Cardin Elettronica 101/SL402409 User Manual

1
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Installation example Page 2-5 Important remarks Page 14 Preliminary assembly operations Page 15 Installation Page 15 Manual release mechanism Page 16 Electronic programmer Page 17 Indications on the display Page 18 Manual operation mode Page 18 Programming procedure Page 18 Remote control Page 19 Function modes Page 20 Timed travel limits Page 20 Battery charger Page 21 Technical specifi cations Page 46
Exemple d’installation Page 2-5 Consignes Page 22 Contrôles à effectuer avant le montage Page 23 Installation Page 23 Déverrouillage Page 24 Programmateur électronique Page 25 Indications de l’affi cheur Page 26 Mode manuel Page 26 Procédé de programmation Page 26 Commande par radio Page 27 Modes de fonctionnement Page 28 Fin de course temporisé Page 28 Chargeur de batterie (en option) Page 29 Caractéristiques techniques Page 46
Anlagenart Seite 2-5 Wichtige Hinweise Seite 30 Vorkontrollen Seite 31 Installation Seite 31 Entriegelung Seite 32 elektronischer Programmierer Seite 33 Display-Anzeigen Seite 34 Modalität "Manueller Betrieb" Seite 34 Programmierung Seite 34 Funksteuerung Seite 35 Betrixebsarten Seite 36 Zeitgesteuerter Endschalter Seite 36 Batterieladegerät (optional) Seite 37 Te chnische Eigenschaften Seite 46
ESPAÑOL
Instalación estándar Página 2-5 Advertencias importantes Página 38 Pruebas previas al montaje Página 39 Instalación Página 39 Desbloqueo Página 40 Programador electrónico Página 41 Indicaciones en el display Página 42 Modalidad manual Página 42 Procedimiento para la programación Página 42 Mando vía radio Página 43 Modalidad de funcionamiento Página 44 Fines de carrera a tiempo Página 44 Cargador de baterías (opcional) Página 45 Características técnica Página 46
ZVL317.03 Mod: 22-04-2002
By CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36 31020 San Vendemiano (TV) Italy Tel: +39/0438.401818 Fax: +39/0438.401831 email (Italy): Sales.office.it@cardin.it email (Europe): Sales.office@cardin.it Http: www.cardin.it
101/SL402409
CODE
MODEL
ZVL317.03
SL
402409
SERIES
DATE
13-09-2001
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa costruttrice, la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory who have verifi ed that the product conforms in every aspect to the safety standards in force. Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires de la Maison Constructrice qui a pris soin de vérifi er la conformité de ses caractéristiques avec les exigences des normes en vigueur. Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfi rma auf die perfekte Übereinstimmung ihrer Eigenschaften mit den von den geltenden Normen vorgeschriebenen getestet und geprüft. Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabricante, que ha comprobado la perfecta correspondencia de sus caracteristicas con las que dispone la normativa vigente.
Impianto tipo Pagina 2-5 Avvertenze importanti Pagina 6 Verifi che preliminari di montaggio Pagina 7 Installazione Pagina 7 Sblocco Pagina 8 Programmatore elettronico Pagina 9 Indicazioni del display Pagina 10 Modalità "Uomo presente" Pagina 10 Procedura di programmazione Pagina 10 Comando via radio Pagina 11 Modalità di funzionamento Pagina 12 Finecorsa a tempo Pagina 12 Carica batteria (opzionale) Pagina 13 Caratteristiche tecniche Pagina 46
AUTOMAZIONE PER CANCELLI SCORREVOLI CON MOTORE IN CORRENTE CONTINUA
AUTOMATION FOR SLIDING GATES WITH A DC POWERED MOTOR
AUTOMATISME POUR PORTAILS COULISSANTS AVEC MOTEUR À COURANT CONTINU
AUTOMATISIERUNG FÜR SCHIEBETORE MIT GLEICHSTROMMOTOR
AUTOMATIZACION PARA CANCELAS CORREDERAS CON MOTOR DE CORRIENTE CONTINUA
2
H
I
L
M
B
F
D
B
N
P
A
C
G
O
A
G
Q
O
C
30-40 mm
D
E
30-40 mm
VERIFICHE PRELIMINARI - PRELIMINARY CHECKS - CONTRÔLES À EFFECTUER AVANT LE MONTAGE
VORKONTROLLEN - PRUEBAS PREVIAS
LEGENDA
A Superfi cie anta cancello
B Distanza tra parti fi sse e mobili
C Guida di scorrimento
D Distanza di sicurezza
E Arresto meccanico in chiusura
F Elemento elastico deformabile
G Recinzione
H Distanza tra recinzione e cancello
I Rete o griglia
L Traforato metallico
M Sfera di prova passaggio
N Livella a bolla
O Pattini o rulli guida
P Corsa cancello
Q Arresto meccanico in apertura
LEGENDA
A Gate surface
B Distance between the fi xed part and the moving parts
C Castor guide
D Safety distance
E Closing mechanical travel limit
F Rubber anticrush buffer
G Fencing
H Distance between the fence and the gate
I Wire mesh
L Punched metal plate
M Test sphere
N Spirit level
O Runner guide
P Gate travel distance
Q Opening mechanical travel limit
NOMENCLATURE
A Surface vantail du portail
B Distance entre parties fi xes et mobiles
C Rail de guidage
D Distance de sécurité
E Butée en fermeture
F Élément élastique déformable
G Clôture
H Distance entre clôture et portail
I Grillage ou grille
L Panneau métallique perforé
M Bille d'essai de passage
N Niveau à bulle
O Patins ou galets de guidage
P Course portail
Q Butée en ouverture
ZEICHENERKLÄRUNG
A Torfl ügeloberfl äche
B Abstand zwischen festen und beweglichen Teilen
C Gleitschiene
D Sicherheitsabstand
E mechanischer Anschlag bei Schliessung
F verformbares elastisches Element
G Gitter
H Abstand zwischen Gitter und Torfl ügel
I Drahtgefl echt oder Gitterwerk
L Lochblech
M Prüfkugel
N Wasserwaage
O Gleitschuhe oder Führungsrollen
P Torfl ügellaufstrecke
Q mechanischer Endanschlag bei Öffnung
LEYENDA
A Superfi cie cancela
B Distancia entre piezas fi jas y móviles
C Guía de deslizamiento
D Distancia de seguridad
E Tope mecánico en fase de cierre
F Elemento elástico deformable
G Cercado
H Distancia entre cercado y cancela
I Red de alambre o verja
L Elemento metálico agujereado
M Bola de prueba paso
N Nivel de burbuja
O Patines o rodillos de guía
P Carrera cancela
Q Tope mecánico en fase de apertura
1
3
10
TX
2x1+RG58
230V - 50H
z
RX
4x1
2x1
3x1
2x1
4x1
2x1,5+T
TX
RX
6
5
7
1
2
4
3
8
9
LEGENDA
1 Motoriduttore
2 Fotocellula interna
3 Fotocellula esterna
4 Selettore a chiave
5 Lampeggiatore
6 Interruttore onnipolare con apertura contatti min. 3mm
7 Costa sensibile
8 Nasello fi necorsa
9 Cremagliera
10 Antenna esterna (Cavo coassiale RG58 Impedenza 50)
LEGEND
1 Geared motor
2 Internal photelectric cells
3 External photelectric cells
4 Mechanical selector switch
5 Flashing warning lights
6 Omnipolar circuit breaker with a minimum gap of 3mm. between the contacts
7 Contact safety buffer
8 Travel limit bracket
9 Toothed rack
10 External antenna (RG58 coaxial cable with an impedance of 50)
NOMENCLATURE
1 Motoréducteur
2 Cellule photoélectrique intérieure
3 Cellule photoélectrique extérieure
4 Sélecteur à clé
5 Clignoteur
6 Interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
7 Bord de sécurité
8 Ergot de fi n de course
9 Crémaillère
10 Antenne externe (Câble coaxial RG58 - Impédance 50)
IMPIANTO TIPO - INSTALLATION EXAMPLE - EXEMPLE D'INSTALLATION - ANLAGENART - INSTALACION ESTANDAR
2
ZEICHENERKLÄRUNG
1 Getriebemotor
2 interne Fotozelle
3 externe Fotozelle
4 Schlüsselschalter
5 Blinklicht
6 allpoliger Schalter mit Kontaktenabstand von mindestens 3mm.
7 Kontaktschwelle
8 Endanschlagsnase
9 Zahnschiene
10 externe Antenne (Koaxialkabel RG58 Impedanz 50
)
L
EYENDA
1
Motorreductor
2 Fotocélula interior
3 Fotocélula exterior
4 Selector con llave
5 Luz intermitente
6 Interruptor omnipolar con apertura entre los contactos de 3 mm. como mínimo.
7 Borde sensible
8 Tope mecánico
9 Cremallera
10 Antena exterior (RG58 impedancia 50Ω)
4
SCHEMA ELETTRICO IMPIANTO TIPO - STANDARD WIRING DIAGRAM - SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE L'EXEMPLE D'INSTALLATION
ELEKTRISCHER SCHALTPLAN ANLAGENART - ESQUEMA ELECTRICO INSTALACION ESTANDAR
23 22
24
20 19
21
26 25
TD
Fuse T1.6A
TB
LS 24V~
FCC
FCA
FTC_I
FTC_S
TC TA
TAL
LP 24V~
TRF 220V~
LINE 220V~
LC
220V~
L1
F1
N L
121110987
654321
18171615
14
13
1
2
LP
SEL
1
32
CLOSING
COMMON
OPENING
24V
12V 0
C
1
65432
NA
NC
NC
C
NA
FTC-RX
1
32
24V
12V
0
FTC-TX
24V AC
27 28
FCA
1
2
PS
NC
NA
FCC
L5 L6 L7 L8L4
Fuse F1A
Fuse F10A
{
CN3
{
CN2
{
CN1
F3
F2
V1
V2
V0
V3
V4
LEGENDA
LP Lampeggiatore FTC-RX Fotocellula ricevitore FTC-TX Fotocellula trasmettitore FCA Finecorsa di apertura FCC Finecorsa di chiusura PS Pressostato per costa sensibile SEL Selettore a chiave
LEGEND
LP Flashing warning lights FTC-RX Photocell receiver FTC-TX Photocell transmitter FCA Opening travel limit FCC Closing travel limit PS Safety buffer pressure switch SEL Mechanical selector switch
NOMENCLATURE
LP Clignoteur FTC-RX Cellule photoélectrique récepteur FTC-TX Cellule photoélectrique émetteur FCA Fin de course en ouverture FCC Fin de course en fermeture PS Pressostat pour bord de sécurité SEL Sélecteur à clé
ZEICHENERKLÄRUNG
LP Blinklicht FTC-RX Fotozelle Empfänger FTC-TX Fotozelle Sender FCA
Öffnungsendschalter
FCC
Schliessendschalter
PS Druckschalter für Kontaktschwelle SEL Schlüsselschalter
LEYENDA
LP Luz intermitente FTC-RX Fotocélula receptor FTC-TX Fotocélula transmisor FCA
Fin de carrera de apertura
FCC
Fin de carrera de cierre
PS Presóstato para borde sensible SEL Selector con llave
3
5
COLLEGAMENTO SCHEDA CARICA BATTERIE 24V dc (OPZIONALE) - CONNECTING THE BATTERY CHARGER CARD 24V dc (OPTIONAL)
BRANCHEMENT CARTE CHARGEUR DE BATTERIE 24V dc (EN OPTION) - KARTENANSCHLUSS BATTERIELADEGERÄT 24V dc (OPTIONAL)
CONEXIÓN TARJETA CARGADOR DE BATERÍAS 24V dc (OPCIONAL)
4a
RF MODULE
BATTERY 8V
BATTERY 8V
BATTERY 8V
RF MODULE
8V
V
BATTERY 8V
4b 4c
BATTERY 8V
BATT
E
RY 8V
BATTERY 8V
RF MODULE
Legenda L1 Led batteria collegata correttamente L2 Led batteria sotto carica F4 Fusibile protezione batteria P1 Variatore di tensione di carica (27,8V dc) V0 Faston (0V) V1 Faston (22V) V2 Faston (30V) V3 Faston (24V) V4 Faston (0V)
Legend L1 Led battery correctly connected L2 Led battery charging F4 Battery protection fuse P1 Potentiometer load (27,8V dc) V0 Faston (0V) V1 Faston (22V) V2 Faston (30V) V3 Faston (24V) V4 Faston (0V)
Nomenclature L1 Led batterie branchée correctement L2 Led charge en cours F4 Fusible de protection batterie P1 Variateur de tension de charge (27,8V dc) V0 Cosse faston (0 V) V1 Cosse faston (22 V) V2 Cosse faston (30 V) V3 Cosse faston (24 V) V4 Cosse faston (0 V)
Zeichenerklärung L1 LED Batterie korrekt angeschlossen L2 LED Batterie in Ladung F4 Batterieschutzsicherung P1 Spannungsregler des Ladestroms (27,8V dc) V0 Faston (0V) V1 Faston (22V) V2 Faston (30V) V3 Faston (24V) V4 Faston (0V)
Leyenda L1 Piloto batería conectada correctamente L2 Piloto carga en curso F4 Fusible de protección batería P1 Variador de tensión de carga (27,8V dc) V0 Faston (0 V) V1 Faston (22 V) V2 Faston (30 V) V3 Faston (24 V) V4 Faston (0 V)
}
"secondario 2"
}
"secondario 1"
"secondary 2"
}
"secondary 1"
"Sekundärstrom 2"
}
"Sekundärstrom 1"
"secundario 2"
}
"secundario 1"
"secondaire 2"
}
4d
"secondaire 1"
PRG850
CS1072B
DC0303
RELAY 1
12345678 9
10
L1
RELAY 2
RELAY 3
P1
L2
BATT.
8V
TRANS.
Rd 30V
0V
BATT.
8V
24V
Fuse F1A
F4
22
20
19
21
Fuse F1A
9 107 8 1211
15 1613 14 1817
4365
1
2
LP 24V~
24Vac
LINE 230V~
Fuse F10A
{
Motor
CN2
F3
F2
N L
V1 V2
V0
V3
V4
Br 22V
Pk 0V
230V
BATT.
8V
TRF 230V~
}
}}
}
Rd Rosso, red, rouge,
rot, rojo
Br Marrone, Brown,
Marron, braun, Marrón
Pk Rosa, Pink, rose,
rosa, rosado
6
• Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di
"APPARECCHI UTILIZZATORI DI ENERGIA ELETTRICA" (ai sensi della legge N.46 del 5.3.1990) e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale e della normativa vigente. I materiali usati devono essere certifi cati e risultare idonei alle condizioni ambientali di installazione.
• Le apparecchiature qui descritte dovranno essere destinate solo all'uso
per il quale sono state espressamente concepite: "La motorizzazione di cancelli e portoni". L’utilizzo dei prodotti e la loro destinazione ad usi diversi da quelli previsti e/o consigliati, non è stata sperimentata dal costruttore, pertanto i lavori eseguiti sono sotto la completa responsabilità dell’installatore. Il costruttore non risponde qualora l'impianto elettrico non risulti conforme alle norme vigenti ed in particolare qualora il circuito di protezione (terra) non sia effi ciente.
• Il programmatore è dotato di un controllo sulla corrente assorbita dal motore, utilizzato per bloccare il moto in condizioni di emergenza; tale controllo non viene però fatto:
- nei primi 5 sec. della fase di apertura da completamente chiuso
- nei 2.5 secondi iniziali di ogni altro movimento
Evitare pertanto di fare resistenza sull’anta in tali fasi, in caso contrario
potrebbe saltare il fusibile "F3" del circuito motore.
Attenzione! La presenza del sensore di corrente non elimina
l’obbligo di installare le fotocellule o altri dispositivi di sicurezza previsti dalle normative vigenti.
• Dopo aver installato il dispositivo (e prima di dare tensione alla centralina) procedere come segue: verifi care che il movimento dell’anta eseguito in modo manuale (con motore sbloccato) non abbia punti di resistenza particolarmente marcata, e che i fi necorsa vengano attivati correttamente, quindi bloccare il motore.
• È possibile azionare il motore a uomo presente, mandando l’anta in chiusura premendo il tasto "SEL". Il moto dura fi ntanto che il tasto è premuto, e cessa al suo rilascio.
Attenzione! Le uniche sicurezze che possono bloccare il moto a
uomo presente sono il tasto di blocco ed i fi necorsa.Appena l'anta arriva alla completa chiusura, rilasciare il tasto "SEL"
• Prima di procedere alla programmazione del sistema, come descritto nel paragrafo "Procedura di programmazione" (pag.10), verifi care che il
cancello sia completamente chiuso!
Nota:
• Nel caso si debba verificare lo stato del fusibile "F2", scollegare prima l'alimentazione dal programmatore; ripristinarla solo dopo aver inserito il fusibile.
• Non escludere mai i fi necorsa in fase di programmazione.
Attenzione! Il motoriduttore è assemblato in fabbrica per essere
installato a sinistra del cancello. Leggere con attenzione il paragrafo a pag.8 "Istruzioni sul posizionamento del gruppo".
Caratteristiche generali
Questo prodotto è stato progettato e fabbricato in tutte le sue parti a cura della Cardin Elettronica la quale ne ha verifi cato la perfetta corrispondenza delle caratteristiche con quelle richieste dalla normativa vigente.
Possibilità d'impiego
Il gruppo 101/SL402409 movimenta cancelli scorrevoli fi no a Kg 400 peso anta.
Descrizione tecnica
Motore alimentato con tensione max 38Vdc.
- Semigusci esterni in alluminio pressofuso che inglobano al loro interno il motoriduttore ed una coppia di ingranaggi di riduzione in acciaio lubrifi cati con grasso fl uido permanente.
- Cassa del riduttore in alluminio pressofuso. All'interno opera un sistema di riduzione a vite senza fi ne - ruota a denti elicoidali in materiale termoplastico con lubrifi cazione a grasso fl uido permanente.
- Sistema di riduzione irreversibile con sblocco manuale a chiave.
- Programmatore elettronico incorporato completo di parte di potenza, logica di controllo e decodifica per sistema radio ricevente. L’alimentazione viene fornita alla scheda da un trasformatore toroidale separato, alloggiato nello stesso contenitore e collegato alla scheda tramite Faston.
- Gruppo fi necorsa meccanici in contenitore stagno.
- Coperchio in materiale plastico antiurto con sistema di apertura con la stessa chiave utilizzata per lo sblocco.
Accessori
BCC850 - Batterie in tampone con circuito di carica. Il loro utilizzo
garantisce l'autonomia necessaria per superare le eventuali interruzioni di rete.
106/SLOPC - Cremagliera in fibra di vetro 20 x 20 con asole
sopra
106/SLOPC1 - Cremagliera in fibra di vetro 20 x 20 con asole
sotto
950/XLBS03 - Profi lo in gomma H60 + supporto alluminio 950/XLBS1 - pressostato
È responsabilità dell’installatore verifi care le seguenti condizioni di sicurezza:
1) L’installazione deve essere suffi cientemente lontana dalla strada in modo da non costituire pericolo per la circolazione.
2) L’operatore deve essere installato all’interno della proprietà ed il cancello non deve aprirsi verso l’area pubblica.
3) Il cancello motorizzato è principalmente adibito al passaggio di vetture. Dove possibile installare per pedoni un ingresso separato.
4) I comandi devono essere posti in vista, ma non entro il raggio d’azione del cancello. Inoltre quelli installati all’esterno devono essere protetti da una sicurezza tale da prevenire l’uso non autorizzato.
AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI AVVERTENZE IMPORTANTI
LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI PROCEDERE ALL’IN­STALLAZIONE. PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE A TUTTE LE SEGNALAZIONI DISPOSTE NEL TESTO. IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE POTREBBE COMPROMETTERE IL BUON FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA.
310
55140
145
290
145 116 42
166
20
3
5
DIMENSIONI D'INGOMBRO
CONSIDERAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
7
5) È buona norma segnalare l’automazione con targhe di avvertenza (simili a quella in fi gura) che devono essere facilmente visibili. Qualora l’automazione sia adibita al solo passaggio di veicoli dovranno essere poste due targhe di avvertenza di divieto di transito pedonale (una all’interno, una all’esterno).
6) Rendere consapevole l’utente che bambini o animali domestici non devono giocare o sostare nei pressi del cancello. Se necessario indicarlo in targa.
7) Per qualsiasi dubbio a riguardo della sicurezza dell’installazione, non procedere ma rivolgersi al distributore del prodotto.
Prima di procedere all'esecuzione dell'impianto verifi care che la struttura
da automatizzare sia in perfetta effi cienza nelle sue parti fi sse e mobili e realizzata in conformità alla normativa vigente.
• A tal fi ne accertarsi che:
- La superfi cie dell’anta scorrevole "A" sia liscia e senza sporgenze, fi no all’altezza di 2m dal suolo. Possono intendersi liscie anche sporgenze dalla superficie dell’anta fino a 3mm purché con bordi arrotondati. Se la superficie dell’anta non è liscia, tutta la sua altezza, fino al limite di 2m dal suolo, dovrà essere protetta non con uno ma due dei seguenti dispositivi:
a) fotocellule b) costa sensibile c) limitatore di coppia, entro i limiti di peso cancello previsto dalle norme
(300 kg max).
- tra le parti fisse e scorrevoli non vi deve essere una distanza "B" maggiore di 15mm.
- la guida di scorrimento "C", preferibilmente di sezione tonda, deve essere fi ssata al suolo in modo stabile e indeformabile, completamente esposta e priva di imperfezioni che possano ostacolare il movimento del cancello.
- a cancello chiuso deve restare uno spazio libero "D", per tutta l’altezza della parte anteriore del cancello, di almeno 50mm mentre la battuta meccanica "E" di fi ne corsa in chiusura deve essere posta sulla parte superiore del cancello.
Lo spazio libero "D" può essere ricoperto da un elemento elastico
deformabile "F" o meglio da una costola di sicurezza.
- se durante il movimento di apertura, il cancello scorre vicino ad una cancellata "G" ad elementi verticali o con luci libere provvedere all’installazione di una protezione adeguata secondo il caso:
1) distanza "H" maggiore di 500mm: nessuna protezione;
2) distanza "H" compresa tra 500 e 300mm: applicazione di una rete "I"
o di un traforato metallico "L" aventi aperture che non permettano il passaggio di una sfera "M" del diametro di 25mm;
3) distanza "H" minore di 300mm: applicazione di una rete "I" o di un traforato metallico "L" aventi aperture che non permettano il passaggio di una sfera "M" del diametro di 12mm. I fi li delle reti "I" non devono avere sezione minore di 2,5mm
2
e i traforati metallici "L" non devono avere
spessore minore di 1,2mm. Oltre il limite di 2,5m. dal suolo per il tratto "P" di scorrimento del cancello tali protezioni non sono necessarie
- verificare lo stato di usura di eventuali parti vecchie, consumate del cancello e se necessario provvedere alla loro sostituzione e lubrifi cazione.
- verifi care la messa in bolla "N" della guida.
- i pattini o rulli di guida superiori "O" devono presentare un giusto gioco allo scorrimento dell’anta e in nessun caso ostacolare la sua corsa.
- verifi care l’esistenza, assolutamente necessaria, di una battuta di arresto meccanico in apertura in corrispondenza della massima corsa "P", tale da garantire la stabilità del cancello e quindi di evitare il pericolo di sgancio dalle guide.
Attenzione! È comunque cura dell’installatore verifi care i punti
critici, di pericolo, e prendere gli opportuni provvedimenti ai fi ni della sicurezza e dell’incolumità personale (analisi dei rischi).
AVVERTENZE PER L'UTENTE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchiatura dalla rete di alimentazione elettrica. I comandi minimi che possono essere installati sono APERTURA-STOP­CHIUSURA, tali comandi devono essere posti in un luogo non accessibile a bambini o minori. Durante la manovra si deve controllare il movimento e azionare il dispositivo di arresto immediato (STOP) in caso di pericolo. Nell’uso normale si consiglia di aspettare la completa apertura del cancello prima di attraversarlo. In caso di mancanza di energia elettrica il cancello può essere sbloccato manualmente utilizzando l'apposita chiave di sblocco in dotazione (vedi sblocco manuale fi g.11).
ISTRUZIONI PER L’USO
Controllare periodicamente lo stato di usura dei perni ed eventualmente ingrassare le parti in moto (perni, cremagliera ecc), usando lubrifi canti che mantengano uguali caratteristiche di attrito nel tempo e adatti a funzionare tra -20 e +70°C. In caso di guasto o anomalie di funzionamento staccare l'alimentazione elettrica a monte dell'apparecchiatura e chiamare l'assistenza tecnica. Le eventuali riparazioni devono essere eseguite da personale specializzato usando materiali originali e certifi cati. L'uso dell'automazione non è idoneo all'azionamento in continuo, bensì deve essere contenuto al 85%. N.B: L’impianto appena installato e certifi cato è sicuramente rispondente alla norme però sarà cura dell’utilizzatore mantenerlo effi ciente nel tempo. Si consiglia pertanto di chiedere una visita di controllo da parte di personale qualifi cato almeno una volta all’anno.
• Il motoriduttore può essere posizionato sia alla sinistra che alla destra della luce passaggio.
Importante: vedere paragrafo "ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL
GRUPPO". Individuata l'esatta posizione, procedere come segue:
Ancoraggio del motoriduttore
- Preparare una piazzola in cemento in cui sia inserita la piastra di base "3", con annesse le zanche di ancoraggio, da cui dovranno
emergere i tubi fl essibili per il passaggio dei cavi elettrici "4", utilizzando l'apposita apertura, e quattro gambi fi lettati M8, sporgenti 40mm.
- La piastra dovrà risultare perfettamente in bolla, pulita in tutta la sua superfi cie e con i fi letti M8 emergenti perpendicolarmente dalla piastra e perfettamente puliti.
N.B. È preferibile che la piazzola sporga dal livello terra di circa 50mm. Questo
per evitare che accumuli d'acqua possano danneggiare l’apparecchiatura.
• Quindi procedere come segue per l'installazione del motoriduttore:
- Svitare i quattro dadi M8 sui quattro gambi fi lettati (precedentemente utilizzati per bloccare le zanche) fi no a circa 15mm. dalla piastra di base. Quindi inserire e far appoggiare ai dadi rispettivamente quattro rondelle.
- Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi fi lettati e farlo appoggiare al piano determinato dalle quattro rondelle.
- Renderlo quindi solidale alla base utilizzando altre quattro rondelle e altrettanti dadi in dota­zione, curando che il gruppo rimanga in bolla e sia perfettamente stabile.
Questo accorgimento
permetterà tutte le regolazioni successive alla posa
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
40 mm
M
8
65
4
3
5
2
1
5
300
130
VERIFICHE PRELIMINARI (fig.1, pag.2)
6
APERTURA AUTOMATICA
NON AVVICINARSI
NON PERMETTE A BAMBINI O AD ANIMALI DOMESTICI DI SOSTARE NEL RAGGIO D'AZIONE DEL CANCELLO
ATTENZIONE
7
50
145
65
40
15
8
Montaggio cremagliera
• Per il fi ssaggio della cremagliera all’anta scorrevole procedere nel seguente modo:
- sbloccare il motoriduttore (fi g.11), appoggiare il primo elemento di cremagliera sul pignone e fi ssarlo all'anta. Poi procedere così con gli altri elementi di cremagliera per tutta la lunghezza dell'anta.
- ultimato il fi ssaggio della cremagliera, regolare il gioco pignone­cremagliera (1-2mm) agendo sui dadi di fi ssaggio alla base del motoriduttore; in modo che il peso dell’anta non vada a gravare sul gruppo, cosa che non deve mai succedere.
- Dopo aver portato il gruppo in posi-
zione ottimale per il funzionamento serrare i dadi a fondo e procedere al posizionamento dei naselli di fi necorsa apertura e chiusura montati sulla cre­magliera.
• Per un corretto funzionamento il cancello deve fermarsi
(intervento del fi necorsa di chiusura) circa 1 cm prima del contatto con la battuta meccanica di chiusura sulla parte superiore del cancello (pos
"E"
fi g.1).
- Il motoriduttore è assemblato in fabbrica per essere installato a SINISTRA del cancello (visto dall’interno).
Per installazione a DESTRA invertire i cavi di alimentazione
motore (Rosso e Nero posizione "CN3" della scheda elettronica, e i cavi dei fi necorsa (Rosso e Blu posizione "10" e "11" della morsettiera, mentre il comune del fi necorsa (Nero posizione "9") resta al suo posto.
- Verifi care con alcune manovre in modalità "UOMO PRESENTE" il corretto funzionamento del cancello.
ISTRUZIONI SUL POSIZIONAMENTO DEL GRUPPO
9
9
TD
TB
LS 24V~
FCC
FCA
FTC_I
FTC_S
TC TA
TAL
LP 24V~
121110987
654321
18171615
14
13
24V AC
L5 L6 L7 L8L4
Fuse F1A
Fuse F10A
{
CN3
{
CN2
{
CN1
F3
F2
V1
V2
V0
V3
V4
10
SBLOCCO MANUALE
L'operazione di sblocco va fatta normalmente a motore fermo per mancanza di energia elettrica. Per sbloccare l'anta del cancello munirsi della chiave in dotazione all'apparecchiatura. Essa deve essere conservata in luogo di facile reperimento, in casa, o sull'apparecchiatura stessa.
Per sbloccare
Togliere il coperchietto "A" con l’aiuto di un cacciavite e inserire la chiave "B" nel perno a "T", quindi effettuare un quarto di giro nel verso indicato dalla freccia "C" (senso orario). In questo modo si rende folle l'ingranaggeria dell'attuatore e il cancello si potrà aprire e chiudere con una leggera spinta a mano.
Per ribloccare
Fare l'operazione inversa a quanto descritto sopra ruotando la chiave di un quarto di giro in senso antiorario "D". Quindi richiudere con il coperchietto "A" l’accesso allo sblocco.
Non usare lo sblocco durante il normale funzionamento del cancello.
Accesso al quadro di comando
Per aprire il coperchio inserire un cacciavite nella feritoia "G" e girarlo di 90° come indicato in fi g.11.
Attenzione! Prima di accedere al quadro di comando
assicurarsi di aver disinserito l’interruttore generale a monte dell’apparecchiatura.
B
C
D
A
F
90°
G
11
2 mm
15 mm
8
9
Programmatore per motore in corrente continua con ricevente incorporata, che permette la memorizzazione di 300 codici utente (vedere "comando via radio", a pag.11). La decodifi ca è di tipo 'rolling code', e la frequenza di funzionamento è di
433.92 MHz.
La velocità di trascinamento è controllata elettronicamente, con partenza lenta e successivo incremento; la velocità viene ridotta con anticipo rispetto all'arrivo a fi necorsa, in modo da ottenere un arresto controllato (se il rallentamento non viene escluso nella procedura di programmazione). La programmazione, eseguibile mediante due soli pulsanti, permette la confi gurazione del sistema, della durata della fase di rallentamento, del sensore di sforzo e dei tempi di lavoro-pausa. L’intervento del sensore antischiacciamento/anticonvogliamento in fase di chiusura causa l’inversione del moto e lo stesso avviene nella fase di apertura (se la richiusura automatica è abilitata: in caso contrario causa solamente il blocco). Se il moto è nella fase terminale, invece, il sensore agisce come fi necorsa.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta caratteristiche corrispondano a quelle dell'impianto di alimentazione.
Tra la centralina di comando e la rete deve essere interposto
un interruttore onnipolare, con distanza di apertura tra i contatti di almeno 3mm.
• Collegare i fi li di comando e quelli provenienti dalle sicurezze.
• Collegare il cavo di alimentazione al dispositivo.
• Non utilizzare cavo con conduttori in alluminio; non stagnare l’estremità dei cavi da inserire in morsettiera; utilizzare cavo con marcatura T min 85°C resistente agli agenti atmosferici.
• I conduttori dovranno essere adeguatamente fi ssati in prossimità della morsettiera in modo che tale fi ssaggio serri sia l’isolamento che il conduttore (è suffi ciente una fascetta). Dove è possibile si può utilizzare il pressacavo in dotazione.
Collegamenti morsettiera (fi g.12)
1-2-4-5 Comuni per tutti gli ingressi e uscite 3 Uscita 24V ac 7W alimentazione dispositivi esterni 6 Uscita 24V ac 10W lampeggiante (attivazione continua o
intermittente.)
7 TD (contatto N.A.) ingresso pulsante dinamico apre-chiude 8 TB (contatto N.C.) ingresso pulsante di blocco (all'apertura
del contatto si interrompe il ciclo di lavoro fi no ad un nuovo comando di moto)
9-17 Comuni per tutti gli ingressi e uscite 10 FCC (contatto N.C.) ingresso fi necorsa di chiusura 11 FCA (contatto N.C.) ingresso fi necorsa di apertura 12 FTC_I (contatto N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza
(fotocellula di inversione in chiusura). L'apertura del contatto, conseguente all'intervento dei dispositivi di sicurezza, durante la fase di chiusura, attuerà l'inversione di moto.
13 FTC_S (contatto N.C.) ingresso per dispositivi di sicurezza
(fotocellula di stop). Al ritorno nella condizione di riposo, dopo il tempo di pausa il moto riprenderà in chiusura (solo se in modalità automatica).
14 TC (contatto N.A.) ingresso pulsante di chiusura 15 TA (contatto N.A.) ingresso pulsante di apertura 16 TAL (contatto N.A.) ingresso pulsante di apertura limitata 18 Lampada spia 24V ac 3W 19-20 Uscita 230Vac 60Hz per trasformatore toroidale 21-22 Alimentazione programmatore 230Vac 60Hz 23-24 Uscita 230Vac 40W luce di cortesia 25 Terra per alimentazione programmatore 26 Uscita terra motore 27 Massa antenna ricevitore radio 28 Centrale antenna ricevitore radio (nel caso si utilizzi un antenna
esterna collegarla con cavo coassiale RG58 imp. 50)
N.B. TUTTI I CONTATTI N.C. NON UTILIZZATI VANNO PONTICELLATI
Alimentare il circuito e verifi care che lo stato dei led rossi di segnalazione sia come segue:
- L1 Led di alimentazione circuito acceso
- L4 Led di sicurezza fotocellule d'inversione "FTC_I" acceso
- L5 Led di fi necorsa di apertura "FCA" acceso*
- L6 Led di fi necorsa di chiusura "FCC" acceso*
- L7 Led di sicurezza tasto blocco "TB" acceso
- L8 Led di sicurezza fotocellule di stop "FTC_S" acceso
P2
12
23 22
24
20
19
21
26 25
TD
P1
SEL
Fuse T1.6A
Fuse F1A
CS1038B.03
DC0341
9 107 8 1211
15 1613 14 1817
TB
LS 24V~
FCC
FCA
FTC_I
FTC_S
TC
TA
TAL
4365
1
2
LP 24V~
OUT 24V~
TRF 230V~
LINE 230V~
LC
230V~
Fuse F10A
27 28
PROG
P4P3
DEL
MEMO
L2
L3
L1
L5 L6 L7 L8L4
D1
{
CN3
CN2
{
CN1
F1
F3
F2
N
L
V1
V2
V0
R1
V3
V4
M1
S449
24C16
A)
J1
J1
B1
Legenda
B1 Buzzer segnalazione modalità "via radio" D1 Display a 7 segmenti F1 Fusibile 1,6A ritardato (alimentazione 230Vac 60Hz) F2 Fusibile 1A rapido (circuito 24V) F3 Fusibile 10A rapido (alimentazione motore) J1 Abilitazione alla memorizzazione via radio (senza aprire il contenitore) L1 LED di alimentazione scheda L2 LED di gestione codici TX L3 LED di modalità uomo presente L4 LED di segnalazione fotocellule d'inversione L5 LED di fi necorsa apertura L6 LED di fi necorsa chiusura L7 LED di segnalazione tasto di blocco L8 LED di segnalazione fotocellule di blocco M1 Modulo di memoria P1 Tasto di programmazione P2 Tasto di selezione P3 Tasto di memorizzazione codice TX P4 Tasto di cancellazione codice TX R1 Modulo RF a 433.92 MHz CN1 Connessione Faston secondario 24V ac CN2 Connessione Faston secondario 30V ac (V0:0V ac, V1:22V ac, V2:30V ac) CN3 Connessione Faston motore
DESCRIZIONE SCHEDA ELETTRONICA
12
* I LED sono accesi se la relativa sicurezza non è attivata (dipende dalla posizione dell'anta). Verifi care che l'attivazione delle sicurezze porti allo spegnimento del LED ad esse associato.
Nel caso in cui il LED rosso di alimentazione non si accenda verifi care lo stato dei fusibili ed il collegamento del cavo di alimentazione tra i morsetti "21"-"22" (fi g.12). Nel caso in cui uno o più LED di sicurezza non si accendano verifi care che i contatti delle sicurezze non utilizzate siano ponticellate sulla morsettiera.
PROGRAMMATORE ELETTRONICO
10
A) Impostazioni del programmatore
Prima di iniziare accertarsi che l'anta sia chiusa, il display a LED è spento e i LED L4,L5,L7,L8 siano tutti accesi. Il LED L6 è spento (fi necorsa di chiusura attivato)
Te nere premuto per più di 4 secondi il tasto "PROG": sul display "D1" compare la lettera
che indica la defi nizione dei parametri del
sistema.
Dopo 1 secondo inizia la rappresentazione del numero del passo di programmazione a partire da
.
Se si tratta della prima programmazione (memoria EEPROM vergine) nessuno dei parametri è impostato, per cui ad ogni passo il numero sarà lampeggiante; se la programmazione viene fatta invece su un sistema già programmato, il lampeggio viene gestito in base al valore letto dalla EEPROM all’accensione del sistema (e permette anche di controllare le impostazioni fatte in precedenza). Premere il tasto "PROG" per cambiare l'impostazione.
Come si vede dalle fi gure 4-5, la pressione su "PROG" con display fi sso porta nuovamente al lampeggio del numero. Questa operazione può essere ripetuta a piacere fi no all'ottenimento dell'impostazione desiderata.
La pressione del tasto "SEL" porta al passo di program­mazione successivo. Non è possibile tornare al passo precedente, ma soltanto pro­seguire fi no all'ultimo passo per poi ritornare ciclicamente al primo.
N.B.: Mentre "SEL" è premuto il LED "L3" rimane acceso.
Dopo il sesto passo, contraddistinto dal numero "6", alla successiva pressione del tasto "SEL" si arriva al punto
indicato in fi gura , che indica la separazione tra la confi gurazione del sistema e la programmazione di rallentamento/sensore di corrente/tempi di lavoro. Le possibilità sono tre:
- attendere circa 20 secondi senza premere nessun tasto: il programmatore salva i parametri fi no a qui impostati ed esce dalla programmazione.
-premere il tasto "SEL": si torna al passo "1".
-premere il tasto "PROG": si passa alla fase successiva.
DISPLAY FISSO LAMPEGGIANTE
1 TD: apre-chiude (*) TD: apre-blocco-chiude-blocco 2 Richiusura automatica abilitata Richiusura automatica esclusa 3 Prelampeggio inserito Prelampeggio escluso 4 Finecorsa abilitati Finecorsa disabilitati (**) 5 Uscita lampeggiante fi ssa Uscita lampeggiante intermittente 6 Rallentamento abilitato Rallentamento escluso
* L’inversione del moto si ha solamente in fase di chiusura. ** Per un corretto impiego del dispositivo, evitare di disinserire
i fi necorsa.
allarme per entrambi i fi necorsa meccanici attivati contem-
poraneamente
errore sui parametri in memoria
blocco in modalità di programmazione tempi ( a causa di: TB, FTC_I, FTC_S )
defi nizione della confi gurazione del sistema
fase di attesa per ingresso alla successiva fase di
programmazione
tempo di rallentamento (valore 1)
livello 1 per il sensore di corrente
programmazione dei tempi di lavoro
fase di apertura
blocco
pausa per la richiusura automatica (solo se abilitata)
fase di chiusura
aggiornamento del sensore di corrente
Può essere utilizzata per muovere l’anta in chiusura (o in apertura) sotto il diretto controllo dell’operatore (in questa modalità non intervengono le sicurezze, e neppure il sensore di corrente, ma solamente il tasto di blocco "TB" ed i fi necorsa FCA/FCC). Lo scopo è quello di facilitare la manovra di installazione, e di avere l’anta completamente chiusa prima di procedere alla programmazione del sistema. In questa modalità il Led "L3" (contrassegnato con "UPL") rimane acceso.
• Manovra di chiusura
Si ottiene tenendo premuto il pulsante "SEL".
Il moto in chiusura si blocca a causa di:
- rilascio del pulsante "SEL" (si esce dalla modalità "uomo
presente").
- attivazione del tasto di blocco "TB": per riprendere il moto in chiusura è necessario rilasciare il pulsante "SEL" e premerlo nuovamente.
- attivazione del fi necorsa di chiusura: la pressione del pulsante "SEL" non causa la chiusura, ma semplicemente l’accensione della luce di cortesia.
• Manovra di apertura
Si ottiene tenendo premuto il pulsante "SEL", e premendo subito dopo il pulsante "PROG".
Il moto in apertura si blocca a causa di:
- rilascio di entrambi i pulsanti (si esce dalla modalità "uomo presente").
- attivazione del tasto di blocco "TB": per riprendere il moto in apertura è necessario rilasciare entrambi i pulsanti e premerli nuovamente.
- attivazione del fi necorsa di apertura.
• Inversione di moto
Se si è in fase di chiusura: per passare alla manovra di apertura:
- premere il pulsante "PROG"
Se si è in fase di apertura: per passare alla manovra di chiusura:
- rilasciare il pulsante "PROG"
• Luce di cortesia
La luce di cortesia è accesa per tutta la durata della modalità "uomo
presente"; si accende anche quando si cerca di inviare il comando,
ma il fi necorsa ne impedisce l’esecuzione.
PROG
SEL
2
PROG
SEL
1
PROG
SEL
3
PROG
SEL
4
PROG
SEL
5
PROG
SEL
6
PROG
SEL
7
INDICAZIONI DEL DISPLAY (D1)
MODALITÀ "UOMO PRESENTE"
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE
PROG
SEL
8
11
B) Programmazione del tempo di rallentamento
La pressione del tasto "PROG" dal punto descritto nel riquadro 8 porta alla fase di impostazione del tempo di rallentamento. I valori selezionabili vanno da 1 a 3, e l'indicazione in fi gura è relativa al tempo minimo (alternanza sul display dei caratteri
e ).
Ogni pressione del tasto "SEL" incrementa il valore di 1; arrivato al valore
la successiva pressione di "SEL" visualizza sul
display il simbolo
, e un'ulteriore pressione di "SEL" riporta al
valore
. Le cifre sul display sono alternate se il valore non è selezionato, e risultano fi sse quando si arriva al valore selezionato in precedenza.
La pressione di "PROG" fi ssa il valore sul display: per cambiare il valore premere il tasto "SEL", poi premere nuovamente "PROG". Quando sul display appare
la pressione di "PROG" porta alla
fase successiva della programmazione. Se invece si attendono 20 secondi circa si esce dalla programmazione con il salvataggio dei parametri fi n qui considerati. La selezione del tempo di rallentamento deve essere fatta, a seconda del tipo d'installazione, fra i seguenti valori:
= 1 secondo = 2 secondi = 4 secondi
La selezione dovrà permettere un arresto dolce del moto, limitando all'essenziale il percorso alla velocità ridotta.
Attenzione La selezione di
, , deve essere
fatta anche se il rallentamento è stato escluso: bisogna infatti stabilire se il sensore di corrente agisce come fi necorsa negli ultimi 1,2 o 4 secondi del moto in chiusura. Si consiglia di selezionare un tempo di 2 secondi minimo
C) Programmazione del sensore di corrente
= coppia minima =coppia media = coppia massima.
La procedura di selezione è identica a quella descritta per il tempo di rallentamento, con la differenza delle lettere rappresentate sul display "D1".
Il programmatore esegue il controllo dell'assorbimento del motore, rilevando l'aumento dello sforzo oltre i limiti consentiti nel normale funzionamento. Per garantire un corretto funzionamento anche al variare delle condizioni climatiche e meccaniche, il programmatore procede ad un’autotaratura ogni volta che riceve un comando di apertura dalla condizione di ‘completamente chiuso'. Questo permette al sistema di rilevare eventuali maggiori resistenze al moto che non erano presenti all’atto della programmazione, e di compensarle in modo che lo sforzo per arrestare l’anta non ne sia ridotto, garantendo il funzionamento ottimale.
Attenzione: Durante le fase di autotaratura il sensore di corrente non interviene; evitare pertanto di forzare l'anta nei primi secondi del moto in apertura.
D) Programmazione dei tempi di lavoro
Quando nella programmazione del sensore di corrente si arriva all’indicazione
sul display, premendo il tasto "PROG" si passa
all’ultima fase: la programmazione dei tempi di lavoro.
L'inizio della fase di programmazione tempi è indicato dal display con la visualizzazione della lettera
per circa 2 secondi, dopo di che il
display si spegne. A questo punto bisogna agire solamente sul tasto "PROG", ad ogni pressione del quale la programmazione dei tempi procede secondo quanto indicato di seguito.
Alla prima pressione del tasto "PROG" sul display appare il simbolo
e inizia la programmazione del tempo di apertura, che viene calcolato con l'anta in movimento; l'attivazione del fi necorsa di apertura determina la fi ne del moto: al tempo di lavoro calcolato viene sommato automa­ticamente un margine di 4 secondi. Da questo momento sul display compare il simbolo
, ed inizia il conteggio del tempo di pausa.
In questa fase, il simbolo
sarà lampeggiante se la richiusura
automatica è stata abilitata (numero
fi sso nelle impostazioni
del programmatore).
Alla seconda pressione del tasto "PROG" si termina il tempo di pausa, inizia la chiusura e si accende sul display il simbolo
. Il sensore di corrente continua la sua taratura, rilevando l’assorbimento di corrente fi nché l’anta arriva a completa chiusura.
Quando l’anta arriva al fi necorsa di chiusura, si verifi ca l’arresto del moto e si esce dalla modalità di programmazione, con la memorizzazione dei parametri: tali parametri vengono subito verifi cati e se l'operazione non è andata a buon fi ne il simbolo
lampeggiante appare sul display (sarà necessario ripetere la programmazione). L'intervento delle fotocellule di inversione/blocco o la pressione del tasto di blocco durante la programmazione tempi causa l'arresto del moto, mentre il lampeggiante rimane comunque attivato, segnalando che il programmatore è in una fase attiva, e sul display si ha l'indicazione
lampeggiante. Al cessare della situazione di allarme, o al rilascio del tasto di blocco (attivo solamente fi nché è premuto) il moto riprende automaticamente: in tale situazione il calcolo del tempo di lavoro risulta falsato, per cui si deve ricominciare una nuova programmazione.
Attenzione! La pressione del tasto "SEL" in fase di
programmazione tempi impedisce il corretto completamento
della procedura.
Attenzione! Programmare i tempi di lavoro in modo da
avere sempre la completa apertura dell'anta. La fi ne della
programmazione viene segnalata dall'accensione della luce di
cortesia (il cui tempo di attivazione risulta ora già programmato).
Te mpo luce di cortesia = tempo apertura + tempo di pausa + tempo chiusura + 30 secondi. Nel caso si selezioni il funzionamento semi­automatico, programmando un tempo di pausa lungo (max. 5min.) si può prolungare il tempo di attivazione della luce di cortesia.
Te mpo di apertura limitata = viene calcolata in base al tempo di apertura, ed è pari a circa un terzo di esso. (esempio: tempo di apertura = 30 secondi, tempo di apertura limitata = circa 10 secondi).
È possibile azionare a distanza il motore tramite radiocomando: è disponibile una sola funzione (comando sequenziale apre-blocco­chiude-blocco), eseguibile indifferentemente con uno qualsiasi dei canali a disposizione. Per tale motivo per ogni trasmettitore abilitato al comando sarà suffi ciente memorizzare uno solo dei canali a disposizione.
RADIOCOMANDO SERIE S449
Modulo di memoria
Estraibile, dotato di memoria non volatile di tipo EEPROM, contiene i codici dei trasmettitori e permette la memorizzazione di 300 codici (300 tasti di canale). Nel modulo di memoria i codici vengono mantenuti anche in assenza di alimentazione.
• Prima di procedere alla prima memorizzazione, ricordarsi di cancel-
lare interamente la memoria.
Attenzione! Dovendo sostituire la scheda elettronica per guasto, il
modulo di memoria può essere estratto da essa ed inserito nella
nuova scheda curandone l’orientamento come indicato in fi g.12
dett. A.
Segnalazioni LED "L2" (fi g.12):
lampeggio veloce: cancellazione singolo codice lampeggio lento: memorizzazione di un codice sempre acceso: memoria interamente occupata.
GESTIONE DEI CODICI DEI TRASMETTITORI
A. Memorizzazione di un canale (tramite il TX associato) B. Cancellazione di un canale (tramite il TX associato) C. Cancellazione completa della memoria codici D. Memorizzazione di ulteriori canali via radio (senza aprire il
contenitore dove è alloggiata la centralina)
PROG
SEL
9
PROG
SEL
9a
PROG
SEL
10
PROG
SEL
10a
COMANDO VIA RADIO
PROG
SEL
11
12
A) Memorizzazione di un canale (fi g.12):
1. Premere il pulsante "P3" MEMO e tenerlo premuto: il LED "L2" lampeggia
lentamente.
2. Attivare contemporaneamente il trasmettitore sul canale da memorizzare.
3. Tenere premuto il pulsante "P3" MEMO fi no a che il LED "L2" riprende
a lampeggiare.
4. Rilasciare il tasto "MEMO": il LED continua a lampeggiare.
5. Attivare una seconda volta il trasmettitore (stesso trasmettitore, stesso canale; se il canale è diverso oppure si tratta di un altro trasmettitore la memorizzazione termina senza successo).
6. Fine della memorizzazione: il LED "L2" rimane acceso per 2 secondi, segnalando la corretta memorizzazione.
Nota:
• Non è possibile memorizzare un codice che sia già in memoria: in un caso simile durante l’attivazione del radiocomando (punto 2) si interrompe il lampeggio del LED. Solo dopo il rilascio del pulsante "P3" MEMO sarà possibile riprendere la procedura di memorizzazione.
• Se dopo la prima attivazione del radiocomando non lo si attiva per la seconda volta, dopo 15 secondi si esce automaticamente dalla modalità di memorizzazione senza memorizzare il nuovo codice utente.
B) Cancellazione di un canale (fi g.12):
1. Premere il pulsante "P4" DEL e tenerlo premuto: il LED "L2" lampeggia velocemente.
2. Attivare il trasmettitore sul canale da cancellare.
3. Il LED rimane acceso per 2 secondi, segnalando l’avvenuta cancella­zione.
Nota:
• Se l’utente che si vuole cancellare non e’ in memoria, il LED smette di lampeggiare; sarà possibile riprendere la procedura di cancellazione solo dopo il rilascio del pulsante "P4".
• Sia per la procedura di memorizzazione che per quella di cancellazione, se si rilascia il tasto prima dell’attivazione del radiocomando si esce subito dalla modalità.
C) Cancellazione completa della memoria utenti (fi g.12):
1. Tenere premuti entrambi i pulsanti ("P3+P4") per più di 4 secondi.
2. Il LED "L2" rimane acceso per tutto il tempo della cancellazione (8 secondi circa).
3. Il LED "L2" si spegne: la cancellazione è stata completata.
N.B.: Quando la memoria del ricevitore è prossima al completamento, la ricerca dell’utente può durare un massimo di 1 secondo da quando è stato ricevuto il comando radio. Se il Led "L2" è sempre acceso, la memoria è interamente occupata: per memorizzare un nuovo TX sarà necessario cancellare un codice dalla memoria.
D) Memorizzazione di ulteriori canali via radio
• La memorizzazione può essere anche attivata via radio (senza aprire la scatola dove è alloggiata la centralina) se il jumper "J1" (fi g.12) è inserito.
1) Assicurarsi che il jumper "J1" sia inserito (fi g.12).
2) Utilizzando un radiocomando, in cui almeno uno dei tasti di canale "A-B­C-D" sia già stato memorizzato nel ricevitore, attivare il tasto all’interno del radiocomando come indicato nella fi gura.
Nota: Tutti i ricevitori raggiungibili dall'emis-
sione del radiocomando, e che abbiano almeno un canale del trasmettitore memo­rizzato, attiveranno contemporaneamente il buzzer di segnalazione "B1" (fi g.12).
3) Per selezionare il ricevitore in cui memorizzare il nuovo codice attivare uno dei tasti di canale dello stesso trasmettitore. I ricevitori che non contengono il codice di tale tasto si disattiveranno, con l'emissione di un "bip" lungo 5 secondi; quello invece che contiene il codice emetterà un altro "bip" che dura un secondo, entrando effettivamente nella modalità di memorizzazione "via radio".
4) Premere il tasto di canale precedentemente scelto sul trasmettitore da memorizzare; ad avvenuta memorizzazione il ricevitore emetterà 2 "bip" di mezzo secondo, dopodiché il ricevitore sarà pronto a memorizzare un altro codice.
5) Per uscire dalla modalità lasciare trascorrere 3 secondi senza memorizzare codici. Il ricevitore emetterà un "bip" lungo 5 secondi ed uscirà dalla modalità.
• Quando la memoria viene completamente occupata, il buzzer emetterà 10 "bip" ravvicinati, uscendo automaticamente dalla modalità di memorizzazione "via radio", ed il LED "L2" rimane acceso; la stessa segnalazione si ottiene anche:
- ad ogni tentativo di entrare in modalità "via radio" con memoria interamente occupata.
COLLEGAMENTO ANTENNA PER MODULO RF A 433MHz
Il ricevitore è dotato di antenna propria, consistente in uno spezzone di fi lo rigido lungo 170mm. In alternativa è possibile utilizzare l'antenna accordata
ANS400 da collegare al ricevitore mediante cavetto coassiale RG58 (impedenza 50) di lunghezza max. m15.
1) Automatica
Si seleziona abilitando la richiusura automatica (passo 2 di programmazione, numero
fi sso). Partendo dalla condizione di completamente chiuso, il comando di apertura inizia un ciclo completo di funzionamento, che terminerà con la richiusura automatica e lo spegnimento temporizzato della luce di cortesia. La richiusura automatica entra in funzione con un ritardo pari al tempo di pausa programmato, a partire dal termine della manovra di apertura oppure dall'istante in cui sono intervenute le fotocellule per l'ultima volta durante il tempo di pausa (l'intervento delle fotocellule causa un reset del tempo di pausa). Durante il tempo di pausa, sul display lampeggia il simbolo
. La pressione del tasto di blocco durante il tempo di pausa impedisce la richiusura automatica con conseguente blocco del lampeggio sul display. L'intervento dei fi necorsa meccanici porta al blocco dell'anta. La lampada spia rimane accesa quando il portone non è completamente chiuso.
Nota: La luce di cortesia si accende ad ogni comando di movimento impartito al sistema, sia via fi lo che via radio; l'intervento delle fotocellule durante l'operazione di chiusura non ha effetto sulla temporizzazione della luce di cortesia.
2) Semi-automatica
Si seleziona disabilitando la richiusura automatica (passo 2 di programmazione, numero
lampeggiante). Il ciclo di lavoro è gestito con comandi separati di apertura e chiusura. Arrivato in posizione di completa apertura il sistema attende un comando di chiusura via radio o tramite tasto per completare il ciclo. L'intervento del fi necorsa di apertura causa il blocco dell'anta, e la fi ne della manovra di apertura. A partire dal termine della manovra di apertura, la luce di cortesia si spegne alla fi ne del tempo prestabilito. La lampada spia rimane accesa quando il portone non è completamente chiuso.
1) Parametri caricati da memoria EEPROM errati
Sul display lampeggia la lettera , ed il sistema è bloccato. L'unica possibilità è entrare in modalità programmazione per riprogrammare il sistema. Se ripetendo l'operazione dovesse ripresentarsi l'inconveniente, il problema riguarda la EEPROM (non si riesce a memorizzare correttamente). Disalimentare il sistema, e procedere dopo qualche secondo alla riaccensione, riprovando la procedura di programmazione.
2) Finecorsa apertura/chiusura attivati contemporaneamente.
Sul display appare la lettera , ed il sistema è bloccato. Il lampeggiante viene attivato per circa tre secondi, con un periodo di ripetizione di sei secondi, e continua a lampeggiare. Disalimentare il sistema e verifi care il buono stato dei fi necorsa, poi rialimentare il sistema.
La gestione dei tempi di lavoro permette di controllare la posizione dell'anta. Quando manca l'alimentazione il programmatore, a meno che non risulti attivo uno dei due fi necorsa, perde la memoria della posizione assunta dall'anta che viene considerata "completamente chiusa", in modo da permettere la manovra di apertura. La gestione dei tempi di lavoro garantisce che la manovra di chiusura successiva sia completa.
Attenzione! Per questo motivo è fondamentale non escludere
mai in programmazione la funzione dei fi necorsa (passo 4 della prima fase).
• Per ripetute manovre d'inversione, con conseguente arresto del moto e
partenza lenta, si potrebbe avere un falsamento del controllo dei tempi, e l'assenza del rallentamento prima dell'arrivo a fi necorsa. Il corretto funzionamento verrà ripristinato alla manovra successiva.
Il dispositivo permette il funzionamento del gruppo motoriduttore per scorrevole SL402409 anche in assenza di rete.
Attenzione! Non è possibile abbinare il pacco batterie alle centraline che utilizzano il circuito stampato 1038.01 in quanto non è predisposto per il funzionamento a batteria.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
FINECORSA A TEMPO
SEGNALAZIONI DI ALLARME
13
Modalità di funzionamento
Quando la tensione di rete è presente, i relays del carica-batterie sono normalmente eccitati e i due secondari del trasformatore vengono diret­tamente collegati ai faston della centralina. In assenza della tensione di rete, i relays tornano alla condizione di riposo, e la tensione di batteria viene applicata alla centralina, sia per quanto riguarda la parte logica che per quella di controllo del motore. Pertanto, nel funzionamento a batteria, la tensione applicata al motore risulta essere inferiore a quella di normale funzionamento, e lo scorrimento del motore sarà più lento.
Connessioni a morsettiera
1. Ingresso per fi lo proveniente dal "secondario 2" del trasformatore con tensione a 30V.
2. Ingresso per fi lo proveniente dal "secondario 2" del trasformatore con tensione 0V.
3-4. Ingressi per "secondario 1" a 24V.
5. Uscita da collegare al faston contrassegnato con "V2" (fi g.4d).
6. Uscita da collegare al faston contrassegnato con "V0" (fi g.4d).
7. Uscita da collegare al faston contrassegnato con "V3" (fi g.4d)
8. Uscita da collegare al faston contrassegnato con "V4" (fi g.4d)
9. Massa della batteria 24V
10. Positivo della batteria 24V
N.B.: il fi lo centrale del "secondario 2" (con tensione a 22V) deve essere collegato direttamente alla centralina, al faston contrassegnato con "V1" (fi g.4d). Verifi care che la connessione dei morsetti 7 e 8 ai faston della centralina sia corretta: invertendo la connessione la centralina risulta non ali­mentata.
LED di segnalazione (fi g.4d)
L1: acceso quando la batteria è collegata correttamente L2: acceso quando la corrente erogata dal carica-batterie è superiore
alla corrente di mantenimento della batteria (50mA circa)
Protezione contro l’inversione della polarità batteria
Sul circuito è messo un fusibile "F4" a protezione della batteria, per evitare che l’inversione possa danneggiarla; se si collega in modo errato al carica-batterie, il fusibile "F4" salterà assieme al fusibile di protezione del circuito motore "F3" (10A rapido). Sul carica-batterie c’è un LED "L1" che è acceso quando la batteria è collegata correttamente. La procedura da seguire sarà pertanto la seguente:
- tenendo disalimentato il motoriduttore, collegare la batteria al carica-
batterie: se il LED "L1" si accende, signifi ca che la connessione è giusta, e si può dare la tensione di rete al motoriduttore. Se il LED "L1" non si accende, invertire la connessione della batteria, quindi dare la tensione di rete al motoriduttore.
AVVERTENZE
I fi li per la connessione della batteria al circuito di carica non devono
essere mai messi in cortocircuito, pena il danneggiamento delle batterie e, nel caso peggiore, il rischio di ustioni (se il contatto viene fatto con parti metalliche che toccano la pelle).
Le batterie devono essere installate e tolte da personale qualifi cato.
Le batterie esauste non devono essere gettate nei rifi uti urbani ma smaltite secondo le norme vigente.
• Il controllo dei tempi di lavoro e quello del sensore di corrente ven-
gono disabilitati quando si ha il funzionamento con batteria, mentre sono attivi ugualmente i fi necorsa e le altre sicurezze; pertanto ricordarsi che:
1) L’anta in movimento non potrà essere arrestata con uno sforzo
contrario al suo scorrimento
2) È fondamentale che l’installazione dei fi necorsa sia fatta corret-
tamente, perché l’arresto del moto viene determinato (a parte le sicurezze che possano intervenire) solo da essi.
3) La programmazione della centralina PRG850 non dovrà essere
eseguita quando si ha il funzionamento a batteria.
• L'autonomia del sistema quando è alimentato a batteria è stret-
tamente legata alle condizioni ambientali, ed al carico connesso sull'uscita a 24V della centralina (che anche in caso di blackout viene sempre alimentato).
• Accertarsi che i carichi collegati all’uscita 24V, così come pure il
lampeggiante, possano funzionare con alimentazione a corrente continua.
• Quando, in assenza di alimentazione di rete, la tensione di batteria
scende sotto una soglia prestabilita, e il cancello è completamente chiuso, il programmatore va in stato di blocco. Il ripristino del nor­male funzionamento si avrà solo quando la tensione di batteria sarà suffi ciente al corretto funzionamento.
CARICA BATTERIA (OPZIONALE)
14
• These instructions are aimed at professionally qualifi ed "installers of electrical
equipment" and must respect the local standards and regulations in force. All materials used must be approved and must suit the environment in which the installation is situated.
• This appliance must be used exclusively for the purpose for which it has been
made. "i.e. for the automation of gates and doors" Any non authorised modifi cations are to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no liability for situations arising from the use of an electrical installation which does not conform to the local standards and regulations in force and in particular when the earthing circuit is not effi cient.
• The programmer is fi tted with an electrical input monitoring system, which
is used to block the motor in emergency conditions; however this system is not active during the following stages:
- during the fi rst 5 seconds of an opening stage starting from completely
closed
- during the fi rst 2.5 seconds of all other movement stages
Do not therefore attempt to physically block the door during these
stages, otherwise you may risk blowing the motor circuit protection fuse "F3".
Warning! The presence of the electrical input monitoring system
does not exclude the need to install photoelectric cells or other safety devices which are foreseen by the local standards and regulations in force.
• After having installed the device (and before powering up the programmer)
proceed as follows: release the gate (manual release mechanism) and move it manually, checking that it moves smoothly and has no unusual points of resistance and that the travel limits activate correctly, then block the gate again.
• The door can be operated in the manual mode and sent in the closing
direction using the "SEL" button. The door will move while the button is pressed and stop when it is released.
Warning! The only security devices which can block the movement
of the appliance while operating in the manual mode are the blocking button and the travel limits. As soon as the door is completely closed release the "SEL" button.
• Before programing the system, as described in the paragraph 'Programming
procedure' (pag.18), make sure that the gate is completely closed!
Note:
• If you need to check the status of the fuse "F2", disconnect the power supply to
the programmer; reconnect it only after having re-inserted the fuse.
• Never exclude the travel limits during programming.
Warning! The geared motor unit has been assembled in the factory
to be fi tted to the left side of the gate. Read the paragraph on page 16 "instructions for positioning the unit".
General characteristics
This product and all its relative components has been designed and manufactured by Cardin Elettronica who have verifi ed that the product conforms in every aspect to the safety standard.
Use
The unit 101/SL402409 is suitable for driving sliding gates with weights of up to 400 kg.
Technical description
Motor powered with a maximum voltage of 38V dc.
- A two-piece shell made of die cast aluminium contains a never ending screw and a helicoidal crown wheel made of thermoplastic, lubricated with permanently fl uid grease.
- The reduction unit stator is made of die cast aluminium and contains a never ending screw and a helicoidal crown wheel made of thermoplastic lubricated with permanently fl uid grease.
- Irreversible reduction system with a key operated manual release mechanism.
- The incorporated electronic programmer contains the power stage, the logic control and the radio receiver decoding module. The power supply is routed to the electronics card via a separate transformer which is housed in the same container and is connected to the card by faston clips.
- Mechanical travel limits in a watertight container.
- Cover in shockproof plastic opened using the manual release mechanism key.
Accessories
BCC850 - Buffer battery with charging card. The use of the battery
guarantees the supply necessary during blackouts
106/SLOPC - Toothed rack in glass fi bre 20x20 with upper oval fastening
slits
106/SLOPC1 - Toothed rack in glass fi bre 20x20 with lower oval fastening
slits
950/XLBS03 - Rubber buffer H60 + aluminium support 950/XLBS1 - Pressure switch
It is the responsibility of the installer to make sure that the following public safety conditions are satisfi ed:
1) Ensure that the gate operating installation is far enough away from the main road to eliminate possible traffi c disruptions and that the size of the gate, the distance from the road and the work cycle speed can in no way interfere, causing possible traffi c hazards.
2) The operator must be installed on the inside of the property and not on the public side of the gate. The gates must not swing outwards onto a public area.
3) The gate operator is designed for use on gates through which vehicles are passing. Pedestrians should use a separate entrance.
4) Make sure that the end-user is aware that children and/or pets must not be allowed to play within the area of a gate installation. If possible include this in the warning signs (see point 6)
IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS IMPORTANT REMARKS
READ THE FOLLOWING REMARKS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING WITH THE INSTAL­LATION. PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL THE PARAGRAPHS MARKED WITH THE SYMBOL . NOT READING THESE IMPORTANT WARNINGS COULD COMPROMISE THE CORRECT WORKING ORDER OF THE SYSTEM.
310
55140
145
290
145 116 42
166
20
3
OVERALL DIMENSIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Loading...
+ 32 hidden pages