Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verificato la
perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente. This product has been
tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verified that the product conforms in every aspect to
the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires du fabriquant. Pour l'installer
suivre attentivement les instructions fournies. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma
auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen
getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha
comprobado la perfecta correspondencia de sus características con las contempladas
Series
SLi824
Model
-
AUTOMAZIONE INTEGRATE PER CANCELLI SCORREVOLI
INTEGRATED AUTOMATION FOR SLIDING GATES
AUTOMATISME INTÉGRÉ POUR PORTAILS COULISSANTS
INTEGRIERTE SCHIEBETORANTRIEBE
AUTOMATIZACIÓN INTEGRADO PARA CANCILLAS CORREDERAS
Date
15-07-2014
por la normativa vigente.
ITALIANO
ATTENZIONE! Prima di iniziare l'installazione leggere
le istruzioni attentamente!
24 VdcMotors
105/SLi824
(V0.11)
FRANÇAIS
ATTENTION! Avant de commencer la pose, lire atten-
tivement les instructions!
Exemple d’installation Pages 3-4
Schéma électrique de l'exemple d'installation Page 5
Consignes importantes Page 22
Instructions pour l’installation Pages 23-24
Manoeuvre manuelle Page 24
Branchement électrique Pages 24-25
Procédé de programmation Page 26-28
Repositionnement automatique Page 28
Commande par radio Page 28
Modes de fonctionnement Pages 29
Fonctionnement de à batterie Page 29
Caractéristiques techniques Page 44
DEUTSCH
ACHTUNG! Bevor mit der Installation begonnen wird,
sollte die Anleitung aufmerksam gelesen werden.
Veriche preliminari/Impianto tipo Pagine 3-4
Schema elettrico impianto tipo Pagina 5
Avvertenze importanti Pagina 6
Istruzioni per l'installazione Pagine 7-8
Sblocco manuale Pagina 8
Collegamento elettrico Pagine 8-9
Procedura di programmazione Pagina 10-12
Riposizionamento automatico Pagina 12
Comando via radio Pagina 12
Modalità di funzionamento Pagine 13
Funzionamento a batteria Pagina 13
Caratteristiche tecniche Pagina 44
e sono state applicate le seguenti norme e/o specifiche tecniche:
- EN 55014-1 : 2006+A1:2009+A2:2011
- EN 55014-2 : 1997+A1:2001+A2:2008
- EN 61000-3-2 : 2006 +A1+A2:2009
- EN 61000-3-3 : 2013
- EN 301489-3 : 2013 (V1.6.1)
- EN 301489-1 : 2011 (V1.9.2)
- EN 60335-1 : 2011
- EN 60335-2-103 : 2003 + A11 :2009
con centralina esterna
:
DATACODICESERIE
16-07-2014
DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA È IDEATA PER ESSERE INCORPORATA IN UNA MACCHINA O PER ESSERE ASSEMBLATA CON ALTRI
MACCHINARI PER COSTITUIRE UNA MACCHINA CONSIDERATA DALLA DIRETTIVA 2006/42/CE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI.
INOLTRE DICHIARA CHE NON È CONSENTITO METTERE IN SERVIZIO L' APPARECCHIATURA FINO A CHE LA MACCHINA NELLA QUALE
SARÀ INCORPORATA E DELLA QUALE DIVENTERÀ COMPONENTE NON SIA STATA IDENTIFICATA E DICHIARATA LA CONFORMITÀ ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CEE E SUCCESSIVI EMENDAMENTI.
Cardin Elettronica si impegna a trasmettere, in risposta a una richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulla
quasi-macchina in oggetto.
Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica
Rappresentante legale dell'azienda
Ing. A. Fiorotto (Responsabile tecnico
The CE conformity declaration for Cardin products is available in original language from the site www.cardin.it under the section "Standards and Certication".
Les déclarations de conformité CE des produits Cardin sont disponibles dans la langue originale sur le site www.cardin.it dans la section "normes et certicats".
Die CE-Konformitätserklärungen für die Cardin-Produkte stehen in der Originalsprache auf der Homepage www.cardin.it im Bereich "Normen und Zertizierung" zur Verfügung.
Las declaraciones de conformidad CE de los productos Cardin se encuentran disponibles en el idioma original en el sitio www.cardin.it en la sección "normas y certicaciones".
R&D Laboratory)
Dott. Cristiano Cardin (Amministratore delegato
)
2
1
2
6
7
4
5
3
3
2
ESEMPIO D'INSTALLAZIONE - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACIÓN ESTÁNDAR
Lo schema rappresentato è puramente indicativo e viene fornito
come base di lavoro al ne di consentire una scelta dei componenti
elettronici Cardin da utilizzare. Detto schema non costituisce pertanto
vincolo alcuno per l’esecuzione dell’impianto.
the drawing is purely indicative and is supplied as working base
from which to choose the Cardin electronic components making
up the installation. This drawing therefore does not lay down any
obligations regarding the execution of the installation.
le schéma, diffusé à titre purement indicatif, est destiné à vous aider
dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser. Par
conséquent, il n'a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation
de l'installation.
la pantalla que se muestra es sólo indicativa y se suministra como
base de trabajo, con el n de permitir una elección de los componentes electrónicos Cardin por utilizar; en consecuencia, dicho
esquema no constituye vínculo alguno para la ejecución del sistema.
Bei dem dargestellten Plan handelt es sich nur um ungefähre Angaben
und er wird als Arbeitsgrundlage geliefert, um eine Auswahl der zu
benutzenden elektronischen Komponenten von Cardin zu erlauben.
Der besagte Plan ist daher für die Ausführung der Anlage nicht bindend.
3
(4+4) M8
305
100
80
100
Ø68
50
2520
100
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE
LS Lampada spia
LP Lampeggiatore
FTC-RX Fotocellula ricevitore
FTC-TX Fotocellula trasmettitore
TD Tasto dinamico
SEL Selettore a chiave
TB Tasto di blocco
CP Costa sensibile
LS Luz testigo
LP Relampagueador
FTC-RX Fotocélula receptor
FTC-TX Fotocélula emisor
TD Tecla di control secuencial
SEL Selector de llave
TB Tecla de bloqueo
CP
Banda sensible
4
ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
È IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE
PRIMA DI PROCEDERE ALL’INSTALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO DI
QUESTO LIBRETTO D'ISTRUZIONI ORIGINALE. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO
DEL SISTEMA E CREARE SITUAZIONI DI PERICOLO GRAVE PER L'OPERATORE E GLI UTILIZZATORI DEL SISTEMA STESSO. CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER OGNI FUTURO RIFERIMENTO.
I SISTEMI INTEGRABILI CARDIN SONO PROGETTATI E COSTRUITI PER
ESSERE IMPIEGATI SOLO SU STRUTTURE METALLICHE OPPORTUNAMENTE PREDISPOSTE. LA CARDIN ELETTRONICA NON GARANTISCE I
PRODOTTI CHE SONO STATI INSTALLATI IN MANIERA NON CONFORME
ALLE INDICAZIONI FORNITE.
A
CC824
C
B
Pertanto la struttura dovrà essere realizzata in maniera da garantire le
seguenti caratteristiche:
• Adattabilità all’alloggiamento di apparecchiature elettriche:
- completamente chiusa nella parte superiore, tanto da non permettere
inltrazioni d’acqua (IP55) (dett. A);
- dotata di prese d’aria nelle parte superiore e inferiore della colonna, tanto
da evitare fenomeni di condensa (dett. B);
• Conformità alle caratteristiche dimensionali e strutturali ssate dalla buona
regola costruttiva;
• Rispetto dei parametri dettati dalla normativa vigente UNI EN 12453 sulle
condizioni di sicurezza nell’utilizzo di porte automatizzate.
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "apparecchi utilizzatori di energia elettrica" e richiede una buona conoscenza della tecnica,
esercitata in forma professionale e della normativa vigente. I materiali usati devono
essere certicati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualicato.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire
l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica.
• Le apparecchiature qui descritte devono essere destinate solo all'uso per il quale
sono state concepite: "La motorizzazione di cancelli scorrevoli"
105/SLi824 peso max. 300 kg.
• L'utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o
consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono
sotto la completa responsabilità dell'installatore.
• L'applicazione è possibile sia a sinistra che a destra della luce passaggio.
Attenzione! È assolutamente obbligatoria la presenza delle
battute antideragliamento.
Q
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, oppure mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio.
• Prima dell’installazione, vericare che la parte guidata sia in buone condizioni, bilanciata correttamente e che la chiusura e l’apertura avvengano in modo corretto.
• Evitare il rischio di intrappolamento tra la parte guidata e le parti sse circostanti
durante i movimenti di apertura e chiusura.
• Il cavo di alimentazione del motore deve essere in policloroprene conforme alla
designazione 60245 IEC 57.
È responsabilità dell’installatore vericare le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere sufcientemente lontana dalla strada in modo da non
costituire pericolo per la circolazione.
2) L’operatore deve essere installato all’interno della proprietà ed il cancello non deve
aprirsi verso l’area pubblica.
3) Il cancello motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture e non deve
essere utilizzata con una porta pedonale.
4) I comandi (compresi quelli di emergenza) devono essere posti in vista, ad un'altezza
compresa tra 1,5 m e 1,8 m, ma non entro il raggio d’azione del cancello. Inoltre
quelli installati all’esterno devono essere protetti da una sicurezza tale da prevenire
l’uso non autorizzato.
5) Non permettere ai bambini di giocare con l'apparecchiatura o con i comandi
dell'automazione.
6) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di avvertenza
(simili a quella in gura) che devono essere facilmente visibili. Qualora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli dovranno
ATTENZIONE
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale
(una all’interno, una all’esterno).
7) A monte dell'automazione deve essere installato un dispositivo
di sezionamento che assicuri la disconnessione onnipolare dalla
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD
ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL
RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
rete di alimentazione, con un a distanza di apertura dei contatti
che consente la disconnessione completa nella condizioni della sovratensione
(categoria III), conformemente alle regole di installazione nazionale.
8) La bontà della connessione di terra dell’apparecchiatura è fondamentale ai ni della
sicurezza elettrica.
9) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere ma
rivolgersi al distributore del prodotto.
DESCRIZIONE TECNICA
• Il set è composto da:
1 motoriduttore autobloccante 100/SLi824 con encoder incorporato senza elettronica
a bordo.
1 programmatore elettronico CC824 con batterie NiMH, caricabatterie e modulo radio
S449 integrati.
• Il motoriduttore è alimentato con tensione max. 24 Vdc. Al suo interno opera un
sistema cinematico a doppia riduzione che lavora in bagno di grasso uido permanente.
• Il motoriduttore è dotato di un sistema di sblocco integrato per l'attivazione della
reversibilità del riduttore epicicloidale.
• Il collegamento tra il motoriduttore e la centrale avviene tramite un cavo a 6 a poli.
• Programmatore è destinato al controllo di motori scorrevoli alimentati a 24V con
gestione ad encoder che consentono di operare il controllo della posizione dell'anta.
Il riposizionamento dell'anta si attiva automaticamente qualora eventi estranei si
manifestino sulla corsa. In caso di sblocco manuale il sensore posto sul sistema
meccanico segnala alla centrale di operare il riposizionamento automatico al primo
comando di manovra. Il controllo operato dal programmatore si completa con la
gestione delle funzioni di sicurezza antischiacciamento e le funzioni di regolazione
del moto "soft start" e "soft stop". L’apparecchiatura elettronica è alloggiata in
un contenitore di materiale plastico antiurto IP55 ed ha come dotazione di serie un
caricabatteria ad innesto e batterie in tampone NiMH per l’attuazione di manovre
di emergenza, modulo radio per il comando in remoto e display LCD (16 cifre x 2
righe) che consente la visualizzazione di tutte le funzioni in atto, la lettura del numero
di manovre attuate dall’automazione e l’impostazione rapida dei parametri e delle
modalità di funzionamento.
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Attenzione! - Marcatura WEEE. Il simbolo indica che il prodotto alla ne della
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario
di appartenenza.
Durante la manovra si deve controllare il movimento del cancello e azionare il dispositivo
di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo.
In caso di emergenza il cancello può essere sbloccato manualmente utilizzando
l'apposita sistema di sblocco integrato (vedi sblocco manuale, pag. 6).
Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare le
parti in moto usando lubricanti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel
tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C.
In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione elettrica a
monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica.
Vericare periodicamente il funzionamento delle sicurezze (fotocellule ecc.). Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali
originali e certicati.
L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento in continuo, bensì deve essere
regolato in base ai vari modelli (vedi caratteristiche, pag. 44).
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
riuti. L’utente dovrà pertanto conferire l’apparecchiatura agli idonei
centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
5
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZO
230 Vac
50
• Il dispositivo è stato realizzato per essere integrato su strutture di cancelli scorrevoli
predisposte a riceverlo. Il propulsore (operatore elettromeccanico) è dotato di attacchi
a vite che ne consentono il ssaggio all'interno di proli metallici.
PROCEDURA DI MONTAGGIO
Il dispositivo può essere ssato sia alla sinistra che alla destra del passaggio luce,
rispettando i limiti di impiego indicati:
- 105/SLi824: peso anta max. 300 kg
Il costruttore può procedere alla fabbricazione della chiusura rispettando rigorosamente
le indicazioni tecniche fornite dalla normativa vigente.
- battute in apertura e chiusura
- costa attiva di sicurezza
- corretta analisi dei rischi sui punti di schiacciamento ecc.
Vedi: www.cardin.it - archivio - guida installazione e certificazione -
SBLOCCO MANUALE
Attenzione! Non effettuare la manovra di sblocco/riarmo con l'anta in
movimento. Prima di sbloccare/riarmare il motore assicurasi che l'alimentazione sia disinserita!
Il motoriduttore è dotato di uno sblocco
meccanico con attuazione a chiave esagonale.
Lo sblocco si attua con una rotazione in
senso orario mentre il ripristino alla manovra automatica si attua con una rotazione in
senso antiorario.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Per la conformità alla normativa sulla sicurezza elettrica, è proibito collegare
i morsetti 9 e 10 direttamente ad un circuito dove sia applicata una tensione
superiore a 30 Vac/dc.
Attenzione! Per il corretto funzionamento del programmatore è necessario
che le batterie incorporate siano in buono stato: in assenza di tensione di
rete, se le batterie sono scariche, si verica la perdita del controllo della posizione dell'anta con conseguente segnalazione di allarme.
Controllare quindi l'efcienza delle batterie ogni sei mesi. (vedi pagina 13
"Verifica delle batterie").
• Dopo aver installato il dispositivo, e prima di dare tensione alla centralina, vericare che il movimento del cancello eseguito in modo
manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata.
• L’uscita per l’alimentazione dei carichi controllati (morsetto 15) è pensata
per ridurre il consumo della batteria in assenza di tensione di rete; collegare
pertanto le fotocellule ed i dispositivi di sicurezza.
• Quando arriva un comando radio (o via lo) il programmatore dà tensione
all’uscita CTRL 24 Vdc, e se le sicurezze risultano a riposo attiva il motore.
• La connessione all’uscita per i "carichi controllati" permette anche di
eseguire l’autotest (abilitabile mediante "TEST FI" e "TEST FS" nel menù
"OPZIONI") per la verica del corretto funzionamento dei dispositivi di
sicurezza.
In entrambe i casi sarà sufciente
effettuare la rotazione no alla ne
della corsa della vite di regolazione
avendo cura di non forzare (3 giri circa).
COORDINATE PER ACCESSO SBLOCCO
È necessario prevedere sulla colonna un accesso per la manovra di sblocco.
azionamento sblocco
con chiave esagonale
da 5 mm (Allen 5)
84.7
5
PIGNONE ESTRAIBILE
Il motoriduttore è dotato di albero di uscita estraibile che consente di facilitare tutte le
operazioni di installazione.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio", a pag. 12).
La decodica è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di 433.92 MHz.
La velocità di rotazione del motore è controllata elettronicamente, con partenza lenta
e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo in
battuta, in modo da ottenere un arresto controllato.
La programmazione, eseguibile mediante i pulsanti P1, P2, P3, permette la regolazione
del sensore di sforzo e della corsa totale della porta. L'intervento del sensore
antischiacciamento/anticonvogliamento causa l'inversione del moto.
• La presenza del sensore di corrente non elimina l’obbligo di installare le
fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e
la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle
dell'impianto di alimentazione.
• Utilizzare per l'alimentazione 230 Vac un cavo in policloroprene 2 x 1.5 mm2 + conforme alla designazione 60245 IEC 57.
• La sostituzione del cavo d'alimentazione deve essere eseguita da
personale qualicato.
• Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità
dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C
resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente ssati in prossimità della
morsettiera in modo che tale ssaggio serri sia l’isolamento che il conduttore.
COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE 230 Vac
• Collegare i li di comando e quelli
provenienti dalle sicurezze.
• Portare l'alimentazione generale a
230 Vac passando prima attraverso
un interruttore onnipolare "TS" e poi
attraverso il pressacavo in gomma
PS.
- collegare la fase al morsetto 1 L
- collegare la terra al morsetto 5
- collegare il neutro al morsetto 2 N
NL
TS
PS
1
23
4
5
6
6
Collegamenti morsettiera
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
1-2 Alimentazione programmatore 230 Vac
3-4 Uscita 230 Vac per trasformatore toroidale
5 Terra per alimentazione programmatore
6 Terra per il motore
7 TB (N.C./8.2 kΩ) ingresso pulsante di blocco (all'apertura del contatto
si interrompe il ciclo di lavoro no ad un nuovo comando di moto)
8 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
9 FS (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di
stop). Al ritorno nella condizione di riposo, dopo il tempo di pausa il
moto riprenderà in chiusura (solo se in modalità automatica).
10 FI (N.C./8.2 kΩ) ingresso per dispositivi di sicurezza (fotocellula di
inversione in chiusura). L'apertura del contatto, conseguente all'intervento dei dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà
l'inversione di moto
11 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
12 CP (N.C./8.2 kΩ) Ingresso costa. L'apertura del contatto inverte
il moto per 5 cm e attiva una pausa di 3 minuti: il moto riprende
automaticamente nella direzione in cui era stato interrotto dopo un
prelampeggio di 10 s
13 LP uscita lampeggiante 24 Vdc 25 W con attivazione intermittente
(50%), 12,5 W con attivazione ssa
14 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
15 Uscita alimentazione carichi esterni controllati 24 Vdc
16 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
17 Uscita alimentazione permanente carichi esterni 24 Vdc
18 CMN comune per tutti gli ingressi/uscite
19 TA (N.A.) ingresso pulsante di apertura
20 TAL (N.A.) ingresso pulsante di apertura limitata
21 TC (N.A.) ingresso pulsante di chiusura
22 TD (N.A.) ingresso pulsante comando sequenziale
23 CMN per tutti gli ingressi/uscite
24 LS uscita lampada spia 24 Vdc,3 W
25 EMRG 1 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 1
26 EMRG 2 (N.A.) ingresso pulsante per manovra di emergenza 2
(1)
(1)
29 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un'antenna esterna
collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50Ω)
(1)
Nota
La somma delle due uscite per carichi esterni non deve superare 10 W.
TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI Di
conseguenza i test sulle sicurezze corrispondenti (FI, FS) devono essere
disabilitati. Se si vuole attivare il test sulle FI, FS sia la parte trasmittente
che la parte ricevente di tali sicurezze vanno collegate ai carichi controllati
(CTRL24Vdc).
Si tenga presente che nel caso sia abilitato il test, tra la ricezione del comando
e il moto del cancello passa circa 1 secondo.
Alimentare il circuito e vericare che lo stato dei LED e delle segnalazioni sul
display sia come segue:
Nel caso sia acceso invertire immediatamente la connessione della
batteria.
(4)
Nota
Le segnalazioni sono accese se la relativa sicurezza non è attivata.
Vericare che l'attivazione delle sicurezze porti al lampeggio della
segnalazione ad esse associato. Il lampeggio della segnalazione
indica uno stato di allarme.
Nel caso in cui il LED verde di alimentazione "L1" non si accenda vericare
lo stato dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione al primario
del trasformatore.
Nel caso in cui uno o più segnalazioni di sicurezza "S1, S2, S3, S4" lampeggino vericare che i contatti delle sicurezze non utilizzate siano
ponticellati sulla morsettiera. Le segnalazioni "S5, S6, S7, S8" appaiono sul
display quando il relativo comando viene attivato, es. premendo il tasto "TA"
apparirà la scritta "TA" sul display.
27 Comune per i pulsanti d'emergenza
28 Massa antenna ricevitore radio.
S2
I
S4
CS1412B DC0546
L
230Vac
N
TRF 230Vac
1
L1
2 3
4
28
29
R1
B1
S1
S3
F
T
B
C
F
S
P
10
M1
F1 3.15 A
5
6
F2 10 A
BC
LCD1
P1
P2
(3)
(4)
(4)
(4)
(4)
P3
F3 10 A
CMN
TB
87
TATDTC
TAL
FS
22212019
CMN
FI
121110918171615
2423
CMN
CP
LP
14
13
LS
CTRL
OUT
24Vdc
CMN
L2
OUT
24Vdc
CMN
J1
CMN
J2
TRANSFORMER
F4 3.15 A
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio"
BC Scheda carica batteria
LCD1 Display
F1 Fusibile 3.1A rapido (protezione circuito 24V modalità batteria)
F2 Fusibile 10A rapido (protezione alim. motore modalità batteria)
F3 Fusibile 10 A rapido (protezione alim. motore da trasformatore)
F4 Fusibile 3.1 A rapido (protezione alim. trasformatore 24 V)
ENCODER
MOTOR
Gr
Gr
Bl
Yw
EMRG 1
25
EMRG 2
26
CMN
27
J1 Connessione batteria
J2 Connessione secondario trasformatore
J3 Jumper abilitazione manovra di emergenza
M1 Modulo di memoria codici TX
P1 Tasto di navigazione sul menu ()
P2 Tasto di programmazione e conferma (PROG./OK)
P3 Tasto di navigazione sul menu ()
R1 Modulo RF, 433 MHz per trasmettitore S449
7
PROG/OK
Disable
J3
Enable
TBFS
TBFS
TBFS
TBFS
TBFS
TBFS
TBFS
TBFS
TB
FS
TBFS
RITORNO AL MENU TEST
TBFS
“PROG/OK” per confermare
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE (impostazione dei parametri)
• Tutte le funzioni della centralina sono impostabili tramite menu sul Display "LCD1" con i tre tasti posti sotto ad esso:
- utilizzare le freccie per navigare all'interno dei menù e/o per la regolazione del contrasto del display;
- utilizzare "PROG/OK" per modicare l'impostazione del parametro scelto e/o per dare conferma.
T B
F I
C P
F I
C P
PROGRAM
00.000.001
FW_0.11
OPZIONI
OK
“PROG/OK” per confermare“PROG/OK” per confermare
SICUREZZE
OK
MOTO
OK
“PROG/OK” per confermare
F S
T B
F S
DISPLAY
OK
“PROG/OK” per confermare
TASTO DINAMICO
APRE-CHIUDE/
APRE-STOP-CH
“PROG/OK” per impostare
RICH. AUTOMATICA
ON/OFF
“PROG/OK” per impostare
PRELAMPEGGIO
ON/OFF
“PROG/OK” per impostare
LAMPEGGIANTE
FISSO/
INTERMITTENTE
“PROG/OK” per impostare
LAMPADA SPIA
FISSA/
INTERMITTENTE
“PROG/OK” per impostare
FOTOCELLULE INV.
IN CHIUSURA/
ANCHE IN STOP
“PROG/OK” per impostare
(3)
TEST FI
ON/OFF
“PROG/OK” per impostare
OK
(4)
(5)
(6)
(6)
CONTRASTO
OK
“PROG/OK” per impostare
REG. CONTRASTO
0...63
“PROG/OK” per confermare
RETROILLUMIN
SEMPRE ON/
60 SEC./30 SEC.
“PROG/OK” per impostare
USCITA
OK
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU DISPLAY
Premere le frecce per incrementare
o ridurre il valore (max 240 secondi).
Tenere premuto la freccia per
cambiare il valore in maniera rapida.
Premere OK per resettare i parametri
a valori di fabbrica (escluso il numero
di manovre). Premere EXIT per uscire
senza modificare i parametri.
CONTATTO TB
NC/8K2
“PROG/OK” per impostare
CONTATTO FI
NC/8K2
“PROG/OK” per impostare
CONTATTO FS
NC/8K2
“PROG/OK” per impostare
CONTATTO CP
NC/8K2
“PROG/OK” per impostare
(1)
(2)
USCITA
OK
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU SICUREZZE
SELEZIONE COPPIA
LIVELLO 1...6
“PROG/OK” per impostare
SENSORE CORRENTE
LIVELLO 1...5
“PROG/OK” per impostare
APERTURA LIMITATA
METRI 1...9
“PROG/OK” per impostare
DIST. BATTUTA CHIUS.
0...9
“PROG/OK” per impostare
DIST. BATTUTA AP.
0...9
“PROG/OK” per impostare
TEMPO PAUSA: 30
“PROG/OK” per impostare
RESET PARAMETRI
OK
“PROG/OK” per impostare
(3)
TEST FS
ON/OFF
“PROG/OK” per impostare
INSTALLAZIONE MOTORE
SINISTRA/
DESTRA
“PROG/OK” per impostare
MEMO RADIO
ON/OFF
“PROG/OK” per impostare
Note:
1) La lampada spia lampeggia lentamente durante l’apertura, velocemente durante la
chiusura; resta accesa quando il cancello è bloccato non completamente chiuso, ed è
spenta quando il cancello è completamente chiuso.
2) Modalità FI:
- FI attive anche in blocco: se le fotocellule risultano in allarme, ed il cancello è in stato
di blocco, non viene accettato nessun comando di moto (nemmeno di apertura);
- FI attive solo in chiusura: in entrambi i casi l'attivazione della sicurezza FI durante la
USCITA
OK
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU MOTO
fase di chiusura comporta l'inversione del moto.
USCITA
OK
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU OPZIONI
5) Impostazione del sensore di corrente:
3) Test su fotocellule (FI/FS)
Se si abilita il test sulle sicurezze bisogna alimentare sia la parte trasmittente che la
parte ricevente ai carichi controllati (CTRL 24 Vdc). Con il test abilitato passa circa un
secondo dalla ricezione di un comando alla sua effettiva esecuzione.
4)
Coppia in Coppia a
Valore
rallentamento regime
1 25% 75%
2 25% 100%
3 36% 75%
Coppia in Coppia a
Valore
rallentamento regime
4 36% 100%
5 60% 75%
6 60% 100%
- Livello 1 = assorbimento del motore + 2 ampere - Livello 2 = assorbimento del motore + 2,5 ampere
- Livello 3 = assorbimento del motore + 3 ampere - Livello 4 = assorbimento del motore + 4 ampere
- Livello 5 = assorbimento del motore + 5 ampere
Il programmatore esegue il controllo dell’assorbimento del motore, rilevando l’aumento dello sforzo oltre i limiti consentiti nel normale
funzionamento ed intervenendo come sicurezza aggiuntiva.
6) Impostazione della distanza dalla battuta di chiusura/apertura:
Per incrementare o diminuire questa distanza modicare il parametro da 0 a 9 (da 0 a 6 cm ~). L'apparecchiatura di default è impostata
sul livello 4, in questo modo il cancello non va a sbattere sulle battute ma si ferma entro il centimetro.
8
• È necessario impostare i parametri di funzionamento fondamentali (es. installazione destra/sinistra) al menu opzioni.
• Se sono presenti delle sicurezze con contatto 8.2k, cambiare l'impostazione al menu sicurezze.
• Prima di procedere alla programmazione della corsa del cancello impostare il motore corretto alla voce "selezione motore" del menu "MOTO".
TEST
OK
“PROG/OK” per confermare
T B
F I
F S
CP
QUALSIASI TASTO
RITORNO AL MENU TEST
TEST
CODICI RADIO
OK
“PROG/OK” per confermare
MEMORIZZAZIONE
OK
“PROG/OK” per confermare
CANCELLAZIONE
OK
“PROG/OK” per confermare
CANCEL. TOTALE
OK
“PROG/OK” per confermare
FUNZIONE CANALI
OK
“PROG/OK” per confermare
USCITA
OK
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU CODICI RADIO
Selezione della lingua:
• Premere i tasti destra e sinistra contemporaneamente
per entrare nel sotto menu.
• Premere il tasto destra o sinistra per cambiare la lingua:
italiano - francese.
• Premere il tasto "PROG/OK" per confermare la lingua.
MEMORIZZ. [n ...]
Attivazione 1
CANCELLAZ. [n ...]
Attivazione 1
CANC. LA MEMORIA?
OK
Exit
“PROG/OK” per confermare
CANALE A
COMANDO TD/TAL/TA/TC/
BLOCCO
NESSUN COMANDO
“PROG/OK” per impostare
PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
memorizzare
PREMERE sul
trasmettitore
il canale da
cancellare
CANCEL. IN CORSO
CANALE B
COMANDO TD/TAL/TA/TC/
BLOCCO
NESSUN COMANDO
“PROG/OK” per impostare
CANALE D
COMANDO TD/TAL/TA/TC/
BLOCCO
NESSUN COMANDO
“PROG/OK” per impostare
MEMORIZZ. [n ...]
Attivazione 2
CANCELLAZ. [n ...]
Attivazione 2
PREMERE sul
PREMERE sul
COMANDO TD/TAL/TA/TC/
NESSUN COMANDO
“PROG/OK” per impostare
“PROG/OK” per confermare
RITORNO AL MENU FUNZIONE CANALI
trasmettitore
il canale da
memorizzare
trasmettitore
il canale da
cancellare
CANALE C
BLOCCO
USCITA
OK
TBFSFI
premere contemporaneamente
entrambe le frecce per entrare
PROGRAM
CP
nel sottomenu lingua
ITALIANO
OK
“PROG/OK” per confermare
MEMORIZZ. [n ...]
COD. MEMORIZZATO
CANCELLAZ. [n ...]
COD. CANCELLATO
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
CP
T B
F I
F S
C P
F
T B
F SIC P
F
T B
F SIC P
F
T B
F SIC P
PROGRAM
FUORI POS
STOP PROG
AUTO PROG
ERROR SIC
ERROR MOT1
ERROR ENC1
ERROR DIR1
ERR. SENS1
INT. COSTA
INT. SENS
Segnalazioni di allarme
Lampeggiante sul display. È necessario entrare in modalità di programmazione per programmare il
sistema.
Segnala che verrà eseguita la procedura di riposizionamento automatico. In questo caso qualsiasi
comando ricevuto (TA, TC, TAL o TD) da inizio immediatamente a questa procedura.
Si verica quando viene attivata una sicurezza (FI, FS, CP) durante la programmazione encoder o
riposizionamento automatico. Una volta ristabilito lo stato passivo delle sicurezze l'anta riprende il moto
automaticamente. Si verica anche quando viene a mancare la tensione di rete durante la fase di
programmazione.
Errore nel test delle sicurezze. Occorre controllare lo stato delle sicurezze, vericando che vadano in
allarme (LED relativo spento) quando un ostacolo si trova in mezzo al loro raggio di azione. Se si riscontra
un’anomalia sostituire la sicurezza guasta oppure ponticellare l’ingresso relativo e disabilitare il test relativo
alla sicurezza stessa (menu opzioni).
Si verica quando il programmatore dà un comando al motore, ma il motore non si mette in moto. È
sufciente controllare le connessioni relative al motore e lo stato dei fusibili "F2" ed "F3". Dopodiché
riprovare a dare un comando di apertura o di chiusura; se il motore non si dovesse rimettere in moto,
allora ci potrebbe essere un problema meccanico al motore o un problema sulla centralina.
Errore sul conteggio encoder. Se si verica nel normale utilizzo del motore signica che c'è un problema
sui segnali relativi all’encoder; vericare le connessioni relative ed eseguire il riposizionamento automatico.
Errore di direzione encoder. La direzione di marcia dell'anta è diversa da quella stabilita dall'encoder
(esempio: l’anta va in chiusura mentre il programmatore sta eseguendo la fase di apertura). Controllare la
connessione dell'alimentazione motore.
Errore del sensore di corrente. Con il motore fermo questo simbolo indica che c'è un problema sul sensore
di corrente.
Quando interviene la costa di sicurezza, l'anta inverte immediatamente il moto per qualche istante, sia in
chiusura che in apertura, in modo da liberare l'ostacolo; poi rimane ferma per 3 minuti e, trascorso questo
lasso di tempo, riprende il moto nella direzione in cui era stato interrotto dopo aver effettuato un
prelampeggio di 10 secondi.
Quando interviene il sensore, l'anta inverte immediatamente il moto per qualche istante, sia in chiusura
che in apertura, in modo da liberare l'ostacolo; poi rimane ferma per 3 minuti e, trascorso questo lasso di
tempo, riprende il moto nella direzione in cui era stato interrotto dopo aver effettuato un prelampeggio di
10 sec.
Segnalazioni di funzionamento
T B
F S
T B
F S
T B
F S
T B
F S
T B
F S
T B
F S
T B
F S
T B
F SIC P
T B
F SIC P
T B
F SIC P
F I
CP
F I
AUTO PROG
CP
F I
APERTURA
CP
F I
CP
F I
CHIUSURA
CP
F I
C P
F I
AGG. SENS1
C P
F
F
BATT. [99%]
F
PAUSA
STOP AP.
STOP CH.
TEST
BATT. [0%]
Programmazione del tempo di
pausa oppure pausa per la
richiusura automatica (solo se
abilitata)
Programmazione automatica
in corso
Fase di apertura
Blocco apertura
Fase di chiusura
Blocco chiusura
Aggiornamento del sensore di
corrente (solo in
programmazione)
Modalità di test
Modalità batteria con batteria
carica
Modalità batteria con batteria
scarica. Il motore si blocca e
tutti i comandi sono disabilitati.
9
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
(corsa del cancello e sensore di corrente)
• È obbligatoria la presenza delle battute di apertura e chiusura.
• Accertarsi che le sicurezze siano a riposo e che la scheda sia alimentata da
rete: in caso contrario non si entra in programmazione.
• Non è possibile eseguire la programmazione dei tempi in modalità batteria.
• Prima di procedere alla programmazione, impostare i parametri di funzionamento alla voce di menu "OPZIONI".
Modulo di memoria (M1)
Estraibile, costituito da una memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i
codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici. Nel modulo
di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione.
Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi di cancellare interamente
la memoria. Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il modulo di
memoria può essere estratto da essa ed inserito nella nuova scheda curandone
l’orientamento come indicato in g. 3.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
Memorizzazione di un canale
TBFSFI
CP
“PROG/OK” per 4 sec.
PROGRAM
Premere il tasto prog/ok per 4 secondi
1...4... sec.
1. Portarsi alla voce "MEMORIZZAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da memorizzare:
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
TBFSFI
CP
PAUSA
AUTO PROG.
“PROG/OK”
sul display LCD lampeggerà la dicitura "COD. MEMORIZZATO".
Tra le parentesi, sulla prima riga di testo, viene rappresentato il numero di canali
presenti in memoria.
* Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display
TBFSFI
CP
PAUSA 005
AUTO PROG.
“PROG/OK”
Parte il conteggio del tempo di pausa (minimo 2 secondi;
massimo 120 secondi), segnalato dal lampeggio della
scritta “PAUSA” e dalla progressione del tempo trascorso.
LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
Nota: Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un
caso simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD
lampeggerà la scritta "COD. GIA' MEM.".
tramite il tasto "PROG/OK":
Cancellazione di un canale:
1. Portarsi alla voce "CANCELLAZIONE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
tramite il tasto "PROG/OK":
sul display LCD lampeggerà la dicitura "Attivazione 1".
2. Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare:
TBFSFI
CP
APERTURA
AUTO PROG.
Premere “PROG” per impostare il tempo di pausa al valore
desiderato. A questo punto l’anta esegue l’apertura
lentamente, in modo da trovare lo stato di completamente
aperto.
sul display LCD, lampeggerà la dicitura "Attivazione 2".
3. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso TX, stesso canale*):
sul display LCD lampeggerà la dicitura "COD. CANCELLATO".
Tra le parentesi, sulla prima riga di testo, viene rappresentato il numero di canali
presenti in memoria.
* Nel caso venga inavvertitamente attivato (al punto 3) un canale diverso da quello
della prima attivazione, la procedura verrà automaticamente annullata e sul display
LCD lampeggerà dunque la dicitura "Attivazione 1".
CICLO DI AUTO
PROGRAMMAZIONE
Quando l’anta arriva alla battuta di apertura, inverte il moto e
dopo aver percorso qualche centimetro ritorna in apertura
per accertarsi della posizione della battuta. A questa punto
l’anta va in chiusura. Quando l’anta arriva in battuta inverte il
moto per qualche centimetro per poi ritornare in chiusura, in
modo da stabilire la corretta posizione della battuta di
chiusura.
Nota: Non è possibile cancellare un codice non presente in memoria: in un caso
TBFSFI
CP
CHIUSURA
AUTO PROG.
Dopo aver effettuato queste manovre la logica di controllo
esegue una manovra completa di apertura e chiusura a
velocità di regime in modo da tarare il sensore di corrente.
simile durante l’attivazione del radiocomando (al punto 1) sul display LCD lampeggerà
la scritta "COD. NON MEMOR.".
Cancellazione completa della memoria utenti:
1. Portarsi alla voce "CANCEL. TOTALE" del menu "CODICI RADIO" e confermare
TBFSFI
CP
A chiusura completata il programmatore salva i parametri
ed esce dalla programmazione.
tramite il tasto "PROG/OK": sul display LCD comparirà la richiesta di conferma
della procedura "CANC. LA MEMORIA?" (premere una delle due frecce per
uscire da tale procedura).
2. Premere il tasto "PROG/OK" per confermare la cancellazione totale:
sul display LCD comparirà la scritta "CANCEL. IN CORSO" con una barra di
TBFSFI
CP
PROGRAM
Se l’operazione non è adata a buon ne sarà
necessario ripetere la programmazione
progressione sottostante che indica lo svolgersi della procedura.
3. Terminata la cancellazione totale della memoria il display ritorna alla voce
"CANCEL. TOTALE".
RIPOSIZIONAMENTO
Memorizzazione di ulteriori canali via radio
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola
Attenzione! Durante la manovra di riposizionamento il valore del sensore
di corrente potrebbe essere alterato (con i valori di coppia massima).
Al termine della manovra torna automaticamente al valore selezionato.
dove è alloggiata la centralina) se l'impostazione "MEMO RADIO" è stata attivata
sul menu "OPZIONI".
1. Utilizzando un radiocomando, in cui almeno
uno dei tasti di canale "A-B-C-D" sia già stato
Se si dovesse vericare un blocco del programmatore dovuto ad un’anomalia
del conteggio encoder ("Errore ENC" sul display), ad un reset del programmatore
("Fuori pos.") o ad un problema con il motore ("Errore Mot") il lampeggiante e la
lampada spia lampeggiano contemporaneamente per 2 secondi e poi rimangono
spenti per 10 secondi.
Se in questa fase si invia un comando (TA, TC, TAL o TD) al programmatore, il
programmatore stesso porta automaticamente il cancello a bassa velocità no
alla battuta di chiusura (per 2 volte come nella procedura di programmazione) in
modo da recuperare la posizione.
A questo punto il programmatore riprende il normale funzionamento. (Se viene dato
un comando "TA" la procedura di recupero viene eseguita in apertura).
Durante la fase di riposizionamento non viene accettato nessun comando, mentre
le sicurezze agiscono bloccando il moto solamente nché risultano in allarme.
Per interrompere la fase di riposizionamento, premere il tasto "PROG" o "TB".
COMANDO VIA RADIO
È possibile azionare a distanza l'automazione tramite radiocomando; ciascun canale
è congurabile scegliendo tra 6 funzioni disponibili: apertura - chiusura - apertura limitata - comando sequenziale - blocco.
Per congurare le funzioni sui canali "A","B","C","D" si utilizza la voce "FUNZIONE
CANALI" dal menu "CODICI RADIO". Il comando sequenziale è congurabile dal
menu "OPZIONI" in "apre-stop-chiude-stop" o "apre-chiude".
memorizzato nel ricevitore, attivare il tasto
all’interno del radiocomando come indicato nella
figura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emissione del radiocomando, e che abbiano
almeno un canale del trasmettitore memorizzato, attiveranno contemporaneamente
il buzzer di segnalazione "B1" (fig. 3).
2. Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei
tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice
di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un "bip" della durata di 5 sec.;
quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" di 1 sec., entrando
effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
3. Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da
memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo
secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro codice.
4. Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 sec. senza memorizzare codici.
Il ricevitore emetterà un "bip" della durata di 5 sec. ed uscirà dalla modalità.
Nota: Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà 10
"bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione
"via radio", la stessa segnalazione si ottiene anche ad ogni tentativo di entrare in
modalità "via radio" con memoria interamente occupata.
Nota: la procedura memoradio può essere eseguita solo a programmazione
completata e al di fuori del menu di configurazione/programmazione.
MR
10
COLLEGAMENTO ANTENNA
CS1256B
Utilizzare l’antenna accordata ANS400, da collegare al ricevitore mediante
cavetto coassiale RG58 (imp. 50Ω) lunghezza max. 15m
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "ON" sul display).
Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di apertura inizia
un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica.
La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa
programmato (minimo 2 secondi), a partire dal termine della manovra di apertura
oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante
il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa).
Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia la scritta "Pausa" e compare il
numero di secondi rimanenti allo scadere del tempo di pausa.
La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura
automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display. La lampada spia
rimane accesa quando il cancello non è completamente chiuso.
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (Rich. automatica "OFF" sul
display). Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura.
Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di chiusura
via radio o tramite tasto per completare il ciclo. La lampada spia rimane accesa
quando il cancello non è completamente chiuso.
3) Manovra manuale con motore sbloccato
Sbloccando il motore il cancello può essere spostato a mano; una volta ribloccato, il programmatore provvederà al ripristino della posizione dopo due tentativi
consecutivi di arrivare in battuta.
4) Manovra di emergenza
La manovra di emergenza di default è disabilitata, per abilitarla posizionare il jumper
J3 in posizione "ENABLE" (g. 2). Nel caso in cui il programmatore elettronico non
dovesse più rispondere ai comandi per un malfunzionamento, agire sugli ingressi
EMRG1 o EMRG2 per muovere il cancello in modalità uomo presente. Gli ingressi
EMRG1 ed EMRG2 agiscono direttamente sul controllo del motore, escludendo la
logica. Il movimento del cancello verrà effettuato a velocità nominale e la direzione
del moto dipenderà dalla posizione di installazione del motoriduttore:
- con motoriduttore installato a sinistra EMRG1 chiude ed EMRG2 apre;
- con motoriduttore installato a destra EMRG1 apre ed EMRG2 chiude.
FUNZIONAMENTO A BATTERIA
Il dispositivo permette il funzionamento del sistema anche in assenza di rete.
• Il programmatore dispone di un circuito di carica per batteria NiMH a 24V gestito
da un microcontrollore dedicato, che regola la tensione in relazione allo stato
della batteria, innestato tramite connettore.
• Il ritorno al normale funzionamento si avrà al ripristino della tensione di rete;
per poter essere utilizzata nuovamente, la batteria dovrà ricaricarsi. Il tempo di
carica con batteria efciente può arrivare ad un massimo di 16 ore: se il tempo
richiesto è maggiore, valutare la sostituzione; si consiglia comunque, per avere
il massimo delle prestazioni, di sostituire la batteria ogni tre anni.
• Quando la porta è ferma, i carichi esterni controllati (CTRL 24 Vdc) non sono
alimentati, per aumentare l’autonomia della batteria; quando viene inviato un
comando (via filo o via radio) il programmatore prima di tutto alimenta i carichi
e valuta lo stato delle sicurezze.
Ne consegue che l’esecuzione del comando, qualora consentita (sicurezze a
riposo) verrà ritardata per il tempo necessario alla ripresa del corretto funzionamento dei dispositivi stessi (circa 1 secondo). Se dopo tale intervallo di tempo si
rileva una sicurezza in allarme, il comando non viene eseguito e l’alimentazione
ai carichi esterni viene automaticamente tolta: il programmatore torna in stato
di stand-by.
Nota: per quanto detto sopra, se si desidera utilizzare un ricevitore esterno, lo si
dovrà alimentare collegandolo ai morsetti 16-17 (g. 1): soltanto così, infatti, sarà
possibile che il comando via radio riesca ad attivare la porta.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è strettamente legata
alle condizioni ambientali, ed al carico connesso ai morsetti 16-17 (g. 1): della
centralina (che anche in caso di blackout alimentano i circuiti ad essa collegati).
Per evitare il rischio di surriscaldamento utilizzare soltanto batterie
fornite dal costruttore (codice ricambio 999540).
Se la batteria presenta segni di danneggiamento va sostituita.
La batteria deve essere installata e tolta da personale qualicato; la
batteria esausta non deve essere gettata nei riuti urbani ma smaltita
secondo le norme vigenti.
Quando la batteria si scarica completamente (in assenza di tensione
di rete) il programmatore perde la posizione della porta e quindi, al
ripristino dell'alimentazione di rete si dovrà eseguire la procedura di
riposizionamento (vedi pag. 12).
Evitare di lasciare il programmatore disalimentato per periodi
prolungati (oltre 2 giorni).
Attenzione! Durante la manovra di emergenza tutte le sicurezze
risultano disabilitate e non c'è controllo sulla posizione del cancello:
rilasciare dunque i comandi prima dell'arrivo in battuta. Usare la
manovra di emergenza soltanto in condizioni di estrema necessità.
Dopo aver effettuato una manovra di emergenza il programmatore elettronico
"perde" la posizione del cancello ("fuori pos." sul display) e quindi al ripristino del
normale funzionamento verrà effettuato il riposizionamento automatico.
• In modalità batteria non è possibile entrare in programmazione.
• In assenza della tensione di rete, la tensione di batteria viene applicata alla
centralina, sia per quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del
motore. Pertanto, nel funzionamento a batteria, la tensione applicata al motore
risulta essere inferiore a quella di normale funzionamento, e lo scorrimento del
motore sarà più lento.
Carica batteria ad innesto
APERTURA LIMITATA (PEDONALE)
• Se è impostata la modalità "apre-chiude" per il "TD" (menu "OPZIONI" ) l'azio-
namento del "TAL " inizia la fase di apertura limitata (solamente dallo stato di
"completamente chiuso") e nché dura l'apertura non ha più nessun effetto.
Terminata questa fase, l'azionamento del "TAL" inizia la manovra di chiusura, e
a questo punto il "TAL " non viene più gestito no alla completa chiusura.
• Se è impostata la modalità "apre-blocco-chiude" per il "TD" (menu "OPZIONI")
l'azionamento del "TAL " inizia la fase di apertura limitata (solamente dallo stato
di "completamente chiuso"), e se azionato durante il moto in apertura causa il
blocco; una terza attivazione inizia il moto in chiusura, e a questo punto il "TAL "
non viene più gestito no alla completa chiusura.
• Se durante l'apertura limitata arriva un comando di apertura, l'apertura da parziale
diventa completa.
L'intervento della fotocellula FI durante la fase di chiusura da apertura limitata
causa la riapertura solamente parziale (riapre per il solo spazio che aveva richiuso
il cancello).
Nota: il comando di apertura limitata può essere anche dato utilizzando la seconda
funzione radio. L'apertura del cancello è selezionabile da 1 a 9 metri, modicando
il parametro "Apertura Limitata".
Il LED L3 segnala lo stato di funzionamento nel seguente modo:
Spento: Batteria assente oppure centralina alimentata da batteria
Lampeggi brevi: È stata rilevata una variazione di tensione sui morsetti della
Lampeggio singolo: si ripete ogni 2 secondi, indicando che la batteria è in fase
Acceso: la batteria è in carica. Il tempo di carica dipende da diversi
Verifica della batteria
Portare la porta in posizione di completa chiusura: il display risulta spento.
Vericare che il led "L3" (batteria in carica) segnali il "lampeggio singolo".
Togliere l'alimentazione di rete vericando che sul display compaia l'indicazione del
funzionamento a batteria e che la percentuale di carica sia superiore al 90%. Dare un
comando di moto e misurare la tensione di batteria: dovrà essere di almeno 22 Vdc.
L3
DC0450
(in assenza di rete). Il carica batteria è inibito per i primi 10
secondi dall'accensione, passati i quali può attivare l'auto
diagnosi, segnalata con un lampeggio prolungato del Led,
oppure iniziare la carica (Led acceso sso)
batteria, come quando si connette o rimuove la batteria
stessa;
di carica di mantenimento;
fattori e può durare al massimo 16 ore. L’uso del motore
allunga il tempo di carica della batteria.
11
NOTES
12
ATTENTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READING THESE INSTRUCTIONS IS IMPORTANT FOR PERSONAL SAFETY. READ THE FOLLOWING REMARKS
CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTALLATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL IN THIS ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL. NOT READING THESE
IMPORTANT INSTRUCTIONS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM AND
CREATE DANGER SITUATIONS FOR THE USERS OF THE SYSTEM. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
THE INTEGRATED CARDIN SYSTEMS ARE DESIGNED AND BUILT ONLY TO BE
USED IN MADE TO MEASURE METALLIC STRUCTURES. CARDIN ELETTRONICA DO NOT GUARANTEE PRODUCTS THAT HAVE BEEN INSTALLED IN A
WAY THAT DOES NOT CONFORM TO THE SUPPLIED INDICATIONS.
A
CC824
C
B
It therefore follows that the structure should be constructed in such a way
as to guarantee the following characteristics:
• Suitable for housing electronic appliances;
- the upper part must be completely sealed, so as not to allow water inltration (IP55) (det. A);
- Air vents should be tted in both the upper and lower parts of the columns
in order to avoid condensate build up (det. B);
• Conformity with the dimensional and structural characteristics as stipulated
by good building practice;
• The end structure should respect the parameters as laid down by the standards and regulations in force UNI EN 12453 with regard to maintaining safety
conditions during the use of motorized gates and doors.
• These instructions are aimed at professionally qualied "installers of electrical equipment" and must respect the local standards and regulations in force. all
materials used must be approved and must suit the environment in which the
installation is situated.
• All maintenance operations must be carried out by professionally qualied technicians. Before carrying out any cleaning or maintenance operations make sure the
power is disconnected at the mains.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been
made. "i.e. for the automation of sliding gates"
105/SLi824 max. weight 300 kg.
• Any non authorised modications are to be considered improper and therefore
dangerous.
• The motor can be positioned either to the left or to the right of the passageway.
Caution! The installation of both anti-derailment buffers is
absolutely obligatory.
Q
5) Do not allow children to play with the operator or with the control
devices.
6) At least two warning signs (similar to the example on the right)
should be placed, where they can be easily seen by the public,
in the area of the system of automatic operation. One inside the
property and one on the public side of the installation. These
signs must be indelible and not hidden by any objects (such as
tree branches, decorative fencing etc.). Make sure that the end-user is aware that
children and/or pets must not be allowed to play within the area of a gate installation. If possible include this in the warning signs
7) Ahead of the automation a means of disconnection from the power supply must
be installed which has an opening distance on the contacts of all the poles and
ensures that the power supply is completely cut off under the conditions of a
category III overvoltage situation.
8) A correct earth connection is fundamental in order to guarantee the electrical safety
of the machine
9) If you have any questions about the safety of the gate operating system, do not
install the operator. Contact your dealer for assistance.
TECHNICAL DESCRIPTION
• The set consists of:
1 geared motor 100/SLi824 with an incorporated encoder without onboard electronics.
1 electronic programmer CC824 with NiMH batteries, a battery charger and an inte-
grated S449 radio frequency module.
• The geared motor is powered by 24 Vdc and is tted with a double-reduction kinetics
system immersed in permanently uid grease .
• The emergency manoeuvre is carried out by means of an efcient manual release
system integrated into the geared motor.
• The motor is connected to the electronic programmer by means of a 6 wire fast-
tting cable.
• The electronic programmer is aimed at the management of 24V encoder controlled
motors for sliding gates that allow gate-positioning control. Repositioning takes place
automatically whenever foreign objects get in the way of the gate as it is moving. If
the motor release system has been activated a sensor positioned on the mechanical
components will force the programmer to carry out automatic repositioning the next
time a command is given.
The electronic control unit is completed by the anti-crush and "soft start" and "soft
stop" functions.
The electronic components are housed in a shock-proof plastic container IP55 and
are factory tted with a slot-in battery charger, NiMH buffer batteries driving the gate
during emergencies, an RF module for remote control and a Liquid Crystal Display
(LCD 16 digits x 2 lines) which allows all the running functions and the number of
manoeuvres carried out by the automation to be monitored as well permitting rapid
parameter and function mode setting.
USER INSTRUCTIONS
ATTENZIONE
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTERE A BAMBINI O AD
ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL
RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• This appliance must never be used by people (including children) with physical,
sensory or mental disabilities or by people without specic knowledge and experience in its operation unless they are able to benet from the experience or are
being taught to use the appliance whilst being safeguarded by the presence of
somebody responsible for their safety.
• Before installing make sure that the guided parts are in good condition, correctly
balanced and that they open and close correctly.
• Avoid becoming trapped between the moving parts and the xed parts during the
opening and closing movements.
• The motor’s power cable must be made of polychloroprene in conformity with the
international standard 60245 IEC 57.
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety
conditions are satised:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main road to
eliminate possible trafc disruptions and that the size of the gate, the distance from the
road and the work cycle speed can in no way interfere, causing possible trafc hazards.
2) The motor must be installed on the inside of the property and not on the public
side of the gate. The gates must not open onto a public area.
3) The sliding gate operator is designed for use on gates through which vehicles
are passing. The gates must not be tted with pedestrian access doors.
4) The minimum controls which may be installed are OPEN-STOP-CLOSE, these
controls must be installed at a height between 1,5 and 1,8 m and in a location
not accessible to children. Controls installed externally must be protected by a
safety device inhibiting unauthorised use.
Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
This symbol indicates that once the products life-span has expired
it must be disposed of separately from other rubbish. The user is
therefore obliged to either take the product to a suitable differential
collection site for electronic and electrical goods or to send it back to
the manufacturer if the intention is to replace it with a new equivalent version of
the same product. Suitable differential collection, environmental friendly treatment
and disposal contributes to avoiding negative effects on the ambient and consequently health as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing of
this product by the owner is punishable by law and will be dealt with according
to the laws and standards of the individual member nation.
During the opening/closing manoeuvre check for correct operation and activate the
emergency stop button in case of danger.
During blackouts the gate can be released and manually manoeuvred using the supplied release key (see manual release on pag. 14).
Periodically check the moving parts for wear and tear and grease if required using
lubricants which maintain their friction levels unaltered throughout time and are suitable
for temperatures of -20 to +70°C.
In case of failure or operational anomalies switch off the power at the mains do not
attempt to repair the appliance yourself.
Periodically check the correct operation of all safety devices (photoelectric cells etc.).
Eventual repair work must be carried out by specialised personnel using original
spare parts.
The appliance is not suitable for continuous operation and must be adjusted according
to the model (see technical data on pag. 44).
13
INSTRUCTIONS FOR USE
50
230 Vac
• This device has been created to be integrated into the structure of specially made
sliding gates. The geared motor is tted with screw type attachments that allow it
to be tted inside metal proles.
ASSEMBLY PROCEDURE
The unit may be positioned either to the right or to the left of the passageway.
Respect the following limits:
- 105/SLi824: max. weight 300 kg
The builder must make sure that the closing system respects the technical indications
supplied by the standards and laws in force:
- Opening and closing direction mechanical stops;
- Safety devices;
- Correct risk analysis at possible crushing points etc.
Caution! Never carry out the release/rearming procedure when
the gate is moving. Make sure that the power is switched off at
the mains before releasing or rearming the motor.
The geared motor is tted with an Allen
key operated manual release system.
The geared motor can be released by
rotating the hexagonal socket clock-wise and the automatic resetting of the
gears is obtained by rotating the socket
anti-clockwise.
In both cases it is sufcient to rotate
the socket to the end of its natural
course making sure that you do not
force it (about 3 rotations).
RELEASE SYSTEM ACCESS
An access slot will have to be built into the column for the release mechanism.
Manual release system
activated via a 5 mm hex-
agonal socket (Allen key 5)
84.7
5
IMPORTANT REMARKS
In conformity with the electrical safety standards it is forbidden to connect
binding posts 9 and 10 directly to a circuit that receives power greater
than 30 Vac/dc.
Warning! For the correct operation of the programmer the incorporated
batteries must be in good condition.
The programmer will lose the position of the gate in case of blackouts
when the batteries are at the alarm will sound.
Check the good working order of the batteries every six months (see
page 21 "Battery check").
• After having installed the device, and before powering up the programmer, release the door (manual release mechanism) and move
it manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points
of resistance.
• The controlled load output (binding post 15) is aimed at reducing
battery power consumption (if installed) during blackouts; photocells and
other safety devices should be connected to this output.
• When a command is received, via radio or via wire, the electronic
programmer routes voltage to the CTRL 24 Vdc output. It then evaluates
the state of the safety devices and if they are at rest it will activate the
motor.
• Connecting devices to the controlled output contact also allows you to
carry out the autotest function (enabled using "TEST FI" and "TEST FS" in
the "OPTIONS" menu) and check that the safety devices are functioning
correctly.
• The presence of the electrical current sensor does not dispense
with the obligation to install photoelectric cells and other safety devices
foreseen by the safety standards in force.
• Before connecting the appliance make sure that the voltage and
frequency rated on the data plate conform to those of the mains supply.
• For the 230 Vac power supply only use a polychloroprene 2 x 1.5 mm2
+ cable that conforms to the international standard 60245 IEC 57.
• The cable may only be replaced by qualied technicians.
• An all pole trip switch with at least 3 mm between the contacts must
be installed between the unit and the mains supply.
• Don't use cables with aluminium conductors; don't solder the ends of
cables which are to be inserted into the binding posts; use cables marked
T min 85°C and resistant to atmospheric agents.
• The terminal wires must be positioned in such a way that both the
wire and the insulating sheath are tightly fastened.
REMOVABLE DRIVE SHAFT
The drive shaft is removable to allow rapid installation and to facilitate the precise
positioning of the geared motor.
ELECTRONIC PROGRAMMER
Electronic control unit for two dc motor with an incorporated encoder and radio
receiver card, which allows the memorisation of 300 user codes. The "rolling code"
type decoder uses 433.92 MHz series transmitters S449.
The motor rotation speed is electronically controlled, starting slowly and increasing
in speed; the speed is reduced as it nears the travel limit so as to enable a controlled
smooth stop. Programming is carried out using the buttons P1, P2, P3, and allows
you to set the system, the current sensor and the entire gate travel distance. The logic
carries out position control using an encoder. The intervention of the anticrush/antidrag
sensor during the closing and opening stages causes travel direction inversion.
ELECTRICAL CONNECTION 230 Vac
• Connect the control and security
device wires.
• Run the 230 Vac mains power
supply through the trip switch
"TS" and the through the rubber
cable clamp "PS" to the terminal
board:
- connect the live to post 1 L
- connect the earth to post 5
- connect the neutral to post 2 N
NL
TS
PS
1
23
4
5
6
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.