Canon POWERSHOT SD450 User Manual [pt]

Page 1
PORTUGUÊS
CÂMARA DIGITAL Manual de Utilizador da Câmara
Manual de Utilizador da Câmara
Consulte, também, o Guia de Iniciação ao Software e o Manual do Utilizador de Impressão Directa.
Page 2
Mapas e Manuais de Referência
Os seguintes manuais estão disponíveis. Consulte-os conforme necessário, de acordo com o mapa abaixo.
Para informação sobre os acessórios incluídos e
os acessórios vendidos em separado
Preparações
• Carregar a bateria
• Instalar a bateria e o cartão de memória
• Definir a data, hora e idioma
Disparar
Reproduzir/Apagar
Menus e Definições
Precauções de manuseamento, referências a várias funções de
disparo e reprodução
Manual Básico do Utilizador da Câmara (Este Manual)
• Leia Primeiro.
Manual Avançado do Utilizador da Câmara
Imprimir
• Instalar o software
• Transferir Imagens para um Computador
• Utilizar o software
Manual do Utilizador da Impressão Directa
Manual Básico do Utilizador da Câmara (Este Manual)
Guia de Iniciação ao Software
Neste manual, o Manual Básico do Utilizador da Câmara é chamado de Manual Básico, e o Manual Avançado do Utilizador da Câmara é chamado de Manual Avançado.
Visualizar os Manuais PDF
Tem que ter o Adobe Reader ou o Adobe Acrobat Reader instalado para poder visualizar os manuais em PDF. Se este software não estiver instalado no seu computador, aceda ao seguinte website para o transferir para o seu computador. http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Page 3
Preparações
Disparar
Reproduzir/Apagar
Menus e Defi nições
Imprimir
Transferir Imagens para um Computador
Básico
Manual do Utilizador da Câmara
Este manual explica como preparar a câmara e como utilizar as características básicas.
Page 4
Page 5
Preparações
1.
Carregar a Bateria.
Carregue a bateria antes de a usar, sob as seguintes circunstâncias.
• Quando usar a bateria pela primeira vez.
• Quando a mensagem "mude de bateria" for exibida.
1. Insira a bateria no carregador de bateria.
2. Ligue o carregador de baterias (CB-2LV) à tomada ou ligue o cabo eléctrico ao carregador de bateria (CB-2LVE) e ligue­o à tomada.
• O nome e os tipos dos modelos de carregadores de baterias
variam de acordo com a região. O indicador de carga fica laranja enquanto a bateria estiver a carregar. Passa para verde, quando a bateria estiver totalmente carregada. O carregamento da bateria demora cerca de 90 minutos.
Alinhe estes símbolos
Preparações
Indicador da Carga
Para o CB-2LV Para o CB-2LVE
Para proteger a bateria e prolongar a sua duração, não a carregue continuamente por mais de 24 horas.
Î
Consulte o Manual Avançado: Manuseamento da Bateria (p. 105)
1
Page 6
2.
Instalar a Bateria.
1. Deslize o fecho da bateria na direcção da seta ( , ), e abra a tampa da slot do cartão de memória/bateria.
2. Empurre a fecho da bateria na direcção da seta ( ) e insira a bateria até ficar presa.
Para remover a bateria, empurre o fecho da bateria na direcção da seta ( ) e mantenha-o pressionado enquanto puxa a bateria para fora.
Fecho da bateria
3.
Inserir o Cartão de Memória.
1. Insira o cartão de memória até ouvir um clique. Feche a tampa da slot do cartão de memória/bateria ( , ).
2.
Frente
Assegure-se que o cartão de memória está correctamente orientado antes de o inserir na câmara. Pode danificar a
2
câmara se for inserido ao contrário por engano.
Î
Consulte o Manual Avançado: Manuseamento do Cartão de Memória (p. 107)
Î
Consulte o Manual Avançado: Formatar Cartões de Memória (p. 23)
Page 7
Para Remover o Cartão de Memória
Utilize a ponta do dedo ou a ponta da correia de transporte para empurrar o cartão de memória até ouvir um clique e de seguida liberte-o.
Preparações
Pode utilizar cartões de memória SD* e cartões MultiMedia com esta câmara.
Estes cartões são, neste manual, denominados cartões de memória.
*SD significa Secure Digital, um sistema de protecção registado.
3
Page 8
Definições de Primeira Vez
Definir a Data/Hora
1. Pressione o botão On/Off ( ).
2. Utilize o botão ou para seleccionar um item e o botão
ou para alterar o seu valor ( ).
Para definir a opção de poupança de dia, utilize o botão ou
para exibir .
3. Confira que a hora correcta é exibida e pressione o botão FUNC./SET ( ).
A data e a hora podem também ser definidas no menu Configuração (p. 13).
A câmara tem uma bateria de iões de lítio recarregável para
manter guardadas definições tais como a data/hora. Esta bate­ria recarrega-se quando a bateria principal é inserida na câmara. Após comprar a câmara, coloque a bateria principal na câmara durante aproximadamente quatro horas ou ligue o adaptador de corrente ACK-DC10 (vendido separadamente), para carregar a bateria de lítio. Esta será carregada, mesmo quando a câmara estiver desligada.
As definições da data/hora podem ser perdidas se a bateria
principal for retirada durante aproximadamente três semanas. Reponha as definições da data/hora se isto acontecer.
4
Î
Consulte o Manual Avançado: Definir o Relógio Universal (p. 24).
Definir o Idioma Exibido
1. Rode o disco de modos para (Reprodução).
2. Mantenha pressionado o botão FUNC./SET e pressione o botão MENU.
3. Utilize o botão , , ou para seleccionar o idioma e pressione o botão FUNC./SET.
O idioma também pode ser definido no menu Configuração (p. 13).
Page 9
Disparar
1.
Pressione o botão On/Off.
O som inicial irá soar e a imagem inicial é exibida no monitor LCD.
• Voltando a pressionar o botão On/ Off desliga a câmara.
• Para ligar a definição que retira todos os sons (excepto o som de aviso), pressione e mantenha pressionado o botão DISP. enquanto pressiona o botão On/Off..
Î Consulte o Manual Avançado: Utilizar o Monitor LCD (p. 15)
Î
Consulte o Manual Avançado: Função Poupança de Energia (p. 22)
Î Consulte o Manual Avançado: Menu Configuração (p. 29)
Î Consulte o Manual Avançado: Menu A Minha Câmara (p. 31)
2.
Rode o disco de disparo para (auto).
1. Rode o disco de modos para (Gravação) ( ).
Botão On/Off
Disparar
2. Pressione o botão FUNC./SET ( ) e utilize o botão ou
( ) para seleccionar (Automático).
3. Pressione o botão FUNC./SET ( ).
3.
Aponte a câmara para o assunto.
4.
Foque e dispare.
1.
Pressione o botão disparador até meio para focar.
Indicadores
Quando foca, a câmara emite dois sinais sonoros e o indicador acende a verde.
5
Page 10
2.
Pressione o botão disparador totalmente para disparar.
O som do obturador soa e a imagem é gravada. O indicador pisca a verde enquanto a imagem é gravada para o cartão de memória.
Î Consulte as Funções Básicas de Disparo (p. 6).
Î Consulte o Manual Avançado: Indicadores (p. 22).
Consulte o Manual Avançado para os diversos métodos de
Î
disparo disponíveis.
Visualizar uma Imagem Logo após o Disparo
Logo após tirar uma fotografia, a imagem é exibida no monitor LCD por 2 segundos. Pode continuar a exibir imagens independentemente da definição da duração de visualização com os seguintes procedimentos.
• Mantendo o botão disparador pressionado após o disparo.
Pressionando o botão
Para parar a exibição da imagem, pressione o botão disparador até meio.
FUNC./SET
Î Consulte o Manual Avançado: Visualização (p. 28).
enquanto a imagem é exibida no monitor LCD.
Funções Básicas de Disparo
Seleccionar um Modo de Disparo
1.
Rode o disco de modos para (Gravação) ou (Filme) ( ).
2. Pressione o botão FUNC./SET ( ) e utilize o botão ou
( ) para seleccionar um modo de disparo.
Para um modo de cenas especiais (p. 7), seleccione o modo (definição por defeito) e pressione o botão MENU para seleccionar o modo desejado.
3. Pressione o botão FUNC./SET ( ).
6
Page 11
Modos de Disparo
Imagens Fixas
Automático
A câmara selecciona automaticamente as definições.
Manual
Permite-lhe seleccionar as definições, tais como a compensação de exposição, balanço de brancos e efeito de foto.
Corte&Cola
Permite-lhe disparar imagens sobrepostas que podem ser juntas (coladas) mais tarde num computador para criar uma imagem
panorâmica. Seleccione [Corte&Cola] no menu [ (Gravação)]
Consulte o Manual Avançado (p. 43).
Î
Macro Digital
Permite-lhe disparar quando a distância da objectiva (no máximo de grande angular) ao assunto é de 3 - 10 cm. O assunto pode ser exibido maior do que no modo macro standard, pois a câmara recorta os cantos à imagem e aumenta o zoom digitalmente.
Consulte o Manual Avançado (p. 35).
Î
Fotografia Nocturna
Permite-lhe fotografar pessoas contra fundos nocturnos ou de crepúsculo, para reduzir o efeito de trepidação da câmara, mesmo sem utilizar um tripé.
Retrato
Desfoca o fundo e faz sobressair a pessoa.
As minhas
Cores
Permite-lhe mudar as cores da imagem com 9 modos.
Î
Consulte o Manual Avançado (p. 57).
Cenas Especiais
Seleccionando um dos seguintes modos de disparo, pode fotografar com os ajustes mais adequados para a cena em questão.
Disparar
Crianças e
Animais
Permite-lhe capturar assuntos que se movem constantemente, tais como crianças e animais de estimação, sem que perca uma oportunidade de disparar
Folhagem
Fotografa folhas ou árvores - tais como a crescer, folhas de Outono ou a desabrochar -em cores vívas.
Interior
Previne turbulência da câmara e mantém a verdadeira cor dos assuntos, quando fotografar num ambiente de luz florescente ou de tungsténio.
.
Neve
Fotografa sem coloração azulada e sem fazer com que as pessoas apareçam escuras num fundo de neve.
7
Page 12
Praia
Fotografa sem que as pessoas apareçam escuras junto ao mar ou areia, onde a reflexo do sol é grande.
Fogo de
Artifício
Capta o fogo de artifício de uma forma clara com uma exposição óptima.
Subaquático
Apropriado para fotografar imagens com a Caixa Estanque AW­DC50 (vendida separadamente). Este modo usa uma definição de balanço de brancos optimizada, que reduz o tom azulado e grava imagens com um matiz natural.
Filme
Filme
Grava um filme quando pressiona o botão disparador. Pode seleccionar entre quatro modos: [Standard], [Taxa de Fotogramas Rápida] apropriada para desportos e movimentos rápidos, [Compacto] conveniente para anexos de e-mail e [As Minhas Cores] que lhe permite alterar os efeitos de cor.
Consulte o Manual Avançado (p. 41).
Î
A velocidade de obturação é mostrada no modo . Utilize
sempre um tripé para evitar o trepidar da câmara.
No modo , , , ou , a sensibilidade ISO pode
aumentar e causar ruído na imagem dependendo da ima­gem que esteja a captar.
• No modo , fotografe o assunto a 1 m ou mais do fim da objectiva.
Para fotografar debaixo de água, coloque a câmara na
Caixa Estanque AW-DC50 (vendida em separado).
Recomendamos que utilize a Caixa Estanque AW-DC50
para fotografar em estâncias de ski ou em praias.
8
Page 13
Utilizar o Zoom
1.
Pressione o botão de zoom na direcção de ou .
O zoom pode ser ajustado desde 35 mm - 105 mm (distância focal) numa equivalência ao filme de 35mm.
Grande Angular:
Afasta-se do assunto.
Telefoto: Aproxima-se
do assunto.
Utilizar o Flash
1.
Pressione o botão para circular entre as definições do flash.
Automático
Automático com redução de olhos vermelhos
Flash ligado com redução de olhos vermelhos
Flash Ligado
Flash Desligado
Sincronização Lenta
Disparar
As definições do flash não podem ser utilizadas em alguns modos de disparo.
Redução de Olhos Vermelhos
Esta característica reduz o efeito da reflexão de luz dos olhos, que faz com que estes pareçam vermelhos.
Sincronização Lenta
O tempo do flash é ajustado para uma velocidade de obturação lenta, permitindo fotografar cenas nocturnas.
Recomenda-se a utilização de um tripé ou outro dispositivo para fotografar, se o ícone de aviso de trepidação da câmara aparecer .
Consulte o Manual Avançado: Funções Disponíveis em cada
Î
Modo de Disparo (p.128).
9
Page 14
Fotografar Grandes Planos/Infinito
1.
Pressione o botão / para alterar os modos.
Para cancelar o modo macro/infinito: pressione o botão / para remover ou do ecrã.
Estas definições não podem ser definidas em alguns modos de disparo.
Macro
Utilize este modo para fotografar grandes planos de flores ou objectos pequenos.
Área da Imagem à Distância Mínima de Disparo desde o Fim da Objectiva ao Assunto
• Definição de Máximo de Grande Angular: 37 × 27 mm Distância mínima de disparo: 3 cm
• Definição máxima de telefoto: 108 × 81 mm Distancia mínima de disparo: 30 cm
Infinito
Utilize este modo para captar assuntos a 3 m ou mais do fim da objectiva.
Utilize o monitor LCD para compor os grandes planos no
modo macro uma vez que as imagens compostas com o visor podem ficar descentradas.
A exposição pode não ser a óptima quando o flash é
usado no modo macro a uma distância entre 3 - 30 cm.
Consulte o Manual Avançado: Funções Disponíveis em cada
Î
modo de disparo (p. 128).
10
Page 15
Reproduzir
1.
Deslize o selector de modos para
(Reprodução).
A última imagem gravada aparece no monitor LCD.
2.
Utilize o botão ou para exibir a imagem que deseja visualizar.
Utilize o botão para mover para a imagem anterior e o botão para mover para a seguinte. Mantendo o botão pressionado avança pelas imagens mais rapidamente, mas estas são exibidas com menos nitidez.
Consulte o Manual Avançado para obter informações sobre
Î
os diversos métodos de reprodução disponíveis
Apagar
1.
No modo de reprodução, utilize o botão ou para seleccionar uma imagem para apagar ( ) e pressione o botão ( ).
2.
Confirme que [Apagar] é seleccio­nado e pressione o botão FUNC./ SET ( ).
Reproduzir/Apagar
Para sair sem apagar, seleccione [Cancelar].
Tenha atenção que as imagens apagadas não podem ser recuperadas. Tenha especial cautela antes de apagar uma imagem.
Î
Consulte o Manual Avançado: Apagar Todas as Imagens (p. 82).
11
Page 16
Menus e Definições
As definições dos modos de reprodução ou de disparo, ou definições da câmara tais como data/hora e sons são definidas usando o menu FUNC., Gravação, Reprodução, Configuração ou A Minha Câmara.
Menu FUNC.
Este menu define muitas das funções mais comuns de disparo.
Deslize o selector de modos para ou . Pressione o botão FUNC./SET. Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
• Alguns itens podem não ser seleccionáveis nalguns modos de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção para o
item do menu.
• Para algumas opções, pode seleccionar mais opções com o botão MENU.
• Após ter seleccionado uma opção, pode pressionar o botão disparador para disparar imediatamente. Após fotografar, este menu volta a aparecer, permitindo-lhe ajustar as definições facilmente.
Pressione o botão FUNC./SET.
Î Consulte o Manual Avançado: Lista de Menus (p. 28).
12
Page 17
Menus Gravação, Reprodução, Configuração e A Minha Câmara
Com estes menus, podem ser ajustadas definições convenientes para disparar e reproduzir.
Menu (Gravação)
Menu (Reprodução)
Pode alternar entre menus com o botão ou quando esta parte é seleccionada.
• Este exemplo mostra o menu Gravação.
Menu (Configuração) Menu (A Minha Câmara)
• No modo de reprodução, o menu Reprodução é exibido.
Pressione o botão MENU. Utilize o botão ou para alternar entre menus.
Pode também utilizar a alavanca de zoom para alternar entre menus.
Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
• Alguns itens podem não ser seleccionáveis nalguns modos de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção.
• Os itens do menu seguidos por parêntesis (...) apenas podem ser definidos após pressionar o botão FUNC./SET para exibir o próximo menu.
• Pressione o botão FUNC./SET novamente para confirmar a definição.
Pressione o botão MENU.
Î Consulte o Manual Avançado: Lista de Menus (p. 28).
Menus e Definições
13
Page 18
Imprimir
Ligue a câmara a uma impressora compatível com impressão directa com um cabo e simplesmente pressione o botão da câmara.
1.
Ligue a câmara a uma impressora compatível com Impressão Directa e ligue a impressora.
Rode o disco de modos para o modo (Reprodução) e ligue a câmara.
Impressoras Canon
Impressoras Fotográficas Compactas*2 da série SELPHY CP
Cabo de Interface
Câmara
*1
Impressoras Bubble Jet da série PIXMA/série SELPHY DS
*1 Uma vez que esta câmara usa um protocolo standard (PictBridge), pode usá-la
com outras impressoras compatíveis para além das impressoras Canon.
*2 Pode também utilizar impressoras fotográficas portáteis tais como as
CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
14
Page 19
2.
Confirme que , ou é exibido no canto superior esquerdo do monitor LCD ( ).
• O botão acende a azul.
• O ícone exibido irá variar de acordo com o modelo da impressora.
3.
Utilize o botão ou para seleccionar uma imagem para imprimir ( ) e pressione o botão ( ).
O botão irá piscar azul e a impressão inicia-se.
Consulte o Manual Avançado: Definições de Impressão DPOF (p. 83).
Î
Î Consulte o Manual de Utilizador da Impressão Directa
Î Consulte o manual de utilizador da sua impressora
Imprimir
15
Page 20
Transferir Imagens para um Computador
Podem ser utilizados os métodos seguintes para transferir imagens gravadas na câmara para um computador. Alguns métodos, dependendo do sistema operativo, podem não estar disponíveis. Consulte previamente Requisitos do Sistema (p. 17).
Ligação da Câmara ao Computador
Software Fornecido Instale-o Não o Instale Método de
Transferência OS Windows 98
Segunda Edição (SE) Windows 2000
Windows Me
Windows XP Mac OS X
Requisitos do Sistema no Computador
Ligar a Câmara a um Computador
Transferir Imagens para um Computador
Procedimento
do Sistema
Procedimento
da Câmara
zz
zz
zz
zzz
zzz
Manual Básico (p. 17)
•Guia de Iniciação ao Software
Manual Básico (p. 19)
Manual Básico (p. 20-21)
Guia de Iniciação ao Software
Procedimento
do Computador
– –
•Guia de Iniciação ao Software
16
Utilizar um Leitor de Cartões de Memória
Um leitor de cartões de memória pode ser utilizado com todos os sistemas operativos listados acima. Consulte o Guia de Iniciação ao Software para obter mais detalhes.
Page 21
Requisitos do Sistema
Instale o software num computador com os seguintes requisitos mínimos.
Windows
Sistema Operativo
Modelo do Computador
CPU RAM
Interface Espaço
Disponível no Disco Rígido
Monitor
Windows 98 Segunda Edição (SE) Windows Me Windows 2000 Service Pack 4 Windows XP (incluindo Service Pack 1 e Service Pack 2)
Os sistemas operativos descritos acima devem ser pré-instalados num computador com portas USB.
Processador Pentium 500 MHz ou superior Windows 98 SE/Windows Me 128 MB ou mais
Windows 2000/Windows XP 256 MB ou mais USB
• Utilitários Canon
- ZoomBrowser EX 250 MB ou mais (Incluindo o programa de impressão PhotoRecord)
- PhotoStitch 40 MB ou mais
• Canon Camera TWAIN Driver 25 MB ou mais
• Canon Camera WIA Driver 25 MB ou mais
• ArcSoft PhotoStudio 50 MB ou mais 1,024 x 768 pixels/High Color (16 bit) ou superior
Macintosh
Sistema Operativo
Modelo do Computador
CPU RAM Interface Espaço
Disponível no Disco Rígido
Monitor
Mac OS X (v10.2–v10.3)
Os sistemas operativos descritos acima devem ser pré-instalados num computador com portas USB.
PowerPC G3/G4/G5 256 MB ou mais USB
• Utilitários Canon
- ImageBrowser 200 MB ou mais
- PhotoStitch 40 MB ou mais
• ArcSoft PhotoStudio 50 MB ou mais 1,024 x 768 pixels/32,000 cores ou superior
Transferir Imagens para um Computador
17
Page 22
Preparação para Transferir Imagens
Certifique-se que instala o software antes de ligar a câmara ao computador.
Itens a Preparar
• Câmara e Computador
• Disco Canon Digital Camera Solution fornecido com a câmara
• Cabo de interface fornecido com a câmara
1.
Instale o software.
1. Coloque o disco Canon Digital Camera Solution na drive do CD-ROM do computador.
Clique duas vezes no ícone [Canon Digital
Camera Installer] na janela do CD-ROM.
2. Clique no botão [Install] do Digital Camera Software e em [Next].
3. Seleccione [Easy Installation] no tipo de configuração e clique em [Next].
Prossiga com a instalação enquanto revê as suas definições.
4. Quando a instalação estiver completa, seleccione [Yes, I want to restart my computer now.] e clique em
18
[Finish].
Quando tiver terminado a
instalação, clique em [OK].
5. Remova o disco Canon Digital Camera Solution da drive do CD-ROM após ter reiniciado o computador.
Page 23
2.
Ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o cabo de interface fornecido a uma porta USB do seu computador e ao terminal DIGITAL da câmara.
1. Utilize a ponta da correia de transporte para abrir a da tampa
do terminal.
2. Com virado na direcção mostrada, insira o cabo de
interface totalmente.
Porta USB
Cabo de Interface
Terminal DIGITAL
2. Deslize o selector de modos para (Reprodução) e ligue a câmara.
A câmara e o computador poderão comunicar.
Agarre sempre a ficha do cabo, firmemente, pelos lados, quando o ligar ou desligar do terminal DIGITAL da câmara.
Se a janela Digital Signature Not Found aparecer, clique em [Yes]. O driver USB irá automaticamente acabar de se instalar no computador quando ligar a câmara e estabelecer uma ligação.
Transferir Imagens para um Computador
19
Page 24
Transferir Imagens para um Computador
Quando a ligação é estabelecida entre a câmara e o computador, aparece uma janela que lhe permite definir as preferências.
1.
Seleccione [Canon CameraWindow] e clique em [OK] (apenas na primeira vez).
Se a janela à direita não aparecer, clique no menu [Start] e seleccione [All Programs] ou [Programs], seguido de [Canon Utilities], [CameraWindow] e [CameraWindow].
2.
Transferir as imagens.
• Transfira as imagens utilizando a câmara ou o computador.
• Por defeito, as imagens transferidas são gravadas na pasta [Minhas Imagens].
Transferir Imagens Utilizando a Câmara (p. 22).
Transferir Imagens Utilizando um computador. Por defeito, todas as imagens que não foram transferidas sê-lo-ão.
Pode definir o tipo de imagem a transferir e a pasta de destino.
Serão exibidas miniaturas (versões
20
pequenas) das imagens transferidas na janela principal do ZoomBrowser EX. Por defeito, as imagens transferidas são gravadas em sub-pastas, de acordo com as datas de disparo.
Page 25
Transferir Imagens para um Computador
A janela seguinte irá aparecer quando estabelecer a ligação entre a câmara e o computador. Se não aparecer, clique no ícone [Canon CameraWindow] na barra de ferramentas (a barra que aparece no fundo do ambiente de trabalho).
1.
Transferir as imagens.
Transfira as imagens utilizando a câmara ou o computador.
Transferir Imagens Utilizando a Câmara (p. 22).
Transferir Imagens Utilizando um computador.
Por defeito, todas as imagens que não foram transferidas sê-lo-ão.
Pode definir o tipo de imagem a transferir e a pasta de destino.
Serão exibidas miniaturas (versões pequenas) das imagens transferidas na janela do ImageBrowser. Por defeito, as imagens transferidas são gravadas em pastas de acordo com as datas de disparo.
Transferir Imagens para um Computador
21
Page 26
Transferir Imagens Utilizando a Câmara (Transferência Directa)
Utilize este método para transferir imagens usando as operações da câmara. Instale o software fornecido e ajuste as definições do computador antes de utilizar este método pela primeira vez. (p. 18).
Todas as Imagens
Novas Imagens
Trans. Imagens
DPOF
Selecção & Transf.
Fundo de Ecrã
1.
Confirme que o menu de
Transfere e grava todas as imagens no computador.
Transfere e grava para o computador apenas as imagens que não tenham sido previamente transferidas.
Transfere e grava para o computador apenas as imagens com definições de Ordem de Transferência DPOF.
Transfere e grava para o computador imagens individuais, à medida que as visualiza e selecciona.
Transfere e grava para o computador imagens individuais, à medida que as visualiza e selecciona. As imagens transferidas são exibidas no ambiente de trabalho.
Transferência Directa é exibido no monitor LCD.
• O botão acende a azul.
• Pressione o botão MENU se o menu de Transferência Directa não aparecer.
Menu de Transferência
Todas as Imagens/Novas Imagens/Trans. Imagens DPOF
2.
Seleccione , ou e pres­sione o botão .
• As imagens serão transferidas. O botão
irá piscar azul enquanto a transferência estiver em progresso. O ecrã retorna ao menu de Transferência Directa quando a transferência tiver terminado.
22
• Para cancelar a transferência, pressione o botão FUNC./SET.
Page 27
Seleccionar & Transferir/Fundo de Ecrã
2.
Seleccione ou e pressione o botão (ou o botão FUNC./SET).
3.
Seleccione as imagens a transferir e pressione o botão
(ou o botão FUNC./SET).
• As imagens serão transferidas. O botão irá piscar a azul enquanto a
transferência estiver em progresso.
• As imagens também podem ser
seleccionadas durante o índice de reprodução (Manual Avançado p. 70).
• Pressione o botão MENU para voltar ao
menu de Transferência Directa.
Apenas pode transferir imagens JPEG para o computador como fundo de ecrã. Na plataforma Windows, os ficheiros são automaticamente transformados em imagens BMP.
A opção seleccionada com o botão é retida quando a câmara é desligada. A definição anterior irá estar activa na próxima vez que o menu da Transferência Directa for exibido. O ecrã de selecção de imagem aparece directamente quando a opção [Selecção & Transf.] ou [Fundo de Ecrã] foi seleccionada pela última vez.
Transferir Imagens para um Computador
23
Page 28
MEMO
24
Page 29
Precauções de Segurança
Assegure-se de que leu, entendeu e seguiu as precauções de segurança abaixo quando utilizar a câmara, para prevenir acidentes, queimaduras ou choques eléctricos.
Assegure-se que também leu as precauções de segurança listadas no Manual Avançado do Utilizador da Câmara.
Avisos
• Não dispare o flash perto dos olhos de pessoas ou animais.
• Guarde este equipamento fora do alcance de crianças.
• Evite deixar cair ou sujeitar a câmara a impactos. Não toque no flash se este estiver danificado.
• Pare imediatamente de funcionar com o equipamento se este emitir fumo ou cheiros estranhos.
• Não mexa no cabo de corrente se as suas mãos estiverem molhadas.
• Utilize apenas baterias e acessórios recomendados.
• O carregador de baterias e o adaptador compacto de corrente foram projectados para serem usados exclusivamente com a sua câmara. Não os utilize com outras baterias ou equipamentos.
Atenção
• Não se sente com a câmara no bolso traseiro pois pode causar avarias e danificar o monitor LCD.
Page 30
Page 31
Antes de Utilizar a Câmara
Fotografar
Reproduzir/Apagar
Definição de Impressão/Definição de Transferência
Visualizar Imagens num Televisor
Personalizar a Câmara
Resolução de Problemas
Lista de Mensagens
Anexos
Avançado
Manual do Utilizador da Câmara
Este manual explica como preparar a câmara e os seus procedimentos em detalhe.
Page 32
Características Principais
Fotografar
zAjusta automaticamente as
definições de disparo para se adequar a condições em particular (Modo de Cenas Especiais)
Detecta automaticamente a
z
orientação da câmara com um sensor de Orientação Inteligente
zAltera as cores da imagem
para criar efeitos especiais (modos As Minhas Cores)
Reproduzir
zReproduz filmes com som zReproduz automaticamente
apresentações
Editing
zGrava anotações de som
para imagens fixas
zEdita filmes
Imprimir
z
Torna as impressões mais fáceis com o botão Imprimir/Partilhar
z
Também suporta impressoras que não da marca Canon compatíveis com o sistema PictBridge
Utilização de Imagens Gravadas
zTransferência fácil das mesmas para um computador com
o botão Imprimir/Transferir
zPersonalização da imagem e som de iniciação utilizando as
definições A Minha Câmara
Page 33
Convenções Utilizadas neste Manual
Os ícones que aparecem por baixo dos títulos designam os modos com os quais os procedimentos podem ser utilizados.
Selector de Modos
Disparos Continuos
Modo de Disparo
Consulte Funções Disponíveis em Cada Modo de Disparo (p. 128).
Neste manual, o Manual de Utilização Básico da Câmara é referido como Manual Básico, e o Manual de Utilização Avançado da Câmara é referido como Manual Avançado.
Esta marca mostra situações que podem afectar o funcionamento da câmara.
Esta marca mostra tópicos adicionais que complementam os procedimentos básicos de funcionamento.
Pode utilizar cartões de memória SD* e MultiMedia com esta câmara. Neste manual, estes cartões são denominados em conjunto como cartões de memória.
* SD denomina Security Digital, um sistema de protecção de direitos.
É recomendada a utilização de acessórios genuínos da Canon.
Este produto está desenhado de forma a ter um desempenho optimizado quando utilizado com acessórios genuínos da Canon. A Canon, não é responsável por qualquer dano neste produto e/ ou qualquer tipo de acidentes como incêndio, etc., causados pelo uso de acessórios que não sejam os genuínos da Canon (ex., derrames e/ou explosões causadas pelas baterias). Note que esta garantia não se aplica a reparações que surjam devido a defeitos nos acessórios que não os genuínos da Canon, apesar de poder requisitar estas reparações, sendo-lhe debitados os devidos encargos.
1
Page 34
Conteúdos
Os itens marcados com são listas ou quadros que resumem as funções ou procedimentos da câmara.
Convenções Utilizadas neste Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Precauções de Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Leia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Precauções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Prevenir Avarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antes de Utilizar a Câmara - Guia de Componentes . . . . .12
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas . . . . . . . .15
Utilizar o Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Luminosidade do Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informação Exibida no Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar o Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Função de Poupança de Energia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Formatar Cartões de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustar o Relógio Mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menus e Definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lista de Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Repor as Definições para Valores por Defeito. . . . . . . . . . . . 31
Fotografar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Alterar a Resolução e Compressão (Imagens Fixas). . . . . . . 32
Alterar a Resolução e a Taxa de Fotogramas (Filmes) . . . . . 34
Fotografia Ampliada para Planos Aproximados (Macro Digital)
.35
2
Utilizar o Zoom Digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disparos Contínuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Modo de Impressão Postal com Data . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilizar o Temporizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Gravar um Filme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fotografar Imagens Panorâmicas (Corte&Cola) . . . . . . . . . . 43
Page 35
Alternar entre Modos de Focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Fotografar Assuntos Difíceis de Focar (Bloqueio de Focagem,
Bloqueio AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Bloquear a Definição de Exposição (Bloqueio AE) . . . . . . . . .47
Bloquear a Definição de Exposição do Flash (Bloqueio FE) .48
Alternar entre os Modos de Medição de Luz . . . . . . . . . . . . .49
Ajustar a Compensação de Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Fotografar no Modo de Disparo Lento . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ajustar a Tonalidade (Balanço de Brancos) . . . . . . . . . . . . . .53
Alterar o Efeito Foto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Fotografar num Modo As Minhas Cores . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Ajustar a Sensibilidade ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ajustar a Função de Rotação Automática. . . . . . . . . . . . . . . .64
Criar um Destino para as Imagens (Pasta). . . . . . . . . . . . . . .65
Repor a Numeração de Ficheiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Reproduzir/Apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ampliar Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Visualizar Imagens em Conjuntos de Nove (Índice de Reprodução)
Saltar entre Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Visualizar Filmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Editar Filmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rodar Imagens no Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Reproduzir com Efeitos de Transição. . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Anexar Anotações de Som a Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Reprodução Automática (Apresentação) . . . . . . . . . . . . . . . .78
Proteger Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Apagar Todas as Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
70
Definições de Impressão/Transferência . . . . . . . . . . . . . . . 83
Ajustar as Definições de Impressão DPOF. . . . . . . . . . . . . . .83
Ajustar as Definições de Transferência DPOF . . . . . . . . . . . .87
3
Page 36
Visualizar Imagens num Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Personalizar a Câmara (Definições A Minha Câmara). . . . .90
Alterar as Definições A Minha Câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Registar as Definições A Minha Câmara . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Câmara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Quando a câmara está ligada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fotografar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Gravar Filmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bateria/Carregador de Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Saída no Televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Lista de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Manuseamento das Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Manuseamento do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Utilizar um Kit Adaptador AC (Vendido Separadamente) . . 109 Utilizar um Flash de Montagem Externa
(Vendido Separadamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Manutenção e Cuidados a ter com a Câmara . . . . . . . . . . . 112
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Funções Disponíveis em Cada Modo de Disparo . . . . . . .128
4
Page 37
Precauções de Manuseamento
Leia
Fotografias de Teste
Antes de começar a tirar fotografias a imagens ou assuntos importantes, recomendamos que tire varias fotografias de teste, para confirmar se está a utilizar a câmara correctamente.
Note que a Canon Inc., as suas subsidiárias, filiais e distribuidores das suas câmaras digitais, não se responsabilizam por quaisquer danos advindos de qualquer avaria da câmara ou seus acessórios, incluindo os cartões de memória SD, que resultam da falha da gravação de uma imagem, ou da gravação num tipo de informação sensível à câmara.
Avisos sobre a violação dos direitos de autor
Note que as câmaras digitais da Canon se destinam ao uso pessoal e devem ser utilizadas de modo a respeitarem a legislação e a normas de direitos de autor nacionais e internacionais. Informamos que, em determinados casos, a cópia de imagens de actuações, exibições ou propriedades comerciais através de uma câmara , ou de outro dispositivo, pode violar os direitos de autor, ou outros direitos legais, mesmo que a imagem gravada seja para uso pessoal.
Limitações da Garantia
Consulte a Garantia SEQUE, fornecida com a câmara.
5
Page 38
Temperatura da Câmara
Se utilizar a câmara durante longos períodos, esta pode aquecer. Tenha presente este facto e tenha cuidado quando utilizar a câmara por um longo período.
Sobre o Monitor LCD
O monitor LCD é fabricado segundo técnicas de produção extremamente precisas. Mais de 99,99% dos pixels funcionam de acordo com as características técnicas. Menos de 0,01% do pixels podem falhar ocasionalmente, ou aparecer com pontos vermelhos ou pretos. Tal situação não exerce qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Formato de Vídeo
Ajuste o formato do sinal de vídeo da câmara para o utilizado no seu país, antes de a utilizar com um ecrã de um televisor (p. 89).
Definição do Idioma
Consulte o Manual Básico (p. 4) para alterar a definição do idioma.
Precauções de Segurança
zAntes de utilizar esta câmara, certifique-se que leu e
compreendeu as precauções de segurança descritas em baixo e o capítulo "Precauções de Segurança" no Manual Básico. Certifique-se sempre que a câmara é utilizada correctamente.
zAs precauções de segurança referidas nas próximas páginas
destinam-se a instrui-lo na utilização segura e correcta da câmara e seus acessórios, com o objectivo de prevenir que o utilizador, outras pessoas ou o equipamento, sofram quaisquer danos. Certifique-se que as assimilou perfeitamente antes de ler o resto do manual.
zO termo equipamento refere-se essencialmente à câmara e seus
acessórios de alimentação, tais como o carregador da bateria e o adaptador de alimentação opcional.
6
Page 39
Avisos
Equipamento
z Não aponte a câmara para o sol nem para outras fontes de
luz intensa, que possam prejudicar a visão.
z
Guarde o equipamento fora do alcance das crianças.
• Correia de pulso: a colocação da correia para o pulso à volta do pescoço de uma criança pode resultar em asfixia.
• Cartão de memória: extremamente perigoso se engolido acidentalmente. Se isso acontecer, contacte um médico de imediato.
z
Não tente desmontar nem alterar nenhum componente do equipamento que não esteja expressamente descrito neste manual.
z
Para evitar o risco de choque eléctrico, não toque no flash da câmara caso esteja danificado.
z Pare imediatamente de utilizar o equipamento, caso haja
emissão de cheiros ou fumos tóxicos.
z Não deixe que o equipamento entre em contacto com, ou
seja imerso em, água ou outros líquidos. Se a parte exterior entrar em contacto com líquidos ou ar salgado, limpe-a com um pano macio e absorvente.
Se continuar a utilizar o equipamento pode ocorrer um incêndio ou choque eléctrico. Desligue imediatamente a câmara e remova a bateria da mesma ou desligue o cabo de alimentação da tomada. Consulte a loja onde adquiriu o equipamento ou o Serviço de Help Desk da Canon mais próximo.
z Não utilize substâncias que contenham álcool, benzina,
diluentes ou outras substâncias inflamáveis para limpar ou efectuar a manutenção do equipamento.
z
Não corte, danifique, altere ou coloque objectos pesados sobre o cabo do transformador.
z Utilize apenas as fontes de alimentação recomendadas. z
Remova o cabo de corrente em períodos regulares de tempo e limpe o pó e a sujidade que se acumula na ficha, no exterior da tomada de corrente eléctrica e nas áreas circundantes.
z Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
A utilização contínua do equipamento pode resultar num incêndio ou choque eléctrico.
7
Page 40
Bateria
z Não coloque as baterias próximo de uma fonte de calor,
nem as exponha a chamas ou calor.
z As baterias não podem ser imersas em água. z Não tente desmontar, alterar ou aplicar calor nas baterias. z Evite deixar cair ou sujeitar as baterias a grandes impactos
que possam danificar o exterior.
z Utilize apenas baterias e acessórios recomendados.
A utilização de baterias, que não as expressamente recomendadas para este equipamento, pode causar explosões ou fugas, podendo resultar em incêndio, prejuízos ou danos na área circundante. No caso de uma bateria derramar e as substâncias libertadas contactarem com os olhos, a boca, a pele ou a roupa, lave imediatamente com água e procure assistência médica.
z Desligue o carregador da bateria ou o transformador
compacto da câmara e da tomada, depois de carregar e quando não estiver a utilizar a câmara, para evitar incêndios e outros perigos.
z Não coloque nada, tal como toalhas de mesa ou carpetes
por cima do carregador de baterias enquanto este carrega.
O seu uso continuado durante um longo período pode resultar num sobre-aquecimento e provocar um incêndio ou outros danos.
z Utilize apenas o carregador da bateria especificado para
carregar a bateria.
z O carregador de baterias e o adaptador compacto de
corrente foram concebidos para serem utilizados exclusivamente com a sua câmara. Não os utilize com outros produtos ou baterias.
Existe o risco de haver um sobre-aquecimento que pode resultar num incêndio ou num choque eléctrico.
z Antes de deitar fora uma bateria, tape os terminais com fita
adesiva ou outro material isolador para evitar o contacto directo com outros objectos.
O contacto com componentes metálicos de outros materiais dentro de contentores do lixo pode provocar um incêndio ou uma explosão.
8
Page 41
Outros
z Não dispare o flash muito próximo dos olhos humanos ou
dos animais. A exposição à luz intensa produzida pelo flash pode prejudicar a visão.
Em particular, mantenha-se, pelo menos, a um metro de distância das crianças quando utilizar o flash.
Mantenha os objectos sensíveis a campos magnéticos (tais
z
como cartões de crédito) afastados do altifalante da câmara.
Estes objectos podem perder a informação neles contida ou deixar de funcionar.
Precauções
Equipamento
z Quando utilizar ou transportar a câmara pela correia de
pulso, tenha cuidado para não bater com ela, nem sujeitá-la a impactos ou choques fortes que a possam danificar.
Não guarde o equipamento em locais húmidos ou poeirentos.
z z Não permita que objectos metálicos (tais como pins ou
chaves) ou sujidade contactem com os terminais do carregador ou da tomada de corrente eléctrica.
Tais condições podem resultar num incêndio, choque eléctrico ou outros danos.
z Evite utilizar, colocar ou guardar o equipamento em locais
sujeitos à luz solar intensa ou a altas temperaturas, tais como, o tablier ou porta-bagagem do carro.
z Certifique-se que o carregador de baterias está ligado a
uma tomada com saída de acordo com o especificado. Não utilize o carregador da bateria ou o adaptador compacto da bateria se a tomada ou cabo estiverem danificados, ou se a tomada não estiver totalmente encaixada na tomada.
z Não o utilize e locais com pouca ventilação.
Poderá causar um derramamento, sobre-aquecimento ou explosão, resultando num incêndio, em queimaduras ou outros danos. As altas temperaturas podem também causar deformações no corpo do equipamento.
z Se não utilizar a câmara durante longos períodos de tempo,
remova as baterias ou o carregador e guarde o equipamento num local seguro.
A bateria pode descarregar.
9
Page 42
Flash
z Não funcione com o flash sujo, com pó ou com qualquer
outra coisa que esteja colocada à sua frente.
z Quando disparar, tenha cuidado para não tapar o flash com
os dedos ou com a roupa.
O flash pode-se danificar e emitir fumo ou barulho. O sobre­aquecimento do flash pode danificá-lo.
z Não toque na superfície do flash após tirar uma sequência
rápida de fotografias.
Ao fazê-lo, poderá provocar queimaduras.
10
Page 43
Prevenir Avarias
Evite Campos Magnéticos Fortes
z Nunca coloque a câmara próxima de motores eléctricos
nem de outros equipamentos geradores de fortes campos magnéticos.
A exposição a fortes campos magnéticos pode causar mau funcionamento ou corrupção de dados de imagem.
Evite Problemas Relacionados com a Condensação
z Se transportar rapidamente o equipamento entre um local
quente e um local frio pode evitar a condensação se colocar o equipamento num saco de plástico com vácuo, possível de selar e deixá-lo adaptar-se lentamente às mudanças de temperatura antes de o retirar do saco.
Ao mover rapidamente o equipamento de uma zona quente para uma outra fria, pode causar condensação (gotas de água) que se pode formar nas suas superfícies externas e internas.
Em caso de Formação de Condensação no
Interior da Câmara
z A sua utilização contínua pode danifica-la. Retire o cartão
de memória e a bateria ou o cabo de alimentação da câmara e aguarde até que a humidade evapore totalmente antes de a voltar a utilizar.
11
Page 44
Antes de Utilizar a Câmara - Guia de Componentes
Parte da Frente
Terminal de Saída A/V (Saída de Áudio/Vídeo) (p. 89) Terminal DIGITAL (Manual Básico p. 19) Tampa do Terminal (Manual Básico p. 19) Suporte da Correia Microfone (p. 76) Luz Auxiliar AF (p. 28) Lâmpada de Redução de Olhos Vermelhos (Manual Básico p. 9) Lâmpada do Temporizador (p. 39) Janela do Visor (p. 21) Flash (Manual Básico p. 9) Objectiva
O cabo de interface e o cabo AV não podem ser ligados em simultâneo.
12
Page 45
Colocar a Correia*
* Tenha cuidado para não abanar a câmara ou chocar com outros objectos,
quando segura a câmara pela correia.
Como Abrir a Tampa do Terminal
Pode utilizar esta patilha para abrir a tampa do terminal ou a tampa da slot do cartão de memória/bateria.
Parte Traseira
Antes de Utilizar a Câmara - Guia de Componentes
Monitor LCD (p. 15) Visor (p. 21) Rosca do Tripé Tampa do Terminal do Acoplador DC Tampa da Slot do Cartão SD/Bateria (Manual Básico p. 2) Altifalante Compartimento da Bateria (compartimento do cartão de
memória/bateria)
13
Page 46
Painel de Operações
Indicadores (p. 22) Botão ON/OFF (Manual Básico p. 5) Lâmpada de Estado Botão de Zoom (p. 69, Manual Básico p. 9) Gravação: (Grande Angular)/ (Telefoto) Reprodução: (Índice)/ (Ampliação) Botão Disparador (Manual Básico p. 5) Selector de Modos (Manual Básico pp. 5, 6) Botão (Imprimir/Transferir) (Manual Básico p. 14) Botão DISP. (Display) (p. 15) Botão FUNC./SET (Função/Definição) (p. 26) Botão MENU (p. 27) Botão (Macro)/ (Infinito)/ (Manual Básico p. 10) Botão (Sensibilidade ISO)/ (Salto)/ (pp. 63, 71) Botão (Flash)/ (Manual Básico p. 9)
14
Botão (Apagar Uma Imagem)/ (Disparos Contínuos)/ (Temporizador)/ (pp. 37, 39, Manual Básico p. 11)
Page 47
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Utilizar o Monitor LCD
1 Pressione .
zO modo de exibição altera-se conforme se segue, con-
soante carrega no botão.
Modo de Fotografar Modo Reproduzir ( ou ) ( )
Standard Standard (Sem Informação)
Detalhada Detalhada (Visualização de Informação)
Desligado Sem Informação
zNos modos de disparo, a informação de disparo é exibida por
aproximadamente 6 seg. quando uma definição é alterada, independentemente do modo de exibição seleccionado.
z A definição ligado/desligado do monitor LCD é retida
mesmo após a câmara ter sido desligada..
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
z O monitor LCD não se desliga nos modos , , ou
.
z O monitor LCD não vai para exibição detalhada no modo
de índice de reprodução (p. 70).
15
Page 48
Utilizar o Relógio
Pode exibir a data e a hora actuais por um período de 5 seg.* utilizando um dos seguintes métodos.
* Definição por defeito
Método 1
Mantenha pressionado o botão FUNC./SET enquanto liga a câmara.
Método 2
Num dos modos de disparo, mantenha pressionado o botão
FUNC./SET
Se segurar a câmara na horizontal, ela mostra as horas. Se a segurar na vertical, ela exibirá a data e a hora.
Contudo, se segurar a câmara na vertical e utilizar o método 1 para exibir a data e a hora, a hora é inicialmente exibida da mesma forma que quando a segura na posição horizontal.
zPode alterar a cor de exibição pressionando o botão ou . zA exibição do relógio desaparece quando o intervalo de
exibição termina ou quando opera o botão FUNC./SET, MENU, o botão disparador ou o selector de modos.
z
O intervalo de exibição do relógio pode ser alterado no menu
(Configuração) (p. 30).
.
16
Page 49
Luminosidade do Monitor LCD
Definições de Luminosidade do Monitor LCD
A luminosidade do monitor LCD pode ser alterada de uma das seguintes formas.
zAlterando as Definições Utilizando o Menu Configuração (p 30). zAlterando as Definições Utilizando o Botão DISP. (Função de
Luminosidade LCD Rápida). Pressionando o botão DISP. por pelo menos 1 segundo, altera a
luminosidade para a definição máxima, independentemente da opção seleccionada no menu Configuração.*
- Pressionando novamente, por pelo menos 1 segundo, restaura a definição original.
- Se definir a luminosidade para a definição máxima utilizando este método e desligar a câmara, a definição de luminosidade reverte para o valor definido no menu de Configuração.
* Não pode alterar a definição da luminosidade do monitor LCD com esta
função se já a ajustou anteriormente no menu Configuração para a sua definição máxima.
Exibição Nocturna
Quando dispara em condições de luz fraca, a câmara torna automaticamente o monitor LCD mais luminoso *, tornando mais simples o enquadramento.
* É emitido um ruído e os movimentos do assunto vão parecer irregulares no
monitor LCD. A imagem gravada não será afectada. A luminosidade da imagem exibida no monitor e a luminosidade da imagem real gravada vão ser diferentes.
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
17
Page 50
Informação Exibida no Monitor LCD
Informação de Disparo (Modo Fotografar)
*
Moldura Pontual AE
Sensibilidade ISO (p. 63)
*
Moldura AF (p. 45)
*
Bateria Fraca (p. 105)
Ampliação de Zoom* (p. 36)
Linhas de Grelha* (p. 28)
• Imagens fixas: Disparos graváveis
Filmes (Seg.): Tempo de Gravação Disponível/Tempo de Gravação
Modo de Disparo (pp. 37, 39)
Macro/Infinito (Manual Básico p. 10)
Flash (
Rotação Automática (p. 64)
Gravação de Filmes (p. 41)
Manual Básico
(Vermelho)*
*
Bloqueio AE (p. 47)
*
Bloqueio FE (p. 48)
*
Bloqueio AF (p. 46)
Fuso Horário (p. 24)
p. 9)
* * * *
Modo de Disparo (pp. 35, 41, 43, 57, Manual Básico pp. 7, 8)
Compensação de Exposição (p. 50)
Modo de Exposição Longa (p. 51)
Balanço de Brancos
Efeito Foto (p. 56)
As Minhas Cores
(p. 53)
(p. 57)
*
Criar um Pasta (p. 65)
Modo de Medição (p. 49)
Compressão (p. 33)
Taxa de Fotogramas (Filmes) (p. 34)
Resolução (pp. 32, 34)
(Vermelho)
(A velocidade de disparo também é exibida quando é exibido.)
Aviso de Trepidação da Câmara (pp. 52, 94)
Barra de Mudança de Exposição (Filmes) (p. 43)
18
* Aparece, mesmo que o monitor LCD esteja definido para Standard (Sem Informação).
Page 51
Se o indicador cintilar a laranja e o ícone de aviso de trepidação da câmara for exibido, é porque não existe iluminação suficiente e vai ser seleccionada uma velocidade de obturação mais lenta. Aumente a sensibilidade ISO (p. 63) ou ajuste o flash para outro modo que não (flash desligado), ou fixe a câmara a um tripé ou outro acessório.
Informação de Reprodução (Modo de Reprodução)
Standard
Número Total de Imagens Número da Imagem Exibida
Formato de Som WAVE (p. 76)
Número da pasta - Número do ficheiro
Data/Hora de Disparo
Estado de Protecção (p. 82)
Compressão (Imagens fixas) (p. 33)
Resolução (Imagens fixas) (p. 32)
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Filme
(p. 34)
19
Page 52
Detalhada
Histograma
Compensação de Exposição (p. 50)
Flash (Manual Básico p. 9)
Macro/Infinito (Manual Básico p. 10)
Efeito Foto (p. 56)
Modo de Disparo (pp. 35, 41, 43, 57, Manual Básico pp. 7, 8)
*
Modo de Disparo Lento (p. 51)
Sensibilidade ISO (p. 63)
Resolução (Filmes) Taxa de Fotogramas (Filmes) (p. 34)
(p. 34)
As Minhas Cores
Método de Medição (p. 49)
Balanço de Brancos Tamanho do Ficheiro
Resolução (Imagens fixas) (p. 32) Tamanho do Filme Mostrado nos Ficheiros de Filme (p. 41)
(p. 57)
(p. 53)
A informação seguinte pode também aparecer com alguns ficheiros de imagens.
Um ficheiro de áudio que não um ficheiro WAVE é anexado, ou o formato do ficheiro não é reconhecido.
20
Informação JPEG não suportada pelo "Design rule for Camera File System standards".
Imagem RAW. Tipo de informação não reconhecido.
As informações de imagens gravadas por outras câmaras podem não ser visualizadas correctamente nesta câmara.
Page 53
Função Histograma
O histograma é um gráfico que lhe permite avaliar a luminosidade da imagem gravada. Quanto mais enviesado para o lado esquerdo estiver o gráfico, mais escura será a imagem. Quanto mais enviesado para o lado direito estiver o gráfico, mais luminosa será a imagem.
Se a imagem estiver muito escura, ajuste a compensação de exposição para um número positivo. De forma semelhante, ajuste a compensação de exposição para um valor negativo se a imagem estiver muito clara (p. 50).
Exemplos de Histogramas
Imagem EquilibradaImagem Escura Imagem com
Excesso de Luz
Utilizar o Visor
O visor pode ser utilizado para poupar a carga da bateria, permitindo-lhe desligar o monitor LCD (p. 15) enquanto fotografa.
Mostra o centro da imagem
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Visor
21
Page 54
Indicadores
Os indicadores acendem ou ficam intermitentes quando o botão Ligar/Desligar ou o botão disparador for pressionado.
Nunca faça o seguinte enquanto um indicador estiver aceso. Estas acções podem corromper os dados de imagem.
- Abanar ou sacudir a câmara
- Desligar a câmara ou abrir a tampa da slot da bateria/ cartão de memória
zIndicador Superior
Verde: Pronta para disparar Verde Intermitente: Gravar / ler / apagar / transferir imagens
(quando ligada a um computador) Laranja: Pronta para disparar (flash ligado) Laranja Intermitente:
zIndicador Inferior
Amarelo: Modo Macro / Modo Infinito / Bloqueio AF Amarelo Intermitente
Pronta para disparar (aviso de trepidação da câmara
:Dificuldades com a focagem (emissão de um
aviso sonoro).
Função de Poupança de Energia
Esta câmara está equipada com a função de poupança de energia. A câmara desliga-se nas seguintes circunstâncias. Pressione o botão ligar/desligar para voltar a ligar a câmara.
Modo Fotografar
A câmara é desligada aproximadamente 3 minutos após a última vez que os seus controlos serem acedidos. O monitor LCD desliga-se automaticamente 1 minuto* após o último acesso aos controlos da câmara, mesmo que o [Desligar Automático] esteja definido para [Off]. Pressione
22
qualquer botão que não o ligar/desligar ou altere a orientação da câmara para voltar a ligar o monitor LCD.
Modo de Reprodução Ligado a uma Impressora
* Este tempo pode ser alterado.
z
A função de poupança de energia não será activada durante uma apresentação ou enquanto a câmara estiver ligada a um computador.
z
As definições da função de poupança de energia pode ser alteradas (p. 30).
A câmara é desligada aproximadamente 5 minutos, após a última vez que os seus controlos foram acedidos.
Page 55
Formatar Cartões de Memória
Deve sempre formatar um cartão SD que seja novo, ou no qual pretenda apagar todas as imagens e outros dados.
Note que ao formatar (iniciar a formatação) um cartão SD apaga todos os dados nele contidos, incluindo imagens protegidas e outros tipos de ficheiros.
1 Menu Configuração [Formatar].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
2
Seleccione [OK] e pressione .
zPara fazer uma formatação de
baixo nível, utilize o botão para seleccionar [Formatação de Baixo Nível] e o botão ou para adicionar uma marca.
zPode também formatar um cartão
quando [Formatação de Baixo Nível] estiver seleccionado, pressionando o botão FUNC./SET. Pode continuar a utilizar um cartão sem problemas quando a formatação é interrom­pida, mas a informação nele contida será apagada.
Formatação de Baixo Nível
Deve seleccionar a opção [Formatação de baixo nível] se suspeitar que a velocidade de leitura/gravação do cartão de memória baixou. Uma formatação de baixo nível pode demorar de 2 a 3 minutos em alguns cartões de memória.
23
Page 56
Ajustar o Relógio Mundial
Quando em viagem, você pode gravar as suas imagens com as datas e horas locais, ajustando simplesmente a hora local, caso tenha pré-registado a hora local da zona de destino. É uma conveniência que evita que tenha que ajustar as definições da data/hora.
Ajustar o Fuso Horário do seu País/Mundo
1
2
Menu (Configuração) [Fuso Horário]
Consulte Menus e Definições (p. 27).
.
.
3 Utilize o botão ou
para seleccionar o fuso horário do seu país .
zPara ajustar a opção gravar luz
de dia utilize o botão ou para exibir . A hora avança 1 hora.
4
.
24
Page 57
5 Utilize o botão ou para seleccionar
uma hora local de destino .
zTal como no passo 3, pode ajustar
a opção gravar luz de dia.
Diferença horária para a hora local do seu país
6 Utilize o botão ou para seleccionar
[País/Mundo], e o botão ou para selec­cionar .
Alterar o Fuso Horário de Destino
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
1 Menu (Configuração) [Fuso
Horário].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
2
Utilize o botão ou para seleccionar
zPara alterar o fuso horário de des-
tino, utilize o botão FUNC./SET.
.
Se alterar a data e a hora quando a opção Mundo estiver seleccionada, a data e hora local do seu País também se alteram automaticamente.
25
Page 58
Menus e Definições
Os menus são utilizados para ajustar as definições de disparo e de reprodução, bem como as definições da câmara, tais como a data/ hora e os sons. Existem os seguintes menus.
zMenu FUNC. z
Menus Gravação, Reprodução, Configuração e A Minha Câmara
Menu FUNC.
Este menu ajusta a maioria das funções de disparo.
Deslize o selector de modos para ou . Pressione o botão FUNC./SET. Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
Alguns itens podem não ser seleccionáveis em alguns modos de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção para um item do menu.
Alguns itens do menu permitem-lhe fazer outros ajustes pressionando o botão MENU.
Pode fotografar logo após ter efectuado estes passos. O menu é exibido novamente logo após o disparo, permitindo-lhe alterar as definições facilmente.
Pressione o botão FUNC. /SET.
26
Page 59
Menus Gravação, Reprodução, Configuração e A Minha Câmara
As definições mais convenientes para disparar ou reproduzir, podem ser ajustadas com estes menus.
Menu (Gravação)
Menu (Reprodução)
Pode alterar entre os menus com o botão
ou quando esta parte estiver seleccionada
• Este exemplo mostra o menu Gravação.
• No modo de reprodução, o menu Reprodução é exibido.
Menu (Configuração)
Menu (A Minha Câmara)
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Pressione o botão MENU. Utilize o botão ou para alternar entre os menus.
Pode também utilizar a alavanca de zoom para alternar entre os menus.
Utilize o botão ou para alternar entre os itens dos menus.
Alguns itens podem não ser seleccionáveis em alguns modos de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção.
Os itens de menu seguidos por elipses (…) só podem ser seleccionados depois de pressionar o botão FUNC./SET para exibir o próximo menu. Pressione novamente o botão FUNC./
SET para confirmar a definição. Pressione o botão MENU.
27
Page 60
Lista de Menus
Menu FUNC.
Item do Menu Pág. Item do Menu Pág.
Modo de Disparo
Modo Filme Compensação de Exposição
Modo de Disparo Lento
Balanço de Brancos Efeito Foto
Menu Gravação
Item do Menu Opções Pág./Tópico
Os ícones abaixo são as definições por defeito.
Básico
p. 5 p. 41 p. 50 p. 51
p. 53 p. 56
As Minhas Cores
Modo de Medição Compressão Sequência de
Fotogramas (Filmes) Resolução (Imagens fixas) Resolução (Filmes)
* Definições por defeito
p. 57
p. 49 p. 33
p. 34
p. 32 p. 34
AiAF Ligado*/Desligado p. 45 Temporizador
10 segundos*/ 2
segundos/ Temporizador
p. 39
Personalizado (Atraso: 0–10*, 15, 20, 30 sec.) (Disparados: 1–3*–10)
Luz Auxiliar AF Ligado*/Desligado – Zoom Digital Ligado/Desligado*
(Ligado no modo de filme standard)
Visualização Desligado/2* - 10 segundos/
Manter Gravar o Original Ligado/Desligado* p. 59 Linhas de Grelha Ligado/Desligado*
Manual Básico
Pode exibir linhas (divide o ecrã em 9 áreas) para tornar mais fácil o alinhamento horizontal e vertical do assunto da fotografia e para tornar a composição mais fácil. As linhas não são gravadas nas imagens
p. 36
p. 6
28
Data do Selo Disparo Lento Ligado/Desligado* p. 51
Desligado*/Data/Data e Hora
p. 38
Page 61
Corte&Cola
Da esquerda para a direita* Da direita para a esquerda
Menu Reprodução
Item do Menu Page Menu Item Page
Protecção p. 82 Apresentação p. 78 Rotação p. 75 Ordem de Impressão p. 83
p. 43
Anotações de som p. 76 Apagar tudo p. 82 Transição p. 76
Menu Configuração
Item do Menu Opções Pág./Tópico
Sem Som Ligado/
Desligado*
Volume Desligado/1/2*/
3/4/5
Ajuste para [On] para silenciar o som de arranque, do obturador, de funcionamento e do temporizador, todos ao mesmo tempo.
No entanto, os sinais sonoros de aviso continuam a ser emitidos mesmo quando a função está activada (Básico p. 5)
Ajusta o volume do som de iniciação, som de funcionamento, som do temporizador, som do obturador e som da reprodução. O volume não
Ordem de Transferência
* Definições por defeito
p. 87
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Volume de Iniciação
Volume de Funcionamento
Volume do Temporizador
Volume do Obturador
Volume de Reprodução
pode ser ajustado se a opção [Sem Som] estiver definida em [On].
Ajusta o volume do som de iniciação quando a câmara é ligada.
Ajusta o volume do som de funcionamento que se ouve quando qualquer botão, que não o obturador, é pressionado.
Ajusta o volume de som do temporizador que se ouve 2 segundos antes da libertação do obturador.
Ajusta o volume do som que se ouve quando o obturador é libertado. O som do obturador não se ouve durante a gravação de um filme.
Ajusta o volume do som dos filmes e do som das anotações.
29
Page 62
Luminosidade do
-7 a 0* a +7 Utilize o botão ou para ajustar
LCD
Poupança de Energia
Desligar Automático
Visor Desligado 10 seg./20 seg./
Hora Local Data/Hora Basic Guide p. 4
Ligado*/ Desligado
30 seg./1 min.*/ 2 min./3 min.
Seu país*/Mundo
a luminosidade. Se pressionar o botão
ou , a exibição regressa ao menu Configuração. Pode verificar a luminosidade do monitor LCD enquanto está a ajustar a definição.
p. 22
Define se a câmara se desliga automaticamente após um período predefinido de tempo em que nenhum botão da câmara seja pressionado.
Define o espaço de tempo até que o monitor LCD seja desligado quando a câmara não está em funcionamento.
p. 24
Exibição do Relógio
Formatar p. 23 Numeração de
Ficheiros
Criar uma Pasta p. 65
Criar uma Nova Pasta
0-5*/10 seg./20 seg./30 seg./1 min./2 min./3 min.
Reinicio automático/ Contínuo*
Marca (On)/ Sem marca
Cria uma nova pasta numa nova sessão de fotografias.
p. 16
p. 66
(Off)
Criação Automática
Desligado*/ Diária/ Semanal/ Mensal
Pode também ajustar o tempo de criação.
30
Rotação Automática Ligado*/
Desligado Idioma Manual Básico Sistema de Vídeo NTSC/PAL p. 89 Repor Tudo p. 31
p. 64
p. 4
Page 63
Menu A Minha Câmara
Item do Menu Definições Disponíveis Pág.
Tema Selecciona um tema para cada item da definição A
Minha Câmara.
Imagem Inicial Define a imagem exibida quando a câmara é
ligada.
Som de Iniciação Define o som emitido quando a câmara é ligada.
* Definições por defeito
Som de Funcionamento
Som do Temporizador
Som do Obturador
Conteúdo do Menu A Minha Câmara
Define o som emitido quando qualquer botão é pressionado, com a excepção do botão disparador.
Define o som emitido 2 segundos antes da libertação do obturador no modo de temporizador.
Define o som emitido quando o botão disparador é pressionado. Não existe som do obturador para filmes.
(Desligado)/
*
/ /
p. 90
Repor as Definições para Valores por Defeito
1
Menu (Configuração)
[Reiniciar Tudo].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
2
Seleccione [OK] e pressione .
z
As definições não podem ser repostas quando a câmara está ligada a um computador ou a uma impressora.
z Os itens seguintes não podem ser repostos.
- O modo Fotografar
- As opções [Fuso Horário], [Data/Hora], [Idioma] e [Sistema de Vídeo] do menu (Configuração) (p. 30).
- Dados do balanço de brancos gravados com a função personalizada de balanço de brancos (p. 54).
- Cores especificadas nos modos [Acentuação de Cor] (p.
60) ou [Troca de Cor] (p. 61) em As Minhas Cores.
- Definições A Minha Câmara criadas recentemente (p. 91).
31
Page 64
Fotografar
Alterar as Definições de Resolução/Compressão
(Imagens Fixas)
Modo de Disparo
1
Menu FUNC. * (Resolução)/ * (Compressão).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
* Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar as definições de res­olução/compressão e pressione o botão FUNC./SET.
Valores Aproximados de Resolução
Resolução Finalidade
Grande
2592 x 1944
(Grande)
pixels
Imprimir imagens de tamanho superior a A4* 210 x 297
Imprimir imagens de tamanho superior a formato carta* 216 x 279 mm
Imprimir imagens até tamanho A4*
(Médio 1)
(Médio 2)
(Pequeno)
(Modo de Impressão Postal com Data)
* O tamanho do papel varia conforme as regiões.
2048 x 1536
pixels
1600 x 1200
pixels
640 x 480
pixels
1600 x 1200
pixels
Pequeno
Quando imprime para postais
210 x 297 mm Imprimir imagens até tamanho de
carta* 216 x 279 mm Imprimir imagens de tamanho postal
148 x 100 mm. Imprimir imagens de tamanho de L
119 x 89 mm. Enviar imagens por e-mail.
Fotografar mais imagens.
32
Page 65
Valores Aproximados para as Definições de Compressão
Compressão Finalidade Superfina Fina Normal
z
Consulte Dimensão do Ficheiros de Imagem (Estimada) (p. 118).
Alta Qualidade
Normal Fotografar mais imagens.
Fotografar imagens de alta qualidade.
Fotografar imagens de qualidade média.
z Consulte Cartões SD e Capacidades Estimadas (p. 117).
Fotografar
33
Page 66
Alterar a Resolução e a Taxa de Fotogramas
(Filmes)
Modo de Disparo
Pode alterar a resolução e a taxa de fotogramas quando o modo filme estiver ajustado em (Standard) ou (As Minhas Cores).
1
FUNC. Menu * (Resolução)/ * (Taxa de Fotogramas).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar as definições de resolução/compressão e pressione o botão FUNC./SET.
Resoluções e Taxa de Fotogramas
Taxa de Fotogramas
(Fotogramas/seg.)
Standard
Resolução
640 x 480 pixels
As Minhas Cores Taxa de
Fotogramas Rápida
Compacta
* A taxa de fotogramas indica o número de fotogramas gravados ou
reproduzidos por cada segundo. Quanto maior a taxa de fotogramas, menor a impressão de câmara lenta.
* A resolução e a taxa de fotogramas são fixas nos modos e .
z
Consulte Dimensão do Ficheiros de Imagem (Estimada) (p. 118).
z Consulte Cartões de Memória e Capacidades Estimadas
(p. 117).
320 x 240 pixels 320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
––

––
34
Page 67
Fotografia Ampliada para Planos Aproximados (Macro Digital)
Modo de Disparo
Pode fotografar um assunto a uma distância compreendida entre 3 e 10 cm a partir do fim da objectiva no ajuste máximo de grande angular. Com o zoom digital, a área da imagem é de 9 x 7 mm no máximo de zoom (aproximadamente 4 vezes).
1
2
Menu FUNC. * (Auto) (Macro Digital).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
Fotografar
Escolha um angulo de visão com o botão de zoom e fotografe.
35
Page 68
Utilizar o Zoom Digital
Modo de Disparo
Pode gravar imagens ampliadas utilizando de forma combinada o zoom óptico e o zoom digital.
zImagens fixas: zoom máximo até aproximadamente 12 vezes zFilmes: zoom máximo até aproximadamente 12 vezes
O zoom digital não pode ser utilizado quando o monitor LCD se encontra desligado.
1
2
Menu (Gravação) [Zoom Digital]
[on].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Pressione o botão de zoom no sentido de .
zO factor combinado do zoom óptico e do zoom digital
aparece no monitor LCD.
zQuando pressionar o botão de zoom no sentido de , o
zoom pára quando a lente atinge a sua máxima definição de telefoto óptico (quando fotografa imagens fixas).
36
Pressione novamente o botão de zoom no sentido de para activar o zoom digital e aumentar mais a imagem com o zoom digital.
zPressione o botão de zoom no sentido de para afastar a
imagem.
As imagens vão piorando de qualidade, quanto maior for o zoom digital.
Page 69
Disparos Contínuos
Modo de Disparo
Neste modo, a câmara efectua disparos contínuos enquanto o botão disparador se mantiver pressionado.
Se utilizar o cartão de memória recomendado*, pode fotografar continuamente (disparos contínuos suaves) num determinado intervalo de disparos até que o cartão de memória fique cheio (p.
117).
*Cartão de Memória Recomendado
Cartão de memória de alta velocidade SDC-512 MSH (vendido separadamente) formatado com um baixo nível de formatação (p. 23).
• Estes dados reflectem os critérios de teste standard estabelecidos pela Canon. Os dados actuais podem variar de acordo com o assunto e as condições de disparo.
• Mesmo que os disparos contínuos pararem de repente, o cartão de memória pode não estar cheio.
1 2
Para Cancelar os Disparos Contínuos
Pressione duas vezes o botão para exibir .
Pressione o botão para exibir .
Fotografe
zA câmara continua a gravar imagens sucessivas enquanto
o botão estiver pressionado a fundo. A gravação pára quando o botão é libertado.
Fotografar
z O intervalo entre disparos pode prolongar-se ligeiramente,
quando a memória integrada da câmara estiver cheia.
z Se o flash tiver sido disparado, o intervalo entre disparos
prolonga-se, de forma a permitir que o flash volte a carregar.
37
Page 70
Modo de Impressão Postal com Data
Modo de Disparo
Pode fotografar com ajustes optimizados para postal, compondo-as dentro da área de impressão (rácio largura-altura de aproximadamente 3:2) exibida no monitor LCD.
1
Menu FUNC. * (Resolução) (Impressão Postal com Data).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zA resolução é definida para
(1600 x 1200) e a compressão para (Fina).
zQuando pressiona o botão dis-
parador até meio, a área que não é impressa fica a cinzento.
O zoom digital não pode ser utilizado neste modo.
Para obter instruções sobre a impressão, consulte o Manual de Utilização de Impressão Directa.
38
Inserir a Data nos Dados da Imagem
Pode inserir a data nos dados da imagem quando (Modo de Impressão Postal com Data) se encontra seleccionado.
1
Menu (Gravação) [Data do Selo]
[Data]/[Data & Hora].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zExibição do monitor LCD
: [Desligado] : [Data]/[Data & Hora]
Page 71
z Certifique-se que a data/hora da câmara foi
antecipadamente ajustada (p. 30).
z Uma vez seleccionada, não pode apagar a data nos
dados da imagem.
Utilizar o Temporizador
Modo de Disparo
Pode definir um atraso de 10 seg. ( ) ou de 2 seg. ( ) ou um outro personalizado e o número de fotografias ( Temporizador Personalizado), para fotografar após o botão disparador ter sido pressionado.
1 2
Para Cancelar o Temporizador
Pressione o botão para exibir .
Pressione o botão para exibir , ou .
Fotografe.
z
Quando o botão disparador é pressionado totalmente, o temporizador é activado e a lâmpada do temporizador fica intermitente. Quando utiliza a função de redução de olhos vermelhos, a lâmpada do temporizador fica intermitente e de seguida fica fixa durante os últimos 2 segundos.
Pode alterar o som do temporizador (p. 31).
Alterar a Contagem Decrescente do Temporizador
1
Menu (Gravação) [Temporizador]
ou .
Fotografar
(/)
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zOcorre o seguinte com
cada opção.
-:
- :é emitido o som do
2 seg. antes do disparo, o som e a lâmpada do tem­porizador aumentam.
temporizador quando o botão disparador é pressio­nado e o e o disparo é efectuado 2 segundos depois.
39
Page 72
Alterar o Tempo de Atraso e o Número de Disparos (
Pode alterar o tempo de atraso (0-10, 15, 20, 30 seg.) e o número de fotografias (1-10). Estas definições, contudo, não podem ser ajustadas nos modos Corte&Cola, Filme e As Minhas Cores.
1 Menu (Gravação) [Temporizador]
.
Consulte Menus e Definições (p. 27).
).
2
Altere [Atraso]/[Disparos]
zO som do temporizador
comporta-se da seguinte forma.
- Começa 2 seg. antes do atraso especificado para fotografar.
- Se foram definidos dispa­ros múltiplos na opção [Disparos], o som é reproduzido apenas na primeira fotografia.
Se a opção [Disparos] foi definida para duas ou mais fotografias, pode ocorrer o seguinte.
- A exposição e o balanço de brancos são bloqueados nas definições seleccionadas para a primeira fotografia.
.
40
- Se utilizar o flash, o intervalo entre disparos pode aumentar, por forma a permitir que o flash recarregue.
- O intervalo entre as fotografias aumenta quando a memória interna da câmara fica cheia.
- Os disparos param automaticamente se o cartão de memória ficar cheio.
Page 73
Gravar um Filme
Modo de Disparo
Estão disponíveis os seguintes quatro modos de filme.
Standard
Pode seleccionar a resolução e a sequência de fotogramas, e pode gravar até que o cartão de memória ficar cheio (utilizando um cartão de memória de alta velocidade, tal como o recomendado SDC­512MSH). O zoom digital pode ser usado enquanto dispara neste modo. (p. 36)
• Resolução: (640 x 480), (320 x 240)
• Taxa de Fotogramas: (30 Fotogramas/seg.), (15 Fotogramas/seg.)
• Tamanho Máximo: 1 GB/filme Taxa de Fotogramas Rápida
Fotografar
Utilize este modo para gravar assuntos em movimento rápido, tais como desportos.
• Resolução: (320 x 240)
• Sequência de Fotogramas: (60 Fotogramas/seg.)
• Duração máx. do clip: 1 minuto Compacto Dada a resolução ser baixa, este modo é conveniente para enviar filmes
por e-mail, ou quando a capacidade do cartão de memória for fraca.
• Resolução: (160 x 120)
• Taxa de Fotogramas: (15 Fotogramas/seg.)
• Duração máx. do clip: 3 minutos As Minhas Cores Pode alterar as cores das imagens quando dispara (p. 57). Tal como
no modo Standard, também pode seleccionar a resolução e a Taxa dos fotogramas e gravar até que o cartão de memória fique cheio (utilizando um cartão de memória de alta velocidade, tal como o recomendado SDC-512MSH).
• Resolução: (640 x 480), (320 x 240)
• Taxa de Fotogramas: (30 Fotogramas/seg.), (15 Fotogramas/seg.)
• Tamanho Máximo: 1 GB/filme
• O tempo de gravação pode variar de acordo com a capacidade do cartão de memória que utilizar (p. 117).
41
Page 74
1
Menu FUNC. * (Standard).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um modo de filme e pressione o botão FUNC./SET.
zNo modo ou , pode alterar
a resolução e a sequência de fotogramas (p. 34).
2
Grave.
zPressionando o botão disparador até meio, ajusta automati-
camente as definições de exposição, de focagem e do balanço de brancos.
zPressionando o botão disparador a fundo, inicia a gravação
de vídeo e som em simultâneo.
zDurante a filmagem, o tempo de gravação (em segundos) e
um círculo vermelho são exibidos no monitor LCD.
zPressionando o botão disparador a fundo novamente pára
a gravação. A gravação pára automaticamente nas seguintes circunstâncias.
- Quando passa o tempo máximo de gravação
- Quando a memória interna ou o cartão de memória ficam cheios
z Recomendamos a utilização de um cartão de memória
que tenha sido formatado na sua câmara (p. 23) para
42
gravar filmes. O cartão fornecido com a câmara pode ser utilizado sem que seja necessária a sua formatação.
z Tenha cuidado com o seguinte enquanto grava.
- Não toque no microfone.
- Não pressione qualquer botão que não o botão disparador, no sentido de evitar gravações inadvertidas de sons de funcionamento.
- A câmara corrige automaticamente a exposição e o balanço de brancos para se adaptar às condições de gravação. Note, contudo, que os sons produzidos pelo ajuste automático das definições também podem ser gravados.
z Os ajustes de focagem e do zoom óptico permanecem
fixos nos fotogramas subsequentes, nos valores seleccionados para o primeiro fotograma.
Page 75
z Antes de gravar, pode definir o bloqueio AE (p. 47) e o nível
de exposição.
1. Pressione o botão . A exposição bloqueia (bloqueio AE) e a barra do nível de exposição é exibida no monitor LCD.
2. Utilize o botão ou para ajustar a exposição. Pressione o botão novamente para sair da definição. A função também será cancelada caso pressione o botão MENU ou altere as definições do balanço de brancos, do efeito foto ou o modo de disparo.
z
É necessário o QuickTime 3.0 ou superior para reproduzir ficheiros de filme (AVI/Motion JPEG) num computador. O QuickTime (para Windows) está no CD Digital Camera Solution Disk fornecido. No plataforma Macintosh, o programa é fornecido com o sistema operativo Mac OS X ou superior.
Fotografar Imagens Panorâmicas
(Corte&Cola)
Fotografar
Modo de Disparo
O modo Corte&Cola pode ser utilizado para fotografar imagens que se sobreponham, e que mais tarde se possam unir para criar uma única imagem panorâmica no computador.
A sobre­posição é composta por várias imagens adjacentes, que se podem unir para criar uma única imagem panorâmica.
1
Menu (Gravação)
[Corte&Cola] .
Consulte Menus e Definições (p. 27).
43
Page 76
2
Seleccione uma direcção de disparo
zPode seleccionar a partir de uma
das seguintes direcções.
- Da esquerda para a direita
- Da direita para a esquerda
.
3
4
5
Fotografe a primeira ima­gem da sequência.
zA exposição e o balanço de bran-
cos são definidos e bloqueados com a primeira imagem.
Componha a segunda imagem para que esta se sobreponha a uma proporção da primeira e dispare.
z
Pode voltar a tirar uma fotografia pressionando o botão ou
e voltar ao ecrã da imagem previamente gravada.
zDiscrepâncias menores na sobreposição podem ser corrigi-
das quando as imagens se juntam.
Repita este procedimento para as imagens seguintes.
44
zA sequência pode conter até 26 imagens. zPressione o botão MENU após o último disparo.
z Não é possível exibir imagens num monitor de televisão
quando fotografa no modo Corte&Cola.
z As definições da primeira imagem são utilizadas para
fotografar as imagens seguintes da sequência.
Utilize o PhotoStitch, o programa de software fornecido, para unir imagens num computador.
Page 77
Alternar entre Modos de Focagem
Modo de Disparo
Pode seleccionar entre os dois modos de focagem seguintes, de acordo com a definição AiAF.
(Sem
moldura)
1
A câmara detecta o assunto e dá maior realce às
On
molduras AF, a partir de 9 pontos disponíveis, que serão utilizados para determinar a focagem.
A câmara foca utilizando a moldura AF ao centro. Isto é
Off
conveniente para a focagem de uma parte específica do assunto.
Menu (Gravação) [AiAF] [On]/[Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Fotografar
z A focagem é bloqueada para o centro da moldura AF
quando o zoom digital é utilizado.
z
A moldura AF é exibida conforme se segue (quando o monitor LCD se encontra ligado) quando o botão disparador é pressionado até meio.
- Verde: Preparativos de disparo finalizados
- Amarelo:Dificuldades de focagem (AiAF ajustado em [Off])
45
Page 78
Fotografar Assuntos Difíceis de Focar
(Bloqueio de Focagem, Bloqueio AF)
Modo de Disparo
Pode ser difícil de focar os seguintes tipos de assuntos.
z
Assuntos com extremo pouco contraste com o meio ambiente
z
Cenas com assuntos próximos e distantes misturados
z
Assuntos com objectos extremamente luminosos no centro da composição
z
Assuntos em movimento rápido
z
Assuntos através de um vidro: fotografe o mais perto possível do vidro para reduzir as possibilidades da luz reflectir.
Fotografar com o Bloqueio de Focagem
A focagem pode ser bloqueada em qualquer modo de disparo.
1
2 3
Aponte a câmara para um objecto que se encontre à mesma distância focal do assunto principal e centre-o no visor ou na moldura AF exibida no monitor LCD.
Pressione o botão disparador até meio.
Volte a apontar a câmara para compor o assunto desejado e pressione totalmente o botão disparador.
Fotografar com o Bloqueio AF
O bloqueio AF pode ser utilizado nos modos , , ou .
1
Ligue o monitor LCD.
46
2
3
Aponte a câmara para um objecto que se encontre à mesma distância focal do assunto principal e centre-o na moldura AF.
Pressione o botão disparador até meio e de seguida o botão / .
z
O ícone é exibido e o indicador inferior acende a amarelo.
Page 79
4
Para Anular o Bloqueio AF
Pressione o botão / .
Volte a apontar a câmara para compor o assunto desejado e dispare.
z
Quando estiver a fotografar com o bloqueio de focagem ou com o bloqueio AF utilizando o monitor LCD, ajustando [AiAF] para [Desligado] (p. 28), torna o disparo mais simples, uma vez que a câmara utiliza apenas o centro da moldura AF para focar.
z
O bloqueio AF é conveniente porque lhe permite libertar o botão disparador para compor a imagem. O bloqueio AF continua activo depois da fotografia ter sido tirada, permitindo-lhe captar uma segunda imagem com a mesma focagem.
Fotografar
Bloquear a Definição de Exposição (Bloqueio AE)
Modo de Disparo
Pode ajustar a exposição e a focagem separadamente. Isto é eficaz quando o contraste é demasiado forte entre o assunto e o fundo ou quando o assunto estiver em contraluz.
Deve ajustar o flash para [ ]. O bloqueio AE não pode ser definido se o flash for disparado.
1 2
Ligue o monitor LCD.
Efectue a focagem na parte do assunto onde deseja bloquear a definição de exposição.
3
4
Pressione o botão disparador até meio e de seguida o botão .
zO ícone é exibido.
Volte a apontar a câmara para compor o assunto desejado e pressione o botão dis­parador completamente.
47
Page 80
Para Anular o Bloqueio AE
Pressione o botão .
z O bloqueio AE também pode ser definido e anulado no
modo (p. 43).
z Pode utilizar o bloqueio FE quando utiliza o flash.
Bloquear a Definição de Exposição de Flash
(Bloqueio FE)
Modo de Disparo
Pode bloquear a exposição do flash para que as definições de exposição possam estar correctamente ajustadas para uma parte específica do assunto.
1 2
3
4
5
Ligue o monitor LCD.
Pressione o botão e ajuste-o para (flash ligado).
Efectue a focagem na parte do assunto onde deseja bloquear a definição de exposição do flash.
Pressione o botão disparador até meio e de seguida o botão .
z
O flash dispara um pré-flash e é exibido.
Volte a apontar a câmara para compor o assunto desejado e pressione o botão disparador completamente.
48
Para Anular o Bloqueio FE
Pressione o botão .
Page 81
Alternar entre Modos de Medição de Luz
Modo de Disparo
1
Menu FUNC. * (Matricial).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar o modo de medição e pressione o botão FUNC./SET.
Modos de Medição
Apropriada para condições de disparo standard, incluindo assuntos em contraluz. A câmara divide a imagem em várias zonas de medição de luz. A
Matricial
câmara avalia as condições de luz complexa, tais como a posição do assunto, a claridade/brilho, a luz directa e a contraluz, ajustando as definições para
Fotografar
Ponderada
com
Predominância
ao Centro
Pontual
uma correcta exposição do assunto principal. Avalia a luz medida em toda a moldura, mas dá
principal predominância ao assunto que se encontra ao centro.
Mede a área dentro do ponto de medição pontual AE no centro do monitor LCD. Utilize este modo quando quiser definir a exposição do assunto no centro do monitor.
49
Page 82
Ajustar a Compensação de Exposição
Modo de Disparo
Ajuste a definição de compensação da exposição de forma a evitar que o assunto fique muito escuro quando estiver em contraluz ou a fotografar um fundo luminoso, ou quando pretender evitar que as luzes fiquem muito brilhantes em fotografias nocturnas.
1
Menu FUNC. * (Compensação de Exposição).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar a compensação de exposição e pressione o botão
FUNC./SET.
Para Cancelar a Compensação de Exposição
Volte a colocar o valor de compensação em [0].
z A compensação de exposição não está disponível nos
modos As Minhas Cores ou .
50
z
A compensação de exposição também pode ser definida/ anulada no modo filme (p. 43).
Page 83
Fotografar no Modo de Disparo Lento
Modo de Disparo
Pode definir a velocidade do obturador para um disparo lento, tornado os objectos escuros mais luminosos.
1
2
Menu (Gravação) [Disparo Lento]
[On].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Fotografar
Menu FUNC. * (Compensação de Exposição) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
3
Para Cancelar o Modo de Disparo Lento
Pressione o botão MENU quando o menu FUNC. Disparo Longo é exibido.
Utilize o botão ou para seleccionar a velocidade de disparo .
zQuanto mais elevado o valor,
mais luminosidade terá a imagem e quanto mais baixo for o valor, mais escura esta será.
51
Page 84
A natureza da imagem dos sensores CCD é tal, que o ruído na imagem gravada aumenta em velocidades de disparo longas. Esta câmara, no entanto, aplica um processamento especial para imagens disparadas a velocidades de obturador mais lentas do que 1.3 seg., permitindo eliminar o ruído. As imagens produzidas são, assim, de elevada qualidade. Contudo, pode ser necessário um determinado período de tempo para processamento, antes que a próxima imagem possa ser fotografada.
z Utilize o monitor LCD para confirmar que a imagem
gravada tem a luz desejada.
z Tenha em atenção que a trepidação da câmara é relevante
para velocidades de obturação baixas. Se o aviso de trepidação da câmara aparecer no monitor LCD, fixe a câmara num tripé antes de disparar.
z O uso do flash pode resultar numa imagem sobrexposta.
Se isto acontecer, dispare com o flash ajustado para .
z Os seguintes ajustes não estão disponíveis:
- Compensação de exposição
- Medição de luz
- Bloqueio AE
- Bloqueio FE
- Sensibilidade ISO: Automática
- Flash: Automático, Automático com redução de olhos vermelhos
52
Page 85
Ajustar a Tonalidade (Balanço de Brancos)
Modo de Disparo
Normalmente, a definição do balanço de brancos (Automático) selecciona um equilíbrio de brancos optimizado. Quando o ajuste não consegue produzir um aspecto natural das cores, altere o balanço de brancos utilizando a definição apropriada para a fonte de luz.
1
Menu FUNC. * (Automático).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar a definição do bal­anço de brancos e pressione o botão FUNC./SET.
Definições de Balanço de Brancos
Automático
Dia
Nublado
As definições são definidas automaticamente pela câmara
Para fotografar no exterior num dia claro Para fotografar na sombra, no anoitecer ou no
crepúsculo
Fotografar
Tungsténio
Florescente
Florescente H
Personalizado
Esta definição não pode ser ajustada quando os efeitos foto
ou se encontram seleccionados.
Para fotografar com luzes de tungsténio e fluorescentes com 3 comprimentos de onda do tipo bulb
Para fotografar sobre luzes fluorescentes brancas quentes, brancas frias ou brancas quentes (3 comprimentos de onda).
Para fotografar sobre luzes de dia fluorescentes ou luzes de dia do tipo fluorescentes - 3 comprimentos de onda.
Para fotografar com um balanço de brancos optimizado retido pela câmara a partir de um objecto branco, tal como um pedaço de papel ou de tecido branco.
53
Page 86
Utilizar o Balanço de Brancos Personalizado
Pode definir um balanço de brancos personalizado para obter a programação óptima para as condições de disparo, fazendo a câmara avaliar um objecto, tal como um pedaço de papel ou tecido branco, ou um papel de qualidade fotográfica, que pretende estabelecer como a cor branca standard.
Em particular, utilize a leitura do balanço de brancos personalizado para as seguintes situações que são difíceis para a definição
zFotografar grandes planos zFotografar assuntos de cor homogénea (tais como o céu,
o mar ou a floresta)
zFotografar com uma fonte de luz peculiar (tal como uma
lâmpada de vapor de mercúrio)
1
Menu FUNC. * (Automático)
(Automático) detectar correctamente.
(Personalizar).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
* Definição por defeito.
54
2
Aponte a câmara para um pedaço de papel ou de tecido branco e pressione .
zSe estiver a utilizar o monitor LCD, componha a ima-
gem de modo a que o pedaço de papel ou de tecido branco preencha completamente a moldura central. Se estiver a utilizar o visor, certifique-se que a sua área é totalmente preenchida.
Page 87
z É recomendável ajustar o modo de disparo para
e definir a compensação de exposição para zero (+/
- 0), antes de definir o balanço de brancos personalizado. Pode não obter o balanço de brancos correcto quando a exposição for incorrecta (a imagem aparece completamente branca ou preta).
z Fotografe com as mesmas definições estabelecidas
pelos dados do balanço de brancos. Se as definições diferirem, o balanço de brancos óptimo pode não ser obtido. Em particular, não deve ser alterado.
- A sensibilidade ISO
- O flash É recomendado o ajuste de flash para ligado ou desligado. Se o flash disparar enquanto está a ler os dados do balanço de brancos, quando o flash está definido para (automático) ou (Automático com redução de olhos vermelhos), certifique-se que utiliza o flash quando dispara.
z Dado que os dados do balanço de brancos não
podem ser lidos no modo Corte&Cola, defina antes o balanço de brancos noutro modo de disparo.
z A câmara retém a definição de balanço de brancos
personalizado que gravou, mesmo que reponha as definições da câmara para as definições de fábrica (p. 31).
Fotografar
55
Page 88
Alterar o Efeito Foto
Modo de Disparo
Ao definir um efeito foto antes de fotografar, pode alterar o aspecto e o "sentimento" da imagem que pretende tirar.
1
Menu FUNC. * (Efeito Off).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um efeito foto e pres­sione o botão FUNC./SET
Definições do Efeito Foto
Efeito Foto Off
Vivo
Neutro
Fotografa sem nenhum efeito. Enfatiza o contraste e a saturação de cor,
permitindo fotografar com cores acentuadas. Atenua o contraste e a saturação de cor,
permitindo fotografar com cores neutras.
Fraca Nitidez
Sépia
Preto e Branco
Fotografa os assuntos com contornos indefinidos. Fotografa tons sépia. Fotografa a preto e branco.
56
Page 89
Fotografar num Modo As Minhas Cores
Modo de Disparo
Um modo As Minhas Cores altera facilmente as cores de uma imagem quando dispara, permitindo-lhe alterar o balanço entre o vermelho, verde e azul, transformar a pele para um tom mais pálido ou bronzeado, ou alterar uma cor especifica no monitor LCD. Como podem ser trabalhados tanto em imagens paradas como em filmes, estes modos permitem-lhe tirar partido de vários efeitos em imagens e filmes.
Contudo, dependendo das condições de disparo, a imagem pode aparecer grosseira ou não ficar com a cor esperada. Antes de fotografar assuntos importantes, recomendamos que teste os resultados.
Adicionalmente, a câmara grava a imagem As Minhas Cores e a imagem original inalterada, se definir [Gravar Original] (p.28) para [Ligado].
Definições As Minhas Cores
Utilize esta opção para tornar o vermelho, o verde ou o azul em cores mais vivas, com os efeitos
Diapositivo
Tom de pele
mais Claro*
Tom de pele
mais Escuro*
Vermelho Vivo, Verde Vivo, ou Azul Vivo. Pode produzir efeitos muito naturais, como os obtidos com um filme positivo.
Utilize esta opção para tornar os tons de pele mais claros.
Utilize esta opção para tornar os tons de pele mais escuros.
Fotografar
Azul Vivo
Verde Vivo
Vermelho Vivo
Acentuação
Utilize esta opção para enfatizar os tons azuis. Torna mais vivos os azuis de assuntos como o céu, ou o oceano.
Utilize esta opção para enfatizar os tons verdes. Torna mais vivos os verdes de assuntos como montanhas, plantas, flores ou relvados.
Utilize esta opção para enfatizar os tons vermelhos. Torna mais vivos os vermelhos de assuntos como flores, ou automóveis.
Utilize esta opção para dar realce a apenas uma cor no monitor LCD, transformando todas as outras em preto e branco.
57
Page 90
Utilize esta opção para transformar uma cor
Troca de Cor
Cor
Personalizada
* Os tons de pele de assuntos não humanos também podem ser alterados. * Pode não conseguir os efeitos desejados, dependendo do tom de pele.
1
Menu FUNC. (As Minhas Cores: Ima-
especifica no monitor LCD, num outra. A cor especificada só pode ser trocada para uma outra cor. Não podem ser seleccionadas cores múltiplas.
Utilize esta opção para ajustar livremente o balanço entre vermelhos, verdes e azuis, e tons de pele*. Pode ser utilizado para fazer ajustamentos subtis, tais como tornar os tons de azul mais vivos, ou tornar os tons das faces mais claros.
gens fixas)/ (As Minhas Cores: Filmes).
Consulte Menus
e Definições
(p. 26).
2
3
Imagens fixas
Filmes
Menu FUNC. * (Diapositivo).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um modo As Minhas Cores.
Fotografe.
zModos
Pressione o botão FUNC./SET.. A exibição volta ao ecrã de disparo, e pode disparar.
zModos
58
: Consulte Definir a Câmara no Modo Acentuação de Cor (p. 60). :
Consulte: Definir a Câmara no Modo Troca de Cor (p. 61).
:
Consulte: Definir a Câmara no Modo Cor Personalizada (p. 62).
Page 91
A sensibilidade ISO pode aumentar em algumas definições, o que pode aumentar o "ruído" na imagem.
Alterar o Método de Gravação para a Imagem Original
Quando fotografar imagens paradas num Modo As Minhas Cores, pode especificar se pretende gravar a imagem alterada e a imagem original.
1
Menu (Gravação) [Gravar Origi-
nal] [On]/ [Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zSe seleccionar [Ligado], as
duas imagens serão grava­das consecutivamente, com a imagem alterada a seguir à imagem original.
Quando [Gravar Original] se encontra definida em [Ligado]
- Durante o disparo, apenas a imagem alterada é exibida no monitor LCD.
- A imagem que aparece no monitor LCD logo após a gravação, é a imagem alterada. Se apagar a
Fotografar
imagem aqui, a imagem original é apagada, juntamente com a imagem alterada. Tenha especial cuidado quando apagar um ficheiro.
- Como em cada disparo são gravadas duas imagens, o número de disparos restantes é, aproximadamente, metade do número de disparos disponível quando a função está definida para [Desligado].
59
Page 92
Definir a Câmara no Modo Acentuação de Cor
As cores, independentemente das que são exibidas no monitor LCD, são fotografadas a preto e branco.
1 (Acentuação de cor) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
zA câmara altera o modo de
entrada da cor, e o ecrã alterna entre a imagem original e a imagem com realce de cor (utilizando o ajuste de cor prévio).
2
3
Aponte a câmara, por forma a que a cor que deseja reter apareça no centro do monitor LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada uma cor. zPode utilizar o botão ou para especificar a
gama de cores a ficar retida.
• -5: Apenas considera a cor que pretende reter
• +5: Considera também as cores próximas daquela que pretende reter
.
zIsto completa o ajuste. z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
MENU
nesta fase, regressa ao
60
z O realce de cor por defeito é verde. z Pode não conseguir os efeitos desejados após o
modo e entrada de cor, se estiver a utilizar o flash, ou se alterar o balanço de brancos ou as definições de medição.
z O realce de cor seleccionado é retido, mesmo que
a câmara se desligue.
Page 93
Definir a Câmara no Modo Troca de Cor
(
)
Este modo permite transformar uma cor especifica no monitor LCD, numa outra.
Cor Original
Antes da Troca
Cor Desejada (Após a Troca)
1 (Troca de cor) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
z
A câmara altera o modo de entrada da cor, e o ecrã alterna entre a imagem origi­nal e a imagem com troca de cor (utilizando o ajuste de cor prévio).
2
Aponte a câmara, por forma a que a cor que deseja reter apareça no centro do monitor LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada uma cor.
Fotografar
z"Pode utilizar o botão ou para especificar a
gama de cores a trocar.
• -5: Apenas considera a cor que pretende trocar
• +5: Considera também as cores próximas daquela que pretende trocar.
3
Aponte a câmara, por forma a que a cor que deseja apareça no centro do moni­tor LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada apenas uma cor.
61
Page 94
4 .
zIsto completa o ajuste. z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
z A troca de cor por defeito altera verde para branco. z Pode não conseguir os efeitos desejados após o
modo e entrada de cor se estiver a utilizar o flash, ou se alterar o balanço de brancos, ou as definições de medição.
z As cores especificadas na troca de cor é retida,
mesmo que a câmara se desligue.
Definir a Câmara no Modo Cor Personalizada
MENU
nesta fase, regressa ao
Este modo permite ajustar livremente o balanço entre vermelhos, verdes, azuis e tons de pele.
1
(Cor personalizada)
.
See Menus and Settings (p. 26).
2
Utilize o botão ou para seleccionar [Ver­melho], [Verde], [Azul] ou [Tom de pele] e o botão ou para ajustar o balanço de cor.
Ajuste o balanço de cor.
z
A cor alterada é exibida.
Seleccione uma cor
62
3 .
zIsto completa o ajuste. z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
MENU
nesta fase, regressa ao
Page 95
Ajustar a Sensibilidade ISO
Modo de Disparo
Aumente a sensibilidade ISO quando pretender reduzir o efeito de trepidação da câmara, desligar o flash quando fotografa numa área escura, ou quando utilizar uma velocidade de obturação rápida.
1
Pressione o botão e altere as definições.
zAlterne entre as velocidades ISO ////
Automático, cada vez que pressiona o botão .
zSeleccionando [Auto] ajusta a sensibilidade para produzir
uma qualidade de imagem optimizada.
Fotografar
63
Page 96
Ajustar a Função de Rotação Automática
Modo de Disparo
A sua câmara vem equipada com um sensor de Orientação Inteligente, que detecta a orientação da imagem fotografada, rodando-a automaticamente para a sua posição correcta de visualização no monitor LCD.
1
Menu (Configuração) [Rotação Automática] [On]/[Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
z
Quando a função de rotação automática está definida para [Ligado] e o monitor LCD está definido para o modo exibição detalhado, o ícone (normal), o ícone or (lado direito da câmara para baixo), ou o ícone (lado esquerdo da câmara para baixo) serão exibidos no ecrã.
z Esta função pode não funcionar correctamente caso a
câmara esteja a ser apontada directamente para cima ou para baixo. Verifique se a seta está apontada na direcção correcta e, caso não esteja, defina a função de rotação automática para [Desligado].
z Mesmo que a função de rotação automática se encontre
definida no [Ligado], a orientação das imagens carregadas para um computador depende do software utilizado para transferir as imagens.
64
z
Quando a câmara estiver a ser segura na vertical para fotografar, o sensor de orientação inteligente assume o lado de cima da imagem para ir para "cima", e o lado de baixo da imagem para ir para "baixo". Nesse momento, é optimizado o balanço de brancos, a exposição e a focagem para a fotografia vertical. Esta função funciona, independentemente do estado da função de Rotação Automática ser Ligado/Desligado.
z Quando a função de Rotação Automática estiver definida
em [Ligado] no modo fotografar, a orientação da câmara é gravada quando a fotografia é tirada.
z Quando a função de Rotação Automática estiver definida
em [Ligado] no modo de reprodução, as imagens serão rodadas para a sua posição correcta no monitor LCD conforme necessário quando a orientação da câmara é alterada (apenas se aplica a imagens fotografadas quando a função de Rotação Automática for definida para [Ligado]).
Page 97
Criar um Destino para as Imagens (Pasta)
Modo de Disparo
Pode criar uma nova pasta a qualquer momento e as imagens gravadas são automaticamente guardadas nessa mesma pasta.
Criar uma Nova
Pasta
Criar
automaticamente
1
Menu (Configuração)
Cria uma nova pasta da próxima vez que fotografar. Para criar uma pasta adicional, insira outra marca.
Pode também especificar uma data e uma hora caso pretenda criar uma nova pasta utilizando uma hora de disparo após especificada a data e a hora (p. 30).
[Criar uma Pasta].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Criar uma Pasta da Próxima vez que Fotografar.
2
Coloque uma marca ao lado de
Fotografar
[Criar uma Nova Pasta] .
zÉ exibido no monitor LCD. O
símbolo desaparece após a nova pasta ter sido criada.
Ajustar o Dia ou a Hora para a Criação Automática da Pasta
2
Seleccione um dia na opção [Criação Automática] e uma
hora na opção [Hora] .
zÉ exibido quando o tempo
especificado aparece. O símbolo desaparece após a nova pasta ter sido criada.
65
Page 98
Podem ser gravadas até 2000 imagens numa só pasta. É criada uma pasta automaticamente quando ultrapassar este número, mesmo que não tenha criado nenhuma.
Repor a Numeração de Ficheiros
Modo de Disparo
Às imagens que fotografa, são automaticamente atribuídos números aos seus respectivos ficheiros. Pode definir como é que esses números vão ser atribuídos.
1
Menu (Configuração) [Numeração de Ficheiros]
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Função de Reposição da Numeração de Ficheiros
É atribuído o número seguinte ao da última imagem
Contínua
gravada. É conveniente para manejar todas as imagens juntas num computador, evitando a duplicação do nome dos ficheiros quando altera pastas ou cartões de memória*.
66
Reposição
A numeração da imagem e da pasta é reposta para o valor inicial (100-0001)*. É conveniente para manejar imagens
automática
numa base "pasta-por-pasta".
*Quando é utilizado um cartão de memória em branco. Se for utilizado um cartão
de memória já com dados, o número de 7 dígitos para a última/o pasta e ficheiro é comparado com o do cartão, e o maior dos dois é utilizado como base para as novas imagens.
Page 99
Numeração de Ficheiros e Pastas
São atribuídas às imagens números de ficheiros compreendidos entre 0001 e 9900, e às pastas números entre 100 e 998. Podem ser gravadas até 2000 imagens numa só pasta.
Nova Pasta Criada
Cartão de memória 1
Contínua
Cartão de memória 1
Reposição
automática
Cartão de Memória Mudado para Outro
Cartão de memória 1 Cartão de memória 2
Cartão de memória 1 Cartão de memória 2
zAs imagens podem ser gravadas para uma nova pasta quando
não houver espaço suficiente mesmo que o número total de imagens numa pasta seja inferior a 2000. Isto porque os seguintes tipos de imagens são sempre guardados em conjunto
Fotografar
na mesma pasta.
- Imagens gravadas no modo contínuo
- Imagens gravadas como o temporizador (personalizado)
- Imagens gravadas no modo Corte&Cola
- Imagens gravadas no modo As Minhas cores ([Guardar Original] definido para [Ligado])
zAs imagens não podem ser reproduzidas quando o número das
pastas são duplicados ou os números das imagens são também duplicados em duas pastas.
zConsulte Guia de Iniciação ao Software para obter mais
informações sobre a estrutura das pastas ou sobre os tipos de imagens.
67
Page 100
68
Loading...