Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Heben Sie diese
auf, um auch später noch nachschlagen zu können.
Canton kann für Schäden, die aus Nichtbeachtung der folgenden Punkte
resultieren, nicht haftbar gemacht werden.
Wählen Sie für Ihre Lautsprecher einen ebenen, trockenen und sauberen Platz,
entfernt von Fenstern mit direkter Sonneneinstrahlung, Wärmequellen, Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit und extremer Kälte.
Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich bei Problemen oder Defekten an
Ihren Fachhändler bzw. an qualifiziertes Fachpersonal.
Um Schäden zu vermeiden, darf Ihr Subwoofer nur mit der auf dem Typenschild
spezifizierten Spannung betrieben werden.
Um Feuergefahr und die Möglichkeit eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
darf der Subwoofer weder Regen noch hoher Luftfeuchtigkeit (> 80%) ausgesetzt
werden.
Üben Sie keine Gewalt auf die Bedienungselemente, Anschlüsse und Kabel aus.
Zum Aufstellen an einem anderen Ort lösen Sie zuerst das Netzkabel und dann
die Verbindungskabel zu anderen Geräten. Immer an den Steckern und nicht an
den Kabeln ziehen. Fassen Sie das Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Um die Endstufen des Subwoofers vor Überhitzung zu schützen, muss bei der
Aufstellung ein Mindestabstand von 10 cm zu Wänden und Möbeln eingehalten
werden. Vermeiden Sie einen Hitzestau und decken Sie Ihren Subwoofer nicht
durch Gardinen, Tischdecken o. ä. ab.
Damit keine Bildstörungen und Beschädigungen auftreten, halten Sie einen
ausreichenden Abstand (min. 1m) von Ihrem TV-Gerät (nur bei Röhrengeräten).
Stellen Sie Ihren Subwoofer nicht in der Nähe von Hitzequellen oder offenen
Flammen (z.B. Kerzen) auf. Bitte trennen Sie zu Ihrer Sicherheit bei längerem
Nichtgebrauch, einem Gewitter oder Wassereinbruch den Subwoofer vom Netz.
Stellen Sie nichts auf das Gehäuse des Subwoofers oder vor die Bassreflexöffnung. Schwingungen und Vibrationen können zur Beschädigung von Gegenständen führen.
Stecken Sie keine Gegenstände oder Körperteile in die Öffnung des Subwoofers.
Stromführende Teile im Inneren des Gehäuses könnten berührt und beschädigt
werden. Dies kann zu Kurzschluss, elektrischen Schlägen und Feuerentwicklung
führen.
Falls bei der Wiedergabe Tonverzerrungen wie z. B. unnatürliches Klopfen, Pochen
oder hochfrequentes Klicken auftreten, ist der Lautstärkepegel umgehend zu
reduzieren.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungen zur Reinigung der Geräte. Benutzen
Sie ein sauberes, trockenes Tuch.
Bei starken Temperaturschwankungen kann es zu Kondensniederschlag (Wassertropfen) im Inneren des Subwoofers kommen. Warten Sie mit der Inbetriebnahme bis sich die entstandene Feuchtigkeit verflüchtigt hat (mindestens 2 Stunden).
Der Zugang zum Netzstecker muss jederzeit gegeben sein, um diesen bei Gefahr
entfernen zu können!
Die richtige Aufstellung sowie der richtige Anschluss des Subwoofers fällt in die
Verantwortung des Anwenders. Canton übernimmt
Schäden oder Unfälle, die durch unsachgemäße Aufstellung oder falsches
Anschließen verursacht wurden.
keine Verantwortung für
Important:
Please read these operating instructions carefully and keep them for reference.
Canton cannot be held liable for any damage resulting from non-compliance
with the following instructions.
Choose a level, dry and clean place for your speakers, away from windows
with direct sunlight, heat sources, vibrations, high humidity and extreme cold.
Never open the housing. Contact your authorized dealer or a qualified repair
specialist in the event of problems or defects.
To prevent damage, your subwoofer may only be operated with the voltage
specified on the nameplate.
To avoid the risk of fire and the possibility of an electric shock, the subwoofer
may not be exposed to rain or high air humidity (> 80%).
Do not use force on the operating elements, connections or cables. Disconnect
the mains cable and connection cables to other equipment before shifting to
another place. Always pull the plugs and not the cables. Never touch the mains
cable with wet hands.
To protect the high-level stages of the subwoofer from overheating, a minimum
space of 10 cm from walls and furniture must be observed when setting up the
equipment. Avoid heat accumulation and do not cover your subwoofer with
curtains, tablecloths etc.
To avoid image interference, ensure that there is sufficient space (min. 1 m)
between the subwoofer and the TV (tube TVs only).
Do not place your subwoofer close to heat sources or open flames (e.g.
candles). Please disconnect the subwoofer from the mains when not in use for
longer periods, during thunder storms or in the event of flooding.
Do not place any objects on the subwoofer housing or bass reflex opening.
Oscillations and vibrations can damage them.
Do not insert any objects or body parts into the subwoofer opening. Live
components inside the housing could get touched and damaged. This can lead
to short circuiting, electric shocks and fire.
Turn down the volume immediately if sound distortions, such as unnatural
knocking, beating or high-frequency clicking can be heard.
Do not use any chemical solutions to clean the equipment. Use a clean, dry
cloth.
If exposed to severe temperature fluctuations, condensation (water drops) can
form inside the subwoofer. In this case, wait for at least 2 hours until the
moisture has evaporated before putting the equipment into operation.
The mains plug must always be accessible so that it can be removed in an
emergency!
The correct setup and connection of the subwoofer are the responsibility of the
user. Canton will not accept any responsibility for damage or injuries caused
by incorrect setup or faulty connection.
Attention:
Prière de lire attentivement ces instructions d’utilisation et de les conserver afin
de pouvoir les consulter à tout moment si besoin est.
Canton ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant du nonrespect des points suivants.
Choisissez pour vos enceintes une surface plane, sèche et propre, à une distance
convenable des fenêtres - pour éviter toute exposition directe aux rayons du
soleil – et des sources de chaleur, dans un endroit exempt de secousses et de
vibrations, de forte humidité et de froid extrême.
Ne jamais ouvrir le coffret. En cas de problème et de panne, adressez-vous à
votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
Pour éviter tout dommage, utilisez uniquement la tension spécifiée sur la plaque
signalétique par le constructeur pour faire fonctionner votre subwoofer.
Pour écarter tout risque éventuel d’incendie et de décharge électrique, n’exposez
le subwoofer ni à la pluie ni à une forte humidité (> 80%).
N’exercez pas de violentes contraintes sur les dispositifs de commande, raccords
et câbles. Pour changer le subwoofer d’emplacement, débranchez en premier lieu
le câble secteur puis les câbles le raccordant aux autres appareils. Pour
débrancher, tirez toujours sur les fiches et non sur les câbles.
Pour protéger les étages finaux du subwoofer d’une éventuelle surchauffe, veillez
à toujours placer le subwoofer à une distance minimum de 10 cm des murs et des
meubles. Evitez toute accumulation de chaleur et ne recouvrez jamais le
subwoofer de rideaux, nappes ou objets similaires.
Afin d’éviter toute distorsion de l’image ou détérioration de l’appareil, veiller à
maintenir le subwoofer à une distance suffisante de votre téléviseur (min. 1 m)
(ceci est uniquement valable pour les appareils à tube cathodique).
Ne placez pas votre subwoofer à proximité de sources de chaleur ni de flammes
nues (bougies par ex.). Par mesure de sécurité, débranchez le subwoofer du
secteur en cas de non-utilisation prolongée, d’orage ou d’inondation.
Ne posez rien sur le coffret du subwoofer ou devant l’ouverture de l’évent bassreflex. Les oscillations et les vibrations peuvent détériorer les objets placés à
proximité immédiate.
N’introduisez aucun objet ni partie du corps dans l’orifice du subwoofer. Cela
pourrait mener à toucher et à endommager les pièces conductrices montées à
l’intérieur du coffret, provoquer un court-circuit ou des décharges électriques et
déclencher un incendie.
Si, à la restitution du son, des distorsions telles que battements anormaux,
cognements ou craquements à haute fréquence se faisaient entendre, il faut
immédiatement réduire le volume.
N’utilisez pas de solutions de produits chimiques pour nettoyer les appareils.
Employez uniquement un chiffon propre et sec.
Lors de fortes variations de température, de l’eau de condensation peut se
déposer (sous forme de petites gouttes) à l’intérieur du subwoofer. Attendez que
cette humidité se soit évaporée (min. 2 heures) avant de refaire fonctionner le
subwoofer.
L’accès à la prise branchée sur le secteur doit être assuré à tout moment afin de
pouvoir la débrancher en cas de danger !
L’utilisateur du subwoofer est responsable de la mise en place et du
branchement corrects du subwoofer. Canton n’assume
pour les dommages ou accidents causés par une mise en place inadéquate ou un
branchement incorrect.
aucune responsabilité
Atención:
Lea detenidamente este manual de instrucciones. Consérvelo para poder
consultarlo también en el futuro.
Canton no podrá responsabilizarse de los daños que resulten del incumplimiento
de los siguientes puntos.
Elija para su altavoz un lugar plano, seco y limpio, alejado de ventanas con luz
directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, alta humedad y frío extremo.
No abra nunca la carcasa. En caso de que surjan problemas o defectos, diríjase
a su comerciante especializando, o bien al personal especializado y cualificado.
Para evitar daños, el subwoofer debe utilizarse únicamente con la tensión que
especifica la placa de identificación.
Para evitar peligro de incendios y la posibilidad de una descarga eléctrica, el
subwoofer no debe exponerse ni a la lluvia ni a altas humedades (> 80%).
No ejerza fuerza alguna sobre los aparatos de mando, conexiones y cables.
Para colocar el aparato en otro lugar, retire primero el cable de alimentación y,
a continuación, los cables de unión a otros aparatos. Tire siempre del enchufe y
no del cable. Nunca coja el cable de alimentación con las manos mojadas.
Para proteger del sobrecalentamiento las fases finales del subwoofer, el aparato
debe colocarse manteniendo una distancia mínima de 10 cm entre la pared y
los muebles. Evite la acumulación de calor y no tape el subwoofer con cortinas,
manteles o similares.
Para evitar que se produzcan interferencias de imagen y averías, mantenga
una distancia suficiente (1 m. mínimo) con el televisor (sólo con los televisoresde tubo).
No introduzca objetos o partes del cuerpo en la apertura del subwoofer. Las
piezas conductoras de corriente de la carcasa podrían quedar afectadas y
dañadas. Esto puede conducir a cortocircuitos, descargas eléctricas e incendios.
En caso de distorsiones sonoras repetidas, como por ejemplo golpes extraños,
latidos o pulsaciones de alta frecuencia, debe reducirse de inmediato el nivel
del altavoz.
No utilice soluciones químicas para limpiar el aparato. Utilice un paño limpio y
seco.
En caso de fuertes oscilaciones de temperatura puede originarse condensación
(goteo de agua) en el interior del subwoofer. Antes de poner el aparato en
marcha, espere hasta que se haya evaporado la humedad existente (mínimo 2
horas).
El acceso al enchufe debe estar disponible en todo momento para poder
retirarlo en caso de peligro.
La correcta colocación y conexión del subwoofer es responsabilidad del
usuario. Canton no asume responsabilidad
que se originen por una colocación inadecuada o una conexión incorrecta.
alguna por los daños o accidentes
No coloque el subwoofer cerca de fuentes de calor o de llamas desprotegidas
(p.ej. velas). Por su seguridad, desconecte el subwoofer de la red durante un
desuso prolongado, una tormenta o una aguada.
No se coloque encima de la carcasa del subwoofer ni delante de la apertura de
reflexión de los bajos. Las oscilaciones y vibraciones pueden causar daños a los
objetos.
Canton Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 21-23
D-61276 Weilrod
Deutschland / Germany
Canton Electronics Corp.
504 Malcolm Avenue SE, Suite 400
Minneapolis, MN 55414
USA
Tel.:+49(0) 60 83 28 70
Fax:+49(0) 60 83 28 113
e-mail: info@canton.de
Die Adressen der internationalen Canton-Vertriebspartner finden Sie unter:
The addresses of Canton’s international distributors can be found at:
Les adresses des distributeurs internationaux du Canton peuvent être trouvées à:
Las direcciones de las distribuidores internacionales del Canton se pueden encontrar en:
Phone: +1-612-706-9250
Fax:+1-612-706-9255
e-mail: info@cantonusa.com
www.canton.de
Sehr geehrter Kunde,
Dear customer,
willkommen in der Canton-Familie und vielen Dank für Ihr Vertrauen, das
Sie uns mit dem Kauf dieser Lautsprecher entgegenbringen.
Sie haben sich für ein hochwertiges Lautsprecher-System entschieden
und damit Ihren hohen Anspruch an Klang- und Verarbeitungsqualität
bewiesen.
Bitte lesen Sie vor dem Aufstellen und Anschließen Ihrer Lautsprecher
diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie wird Ihnen bei der
optimalen Nutzung Ihrer Systeme helfen. Canton verfügt über ein
Vertriebsnetz in über 40 Ländern. Bei eventuellen Fragen wird Ihnen
dieses Team von erfahrenen Distributoren gemeinsam mit dem autorisierten Fachhandel gerne weiterhelfen.
Viel Freude und lange Zufriedenheit mit Ihren Lautsprechern wünscht das
Canton-Team.
Cher client,
bienvenue dans la famille Canton et merci de la confiance que vous nous
témoignez en achetant ces enceintes. Vous avez opté pour un système
haut de gamme, prouvant ainsi le haut niveau de vos exigences en ce qui
concerne la qualité du son et la finition. Nous vous prions de lire
attentivement ces instructions avant d’installer et de brancher vos
enceintes. Elles vous aideront à les utiliser de façon optimale. Canton
dispose d’un réseau de distribution couvrant plus de 40 pays. Cette
équipe de distributeurs expérimentés, ainsi que les concessionnaires
agréés, se tient à votre disposition pour répondre à vos éventuelles
questions.
L’équipe Canton vous souhaite de longues années de plaisir et de
satisfaction avec ces enceintes.
welcome to the Canton family and thank you for the trust you have
invested in our products by purchasing these loudspeakers. You have
chosen a high quality loudspeaker system, showing that you attach great
importance to best workmanship and sound reproduction quality.
Please read this owners manual carefully before setting up the
loudspeakers. It will help you to optimize the performance of your
system. Canton maintains a network of dedicated distributors in over 40
countries who will be able to help you should you have any problems
your dealer cannot resolve.
We at Canton wish you lots of pleasure and enjoyment with your new
Canton-speakers.
Estimado cliente,
bienvenido a la familia Canton y muchas gracias por la confianza que nos
demuestra con la compra de estos bafles. Ha elegido un sistema de
bafles de gran valor, lo que refleja el elevado nivel que usted exige en
cuanto a calidad de sonido y de elaboración. Por favor, antes de instalar y
conectar sus bafles lea atentamente estas instrucciones de uso. Le será
útil para un uso óptimo de sus sistemas de sonido. Canton dispone de
una red distribuidora en más de 40 países. En caso de dudas, nuestro
equipo de expertos distribuidores le ayudará con mucho gusto,
colaborando con los comercios especializados.
El equipo de Canton desea que disfrute por mucho tiempo de sus bafles
y que esté siempre satisfecho con ellos.
Amp 1 (Stand-By ~ 1,8W)Amp 2 (Stand-By ~ 2W)
Rückansicht des Subwoofers
Die Abbildungen links zeigen die drei verschiedenen Verstärkermodule. Bitte überprüfen Sie zum besseren Verständnis dieser
Bedienungsanleitung und der einzelnen Funktionen welches Modul in
Ihrem Aktivsubwoofer eingebaut ist.
Rearview of the Subwoofer
The illustrations on the left show the three different amplifier
modules. For a better understanding of this manual and the individual
features please check which one is build in your active subwoofer.
Vue arrière du subwoofer
Les figures ci-contre, à gauche, montrent les trois types
d’amplificateur. Pour mieux comprendre les instructions d’utilisation et
les diverses fonctions, veuillez vérifier quel est le module intégré à
votre subwoofer.
Vista posterior del subwoofer
Amp 3 (Stand-By < 0,5W)
Las imágenes de la izquierda muestran los tres módulos diferentes del
amplificador. Rogamos que para una mejor comprensión de esta Guía
de Manejo y de las respectivas funciones, compruebe qué módulo
está montado en su subwoofer activo.
Platzierung des Subwoofers
Positioning the subwoofer
Durch die Verwendung eines Canton Aktiv Subwoofers können Sie die
Wiedergabequalität Ihrer Anlage deutlich verbessern. Der Subwoofer
kann beliebig im Raum positioniert werden, bevorzugt wird jedoch ein
Platz zwischen den beiden Front-Lautsprechern. Halten Sie die für den
Anschluss des Subwoofers verwendeten Kabel möglichst kurz. Zu lange
Kabel sollten nicht zusammengebunden oder geknickt werden.
Anschluss des Subwoofers
Wichtig: Verbinden Sie Ihren Aktivsubwoofer erst mit dem Stromnetz
nachdem alle Verbindungen zu den anderen Audio-/Video-Komponenten richtig angeschlossen sind. Ziehen Sie hierzu auch die Bedienungsanleitung Ihres Steuergerätes zu Rate.
Je nach Art und Ausstattung Ihres
Verstärkers bzw. Receivers gibt es drei
verschiedene Möglichkeiten den
Canton-Aktivsubwoofer anzusteuern.
Ist Ihr Verstärker oder AV-Receiver mit
einem speziellen Subwoofer Ausgang
(LFE) ausgestattet, so verbinden Sie
diesen wie in Abb. 1 gezeigt mit den
„Low Level Input“ Buchsen des Canton
Subwoofers. Sollte Ihr Steuergerät nur
über eine Mono Subwoofer Ausgangsbuchse verfügen verbinden Sie diese mit
dem durch „Mono“ gekennzeichneten
„Low Level Input“ Buchse des Canton
Subwoofers. Benutzen Sie für diese
Anschlussvariante ein handelsübliches
Cinchkabel.
Front LFront R
Input
Output
L+ - + -
R+ - + -
Output Input
Subwoofer
out (LFE)
1
Low Level
R L
R L
High Level
Frontspeaker
+- +-
LR
The reproduction quality of your sound system can be significantly
improved by using a Canton active subwoofer. The subwoofer can be
placed anywhere in the room but for best results it should be placed
between the two front loudspeakers. The cable which is used to connect
the subwoofer should be kept as short as possible. Overlong cables
should not be tied or folded together.
Connecting the subwoofer
Important: Do not connect your active subwoofer to the mains power
supply until all other audio and video components have been properly
connected. For advice on this, refer to the instruction manual for your
control unit.
Depending on the make and design of your amplifier or receiver, there
are three ways to control the Canton active subwoofer.
Subwoofer
Amplifier (AV)
If your amplifier or AV-receiver is
fitted with a special subwoofer
output (LFE), connect it as shown in
fig. 1 to the “Low Level Input”
socket on the Canton subwoofer. If
your control unit only has a Mono
subwoofer output socket, connect it
to the “Low Level Input” socket on
the Canton subwoofer marked
“Mono”. Use a standard cinch
cable for these types of connection.
Choix de la place du subwoofer
Posicionamiento del subwoofer
L’utilisation d’un subwoofer actif de Canton vous permet d’améliorer
sensiblement la qualité de restitution de votre système. Le subwoofer
peut être positionné partout dans l’espace d’écoute, la préférence devant
toutefois être donnée à une place entre les deux enceintes frontales.
Veiller à ce que les câbles utilisés pour le branchement du subwoofer
soient aussi courts que possible. Ne pas attacher ensemble ou plier les
câbles trop longs.
Branchement du subwoofer
Important: Ne brancher votre subwoofer actif sur le réseau qu’après
l’avoir connecté correctement avec tous les autres composants audio et
vidéo. Pour ce faire, consulter également les instructions concernant
votre appareil de commande.
Suivant le type et l’équipement de votre
amplificateur/récepteur, il existe 3
différentes possibilités d’amorcer le
subwoofer actif de Canton.
Si votre ampli ou récepteur
d’audiovision est équipé d’une sortie
spéciale pour subwoofer (LFE), le
connecter comme il est expliqué à la fig.1 avec les douilles „Low Level Input“
du subwoofer Canton. Si votre appareil
de commande ne dispose que d’une
douille de sortie mono pour subwoofer,
connecter celle-ci avec la fiche „Low
Level Input“ marquée „mono“ du
subwoofer Canton. Pour cette variante
de connexion, utiliser un câble Cinch
courant.
Front LFront R
Input
Output
L+ - + -
R+ - + -
Subwoofer
out (LFE)
Utilizando un subwoofer activo Canton puede mejorar considerablemente
la calidad de reproducción de su equipo. El subwoofer puede ser
posicionado a voluntad en la habitación, si bien se recomienda una
posición entre los dos bafles frontales. Intente que los cables empleados
para la conexión del subwoofer sean lo más corto posible. Si los cables son
demasiado largos, no los ate y tampoco los doble.
Conexión del subwoofer
Importante: No conecte su subwoofer activo a la red eléctrica hasta que no
haya establecido correctamente todas las conexiones con los demás
componentes de audio/video. Para ello también deberá consultar las
instrucciones de manejo de su equipo de control.
En función del tipo y del equipamiento de su amplificador o de su receptor,
hay tres opciones posibles para alimentar el subwoofer activo Canton.
1
Low Level
R L
R L
High Level
Output Input
Frontspeaker
+- +-
LR
Subwoofer
Amplifier (AV)
Si su amplificador o receptor AV
está dotado de una salida
subwoofer (LFE) especial, conéctelo,
como se muestra en la Img. 1, con
las terminales „Low Level Input“ del
subwoofer Canton. Si su equipo de
control sólo dispone de una salida
mono subwoofer, conecte ésta con
la terminal „Low Level Input“,
identificada con „mono“, del
subwoofer Canton. Para esta opción
de conexión, utilice un cable
“cinch” de uso comercial.
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.