Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
Series
BL3924
Model
ESB/ERB
AUTOMAZIONE PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATION FOR HINGED GATES
AUTOMATISME POUR PORTAILS BATTANTS
DREHTORANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN PARA CANCILLAS BATIENTES
Date
01-05-2006
por la normativa vigente.
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere le
istruzioni attentamente!
Esempio di installazione Pagina 2
Schema di montaggio Pagine 3-7
Schema elettrico (impianto tipo) Pagina 8
Avvertenze importanti Pagina 9
Istruzione per l’installazione Pagine 9-10
Sblocco manuale Pagina 10
Collegamento elettrico Pagine 10-11
Procedura di programmazione Pagina 12
Menu di visualizzazione Pagina 13
Comando via radio Pagina 14
Modalità di funzionamento Pagine 14-15
Funzionamento a batteria Pagina 15
Indicazioni del display Pagina 16
Caratteristiche tecniche Pagina 52
ENGLISH
200/BL3924ESB
24Vdc Motors
200/BL3924RB
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire
attentivement les instructions!
Exemple d’installation Page 2
Schéma de montage Pages 3-7
Schéma électrique (exemple d’installation) Page 8
Consignes importants Page 25
Instructions pour l’installation Pages 25-26
Déverrouillage manuel Page 26
Branchement électrique Pages 26-27
Procédé de programmation Page 28
Menu de visualisation Page 29
Commande via radio Page 30
Modes de fonctionnement Pages 30-31
Fonctionnement à batterie Page 31
Indications de l’afcheur Page 32
Caractéristiques techniques Page 52
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird, sollte
die Anleitung aufmerksam gelesen werden!
Anlagenart Seite 2
Montagegearbeiten Seiten 3-7
Elektrischer Schaltplan (Anlagenart) Seite 8
Wichtige Hinweise Seite 33
Installationsanleitung Seiten 33-34
Manuelle Entriegelung Seite 34
Elektrischer Anschluss Seiten 34-35
Programmierverfahren Seite 36
Anzeigemenü Seite 37
Funkbefehl Seite 38
Betriebsmodus Seiten 38-39
Batteriebetrieb Seite 39
Displayanzeigen Seite 40
Technische Eigenschaften Seite 52
ESPAÑOL
200/BL3924SB
200/BL3924ERB
ATTENTION! Before installing this device read the
following instructions carefully!
¡ATENCIÓN! Antes de iniciar la instalación del sistema,
leer atentamente las instrucciones.
Instalación estándar Página 2
Esquema de montaje Páginas 3-7
Esquema eléctrico (instalación estándar ) Página 8
Advertencias importantes Página 41
Instrucciones para la instalación Páginas 41-42
Desbloqueo manual Página 42
Conexionado eléctrico Páginas 42-43
Procedimiento de programación Página 44
Menú de visualización Página 45
Mando vía radio Página 46
Modalidad de funcionamiento Páginas 46-47
Funcionamiento por batería Página 47
Indicaciones en el display Página 48
Datos técnicas Página 52
1
ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
1
1
11
3
12
LEGENDA
1 Motoriduttore (SX)
2 Motoriduttore (DX)
3 Fotocellula interna
4 Fotocellula esterna
5 Lampeggiatore
6 Selettore a chiave
7 Elettroserratura
8 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50Ω)
9 Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3 mm
10 Cavo alimentazione principale 230 Vac
11 Canalatura per cavo Cardin CABPC10
12 Canalatura per collegamenti a bassa tensione
13 Fotocellule laterali di protezione (FTCS)
Attenzione: Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito
come base di lavoro al ne di consentire una scelta dei componenti elettronici
Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce pertanto vincolo alcuno per
l'esecuzione dell'impianto
5
4
7
2
13
8
6
10
230V-50Hz
9
LEGEND
1 Geared motor (SX left)
2 Geared motor (DX right)
3 Internal photocells
4 External photocells
5 Warning lights
6 Mechanical selector switch
7 Electric locking device
8 External antenna (RG58 coaxial cable - impedance 50Ω)
9 All pole circuit breaker with a minimum of 3 mm between the contacts
10 Mains cable 230 Vac
11 Channelling for pre-wired Cardin connection cable CABPC10
12 Channelling route for low voltage wires
13 Lateral protective photocells (FTCS)
Attention: The drawing is purely indicative and is supplied as a working base
from which to choose the Cardin electronic components making up the installation. This drawing therefore does not lay down any obligations regarding the
execution of the installation.
NOMENCLATURE
1 Motoréducteur (SX gauche)
2 Motoréducteur (DX droit)
3 Cellule photoélectrique intérieure
4 Cellule photoélectrique extérieure
5 Clignoteur
6 Sélecteur à clé
7 Serrure électrique
8 Antenne externe (Câble coaxial RG58 - Impédance 50Ω)
9 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
10 Câble d’alimentation principale 230 Vac
11 Chemin de câble spécial Cardin CABPC10
12 Chemin pour branchement basse tension
13 Cellules photoélectrique latéral de protection (FTCS)
Attention: le schéma, diffusé à titre purement indicatif, est destiné à vous aider
dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par conséquent, il
n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l'installation.
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Getriebemotor (SX links)
2 Getriebemotor (DX rechts)
3 Interne Lichtschranke
4 Externe Lichtschranke
5 Blinklicht
6 Schlüsselschalter
7 Elektroschloss
8 Aussenantenne (Koaxialkabel RG58 Impedanz 50Ω)
9 allpoliger Schalter mit Kontaktabstand von mindestens 3 mm
10 Hauptversorgungskabel 230 Vac
11 Kanalverlauf für Verbindungskabel Cardin CABPC10
12 Kanalverlauf für Anschluss auf Niederspannung
13 Seitliche Schutz-Lichtschranken (FTCS)
Achtung: Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben
und er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu benutzenden
elektronischen Komponenten von Cardin zu erlauben. Der besagte Plan ist daher
für die Ausführung der Anlage nicht bindend.
LEYENDA
1 Motorreductor (SX
2 Motorreductor (DX derecha)
3 Fotocélula interior
4 Fotocélula exterior
5 Relampagueador
6 Selector con llave
7 Electrocerradura
8 Antena exterior (Cable coaxial RG58 Impedancia 50Ω)
9 Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de 3 mm mín.
10 Cable de alimentación principal 230 Vac
11 Canaleta para cable CABPC10 Cardin
12 Canaleta para el conexionado a baja tensión
13 Fotocélulas laterales de protección (FTCS)
Atención: La pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como base de
trabajo, con el n de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin por
utilizar; en consecuencia, no constituye vínculo alguno para la ejecución del sistema.
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moeteur/encoder à 4 fils
Anschluss der Motor/encoder mit 4 Drähten
Conexionado motor/encoder con 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
Rd Rosso Red Rouge
Bk Nero Black Noir
KABELFARBEN COLORACIÓN CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
Rd Rot Rojo
Bk Schwarz Negro
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI
RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA E CREARE
SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO.
DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "apparecchi
utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica,
esercitata in forma professionale e della normativa vigente. I materiali usati devono
essere certicati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualicato.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
• Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all'uso per il quale
sono state espressamente concepite:
"La motorizzazione di cancelli a battente ad una o due ante" lunghezza max.
3,5 m (5 m con braccio articolato ed elettroserratura) - peso max. 400 kg.
• L'applicazione è possibile sia a sx che a dx del passaggio luce.
L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o
consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono
sotto la completa responsabilità dell'installatore.
Attenzione! Installare sempre la battuta di arresto meccanico delle ante
(g. 5, pos. 1).
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
È responsabilità dell’installatore vericare le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere sufcientemente lontana dalla strada in modo da non
costituire pericolo per la circolazione.
2) L’operatore deve essere installato all’interno della proprietà ed il cancello non deve
aprirsi verso l’area pubblica.
3) Il cancello motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture. Dove
possibile installare per pedoni un ingresso separato.
4) I comandi devono essere posti in vista, ad un'altezza compresa tra 1,5 m e 1,8 m, ma non entro il raggio d’azione del cancello. Inoltre quelli installati all’esterno
devono essere protetti da una sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di avvertenza (simili a quella
in gura) che devono essere facilmente visibili.
Qualora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli
dovranno essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito
pedonale (una all’interno, una all’esterno).
6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali domestici non
devono giocare o sostare nei pressi del cancello. Se necessario
indicarlo in targa.
7) Qualora l’anta completamente aperta vada ad avvicinarsi ad una struttura ssa
lasciando uno spazio di almeno 500 mm, tale spazio deve essere protetto con
una costa sensibile antischiacciamento.
8) È buona norma protegere gli accessi laterali del sistema con coppie di fotocellule
collegate all'ingresso di stop (FTCS), vedi l'esempio d'installazione, componente
13 a pagina 2.
9) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere
ma rivolgersi al distributore del prodotto.
DESCRIZIONE TECNICA
• 200/BL3924ESB motoriduttore Master autobloccante con encoder incorporato
completo di elettronica a bordo.
• 200/BL3924SB motoriduttore Slave autobloccante con encoder incorporato senza
elettronica a bordo.
• 200/BL3924ERB motoriduttore Master reversibile con encoder incorporato
completo di elettronica a bordo.
• 200/BL3924RB motoriduttore Slave reversibile con encoder incorporato senza
elettronica a bordo.
- Motore alimentato con tensione max. 24 Vdc.
- Un robustissimo e performante riduttore epicicloidale a 4 stadi con lubricazione
a grasso uido permanente. All’interno del riduttore opera un sistema di sblocco
(brevetto Cardin) azionabile dall’esterno, che gestisce lo svincolo della parte di
riduzione dal movimento manuale del cancello (manovra di emergenza).
- Un apposito telaio in materiale plastico ssato sulla struttura del riduttore sul quale
trovano la loro sede il programmatore elettronico completo di caricabatteria e modulo
radio, il trasformatore toroidale e le speciali batterie NiMH di emergenza Cardin.
- Staffa supporto motore in acciaio zincato.
ACCESSORI
206/BL3924ARM Braccio articolato (curvo) standard in AL pressofuso verniciato.
206/BL3924DRM Braccio dritto con slitta in AL pressofuso verniciato.
206/BL3924SRM Braccio articolato (curvo) con snodi in AL pressofuso verniciato.
980/XLSE11C Elettroserratura 12 Vac/dc
ATTENZIONE
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD
ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL
RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Attenzione! Solo per clienti dell’EU - Marcatura WEEE.
Il simbolo indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà pertanto
conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta differenziata
dei riuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equiva-
lente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario
di appartenenza.
Durante la manovra si deve controllare il movimento del cancello e azionare il
dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo. In caso di emergenza il
cancello può essere sbloccato manualmente utilizzando l'apposita chiave di sblocco
in dotazione (vedi sblocco manuale pag. 6).
Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare
le parti in moto usando lubricanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito
nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C.
Vericare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.) Le
eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando
materiali originali e certicati. L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento
in continuo, bensì deve essere regolato in base ai vari modelli (vedi caratteristiche
tecniche pagina 52).
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP-CHIUSURA,
tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a bambini o minori e
fuori dal raggio d’azione del cancello.
Prima di procedere all'esecuzione dell'impianto verificare che la struttura da
automatizzare sia in perfetta efcienza nelle sue parti sse e mobili e realizzata in
conformità alla normativa vigente.
A tal ne accertarsi della sufciente rigidità del telo cancello (se necessario intervenire
con rinforzi sulla struttura) e del buon funzionamento dei perni (si consiglia comunque
di lubricare tutte le parti in movimento usando lubricanti che mantengano uguali
caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C).
• Controllare i franchi di sicurezza tra parti sse e parti mobili:
- lasciare uno spazio di 30 mm min. tra il cancello ed il pilastro di supporto per
tutta l’altezza e per tutto l’arco di apertura del cancello;
- assicurarsi che lo spazio tra il cancello ed il pavimento non superi mai 30 mm
per tutto l’arco di apertura del cancello.
• La supercie delle ante non deve presentare aperture tali da permettere il passaggio
della mano o del piede di persone.
• Controllare l'esatto posizionamento di perni e cerniere, il loro buon stato di mantenimento e lubricazione (importante che la cerniera superiore e quella inferiore
siano a piombo tra loro).
• Prevedere il percorso dei cavi secondo le necessità di applicazione dei dispositivi
di comando e sicurezza. (ved. impianto tipo g. 1 pag. 2).
• Controllare che l’operatore sia proporzionato alle dimensioni del cancello e alla
frequenza d’uso (intermittenza di lavoro, pag. 52).
PROCEDURA DI MONTAGGIO
Il dispositivo può essere ssato sia alla sinistra che alla destra del passaggio luce.
• Portare l'anta in posizione di chiuso.
• Scegliere la quota "A" in base all'angolo di apertura da ottenere (g. 4) e denire
in base alle caratteristiche strutturali del cancello a quale altezza andrà ssata la
staffa anteriore al cancello.
• Una volta individuate la posizione, passare i cavi di collegamento, alimentazione
e sicurezza attraverso il foro "C" (g. 6) nella colonna. Fissare la base motore con
4 viti M8 e 4 tasselli in acciaio Ø14 "V1" oppure 4 prigionieri M10 con rondelle e
dadi "V2" avendo cura di mettere in bolla la base in acciaio zincato "D" (g. 6).
• Passare i cavi "F" (g. 7) attraverso il passacavo superiore "E" e bloccarli all'interno
della base utilizzando gli strozzacavi "G" e le vite "H".
Inserire il passacavo inferiore "E1".
• Fissare il motoriduttore (g. 8) alla piastra base con le due viti "G" e rispettivi dadi
autobloccanti.
9
• Collegare i cavi di alimentazione, sicurezza ed i cavi del secondo motore/encoder
"K" sulla scheda (g. 9).
• Inserire il braccio "3" nell'albero motore, come indicato in gura 2, e ssarlo con
la vite e rondella "4" avvitata a fondo.
• Procedere quindi con il montaggio a seconda del tipo di braccio:
• 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (fig. 2)
inserire le boccole in plastica "9" nei fori del braccio curvo "Dett. A-B", collegare
il braccio curvo "5" al braccio dritto "3" e alla staffa "6" entrambi con le vite "7"
e dadi autobloccante "10" dopo aver inserito il distanziale zincato "8" all’interno
della boccola "9".
• Sbloccare il motore (g. 9, Dett "1") ruotando la chiave in senso orario no ad
ottenere lo sblocco.
• Fissare la staffa al cancello con 2 viti M8 (g. 4). La posizione della staffa viene
determinata portando il braccio alla massima estensione, con anta in battuta
meccanica di chiusura e punti 1, 2, 3 allineati (g.4) sulla stessa retta, quindi
facendo arretrare il punto 3 di 100 mm dal punto di allineamento in cui si trovava.
Il braccio va tenuto in bolla "M" (g.5).
• 206/BL3924DRM
gura 2 e le quote in gura 4a.
Fare la seguente verica:
- la staffa appoggiata al cancello, durante la rotazione del cancello stesso dalla
posizione chiuso alla posizione aperto, non deve subire forzature lungo l'asse "L"
(g. 5) né verso l’alto né verso il basso
motoriduttore non sarebbero stati montati correttamente e ciò potrebbe danneggiare in poco tempo l'apparecchiatura. Una volta vericato che essa non subisce
forzature, ssare la staffa al cancello.
Nota: il braccio 206/BL3924SRM nei punti di accoppiamento è rotazione è dotato
*
di speciali snodo autolubricati "N"-"O" che consentono un inclinazione del braccio
che può assorbire un dislivello di ± 8° su cancello (vedi g. 5a) allo stesso tempo
mantenendo la rotazione uida.
• Dopo aver effettuato tutte le operazioni di montaggio e dopo aver effettuato il
collegamento elettrico si può procedere alla chiusura dell'apparecchiatura.
- applicare il carter superiore "O" chiudendolo con le vite "Q" (g. 10)
- applicare il carter inferiore "P" e bloccarlo con la chiave in dotazione "R".
Per l'installazione del braccio dritto con slitta segue dett. 1 della
perché in questo caso o il cancello, o il
*
• Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla
centralina, vericare che il movimento del cancello eseguito in modo
manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata.
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 15) è
pensata per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione di
rete; collegare pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza.
• Quando arriva un comando radio (o via lo) il programmatore dà
tensione all’uscita CTRL 30 Vdc, e se le sicurezze risultano a riposo
attiva il motore.
• La connessione all’uscita per i "carichi controllati" permette anche di
eseguire l’autotest (abilitabile mediante i DIP 7 e 8) per la verica del
corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
• La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare
le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione
e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano
a quelle dell'impianto di alimentazione.
• Utilizzare per l'alimentazione 230 Vac un cavo 2 x 1.5 mm
• La sostituzione del cavo d'alimentazione deve essere eseguita da
personale qualicato.
• Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità
dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente ssati in prossimità
della morsettiera in modo che tale ssaggio serri sia l’isolamento che
il conduttore (è sufciente una fascetta).
2
+ .
SBLOCCO MANUALE (fig. 10)
L'operazione di sblocco va fatta solamente a motore fermo, per mancanza di energia
elettrica. Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave "R" (g. 10) in dotazione
all'apparecchiatura.
Per sbloccare
Slare il carter inferiore "P" (g. 10), sllare la chiave esagonale "Det 2", inserirla nel
foro di sblocco e ruotarla in senso orario come indicato in det. "A" no ad ottenere
lo sblocco del motore. In questo modo si rende folle l'ingranaggeria dell'attuatore e
il cancello si potrà aprire e chiudere con una leggera spinta a mano.
Per ribloccare
Munirsi della chiave esagonale, inserirla nel foro di sblocco e ruotarla in senso antiorario
no ad ottenere il blocco del motore. Riposizionare la chiave esagonale "S" nella sua
sede, inlare il carter inferiore "P" (g. 10) e chiuderlo a chiave.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Programmatore per motori in corrente continua con encoder con ricevente incorporata,
che permette la memorizzazione di 300 codici utente. La decodica è di tipo 'rolling
code', e la frequenza di funzionamento è di 433 MHz (S449).
La velocità di rotazione dei motori è controllata elettronicamente, con partenza lenta
e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in
battuta, in modo da ottenere un arresto controllato.
La programmazione, eseguibile mediante un solo pulsante, permette la regolazione
del sensore di sforzo e della corsa totale della porta. L'intervento del sensore
antischiacciamento/anticonvogliamento causa l'inversione del moto.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Attenzione! In nessun punto della scheda del programmatore è presente
la tensione a 230 Vac: si ha solamente la bassissima tensione di sicurezza. Per la conformità alla normativa sulla sicurezza elettrica, è proibito
collegare i morsetti 9 e 10 direttamente ad un circuito dove sia applicata
una tensione superiore a 30 Vac/dc.
Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è necessario
che le batterie incorporate siano in buono stato: in assenza di tensione
di rete, se le batterie sono scariche, si verica la perdita del controllo della posizione dell'anta con conseguente segnalazione di allarme e
riposizionamento. Controllare quindi l'efcienza delle batterie ogni sei
mesi. (vedi pagina 15 "Verifica delle batterie").
COLLEGAMENTI ALIMENTAZIONE CENTRALINA 230 Vac
• Collegare i li di comando e quelli provenienti dalle
sicurezze.
• Portare l'alimentazione generale alla morsettiera
separata a due vie che è già collegata al primario del
trasformatore.
• Il motore master "M1" e relativo encoder sono precablati, qualora sia necessario
scollegarli (interventi di manutenzione ecc.) è assolutamente necessario rispettare
l'ordine dei colori indicato in g. 12.
Preparazione cavo collegamento secondo motore/encoder
• Il kit contiene 10 metri di cavo a sei poli da tagliare secondo le esigenze dell'im-
pianto;
- collegare i li del motore "M2" e l'encoder "2" sulla scheda di allacciamento del
motore slave (secondo motore);
- rispettare scrupolosamente la sequenza di connessione del secondo motore alla
centralina; l’ordine dei morsetti 1...6 è identico sul motore e sulla centralina.
- portare l'estremità del cavo al motore master e collegare i li alla morsettiera
rispettando rigorosamente l'ordine dei colori segnalati in g. 12 e stringere il
pressacavo "PC".
Nota: Qualora situazioni particolari richiedessero l'uso di un cavo più lungo (cavo 100 m in bobina da tagliare secondo le esigenze dell'impianto) si ricorda che, per evitare
dispersione di corrente, la massima lunghezza consentito per il cavo è 20 metri.
Motore 1
1-2 Alimentazione motore 1
3-4-5-6 Ingressi per segnali encoder 1
Motore 2
1-2 Alimentazione motore 2
3-4-5-6 Ingressi per segnali encoder 2
N
L
10
Collegamenti morsettiera
7 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
8 ELS uscita per elettroserratura (pilotata in continua) 12 Vdc – 15 W
9-10 LC-CH2 uscita (contatto puro, N.A.) per attivazione luce di cortesia (alimentata
a parte, Vmax = 30 Vac/dc: Imax = 1A) oppure per secondo canale radio. La
selezione viene fatta tramite jumper J5.
11 CMN Comune per tutti gli ingressi/uscite
12 LP uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W con attivazione intermittente (50%), 12,5 W
con attivazione ssa
13 LS uscita lampada spia 24 Vdc 3W
14 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
15 Uscita carichi esterni controllati 30 Vdc
16 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
17 Uscita carichi esterni 30 Vdc
(1)
(1)
18 TA (N.A.) ingresso pulsante di apertura
19 TC (N.A.) ingresso pulsante di chiusura
20 TA L (N.A.) ingresso pulsante di apertura limitata
21 TD (N.A.) ingresso pulsante comando sequenziale
22 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
23 TB (N.C.) ingresso pulsante di blocco (all’apertura del contatto si interrompe il ciclo
di lavoro no ad un nuovo comando di moto)
24 CSP ingresso per costa sensibile. L'apertura del contatto inverte il moto sia nella
fase di chiusura che nella fase di apertura
(2)
25 FTCS (N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di stop). L'apertura
del contatto blocca il moto; al ritorno nella condizione di riposo, dopo il tempo di
pausa il moto riprenderà in chiusura (solo con richiusura automatica abilitata).
26 FTCI (N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di inversione in chiusura).
L’apertura del contatto, conseguente all’intervento dei dispositivi di sicurezza,
durante la fase di chiusura, attuerà l’inversione del moto.
27 EMRG2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2
28 EMRG1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1
29 CMN comune per i pulsanti di emergenza
30 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un’antenna esterna collegarla
con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω)
31 Massa antenna ricevitore radio
(1)
Nota
La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10W.
(2)
Nota
Il jumper "J6" seleziona il tipo di costa sensibile collegato al morsetto 24:
- in posizione 1 si seleziona la costa con contatto NC;
- in posizione 2 si seleziona la costa di sicurezza con contatto 8.2 kΩ;
Se si ponticella l'ingresso CSP, posizionare il jumper "J6" in posizione 1 (NC).
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI e di conseguenza i
test sulle sicurezze corrispondenti (FTCI, FTCS – DIP7 e DIP8) devono essere disabilitati.
Se si vuole attivare il test sulle FTCI, FTCS sia la parte trasmittente che la parte ricevente
di tale sicurezze vanno collegate ai carichi controllati (CTRL30Vdc). Si tenga presente
che nel caso sia abilitato il test, tra la ricezione del comando e il moto delle ante/a passa
circa 1 secondo.
Alimentare il circuito e vericare che lo stato dei LED di segnalazione sia il seguente:
Nel caso sia acceso invertire subito la connessione della batteria.
(5)
Nota
I LED sono accesi se la relativa sicurezza non è attivata. Vericare che l'attivazione
delle sicurezze porti allo spegnimento del LED ad esse associato.
Nel caso in cui il LED verde di alimentazione "L1" non si accenda vericare lo stato
dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione al primario del trasformatore.
Nel caso in cui uno o più LED di sicurezza non si accendano vericare che i contatti
delle sicurezze non utilizzate siano ponticellate sulla morsettiera.
10
10
4A
F2
4A
F4
J1
F3
L3
4A
J2
4A
10
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN
CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
M1
12
10
ENCODER 1
Bl
Gr
Gy
345 6
F1
Yw
M2
12
ENCODER 2
Bl
Gr
Gy
345 6
Yw
L2
L1
4A
F5
3031
J3
DS1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
TD
RA
PLP
LP
LS
FTCI
TFTI
TFTS
SAP
ELS
4A
LC/CH2
CMN
ELS 12V
9 10 11 12 13 14
78
B1
CS 1283
DC 0406
R1
MM
L9
L8L5
L11
P1
L6
J4
L12
L7
L10
D1
J5
ON
CMN
P2
L4
P3
LP
1
2
3
Pos.1 Pos.2
LS
CTRL 30Vdc
CMN
15 16 17 18 19
1
CMN
2
3
OUT 30Vdc
TA (N.O)
J6
1
2
1
2
3
Pos.1 Pos.2
TD (N.O)
TC (N.O)
TAL (N.O)
21
20
3
CMN
22 23
CSER
2928
27
TB (N.C)
CSP (N.C)
24 25 26
CMN
EMRG 1
EMRG 2
FTCI (N.C)
FTCS (N.C)
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio"
CSER Connessione seriale (solo per diagnostica)
D1 Display a LED a 6 cifre
DS1 Dip-switch di selezione
F1 Fusibile a lama
F2 Fusibile a lama
F3 Fusibile a lama
F4 Fusibile a lama
F5 Fusibile a lama
La lampada spia lampeggia lentamente durante l’apertura, velocemente durante la
*
chiusura; resta accesa quando il cancello è bloccato non completamente chiuso, ed
*
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
è spenta quando il cancello è completamente chiuso.
PREMERE IL TASTO PROG PER PIÙ
DI 4 SECONDI: COMPARE IL SIMBOLO
"PAU SE" CHE INDICA LA
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI PAUSA
PREMERE PROG
PARTE IL CONTEGGIO DEL
TEMPO DI PAUSA (MINIMO
2 SECONDI; MASSIMO 120
SECONDI), SEGNALATO DAL
LAMPEGGIO DEL SIMBOLO
ATTENZIONE! SE UNA DELLE
ANTE DOVESSE MUOVERSI IN
CHIUSURA VUOL DIRE CHE LA
CONNESSIONE MOTORE NON
È CORRETTA, PERCIÒ
RIPREMERE PROG
ANNULLANDO LA PROCEDURA
DI PROGRAMMAZIONE,
INVERTIRE LA CONNESSIONE
MOTORE (CAVO ROSSO-NERO)
E RIPETERE LA
PROGRAMMAZIONE.
QUANDO LE ANTE ARRIVANO ALLA BATTUTA DI APERTURA, INVERTONO IL MOTO E DOPO
AVER PERCORSO QUALCHE CENTIMETRO RITORNANO IN APERTURA PER ACCERTARSI
DELLA POSIZIONE DELLA BATTUTA.
A QUESTO PUNTO LE ANTE, UNA ALLA VOLTA (PRIMA ANTA 2), VANNO IN CHIUSURA. QUANDO
UN’ANTA ARRIVA IN BATTUTA INVERTE IL MOTO PER QUALCHE CENTIMETRO PER POI
RITORNARE IN CHIUSURA, IN MODO DA STABILIRE LA CORRETTA POSIZIONE DELLA BATTUTA
DI CHIUSURA.
PREMERE PROG
"PAUSE" SUL DISPLAY.
TERMINA IL CONTEGGIO DEL
TEMPO DI PAUSA E LE ANTE
ESEGUONO L’APERTURA
LENTAMENTE, IN MODO DA
TROVARE LO STATO DI
COMPLETAMENTE APERTO
1...4... sec.
Modalità FTCI (DIP 6)
Dip 6 "ON" = FTCI attive anche in blocco
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Se le fotocellule risultano in allarme, ed il cancello è in stato di blocco, non viene
accettato nessun comando di moto (nemmeno di apertura).
Dip 6 "OFF" = FTCI attive solo in chiusura
In entrambi i casi l'attivazione della sicurezza FTCI durante la fase di chiusura comporta l'inversione del moto.
Test su FTCI (DIP 7)
Dip 7 "ON" = Test su FTCI abilitato
Dip 7 "OFF" = Test su FTCI disabilitato
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte trasmittente che la
parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc). Con il test abilitato passa circa
un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione.
Test su FTCS (DIP 8)
Dip 8 "ON" = Test su FTCS abilitato
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Dip 8 "OFF" = Test su FTCS disabilitato
Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte trasmittente che la
parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 30 Vdc). Con il test abilitato passa circa
un secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione.
Sfasamento in apertura (DIP 9)
Dip 9 "ON" = Sfasamento in apertura abilitato
Dip 9 "OFF" = Sfasamento in apertura disabilitato
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Se si abilita lo sfasamento, nella manovra di apertura prima parte l’anta 1 e poi l’anta
2, mentre in chiusura prima parte anta 2 e poi anta 1. Con lo sfasamento disabilitato
le ante si mettano in moto contemporaneamente.
Abilitando l’elettroserratura, prima di iniziare il moto di anta 1 si attiva l’uscita ELS
(morsetto 8) e rimane attivata nché anta 1 non ha percorso qualche centimetro.
DOPO AVER EFFETTUATO QUESTE MANOVRE LA LOGICA DI CONTROLLO ESEGUE UNA
MANOVRA COMPLETA DI APERTURA E CHIUSURA IN MODO DA TARARE IL SENSORE DI
CORRENTE.
L'OPERAZIONE NON È ANDATA
A BUON FINE. SARÀ
NECESSARIO RIPETERE LA
PROGRAMMAZIONE.
A CHIUSURA COMPLETATA IL
PROGRAMMATORE SALVA I PARAMETRI
ED ESCE DALLA PROGRAMMAZIONE.
SENSORE DI CORRENTE
Il programmatore esegue il controllo dell’assorbimento del motore, rilevando l’aumento
dello sforzo oltre i limiti consentiti nel normale funzionamento ed intervenendo come
sicurezza aggiuntiva. Se il sensore interviene durante la fase di chiusura, l'anta inverte
immediatamente il moto ed apre totalmente. Se il sensore interviene durante la fase
di apertura l'anta inverte immediatamente il moto di qualche centimetro e poi si ferma,
in modo da liberare l'ostacolo.Se la richiusura automatica è abilitata, dopo il tempo
di pausa richiude.
Riposizionamento
Attenzione! Durante la manovra di riposizionamento il valore del sensore di corrente
“SnS" potrebbe essere alterato. Al termine della manovra torna automaticamente al
valore selezionato.
Se si dovesse vericare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia del
conteggio encoder
dei motori
, ad un reset del programmatore , allo sblocco di uno
o ad un problema con uno dei motori il lampeggiante e
la lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi e poi rimangono
spenti per 10 secondi.
Se in questa fase si invia un comando (TA, TC, TAL o TD) al programmatore, il pro-
grammatore stesso porta automaticamente le ante a bassa velocità no alla battuta di
chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) in modo da recuperare
la posizione. A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. (Se
viene dato un comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura).
Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre le
sicurezze agiscono bloccando il moto solamente nché risultano in allarme.
Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG" o "TB".
12
MENU DI VISUALIZZAZIONE
Agendo sul tasto PROG si accede in sequenza alle seguenti funzioni:
- memorizzazione dello stato dei dip-switch;
- visualizzazione dello stato dei comandi e delle sicurezze;
- visualizzazione del numero di manovre;
- ingresso in modalità "test";
- impostazione dello spazio di apertura limitata;
Lo stato delle sicurezze TB, FTCI, FTCS, CSP è
sempre rappresentato sul display.
PREMERE PROG
Memorizzazione congurazione a DIP-SWITCH
e visualizzazione versione rmware (“22.”)
Sul display si accendono i segmenti relativi allo
stato dei comandi (acceso = comando attivo) e
delle sicurezze (acceso = sicurezza a riposo).
Il numero di manovre rimane sempre visualizzato, nché non si sceglie di cambiare l'impostazione. Al superamento del numero 999999 la
cifra dei milioni è fornita dal numero di punti
decimali accesi.
PREMERE
PROG
APL = Impostazione spazio di apertura limitata (anta 1):
1 = 1/3 della corsa : 2 = metà della corsa
3 = 2/3 della corsa : 4 = corsa totale
PREMERE
PROG
10 sec
PREMERE PROG
PREMERE PROG
10 sec
- regolazione del sensore di corrente;
- selezione del tipo di motore;
- impostazione funzione richiusura con ostacolo.
- impostazione potenza motore
(solo per BL3924, BL39rb e inside);
- impostazione di distanza dalla battuta di apertura;
- impostazione della frenata in chiusura.
Nella modalità "test" (attivabile solo con motore fermo) è
possibile eseguire veriche sullo stato dei comandi e
sicurezze, ed effettuare eventuali manutenzioni.
Il lampeggiante si attiva una volta ad ogni comando
("TA-TC-TD-TAL-TB-FTCI-FTCS-CSP") ricevuto.
Per tornare al normale funzionamento premere "PROG",
facendo apparire la scritta "test", e attendere 10 secondi.
10 sec
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto viene
incrementato il numero (da 1 a 4).
10 sec
10 sec
PREMERE PROG
Attivando gli ingressi ("TA-TC-TD-TAL-TBFTCI-FTCS-CSP") si aziona il lampeggiante.
Dopo 10 secondi dalla
ultima modica si uscirà
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 4)
PREMERE
PROG
PREMERE
PROG
PREMERE
PROG
PREMERE
PROG
PREMERE
PROG
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
SNS = Impostazione del sensore di corrente.
1 = assorbimento del motore + 2 ampère
2 = assorbimento del motore + 3 ampère
3 = assorbimento del motore + 3,5 ampère
Parametro presente solo per i motori BL3924, BL39rb, inSidE e BLi824
*
PMT = Impostazione della potenza del motore.
(BL3924 e BL39rb) 1-2-3-4-5-6 : (inSidE) 1-2-3-4
Impostazione funzione richiusura con ostacolo
0 = numero illimitato di tentativi di richiusura
1-3 = numero massimo di tentativi di richiusura
Impostazione distanza dalla battuta di apertura
0 = distanza minima
9 = distanza massima
Impostazione inizio frenata in chiusura
0 = frenata in chiusura disabilitata
1 = distanza minima
2 = distanza media
3 = distanza massima
BL224E = a braccio dritto
BL1924 = articolato
*
HL2524 = interrato
BLi824 = inside
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto viene
incrementato il numero (da 1 a 3).
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto
l’impostazione cambia.
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto viene
incrementato il numero (da 0 a 3).
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto viene
incrementato il numero (da 0 a 9).
PREMERE PROG
Ad ogni pressione del tasto viene
incrementato il numero (da 0 a 3).
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 3)
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. inSiDe)
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 3)
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 2)
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 4)
Dopo 10 secondi dall’ultima
modica il sistema esce
automaticamente salvando
il valore selezionato (es. 1)
13
COMANDO VIA RADIO (figura 12 - pagina 8)
È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; per
congurare le due funzioni sui canali A-B-C-D si utilizzano i jumper di selezione
"J4":
- nella posizione "A" si seleziona la funzione 1, COMANDO SEQUENZIALE;
- nella posizione "B" si seleziona la funzione 2, CH2 (morsetti 9, 10) solo se
"J5" è in posizione 2.
Il comando sequenziale è congurabile (dip "1") in "apre-blocco-chiude-blocco"
oppure "apre-chiude".
Modulo di memoria (MM)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i
codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo
di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione.
Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi di cancellare interamente la memoria.
Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il modulo di
memoria può essere estratto da essa ed inserito nella nuova scheda
curandone l’orientamento come indicato in gura a pagina 8.
Memorizzazione di ulteriori canali via radio
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola
dove è alloggiata la centralina) se il jumper "J3" (g. 12) è inserito.
1. Assicurarsi che il jumper "J3" sia inserito (g. 12).
2. Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei tasti di canale "A-B-C-D"
sia già stato memorizzato nel ricevitore, attivare il tasto all’interno del
radiocomando come indicato nella gura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che
abbiano almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1" (g. 12).
3. Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il
nuovo codice attivare uno dei tasti di canale dello
stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disattiveranno, con
l'emissione di un "bip" lungo 5 secondi; quello
invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo,
entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
4. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da
memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di
mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro
codice.
5. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici.
Il ricevitore emetterà un "bip" lungo 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
MR
Segnalazioni LED "L4" (pag. 8):
lampeggio veloce: cancellazione singolo codice
lampeggio lento: memorizzazione di un codice
sempre acceso: memoria interamente occupata.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
Memorizzazione di un canale (pag. 8):
1. Premere il pulsante "P2" MEMO e tenerlo premuto: il LED "L4" lampeggia
lentamente.
2. Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da memorizzare.
3. Tenere premuto "P2" MEMO no a che il LED "L4" riprende a lampeggiare.
4. Rilasciare il tasto MEMO: il LED continua a lampeggiare.
5. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso trasmettitore, stesso canale;
se il canale è diverso oppure si tratta di un altro trasmettitore la memorizzazione termina senza successo).
6. Fine della memorizzazione: il LED "L4" rimane acceso per 2 secondi, segnalando la corretta memorizzazione.
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un
caso simile durante l’attivazione del radiocomando (punto 2) si interrompe il
lampeggio del LED.
Solo dopo il rilascio del pulsante "P2" MEMO sarà possibile riprendere la
procedura di memorizzazione.
Se dopo la prima attivazione del radiocomando non lo si attiva per la seconda
volta, dopo 15 secondi si esce automaticamente dalla modalità di memorizzazione senza memorizzare il nuovo codice utente.
Cancellazione di un canale (pag. 8):
1. Premere "P3" DEL e tenerlo premuto: il LED "L4" lampeggia velocemente.
2. Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare.
3. Il LED rimane acceso per 2 secondi, segnalando l’avvenuta cancellazione.
Nota: Se l’utente che si vuole cancellare non è in memoria, il LED smette di
lampeggiare; sarà possibile riprendere la procedura di cancellazione solo dopo
il rilascio del pulsante "P3".
Sia per la procedura di memorizzazione che per quella di cancellazione, se si rilascia il tasto prima dell’attivazione del radiocomando si esce subito dalla modalità.
Cancellazione completa della memoria utenti (pag. 8):
1. Tenere premuti entrambi i pulsanti ("P2+P3") per più di 4 secondi.
2. Il LED "L4" rimane acceso per tutto il tempo della cancellazione (8 secondi
circa).
3. Il LED "
Nota: Quando la memoria del ricevitore è prossima al completamento, la ricerca
dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando è stato ricevuto
il comando radio. Se il LED "L4" è sempre acceso, la memoria è interamente
occupata: per memorizzare un nuovo TX sarà necessario cancellare un codice
dalla memoria.
L4" si spegne: la cancellazione è stata completata.
Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà
10 "bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via radio", ed il LED "L4" rimane acceso; la stessa segnalazione si
ottiene anche ad ogni tentativo di entrare in modalità "via radio" con memoria
interamente occupata.
COLLEGAMENTO ANTENNA
Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante
cavetto coassiale RG58 (impedenza 50Ω) di lunghezza max. 15 m.
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (dip "2" in posizione "ON").
Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di apertura inizia
un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica.
La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa
programmato, a partire dal termine della manovra di apertura oppure dall'istante
in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante il tempo di pausa
(l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa).
Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia il simbolo
La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura
automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display.
La lampada spia rimane accesa quando il portone non è completamente chiuso.
Nota: la luce di cortesia si accende ad ogni comando di movimento impartito
al sistema, sia via lo che via radio, e si spegne dopo 30 secondi dal termine
della manovra (solo se il jumper "J5" è in posizione "1", g. 12).
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (dip " 2" in posizione "OFF").
Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura.
Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di
chiusura via radio o tramite tasto per completare il ciclo.
La lampada spia rimane accesa quando il portone non è completamente chiuso.
3) Manovra manuale con motori sbloccati
Sbloccando i motori le ante possono essere spostate a mano; in questa fase
il programmatore non controlla le posizioni delle ante e quindi al successivo
comando di movimento (dopo aver ribloccato i motori) le ante eseguiranno
l’auto-riposizionamento perché si rileva un errore di posizione.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
.
Attenzione! Se viene dato un comando con uno dei motori sbloccati
sul display comparirà il simbolo o a seconda del motore
sbloccato.
14
4) Manovra di emergenza
Nel caso in cui il programmatore elettronico non dovesse più rispondere ai comandi
per un malfunzionamento, agire sugli ingressi EMRG1 o EMRG2 per muovere anta
1 in modalità uomo presente. Gli ingressi EMRG1 ed EMRG2 agiscono direttamente
sul controllo del motore, escludendo la logica.
Il movimento dell’anta verrà effettuato a velocità di regime e la direzione del moto
dipenderà dal tipo di motore e dall'installazione (Sx/Dx); la tensione ai morsetti 1, 2
di motore 1 avrà la seguente polarità:
Attenzione! Durante la manovra di emergenza tutte le sicurezze risultano disabilitate e non c'è controllo sulla posizione dell'anta: rilasciare
dunque i comandi prima dell'arrivo in battuta.
Usare la manovra di emergenza soltanto in condizioni di estrema
necessità.
L’elettroserratura (anche se abilitata) non viene gestita; quindi se è
presente un’elettroserratura è necessario attivarla manualmente.
• Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete; per
poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi. Il tempo di carica
con batterie efcienti può arrivare ad un massimo di 12 ore:
se il tempo richiesto è maggiore, valutare la sostituzione; si consiglia comunque,
per avere il massimo delle prestazioni, di sostituire le batterie ogni tre anni.
• Quando la porta è ferma, i carichi esterni controllati (CTRL 30 Vdc) non sono
alimentati, per aumentare l’autonomia delle batterie; quando viene inviato un
comando (via filo o via radio) il programmatore prima di tutto alimenta i carichi e
valuta lo stato delle sicurezze.
Ne consegue che l’esecuzione del comando, qualora consentita (sicurezze a riposo)
verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del corretto funzionamento dei
dispositivi stessi (circa 1 secondo). Se dopo tale intervallo di tempo si rileva una
sicurezza in allarme, il comando non viene eseguito e l’alimentazione ai carichi
esterni viene automaticamente tolta: il programmatore torna in stato di stand-by.
Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si
dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 16-17 (g. 12): soltanto così, infatti, sarà
possibile che il comando via radio riesca ad attivare il cancello.
Dopo aver effettuato una manovra di emergenza il programmatore elettronico "perde"
la posizione delle ante (
mento verrà effettuato il riposizionamento (vedere pag. 13).
APERTURA LIMITATA
Viene eseguita sempre su anta 1; lo spazio di apertura limitata può essere impostato
(vedi menu di visualizzazione) a 1/3, metà, 2/3 o corsa totale di anta 1.
È possibile eseguire il comando solo con le ante completamente chiuse; se dip 1
è impostato in "OFF" e durante l’apertura limitata si attiva nuovamente il comando
"TAL ", anta 1 si bloccherà, e ad un successivo comando andrà in chiusura. A questo
punto il comando non sarà più eseguito no alla completa chiusura.
LUCE DI CORTESIA / USCITA CH2 RADIO
I morsetti "9","10" fanno capo ai contatti C-NA di un relay; esso potrà essere attivato
come segue.
• jumper J5 in posizione 1: il contatto si chiude in modo temporizzato con la modalità
di "luce di cortesia".
• jumper J5 in posizione 2: il contatto viene pilotato dal secondo canale radio.
I morsetti "9","10" forniscono solamente un contatto puro, e non danno una tensione
all’esterno; questo signica che per usare la luce di cortesia sarà necessario alimentare
il circuito a parte, ed usare il contatto come semplice interruttore.
sul display) e quindi al ripristino del normale funziona-
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Il dispositivo permette il funzionamento del gruppo propulsore anche in assenza di rete.
• Il programmatore integra un circuito di carica per batterie NiMH a 24V gestito da
un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato della
batteria.
Per evitare il rischio di surriscaldamento utilizzare soltanto batterie fornite
dal costruttore (codice ricambio 999540).
Se la batteria presenta segni di danneggiamento va sostituita.
Le batterie devono essere installate e tolte da personale qualicato.
Le batterie esauste non devono essere gettate nei riuti urbani ma
smaltite secondo la direttiva WEEE.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è strettamente legata
alle condizioni ambientali, ed al carico connesso ai morsetti 16-17 (g. 12) della
centralina (che anche in caso di blackout alimentano i circuiti ad essa collegati).
Quando le batterie si scaricano completamente (in assenza di tensione
di rete) il programmatore perde la posizione della porta e quindi, al
ripristino dell'alimentazione di rete si dovrà eseguire la procedura di
riposizionamento (vedi pag. 13).
Evitare di lasciare il programmatore disalimentato per periodi pro-
lungati (oltre 2 giorni).
• In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione.
• In assenza della tensione di rete, la tensione di batteria viene applicata alla
centralina, sia per quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del
motore.
LED di segnalazione (fig. 12)
L3: risulta acceso quando la batteria non è collegata correttamente;
L2: Segnala lo stato di funzionamento nel seguente modo:
Spento:
Batteria assente oppure centralina alimentata da batteria (in assenza di rete).
Durante i primi 20 secondi di funzionamento della centrale, dal momento
dell’accensione, il caricabatterie resta inibito e quindi non fornisce nessuna
segnalazione;
Lampeggi brevi:
È stata rilevata una variazione di tensione sui morsetti della batteria, come quando
si connette o rimuove la batteria stessa;
Lampeggio singolo:
si ripete ogni 2 secondi, indicando che la batteria è in fase di carica di mantenimento;
Acceso:
la batteria è in carica. Il tempo di carica può essere compreso tra un minimo di
5 ore, ad un massimo di 12 ore.
Verifica delle batterie
Portare la porta in posizione di completa chiusura: il display risulta spento.
Vericare che il led "L2" (batterie sotto carica) sia spento.
Togliere l'alimentazione di rete, vericando che sul display appaia il simbolo
un comando di moto, e misurare la tensione complessiva delle due batterie che dovrà
essere di almeno 24 Vdc.
. Dare
• Per indicare il funzionamento a batteria, quando la porta è completamente chiusa,
sul display compare un trattino
Se le batterie si scaricassero no alla soglia di guardia, sul display si avrebbe
ugualmente un trattino in movimento
apparirà
e si avrà il blocco completo del programmatore.
che scorre lungo il "perimetro esterno".
. Quando poi la batteria si scarica troppo
MANUTENZIONE
Per usufruire della garanzia di 24 mesi o di 50000 manovre leggere
attentamente le seguenti note.
Il motore normalmente non necessita di particolari manutenzioni; in ogni caso la
garanzia fornita per 24 mesi o di 50000 manovre ha validità a condizione che vengono effettuati i seguenti controlli ed eventuali interventi sulla macchina "cancello a battente":
- corretta lubricazione delle parti in movimento.
15
INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1 - pagina 8)
Segnalazioni di funzionamento
Visualizzazioni all’accensione
Visualizzato per due secondi:
"CC242C" = modello della centralina
segnala la memorizzazione della congurazione dei dip-switch
e la versione del rmware.
Segnalazioni di allarme
Sistema non programmato
È necessario entrare in modalità di programmazione per programmare
il sistema.
Fuori posizione
Nel caso di installazione, è necessario entrare in programmazione per
programmare la corsa dell'anta.
Nel funzionamento normale invece segnala che verrà eseguita la procedura di
riposizionamento alla ricezione di un comando (TA, TC, TA L o TD vedi pag. 13).
Blocco durante la programmazione encoder
Si verica quando viene attivato un contatto N.C. (TB, FTCI, FTCS, CSP)
durante la programmazione encoder o riposizionamento. Una volta ristabilito
lo stato passivo delle sicurezze l'anta riprende il moto automaticamente.
Si verica anche quando viene a mancare la tensione di rete durante la fase di
programmazione.
Programmazione del tempo di pausa
Programmazione automatica in corso
ln programmazione indica che il sistema si è impostato per
il funzionamento a singola anta
Comunicazione seriale (CSER) attivata
(solo per diagnostica)
Fase di apertura
Blocco
Pausa per la richiusura automatica
(solo se abilitata)
Fase di chiusura
Aggiornamento del sensore di corrente anta 1
(in programmazione)
Errore nel test delle sicurezze
Occorre controllare lo stato delle sicurezze, vericando che
vadano in allarme (LED relativo spento) quando un ostacolo
si trova in mezzo al loro raggio di azione.
Se si riscontra un’anomalia sostituire la sicurezza guasta oppure ponticellare l’ingresso
relativo e disabilitare il test relativo alla sicurezza stessa (dip 7 o 8).
Problema sull'alimentazione dei motori (M1, M2, M1+M2).
Si verica quando il programmatore dà un comando al
motore, ma il motore non si mette in moto.
È sufciente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili "F1" ed
"F2". Dopodiché riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura: verrà eseguito
il riposizionamento (pag. 13); se il motore non si dovesse rimettere in moto, allora ci
potrebbe essere un problema meccanico al motore o un problema sulla centralina.
Motore sbloccato (M1, M2)
Si verica quando si dà un comando di movimento ed uno
dei 2 motori è sbloccato.
Bloccare il motore relativo (vedere le istruzioni relative al blocco e sblocco del motore)
e dare un comando: verrà eseguita la procedura di riposizionamento (pag. 13).
Errore encoder (ENC1, ENC2, ENC1+ENC2)
Se si verica signica che c'è un problema su un segnale o sui segnali relativi all’en-
coder; vericare le connessioni relative ed eseguire
il riposizionamento (pag. 13).
Aggiornamento del sensore di corrente anta 2
(in programmazione)
Aggiornamento di entrambi i sensori di corrente "anta 1 + anta 2"
(in programmazione)
Apertura + compensazione sensore 1
Apertura + compensazione sensore 2
Chiusura + compensazione sensore 1
Chiusura + compensazione sensore 2
Modalità di test
Modalità batteria con batteria carica
Modalità batteria con batteria poco carica
Errore del sensore di corrente
Con il motore fermo questo simbolo indica che c'è un problema
sul sensore di corrente.
Blocco per batteria scarica
16
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS
READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL
NOT READING THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM.
• These instructions are aimed at professionally qualied "installers of electrical
equipment" and must respect the local standards and regulations in force. All
USER INSTRUCTIONS
materials used must be approved and must suit the environment in which the
installation is situated.
• All maintenance operations must be carried out by professionally qualied techni-
cians. Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the
power is disconnected at the mains.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been
made. "i.e. for the automation of hinged gates" with one or two gate leaves, max.
length 3,5m (5m with an articulated arm and electric lock) max. weight 400kg.
• The unit may be tted both to the right and to the left of the passageway. This
product and all its relative components has been designed and manufactured by
Cardin Elettronica who have veried that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Any non authorised modications are to be considered
improper dangerous and the complete responsibility of the installer.
Caution! a mechanical stop buffer must be installed in the closing
position (pos. 1, g. 5).
Suitable differential collection, environmental friendly treatment and disposal
contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health
as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of this product by
the owner is punishable by law and will be dealt with according to the laws and
standards of the individual member nation.
During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate the
emergency stop button in case of danger.
During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using the sup-
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety
conditions are satised:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main road
to eliminate possible trafc disruptions.
2) The motor must be installed on the inside of the property at a height between 1,5
and 1,8 m and not on the public side of the gate. The gates must not open onto
a public area.
3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are passing.
plied release key (see manual release pag. 6).
Periodically check the moving parts for wear and tear and grease if required using
lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable for temperatures of -20 to +70°C.
Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells etc.).
The appliance is not suitable for continuous operation and must be adjusted according
to the model (see technical data on page 52).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Pedestrians should use a separate entrance.
4) The gate must be in full view when it is operating therefore controls must be situ-
ated in a position where the operator can see the gate at all times.
5) At least two warning signs (similar to the example on the right) should be placed,
where they can be easily seen by the public, in the area of the system of automatic
operation. One inside the property and one on the public side of
the installation. These signs must be indelible and not hidden by
WARNING
AUTOMATIC OPENING
KEEP CLEAR
any objects (such as tree branches, decorative fencing etc.).
6) Make sure that the end-user is aware that children and/or pets
must not be allowed to play within the area of a gate installation. If
possible include this in the warning signs.
CHILDREN OR PETS MUST NOT
BE ALLOWED TO PLAY ON OR
NEAR THE INSTALLATION
7) Whenever a fully open gate leaf comes within at least 500 mm of a xed structure
the space must be protected by an anticrush buffer.
8) You are advised to protect the sistem's lateral access points with pairs of (FTCS)
photocells connected to the stop input, see installation example, component 13
on page 2.
9) If you have any questions about the safety of the gate operating system, do not
install the operator. Contact your dealer for assistance.
TECHNICAL DESCRIPTION
• 200/BL3924ESB self-locking Master reduction unit with an incorporated encoder
and onboard electronics.
• 200/BL3924SB self-locking Slave reduction unit with an incorporated encoder
without onboard electronics.
• 200/BL3924ERB reversible Master reduction unit with an incorporated encoder
and onboard electronics.
• 200/BL3924RB reversible Slave reduction unit with an incorporated encoder
without onboard electronics.
- Direct current drive motor max. 24 Vdc.
- High performance, robust, permanently lubricated four-stage epicycloid reduction
unit. Internal manual release system (Cardin patent) managing the release of the
gears form the gate (emergency manoeuvre).
- A plastic framework is xed to the reduction unit chassis and houses the elec-
tronic programmer, the battery charger, the radio frequency module, the toroidal
transformer and the special Cardin emergency batteries NiMH.
- Motor support base in zinc-plated steel.
ACCESSORIES
206/BL3924ARM Standard articulated arm (curved) in spray-painted cast aluminium.
206/BL3924DRM Straight arm with sliding guide in spray-painted cast aluminium.
206/BL3924SRM Articulated arm (curved) with joins in spray-painted cast aluminium.
980/XLSE11C Electric locking device 12 Vac/dc
The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these
controls must be installed in a location not accessible to children and outside the
opening range of the gate.
Before starting the installation of the system check that the structure which is to be
automated is in good working order and respects the local standards and regulations in force.
To this end make sure that the gate is sufciently rigid (if necessary reinforce the
structure) and that it pivots easily.
You are advised to grease all the moving parts using lubricants which maintain unaltered friction characteristics over a period of time and are suitable for temperatures
of -20 to +70°C.
• Check the safety measures between the xed and moving parts:
- a minimum space of 30 mm must always be left along the entire distance between
the gate and the support column measured throughout the entire opening angle
of the gate.
- make sure that the space between the bottom of the gate and the pavement
never exceeds 30 mm throughout the entire opening angle of the gate.
• The surface of the gate must not feature openings which allow a person’s hand
or foot to pass through.
• Check the exact positioning of the pivots, and their good working order (the upper
and lower hinges/pivots must be aligned on the same axis).
• Work out the run of the cables according to the command and control devices
tted and make sure the system conforms to the local standard and regulations
in force (see installation example g.1 pag. 2).
• Check that the appliance is suitable for the size, weight and duty cycle of the gate
to which it is to be applied (see duty cycle on page 52)
ASSEMBLY PROCEDURE
The unit may be positioned either to the right or to the left of the passageway:
• Move the gate/s to the closed position.
• Choose the value "A" (g. 4) according to the required opening angle and work
out (depending on the structural characteristics of the gate) at what height the
front bracket will be tted to the gate.
Once the position has been established pass the connecting, power and safety
device cables through the opening "C" (g. 6) in the column and fasten down the
motor support plate using four M8 screws and steel Ø14 rawlplugs "V1" or using
4 tie rods M10 with washers and nuts "V2". Make sure that the base "D" (g. 6)
is perfectly square.
• Pass the cables "F" (g. 7) through the upper cable guide "E" and fasten them
inside the base using the cable clamps "G" and the screws "H". Insert the lower
cable guide "E1".
Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
This symbol indicates that once the products life-span has expired
it must be disposed of separately from other rubbish. The user is
therefore obliged to either take the product to a suitable differential
collection site for electronic and electrical goods or to send it back to
the manufacturer if the intention is to replace it with a new equivalent
version of the same product.
17
• Fasten the geared motor (g. 8) to the base plate using the screws "G" and self-
locking nuts.
• Connect the power, safety device and the second motor/encoder "K" to the
electronics card (g. 9).
• Insert the operator arm "3" onto the motor drive shaft as indicated in g. 2 and
tighten down using the supplied screw and washer "4".
• Carry on with the assembly according to the type of operator arm:
• 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (fig. 2)
insert the plastic ferrules "9" into the holes on the curved arm "Det. A-B", con-
nect the curved arm "5" to the straight arm "3" and to the bracket "6" using the
screws "7" and self-locking nuts "10" after having inserted the zinc-plated spacer
"8" inside the plastic ferrule "9".
• Release the motor (g. 9, Det "1") by rotating the hexagonal key clockwise until
the motor has been released.
• Fasten the front bracket to the gate using two M8 screws (g. 4). The position
of the front bracket is determined by opening the arm to its maximum extension
(with the gate fully closed) and aligning the points 1,2 and 3 (g. 4). Next, move
point 3 backwards by 100 mm from the point of alignment. The arm must be in
square "M" (g. 5).
• 206/BL3924DRM To install the straight arm with guide follow detail 1 in gure 2
and the dimensions in gure 5a.
Check the following:
- with the front bracket resting against the gate check that it does not suffer forcing
along the "L" axis (g. 5) either upwards or downwards
Should this occur either the gate or the geared motor has been incorrectly installed
and this could damage the appliance. Once you have checked all the alignments
fasten down the front bracket to the gate.
Note: the operator arm 206/BL3924SRM has been tted with special self-lubricating
*
bearings at the joints "N"-"O" where it rotates thus allowing the arm to be inclined
leading to a play of ± 8° on the gate (see g. 5a) while at the same time maintaining
uent rotation.
• After nishing the installation of the appliance and carrying out the electrical connection t the upper and lower covers:
- t the upper cover "O" and fasten down using the screws "Q" (g. 10);
- t the lower access cover "P" and fasten down using the supplied key "R".
• You are advised to t an electric locking device on the installation (see standard
installation g. 1).
MANUAL RELEASE MECHANISM (fig. 10)
Releasing the gate should only be carried out when the motor has stopped because
of blackouts.
To release the gate use the key supplied with the appliance "R" g. 10.
Releasing the gate
Slide open the lower access door "P" (g. 10), slide out the hexagonal key "Det. 2"
(g. 10), insert it into the hole of the release mechanism and rotate it clockwise until
the motor is released. This will release the geared motor and free the gate, which can
then be opened by pushing lightly on the gate.
Locking the gate
Remove the hexagonal key, insert it into the hole of the release mechanism and rotate
it anticlockwise until the motor is blocked. Replace the hexagonal key "S" in its seat,
slide the lower access cover "P" into place and lock it. manually by pressing on the
gate or by reactivating the motor.
ELECTRICAL CONNECTION
Electronic control unit for two dc motor with an incorporated encoder and radio
receiver card, which allows the memorisation of 300 user codes. The "rolling code"
type decoder uses 433.92 MHz (S449) series transmitters.
The motor rotation speed is electronically controlled, starting slowly and increasing
in speed; the speed is reduced as it nears the travel limit so as to enable a controlled
smooth stop. Programming is carried out using one button and allows you to set the
system, the current sensor and the entire gate travel distance.
The intervention of the anticrush/antidrag sensor during the closing and opening
stages causes travel direction inversion.
while the gate is moving.
*
230 Vac POWER SUPPLY CONNECTION
• Connect the control and security device wires.
• Run the mains power supply to the separate two-way terminal board that is already
connected to the transformer.
• The master motor "M1" and relative encoder are prewired. If you need to dis-
connect them (for maintenance interventions etc.) you must replace the cable
following the colour order of the wires as shown in gure 12.
Preparing the motor connection wires
• The kit contains 10 metres of 6-wire cable that should be cut according to the
needs of the installation:
- connect the wires of motor "M2" and encoder "2" to the wiring board of the
slave motor (second motor);
- you must scrupulously respect the motor connection sequence between the
motors and the programmer. The order of the binding post connections 1 to 6
is identical on both;
- run the end of the cable to the terminal board on the master motor and connect
it to the wiring board.
Note: If you need to choose a longer cable for particular installations (cut from the
100 metres of cable supplied in a reel) you must remember that in order to avoid
current dispersion the maximum length of the cable must not exceed 20 metres.
Motor 1
1-2 Motor power supply 1
3-4-5-6 Encoder signal input 1
Motor 2
1-2 Motor power supply 2
3-4-5-6 Encoder signal input 2
• After having installed the device, and before powering up the pro-grammer, release the door (manual release mechanism) and move it
manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points
of resistance.
• The controlled load output (binding post 15) is aimed at reducing
battery power consumption (if they are installed) during blackouts;
photocells and other safety devices should be connected to this output.
• When a command is received, via radio or via wire, the electronic programmer routes voltage to the CTRL 30 Vdc output. It then evaluates the
state of the safety devices and if they are at rest it will activate the motor.
• Connecting devices to the controlled output contact also allows you to
carry out the autotest function (enabled using DIPs 7 and 8) and check
that the safety devices are functioning correctly.
• The presence of the electrical current sensor does not dispense with
the obligation to install photoelectric cells and other safety devices
foreseen by the safety standards in force.
• Before connecting the appliance make sure that the voltage and
frequency rated on the data plate conform to those of the mains supply.
N
L
2
+ cable.
• For the 230 Vac power supply only use a 2 x 1.5 mm
• The cable may only be replaced by qualified technicians.
• An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must
be installed between the unit and the mains supply.
• Don't use cables with aluminium conductors; don't solder the ends
of cables which are to be inserted into the binding posts; use cables
marked T min 85°C and resistant to atmospheric agents.
• The terminal wires must be positioned in such a way that both the
wire and the insulating sheath are tightly fastened (a plastic jubilee clip
is sufcient).
IMPORTANT REMARKS
Attention! There is no 230 Vac contact on any part of the electronic
card: only low voltage safety current is available. In conformity with the
electrical safety standards it is forbidden to connect binding posts 9
and 10 directly to a circuit that receives power greater than 30 Vac/dc.
Warning! For the correct operation of the programmer the incorporated batteries must be in good condition: the programmer will
lose the position of the gate in case of blackouts when the batteries are at and the alarm will appear on the display. Check the
good working order of the batteries every six months (see page 23
"Battery check").
18
Terminal board connections
7 CMN common for all inputs and outputs.
8 ELS electric lock output (fed continuously) 12 Vdc - 15 W.
9-10 LC-CH2 Potential free contact for the activation of the courtesy light (separate
power supply Vmax=30 Vac/dc: Imax=1A) or the second radio channel. Selec-
tion is carried out using jumper "J5".
11 CMN common for all inputs and outputs.
12 LP24 Vdc25 W output for warning lights intermittent activation (50%),
12,5 W continuous activation.
13 LS24 Vdc3 W output for an indicator light.
14 CMN common for all inputs and outputs.
15 30 Vdc controlled output, powering external loads
16 CMN common for all inputs and outputs.
17 30 Vdc output, powering external loads
(1)
(1)
.
.
18 TA (NO contact) opening button input.
19 TC (NO contact) closing button input.
20 TAL (NO contact) limited opening button input.
21 TD (NO contact) dynamic button input.
22 CMN common for all inputs and outputs.
23 TB (NC contact) stop button input (The opening of this contact interrupts the
cycle until a new movement command is given).
24 CSP (NC contact) safety edge input. Opening this contact will provoke a travel
direction inversion during the closing stage and during the opening stage
(2)
.
25 FTCS (NC contact) The opening of this contact will block all movement, until
the obstruction has been removed and the pause time has elapsed, due to
the safety device cutting in, the door will then continue moving in the closing
direction (only with automatic reclosing enabled).
26 FTCI (NC contact) safety and control devices in input (photocells invert the travel
direction when an obstruction is detected). Opening this contact will provoke a
travel direction inversion during closure due to the cutting in of the safety device.
27 EMRG2 (NO) emergency manoeuvre input 2.
28 EMRG1 (NO) emergency manoeuvre input 1.
29 CMN common for the emergency buttons.
30 Inner conductor for radio receiver antenna (if an external antenna is tted use
a coaxial type cable RG58 with an impedance of 50Ω).
31 Outer conductor for radio receiver antenna.
(1)
Note
The total of the 2 external device outputs must not exceed 10 W.
(2)
Note
Jumper "J6" identies the type of safety edge connected to binding post 24:
- in position 1 the safety edge with NC contact is selected;
- in position 2 the safety edge with 8.2 kΩ contact is selected;
If you bridge the CSP input, move jumper "J6" to position 1 (NC).
ALL UNUSED NC CONTACTS MUST BE JUMPED and consequently the security
device test must also be deactivated (FTCI , FTCS - Dip 7 and Dip 8 "OFF").
If you want to activate the FTCI, FTCS test both the transmission and receiver parts of
the security devices must be connected to the binding post marked "CTRL 30 Vdc".
If the test is active there will be a 1 second delay between the command transmission
and movement of the gate/s.
Switch on the power and make sure that the indicator LEDs are in the following condition.
- L1 Power on ON
- L2 Battery charging OFF
- L3 Wrong battery connection OFF
- L4 Transmitter code programming indicator OFF
- L5 Indicator for the blocking button "TB" ON
- L6 Indicator for the inverting photoelectric cells "FTCI" ON
- L7 Indicator for the stop photoelectric cells "FTCS" ON
- L8 Indicator for the safety edge "CSP" ON
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
- L9 Indicator for the opening button "TA" OFF
- L10 Indicator for the closing button "TC" OFF
- L11 Indicator for the limited opening button "TAL " OFF
- L12 Indicator for the sequential command "TD/CH1" OFF
(3)
Note
: This LED is "ON" when the battery is charging.
(4)
Note
: If this LED is "ON" invert the battery power cables immediately.
(5)
Note
: Check that the activation of the safety devices switches the corresponding
LEDs off.
If the green power on LED "L1" doesn't light up check the condition of the fuses and
the power cable connection at the transformer primary.
If one or more of the safety LEDs do not light up check the contacts of the relative
security devices and check that the unused safety device contacts have been bridged.
10
10
4A
F2
4A
F4
J1
F3
L3
4A
J2
4A
10
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN
CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
M1
12
10
F1
ENCODER 1
Bl
Gr
Gy
3456
Yw
M2
12
ENCODER 2
Bl
Gr
Gy
3456
Yw
L2
L1
4A
F5
3031
J3
DS1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
TD
RA
PLP
LP
LS
FTCI
TFTI
TFTS
SAP
ELS
4A
LC/CH2
CMN
ELS 12V
9 10 11 12 13 14
78
B1
CS 1283
DC 0406
R1
MM
L9
L8L5
L11
P1
L6
J4
L12
L7
L10
D1
J5
ON
CMN
P2
L4
P3
LP
1
2
3
Pos.1 Pos.2
LS
CTRL 30Vdc
CMN
CMN
15 16 17 18 19 20
1
2
3
OUT 30Vdc
1
2
Pos.1 Pos.2
TC (N.O)
TA (N.O)
J6
3
TAL (N.O)
1
2
TD (N.O)
21
3
CMN
22 23
2928
27
TB (N.C)
CSP (N.C)
24 25 26
CSER
CMN
EMRG 1
EMRG 2
FTCS (N.C)
FTCI (N.C)
B1 Signal buzzer "via radio" mode
CSER Serial connection (only for diagnostics)
D1 Six-segment LED display
DS1 Selection dip-switch
F1 10A blade fuse
F2 10A blade fuse
F3 4A blade fuse
F4 4A blade fuse
F5 4A blade fuse
The indicator light ashes slowly during opening, rapidly during closing; remains
*
lit when the gate is blocked but not completely closedand is off when the gate is
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
completely closed.
PRESS THE PROG BUTTON FOR MORE
THAN 4 SECONDS: THE "PAUSE" SYMBOL
WILL APPEAR INDICATING THAT YOU ARE
IN THE PAUSE PROGRAMMING MODE
PRESS PROG
THE PAUSE TIME COUNT
WILL START (MIN. 2
SECONDS: MAX 120
SECONDS) INDICATED BY THE "PAUSE" SYMBOL
ATTENTION! IF THE GATE MOVES
IN THE CLOSING DIRECTION THE
MOTOR CONNECTION IS
INCORRECT. PRESS “PROG”
AGAIN TO CANCEL THE
PROGRAMMING PROCEDURE,
INVERT THE MOTOR
CONNECTION (RED AND BLACK
CABLE) AND REPEAT THE
PROGRAMMING PROCEDURE.
WHEN THE GATES REACH THE COMPLETELY OPEN POSITION THEY INVERT THE TRAVEL
DIRECTION AND AFTER MOVING FOR A FEW CENTIMETRES THEY WILL OPEN AGAIN TO
CONFIRM THE COMPLETELY OPEN POSITION. AT THIS POINT THE LEAVES MOVE ONE AT A
TIME IN THE CLOSING DIRECTION (FIRST GATE LEAF 2). WHEN ONE OF THE GATE LEAVES
REACHES THE COMPLETELY CLOSED POSITION IT INVERTS THE TRAVEL DIRECTION AND
AFTER MOVING FOR A FEW CENTIMETRES IT WILL CLOSE AGAIN TO CONFIRM THE
COMPLETELY CLOSED POSITION.
AFTER HAVING CARRIED OUT THIS MANOEUVRE THE LOGIC CONTROL WILL OPEN THEN
CLOSE THE GATE LEAVES COMPLETELY IN ORDER TO CALIBRATE THE CURRENT SENSOR.
PRESS PROG
FLASHING ON THE DISPLAY
THE PAUSE TIME COUNT
ENDS AND THE DOOR OPENS
SLOWLY IN ORDER TO FIND
THE COMPLETELY OPEN
POSITION.
1...4... sec.
FTCI mode (DIP 6)
Dip 6 "ON" = FTCI also active when the gate is blocked
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If the photocells are in alarm and the gate is blocked, no movement commands will
be accepted (even opening commands).
Dip 6 "OFF" = FTCI active only during closing
In both cases activating the FTCI safety device during the closing stage will force
travel direction inversion.
FTCI test (DIP 7)
Dip 7 "ON" = FTCI test enabled
Dip 7 "OFF" = FTCI test disabled
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the
receiver to the controlled load output (CTRL 30 Vdc). When the test is enabled one
second will pass between receiving a command and carrying it out.
FTCS test (DIP 8)
Dip 8 "ON" = FTCS test enabled
Dip 8 "OFF" = FTCS test disabled
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If you enable the security test you will have to connect both the transmitter and the
receiver to the controlled load output (CTRL 30 Vdc). When the test is enabled one
second will pass between receiving a command and carrying it out.
Opening direction gate delay (DIP 9)
Dip 9 "ON" = Opening direction gate delay enabled
Dip 9 "OFF" = Opening direction gate delay disabled
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If you enable gate delay the following will occur: during the opening movement gate
leaf 1 moves rst and then gate leaf 2. In the closing direction gate leaf 2 moves rst
then gate leaf 1. If gate delay is disabled both gate leaves move simultaneously.
Electric lock (DIP 10)
Dip 10 "ON" = Electric lock enabled
Dip 10 "OFF" = Electric lock disabled
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If the electric lock is enabled the ELS output (binding post 8) will be activated before
gate leaf 1 moves and will remain active until gate leaf 1 has moved a few centimetres.
THE OPERATION HAS NOT
SUCCEEDED. YOU WILL HAVE
TO REPEAT THE
PROGRAMMING PROCEDURE.
WHEN THE GATE REACHES THE
COMPLETELY CLOSED POSITION THE
PROGRAMMER SAVES THE PARAMETERS
AND QUITS THE PROGRAMMING MODE
CURRENT SENSOR
The programmer checks the electrical input to the motor, detecting any eventual
increase in effort above the normal operating limits and intervenes as an additional safety
device. If the sensor intervenes during the opening direction the gate inverts the travel
direction immediately and proceeds to the fully open position. If the sensor intervenes
during the closing direction the gate automatically inverts the travel direction of a few
centimetres and then stops to free the obstacle. If automatic reclosing is enabled the
gate will reclose after the pause time has elapsed.
Repositioning
Attention! During the repositioning manoeuvre the current sensor value “SnS" could
be different leading to a momentary increase in the door impact force. At the end of
the manoeuvre, however, it will reset automatically to the chosen value.
If the programmer blocks due to an encoder count error
reset
with one of the motors
, when one of the motors has been released or there is a problem
the warning lights and indicator light will ash simul-
, after a programmer
taneously for 2 seconds and will then switch off for 10 seconds.
If in this stage you send a (TA, TC, TAL or TD) command to the programmer. The
programmer will move the gates slowly to the completely closed position (2 times as
in the programming procedure) in order to recover the correct position. At this point the
programmer will function normally. If a “TA" command is given the positioning recovery
is carried out in the opening direction.
No commands will be accepted during repositioning but the security devices will cut
in and block all movement if they go into alarm.
To interrupt the repositioning manoeuvre press the “PROG" or “TB" button.
20
DISPLAY MENU
Using the PROG button you can access the following functions in sequence:
- memorising the status of the dip-switches;
- display the status of the command and safety devices;
- display the number of manoeuvres;
- access the "test" mode;
- set the limited opening distance;
- set the current sensor level;
- selecting the type of motor;
- reclosure after encountering an obstacle;
- motor power setting
(only BL3924, BL39rb and inside);
- setting distance from completely open position;
- setting the start of braking during closing.
The status of the security devices TB, FTCI, FTCS
and CSP are always shown on the display
Memorising the DIP-SWITCH settings and displaying
the rmware version (“22.”)
The segments regarding the command status
(LED “ON” = command active) and safety status
(LED “ON” = safety device at rest) light up.
The number of manoeuvres appears on the display.
This number always remains visible until you
change the setting. Once 999999 has been
exceeded the lighting up of the decimal point on
the display equals 1 million + the six gure number.
PRESS
PROG
PRESS
PROG
PRESS
PROG
10 sec
10 sec
.
APL = Setting the limited opening space (gate1):
1 = 1/3 of the distance : 2 = half the distance
3 = 2/3 of the distance : 4 = the entire distance
SNS = Setting the current sensor.
1 = motor consumption + 2 amps
2 = motor consumption + 3 amps
3 = motor consumption + 3,5 amps
PRESS PROG
PRESS PROG
PRESS PROG
In the "test" mode (activated when the motor has
stopped) it is possible to check the status of the
command and safety devices.
The warning lights will activate once, each time a
10 sec
PRESS PROG
Each time the button is pressed the
number increases (from 1 to 4).
PRESS PROG
Each time the button is pressed the
number increases (from 1 to 3).
“TA-TC-TAL-TD-TB-FTCI-FTCS-CSP” command is
received. To return to the normal mode press the button
again “test” will appear, then wait for 10 seconds.
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
PRESS PROG
When the ("TA-TC-TD-TAL-TB- FTCI-FTCS-CSP")
inputs are activated the warning lights will light up.
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 4)
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 3)
PRESS
PROG
PRESS
PROG
PRESS
PROG
PRESS
PROG
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
Selecting the type of motor
inSidE =
Inside operator BLi924
BL3924 =
Articulated (self-locking
Articulated (reversible
BL39rb =
Parameter only present in the motors BL3924, BL39rb, inSidE and BLi824
*
PMT = motor power setting.
(BL3924 and BL39rb) 1-2-3-4-5-6 : (inSidE) 1-2-3-4
Reclosing after encountering an obstacle
0 = unlimited number of closing attempts
1-3 = maximum number of closing attempts
Setting distance from completely open position
0 = minimum distance
9 = maximum distance
Setting the start of braking during closing
0 = braking during closing disabled
1 = minimum distance start
2 = medium distance start
3 = maximum distance start
*
)
)
BL224E =
Straight arm
BL1924 =
Articulated
HL2524 =
Underground
BLi824 = Inside
PRESS PROG
Each time the button is pressed
the setting changes.
PRESS PROG
Each time the button is pressed the
number increases (from 0 to 3).
PRESS PROG
Each time the button is pressed the
number increases (from 0 to 9).
PRESS PROG
Each time the button is pressed the
number increases (from 0 to 3).
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 sec
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. inSide )
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 3)
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 2)
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 4)
10 s after the last
modication you will
automatically exit the mode
and the selected values will
be saved (eg. 1)
21
REMOTE CONTROL (fig. 12 - page 8)
The system can be remotely activated using radio control devices; to set the two
functions to channels A-B-C-D use the selection jumper "J4":
- in position "A" function 1 is selected, SEQUENTIAL COMMAND;
- in position "B" function 2 is selected, CH2 (binding posts 9, 10) only if "J5" is in
position 2.
The sequential command may be set (dip "1") to "open-block-close-block" or
"open-close".
Memory module (MM)
This is extractable, furnished with a non volatile EEPROM type memory and contains
the transmitter codes and allows you to memorise up to 300 codes. The programmed
codes are maintained in this module even during blackouts.
Before memorising the transmitters for the rst time remember to cancel
the entire memory content.
If the electronic card has to be replaced due to failure, the module can
be extracted from it and inserted into the new card. Make sure that the
module is correctly inserted as shown on page 8.
Signal LED "L4" (pag. 8):
Flashing quickly: cancels a single code
Flashing slowly: memorises a single code
Permanently lit: memory full.
TRANSMITTER CODE MANAGEMENT
Memorising ulterior channels via radio
• Memorisation can be activated by radio (without opening the receiver container)
if jumper "J3" has been inserted (g. 12).
1. Make sure that the jumper "J3" has been inserted (g. 12).
2. Using a transmitter, in which at least one channel button "A, B, C or D" has already
been memorised in the receiver, press the button in the transmitter as shown in
gure.
Note: all the receivers within range when the channel button is pressed (and which
have at least one of the transmitter channel buttons memorised) will activate their
signal buzzer "B1" (g. 12).
3. Press one of the channel buttons on the same
transmitter. The receivers which do not contain
that channel code will sound a ve-second long
"beep" and will then deactivate. The receivers
which contain the channel code will sound
a one-second long "beep" and will enter the
"programming via radio" mode.
4. Press the previously chosen channel buttons on the transmitter which you wish
to memorise; the receiver will sound 2 "beeps" of half a second each after which
the receiver will be ready to receive another code.
5. To leave the programming mode wait for 3 seconds without pressing any buttons.
The receiver will sound a ve-second long "beep" and will then exit the programming mode.
Note: When the memory is entirely occupied the buzzer will sound 10 rapid "beeps"
and will automatically leave the "programming via radio" mode.
The same signal is given each time you try to enter "programming via radio" when
the memory is full.
MR
Memorising a channel (pag. 8):
1. Press and hold down button "P2" MEMO: The LED "L4" will ash slowly.
2. At the same time activate the transmitter which is to be memorised.
3. Hold down button "P2" MEMO until LED "L4" starts to ash again.
4. Release the MEMO button: The LED will continue to ash.
5. Activate the transmitter again (same transmitter, same channel; if the channel is
different or it is a different transmitter the memorisation attempt will abort without
success).
6. End of memorisation: the LED "L4" will remain lit for 2 seconds, indicating that
the transmitter has been correctly memorised.
Notes: It is not possible to memorise a code which is already in memory: if you attempt
this, the LED will switch off when you activate the transmitter (point 2). Only after releasing the button "P2" MEMO will you be able to continue the memorising procedure.
If after activating the transmitter for the rst time you wait for more than fteen seconds without activating the transmitter a second time the memorisation attempt will
abort without success.
Cancelling a channel (pag. 8):
1. Press and hold down the button "P3" DEL: the LED "L4" will ash quickly.
2. Activate the transmitter channel that is to be cancelled.
3. The LED will remain lit for 2 seconds, indicating that the transmitter has been
cancelled.
Notes: If the user that you wish to cancel is not in memory, the LED will stop ashing; only after releasing the button "P3" will you be able to continue the cancellation
procedure.
For both the memorisation and cancellation procedures, if the button is released
before activating the transmitter the procedure will abort.
Cancelling all user codes from memory (pag. 8):
1. Keep both buttons pressed down ("P2+P3") for more than four seconds.
2. LED "L4" will remain lit during the entire cancellation time (about 8 seconds).
3. LED "L4" switches off when the cancellation procedure has terminated.
Note: When the memory is almost full the time required to search for a user code
could take up to 1 second from when the command was received. If LED
lit memory is completely full. To memorise a new transmitter you will rst have to
cancel a code from memory.
"L4" remains
CONNECTING THE ANTENNA
Connect an ANS400 tuned antenna using a coaxial cable RG58 (impedance 50Ω)
with a maximum length of 15 m.
FUNCTION MODES
1) Automatic
Selected by enabling automatic reclosing (dip "2" in position "ON"). When the door
is completely closed the opening command will start a complete cycle which will
end with automatic reclosing.
Automatic reclosing starts after the programmed pause period has elapsed when the
opening cycle has been completed or straight away after the intervention of a photoelectric cell (the intervention of a photoelectric cell causes the pause time to be reset).
During the pause time the symbol
blocking button during this period will stop automatic reclosing and consequently
stop the display from ashing.
The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated.
Note: the courtesy light switches on each time a movement command is given (both
via cable or via radio) and switches off 30 seconds after the manoeuvre has been
completed (only if jumper "J5" is in position "1", g. 12).
2) Semiautomatic
Selected by deactivating automatic reclosing (dip "2" in position "OFF"). Work cycle
control using separate opening and closing commands. When the door has reached
the completely open position the system will wait until it receives a closing command
either via an external control button or via radio control, before completing the cycle.
The indicator light remains lit until the closing manoeuvre has terminated.
3) Manual manoeuvring with released motors
Releasing the motor the gate can be moved by hand; once the motor has been
reangaged the programmer does not control the position of the gate leaves and so
when the next movement command is given (after the motors have been blocked
again) repositioning will take place due to the positioning error.
Attention! If a command is given while the motor is released the
symbol
or will appear on the display depending on which
motor has been released.
will ash on the display and pressing the
22
4) Emergency manoeuvre
If the electronic programmer no longer responds to commands due to a malfunction you may use the EMRG1 or EMRG2 inputs to move gate leaf 1 manually. The
EMRG1 and EMRG2 inputs directly command the motor relays without passing
through the logic control.
Gate movement will be at reduced speed and the direction depends on the installed
position of the motor (left or right). The voltage at motor binding posts 1 and 2 has
the following polarity:
Command EMRG1: binding post 1 (+) binding post 2 (-)
Command EMRG2: binding post 1 (-) binding post 2 (+)
Attention! During the emergency manoeuvre all safety devices are
disabled and there is no gate positioning control: release the commands
before you are at the mechanical travel buffer. Only use the emergency
manoeuvre in cases of extreme necessity. The electric lock (even if it
is enabled) is not active. Therefore if an electric lock is tted it will have
to be activated manually.
• The unit returns to normal operation once the power supply brought back on line.
The battery charge time with batteries in good condition can take up to a maximum
If the time required is greater you should consider replacing the batteries. You are
• When the door has stopped the controlled external devices (CTRL 30 Vdc) do
When a command is received however (via radio or via cable) the programmer
It follows therefore that the command will be carried out (security devices at rest)
If after this period a security device is found to be in alarm the command will not
Note! If you wish to use an external receiver it must be wired to the binding posts
16-17 (g. 12) otherwise a command sent via radio will not be able to activate the door.
To use the batteries again they must rst be allowed to recharge.
of 12 hours.
however advised to replace the batteries every three years.
not receive power in order to increase the autonomy of the battery.
sends power to the controlled external devices and checks their security status.
with a one second delay to give time to restore the correct operation of the devices.
be carried out, power to the external devices will be cut off and the programmer
will return to stand-by.
After you have carried out an emergency manoeuvre the electronic programmer will
lose the position of the gate leaf (
operation is restored it will carry out a repositioning manoeuvre (see page 21).
LIMITED OPENING
This always effects gate 1; the limited opening space can be set (see display menu)
to 1/3, half, 2/3 or the entire opening distance for gate 1. The command can only
be carried out with both gates completely closed; if dip 1 is set to "OFF" and during
opening you activate the "TAL " command again gate leaf 1 will block and when it
receives the next command it will move in the closing direction. At this point the
command cannot be used again until complete closure.
COURTESY LIGHT /CH2 RADIO OUTPUT
Binding posts "9","10" are linked to a C-NO relay; this can be activated as follows.
• Jumper J5 in position 1: the contact is closed by a timer and works as a "courtesy
light"
• Jumper J5 in position 2: the contact works as a second radio channel.
Binding posts "9 ","10" only give a potential free contact; this means that the courtesy light will have to be powered by an external circuit and the contact used as a
simple switch.
on the display) and therefore when normal
BATTERY POWERED OPERATION
This device allows the propulsion unit to work during blackouts.
• The programmer has a built in charger for NiMH 24V batteries that is managed
by a dedicated micro controller. The control chip adjusts the voltage according to
the condition of the batteries.
To avoid the risk of overheating only use batteries supplied by the
manufacturer SPN 999540.
If the batteries show signs of damage they must be replaced immediately. The batteries must only be installed/removed by qualied
personnel. Used batteries must not be thrown into domestic rubbish
bins and they must be disposed of according to the WEEE standards
and regulations in force.
• The self-sufciency of the system when it is running on battery power is dependent on the ambient conditions and on the load connected at binding posts 16-17
(power is always routed there during blackouts).
When the batteries are completely at (during blackouts) the programmer will lose the position of the door and therefore when power returns
(after the rst command given) you will have to carry out the repositioning procedure (see page 21). For this reason you should avoid leaving
the electronic programmer without power for lengthy periods (more
than two days).
• You cannot enter the programming mode when running off battery power.
• During blackouts the battery supplies power to both the logic and the motor
control parts of the programmer.
Signal LEDs (fig. 12)
L3: lit when the battery is not properly connected during blackouts.
L2: indicates the function mode as follows:
Off: missing batteries or the electronic programmer is running off battery power
(during a blackout). During the rst 20 seconds of operation from the start up
of the electronic programmer the battery charger is blocked and will not supply
any function indications;
Brief flashing: voltage variation has been detected at the battery charger binding
posts (e.g. when the batteries are being connected or removed);
Single flashes: this repeats every 2 seconds indicating that the batteries are
being topped up to maintain their level;
Remains lit: the batteries are charging. The charge time can last from 5 to a
maximum of 12 hours.
Battery check
With the door in the completely closed position and the display switched off:
Check that LED "L2" (battery charging) is off;
Switch off the power at the mains and make sure that the symbol
display. Give a movement command and measure the overall voltage for both batteries. The reading should be about 24 Vdc.
appears on the
• To indicate that the programmer is working off battery power when the door is
completely closed a hyphen
appear.
If the battery is under charged a hyphen
display will appear. When the battery is almost completely at the symbol
appear and the programmer will be blocked.
owing around the perimeter of the display will
owing around the lower half of the
will
MAINTENANCE
To use the 24 month or 50000 manoeuvre guarantee, read the following
notes carefully.
The motor does not normally require particular maintenance; in any case the 24 month or 50000 manoeuvre guarantee is only valid if the following controls have
been observed and eventual maintenance has been carried out to the machine
"hinged gate":
- correct lubrication (greasing) of the moving parts.
23
INDICATIONS ON THE DISPLAY (D1 - page 8)
Start up display
Shown for 2 seconds:
"CC242C" = ECU model;
Indicates the dip-switch setting
memorisation stage and rmware version
Alarm indications
Operational indications
Pause time programming
Automatic programming under way
During programming this means that the system
is set to single gate leaf operation
System not programmed
You have to enter the programming mode to program the system
Out of position
When carrying out an installation you will have to enter programming
in order to program the gate travel distances.
During normal operation it indicates that the "repositioning" procedure will take place
when a (TA, TC, TAL or TD) is received (see page 21).
Block during encoder programming
This happens when an N.C. contact is activated (TB, FTCI, FTCS,
CSP) during encoder programming or repositioning. Once the pas-
sive state of the security devices has been reset the gate/door will
start moving again automatically. It also happens if a blackout occurs
during programming.
Safety device test error
Check the condition of the safety devices and make sure that
the alarm cuts in when an obstacle interferes with the beam (the
relative LED will switch off). In case of anomalies replace the
damaged safety device or bridge the contact and deactivate
the safety test (dip 7, 8).
Motor feed problems (M1,M2, M1+M2).
This happens when the programmer sends a command to the motor but nothing happens. Check the
connections for each motor and the condition of the
fuses "F1" and "F2". Send another opening or closing command: repositioning will be carried out (page
21); if the motor still doesn’t work you may have a
mechanical or electronic problem.
Serial line (CSER) active (only for diagnostics)
Opening stage
Block
Pause for automatic reclosing (if activated)
Closing stage
Current sensor updating for gate leaf 1 (only during programming)
Current sensor updating for gate leaf 2 (only during programming)
Current sensor updating for gate leaf 1 + 2 (only during programming)
Opening + compensation sensor 1
Opening + compensation sensor 2
Closing + compensation sensor 1
Released motor (M1,M2)
This happens when you give a movement command and one
of the two motors is released. Block the released motor (see
the motor release instructions supplied with the motor) and
give a command: the repositioning procedure will be carried
out (page 21).
Encoder error (ENC1, ENC2, ENC1 + ENC2)
If it occurs during normal motor operation it means
that there is a problem with one or more encoder
signals. Check the relative connections and carry
out repositioning (page 21).
Current sensor error
When the gate is not moving this symbol means there is a
problem with the current sensor.
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE PROCÉDER À LA POSE. PRÊTER GRANDE
ATTENTION À TOUTES LES SIGNALISATIONS
QUI SE TROUVENT DANS LE TEXTE. LE NON RES-
PECT DE CES CONSIGNES POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME.
• Ce livret est destiné à des personnes titulaires d'un certicat d'aptitude professionnelle
pour l'installation des "appareils électriques" et requiert une bonne connaissance
CONSIGNES POUR L’UTILISATION
de la technique appliquée professionnellement, ainsi que des normes en vigueur. Les
matériels utilisés doivent être certiés et être adaptés aux conditions atmosphériques
du lieu d'implantation.
• Les travaux de maintenance ne doivent être effectués que par un personnel qualié.
Avant une quelconque opération de nettoyage ou de maintenance, mettre l'appareil
hors tension.
• Les appareils décrits dans le présent livret ne doivent être destinés qu’à l’uti-
lisation pour laquelle ils ont été expressément conçus, c’est-à-dire à "La
motorisation de portails battants à un ou deux vantaux" allant jusqu'à 2,5
m par vantail (3,5 m avec serrure électrique) d'un poids maximum de 200 kg.
• Tous les modèles sont applicables aussi bien à droite qu’à gauche du passage. Une
diverse utilisation des produits ou leur destination à un usage différent de celui prévu et/
ou conseillé n'a pas été expérimentée par le Constructeur. Par conséquent, les travaux
effectués sont entièrement sous la responsabilité de l'installateur.
en sorte que les déchets puissent lui être remis, sur une base de un pour un, pour
autant que l’appareil soit de type équivalent à celui qu’il fournit.
La collecte sélective des équipements électriques et électroniques en vue de leur
valorisation, leur traitement et leur élimination dans le respect de l’environnement
contribue à éviter la nocivité desdits équipements pour l’environnement et pour la
santé et à encourager leur recyclage. L’élimination abusive de l’équipement de la
part du détenteur nal comporte l’application des sanctions administratives prévues
par les normes en vigueur dans l’État Membre d’appartenance.
ATTENTION! Il est impératif d’installer le butée mécanique du vantail (g. 5, pos. 1).
Durant la manœuvre, contrôler le mouvement du portail et actionner, en cas de danger, le
dispositif d'arrêt d'urgence (STOP).
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Il appartient à l’installateur de vérier les conditions de sécurité ci-dessous:
1) L’installation doit se trouver sufsamment loin de la route pour ne pas constituer de
risque pour la circulation;
2) L’opérateur doit être installé à l’intérieur de la propriété et le portail ne doit pas s’ouvrir
sur le domaine public;
3) Le portail automatisé est affecté principalement au passage de véhicules. Si possible,
prévoir une entrée séparée pour les piétons;
4) Les organes de commande doivent être placés de façon qu'ils soient bien en vue; celle-ci
devra être installée à une hauteur oscillant entre 1,5 m et 1,8 m et hors du rayon d’action
En cas d’urgence, le portail peut être déverrouillé manuellement au moyen de la clé de
déverrouillage expressément conçue à cet effet et fournie en dotation (voir déverrouillage
manuel à la page 6). Il est conseillé de graisser toutes les parties mobiles avec un lubriant
qui maintient au l des années ses qualités lubriantes et qui est adapté à des températures
oscillant entre -20° et +70°C.
Contrôler régulièrement le fonctionnement des dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques, etc...). Les éventuelles réparations devront être effectuées par un personnel spécialisé
qui devra prendre soin de monter exclusivement des pièces détachées d'origine et certiées.
L'automatisme n'est pas adapté à une activation continue; l'actionnement doit être conformé
au modèle installé (voir caractéristiques techniques page 52).
du portail. En outre, ceux placés à l’extérieur doivent être protégés contre les actes de
vandalisme.
5) Il est conseillé de signaler l’automatisation du portail par des panneaux de signalisation
(comme celui indiqué en gure) placés bien en vue. Dans l’hypothèse où l’automatisme
serait affecté exclusivement au passage de véhicules, il faudra prévoir
deux panneaux d’interdiction de passage aux piétons (l’un à l’intérieur
et l’autre à l’extérieur);
ATTENTION
FERMETURE AUTOMATISÉE
NE PAS S'APPROCHER
6) Faire prendre conscience à l’utilisateur du fait que les enfants et les
animaux domestiques ne doivent pas jouer ou stationner à proximité
du portail. Si nécessaire, l’indiquer sur le panneau;
7) Si le vantail, une fois qu’il est complètement ouvert, se trouve très
NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS ET AUX
ANIMAUX DOMESTIQUES DE STATIONNER
DANS LE RAYON D'ACTION DU PORTAIL
proche d’une structure xe, laisser un espace de au moins 500 mm
dans la zone d’action du bras articulé; tel espace devra être protégé par un bord de
sécurité anti-coincement (voir g. 1 dét. 11).
Il est de règle de protéger les accès latéraux du système au moyen de couples de cel-
8)
lules photoélectriques branchés à l’entrée de stop (FTCS), voir l’exemple d’installation,
composant 13 page 2.
9) En cas d’un quelconque doute sur la sécurité de l’installation, interrompre la pose et
contacter le distributeur du matériel.
DESCRIPTION TECHNIQUE
• 200/BL3924ESB motoréducteur autobloquant Master avec encodeur et électronique
intégré.
• 200/BL3924SB motoréducteur autobloquant Slave avec encodeur. L'appareil étant
dépourvu de programmateur électronique.
• 200/BL3924ERB motoréducteur réversible Master avec encodeur et électronique
intégré.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L'organe de commande minimum requis est une boîte à boutons OUVERTURE-STOPFERMETURE; celle-ci devra être installée impérativement hors de portée de mineurs,
notamment des enfants, et hors du rayon d'action du portail.
Avant de réaliser l'installation, s'assurer de l'efcacité des parties xes et mobiles de la
structure à automatiser et de la conformité de celle-ci aux normes en vigueur.
Dans cet objectif, s'assurer de la rigidité du tablier du portail (si nécessaire renforcer la
structure) et du bon fonctionnement des pivots (il est conseillé de graisser toutes les parties
mobiles avec un lubriant qui maintient au l des années les caractéristiques de friction et
qui est adapté à des températures oscillant entre -20° et +70°C).
• Respecter les jeux fonctionnels entre parties xes et mobiles:
- laisser un espace de 30 mm min. entre le portail et le pilier de support sur toute la
hauteur et sur la totalité de l’arc d’ouverture du portail,
- contrôler que l’espace entre le portail et le sol ne soit jamais supérieur à 30 mm sur la
totalité de l’arc d’ouverture du portail.
• Les panneaux des vantaux ne doivent pas présenter d’ouvertures qui permettent le
passage de la main ou du pied.
• Contrôler l’emplacement correct des pentures et des gonds, leur bon état et leur lubrication (il est important que les gonds supérieur et inférieur soient en aplomb l’un par
rapport à l’autre).
• Prévoir une gaine pour le passage des câbles électriques en fonction des dispositifs de
commande et de sécurité (voir exemple d’installation g. 1 page 2).
• Contrôler que l’opérateur soit proportionné aux dimensions du portail et à la fréquence
d’utilisation (facteur de marche page 52).
• 200/BL3924RB motoréducteur réversible Slave avec encodeur. L'appareil étant dépourvu
de programmateur électronique.
- Moteur alimenté avec une tension maxi. 24 Vdc.
- Réducteur épicycloïdale extrêmement performant et robuste, réalisé en quatre parties
distinctes, avec lubrication permanente par graisse uide. À l'intérieur du réducteur
intervient un dispositif de déverrouillage (brevet Cardin), activable de l'extérieur et permettant de débrayer le portail (manœuvre d'urgence).
- Châssis spécial en matière plastique xé sur la structure du réducteur et sur lequel
trouvent place le programmateur électronique doté de chargeur de batterie et module
radio, le transformateur toroïdal et les batteries de secours spéciales Cardin NiMH.
- Étrier de support du moteur en acier galvanisé.
MONTAGE
Le dispositif peut être monté aussi bien à gauche qu'à droite du passage.
• Fermer le vantail.
• Déterminer la cote "A" en fonction de l'angle d'ouverture souhaité (g. 4) et établir, en
fonction de la particularité du portail, à quelle hauteur il faudra xer la patte antérieure
au portail.
• Une fois que la position a été déterminée, passer les câbles de branchement, d'alimen-
tation et des dispositifs de sécurité à travers le trou "C" (g. 6) dans le pilier. Fixer la base
du moteur à l'aide de 4 vis M8 et 4 chevilles en acier Ø14 "V1" ou 4 goujons M10 avec
rondelles et écrous "V2" en veillant à la mise à niveau de la base en acier galvanisé "D"
(g. 6).
ACCESSOIRES
206/BL3924ARM Bras articulé (arrondi) standard en AL moulé sous pression et peint.
206/BL3924DRM Bras droit avec coulisse en AL moulé sous pression. et peint.
206/BL3924SRM Bras articulé (arrondi) avec articulations en AL moulé sous pression et peint.
980/XLSE11C Serrure électrique 12 Vac/dc
• Passer les câbles "F" (g. 7) à travers le passe-câble supérieur "E" et les bloquer à
l'intérieur de la base au moyen des serre-câbles "G" et des vis "H". Introduire le passecâble inférieur "E1".
• Fixer le motoréducteur (g. 8) à la plaque de base au moyen des deux vis "G" et les
écrous indesserrables correspondants.
Attention! Seulement pour les clients de l'EU - Marquage WEEE.
Ce symbole indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil, à la n de
sa durée de vie, avec les déchets municipaux non triés et de procéder à
sa collecte sélective. Par conséquent, l’utilisateur doit remettre l’appareil
à un centre de collecte sélective des déchets électroniques et électriques
ou au revendeur qui est tenu, lorsqu’il fournit un nouvel appareil, de faire
25
• Brancher les câbles d'alimentation, les câbles des dispositifs de sécurité et ceux du
deuxième moteur/encodeur "K" sur la carte (g. 9).
• Engager le bras droit "3" dans l'arbre moteur ainsi qu'il est indiqué en gure 2, et le xer
à l'aide de la vis avec rondelle "4" serrée à fond.
• Ensuite, faire le montage selon le type de bras:
• 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (fig. 2)
- introduire les douilles en plastique "9" dans les trous du bras arrondi "Dét. A-B",
assembler le bras arrondi "5" au bras droit "3" et à la patte "6", les deux avec les vis
"7" et les écrous indesserrables "10", après avoir introduit l'entretoise galvanisée "8" à
l'intérieur de la douille "9".
• Déverrouiller le moteur (g. 9, Dét "1") en tournant la clé dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'au déverrouillage.
• Fixer la patte au portail avec 2 vis M8 (g. 4). Déterminer la position de la patte en tirant le
bras à l'extension maximum, avec vantail en contact de la butée mécanique en fermeture
et points 1, 2 et 3 alignés (g. 4) sur la même ligne, et ensuite en faisant reculer le point 3
de 100 mm du point d'alignement où il se trouvait. Le bras doit être tenu à niveau "M".
• 206/BL3924DRM Pour le montage du bras droit avec coulisse, voir détail 1 de la gure
2 et cotes indiquées en gure 4a.
Faire le contrôle suivant:
- pendant la manœuvre du portail de la position de fermeture à la position d'ouverture, la
patte posée contre le portail ne doit pas être soumise à contraintes le long de l'axe "L"
(g. 5) ni vers le haut ni vers le bas*. Si ce cas se présente, le portail ou le motoréducteur
n'a pas été monté correctement, ce qui endommagera l'appareil en peu de temps. Une
fois effectué ce contrôle, xer la patte au portail.
Remarque: le bras 206/BL3924SRM au niveau des points d'accouplement et de
*
rotation "N"-"O", est doté d'articulations particulières à autolubrication permettant
une inclinaison du bras telle à pouvoir absorber une dénivellation de ± 8° (voir g. 5a)
tout en maintenant la régularité de la rotation.
• Après avoir effectué le montage et le branchement électrique, fermer l'appareil en
procédant de la façon suivante:
- appliquer le carter supérieur "O" et le xer avec les vis "Q" (g. 10),
- appliquer le carter inférieur "P" et le bloquer avec la clé "R" fournie en dotation.
• Il est conseillé de monter une serrure électrique (voir exemple d'installation g. 1).
DÉVERROUILLAGE MANUEL (fig. 10)
Le déverrouillage doit être effectué exclusivement avec moteur arrêté par suite d'une coupure de courant. Pour déverrouiller le vantail du portail, utiliser la clé "R" (g. 10) fournie
avec l'appareil.
Pour déverrouiller
Retirer le carter inférieur "P" (g. 10), glisser la clé six pans "Det. 2", l'engager dans le
trou de déverrouillage et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre ainsi qu'il est
montré sur le dét. "A" jusqu'au déverrouillage du moteur, ce qui entraîne le désengrenage
de l'opérateur et permet en conséquence d'ouvrir et de fermer le portail en le poussant
légèrement avec la main.
Pour verrouiller
Introduire la clé six pans dans le trou de déverrouillage et la tourner dans le sens contraire
aux aiguilles d'une montre jusqu'au verrouillage du moteur. Ensuite, remettre la clé six pans
"S" et le carter inférieur "P" (g. 10) à leur place et le fermer à clé.
PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
Programmateur pour moteurs en courant continu, avec encodeur et récepteur intégrés,
permettant la mémorisation de 300 codes usagers. Le décodage est de type ‘rolling code’.
Le système fonctionne sur la bande de fréquence 433 MHz (S449).
Contrôlée électroniquement, la vitesse de rotation des moteurs est lente au départ pour
augmenter successivement; elle est réduite avant l’arrivée au n de course de façon à
obtenir un arrêt contrôlé.
La programmation, réalisable avec un seul bouton, permet de régler le senseur d’effort et
la course totale du vantail. Une intervention du senseur anti-coincement/anti-entraînement
provoque une inversion du sens de marche.
CONSIGNES IMPORTANTES!
Attention! En aucun point de la carte du programmateur il y a une tension de
230 Vac mais uniquement de la très basse tension de sécurité.
Conformément aux normes de sécurité électrique, il est interdit de brancher
les bornes 9 et 10 directement à un circuit où est appliquée une tension
supérieure à 30Vac/dc.Attention! Pour un fonctionnement correct du programmateur, il est nécessaire
que les batteries intégrées soient en bon état. En cas de coupure de courant et
batteries déchargées, le programmateur perd la mémorisation de la position occupée par le vantail; cette situation entraîne une signalisation d’alarme et
un repositionnement. Par conséquent, contrôler l’efcacité des batteries tous
les six mois (voir page 31 "Vérification des batteries").
• Après avoir monté le dispositif, et avant de mettre sous tension la centrale,
contrôler en manœuvrant manuellement le portail (avec moteur débrayé),
qu’il n’y ait pas de points de résistance particulièrement prononcés.
• La sortie pour l’alimentation des dispositifs externes contrôlés (borne 15)
ont été conçues dans l’objectif de réduire la consommation de la batterie
en cas de coupure de courant; par conséquent, brancher les cellules photoélectriques et les dispositifs de sécurité en utilisant ces sorties.
• Aussitôt qu’une commande est délivrée, que ce soit par radio ou par l, le
programmateur fournit de la tension à la sortie CTRL 30 Vdc, et évalue l’état
des dispositifs de sécurité; si ceux-ci s’avèrent être en veille, il actionne les
moteurs.
• La connexion à la sortie prévue pour les dispositifs externes contrôlés permet
également d’effectuer l’autotest (activable au moyen des DIPs 7 et 8) pour
la vérication de leur bon fonctionnement.
• Le montage du senseur de courant ne dispense pas d’installer les cellules
photoélectriques ou autres dispositifs de sécurité prévus par les normes en vigueur.
• Avant d'effectuer le branchement électrique, contrôler que la tension et
la fréquence indiquées sur la plaquette signalétique correspondent aux
données du réseau d'alimentation électrique.
• Utiliser pour l’alimentation 230 Vac un câble 2 x 1.5 mm
• Le remplacement du câble d’alimentation doit être effectué par un personnel
qualié.
• Entre la centrale de commande et le réseau doit être interposé un interrupteur
omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Ne pas utiliser de câble avec des conducteurs en aluminium; ne pas étamer
l'extrémité des câbles à insérer dans le bornier; utiliser un câble marqué T min. 85°C résistant à l'action des agents atmosphériques.
• Les conducteurs devront être adéquatement xés à proximité du bornier.
Cette xation devra bloquer tant l'isolation que le conducteur (il suft d'un
collier).
BRANCHEMENT DE L'ALIMENTATION DE LA CENTRALE 230 Vac
• Brancher les ls de commande et ceux qui proviennent
des dispositifs de sécurité.
• Tirer l'alimentation générale jusqu'au bornier séparé à deux
voies qui est déjà branché au primaire du transformateur.
• Le moteur maître "M1" et le relatif encodeur étant pré-câblés, s'il est nécessaire de les
débrancher (travaux de maintenance, etc…), il faudra impérativement respecter l'ordre
des couleurs indiqué en g. 12.
Préparation du câble de branchement du deuxième moteur/encodeur
• Le kit contient un câble à six pôles de 10 mètres à couper selon la particularité de
l’installation,
- brancher les ls du moteur "M2" et l'encodeur "2" sur la carte de branchement du moteur
esclave (deuxième moteur),
- respecter rigoureusement la séquence de connexion du deuxième moteur à la centrale;
l’ordre des bornes 1...6 est le même sur le moteur et sur la centrale,
- tirer le câble au moteur maître et brancher les ls au bornier en respectant rigoureusement
l'ordre des couleurs indiqué sur la g. 12 et serrer le presse-étoupe "PC".
Nota: dans l'hypothèse où des conditions particulières imposeraient l'utilisation d'un câble
plus long (bobine de 100 m de câble à couper selon la particularité de l'installation), nous
rappelons que la longueur maximum admissible pour le câble est de 20 mètres, an d'éviter
les dispersions électriques.
Moteur 1
1-2 Alimentation moteur 1
3-4-5-6 Entrées pour signaux encodeur 1
Moteur 2
1-2 Alimentation moteur 2
3-4-5-6 Entrées pour signaux encodeur 2
2
+ .
N
L
26
Branchements du bornier
7 CMN commun pour toutes les entrées/sorties
8 ELS sortie pour serrure électrique (pilotée en continu) 12 Vdc – 15 W
9-10 LC-CH2 sortie (contact non alimenté, N.O.) pour activation de l’éclairage de zone (alimenta-
tion séparée, Vmaxi. = 30 Vac/dc, Imaxi.=1A ) ou pour deuxième canal radio. La sélection
s’effectue au moyen du cavalier J5.
11 CMN commun pour toutes les entrées/sorties
12 LP sortie clignoteur 24Vdc 25W activation intermittente (50%), 12,5W activation continue
13 LS sortie lampe témoin 24 Vdc 3 W
14 CMN commun pour toutes les entrées/sorties
15 Sortie dispositifs externes contrôlés 30 Vdc
16 CMN commun pour toutes les entrées/sorties
17 Sortie dispositifs externes 30 Vdc
(1)
(1)
18 TA (N.O.) entrée bouton d’ouverture
19 TC (N.O.) entrée bouton de fermeture
20 TAL (N.O.) entrée bouton d’ouverture partielle
21 TD (N.O.) entrée bouton de commande séquentielle
22 CMN commun pour toutes les entrées/sorties
23 TB (N.F.) entrée bouton de blocage (l’ouverture de ce contact interrompt le cycle de travail
jusqu’à une nouvelle commande de manœuvre)
24 CSP (N.F.) entrée pour bord de sécurité. L'ouverture de ce contact inverse le sens de marche
aussi bien en fermeture qu'en ouverture
(2)
25 FTCS (N.F) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule photoélectrique de stop). Au retour à
l’état de veille, après le temps de pause, la manœuvre reprendra en fermeture (seulement
en mode automatique).
26 FTCI (N.F.) entrée pour dispositifs de sécurité (cellule photoélectrique d’inversion en fer-
meture). L’ouverture de ce contact, suite à l’intervention des dispositifs de sécurité, durant
la phase de fermeture, provoquera une inversion de la manœuvre.
27 EMRG2 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 2
28 EMRG1 (N.O.) entrée bouton pour la manœuvre d’urgence 1
29 CMN commun pour tous les boutons d’urgence
30 Âme antenne récepteur radio (en cas d’utilisation d’une antenne externe, la brancher au
moyen d’un câble coaxial RG58 imp. 50Ω)
31 Masse antenne récepteur radio
(1)
La somme des 2 sorties pour dispositifs externes ne doit pas être supérieure à 10 W.
Nota
(2)
Nota
Le cavalier "J6" permet de sélectionner le type de bord de sécurité branché à la borne 24:
- en position 1, sélection du bord de sécurité avec contact N.F.,
- en position 2, sélection du bord de sécurité avec contact 8.2 kΩ.
Si l'on fait un pont sur l'entrée CSP, placer le cavalier "J6" en position 1 (N.F.).
FAIRE UN PONT SUR TOUS LES CONTACTS N.F. INUTILISÉS et, en conséquence, invalider les
tests sur les dispositifs de sécurité correspondants (FTCI, FTCS – DIP7 et DIP8 en position "OFF").
Si l’on désire activer le test sur les dispositifs FTCI et FTCS, la partie émettrice tout comme la
partie réceptrice de ces dispositifs doivent être branchées à la borne pour dispositifs externes
contrôlés (CTRL 30Vdc). Tenir compte du fait qu’en cas de validation du test, 1 seconde environ
s’écoule entre la réception de la commande et le lancement de la manœuvre du/des vantail/vantaux.
Mettre sous tension le circuit et vérier si l’état des LEDs est conforme aux indications suivantes:
Elle est allumée quand les batteries sont sous charge.
Nota
(4)
Nota
Si elle est allumée, intervertir tout de suite le branchement de la batterie.
(5)
Nota
Ces LEDs sont allumées si le relatif dispositif de sécurité n’est pas activé. Vérier que
l’activation des dispositifs de sécurité entraîne l’extinction de la LED correspondante.
Dans l’hypothèse où la LED verte de mise sous tension "L1" ne s’allumerait pas, vérier l’état
des fusibles et le branchement du câble d’alimentation au primaire du transformateur.
Dans l’hypothèse où une ou plusieurs LEDs de sécurité ne s’allumeraient pas, vérier que les
contacts des dispositifs de sécurité inutilisés soient court-circuités sur le bornier.
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
10
10
4A
F2
4A
F4
J1
F3
L3
4A
J2
4A
10
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN
CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
M1
1 2
10
F1
ENCODER 1
Bl
Gr
Gy
3 45 6
Yw
M2
1 2
ENCODER 2
Bl
Gr
Gy
3 45 6
Yw
L2
L1
4A
F5
3031
J3
DS1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
TD
RA
PLP
LP
LS
FTCI
TFTI
TFTS
SAP
ELS
4A
LC/CH2
CMN
ELS 12V
9 10 11 12 13 14
7 8
B1
CS 1283
DC 0406
P1
R1
MM
L9
L8L5
L6
L11
J4
L12
L7
L10
D1
J5
ON
3
CMN
22 23
2928
27
TB (N.C)
CSP (N.C)
24 25 26
CSER
CMN
EMRG 1
EMRG 2
FTCS (N.C)
FTCI (N.C)
CMN
P2
L4
P3
LP
1
2
3
Pos.1 Pos.2
LS
CTRL 30Vdc
CMN
15 16 17 18 19
1
CMN
2
3
OUT 30Vdc
TA (N.O)
J6
1
2
1
2
3
Pos.1 Pos.2
TD (N.O)
TC (N.O)
TAL (N.O)
21
20
B1 Avertisseur sonore pour signalisation du mode de fonctionnement "par radio"
CSER Connexion sérielle (seulement pour diagnostique)
D1 Afcheur à LEDs 6 chiffres
DS1 Dip-switch de sélection
F1 Lame fusible
F2 Lame fusible
F3 Lame fusible
F4 Lame fusible
F5 Lame fusible
(6)
10A (protection alimentation du moteur)
(6)
10A (protection moteur fonctionnement à batterie)
(6)
4A (protection circuit 24V)
(6)
4A (protection circuit 24V fonctionnement à batterie)
J3 Cavalier de validation à la mémorisation codes émetteurs via radio
J4 Cavalier de sélection canal radio
J5 Cavalier de sélection bornes 9 et 10 (éclairage de zone/CH2 radio)
J6 Cavalier de sélection CSP N.F./ 8.2 kΩ
MM Module de mémoire codes émetteurs
P1 Touche de programmation (PROG)
P2 Touche de mémorisation code émetteur (MEMO)
P3 Touche d’effacement code émetteur (DEL)
R1 Module RF, 433 MHz pour émetteur S449
(6)
Nota
Les lames fusibles sont du type automotive (tension maxi. 58V).
27
PROCÉDÉ DE PROGRAMMATION (configurations du programmateur et du senseur de courant)
• Il est obligatoire d’installer les ns de course en ouverture et fermeture pour les deux vantaux.
• Contrôler que les dispositifs de sécurité soient en veille et que la carte soit alimentée par le réseau d’alimentation; en cas contraire, il est impossible d’entrer en programmation.
• Sélectionner dans le "menu d'afchage" (page 29) le modèle du motoréducteur utilisé.
• Le système se positionne automatiquement pour le fonctionnement à un ou deux vantaux.
Configuration du dip-switch DS1
ATTENTION: toute modication des dips doit être mémorisée en appuyant sur la touche
"PROG". Sur l’afcheur apparaît alors l’indication "dIP" pour signaler que la mémorisation
a eu lieu.
La lampe témoin clignote lentement pendant l’ouverture et rapidement pendant la fermeture;
*
elle reste allumée quand le portail est verrouillé en position de fermeture incomplète, et est
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
éteinte quand le portail est complètement fermé.
Mode de fonctionnement des FTCI (DIP 6)
Dip 6 "ON" = FTCI activées même en condition de blocage
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Si les cellules photoélectriques se trouvent en condition d’alarme et le portail est bloqué,
aucune commande de manœuvre n’est acceptée (même pas celle d’ouverture).
Dip 6 "OFF" = FTCI activées seulement en fermeture
Dans les deux cas, l’activation de FTCI pendant la phase de fermeture provoque une
inversion du sens de marche.
Test sur FTCI (DIP 7)
Dip 7 "ON" = Test sur FTCI validé
Dip 7 "OFF" = Test sur FTCI invalidé
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
En cas de validation du test sur les dispositifs de sécurité, il faut brancher aussi bien la
partie émettrice que la partie réceptrice à la sortie des dispositifs externes contrôlés (CTRL 30 Vdc). Avec test validé, 1 seconde environ s’écoule entre la réception d’une commande
et son exécution effective.
Test sur FTCS (DIP 8)
Dip 8 "ON" = Test sur FTCS validé
Dip 8 "OFF" = Test sur FTCS invalidé
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
En cas de validation du test sur les dispositifs de
sécurité, il faut brancher aussi bien la partie émettrice que la partie réceptrice à la sortie des
dispositifs externes contrôlés (CTRL 30Vdc). Avec test validé, 1 seconde environ s’écoule
entre la réception d’une commande et son exécution effective.
Décalage en ouverture (DIP 9)
Dip 9 "ON" = Décalage en ouverture validé
Dip 9 "OFF" = Décalage en ouverture invalidé
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
En cas de validation du décalage, pendant la manœuvre d’ouverture c’est d’abord le vantail 1
qui démarre et ensuite le vantail 2, alors qu’en fermeture, c’est d’abord le vantail 2 et ensuite
le vantail 1. Avec décalage invalidé, les vantaux démarrent simultanément.
Avec serrure électrique validée, avant que le vantail 1 démarre, la sortie ELS (borne 8) s’active
et reste activée jusqu’à ce que le vantail 1 a parcouru quelque centimètre.
APPUYER SUR LA TOUCHE PROG POUR
PLUS DE 4 SECONDES; L’AFFICHEUR
VISUALISE L’INDICATION "PAU SE" QUI
INDIQUE LA PROGRAMMATION DU TEMPS
DE PAUSE.
APPUYER SUR PROG
ATTENTION! SI UN DES
VANTAUX DÉMARRE EN
FERMETURE, LA CONNEXION
DU MOTEUR EST
INCORRECTE. PAR
CONSÉQUENT, APPUYER UNE
AUTRE FOIS SUR PROG POUR
ANNULER LE PROCÉDÉ DE
PROGRAMMATION,
INTERVERTIR LA CONNEXION
DU MOTEUR (CÂBLE
ROUGE-NOIR) ET REFAIRE LA
PROGRAMMATION.
QUAND LES VANTAUX ARRIVENT À LA BUTÉE EN OUVERTURE, ILS SE FERMENT DE
QUELQUE CENTIMÈTRE AVANT DE REPRENDRE LA MANŒUVRE D’OUVERTURE POUR
ÉTABLIR LA POSITION DE LA BUTÉE.
À CE STADE, LES VANTAUX SE FERMENT, L’UN APRÈS L’AUTRE (D’ABORD LE VANTAIL 2).
QUAND UN VANTAIL ARRIVE À LA BUTÉE, IL SE RÉOUVRE DE QUELQUE CENTIMÈTRE
AVANT DE SE REFERMER, CECI AFIN D’ÉTABLIR CORRECTEMENT LA POSITION DES
BUTÉES EN FERMETURE.
APRÈS AVOIR EFFECTUÉ CES MANŒUVRES, LA LOGIQUE DE CONTRÔLE LANCE UNE
MANŒUVRE COMPLÈTE D’OUVERTURE ET FERMETURE DANS L’OBJECTIF DE RÉGLER LE
SENSEUR DE COURANT.
L’OPÉRATION N’A PAS UNE
ISSUE POSITIVE. IL FAUDRA
REFAIRE LA
PROGRAMMATION.
APPUYER SUR PROG
UNE FOIS QUE LA FERMETURE A ÉTÉ
EXÉCUTÉE, LE PROGRAMMATEUR
SAUVEGARDE LES PARAMÈTRES ET
QUITTE LA PROGRAMMATION.
LE COMPTAGE DU TEMPS
DE PAUSE (MIN. 2 SEC.; MAX. 120 SEC)
DÉCLENCHE, CE QUI EST
SIGNALÉ PAR L’INDICATION
“PAU SE” QUI SE MET À
CLIGNOTER SUR
L’AFFICHEUR.
LE COMPTAGE DU TEMPS
DE PAUSE PREND FIN ET
LES VANTAUX S’OUVRENT
LENTEMENT AFIN DE
POUVOIR DÉTECTER LA
CONDITION D’OUVERTURE
COMPLÈTE.
1...4... sec.
SENSEUR DE COURANT
Le programmateur contrôle l’absorption du moteur en relevant l’augmentation de l’effort
au-delà des seuils consentis pour un fonctionnement normal et en intervenant comme un
dispositif de sécurité supplémentaire. Si le senseur intervient pendant la phase de fermeture,
le vantail inverse immédiatement son sens de marche et s’ouvre complètement. Par contre,
si le senseur intervient pendant la phase d’ouverture, le vantail inverse immédiatement son
sens de marche sur quelque centimètre et s’arrête an de libérer l’obstacle. Si la refermeture
automatique a été validée, après le temps d’arrêt, le vantail reparte en fermeture.
Repositionnement
Attention! Pendant la manœuvre de repositionnement, la valeur du senseur de courant
“SnS" pourrait être modiée. À la n de la manœuvre, il revient automatiquement à la
valeur de consigne.
Si le programmateur se bloque à cause d’une anomalie de comptage de l’encodeur
, d’un reset du programmateur , d’un débrayage d’un des moteurs ou
d’un problème au niveau d’un des moteurs
, le clignoteur et la lampe témoin clignotent
simultanément en s’allument pendant 2 secondes et en s’éteignant pendant 10 secondes.
Si pendant cette phase une commande (TA, TC, TAL ou TD) est délivrée au programmateur,
celui-ci lance automatiquement la manœuvre de fermeture, à basse vitesse, jusqu’au contact
avec les butées (2 fois comme dans le procédé de programmation) de façon à récupérer la
position. À partir de ce moment, le programmateur fonctionnera de nouveau normalement
(si l’on délivre une commande "TA", le procédé de récupération s’effectue en ouverture).
Durant la phase de repositionnement, aucune commande n’est acceptée, et les dispositifs
de sécurité interviennent en bloquant la manœuvre tant qu’ils se trouvent en état d’alarme.
Pour interrompre la phase de repositionnement appuyer sur la touche “PROG" ou “TB".
28
MENU DE VISUALISATIONS
La touche PROG permet d’accéder en séquence aux fonctions suivantes:
- mémorisation du réglage des dip-switches;
- visualisation de l’état des commandes et des dispositifs de sécurité;
- visualisation du nombre de manœuvres;
- accès en mode "test ";
- programmation de l’espace de l’ouverture limitée;
L’état des dispositifs de sécurité TB, FTCI, FTCS
et CSP est toujours visualisé sur l’afcheur.
APPUYER SUR PROG
Mémorisation de la conguration sur DIP-SWITCH
et visualisation de la version du rmware (“22.”)
Sur l’afcheur apparaissent les segments inhérents
à l’état des commandes (LED allumée = commande activée) et des dispositifs de sécurité
(LED allumée = dispositif de sécurité en veille).
Le nombre de manoeuvres apparaît sur l’afcheur.
Ce chiffre restera visualisé tant que la conguration
ne sera pas modiée. Une fois que le nombre
999999 a été atteint, le chiffre des millions sera
indiqué par le nombre de points décimaux allumés.
APPUYER
SUR PROG
APL = Programmation de l’espace de l’ouverture partielle (vantail 1):
de la course
de la course
: 2 =
: 4 =
APPUYER
SUR PROG
APPUYER
SUR PROG
10 sec
10 sec
1 = 1/3
3 = 2/3
SNS = Programmation du senseur de courant.
1 = absorption du moteur + 2 ampères
2 = absorption du moteur + 3 ampères
3 = absorption du moteur + 3,5 ampères
APPUYER SUR PROG
APPUYER SUR PROG
mi-course
course totale
10 sec
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur la touche "PROG"
augmente d’une unité (de 1 à 4).
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur la touche "PROG"
augmente d’une unité (de 1 à 3)
- programmation du niveau du senseur de courant;
- sélection du type de moteur;
- programmation du fonction de refermeture avec obstacle interposé.
- réglage de puissance du moteur (seulement BL3924, BL39rb et inside);
- réglage de la distance du butées de ouverture;
- réglage du début de ralentissement en fermeture.
En mode "test" (activable seulement avec moteur arrêté), il
est possible d’effectuer des vérications sur l’état des
commandes et des dispositifs de sécurité. Le clignoteur
s’active une seule fois à chaque commande ("TA-TC-TAL-TD-TB-FTCI- FTCS-CSP") reçue. Pour rétablir le fonctionnement normal, appuyer sur "PROG", ce qui fera apparaître
l’indication "test", et attendre 10 secondes.
10 sec
10 sec
.
10 sec
L’activation des entrées ("TA-TC-TD-TAL-TBFTCI- FTCS-CSP") enclenche le clignoteur.
10 sec
APPUYER SUR PROG
10 s après la dernière
modication, on quittera
automatiquement la
programmation avec sauvegarde
de la valeur sélectionnée (ex. 4)
10 s après la dernière
modication, on quittera
automatiquement la
programmation avec sauvegarde
de la valeur sélectionnée (ex. 3)
Paramètre configurable seulement pour les moteurs BL3924, BL39rb, inSidE et BLi824
*
PMT = réglage de puissance du moteur.
(BL3924 et BL39rb) 1-2-3-4-5-6: (inSidE) 1-2-3-4
Fonction de refermeture avec obstacle interposé
0 = nombre illimité de tentatives de refermeture
1-3 = nombre maximum de tentatives de refermeture
Réglage de la distance du butées de ouverture
0 = distance mini.
9 = distance maxi.
Réglage du début de ralentissement en fermeture
0 = ralentissement en fermeture invalidé
1 = distance minimum
2 = distance moyenne
3 = distance maximum
BL224E =
BL1924 =
*
)
HL2524 =
)
BLi824 = inside
Opér. à bras droit
Opér. articulé
Opér. enterré
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur "PROG"
altère la sélection.
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur la touche "PROG"
augmente d’une unité (de 0 à 3)
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur la touche "PROG"
augmente d’une unité (de 0 à 9)
APPUYER SUR PROG
Chaque pression sur "PROG"
altère la sélection.
10 s après la dernière modication,
10 sec
10 sec
.
10 sec
.
10 sec
10 sec
on quittera automatiquement la
programmation avec sauvegarde de
la valeur sélectionnée (ex.
10 s après la dernière modication,
on quittera automatiquement la
programmation avec sauvegarde de
la valeur sélectionnée (ex.
10 s après la dernière
modication, on quittera
automatiquement la
programmation avec sauvegarde
de la valeur sélectionnée (ex. 2)
10 s après la dernière
modication, on quittera
automatiquement la
programmation avec sauvegarde
de la valeur sélectionnée (ex. 4)
10 s après la dernière
modication, on quittera
automatiquement la
programmation avec sauvegarde
de la valeur sélectionnée (ex. 1)
inSiDe)
PMt 3)
29
COMMANDE PAR RADIO
Il est possible d’actionner à distance l’automatisme par le biais d’une télécommande radio; pour congurer les canaux A-B-C-D avec les deux fonctions,
utiliser le cavalier de sélection "J4":
- en position "A" pour la sélection de la fonction 1, commande séquentielle,
- en position "B" pour la sélection de la fonction 2, CH2 (bornes 9 et 10) seu-
lement si le cavalier "J5" a été inséré en position 1
La commande séquentielle est congurable (dip "1") en "ouverture-blocage-
fermeture-blocage " ou "ouverture-fermeture".
Module de mémoire (MM)
Amovible, il est constitué d’une mémoire non volatile de type EEPROM qui
contient les codes des émetteurs et permet la mémorisation de 300 codes. Dans
ce module, les codes restent mémorisés même en cas de coupure de courant.
Avant de procéder à la première mémorisation, se rappeler d’annuler
entièrement la mémoire. S’il faut remplacer la carte électronique à
cause d’un défaut de fonctionnement, il est possible d’insérer le
module de mémoire dans une nouvelle carte. Son insertion devra
se faire obligatoirement dans le sens indiqué en page 8.
Signalisations LED "L4" (page 8):
clignotement rapide: effacement d'un code
clignotement lent: mémorisation d'un code
toujours allumé: mémoire saturée.
GESTION DES CODES DES ÉMETTEURS
Mémorisation d’un canal (page 8)
1. Appuyer sur le bouton "P2" MEMO et le garder enfoncé; le LED "L4" se met
à clignoter lentement.
2. Activer simultanément l’émetteur sur le canal à mémoriser.
3. Garder le bouton "P2" MEMO enfoncé jusqu'au moment où le LED "L4" se
remet à clignoter.
4. Relâcher le bouton MEMO; le LED continue à clignoter.
5. Activer une deuxième fois l'émetteur (même émetteur, même canal; si le canal
est différent ou s'il s'agit d'un autre émetteur, la mémorisation échoue).
6. Conclusion de la mémorisation; le LED "L4" reste allumé pendant 2 secondes,
signalant ainsi la réussite de la mémorisation.
Nota: Il n'est pas possible de mémoriser un code déjà mis en mémoire. Si ce
cas se présente, le clignotement du LED s'interrompt durant l'activation de la
télécommande radio (2ème point). Ce n'est qu'après relâchement du bouton
"P2" MEMO qu'il sera possible de reprendre la mémorisation.
Si dans les 15 secondes qui suivent la première activation de la télécommande
radio, on ne l'active pas une deuxième fois, on quitte automatiquement le procédé
de mémorisation sans que le nouveau code usager ait été mémorisé.
Effacement d'un canal (page 8)
1. Appuyer sur "P3" DEL et le garder enfoncé; le LED "L4" se met à clignoter
rapidement.
2. Activer l'émetteur sur le canal à effacer.
3. Le LED reste allumé pendant 2 secondes, signalant ainsi que l'effacement a
eu lieu.
Nota: Si l'usager que l'on désire effacer n'est pas mémorisé, le LED s'arrête de
clignoter; il sera possible de reprendre l'effacement seulement après relâchement
du bouton "P3".
En relâchant le bouton avant l'activation de la télécommande radio, on quitte
immédiatement le procédé, qu'il soit de mémorisation ou d'effacement.
Effacement total de la mémoire usagers (page 8)
1. Appuyer simultanément sur les deux boutons ("P2 + P3") et les garder enfoncés
pour plus de 4 secondes.
2. Le LED "L4" reste allumé pendant toute la durée de l'effacement (environ 8
secondes).
3. L'extinction du LED "L4Note: lorsque la mémoire du récepteur est presque saturée, la recherche de l'usager
peut durer au maximum 1 seconde à compter de la réception de la commande
radio. Si le LED "L4" reste toujours allumé, la mémoire est saturée. Pour pouvoir
mémoriser un nouveau émetteur, l'annulation d'un code de la mémoire s'impose.
" signale la conclusion de l'effacement.
(fig. 12 - page 8)
Mémorisation par radio d'autres canaux
• La mémorisation peut être activée également par radio (sans devoir ouvrir le
boîtier contenant la centrale), si le cavalier "J3" (g. 12) a été inséré.
1. Vérier si le cavalier "J3" a été inséré (g. 12).
2. Utiliser une télécommande dont au moins une des touches de canal A-B-C-D
a déjà été mémorisée dans le récepteur et activer la touche à l'intérieur de la
télécommande comme indiqué en gure.
Nota: tous les récepteurs qui se trouvent dans le rayon d'action de la télécommande et qui ont au moins un canal de l'émetteur de mémorisé, enclencheront
simultanément l'avertisseur sonore "B1" (g. 12).
3. Pour sélectionner le récepteur dans lequel il faut mémoriser le nouveau code,
activer une des touches de canal de ce même émetteur.
Les récepteurs qui ne contiennent pas le code
de cette touche se désactiveront; ce qui est
signalé par un bip de 5 secondes. Par contre,
le récepteur contenant le code émettra un bip
différent qui dure 1 seconde, signalant l'accès
effectif au procédé de mémorisation "par radio".
4. Appuyer sur la touche de canal choisie précédemment sur l'émetteur à
mémoriser. Le récepteur signalera que la mémorisation a eu lieu en émettant
2 bips d'une demi-seconde. Après quoi, le récepteur sera prêt à mémoriser
un autre code.
5. Pour quitter le procédé de mémorisation, laisser passer 3 secondes sans
mémoriser de codes. L'avertisseur sonore émettra un bip de 5 secondes et
sortira du procédé.
Nota: lorsque la mémoire arrive à saturation, l'avertisseur sonore émettra 10
bips très courts et on sort automatiquement du procédé de mémorisation "par radio"; le LED "L4" reste allumé.
Cette signalisation s'obtient également à chaque tentative d'accéder au procédé
de mémorisation "par radio" avec mémoire saturée.
BRANCHEMENT DE L'ANTENNE
Brancher l'antenne accordée ANS400 au moyen d'un câble coaxial RG58
(impédance 50Ω) d'une longueur max. de 15 m.
MODES DE FONCTIONNEMENT
1) Automatique
Sélectionnable en validant la refermeture automatique (dip "2" en position "ON").
En partant de la condition de portail complètement fermé, la commande d'ouverture déclenche un cycle de travail complet qui se terminera par la refermeture
automatique.
La refermeture automatique se déclenche avec un retard correspondant au
temps d'arrêt programmé, à partir de la conclusion de la manœuvre d'ouverture
ou du moment de la dernière intervention des cellules photoélectriques durant le
temps d'arrêt (l'intervention des cellules photoélectriques provoque un "reset"
du temps d'arrêt). Durant le temps d'arrêt, sur l'afcheur clignote le symbole
Une pression sur la touche de blocage durant le temps d'arrêt empêche la
refermeture automatique et entraîne l'interruption du clignotement sur l'afcheur.
La lampe témoin reste allumée tant que le portail n'est pas complètement fermé.
Nota: l’éclairage de zone s’allume à chaque commande donnée au système, que
ce soit par l ou par radio, et s’éteint 30 secondes après la n de la manœuvre.
(seulement si le cavalier "J5" a été inséré en position 1. g. 12)
2) Semi-automatique
Sélectionnable en invalidant la refermeture automatique (dip "2" en position
"OFF"). Le cycle de travail est géré par des commandes distinctes d'ouverture
et de fermeture. Une fois que le système est arrivé en position d'ouverture
complète, une commande de fermeture, par radio ou au moyen de la touche,
s'impose pour compléter le cycle. La lampe témoin reste allumée tant que le
portail n'est pas complètement fermé.
3) Manœuvre manuelle avec moteurs débrayés
En débrayant les moteurs, il est possible de déplacer les vantaux à la main. Vu
que dans cette phase, le programmateur ne contrôle pas la position des vantaux,
la commande de manœuvre suivante (après avoir embrayé les moteurs) lancera la
phase de repositionnement parce que le système a détecté une erreur de position.
MR
Attention! Si une commande est délivrée avec un des moteurs
débrayés, sur l’afcheur apparaîtra le symbole
moteur qui est débrayé.
ou selon le
.
30
4) Manœuvre d’urgence
En cas de défaillance du programmateur électronique qui ne répond plus aux commandes, intervenir sur l’entrée EMRG1 ou EMRG2 pour manœuvrer le vantail 1 en
mode de fonctionnement homme-mort. Les entrées EMRG1 et EMRG2 agissent
directement sur le contrôle du moteur, excluant la logique.
L’entraînement du vantail s’effectuera à une vitesse de rotation normale, et le sens de
marche dépendra du type de moteur et de sa position de montage (gauche/droite):
la tension aux bornes 1 et 2 du moteur 1 aura la polarité suivante:
Attention! Pendant la manœuvre d’urgence, tous les dispositifs de sécurité
sont invalidés et il n’y a aucun contrôle sur la position du vantail; par
conséquent, relâcher les commandes avant l’arrivée au n de course. La
manœuvre d’urgence ne doit être effectuée que si elle est absolument
nécessaire. Par ailleurs, la serrure électrique n’est pas gérée (même si
elle est validée). Donc, si la serrure électrique a été montée, il faudra
l’activer manuellement. En cas de manœuvre d’urgence, le programmateur électronique perd la mémorisation de la position des vantaux (
sur l’afcheur); donc, dès rétablissement du fonctionnement normal, le
système lance le repositionnement (voir page 29).
• Dès rétablissement de la tension de réseau, le système reprendra à fonctionner
normalement. Pour pouvoir réutiliser la batterie, il est nécessaire qu’elle se recharge.
La charge, avec batteries efcaces, peut durer jusqu’à un maximum de 12 heures.
Si elles nécessitent de plus de temps, penser à les remplacer. Pour tirer le meilleur
parti de l’appareil, il est conseillé de remplacer les batteries tous les trois années.
• Quand la porte est arrêtée
pas alimentées, ceci pour augmenter l’autonomie des batteries. Une fois qu’un
ordre est délivré (par fil ou par radio), le programmateur alimente en premier lieu
les charges et évalue l’état des sécurités.
Il en résulte un retard d’exécution de l’ordre (si sécurités à l’état de veille) cor-
respondant au temps nécessaire à la reprise du fonctionnement correct de ces
dispositifs (environ 1 seconde).
Si après ce laps de temps, une sécurité en état d’alarme est détectée, l’exécution
de l’ordre est empêchée et l’alimentation aux charges externes coupée automatiquement: le programmateur revient alors à l’état de stand-by.
Nota: Pour cette raison, si l’on désire utiliser un récepteur externe, il faudra l’alimenter
en le branchant aux bornes 16-17 (g. 12): ce n’est que de cette façon que l’ordre
délivré par radio pourra activer le portail.
• L’autonomie du système, en cas d’alimentation par batterie, est strictement liée
aux conditions climatiques et à la charge branchée aux bornes 16-17 (qui alimente
les circuits qui y sont raccordés même en cas de coupure de courant).
, les charges externes contrôlées (CTRL 30Vdc) ne sont
OUVERTURE PARTIELLE
Elle est toujours réalisée sur le vantail 1; il est possible de programmer l’espace de
l’ouverture partielle (voir menu de visualisation) sur 1/3, mi-course, 2/3 ou sur la
course totale du vantail 1.
Cette commande ne peut être délivrée que si les vantaux sont complètement fermés;
si le dip 1 est placé sur "OFF " et si l’on délivre une autre fois une commande "TAL"
pendant l’ouverture partielle, le vantail 1 se bloque jusqu’à la commande suivante qui
lancera la fermeture. Dans ce cas, la commande ne pourra plus être délivrée jusqu’à
la fermeture complète.
ÉCLAIRAGE DE ZONE / SORTIE CH2 RADIO
Les bornes "9" et "10" correspondent aux contacts C-NO d'un relais; celui-ci est
activable comme il est indiqué ci-après.
• Cavalier J5 en position 1: le contact se ferme par temporisation selon le mode de
"l'éclairage de zone".
• Cavalier J5 en position 2: le contact est piloté par le deuxième canal radio.
Vu que les bornes "9" et "10" ne procurent qu’un contact non alimenté, elles ne
fournissent pas de tension à l’extérieur, ce qui signie que pour utiliser l’éclairage de
zone, il faudra alimenter le circuit séparément et utiliser ce contact comme simple
interrupteur.
FONCTIONNEMENT À BATTERIE
Le dispositif permet le fonctionnement du groupe propulseur même en cas de
coupure de courant.
• Le programmateur intègre un circuit de charge pour batteries NiMH à 24V géré par
un micro-contrôleur dédié qui régule la tension en fonction de l’état de la batterie.
Pour éviter le risque de surchauffe, utiliser exclusivement des batteries
fournies par le fabricant (code pièce détachée 999540). Si la batterie
présente des traces d’endommagement, elle doit être remplacée. Les
batteries doivent être installées et enlevées par un personnel qualié. Les
batteries usées ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères
mais éliminées conformément aux exigences de la directive WEEE.
Quand les batteries sont complètement déchargées (en cas de coupure
de courant), le programmateur perd la position de la porte; donc, dès
rétablissement du courant, il est nécessaire de lancer une phase de
repositionnement (voir page 29). Éviter de laisser longtemps (plus de
2 jours) le programmateur hors tension.
• En mode de fonctionnement à batterie, il est impossible d’entrer en programmation.
• En cas de coupure de courant, la tension de la batterie est appliquée à la centrale, et ceci aussi bien à la partie logique qu’à la partie de contrôle du moteur.
Led de signalisation (fig. 12)
L3: elle est allumée quand la batterie n’est pas branchée correctement;
L2: elle signale l’état de fonctionnement de la façon suivante:
ÉteinteBatterie absente ou centrale alimentée par batterie (en cas de coupure de courant).
Pendant les 20 premières secondes de fonctionnement de la centrale, à partir
du moment où elle est allumée, le chargeur de batterie est arrêté et ne délivre,
par conséquent, aucun signal.
Clignotements rapidesUne variation de tension a été détectée sur les bornes de la batterie comme
quand on la branche ou quand on l’enlève,
Clignotements lentsIls se répètent toutes les 2 secondes pour indiquer que la batterie est en phase
de charge de maintien,
Allumée fixeLa batterie est sous charge. Le temps de charge peut osciller d’un minimum de
5 heures à un maximum de 12 heures.
Contrôle des batteries
Pour contrôler l’efcacité des batteries avec portail complètement fermé (afcheur
éteint). Contrôler si le Led "L2" de batterie sous charge est éteinte.
Procéder à la mise hors tension de réseau, et vérier si le symbole
l’afcheur. Délivrer une commande de mouvement, et mesurer la tension totale des
deux batteries. Elle devra être au minimum de 24 Vdc.
apparaît sur
• Le fonctionnement à batterie, lorsque le portail est complètement fermé, est signalé
par un trait
se sont déchargées jusqu'au niveau de garde, il court dans la moitié
de l'afcheur. Une décharge excessive de la batterie entraîne la visualisation du
symbole
qui court le long du "périmètre externe". Pour signaler que les batteries
inférieure
et le blocage total du programmateur.
MAINTENANCE
Pour bénécier de la garantie de 24 mois ou de 50000 manœuvres, lire
attentivement ce qui suit.
Généralement, le moteur ne nécessite pas de maintenances particulières. Dans tous
les cas, la garantie donnée pour 24 mois ou 50000 manœuvres ne s’appliquera que
dans la mesure où les contrôles et les interventions suivants sur la machine "portail battant" auront été effectués:
- lubrication correcte (graissage) de toutes les parties mobiles.
31
INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR (D1 - page 8)
VISUALISATIONS À L’ALLUMAGE
visualisé pendant deux secondes:
"CC242C" = modèle de la centrale
signale la mémorisation de la conguration des dip-switches
et la version du rmware.
SIGNALISATIONS D’ALARME
Signalisations de fonctionnement
Programmation du temps de pause
Programmation automatique en cours
Indique en phase de programmation que le système s’est
positionné pour un fonctionnement à un seul vantail
Système non programmé
Il est nécessaire d’accéder à la programmation pour programmer le
système.
Hors position
En cas d’installation, il est nécessaire d’accéder à la programmation
pour programmer la course du vantail.
Par contre, pendant le fonctionnement normal, il signale que le procédé de repo-sitionnement sera lancé dès la réception d’une commande (TA, TC, TA L ou TD
voir page 25).
Blocage pendant la programmation de l’encodeur
Il se produit en cas d’activation d’un contact N.F. (TB, FTCI, FTCS, CSP) pendant la
programmation de l’encodeur ou le repositionnement.
Une fois que l’état passif des dispositifs de sécurité a été rétabli, le vantail
démarrera automatiquement. Ceci se produit également en cas de coupure
de courant du réseau pendant la phase de programmation.
Erreur dans le test des dispositifs de sécurité
Il est nécessaire de contrôler l’état des dispositifs de sécurité
en vériant qu’ils passent à l’état d’alarme (relative LED éteinte)
quand un obstacle se trouve dans leur rayon d’action.
En cas d’anomalie, remplacer le dispositif de sécurité défectueux ou court-circuiter
la relative entrée et invalider le test concernant le dispositif en question (dip 7 ou 8).
Communication sérielle (CSER) activée
(seulement pour diagnostique)
Phase d’ouverture
Blocage
Pause avant la refermeture automatique (seulement si validée)
Phase de fermeture
Actualisation du senseur de courant vantail 1 (en programmation)
Actualisation du senseur de courant vantail 2 (en programmation)
Actualisation des deux senseurs de courant "vantail 1 + vantail 2"
(en programmation)
Problème au niveau de l’alimentation des moteurs (M1,M2, M1+M2).
Il se produit quand le programmateur donne une
commande au moteur, mais ce dernier ne démarre pas.
Il suft de contrôler les connexions inhérentes au moteur et l’état des fusibles "F1"
et "F2". Après quoi, essayer de délivrer une commande d’ouverture ou de fermeture;
le repositionnement (page 29) sera lancé. Si le moteur ne démarre toujours pas, il
pourrait y avoir un problème mécanique au moteur ou un problème à la centrale.
Moteur débrayé (M1, M2)
Ceci se produit quand on délivre une commande de manœuvre
avec un des deux moteurs débrayé.
Embrayer le relatif moteur (voir les instructions inhérentes à l’embrayage et débrayage
du moteur) et délivrer une commande: le procédé de repositionnement sera lancé
(page 29).
Erreur sur l’encodeur (ENC1,ENC2, ENC1+ENC2)
Si elle se produit, il y a un problème sur un signal ou sur des signaux inhérents à
l’encodeur; vérier les relatives connexions et lancer
le repositionnement (page 29).
Erreur du senseur de courant
Avec moteur arrêté, ce symbole indique qu’il y a un problème
sur le senseur de courant.
Ouverture + compensation senseur 1
Ouverture + compensation senseur 2
Fermeture + compensation senseur 1
Fermeture + compensation senseur 2
Mode test
Mode de fonctionnement à batterie avec batterie chargée
Mode de fonctionnement à batterie avec batterie peu chargée
VOR DER INSTALLATION SOLLTEN DIE NACHSTEHENDEN HINWEISE AUFMERKSAM GELESEN
WERDEN. BESONDERE AUFMERKSAMKEIT SOLLTE ALLEN IM TEXT BEFINDLICHEN HINWEISEN
GESCHENKT WERDEN. DEREN NICHTBEACHTUNG KÖNNTE DEN ORDENTLICHEN BETRIEB
DES SYSTEMS BEEINTRÄCHTIGEN.
• Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "Elekt-
rogeräten" befähigt sind und setzt gute technische Kenntnisse und die Kenntnis der
geltenden Vorschriften voraus. Die verwendeten Materialien müssen zertiziert sein und
für die Umweltbedingungen der Installation geeignet sein.
• Die Wartungsarbeiten müssen von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Bevor
irgendwelche Säuberungs- oder Wartungsarbeiten ausgeführt werden, ist die Apparatur
vom Stromnetz zu trennen.
• Die hier beschriebenen Geräte dürfen nur für die Verwendung eingesetzt werden, für
ZUBEHÖR
206/BL3924ARM Standard-Gelenkhebelarm (gebogen) aus lackiertem
Pressgussaluminium.
206/BL3924DRM Gerader-Arm mit Führungsschiene aus lackiertem
Pressgussaluminium.
206/BL3924SRM Gelenkhebelarm (gebogen) mit Gelenken aus lackiertem
Pressgussaluminium.
980/XLSE11C Elektroverriegelung 12 Vac/dc.
die sie ausdrücklich konzipiert wurden, d.h. "Den Antrieb von Drehtoren mit einem
oder zwei Torflügeln" von bis zu 2,5 m (3,5 m mit elektroschloß) und einem Gewicht
BETRIEBSANLEITUNG
von 200 kg.
• Die Vorrichtung kann sowohl auf der linken als auch auf der rechten Seite der Durch-
fahrt befestigt werden. Die Anwendung und Nutzung der Produkte zu einem anderen
Zweck, als es vorgesehen und/oder geraten wurde, ist nicht vom Hersteller erprobt
worden. Die Installationsarbeiten erfolgen daher unter der vollständigen Verantwortung
des Installateurs.
Achtung! Es sollte immer der mechanischer Endanschlag der Torügel
installiert wird (Abb. 5; Pos. 1).
beim Händler abgeben. Die geeignete getrennte Sammlung für die Zuführung zum
Recycling, zur Aufbereitung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
EINIGE BETRACHTUNGEN ZUR SICHERHEIT
Es unterliegt der Verantwortung des Installateurs, die nachstehenden Sicherheitsbedingungen zu überprüfen:
1) Die Installation sollte einen ausreichenden Abstand von der Strasse haben, so dass sie
keine Gefahr für den Straßenverkehr darstellt.
2) Der Antrieb muss innerhalb des Privatgeländes installiert und das Tor darf nicht in
Richtung öffentlichen Eigentums geöffnet werden.
3) Die Torautomatisierung ist prinzipiell für die Durchfahrt von Autos konzipiert worden.
Wenn möglich sollte für die Fußgänger ein eigener Eingang geschaffen werden.
4) Die Bedienungsschalter sollten gut sichtbar auf eine höhe von 1,5 bis 1,8 m aber
außerhalb des Aktionsradiuses des Tores installiert werden. Desweiteren sollten die
aussen installierten Bedienungsschalter durch eine Schutzvorrichtung vor unzulässiger
Bedienung geschützt werden.
5) Es ist wichtig die Automatisierung durch gut sichtbare Hinweis-
schilder (wie in der Abbildung angezeigt) kenntlich zu machen. Falls
die Automatisierung nur für die Durchfahrt von Autos vorgesehen
ist, müssen zwei Schilder mit dem Hinweis auf Durchgangsverbot
für Fußgänger intern und extern angebracht werden.
6) Der Benutzer sollte sich bewusst sein, dass Kinder oder Haustiere
nicht am Tor spielen oder verweilen dürfen. Falls nötig sollte dies
auf dem Hinweisschild angezeigt werden.
7) Falls der Torügel sich bei seiner vollständigen Öffnung einer festen Struktur nähert,
muss ein Freiraum von mindestens 500 mm im Arbeitsbereich des Torügels gelassen
werden. Dieser Raum muss von einer Sicherheitsleiste zum Schutz vor Quetschungen
geschützt werden.
8) Die seitlichen Zugriffe des Systems mit an den Stop-Eingang (FTCS) angeschlossenen
Lichtschrankenpaaren sollten geschützt werden, siehe Installationsbeispiel, Komponente
13 auf Seite 2.
9) Bei irgendwelchen Zweifeln bezüglich der Sicherheit bei der Installation, die Arbeit
einstellen und sich an den Vertrieb der Produkte wenden.
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
• 200/BL3924ESB selbsthemmender Getriebemotor Master mit eingebautem Encoder
und eingebauter Steuerungseinheit.
• 200/BL3924SB selbsthemmender Getriebemotor Slave mit eingebautem Encoder ohne
integrierte Steuerung.
• 200/BL3924ERB nicht selbsthemmender Getriebemotor Master mit eingebautem
Encoder und eingebauter Steuerungseinheit.
ACHTUNG
AUTOMATISCHE ÖFFNUNG
ABSTAND HALTEN
KINDER ODER HAUSTIERE
DÜRFEN SICH NICHT IN REICH
-WEITE DES TORES AUFHALTEN
und fördert das Recycling der Materialien. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer führt zur Anwendung der von den geltenden Vorschriften
im Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen Verwaltungsstrafen.
Während der Betätigung ist die Torbewegung zu beobachten. Bei Gefahr muss die Notstopvorrichtung (STOP) betätigt werden. Bei Notfälle kann das Tor manuell mit einem
speziellen Entriegelungsschlüssel, der mit zur Ausstattung gehört, entriegelt werden (siehe
manuelle Entriegelung S.6). Periodische Kontrolle des Verschleissgrades der Bolzen und
eventuelle Schmierung der beweglichen Teile mit Schmiermitteln geschmiert werden, die
die Reibungseigenschaften über die Zeit gleichhalten und für einen Temperaturbereich von
-20°C bis +70°C geeignet sind. Im Die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitsvorrichtungen
(Lichtschranken, usw) ist periodisch zu kontrollieren. Eventuelle Reparaturen sind von
Fachpersonal und unter Verwendung von zertizierten Originalersatzteilen auszuführen.
Die Automatisierung ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die Gebrauchsfrequenz muss
sich nach den verschiedenen Modellen richten (siehe technische Eigenschaften Seite 52).
INSTALLATIONSANLEITUNG
Die Minimalbefehle, die installiert werden können, sind OFFNEN-STOP-SCHLIESSEN. Diese
Befehle müssen von einer Stelle ausführbar sein, die sich außerhalb des Aktionsradiuses
des Tores bendet und für Kinder und Minderjährige unzugänglich ist. Vor der Installation
ist zu überprüfen, dass die zu automatisierende Einrichtung in ihren festen und beweglichen
Teilen einwandfrei funktioniert und entsprechend den geltenden Richtlinien ausgeführt wurde.
Anschließend ist die ausreichende Robustheit des Torrahmens (falls notwendig die Struktur
verstärken) und die gute Funktionsweise der Bolzen (es ist ratsam alle beweglichen Teile mit
Schmiermitteln zu schmieren, die die Reibungseigenschaften über die Zeit gleichhalten und
für einen Temperaturbereich von -20°C bis +70°C geeignet sind) sicherzustellen.
• Die Sicherheitsfreiräume zwischen den festen und beweglichen Teilen kontrollieren:
- auf der gesamten Höhe und Öffnungsweite der Tores einen Freiraum von min. 30 mm
zwischen dem Tor und dem Torpfeiler lassen;
- sich vergewissern, dass der Raum zwischen Tor und Boden auf der gesamten Öff-
nungsweite der Tores niemals mehr als 30 mm beträgt.
• Die Torügelächen sollten keine offenen Stellen aufweisen, die den Durchlass von
Händen oder Füßen gestatten.
• Die exakte Positionierung der Bolzen und Scharniere, deren guten Erhaltungsgrad und
Schmierung (es ist wichtig, dass das obere und untere Scharnier lotrecht zueinander
stehen) kontrollieren.
• Den Kabelverlauf gemäß den Installationserfordernissen der Steuer- und Sicherheitsvorrichtungen gemäß den Sicherheitsnormen (siehe Anlagenart Abb. 1, S. 2) vorbereiten.
• Sicherstellen, dass der Antrieb der Torgröße und der Gebrauchsfrequenz (Arbeitsintermittenz Seite 52) proportional ist.
• 200/BL3924RB nicht selbsthemmender Getriebemotor Slave mit eingebautem Encoder
ohne integrierte Steuerung.
- Motor mit Stromversorgungsspannung von max. 24 Vdc.
- Ein robustes und leistungsstarkes 4-stuges Planetengetriebe mit Flüssigfettdauerschmierung. Im Getriebe arbeitet ein Entriegelungssystem (Cardin-Patent), das von außen
betätigt werden kann und die Freigabe des Antriebsarms für die manuelle Bewegung
des Tores steuert (Notentriegelung).
- Ein eigener Rahmen aus Kunststoffmaterial ist auf der Struktur des Getriebemotors
befestigt, auf dem die elektronische Steuerung komplett mit Batterieladegerät und
Funkmodul, der Ringkerntransformator und die speziellen Notstrom-Batterien von Cardin
NiMH ihren Sitz nden.
- Motorhaltebügel aus verzinktem Stahl.
MONTAGEVERFAHREN
Die Vorrichtung kann links oder rechts vom Durchgang befestigt werden.
• Den Flügel in die geschlossene Position bringen.
• Das Maß "A" auf der Grundlage des zu erreichenden Öffnungswinkels auswählen (Abb.
4) und auf der Grundlage der Struktureigenschaften des Tores festlegen, auf welcher
Höhe der vordere Bügel am Tor befestigt wird.
• Nach der Findung der Position die Anschluss-, Speise- und Sicherheitskabel durch die
Öffnung "C" (Abb. 6) in der Säule führen. Die Motorgrundplatte mit 4 Schrauben M8 und
4 Stahldübeln Ø14 "V1" befestigen oder 4 Stiftschrauben M10 mit Unterlegscheiben
und Muttern "V2" befestigen und dabei darauf achten, die verzinkten Grundplatte "D"
(Abb. 6) mit der Wasserwaage auszurichten.
Achtung
! Nur für EG-Kunden – WEEE-Kennzeichnung.
Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus
getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer
muss daher das Gerät in geeignete Zentren für die getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott bringen oder zum Zeitpunkt
des Erwerbs eines neuen Geräts gleicher Art im Verhältnis eins zu eins
33
• Die Kabel "F" (Abb. 7) durch den oberen Kabeldurchgang "E" führen und in der Grundplatte mit den Kabelzwingen "G" und den Schrauben "H" feststellen. Den unteren
Kabeldurchgang "E1" einfügen.
• Den Getriebemotor (Abb. 8) mit den zwei Schrauben "G" und den entsprechenden
selbstsperrenden Muttern an der Grundplatte befestigen.
• Die Kabel für die Stromversorgung, Sicherheitsvorrichtung sowie die Kabel des zweitem
Motors/Encoders "K" auf der Karte anschließen (Abb. 9).
• Den geraden Arm "3" in die Motorwelle wie in Abbildung 2 gezeigt einführen und mit
der Schraube und Unterlegscheibe "4" befestigen, die ganz anzuziehen ist.
• Dann je nach Armtyp mit der Montage beginnen:
• 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (Abb. 2)
- Die Kunststoffbuchsen "9" in die Öffnungen des gebogenen Arms "Det. A-B" einführen,
den gebogenen Arm "5" mit dem geraden Arm "3" und dem Bügel "6" verbinden (beide
mit den Schrauben "7" und den selbstsperrenden Muttern "10"), nachdem das verzinkte
Distanzstück "8" in die Buchse "9" eingesetzt wurde.
• Den Motor (Abb. 9, Det. "1") entriegeln, indem der Schlüssel bis zur Entriegelung im
Uhrzeigersinn gedreht wird.
• Den Bügel mit 2 Schrauben M8 (Abb. 4) am Tor befestigen. Die Position des Bügels wird
bestimmt, indem der Arm so weit wie möglich ausgefahren wird, wobei der Flügel sich
am mechanischen Verschlussanschlag bendet und die Punkte 1, 2, 3 auf derselben
geraden Linie ausgerichtet sind (Abb. 4). Dann den Punkt 3 um 100 mm von dem Ausrichtungspunkt, in dem er sich befand, zurücksetzen. Der Arm ist mit der Wasserwaage
ausgerichtet in Position "M" zu halten (Abb. 5).
• 206/BL3924DRM Für die Installation des geraden Arms mit Führung Detail 1 der Abbildung 2 und die Maße in Abbildung 4a befolgen.
Die folgenden Kontrollen durchführen:
- Der auf dem Tor auiegende Bügel darf während der Rotation des Tores aus der
geschlossenen in die offene Position weder entlang der Achse "L" (Abb. 5) noch nach
oben oder nach unten* Belastungen ausgesetzt sein, da in diesem Fall entweder das
Tor oder der Getriebemotor nicht richtig montiert wäre, und dies könnte innerhalb kurzer
Zeit das Gerät beschädigen. Nach der Kontrolle, dass keine Belastungen vorliegen, ist
der Bügel am Tor zu befestigen.
Hinweis: Der Hebelarm 206/BL3924SRM ist an den Kupplungs- und Drehpunkten
*
"N"-"O" ausgerüstet mit speziellen selbstschmierenden Gelenken, die eine Neigung
des Arms erlauben, der einen Höhenunterschied von ± 8° auf dem Tor (siehe Abb. 5a)
aufnehmen kann und gleichzeitig die Drehung üssig hält.
• Nach der Durchführung aller Montagearbeiten und nach der Durchführung des elektrischen Anschlusses kann das Gerät geschlossen werden.
- Das obere Gehäuse "O" aufsetzen und mit den Schrauben "Q" verschließen (Abb. 10).
- Das untere Gehäuse "P" aufsetzen und mit dem mitgelieferten Schlüssel "R" feststellen.
MANUELLE ENTRIEGELUNG (Abb. 10)
Die Entriegelung ist nur dann vorzunehmen, wenn der Motor aufgrund fehlender Stromversorgung steht. Um den Torügel zu entriegeln, wird der zum Lieferumfang des Geräts
gehörige Schlüssel "R" (Abb. 10) benötigt.
Zur Entriegelung
Das untere Gehäuse "P" (Abb. 10) herausschieben, den Sechskantschlüssel "Det. 2"
entfernen, in die Entriegelungsöffnung einführen und wie in "Det. A" gezeigt im Uhrzeigersinn drehen, bis die Entriegelung des Motors erfolgt. Auf diese Weise wird das Getriebe
des Antriebs in den Freilauf gesetzt und das Tor kann mit einem leichten Druck der Hand
geöffnet und geschlossen werden.
Zur Verriegelung
Den Sechskantschlüssel in die Entriegelungsöffnung einführen und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Motor verriegelt wird. Den Sechskantschlüssel "S" in seinem Sitz positionieren, das untere Gehäuse "P" aufsetzen (Abb. 10) und mit dem Schlüssel verschließen.
ELEKTRONISCHER STEUERUNG
Steuerung für 2 Gleichstrommotoren mit Encoder und eingebautem Empfänger, der die
Speicherung von 300 Benutzercodes gestattet. Die Dekodizierung ist vom Typ ‘Rolling
Code’ und die Betriebsfrequenz beträgt 433.92 MHz.
Die Drehgeschwindigkeit der Motoren wird elektronisch kontrolliert (langsamer Start und
nachfolgende Steigerung); die Geschwindigkeit wird vor der Ankunft am Anschlag verringert,
sodass ein kontrollierter Stillstand erfolgt. Die mit nur einer Taste ausführbare Programmierung
gestattet die Regelung des Kraftsensors und des gesamten Torügellaufes. Das Eingreifen
des Quetschschutz-/Mitreißschutz-Sensors verursacht die Bewegungsumkehrung.
ANSCHLÜSSE DER STROMVERSORGUNG DER STEUEREINHEIT 230 Vac
• Die Steuerdrähte und die aus den Sicherheitsvorrichtungen
kommenden Drähte anschließen.
• Die allgemeine Stromversorgung auf die 2-Wege-Klemmenleiste
geben, die schon an den Primärkreis des Transformators
angeschlossen ist.
• Der Master-Motor "M1" und der entsprechende Encoder sind vorverkabelt. Sollten sie
abgenommen werden müssen (Wartungseingriffe usw.), ist es absolut notwendig, die
auf Abbildung 12 angegebene Reihenfolge der Farben einzuhalten.
Vorbereitung des Anschlusskabels des zweiten Motors/Encoders
• Der Bausatz enthält 10 Meter sechspoliges Kabel, das nach den Erfordernissen der
Anlage zuzuschneiden ist;
- die Drähte des Motors "M2" und des Encoders "2" auf der Anschlusskarte des SlaveMotors (zweiter Motor) anschließen;
- streng die Abfolge der Anschlüsse des zweiten Motors an die Steuereinheit einhalten; die
Reihenfolge der Klemmen 1...6 ist identisch auf dem Motor und auf der Steuereinheit;
- das Kabelende an den Master-Motor führen und die Drähte an die Klemmenleiste
anschließen, wobei die Reihenfolge der in Abb. 12 angegebenen Farben streng einzuhalten ist, und die Kabelzwinge "PC" anziehen.
Anmerkung: Sollten besondere Umstände die Benutzung eines längeren Kabels notwendig
machen (Kabel 100 m auf Rolle, nach den Anlagenerfordernissen zuzuschneiden), ist darauf
zu achten, dass zur Vermeidung von Stromverlusten die maximal erlaubte Kabellänge bei
20 Metern liegt.
• Nachdem die Vorrichtung installiert wurde und bevor die Steuerung mit Strom versorgt wird, muss überprüft werden, dass der Torügel bei seiner
von Hand (mit entriegeltem Motor) ausgeführten Bewegung auf keine Stellen
mit besonderem Widerstand trifft.
• Der Ausgang für die Stromversorgung der kontrollierten Lasten (Anschlussklemme 15) dient zur Verringerung des Batteriestromverbrauchs bei Netzstromausfall; die Lichtschranken und die Sicherheitsvorrichtungen sind
deshalb daran anzuschließen.
• Wenn ein Befehl über Funk oder mittels Kabelleitung die Steuerung erreicht,
gibt diese Strom an den Ausgang CTRL 30 Vdc, bewertet den Zustand der
Sicherheitsvorrichtungen und aktiviert, falls diese in Ruhestellung sind, die
Motoren.
• Der Anschluss am Ausgang für die "kontrollierten Lasten" gestattet die
Ausführung des Selbsttestverfahrens (Freigabe mittels Dip 7 und 8) zur
Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen auf deren korrekte Betriebsweise.
• Das Vorhandensein des Stromsensors entbindet nicht von der Verpichtung,
die von den geltenden Bestimmungen vorgeschriebenen Lichtschranken
oder andere Sicherheitsvorrichtungen zu installieren.
• Vor der Ausführung des Elektroanschlusses sicherstellen, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung und Frequenz mit denen der elektrischen
Stromversorgung übereinstimmen.
- Für die Stromversorgung 230 Vac ein Kabel 2 x 1,5 mm
- Der Austausch des Stromversorgungskabels muss von Fachpersonal
vorgenommen werden.
• Zwischen der Steuereinheit und dem Stromversorgungsnetz muss ein
allpoliger Schalter mit einem Kontaktenabstand von mindestens 3 mm
zwischengeschaltet werden.
• Keine Leitungen mit Aluminiumleiter verwenden; in die Klemmleiste einzuführende Kabelenden nicht verzinnen; Kabel mit der Markierung "T min. 85°C - wetterbeständig" verwenden.
• Die Leitungen müssen in der Nähe der Klemmleiste in angemessener Weise
so befestigt werden, dass sowohl die Isolierung als auch der Leiter befestigt
wird (Kabelband genügt).
2
+ benutzen.
N
L
WICHTIGE HINWEISE
Achtung! An keiner Stelle auf der Leiterplatte der Steuerung bendet sich die
Stromspannung von 230 Vac: es ist allein nur die sehr niedrige Sicherheitsspannung vorhanden. Gemäß der Vorschrift über die elektrische Sicherheit
ist es verboten, die Anschlussklemmen 9 und 10 direkt an einen Stromkreis
anzuschließen, an den eine Spannung von mehr als 30 Vac/dc angelegt ist.
Achtung! Für den einwandfreien Betrieb der Steuerung müssen die eingebauten
Batterien in einem guten Zustand sein. Wenn die Batterien bei einem Netzstromausfall schon entladen sind, erfolgt der Verlust der Torflügelstellungskontrolle
mit folglicher Alarmmeldung und automatischer Rückstellung. Die Leistungsfähigkeit der Batterien sollte daher alle sechs Monate überprüft werden (siehe
Seite 39 "Überprüfung der Batterien").
Motor 1
1-2 Stromversorgung Motor 1
3-4-5-6 Eingänge für Signale Encoder 1
Motor 2
1-2 Stromversorgung Motor 2
3-4-5-6 Eingänge für Signale Encoder 2
34
Anschlussklemmleisten-Anschlüsse
7 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge
8 ELS Ausgang für Elektroschloss (ununterbrochen gesteuert) 12 Vdc – 15 W
9-10 LC-CH2 Ausgang (stromfreier Kontakt N.O.) für Aktivierung des Wachlichtes (getrennt versorgt,
Vmax = 30 Vac/dc :Imax = 1A ) oder für den zweiten Funkkanal. Die Wahl wird mit dem Jumper
J5 ausgeführt.
11 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge
12 LP Ausgang Blinklicht 24 Vdc 25W blinkend (50%), 12,5 W dauerleuchtend
13 LS Ausgang Kontroll-Leuchte 24 Vdc 3W
14 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge
15 Ausgang Stromversorgung externe, kontrollierte Stromabnehmer 30 Vdc
16 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge
17 Ausgang Stromversorgung externe Stromabnehmer 30 Vdc
(1)
(1)
18 TA (N.O.-Kontakt) Eingang Öffnungstaste
19 TC (N.O.-Kontakt) Eingang Schließungstaste
20 TAL (N.O.-Kontakt) Eingang Taste für begrenzte Öffnung
21 TD (N.O.-Kontakt) Eingang Taste sequentieller Befehl
22 CMN Neutralleitung für alle Eingänge/Ausgänge
23 TB (N.C.-Kontakt) Eingang für Blockiertaste (beim Öffnen des Kontaktes wird der Arbeitszyklus
bis zum Eintreffen eines neuen Bewegungsbefehls unterbrochen)
24 CSP (N.C.-Kontakt) Eingang für Sicherheitsleiste. Das Öffnen des Kontakts kehrt die Bewegung
in der Schließ- wie auch in der Öffnungsphase um
(2)
.
25 FTCS (N.C.-Kontakt) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke für Stop) Das Öffnen
des Kontaktes für die Bewegungsblockierung; bei Rückkehr in die Ruhestellung wird nach einer
Pause die Schließbewegung erneut wieder ausgeführt (nur im automatischen Betriebsmodus).
26 FTCI (N.C.-Kontakt) Eingang für Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke für Bewegungsumkehrung
beim Schließen). Das Öffnen des Kontaktes infolge des Eingreifens der Sicherheitsvorrichtungen
während des Schließens verursacht die Bewegungsumkehrung.
27 EMRG2 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 2
28 EMRG1 (N.O.-Kontakt) Eingang Notbetätigungstaste 1
29 CMN Neutralleiter für Notbetätigungstasten
30 Innenleiter Funkempfängerantenne (im Falle, dass eine Außenantenne verwendet wird, diese mit
einem Koaxialkabel RG58 Imp. 50Ω anschließen)
31 Aussenleiter Funkempfängerantenne
Anmerkung
darf nicht mehr als 10 W betragen.
Anmerkung
(1)
: Die Summe der beiden Ausgänge für die externen Stromabnehmer
(2):
Der Jumper "J6" wählt den Typ der an Klemme 24 angeschlossenen
Sicherheitsleiste aus:
- In Position 1 wird die Leiste mit NC-Kontakt ausgewählt;
- In Position 2 wird die Sicherheitsleiste mit Kontakt 8.2 kΩ ausgewählt;
Wird der Eingang CSP überbrückt, den Jumper "J6" in Position 1 (NC) positionieren.
ALLE NICHT VERWENDETEN N.C.-KONTAKTE MÜSSEN ÜBERBRÜCKT und somit auch die Tests
der entsprechenden Sicherheitsvorrichtungen (FTCI, FTCS - DIP7 und DIP8 in der Position "OFF")
ausgeschaltet werden.
Wenn die Tests für FTCI, FTCS aktiviert werden sollen, müssen sowohl der sendende als auch der
empfangende Teil dieser Sicherheitsvorrichtungen an die kontrollierten Stromverbraucher (CTRL 30 Vdc) angeschlossen werden. Es ist zu beachten, dass bei eingeschaltetem Test zirka 1 Sekunde
zwischen dem Befehlseingang und der Inbewegungssetzung des Torügels oder der Torügel vergeht.
Den Schaltkreis mit Strom versorgen und prüfen, ob der Zustand der Anzeige-LED wie nachstehend
bezeichnet ist:
Leuchtet auf, wenn die Batterien geladen werden.
Anmerkung
(4)
Falls diese LED aufleuchtet, muss der Anschluss der Batterie sofort umgekehrt werden.
Anmerkung
(5)
Diese LEDs leuchten auf, wenn die jeweilige Sicherheitsvorrichtung nicht aktiviert ist. Sicherstellen,
dass bei Aktivierung der Sicherheitsvorrichtungen die entsprechenden LEDs ausgeschaltet werden.
Falls die grüne LED für Stromversorgung "L1" nicht aufleuchtet, den Zustand der Schmelzsicherungen
und den Anschluss des Stromversorgungskabels an die Primärwicklung des Transformators überprüfen.
Im Falle, dass eine oder mehrere LED für die Sicherheit nicht aufleuchten, überprüfen, ob die Kontakte
der nicht verwendeten Sicherheitsvorrichtungen auf der Anschlussklemmenleiste überbrückt worden sind.
10
10
4A
F2
4A
F4
J1
F3
L3
4A
J2
4A
10
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN
CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
M1
12
10
ENCODER 1
Bl
Gr
Gy
3456
F1
Yw
M2
12
ENCODER 2
Bl
Gr
Gy
3456
Yw
L2
L1
4A
F5
3031
J3
DS1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
TD
RA
PLP
LP
LS
FTCI
TFTI
TFTS
SAP
ELS
4A
LC/CH2
CMN
ELS 12V
9 10 11 12 13 14
78
B1
CS 1283
DC 0406
R1
MM
L9
L8L5
L11
P1
L6
J4
L12
L7
L10
D1
J5
ON
CMN
P2
L4
P3
LP
1
2
3
Pos.1 Pos.2
LS
CTRL 30Vdc
CMN
15 16 17 18 19
1
CMN
2
3
OUT 30Vdc
TA (N.O)
J6
1
2
1
2
3
Pos.1 Pos.2
TD (N.O)
TC (N.O)
TAL (N.O)
21
20
3
CMN
22 23
TB (N.C)
24 25 26
CSER
CMN
2928
EMRG 1
27
EMRG 2
FTCS (N.C)
CSP (N.C)
FTCI (N.C)
B1 Summer-Signalisierung "Funk-Modus"
CSER Serieller Anschluss (nur für Diagnostik)
D1 LED-Display mit 6 Ziffern
DS1 Wahl-Dip-Schalter
F1 Flach-Steck-Sicherung
F2 Flach-Steck-Sicherung
F3 Flach-Steck-Sicherung
F4 Flach-Steck-Sicherung
F5 Flach-Steck-Sicherung
(6)
10A (Motorstromversorgungschutz)
(6)
10A (Motorschutz Batteriebetriebsmodus)
(6)
4A (Schaltkreisschutz 24V)
(6)
4A (Schaltkreisschutz 24V Batteriebetriebsmodus)
(6)
4A (Elektroschloss-Schutz)
J1 Batterieanschluss
J2 Anschluss Sekundärwicklung des Transformators
: Flach-Steck-Sicherungen sind wie die für Kraftfahrzeuge (max. Spannung 58V).
35
PROGRAMMIERVERFAHREN (Einstellungen der Steuerung und des Strommess-Sensors)
• Das Vorhandensein der Öffnungs- und Schließungsanschläge ist für beide Torügel obligatorisch.
• Sich vergewissern, dass die Sicherheitsvorrichtungen sich in Ruhestellung benden und dass die elektronische Leiterplatte mit Netzstrom versorgt wird; andernfalls ist
der Eintritt in die Programmierung nicht möglich.
• Im "Anzeigemenü" (Seite 37) das Modell des benutzten Getriebemotors auswählen.
• Das System konguriert sich automatisch für den Betrieb mit einem oder mit zwei Torügeln.
Einstellung der Dip-Schalter DS1
ACHTUNG: wenn die Einstellung der Dip geändert wird, muss diese Einstellung gespei-
chert werden; dafür die Taste "PROG" drücken, auf dem Display erscheint zur Meldung
der erfolgten Speicherung die Bezeichnung "dIP".
Sequentieller Befehl TD/CH1
Dip 1 "ON" = Sequentieller Befehl "Öffnung-Schließung"
Die Bewegungsumkehr erfolgt nur während der Schließung.
Die Kontrollleuchte blinkt langsam während der Öffnung, schnell während der Schließung,
*
leuchtet ohne Unterbrechung wenn das Tor bei nicht vollständiger Schließung blockiert
*
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
ist und erlischt, wenn das Tor vollständig geschlossen ist.
Modus FTCI (DIP 6)
Dip 6 "ON" = FTCI sind aktiv auch bei Blockierung des
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tores. Wenn die Lichtschranken in Alarmstellung sind und das Tor sich im Blockierstatus
bendet, wird kein Bewegungsbefehl (auch kein Öffnungsbefehl) angenommen.
Dip 6 "OFF" = FTCI aktiv nur bei Schließung
In beiden Fällen verursacht die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung FTCI während der
Schließung die Bewegungsumkehrung.
Test von FTCI (DIP 7)
Dip 7 "ON" = Test von FTCI eingeschaltet
Dip 7 "OFF" = Test von FTCI abgeschaltet
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist, muss sowohl der sendende
Teil als auch der empfangende Teil an die kontrollierten Stromabnehmer (CTRL 30 Vdc)
angeschlossen werden. Bei eingeschaltetem Test vergeht zirka eine Sekunde zwischen
dem Empfang eines Befehls und dessen tatsächlicher Ausführung.
Test von FTCS (DIP 8)
Dip 8 "ON" = Test von FTCS eingeschaltet
Dip 8 "OFF" = Test von FTCS abgeschaltet
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Wenn der Test der Sicherheitsvorrichtungen eingeschaltet ist, muss sowohl der sendende
Teil als auch der empfangende Teil an die kontrollierten Stromabnehmer (CTRL 30 Vdc)
angeschlossen werden. Bei eingeschaltetem Test vergeht zirka eine Sekunde zwischen
dem Empfang eines Befehls und dessen tatsächlicher Ausführung.
Phasenverschiebung bei der Öffnung (DIP 9)
Dip 9 "ON" = Phasenverschiebung bei der Öffnung eingeschaltet
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Dip 9 "OFF" = Phasenverschiebung bei der Öffnung ausgeschaltet
Wenn die Phasenverschiebung eingeschaltet ist, startet bei der Öffnung zuerst der
Torügel 1 und danach der Torügel 2, während bei der Schließung zuerst der Torügel
2 und dann der Torügel 1 startet. Bei ausgeschalteter Phasenverschiebung bewegen
sich die Torügel gleichzeitig.
Bei eingeschaltetem Elektroschloss wird vor dem Start des Torügels 1 der Ausgang
ELS (Anschlussklemme 8) aktiviert und bleibt solange aktiviert bis der Torügel 1 eine
Strecke von einigen Zentimetern zurückgelegt hat.
DIE TASTE PROG LÄNGER ALS 4 SEKUNDEN LANG
GEDRÜCKT HALTEN: ES ERSCHEINT DER
SCHRIFTZUG "PAUSE" ZUR ANZEIGE DER
PAUSENZEITPROGRAMMIERUNG
PROG DRÜCKEN
START DER
PAUSENZEITZÄHLUNG (MIN. 2 SEK.; MAX 120 SEK.),
ANGEZEIGT DURCH DEN AUF
DEM DISPLAY BLINKENDEN
ACHTUNG! WENN EINER DER
TORFLÜGEL SICH ZU SCHLIESSEN
BEGINNT, BEDEUTET DIES, DASS
DER MOTORENANSCHLUSS NICHT
KORREKT IST. DESHALB
NOCHMALS DIE "PROG-TASTE"
ZUR ANNULLIERUNG DES
PROGRAMMIERVERFAHRENS
DRÜCKEN, DEN MOTORENANSCHLUSS (ROT-SCHWARZES
KABEL) UMKEHREN UND DIE
PROGRAMMIERUNG
WIEDERHOLEN.
WENN DIE TORFLÜGEL BEI DER ÖFFNUNG AM ENDANSCHLAG ANKOMMEN, WIRD DIE BEWEGUNGSRICHTUNG
UMGEKEHRT UND NACH EINER LAUFSTRECKE VON EINIGEN ZENTIMETERN ERFOLGT ZUR ERMITTLUNG DER
ENDANSCHLAGSPOSITION ERNEUT DIE ÖFFNUNG.
JETZT SCHLIESSEN SICH DIE TORFLÜGEL EINZELN (ZUERST TORFLÜGEL 2). BEI ANKUNFT AM ENDANSCHLAG WIRD
DIE BEWEGUNGSRICHTUNG UMGEKEHRT UND NACH EINER LAUFSTRECKE VON EINIGEN ZENTIMETERN ERFOLGT
ZUR KORREKTEN ERMITTLUNG DER SCHLIESSUNGS-ENDANSCHLAGPOSITION ERNEUT DIE SCHLIESSUNG.
NACHDEM DIESE BETÄTIGUNGEN AUSGEFÜHRT WORDEN SIND, LÄSST DIE KONTROLLLOGIK EINE
VOLLSTÄNDIGE ÖFFNUNG UND SCHLIESSUNG ZUR EICHUNG DES STROMSENSORS AUSFÜHREN.
DAS VERFAHREN WAR NICHT
ERFOLGREICH. DIE
PROGRAMMIERUNG MUSS
WIEDERHOLT WERDEN.
PROG DRÜCKEN
WENN DER TORFLÜGEL DIE VOLLSTÄNDIGE
SCHLIESSUNG ERREICHT, SPEICHERT DIE
STEUERUNG DIE PARAMETER UND TRITT
AUS DEM PROGRAMMIERVERFAHREN AUS.
SCHRIFTZUG "PAUSE".
DIE PAUSENZEITZÄHLUNG WIRD
BEENDET UND DIE TORFLÜGEL
ÖFFNEN SICH LANGSAM, DAMIT
DER ZUSTAND DER
VOLLSTÄNDIGEN ÖFFNUNG
GEFUNDEN WERDEN KANN.
1...4... Sek.
STROMSENSOR
Die Steuerung kontrolliert die Aufnahme des Motors, wobei sie die Erhöhung der
Beanspruchung über die beim normalen Betrieb erlaubten Grenzwerte hinaus
erfasst und als zusätzliche Sicherheitsvorrichtung eingreift. Wenn der Fühler in der
Schließphase anspricht, kehrt der Torügel sofort die Bewegung um und öffnet
sich vollständig. Wenn der Fühler während der Öffnungsphase anspricht, kehrt
der Torügel sofort die Bewegung für einige Zentimeter um und stoppt dann,
um das Hindernis freizugeben. Falls die automatische Wiederverschliessung
eingestellt wurde, nach der Pause, schließt der Torügel wieder.
Rückstellung
Achtung! Während der Arbeiten der Rückstellung könnte der Wert des Strom-
sensors “SnS” verändert sein. Am Ende der Arbeiten kehrt automatisch der
ausgewählte Wert zurück. Falls eine Blockierung der Steuerung eintreten sollte,
aufgrund einer Anomalie bei der Encoder-Zählung
(Reset) der Steuerung
, einer Entriegelung eines der Motoren oder
wegen eines Problems mit einem der Motoren
und die Kontroll-Leuchte für 2 Sekunden gleichzeitig und erlöschen dann für
10 Sekunden. Wenn in dieser Phase ein Befehl (TA, TC, TAL oder TD) an die
Steuerung gesendet wird, bringt die Steuerung selbst die Flügel auf niedriger
Geschwindigkeit so bis zum Verschlussanschlag (2 mal wie im Programmierverfahren), dass die Position wieder eingenommen wird. Nun nimmt die Steuerung
die normale Funktionsweise wieder auf (Wird ein Befehl "TA" gegeben, wird das
Rückstellungsverfahren beim Öffnen ausgeführt.). Während der Rückstellungsphase wird kein Befehl angenommen und die Sicherheitsvorrichtungen blockieren
die Bewegung nur solange sie sich in Alarmstellung benden.
• Zur Unterbrechung des Rückstellungsverfahrens, die Taste “PROG” oder “TB”
drücken.
, einer Rückstellung
, blinken das Blinklicht
36
MENU DER ANZEIGE
Durch Betätigung der Taste PROG erfolgt der Zugriff zu den folgenden Funktionen:
- Speicherung des Zustands der Dip-Schalter;
- Anzeige des Zustands der Steuerungen und der Sicherheiten;
- Anzeige der Anzahl der Manöver;
- Zugang zum "test"-Modus;
- Einstellung des Raumes für die begrenzte Öffnung;
Der Zustand der Sicherheitsvorrichtungen TB, FTCI, FTCS und CSP wird auf dem Display
immer angezeigt.
PROG DRÜCKEN
- Einstellung der Stromsensorstufe;
- Motorentypwahl;
- Einstellung der Schließfunktion bei einem Hindernis.
- Einstellung der Motorleistung
(nur BL3924, BL39rb und inside);
- Einstellung des Abstandes von voll geöffneter Stellung;
- Anfang des Bremsens während der Schließung.
Speicherung der DIP-SCHALTER- Konguration
und Anzeige der Firmware-Version
Auf dem Display leuchten die entsprechenden
Segmente des Befehlszustands (LED eingeschaltet = Befehl aktiviert) und die
Sicherheitszustands (LED eingeschaltet = Sicherheit in Ruhestellung) auf.
Die Anzahl der Manöver erscheint auf dem
Display. Diese Zahl bleibt immer angezeigt bis
die Eingabe geändert werden soll. Nach
Überschreiten 999999 wird die Ziffer der
Millionen von der Anzahl der aueuchtenden
Dezimalstellen angezeigt.
PROG
DRÜCKEN
PROG
DRÜCKEN
PROG
DRÜCKEN
PROG
DRÜCKEN
PROG
DRÜCKEN
10 Sek
10 Sek
10 Sek
10 Sek
(“22.”)
APL = Einstellung der begrenzten-Öffnungsweite- (Torügel 1):
1 = 1/3 der Laufstrecke : 2 = die Hälfte der Laufstrecke
3 = 2/3 der Laufstrecke : 4 = gesamte Laufstrecke
SNS = Einstellung des Stromsensors.
1 = Stromaufnahme des Motors + 2 Ampere
2 = Stromaufnahme des Motors + 3 Ampere
3 = Stromaufnahme des Motors + 3,5 Ampere
Im "test"-Modus (nur bei stillstehendem Motor
aktivierbar) können Prüfungen des Status der Befehle
und der Sicherheits-vorrichtungen vorgenommen und
Wartungsarbeiten ausgeführt werden.
10 Sek
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck der Taste wird die
Nummer (von 1 bis 4) erhöht.
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck der Taste wird die
Nummer (von 1 bis 3) erhöht.
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck wechselt die
Einstellung.
Das Blinklicht schaltet sich bei jedem eingehenden
Befehl ("TA-TC-TD-TAL-TB-FTCI-FTCS-CSP") einmal ein.
Zur Rückkehr zur normalen Betriebsweise “PROG”
drücken, wonach der Schriftzug "test" erscheint, nun 10
Sekunden abwarten.
10 Sek
10 Sek
10 Sek
10 Sek
10 Sek
10 Sek
PROG DRÜCKEN
Durch die aktivierung der Eingänge
("TA-TC-TD-TAL-TB-FTCI-FTCS-CSP") wird das
Blinklicht betätigt.
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 4)
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 3)
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch der
Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B.
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 3)
inSide
)
PROG
DRÜCKEN
PROG
DRÜCKEN
10 Sek
10 Sek
10 Sek
Einstellung der Schließfunktion bei einem Hindernis
0 = unbegrenzte Anzahl an erneuten Schließversuchen
1-3 = maximale
Einstellung des Abstandes von voll geöffneter
Stellung
0 = minimaler Abstand
9 = maximaler Abstand
Anfang des Bremsens während der Schließung
0 = Bremsen während der Schließung abgeschaltet
1 = minimaler Abstand
2 = mittler Abstand
3 = maximaler Abstand
Anzahl an erneuten Schließversuchen
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck der Taste wird die
Nummer (von 0 bis 3) erhöht.
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck der Taste wird die
Nummer (von 0 bis 9) erhöht.
PROG DRÜCKEN
Bei jedem Druck der Taste wird
die Nummer (von 0 bis 3) erhöht.
37
10 Sek
10 Sek
10 Sek
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 2)
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 4)
10 Sekunden nach der letzten
Änderung erfolgt automatisch
der Austritt aus dem Verfahren
und die Speicherung des
eingestellten Wertes (z.B. 1)
FERNBEDIENUNG
Die Automatisierung kann mittels einer Funkfernsteuerung ferngesteuert werden;
zur Konguration der zwei Funktionen auf den Kanälen A-B-C-D werden die
Wahl-Jumper "J4" verwendet:
- in der Position "A" wird die Funktion 1, sequentieller befehl, gewählt,
- in der Position "B" wird die Funktion 2, CH2 (Anschlussklemmen 9 und 10),
gewählt (nur wenn "J5" in Pos. 2 eingesetzt ist).
Der sequentielle Befehl kann für "öffnen-blockieren-schließen-blockieren"
oder "öffnen-schließen" konguriert werden (Dip "1").
Speichermodul (MM)
Herausnehmbar, verfügt über nicht üchtigen EEPROM-Speicher, beinhaltet
die Sendercodes und ermöglicht die Speicherung von 300 Codes. Die Codes
verbleiben im Speicher auch in Abwesenheit der Stromversorgung.
Bevor die erste Speicherung vorgenommen wird, muss zuerst der
Speicher vollkommen gelöscht werden. Falls die elektronische
Karte im Falle eines Defekts ausgewechselt werden muss, kann das
Speichermodul aus dieser herausgenommen und in die neue Karte
wie in Seite 8 aufgezeigt eingesteckt werden.
LED-Kontroll-Leuchten "L4" (Seite 8)
Schnelles Blinken: Löschen eines einzelnen Codes
Langsames Blinken: Speicherung eines Codes
Dauerleuchtend: Speicher voll.
VERWALTUNG DER SENDERCODES
Speicherung eines Kanals (Seite 8)
1. Die Taste "P2" MEMO gedrückt halten, die LED "L4" blinkt langsam.
2. Den Sender auf dem zu speichernden Kanal gleichzeitig aktivieren.
3. Die Taste "P2" MEMO solange gedrückt halten, bis die LED "L4" wieder zu
blinken anfängt.
4. Die Taste "MEMO" loslassen: die LED fährt mit dem Blinken fort.
5. Den Sender ein zweites Mal aktivieren (gleicher Sender, gleicher Kanal; falls es
sich um einen anderen Kanal oder um einen anderen Sender handeln sollte,
wird die Speicherung ohne Erfolg beendet).
6. Ende der Speicherung: die LED "L4" leuchtet 2 Sekunden lang und zeigt
dadurch an, dass die Speicherung erfolgreich war.
Hinweis: Die Speicherung eines schon gespeicherten Codes ist nicht möglich.
In einem solchen Fall wird das Blinken der LED während der Aktivierung der
Funksteuerung (Punkt 2) unterbrochen. Nur nach Loslassen der Taste "P2".
MEMO ist es möglich, den Speichervorgang wieder aufzunehmen.
Wenn nach der ersten Aktivierung der Funksteuerung nicht dessen zweite
Aktivierung vorgenommen wird, schaltet sich der Speichermodus automatisch
nach 15 Sekunden ab, ohne dass der neue Benutzercode gespeichert wurde.
Löschen eines Kanals(Seite 8)
1. Die Taste "P3" DEL gedrückt halten: die LED "L4" blinkt schnell.
2. Den Sender auf dem zu löschenden Kanal aktivieren.
3. Die LED leuchtet 2 Sekunden lang und zeigt dadurch an, dass das Löschen
erfolgreich war.
Hinweis: Falls sich der zu löschende Benutzer nicht im Speicher bendet, hört
die LED mit dem Blinken auf; der Löschvorgang kann nur nach Loslassen der
Taste "P3" wieder aufgenommen werden. Falls die Taste vor der Aktivierung der
Funksteuerung losgelassen wird, wird der Modus sowohl beim Speicher- als
auch beim Löschvorgang sofort abgebrochen.
Komplettes Löschen des Benutzerspeichers (Seite 8)
1. Beide Tasten ("P2 + P3") länger als 4 Sekunden gedrückt halten.
2. Die LED "L4" leuchtet während der gesamten Zeit des Löschvorgangs (ca. 8
Sekunden).
3. Die LED "L4" erlischt: der Löschvorgang ist abgeschlossen.
Hinweis: Wenn der Speicher des Empfängers fast voll ist, kann die Suche des
Benutzers maximal 1 Sekunde nach Erhalt der Funksteuerung dauern. Wenn
die LED "L4" immer eingeschaltet ist, ist der Speicher vollständig belegt. Um
einen neuen Sender zu speichern, ist es notwendig, eine Codenummer aus dem
Speicher zu löschen.
(Abb. 12 - Seite 8)
Speicherung weiterer Kanäle über Funk
• Die Speicherung kann auch über Funk (ohne den Behälter zu öffnen, in dem
die Steuereinheit untergebracht ist) aktiviert werden, falls der Jumper "J3"
(Abb. 12) eingesetzt worden ist.
1. Sicherstellen, ob der Jumper "J3" eingesetzt ist (Abb. 12).
2. Einen Handsender verwenden, bei der mindestens eine der Kanaltasten
"A-B-C-D" schon auf dem Empfänger gespeichert worden ist, und die Taste
im Innern der Funksteuerung wie in der Abbildung angezeigt aktivieren.
Hinweis: Alle von der Funksteuerung erreichbaren Empfänger und die mindestens einen Kanal des Senders gespeichert haben, aktivieren gleichzeitig den
Summer "B1" (Abb. 12).
3. Um den Empfänger zu wählen, in welchem die neue Codenummer gespeichert
wird, eine der Kanaltasten des gleichen Senders aktivieren. Die Empfänger, die
nicht den Code dieser Taste besitzen, schalten sich ab und geben dabei einen
5 Sek. dauernden Bipton von sich. Die Empfänger, die stattdessen den Kode gespeichert
haben, geben einen andersartigen, eine Sekunde
dauernden Bipton von sich und begeben sich
in den "funkgesteuerten" Speichermodus.
4. Die vorab auf dem zu speichernden Sender gewählte Kanaltaste drücken.
Bei erfolgter Speicherung gibt der Empfänger 2, eine halbe Sekunde lang
dauernde Biptöne von sich. Danach ist der Empfänger bereit, einen anderen
Code zu speichern.
5. Um den Modus zu beenden, 3 Sekunden ohne einen Code zu speichern
verstreichen lassen. Der Empfänger gibt einen 5 Sekunden dauernden "Bip"Ton von sich und verlässt die Modalität.
Hinweis: Wenn der Speicher voll ist, gibt der Summer zehn, schnell aufeinanderfolgende Biptöne von sich und beendet automatisch den "funkgesteuerten"
Speichermodus. Die LED "L4" leuchtet weiter. Das Gleiche geschieht auch bei
jedem Versuch sich bei vollem Speicher in den "funkgesteuerten" Modus zu
begeben.
ANSCHLUSS DER ANTENNE
Eine passende Antenne ANS400, die mittels einem Koaxialkabel RG58 (Impedanz
50Ω) mit einer maximalen Länge von 15 m an den Empfänger angeschlossen
wird, verwenden.
MR
BETRIEBSMODUS
1) Automatisch
Wird durch Einstellung der automatischen Wiederschliessung gewählt (Dip 2 in
der Position "ON"). Ausgehend vom Zustand des vollständig geschlossenen
Tors leitet der Öffnungsbefehl einen kompletten Funktionszyklus ein, der mit der
automatischen Wiederschliessung endet. Die automatische Wiederschliessung
beginnt mit einer Verzögerung entsprechend der programmierten Pausenzeit nach
Beendigung des Öffnungsvorgangs oder ab dem Augenblick, in dem die Lichtschranken zum letzten Mal während der Pausenzeit intervenieren (die Intervention
der Lichtschranken verursacht ein Zurücksetzen der Pausenzeit). Während der
Pausenzeit blinkt auf dem Display das Symbol
während der Pausenzeit verhindert die automatische Wiederschliessung; das
Display hört somit auf zu blinken. Die Kontroll-Lampe bleibt eingeschaltet, wenn
das Tor nicht vollständig geschlossen ist.
Anmerkung: Das Wachlicht leuchtet bei jeder dem System sowohl über Kabelleitung als auch über Funk erteilten Eingabe eines Bewegungsbefehls auf, und
erlischt 30 Sekunden nach Beendigung der Betätigung (nur wenn "J5" in der
Position 1 eingesetzt ist, Abb. 12).
2) Halbautomatisch
Wird durch Ausschalten der automatischen Wiederschliessung gewählt (Dip 2
in der Position "OFF"). Der Arbeitszyklus wird durch separate Öffnungs- und
Schließbefehle gesteuert. Sobald die komplette Öffnung abgeschlossen ist,
wartet das System auf einen Schließbefehl über Funk oder durch eine Taste,
um den Zyklus zu beenden. Die Kontroll-Lampe bleibt eingeschaltet, wenn das
Tor nicht vollständig geschlossen ist.
3) Manuelle Betätigung mit entriegelten Motoren
Bei entriegelten Motoren können die Torügel von Hand bewegt werden; bei
diesem Vorgang kontrolliert die Steuerung nicht die Torügelpositionen und aus
diesem Grund vollziehen die Torügel beim nachfolgenden Betätigungsbefehl
(nachdem die Motoren wieder blockiert worden sind) die Rückstellung, weil ein
Positionsfehler ermittelt wird.
Achtung! Wenn ein Befehl gegeben wird, während einer der Motoren
entriegelt ist, erscheint auf dem Display je nachdem welcher Motor
entriegelt ist das
oder dieses Symbol.
. Die Betätigung der Stoptaste
38
4) Notfall-Betätigung
Wenn die elektronische Steuerung wegen eines Defektes nicht mehr auf die Befehlseingabe anspricht, sind die Eingänge EMRG1 oder EMRG2 zur manuellen Betätigung
des Torügels 1 zu verwenden. Die Eingänge EMRG1 und EMRG2 schließen die
Logik aus und haben somit einen direkten Einuss auf die Kontrolle des Motors.
Die Bewegung des Torügels wird mit der Betriebsgeschwindigkeit ausgeführt und die
Bewegungsrichtung hängt vom Motorentyp und der Installationsseite (links/rechts) ab;
die Spannung an den Anschlussklemmen 1, 2 des Motors 1 hat die folgende Polarität:
Achtung! Während der Notfall-Betätigung sind alle Sicherheitsvorrichtungen abgeschaltet und die Torügelstellung wird nicht kontrolliert.
Deshalb müssen die Befehlstasten vor Ankunft des Tores am Endanschlag
losgelassen werden.
Die Notfall-Betätigung sollte nur im extremen Notfall verwendet werden.
Des Weiteren wird das Elektroschloss (auch wenn freigegeben) nicht
verwaltet; falls ein Elektroschloss vorhanden ist, muss es von Hand
betätigt werden.
Nach einer Notfall-Betätigung "vergisst" die elektronische Steuerung die Torügelstellung (
normalen Betriebsweise die Rückstellung ausgeführt (Seite 37).
BEGRENZTE ÖFFNUNG
Sie wird immer mit dem Torügel 1 ausgeführt; die Öffnungsweite der begrenzten
Öffnung kann auf 1/3, die Hälfte, 2/3 oder die totale Öffnung des Torügels 1 eingestellt
werden (siehe Anzeigemenü).
Der Befehl kann nur bei vollkommen geschlossenen Torügeln ausgeführt werden.
Wenn DIP 1 auf "OFF" eingestellt ist und während der begrenzten Öffnung erneut
der Befehl "TAL " gegeben wird, wird der Torügel 1 blockiert und bei einem nachfolgenden Befehl zur Schließung veranlasst. An diesem Punkt wird der Befehl bis zur
vollständigen Schließung nicht mehr ausgeführt.
WACHLICHT/FUNKAUSGANG CH2
Die Klemmen "9", "10" stimmen überein mit den C-NO-Kontakten eines Relais; dieses
kann wie folgt aktiviert werden.
• Jumper J5 in Position 1: Der Kontakt schließt sich zeitgesteuert in der Modalität
"Wachlicht".
• Jumper J5 in Position 2: Der Kontakt wird vom zweiten Funkkanal gesteuert.
Die Klemmen "9 " und "10" liefern nur einen potentialfreien Kontakt und somit extern
keine Stromspannung. Dies bedeutet, dass für die Verwendung des Wachlichtes der
Stromkreis separat versorgt werden muss und der Kontakt nur als einfacher Schalter
zu verwenden ist.
auf dem Display ) und deshalb wird bei der Wiedereinstellung der
BATTERIEBETRIEB
Die Vorrichtung gestattet den Betrieb der Antriebsgruppe auch bei Ausfall der Netzstromversorgung.
• Die Steuerung verfügt über einen Batterieladeschaltkreis für NiMH-24V-Batterien,
der von einem dafür vorgesehenen Mikro-Kontroller zur vom Batteriezustand
abhängigen Spannungsregelung verwaltet wird.
Zur Vermeidung der Überhitzungsgefahr sollten nur die vom Hersteller
gelieferten Batterien (Ersatzteilnummer 999540) verwendet werden. Falls
die Batterie Beschädigungen aufweist, muss sie ausgewechselt werden.
Die Batterien müssen von qualizierten Fachpersonal installiert und entnommen werden. Die verbrauchten Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
geworfen sondern gemäß der geltenden Richtlinie WEEE entsorgt werden.
• Die Wiedereinstellung der normalen Betriebsweise erfolgt bei der Wiederherstellung der Netzstromversorgung. Für den erneuten Gebrauch der Batterie muss
diese sich wieder auaden können. Die Wiederauadezeit für eine leistungsfähige
Batterie beträgt 12 Stunden; falls die notwendige Ladezeit länger sein sollte, ist
deren Ersetzung in Erwägung zu ziehen. Es ist daher ratsam zur Gewährleistung
der höchsten Leistungsfähigkeit, die Batterien alle drei Jahre auszuwechseln.
• Bei blockiertem Tor werden zum Sparen des Batteriestromes die kontrollierten
externen Stromverbraucher (CTRL 30 Vdc) nicht mit Strom versorgt. Wenn ein
Befehl (über Kabelleitung oder Funk) gegeben wird, versorgt die Steuerung zuerst
die Stromverbraucher und bewertet den Zustand der Sicherheitsvorrichtungen.
Dies hat zur Folge, dass die Befehlsausführung, wenn zulässig (Sicherheitsvorrich-
tungen in Ruhestellung), um die für die Kennung der korrekten Funktionsweise der
Sicherheitsvorrichtungen notwendigen Zeit (zirka 1 Sekunde) verzögert wird. Wenn
nach dieser Zeitspanne erkannt wird, dass eine der Sicherheitsvorrichtungen sich in
Alarmstellung bendet, wird der Befehl nicht ausgeführt und die Stromversorgung
der externen Stromverbraucher automatisch unterbrochen. Die Steuerung kehrt
in die Stand-by-Stellung zurück.
Achtung!: Falls ein externer Empfänger verwendet werden soll muss dieser, gemäß
dem oben Geschilderten, über die Anschlussklemmen 16-17 (Abb. 12) versorgt
werden. Nur so ist es möglich, dass ein über Funk abgegebener Befehl das Drehtor
aktivieren kann.
• Bei Batteriebetrieb hängt die Betriebsautonomie des Systems stark von den
Umweltbedingungen und vom Stromverbraucher ab, der über die Anschlussklemmen 16-17 angeschlossen sind (der auch bei Ausfall des Netzstromes weiterhin
mit Strom versorgt wird).
• Im Batteriebetriebsmodus ist keine Programmierung möglich.
• Bei Netzstromausfall wird die Steuerungseinheit, was den Logik- und den Motorenkontrollteil angeht, mit der Batteriespannung versorgt.
Signalisierungs-Led (Abb. 12)
L3: Leuchtet auf, wenn die Batterie nicht richtig angeschlossen ist;
L2: Signalisiert den Betriebszustand in der folgenden Weise:
Erloschen: Batterie nicht vorhanden oder Steuereinheit wird mit Batteriestrom
versorgt (bei Netzstromausfall) Während der ersten 20 Sekunden nach dem Einschalten der Steuereinheit bleibt das Batterieladegerät blockiert und gibt daher
keinerlei Meldung
Kurzes Blinken: Es wurde eine Spannungsänderung an den Anschlussklemmen
der Batterie festgestellt, wie wenn die Batterie angeschlossen oder entfernt wird;
Einfaches Blinken: Es wiederholt sich alle 2 Sekunden und zeigt dadurch an,
dass die Batterie geladen wird;
Leuchtet: Die Batterie ist geladen. Die Ladezeit kann zwischen mindestens 5
und maximal 12 Stunden betragen.
Überprüfung der Batterien
Zur Prüfung der Leistungsfähigkeit der Batterien sollte das Tor vollkommen geschlossen
sein (Display erloschen). Sich vergewissern, dass die Batterieladung LED "L2" nicht
einschaltet ist. Die Netzstromversorgung abschalten und auf dem Display überprüfen, ob das Symbol
Spannung der beiden Batterien messen. Sie sollte mindestens 24 Vdc betragen.
WARTUNG
Bei vollkommener Entladung der Batterien (während einem Stromausfall) vergisst die Steuerung die Torügelposition und es muss daher
beim Wiedereintritt der Netzstromversorgung das Rückstellverfahren
ausgeführt werden (siehe 37).
Aus diesem Grund sollte es vermieden werden, dass die Steuerung für längere Zeit (länger als 2 Tage) nicht mit Strom versorgt wird.
erscheint. Einen Öffnungsbefehl geben und die gemeinsame
• Zur Anzeige des Batteriebetriebes erscheint auf dem Display bei vollkommen
geschlossenem Tor ein Strich
sich die Batterien bis zur Funktionstüchtigkeitsgrenze entladen sollten, erscheint
auf dem Display weiterhin ein laufender Strich
schwach wird, erscheint
, der auf dem "äußeren Rand" entlangläuft. Falls
. Wenn dann die Batterie zu
und die Steuerung wird vollständig blockiert.
Zur Nutzung der sich auf 24 Monate oder 50000 Betätigungen erstreckende Garantie sollten die nachstehenden Anmerkungen aufmerksam
gelesen werden.
Der Motor bedarf keiner besonderen Wartung. In jedem Fall hat die sich auf 24
Monate oder 50000 Betätigungen erstreckende Garantie nur dann Gültigkeit, wenn die
folgenden Kontrollen und eventuellen Wartungsarbeiten an der "Drehtor"-Maschine
vorgenommen werden:
- korrekte Schmierung (Fetten) alle beweglichen Teile.
39
DISPLAY-ANZEIGEN (D1 - Seite 8)
BETRIEBSFUNKTIONSMELDUNGEN
ANZEIGEN BEIM ANSCHALTEN
Anzeige für zwei Sekunden:
"CC242C" = Steuereinheitsmodell
Signalisiert die Speicherung der Konguration der Dip-Schalters
und der Firmwareversion.
ALARMSIGNALE
System ist nicht programmiert
Das System muss programmiert werden, indem man sich in den
Programmiermodus begibt.
Stellung nicht korrekt
Bei der Installation besteht die Notwendigkeit, sich in den Programmiermodus zur Programmierung der Torbewegung zu begeben.
Beim normalen Funktionieren zeigt es hingegen an, dass das Verfahren für die Rückstellung bei Empfang eines Befehls (TA, TC, TAL oder TD siehe S. 37) ausgeführt wird.
Blockierung während der Programmierung des Encoders
Dies tritt ein, wenn während der Programmierung des Encoders oder der
automatischen Rückstellung ein N.C. Kontakt aktiviert wird (TB, FTCI, FTCS, CSP).
Nachdem der passive Zustand der Sicherheitsvorrichtungen wiederhergestellt ist,
wird der Torügel automatisch wieder in Bewegung gesetzt. Dies ereignet sich auch,
wenn ein Stromausfall während der Programmierung eintritt.
Programmierung der Pausenzeit
Automatische Programmierung im Gange
Zeigt bei der Programmierung an, dass das System sich
auf die Betriebsweise mit einem einzelnen Torflügel eingestellt hat
Serielle Verbindung (CSER) aktiviert (nur für Diagnose)
Öffnungsphase
Blockierung
Pause für die automatische Wiederschließung (nur wenn freigegeben)
Schließungsphase
Aktualisierung des Stromsensors des Torflügels 1 (in Vorbereitung)
Fehler beim Test der Sicherheitsvorrichtungen
Der Zustand der Sicherheitsvorrichtungen muss kontrolliert
werden, wobei zu überprüfen ist, ob diese in den Alarmzustand
treten (diesbezügliche LED erloschen), wenn ein Hindernis sich
in deren Aktionsradius bendet.
Wenn eine Anomalie gefunden wird, ist die fehlerhafte Sicherheitsvorrichtung auszuwechseln oder der entsprechende Eingang zu überbrücken und der Test dieser
Sicherheitsvorrichtung (DIP 7 oder 8) abzuschalten.
Problem mit der Stromversorgung der Motoren (M1, M2, M1+M2).
Dies tritt ein, wenn die Steuerung dem Motor einen Befehl
erteilt, aber der Motor sich nicht in Bewegung setzt.
Es brauchen nur die Stromanschlüsse des Motors und der Zustand der Schmelzsicherungen "F1" und "F2" überprüft zu werden.
Danach nochmals einen Öffnungs- oder Schließungsbefehl geben: Es wird die Rückstellung ausgeführt (S. 37). Falls der Motor sich nicht in Bewegung setzt, könnte ein
Problem bei der Mechanik des Motors oder bei der Steuereinheit vorliegen.
Motor freigegeben (M1, M2)
Dies tritt ein, wenn ein Bewegungsbefehl gegeben wird und einer
der beiden Motoren ist freigegeben.
Den fraglichen Motor blockieren (siehe Anleitung zur Blockierung und Freigabe des
Motors) und einen Befehl geben: Es wird das Verfahren zur Rückstellung ausgeführt
(S. 37).
Fehler bei Encoder (ENC1, ENC2, ENC1+ENC2)
Falls dies eintreten sollte, bedeutet dies, das ein Problem mit einem Signal oder den
Signalen in Verbindung mit dem Encoder besteht;
die entsprechenden Anschlüsse überprüfen und die
Rückstellung ausführen (S. 37).
Fehlermeldung des Stromsensors.
Bei stillstehendem Motor bedeutet dieses Symbol, dass ein
Problem mit dem Stromsensor vorliegt.
Aktualisierung des Stromsensors des Torflügels 2 (in Vorbereitung)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES ADVERTENCIAS IMPORTANTES
LÉANSE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE PROCEDER CON LA INSTALACIÓN
DEL SISTEMA. PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A TODAS LAS SEÑALIZACIONES QUE HAN SIDO INDICADAS EN EL TEXTO , YA QUE EL INCUMPLIMIENTO DE LAS MISMAS PODRÍA PERJUDICAR EL BUEN
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA.
• Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de "aparatos
utilizadores de energía eléctrica" y exige el buen conocimiento de la técnica, reali-
zada profesionalmente, y de la normativa vigente. Los materiales utilizados deben estar
certicados y ser idóneos para las condiciones ambientales de instalación.
• Las operaciones de mantenimiento deben ser llevadas a cabo por personal cualicado.
Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar el
equipo de la red de alimentación eléctrica.
• Los equipos detallados en este manual de instrucciones se deben destinar únicamente
al uso para el cual han sido expresamente concebidos: "La motorización de cancillas batientes de una o dos hojas" longitud de hasta 2,5 m (3,5 m con electrocerradura)
y 200 kg de peso por hoja.
• La aplicación para todos los modelos es posible tanto a la izda. como a la dcha. de la
abertura de paso.
El uso de los productos y su destino para usos diferentes a aquéllos previstos y/o
aconsejados, no ha sido probado por el fabricante, por tanto los trabajos ejecutados
están sometidos a la total responsabilidad del instalador.
¡CUIDADO! Instalar siempre el tope mecánico de la hoja (pos.1, g. 5).
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD
Es el instalador quien tiene que comprobar las siguientes condiciones de seguridad:
1) La instalación debe estar lo sucientemente apartada de la carretera como para no
constituir un peligro para la circulación.
2) El actuador se debe instalar al interior de la propiedad y la cancilla no debe abrirse
hacia la supercie público.
3) La cancilla motorizada está principalmente destinado al paso de vehículos. Donde
sea posible, disponer una entrada separada para los peatones.
4) Los mandos deben estar colocados a la vista; estos controles deben situarse a una
altura de entre 1,5 y 1,8 metros pero no dentro del radio de acción de la cancilla;
además los que están instalados al exterior se tienen que proteger con un dispositivo
de seguridad a n de prevenir su uso no autorizado.
5) Es buena regla señalar la automatización mediante las placas de
advertencia (similares a la de la gura) que debe estar fácilmente
visible. Si la automatización está destinada únicamente al paso
de vehículos se tienen que poner dos placas de advertencia de
prohibición de paso peatonal (una al interior y otra al exterior).
6) Enterar al usuario de que los niños o los animales domésticos no
deben jugar ni estacionar cerca de la cancilla. De ser necesario,
indicarlo en la placa.
7) Si la hoja totalmente abierta se acerca a una estructura ja, hace falta dejar un espacio
libre de al menos 500 mm en la zona de acción del brazo articulado; este espacio se
debe resguardar con un protector sensible antiaplastamiento.
8) Se recomienda proteger los accesos laterales del sistema con pares de fotocélulas
conectadas a la entrada de stop (FTCS), ver el ejemplo de instalación, componente
13 en página 2.
9) En caso de dudas sobre la seguridad de la instalación, no proceder, sino dirigirse al
distribuidor de los productos.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA
• 200/BL3924ESB motorreductor autobloqueo Master con encóder y programador
electrónico incorporado.
• 200/BL3924SB motorreductor autobloqueo Slave con encóder sin programador
electrónico incorporado.
• 200/BL3924ERB motorreductor reversible Master con encóder y programador elec-
trónico incorporado.
• 200/BL3924RB motorreductor reversible Slave con encóder sin programador electrónico
incorporado.
- Motor alimentado con tensión máx. 24 Vdc.
- Un reductor hepicicloidal de 4 etapas sólido y con prestaciones muy elevadas, con
lubricación mediante grasa uida permanente; en el interior del reductor opera un
sistema de desbloqueo (patentado Cardin) accionable desde el exterior que gobierna
la articulación de la parte de reducción mediante el movimiento manual de la cancilla
(maniobra de emergencia).
- Un especial bastidor -realizado en material plástico- jado a la estructura del reductor
en el cual se encuentran el programador electrónico completo de cargador de batería
y módulo de radio, el transformador toroidal y las especiales baterías de emergencia
Cardin NiMH.
- Soporte del motor realizado en acero cincado.
- Particulares del brazo articulado en aluminio fundido pintado.
ACCESORIOS
206/BL3924ARM Brazo articulado (curvado) estándar en aluminio fundido pintado
206/BL3924DRM
206/BL3924SRM Brazo articulado (curvado) con articulaciones en AL fundido y pintado
980/XLSE11C Electrocerradura 12 Vac/dc
Brazo recto con corredera en aluminio fundido y pintado
¡CUIDADO!
APERTURA AUTOMATICA
NO ACERCARSE
NO DEJAR QUE LOS NIÑOS O ANIMALES
DOMESTICOS ESTACIONEN EN EL RADIO
DE ACCION DE LA CANCELA
ADVERTENCIAS
La recogida selectiva destinada al reciclado, al tratamiento y a la gestión medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente
y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales. La gestión abusiva del producto
por parte del posesor implica la aplicación de las sanciones administrativas previstas
por la normativa vigente en el Estado comunitario al que pertenece.
Durante la maniobra se tiene controlar el movimiento de la cancilla y accionar el dispositivo
de parada inmediata (STOP) en caso de peligro.
En caso de emergencia, la cancilla se puede desbloquear manualmente utilizando la
llave correspondiente de desbloqueo suministrada (véase desbloqueo manual, pág. 6).
Se aconseja lubricar todas las piezas en movimiento utilizando lubricantes que mantengan
las mismas características de rozamiento a lo largo del tiempo y adecuados para funcionar
entre -20 y +70°C.
Comprobar periódicamente el funcionamiento de los dispositivos de seguridad (fotocélulas,
etc.). Las reparaciones eventuales deben ser realizadas por personal cualicado, utilizando
materiales originales y certicados. El uso de la automatización no es idóneo para el
accionamiento continuo, sino que se lo debe ajustar en función de los varios modelos
(ver características técnicas en página 52).
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Los mandos mínimos que se pueden instalar son APERTURA-STOP-CIERRE; estos
mandos deben estar colocados en un lugar no accesible para los niños o menores y fuera
del radio de acción de la cancilla.
Antes de ejecutar la instalación, comprobar que la estructura a automatizar está totalmente
eciente en todas sus piezas jas y móviles y realizada cumpliendo con la normativa
vigente. A tal n cerciorarse de la suciente rigidez del tablero de la cancilla (de ser necesario, hace falta reforzar su estructura) y del funcionamiento correcto de los pernos (en
todo caso se aconseja lubricar todas las piezas en movimiento, utilizando lubricantes que
mantengan las mismas características de rozamiento a lo largo del tiempo y adecuados
para funcionar entre -20 y +70°C).
• Controlar los seguros entre las piezas jas y móviles:
- dejar un espacio libre de 30 mm como mínimo entre la cancilla y el pilar de soporte
en toda la altura y el arco de apertura de la cancilla;
- comprobar que el espacio entre la cancilla y el suelo no exceda nunca de 30 mm
en todo el arco de apertura de la cancilla.
• La supercie de las hojas no debe tener aperturas tales que permitan el paso de la
mano o del pie de las personas.
• Controlar la correcta posición de pernos y goznes, su buen estado de mantenimiento
y lubricación (es importante que el gozne superior y el inferior estén alineados entre sí).
• Prever el recorrido de los cables según las necesidades de aplicación de los dispositivos de mando y seguridad cumpliendo con las normas de seguridad vigentes (véase
instalación estándar, g. 1 pág. 2).
• Comprobar que la automatización sea adecuada para el tamaño de la cancilla y la
frecuencia de uso (intermitencia de trabajo en pág. 52).
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
El dispositivo puede jarse tanto a la izquierda como a la derecha del paso.
• Situar la puerta en posición de cerrado.
• Elegir la medida "A" en base al ángulo de apertura que se desee obtener (g. 4) y denir
en base a las características estructurales de la cancilla la altura a la cual deberá jarse
el soporte delantero de la misma.
• Luego de haber identicado la posición, pasar los cables de conexionado, alimentación
y seguridad a través del oricio "C" (g. 6) de la columna. Fijar la base del motor con 4
tornillos M8 y 4 tacos de acero Ø14 " V1"o bien con 4 tornillos prisioneros
de arandelas y tuercas "V2", prestando atención a que soporte de acero cincado "D"
(g. 6) resulte perfectamente plomado.
• Pasar los cables "F" (g. 7) a través del sujeta-cables superior "E" y bloquearlos en
el interior de la base, utilizando los estranguladores de cables "G" y los tornillos "H".
Introducir el sujeta-cables inferior "E1".
• Fijar el motorreductor (g. 8) en la plancha básica con los dos tornillos "G" y las tuercas
de autobloqueo correspondientes.
PARA EL USO
¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, debe ser
recogido por separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá
entregar el equipo en los centros de recogida selectiva especializados en
residuos electrónicos y eléctricos, o bien volverlo a entregar al revendedor
al momento de comprar un equipo nuevo equivalente, en razón de uno
comprado y uno retirado.
M10 provistos
41
• Conectar los cables de alimentación, seguridad y los cables del segundo motor/
encóder "K" en la tarjeta (g. 9).
• Introducir el brazo recto "3" en el árbol del motor, según se indica en la gura 2,
y jarlo con el tornillo y la arandela "4" apretados a fondo.
• Proceder por tanto con el montaje de acuerdo al tipo de brazo:
• 206/BL3924ARM - 206/BL3924SRM (fig. 2)
- introducir los bujes de plástico "9" en los oricios del brazo curvado "Det. A-B",
conectar el brazo curvado "5" con el brazo recto "3" y el soporte "6", ambos con
los tornillos "7" y las tuercas de autobloqueo "10" luego de haber introducido el
separador cincado "8" en el interior del buje "9".
• Desbloquear el motor (g. 9, Det. "1"), girando la llave en sentido dextrorso hasta
obtener el desbloqueo.
• Fijar el soporte a la cancilla con dos tornillos M8 (g. 4). La posición del soporte
se determina llevando el brazo hasta la máxima extensión, con la puerta hasta el
tope mecánico de cierre y los puntos 1, 2, 3 alineados (g. 4) en la misma recta;
en consecuencia, haciendo retroceder el punto 3 de 100 mm desde el punto de
alineación en el cual se hallaba. El brazo debe mantenerse en posición plomada
"M" (g. 5).
• 206/BL3924DRM Para la instalación del brazo recto con corredera, seguir det. 1
de la gura 2 y las medidas indicadas en la gura 4a.
Realizar el siguiente control:
- el soporte que se apoya a la cancilla, durante la rotación de la cancilla misma de
la posición "cerrado" a la posición "abierto", no debe sufrir esfuerzos a lo largo
del eje "L" (g. 4) -ni hacia arriba ni hacia abajoo el motorreductor no estarían montados correctamente, lo cual podría dañar el
aparato en poco tiempo. Una vez que se ha controlado que no sufre esfuerzos,
jar el soporte a la cancilla.
Nota: el brazo 206/BL3924SRM en los puntos de acoplo y rotación "N"-"O" están
*
provistos de especiales articulaciones autolubricadas que permiten una inclinación del
brazo que podrá absorber un desnivel del ± 8° en la cancela (ver g. 5a) manteniendo
al mismo tiempo la rotación uida.
• Luego de haber realizado todas las operaciones de montaje del aparato y el
conexionado eléctrico, es posible proceder con el cierre del mismo.
- aplicar el cárter superior "O" cerrándolo con el tornillo "Q" (g. 10);
- aplicar el cárter inferior "P" y bloquearlo con la llave en dotación "R".
DESBLOQUEO
La operación de desbloqueo debe realizarse sólo con el motor parado, por falta de
energía eléctrica. Para desbloquear la puerta de la cancilla, utilizar la llave "R" (g.
10) en dotación con el aparato.
Para desbloquear
Extraer el cárter inferior "P" (g. 10), deslizar la llave hexagonal "Det. 2", introducirla
en el oricio de desbloqueo y girarla en sentido dextrorso, tal y como se indica en el
det. "A" hasta obtener el desbloqueo del motor; de esta forma, se vuelven locos los
engranajes del operador y la cancilla se podrá abrir y cerrar con un leve empuje manual.
Para bloquear de nuevo
Utilizar la llave hexagonal, introducirla en el oricio de desbloqueo y girarla en sentido
sinestroso hasta obtener el bloqueo del motor. Colocar de nuevo la llave hexagonal
"S" en su alojamiento, introducir el cárter inferior "P" (g. 10) y cerrarlo a llave.
(fig. 10)
PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
Programador para dos motores de corriente continua con encoder provisto de receptor incorporado que permite memorizar 300 códigos de usuario. La descodicación
es tipo ‘rolling code’ y la frecuencia de funcionamiento es de 433,92 MHz (S449).
La velocidad de rotación de los motores se controla electrónicamente con inicio lento
e incremento posterior; la velocidad se reduce con adelanto respecto a la llegada al
tope, de manera de obtener una parada controlada.
La programación, realizable mediante una sola tecla, permite el ajuste del sensor de
esfuerzo y del recorrido completo de la hoja. La actuación del sensor antiaplastamiento
provoca la inversión de la marcha.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
¡Atención! En ningún punto de la tarjeta del programador está presente la
tensión de 230 Vac: se dispone sólo de la muy baja tensión de seguridad.
Para la conformidad con la normativa referente a la seguridad eléctrica,
se prohibe conectar los bornes 9 y 10 directamente con un circuito en el
cual haya sido aplicada una tensión superior a 30 Vac/dc.
¡Atención! Para el funcionamiento correcto del programador, las baterías
incorporadas deberán estar en buen estado; en ausencia de la tensión de
red, si las baterías están descargadas, se perderá el control de la posición de la hoja con consecuente señalización de alarma y reposicionamiento.
Controlar también el buen funcionamiento de las baterías cada seis meses
(véase pág. 47 "Prueba de las baterías").
porque en este caso la cancilla
*
CONEXIONADOS ALIMENTACIÓN CENTRALITA 230 Vac
• Conectar los cables de control y los procedentes de
los dispositivos de seguridad.
• Llevar la alimentación general a la placa de bornes,
separada por dos tornillos de dos vías, que ya está
conectada con el primario del transformador.
• El motor Master "M1" y el encóder correspondiente están precableados; de
precisarse, desconectarlos (intervenciones de mantenimiento, etc.) respetando
estrictamente el orden de los colores indicado en g. 12.
Preparación del cable de conexionado del segundo motor/encóder
• El kit contiene 10 metros de cable con seis polos que deberán cortarse de acuerdo
a las exigencias del sistema;
- conectar los conductores del motor "M2" y el encóder "2" en la tarjeta de conexionado del motor Slave (segundo motor);
- respetar estrictamente la secuencia de conexionado del segundo motor con la
centralita; el orden de los bornes 1...6 es idéntico en el motor y en la centralita;
- llevar el extremo del cable al motor Master y conectar los conductores con la
placa de bornes, respetando estrictamente el orden de los colores indicados en
la g. 12, luego apretar el sujeta-cables "PC".
Nota: si situaciones singulares precisaran el uso de un cable más largo (cable de
100 m en bobina que deberá cortarse de acuerdo a las exigencias del sistema),
se recuerda que -para evitar dispersión de corriente- la máxima longitud del cable
admitida es de 20 metros.
Motor 1
1-2 Alimentación motor 1
3-4-5-6 Entradas para señales encoder 1
Motor 2
1-2 Alimentación motor 2
3-4-5-6 Entradas para señales encoder 2
• Tras haber instalado el dispositivo y –antes de proporcionar tensión a la centralita– controlar que el movimiento de la hoja realizado de forma
manual (con motor desbloqueado) no presente puntos de resistencia
muy pronunciada.
• La salida para la alimentación de las cargas controladas (borne 15) ha sido
diseñada para reducir el consumo de la batería en ausencia de tensión
de red; en consecuencia, conectar las fotocélulas y los dispositivos de
seguridad.
• Cuando llega un mandato vía radio o por cable, el programador proporciona tensión en la salida CTRL 30 Vdc, evalúa el estado de los
dispositivos de seguridad y –si los mismos resultaran en reposo– activa
los motores.
• El conexionado con la salida para las "cargas controladas" permite
también realizar el autotest (que puede habilitarse mediante los Dips 7
y 8) para comprobar el funcionamiento correcto de los dispositivos de
seguridad.
• La presencia del sensor de corriente no exime de la obligación de instalar
las fotocélulas o demás dispositivos de seguridad contemplados por las normativas en vigor.
• Comprobar, antes de realizar la conexión eléctrica, que la tensión y la
frecuencia indicadas en la placa de características coincidan con las
de la instalación de alimentación.
• Utilizar para la alimentación de 230 Vac un cable de
• La sustitución del cable de alimentación debe llevarse a cabo por
personal especializado.
• Entre la central de mando y la red se debe incorporar un interruptor
omnipolar cuya distancia de apertura entre los contactos sea de 3 mm
como mínimo.
• No utilizar cable con conductores de aluminio; no soldar con estaño el
extremo de los cables a introducir en la bornera; utilizar cable para T mín. de 85°C resistente a los agentes atmosféricos.
• Los conductores se deben jar debidamente cerca de la bornera de
modo que su jación incluya tanto el aislamiento como el conductor
(es suciente una abrazadera).
2 x 1.5 mm2 + .
N
L
42
Conexionado placa de bornes
7 CMN Común para todas las entradas/salidas
8 ELS salida para cerradura eléctrica (controlada en continuo) 12 Vdc–15W
9-10 LC-CH2 salida (contacto libre de potencial, NA) para activación luz de zona (ali-
mentada por separado, Vmáx = 30 Vac/dc: Imáx=1A ) o para segundo canal de
radio. La selección se realiza por medio del puente J5.
11 CMN Común para todas las entradas/salidas
12 LP salida relampagueador 24 Vdc - 25 W con activación intermitente (50%), 12,5
W con activación ja.
13 LS salida luz testigo 24 Vdc 3 W
14 CMN Común para todas las entradas/salidas
15 Salida cargas exteriores controladas 30 Vdc
16 CMN Común para todas las entradas/salidas
17 Salida cargas exteriores 30 Vdc
(1)
(1)
18 TA (N.A.) entrada tecla de apertura
19 TC (N.A.) entrada tecla de cierre
20 TA L (N.A.) entrada tecla de apertura limitada
21 TD (N.A.) entrada tecla de control secuencial
22 CMN Común para todas las entradas/salidas
23 TB (N.C.) entrada tecla de bloqueo (tras la apertura del contacto, se interrumpe el
ciclo de operación hasta recibir un nuevo mando de marcha)
24 CSP (N.C.) entrada para banda sensible. La apertura del contacto invierte la marcha,
tanto durante la fase de cierre como durante la fase de apertura
(2)
.
25 FTCS (N.C.) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de parada). La
apertura del contacto bloquea la marcha; al regresar a la condición de reposo,
transcurrido el tiempo de pausa, la marcha se reanudará en cierre (sólo con cierre
automático habilitado).
26 FTCI (N.C.) entrada para dispositivos de seguridad (fotocélula de inversión durante
el cierre). La apertura del contacto, consecuente a la intervención de los dispositivos
Nota
Nota
- en posición 1 se selecciona la banda sensible con contacto NC;
- en posición 2 se selecciona la banda sensible de seguridad con contacto 8.2 kΩ;
Si se puentea la entrada CSP, situar el puente "J6" en posición 1 (NC).
TODOS LOS CONTACTOS N.C. QUE NO SE UTILICEN DEBEN PUENTEARSE y, en
consecuencia, deben deshabilitarse los test en los dispositivos de seguridad correspondientes (FTCI, FTCS – DIP7 y DIP8 en posición "OFF").
Si se habilita el test en FTCI y FTCS, tanto la parte emisora como la parte receptora de
dichos dispositivos de seguridad deben ser conectadas a las cargas controladas (CTRL 30 Vdc). Considerar que si el test está habilitado, transcurre aproximadamente un segundo
tras la recepción de un mandato y el movimiento de la/las hoja/hojas.
Alimentar el circuito y comprobar que el estado de los LEDs de señalización resulte tal
como se indica a continuación:
- L1 Alimentación tarjeta encendido
- L2 Batería en carga apagado
- L3 Conexionado batería erróneo apagado
- L4 Programación códigos emisores apagado
- L5 Señalización tecla de bloqueo "TB" encendido
- L6 Señalización fotocélulas de inversión "FTCI" encendido
- L7 Señalización fotocélulas de parada "FTCS" encendido
- L8 Señalización banda sensibile "CSP" encendido
- L9 Señalización tecla de apertura (TA) apagado
- L10 Señalización tecla de cierre (TC) apagado
- L11 Señalización tecla de apertura limitada (TAL) apagado
- L12 Señalización control secuencial (TD/CH1) apagado
Nota
Nota
Nota
de seguridad, durante la fase de cierre, activará la inversión de la marcha.
27 EMRG2 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 2
28 EMRG1 (N.A.) entrada tecla para maniobra de emergencia 1
29 CMN Común para las teclas de emergencia
30 Central antena radiorreceptor (si se utiliza una antena exterior, conectarla con un
cable coaxial RG58 imp. 50Ω)
31 Masa antena radiorreceptor
J1
L3
10
10
4A
F2
F3
4A
F4
4A
3031
L2
L1
En caso de que el LED verde "L1" de alimentación no se encienda, comprobar las
condiciones de los fusibles y la conexión del cable de alimentación del primario del
transformador. En caso de que uno o más LEDs de seguridad no se enciendan, controlar que los contactos de los dispositivos de seguridad sin utilizar están conectados en
puente en la bornera.
J3
J2
4A
10
Collegamento motori/encoder a 4 fili
Connecting motor/4-wire encoder
Branchement moteur/encodeur à 4 fils
Anschluss der Motor/Encoder mit 4 Drähten
Conexionado motores/encoder de 4 conductores
COLORE COLOUR CODE COLORATION
CABLAGGI CODE DES CÂBLAGES
Bl Blu Blue Bleu
Gr Verde Green Vert
Gy Grigio Grey Gris
Yw Giallo Yellow Jaune
KABELFARBEN COLORACIÓN
CABLEADOS
Bl Blau Azul
Gr Grün Verde
Gy Grau Gris
Yw Gelb Amarillo
M1
12
10
F1
ENCODER 1
Bl
Gr
Gy
3456
Yw
M2
12
ENCODER 2
Bl
Gr
Gy
3456
Yw
4A
F5
DS1
1 2 3 4 5 6 7 8 910
TD
RA
PLP
LP
LS
FTCI
TFTI
TFTS
SAP
ELS
4A
LC/CH2
CMN
ELS 12V
9 10 11 12 13 14
78
ON
(1)
la suma de las 2 salidas para cargas exteriores no debe exceder de 10W.
(2)
El puente "J6" selecciona el tipo de banda sensible conectada con el borne 24:
(3)
(4)
(5)
(5)
(5)
(5)
(3)
Encendido si las baterías están en carga.
(4)
Si este LED está encendido, invertir de inmediato el conexionado de la batería.
(5)
Los LEDs están encendidos si el dispositivo de seguridad correspondiente no está
activado. Comprobar que al activar los dispositivos de seguridad se apaguen los
LEDs acoplados a éstos.
B1
CS 1283
DC 0406
R1
MM
L9
L8L5
L11
P1
L6
J4
L12
L7
L10
D1
J5
CMN
P2
L4
P3
LP
1
2
3
Pos.1 Pos.2
LS
CTRL 30Vdc
CMN
CMN
15 16 17 18 19 20
1
2
3
OUT 30Vdc
1
2
Pos.1 Pos.2
TC (N.O)
TA (N.O)
J6
3
TAL (N.O)
1
2
TD (N.O)
21
3
CMN
22 23
2928
27
TB (N.C)
CSP (N.C)
24 25 26
CSER
CMN
EMRG 1
EMRG 2
FTCS (N.C)
FTCI (N.C)
B1 Avisador acústico de señalización modalidad "vía radio"
CSER Conexión serie (solamente para diagnóstico)
D1 Display de LED de 6 cifras
DS1 Dip-switch de selección
F1 Fusible de cuchilla
F2 Fusible de cuchilla
F3 Fusible de cuchilla
F4 Fusible de cuchilla
F5 Fusible de cuchilla
J3 Puente habilitación para memorización códigos emisores vía radio
J4 Puente selección canal de radio
J5 Puente selección bornes 9, 10 (luz de zona/CH2 radio)
J6 Puente selección CSP NC/ 8.2 kΩ
MM Módulo de memoria códigos emisores
P1 Tecla de programación (PROG)
P2 Tecla de memorización código emisor (MEMO)
P3 Tecla de anulación código emisor (DEL)
R1 Módulo de RF, 433 MHz, para emisores S449
(6)
Nota
Los fusibles de cuchilla son como los que se utilizan en el sector automovilístico
(tensión máx. 58V).
43
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN (Fijación entradas programador y sensor de corriente)
• Es obligatoria la presencia de los topes de apertura y cierre para las dos hojas.
• Controlar que los dispositivos de seguridad se encuentren en la posición de reposo y que la tarjeta esté alimentada por la red eléctrica; en caso contrario, no se
entrará en programación.
• Seleccionar en el "menú de visualización" (página 45) el modelo del motorreductor que se utilice.
• El sistema se congura automáticamente para el funcionamiento con una sola hoja o con dos hojas.
Selección dip-switch DS1
ATENCIÓN: si se cambia la selección de los DIPs, dicha selección debe ser memorizada;
para ello, pulsar la tecla "PROG" y en el display se visualizará el mensaje "dIP" que señaliza
que la memorización ha sido realizada con éxito.
Mando secuencial TD/CH1
Dip 1 "ON" = Mando secuencial "abrir-cerrar"
La inversión de marcha se tiene sólo durante la fase de cierre.
Si las fotocélulas resultan en alarma y la hoja está en estado de bloqueo, el sistema no
acepta control de marcha alguno (ni siquiera de apertura).
Dip 6 "OFF" = FTCI activas sólo en cierre
En ambos casos la activación del dispositivo de seguridad FTCI durante la fase de cierre
conlleva la inversión de la marcha.
Test en FTCI (DIP 7)
Dip 7 "ON" = Test en FTCI habilitado
Dip 7 "OFF" = Test en FTCI deshabilitado
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Si se habilita el test en los dispositivos de seguridad, tanto la parte emisora como la parte
receptora deben ser conectadas a las cargas controladas (CTRL 30 Vdc). Con el test
habilitado transcurre aproximadamente un segundo tras la recepción de un control y la
ejecución efectiva del mismo.
Test en FTCS (DIP 8)
Dip 8 "ON" = Test en FTCS habilitado
Dip 8 "OFF" = Test en FTCS deshabilitado
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Si se habilita el test en los dispositivos de seguridad, tanto la parte emisora como la parte
receptora deben ser conectadas a las cargas controladas (CTRL 30Vdc). Con el test
habilitado transcurre aproximadamente un segundo tras la recepción de un control y la
ejecución efectiva del mismo.
Desfase en apertura (DIP 9)
DIP 9 "ON" = Desfase en apertura habilitado
DIP 9 "OFF" = Desfase en apertura inhabilitado
ON
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Si se habilita el desfase, durante la maniobra de apertura primero se activará la hoja 1 y
luego la hoja 2; en cambio, durante el cierre, primero se activará la hoja 2 y luego la hoja
1. Con el desfase inhabilitado, las hojas se mueven simultáneamente.
Habilitando la cerradura eléctrica, antes de iniciar el movimiento de la hoja 1, se activará la
salida ELS (borne 8) y la misma permanecerá activa mientras la hoja 1 no haya recorrido
algunos centímetros.
PULSAR LA TECLA PROG DURANTE MÁS
DE 4 SEGUNDOS: SE VISUALIZA EL
SÍMBOLO "PAUSE" QUE INDICA LA
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE PAUSA
PULSAR PROG
¡ATENCIÓN! SI UNA DE LAS
HOJAS SE MOVIERA
CERRÁNDOSE, SIGNIFICA QUE
EL CONEXIONADO DEL MOTOR
NO ES CORRECTO, POR LO
QUE SE DEBERÁ PULSAR DE
NUEVO LA TECLA PROG PARA
ANULAR EL PROCEDIMIENTO
DE PROGRAMACIÓN, INVERTIR
EL CONEXIONADO DEL MOTOR
(CABLE ROJO-NEGRO) Y
REPETIR LA PROGRAMACIÓN.
CUANDO LAS HOJAS LLEGAN HASTA EL TOPE DE APERTURA, INVIERTEN LA MARCHA Y LUEGO
DE HABER RECORRIDO ALGUNOS CENTÍMETROS REGRESAN A LA POSICIÓN DE APERTURA
PARA REALIZAR EL CONTROL DE LA POSICIÓN DE LOS TOPES.
A ESTE PUNTO, LAS HOJAS –UNA A LA VEZ (PRIMERO LA HOJA 2)– SE SITÚAN EN LA POSICIÓN
DE CIERRE. CUANDO UNA HOJA LLEGA HASTA EL TOPE, INVIERTE LA MARCHA DURANTE
ALGUNOS CENTÍMETROS PARA LUEGO REGRESAR A LA POSICIÓN DE CIERRE, DE MANERA DE
ESTABLECER LA POSICIÓN CORRECTA DE LOS TOPES DE CIERRE.
TRAS HABER LLEVADO A CABO ESTAS MANIOBRAS, LA LÓGICA DE CONTROL REALIZA UNA
MANIOBRA COMPLETA DE APERTURA Y DE CIERRE, DE MANERA DE CALIBRAR EL SENSOR DE
CORRIENTE.
LA OPERACIÓN NO HA TENIDO
ÉXITO. SE DEBE REPETIR LA
PROGRAMACIÓN.
PULSAR PROG
TRAS EL CIERRE COMPLETO DE LA HOJA,
EL PROGRAMADOR GUARDA LOS
PARÁMETROS Y SALE DE LA
PROGRAMACIÓN.
SE ACTIVA LA CUENTA
DEL TIEMPO DE PAUSA
(MÍN. 2 SEGUNDOS; MÁX. 120 SEGUNDOS),
INDICADO POR LA
INTERMITENCIA DEL
SÍMBOLO "PAUSE" EN EL
DISPLAY.
TERMINA LA CUENTA DEL
TIEMPO DE PAUSA Y LAS
HOJAS REALIZAN LA
APERTURA LENTAMENTE, DE
MANERA DE SITUARSE EN LA
POSICIÓN DE APERTURA
COMPLETA
1...4... seg.
SENSOR DE CORRIENTE
El programador controla la absorción del motor, detectando el aumento del esfuerzo
más allá de los límites admitidos en el funcionamiento normal e interviniendo como
seguridad adicional. Si el sensor interviene durante la fase de cierre, la hoja invierte
inmediatamente el movimiento y se abre completamente. Si el sensor interviene durante
la fase de apertura, la hoja invierte inmediatamente el movimiento de algunos centímetros y luego se detiene para liberar el obstáculo. Si el cierre posterior automático está
habilitado, después del tiempo de pausa, la hoja se cierre de nuevo.
Reposicionamiento
¡Atención! Durante la maniobra de reposicionamiento, el valor del sensor de
corriente “SnS” podría alterarse; al nalizar la maniobra, regresará automáticamente
al valor seleccionado.
Si se vericara un bloqueo del programador debido a una anomalía de la cuenta
del encoder
uno de los motores
, tras un reinicio del programador , el desbloqueo de
o un problema con uno de los motores , El
relampagueador y la luz testigo funcionan de forma intermitente simultáneamente,
encendiéndose por 2 segundos y apagándose por 10 segundos.
Si en esta fase se envía un mando (TA, TC, TAL o TD) al programador, es el
mismo programador que lleva automáticamente las hojas a baja velocidad hasta
el tope de cierre (por 2 veces como en el procedimiento de programación) para
recuperar la posición. En este momento el programador reanuda el funcionamiento
normal. (Si se da un mando "TA" el procedimiento de recuperación se efectúa
en apertura) o de control y los dispositivos de seguridad actúan bloqueando la
marcha mientras estén en alarma.
• Para interrumpir la fase de reposicionamiento, pulsar la tecla “PROG” o “TB”.
44
MENÚ DE VISUALIZACIÓN
Actuando sobre la tecla PROG, se accede -en secuencia- a las siguientes funciones:
- memorización del estado de los dip-switches;
- visualización del estado de los dispositivos de mando y seguridad;
- visualización del número de maniobras;
- entrada en modalidad "test";
- selección del espacio de apertura limitada;
- conguración del nivel del sensor de corriente;
- selección del tipo de motor;
- conguración función de cierre con obstáculo;
- seleccionar la potencia del motor;
(sólo BL3924, BL39rb y inside);
- seleccionar la distancia del topo de abertura;
- seleccionar la inicia frenada durante la cerradura.
El estado de los dispositivos TB, FTCI, FTCS, y
CSP se visualiza siempre en el display.
PULSAR PROG
Memorización de la conguración de
DIP-SWITCH y visualización de la versión de
rmware (por ej. (“22.”)
En el display se encienden los segmentos
correspondientes al estado de los controles
(LED encendido = control activo) y los
dispositivos de seguridad (LED encendido = dispositivo de seguridad en reposo).
El número de maniobras se visualiza en el
display y permanece siempre visualizado
mientras no se cambie selección. Después del
número
999999
por medio del número de puntos decimales
encendidos.
PULSAR
PROG
PULSAR
PROG
PULSAR
PROG
PULSAR
PROG
PULSAR
PROG
PULSAR
PROG
, la cifra de los millones se indica
PULSAR
PROG
APL=Selección del espacio de apertura limitada (hoja 1):
1 = 1/3
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
3 = 2/3
SNS = Selección del sensor de corriente:
1 = absorción del motor + 2 amperios
2 = absorción del motor + 3 amperios
3 = absorción del motor + 3,5 amperios
Parámetro solo para los motores BL3924, BL39rb, inSidE y BLi824
*
PMT = Seleccionar la potencia del motor.
(BL3924 y BL39rb) 1-2-3-4-5-6 : (inSidE) 1-2-3-4
Configuración función de cierre con obstáculo
0 = número ilimitado de tentativas de cierre
1-3 = número máximo tentativas de cierre
Seleccionar la distancia del topo de abertura
0 = distancia mínimo
9 = distancia máximo
Seleccionar la inicia frenada durante la cerradura
0 = inicia frenada durante la cerradura inhabilitado
1 = distancia mínimo
2 = distancia media
3 = distancia máximo
del recorrido
del recorrido
: 2 =
: 4 =
PULSAR PROG
PULSAR PROG
1/2 del recorrido
recorrido completo
BL224E = brazo recto
BL1924 = articulado
*
HL2524 = enterrado
BLi824 = inside
10 seg
En la modalidad "test" (activable sólo con los motores
parados), es posible realizar comprobaciones sobre el
estado de los mandos de control y los dispositivos de
seguridad. El relampagueador se activa una vez tras
cada mando de control ("TA-TC-TAL-TD-TB- FTCI-FTCS-CSP") recibido. Para regresar al
funcionamiento corriente, pulsar "PROG" -se visualiza el
mensaje "test"- y esperar 10 segundos.
10 seg
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla se
incrementará el número (de 1 a 4).
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla se
incrementará el número (de 1 a 3).
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla
se modica la conguración
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla se
incrementará el número (de 0 a 3).
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla se
incrementará el número (de 0 a 9).
PULSAR PROG
Tras cada pulsación de la tecla se
incrementará el número (de 0 a 3).
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
10 seg
PULSAR PROG
Activando las entradas ("TA-TC-TD-TAL-TBFTCI-FTCS-CSP")
se acciona el relampagueador
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 4)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 3)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. inSidE)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 3)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 2)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 4)
Después de 10 segundos
contados a partir de la
última modificación, se
saldrá automáticamente y
se guardará el valor
seleccionado (ej. 1)
.
45
MANDO VÍA RADIO (fig. 12 - pág. 8)
Es posible accionar a distancia la automatización por medio del radiomando; para
congurar las dos funciones en los canales A-B-C-D, se utilizan el puente de
selección "J4":
- en la posición "A" se selecciona la función 1, CONTROL SECUENCIAL,
- en la posición "B" se selecciona la función 2, CH2 (bornes 9 y 10) sólo si el jumper
"J5" está conectado en posición 2.
El control secuencial puede congurarse (dip "1") en "abrir-bloquear-cerrar-bloquear"
o bien "abrir-cerrar".
Módulo de memoria (MM)
Extraíble, consta de una memoria no volátil tipo EEPROM, contiene los códigos de
los emisores y permite guardar en la memoria 300 códigos. Los códigos permanecen
en el módulo de memoria, incluso en ausencia de energía eléctrica.
Antes de realizar la primera memorización de los códigos, recordarse de
anular enteramente la memoria. Si debe sustituirse la tarjeta electrónica
por avería, el módulo de memoria podrá extraerse e introducirse en la
nueva tarjeta, prestando atención a la orientación del mismo, según
se muestra en pág. 8.
Indicaciones LED "L4" (pág. 8)
LED centelleante rápidamente: borrado de un código
LED centelleante lentamente: almacenamiento de un código
LED ja: memoria enteramente ocupada.
GESTIÓN DE LOS CÓDIGOS DE LOS EMISORES
Almacenamiento de un canal (pág. 8)
1. Presionar la tecla "P2" MEMO y manteniendo pulsado: el LED "L4" se pone a
centellear lentamente.
2. Activar simultáneamente el emisor en el canal a memorizar.
3. Mantener presionado "P2" MEMO hasta que el LED "L4" vuelve a estar centelleante.
4. Soltar la tecla MEMO: el LED sigue centelleando.
5. Activar por segunda vez el emisor (mismo emisor, mismo canal; si el canal es
diferente o bien se trata de otro emisor, el almacenamiento acaba sin éxito).
6. Fin del almacenamiento: el LED "L4" queda encendido durante 2 segundos,
indicando que el almacenamiento es correcto.
Notas: No es posible almacenar en la memoria un usuario que ya está en la memoria:
en este caso durante la activación del radiomando (punto 2) se interrumpe la luz
centelleante del LED.
Sólo después de soltar la tecla "P2" MEMO será posible reanudar el procedimiento
de memorización.
Si después de la primera activación del radiomando no se lo vuelve a activar, después
de 15 segundos se sale automáticamente de la modalidad de almacenamiento sin
almacenar en la memoria el nuevo código del usuario.
Borrado de un canal (pág. 8)
1. Presionar la tecla "P3" DEL y mantenerlo pulsado: el LED "L4" empieza a centellear
rápidamente.
2. Activar el emisor en el canal a borrar.
3. El LED queda encendido durante 2 segundos, indicando que se ha realizado el
borrado.
Notas: Si el usuario que se quiere borrar no está almacenado en la memoria, el LED
deja de centellear; será posible reanudar el procedimiento de borrado sólo después
de soltar la tecla "P3".
Tanto para el procedimiento de almacenamiento como de borrado, si se suelta la
tecla antes de la activación del radiomando, se sale inmediatamente de la modalidad.
Borrado total de la memoria de usuarios (pág. 8)
1. Mantener pulsados ambos teclas ("P2 + P3") durante algo más de 4 segundos.
2. El LED "L4
aproximadamente).
3. El LED "L4" se apaga: el borrado ha terminado.
" se queda encendido durante todo el tiempo de borrado (8 segundos
Memorización de otros canales vía radio
• La memorización se puede activar también vía radio (sin abrir el contenedor donde
está alojada la centralita) si el jumper "J3" está inserido (g. 12).
1. Comprobar que el jumper "J3" está conectado (g. 12).
2. Utilizando un radiomando donde al menos una de las teclas de canal "A-B-C-D"
ya está memorizada en el receptor, activar la tecla dentro del radiomando según
lo que está representado en la gura.
Nota: todos los receptores alcanzables por la emisión del radiomando, y que tengan
al menos un canal del emisor memorizado, activarán al mismo tiempo el avisador
acústico "B1" (g. 12).
3. Para seleccionar el receptor donde memorizar el
nuevo código, activar una de las teclas de canal
del mismo emisor. Los receptores que no tienen el
código de esa tecla se desactivarán con la emisión
de un "Toque" de 5 segundos de duración; en
cambio el que tiene el código emitirá otro "Toque" de un segundo de duración,
entrando efectivamente en la modalidad de memorización "vía radio".
4. Presionar la tecla de canal seleccionada con anterioridad en el emisor a memorizar; realizada la memorización, el receptor emitirá 2 "Toques" de medio segundo,
después de lo cual estará listo para memorizar otro código.
5. Para salir de esta modalidad, dejar pasar 3 segundos sin memorizar códigos. El
receptor emitirá un "Toque" de 5 segundos y saldrá de la modalidad.
Nota: Cuando la memoria estará totalmente ocupada, el avisador acústico emitirá diez "Toques" muy próximos saliendo automáticamente de la modalidad de
memorización "vía radio" y el LED "L4" quedará encendido; la misma indicación se
consigue también cada vez que se intenta entrar en la modalidad "vía radio" con la
memoria totalmente ocupada.
CONEXIÓN DE LA ANTENA
Utilizar una antena acordada ANS400 a conectar al receptor mediante un cable
coaxial RG58 (impedancia 50Ω) de 15 m de largo como máximo.
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO
1) Automática
Se selecciona habilitando el cierre posterior automático (dip "2" en la posición "ON").
A partir de la condición de cancilla totalmente cerrada, el mando de apertura empieza
un ciclo completo de funcionamiento, que termina con el cierre automático.
El cierre automático posterior se pone en marcha con un retardo igual al tiempo de
pausa programado, a partir del nal de la maniobra de apertura o bien del instante
en que han actuado las fotocélulas por última vez durante el tiempo de pausa (la
actuación de las fotocélulas produce un reset del tiempo de pausa). Durante el tiempo
de pausa, en el display se pone centelleante el símbolo
La pulsación de la tecla de bloqueo durante el tiempo de pausa impide el cierre
automático posterior y por consiguiente el bloqueo de la intermitencia en el display.
La luz testigo queda encendido cuando la cancilla no está totalmente cerrada.
Nota: la luz de zona se enciende tras cada control de movimiento que se envíe al
sistema, tanto por cableo como vía radio, y se apaga después de 30 segundos tras
el nal de la maniobra (sólo si el puente "J5" está conectado en posición 1, g. 12).
2) Semiautomática
Se selecciona deshabilitando el cierre posterior automático (dip "2" en la posición
"OFF"). El ciclo de funcionamiento se gobierna por ordenes separados de apertura
y cierre. Llegado en la posición de apertura total el sistema aguarda un orden de
cierre vía radio o mediante la tecla para nalizar el ciclo.
La luz testigo queda encendido cuando la cancilla no está totalmente cerrada.
3) Maniobra manual con motores desbloqueados
Desbloqueando los motores, las hojas pueden moverse manualmente.
Durante esta fase el programador no controla las posiciones de las hojas; en consecuencia, tras el control de movimiento posterior (después de haber bloqueado de
nuevo los motores), las hojas realizarán el auto-reposicionamiento porque el sistema
detecta un error de posición.
MR
.
¡Atención! Si se proporciona un control con uno de los motores
desbloqueados, en el display se visualizará el símbolo
base al motor que ha sido desbloqueado.
o en
Nota: Cuando la memoria del receptor está a punto de agotarse, la búsqueda del
usuario puede durar 1 segundo como máximo después de recibir el mando radio.
Si el LED "L4" está siempre encendido, la memoria está enteramente ocupada. Para
almacenar un nuevo emisor hace falta borrar un código de la memoria.
46
4) Maniobra de emergencia
Si el programador electrónico no reaccionara a los controles por un mal funcionamiento,
actuar sobre las entradas EMRG1 o EMRG2 para mover la hoja 1 en modalidad
"hombre presente". Las entradas EMRG1 y EMRG2 actúan directamente sobre el
control del motor, excluyendo la lógica.
El movimiento de la hoja se realizará a la velocidad de régimen y el sentido de marcha
dependerá del tipo de motor y del sentido de instalación (Izqda./Dcha.); la tensión
en los bornes 1 y 2 del motor 1 tendrá la siguiente polaridad:
Control EMRG1: borne 1 (+) borne 2 (-)
Control EMRG2: borne 1 (-) borne 2 (+)
Atención! Durante la maniobra de emergencia todos los dispositivos
de seguridad resultan deshabilitados y no existe control alguno sobre
la posición de la hoja; en consecuencia, soltar las teclas antes de que
llegue al tope. Utilizar la maniobra de emergencia sólo en condiciones
de máxima urgencia.
Además, la cerradura eléctrica no puede controlarse, si bien haya sido
habilitada; en consecuencia, si está presente una cerradura eléctrica,
la misma se deberá activar manualmente.
Tras haber realizado una maniobra de emergencia, el programador electrónico "pierde"
la posición de la hoja (
del funcionamiento corriente se realizará el Reposicionamiento (véase pág. 45).
APERTURA LIMITADA
Se realiza siempre en la hoja 1; el espacio de apertura limitada puede seleccionarse
(véase menú de visualización) a 1/3, a 1/2, a 2/3 o con el recorrido completo de la
hoja 1. Es posible realizar el control sólo con las hojas completamente cerradas;
si el DIP 1 está seleccionado en "OFF" y durante la apertura limitada se activa de
nuevo el control "TAL ", la hoja 1 se bloqueará y, tras un control posterior, se cerrará;
a este punto, el control ya no se ejecutará si no hasta el cierre completo de la misma.
en el display); en consecuencia, tras el restablecimiento
• El retorno al funcionamiento normal se tendrá tras el restablecimiento de la tensión
de red; la batería deberá recargase para que pueda utilizarse de nuevo. El tiempo
de carga con las baterías en buen funcionamiento puede llegar hasta un máximo
de 12 horas: si el tiempo requerido es superior, considerar el cambio de la batería;
se aconseja cambiar las baterías cada tres años, para disponer de las prestaciones
máximas.
• Cuando la puerta está parada, las cargas exteriores controladas (CTRL 30 Vdc)
no se alimentan, para aumentar la autonomía de las baterías; cuando se envía un
mando (vía cable o radio), el programador primero alimenta las cargas y evalúa
el estado de los dispositivos de seguridad.
Resulta que la ejecución del mando, si está permitida (dispositivos de seguridad
en reposo), será diferido por el tiempo necesario para el correcto funcionamiento
de los dispositivos mismos (aproximadamente 1 segundo). Si después de dicho
intervalo de tiempo se detectara un dispositivo de seguridad en alarma, el mando no
se ejecuta y automáticamente se suprime la alimentación de las cargas exteriores:
el programador regresa al estado de stand-by.
¡Atención! Por lo anteriormente dicho, si se desea utilizar un receptor exterior, éste
debe ser alimentado conectándolo a bornes 16-17 (g. 12): sólo así, de hecho, será
posible que el mando vía radio logre activar la cancilla.
• La autonomía del sistema cuando está alimentado por batería está estrictamente
vinculada a las condiciones ambientales y a la carga conectada en la salida de
bornes 16-17 de la centralita (que incluso en caso de apagón alimenta los circuitos
conectados a la misma).
Cuando las baterías se descargan completamente (en ausencia de
tensión de red), el programador no reconoce la posición de la puerta y,
en consecuencia, tras el restablecimiento de la alimentación de red se
deberá realizar el procedimiento de reposicionamiento (véase pág.. 45).
No dejar el programador sin alimentación por períodos prolongados
(más de 2 días).
LUZ DE ZONA/SALIDA CH2 DE RADIO
Los bornes "9","10" hacen referencia a los contactos C-NA de un relé; éste podrá
activarse de la siguiente manera.
• puente J5 en posición 1: el contacto se cierra en modo temporizado con la moda-
lidad: "luz de cortesía".
• puente J5 en posición 2: el contacto se gobierna mediante el segundo canal de radio.
Los bornes "9" y "10" proporcionan sólo un contacto libre de potencial y no proporcionan
una tensión hacia el exterior, lo cual signica que para utilizar la luz de zona deberá
alimentarse el circuito separado y utilizar el contacto como un interruptor simple.
FUNCIONAMIENTO POR BATERÍA
El dispositivo permite el funcionamiento del grupo incluso en ausencia de red.
• El programador incorpora un circuito de carga para baterías NiMH de 24V
gobernado por un micro controlador dedicado que regula la tensión en función
del estado de la batería.
Para evitar el riesgo de recalentamiento, utilizar sólo baterías que hayan
sido suministradas por el fabricante (código repuesto 999540). Si la batería
maniesta mal funcionamiento, debe ser cambiada.
Las baterías deben ser instaladas y quitadas por personal cualicado.
Las baterías agotadas no se deben echar junto con los desechos en los
vertederos municipales, sino que se deben eliminar cumpliendo con la
directiva WEEE.
• En modalidad "batería" no es posible entrar en programación.
• En ausencia de la tensión de red, la tensión de batería se aplica a la centralita,
tanto en lo referente a la parte lógica como a la de control del motor.
Leds pilotos de señalización (fig. 12)
L3 resulta encendido cuando la batería no está conectada correctamente;
L2: señaliza el estado de funcionamiento de la siguiente manera:
Apagado:Batería ausente o centralita alimentada con batería (en ausencia de red).
Durante los primeros 20 segundos de funcionamiento de la central, tras el
encendido, el cargador de baterías resulta inhabilitado, por lo que no proporciona
señalización alguna.
Relampagueos breves:Ha sido detectada una variación de tensión en los bornes de la batería, como
cuando se conecta o se extrae la batería misma.
Relampagueo único:Se repite cada 2 segundos, indicando que la batería se encuentra en fase de
carga de mantenimiento.
Encendido:La batería se está cargando. El tiempo de carga puede estar incluido entre un
mínimo de 5 horas hasta un máximo de 12 horas.
Prueba de las baterías
Para comprobar la ecacia de las baterías con la puerta completamente cerrada
(display apagado). Comprobar que el Led piloto "L2" está apagado.
Quitar la corriente eléctrica y comprobar que en el display aparezca el símbolo
Accionar una señal de movimiento, y medir la tensión conjunta de las dos baterías
que tendrá que ser al menos de 24 Vdc.
.
• Para indicar el funcionamiento con baterías, cuando la puerta está totalmente
cerrada, en el display comparece un segmento que corre
metro exterior". Si las baterías se descargaran hasta el límite, en el display se
tendría igualmente un segmento en movimiento
display si la batería se descarga demasiado, se visualizará
se bloqueará totalmente.
a lo largo del "perí-
, pero en la mitad inferior del
y el programador
MANTENIMIENTO
Para beneciar de la garantía de 24 meses o de 50000 maniobras,
leer atentamente las siguientes notas.
El motor normalmente no precisa particulares operaciones de mantenimiento; en
todo caso, la garantía de 24 meses o de 50000 maniobras surte efecto a condición
de que se lleven a cabo los siguientes controles y eventuales intervenciones sobre
la máquina "cancilla batiente":
- lubricación correcta (engrase) de las partes en movimiento.
47
INDICACIONES EN EL DISPLAY (D1 - página 8)
SEÑALIZACIONES DE FUNCIONAMIENTO
VISUALIZACIONES TRAS EL ENCENDIDO
Visualizado por dos segundos:
"CC242C" = modelo de la centralita
Señaliza la memorización de la conguración de los dip-switches
y la versión del rmware.
SEÑALIZACIONES DE ALARMA
Sistema sin programar
Para programar el sistema, se deberá entrar en modalidad "programación".
Fuera de posición
En el caso de instalación, se deberá entrar en la modalidad "programación"
para programar el recorrido de la hoja.
En cambio, en funcionamiento normal señala que se efectuará el procedimiento de reposicionamiento a la recepción de un mando (TA, TC, TAL o TD ver pág. 45).
Bloqueo durante la programación del encoder
Se presenta cuando se activa un contacto NC (TB, FTCI, FTCS, CSP) durante
la programación del encoder o el reposicionamiento.
Tras haber restablecido el estado pasivo de los dispositivos de seguridad, la hoja reanudará
la marcha automáticamente. Se presenta también en caso de fallo de la tensión de red
durante la fase de programación.
Programación del tiempo de pausa
Programación automática en curso
En la modalidad "programación" indica que el sistema ha sido
seleccionado para el funcionamiento con una sola hoja
Comunicación serie (CSER) activada
(solamente para diagnóstico)
Fase de apertura
Bloqueo
Pausa para el cierre automático (sólo si ha sido habilitada)
Fase de cierre
Error durante el test de los dispositivos de seguridad
Se debe controlar el estado de los dispositivos de seguridad, controlando que se sitúen en condición de alarma (LED correspondiente
apagado) cuando un obstáculo se encuentra en el medio del radio
de acción de los mismos.
Si se detectara una anomalía, cambiar el dispositivo de seguridad en avería o puentear
la respectiva entrada e inhabilitar el test correspondiente al dispositivo de seguridad
mismo (dip 7 o 8).
Problema en la alimentación de los motores(M1, M2, M1 + M2).
Se presenta cuando el programador proporciona un control
al motor, pero el motor no se pone en marcha.
Es suciente controlar los conexionados referentes al motor y el estado de los fusibles "F1"
y "F2". A continuación, probar de nuevo a proporcionar un control de apertura o de cierre: se
realizará el reposicionamiento (véase pág. 45); si el motor no se pusiera en marcha de nuevo,
entonces podría haber un problema mecánico en el motor o un problema en la centralita.
Motor desbloqueado (M1, M2)
Se presenta cuando se proporciona un control de movimiento y uno
de los dos motores está desbloqueado.
Bloquear el motor correspondiente (véase las instrucciones referentes al bloqueo y al
desbloqueo del motor) y proporcionar un control: se cumplirá el procedimiento de reposicionamiento (pág. 45).
Error encoder (ENC1, ENC2, ENC1 + ENC2)
Si se presenta, signica que existe un problema en una
señal o en las señales referentes al encoder; controlar los conexionados correspondientes
y realizar el reposicionamiento (véase pág. 45).
Error del sensor de corriente
Con el motor parado, este símbolo indica que existe un problema
en el sensor de corriente.
Actualización del sensor de corriente de la hoja 1 (en programación)
Actualización del sensor de corriente de la hoja 2 (en programación)
Actualización de ambos sensores de corriente "hoja 1 + hoja 2"
(en programación)
Apertura + compensación sensor 1
Apertura + compensación sensor 2
Cierre + compensación sensor 1
Cierre + compensación sensor 2
Modalidad "test"
Modalidad batería con batería cargada
Modalidad batería con batería poco cargada
Bloqueo por batería descargada
48
NOTES
49
NOTES
50
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
CODICE
DCE016
SERIE
BL
MODELLO
24 Vdc
Dichiarazione di Conformità CE
(Direttiva Macchine 89/392/CEE, All. II)
DATA
05-12-2006
Il costruttore: CARDIN ELETTRONICA S.p.A.
DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN
MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE:
Nome dell'apparato Motoriduttore BL3924
Tipo di apparato Automazione a 24 Vdc per cancelli a battente con centralina e modulo RF a bordo (su motore Master)
Modello BL3924ESB / BL3924ERB (Master) - BL3924SB / BL3924RB (Slave)
Marchio Cardin Elettronica
Anno di prima fabbricazione -
è ideata per essere incorporata in una macchina o per essere assemblato con altri macchinari per costituire una macchina considerata
dalla Direttiva 89/392/CEE e successivi emendamenti.
è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie:
e sono state applicate le seguenti norme e/o specifiche tecniche:
- EN 55014-1 : 2000 + A1: 2001 + A2: 2002
- EN 55014-2 : 1997 + A1: 2001
- EN 61000-3-2 : 2000 + A2: 2005
- EN 61000-3-3 : 1995 + A1: 2001
- EN 301489-3 : 2002
Risulta inoltre conforme, per la propria applicabilità, a quanto previsto dalle norme EN12453 ed EN12445
Il costruttore è in possesso delle seguenti relazioni di prova rilasciate dal laboratorio accreditato Elettra 80 e dei Certificati di Conformità
CE rilasciati dall'ente autorizzato RWTUV:
- relazione di prova 89850EMC0 - certicato di conformità EMC/057J06001
- relazione di prova 89850LVD0 - certicato di conformità LVD/057J06001
- relazione di prova 89850MCM0 - campi elettromagnetici
- relazione tecnica 89850R0
INOLTRE DICHIARA CHE NON È CONSENTITO METTERE IN SERVIZIO L' APPARECCHIATURA FINO A CHE LA MACCHINA NELLA QUALE SARÀ
INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE SIA STATA IDENTIFICATA E NE SIA STATA DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE
DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 89/392/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI.
The CE conformity declaration for Cardin products is available in original language from the site www.cardin.it under the section "Standards and Certication".
Les déclarations de conformité CE des produits Cardin sont disponibles dans la langue originale sur le site www.cardin.it dans la section "normes et certicats".
Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertizierung" zur Verfügung.
Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certicaciones".
Responsabile Tecnico - R&D Laboratory
51
CARATTERISTICHE TECNICHE
Specifiche tecniche dell'attuatore
Alimentazione Vdc 24
Assorbimento A 2
Potenza assorbita W 50
Ciclo di lavoro % 70
Velocità riduttore giri/min 1,27
Coppia Nm 300
Grado di protezione IP 44
Specifiche tecniche della centralina
Alimentazione Vac 230
Frequenza Hz 50-60
Corrente nominale A 1,2
Potenza assorbita max. W 250
Temperatura di esercizio °C -20…+55
Potenza in uscita per 1 o 2 motori: W 60 + 60
Dispositivo di classe II Cls
Ricevente incorporata:
Frequenza di ricezione S449 MHz 433.92
Numero di canali N° 4
Numero di funzioni gestibili N° 2
Numero di codici memorizzabili N° 300
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operator arm specifications
Power supply Vdc 24
Nominal current yield A 2
Maximum power yield W 50
Duty cycle % 70
Shaft revolutions revs/min 1,27
Torque Nm 300
Protection grade IP 44
Electronic programmer specifications:
Power supply Vac 230
Frequency Hz 50-60
Current input A 1,2
Maximum power yield W 250
Temperature range °C -20…+55
Power output for 1 or 2 motors W 60 + 60
Class II device Cls
Incorporated receiver card:
Reception frequency S449 MHz 433.92
Number of channels Nr. 4
Number of functions Nr. 2
Number of stored codes Nr. 300
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques de l'opérateur
Alimentation Vdc 24
Courant nominal A 2
Puissance absorbée W 50
Facteur de marche % 70
Vitesse du réducteur tr/mn 1,27
Couple maxi. Nm 300
Indice de protection IP 44
Caractéristiques techniques du programmateur
Alimentation du moteur Vac 230
Fréquence Hz 50-60
Courant nominal A 1,2
Puissance maximum absorbée W 250
Température de fonctionnement °C -20…+55
Puissance en sortie pour 1 ou 2 moteurs W 60 + 60
Appareil de classe II
Récepteur incorporé
Fréquence de réception S449 MHz 433.92
Nombre de canaux Nbre 4
Nombre de fonctions disponibles Nbre 2
Nombre de codes mémorisables Nbre 300
Cls
TECHNISCHE DATEN
Technische daten des Antriebs
Stromversorgung Vdc 24
Nennstrom A 2
Aufnahmeleistung W 50
Einschaltdauer % 70
Getriebsgeschwindigkeit dreh./min 1,27
Maximal Drehmoment Nm 300
Schutzgrad IP 44
Technische daten der Steuerungseinheit
Motorstromversorgung Vac 230
Frequenz Hz 50-60
Nennstromaufnahme A 1,2
Abgegebene Höchstleistung W 250
Betriebstemperatur °C -20…+55
Leistungsausgang für 1 oder 2 motoren W 60 + 60
Apparat um klasse II Cls
Eingebauter Empfänger
Empfangsfrequenz S449 MHz 433.92
Anzahl Kanäle Nr. 4
Anzahl Funktionen Nr. 2
Anzahl speicherbare Codenummern Nr. 300
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos del operador
Alimentación Vdc 24
Corriente nominal A 2
Potencia absorbida W 50
Intermitencia de trabajo % 70
Velocidad reductor r.p.m 1,27
Par máx. Nm 300
Grado de protección IP 44
Datos técnicos del programador:
Alimentación motor Vac 230
Frecuencia Hz 50-60
Corriente nominal absorbida A 1,2
Potencia máxima absorbida W 250
Temperatura de funcionamiento °C -20…+55
Potencia en salida para 1 o 2 motores W 60 + 60
Aparato de clase II Cls
Receptor incorporado
Frecuencia de recepción S449 MHz 433.92
Número de canales N° 4
Número de funciones gobernables N° 2
Número de códigos almacenables N° 300
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla
31013 Codognè (TV) Italy