile a lama
(4)
4A (protezione circuito 24V)
F2 Fusibile a lama
(4)
4A (protezione circuito 24V modalità batteria)
F3 Fusibile a lama
(4)
10A (protezione motore modalità batteria)
F4 Fusibile a lama
(4)
10A (protezione alimentazione motore) J1 Selettore display (non utilizzato) J2 Connessione seriale CSER (non collegato) J3 Connessione batteria J4 Connettore carica batteria
J5 Connessione secondario trasformatore J6 Jumper abilitazione manovra di emergenza LCD1 Display LCD M1 Modulo di memoria codici TX
P1 Tasto di navigazione sul menu ( ) P2 Tasto di programmazione e conferma (PROG./OK) P3 Tasto di navigazione sul menu ( ) R1 Modulo RF, 433 MHz per trasmettitore S449 Nota
(4)
I fusibili a lama sono di tipo automotive (tensione max. 58V)
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moteur/encodeur à 4 fils Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
S5
S6
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
S1 S3
S7 S8
S2
S4
8
Note:
1) La lampada spia lampeggia lentamente durante l’apertura, velocemente durante la chiusura; resta accesa quando l'anta è bloccata non
completamente chiusa, ed è spenta quando l'anta è completamente chiusa.
2) Modalità FI:
- FI attive anche in blocco: se le fotocellule risultano in allarme, ed il cancello è in stato di blocco, non viene accettato nessun comando di moto
(nemmeno di apertura);
- FI attive solo in chiusura: in entrambi i casi l'attivazione della sicurezza FI durante la fase di chiusura comporta l'inversione del moto.
3) Test su fotocellule (FI/FS) Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte trasmittente che la parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 24 Vdc). Con il
test abilitato passa circa un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione.
4) Sfasamento in apertura Se si abilita lo sfasamento, nella manovra di apertura prima parte l’anta 1 e poi l’anta 2, mentre in chiusura prima parte anta 2 e poi anta 1. Con
lo sfasamento disabilitato le ante si mettano in moto contemporaneamente.
5) Elettroserratura Abilitando l’elettroserratura, prima di iniziare il moto di anta 1 si attiva l’uscita ELS (morsetto 8) e rimane attivata nché anta 1 non ha percorso
qualche centimetro.
6) Selezione del tipo di attuatore BL824 = articolato BL1924 = articolato (senza PRG) inSidE = motore integrabile (Bli924-824)
BL3924 = articolato (autobloccante) BL224E = a braccio dritto BLi1000 = motore integrabile BL39rb = articolato (reversibile) HL2524 = interrato
“PROG/OK”
per ritornare al
menu moto
Premere una freccia
per accedere
al menu principale
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per ritornare al
menu opzioni
OPZIONI
SICUREZZA
MOTO DISPLAY CODICI RADIO
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
OPZIONI
SICUREZZA MOTO DISPLAY CODICI RADIO
Freccia
per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
OPZIONI SICUREZZA
MOTO
DISPLAY CODICI RADIO
Freccia per scorrere
OPZIONI SICUREZZA MOTO
DISPLAY
CODICI RADIO
Freccia per scorrere
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LAMPADA SPIA
FISSA/
INTERMITTENTE
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
LAMPADA SPIA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
LAMPADA SPIA
FISSA/
INTERMITTENTE
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI ON/OFF
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
SFASAM. APERTURA
ON/OFF
ELETTROSERRATURA
ON/OFF
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
SFASAMENTO IN
APERTURA
ON/OFF
SFASAM. APERTURA
ON/OFF
ELETTROSERRATURA
ON/OFF
MEMORADIO
ON/OFF
ELETTROSERRATURA
ON/OFF
MEMORADIO
ON/OFF
USCITA LC/CH2
CANALE RADIO/
LUCE DI CORTESIA
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK” per cambiare
il valore
“PROG/OK” per cambiare
il valore
“PROG/OK” per cambiare
il valore
“PROG/OK” per cambiare
il valore
MEMORADIO
ON/OFF
USCITA LC/CH2
CANALE RADIO/
LUCE DI CORTESIA
USCITA
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK” per cambiare
il valore
“PROG/OK” per cambiare
il valore
CONTATTO TB
NC/8K2
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTATTO FI
NC/8K2
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
“PROG/OK” per cambiare
il valore
CONTATTO FS
NC/8K2
CONTATTO CP
NC/8K2
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu sicurezza
SELEZIONE MOTORE
BL824
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
APERTURA LIMITATA
SETTAGGIO 1...4
SELEZIONE MOTORE
BL824
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
APERTURA LIMITATA
SETTAGGIO 1...4
“PROG/OK”
per confermare
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
SELEZIONE MOTORE
BL824
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
APERTURA LIMITATA
SETTAGGIO 1...4
“PROG/OK” per cambiare
il valore
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
APERTURA LIMITATA
SETTAGGIO 1...5
DIST. BATT. AP.
PASSI 0...9
“PROG/OK” per cambiare
il valore
APERTURA LIMITATA
SETTAGGIO 1...5
DIST. BATT. AP.
PASSI 0...9
SFASAM. APERTURA
PASSI 0...9
“PROG/OK” per cambiare
il valore
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE
SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
CONTRASTO
da 0....63
RETROILLUMINAZIONE SEMPRE ON/ 60/30 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per ritornare al
menu display
Freccia per scorrere
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI SICUREZZA MOTO DISPLAY
CODICI RADIO
Il numero delle manovre dell’ attuatore, il modello della centralina e la versione del rmware rimane sempre visualiz­zato sul display iniziale.
Il simbolo indica che la centralina è alimentate dalla rete principale
Il simbolo indica che la centralina è alimentate dalla batteria caricata a 100%.
75% 50% 25% 0%
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
“PROG/OK”
per ritornare
al menu
codici radio
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
Nota: 1
Nota: 2
Nota: 6
Nota: 7
Nota: 8
Nota: 9
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 3
Nota: 3
Nota: 4
Nota: 5
DIST. BATT. AP.
PASSI 1...9
SFASAM. APERTURA
PASSI 0...9
SPAZIO FRENATA
SETTAGGIO 1...3
Premere le frecette
per incrementare
o ridurre il valore
(max. 63)
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
REG. CONTRASTO
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
26
SPAZIO FRENATA SETTAGGIO 1...3
VELOC. FRENATA SETTAGGIO 1...3
TEMPO DI PAUSA
130 SEC.
VELOC. FRENATA SETTAGGIO 1...3
TEMPO DI PAUSA
180 SEC.
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
Premere le frecette per incrementare o ridurre il valore (max 240 secondi). Tenendo premuto la frecetta a lungo il valore cambia velocemente.
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
TEMPO DI PAUSA
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
180
SFASAM. APERTURA
PASSI 0...9
SPAZIO FRENATA
SETTAGGIO 1...3
VELOC. FRENATA
SETTAGGIO 1...3
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 10
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 11
“PROG/OK”
per cambiare
il valore
Nota: 12
• Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso:
- utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display;
- utilizzare "PROG/OK" per modicare l'impostazione del parametro scelto e/o per dare conferma.
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri)
9
PREMERE
sul
trasmettitore
il canale da
cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ATTIVAZIONE 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE
sul
trasmettitore
lo stesso canale per cancellare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODICE
*
*
MEMORIZZATO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
per confermare
Freccia per scorrere
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
OPZIONI SICUREZZA MOTO DISPLAY
CODICI RADIO
“PROG/OK”
per confermare
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ATTIVAZIONE 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE
sul
trasmettitore
il canale da
memorizzare
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ATTIVAZIONE 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE
sul
trasmettitore
lo stesso
canale per
memorizzare
MEMORIZZAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODICE
*
*
MEMORIZZATO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
per confermare
CANCELLAZIONE
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ATTIVAZIONE 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK”
per confermare
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCELLARE
*
*
LA MEMORIA ?
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PREMERE ok per
cancellare la
memoria oppure
exit per uscire
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE
CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
Freccia per uscire
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCELLAZIONE
*
*
IN CORSO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
CANALE A
funzione del canale A
CANALE B
funzione del canale B
CANALE C
funzione del canale C
CANALE D
funzione del canale D
USCITA
Note: 13
“PROG/OK” per ritornare
al menu
codici radio
MEMORIZZAZIONE
CANCELLAZIONE CANCEL. TOTALE
FUNZIONE CANALI
USCITA
“PROG/OK” per cambiare
il valore
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
premere contemporaneamente entrambe le frecce per entrare
nel sottomenu lingua
“PROG/OK” per confermare
Selezione della lingua:
• Premere i tasti destra e sinistra contemporaneamente per entrare nel sotto menu.
• Premere le frecette su o giù per cambiare la lingua: italiano - francese - inglese ecc.
• Premere il tasto "PROG/OK" per confermare la lingua.
Lampeggiante sul display. È necessario entrare in modalità di programmazione per programmare il sistema.
Segnala che verrà eseguita la procedura di riposizionamento automatico. In questo caso qualsiasi comando ricevuto (TA, TC, TAL o TD) da inizio immediatamente a questa procedura.
Si verica quando viene attivata una sicurezza (FI, FS, CP) durante la programmazione encoder o riposizionamento automatico. Una volta ristabilito lo stato passivo delle sicurezze l'anta riprende il moto automaticamente. Si verica anche quando viene a mancare la tensione di rete durante la fase di programmazione.
Errore nel test delle sicurezze. Occorre controllare lo stato delle sicurezze, vericando che vadano in allarme (simbolo relativo scritta nero sul fondo bianco) quando un ostacolo si trova in mezzo al loro raggio di azione. Se si riscontra un’anomalia sostituire la sicurezza guasta oppure ponticellare l’ingresso relativo e disabilitare il test relativo alla sicurezza stessa (menu opzioni).
Si verica quando il programmatore dà un comando al motore, ma il motore 1/2 non si mette in moto. È sufciente controllare le connessioni relative al motore 1/2 e lo stato dei fusibili "F3" ed "F4". Dopodiché riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura; se il motore non si dovesse rimettere in moto, allora ci potrebbe essere un problema meccanico al motore o un problema sulla centralina.
Errore sul conteggio encoder motore 1/2 . Se si verica nel normale utilizzo del motore signica che c'è un problema sui segnali relativi all’encoder; vericare le connessioni relative ed eseguire il riposizionamento automatico.
Errore di direzione encoder 1/2. La direzione di marcia dell'anta è diversa da quella stabilita dall'encoder (esempio: l’anta va in chiusura mentre il programmatore sta eseguendo la fase di apertura). Controllare la connessione dell'alimentazione motore 1/2.
Errore del sensore di corrente motore 1/2. Con il motore fermo questo simbolo indica che c'è un problema sul sensore di corrente relativo al motore 1/2.
Quando interviene la costa di sicurezza causa l’inversione del moto sia nella fase di chiusura che nella fase di apertura.
Se il sensore interviene durante la fase di chiusura, l'anta inverte immediatamente il moto ed apre totalmente. Se il sensore interviene durante la fase di apertura l'anta inverte immediatamente il moto di qualche centimetro e poi si ferma, in modo da liberare l'ostacolo.
Segnalazioni di allarme
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FUORI POS
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR SIC
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR MOT1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR ENC1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERR. DIR1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERR. SENS1/2
Programmazione del tempo di pausa oppure pausa per la richiusura automatica (solo se abilitata)
Programmazione automatica in corso
Fase di apertura
Blocco apertura
Fase di chiusura
Blocco chiusura
Segnalazioni di funzionamento
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
INT. COSTA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
INT. SENS
• È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. la presenza dell'elettroserratura ON/OFF) al menu opzioni.
• Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze.
• Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO".
7) Impostazione del sensore di corrente:
- Livello 1 = assorbimento del motore + 1 ampere
- Livello 2 = assorbimento del motore + 2 ampere
- Livello 3 = assorbimento del motore + 3 ampere Il programmatore esegue il controllo dell’assorbimento del motore,
rilevando l’aumento dello sforzo oltre i limiti consentiti nel normale funzionamento ed intervenendo come sicurezza aggiuntiva.
8) Apertura limitata La selezione va da 1 a 4 dove: Selezione 1 = 1/3 del corso Anta 1 Selezione 3 = 2/3 del corso Anta 1 Selezione 2 = 1/2 del corso Anta 1 Selezione 4 = corso totale Anta 1
9) Impostazione della distanza dalla battuta di apertura: Per incrementare o diminuire questa distanza modicare il parametro
da 0 a 9. L'apparecchiatura di default è impostata sul livello 4, in questo modo il cancello non va a sbattere sulla battuta di apertura ma si ferma entro il centimetro.
10) Sfasamento in apertura Per incrementare o diminuire questa distanza modicare il parametro
da 0 a 9. Impostazione dello spazio di sfasamento tra le due ante in fase di apertura e di conseguenza in fase di chiusura
11) Spazio frenata Per incrementare o diminuire questa distanza modicare il parametro
da 0 a 3 passi. Impostazione dello spazio di frenata nell'ultima parte della fase di chiusura. Di default è impostato su '0' quindi disabilitato.
12) Velocità frenata Per incrementare o diminuire questa velocità modicare il parametro
da 0 a 3 passi. Impostazione della velocità di frenata in fase di chiu­sura. Di default è impostato su '1' ma ha effetto solo se il parametro 11 "spazio frenata" ha un valore da uno a tre.
13) Funzioni dei canali Ciascun canale del radiocomando "A","B","C","D" è con-
gurabile scegliendo tra 7 funzioni disponibili:
- TD comando sequenziale
- TAL apertura limitata
- TA apertura
- TC chiusura
- Blocco.
- CH2 uscita secondo canale
- Nessun comando
Note:
10
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
(corsa del cancello e sensore di corrente)
Modulo di memoria (M1)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione. Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi di cancellare interamente la memoria. Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il modulo di memoria può essere estratto da essa ed inserito nella nuova scheda curandone l’orientamento come indicato in g. 2.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
Memorizzazione di un canale
1. Portarsi alla voce "MEMORIZZAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare tramite il tasto "PROG/OK":
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da memorizzare:
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
sul display LCD lampeggerà la dicitura "CODICE MEMORIZZATO". Tra le parentesi, sulla seconda riga di testo, viene rappresentato il numero di canali presenti in memoria.
* Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un caso simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD lam­peggerà la scritta "CODICE GIÀ MEMORIZZATO".
Cancellazione di un canale:
1. Portarsi alla voce "CANCELLAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare tramite il tasto "PROG/OK":
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare:
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
sul display LCD lampeggerà la dicitura "CODICE CANCELLATO". Tra le parentesi, sulla seconda riga di testo, viene rappresentato il numero di canali presenti in memoria.
* Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
Nota: Non è possibile cancellare un codice non presente in memoria: in un caso simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD lam­peggerà la scritta "CODICE NON MEMORIZZATO.".
Cancellazione completa della memoria utenti:
1. Portarsi alla voce "CANCEL. TOTALE" del menu "CODICI RADIO" e confermare tramite il tasto "PROG/OK": sul display LCD comparirà la richiesta di conferma della procedura "CANCELLARE LA MEMORIA?" (premere una delle due frecce per uscire da tale procedura).
2. Premere il tasto "PROG/OK" per confermare la cancellazione totale:
sul display LCD comparirà la scritta "CANCEL. IN CORSO" con una barra di
progressione sottostante che indica lo svolgersi della procedura.
3. Terminata la cancellazione totale della memoria il display ritorna alla voce "CANCEL. TOTALE".
Memorizzazione di ulteriori canali via radio Nota: la procedura memoradio può essere eseguita solo a programmazione com-
pletata e al di fuori del menu di congurazione/programmazione.
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola dove è alloggiata la centralina) se l'impostazione "MEMO RADIO" è stata attivata sul menu "OPZIONI".
1. Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei tasti di canale "A-B-C-D" sia già stato memo­rizzato nel ricevitore, attivare il tasto all’interno del radiocomando come indicato nella gura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che abbiano almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1" (g. 2).
2. Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei
tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un "bip" della durata di 5 sec.; quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" di 1 sec., entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
3. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da memo-
rizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro codice.
4. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici.
Il ricevitore emetterà un "bip" della durata di 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà 10 "bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via radio", la stessa segnalazione si ottiene anche ad ogni tentativo di entrare in modalità "via radio" con memoria interamente occupata.
È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura.
• Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da rete: in caso contrario non si entra in programmazione.
• Non è possibile eseguire la programmazione dei tempi in modalità batteria.
• Prima di procedere alla programmazione, impostare i parametri di funziona­mento alla voce di menu "OPZIONI".
RIPOSIZIONAMENTO
Attenzione! Durante la manovra di riposizionamento il valore del sensore
di corrente potrebbe essere alterato (con i valori di coppia massima). Al termine della manovra torna automaticamente al valore selezionato.
Se si dovesse vericare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del conteggio encoder ("Errore ENC1-ENC2" sul display), ad un reset del pro­grammatore ("Fuori pos.") o ad un problema con il motore ("Errore Mot1-Mot2") il lampeggiante e la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi e poi rimangono spenti per 10 secondi. Se in questa fase si invia un comando (TA, TC, TAL o TD) al programmatore, il programmatore stesso porta automaticamente le ante a bassa velocità no alla battuta di chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) in modo da recuperare la posizione. A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. (Se viene dato un comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura). Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente nché risultano in allarme. Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG" o "TB".
È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale è congurabile scegliendo tra 5 funzioni disponibili: apertura - chiusura - apertura limitata - comando sequenziale - blocco. Per congurare le funzioni sui canali "A","B","C","D" si utilizza la voce "FUNZIONE CANALI" dal menu "CODICI RADIO". Il comando sequenziale è congurabile dal menu "OPZIONI" in "apre-stop-chiude-stop" o "apre-chiude".
COMANDO VIA RADIO
MR
1...4... sec.
Parte il conteggio del tempo di pausa (minimo 2 secondi; massimo 240 secondi), segnalato dal lampeggio della scritta
PAUSA” e dalla progressione del tempo trascorso.
Premere “PROG” per impostare il tempo di pausa al valore desiderato. A questo punto le ante eseguono l’apertura lentamente, in modo da trovare lo stato di completamente
Quando le ante arrivano alla battuta di apertura, invertano il moto e dopo aver percorso qualche centimetro ritornano in apertura per accertarsi della posizione della battuta. A questa punto l’anta va in chiusura. Quando l’anta arriva in battuta inverte il moto per qualche centimetro per poi ritornare in chiusura, in modo da stabilire la corretta posizione della battuta di chiusura.
Dopo aver effettuato queste manovre la logica di controllo esegue una manovra completa di apertura e chiusura a velocità di regime in modo da tarare il sensore di corrente.
A chiusura completata il programmatore salva i parametri ed esce dalla programmazione.
Se l’operazione non è adata a buon ne sarà necessario ripetere la programmazione
Premere il tasto prog/ok per 4 secondi
“PROG/OK” per 4 sec.
CICLO DI AUTO
PROGRAMMAZIONE
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
“PROG/OK”
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
“PROG/OK”
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
CHIUSURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
[030]
11
COLLEGAMENTO ANTENNA
Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "ON" sul display). Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di apertura inizia un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica.
La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa programmato (minimo 2 secondi), a partire dal termine della manovra di apertura oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa).
Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia la scritta "Pausa" e compare il numero di secondi rimanenti allo scadere del tempo di pausa.
La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display. La lampada spia rimane accesa quando l'anta non è completamente chiusa.
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "OFF" sul display). Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura.
Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di chiusura via radio o tramite tasto per completare il ciclo. La lampada spia rimane accesa quando l'anta non è completamente chiusa.
3) Manovra manuale con motore sbloccato
Sbloccando il motore le ante
possono
essere spostate a mano; una volta ribloc­cati, il programmatore provvederà al ripristino della posizione dopo due tentativi consecutivi di arrivare in battuta.
4) Manovra di emergenza
La manovra di emergenza di default è disabilitata, per abilitarla posizionare il jumper J6 in posizione "ENABLE" (g. 2). Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere le ante in modalità uomo presente.
Gli ingressi EMRG1 ed EMRG2 agiscono direttamente sul controllo del motore dell'anta 1, escludendo la logica. Il movimento delle ante verrà effettuato a velo­cità nominale e la direzione del moto dipenderà dalla posizione di installazione del motoriduttore:
Attenzione! Durante la manovra di emergenza tutte le sicurezze risultano disabilitate e non c'è controllo sulla posizione dell'anta: rilasciare dunque i comandi prima dell'arrivo in battuta. Usare la manovra di emergenza soltanto in condizioni di estrema necessità. L’elettroserratura (anche se abilitata) non viene gestita; quindi se è presente un’elettroserratura è necessario attivarla manualmente.
Dopo aver effettuato una manovra di emergenza il programmatore elettronico "perde" la posizione dell'anta ("fuori pos." sul display) e quindi al ripristino del normale funzionamento verrà effettuato il riposizionamento automatico.
Viene eseguita sempre su anta 1; lo spazio di apertura limitata può essere impostato (vedi menu moto) a 1/3, metà, 2/3 o corsa totale di anta 1.
Se è impostata la modalità "apre-chiude" per il "TD" (menu "OPZIONI" ) l'azio-
namento del "TAL " inizia la fase di apertura limitata (solamente dallo stato di "completamente chiuso") e nché dura l'apertura non ha più nessun effetto.
Terminata questa fase, l'azionamento del "TAL" inizia la manovra di chiusura, e
a questo punto il "TAL " non viene più gestito no alla completa chiusura.
Se è impostata la modalità "apre-blocco-chiude" per il "TD" (menu "OPZIONI")
l'azionamento del "TAL " inizia la fase di apertura limitata (solamente dallo stato di "completamente chiuso"), e se azionato durante il moto in apertura causa il blocco; una terza attivazione inizia il moto in chiusura, e a questo punto il "TAL " non viene più gestito no alla completa chiusura.
• Se durante l'apertura limitata arriva un comando di apertura, l'apertura da parziale
diventa completa.
L'intervento della fotocellula FI durante la fase di chiusura da apertura limitata
causa la riapertura solamente parziale (riapre per il solo spazio che aveva richiuso l'anta).
Nota: il comando di apertura limitata può essere anche dato utilizzando il comando via radio.
LUCE DI CORTESIA / USCITA CH2 RADIO
I morsetti "9","10" fanno capo ai contatti C-NA di un relay; esso potrà essere attivato selezionando la funzione relativa sul display LCD al menu "OPZIONI".
Luce di cortesia: il contatto si chiude in modo temporizzato. CH2 radio: il contatto viene pilotato dal secondo canale radio.
I morsetti "9","10" forniscono solamente un contatto puro, e non danno una ten­sione all’esterno; questo signica che per usare la luce di cortesia sarà necessario alimentare il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete.
• Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito
da un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato della batteria, innestato tramite connettore.
Per evitare il rischio di surriscaldamento utilizzare soltanto batterie fornite dal costruttore (codice di ricambio 999600). Se la batteria presenta segni di danneggiamento va sostituita. La batteria deve essere installata e tolta da personale qualicato; la batteria esausta non deve essere gettata nei riuti urbani ma smaltita secondo le norme vigenti.
• Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete; per poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi. Il tempo di carica con batteria efciente può arrivare ad un massimo di 16 ore: se il tempo richiesto è maggiore, valutare la sostituzione; si consiglia comunque, per avere il massimo delle prestazioni, di sostituire la batteria ogni tre anni.
• Quando la porta è ferma, i carichi esterni controllati (CTRL 24 Vdc) non sono alimentati, per aumentare l’autonomia della batteria; quando viene inviato un comando (via filo o via radio) il programmatore prima di tutto alimenta i carichi e valuta lo stato delle sicurezze.
Ne consegue che l’esecuzione del comando, qualora consentita (sicurezze a
riposo) verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del corretto funziona­mento dei dispositivi stessi (circa 1 secondo). Se dopo tale intervallo di tempo si rileva una sicurezza in allarme, il comando non viene eseguito e l’alimentazione ai carichi esterni viene automaticamente tolta: il programmatore torna in stato di stand-by.
Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 16-17 (g. 2): soltanto così, infatti, sarà possibile che il comando via radio riesca ad attivare la porta.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è strettamente legata alle condizioni ambientali, ed al carico connesso ai morsetti 16-17 (g. 2): della centralina (che anche in caso di blackout alimentano i circuiti ad essa collegati).
Quando la batteria si scarica completamente (in assenza di tensione di rete) il programmatore perde la posizione della porta e quindi, al ripristino dell'alimentazione di rete si dovrà eseguire la procedura di riposizionamento (vedi pag. 10). Evitare di lasciare il programmatore disalimentato per periodi prolungati (oltre 2 giorni).
• In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione.
• In assenza della tensione di rete, la tensione di batteria viene applicata alla centralina, sia per quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del motore. Pertanto, nel funzionamento a batteria, la tensione applicata al motore risulta essere inferiore a quella di normale funzionamento, e lo scorrimento del motore sarà più lento.
Carica batteria ad innesto
Il LED L3 segnala lo stato di funzionamento nel seguente modo: Spento: Batteria assente oppure centralina alimentata da batteria
(in assenza di rete). Il carica batteria è inibito per i primi 10 secondi dall'accensione, passati i quali può attivare l'auto diagnosi, segnalata con un lampeggio prolungato del Led, oppure iniziare la carica (Led acceso sso)
Lampeggi brevi: È stata rilevata una variazione di tensione sui morsetti della
batteria, come quando si connette o rimuove la batteria stessa;
Lampeggio singolo: si ripete ogni 2 secondi, indicando che la batteria è in fase
di carica di mantenimento;
Acceso: la batteria è in carica. Il tempo di carica dipende da diversi
fattori e può durare al massimo 16 ore. L’uso del motore allunga il tempo di carica della batteria.
Verifica della batteria
Portare la porta in posizione di completa chiusura: il display risulta spento. Vericare che il led "L3" (batteria in carica) segnali il "lampeggio singolo". Togliere l'alimentazione di rete vericando che sul display compaia l'indicazione del funzionamento a batteria e che la percentuale di carica sia . Dare un comando di moto e misurare la tensione di batteria: dovrà essere di almeno 22 Vdc.
APERTURA LIMITATA (PEDONALE)
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
CS1256B
DC0450
L3
12
NOTES
13
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS
THE INTEGRATED CARDIN SYSTEMS ARE DESIGNED AND BUILT ONLY TO BE USED IN MADE TO MEASURE METALLIC STRUCTURES. CARDIN ELETTRONICA DO NOT GUARANTEE PRODUCTS THAT HAVE BEEN INSTALLED IN A WAY THAT DOES NOT CONFORM TO THE SUPPLIED INDICATIONS. It therefore follows that the structure should be constructed in such a way as to guarantee the following characteristics:
• Suitable for housing electronic appliances:
- the upper part must be completely sealed, so as not to allow water inltra­tion (IP55) (det. A);
- Air vents should be tted in both the upper and lower parts of the columns in order to avoid condensate build up (det. B);
• Conformity with the dimensional and structural characteristics as stipulated by good building practice
• The end structure should respect the parameters as laid down by the stand­ards and regulations in force UNI EN 12453 with regard to maintaining safety conditions during the use of motorized gates and doors.
The geared motor is normally installed with the drive shaft pointing up­wards (det. A). To position the motor with the driveshaft pointing downwards
(det. C) create a supplementary cover within the column where necessary.
• These instructions are aimed at professionally qualied "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force.
All materials used must be approved and must suit the environment in which the
installation is situated.
• All maintenance operations must be carried out by professionally qualied techni­cians. Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the power is disconnected at the mains.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been made. "i.e. for the automation of hinged gates" with one or two gate leaves, max. length 1,8 m max. weight 150 kg.
The unit may be tted both to the right and to the left of the passageway and has
a maximum opening angle of 180°.
Caution! a mechanical stop buffer must be installed.
• This appliance must never be used by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or by people without specic knowledge and experi­ence in its operation unless they are able to benet from the experience or are being taught to use the appliance whilst being safeguarded by the presence of somebody responsible for their safety.
• Before installing make sure that the guided parts are in good condition, correctly balanced and that they open and close correctly.
• Avoid becoming trapped between the hinged parts and the xed parts during the opening and closing movements.
• The motor’s power cable must be made of polychloroprene in conformity with the international standard 60245 IEC 57.
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety conditions are satised:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main road to eliminate possible trafc disruptions.
2) The motor must be installed on the inside of the property and not on the public side of the gate. The gates must not open onto a public area.
3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are passing. Pedestrians should use a separate entrance. The unit cannot be used together with a pedestrian door unless it is tted with a separate device with which to control the pedestrian door.
4) The controls (including safety controls ) must be installed at a height between 1,5 and 1,8 m and in a location not accessible to children. Controls installed externally must be protected by a safety device inhibiting unauthorised use.
5) At least two warning signs (similar to the example on the right) should be placed, where they can be easily seen by the public, in the area of the system of automatic operation.
One inside the property and one on the public side of the
installation. These signs must be indelible and not hidden by any objects (such as tree branches, decorative fencing etc.).
6) Make sure that the end-user is aware that children and/or pets must not be allowed to play within the area of a gate installation. If possible include this in the warning signs.
7) Whenever a fully open gate leaf comes within ≤ 500 mm of a xed structure the space must be protected by an anticrush buffer.
8) If you have any questions about the safety of the gate operating system, do not install the operator. Contact your dealer for assistance.
TECHNICAL DESCRIPTION
• The set consists of:
2 geared motors 200/BLi824 with an incorporated encoder without onboard
electronics;
1 electronic programmer CC242EUNICB with NiMH batteries, a battery charger
and an integrated S449 radio frequency module.
• The geared motor is powered by 24 Vdc and is tted with a permanently lubricated four-stage epicycloid reduction unit.
• The geared motor is tted with an Allen key operated manual release system.
• The geared motor is connected to the electronic programmer by means of a 6 wire cable.
• Electronic programmer for two encoder-controlled 24 Vdc motors that allow the precise position control of hinged gates. Monitoring the current consumption allows the control of a sophisticated anticrush safety system, and the "soft start" and "soft stop" functions reduce the stress on the mechanical components.
The electronic components , housed in a shock-proof plastic container
IP55, come complete with a battery charger and buffer batteries allow­ing emergency manoeuvring, a radio frequency module for remote control
and a Liquid Crystal Display
that allows you to set the system parameters including: the sequential button mode, automatic reclosing, warning lamp pre-ashing, intermittent warning lamp activation, indica­tor light and photoelectric cell function setting and electric lock enable.
Attention! WEEE marking. This symbol indicates that once the products life-span has expired it must be disposed of separately from other rubbish. The user is therefore obliged to either take the product to a suitable differential collection site for electronic and electrical goods or to send it back to the manufacturer if the intention is to
replace it with a new equivalent version of the same product. Suitable differential collection, environmental friendly treatment and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of this product by the owner is punishable by law and will be dealt with according to the laws and standards of the individual member nation.
During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate the emergency stop button in case of danger.
During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using the sup­plied release key (see manual release pag. 14).
Periodically check the moving parts for wear and tear and grease if required using lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of -20 to +70°C.
In case of failure or operational anomalies switch off the power at the mains do not attempt to repair the appliance yourself.
Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells etc.). Eventual repair work must be carried out by specialised personnel using original spare parts.
The appliance is not suitable for continuous operation and must be adjusted according to the model (see technical data on page 44).
READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
USER INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
AUTOMATIC OPENING
KEEP CLEAR
CHILDREN OR PETS MUST NOT BE ALLOWED TO PLAY ON OR NEAR THE INSTALLATION
WARNING
C
A
B
14
Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic card:
only low voltage safety current is available. In conformity with the electrical safety standards it is forbidden to connect binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30 Vac/dc.
Warning! For the correct operation of the programmer the incorporated batteries must be in good condition: the programmer will lose the position of the gate in case of blackouts when the batteries are at, the alarm will sound and repositioning will take place. Check the good working order of the batteries every six months (see page 19 "Battery check").
• After having installed the device, and before powering up the programmer,
release the door (manual release mechanism) and move it manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points of resistance.
• The controlled load output (binding post 15) is aimed at reducing battery power
consumption (if they are installed) during blackouts; photocells and other safety devices should be connected to this output.
• When a command is received, via radio or via wire, the electronic programmer
routes voltage to the CTRL 24 Vdc output. It then evaluates the state of the safety devices and if they are at rest it will activate the motor.
• Connecting devices to the controlled output contact also allows you to carry
out the autotest function (enabled using "TEST FI" and "TEST FS" in the "OPTIONS" menu) and check that the safety devices are functioning correctly.
• The presence of the electrical current sensor does not dispense with the
obligation to install photoelectric cells and other safety devices foreseen by the safety standards in force.
• Before connecting the appliance make sure that the voltage and frequency
rated on the data plate conform to those of the mains supply.
• For the 230 Vac power supply only use a 2 x 1.5 mm2 + cable.
• The cable may only be replaced by qualied technicians.
• An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must be
installed between the unit and the mains supply.
• Don't use cables with aluminium conductors; don't solder the ends of cables
which are to be inserted into the binding posts; use cables marked T min 85°C and resistant to atmospheric agents.
• The terminal wires must be positioned in such a way that both the wire and
the insulating sheath are tightly fastened (a plastic jubilee clip is sufcient).
230 Vac POWER SUPPLY CONNECTION
• Connect the control and security device wires.
• Run the mains power supply to the separate two-way terminal board that is already connected to the transformer.
MOTOR/ENCODER CONNECTION
• you must scrupulously respect the motor connection sequence between the motors and the programmer. The order of the binding post connections 1 to 6 is identical on both;
Motor 1
1- 2 - power supply motor 1 3-4-5-6 - encoder signal input 1 To change the motor's rotating direction invert cables 1 and 2
Motor 2
1- 2 - power supply motor 2 3-4-5-6 - encoder signal input 2 To change the motor's rotating direction invert cables 1 and 2
Preparing the motor connection wires
• Cut the 6-wire cable to the required length according to the installation specica­tions; you must remember that in order to avoid current dispersion the maximum length of the cable must not exceed 20 metres.
• connect the wires of motor "M1" and encoder "1" to the main board on the electronic programmer;
• run the end of the cable to the terminal board on the motor and connect it to the terminal block through a cable clamp "PC".
• insert the wires into the binding posts rigorously respecting the order of the colours indicated in gure 4 and tighten down the cable clamp "PC";
• repeat the operation for the second motor and the second encoder.
• This device has been created to be integrated into the structure of specially made hinged gates. The geared motor is tted with screw type attachments that allow it to be tted inside metal proles.
• The drive shaft can accommodate transmission brackets and adjustable articulated joints. The device is extremely compact and allows it to be integrated either into the gate's upright or into the gate support column. Note: If you build the motor into the gate support column, the movement generated by the propulsion unit will have to be transmitted to the gate leaf by a pinion or pulley that is protected by an external case.
• The propulsion unit can be tted either to the upper part or to the lower part of the upright using the geared motor in both senses of rotation.
• When building the motor into the gate leaf the axis of rotation must correspond to that of the gate hinge.
ASSEMBLY PROCEDURE
The unit may be positioned either to the right or to the left of the passageway:
• Respect the following limits:
- maximum gate weight per leaf is 150 kg;
- maximum gate length is 1,8 m;
- maximum gate length with an electric locking device is 3,5 m.
The builder must make sure that the closing system respects the technical indications
supplied by the standards and laws in force:
- Opening and closing direction mechanical stops;
- Safety margins;
- Correct risk analysis at possible crushing points etc.
See: www.cardin.it - archive - installation and certification guide.
The geared motor is tted with an Allen key operated manual release system. The geared motor can be released by rotating the hexagonal socket clockwise and the automatic resetting of the gears is obtained by rotating the socket anti-clockwise.
In both cases it is sufcient to rotate the socket to the end of its natural course making sure that you do not force it (about 12 rotations).
An access slot will have to be built into the column for the release mechanism.
MANUAL RELEASE MECHANISM
ELECTRICAL CONNECTION
IMPORTANT REMARKS
INSTRUCTIONS FOR USE
RELEASE SYSTEM ACCESS
Manual release system acti­vated via a 3 mm hexagonal
socket (Allen key 3)
Electronic control unit for two dc motor with an incorporated encoder and radio receiver card, which allows the memorisation of 300 user codes. The "rolling code" type decoder uses 433.92 MHz (S449) series transmitters. The motor rotation speed is electronically controlled, starting slowly and increasing in speed; the speed is reduced as it nears the travel limit so as to enable a controlled smooth stop. Programming is carried out using the buttons P1, P2, P3, and allows you to set the system, the current sensor and the entire travel distance of the gates. The intervention of the anticrush/antidrag sensor during the closing and opening stages causes travel direction inversion.
N
L
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
M1
ENCODER 1
PC
115
33
3
109
33
Side A Side B
15
Terminal board connections
7 CMN common for all inputs and outputs. 8 ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W. 9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate
power supply Vmax=30 Vac/dc: Imax=1A) or the second radio channel. Selec-
tion is carried out in the "options" menu. 11 CMN common for all inputs and outputs. 12 LP 24 Vdc 25 W output for warning lights intermittent activation (50%), 12,5 W continuous activation. 13 LS 24 Vdc 3 W output for an indicator light. 14 CMN common for all inputs and outputs. 15 24 Vdc controlled output, powering external loads
(1)
.
16 CMN common for all inputs and outputs. 17 24 Vdc output, powering external loads
(1)
.
18 TA (NO contact) opening button input. 19 TC (NO contact) closing button input. 20 TAL (NO contact) limited opening button input. 21 TD (NO contact) dynamic button input. 22 CMN common for all inputs and outputs. 23 TB (
N.C./8.2 kΩ
contact) stop button input (The opening of this contact inter-
rupts the cycle until a new movement command is given). 24 CP
(N.C./8.2 kΩ
contact) safety edge input. Opening this contact will provoke a
travel direction inversion during the closing stage and during the opening stage. 25 FS (
N.C./8.2 kΩ
contact) The opening of this contact will block all movement, until the obstruction has been removed and the pause time has elapsed, due to the safety device cutting in, the door will then continue moving in the closing direction (only with automatic reclosing enabled).
26 FI (
N.C./8.2 kΩ
contact) safety and control devices in input (photocells invert the travel direction when an obstruction is detected). Opening this contact will provoke a travel direction inversion during closure due to the cutting in of the safety device.
27 Outer conductor for radio receiver antenna. 28 Inner conductor for radio receiver antenna (if an external antenna is tted use
a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50).
29 CMN common for the emergency buttons. 31 EMRG1 (NO) emergency manoeuvre input 1. 30 EMRG2 (NO) emergency manoeuvre input 2.
Note
(1)
The total of the 2 external device outputs must not exceed 10 W.
ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED and consequently the security
device test (FI , FS ) must also be deactivated. If you want to activate the FI, FS test both the transmission and receiver parts of the security devices must be connected to the binding post marked "CTRL 24 Vdc".
If the test is active there will be a 1 second delay between the command transmission and move­ment of the gate/s.
• Switch on the power and make sure that the indicator LEDs are in the following condition.
- L1
Power on
ON
- L2
Wrong battery connection
OFF
(2)
Indications on the display at rest activated
- S1 Indicator for the blocking button
TB
(3)
TB
- S2 Indicator for the inverting photoelectric cells
FI
(3)
FI
- S3 Indicator for the stop photoelectric cells
FS
(3)
FS
- S4 Indicator for the safety edge
CP
(3)
CP
- S5 Indicator for the opening button
TA
TA
- S6 Indicator for the closing button
TC
TC
- S7 Indicator for the sequential command
TD
TD
- S8 Indicator for the limited opening button
TAL
TAL
Note
(2)
: If this LED is "ON" invert the battery power cables immediately.
Note
(3)
: If the security device has not been activated the indications on
the display are at rest. Make sure that when the security device is activated the status is inverted (black characters on a white back­ground).
If the green power on LED "L1" doesn't light up check the condition of the fuses and the power cable connection at the transformer primary.
If one or more of the safety indications "S1, S2, S3, S4" flash check the contacts of the relative security devices and check that the unused safety device contacts have been bridged.
The indications "S5, S6, S7, S8" change status on the display when the relative command is activated, eg. pressing the button "TA" will change the status from 'at rest' to 'active' (white characters on a black background).
B1 Signal buzzer "via radio" mode F1 4A blade fuse
(4)
(24V circuit protection)
F2 4A blade fuse
(4)
(24V circuit protection during battery operation)
F3 10A blade fuse
(4)
(motor power protection)
F4 10A blade fuse
(4)
(motor protection during battery operation)
J1 Display orientation selection (not in use) J2 Serial connection CSER (not connected) J3 Battery connection J4 Battery charger slot
J5 Transformer secondary connection J6 Emergency enable jumper LCD1 LCD Display M1 Transmitter code memory module P1 Menu navigation button ( ) P2 Programming and conrm button (PROG./OK) P3 Menu navigation button ( ) R1 Radio frequency module, 433 MHz for S449 transmitters Note
(4)
: These are automotive type blade fuses (max. voltage 58 V)
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moteur/encodeur à 4 fils Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
S5
S6
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
S1 S3
S7 S8
S2
S4
16
“PROG/OK”
to return to
‘motions’
“PROG/OK”
to confirm
Press the arrows
to increase or
decrease the value
(max. 63)
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
SET CONTRAST
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
26
“PROG/OK”
to return to
‘options’
OPTIONS
SAFETY DEVICES
MOTION DISPLAY REMOTE
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
OPTIONS
SAFETY DEVICES MOTION DISPLAY REMOTE
Arrow
to scroll
SEQUENTIAL COM.
OPEN-SHUT/ OPEN-STOP-SHUT
AUTO. RECLOSING
ON/OFF
PRE-FLASHING
ON/OFF
OPTIONS SAFETY DEVICES
MOTION
DISPLAY REMOTE
Arrow to scroll
OPTIONS SAFETY DEVICES MOTION
DISPLAY
REMOTE
Arrow to scroll
SEQUENTIAL COM.
OPEN-SHUT/ OPEN-STOP-SHUT
AUTO. RECLOSING
ON/OFF
PRE-FLASHING
ON/OFF
SEQUENTIAL COM.
OPEN-SHUT/ OPEN-STOP-SHUT AUTO. RECLOSING
ON/OFF
PRE-FLASHING
ON/OFF
PRE-FLASHING
ON/OFF
WARNING LIGHTS
FIXED/
INTERMITTENT
INDICATOR LIGHT
FIXED/
INTERMITTENT
WARNING LIGHTS
FIXED/
INTERMITTENT
INDICATOR LIGHT
FIXED/
INTERMITTENT
PHOTOCELL INVERT
DURING CLOSING/
AND IN STOP
INDICATOR LIGHT
FIXED/
INTERMITTENT
PHOTOCELL INVERT
DURING CLOSING/
AND IN STOP
TEST FI ON/OFF
PHOTOCELL INVERT
DURING CLOSING/
AND IN STOP
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
GATE DELAY
DURING OPENING
ON/OFF
ELECTRIC LOCK
ON/OFF
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
GATE DELAY
DURING OPENING
ON/OFF
GATE DELAY
ON/OFF
ELECTRIC LOCK
ON/OFF
MEMO RADIO
ON/OFF
ELECTRIC LOCK
ON/OFF
REMOTE
ON/OFF
OUTPUT LC/CH2
RADIO CHANNEL/
COURTESY LIGHT
“PROG/OK”
to confirm
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
MEMO RADIO
ON/OFF
OUTPUT LC/CH2
COURTESY LIGHT/
RADIO CHANNEL
EXIT
“PROG/OK”
to change
the value
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
“PROG/OK”
to confirm
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
“PROG/OK”
to change
the value
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT CP
NC/8K2
“PROG/OK”
to change
the value
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT CP
NC/8K2
EXIT
“PROG/OK”
to return to
‘safety devices’
MOTOR SELECTION
BL824
CURRENT SENSOR
LEVEL 1...5
LIMITED OPENING
SETTING 1...5
MOTOR SELECTION
BL824
CURRENT SENSOR
LEVEL 1...5
LIMITED OPENING
SETTING 1...4
“PROG/OK”
to confirm
“PROG/OK”
to change
the value
MOTOR SELECTION
BL824
CURRENT SENSOR
LEVEL 1...5
LIMITED OPENING
SELECTION 1...4
“PROG/OK”
to change
the value
CURRENT SENSOR
LEVEL 1...5
LIMITED OPENING
SETTING 1...5
DIST. FROM CLOSE
STEPS 1...9
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to change
the value
CONTRAST
0....63
REAR LIGHTING
ALWAYS ON/60/30 SEC.
EXIT
“PROG/OK”
to confirm
CONTRAST
0....63
REAR LIGHTING
ALWAYS ON/60/30 SEC.
EXIT
“PROG/OK”
to change the value
CONTRAST
0....63
REAR LIGHTING
ALWAYS ON/60/30 SEC.
EXIT
“PROG/OK”
to return to
‘display’
Note: 1
Note: 2
Note: 3
Note: 3
Note: 6
Note: 7
Note: 8
Note: 9
Arrow to scroll
CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
“PROG/OK”
to confirm
OPTIONS
SAFETY DEVICES
MOTION DISPLAY
REMOTE
The number of manoeuvres carried out by the operator arm and the ECU model are always shown on the opening screen of the display.
The plug symbol indicates that the ECU is working off mains power.
The fully charged battery symbol indicates that the ECU is working off battery power at 100%.
75% 50%
25% 0%
CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
CLEAR ALL MEMORY
CHANNEL FUNCTION
CLEAR ALL MEMORY
CHANNEL FUNCTION
CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
Note: 4
Note: 5
“PROG/OK”
to return to
‘remote’
Press an arrow key to enter the
main menu
LIMITED OPENING
SETTING 1...5
DIST. FROM CLOSE
STEPS 1...9
GATE DELAY
STEPS 0...9
DIST. FROM CLOSE
STEPS 1...9 GATE DELAY
STEPS 0...9
BRAKING ROOM
SETTING 1...3
BRAKING ROOM
SETTING 1...3
BRAKING SPEED
SETTING 1...3
PAUSE TIME
130 SEC.
BRAKING SPEED
SETTING 1...3
PAUSE TIME
130 SEC.
EXIT
“PROG/OK”
to confirm
Press the arrows to increase or decrease the value (max. 240 sec). Keeping the arrows held down will force the value to scroll rapidly.
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
PAUSE TIME
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
180
GATE DELAY STEPS 0...9
BRAKING ROOM
SETTING 1...3
BRAKING SPEED
SETTING 1...3
“PROG/OK”
to change
the value
Note: 10
“PROG/OK”
to change
the value
Note: 11
“PROG/OK”
to change
the value
Note: 12
• All the functions of the electronic programmer can be set in the Display menu "LCD1" using the three buttons contained therein:
- use the arrows to navigate through the menu and/or to adjust the display contrast;
- use "PROG/OK" to modify the parameter settings and/or to conrm.
PROGRAMMING PROCEDURE
(parameter setting)
Notes:
1) The indicator light ashes slowly during opening, rapidly during closing; remains lit when the gate is blocked but not completely closed
and is off when the gate is completely closed.
2) FI Mode:
- FI also active when the gate is blocked: If the photocells are in alarm and the gate is blocked, no movement commands will be accepted
(even opening commands);
- FI active only during closing: In both cases activating the FI safety device during the closing stage will force travel direction inversion.
3) Photocell test (FI/FS) If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the receiver to the controlled load output
(CTRL 24 Vdc). When the test is enabled one second will pass between receiving a command and carrying it out.
4) Opening direction gate delay If you enable gate delay the following will occur: during the opening movement gate leaf 1 moves rst and then gate leaf 2. In the closing
direction gate leaf 2 moves rst then gate leaf 1. If gate delay is disabled both gate leaves move simultaneously.
5) Electric lock If the electric lock is enabled the ELS output (binding post 8) will be activated before gate leaf 1 moves and will remain active until gate leaf
1 has moved a few centimetres.
6) Select the type of motor BL824 =
articulated
BL1924 =
articulated (without PRG
) inSidE =
inside operator
(Bli924-824)
BL3924 =
articulated (self-locking
) BL224E =
straight arm
BLi1000 =
inside operator
BL39rb =
articulated (reversible
) HL2524 = interrato
17
“PROG/OK”
to confirm
Arrow to scroll
MEMORISE
CANCEL CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
EXIT
“PROG/OK”
to confirm
OPTIONS
SAFETY DEVICES
MOTION DISPLAY
REMOTE
“PROG/OK”
to confirm
MEMORISE
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
ACTIVATION 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PRESS the transmitter
channel
to memorise
MEMORISE
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
ACTIVATION 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PRESS the
the same
transmitter
channel
again
MEMORISE
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
MEMORISED
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
to confirm
CANCEL
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
ACTIVATION 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PRESS the transmitter
channel
to memorise
CANCEL
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * * *
*
ACTIVATION 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PRESS the
the same
transmitter
channel
again
CANCEL
[Nr...] * * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
CANCELLED
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORISE
CANCEL
CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
EXIT
“PROG/OK”
to confirm
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCEL
*
*
ALL MEMORY ?
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PRESS ok to
cancel all
memory
or press exit
MEMORISE
CANCEL
CLEAR ALL MEMORY
CHANNEL FUNCTION
EXIT
Arrow to exit
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCELLING
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORISE
CANCEL
CLEAR ALL MEMORY
CHANNEL FUNCTION
EXIT
CHANNEL A
channel function A
CHANNEL B
channel function B
CHANNEL C
channel function C
CHANNEL D
channel function D
EXIT
Note: 13
MEMORISE
CANCEL CLEAR ALL MEMORY CHANNEL FUNCTION
EXIT
“PROG/OK”
to change
the value
“PROG/OK”
to return to
‘remote’
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
press both arrows simultaneously to enter the language submenu
“PROG/OK” to confirm
Flashing on the display. You have to enter the programming mode to program the system.
During normal operation it indicates that the "automatic repositioning" procedure is about to take place. In this case any commands received (TA, TC, TAL or TD) will automatically start this procedure.
This happens when an N.C. contact is activated (FI, FS, CP) during encoder programming or automatic repositioning. Once the passive state of the security devices has been reset the gate will start moving again automatically. It also happens if a blackout occurs during programming.
Safety device test error. Check the condition of the safety devices and make sure that the alarm cuts in when an obstacle interferes with the beam (indication white characters on a black background). In case of anomalies replace the damaged safety device or bridge the contact and deactivate the safety test (option menu).
This occurs when the programmer sends a command to the motor and nothing happens (motor 1/2 doesn't move). Check the Faston connections of motor 1/2 and the condition of the fuses "F3", "F4" and then give another opening or closing command. If the motor still doesn't move you are faced with either a mechanical problem or a problem with the programmer.
Encoder count error motor 1/2 . If this error occurs during normal motor operation it means that there is a problem with one of the encoder signals. Check the relative connections and carry out automatic repositioning.
Encoder direction error motor 1/2 : The gate movement direction is different from the encoder setting (eg. the gate moves in the closing direction while the program is carrying out the opening stage). Check motor 1/2 power supply connections.
Current sensor error motor 1/2 . When the gate is not moving this symbol means there is a problem with the current sensor 1/2 .
Opening this contact will provoke a travel direction inversion during the closing stage and during the opening stage.
If the sensor intervenes during the opening direction the gate inverts the travel direction immediately and proceeds to the fully open position. If the sensor intervenes during the closing direction the gate automatically inverts the travel direction of a few centimetres and then stops to free the obstacle.
Alarm indications
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
OUT OF POS
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
SAFETY ERROR
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR MOT1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR ENC1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR DIR1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR SENS1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ACT. SAFETY EDGE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ACTIVE SENSOR
Language choice:
• Press the right and left buttons simultaneously to enter the language submenu.
• Press the right and left buttons to change the language: Italian to English.
• Press the "PROG/OK" button to conrm the choice.
Pause time programming or pause for automatic reclosing (if activated)
Automatic programming under way
Opening stage
Block during opening
Closing stage
Block during closing
Operational indications
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PAUSE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
OPENING
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP OPENING
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
CLOSING
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP CLOSING
• Set the main operating parameters (e.g. the presence of an electric lock ON/OFF) in the options menu.
• If you have safety devices working with 8.2k contacts select the correct setting from the safety device menu.
• Before programming the gate travel distances select the correct motor in the "Motion" menu.
Notes:
7) Current sensor settings:
- Level 1 = motor electrical input + 1 amp
- Level 2 = motor electrical input + 2 amps
- Level 3 = motor electrical input + 3 amps The programmer checks the electrical input to the motor, detecting
any eventual increase in effort above the normal operating limits and intervenes as an additional safety device.
8) Limited opening Select from 1 to 4: Selection 1 = 1/3 travel distance Gate 1
Selection 2 = 1/2 travel distance Gate 1 Selection 3 = 2/3 travel distance Gate 1
Selection 4 = entire travel distance Gate 1
9) Setting the distance from the opening travel limit: To increase or reduce this distance modify the parameter in steps
from 0 to 9. By default the appliance is set to level 4 and in this way the gate will not slam against the travel limit but will stop within a centimetre of it.
10) Gate delay
To increase or reduce this distance modify the parameter in steps from 0 to 9.
Setting the gate delay between the two gate
leaves in opening and consequently in closing.
11) Braking room
To increase or reduce this distance modify the parameter in steps from 0 to 3.
Setting the braking room towards the end of
the closing stage. The default paramter is '0', i.e, disabled.
12) Braking speed
To increase or reduce this speed modify the parameter in steps from 0 to 9.
Setting the braking speed during closing. The default paramter is '1' but it only tales effect if paramter 11 "braking room" is set to 1, 2 or 3.
13) Channel functions Each radio control channel can be "A","B","C","D" set to one of 7 available functions:
- TD sequential command
- TA L limited opening
- TA open
- TC close
- Block
- CH2 second radio channel
- No command
18
PROGRAMMING PROCEDURE
(gate travel distance and current sensor)
Memory module (M1)
This is extractable, furnished with a non volatile EEPROM type memory and contains the transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes. The programmed codes are maintained in this module even during blackouts. Before memorising the transmitters for the rst time remember to cancel the entire memory content. If the electronic card has to be replaced due to failure, the module can be extracted from it and inserted into the new card. Make sure that the module is correctly inserted as shown in g. 2.
TRANSMITTER CODE MANAGEMENT
Memorising a channel
1. Scroll to the "MEMORISATION" step in the "REMOTE" menu and conrm using the "PROG/OK" button:
the indication "Activation 1" will ash on the LCD.
2. Activate the transmitter channel that is to be memorised:
the indication "Activation 2" will ash on the LCD.
3. Activate the transmitter again (same transmitter, same channel*):
the indication "CODE MEMORISED" will ash on the LCD. The number of channels already present in the memory is shown on the second line in brackets.
* if the channel is different or it is a different transmitter (point three) the memorisation
attempt will abort without success however "Activation 1" will still ash on the LCD. Note: It is not possible to memorise a code which is already in memory: if you attempt
this the indication "CODE IN MEMORY" (point one) will appear on the LCD.
Cancelling a channel:
1. Scroll to the "CANCELLATION" step in the "REMOTE" menu and conrm using the "PROG/OK" button:
the indication "Activation 1" will ash on the LCD.
2. Activate the transmitter channel that is to be cancelled:
the indication "Activation 2" will ash on the LCD.
3. Activate the transmitter again (same transmitter, same channel*):
the indication "Code cancelled" will ash on the LCD. The number of channels already present in the memory is shown on the second line in brackets.
* if the channel is different or it is a different transmitter (point three) the cancellation
attempt will abort without success however "Activation 1" will still ash on the LCD. Note: It is not possible to cancel a code which is not already in memory: if you attempt
this the indication "CODE NOT IN MEMORY." (point one) will appear on the LCD.
Cancelling all user codes from memory:
1. Scroll to the "CANCEL ALL MEMORY" step in the "REMOTE" menu and con­rm using the "PROG/OK" button: a procedure conrmation request "CANCEL ALL MEMORY?" will appear on the LCD (press one of the arrows to exit the procedure).
2. Press the "PROG/OK" button to conrm the total cancellation:
the indication "CANCELLING" along with a progress bar will appear on the
display.
3. Once the total cancellation has been carried out the display will return to "CANCEL ALL MEMORY".
Memorising ulterior channels via radio Note: the memo radio procedure can only be carried out after programming has
terminated and you have quit the setting/programming menu.
• The system can be remotely activated using radio control devices; (without opening the receiver) by setting "MEMO RADIO" has been activated in the "OPTIONS" menu.
1. Using a transmitter, in which at least one channel button "A, B, C or D" has already been memorised in the receiver, press the button in the transmitter as shown in gure.
Note: all the receivers within range when the channel button is pressed (and which have at least one of the transmitter channel buttons memorised) will activate their signal buzzer "B1" (g. 2).
2. Press one of the channel buttons on the same transmitter. The receivers which do
not contain that channel code will sound a ve-second long "beep" and will then deactivate. The receivers which contain the channel code will sound a one-second long "beep" and will enter the "programming via radio" mode.
3. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter which you wish to
memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of half a second each after which the receiver will be ready to receive another code.
4. To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons.
The receiver will sound a ve-second long "beep" and will then exit the program­ming mode.
Note: When the memory is entirely occupied the buzzer will sound 10 rapid "beeps" and will automatically leave the "programming via radio" mode. The same signal is given each time you try to enter "programming via radio" when the memory is full.
The installation of both anti-derailment buffers is absolutely obligatory.
• Make sure the safety devices are at rest and the ECU is receiving mains power otherwise you will not be able to enter programming.
• It is not possible to enter programming when working off battery power.
• Before programming set the main operating parameters in the "OPTIONS" menu.
REPOSITIONING
Attention! During the repositioning manoeuvre the current sensor value
could be altered. At the end of the manoeuvre, however, it will reset automatically to the chosen value.
If the programmer blocks due to an encoder count error ("Error ENC1-ENC2" on the display), after a programmer reset ("Out of pos.") or when there is a problem with the motor ("error Mot1-Mot1") the warning lights and indicator light will ash simultaneously for 2 seconds and will then switch off for 10 seconds. If in this stage you send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. The programmer will move the gates slowly to the completely closed position (2 times as in the programming procedure) in order to recover the correct position. At this point the programmer will function normally. If a "TA" command is given the positioning recovery is carried out in the opening direction. No commands will be accepted during repositioning but the security devices will cut in and block all movement if they go into alarm. To interrupt the repositioning manoeuvre press the "PROG" or "TB" button.
The system can be remotely activated using radio control devices; each channel has a choice of 5 possible functions: open - shut - limited opening - sequential command - stop. To set the functions to channels "A","B","C","D" use the command "CHANNEL FUNCTIONS" from the "REMOTE" menu. The sequential command may be set to "open-stop-shut-stop" or "open-close".
REMOTE CONTROL
MR
1...4... sec.
The pause time count will start (min. 2 seconds: max. 240 seconds) indicated by "PAUSE" and the elapsed time
appearing on the display
Press “PROG” to set the pause time to the required value. The gates will now open slowly in order to nd the completely open position.
When the gates reach the completely open position they invert the travel direction and after moving for a few centimetres they will open again to conrm the completely open position. At this point the leaves move one at a time in the closing direction (rst gate leaf 2). When one of the gate leaves reaches the completely closed position it inverts the travel direction and after moving for a few centimetres it will close again to conrm the completely closed position.
After carrying out this manouvre the control logic will carry out a complete opening and closing cycle at the standard operating speed in order to calibrate the current sensor.
When the gate reaches the completely closed position the programmer saves the parameters and quits the programming mode.
The operation has not succeeded.
You will have to repeat the programming procedure.
Press and hold down prog/ok for 4 seconds
“PROG/OK” for 4 sec.
AUTOMATIC
PROGRAMMING CYCLE
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
“PROG/OK”
PAUSE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
“PROG/OK”
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
OPENING
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
CLOSING
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
PAUSA
[030]
19
CONNECTING THE ANTENNA
Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω) with a maximum length of 15 m.
1) Automatic
Selected by enabling automatic reclosing (Automatic reclosing "ON" on the display). When the gate is completely closed the opening command will start a complete cycle which will end with automatic reclosing.
Automatic reclosing starts after the programmed pause period has elapsed (minimum 2 seconds) when the opening cycle has been completed or straight away after the intervention of a photoelectric cell (the intervention of a photoelectric cell causes the pause time to be reset).
During the pause time "Pause" will ash on the display along with the remaining pause time.
Pressing the blocking button during this period will stop automatic reclosing and consequently stop the display from ashing. The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated.
2) Semiautomatic
Selected by deactivating automatic reclosing (Automatic reclosing "OFF" on the display). Work cycle control using separate opening and closing commands.
When the door has reached the completely open position the system will wait until it receives a closing command either via an external control button or via radio control, before completing the cycle.
The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated.
3) Manual manoeuvring with released motors
Releasing the motor the gate can be moved by hand; once the motor has been re­engaged the programmer will recover the position after two consecutive attempts to arrive at the travel limit.
4) Emergency manoeuvre
By default the emergency manoeuvre is disabled, to enable it move the jumper J6 to the position "ENABLE" (g. 2).
If the electronic programmer no longer responds
to commands due to a malfunction you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to move the gate leaves manually (g. 2).
The EMRG1 or EMRG2 inputs directly command the motor without passing through the logic control.
Gate movement will be at normal speed and the direction depends on the installed position of the motor:
Attention! During the emergency manoeuvre all safety devices are disabled and there is no gate positioning control: release the commands before you are at the mechanical travel buffer. Only use the emergency manoeuvre in cases of extreme necessity.
The electric lock (even if it is enabled) is not active. Therefore if an electric lock is tted it will have to be activated manually.
After you have carried out an emergency manoeuvre the electronic programmer will lose the position of the gate ("out of pos" on the display) and therefore when normal operation is restored it will carry out a repositioning manoeuvre.
This always effects gate 1; the limited opening space can be set (see display menu) to 1/3, half, 2/3 or the entire opening distance for gate 1.
If the "open-close" mode is set for the "TD" button (menu "OPTION") activating the "TAL " button will start the limited opening stage (only from the completely closed position) but while the gate is opening pressing the button again will have no effect. Once the opening position has been reached pressing the "TAL" button will start closing after which pressing "TAL" again will have no effect.
If the "open-block-close" mode is set for the "TD" button (menu "OPTION") activating the "TAL " button will start the limited opening stage (only from the completely closed position) pressing the button again will block the gate; press­ing the button a third time will start the closing cycle. Pressing the "TAL" button again will have no effect.
• If an opening command is received during limited opening; the limited opening
command will become a full opening command.
If the FI photocell cuts in during the closing stage you will only have partial
movement in the opening direction (It reopens only for the distance it has been closing the gate).
Note: The limited opening command can also be given by remote control.
COURTESY LIGHT /CH2 RADIO OUTPUT
Binding posts “9 ","10 " are linked to a C-NO relay; this can be activated as follows.
• Jumper J5 in position 1:
the contact is closed by a timer and works as a “courtesy light"
• Jumper J5 in position 2:
the contact works as a second radio channel. Binding posts “9 ","10" only give a potential free contact; this means that the courtesy light will have to be powered by an external circuit and the contact used as a simple switch.
This device allows the propulsion unit to work during blackouts.
• The programmer has a built in charger for an NiMH 24V battery that is managed
by a dedicated micro controller. The control chip adjusts the voltage according to the condition of the connected battery.
To avoid the risk of overheating only use the battery supplied by the manufacturer
(SPN 999600).
If the battery shows signs of damage it must be replaced immediately. The battery must only be installed/removed by qualied personnel. Used batteries must not be thrown into domestic rubbish bins and they must be disposed of according to the local standards and regulations in force.
• The unit returns to normal operation once the power supply brought back on line. To use the battery again it must rst be allowed to recharge.
The battery charge time with a battery in good condition can take up to a maxi-
mum of 16 hours. If the time required is greater you should consider replacing the battery. You are however advised to replace the battery every three years.
• When the door has stopped, the controlled external devices (CTRL 24 Vdc) do not receive power in order to increase the autonomy of the battery. When a command is received however (via radio or via cable) the programmer sends power to the controlled external devices and checks their security status. It follows therefore that the command will be carried out (security devices at rest) with a one second delay to give time to restore the correct operation of the devices. If after this period a security device is found to be in alarm the command will not be carried out, power to the external devices will be cut off and the programmer will return to stand-by.
Note! If you wish to use an external receiver it must be wired to the binding posts 16-17 (g. 2) otherwise a command sent via radio will not be able to activate the door.
• The self-sufciency of the system when it is running on battery power is depend­ent on the ambient conditions and on the load connected at binding posts 16-17 (power is always routed there during blackouts).
When the battery is completely at (during blackouts) the programmer will lose the position of the door and therefore when power returns (after the rst command given) you will have to carry out the repositioning procedure (see page 18). For this reason you should avoid leaving the electronic programmer without power for lengthy periods (more than two days).
• It is not possible to enter the programming mode when running off battery
power.
• During blackouts the battery supplies power to both the logic and the motor
control parts of the programmer.
For this reason during battery powered operation the voltage applied to the
motor is inferior to the voltage supplied during normal operation and the motor will therefore work slower and will not decelerate when approaching the travel limits.
Slot-in battery charger
The LED L3 indicates the function mode as follows: Off: missing batteries or the electronic programmer is running
off battery power (during a blackout). During the rst 10 seconds of operation from the start up of the electronic programmer the battery charger is blocked. After this period has elapsed it may either start self-diagnostics (indicated by a lengthy ashing of the Led) or it will start recharging (Led continuously lit);
Brief flashing: voltage variation has been detected at the battery charger
binding posts (e.g. when the batteries are being connected or removed);
Single flashing: this repeats every 2 seconds indicating that the batteries
are being topped up to maintain their level;
Remains lit: the batteries are charging. The charge time depends on a
number of factors and can last up to 16 hours. Using the motor will increase the time needed for charging.
Battery check
With the gate in the completely closed position and the display switched off. Check that LED "L3" (battery charging) is giving off "one flash at a time". Switch off the power at the mains and make sure that the display indicates that it is working off battery power and that it is fully charged . Give a movement com­mand and measure the overall voltage. The reading should be at least 22 Vdc.
LIMITED OPENING (PEDESTRIAN ACCESS)
BATTERY POWERED OPERATION
FUNCTION MODES
CS1256B
DC0450
L3
20
NOTES
21
LES SYSTÈMES INTÉGRABLES CARDIN SONT CONÇUS ET CONSTRUITS POUR ÊTRE UTILISÉS EXCLUSIVEMENT SUR STRUCTURES MÉTALLIQUES EXPRESSÉMENT PRÉVUES À CET EFFET. CARDIN ELETTRONICA NE DONNE AUCUNE GARANTIE POUR DES PRODUITS QUI NE SONT PAS INSTALLÉS CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS FOURNIES. Donc, pour être conforme, la structure doit garantir l’ensemble des caractéris­tiques définies ci-dessous:
• Aptitude à loger des appareils électriques:
- elle doit être complètement fermée en partie haute an de parer à tout risque d’inltration d’eau (IP55) (dét. A);
- elle doit être dotée de prises d’air en parties haute et basse du pilier pour éviter la formation de condensats (dét. B);
• Conformité aux caractéristiques dimensionnelles et structurelles établies par les règles de l’art inhérentes à la construction;
• Respect des paramètres visés dans les normes UNI EN 12453 en vigueur en ce qui concerne les conditions de sécurité dans l’utilisation de portes automatisées.
Normalement, le motoréducteur doit être monté avec l’arbre de sortie vers le haut (dét. A). Pour un montage avec arbre de sortie vers le bas (dét. C), créer une
protection supplémentaire à l’intérieur du pilier, s’il en est besoin.
• Ce livret est destiné à des personnes titulaires d'un certicat d'aptitude professionnelle
pour l'installation des "appareils électriques" et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur. Les matériels utilisés doivent être certiés et être adaptés aux conditions atmosphériques du lieu d'implantation.
• Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualié. Avant une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, mettre l'appareil hors tension.
• Les appareils décrits dans le présent livret ne doivent être destinés qu’à l’utilisation pour laquelle ils ont été expressément conçus, c’est-à-dire à “La motorisation de portails battants à un ou deux vantaux" allant jusqu'à 1,8 m par vantail d'un poids maximum de 150 kg.
Il est possible de le monter aussi bien à droite qu’à gauche du passage pour un angle
d’ouverture maximum de 180°.
ATTENTION! Il est impératif d’installer le butée mécanique du vantail.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l’expé­rience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéciques ou bénécient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécu­rité pour l’utilisation de l’appareil.
• Avant de procéder à l’installation, contrôler que la partie entraînée soit en bon état, qu’elle soit parfaitement équilibrée et que la fermeture et l’ouverture s’effectuent cor­rectement.
• Éviter le risque de rester coincer entre la partie entraînée et les parties xes pendant les manœuvres d’ouverture et fermeture.
• Le câble d’alimentation du moteur doit être en polychloroprène conforme à la désigna­tion 60245 IEC 57.
Il appartient à l’installateur de vérier les conditions de sécurité ci-dessous:
1) L’installation doit se trouver sufsamment loin de la route pour ne pas constituer de risque pour la circulation;
2) L’opérateur doit être installé à l’intérieur de la propriété et le portail ne doit pas s’ouvrir sur le domaine public;
3) Le portail automatisé est affecté principalement au passage de véhicules. Si possible, prévoir une entrée séparée pour les piétons. Le système ne peut pas être mis en œuvre en présence d’une porte piétonne à moins que le dispositif ne soit doté d’un contrôle sur ladite porte.
4) Les organes de commande (compris les contrôles de sécurité) doivent être placés de façon qu'ils soient bien en vue; celle-ci devra être installée à une hauteur oscillant entre 1,5 m et 1,8 m et hors du rayon d’action du portail. En outre, ceux placés à l’extérieur doivent être protégés contre les actes de vandalisme.
5) Il est conseillé de signaler l’automatisation du portail par des panneaux de signalisation (comme celui indiqué en gure) placés bien en vue. Dans l’hypothèse où l’automatisme serait affecté exclusivement au passage de véhicules, il faudra prévoir deux panneaux d’interdiction de passage aux piétons (l’un à l’intérieur et l’autre à l’extérieur);
6) Faire prendre conscience à l’utilisateur du fait que les enfants et les animaux domestiques ne doivent pas jouer ou stationner à proximité du portail. Si nécessaire, l’indiquer sur le panneau;
7) Si le vantail, une fois qu’il est complètement ouvert, se trouve très proche d’une structure xe, avec un espace de ≤ 500 mm, tel espace devra être protégé par un bord de sécurité anti-coincement.
8) En cas d’un quelconque doute sur la sécurité de l’installation, interrompre la pose
et contacter le distributeur du matériel.
DESCRIPTION TECHNIQUE
• Le kit comprend:
2 motoréducteurs autobloquants 200/BLi824 avec encodeur intégré sans électro-
nique à bord,
1 programmateur électronique CC242EUNICB avec batteries NiMH, chargeur de
batterie et module radio S449.
• Le motoréducteur est alimenté avec une tension maxi. 24 Vdc. Au sein de celui­ci intervient un réducteur épicycloïdal réalisé en quatre parties distinctes, avec lubrication permanente par graisse uide.
• Le motoréducteur est doté d’un dispositif de déverrouillage mécanique actionnable par clé six pans.
• Le branchement entre motoréducteur et armoire de commande s’effectue par l’intermédiaire d’un câble à six pôles.
• Programmateur pour la commande de deux moteurs pour portails battants avec
motorisation 24 Vdc avec encodeur permettant le contrôle précis de la position du vantail. Le monitorage du courant absorbé active le dispositif de sécurité anti-coincement, et les fonctions de "soft start" et "soft stop" réduisent les contraintes sur les parties mécaniques. L’appareil électronique, logé sous boîtier en matière plastique antichoc IP55, est doté de série d’un chargeur de batterie, de batteries de secours pour l’actionnement des manœuvres de secours, d’un module radio pour la commande à distance et
d’un afcheur LCD
permettent de congurer les paramètres du système, notamment le mode de fonctionnement de la touche dynamique, la refermeture automatique, la préannonce, l’activation intermittente du clignoteur, le mode de fonctionnement de la lampe témoin et des cellules photoélectriques, ainsi que la validation de la serrure électrique.
Attention! - Marquage WEEE. Ce symbole indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil, à la n de sa durée de vie, avec les déchets municipaux non triés et de procéder à sa collecte sélective. Par conséquent, l’utilisa­teur doit remettre l’appareil à un centre de collecte sélective des déchets électroniques et électriques ou au revendeur qui est tenu, lorsqu’il fournit
un nouvel appareil, de faire en sorte que les déchets puissent lui être remis, sur une base de un pour un, pour autant que l’appareil soit de type équivalent à celui qu’il fournit. La collecte sélective des équipements électriques et électroniques en vue de leur valorisation, leur traitement et leur élimination dans le respect de l’environne­ment contribue à éviter la nocivité desdits équipements pour l’environnement et pour la santé et à encourager leur recyclage. L’élimination abusive de l’équipement de la part du détenteur nal comporte l’application des sanctions administratives prévues par les normes en vigueur dans l’État Membre d’appartenance.
Durant la manœuvre, contrôler le mouvement du portail et actionner, en cas de danger, le dispositif d'arrêt d'urgence (STOP).
En cas d’urgence, le portail peut être déverrouillé manuellement au moyen de la clé de déverrouillage expressément conçue à cet effet et fournie en dotation (voir déverrouillage manuel à la page 22).
Il est conseillé de graisser toutes les parties mobiles avec un lubriant qui maintient au l des années ses qualités lubriantes et qui est adapté à des températures oscillant entre -20° et +70°C.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, mettre l'appareil immédiatement hors tension et contacter le service d'assistance technique.
Contrôler régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, etc...). Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel spécialisé qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces détachées d'origine et certiées. L'automatisme n'est pas adapté à une activation continue; l'actionnement doit être conformé au modèle installé (voir caractéristiques techniques page 44).
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES POUR L’UTILISATEUR
CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES! CONSIGNES IMPORTANTES!
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RESPECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTION­NEMENT DU SYSTÈME. CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCES FUTURES.
C
A
B
FERMETURE AUTOMATISÉE
NE PAS S'APPROCHER
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS ET AUX ANIMAUX DOMESTIQUES DE STATIONNER DANS LE RAYON D'ACTION DU PORTAIL
ATTENTION
22
Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension
de 230 Vac mais uniquement de la très basse tension de sécurité. Conformément aux normes de sécurité électrique, il est interdit de brancher les bornes 9 et 10 directement à un circuit où est appliquée une tension supérieure à 30 Vac/dc.
Attention! Pour un fonctionnement correct du programmateur, il est nécessaire que les batteries intégrées soient en bon état. En cas de coupure de courant et batteries déchargées, le programma- teur perd la mémorisation de la position occupée par le vantail; cette situation entraîne une signalisation d’alarme et un repositionnement. Par conséquent, contrôler l’efcacité des batteries tous les six mois (voir page 27 “Vérification des batteries").
• Après avoir monté le dispositif, et avant de mettre sous tension la centrale,
contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur débrayé), qu’il n’y ait pas de points de résistance particulièrement prononcés.
• La sortie pour l’alimentation des dispositifs externes contrôlés (borne 15) a été conçue dans l’objectif de réduire la consommation de la batterie en cas de coupure de courant; par conséquent, brancher les cellules photoélectriques et les dispositifs de sécurité en utilisant cette sortie.
• Aussitôt qu’une commande est délivrée, que ce soit par radio ou par l, le programmateur fournit de la tension à la sortie CTRL 24 Vdc, et évalue l’état des dispositifs de sécurité; si ceux-ci s’avèrent être en veille, il actionne les moteurs.
• La connexion à la sortie prévue pour les dispositifs externes contrôlés permet également d’effectuer l’autotest ("TEST FI" et "TEST FS" dans le menu "OPTIONS") pour la vérication de leur bon fonctionnement.
• Le montage du senseur de courant ne dispense pas d’installer les cellules photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité prévus par les normes en vigueur.
• Avant d'effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent aux données du réseau d'alimentation électrique.
• Utiliser pour l’alimentation 230 Vac un câble 2 x 1.5 mm2 + .
• Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un personnel qualié.
• Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en aluminium; ne pas étamer l'extrémité des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble marqué T min. 85°C résistant à l'action des agents atmosphériques.
• Les conducteurs devront être adéquatement xés à proximité du bornier. Cette xation devra bloquer tant l'isolation que le conducteur (il suft d'un collier).
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION DE LA CENTRALE 230 Vac
• Brancher les ls de commande et ceux qui proviennent des dispositifs de sécurité.
• Tirer l'alimentation générale jusqu'au bornier séparé à deux voies qui est déjà branché au primaire du trans­formateur.
BRANCHEMENT DU MOTEUR/ENCODEUR
• Respecter rigoureusement la séquence de connexion du moteur à la centrale; l’ordre des bornes 1...6 est le même sur le moteur et sur la centrale,
Moteur 1
1-2 Alimentation moteur 1 3-4-5-6 Entrées pour signaux encodeur 1 Pour changer le sens de rotation intervertir les ls 1 et 2.
Moteur 2
1-2 Alimentation moteur 2 3-4-5-6 Entrées pour signaux encodeur 2 Pour changer le sens de rotation intervertir les ls 1 et 2
Préparation du câble de branchement
• Couper le câble à 6 pôles selon la particularité de l’installation, nous rappelons que la longueur maximum admissible pour le câble est de 20 mètres, an d'éviter les dispersions électriques.
- brancher les ls du moteur “M1" et l’encodeur “1" sur la carte principale du pro­grammateur électronique;
- tirer le câble jusqu’au bornier du moteur en passant à travers le presse-étoupe “PC",
- brancher les ls au bornier en respectant rigoureusement l’ordre des couleurs indiquées en g. 2 et serrer le presse-étoupe “PC";
- répéter ces étapes pour le deuxième moteur et le deuxième encodeur.
• Le dispositif a été conçu de manière à pouvoir être intégré sur structures de portails battants prévues à cet effet. Le propulseur (motoréducteur) est doté de xations à vis qui en permettent la xation à l’intérieur des prolés métalliques.
• L'arbre de rotation (arbre lent) est prédisposé pour la mise en place d’étriers et d’articulations réglables. L'ensemble s’avère extrêmement compact et permet l’intégration aussi bien sur le montant du vantail que sur le pilier de support du vantail.
Remarque: en cas d’intégration sur pilier, le mouvement créé par le propulseur
devra être transmis au vantail par renvoi (pignon - pignon ou poulie-courroie) protégé extérieurement par carter.
• Le motoréducteur peut être monté aussi bien en partie haute qu’en partie basse du montant car il est utilisable indifféremment dans l’un ou l’autre sens.
• Pendant l’intégration sur le montant du vantail, veiller à ce que l’axe de rotation du motoréducteur corresponde à celui de rotation du gond.
MONTAGE
Le dispositif peut être monté aussi bien à droite qu’à gauche du passage. Respecter les contraintes d’utilisation suivantes:
- poids vantail maxi. 150 kg;
- longueur maxi. 1,8 m;
- longueur maxi. avec serrure électrique 3,5 m.
Le fabricant peut construire la fermeture en respectant strictement les instructions techniques visées par les normes en vigueur:
- butées en ouverture et fermeture,
- jeux fonctionnels
- analyse correcte des risques au niveau des endroits de coincement, etc…
Voir: www.cardin.it - archives – guide à l’installation et certification -
Le motoréducteur est doté d’un dis­positif de déverrouillage mécanique actionnable par clé six pans. Le déverrouillage s’effectue par rotation
dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour embrayer de nouveau
le motoréducteur et permettre ainsi la manœuvre automatique, tourner dans le sens contraire.
Dans les deux cas, effectuer la rotation jusqu’à la butée d’arrêt de la vis de réglage en veillant à ne pas forcer (12 tours environ).
Prévoir sur le pilier une trappe d’accès pour pouvoir accéder au dispositif de déverrouillage.
DÉVERROUILLAGE MANUEL
CONSIGNES IMPORTANTES!
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
COORDONNÉES POUR ACCÈS AU DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE
Actionnement du dispositif
de déverrouillage à l’aide d’une
clé six pans de 3 mm (Allen 3)
Programmateur pour moteurs en courant continu, avec encodeur et récepteur intégré, permettant la mémorisation de 300 codes usagers. Le décodage est de type ‘rolling code’. Le système fonctionne sur la bande de fréquence 433 MHz (S449). Contrôlée électroniquement, la vitesse de rotation des moteurs est lente au départ pour augmenter successivement; elle est réduite avant l’arrivée au n de course de façon à obtenir un arrêt contrôlé. La programmation, réalisable avec les boutons P1, P2, P3, permet de régler le senseur d’effort et la course totale du vantail. Une intervention du senseur anti-coincement/ anti-entraînement provoque une inversion du sens de marche.
N
L
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
M1
ENCODER 1
PC
115
33
3
109
33
Côté A Côté B
23
B1 Avertisseur sonore pour signalisation du mode de fonctionnement "par radio" F1 Lame fusible
(4)
4A (protection circuit 24V)
F2 Lame fusible
(4)
4A (protection circuit 24V fonctionnement à batterie)
F3 Lame fusible
(4)
10A (protection moteur fonctionnement à batterie)
F4 Lame fusible
(4)
10A (protection alimentation du moteur) J1 Orientation de l'afcheur (non utilisé) J2 CSER Selecteur sériel (non connecté) J3 Connexion batterie J4 Carte chargeur de batterie
J5 Connexion secondaire transformateur J6 Cavalier de validation manœuvre d’urgence LCD1 Afcheur LCD MM Module de mémoire codes émetteurs P1 Touche de navigation dans le menu ( ) P2 Touche de programmation et conrmation (PROG./OK) P3 Touche de navigation dans le menu ( ) R1 Module RF, 433 MHz pour émetteur S449 Nota
(4)
Les lames fusibles sont du type automotive (tension maxi. 58V).
Si l’on désire activer le test sur les dispositifs FI et FS, la partie émettrice tout comme la partie réceptrice de ces dispositifs doivent être branchées à la borne pour dispositifs externes contrôlés (CTRL24Vdc).
Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, 1 seconde environ s’écoule entre la réception de la commande et le lancement de la manœuvre du/des vantail/vantaux.
• Mettre sous tension le circuit et vérier si l’état des LEDs est conforme aux indications suivantes:
- L1 Mise sous tension de la carte allumée
- L2 Défaut de connexion de la batterie éteinte
(2)
Signalisations sur le display en veille activé
- S1 Signalisation touche de blocage
TB
(3)
TB
- S2 Signalisation cellules photoélectriques d’inversion
FI
(3)
FI
- S3 Signalisation cellules photoélectriques de stop
FS
(3)
FS
- S4 Signalisation bord de sécurité
CP
(3)
CP
- S5 Signalisation touche d’ouverture
TA
TA
- S6 Signalisation touche de fermeture
TC
TC
- S7 Signalisation commande séquentielle
TD
TD
- S8 Signalisation touche d’ouverture partielle
TAL
TAL
Nota
(2)
Si elle est allumée, intervertir tout de suite le branchement de la batterie.
Nota
(3)
Les signalisations sur l'afcheur sont en vidéo inverse (c'est-à-dire écriture blanche sur fond noir) quand le relatif dispositif n'est pas activé. Vérier que l'activation des dispositifs de sécurité modie cet état (écriture noire sur fond blanc).
Dans l’hypothèse où la LED verte de mise sous tension "L1" ne s’allumerait pas, vérier l’état des fusibles et le branchement du câble d’alimentation au primaire du transformateur. Dans l'hypothèse où une ou plusieurs signalisations de sécurité "S1, S2, S3, S4" clignoteraient, vérier que les contacts des dispositifs de sécurité inutilisés soient court-circuités sur le bornier. Les signalisations "S5, S6, S7, S8" changent d'état sur l'afcheur quand la relative commande est délivrée, par ex.: en appuyant sur la touche "TA", le relatif champ sur l'afcheur passe de l'état 'veille' à l'état 'activé' (écriture blanche sur fond noir).
Branchements du bornier
7 CMN commun pour toutes les entrées/sorties 8 ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W 9-10 LC-CH2 sortie (contact non alimenté, N.O.) pour activation de l’éclairage de
zone (alimentation séparée, Vmaxi. = 30 Vac/dc, Imaxi.=1A ) ou pour deuxième canal radio. La sélection s’effectue dans le menu "OPTIONS".
11 CMN commun pour toutes les entrées/sorties 12 LP sortie clignoteur 24Vdc 25W activation intermittente (50%), 12,5W activation
continue
13 LS sortie lampe témoin 24 Vdc 3 W 14 CMN commun pour toutes les entrées/sorties 15 Sortie dispositifs externes contrôlés 24 Vdc
(1)
16 CMN commun pour toutes les entrées/sorties 17 Sortie dispositifs externes 24 Vdc
(1)
18 TA (N.O.) entrée bouton d’ouverture 19 TC (N.O.) entrée bouton de fermeture 20 TA L (N.O.) entrée bouton d’ouverture partielle 21 TD (N.O.) entrée bouton de commande séquentielle 22 CMN commun pour toutes les entrées/sorties 23 TB (N.F./8.2 kΩ) entrée bouton de blocage (l’ouverture de ce contact interrompt
le cycle de travail jusqu’à une nouvelle commande de manœuvre)
24 CP (N.F./8.2 kΩ) entrée pour bord de sécurité. L'ouverture de ce contact inverse
le sens de marche aussi bien en fermeture qu'en ouverture
25 FS (N.F./8.2 kΩ) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule photoélectrique de
stop). L'ouverture de ce contact stoppe la manœuvre au retour à l’état de veille, après le temps de pause, la manœuvre reprendra en fermeture (seulement si la refermeture automatique a été validée).
26 FI (N.F./8.2 kΩ) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule photoélectrique d’inversion
en fermeture). L’ouverture de ce contact, suite à l’intervention des dispositifs de
sécurité, durant la phase de fermeture, provoquera une inversion de la manœuvre. 27 Masse antenne récepteur radio. 28 Âme antenne récepteur radio (en cas d’utilisation d’une antenne externe, la
brancher au moyen d’un câble coaxial RG58 imp. 50Ω) 29 CMN commun pour tous les boutons d’urgence 30 EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1 31 EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2
Nota
(1)
La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure
à 10 W. FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS et, en conséquence,
invalider les tests sur les dispositifs de sécurité correspondants.
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
S5
S6
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
S1 S3
S7 S8
S2
S4
24
• Toutes les fonctions de la centrale sont programmables au moyen du menu sur l'afcheur "LCD1" et avec les trois touches situées sous celui-ci:
- utiliser les èches pour naviguer dans les menus et/ou pour régler le contraste de l'afcheur;
- utiliser "PROG/OK" pour modier le paramètre sélectionné et/ou pour le conrmer.
PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (paramétrage)
“PROG/OK”
retour au
menu mouvement
Appuyer sur une
flèche pour accéder
au menu principal
“PROG/OK”
retour au
menu
codes radio
“PROG/OK”
retour au
menu options
OPTIONS
SÉCURITÉ
MOUVEMENT AFFICHEUR CODES RADIO
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
OPTIONS
SÉCURITÉ MOUVEMENT AFFICHEUR CODES RADIO
Flèche
pour défiler
TOUCHE DYNAMIQUE
OUVRE-FERME/
OUVRE-STOP-FE
REF. AUTOMATIQUE
ON/OFF
PRÉANNONCE
ON/OFF
OPTIONS SÉCURITÉ
MOUVEMENT
AFFICHEUR CODES RADIO
Flèche pour défiler
OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT
AFFICHEUR
CODES RADIO
Flèche pour défiler
TOUCHE DYNAMIQUE
OUVRE-FERME/
OUVRE-STOP-FE
REF. AUTOMATIQUE
ON/OFF
PRÉANNONCE
ON/OFF
TOUCHE DYNAMIQUE
OUVRE-FERME/
OUVRE-STOP-FE
REF. AUTOMATIQUE
ON/OFF
PRÉANNONCE
ON/OFF
PRÉANNONCE
ON/OFF
CLIGNOTEUR
FIXE/
CLIGNOTANT
LAMPE TÉMOIN
FIXE/
CLIGNOTANT
CLIGNOTEUR
FIXE/
CLIGNOTANT
LAMPE TÉMOIN
FIXE/
CLIGNOTANT
MODALITE FI EN FERMETURE/ AUSSI EN STOP
LAMPE TÉMOIN
FIXE/
CLIGNOTANT MODALITE FI
EN FERMETURE/
AUSSI EN STOP
TEST SUR FI
ON/OFF
MODALITE FI EN FERMETURE/ AUSSI EN STOP
TEST SUR FI
ON/OFF
TEST SUR FS
ON/OFF
TEST SUR FS
ON/OFF
DECALAGE EN OUV.
ON/OFF
SERRURE ELECTR.
ON/OFF
TEST SUR FI
ON/OFF
TEST SUR FS
ON/OFF
DECALAGE EN
OUVERTURE
ON/OFF
DECALAGE EN OUV.
ON/OFF
SERRURE ELECTR.
ON/OFF
MEMO RADIO
ON/OFF
SERRURE ELECTR.
ON/OFF
MEMO RADIO
ON/OFF
SORTIE LC/CH2 CANAL RADIO/
ÉCLAIRAGE DE ZONE
“PROG/OK”
pour confirmer
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
MEMO RADIO
ON/OFF SORTIE LC/CH2
CANAL RADIO/
ÉCLAIRAGE DE ZONE
SORTIE
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
“PROG/OK”
pour confirmer
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTACT TB
NC/8K2
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTACT FI
NC/8K2
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT CP
NC/8K2
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTACT FS
NC/8K2
CONTACT CP
NC/8K2
SORTIE
“PROG/OK”
retour au
menu sécurité
SELECTION MOTEUR
BL824
SENSEUR COURANT
NIVEAU 1...5
OUVERTURE PARTIELLE
RÉGLAGE 1...5
SELECTION MOTEUR
BL824
SENSEUR COURANT
NIVEAU 1...5
OUVERTURE PARTIELLE
RÉGLAGE 1...4
“PROG/OK”
pour confirmer
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
SELECTION MOTEUR
BL824
SENSEUR COURANT
NIVEAU 1...5
OUVERTURE PARTIELLE
RÉGLAGE 1...4
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
SENSEUR COURANT
NIVEAU 1...5
OUVERTURE PARTIELLE
RÉGLAGE 1...5
DIST. BUTÉE OUV.
ETAPE 1...9
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTRASTE
0....63
LUMIERE FONDE
TOUJOUR ON/60/30 SEC.
SORTIE
“PROG/OK”
pour confirmer
CONTRASTE
0....63
LUMIERE FONDE
TOUJOUR ON/60/30 SEC.
SORTIE
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
CONTRASTE
0....63
LUMIERE FONDE
TOUJOUR ON/60/30 SEC.
SORTIE
“PROG/OK”
retour au
menu display
Flèche pour défiler
MÉMORISATION
EFFACEMENT EFFACEMENT TOTAL FONCTION CANAUX
“PROG/OK”
pour confirmer
OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT AFFICHEUR
CODES RADIO
Le nombre de manœuvres effectuées par l'opérateur, le modèle de la centrale et la version du rmware sont toujours indiqués sur la fenêtre initiale dans ce cas.
Il symbole indique que la centrale est alimentée par le réseau électrique
Il symbole indique que la centrale est alimentée par la batterie chargée à 100%.
75% 50%
25% 0%
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL FONCTION CANAUX
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
MÉMORISATION
EFFACEMENT EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
MÉMORISATION
EFFACEMENT EFFACEMENT TOTAL FONCTION CANAUX
Note: 1
Note: 2
Note: 3
Note: 3
Note: 6
Note: 7
Note: 8
Note: 9
Note: 4
Note: 5
“PROG/OK”
pour confirmer
Appuyer sur les
flèches pour
augmenter ou
diminuer la valeur
(maxi. 63)
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
RÉG. CONTRASTE
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
26
OUVERTURE PARTIELLE
RÉGLAGE 1...5
DIST. BUTÉE OUV.
ETAPE 0...9
DÉCALAGE EN OUV.
ETAPE 0...9
DIST. BUTÉE OUV.
PASSI 0...9
DÉCALAGE EN OUV.
ETAPE 0...9
DISTANCE FREINAGE
REGLAGE 1...3
DISTANCE FREINAGE
REGLAGE 1...3
VITESSE FREINAGE
REGLAGE 1...3
TEMPS DE PAUSE
130 SEC.
VITESSE FREINAGE
REGLAGE 1...3
TEMPS DE PAUSE
180 SEC.
SORTIE
“PROG/OK”
pour confirmer
Appuyer sur les flèches pour augmenter ou diminuer la valeur (maxi. 240 secondes). Pour changer rapidement la valeur, accélérer le défilement en maintenant la flèche appuyée.
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
TEMPS DE PAUSE
*
*
SEC.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
180
DÉCALAGE EN OUV.
ETAPE 0...9
DISTANCE FREINAGE
REGLAGE 1...3
VITESSE FRENAGE
REGLAGE 1...3
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
Note: 10
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
Note: 11
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
Note: 12
Note:
1) La lampe témoin clignote lentement pendant l’ouverture et rapidement pendant la fermeture; elle reste allumée quand le portail est verrouillé en
position de fermeture incomplète, et est éteinte quand le portail est complètement fermé.
2) Mode de fonctionnement FI:
- FI activées même en condition de blocage: Si les cellules photoélectriques se trouvent en condition d’alarme et le portail est bloqué, aucune
commande de manœuvre n’est acceptée (même pas celle d’ouverture);
- FI activées seulement en fermeture: Dans les deux cas, l’activation de FI pendant la phase de fermeture provoque une inversion du sens de marche.
3) Test sur cellules photoélectriques (FI/FS) En cas de validation du test sur les dispositifs de sécurité, il faut brancher aussi bien la partie émettrice que la partie réceptrice à la sortie des
dispositifs externes contrôlés (CTRL 24 Vdc). Avec test validé, 1 seconde environ s’écoule entre la réception d’une commande et son exécution effective.
4) Décalage en ouverture En cas de validation du décalage, pendant la manœuvre d’ouverture c’est d’abord le vantail 1 qui démarre et ensuite le vantail 2, alors qu’en
fermeture, c’est d’abord le vantail 2 et ensuite le vantail 1. Avec décalage invalidé, les vantaux démarrent simultanément.
5) Serrure électrique Avec serrure électrique validée, avant que le vantail 1 démarre, la sortie ELS (borne 8) s’active et reste activée jusqu’à ce que le vantail 1 a parcouru
quelque centimètre.
6) Sélection du type de moteur BL824 = Opérateur articulé BL1924 = Opérateur articulé (sans PRG) inSidE = Opérateur inside (Bli924-824)
BL3924 = Opérateur articulé (autobloq) BL224E = Opérateur à bras droit BLi1000 = Opérateur inside BL39rb = Opérateur articulé (reversible) HL2524 = Opérateur enterré
25
• Il est nécessaire de programmer les paramètres de fonctionnement fondamentaux (par exemple la présence de la serrure électrique ON/OFF) au menu Options.
• S’il y a des dispositifs de sécurité avec contact 8.2k, modier le réglage dans le menu Sécurités.
• Avant de lancer la programmation de la course du portail, programmer le moteur à la rubrique "sélection moteur " du menu "MOUVEMENT".
“PROG/OK”
retour au
menu
codes radio
“PROG/OK”
pour confirmer
Flèche pour défiler
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
SORTIE
“PROG/OK”
pour confirmer
OPTIONS SÉCURITÉ MOUVEMENT AFFICHEUR
CODES RADIO
“PROG/OK”
pour confirmer
MÉMORISATION
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVATION 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
APPUYER sur
l’emetteur
le canal à
mémoriser
MÉMORISATION
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVATION 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
APPUYER sur
l’emetteur
le même canal à
mémoriser
MÉMORISATION
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
MÉMORISE
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
pour confirmer
EFFACEMENT
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVATION 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
APPUYER sur
l’emetteur
le canal à
effacer
EFFACEMENT
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVATION 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
APPUYER sur
l’emetteur
le même canal à
mémoriser
EFFACEMENT
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
EFFACÉ
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
SORTIE
“PROG/OK”
pour confirmer
* * * * * * * * * * * * * * * *
EFFACEMENT
*
*
TOTAL ?
*
* * * * * * * * * * * * * * *
APPUYER sur ok
pour effacer le memoir ou sur
Exit pour sortir
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
SORTIE
Flèche per uscire
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * * *
EFFACEMENT
*
*
EN COURS
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MÉMORISATION
EFFACEMENT EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
SORTIE
CANAL A
fonction du canal A
CANAL B
fonction du canal B
CANAL C
fonction du canal C
CANAL D
fonction du canal D
SORTIE
Note: 13
MÉMORISATION
EFFACEMENT
EFFACEMENT TOTAL
FONCTION CANAUX
SORTIE
“PROG/OK”
pour changer
le valeur
Signalisations d’alarme
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
appuyer simultanément sur les
deux flèches pour accéder au
sous-menu Langue.
“PROG/OK” pour confirmer
Clignotant sur display. Il est nécessaire d’entrer dans le programmation pour programmer le système.
Signale qu’un repositionnement automatique sera effectué. Dans ce cas, une quelconque commande (TA, TC, TAL ou TD) lance immédiatement ce procédé.
Ceci se produit si un dispositif de sécurité (FI, FS, CP) s’active pendant la programmation de l’encodeur ou le repositionnement automatique. Une fois que les dispositifs de sécurité reviennent à l’état passif, la manœuvre reprend automatiquement. Ceci se produit également en cas de coupure de courant pendant la phase de programmation.
Erreur dans le test des dispositifs de sécurité. Il est nécessaire de contrôler l’état des dispositifs de sécurité en vériant qu’ils passent à l’état d’alarme quand un obstacle se trouve dans leur rayon d’action. En cas d’anomalie, remplacer le dispositif de sécurité défectueux ou court-circuiter la relative entrée et invalider le test concernant le dispositif en question (menu options).
Il se produit lorsque le programmateur donne un ordre au moteur 1-2 mais ce dernier ne réagit pas. Il suft de contrôler les connexions inhérentes au moteur 1-2 et l’état des fusibles "F3" et "F4". Après quoi, essayer de nouveau de lancer une manœuvre d’ouverture ou de fermeture. Si le moteur ne se met toujours pas en marche, il est possible qu’il y ait un problème mécanique au niveau du moteur ou un problème de logiciel sur la centrale.
Erreur de comptage de l’encodeur moteur 1-2. Si ceci se produit pendant l’utilisation normale du moteur, il y a un problème sur les signaux inhérents à l’encodeur; vérier les relatives connexions et lancer le repositionnement automatique.
Erreur de direction de l’encodeur moteur 1-2. Le sens de marche du portail est différent de celui établi par l’encodeur (par exemple: le portail va en fermeture alors que le programmateur réalise la phase d’ouverture). Contrôler la connexion de l’alimentation du moteur 1-2.
Erreur du senseur de courant moteur 1-2. Avec moteur arrêté, ce symbole indique qu’il y a un problème sur le senseur de courant moteur 1-2.
L’intervention de bord de sécurité inverse le sens de marche aussi bien en fermeture qu'en ouverture
Si le senseur intervient pendant la phase de fermeture, le vantail inverse immédiatement son sens de marche et s’ouvre complètement. Par contre, si le senseur intervient pendant la phase d’ouverture, le vantail inverse immédiatement son sens de marche sur quelque centimètre et s’arrête an de libérer l’obstacle.
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
HORS POS.
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERREUR SÉC.
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERREUR MOT1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERREUR ENC1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERREUR DIR1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERREUR SENS1/2
Programmation du temps de pause ou Pause avant la refermeture automatique (seulement si validée)
Programmation automatique en cours
Phase d’ouverture
Blocage d’ouverture
Phase de fermeture
Blocage de fermeture
Signalisations de fonctionnement
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
OUVERTURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP OUVERTURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FERMETURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP FERMETURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
INT. BORD
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
INT. SENSEUR
Sélection de la langue:
• Appuyer simultanément sur les touches de droite et gauche pour accéder au sous-menu.
• Appuyer sur la touche de droite ou de gauche pour modier la langue: Italiano - Français
• Appuyer sur la touche "PROG/OK" pour conrmer la langue.
Note:
7)
Réglage du senseur de courant:
- Niveau 1 = absorption du moteur + 1 ampere
- Niveau 2 = absorption du moteur + 2 ampères
- Niveau 3 = absorption du moteur + 3 ampères Le programmateur effectue le contrôle de l’absorption du moteur en
relevant l’augmentation des contraintes au-delà des seuils consentis pour un fonctionnement normal, ce qui est une sécurité supplémentaire.
8)
Ouverture partielle
Sélection de 1 à 4: Sélection 1 = 1/3 course du vantail 1
Sélection 2 = 1/2 course du vantail 1 Sélection 3 = 2/3 course du vantail 1 Sélection 4 = course totale du vantail 1
9)
Réglage de la distance de la butée en ouverture:
Pour augmenter ou diminuer cette distance, régler le paramètre de
0 à 9. L'appareil est réglé par défaut sur niveau 4. De cette manière, le portail n’ira pas taper contre la butée en ouverture mais s’arrêtera dans l’espace d’un centimètre.
10) Décalage en ouverture
Pour augmenter ou diminuer cette distance, modier le paramètre
de 0 à 9. Réglage du décalage entre les deux battants en phase d’ouverture et, en conséquence, en fermeture..
11) Espace de décélération (freinage) Pour augmenter ou diminuer cette distance, modier le paramètre de
0 à 3 pas. Réglage de l’espace de décélération en phase nale de la manœuvre de fermeture. Ce paramètre est réglé par défaut sur '0' ; il est donc invalidé.
12) Vitesse de décélération (freinage) Pour augmenter ou diminuer cette vitesse, modier le paramètre de 0 à
3 pas. Réglage de la vitesse de décélération en phase de fermeture. Ce paramètre est réglé par défaut sur '1' mais il ne produit son effet que si le paramètre 11 "Espace de décélération" est réglé sur une valeur qui va de un à trois.
13) Fonction des canaux À chaque canal de la radiocommande "A","B","C","D" il est possible d'affecter une des 7 fonctions disponibles:
- TD touche dynamique
- TAL ouverture partielle
- TA ouverture
- TC fermeture
- Blocage.
- CH2 sortie deuxième canal
- Aucune commande
26
PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION
(course du portail et senseur de courant)
Module de mémoire (M1)
Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui contient les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes. Dans ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant. Avant de procéder à la première mémorisation, se rappeler d’annuler entièrement la mémoire. S’il faut remplacer la carte électronique à cause d’un défaut de fonc­tionnement, il est possible d’insérer le module de mémoire dans une nouvelle carte. Son insertion devra se faire obligatoirement dans le sens indiqué en g. 2.
GESTION DES CODES DES ÉMETTEURS
Mémorisation d’un canal
1. Se placer sur la rubrique "MÉMORISATION" du menu "CODES RADIO" et conrmer par une pression sur la touche "PROG/OK";
l’indication "Activation 1" se met à clignoter sur l’afcheur LCD.
2. Activer l’émetteur sur le canal à mémoriser;
l’indication "Activation 2" se met à clignoter sur l’afcheur LCD.
3. Activer une deuxième fois l’émetteur (même émetteur, même canal *);
l’indication "CODE MÉMORISÉ" se met à clignoter sur l’afcheur LCD. Le nombre de canaux mémorisés apparaît entre parenthèses sur la première ligne du texte.
* En cas d’activation par mégarde d’un canal différent de celui de la première
activation (au point 3), le procédé de mémorisation s’annule automatiquement et l’indication "Activation 1" se met à clignoter de nouveau sur l’afcheur LCD.
Nota: si l’on essaie de mémoriser un canal déjà mis en mémoire, ce qui n’est pas faisable, l’indication "CODE DÉJÀ MÉM." se met à clignoter sur l’afcheur LCD pendant l’activation de la télécommande (au point 1).
Effacement d'un canal:
1. Se placer sur la rubrique "EFFACEMENT" du menu "CODES RADIO" et conrmer par une pression sur la touche "PROG/OK";
l’indication "Activation 1" se met à clignoter sur l’afcheur LCD.
2. Activer l’émetteur sur le canal à effacer;
l’indication "Activation 2" se met à clignoter sur l’afcheur LCD.
3. Activer une deuxième fois l’émetteur (même émetteur, même canal *);
l’indication "CODE EFFACÉ" se met à clignoter sur l’afcheur LCD. Le nombre de canaux mémorisés apparaît entre parenthèses sur la première ligne du texte.
* En cas d’activation par mégarde d’un canal différent de celui de la première
activation (au point 3), le procédé d’effacement s’annule automatiquement et l’indication "Activation 1" se met à clignoter de nouveau sur l’afcheur LCD.
Nota: si l’on essaie d’effacer un canal qui n’a pas encore été mémorisé, ce qui n’est pas faisable, l’indication "CODE NON MÉMOR." se met à clignoter sur l’afcheur LCD pendant l’activation de la télécommande (au point 1).
Effacement total de la mémoire usagers
1. Se placer sur la rubrique "EFF. TOTAL" du menu "CODES RADIO" et conrmer par une pression sur la touche "PROG/OK"; sur l’afcheur LCD apparaît la demande de conrmer le procédé "EFF. LA MÉMOIRE?" (appuyer sur une des deux èches pour quitter le procédé).
2. Appuyer sur la touche "PROG/OK" pour conrmer l’effacement total;
l’afcheur LCD visualise l’indication "EFF. en cours" avec une barre d’avancement
qui montre la progression du procédé d’effacement.
3. Une fois terminé l’effacement total de la mémoire, l’afcheur revient à la rubrique "EFF. TOTAL".
Mémorisation par radio d'autres canaux Note: le procédé "MÉMO RADIO" peut être lancé seulement à la conclusion de la
programmation et hors du menu de conguration/programmation
.
• Cette mémorisation peut également être activée via radio (sans devoir ouvrir le boîtier contenant la centrale) si l’option "MÉMO RADIO" a été activée dans le menu "OPTIONS".
1. Utiliser une télécommande dont au moins une des
touches de canal A-B-C-D a déjà été mémorisée dans le récepteur et activer la touche à l'intérieur de la télécommande comme indiqué en gure.
Note: tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon d'action de la télécom­mande et qui ont au moins un canal de l'émetteur de mémorisé, enclencheront simultanément l'avertisseur sonore "B1" (g. 2).
2. Pour sélectionner le récepteur dans lequel il faut mémoriser le nouveau code,
activer une des touches de canal de ce même émetteur.
Les récepteurs qui ne contiennent pas le code de cette touche se désactiveront;
ce qui est signalé par un bip de 5 secondes. Par contre, le récepteur contenant le code émettra un bip différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès effectif au procédé de mémorisation "via radio".
3. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à mémoriser.
Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant 2 bips d'une demi-seconde. Après quoi, le récepteur sera prêt à mémoriser un autre code.
4. Pour quitter le procédé de mémorisation, laisser passer 3 secondes sans mémo-
riser de codes. Le récepteur émettra un bip de 5 secondes et sortira du procédé.
Note: lorsque la mémoire est pleine, l'avertisseur sonore émet 10 bips très courts, et on sort automatiquement du procédé de mémorisation "via radio". Cette signali­sation s'obtiendra également chaque fois qu’on essaiera d'accéder au procédé de mémorisation "via radio" avec mémoire pleine.
Il est obligatoire d’installer les butées en ouverture et fermeture.
• Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée au travers du réseau électrique: en cas contraire, il n’est pas possible d’accéder en programmation.
• Il n’est pas possible de programmer les temps en mode de fonction. à batterie.
• Avant de lancer la programmation, paramétrer le fonction. au menu "OPTIONS".
REPOSITIONNEMENT
Attention! Pendant la manœuvre de repositionnement, la valeur du senseur
de courant pourrait changer (remplacé par la couple maxi). À la n de la manœuvre, il revient automatiquement à la valeur de consigne.
Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de l’encodeur Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de l’encodeur ("Erreur ENC1-ENC2" sur l’afcheur), d’un reset du programmateur ("Hors pos.") ou d’un problème au moteur ("Erreur Mot1-Mot2"), le clignoteur et la lampe témoin clignotent simultanément en s’allumant pendant 2 secondes et en s’éteignant pendant 10 secondes. Si une commande (TA, TC, TAL ou TD) est délivrée pendant cette phase, le programmateur lance automati- quement la manœuvre de fermeture, à basse vitesse, jusqu’à las butées en fermeture (2 fois comme dans le procédé de programmation) de façon à récupérer la position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau normalement (si une commande TA est délivrée, le procédé de récupération de la position s’effectuera en ouverture). Durant la phase de repositionnement, aucune commande n’est acceptée et les dispositifs de sécurité interviennent en bloquant la manœuvre tant qu’ils se trouvent en état d’alarme. Pour interrompre la phase de repositionnement, appuyer sur la touche "PROG" ou "TB".
Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télécommande radio; chaque canal est congurable en sélectionnant une des 6 fonctions disponibles: ouverture
- fermetureouverture partiellecommande séquentielleblocage. Pour affecter les fonctions aux canaux "A","B","C","D", utiliser la rubrique "FONCTIONS CANAUX" dans le menu "CODES RADIO". La commande séquentielle est congurable dans le menu "OPTIONS" en "ouvre-stop-ferme-stop" ou "ouvre-ferme".
COMMANDE PAR RADIO
MR
1...4... sec.
Le comptage du temps de pause se déclenche (minimum 2 secondes, maximum 240 secondes), ce qui est signalé par le
clignotement de l’indication "PAUSE" et par la visualisation du temps qui s’écoule.
Appuyer sur “PROG” pour programmer le temps de pause souhaité. À ce stade, les vantaux s’ouvre lentement an de pouvoir détecter la position d’ouverture complète.
Quand les vantaux arrivent à la butée en ouverture, ils se ferment de quelque centimètre avant de reprendre la manœuvre d’ouverture pour établir la position de la butée. À ce stade, les vantaux se ferment, l’un après l’autre (d’abord le vantail 2). Quand un vantail arrive à la butée, il se réouvre de quelque centimètre avant de se refermer, ceci an d’établir correctement la position des butées en fermeture.
Après avoir effectué ces manœuvres, la logique de contrôle lance une manœuvre complète d’ouverture et fermeture à la vitesse de régime dans l’objectif de régler le senseur de courant.
Une fois que la fermeture a été réalisée, le programmateur sauvegarde les paramètres et quitte la programmation. Si l'opération n’a pas été menée à terme correctement, il faudra refaire la programmation.
Appuyer sur la touche prog/ok pendant 4 secondes
“PROG/OK” pour 4 sec.
CYCLE D’AUTO
PROGRAMMATION
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
“PROG/OK”
PAUSE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
“PROG/OK”
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
OUVERTURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
FERMETURE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
PAUSA
[030]
27
BRANCHEMENT DE L'ANTENNE Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58 (impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m.
1) Automatique
Sélectionnable en validant la refermeture automatique (Ref. automatique sur "ON" sur l’afcheur). En partant de la condition de portail complètement fermé, la commande d’ouverture déclenche un cycle de travail complet qui se termine par la refermeture automatique. La refermeture automatique se déclenche avec un retard correspondant au temps de pause programmé (minimum 2 secondes), à compter à partir de la conclusion de la manœuvre d’ouverture ou à partir du moment de la dernière intervention des cellules photoélectriques pendant le temps de pause (l'intervention des cellules photoélectriques provoque un reset du temps de pause). Pendant le temps de pause, l’afcheur visualise l’indication "Pause" clignotante et le compte à rebours du temps de pause. Une pression sur la touche de blocage pendant le temps de pause empêche la refermeture automatique et interrompt en conséquence le clignotement sur l’afcheur. La lampe témoin reste allumée quand le portail n’est pas complètement fermé.
2) Semi-automatique
Sélectionnable en invalidant la refermeture automatique (Ref. automatique sur "OFF" sur l’afcheur). Le cycle de travail est géré par des commandes distinctes d’ouverture et de fermeture. Une fois que le système est arrivé en position d’ouverture complète, une commande de fermeture, délivrée par radio ou par touche, s’impose pour compléter le cycle. La lampe témoin reste allumée quand le portail n’est pas complètement fermé.
3) Manœuvre manuelle avec moteurs débrayés
En débrayant le moteur, il est possible de manœuvrer les vantaux à la main, une fois le moteur réembrayé, le programmateur rétablira la position après deux tentatives successives d’arriver à la butée.
4) Manoeuvre d’urgence
L’appareil quitte l’usine avec manœuvre d’urgence invalidée; pour la valider, placer le cavalier J6 en position "ENABLE" (g. 2).
En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux com­mandes, intervenir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer les vantaux en mode de fonctionnement homme-mort.
Les entrées EMRG1 et EMRG2 agissent directement sur le contrôle du moteur du vantail 1, excluant la logique. L’entraînement du portail s’effectuera à la vitesse nominale et le sens de marche dépendra de la position de montage du motoréducteur:
Attention! Pendant la manœuvre d’urgence, tous les dispositifs de sécu­rité sont invalidés et il n’y a aucun contrôle sur la position du portail; par conséquent, relâcher la commande avant l’arrivée à la butée. La manœuvre d’urgence ne doit être effectuée que si elle est absolument nécessaire.
En cas de manœuvre d’urgence, le programmateur électronique perd la mémorisation de la position du portail ("Hors pos." sur l’afcheur); donc, dès rétablissement du fonc­tionnement normal, le système lance automatiquement le repositionnement.
Elle est toujours réalisée sur le vantail 1; il est possible de programmer l’espace de l’ouverture partielle (voir menu de visualisation) sur 1/3, mi-course, 2/3 ou sur la course totale du vantail 1.
Si la touche "TD" est congurée en mode "ouvre-ferme" (menu "OPTIONS"), une
pression sur "TAL" déclenche la phase d’ouverture partielle (seulement à partir de la condition de fermeture complète); à partir de ce moment, le fait de réappuyer sur cette touche ne produira plus aucun effet tant que l’ouverture partielle n’aura pas été réalisée. Après quoi, une autre pression sur "TAL" déclenche la fermeture et, également dans ce cas, le fait de réappuyer sur cette touche ne produira plus aucun effet jusqu’à la fermeture complète du portail.
• Si la touche "TD" est congurée en mode "ouvre-stop-ferme" (menu "OPTIONS"), une pression sur "TAL" déclenche la phase d’ouverture partielle (seulement à partir de la condition de fermeture complète). Une pression sur cette touche pendant la manœuvre d’ouverture partielle bloque le portail. Il faudra alors appuyer une troisième fois sur cette touche pour relancer la fermeture. À partir de ce moment, le fait de continuer à appuyer sur "TAL " ne produira plus aucun effet tant que le portail ne sera pas complètement fermé.
• Si l’on délivre une commande d’ouverture pendant la manœuvre d’ouverture partielle, celle-ci passe de partielle à complète. L'intervention de la cellule photoélectrique FI pendant la phase de fermeture à partir d’une ouverture partielle provoque une réou­verture seulement partielle (il se rouvre seulement sur la distance qu’il a parcourue en fermeture).
Note: la commande d’ouverture partielle peut aussi être délivrée en utilisant la deuxième fonction radio.
ÉCLAIRAGE DE ZONE / SORTIE CH2 RADIO
Les bornes "9" et "10" sont associées aux contacts C-NO d’un relais; celui-ci est activable en sélectionnant la relative fonction du menu "OPTIONS" sur l’afcheur LCD.
Éclairage de zone: fermeture temporisée du contact. CH2 radio: le contact est piloté par le deuxième canal radio.
Vu que les bornes "9" et "10" ne procurent qu’un contact non alimenté, elles ne four­nissent pas de tension à l’extérieur, ce qui signie que pour utiliser l’éclairage de zone, il faudra alimenter le circuit séparément et utiliser ce contact comme simple interrupteur.
Le dispositif permet le fonctionnement du groupe opérateur même en cas de coupure de courant.
• Le programmateur dispose d’un circuit de charge pour batteries NiMH à 24V, enché
sur connecteur et géré par microcontrôleur dédié qui régule la tension en fonction du niveau de charge de la batterie.
Pour parer au risque de surchauffe, utiliser exclusivement des batteries fournies par la fabricant (code pièce détachée
999600
). Si la batterie présente des signes de détérioration, elle doit être remplacée. La batterie doit être mise en place et retirée par un personnel qualié; la batterie usée ne doit pas être jetée dans les ordures ménagères mais il faut l'éliminer dans le respect des normes en vigueur.
• Dès rétablissement de la tension du réseau d'alimentation, le tout reprendra à fonc­tionner normalement; pour pouvoir réutiliser la batterie, il faudra qu'elle se recharge. La charge d’une batterie efciente peut durer au maximum 16 heures; si le temps de charge est supérieur, il vaut mieux la remplacer. Si elle nécessite de plus de temps, penser à la remplacer. Pour tirer le meilleur parti de l’appareil, il est conseillé de la remplacer tous les trois.
• Quand le portail est arrêté, les dispositifs externes contrôlés (CTRL 24 Vdc) ne sont pas alimentés, ceci dans le but d'augmenter l'autonomie de la batterie; quand une commande est délivrée (par fil ou radio), le programmateur, en premier lieu, alimente les dispositifs externes et évalue ensuite l'état des sécurités, ce qui entraîne un retard d'exécution de la commande, si elle est autorisée (dispositifs de sécurité en veille), pour le temps nécessaire au rétablissement du fonctionnement correct desdits dis­positifs (environ 1 seconde). Si après ce laps de temps, un dispositif de sécurité en état d'alarme est détecté, la commande est ignorée et l'alimentation des dispositifs externes est coupée automatiquement; le programmateur revient à l'état de stand-by.
Nota: en vertu de ce qui a été dit précédemment, si l'on désire utiliser un récepteur externe, il faudra le brancher aux bornes 16-17 (g. 2) pour l’alimenter; en effet, ce n'est que de cette façon que la commande via radio sera en mesure de lancer la manœuvre du portail.
• L'autonomie du système alimenté par batterie est strictement liée aux conditions environnementales et aux dispositifs branchés aux bornes 16-17 (g. 2) de la centrale, lesquelles alimentent, même en cas de coupure de courant, les circuits y afférents.
Quand la batterie se décharge complètement (en cas de coupure de cou­rant), le programmateur perd la mémorisation de la position du portail. Par conséquent, dès rétablissement du réseau d’alimentation, il faudra lancer le procédé de repositionnement (voir page 26). Éviter de laisser trop longtemps (plus de deux jours) le programmateur hors tension.
• En mode de fonctionnement à batterie, il est impossible d’entrer en programmation.
• En cas de coupure de courant, la tension de la batterie est appliquée à la centrale, et ceci aussi bien à la partie logique qu’à la partie de contrôle du moteur. Par conséquent, pendant le mode de fonctionnement à batterie, la tension appliquée au moteur sera inférieure à celle d’un fonctionnement normal; la rotation du moteur sera de ce fait plus lente et il n’y aura pas de décélération.
Chargeur de batterie enfichable
Le Led L3 signale l'état de fonctionnement de la façon suivante: Éteinte: batterie absente ou centrale alimentée par batterie (en cas de
coupure de courant). Le chargeur de batterie est inhibé pendant les 10 premières secondes après l'allumage; une fois que ce laps de temps s'est écoulé, il peut activer l'autodiagnostic, ce qui est signalé par un clignotement prolongé de la led, ou lancer la charge (led allumée xe).
Clignotements courts: une variation de tension a été détectée sur les bornes de la
batterie comme quand on la branche ou quand on l’enlève;
Clignotements longs: ils se répètent toutes les 2 secondes pour indiquer que la
batterie est en phase de charge de maintien,
Allumée: la batterie est en train de se charger. Le temps de charge
dépend de différents facteurs et peut durer au maximum 16 heures. L’utilisation du moteur prolonge le temps de charge de la batterie.
Vérification de la batterie
Placer le portail en position de fermeture complète; l’afcheur doit être éteint. Vérier que la signalisation de la led "L3" (batterie sous charge) se fasse par clignote­ments longs.
Couper l'alimentation par réseau électrique et vérier que sur l'afcheur apparaisse l'indication signalant le fonctionnement à batterie et que le pourcentage de charge soit .
Délivrer une commande de manœuvre et mesurer la tension de la
batterie; celle-ci doit être au minimum de 22 Vdc.
OUVERTURE PARTIELLE (PASSAGE PIÉTONS)
FONCTIONNEMENT À BATTERIE
MODES DE FONCTIONNEMENT
CS1256B
DC0450
L3
28
NOTES
29
DIE INTEGRIERBAREN SYSTEME VON CARDIN WURDEN ENTWICKELT UND GEFERTIGT, UM NUR AUF ZWECKMÄSSIG VORGERÜSTETEN METALLSTRUKTUREN EINGESETZT ZU WERDEN. CARDIN ELETTRO­NICA HAFTET NICHT FÜR PRODUKTE, DIE NICHT IN ÜBEREINSTIM­MUNG MIT DEN GEGEBENEN ANWEISUNGEN INSTALLIERT WURDEN.
Daher ist die Struktur so anzulegen, dass die folgenden Eigenschaften ga­rantiert werden:
• Anpassbarkeit für die Aufnahme von elektrischen Geräten;
- vollkommen geschlossen auf der oberseite, damit kein Wasser eindringen kann (IP55) (Detail A);
- ausgestattet mit Belüftungen im oberen wie auch im unteren Bereich der Säule, um die Bildung von Kondenswasser zu vermeiden (Detail B);
• Übereinstimmung mit den Maß- und Struktureigenschaften, die von den Konstruktionsregeln vorgegeben werden;
• Einhaltung aller Parameter der geltenden Vorschrift UNI EN 12453 in Bezug auf Sicherheitsbedingungen bei der Benutzung von motorisierten Türen.
Der Getriebemotor wird normalerweise mit der Ausgangwelle nach oben installiert (Detail A). Für eine Positionierung mit der Ausgangswelle nach unten
(Detail C) ist, wenn nötig, eine zusätzliche Abdeckung im Pfeiler vorzusehen.
• Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "Elek- trogeräten" befähigt sind und setzt gute technische Kenntnisse und die Kenntnis der geltenden Vorschriften voraus. Die verwendeten Materialien müssen zertiziert sein und für die Umweltbedingungen der Installation geeignet sein.
• Die Wartungsarbeiten müssen von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Bevor irgendwelche Säuberungs- oder Wartungsarbeiten ausgeführt werden, ist die Apparatur vom Stromnetz zu trennen.
• Die hier beschriebenen Geräte dürfen nur für die Verwendung eingesetzt werden, für die sie ausdrücklich konzipiert wurden, d.h. "Den Antrieb von Drehtoren mit einem oder zwei Torflügeln" von bis zu 1,8 m und einem Gewicht von 150 kg. Die Anwendung ist links wie rechts des Durchgangs für einen Öffnungswinkel von
maximal 180° möglich.
Achtung! Es sollte immer der mechanischer Endanschlag der Torügel installiert wird.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen benutzt wer­den, denen die Erfahrung oder die Kenntnis fehlt, es sei denn, dass sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen werden.
• Vor der Installation ist zu überprüfen, dass das geführte Bauteil in einem guten Zu­stand und richtig ausbalanciert ist und dass das Schließen und Öffnen auf richtige Weise erfolgt.
• Die Gefahr, während der Öffnungs- und Schließbewegungen zwischen dem ge­führten Bauteil und den umgebenden festen Bauteilen eingeklemmt zu werden, ist zu vermeiden.
• Das Stromversorgungskabel des Motors muss in Übereinstimmung mit der Vor­schrift 60245 IEC 57 aus Polychloropren bestehen.
Es unterliegt der Verantwortung des Installateurs, die nachstehenden Sicherheitsbe­dingungen zu überprüfen:
1) Die Installation sollte einen ausreichenden Abstand von der Strasse haben, so dass sie keine Gefahr für den Straßenverkehr darstellt.
2) Der Antrieb muss innerhalb des Privatgeländes installiert und das Tor darf nicht in Richtung öffentlichen Eigentums geöffnet werden.
3) Die Torautomatisierung ist prinzipiell für die Durchfahrt von Autos konzipiert worden. Wenn möglich sollte für die Fußgänger ein eigener Eingang geschaffen werden.
4) Die Bedienungsschalter sollten gut sichtbar auf eine höhe von 1,5 bis 1,8 m aber außerhalb des Aktionsradiuses des Tores installiert werden. Desweiteren sollten die aussen installierten Bedienungsschalter durch eine Schutzvorrichtung vor unzuläs­siger Bedienung geschützt werden.
5) Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare Hinweisschilder (wie in der
Abbildung angezeigt) kenntlich zu machen. Falls die Automatisierung nur für die Durchfahrt von Autos vorgesehen ist, müssen zwei Schilder mit dem Hinweis auf Durchgangsverbot für Fußgänger intern und extern angebracht werden.
6) Der Benutzer sollte sich bewusst sein, dass Kinder oder Haustiere nicht am Tor spielen oder verweilen dürfen. Falls nötig sollte dies auf dem Hinweisschild angezeigt werden.
7) Falls der Torügel sich bei seiner vollständigen Öffnung einer festen Struktur nähert, muss ein Freiraum von ≤ 500 mm im Arbeitsbereich des Torügels gelassen werden. Dieser Raum muss von einer Sicherheitsleiste zum Schutz vor Quetschungen geschützt werden.
8) Bei irgendwelchen Zweifeln bezüglich der Sicherheit bei der Installation, die Arbeit einstellen und sich an den Vertrieb der Produkte wenden.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
• Das Set besteht aus:
2 selbsthemmenden Getriebemotoren 200/BLi824 mit eingebautem Encoder ohne
Elektronik an Bord.
1 elektronischen Steuerung CC242EUNICB mit NiMH-Batterien, Batterieladegerät
und Funkmodul.
• Der Getriebemotor wird mit einer Spannung von max. 24 Vdc gespeist. In seinem Inneren arbeitet ein 4-stuges Planetengetriebe mit Flüssigfettdauerschmierung.
• Der Getriebemotor ist mit einer mechanischen Entriegelung ausgerüstet, die über einen Sechskantschlüssel betätigt wird.
• Der Anschluss zwischen Getriebemotor und Steuereinheit erfolgt über ein sechs­poliges Kabel.
• Steuerung für die Kontrolle von zwei Motoren für Drehügeltore mit Motorisierung 24 Vdc über einen Encoder, der die genaue Kontrolle der Flügelposition erlaubt. Die Über­wachung der Stromaufnahme aktiviert die Quetschschutz-Sicherheitsvorrichtung und die Funktionen "Soft Start" und "Soft Stop" reduzieren die Beanspruchungen der mechanischen Verbindungen.
Das elektronische Gerät bendet sich in einem Behälter aus stoßfestem Kunststoff
IP55 und ist serienmäßig mit einem Batterieladegerät und Pufferbatterien für die Auslösung von Notentriegelungen, einem Funkmodul für die Fernsteuerung aus­gerüstet und einem LCD-Display, das die Einstellung der Systemparameter wie den sequentiellen Tastenmodus, das automatische Wiederschließen, das vorherige Blinken, den Blinkbefehl des Blinklichts, die Funktionsmodalität der Kontrollleuchte und der Lichtschranken sowie die Freigabe des Elektroschlosses erlaubt.
Achtung! WEEE-Kennzeichnung. Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät in geeignete Zentren für die getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott bringen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen
Geräts gleicher Art im Verhältnis eins zu eins beim Händler abgeben. Die geeignete getrennte Sammlung für die Zuführung zum Recycling, zur Aufbe­reitung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling der Materialien. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer führt zur Anwendung der von den geltenden Vorschriften im Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Verwaltungsstrafen.
Während der Betätigung ist die Torbewegung zu beobachten. Bei Gefahr muss die Notstopvorrichtung (STOP) betätigt werden.
Bei Notfälle kann das Tor manuell mit einem speziellen Entriegelungsschlüssel, der mit zur Ausstattung gehört, entriegelt werden (siehe Entriegelung S.30).
Periodische Kontrolle des Verschleissgrades der Bolzen und eventuelle Schmierung der beweglichen Teile mit Schmiermitteln geschmiert werden, die die Reibungseigen­schaften über die Zeit gleichhalten und für einen Temperaturbereich von -20°C bis +70°C geeignet sind.
Im Falle von Störungen oder Unregelmäßigkeiten beim Betrieb ist die Stromversorgung vor dem Einlass in die Apparatur zu unterbrechen und der technische Kundendienst zu rufen.
Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken, usw) ist peri­odisch zu kontrollieren.
Eventuelle Reparaturen sind von Fachpersonal und unter Verwendung von zertizierten Originalersatzteilen auszuführen.
Die Automatisierung ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Gebrauchsfrequenz muss sich nach den verschiedenen Modellen richten (siehe technische Eigenschaften Seite 44).
WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE
VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHRT WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHT­BEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN.
EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT
BENUTZERHINWEISE
C
A
B
AUTOMATISCHE ÖFFNUNG
ABSTAND HALTEN
KINDER ODER HAUSTIERE DÜRFEN SICH NICHT IN REICH
-WEITE DES TORES AUFHALTEN
ACHTUNG
30
• Die Vorrichtung wurde entwickelt, um in Drehügeltore integriert zu werden, die für ihre Aufnahme vorgerüstet sind. Der Antrieb (Getriebemotor) ist mit Schrauban­schlüssen ausgerüstet, die eine Befestigung in Metallprolen erlauben.
• Die Drehwelle (langsam laufende Welle) ist vorgerüstet für die Befestigung von einstellbaren Bügeln und Gelenken. Die Baugruppe ist extrem kompakt und erlaubt den Einbau auf dem Torügelpfosten wie auch auf dem Flügelhaltepfeiler.
Hinweise: Im Falle des Pfeilereinbaus muss die vom Antrieb erzeugte Bewegung
über eine nach außen durch ein Gehäuse geschützte Umlenkung (Ritzel - Ritzel oder Riemenscheibe - Riemen) auf den Flügel übertragen werden.
• Die Anwendung des Antriebs kann auf dem oberen oder dem unteren Teil des Pfostens erfolgen, wobei der Getriebemotor unterschiedslos in eine der beiden Richtungen benutzt wird.
• Beim Einbau auf dem Torpfosten muss die Drehachse des Antriebs mit der Dreh­achse des Scharniers übereinstimmen.
MONTAGEVERFAHREN
Die Vorrichtung kann links wie rechts des Durchgangs befestigt werden.
• Dabei sind die angegebenen Verwendungsgrenzen einzuhalten:
- Max. Flügelgewicht 150 kg;
- Max. Länge 1,8 m;
- Max. Länge mit Elektroschloss 3,5 m.
Der Hersteller kann unter strenger Einhaltung der von der geltenden Vorschrift vorge­gebenen technischen Angaben die Herstellung des Schliess-Systems vornehmen.
- Anschläge beim Öffnen und Schließen
- Sicherheitsfreiräume
- richtige Analyse der Risiken an den Quetschpunkten usw.
Siehe: www.cardin.it - Archiv - Installations- und Zertifizierungsanleitung -
Der Getriebemotor ist mit einer mecha­nischen Entriegelung ausgerüstet, die über einen Sechskantschlüssel betä­tigt wird. Die Entriegelung erfolgt durch eine Drehung im Uhrzeigersinn, wäh­rend die Rücksetzung auf die automa­tische Betätigung durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn erfolgt.
In beiden Fällen ist es ausreichend, die Drehung bis zum Ende des Laufs der Einstellschraube vorzunehmen, wobei darauf zu achten ist, nicht zu überdre­hen (ca. 12 Umdrehungen).
Auf dem Pfeiler muss ein Zugriff für die Betätigung der Entriegelung vorgesehen werden.
Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung bendet
sich die Stromspannung von 230 Vac: es ist allein nur die sehr niedrige Sicherheitsspannung vorhanden. Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit ist es verboten, die Anschlussklemmen 9 und 10 direkt an einen Stromkreis anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 30 Vac/dc.
Achtung
! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die
eingebauten Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien bei einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der Verlust der Torflügelstellungskontrolle mit folglicher Alarmmeldung und Rückstel­lung. Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs Monate überprüft werden (siehe Seite 35 "Überprüfung der Batterien").
• Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und bevor die Steuerung mit Strom versorgt wird, muss überprüft werden, dass der Torügel bei seiner von Hand (mit entriegeltem Motor) ausgeführten Bewegung auf keine Stellen mit besonderem Widerstand trifft.
• Der Ausgang für die Stromversorgung der kontrollierten Lasten (Anschluss­klemme 15) dient zur Verringerung des Batteriestromverbrauchs bei Netz­stromausfall; die Lichtschranken und die Sicherheitsvorrichtungen sind deshalb daran anzuschließen.
• Wenn ein Befehl über Funk oder mittels Kabelleitung die Steuerung erreicht, gibt diese Strom an den Ausgang CTRL 24 Vdc, bewertet den Zustand der Sicher­heitsvorrichtungen und aktiviert, falls diese in Ruhestellung sind, die Motoren.
• Der Anschluss am Ausgang für die “kontrollierten Lasten” gestattet die Ausfüh­rung des Selbsttestverfahrens (Freigabe mittels "TEST FI" und "TEST FS) zur Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen auf deren korrekte Betriebsweise.
Das Vorhandensein des Stromsensors entbindet nicht von der Verpichtung, die von den geltenden Bestimmungen vorgeschriebenen Lichtschranken oder andere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren.
• Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen Stromversorgung übereinstimmen.
• Für die Stromversorgung 230 Vac ein Kabel 2 x 1.5 mm2 + benutzen.
• Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal vorge­nommen werden.
• Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein allpoliger Schalter mit einem Kontaktenabstand von mindestens 3 mm zwischenge­schaltet werden.
• Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzufüh­rende Kabelenden nicht verzinnen; Kabel mit der Markierung "T min. 85°C
- wetterbeständig" verwenden.
• Die Leitungen müssen in der Nähe der Klemmleiste in angemessener Weise so befestigt werden, dass sowohl die Isolierung als auch der Leiter befestigt wird (Kabelband genügt).
ANSCHLÜSSE DER STROMVERSORGUNG DER STEUEREINHEIT 230 Vac
• Die Steuerdrähte und die aus den Sicherheitsvorrich­tungen kommenden Drähte anschließen.
• Die allgemeine Stromversorgung auf die 2-Wege­Klemmenleiste geben, die schon an den Primärkreis des Transformators angeschlossen ist.
ANSCHLÜSSE FÜR MOTOREN/ENCODER
• Die Anschlussfolge der Motoren an die Steuereinheit muss gewissenhaft beachtet werden; die Reihenfolge der Anschlussklemmen 1...6 ist beim Motor und der Steu­ereinheit identisch.
Motor 1
1- 2 - Stromversorgung Motor 1 3-4-5-6 - Eingänge für Signale Encoder 1 Zur Motor-Drehrichtungsumschaltung die Kabel 1 und 2 umkehren
Motor 2
1- 2 - Stromversorgung Motor 2 3-4-5-6 - Eingänge für Signale Encoder 2 Zur Motor-Drehrichtungsumschaltung die Kabel 1 und 2 umkehren
Vorbereitung des Motorenanschlusskabels
• Das 6-pol. Kabel nach den Anlagenerfordernissen zuschneiden, ist aber darauf zu achten, dass zur Vermeidung von Stromverlusten die maximal erlaubte Kabellänge bei 20 Metern liegt.
• Die Drähte des Motors "M1" und des Encoders "1" an die Hauptleiterplatte der elektronischen Steuerung anschließen.
• Das Kabelende durch die Kabelzwinge “PC” führen und an die Anschlussklemmleiste des Motors führen.
• Die Drähte an die Anschlussklemmleiste unter genauer Beachtung der in Abb. 2 angezeigten Farbfolge anschließen und die Kabelzwinge "PC"
schließenstülpen.
• Diesen Vorgang für den zweiten Motor und den zweiten Encoder wiederholen.
ELEKTRONISCHER STEUERUNG
ENTRIEGELUNG DES GETRIEBEMOTORS
ENTRIEGELUNGSZUGRIFF-KOORDINATEN
WICHTIGE HINWEISE
N
L
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
M1
ENCODER 1
PC
Betätigung der Entriegelung
mit 3-mm-Sechskantschlüssel
(Allen 3)
BETRIEBSANLEITUNG
Steuerung für 2 Gleichstrommotoren mit Encoder und eingebautem Empfänger, der die Speicherung von 300 Benutzercodes gestattet. Die Dekodizierung ist vom Typ ‘Rolling Code’ und die Betriebsfrequenz beträgt 433 MHz. Die Drehgeschwindigkeit der Motoren wird elektronisch kontrolliert (langsamer Start und nachfolgende steigerung); die Geschwindigkeit wird vor der Ankunft am Anschlag verringelt, sodass ein kontrollierter Stillstand erfolgt. Die mit der Tasten P1, P2, P3, ausführbare Programmierung gestattet die Regelung des Kraftsensors und des gesamten Torügellaufes. Das Eingreifen des Quetsch­schutz-/Mitreißschutz-Sensors verursacht die Bewegungsumkehrung.
115
33
3
109
33
Seite A Seite B
31
Anschlussklemmleisten-Anschlüsse
7 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge 8 ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15 W 9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt
versorgt, Vmax = 30 Vac/dc :Imax = 1A ) oder für den zweiten Funkkanal. Die Wahl kann im Menü "Optionen" konguriert werden.
11 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge 12 LP Ausgang Blinklicht 24 Vdc 25W blinkend (50%), 12,5 W dauerleuchtend 13 LS Ausgang Kontroll-Leuchte 24 Vdc 3W 14 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge 15 Ausgang Stromversorgung externe, kontrollierte Stromabnehmer 24 Vdc
(1)
16 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge 17 Ausgang Stromversorgung externe Stromabnehmer 24 Vdc
(1)
18 TA (N.O.-Kontakt) Eingang Öffnungstaste 19 TC (N.O.-Kontakt) Eingang Schließungstaste 20 TA L (N.O.-Kontakt) Eingang Taste für begrenzte Öffnung 21 TD (N.O.-Kontakt) Eingang Taste sequentieller Befehl 22 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge 23 TB (N.C./8.2kΩ-Kontakt) Eingang für Blockiertaste (beim Öffnen des Kontaktes wird
der Arbeitszyklus bis zum Eintreffen eines neuen Bewegungsbefehls unterbrochen)
24 CP (N.C./8.2kΩ-Kontakt) Eingang für Sicherheitsleiste. Das Öffnen des Kontakts
kehrt die Bewegung in der Schließ- wie auch in der Öffnungsphase um.
25 FS (N.C./8.2kΩ-Kontakt) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke
für Stop) Das Öffnen des Kontaktes für die Bewegungsblockierung; bei Rückkehr in die Ruhestellung wird nach einer Pause die Schließbewegung erneut wieder ausgeführt (nur im automatischen Betriebsmodus).
26 FI (N.C./8.2kΩ-Kontakt) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke für
Bewegungsumkehrung beim Schließen). Das Öffnen des Kontaktes infolge des Eingreifens der Sicherheitsvorrichtungen während des Schließens verursacht die
Bewegungsumkehrung. 27 Aussenleiter Funkempfängerantenne 28 Innenleiter Funkempfängerantenne (im Falle, dass eine Außenantenne verwendet
wird, diese mit einem Koaxialkabel RG58 Imp. 50 anschließen) 29 CMN Neutralleiter für Notbetätigungstasten 30 EMRG1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 1 31 EMRG2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 2
Anmerkung
(1)
Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer
darf nicht mehr als 10 W betragen.
ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT und somit auch die Tests der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FI, FS ) ausge­schaltet werden. Wenn die Tests für FI, FS aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der empfangende Teil dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher (CTRL 24 Vdc) angeschlossen werden.
Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde zwischen dem Befehlseingang und der Inbewegungssetzung des Torügels oder der Torügel vergeht.
Den Schaltkreis mit Strom versorgen und prüfen, ob der Zustand der Anzeige-LED wie nachstehend bezeichnet ist:
- L1 Leiterplatten-Stromversorgung leuchtet
- L2 falsche Batterieanschluss erloschen
(2)
Display Signalisierungen Ruhestellung aktiviert
- S1 Anzeige für Blockiertaste
TB
(3)
TB
- S2 Anzeige Bewegungsumkehrunglichtschranken
FI
(3)
FI
- S3 Anzeige Lichtschranke für Stop
FS
(3)
FS
- S4 Anzeige Sicherheitsleiste
CP
(3)
CP
- S5 Anzeige Öffnungstaste
TA
TA
- S6 Anzeige Schließungstaste
TC
TC
- S7 Anzeige sequentieller Befehl
TD
TD
- S8 Anzeige Taste für begrenzte Öffnung
TAL
TAL
Anmerkung
(2)
Falls diese LED aueuchtet, muss der Anschluss der Batterie sofort umgekehrt werden.
Anmerkung
(3)
Die Anzeigen im Display benden sich in Stand-by-Position (weiße Schrift auf schwarzem Grund), wenn die entsprechende Sicherheitsvorrichtung nicht aktiviert ist. Sicherstellen, dass die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen zur Umkehrung des entsprechenden Felds führt (schwarze Schrift auf weißem Grund).
Falls die grüne LED für Stromversorgung "L1" nicht aufleuchtet, den Zustand der Schmelzsicherungen und den Anschluss des Stromversorgungskabels an die Primärwicklung des Transformators überprüfen.
Sollten eine oder mehrere Sicherheitsanzeigen "S1, S2, S3, S4" blinken, ist sicherzustellen, dass die Kontakte der nicht benutzen Sicherheitsvorrichtungen auf der Klemmenleiste überbrückt sind.
Die Anzeigen "S5, S6, S7, S8" ändern ihren Status im Display, wenn der zuge­hörige Befehl aktiviert wird. Wird z.B. die Taste "TA " gedrückt, geht das Feld im Display von 'Stand-by' auf 'aktiv' über (weiße Schrift auf schwarzem Grund ).
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moteur/encodeur à 4 fils Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
S5
S6
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
S1 S3
S7 S8
S2
S4
B1 Summer-Signalisierung "Funk-Modus" F1 Flach-Steck-Sicherung
(4)
4A (Schaltkreisschutz 24V)
F2 Flach-Steck-Sicherung
(4)
4A (Schaltkreisschutz 24V Batteriebetriebsmodus)
F3 Flach-Steck-Sicherung
(4)
10A (Motorschutz Batteriebetriebsmodus)
F4 Flach-Steck-Sicherung
(4)
10A
(Motorstromversorgungschutz)
J1 Display Ausrichtung (nicht benutzt) J2
Serieller Anschluss
CSER (nicht angeschlossen)
J3
Batterieanschluss
J4
Batterieladegerät-Anschluss
J5
Anschluss Sekundärwicklung des Transformators
J6
Jumper Freigabe Notentriegelung
LCD1 Display LCD M1
Sendercode-Speichermodul
P1 Taste für Menünavigation ( ) P2 Taste für Programmierung und Bestätigung (PROG./OK) P3 Taste für Menünavigation ( ) R1
RF-Modul, 433 MHz für Sender S449
Anmerkung
(4)
Flach-Steck-Sicherungen sind wie die für Kraftfahrzeuge (max. Spannung 58V)
32
“PROG/OK”
Rückkehr zum Menü Funkcodes
“PROG/OK”
Rückkehr zum
Menü Optionen
OPTIONEN
SICHER.VORRICHT.
BEWEGUNG DISPLAY FUNKCODES
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
OPTIONEN
SICHER.VORRICHT.
BEWEGUNG DISPLAY FUNKCODES
Pfeil klicken um zu verschieben
DYNAMISCHE TASTE ÖFFNEN-SCHLIESS./ ÖFFN.-STOP-SCHL.
AUTO. WIEDERSCHL.
ON/OFF
VORBLINKEN
ON/OFF
OPTIONEN SICHER.VORRICHT.
BEWEGUNG
DISPLAY FUNKCODES
Pfeil klicken um zu verschieben
OPTIONEN SICHER.VORRICHT. BEWEGUNG
DISPLAY
FUNKCODES
DYNAMISCHE TASTE ÖFFNEN-SCHLIESS./ ÖFFN.-STOP-SCHL.
AUTO. WIEDERSCHL.
ON/OFF
VORBLINKEN
ON/OFF
DYNAMISCHE TASTE ÖFFNEN-SCHLIESS./ ÖFFN.-STOP-SCHL.
AUTO. WIEDERSCHL.
ON/OFF
VORBLINKEN
ON/OFF
VORBLINKEN
ON/OFF
BLINKLICHT
DAUERLEUCHTEND/
BLINKEND
KONTROLLLEUCHTE
DAUERLEUCHTEND/
BLINKEND
BLINKLICHT
DAUERLEUCHTEND/
BLINKEND KONTROLLLEUCHTE DAUERLEUCHTEND/
BLINKEND
UMKEHR-LICHTSCH.
BEI SCHLIESSEN/
AUCH BEIM STOP
KONTROLLLEUCHTE DAUERLEUCHTEND/
BLINKEND UMKEHR-LICHTSCH.
BEI SCHLIESSEN/ AUCH BEIM STOP
TEST FI ON/OFF
UMKEHR-LICHTSCH.
BEI SCHLIESSEN/
AUCH BEIM STOP
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
PHASENVERSCHIEB.
ON/OFF
ELEKTROSCHLOSS
ON/OFF
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
PHASENVERSCHIEB.
BEI ÖFFNUNG
ON/OFF
PHASENVERSCHIEB.
ON/OFF
ELEKTROSCHLOSS
ON/OFF
FUNK-SPEICHERUNG
ON/OFF
ELEKTROSCHLOSS
ON/OFF
FUNK-SPEICHERUNG
ON/OFF
AUSGANG LC/CH2
FUNK-KANAL/
WACHLICHT
“PROG/OK”
um zu bestätigen
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
FUNK-SPEICHERUNG
ON/OFF
AUSGANG LC/CH2
FUNK-KANAL/
WACHLICHT
AUSGANG
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
KONTAKT TB
NC/8K2
KONTAKT FI
NC/8K2
KONTAKT FS
NC/8K2
KONTAKT TB
NC/8K2
KONTAKT FI
NC/8K2
KONTAKT FS
NC/8K2
“PROG/OK”
um zu bestätigen
“PROG/OK”
um der Wert
zu ändern
“PROG/OK”
um der Wert
zu ändern
KONTAKT TB
NC/8K2
KONTAKT FI
NC/8K2
KONTAKT FS
NC/8K2
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
KONTAKT FI
NC/8K2
KONTAKT FS
NC/8K2
KONTAKT CP
NC/8K2
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
KONTAKT FS
NC/8K2
KONTAKT CP
NC/8K2
AUSGANG
“PROG/OK”
Rückkehr zum Menü
Sicherheits-Vorrichtung
MOTORTAUSWAHL
BL824
STROMSENSOR
NIVEAU 1...5
BEGRENZTE ÖFFNUNG
EINSTELLUNG 1...5
MOTORTAUSWAHL
BL824
STROMSENSOR
NIVEAU 1...5
BEGRENZTE ÖFFNUNG
EINSTELLUNG 1...4
“PROG/OK”
um zu bestätigen
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
MOTORTAUSWAHL
BL824
STROMSENSOR
NIVEAU 1...5
BEGRENZTE ÖFFNUNG
EINSTELLUNG 1...4
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
STROMSENSOR
NIVEAU 1...5
BEGRENZTE ÖFFNUNG
EINSTELLUNG 1...5
ABSTAND SCHLIESS.
SCHRITTE 1...9
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
KONTRAST
0....63
HINTERGRUND
DAUERLEUCHT/ 60/30 SEK.
AUSGANG
“PROG/OK”
um zu bestätigen
KONTRAST
0....63
HINTERGRUND
DAUERLEUCHT/ 60/30 SEK.
AUSGANG
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
KONTRAST
da 0....63
HINTERGRUND
DAUERLEUCHT/ 60/30 SEK.
AUSGANG
“PROG/OK” Rückkehr zum Menü Display
SPEICHERUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
“PROG/OK”
um zu bestätigen
OPTIONEN SICHERHEITSVORR. BEWEGUNG DISPLAY
FUNKCODES
Die Anzahl der Bewegungen des Antriebs, das Modell der Steuereinheit und die Version der Firmware bleibt in diesem Fall immer auf der Anfangssei­te des Displays angezeigt.
Das Symbol zeigt an, dass das Steuergerät vom Hauptnetz gespeist wird.
Das Symbol zeigt an, dass das Steuergerät von der zu 100% geladenen Batterie gespeist wird.
75% 50% 25%
0%
SPEICHERUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
SPEICHERUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
Anmerkung: 1
“PROG/OK”
Rückkehr zum
Menü Bewegung
Pfeil klicken um zu verschieben
Pfeil klicken um zu verschieben
Anmerkung: 2
Anmerkung: 3
Anmerkung: 3
Anmerkung: 4
Anmerkung: 5
Anmerkung: 6
Anmerkung: 7
Anmerkung: 8
Anmerkung: 9
“PROG/OK”
um zu bestätigen
Der Pfeil drücken,
um den Wert zu
erhöhen oder zu
vermindern
(max. 240
* * * * * * * * * * * * * * * *
KONTRAST
*
*
EINSTELLEN
*
*
SEK.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
26
auf dem Pfeil klicken um in das Hauptmenu
einzusteigen
BEGRENZTE ÖFFNUNG
EINSTELLUNG 1...5
ABSTAND SCHLIESS.
SCHRITTE 1...9
ÖFFNUNGSVERSCHIEB.
SCHRITTE 0...9
ABSTAND SCHLIESS.
SCHRITTE 1...9
ÖFFNUNGSVERSCHIEB.
SCHRITTE 0...9
BREMSABSTAND
EINSTELLUNG 1...3
BREMSABSTAND
EINSTELLUNG 1...3
BREMSGESCHWIND.
EINSTELLUNG 1...3
PAUSENZEIT
130 SEK.
BREMSGESCHWIND.
EINSTELLUNG 1...3
PAUSENZEIT
130 SEK.
AUSGANG
“PROG/OK”
um zu bestätigen
Der Pfeil drücken, um den Wert zu erhöhen oder zu vermindern (max. 240 Sekunden) Wird der Pfeil lange gedrückt gehalten, ändert sich der Wert schnell.
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
PAUSENZEIT
*
*
SEK.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
180
ÖFFNUNGSVERSCHIEB.
SCHRITTE 0...9
BREMSABSTAND
EINSTELLUNG 1...3
BREMSGESCHWIND.
EINSTELLUNG 1...3
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
Anmerkung
: 10
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
Anmerkung
: 11
“PROG/OK” um der Wert
zu ändern
Anmerkung
: 12
• Alle Funktionen des Steuergeräts können über das Menü im Display "LCD1" mit den drei darunterliegenden Tasten eingestellt werden:
- Für das Navigieren im Menü und/oder die Einstellung des Kontrasts im Display die Pfeile benutzen;
- “PROG/OK” für die Änderung der Einstellung des ausgewählten Parameters und/oder für die Bestätigung benutzen.
PROGRAMMIERVERFAHREN (
Einstellungen der Parameters
)
Anmerkung:
1) Die Kontrollleuchte blinkt langsam während der Öffnung, schnell während der Schließung, leuchtet ohne Unterbrechung wenn das Tor bei nicht vollständiger
Schließung blockiert ist und erlischt, wenn das Tor vollständig geschlossen ist.
2) Betriebsmodus FI:
- FI auch bei Blockierung aktiviert: Wenn die Lichtschranke in Alarmstellung sind und das Tor sich im Blockierstatus bendet, wird kein Bewegungsbefehl
(auch kein Öffnungsbefehl) angenommen;
- FI nur beim Schließen aktiviert: In beiden Fällen verursacht die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung FI während der Schließung eine Bewegungsumkehrung.
3) Lichtschranketest (FI/FS) Wenn die Tests der Sicherheitsvorrichtungen aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende Teil als auch der empfangende Teil an die kontrollierten
Stromabnehmer (CTRL 24Vdc) angeschlossen werden. Bei eingeschaltetem Test vergeht ca. eine Sekunde zwischen dem Empfang eines Befehls und dessen tatsächlicher Ausführung.
4) Phasenverschiebung bei der Öffnung Wenn die Phasenverschiebung eingeschaltet ist, startet bei der Öffnung zuerst der Torügel 1 und danach der Torügel 2, während bei der Schließung zuerst
der Torügel 2 und dann der Torügel 1 startet. Bei ausgeschalteter Phasenverschiebung bewegen sich die Torügel gleichzeitig..
5) Elektroschloss Bei eingeschaltetem Elektroschloss wird vor dem Start des Torügels 1 der Ausgang ELS (Anschlussklemme 8) aktiviert und bleibt solange aktiviert bis der
Torügel 1 eine Strecke von einigen Zentimetern zurückgelegt hat.
6) Motor-Typ Auswahl BL824 = Drehtorantrieb BL1924 = Drehtorantrieb (ohne PRG) inSidE = inside Antrieb (Bli924-824)
BL3924 = Drehtorantrieb (selbsthemmender) BL224E = Drehtorantrieb (gerade Arm) BLi1000 = inside Antrieb BL39rb = Drehtorantrieb (reversibel) HL2524 = Unterurantrieb
33
“PROG/OK”
Rückkehr zum Menü Funkcodes
“PROG/OK”
um zu bestätigen
SPEICHERUNG
LÖSCHUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
AUSGANG
“PROG/OK”
um zu bestätigen
OPTIONEN SICHERHEITSVORR. BEWEGUNG DISPLAY
FUNKCODES
“PROG/OK”
um zu bestätigen
SPEICHERUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
AKTIVIERUNG 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
Die zu
speichernde
Kanaltaste auf
dem Sender
drücken.
SPEICHERUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
AKTIVIERUNG 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
SPEICHERUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
GESPEICHERT
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
um zu bestätigen
LÖSCHUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
AKTIVIERUNG 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
LÖSCHUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
AKTIVIERUNG 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
LÖSCHUNG
[Nr....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CODE
*
*
GELÖSCHT
*
* * * * * * * * * * * * * * *
SPEICHERUNG
LÖSCHUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
AUSGANG
“PROG/OK”
um zu bestätigen
* * * * * * * * * * * * * * * *
SPEICHER
*
*
LÖSCHUNG ?
*
* * * * * * * * * * * * * * *
OK drücken um
der Speicher
zu löschen
oder Exit klicken
SPEICHERUNG
LÖSCHUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
AUSGANG
Pfeil klicken um zur Startseite zurück zu kehren
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * * *
LÖSCHEN
*
*
LÄUFT
*
* * * * * * * * * * * * * * *
SPEICHERUNG
LÖSCHUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
AUSGANG
KANAL A
Kanal-Funktion A
KANAL B
Kanal-Funktion B
KANAL C
Kanal-Funktion C
KANAL D
Kanal-Funktion D
AUSGANG
SPEICHERUNG
LÖSCHUNG
TOTAL LÖSCHUNG
KANAL-FUNKTIONEN
AUSGANG
“PROG/OK”
um der Wert
zu ändern
Pfeil klicken um zu verschieben
Anmerkung: 13
Die zu
speichernde
Kanaltaste auf
dem Sender
drücken.
Die zu
löschende
Kanaltaste auf
dem Sender
drücken.
Die zu
löschende
Kanaltaste auf
dem Sender
drücken.
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
Beide Pfeile gleichzeitig
drücken um in das
Untermenü zu gelangen
“PROG/OK” um zu bestätigen
Blinkend auf dem Display. Zur Programmierung des Systems sich in den Programmiermodus begeben.
Bei Normalbetrieb wird stattdessen angezeigt, dass die automatische Rückstellung ausgeführt wird. In diesem Fall gibt jeder eintreffende Befehl (TA, TC, TAL oder TD) zur sofortigen Ausführung dieses Vorganges Anlass.
Dieser Zustand tritt ein, wenn ein Ausschaltgliedkontakt (FI, FS, CP) während der Encoderprogrammierung oder automatische Rückstellung aktiviert wird. Nachdem der passive Zustand der Sicherheitsvorrichtungen wiederhergestellt ist, nimmt der Torügel seine Bewegung automatisch wieder auf. Dies geschieht auch, wenn die Netzstromversorgung während der Programmierung ausfällt.
Der Zustand der Sicherheitsvorrichtungen muss kontrolliert werden, wobei zu überprüfen ist, ob diese in den Alarmzustand treten (diesbezügliche LED erloschen), wenn ein Hindernis sich in deren Aktionsradius bendet. Wenn eine Anomalie gefunden wird, ist die fehlerhafte Sicherheitsvorrichtung auszuwechseln oder der entsprechende Eingang zu überbrücken und der Test dieser Sicherheitsvorrichtung abzuschalten (Menu Optionen).
Dieses Problem tritt auf, wenn die Steuerung dem Motor 1-2 einen Befehl erteilt, dieser aber nicht anläuft. Es brauchen nur die Stromanschlüsse des Motors 1-2 und die Schmelzsicherungen "F3" und "F4" überprüft werden. Danach noch mal einen Öffnungs- oder Schließungsbefehl geben. Wenn der Motor auch jetzt nicht anläuft, könnte das Problem bei der Mechanik des Motors oder bei der Steuereinheit liegen.
Fehler bei Encoder Motor 1-2. Wenn dies bei der normalen Verwendung des Motors 1 auftritt, bedeutet dies, dass ein Problem mit der Encoder-Signalen besteht. Die Anschlüsse überprüfen und die automatische Rückstellung ausführen.
Die Laufrichtung des Torügels 1-2 ist anders als wie vom Encoder festgelegt. (z.B.: Das Drehtor schließt während die Steuerung die Öffnung ausführt). Den Anschluss der Motoren-Stromversorgung überprüfen.
Fehlermeldung des Stromsensors Motor 1-2. Bei stillstehendem Motor zeigt dieses Symbol an, dass ein Problem mit dem Motor stromsensor 1-2 besteht.
Das Öffnen des Kontakts kehrt die Bewegung in der Schließ- wie auch in der Öffnungsphase um
Wenn der Fühler in der Öffnungsphase anspricht, kehrt der Torügel sofort die Bewegung um und öffnet sich vollständig. Wenn der Fühler während der Öffnungsphase anspricht, kehrt der Torügel sofort die Bewegung für einige Zentimeter um und stoppt dann, um das Hindernis freizugeben.
Alarmsignalisierungen
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FALSCH POS.
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
SICHER. FEHLE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FEHLE MOT1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FEHLE ENC1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FEHLE DIR1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FEHLE FÜHLE 1/2
Programmierung der Pausenzeit oder Pause für die automatische Wieder­Schliessung (nur wenn befähigt)
Automatische programmierung im Gange
Öffnungsphase
Stop während der Öffnungsphase
Schliessungsphase
Stop während der Schliessungsphase
Betriebssignalisierungen
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PAUSE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ÖFFNUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP ÖFFNUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
SCHLIESSUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP SCHLIESSUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AKTIVIERTE LEISTE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AKTIVIERTE FÜHLER
Auswahl der Sprache:
• Für den Zugriff auf das Untermenü die Tasten rechts und links gleichzeitig drücken.
• Die Taste rechts oder links drücken, um die Sprache zu wechseln: Italienisch - Deutsch.
• Zur Bestätigung der Sprache die Taste "PROG/OK" drücken.
• Die wesentlichen Betriebsparameter (z.B. das Vorhandensein des Elektroschlosses ON/OFF) muss im Menü Optionen eingestellt werden.
• Wenn Sicherheitsvorrichtungen mit Kontakt 8.2 kΩ, vorhanden sind, ist die Einstellung im Menü Sicherheitsvorrichtungen zu ändern.
• Vor der Programmierung des Torlaufs ist der richtige Motor unter der Position "Motorauswahl" des Menüs "Bewegung" auszuwählen.
Anmerkung:
7) Einstellung des Stromsensors:
- Niveau 1 = Aufnahme des Motors + 1 Ampere
- Niveau 2 = Aufnahme des Motors + 2 Ampere
- Niveau 3 = Aufnahme des Motors + 3 Ampere Die Steuerung kontrolliert die Aufnahme des Motors, wobei sie die Erhöhung
der Beanspruchung über die beim normalen Betrieb erlaubten Grenzwerte hinaus erfasst und als zusätzliche Sicherheitsvorrichtung eingreift.
8) Begrenzte Öffnung Die Auswahl geht von 1 bis 4: Auswahl 2 = 1/2 Öffnung des Torügels 1
Auswahl 1 = 1/3 Öffnung des Torügels 1 Auswahl 3 = 2/3 Öffnung des Torügels 1
Auswahl 4 = die totale Öffnung des Torügels 1
9) Einstellung des Abstands des Offnungsanschlags: Für die Vergrößerung oder Verkleinerung dieses Abstands den Parameter
von 0 bis 9 ändern. Die Defaulteinstellung des Geräts ist Niveau 4. Auf diese Weise schlägt das Tor nicht am Schließanschlag an, sondern bleibt einen Zentimeter davor stehen.
10) Öffnungsverschiebung Zum Erhöhen oder Verringern dieses Abstands den Parameter zwischen
0-9 verstellen. Einstellung des Verschiebungsraumes zwischen den beiden Torügeln während der Öffnung und anschließend bei der Schließung.
11) Bremsweg Zum Erhöhen oder Verringern dieses Abstands den Parameter zwischen
0 und 3 Stufen verstellen. Einstellen des Bremsweges im letzten Teil der Schließphase. Standardmäßig ist es auf „0“ eingestellt und somit deaktiviert.
12) Bremsgeschwindigkeit Zum Erhöhen oder Verringern dieser Geschwindigkeit den Parameter
zwischen 0 und 3 Stufen verstellen. Einstellen der Bremsgeschwindigkeit während der Schließphase. Standardmäßig ist sie auf „1“ eingestellt gesetzt, ist aber nur wirksam, wenn der Parameter 11 „Bremsweg“ einen Wert zwischen 1-3 aufweist.
13) Funktionen der Kanäle
Jeder Kanal der Funksteuerung "A","B","C","D" kann konguriert
werden, wobei aus 7 verfügbaren Funktionen ausgewählt werden kann:
- TD dynamische Taste
- TAL begrenzte Öffnung
- TA Öffnung
- TC Schließung
- Blockierung
- CH2 Ausgang zweiter Kanal
- Kein Befehl
34
PROGRAMMIERVERFAHREN
(Torlauf und Stromsensor)
Speichermodul (M1)
Herausnehmbar, verfügt über nicht üchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet die Sendercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes. Die Codes ver­bleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung. Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der Speicher vollkommen gelöscht werden. Falls die elektronische Karte im Falle eines Defekts ausgewechselt werden muss, kann das Speichermodul aus dieser herausgenommen und in die neue Karte wie in Abb. 2 aufgezeigt eingesteckt werden.
VERWALTUNG DER SENDERCODES Speicherung eines Kanals:
1. Auf die Position "SPEICHERUNG" des Menüs "FUNKCODES" gehen und über die Taste "PROG/OK“ bestätigen:
Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 1".
2. Den Sender auf dem zu speichernden Kanal einschalten:
Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 2".
3. Den Sender ein zweites Mal aktivieren (denselben Sender, denselben Kanal *): Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "CODE GESPEICHERT"
In der zweite Textzeile wird in Klammern die Anzahl der im Speicher vorhandenen Kanäle angezeigt. * Wird versehentlich ein anderer Kanal als der der ersten Akti­vierung aktiviert (unter Punkt 3), wird der Vorgang automatisch annulliert und im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 1".
Anmerkung: Es ist nicht möglich, einen Code zu speichern, der sich schon im Speicher bendet: In einem solchen Fall blinkt während der Aktivierung der Funksteuerung (unter Punkt 1) im LCD-Display der Schriftzug "CODE SCHON GESPEICHERT".
Löschung eines Kanals:
1. Auf die Position "LÖSCHUNG" des Menüs "FUNKCODES" gehen und über die Taste "PROG/OK“ bestätigen:
Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 1".
2. Den Sender auf dem zu löschenden Kanal einschalten:
Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 2".
3. Den Sender ein zweites Mal aktivieren (denselben Sender, denselben Kanal *): Im LCD-Display blinkt der Schriftzug "CODE GELÖSCHT".
In der zweite Textzeile wird in Klammern die Anzahl der im Speicher vorhandenen Kanäle angezeigt. * Wird versehentlich ein anderer Kanal als der der ersten Akti­vierung aktiviert (unter Punkt 3), wird der Vorgang automatisch annulliert und im LCD-Display blinkt der Schriftzug "Aktivierung 1".
Anmerkung: Es ist nicht möglich, einen Code zu löschen, der nicht im Speicher vorhanden ist: In einem solchen Fall blinkt während der Aktivierung der Funksteue­rung (unter Punkt 1) im LCD-Display der Schriftzug "CODE NICHT GESPEICHERT".
Vollständige Löschung des Benutzerspeichers:
1. Auf die Position "VOLLST. LÖSCH." des Menüs "FUNKCODES" gehen und über die Taste "PROG/OK" bestätigen: Im LCD-Display erscheint die Aufforderung zur Bestätigung des Vorgangs "SPEICHER LÖSCHEN?" (einen der beiden Pfeile drücken, um aus diesem Vorgang herauszugehen).
2. Die Taste "PROG/OK" drücken, um die vollständige Löschung zu bestätigen: Im LCD-Display erscheint der Schriftzug "LÖSCH. LÄUFT" mit einer Progres­sionsleiste darunter, die das Laufen des Vorgangs anzeigt.
3. Nach der vollständigen Löschung des Speichers kehrt das Display auf die Position "VOLLSTÄNDIG LÖSCH." zurück.
Speicherung weiterer Kanäle über Funk Anmerkung: Das Funkspeicherungsverfahren kann erst nach fertiggestellter
Programmierung und außerhalb des Kongurations-/Programmiermenüs durch­geführt werden
• Die Speicherung kann auch über Funk aktiviert werden (ohne die Dose zu öffnen, in der sich das Steuergerät bendet), wenn die Einstellung "FUNKSPEICHERUNG" im Menü "OPTIONEN" aktiviert wurde.
1. Eine Funksteuerung verwenden, bei der mindestens eine der Kanaltasten "A-B-C-D" schon auf dem Emp­fänger gespeichert worden ist, und die Taste im Innern der Funksteuerung drücken wie in Abbild aufgezeigt.
Anmerkung: Alle von der Funksteuerung erreichbaren Empfänger und die min­destens einen Kanal des Senders gespeichert haben, aktivieren gleichzeitig den Summer "B1" (Abb. 2).
2. Um den Empfänger zu wählen, in welchem die neue Codenummer gespeichert
wird, eine der Kanaltasten des gleichen Senders drücken. Die Empfänger, die nicht den Code dieser Taste besitzen, schalten sich ab und geben dabei einen 5 Sekunden dauernden Bip-Ton von sich. Der Empfänger, der stattdessen den Code gespeichert hat, gibt einen andersartigen, eine Sekunde dauernden Bip­Ton von sich und begibt sich in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
3. Die vorab auf dem zu speichernden Sender gewählte Kanaltaste drücken. Bei
erfolgter Speicherung gibt der Empfänger 2, eine halbe Sekunde lang dauernde Bip­Töne von sich. Danach ist der Empfänger bereit, einen anderen Code zu speichern.
4. Um den Modus zu beenden, 3 Sekunden ohne einen Code zu speichern ver-
streichen lassen. Der Empfänger gibt einen 5 Sekunden dauernden Bip-Ton von sich und verlässt den Speichermodus.
Anmerkung: Wenn der Speicher voll ist, gibt der Summer zehn, schnell aufeinan­derfolgende Bip-Töne von sich und beendet automatisch den "funkgesteuerten" Speichermodus. Das Gleiche geschieht auch bei jedem Versuch sich bei vollem Speicher in den "funkgesteuerten" Speichermodus zu begeben.
• Das Vorhandensein der Anschläge ist obligatorisch.
• Sicherstellen, dass sich die Sicherheitsvorrichtungen in Ruheposition benden und dass die Karte mit Netzstrom versorgt wird: Anderenfalls ist kein Zugriff auf die Programmierung möglich.
• Eine Programmierung der Zeiten im Batteriebetrieb ist nicht möglich.
• Vor der Programmierung sind die Betriebsparameter unter dem Menüpunkt "OPTIONEN" einzustellen.
NEUPOSITIONIERUNG
Achtung! Während der Neupositionierung könnte der Wert des Stromsen-
sors verändert sein (durch maxmales Drehmomentswert ersetz). Am Ende des Vorgangs kehrt er automatisch auf den ausgewählten Wert zurück.
Sollte es zu einer Blockierung der Steuerung aufgrund einer Anomalie der Encoder­zählung ("ENC1-ENC2-Fehler" im Display), eines Resets der Steuerung ("Falscher Pos.") oder eines Problems mit dem Motor ("Fehler Mot1-Mot2") kommen, blinken das Blinklicht und die Kontrollleuchte gleichzeitig, wobei sie sich für 2 Sekunden einschalten und für 10 Sekunden ausschalten. Wird in dieser Phase ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die Steuerung gesendet, bringt die Steuerung selbst die Tore automatisch auf niedriger Geschwindigkeit bis zum Schließanschlag (2 Mal wie im Programmierverfahren), um die Position wiederzunden. Danach nimmt die Steuerung den normalen Betrieb wieder auf (wenn ein "TA"-Befehl gegeben wird, wird das Rückstellverfahren mit der Öffnung ausgeführt). Während der Neupositionierungsphase wird kein Befehl angenommen und die Sicherheitsvorrichtungen blockieren die Bewegung nur solange sie sich in Alarmstellung benden. Zur Unterbrechung des Neupositionierungsverfahrens, die Taste "PROG" oder "TB" drücken.
Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden; jeder Kanal kann konguriert werden, indem aus den 5 verfügbaren Funktionen ausgewählt wird: Öffnen - Schließen – Begrenzte Öffnung – Sequenzieller Befehl - Blockierung. Für die Kongurierung der Funktionen auf den Kanälen "A","B","C","D" wird die Position "KANALFUNKTION" im Menü "FUNKCODES" benutzt. Die sequenzielle Steuerung kann im Menü "OPTIONEN" unter "Öffnen-Blo-
ckierung-Schließen-Blockierung" oder "Öffnen-Schließen" konguriert werden.
BEFEHLEINGABE ÜBER FUNK
MR
1...4... Sek.
Start der Pausenzeitzählung (min 2 Sekunden; max 240 Sekunden), angezeigt durch den auf dem display blinkenden Schriftzug “PAUSE”.
Die Taste “PROG” drücken um die Pausenzeitzählung zu bestätigen. Jetzt schliesst dei Torügeln sich langsam zur Aufndung der vollständigen Öffnung.
Wenn die Torügel bei der Öffnung am Endanschlag ankommen, wird die Bewegungsrichtung umgekehrt und nach einer Laufstrecke von einigen Zentimetern erfolgt zur Ermittlung der Endanschlagsposition erneut die Öffnung. Jetzt schliessen sich die Torügel einzeln (zuerst Torügel 2). Bei Ankunft am Endanschlag wird die Bewegungsrichtung umgekehrt und nach einer Laufstrecke von einigen Zentimetern erfolgt zur korrekten Ermittlung der Schliessungs-Endanschlagposition erneut die Schliessung.
Die elektronische Steuerungs führt jetzt einem kompletten Öffnungs- und Schliessungslauf zur Eichung des Strommessers durch.
Wenn der Torügel die vollständige Schliessung erreicht, speichert die Steuerung die Parameter und tritt aus dem Programmierverfahren aus. Das Verfahren war nicht erfolgreich. Die Programmierung muss wiederholt werden
Die Taste “PROG” länger als 4 Sek. lang gedrückt halten
“PROG/OK” für 4 Sek.
AUTO
PROGRAMMIERUNG
ZYKLUS
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
“PROG/OK”
PAUSE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
“PROG/OK”
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
ÖFFNUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
SCHLIESSUNG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
PAUSE
[030]
35
ANTENNENANSCHLUSS Eine abgestimmte Antenne ANS400, benutzen, die über ein Koaxialkabel RG58 (imp. 50Ω) mit einer Länge von max. 15 m an den Empfänger anzuschließen ist.
1) Automatisch
Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen freigegeben wird (Autom. Wiederschl. "ON" im Display). Ausgehend vom vollständig geschlossenen Zustand beginnt der Öffnungsbefehl einen vollständigen Betriebszyklus, der mit dem automatischen Wiederschließen endet. Das automatische Wiederschließen schaltet sich ein mit einer Verzögerung gleich der programmierten Pausenzeit (mindestens 2 Sekunden) ab dem Ende des Öffnungsvor­gangs oder in dem Moment, in dem die Lichtschranken zum letzten Mal während der Pausenzeit angesprochen haben (das Ansprechen der Lichtschranken bewirkt ein Reset der Pausenzeit). Während der Pausenzeit blinkt im Display der Schriftzug "Pause" und es erscheint die Zahl der Sekunden, die bis zum Ablauf der Pausenzeit verbleiben. Das Drücken der Blockiertaste während der Pausenzeit verhindert das automatische Wieder­schließen mit daraus folgernder Blockierung des Blinkens im Display. Die Kontrollleuchte bleibt eingeschaltet, wenn das Tor nicht vollständig geschlossen ist.
2) Halbautomatisch
Sie wird ausgewählt, indem das automatische Wiederschließen gesperrt wird (Autom. Wiederschl. "OFF" im Display). Der Arbeitszyklus wird über getrennte Öffnungs- und Schließbefehle gesteuert. Nach Ankunft in der Position der vollständigen Öffnung wartet das System auf einen Schließbefehl über Funk oder über die Taste, um den Zyklus fertigzustellen. Die Kont­rollleuchte bleibt eingeschaltet, wenn das Tor nicht vollständig geschlossen ist.
3) Manuelle Betätigung mit entriegeltem Motor
Wird der Motor entriegelt, kann die Tore von Hand bewegt werden; nach der erneuten Verriegelung sorgt die Steuerung nach zwei aufeinanderfolgenden Versuchen für die Erreichung des Anschlags für die Wiederherstellung der Position.
4) Notfall-Betätigung
Die Notentriegelung ist per Default gesperrt. Um sie freizugeben, ist der Jumper J6 auf "ENABLE" zu stellen (Abb. 2). Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehlseingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur manuellen Betätigung dir Tore zu verwenden. Die Eingänge EMRG1 und EMRG2 schließen die Logik aus und haben somit einen direkten Einuss auf die Kontrolle des Motors. Die Bewegung der Tore erfolgt auf Nenngeschwindigkeit und die Richtung der Bewegung hängt ab von der Installationsposition des Getriebemotors:
Achtung! Während der Notfall-Betätigung sind alle Sicherheitsvorrichtungen abgeschaltet und die Torstellung wird nicht kontrolliert. Deshalb müssen die Befehlstasten vor Ankunft des Tors am Endanschlag losgelassen werden. Die Notfall-Betätigung sollte nur im extremen Notfall verwendet werden. Des Weiteren wird das Elektroschloss (auch wenn freigegeben) nicht verwaltet; falls ein Elektroschloss vorhanden ist, muss es von Hand betätigt werden.
Nach einer Notfall-Betätigung "verliert" die elektronische Steuerung die Torposition ("Falscher Pos." im Display) und daher wird bei Wiederherstellung des normalen Betriebs die automatische Neupositionierung vorgenommen.
Sie wird immer mit dem Torügel 1 ausgeführt; die Öffnungsweite der begrenzten Öff­nung kann auf 1/3, die Hälfte, 2/3 oder die totale Öffnung des Torügels 1 eingestellt werden (siehe Bewegungsmenü).
Wenn die Betriebsart "Öffnen-Schließen" für den "TD" eingestellt ist (Menu "OPTIO­NEN"), startet die Betätigung des "TAL " die Phase der begrenzten Öffnung (nur aus dem Zustand "vollständig geschlossen") und hat solange die Öffnung dauert keine Wirkung mehr.
Danach beginnt bei betätigung des "TAL" der Schließvorgang und nun wird der "TAL"
bis zum vollständigen Schließen nicht mehr gesteuert.
Wenn die Betriebsart "Öffnen-Blockierung-Schließen" für den "TD" eingestellt ist (Menu "OPTIONEN") startet die Betätigung des "TAL " die Phase der begrenzten Öffnung (nur aus dem Zustand "vollständig geschlossen") und wenn er während der Öffnungsbewegung betätigt wird, bewirkt er die Blockierung; eine dritte Betätigung startet die Schließbewegung und nun wird der "TAL" bis zum vollständigen Schließen nicht mehr gesteuert.
• Wenn während der begrenzten Öffnung ein Öffnungsbefehl ankommt, wird die bis dahin teilweise Öffnung vollständig. Das Ansprechen der Lichtschranke FI während der Schließphase aus der begrenzten Öffnung bewirkt das nur teilweise Wiederöffnen (es wird nur so weit wieder geöffnet, wie sich das Tor wieder geschlossen hatte).
Anmerkung: Der Befehl der begrenzten Öffnung kann auch über Funk gegeben werden. WACHLICHT/FUNKAUSGANG CH2
Die Klemmen “9” und ”10” hängen von den C-N.O. Kontakten eines Relais ab; dieses kann aktiviert werden, indem die entsprechende Funktion im LCD-Display im Menü "OPTIONEN" ausgewählt wird.
Wachlicht: Der Kontakt schließt sich zeitgetaktet. CH2 Funk: Der Kontakt wird vom zweiten Funkkanal gesteuert.
Die Klemmen “9” und ”10” liefern nur einen stromfreien Kontakt und somit extern keine Stromspannung. Dies bedeutet, dass für die Verwendung des Wachlichtes der Stromkreis separat versorgt werden muss und der Kontakt nur als einfacher Schalter zu verwenden ist.
Die Vorrichtung erlaubt den Betrieb des Systems auch bei fehlender Netzversorgung.
• Die Steuerung verfügt über einen Ladekreis für NiMH-Batterien auf 24V, der
gesteuert wird von einem eigenen Mikrocontroller, der die Spannung abhängig vom Zustand der Batterie regelt. Der Ladekreis wird über einen Stecker eingeschaltet.
Um das Risiko der Überhitzung zu vermeiden, sind nur vom Hersteller gelieferte Batterien zu benutzen (Ersatzteil-Nr.
999600
). Wenn die Bat­terie Zeichen von Beschädigungen aufweist, ist sie auszutauschen. Die Batterie muss von qualiziertem Personal installiert und herausgenommen werden. Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gegeben werden, sondern sind gemäß den geltenden Vorschriften zu entsorgen.
• Die Rückkehr zum normalen Betrieb erfolgt bei der Wiederherstellung der Netzspan­nung; um erneut benutzt werden zu können, muss sich die Batterie auaden. Die Ladezeit kann bei einer funktionstüchtigen Batterie bis zu einem Höchstzeitraum von 16 Stunden dauern: Wenn die benötigte Zeit höher ist, muss ein Austausch erwägt werden. Um stets Höchstleistungen zu erhalten, wird empfohlen, die Batterie alle drei Jahre auszutauschen.
• Wenn das Tor steht, sind die externen kontrollierten Stromabnehmer (CTRL 24 Vdc) nicht mit Strom versorgt, um die Autonomie der Batterie zu erhöhen; wenn ein Befehl gesendet wird (per Draht oder per Funk), versorgt die Steuerung zuerst die Stromabnehmer mit Strom und beurteilt den Zustand der Sicherheitsvorrichtungen.
Daraus ergibt sich, dass die Ausführung des Befehls, wenn erlaubt (Sicherheits-
vorrichtungen in Ruheposition) verzögert wird um die Zeit, die notwendig ist für die Wiederaufnahme des korrekten Betriebs der Vorrichtungen (ca. 1 Sekunde). Wenn nach diesem Zeitintervall eine Sicherheitsvorrichtung in Alarm erfasst wird, wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung der externen Stromab­nehmer wird automatisch unterbrochen: Die Steuerung kehrt in Stand-by zurück.
Anmerkung: Soll ein externer Empfänger benutzt werden, muss dieser aufgrund der oben stehenden Ausführungen mit Strom versorgt werden, indem er an die Klemmen 16-17 (Abb. 2) angeschlossen wird: Nur so ist es möglich, dass der Befehl per Funk das Tor aktivieren kann.
• Die Autonomie des Systems ist bei einer Versorgung durch Batterie eng verbunden mit den Umweltbedingungen und dem an die Klemmen 16-17 (Abb. 2) der Steuereinheit (die auch bei Stromausfall die an sie angeschlossenen Kreise mit Strom versorgen) angeschlossenen Stromabnehmer.
Wenn sich die Batterie vollständig entleert (bei fehlender Netzspannung) verliert die Steuerung die Position des Tors und daher ist bei der Wieder­herstellung der Netzversorgung das Verfahren für die Neupositionierung durchzuführen (siehe S. 34). Es ist zu vermeiden, dass die Steuerung für lange Zeiträume ohne Stromversorgung bleibt (mehr als 2 Tage).
• Im Batteriebetriebsmodus ist keine Programmierung möglich.
• Bei Netzstromausfall wird die Steuereinheit, was den Logik- und den Motoren­kontrollteil angeht, mit der Batteriespannung versorgt. Deshalb ist bei Batterie­betrieb die für den Motor zur Verfügung stehende Spannung geringer als bei Normalbetrieb; der Lauf des Motors ist langsamer und ohne Bremsung am Ende.
Steck-Batterieladegerät
Die LED L3 zeigt den Funktionsstatus auf folgende Weise am: Ausgeschaltet: Keine Batterie oder Steuereinheit von Batterie gespeist (bei
fehlendem Netz). Das Batterieladegerät ist in den ersten 10 Sekunden nach dem Einschalten gesperrt, danach kann es die Selbstdiagnose einschalten, was durch ein langes Blinken der Led angezeigt wird, oder es beginnt mit dem Laden (Led dauer­leuchtend eingeschaltet)
Kurzes Blinken: Es wurde eine Änderung der Spannung an den Batterieklemmen
festgestellt, wie wenn die Batterie angeschlossen oder entfernt wird;
Einzelnes Blinken: Wiederholt sich alle 2 Sekunden und zeigt an, dass sich die
Batterie in der Phase der Erhaltungsladung bendet;
Eingeschaltet: Die Batterie wird geladen. Die Ladezeit hängt von unterschied-
lichen Faktoren ab und kann höchstens 16 Stunden dauern. Die Benutzung des Motors verlängt die Ladezeit der Batterie.
Überprüfung der Batterien
Das Tor vollständig schließen: Das Display ist ausgeschaltet. Überprüfen, dass die Led "L3" (Batterie wird geladen) "einzeln blinkt". Die Netzversorgung unterbrechen und sicherstellen, dass im Display die Anzeige des Batteriebetriebs erscheint und dass der Prozentsatz der Auadung ist. Einen Bewegungsbefehl geben und die Batteriespannung messen: Sie muss mindestens
22 Vdc betragen.
BEGRENZTE ÖFFNUNG (FUSSGÄNGERÖFFNUNG)
BATTERIEBETRIEB
BETRIEBSART
CS1256B
DC0450
L3
36
NOTES
37
LOS SISTEMAS INTEGRABLES CARDIN HAN SIDO DISEÑADOS Y CONS­TRUIDOS PARA UTILIZARSE SOLAMENTE EN ESTRUCTURAS METÁ­LICAS OPORTUNAMENTE PREPARADAS. CARDIN ELETTRONICA NO GARANTIZA LOS PRODUCTOS CUYA INSTALACIÓN NO ES CONFORME CON LAS INDICACIONES PROPORCIONADAS. Por lo tanto, la estructura deberá estar construida para garantizar las ca­racterísticas siguientes:
• Adaptabilidad para alojar los aparatos eléctricos;
- completamente cerrada en la parte superior, para impedir las inltraciones de agua (IP55) (part. A);
- provista de tomas de aire, tanto en la parte de arriba como de abajo de la columna, para evitar fenómenos de condensación (part. B);
• Conformidad con las dimensiones y las características estructurales previs­tas según los cánones de la buena construcción;
• Respeto de todos los parámetros dictados por la normativa UNI EN 12453 vi­gente referida a las condiciones de seguridad en el uso de puertas motorizadas.
Por lo general, el motorreductor se instala con el árbol de salida hacia arriba
(detalle A). Para el posicionamiento con el árbol de salida hacia abajo (detalle C) si es preciso, crear una cobertura suplementaria en el interior de la columna.
• Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de "aparatos utilizadores de energía eléctrica" y exige el buen conocimiento de la técnica, rea­lizada profesionalmente, y de la normativa vigente. Los materiales utilizados deben estar certicados y ser idóneos para las condiciones ambientales de instalación.
• Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal cualicado. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el equipo de la red de alimentación eléctrica.
• Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben destinar únicamente al uso para el cual han sido expresamente concebidos:
"La motorización de cancillas batientes de una o dos hojas" longitud de hasta
1,8 m y 150 kg de peso por hoja.
La aplicación para todos los modelos es posible tanto a la izda. como a la dcha. de
la luz de paso para un ángulo de apertura máxima de 180°.
¡Cuidado!
Instalar siempre el tope mecánico de la hoja
.
• Este sistema no debe ser utilizado por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien con poca experiencia o falta de nociones, a menos que no hayan podido beneciar de una vigilancia atenta o de instrucciones referidas al uso del aparato gracias a la intermediación de una persona responsable de su seguridad.
• Antes de la instalación, comprobar que la parte guiada esté en buenas condicio­nes, correctamente balanceada y que el cierre y la apertura se efectúen correcta­mente.
• Evitar el riesgo de atrapamiento entre la parte guiada y las partes jas circunstan­tes durante los movimientos de apertura y cierre.
• El cable de alimentación del motor debe ser de policloropreno, conforme con la designación 60245 IEC 57.
Es el instalador quien tiene que comprobar las siguientes condiciones de seguridad:
1) La instalación debe estar lo sucientemente apartada de la carretera como para no constituir un peligro para la circulación.
2) El actuador se debe instalar al interior de la propiedad y la cancilla no debe abrirse hacia la supercie público.
3) La cancilla motorizada está principalmente destinado al paso de vehículos. Donde sea posible, disponer una entrada separada para los peatones.
4) Los mandos deben estar colocados a la vista; estos controles deben situarse a una altura de entre 1,5 y 1,8 metros pero no dentro del radio de acción de la cancilla; además los que están instalados al exterior se tienen que proteger con
un dispositivo
de seguridad a n de prevenir su uso no autorizado.
5) Es buena regla señalar la automatización mediante las placas de advertencia (similares a la de la gura) que debe estar fácilmente visible. Si la automatización está destinada únicamente al paso de vehículos se tienen que poner dos placas de advertencia de prohibición de paso peatonal (una al interior y otra al exterior).
6) Enterar al usuario de que los niños o los animales domésticos no deben jugar ni estacionar cerca de la cancilla. De ser necesario, indicarlo en la placa.
7) Si la hoja totalmente abierta se acerca a una estructura ja, hace falta dejar un espacio libre de ≤ 500 mm en la zona de acción del brazo articulado; este espacio se debe resguardar con un protector sensible antiaplastamiento.
8) En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no proceder, sino dirigirse al distribuidor de los productos.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
• El juego consta de:
2 motorreductores de autobloqueo 200/BLi824ESB con encóder integrado sin
programador electrónico incorporado.
1 programador electrónico CC242EUNICB con baterías NiMH, cargador de baterías
y módulo radio S449.
• El motorreductor está alimentado con tensión máx. de 24 Vdc. En su interior trabaja un reductor epicicloidal de cuatro etapas lubricado con grasa uida permanente.
• El motorreductor está provisto de un desbloqueo mecánico que actúa con llave hexagonal para la activación de la reversibilidad del reductor epicicloidal.
• La conexión entre el motorreductor y la central se realiza mediante un cable de seis polos.
• Programador para el control de dos motores para cancillas de batiente con motorización de 24 Vdc con encóder, que permite el control preciso de la posición de la hoja. La monitorización de la absorción de corriente activa la seguridad antiaplastamiento, las funciones de “arranque suave” y “parada suave” reducen los desgastes en las partes mecánicas. El equipo electrónico está contenido en un receptáculo de plástico antigolpes IP55 e incorpora de serie un cargador de batería de acoplamiento y baterías tampón NiMH para la actuación de maniobras de emergencia, módulo radio para el mando a distancia y display LCD que permite congurar los parámetros del sistema entre los cuales se identica la modalidad de tecla dinámica, el cierre automático, el prerrelampagueo, la activación intermitente del relampagueador, la modalidad de funcionamiento de la lámpara piloto y de las fotocélulas y la habilitación de la electrocerradura.
¡Atención! Marcación WEEE.
El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, debe ser recogido por separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo en los centros de recogida selectiva especializados en residuos electrónicos y eléctricos, o bien volverlo a entregar al
revendedor al momento de comprar un equipo nuevo equivalente, en razón de uno comprado y uno retirado. La recogida selectiva destinada al reciclado, al tratamiento y a la gestión medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales. La gestión abusiva del producto por parte del posesor implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente en el Estado comunitario al que pertenece.
Durante la maniobra se tiene controlar el movimiento de la cancilla y accionar el dispositivo de parada inmediata (STOP) en caso de peligro. En caso de emergencia, la cancilla se puede desbloquear manualmente utilizando la llave correspondiente de desbloqueo suministrada (véase desbloqueo manual, pág. 38).
Se aconseja lubricar todas las piezas en movimiento utilizando lubricantes que man­tengan las mismas características de rozamiento a lo largo del tiempo y adecuados para funcionar entre -20 y +70°C.
En caso de avería o funcionamiento incorrecto, desconectar la alimentación eléc­trica antes del equipo y contactar con el servicio de asistencia técnica. Comprobar periódicamente el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (fotocélulas, etc.).
Las reparaciones eventuales deben ser realizadas por personal cualicado, utilizando materiales originales y certicados.
El uso de la automatización no es idóneo para el accionamiento continuo, sino que se lo debe ajustar en función de los varios modelos (ver características técnicas
en
página 44).
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
ATTENZIONE
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
C
A
B
38
• El dispositivo ha sido realizado para incorporarlo en estructuras de cancillas de batiente predispuestas para recibirlo. El propulsor (motorreductor) está provisto de uniones de tornillo que permiten su jación en el interior de perles metálicos.
• El eje de rotación (eje lento) está predispuesto para el enganche de abrazaderas de sujeción y articulaciones regulables. El conjunto es sumamente compacto y permite la incorporación tanto en el montante de la hoja de la cancilla como en la columna de soporte de la hoja.
Notas: en el caso de la incorporación en la columna, el movimiento generado por el
propulsor deberá ser transferido a la puerta por medio de un reenvío (piñón-piñón o polea-correa) protegido externamente por un cárter.
• La aplicación del propulsor puede efectuarse tanto en la parte alta como en la parte baja del montante utilizando el motorreductor indiferentemente en uno de los dos sentidos.
• En la incorporación en el montante de la puerta, el eje de rotación del propulsor deberá corresponder con el eje de rotación de la bisagra.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
El dispositivo puede jarse tanto a la izquierda como a la derecha de la luz de paso respetando los límites de uso indicados:
- peso máx. de la hoja 150 kg;
- longitud máx. 1,8 m;
- longitud máx. con cerradura eléctrica 3,5 m.
El constructor puede fabricar el cierre respetando rigurosamente las indicaciones técnicas proporcionadas por la normativa vigente.
- batiente durante la apertura y el cierre
- distancias funcionales de seguridad
- análisis correcto de los riesgos en los puntos de aplastamiento, etc.
Ver: www.cardin.it - archivo - guía de instalación y certificación -
El motorreductor está provisto de un desbloqueo mecánico que actúa con llave hexagonal. El des­bloqueo se aplica con una rotación en sentido horario, mientras que el restablecimiento de la maniobra automática se ejecuta con una rota­ción en sentido antihorario.
En ambos casos será suciente efectuar una rotación hasta el nal de la carrera del tornillo de regula­ción haciendo atención a no esfor­zar (12 vueltas aproximadamente).
Es necesario prever un acceso para la maniobra de desbloqueo en la columna.
¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la
tensión de 230 Vac: se dispone sólo de la muy baja tensión de seguridad. Para la conformidad con la normativa referente a la seguridad eléctrica, se prohibe conectar los bornes 9 y 10 directamente con un circuito en el cual haya sido aplicada una tensión superior a 30 Vac/dc.
¡Atención! Para el funcionamiento correcto del programador, las baterías incorporadas deberán estar en buen estado; en ausencia de la tensión de red, si las baterías están descargadas, se perderá el control de la posición de la hoja con consecuente señalización de alarma y reposi­cionamiento. Controlar también el buen funcionamiento de las baterías cada seis meses (véase pág. 43 “Prueba de las baterías”).
• Tras haber instalado el dispositivo y –antes de proporcionar tensión a la centralita– controlar que el movimiento de la hoja realizado de forma manual (con motor desbloqueado) no presente puntos de resistencia muy pronunciada.
• La salida para la alimentación de las cargas controladas (borne 15) ha sido diseñada para reducir el consumo de la batería en ausencia de tensión de red; en consecuencia, conectar las fotocélulas y los dispositivos de seguridad.
• Cuando llega un mandato vía radio o por cable, el programador proporciona tensión en la salida CTRL 24 Vdc, evalúa el estado de los dispositivos de seguridad y –si los mismos resultaran en reposo– activa los motores.
• El conexionado con la salida para las "cargas controladas" permite también realizar el autotest (que se habilita mediante las conguraciones "TEST FI" y "TEST FS" en el menú "OPCIONES") para comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad.
• La presencia del sensor de corriente no exime de la obligación de instalar las fotocélulas o demás dispositivos de seguridad contemplados por las normativas en vigor.
• Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las de la instalación de alimentación.
• Utilizar para la alimentación de 230 Vac un cable de 2 x 1.5 mm2 + .
• La sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por personal especializado.
• Entre la central de mando y la red se debe incorporar un interruptor omnipolar cuya distancia de apertura entre los contactos sea de 3 mm como mínimo.
• No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño el extremo de los cables a introducir en la bornera; utilizar cable para T mín. de 85°C resistente a los agentes atmosféricos.
• Los conductores se deben jar debidamente cerca de la bornera de modo que su jación incluya tanto el aislamiento como el conductor (es suciente una abrazadera).
CONEXIONADOS ALIMENTACIÓN CENTRALITA 230 Vac
• Conectar los cables de control y los procedentes de los dispositivos de seguridad.
• Llevar la alimentación general a la placa de bornes, sepa­rada por dos tornillos de dos vías, que ya está conectada con el primario del transformador.
CONEXIONADOS MOTORES/ENCODER
• Respetar estrictamente la secuencia de conexionado de los motores con la centralita;
la secuencia de los bornes 1.... 6 es idéntica en el motor y en la centralita
.
Motor 1
1-2 Alimentación motor 1 3-4-5-6 Entradas para señales encoder 1 Para cambiare el sentido de rotación del motor invertir los cables 1 y 2.
Motor 2
1-2 Alimentación motor 2 3-4-5-6 Entradas para señales encoder 2 Para cambiare el sentido de rotación del motor invertir los cables 1 y 2.
Preparación del cable de conexionado del motor
• Cortar el cable de acuerdo a las exigencias del sistema; se recuerda que -para evitar dispersión de corriente- la máxima longitud del cable admitida es de 20 metros.
- conectar los cables del motor “M1” y el encoder “1” en la tarjeta principal del programador electrónico;
- situar el extremo del cable con la placa de bornes del motor, pasando a través del pisacable “PC”;
- conectar los conductores con la placa de bornes, respetando estrictamente la secuencia de los colores que se indican en la g. 2 y apretar el pisacable “PC”;
- repetir la operación para el segundo motor y el segundo encoder.
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
DESBLOQUEO DEL MOTORREDUCTOR
COORDENADAS PARA ACCESO DESBLOQUEO
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
N
L
3 4 5 6
1
2
Bl Gr Gy Yw
M1
ENCODER 1
PC
accionamiento desbloqueo
con llave hexagonal de
3 mm (Allen 3)
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Programador para dos motores de corriente continua con encoder provisto de recep­tor incorporado que permite memorizar 300 códigos de usuario. La descodicación es tipo ‘rolling code’ y la frecuencia de funcionamiento es de 433,92 MHz (S449). La velocidad de rotación de los motores se controla electrónicamente con inicio lento e incremento posterior; la velocidad se reduce con adelanto respecto a la llegada al tope, de manera de obtener una parada controlada. La programación, realizable mediante las teclas P1, P2, P3, permite el ajuste del sensor de esfuerzo y del recorrido completo de la hoja. La actuación del sensor antiaplastamiento provoca la inversión de la marcha.
115
33
3
109
33
Lado A Lado B
39
Conexionado placa de bornes
7 CMN Común para todas las entradas/salidas 8 ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 12 Vdc–15W 9-10 LC-CH2 salida (contacto libre de potencial, NA) para activación luz de zona
(alimentada por separado, Vmáx = 30 Vac/dc: Imáx=1A ) o para segundo
canal de radio. La selección se realiza desde el menú "opciones". 11 CMN Común para todas las entradas/salidas 12 LP salida relampagueador 24 Vdc - 25 W con activación intermitente (50%),
12,5 W con activación ja. 13 LS salida luz testigo 24 Vdc 3 W 14 CMN Común para todas las entradas/salidas 15 Salida cargas exteriores controladas 24 Vdc
(1)
16 CMN Común para todas las entradas/salidas 17 Salida cargas exteriores 24 Vdc
(1)
18 TA (N.A.) entrada tecla de apertura 19 TC (N.A.) entrada tecla de cierre 20 TAL (N.A.) entrada tecla de apertura limitada 21 TD (N.A.) entrada tecla de control secuencial 22 CMN Común para todas las entradas/salidas 23 TB (N.C./8.2 kΩ) entrada tecla de bloqueo (tras la apertura del contacto, se
interrumpe el ciclo de operación hasta recibir un nuevo mando de marcha) 24 CP (N.C./8.2 kΩ) entrada para banda sensible. La apertura del contacto invierte
la marcha, tanto durante la fase de cierre como durante la fase de apertura. 25 FS (N.C./8.2 kΩ) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de parada).
La apertura del contacto bloquea la marcha; al regresar a la condición de
reposo, transcurrido el tiempo de pausa, la marcha se reanudará en cierre
(sólo con cierre automático habilitado). 26 FI (N.C./8.2 kΩ) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de inversión
durante el cierre). La apertura del contacto, consecuente a la intervención de
los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre, activará la inversión
de la marcha. 27 Masa antena radiorreceptor 28 Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conectarla con
un cable coaxial RG58 imp. 50Ω) 29 CMN Común para las teclas de emergencia 30 EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1 31 EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2
Nota
(1)
la suma de las 2 salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W.
TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBEN PUENTEARSE y, en consecuencia, deben deshabilitarse los test en los dispositivos de segu­ridad correspondientes (FI, FS). Si se habilita el test en FI y FS, tanto la parte emisora como la parte receptora de dichos dispositivos de seguridad deben ser conectadas a las cargas controladas (CTRL 24 Vdc).
Considerar que si el test está habilitado, trans­curre aproximadamente un segundo tras la recepción de un mandato y el movimiento de la/las hoja/hojas.
• Alimentar el circuito y comprobar que el estado de los LEDs de señalización resulte tal como se indica a continuación:
- L1 Alimentación tarjeta encendido
- L2 Conexionado batería erróneo apagado
(2)
Indicaciones en el display en riposo activado
- S1 Señalización tecla de bloqueo
TB
(3)
TB
- S2 Señalización fotocélulas de inversión
FI
(3)
FI
- S3 Señalización fotocélulas de parada
FS
(3)
FS
- S4 Señalización banda sensibile
CP
(3)
CP
- S5 Señalización tecla de apertura
TA
TA
- S6 Señalización tecla de cierre
TC
TC
- S7 Señalización control secuencial
TD
TD
- S8 Señalización tecla de apertura limitada
TAL
TAL
Nota
(2)
Si este LED está encendido, invertir de inmediato el conexionado de la batería..
Nota
(3)
La indicaciones en el display están inactivas (frase blanca sobre fondo
negro) si la respectiva seguridad no está activada. Comprobar que la activación de las seguridades determine la inversión del campo corres­pondiente (frase negra sobre fondo blanco).
En caso de que el LED verde "L1" de alimentación no se encienda, com­probar las condiciones de los fusibles y la conexión del cable de alimentación del primario del transformador.
Si una o más señales de seguridad "S1, S2, S3, S4" relampaguean, comprobar que los contactos de las seguridades que no se utilizan estén conectados con puentes a la placa de bornes.
Las señales "S5, S6, S7, S8" cambian estado en el display cuando se activa el mando correspondiente, por ejemplo, pulsando la tecla "TA" el campo en el display pasa de 'inactivo' a 'activo' (frase blanca sobre fondo negro).
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CS1422A DC0527
M1
B1
F2 4 A
TRANSFORMER
L1
29
30
31
F1 4 A
LCD1
P1
P2
P3
PROG/OK
J5
9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19
20
21
22 23
24 25 26
COLORE COLOUR CODE COLORATION CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES Bl Blu Blue Bleu Gr Verde Green Vert Gy Grigio Grey Gris Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS Bl Blau Azul Gr Grün Verde Gy Grau Gris Yw Gelb Amarillo
Collegamento motori/encoder a 4 fili Connecting motor/4-wire encoder Branchement moteur/encodeur à 4 fils Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten Conexionado motores/encoder de 4 conductores
7 8
3 4 5 6
1 2
3 4 5 6
1 2
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 1
Yw
Gy
Gr
Bl
ENCODER 2
M1
M2
27 28
TD
TA
TC
24Vdc
TAL
CMN
FI
TB
CP
FS
EMRG1
EMRG2
CMN
CMN
CTRL
24Vdc
CMN
LS
LP
CMN
LC/CH2
ELS
12Vdc
CMN
F4 10 A
J3
F3 10 A
BATTERY CHARGER
J1
R1
J6
J2
J4
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
L2
00.000.007
CC2X24 V0.43
S5
S6
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
S1 S3
S7 S8
S2
S4
B1 Avisador acústico de señalización modalidad "vía radio" F1 Fusible de cuchilla
(4)
4A protección circuito 24V)
F2 Fusible de cuchilla
(4)
4A (protección circuito 24V modalidad batería)
F3 Fusible de cuchilla
(4)
10A (protección motor modalidad batería)
F4 Fusible de cuchilla
4)
10A (protección alimentación motor) J1 Seleccionador display (no usado) J2 Conexión serie CSER (no conectado) J3 Conexión batería J4 Conexión cargador de batería J5 Conexión secundaria transformador
J6 Puente habilitación maniobra de emergencia LCD1 Display LCD M1 Módulo de memoria códigos emisores
P1
Tecla de navegación en el menú
( )
P2
Tecla de programación y conrmación
(PROG./OK)
P3
Tecla de navegación en el menú
( )
R1 Módulo de RF, 433 MHz para emisor S449 Nota
(4)
Los fusibles de cuchilla son como los que se utilizan en el sector
automovilístico tensión máx. 58V)
40
• Todas las funciones de la centralita pueden congurarse mediante el menú en el Display "LCD1" con las tres teclas situadas debajo del mismo:
- utilizar las echas para navegar en los menús y/o para regular el contraste del display;
- utilizar "PROG/OK" para modicar la conguración del parámetro seleccionado y/o para conrmar.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (configuración de los parámetros)
Un flecha pulsar
para acceder
al menu principal
“PROG/OK”
para confirmar
Pulsar las flechas
para incrementar o
reducir el valor
(63 máx.)
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
REG. CONTRASTE
*
*
SEG.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
26
“PROG/OK” para regresar al menú opciones
OPCIONES
SEGURIDADES
MARCHA PANTALLA CÓDIGOS RADIO
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
OPCIONES
SEGURIDADES MARCHA PANTALLA CÓDIGOS RADIO
Flecha para desplazar
TECLA DINÁMICA
ABRE-CIERRA/ ABRE-STOP-CIERRA
CIERRA AUTOMATICA
ON/OFF
PRERRELAMPAGUEO
ON/OFF
OPCIONES SEGURIDADES
MARCHA
PANTALLA CÓDIGOS RADIO
Flecha para desplazar
OPCIONES SEGURIDADES MARCHA
PANTALLA
CÓDIGOS RADIO
Flecha para desplazar
TECLA DINÁMICA
ABRE-CIERRA/ ABRE-STOP-CIERRA
CIERRA AUTOMATICA
ON/OFF
PRERRELAMPAGUEO
ON/OFF
TECLA DINÁMICA
ABRE-CIERRA/ ABRE-STOP-CIERRA
CIERRA AUTOMATICA
ON/OFF
PRERRELAMPAGUEO
ON/OFF
PRERRELAMPAGUEO
ON/OFF
RELAMPEGUEADOR
FIJA/
INTERMITENTE
LUZ TESTIGO
FIJA/
INTERMITENTE
RELAMPEGUEADOR
FIJA/
INTERMITENTE
LUZ TESTIGO
FIJA/
INTERMITENTE
FOTOCELULA INV.
EN CIERRE/
ADEMAS EN STOP
LUZ TESTIGO
FIJA/
INTERMITENTE
FOTOCELULA INV.
EN CIERRE/
ADEMAS EN STOP
TEST FI ON/OFF
FOTOCELULA INV.
EN CIERRE/
ADEMAS EN STOP
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
DESFASE EN APERTURA
ON/OFF
CERADURA ELÉCTRICA
ON/OFF
TEST FI ON/OFF
TEST FS
ON/OFF
DESFASE EN
APERTURA
ON/OFF
DESFASE EN APERTURA
ON/OFF
CERADURA ELÉCTRICA
ON/OFF
MEMO RADIO
ON/OFF
CERADURA ELÉCTRICA
ON/OFF
MEMO RADIO
ON/OFF
SALIDA LC/CH2
CANAL RADIO/
LUZ DE ZONA
“PROG/OK”
para confirmar
“PROG/OK” para cambiar
el valor
“PROG/OK” para cambiar
el valor
“PROG/OK” para cambiar
el valor
“PROG/OK” para cambiar
el valor
“PROG/OK” para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
MEMO RADIO
ON/OFF
SALIDA LC/CH2
CANAL RADIO/
LUZ DE ZONA
SALIDA
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTACTO TB
NC/8K2
CONTACTO FI
NC/8K2
CONTACTO FS
NC/8K2
CONTACTO TB
NC/8K2
CONTACTO FI
NC/8K2
CONTACTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
para confirmar
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTACTO TB
NC/8K2
CONTACTO FI
NC/8K2
CONTACTO FS
NC/8K2
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTACTO FI
NC/8K2
CONTACTO FS
NC/8K2
CONTACTO CP
NC/8K2
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTACTO FS
NC/8K2
CONTACTO CP
NC/8K2
SALIDA
“PROG/OK”
para regresar al
menú seguridades
SELECCION MOTOR
BL824
SENSOR CORRIENTE
NIVEL 1...5
APERTURA LIMITADA
REGULACION 1...5
SELECCION MOTOR
BL824
SENSOR CORRIENTE
NIVEL 1...5
APERTURA LIMITADA
REGULACION 1...4
“PROG/OK”
para confirmar
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
SELECCION MOTOR
BL824
SENSOR CORRIENTE
NIVEL 1...5
APERTURA LIMITADA
REGULACION 1...4
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
SENSOR CORRIENTE
NIVEL 1...5
APERTURA LIMITADA
REGULACION 1...5
DIS. TOPE APERTURA
1...9 PASOS
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTRASTE
0....63
RETROILUMINACION SIEMPRE ON/ 60/30 SEG.
SALIDA
“PROG/OK”
para confirmar
CONTRASTE
0....63
RETROILUMINACION
SIEMPRE ON/ 60/30 SEG.
SALIDA
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
CONTRASTE
0....63
RETROILUMINACION
SIEMPRE ON/ 60/30 SEG.
SALIDA
“PROG/OK”
para regresar al
menú pantalla
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
“PROG/OK”
para confirmar
OPCIONES SEGURIDADES MARCHA PANTALLA
CÓDIGOS RADIO
El número de las maniobras del operador, el modelo de la centralita y la versión del rmware queda siempre visualizado en la pantalla inicial del display en este caso.
El símbolo indica que la centralita está alimentada por la red principal.
El símbolo indica que la centralita está alimentada por la batería cargada al 100%.
75% 50% 25%
0%
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
“PROG/OK”
para regresar
al menú
códigos radio
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
Nota: 1
Nota: 2
Nota: 3
Nota: 3
Nota: 6
Nota: 7
Nota: 8
Nota: 9
Nota: 4
Nota: 5
Flecha para desplazar
“PROG/OK”
para regresar al
menú marcha
APERTURA LIMITADA
REGULACION 1...5
DIS. TOPE APERTURA
1...9 PASOS
DESFASE EN APERTURA
0...9 PASOS
DIS. TOPE APERTURA
1...9 PASOS
DESFASE EN APERTURA
0...9 PASOS
DISTANCIA FRENADA
REGULACION
1...3
DISTANCIA FRENADA
REGULACION 1...3
VELOCIDAD FRENADA
REGULACION 1...3
TIEMPO DE PAUSA
130 SEG.
VELOCIDAD FRENADA
REGULACION 1...3 TIEMPO DE PAUSA 180 SEG.
SALIDA
“PROG/OK”
para confirmar
Pulsar las flechas para incrementar o reducir el valor (240 segundos máx.)
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
TIEMPO DE PAUSA
*
*
SEG.
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
180
DESFASE EN APERTURA
0...9 PASOS
DISTANCIA FRENADA
REGULACION 1...3
VELOCIDAD FRENADA
REGULACION
1...3
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
Nota: 10
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
Nota: 11
“PROG/OK”
para cambiar
el valor
Nota: 12
Notas:
1) La luz testigo se vuelve intermitente lentamente durante la apertura, rápidamente durante el cierre, permanece encendida cuando la cancilla
se bloquea en posición no totalmente cerrada y se apaga cuando la cancilla está totalmente cerrada.
2) Modalidad FI:
- FI activas también en bloqueo: si las fotocélulas resultan en alarma y la cancilla está en estado de bloqueo, el sistema no acepta control de
marcha alguno (ni siquiera de apertura);
- FI activas sólo en cierre: en ambos casos la activación del dispositivo de seguridad FI durante la fase de cierre conlleva la inversión de la marcha.
3) Test en fotocélulas (FI/FS) Si se habilita el test en los dispositivos de seguridad, tanto la parte emisora como la parte receptora deben ser conectadas a las cargas con-
troladas (CTRL 24Vdc). Con el test habilitado transcurre aproximadamente un segundo tras la recepción de un control y la ejecución efectiva del mismo.
4) Desfase en apertura Si se habilita el desfase, durante la maniobra de apertura primero se activará la hoja 1 y luego la hoja 2; en cambio, durante el cierre, primero
se activará la hoja 2 y luego la hoja 1. Con el desfase inhabilitado, las hojas se mueven simultáneamente.
5) Cerradura eléctrica Habilitando la cerradura eléctrica, antes de iniciar el movimiento de la hoja 1, se activará la salida ELS (borne 8) y la misma permanecerá activa
mientras la hoja 1 no haya recorrido algunos centímetros.
6) Selección del tipo de motor BL824 = articulado BL1924 = articulado (sin PRG) inSidE = operador integrado (Bli924-824)
BL3924 = articulado (autobloqueo) BL224E = brazo recto BLi1000 = operador integrado BL39rb = articulado (reversible) HL2524 = enterrado
41
• Es necesario congurar los parámetros de funcionamiento fundamentales (p. ej.: la presencia de la electrocerradura ON/OFF) en el menú opciones.
• Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze.
• Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO".
“PROG/OK”
para confirmar
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
“PROG/OK”
para confirmar
OPCIONES SEGURIDADES MARCHA PANTALLA
CÓDIGOS RADIO
“PROG/OK”
para confirmar
MEMORIZACIÓN
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVACIÓN 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PULSAR el
canal por
memorizar en
el emisor
MEMORIZACIÓN
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVACIÓN 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PULSAR el
mismo canal
por memorizar
en el emisor
MEMORIZACIÓN
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CÓDIGO
*
*
MEMORIZADO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
“PROG/OK”
para confirmar
CANCELACIÓN
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVACIÓN 1
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PULSAR el
canal por
cancelar en
el emisor
CANCELACIÓN
[n....]
* * * * * * * * * * * * * * * * * *
ACTIVACIÓN 2
*
*
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PULSAR el mismo canal por cancelar
en el emisor
CANCELACIÓN
[N....]
* * * * * * * * * * * * * * * *
*
*
CÓDIGO
*
*
CANCELADO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
“PROG/OK”
para confirmar
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCELAR
*
*
LA MEMORIA ?
*
* * * * * * * * * * * * * * *
PULSAR ok para
cancelar la
memoria o
exit para salir
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
EXIT
OK
* * * * * * * * * * * * * * * *
CANCELACIÓN
*
*
EN CURSO
*
* * * * * * * * * * * * * * *
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
CANAL A
función canal A
CANAL B
función canal B
CANAL C
función canal C
CANAL D
función canal D
SALIDA
Note: 13
“PROG/OK”
para regresar
al menú
códigos radio
MEMORIZACIÓN
CANCELACIÓN
CANCEL. TOTALE
FUNCIÓN CANALES
SALIDA
“PROG/OK” para cambiar
el valor
Flecha para desplazar
Flecha para salir
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH
NEDERLANDS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
para entrar en el submenú
idioma pulsar simultáneamente
ambas flechas
“PROG/OK” per confirmar
Intermitencia en el display. Se debe entrar en la modalidad de programación para programar el sistema.
Señaliza que se cumplirá el procedimiento de reposicionamiento automático. En este caso, cualquier control recibido (TA, TC, TAL o TD) activa de inmediato este procedimiento.
Se verica cuando se activa un contacto N.C. (FI, FS, CP) durante la programación del codicador. Tras haber restablecido el estado pasivo de los dispositivos de seguridad, automáticamente la cancilla se activa de nuevo. Se presenta también en caso de fallo de la tensión de red durante la fase de programación.
Error de seguridad. Controlar que los dispositivos de seguridad sitúen en condición de alarma (LED correspondiente apagado) cuando un obstáculo se encuentra en el medio del radio de acción de los mismos. Si se detectara una anomalía, cambiar el dispositivo de seguridad en avería o puentear la respectiva entrada e inhabilitar el test correspondiente al dispositivo de seguridad mismo (menu opciones).
Se presenta cuando el programador proporciona un mando al motor 1-2, pero el motor no se pone en marcha. Es suciente controlar los conexionados correspondientes al motor y el estado de los fusibles "F3" y "F4"; a continuación, proporcionar otro mando de apertura o de cierre. Si el motor 1-2 no se pone en marcha, entonces la causa podría ser un problema mecánico del motor o un problema de la centralita.
Error en la cuenta del encoder motor 1-2. Este error se visualiza cuando se proporciona un control con el motor 1-2 desbloqueado. Si se verica durante la utilización corriente del motor, signica que existe un problema en las señales correspondientes al encoder; comprobar los conexionados correspondientes y realizar el reposicionamiento automático.
Error en la dirección del encoder motor 1-2. La direzione di marcia dell'anta è diversa da quella stabilita dall'encoder (esempio: l’anta va in chiusura mentre il programmatore sta eseguendo la fase di apertura). Controllare la connessione dell'alimentazione motore.
Error del sensor de corriente motore 1-2. Con el motor parado, este símbolo indica que existe un problema en el sensor de corriente motor 1-2.
La apertura del contacto invierte la marcha, tanto durante la fase de cierre como durante la fase de apertura.
Si el sensor interviene durante la fase de cierre, la hoja invierte inmediatamente el movimiento y se abre completamente. Si el sensor interviene durante la fase de apertura, la hoja invierte inmediatamente el movimiento de algunos centímetros y luego se detiene para liberar el obstáculo.
Señalizaciones de alarma
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
FUERA POS
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR SEG.
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP PROG
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR MOT1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR ENC1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR DIR1/2
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
ERROR SENS1/2
Programación del tiempo de pausa o pausa para el cierre automático (sólo si ha sido habilitada)
Programación automática en curso
Fase de apertura
Bloqueo durante la apertura
Fase de cierre
Bloqueo durante la cierre
Señalizaciones de funcionamiento
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
AUTO PROG
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
CIERRE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
STOP CIERRE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
REBORD ATTIVADO
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
SENSOR ATTIVADO
Selección del idioma:
• Pulsar las teclas derecha e izquierda simultáneamente para entrar en el submenú.
• Pulsar la tecla derecha o izquierda para cambiar el idioma: italiano - español.
• Pulsar la tecla "PROG/OK" para conrmar el idioma:
Notas:
7) Configuración del sensor de corriente:
- Nivel 1 = absorción del motor + 1 amperios
- Nivel 2 = absorción del motor + 2 amperios
- Nivel 3 = absorción del motor + 3 amperios El programador ejecuta el control de la absorción del motor, detec-
tando el aumento del esfuerzo más allá de los límites permitidos para el funcionamiento normal y actuando como dispositivo de seguridad adicional.
8) Apertura limitada La selección va de 1 a 4: selección 1 = 1/3 del recorrido hoja 1
selección 2 = 1/2 del recorrido hoja 1 selección 3 = 2/3 del recorrido hoja 1 selección 4 = recorrido completo hoja 1
9) Configuración de la distancia desde el tope de apertura: Para aumentar o disminuir esta distancia, modicar el parámetro
de 0 a 9. Por defecto, el aparato está congurado en nivel 4, de
esta manera la cancilla no choca contra el tope de cierre sino que
se detiene en el arco del centímetro.
10) Desfase en apertura Para aumentar o disminuir esta distancia, modicar el parámetro de
0 a 9. Conguración del espacio de desfase entre las dos puertas
durante la apertura y, por consiguiente, durante el cierre.
11) Espacio de frenado Para aumentar o disminuir esta distancia, modicar el parámetro
de 0 a 3 pasos. Conguración del espacio de frenado en la última
parte de la fase de cierre. Por defecto, está congurado en ‘0’ es
decir, deshabilitado.
12) Velocidad de frenado Para aumentar o disminuir esta distancia, modicar el parámetro de
0 a 3 pasos. Conguración de la velocidad de frenado en fase de
cierre. Por defecto está congurado en ‘1’ pero tiene efecto solo si
el parámetro 11 “espacio frenado” tiene un valor de uno a tres.
13) Funciones de los canales Cada canal del radiomando "A","B","C","D" puede congurarse seleccionando entre 7 fun-
ciones disponibles:
- TD tecla dinámica
- TAL apertura limitada
- TA apertura
- TC cierre
- Bloqueo
- CH2 salida segundo canal de radio
- Ningún mando
42
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN
(carrera de la cancilla y sensor de corriente)
Módulo de memoria (M1)
Extraíble, consta de una memoria no volátil tipo EEPROM, contiene los códigos de los emisores y permite guardar en la memoria 300 códigos. Los códigos permanecen en el módulo de memoria, incluso en ausencia de energía eléctrica. Antes de realizar la primera memorización de los códigos, recordarse de anular completamente la memoria. Si debe sustituirse la tarjeta electrónica por avería, el módulo de memoria podrá extraerse e introducirse en la nueva tarjeta, prestando atención a la orientación del mismo, según se muestra en la g. 2.
GESTIÓN DE LOS CÓDIGOS DE LOS EMISORES
Memorización de un canal:
1. Ir a "MEMORIZACIÓN" en el menú "CÓDIGOS RADIO" y conrmar con la tecla "PROG/OK":
en el display LCD relampagueará la frase "Activación 1"..
2. Activar el emisor en el canal por memorizar:
en el display LCD relampagueará la frase "Activación 2".
3. Activar una segunda vez el emisor (mismo TX, mismo canal *):
en el display LCD relampagueará la frase "CODE MEMORIZADO". Entre paréntesis, en la segunda línea de texto, se indica el número de canales presentes en la memoria.
* En el caso se active inadvertidamente (en el punto 3) un canal diferente respecto
al de la primera activación, el procedimiento se anulará automáticamente y en el display LCD relampagueará la frase "Activación 1".
Nota: no es posible memorizar un código que ya esté en la memoria: en un caso similar, durante la activación del mando radio (en el punto 1) en el display LCD relampagueará la frase "CODE YA MEMORIZADO".
Cancelación de un canal:
1. Ir a "CANCELACIÓN" en el menú "CÓDIGOS RADIO" y conrmar con la tecla "PROG/OK":
en el display LCD relampagueará la frase "Activación 1".
2. Activar el emisor en el canal por cancelar:
en el display LCD relampagueará la frase "Activación 2".
3. Activar una segunda vez el emisor (mismo TX, mismo canal *):
en el display LCD relampagueará la frase "CODE CANCELADO". Entre paréntesis, en la segunda línea de texto, se indica el número de canales presentes en la memoria.
* En el caso se active inadvertidamente (en el punto 3) un canal diferente respecto
al de la primera activación, el procedimiento se anulará automáticamente y en el display LCD relampagueará la frase "Activación 1".
Nota: no es posible cancelar un código no presente en la memoria: en un caso similar, durante la activación del mando radio (en el punto 1) en el display LCD relampagueará la frase "COD. NO MEMORIZADO".
Cancelación completa de la memoria usuarios:
1. Ir a la posición "CANCEL. TOTAL" del menú "CÓDIGOS RADIO" y conrmar mediante la tecla "PROG/OK": en el display LCD se visualizará la solicitud de conrmación del procedimiento "¿CANCELAR LA MEMORIA?" (pulsar una de las dos echas para salir de este procedimiento).
2. Pulsar la tecla "PROG/OK" para conrmar la cancelación total:
en el display LCD se visualizará la frase "CANCEL. EN CURSO" con una barra
de progresión inferior que indica el avance del procedimiento.
3. Terminada la cancelación total de la memoria, el display regresa a "CANCEL. TOTAL".
Memorización de otros canales vía radio Nota: el procedimiento de memorización radio puede ejecutarse sólo con la
programación completada y fuera del menú de conguración/ programación.
• La memorización puede activarse también vía radio (sin abrir la caja donde la centralita está alojada) si la conguración "MEMO RADIO" ha sido activada en el menú "OPCIONES".
1. Utilizando un radiomando, en el cual al menos una de las teclas de canal "A-B-C-D" ya ha sido memorizada en el receptor, activar la tecla en el interior del radiomando como se indica en la gura.
Nota: Todos los receptores que reciben la emisión del radiomando y que tengan al menos un canal del emisor memorizado, activarán al mismo tiempo el avisador acústico "B1" (g. 2).
2. Para seleccionar el receptor en el cual memorizar el nuevo código, activar una
de las teclas de canal del mismo emisor. Los receptores que no contengan el código de dicha tecla se desactivarán con la emisión de un ”bip” de 5 segundos de duración; en cambio, el que contenga el código emitirá otro “bip” que durará un segundo, entrando de hecho en la modalidad de memorización “vía radio".
3. Pulsar la tecla de canal anteriormente seleccionada en el emisor por memorizar;
tras haber realizado la memorización, el receptor emitirá 2 “bips” de medio segundo y a continuación el receptor estará listo para memorizar otro código.
4. Para salir de la modalidad, esperar 3 segundos sin memorizar códigos. El receptor
emitirá un “bip” de 5 segundos de duración y saldrá de la modalidad.
Nota: cuando la memoria ha sido ocupada por completo, el avisador acústico emitirá 10 “bips” uno tras otro –saliendo automáticamente de la modalidad de memorización “vía radio”. La misma indicación se obtendrá también cada vez que se intente entrar en la modalidad "vía radio" con la memoria totalmente ocupada.
• Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre.
• Comprobar que las seguridades estén en reposo y que la tarjeta esté alimen­tada por la red: de lo contrario no se entra en la programación.
• No es posible efectuar la programación de los tiempos en modalidad batería.
• Antes de efectuar la programación, congurar los parámetros de funciona­miento en la posición "OPCIONES" del menú.
REPOSICIONAMIENTO
¡Atención! Durante la maniobra de reposicionamiento, el valor del sensor de
corriente podría alterarse. Al nal de la maniobra, vuelve automáticamente al valor seleccionado.
Si se verica un bloqueo del programador debido a una anomalía del cálculo del encoder (“Error ENC1-ENC2” en el display), a un reset del programador (“Fuera pos.”) o a un problema con el motor (“Error Mot1-Mot2”) el relampagueador y la luz testigo relampaguean simultáneamente durante 2 segundos y luego quedarán apagados durante 10 segundos. Si en esta fase se envía un mando (TA, TC, TAL o TD) al programador, es el mismo programador que lleva automáticamente las cancillas a baja velocidad hasta el tope de cierre (por 2 veces como en el procedimiento de programación) para recuperar la posición. A este punto, el programador reinicia el funcionamiento corriente (Si se propor­ciona un control "TA", el procedimiento de recuperación se realizará en apertura). Durante la fase de reposicionamiento no se acepta ningún mando de control y los dispositivos de seguridad actúan bloqueando la marcha mientras estén en alarma. Para interrumpir la fase de reposicionamiento, pulsar la tecla "PROG" o "TB".
Es posible accionar a distancia la automatización por medio del mando por radio; cada canal puede congurarse seleccionando entre 5 funciones dispo­nibles: apertura – cierre – apertura limitada – mando secuencial – bloqueo. Para congurar las funciones en los canales "A","B","C","D" se utiliza "FUNCIÓN CANALES" del menú "CÓDIGOS RADIO". El mando secuencial puede congurarse desde el menú "OPCIONES" en "abre-bloqueo-cierra-bloqueo" o "abre-cierra".
MANDO POR RADIO
MR
1...4... seg.
Inicia er cálculo del tiempo de pausa (mínimo 2 segundos; máximo 240 segundos), señalado por el relampagueo de la
palabra “PAUSA” y de la progresión del tiempo transcurrido.
Pulsar “PROG” para congurar el tiempo de pausa en el valor deseado. En este momento las hojas se abren lentamente, para encontrar el estado completamente abierto.
Cuando las hojas llegan hasta el tope de apertura, invierten la marcha y luego de haber recorrido algunos centímetros regresan a la posición de apertura para realizar el control de la posición de los topes. A este punto, las hojas –una a la vez (primero la hoja 2)– se sitúan en la posición de cierre. Cuando una hoja llega hasta el tope, invierte la marcha durante algunos centímetros para luego regresar a la posición de cierre, de manera de establecer la posición correcta de los topes de cierre.
Tras haber efectuado estas maniobras, la lógica de control efectúa una maniobra completa de apertura y cierre a velocidad de régimen para calibrar el sensor de corriente.
Tras el cierre completo de la cancilla, el programador guarda los parámetros y sale de la programación. Si la operación no ha tenido éxito se deberá repetir la programación.
Pulsar la tecla prog/ok durante 4 segundos
“PROG/OK” para 4 seg.
CICLO DE AUTO
PROGRAMACIÓN
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
“PROG/OK”
PAUSA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
“PROG/OK”
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
APERTURA
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
CIERRE
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
AUTO PROG.
PROGRAM
TB
FI
FS
CP
TA
TD
TC
TAL
00.000.007 CC2X24 V0.43
PAUSA
[030]
43
CONEXIÓN ANTENA
Utilizar la antena sintonizada ANS400, que se conecta al receptor mediante cable coaxial RG58 (imp. 50Ω) longitud máx. 15 m.
1) Automático
Se selecciona habilitando el cierre automático (Cierre automático "ON" en el dis­play). Partiendo de la condición de completamente cerrado, el mando de apertura inicia un ciclo completo de funcionamiento que terminará con el cierre automático.
El cierre automático entra en función con un retardo equivalente al tiempo de pausa programado (mínimo 2 segundos), a partir de la conclusión de la maniobra de apertura, o bien del instante en el que intervinieron las fotocélulas por la última vez durante el tiempo de pausa (la intervención de las fotocélulas causa un reset del tiempo de pausa).
Durante el tiempo de pausa, en el display relampaguea la palabra "Pausa" y se visualiza el número de segundos que todavía quedan para que termine el tiempo de pausa.
La presión de la tecla de bloqueo durante el tiempo de pausa impide el cierre automático con el consecuente bloqueo del relampagueo en el display. La luz testigo queda encendida cuando la cancilla no se ha cerrado completamente.
2) Semiautomático
Se selecciona deshabilitando el cierre automático (Cierre automático "OFF" en el display). El ciclo de trabajo se controla con mandos separados de apertura y cierre.
Cuando el sistema llega a la posición de cierre completo, el sistema espera un mando de cierre por radio o mediante tecla para completar el ciclo. La luz testigo queda encendida cuando la cancilla no se ha cerrado completamente.
3) Maniobra manual con motor desbloqueado
Al desbloquear el motor, las hojas puede desplazarse a mano; cuando se vuelve a bloquear, el programador restablecerá la posición después de dos tentativas consecutivas de llegar al tope.
4) Maniobra de emergencia
La maniobra de emergencia por defecto está deshabilitada, para habilitarla posi­cionar el puente J3 en posición "ENABLE" (pág. 2).
Si el programador electrónico no reaccionará a los mandos por un mal funciona­miento, actuar sobre la entrada EMRG1 o EMRG2 para mover las hojas cancilla en modo manual.
Las entradas EMRG1 y EMRG2 actúan directamente sobre el control del motor, del hoja 1 excluyendo la lógica.
El movimiento de la cancilla se efectuará a velocidad nominal y la dirección del movimiento dependerá de la posición de instalación del motorreductor:
¡Atención! Durante la maniobra de emergencia todos los dispositi­vos de seguridad resultan deshabilitados y no existe control alguno sobre la posición de la cancilla; en consecuencia, soltar las teclas antes de que llegue al tope. Utilizar la maniobra de emergencia sólo en condiciones de máxima urgencia.
Tras haber efectuado una maniobra de emergencia, el programador electrónico “pierde” la posición de la cancilla ("fuera pos." en el display) y, por lo tanto, cuando se restablece el funcionamiento normal, se efectúa el reposicionamiento automático.
Se realiza siempre en la hoja 1; el espacio de apertura limitada puede seleccionarse (véase menú de visualización) a 1/3, a 1/2, a 2/3 o con el recorrido completo de la hoja 1.
Si está congurada la modalidad “abre-cierra” para el “TD” (menú "OPCIONES") el accionamiento del “TAL ” inicia la fase de apertura limitada (solamente del estado de “completamente cerrado”) y hasta que dura la apertura no tiene ningún efecto.
Una vez terminada, el accionamiento del “TAL” inicia la maniobra de cierre, y
en este punto el “TAL ” no se controla más hasta el cierre completo.
Si está congurada la modalidad “abre-bloqueo-cierra” para el “TD” (menú "OPCIONES") el accionamiento del “TAL ” inicia la fase de apertura limitada (solamente del estado de “completamente cerrado”) y si se acciona durante la marcha de apertura provoca el bloqueo; una tercera activación inicia la marcha de cierre, y a este punto el “TAL” ya no se controla hasta el cierre completo.
• Si durante la apertura limitada llega un mando de apertura, la apertura de parcial se vuelve completa.
La intervención de la fotocélula FI durante la fase de cierre de apertura limitada
causa la nueva apertura solamente parcial (se vuelve a abrir sólo por el espacio que había cerrado la cancilla).
Nota: el mando de apertura limitada puede darse usando también le mando por radio.
LUZ DE CORTESÍA/SALIDA CH2 RADIO
Los bornes “9” y “10” corresponden a los contactos C-NA de un relé; podrá acti­varse seleccionando la función referida al display LCD en el menú "OPCIONES".
Luz de cortesía: el contacto se cierra en modo temporizado. CH2 radio: el contacto está dirigido desde el segundo canal radio.
Los bornes “9” y “10” proporcionan sólo un contacto libre de potencial y no proporcionan una tensión hacia el exterior, lo cual signica que para utilizar la luz de cortesía deberá alimentarse el circuito separado y utilizar el contacto como un interruptor simple.
El dispositivo permite el funcionamiento del sistema también cuando falta la corriente.
• El programador dispone de un circuito de carga para batería NiMH a 24V diri-
gido por un microcontrolador dedicado que regula la tensión en relación con el estado de la batería, acoplado por medio de conector.
Para evitar el riesgo de recalentamiento, utilizar únicamente las baterías suministradas por el fabricante (código de repuesto 999600). Sustituir la batería cuando muestra síntomas de deterioro. La batería debe ser instalada y extraída por personal capacitado; la bate­ría agotada no debe ser depositada en los vertederos de residuos sólidos urbanos sino que debe ser eliminada respetando las normativas vigentes.
• El funcionamiento normal se reanudará con el restablecimiento de la tensión de red; para poder ser utilizada otra vez, la batería deberá volverse a cargar. El tiempo de recarga con batería eciente puede durar un máximo de 16 horas: si el tiempo necesario es superior, habrá que evaluar la posibilidad de sustituirla; para obtener las mejores prestaciones, se aconseja sustituir la batería cada tres años.
• Cuando la cancilla está parada, las cargas exteriores controladas (CTRL 24 Vdc) no están alimentadas, para aumentar la autonomía de la batería; cuando se envía un mando (por cable o por radio) el programador, antes que nada, alimenta las cargas y evalúa el estado de las seguridades.
De esto se desprende que la ejecución del mando, si fuera admitida (segu-
ridades en reposo), será retrasada por el tiempo necesario para reanudar el funcionamiento correcto de los dispositivos (1 segundo aprox.). Si después de este intervalo de tiempo se detecta una seguridad en alarma, el mando no se ejecuta y la alimentación en las cargas exteriores se quita automáticamente: el programador vuelve al estado de stand-by.
Nota: por lo arriba expuesto, si se desea utilizar un receptor exterior, habrá que alimentarlo conectándolo con los bornes 16-17 (g. 2): solamente de esta manera será posible activar la cancilla con el mando por radio.
• La autonomía del sistema alimentado a batería está relacionada estrictamente con las condiciones medioambientales y la carga conectada a los bornes 16-17 (g. 2) de la centralita (que también en caso de interrupción total de la energía alimenta los circuitos conectados con la misma).
Cuando la batería se descarga completamente (cuando falta la corriente), el programador “pierde” la posición de la cancilla y, cuando se restablece la alimentación de red, se deberá repetir el procedimiento de reposicionamiento (ver pág. 42). Evitar que el programador quede sin alimentación durante períodos prolongados (más de 2 días).
• En modalidad "batería" no es posible entrar en programación.
• En ausencia de la tensión de red, la tensión de batería se aplica a la centra­lita, tanto en lo referente a la parte lógica como a la de control del motor; por consiguiente, durante el funcionamiento por batería, la tensión que se aplica al motor resulta inferior a la de funcionamiento corriente y el movimiento del motor será más lento y sin ralentización nal.
Cargador de batería enchufable
El LED L3 señala el estado de funcionamiento de la siguiente manera: Apagado: batería ausente o centralita alimentada por batería (en
ausencia de red). El cargador de batería está inhibido durante los primeros 10 segundos del encendido; pasado este tiempo puede activarse el autodiagnóstico señalado con un relampagueo prolongado del Led o bien puede iniciar la carga (Led encendido jo)
Relampagueos rápidos: se ha detectado una variación de tensión en los bornes
de la batería, como cuando se conecta o quita la batería;
Relampagueo lento: se repite cada 2 segundos, indicando que la batería se
está cargando en fase de mantenimiento;
Encendido: la batería está en carga. El tiempo de carga depende de
distintos factores y puede durar al máximo 16 horas. El uso de motor prolonga el tiempo de recarga de la batería.
Prueba de las baterías
Colocar la cancilla en posición de cierre completo: el display está apagado. Comprobar que el led "L3" (batería en carga) señale el "relampagueo lento". Quitar la alimentación de red controlando que en el display se visualice la indica­ción del funcionamiento a batería y que el porcentaje de carga sea . Dar un mando de marcha y medir la tensión de batería: deberá ser al menos de 22 Vdc.
APERTURA LIMITADA (PEATONAL)
FUNCIONAMIENTO A BATERÍA
MODO DE FUNCIONAMIENTO
CS1256B
DC0450
L3
44
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy Tel: +39/0438.404011 Fax: +39/0438.401831 email (Italian): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Specifiche tecniche dell'attuatore
Alimentazione Vdc 24 Assorbimento A 2 Potenza assorbita W 50 Ciclo di lavoro % 70 Velocità riduttore giri/min 1,27 Coppia Nm 260 Grado di protezione IP 44
Specifiche tecniche della centralina
Alimentazione Vac 230 Frequenza Hz 50-60 Corrente nominale A 1,2 Potenza assorbita max. W 250 Temperatura di esercizio °C -20…+55 Potenza in uscita per 1 o 2 motori: W 60 + 60 Grado di protezione IP 55 Dispositivo di classe II Cls
Ricevente incorporata:
Frequenza di ricezione S449 MHz 433.92 Numero di canali 4 Numero di funzioni gestibili 2 Numero di codici memorizzabili 300
Caractéristiques techniques de l'opérateur
Alimentation Vdc 24 Courant nominal A 2 Puissance absorbée W 50 Facteur de marche % 70 Vitesse du réducteur tr/mn 1,27 Couple maxi. Nm 260 Indice de protection IP 44
Caractéristiques techniques du programmateur
Alimentation Vac 230 Fréquence Hz 50-60 Courant nominal A 1,2 Puissance maximum absorbée W 250 Température de fonctionnement °C -20…+55 Puissance en sortie pour 1 ou 2 moteurs W 60 + 60 Indice de protection IP 55 Appareil de classe II Cls
Récepteur incorporé
Fréquence de réception S449 MHz 433.92 Nombre de canaux Nbre 4 Nombre de fonctions disponibles Nbre 2 Nombre de codes mémorisables Nbre 300
DATOS TÉCNICOS
TECHNISCHE DATEN
Datos técnicos del operador
Alimentación Vdc 24 Corriente nominal A 2 Potencia absorbida W 50 Intermitencia de trabajo % 70 Velocidad reductor r.p.m 1,27 Par máx. Nm 260 Grado de protección IP 44
Datos técnicos del programador:
Alimentación Vac 230 Frecuencia Hz 50-60 Corriente nominal absorbida A 1,2 Potencia máxima absorbida W 250 Temperatura de funcionamiento °C -20…+55 Potencia en salida para 1 o 2 motores W 60 + 60 Grado de protección IP 55 Aparato de clase II Cls
Receptor incorporado
Frecuencia de recepción S449 MHz 433.92 Número de canales 4 Número de funciones gobernables 2 Número de códigos almacenables 300
Technische daten des Antriebs
Stromversorgung Vdc 24 Nennstrom A 2 Aufnahmeleistung W 50 Einschaltdauer % 70 Getriebsgeschwindigkeit dreh./min 1,27 Drehmoment Nm
260
Schutzgrad IP 44
Technische daten der Steuerungseinheit
Stromversorgung Vac 230 Frequenz Hz 50-60 Nennstromaufnahme A 1,2 Abgegebene Höchstleistung W 250 Betriebstemperatur °C -20…+55 Leistungsausgang für 1 oder 2 motoren W 60 + 60 Schutzgrad IP 55 Apparat um klasse II Cls
Eingebauter Empfänger
Empfangsfrequenz S449 MHz 433.92 Anzahl Kanäle Nr. 4 Anzahl Funktionen Nr. 2 Anzahl speicherbare Codenummern Nr. 300
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Operator arm specifications
Power supply Vdc 24 Nominal current yield A 2 Maximum power yield W 50 Duty cycle % 70 Shaft revolutions revs/min 1,27 Torque Nm 260 Protection grade IP 44
Electronic programmer specifications:
Power supply Vac 230 Frequency Hz 50-60 Current input A 1,2 Maximum power yield W 250 Temperature range °C -20…+55 Power output for 1 or 2 motors W 60 + 60 Protection grade IP 55 Class II device Cls
Incorporated receiver card:
Reception frequency S449 MHz 433.92 Number of channels Nr. 4 Number of functions Nr. 2 Number of stored codes Nr. 300
DIMENSIONI D'INGOMBRO - EXTERNAL DIMENSIONS DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT AUSSENABMESSUNGEN - DIMENSIONES MÁXIMAS
450
125
150
4 fori lettati M8 4 threaded holes M8 4 trous leté M8 4 Gewindebohrung M8 4 agujeros roscados M8
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
80
50
50
60376
436
20
10
50
20
5
71
Loading...