Capspray CS9960 0277099 User Manual

CS9960 Spray System
CAPSpray
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Order Entry:
Fax - Technical Assistance:
Fax - Order Entry:
1-800-526-5362 1-800-525-9501 1-800-528-4826
www.spraytechinc.com
Owner’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del propietario
Model No. 0277099
0708 © SprayTECH. All Rights Reserved. Form No. 0277999B
Español Français English
Español Français English
Important Safety Information · Read all safety information before
Grounded Outlet
Grounding Pin
Cover for grounded outlet box
operating the equipment. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates a hazardous situation, which, if not not avoided could result in death or serious injury.
To reduce the risks of fire or explosion, electrical shock and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and proper usage of the equipment.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO
INCOMPATIBLE MATERIALS
Will cause property damage or severe injury.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of material
with aluminum.
HAZARD: GENERAL
Can cause severe injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before operating any
equipment.
• Follow all appropriate local, state, and national codes governing ventilation, re prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have been adopted under the Occupational Safety and Health Act (OSHA). These standards, particularly Part 1910 of the General Standards and Part 1926 of the Construction Standard should be consulted.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes all risks and liabilities when using parts that do not meet the minimum specications and safety devices of the manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace the hose if any of these conditions exist.
Never repair a hose. Replace it with an identical replacement hose.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
• Never aim the spray gun at any part of the body.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS
Paints, solvents, insecticides, and other materials can be harmful if inhaled or come in contact with the body. Vapors can cause severe nausea, fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read all instructions supplied with the mask to be
sure it will provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating manufacturer.
HAZARD: SKIN BURN INJURY
Heated parts can cause severe skin burn injury.
PREVENTION:
• Quick disconnect ttings on the hose and spray gun become hot during use. Avoid skin contact with quick disconnect ttings when they are hot. Allow quick disconnect ttings to cool before disconnecting the spray gun from the hose.
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is equipped with a cord having
a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING - Improper installation of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green grounding wire to either at blade terminal. The wire with insulation having a green outer surface with or without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualied electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if you are in doubt as to whether the product is properly grounded. Do not modify the plug provided. If the plug will not t the outlet, have the proper outlet installed by a qualied electrician.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE
Solvent and paint fumes can explode or ignite. Property
damage and/or severe injury can occur.
PREVENTION:
• Exhaust and fresh air introduction must be provided to keep the air within the spray area free from accumulation of ammable vapors.
• Turbine contains sparking parts. Turbine must be placed in a well ventilated area at maximum distance from the spray area.
• Avoid all ignition sources such as static electricity, open ames, pilot lights, hot objects, cigarettes, and sparks from connecting and disconnecting power cords and working light switches.
• Use extreme caution when using materials with a ashpoint below 70° F (21°C). A uid’s ashpoint is the temperature at which vapors from the uid could ignite if exposed to a ame or spark.
• Fire extinguishing equipment must be present and in working
order.
• The power cord must be connected to a grounded circuit.
• Follow the material and solvent manufacturer’s safety precautions
and warnings.
2 © SprayTECH. All rights reserved.
IMPORTANT: Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product. Make sure the extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current the product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 12 gauge cord is recommended. If an extension cord is to be used outdoors, it must be marked with the suffix W-A after the cord type designation. For example, a designation of SJTW-A would indicate that the cord would be appropriate for outdoor use.
NOTE: More than 100 feet of extension cord is not
recommended. Use more paint hose, not more extension cord. Shorter extension cords will assure maximum electrical power for proper operation.
Service
Should your spray system need service during the warranty period, return your unit and the proof of purchase to the distributor where it was purchased. At our option, the unit will be repaired or replaced. In a continued commitment to improve quality, we reserve the right to make
component or design changes when necessary.
English
Table of Contents
Cup Holder
Circuit
Breaker
Switch
Filter Warning
Light
Power Switch
Power Cord
Filter
Filter (in end
of filter can)
Air Hose
Air Outlet
Cooling Air Discharge
Cooling Air
Intake
Atomizing Air Intake
Atomizing Air Discharge
Safety ......................................................................................... 2
Grounding Instructions ........................................................ 2
Service ....................................................................................... 2
Introduction ............................................................................... 3
Using an HVLP Spray System ................................................. 3
Setup ................................................................................... 3
Dual Filtration System ......................................................... 3
Maintenance .............................................................................. 4
Cleaning/Replacing Filters .................................................. 4
Cleaning the Air Hoses........................................................ 4
Wiring Diagram ......................................................................... 4
Troubleshooting ....................................................................... 5
Parts List ........................................................................... 14–15
Français ..................................................................................... 6
Español.................................................................................... 10
Warranty .................................................................................. 16
Introduction
This High Volume/Low Pressure (HVLP) spray system is designed for applying coatings to surfaces that can be sprayed faster than brushing or rolling and are too small for traditional airless sprayers. Components of this system include a power switch, a power cord, a lter warning light, a circuit breaker switch, a dual ltration system, a cup holder, an air hose, and an
air outlet.
Using an HVLP Spray System
Refer to the following information to operate and understand your HVLP spray system.
Setup
Use the following procedure to set up your HVLP spray system for operation.
1. Plug the turbine power cord into a grounded, 3-slot
receptacle.
Keep the turbine at the maximum possible distance from the spray area to safeguard against explosion or fire that may be caused by sparking electrical parts.
2. Prepare your spray gun for operation. Refer to your spray gun manual for material preparation, setup, and spraying information.
3. Attach the air hose to the air outlet on the turbine.
4. Attach the air hose to the air inlet on your spray gun.
5. Turn on the turbine and begin spraying.
Dual Filtration System
The turbine has two different air lters— one for atomizing air and one for cooling air. The atomizing air lter is a two-stage, ne mesh lter designed to trap particles that may damage your nish. The atomizing air is discharged through the nozzle of the spray gun where it atomizes the coating material. The cooling air lter is a coarse mesh lter designed to allow the proper amount of air ow through the turbine for cooling purposes. Cooling air is exhausted through the cooling air discharge on the front of the turbine.
With this HVLP spray system, you can achieve the highest quality professional nish possible with little or no preparation or setup time. Please review all the information contained in this manual before operating the system.
© SprayTECH. All rights reserved. 3
Filter Warning System
The lter warning system on your turbine consists of a red lter warning light on the front control panel and an air ow switch inside the turbine. When the air ow switch does not detect the appropriate amount of air owing through the turbine, the lter
warning light will come on to indicate that it is time to clean or
change the lters.
NOTE: Thelterwarningsystemdoesnotshutdownthe
turbine.
IMPORTANT: Clean filters regularly. Clogged filters can cause excessive heat and possibly damage the turbine.
English
Maintenance
Cooling Air Filter
Two-Stage Atomizing
Air Filter
(green side facing
the turbine)
Warning light
assembly
(P/N 0277193)
Air flow switch
(P/N 0277472)
Fuse holder (P/N 9851621)
15A Fuse (P/N 0275710)
Turbine
(P/N 0277733)
Yellow
Blue
Black
Black
White
ON/OFF switch (P/N 0524315)
Green
Use the following procedures to keep your HVLP spray system
running properly.
Cleaning/Replacing the Filters
1. Remove each lter by grabbing them and pulling them straight out of the lter cans on the turbine. This will not damage the lters.
2. Clean the lters. Either tap the lters to knock out the contaminants or use pressurized air to blow out the contaminants. For material that is not blown or knocked loose easily, soak the lters in soapy water or mineral spirits. Allow the lters to dry completely before placing them back in the turbine.
NOTE: Donotusehighlyammablesolvents,suchas
lacquerthinner,tocleanthelters.
3. Insert each lter back into its corresponding lter can.
CS9960 Wiring Diagram
NOTE: Thetwo-stage,atomizingairltermustbeplaced
intheltercanlabeled“2-StageFilter”withthe
green side facing the turbine.
After several cleanings, it may become necessary to replace the lters. Refer to the parts list near the end of this manual for the lter replacement kit part number.
Cleaning the Air Hoses
1. Periodically wipe the outer surface of the air hose with a damp cloth to keep clean.
IMPORTANT: DO NOT submerge into or flush the air hose with water or any chemical.
IMPORTANT: DO NOT use methylethylketon (MEK), naphtha, mineral spirits, paint thinner, xylol/xylene, or toluel/ toluene to clean the air hose. Exposure over time could cause damage to the hose.
4 © SprayTECH. All rights reserved.
English
Troubleshooting
Problem
A. Restricted air ow or no air
ow
B. Filter warning light is on
C. The turbine has no power
D. Excessive arcing/sparking in
the turbine
Cause
1. Air ow adjustment knob on the spray gun is turned off
2. Air lters are clogged
1. Air lters are clogged
1. No power at the power supply
2. The fuse is blown
3. Worn turbine brushes
1. Worn turbine brushes
2. Damaged commutator
Solution
1. Adjust the air ow adjustment knob
2. Clean or replace the lters
1. Clean or replace the lters
1. Check the power supply
2. Check and replace the fuse
3. Have the brushes replaced at an authorized CAPSpray service center
1. Have the brushes replaced at an authorized CAPSpray service center
2. Replace the turbine (contact a CAPSpray service technician)
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents: 5,423,395 D322,790 5,181,832 D338,208 5,174,610 5,550,336 D365,569 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,573,371 5,772,711
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satised with a SprayTECH/CAPSpray unit, you may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
© SprayTECH. All rights reserved. 5
English
Consignes de sécurite important · Lire toutes ces consignes avant
Prise trifilaire
Broche de mise à la terre
Plaque murale de la prise
d’utiliser l’appareil. GARDER CES CONSIGNES.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les directives figurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
DANGER: RISQUES D’EXPLOSION PAR
INCOMPATIBILITÉ DES MATÉRIAUX
Peuvent être à l’origine de corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
• Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de blanchiment ou du chlore.
• Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure halogéné tels que l’agent anticryptogamique, le chlorure de méthylène et le trichloro­éthane-1,1,1. Ces produits ne sont pas compatibles avec l’aluminium.
• Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
DANGER: GÉNÉRAUX
Risques de dommages matériels et de blessures graves.
PRÉVENTION :
• Lire toutes les directives et mises en garde avant de faire fonctionner l’équipement, quel qu’il soit.
• Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des incendies et les conditions générales d’utilisation.
• Les normes de sécurité adoptées par le gouvernement américain l’ont été en vertu de sa Occupational Safety and Health Act (OSHA); ces normes, particulièrement les parties 1910 des normes générales et 1926 des normes de construction, devraient toujours être consultées.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant. L’utilisateur assume tous les risques et responsabilités lorsqu’il utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux caractéristiques techniques minimales ainsi qu’aux dispositifs de sécurité du fabricant.
• Vérier, avant toute utilisation, que les exibles ne présentent pas d’entaille ou de fuite, que le couvercle ne soit pas goné et que les raccords ne soient pas endommagés. Si le exible a subi l’un des dommages précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer un exible d’alimentation. Le remplacer avec un exible
identique de remplacement.
• Ne jamais pulvériser lorsqu’il vente.
• Porter des vêtements pour protéger la peau et les cheveux contre
tout contact avec la peinture.
• On ne doit jamais orienter le pistolet vers une partie du corps.
DANGER: VAPEURS NOCIVES
La peinture, les solvants, les insecticides et autres matériaux peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une nausée importante, des évanouissements ou un empoisonnement.
PRÉVENTION :
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu’il y a des risques d’inhalation de vapeurs. Lire attentivement toutes les instructions se rapportant au masque pour vérier que celui­ci vous assure une protection sufsante contre les vapeurs toxiques.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter des vêtements de protection, conformément aux directives du fabricant de revêtement.
DANGER: DANGER DE BRÛLURE
Les pièces chauffées peuvent causer de graves brûlures cutanées.
PRÉVENTION :
• Les raccords à dégagement rapide du tuyau exible et du pistolet peuvent s’échauffer en cours d’utilisation; il faut alors éviter les contacts cutanés, en attendant que les raccords refroidissent avant de séparer le pistolet du tuyau.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit les risques d’électrocution lors d’un court-circuit en permettant au courant de s’écouler par le l de mise à la terre. Cet appareil est muni d’un cordon électrique avec l de mise à la terre ainsi que d’une che de terre. La che doit être branchée sur une prise installée correctement et mise à la terre conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
MISE EN GARDE - Une prise de terre mal branchée peut être à l’origine d’électrocutions.
S’il s’avère nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon électrique ou la che, ne pas brancher le l vert de mise à la terre sur l’une ou l’autre des bornes à broche plate. Le l recouvert d’un isolant vert avec ou sans rayures jaunes est le l de mise à la terre et doit être branché sur la broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre ou si vous n’êtes pas sûr que l’appareil est correctement mis à la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modier la che d’origine. Si la prise ne convient pas à la che, faites installer la prise adéquate par un électricien agréé.
DANGER: RISQUES D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Les vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture sont explosives et inammables et peuvent causer des corporels sérieux ou dommages matériels.
PRÉVENTION :
• Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs inammables en vous assurant que la zone où la pulvérisation a lieu est sufsamment ventilée.
• Veiller à éviter la présence de toute source incandescente telle qu’étincelle électrostatique, amme nue, amme-pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du branchement ou du débranchement d’un cordon d’alimentation électrique ou d’un commutateur.
• Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
• Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à portée de la main.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit mis à la terre.
• S’assurer de suivre les directives en matière de sécurité et de lire les mises en garde du fabricant des solvants et des produits utilisés.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21 °C (70 °F). Le point d’éclair d’un uide est la température à laquelle les vapeurs émanant du uide peuvent s’enammer au contact d’une amme ou d’une étincelle.
• Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser des toiles de protection en plastique lors de la pulvérisation de matières inammables.
6 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Français
IMPORTANT : Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d’une fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre correspondant au type de fiche de l’appareil. S’assurer que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit d’un calibre suffisant pour supporter l’intensité du courant requise par l’appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de tension, une diminution de l’intensité et une surchauffe. Une rallonge de calibre 12 est recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit comprendre la marque W-A après la désignation indiquant le type de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A indique que le cordon est conçu pour être utilisé à l’extérieur.
NOTA: On ne recommande pas l’utilisation de rallonges de
plus de 30 m (100 pi); il est préférable de rallonger le tuyau à peinture que le cordon d’alimentation. Les rallonges plus courtes assureront la puissance électrique requise pour un fonctionnement adéquat.
Entretien et Réparations
Si le système requiert de l’entretien ou des réparations pendant la période de la garantie, on doit le retourner, accompagné d’une preuve d’achat, au distributeur chez qui on l’a acheté. Il sera alors, selon le choix du fabricant, réparé ou remplacé. Dans le cadre de son engagement perpétuel envers l’amélioration de la qualité, nous réservons le droit de modier les composants ou la conception de ses produits si elle le juge nécessaire.
Table des matières
Support de godet
Commutateur
de briseur
de circuit
Lampe témoin de filtre
Interrupteur
Câble
d'alimentation
Filtre
Filtre (à l'extrémité
du carter de filtre)
Tuyau
pour l'air
Sortie d'air
Echappement air de refroidissement
Entrée air de
refroidissement
Entrée air
d'atomisation
Echappement air d'atomisation
Sécurité .....................................................................................6
Instructions pour la mise à la terre ...................................... 6
Entretien et Réparations .......................................................... 6
Introduction ............................................................................... 7
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP .................... 7
Préparation .......................................................................... 7
Système de double ltration ................................................ 7
Maintenance .............................................................................. 8
Nettoyage/remplacement des ltres .................................... 8
Nettoyage le tuyau pour l’air................................................ 8
Diagramme électrique .............................................................. 8
Recherche des pannes ............................................................ 9
Liste de pièces .................................................................. 14–15
English .......................................................................................2
Español.................................................................................... 10
Garantie ................................................................................... 16
Introduction
Ce système de vaporisation “High Volume/Low Pressure (HVLP) (volume élevé/basse pression) est conçu pour l’application de revêtements sur des surfaces qui peuvent être peintes plus rapidement qu’avec un pinceau ou un rouleau et qui sont trop petites pour permettre l’utilisation des vaporisateurs sans air traditionnels. Le système comprend les composants suivants : un interrupteur d’alimentation, un câble d’alimentation, une lampe témoin de ltre, un commutateur de briseur de circuit, un système de double ltration, un support de godet, un boyau pour l’air et une sortie d’air.
Préparation
Utiliser la procédure suivante pour préparer à faire fonctionner le système de vaporisation HVLP.
1. Brancher le câble d’alimentation de la turbine dans une prise électrique à 3 broches équipée d’une mise à la terre.
Maintenir la turbine aussi éloignée que possible de la zone de vaporisation, de manière à éviter tout incendie ou explosion provoqué par les pièces produisant des étincelles.
2. Préparer à faire fonctionner le pistolet de vaporisation. Se
reporter au manuel du pistolet de vaporisation pour les
informations concernant la préparation de l’équipement, le réglage et la vaporisation.
3. Raccorder le boyau pour l’air à la sortie d’air de la turbine.
4. Raccorder le boyau pour l’air à l’entrée d’air du pistolet de
vaporisation.
5. Mettre en marche la turbine et commencer à vaporiser.
Systèmededoubleltration
La turbine comporte deux ltres à air différents — un pour l’atomisation de l’air et l’autre pour le refroidissement de l’air. Le ltre à air pour l’atomisation est un ltre à mailles n à deux étages conçu pour piéger les particules néfastes à la qualité de la nition. L’air d’atomisation est évacué à travers la buse du pistolet de vaporisation où il atomise le matériau du revêtement. Le ltre à air pour le refroidissement est un ltre à mailles grossier conçu pour permettre un débit d’air de refroidissement approprié à travers la turbine. L’air de refroidissement est évacué par l’échappement d’air de refroidissement situé à l’avant de la turbine.
Grâce à ce système HVLP, il est possible d’obtenir une très haute qualité professionnelle avec peu de préparation et de temps de réglage. Veuillez SVP consulter toutes les informations contenues dans ce manuel avant de faire fonctionner le système.
Utilisation d’un système de vaporisation HVLP
Se reporter aux informations suivantes pour faire fonctionner et bien assimiler le système de vaporisation HVLP.
© SprayTECH. Tous droits réservés. 7
Systèmed’avertissementdeltre
Le système d’avertissement du ltre de la turbine comporte une lampe témoin de ltre rouge sur le panneau de commande frontal et un commutateur de débit d’air à l’intérieur de la turbine. Lorsque le commutateur de débit d’air ne détecte pas le débit d’air approprié devant circuler à travers la turbine, la lampe témoin s’allume pour indiquer qu’il est temps de nettoyer ou de changer les ltres.
NOTA: Lesystèmed’avertissementdultren’arrêtepas
le fonctionnement de la turbine.
IMPORTANT : Nettoyer régulièrement les filtres. Les filtres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l’unité.
Français
Maintenance
Filtre d'air de refroidissement
Filtre d'air d'atomisation
à deux étages (côté vert faisant face à la turbine)
Voyant
lumineux
(Nº de pièce
0277193)
Sélecteur d'aération
(Nº de pièce 0277472)
Support de fusible (Nº de pièce 9851621)
15A Fusible (Nº de pièce 0275710)
Turbine
Nº de pièce (0277733)
Jaune
Bleu
Noir
Noir
Blanc
Commutateur (Nº de pièce 0275476)
Vert
Utiliser la procédure suivante pour maintenir votre pistolet de vaporisation HVLP en bon état de fonctionnement.
Nettoyage/remplacementdesltres
1. Retirer chaque ltre en le saisissant et en le retirant du carter sur la turbine. Cette opération n’endommage pas les ltres.
2. Nettoyer les ltres. Donner des petits coups sur les ltres pour évacuer les contaminants ou utiliser de l’air comprimé pour les chasser. Pour les matières qui ne sont pas évacuées facilement, tremper les ltres dans de l’eau savonneuse ou dans de l’essence minérale. Laisser sécher complètement les ltres avant de les remonter dans la turbine.
NOTA: Pournettoyerlesltres,nepasutiliserde
solvantshautementinammabletelsqueles
diluants à peinture-laque.
3. Remonter chaque ltre dans son carter correspondant.
NOTA: Leltred’atomisationàdeuxétagesdoitêtre
montédanslecarterdeltreportantl’étiquette “2-StageFilter”(Filtreàdeuxétages),avecle
côté vert faisant face à la turbine.
Après plusieurs nettoyages, il peut devenir nécessaire de remplacer les ltres. Se reporter à la liste de pièces à la n de ce manuel pour la référence de l’ensemble de remplacement de ltre.
Nettoyage le tuyau pour l’air
1. Essuyer périodiquement la surface externe des tuyau d’air avec un chiffon humide pour maintenir propre.
IMPORTANT : Ne pas submerger ou ne pas rincer les tuyau d’air avec l’eau ou aucun produit chimique.
IMPORTANT : Ne pas nettoyer ce tuyau à l’aide de butanone, de naphta, d’essence minérale, de diluant ou de xylol. Une exposition prolongée à ces produits pourrait l’endommager.
CS9960 Diagramme électrique
8 © SprayTECH. Tous droits réservés.
Français
Recherche des pannes
Problème
A. Débit d’air restreint ou aucun
débit d’air
B. La lampe témoin de ltre est
allumée
C. La turbine n’a pas de
puissance
D. Production excessive d’arcs
électriques/étincelles dans la turbine
Cause
1. Le bouton de réglage de débit d’air sur le pistolet de vaporisation est fermé
2. Les ltres à air sont colmatés
1. Les ltres à air sont colmatés
1. Pas d’alimentation électrique
2. Le fusible est brûlé
3. Les balais de la turbine sont usés
1. Les balais de la turbine sont usés
2. Le commutateur est endommagé
Solution
1. Ajuster le bouton de réglage de débit d’air
2. Nettoyer ou remplacer les ltres
1. Nettoyer ou remplacer les ltres
1. Vérier l’alimentation électrique
2. Vérier et remplacer le fusible si nécessaire
3. Faire remplacer les balais par un centre de service agréé CAPSpray
1. Faire remplacer les balais par un centre de service agréé CAPSpray
2. Remplacer la turbine (contacter un technicien CAPSpray)
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants : 5,423,395 D322,790 5,181,832 D338,208 5,174,610 5,550,336 D365,569 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,573,371 5,772,711
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l’achat, vous n’êtes pas totalement satisfait d’un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou supérieure.
© SprayTECH. Tous droits réservés. 9
Français
English
Información de seguridad importante · Lea toda la información de
Receptáculo conectado a tierra
Pata a tierra
Tapa de la caja de receptáculo conectada a tierra
seguridad antes de operar el equipo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones, descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y entienda todas las instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con los controles y el uso adecuado del equipo.
PELIGRO: POSIBLE EXPLOSIÓN DEBIDO A MATERIALES
INCOMPATIBLES
Causará daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
• No use materiales que contengan blanqueador o cloro.
• No use solventes de hidrocarburos halogenados como blanqueador, mohocida, cloruro de metileno y 1,1,1 tricloroetano. No son compatibles con el aluminio.
• Diríjase al proveedor de revestimientos para obtener los datos de compatibilidad del material con el aluminio.
PELIGRO: GENERAL
Puede causar daños en la propiedad o lesiones severas. PREVENCIÓN:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad antes de hacer funcionar cualquier equipo.
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales apropiados que rigen las medidas de ventilación, prevención de incendios y operación.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los Estados Unidos se han adoptado bajo el Decreto de Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas en inglés). Deben consultarse estos estándares, particularmente la parte 1910 de los Estándares Generales y la parte 1926 de los Estándares de la Construcción.
• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si usa piezas que no cumplen con las especicaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas condiciones, reemplace
la manguera inmediatamente. No repare nunca una manguera.
Reemplazar lo con una manguera idéntica de reemplazo.
• No atomice en días con viento.
• Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y el cabello.
• Nunca apunte la pistola hacia alguna parte del cuerpo.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS
Las pinturas, solventes, insecticidas y otros materiales pueden
ser perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el cuerpo.
Los gases pueden causar náusea, desmayos o envenenamiento graves. PREVENCIÓN:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores. Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para estar seguro de que se tendrá la protección necesaria contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use gafas protectoras.
• Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante del producto.
PELIGRO: QUEMADURA DE LA PIEL
Las piezas calientes pueden causar lesiones de quemadura de
la piel severas.
PREVENCIÓN:
• Las conexiones de desconexión rápida de la manguera y la pistola de atomización se llegan a calentar mientras se usan. Evite que la piel tenga contacto con las conexiones de desconexión rápida cuando se calienten. Deje que las conexiones de desconexión rápida se enfríen antes de desconectar la pistola de atomización de la manguera.
Instrucciones para conectar a tierra
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los códigos y estatutos locales.
ADVERTENCIA - Una instalación inapropiada del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo de choque eléctrico.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El alambre con aislamiento que tiene la supercie exterior de color verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Verique con un electricista o técnico de servicio calicado si las
instrucciones para conectar a tierra no le han quedado completamente
claras, o si duda que el producto haya quedado conectado a tierra de manera apropiada. No modique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calicado que instale la toma apropiada.
PELIGRO: INCENDIO O EXPLOSIÓN
Los vapores de los solventes y pinturas pueden explotar o
encenderse y causar con esto daños en la propiedad y/o lesiones severas.
PREVENCIÓN:
• Se deberá contar con un escape y entrada de aire fresco para mantener el aire del área de atomización libre de acumulaciones de vapores inamables.
• La turbina contiene partes que producen chispa. La turbina debe colocarse en un área bien ventilada a distancia máxima del área de pintado.
• Evite que haya cualquier fuente de ignición como la electricidad estática, llamas abiertas, amas de pilotos, objetos calientes,
cigarros y chispas que provengan de conectar y desconectar
cables de energía e interruptores de luces que estén funcionando.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de ignición es la
temperatura a la cual pueden encenderse los vapores emanados
por un uido al exponerlos a llamas o chispas.
• Debe haber equipo para extinción de incendios que además funcione bien.
• El cable de energía debe conectarse en un circuito que esté
conectado a tierra.
• Siga las medidas de precaución y advertencias de seguridad del fabricante del material y del solvente.
10 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Español
IMPORTANTE: Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use una extensión, asegúrese de usar una que sea lo suficientemente resistente como para soportar la corriente que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor causará una caída de voltage en la línea que dará como resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento. Se recomienda usar un cable de calibre 12. Si se utiliza un cable de extensión en el exterior, tiene que estar marcado con el sufijo W-A después de la designación del tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el cable es apropiado para uso en exteriores.
Servicio
Si su pistola necesitara recibir servicio durante el periodo de garantía, devuelva la pieza y la prueba de compra al distribuidor donde la compró. Nosotros decidiremos si la reparamos o la reemplazamos. Por el compromiso continuo que se tiene de mejorar la calidad, nosotros reservamos el derecho de hacer cambios de componentes o diseño
cuando sea necesario.
Indice
Porta Latas
Interruptor de rompedor de circuito
Luz de
Advertencia del Filtro
Switch de Potencia
Cable de Energía
Filtro
Filtro (en el extremo
de la lata del filtro)
Manguera
de Aire
Salida de Aire
Descarga de Aire de Enfriamiento
Admisión
de Aire de
Enfriamiento
Admisión de Aire de Atomización
Descarga de Aire Atomizado
Seguridad ................................................................................ 10
Instrucciones para Aterrizar .............................................. 10
Servicio.................................................................................... 10
Introducción ............................................................................ 11
Cómo Usar un Sistema de Atomización HVLP .................... 11
Preperación ....................................................................... 11
Sistema Doble de Filtration ............................................... 11
Mantenimiento ........................................................................ 12
Limpieza/Cambio de Filtros ............................................... 12
Limpieza la manguera de aire ........................................... 12
Diagrama eléctrico ................................................................. 12
Solución de Problemas .......................................................... 13
Lista de Partes .................................................................. 14–15
Français ..................................................................................... 6
English .......................................................................................2
Garantia ................................................................................... 16
Introducción
Este sistema de atomización Alto Volumen/Baja Presión (HVLP) está diseñado para aplicar recubrimientos a supercies que pueden pintarse más rápidamente que con brocha o rodillo y que son demasiado pequeñas para los tradicionales atomizadores sin aire. Los componentes de este sistema incluyen un switch de potencia, cable de energía, luz de advertencia del ltro, un interruptor de rompedor de circuito, sistema doble de ltración, un porta latas, una manguera de aire y una salida de aire.
Preparación
Use el siguente procedimiento para preparar su sistema de atomización HVLP para operación.
1. Conecte el cable de potencia de la turbina en un contacto aterrizado de 3-ranuras.
Mantenga la tubina a la máxima distancia posible del área de pintado para salvaguardar contra la posibilidad de explosión o incendio causado por partes eléctricas generando chispa.
2. Prepare su pistola atomizadora para operación.Consulte el manual de su pistola atomizadora para preperación del material, e información de preperación y atomización.
3. Conecte la manguera de aire a la salida de aire en la
turbina.
4. Conecte la manguera de aire a la entrada de aire en su
pistola atomizadora.
5. Encienda la turbina y comience a pintar.
Sistema Doble de Filtración
La turbina tiene dos ltros de aire diferentes - uno para atomizar el aire y el otro para enfriar el aire. El ltro de atomización es un ltro de dos etapas, con tamiz de malla na diseñado para atrapar las particulas que pudieran dañar su acabado. El aire atomizado se descarga a través de la boquilla de la pistola de aire donde atomiza el material de recubrimiento. El ltro de enfriamiento es de malla gruesa diseñado para permitir el paso del ujo adecuado de aire a través de la turbina para enfriarlo. El aire de enfriamiento es ventilado a través de la descarga de aire de enfriamiento al frente de la turbina.
Con este sistema de atomización HVLP, usted puede lograr un acabado profesional de la mayor calidad con poco o nada de tiempo de preparación. Por favor revise toda la información en
este manual antes de usar el sistema.
Cómo Usar un Sistema de Atomización HVLP
Consulte la siguiente Información para operar y entender su sistema de atomización HVLP.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 11
Sistema de Advertencia de Filtro
El sistema de advertencia de ltro en su turbina consiste de una luz roja de advertencia del ltro en el tablero de control delantero y un switch de ujo de aire dentro de la turbina. Cuando el switch de ujo de aire no detecta el ujo adecuado de aire pasando por la turbina, se enciende la luz de advertencia para indicar la necesidad de limpiar o cambiar los ltros.
NOTA: Elsistemadeadvertenciadeltronoapagala
turbina.
IMPORTANTE: Limpie los filtros regularmente. Los filtros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe.
Español
Mantenimiento
Filtro de Aire de Enfriamiento
Filtro Atomizador
de Aire de Dos Etapas
(lado verde hacia
la turbina)
Conjunto de la luz
de advertencia
(No. de pieza
0277193)
Interruptor del
flujo de aire
(No. de pieza 0277472)
Sostenedor del fusible (No. de pieza 9851621)
15A Fusible (No. de pieza 0275710)
Turbina
(No. de pieza 0277733)
Amarillo
Azul
Negro
Negro
Blanco
Interruptor (No. de pieza 0275476)
Verde
Use los siguientes procedimientos para que su sistema de atomización HVLP trabaje correctamente.
Limpiando/Cambiando los Filtros
1. Quite cada ltro sujetándolo y jalándolo de la lata porta­ltro en la turbina. Los ltros no se dañan con esta operación.
2. Limpie los ltros. Puede sacudir los ltros para sacar los
contaminantes o usar aire comprimido para sopletear los
contaminantes. Para material pegado difícil de separar, sumerja los ltros en agua jabonosa o espíritus minerales. Permita que los ltros se sequen completemente antes de volverlos a colocar en la turbina.
NOTA: Nousesolventesinamables,talescomo
adelgazadordelaca,paralimpiarlosltros.
3. Inserte cada ltro nuevamente en su lata de ltro
correspondinte.
NOTA: Elltrodeaireatomizadodedos-etapasdebe
colorcarseenlalatadeltromarcada“2-Stage Filter”conelladoverdehacialaturbina.
Después de varias limpiezas, pudiera ser necesario reponer los ltros. Consulte la lista de partes al nal de este manual para el número de parte de los juegos de ltros de repuesto.
Limpiando la manguera de aire
1. Limpiar periódicamente la supercie externa de la manguera de aire con un paño húmedo para mantener
limpio.
IMPORTANTE: No sumergir ni limpiar la manguera de aire con agua o cualquier producto químico.
IMPORTANTE: No utilice metil etil cetona (MEK), nafta, disolvente, disolvente de pintura o xilol/xileno para limpiar esta manguera. La exposición por periodos prolongados de tiempo puede provocar daños a la manguera.
CS9960 Diagrama eléctrico
12 © SprayTECH. Todos los derechos reservados.
Español
Detección de problemas
Problema
A. Flujo restringido de aire o
ningún ujo
B. La luz de advertencia del ltro
está encendida
C. La turbina no tiene energía
D. Arqueo/chispas excesivas en
la turbina
Causa
1. Está cerrada la perrila de ajuste de ujo en la pistola atomizadora
2. Los ltros de aire están tapados
1. Los ltros de aire están tapados
1. No hay energía en la fuente de poder
2. El fusible se fundió
3. Los cepillos de la turbina están
desgastados
1. Los cepillos de la turbina están
desgastados
2. Conmutador dañado
Solución
1. Ajuste la perilla de ajuste de ujo de aire
2. Limpie o reponga los ltros
1. Limpie o reponga los ltros
1. Revise la fuente de poder
2. Revise y cambie el fusible
3. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio autorizado CAPSpray.
1. Mande cambiar los cepillos en un centro de servicio autorizado CAPSpray
2. Cambie la turbina (consulte un técnico de servicio CAPSpray)
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):: 5,423,395 D322,790 5,181,832 D338,208 5,174,610 5,550,336 D365,569 5,556,255 5,639,222 5,702,131 5,558,492 5,573,371 5,772,711
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad SprayTECH/ CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o mayor valor.
© SprayTECH. Todos los derechos reservados. 13
Español
IMPORTANT:
1
3 4
12
13
14
15
16
17
18
19
20
13
14
15
21
22
23
24
25
26
27
29
28
9
10
11
6
7
8
5
33 32
31
30
40
36
34
35
37
38
39
40
41
42
12
2
• The turbine motor can be damaged if not serviced properly. Have the brushes (Kit P/N 0277243) checked for wear by an authorized service center every 400 hours.
• Clean lters regularly. When the lter warning light comes on, it is time to clean the lters. Clogged lters cam cause excessive heat and possibly damage the unit.
• For additional troubleshooting information, see the manual that came with your gun.
IMPORTANT :
• Le moteur de la turbine peut être endommagé si on n’en effectue pas l’entretien approprié. Faire vérier l’usure des brosses (N/P 0277243) par un centre d’entretien autorisé à toutes les 400 heures d’utilisation.
• Nettoyer régulièrement les ltres. Si le voyant lumineux s’allume, c’est qu’il est temps d’y voir. Les ltres engorgés peuvent engendrer une surchauffe et peut-être endommager l’unité.
• Pour obtenir de plus amples renseignements en matière de diagnostic des anomalies, consulter le manuel accompagnant le
pistolet.
IMPORTANTE:
• El motor de la turbina se puede dañar si no se le da servicio de manera apropiada. Pida a un centro de servicio autorizado que verique el desgaste de las brochas (Juego N/P 0277243) cada 400 horas.
• Limpie los ltros regularmente. Cuando la luz de advertencia se encienda, signicará que es tiempo de limpiar los ltros. Los ltros tapados pueden causar un calor excesivo y posiblemente que la unidad se dañe.
• Vea el manual que viene con la pistola para consultar la información de detección de problemas adicional.
14 © SprayTECH. All rights reserved.
English
EspañolFrançais
English
Item Part # Description Quantity
1 0277316 Ring, air outlet retaining ....................................1
2 9803103 Screw ................................................................2
3 0277443 Bleeder box cover .............................................1
4 0277442 Bleeder box base ..............................................1
5 0277402 Foam Tape ........................................................1
6 0524348 Bottom housing, US ..........................................1
7 0090628 Foot Pad ...........................................................4
8 9802222 Screw ................................................................4
9 0277383 Vent plate ..........................................................1
10 9800319 Screw, hex soc hd cap 1/4-20 x .75 ..................4
11 0524317 Cord / strain relief ..............................................1
12 0293395 Screw, 8-32 x 3/8 Taptite ................................12
13 0277985 Filter can, large .................................................2
14 0279937 Filter replacement kit .........................................1
15 0277367 Filter screen ......................................................2
16 0277371 Fan noise foam .................................................1
17 0276598 Foam disk .........................................................1
18 0277998 Can cover ..........................................................1
19 0277396 Can mount foot .................................................6
20 0277501 Bracket ..............................................................1
21 0277368 Foam Insert .......................................................1
22 0277159 Silencer assembly .............................................1
23 9805316 Bolt, 1/4-20 x 4.00 .............................................3
Français
Article Nº de pièce Description Quantité
1 0277316 Anneau, retenue de la sortie d’air .....................1
2 9803103 Vis .....................................................................2
3 0277443 Couvercle de boîte de purge .............................1
4 0277442 Base de boîte de purge .....................................1
5 0277402 Bande de mousse .............................................1
6 0524348 Boîtier inférieur, US ...........................................1
7 0090628 Coupelles ..........................................................4
8 9802222 Vis .....................................................................4
9 0277383 Plaque de ventilation .........................................1
10 9800319 Vis d’assemblage à tête cylindrique
à six pans (1/4-20 x .75) ...................................4
11 0524317 Cordon / Détendeur .........................................1
12 0293395 Vis Taptite (8-32 x 3/8) ....................................12
13 0277985 Carters de ltre, grand ......................................2
14 0279937 L’équipement de remplacement
de ltre .............................................................1
15 0277367 Crépines ............................................................2
16 0277371 Mousses d’insonorisation ..................................1
17 0276598 Disque de mousse ............................................1
18 0277998 Couvercle de carter ...........................................1
19 0277396 Bases de montage de carter .............................6
20 0277501 Attache ..............................................................1
21 0277368 Mousses d’insonorisation ..................................1
22 0277159 Silencieux ..........................................................1
23 9805316 Boulon (1/4-20 x 4.00) ......................................3
Item Part # Description Quantity
24 0277469 Foam disk .........................................................1
25 0277997 Can cover ..........................................................1
26 0277996 Spacer ...............................................................3
27 0277257 Turbine assembly, 6-stage, 120V .....................1
28 9821512 Lock washer ......................................................3
29 9810108 Hex nut ..............................................................3
30 0276511 Exhaust hose tting ...........................................1
31 9881911 Exhaust hose ....................................................1
32 9803104 Screw ................................................................6
33 0277500 Cup holder ........................................................1
34 0524315 Switch ...............................................................1
35 0277193 Warning light assembly, 120V ..........................1
36 0277591 Top housing ......................................................1
37 0277389 Foam Tape ........................................................2
38 0277380 Handle ...............................................................1
39 0277372 Foam Tape ........................................................2
40 0295960 Circuit breaker switch kit, 15A ...........................1
41 0277472 Air ow switch ...................................................1
42 0277475 Air ow tube ......................................................1
43 0277337 Air hose (not pictured) .......................................1
44 0275625 Quick disconnect tting (not pictured) ...............1
45 0524405 Air hose, whip (not pictured) .............................1
Article Nº de pièce Description Quantité
24 0277469 Disque de mousse ............................................1
25 0277997 Couvercle de carter ...........................................1
26 0277996 Espaceur ...........................................................3
27 0277257 Turbine en six pièces, 120 V .............................1
28 9821512 Rondelle de xation .........................................3
29 9810108 Écrou de hexagonale ........................................3
30 0276511 Raccord de tuyau d’échappement ....................1
31 9881911 Tuyau d’échappement ......................................1
32 9803104 Vis .....................................................................6
33 0277500 Porte-godet .......................................................1
34 0524315 Commutateur ....................................................1
35 0277193 Voyant lumineux, 120 V ....................................1
36 0277591 Boîtier supérieur ................................................1
37 0277389 Bande de mousse .............................................2
38 0277380 Poignée .............................................................1
39 0277372 Bande de mousse .............................................2
40 0295960 L’équipement de commutateur de briseur
de circuit , 15A ..................................................1
41 0277472 Sélecteur d’aération ..........................................1
42 0277475 Tube d’aération .................................................1
43 0277337 Tuyau pour l’air (pas d’illustration) ....................1
44 0275625 Raccord rapide (pas d’illustration) ....................1
45 0524405 Tuyau pour l’air de fouet (pas d’illustration) ......1
Español
Artículo Pieza # Descripción Cantidad
1 0277316 Anillo, retén de la salida de aire ........................1
2 9803103 Tornillo ..............................................................2
3 0277443 Cubierta de la caja del purgador .......................1
4 0277442 Base de la caja del purgador ............................1
5 0277402 Cinta de espuma ...............................................1
6 0524348 Caja del fondo, US ............................................1
7 0090628 Amortiguador de la base ...................................4
8 9802222 Tornillo ..............................................................4
9 0277383 Placa de ventilación ..........................................1
10 9800319 Tornillo, cabeza de cavidad
hexagonal 1/4-20 x .75 .....................................4
11 0524317 Cordón / Desbloqueador ...................................1
12 0293395 Tornillo, Taptite 8-32x3/8 ................................12
13 0277985 Recipiente del ltro, grande ..............................2
14 0279937 El conjunto de reemplazo de ltro .....................1
15 0277367 Pantalla del ltro ...............................................2
16 0277371 Espuma contra ruido de ventilador ...................1
17 0276598 Disco de espuma ..............................................1
18 0277998 Cubierta del recipiente ......................................1
19 0277396 Base de montaje del recipiente .........................6
20 0277501 Soporte .............................................................1
21 0277368 Espuma contra ruido de ventilador ...................1
22 0277159 Conjunto del silenciador ....................................1
23 9805316 Perno, 1/4-20 x 4.00 .........................................3
© SprayTECH. All rights reserved. 15
Artículo Pieza # Descripción ....................................... Cantidad
24 0277469 Disco de espuma ..............................................1
25 0277997 Cubierta del recipiente ......................................1
26 0277996 Separador .........................................................3
27 0277986 Conjunto de la turbina, 6-fases, 120v ...............1
28 9821512 Arandela de asegurar .......................................3
29 9810108 Tuerca de hexagonal ........................................3
30 0276511 Adaptador de la manguera de escape ..............1
31 9881911 Manguera de escape ........................................1
32 9803104 Tornillo ..............................................................6
33 0277500 Sostén del depósito ..........................................1
34 0524315 Interruptor .........................................................1
35 0277193 Conjunto de la luz de advertencia .....................1
36 0277591 Caja superior .....................................................1
37 0277389 Cinta de espuma ...............................................2
38 0277380 Manubrio ...........................................................1
39 0277372 Cinta de espuma ...............................................2
40 0295960 El conjunto de interruptor de rompedor
de circuito, 15A .................................................1
41 0277472 Interruptor del ujo de aire ................................1
42 0277475 Tubo del ujo de aire ........................................1
43 0277337 Manguera de aire (no se muestra) ....................1
44 0275625 Accesorio de desconexión rápida
(no se muestra) .................................................1
45 0524405 Manguera de aire del azote
(no se muestra) .................................................1
Español Français
English
What Is Covered By This Warranty:
This product, manufactured by CAPspray, is warranted against defects in material and workmanship for one (1) year following date of purchase if operated in accordance with CAPspray’s printed recommendations and instructions. Within the applicable warranty period, CAPspray will repair or replace, at our option, defective parts without charge if such parts are returned with transportation charges prepaid to the nearest Authorized Service Center or to CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. If CAPspray is unable to repair this product as to conform to this Limited Warranty after a reasonable number of attempts, CAPspray will provide, at our option, either a replacement for this product or a full refund of the purchase price of this product. These remedies are the sole and exclusive remedies available for breach of express and implied warranties.
What is Not Covered By This Warranty:
1. This Waranty does not cover any defects or damages caused by either: a) the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by CAPspray, or b) repair performed by anyone other than a CAPspray Authorized Service Center.
2. The Warranty does not cover equipment and accessories supplied to CAPspray from an original equipment manufacturer, including but not limited to: hoses, tips, or accessories. CAPspray will provide the purchaser with copies of the original equipment manufacturer’s express warranties provided to CAPspray along with the name and address of the appropriate manufacturer.
3. This Warranty does not cover damage or defects caused by or related to abrasion, corrosion, abuse, misuse, negligence, accident, normal wear, faulty installation,
or tampering in a manner which impairs normal operation.
Limitation of Remedies:
IN NO CASE SHALL CAPSPRAY BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer Of Implied Warranties:
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABlLlTY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer:
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
Your Rights Under State Law:
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Limited Warranty — High Volume/Low Pressure Spray Equipment
Ce qui est couvert par la présente garantie :
Ce produit, fabriqué par CAPspray, est garanti contre tout vice de matières et toute malfaçon pendant un (1) an suivant la date d’achat, lorsqu’il est utilisé conformément aux recommandations et directives imprimées de CAPspray. Pendant la période de la dite garantie, CAPspray réparera ou remplacera, à son choix, les pièces défectueuses sans frais si ces dernières sont envoyées, port payé, au centre d’entretien autorisé le plus près, ou directement chez elle, au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 (É.-U.). Si CAPspray ne peut, après un nombre raisonnable de tentatives, réparer le produit de manière à ce qu’il soit conforme à la présente garantie limitée, elle devra, à son choix, remplacer le produit ou en rembourser le prix d’achat. Seuls les recours exclusifs qui précèdent sont offerts en cas de violation des garanties expresses et implicites.
Ce qui n’est pas couvert par la présente garantie :
1. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou dommages entraînés par :
a) l’utilisation ou l’installation de pièces ou d’accessoires de rechange ou de réparation n’étant pas fabriqués par CAPspray; b) les réparations effectuées par qui que ce soit d’autre qu’un centre d’entretien autorisé par CAPspray.
2. La présente garantie ne couvre pas l’équipement et les accessoires fournis à CAPspray par un fabricant de matériel original (OEM) incluant ,sans toutefois s’y limiter, les tuyaux exibles et les embouts. CAPspray fournira à l’acheteur un exemplaire des garanties expresses offertes par le fabricant, de même que le nom et l’adresse de ce dernier.
3. La présente garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages découlant de l’abrasion, de la corrosion, de l’usage abusif, de l’emploi incorrect, de négligence, d’accidents, de l’usure normale, d’une installation fautive ou d’une intervention non autorisée susceptible de nuire au fonctionnement normal de l’équipement.
Limitation des recours :
CAPSPRAY NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE OU DE TOUTE PERTE DE NATURE INDIRECTE, SPÉCIALE OU CONSÉCUTIVE, INCLUANT LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE CES PERTES OU DOMMAGES SOIENT FONDÉS SUR UNE VIOLATION DES GARANTIES EXPRESSES ET IMPLICITES, UNE RUPTURE DE CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, UN DÉLIT CIVIL OU TOUTE AUTRE THÉORIE JURIDIQUE.
Stipulation d’exonération de garanties implicites :
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITE DE VENDABILITÉ ET DE CONVENANCE À UNE DESTINATION PARTICULIÈRE.
Aucune possibilité de transfert :
La présente garantie est offerte à L’acheteur original seulement et n’est pas transférable.
Droits en vertu de lois locales :
Certains états ou provinces ne permettant pas la limitation de la durée de garanties implicites ou l’exclusion de dommages indirects ou consécutifs, les limitations et exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à l’acheteur. Si la présente garantie lui accorde des droits particuliers, l’acheteur pourrait en disposer d’autres en vertu de lois variant entre provinces et états.
Lo que está cubierto por esta garantía:
Este producto, fabricado por CAPspray, está garantizado por un (1) año a partir de la fecha de compra, contra los defectos de material y mano de obra que haya cuando se utilice de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de CAPspray. Dentro del período de garantía con validez, CAPspray reparará o reemplazará, a opción nuestra y sin cargo, las piezas defectuosas si dichas piezas se devuelven, con el costo de transportación pagado de antemano, al Centro de Servicio Autorizado más cercano o a CAPspray Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447. Si CAPspray es incapaz de reparar este producto conforme se establece en esta Garantía Limitada después de un número razonable de intentos, CAPspray proporcionará, a opción nuestra, ya sea un repuesto de este producto o bien el reembolso total del precio de compra de este producto. Estos remedios son los únicos y exclusivos remedios de que se dispone cuando se violen las garantías expresas o implícitas.
Lo que no está cubierto por esta garantía:
1. Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que haya surgido a causa de:
a) usar o instalar piezas de reparación o reemplazo o accesorios que no haya fabricado CAPspray, o b) una reparación realizada por alguien que no pertenezca al Centro de Servicio Autorizado de CAPspray.
2. La garantía no cubre el equipo ni los accesorios que se le hayan suministrado a CAPspray a través de un fabricante de equipo original, que incluyen sin quedar limitados a ser sólo estos: mangueras, boquillas o accesorios. CAPspray le proporcionará al comprador copias de las garantías expresas del fabricante del equipo que se le hayan proporcionado, junto con el nombre y dirección del fabricante apropiado.
3. Esta garantía no cubre los daños ni defectos que hayan sido causados por la abrasión, corrosión, abuso, uso erróneo, negligencia, accidentes, desgaste normal, una instalación defectuosa o una alteración por la que se impida el funcionamiento normal, o que tengan relación con éstos.
Limitación de remedios:
CAPSPRAY NO SE HARÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE LA PÉRDIDA NI DE NINGÚN DAÑO, INCIDENTAL, ESPECIAL O DE CONSECUENCIA, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTACIÓN, SI LOS DAÑOS SE ORIGINAN POR VIOLAR LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, VIOLAR EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, ESTRICTO PERJUICIO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL.
Renuncia de garantías implícitas:
LAS GARANTÍAS ANTERIORMENTE MENCIONADAS SON EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, QUE INCLUYEN SIN QUEDAR LIMITADAS A SER SÓLO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Sin posibilidad de ser transferida:
Esta garantía se le extiende al comprador original solamente y no es transferible.
Sus derechos bajo la ley estatal:
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o la exclusión de daños incidentales o de consecuencia, de manera que la limitación y exclusión anteriores podrían no ser válidas para usted. Esta garantía le concede derechos legales especícos, pero podría tener derecho a otros, los que varían de estado a estado.
Garantie Limitée — Équipement pulvérisateur à volume élevé et à basse pression
Garantía Limitada — Equipo de atomización de alto volumen y baja presión
Loading...