Consulte, também, o Guia de Iniciação ao Software e o Manual do
Utilizador de Impressão Directa.
Page 2
Mapas e Manuais de Referência
Os seguintes manuais estão disponíveis. Consulte-os conforme
necessário, de acordo com o mapa abaixo.
Para informação sobre os acessórios incluídos e
os acessórios vendidos em separado
Preparações
• Carregar a bateria
• Instalar a bateria e o cartão de
memória
• Definir a data, hora e idioma
Disparar
Reproduzir/Apagar
Menus e Definições
Precauções de manuseamento,
referências a várias funções de
disparo e reprodução
Mapa de Sistema
Manual Básico do
Utilizador da Câmara
(Este Manual)
• Leia Primeiro.
Manual Avançado do
Utilizador da Câmara
Imprimir
• Instalar o software
• Transferir Imagens para um
Computador
• Utilizar o software
Manual do Utilizador
da Impressão Directa
Manual Básico do
Utilizador da Câmara
(Este Manual)
Guia de Iniciação ao
Software
Neste manual, o Manual Básico do Utilizador da Câmara é chamado
de Manual Básico, e o Manual Avançado do Utilizador da Câmara é
chamado de Manual Avançado.
Visualizar os Manuais PDF
Tem que ter o Adobe Reader ou o Adobe Acrobat Reader instalado
para poder visualizar os manuais em PDF. Se este software não
estiver instalado no seu computador, aceda ao seguinte website para
o transferir para o seu computador.
http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html
Page 3
Preparações
Disparar
Reproduzir/Apagar
Menus e Defi nições
Imprimir
Transferir Imagens para um Computador
Básico
Manual do Utilizador da Câmara
Este manual explica como preparar a câmara e como utilizar as características básicas.
Page 4
Page 5
Preparações
1.
Carregar a Bateria.
Carregue a bateria antes de a usar, sob as seguintes circunstâncias.
• Quando usar a bateria pela primeira vez.
• Quando a mensagem "mude de bateria" for exibida.
1. Insira a bateria no carregador de bateria.
2. Ligue o carregador de baterias (CB-2LV) à tomada ou ligue
o cabo eléctrico ao carregador de bateria (CB-2LVE) e ligueo à tomada.
• O nome e os tipos dos modelos de carregadores de baterias
variam de acordo com a região.
O indicador de carga fica laranja enquanto a bateria estiver a
carregar. Passa para verde, quando a bateria estiver totalmente
carregada. O carregamento da bateria demora cerca de 90 minutos.
Alinhe estes símbolos
Preparações
Indicador da Carga
Para o CB-2LVPara o CB-2LVE
Para proteger a bateria e prolongar a sua duração, não a
carregue continuamente por mais de 24 horas.
Î
Consulte o Manual Avançado: Manuseamento da Bateria (p. 105)
1
Page 6
2.
Instalar a Bateria.
1. Deslize o fecho da bateria na direcção da seta (, ), e
abra a tampa da slot do cartão de memória/bateria.
2. Empurre a fecho da bateria na direcção da seta () e insira
a bateria até ficar presa.
Para remover a bateria, empurre o fecho da bateria na direcção da seta
() e mantenha-o pressionado enquanto puxa a bateria para fora.
Fecho da bateria
3.
Inserir o Cartão de Memória.
1. Insira o cartão de memória até ouvir um clique.
Feche a tampa da slot do cartão de memória/bateria (, ).
2.
Frente
Assegure-se que o cartão de memória está correctamente
orientado antes de o inserir na câmara. Pode danificar a
2
câmara se for inserido ao contrário por engano.
Î
Consulte o Manual Avançado: Manuseamento do Cartão de Memória (p. 107)
Î
Consulte o Manual Avançado: Formatar Cartões de Memória (p. 23)
Page 7
Para Remover o Cartão de Memória
Utilize a ponta do dedo ou a ponta da correia de transporte para empurrar
o cartão de memória até ouvir um clique e de seguida liberte-o.
Preparações
Pode utilizar cartões de memória SD* e cartões MultiMedia com esta
câmara.
Estes cartões são, neste manual, denominados cartões de memória.
*SD significa Secure Digital, um sistema de protecção registado.
3
Page 8
Definições de Primeira Vez
Definir a Data/Hora
1. Pressione o botão On/Off ().
2. Utilize o botão ou para seleccionar um item e o botão
ou para alterar o seu valor ().
Para definir a opção de poupança de dia, utilize o botão ou
para exibir .
3. Confira que a hora correcta é exibida e pressione o botão
FUNC./SET ().
A data e a hora podem também ser definidas no menu Configuração (p. 13).
•
A câmara tem uma bateria de iões de lítio recarregável para
manter guardadas definições tais como a data/hora. Esta bateria recarrega-se quando a bateria principal é inserida na
câmara. Após comprar a câmara, coloque a bateria principal na
câmara durante aproximadamente quatro horas ou ligue o
adaptador de corrente ACK-DC10 (vendido separadamente),
para carregar a bateria de lítio. Esta será carregada, mesmo
quando a câmara estiver desligada.
•
As definições da data/hora podem ser perdidas se a bateria
principal for retirada durante aproximadamente três semanas.
Reponha as definições da data/hora se isto acontecer.
4
Î
Consulte o Manual Avançado: Definir o Relógio Universal (p. 24).
Definir o Idioma Exibido
1. Rode o disco de modos para (Reprodução).
2. Mantenha pressionado o botão FUNC./SET e pressione o
botão MENU.
3. Utilize o botão ,, ou para seleccionar o idioma e
pressione o botão FUNC./SET.
O idioma também pode ser definido no menu Configuração (p. 13).
Page 9
Disparar
1.
Pressione o botão On/Off.
O som inicial irá soar e a imagem
inicial é exibida no monitor LCD.
• Voltando a pressionar o botão On/
Off desliga a câmara.
• Para ligar a definição que retira
todos os sons (excepto o som de
aviso), pressione e mantenha pressionado o botão DISP.
enquanto pressiona o botão On/Off..
Î Consulte o Manual Avançado: Utilizar o Monitor LCD (p. 15)
Î
Consulte o Manual Avançado: Função Poupança de Energia (p. 22)
Î Consulte o Manual Avançado: Menu Configuração (p. 29)
Î Consulte o Manual Avançado: Menu A Minha Câmara (p. 31)
2.
Rode o disco de disparo para (auto).
1. Rode o disco de modos para (Gravação) ().
Botão On/Off
Disparar
2. Pressione o botão FUNC./SET () e utilize o botão ou
() para seleccionar (Automático).
3. Pressione o botão FUNC./SET ().
3.
Aponte a câmara para o assunto.
4.
Foque e dispare.
1.
Pressione o botão disparador
até meio para focar.
Indicadores
Quando foca, a câmara emite
dois sinais sonoros e o
indicador acende a verde.
5
Page 10
2.
Pressione o botão disparador
totalmente para disparar.
O som do obturador soa e a imagem é
gravada. O indicador pisca a verde
enquanto a imagem é gravada para o
cartão de memória.
Î Consulte as Funções Básicas de Disparo (p. 6).
Î Consulte o Manual Avançado: Indicadores (p. 22).
Consulte o Manual Avançado para os diversos métodos de
Î
disparo disponíveis.
Visualizar uma Imagem Logo após o Disparo
Logo após tirar uma fotografia, a imagem é exibida no monitor LCD
por 2 segundos.
Pode continuar a exibir imagens independentemente da definição da
duração de visualização com os seguintes procedimentos.
• Mantendo o botão disparador pressionado após o disparo.
•
Pressionando o botão
Para parar a exibição da imagem, pressione o botão disparador até meio.
FUNC./SET
Î Consulte o Manual Avançado: Visualização (p. 28).
enquanto a imagem é exibida no monitor LCD.
Funções Básicas de Disparo
Seleccionar um Modo de Disparo
1.
Rode o disco de modos para (Gravação) ou (Filme) ().
2. Pressione o botão FUNC./SET () e utilize o botão ou
() para seleccionar um modo de disparo.
Para um modo de cenas especiais (p. 7), seleccione o modo
(definição por defeito) e pressione o botão MENU para
seleccionar o modo desejado.
3. Pressione o botão FUNC./SET ().
6
Page 11
Modos de Disparo
Imagens Fixas
Automático
A câmara selecciona automaticamente as definições.
Manual
Permite-lhe seleccionar as definições, tais como a compensação de exposição, balanço de
brancos e efeito de foto.
Corte&Cola
Permite-lhe disparar imagens sobrepostas que podem ser juntas
(coladas) mais tarde num computador para criar uma imagem
panorâmica. Seleccione [Corte&Cola] no menu [ (Gravação)]
Consulte o Manual Avançado (p. 43).
Î
Macro Digital
Permite-lhe disparar quando a
distância da objectiva (no máximo
de grande angular) ao assunto é de
3 - 10 cm. O assunto pode ser
exibido maior do que no modo
macro standard, pois a câmara recorta os cantos à imagem e
aumenta o zoom digitalmente.
Consulte o Manual Avançado (p. 35).
Î
Fotografia Nocturna
Permite-lhe fotografar
pessoas contra fundos
nocturnos ou de crepúsculo,
para reduzir o efeito de
trepidação da câmara,
mesmo sem utilizar um tripé.
Retrato
Desfoca o fundo e
faz sobressair a
pessoa.
As minhas
Cores
Permite-lhe mudar
as cores da
imagem com 9
modos.
Î
Consulte o Manual Avançado (p. 57).
Cenas Especiais
Seleccionando um dos seguintes modos de disparo, pode fotografar com
os ajustes mais adequados para a cena em questão.
Disparar
Crianças e
Animais
Permite-lhe capturar assuntos
que se movem
constantemente, tais como
crianças e animais de
estimação, sem que perca uma oportunidade de disparar
Folhagem
Fotografa folhas ou
árvores - tais como a
crescer, folhas de
Outono ou a
desabrochar -em
cores vívas.
Interior
Previne turbulência da
câmara e mantém a
verdadeira cor dos
assuntos, quando
fotografar num
ambiente de luz florescente ou de tungsténio.
.
Neve
Fotografa sem
coloração azulada e
sem fazer com que
as pessoas
apareçam escuras
num fundo de neve.
7
Page 12
Praia
Fotografa sem que as
pessoas apareçam
escuras junto ao mar
ou areia, onde a
reflexo do sol é
grande.
Fogo de
Artifício
Capta o fogo de
artifício de uma
forma clara com
uma exposição
óptima.
Subaquático
Apropriado para fotografar imagens com a Caixa Estanque AWDC50 (vendida separadamente). Este modo usa uma definição
de balanço de brancos optimizada, que reduz o tom azulado e
grava imagens com um matiz natural.
Filme
Filme
Grava um filme quando pressiona o botão disparador.
Pode seleccionar entre quatro modos: [Standard], [Taxa de Fotogramas Rápida] apropriada
para desportos e movimentos rápidos, [Compacto] conveniente para anexos de e-mail e [As
Minhas Cores] que lhe permite alterar os efeitos de cor.
Consulte o Manual Avançado (p. 41).
Î
• A velocidade de obturação é mostrada no modo . Utilize
sempre um tripé para evitar o trepidar da câmara.
• No modo , , , ou , a sensibilidade ISO pode
aumentar e causar ruído na imagem dependendo da imagem que esteja a captar.
• No modo , fotografe o assunto a 1 m ou mais do fim da
objectiva.
• Para fotografar debaixo de água, coloque a câmara na
Caixa Estanque AW-DC50 (vendida em separado).
• Recomendamos que utilize a Caixa Estanque AW-DC50
para fotografar em estâncias de ski ou em praias.
8
Page 13
Utilizar o Zoom
1.
Pressione o botão de zoom na direcção de ou .
O zoom pode ser ajustado desde 35 mm - 105 mm (distância
focal) numa equivalência ao filme de 35mm.
Grande Angular:
Afasta-se do assunto.
Telefoto: Aproxima-se
do assunto.
Utilizar o Flash
1.
Pressione o botão para circular entre as definições do flash.
Automático
Automático com redução
de olhos vermelhos
Flash ligado com redução
de olhos vermelhos
Flash Ligado
Flash Desligado
Sincronização Lenta
Disparar
As definições do flash não
podem ser utilizadas em alguns
modos de disparo.
Redução de Olhos Vermelhos
Esta característica reduz o efeito da
reflexão de luz dos olhos, que faz
com que estes pareçam vermelhos.
Sincronização Lenta
O tempo do flash é ajustado para uma
velocidade de obturação lenta,
permitindo fotografar cenas nocturnas.
Recomenda-se a utilização de um tripé ou outro
dispositivo para fotografar, se o ícone de aviso de
trepidação da câmara aparecer .
Consulte o Manual Avançado: Funções Disponíveis em cada
Î
Modo de Disparo (p.128).
9
Page 14
Fotografar Grandes Planos/Infinito
1.
Pressione o botão / para alterar os modos.
Para cancelar o modo macro/infinito: pressione o botão /
para remover ou do ecrã.
Estas definições não podem
ser definidas em alguns
modos de disparo.
Macro
Utilize este modo para fotografar grandes planos de flores ou
objectos pequenos.
Área da Imagem à Distância Mínima de Disparo desde o Fim da
Objectiva ao Assunto
• Definição de Máximo de Grande Angular: 37 × 27 mm
Distância mínima de disparo: 3 cm
• Definição máxima de telefoto: 108 × 81 mm
Distancia mínima de disparo: 30 cm
Infinito
Utilize este modo para captar assuntos a 3 m ou mais do fim da
objectiva.
• Utilize o monitor LCD para compor os grandes planos no
modo macro uma vez que as imagens compostas com o
visor podem ficar descentradas.
• A exposição pode não ser a óptima quando o flash é
usado no modo macro a uma distância entre 3 - 30 cm.
Consulte o Manual Avançado: Funções Disponíveis em cada
Î
modo de disparo (p. 128).
10
Page 15
Reproduzir
1.
Deslize o selector de modos para
(Reprodução).
A última imagem gravada aparece no
monitor LCD.
2.
Utilize o botão ou para exibir
a imagem que deseja visualizar.
Utilize o botão para mover para a imagem anterior e o botão
para mover para a seguinte.
Mantendo o botão pressionado avança pelas imagens mais
rapidamente, mas estas são exibidas com menos nitidez.
Consulte o Manual Avançado para obter informações sobre
Î
os diversos métodos de reprodução disponíveis
Apagar
1.
No modo de
reprodução, utilize o
botão ou para
seleccionar uma
imagem para apagar
() e pressione o
botão ().
2.
Confirme que [Apagar] é seleccionado e pressione o botão FUNC./
SET ().
Reproduzir/Apagar
Para sair sem apagar, seleccione [Cancelar].
Tenha atenção que as imagens apagadas não podem ser
recuperadas. Tenha especial cautela antes de apagar uma imagem.
Î
Consulte o Manual Avançado: Apagar Todas as Imagens (p. 82).
11
Page 16
Menus e Definições
As definições dos modos de reprodução ou de disparo, ou definições da
câmara tais como data/hora e sons são definidas usando o menu FUNC.,
Gravação, Reprodução, Configuração ou A Minha Câmara.
Menu FUNC.
Este menu define muitas das funções mais comuns de disparo.
Deslize o selector de modos para ou .
Pressione o botão FUNC./SET.
Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
• Alguns itens podem não ser seleccionáveis nalguns modos de
disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção para o
item do menu.
• Para algumas opções, pode seleccionar mais opções com o
botão MENU.
• Após ter seleccionado uma opção, pode pressionar o botão
disparador para disparar imediatamente. Após fotografar, este
menu volta a aparecer, permitindo-lhe ajustar as definições
facilmente.
Pressione o botão FUNC./SET.
Î Consulte o Manual Avançado: Lista de Menus (p. 28).
12
Page 17
Menus Gravação, Reprodução,
Configuração e A Minha Câmara
Com estes menus, podem ser ajustadas definições convenientes para
disparar e reproduzir.
Menu (Gravação)
Menu (Reprodução)
Pode alternar entre
menus com o
botão ou
quando esta parte
é seleccionada.
• Este exemplo mostra o menu Gravação.
Menu (Configuração)
Menu (A Minha Câmara)
• No modo de reprodução, o menu Reprodução é exibido.
Pressione o botão MENU.
Utilize o botão ou para alternar entre menus.
•
Pode também utilizar a alavanca de zoom para alternar entre menus.
Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
• Alguns itens podem não ser seleccionáveis nalguns modos de
disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção.
• Os itens do menu seguidos por parêntesis (...) apenas podem
ser definidos após pressionar o botão FUNC./SET para exibir o
próximo menu.
• Pressione o botão FUNC./SET novamente para confirmar a
definição.
Pressione o botão MENU.
Î Consulte o Manual Avançado: Lista de Menus (p. 28).
Menus e Definições
13
Page 18
Imprimir
Ligue a câmara a uma impressora compatível com impressão directa
com um cabo e simplesmente pressione o botão da câmara.
1.
Ligue a câmara a uma impressora compatível com
Impressão Directa e ligue a impressora.
Rode o disco de modos para o modo (Reprodução) e ligue a
câmara.
Impressoras Canon
Impressoras Fotográficas
Compactas*2 da série SELPHY CP
Cabo de Interface
Câmara
*1
Impressoras Bubble Jet da série
PIXMA/série SELPHY DS
*1 Uma vez que esta câmara usa um protocolo standard (PictBridge), pode usá-la
com outras impressoras compatíveis para além das impressoras Canon.
*2 Pode também utilizar impressoras fotográficas portáteis tais como as
CP-10/CP-100/CP-200/CP-300.
14
Page 19
2.
Confirme que , ou é exibido no canto superior
esquerdo do monitor LCD ().
• O botão acende a azul.
• O ícone exibido irá variar de acordo com o modelo da
impressora.
3.
Utilize o botão ou para seleccionar uma imagem para
imprimir () e pressione o botão ().
O botão irá piscar azul e a impressão inicia-se.
Consulte o Manual Avançado: Definições de Impressão DPOF (p. 83).
Î
Î Consulte o Manual de Utilizador da Impressão Directa
Î Consulte o manual de utilizador da sua impressora
Imprimir
15
Page 20
Transferir Imagens para um Computador
Podem ser utilizados os métodos seguintes para transferir imagens
gravadas na câmara para um computador. Alguns métodos, dependendo
do sistema operativo, podem não estar disponíveis. Consulte previamente
Requisitos do Sistema (p. 17).
Ligação da Câmara ao Computador
Software FornecidoInstale-oNão o Instale
Método de
Transferência
OS Windows 98
Segunda Edição (SE)
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS X
Requisitos do Sistema
no Computador
Ligar a Câmara a um
Computador
Transferir Imagens para
um Computador
Procedimento
do Sistema
Procedimento
da Câmara
zz
zz
zz
zzz
zzz
•Manual Básico (p. 17)
•Guia de Iniciação ao Software
•Manual Básico (p. 19)
•Manual Básico (p. 20-21)
•Guia de Iniciação ao Software
Procedimento
do Computador
–
–
–
•Guia de
Iniciação ao
Software
16
Utilizar um Leitor de Cartões de Memória
Um leitor de cartões de memória pode ser utilizado com todos os sistemas
operativos listados acima. Consulte o Guia de Iniciação ao Software para
obter mais detalhes.
Page 21
Requisitos do Sistema
Instale o software num computador com os seguintes requisitos mínimos.
Windows
Sistema
Operativo
Modelo do
Computador
CPU
RAM
Interface
Espaço
Disponível no
Disco Rígido
Monitor
Windows 98 Segunda Edição (SE)
Windows Me
Windows 2000 Service Pack 4
Windows XP (incluindo Service Pack 1 e Service Pack 2)
Os sistemas operativos descritos acima devem ser pré-instalados
num computador com portas USB.
Processador Pentium 500 MHz ou superior
Windows 98 SE/Windows Me128 MB ou mais
Windows 2000/Windows XP256 MB ou mais
USB
• Utilitários Canon
- ZoomBrowser EX250 MB ou mais
(Incluindo o programa de impressão PhotoRecord)
- PhotoStitch40 MB ou mais
• Canon Camera TWAIN Driver25 MB ou mais
• Canon Camera WIA Driver25 MB ou mais
• ArcSoft PhotoStudio50 MB ou mais
1,024 x 768 pixels/High Color (16 bit) ou superior
Macintosh
Sistema
Operativo
Modelo do
Computador
CPU
RAM
Interface
Espaço
Disponível no
Disco Rígido
Monitor
Mac OS X (v10.2–v10.3)
Os sistemas operativos descritos acima devem ser pré-instalados
num computador com portas USB.
PowerPC G3/G4/G5
256 MB ou mais
USB
• Utilitários Canon
- ImageBrowser200 MB ou mais
- PhotoStitch40 MB ou mais
• ArcSoft PhotoStudio50 MB ou mais
1,024 x 768 pixels/32,000 cores ou superior
Transferir Imagens para um Computador
17
Page 22
Preparação para Transferir Imagens
Certifique-se que instala o software antes de ligar a câmara ao
computador.
Itens a Preparar
• Câmara e Computador
• Disco Canon Digital Camera Solution fornecido com a câmara
• Cabo de interface fornecido com a câmara
1.
Instale o software.
1. Coloque o disco Canon Digital Camera Solution na drive do
CD-ROM do computador.
Clique duas vezes no ícone [Canon Digital
Camera Installer] na janela do CD-ROM.
2. Clique no botão [Install] do Digital
Camera Software e em [Next].
3. Seleccione [Easy Installation] no tipo
de configuração e clique em [Next].
Prossiga com a instalação enquanto
revê as suas definições.
4. Quando a instalação estiver
completa, seleccione [Yes, I want to
restart my computer now.] e clique em
18
[Finish].
Quando tiver terminado a
instalação, clique em [OK].
5. Remova o disco Canon Digital Camera Solution da drive do
CD-ROM após ter reiniciado o computador.
Page 23
2.
Ligar a câmara a um computador.
1. Ligue o cabo de interface fornecido a uma porta USB do
seu computador e ao terminal DIGITAL da câmara.
1. Utilize a ponta da correia de transporte para abrir a da tampa
do terminal.
2. Com virado na direcção mostrada, insira o cabo de
interface totalmente.
Porta USB
Cabo de Interface
Terminal DIGITAL
2. Deslize o selector de modos para
(Reprodução) e ligue a câmara.
A câmara e o computador poderão
comunicar.
Agarre sempre a ficha do cabo, firmemente, pelos
lados, quando o ligar ou desligar do terminal DIGITAL
da câmara.
Se a janela Digital Signature Not Found aparecer,
clique em [Yes]. O driver USB irá automaticamente acabar de
se instalar no computador quando ligar a câmara e
estabelecer uma ligação.
Transferir Imagens para um Computador
19
Page 24
Transferir Imagens para um Computador
Quando a ligação é estabelecida entre a câmara e o computador, aparece
uma janela que lhe permite definir as preferências.
1.
Seleccione [Canon
CameraWindow] e clique em
[OK] (apenas na primeira vez).
Se a janela à direita não
aparecer, clique no menu [Start]
e seleccione [All Programs] ou
[Programs], seguido de [Canon
Utilities], [CameraWindow] e
[CameraWindow].
2.
Transferir as imagens.
• Transfira as imagens utilizando a câmara ou o computador.
• Por defeito, as imagens transferidas são gravadas na pasta
[Minhas Imagens].
Transferir Imagens Utilizando a Câmara
(p. 22).
Transferir Imagens Utilizando um
computador.
Por defeito, todas as imagens que não
foram transferidas sê-lo-ão.
Pode definir o tipo de imagem a
transferir e a pasta de destino.
Serão exibidas miniaturas (versões
20
pequenas) das imagens transferidas na
janela principal do ZoomBrowser EX.
Por defeito, as imagens transferidas
são gravadas em sub-pastas, de acordo
com as datas de disparo.
Page 25
Transferir Imagens para um Computador
A janela seguinte irá aparecer quando estabelecer a ligação entre a câmara
e o computador. Se não aparecer, clique no ícone [Canon CameraWindow]
na barra de ferramentas (a barra que aparece no fundo do ambiente de
trabalho).
1.
Transferir as imagens.
Transfira as imagens utilizando a câmara ou o computador.
Transferir Imagens Utilizando a Câmara
(p. 22).
Transferir Imagens Utilizando um computador.
Por defeito, todas as imagens que não
foram transferidas sê-lo-ão.
Pode definir o tipo de imagem a transferir
e a pasta de destino.
Serão exibidas miniaturas (versões
pequenas) das imagens transferidas na
janela do ImageBrowser. Por defeito, as
imagens transferidas são gravadas em
pastas de acordo com as datas de
disparo.
Transferir Imagens para um Computador
21
Page 26
Transferir Imagens Utilizando a Câmara
(Transferência Directa)
Utilize este método para transferir imagens usando as operações da câmara.
Instale o software fornecido e ajuste as definições do computador antes de
utilizar este método pela primeira vez. (p. 18).
Todas as Imagens
Novas Imagens
Trans. Imagens
DPOF
Selecção & Transf.
Fundo de Ecrã
1.
Confirme que o menu de
Transfere e grava todas as imagens no
computador.
Transfere e grava para o computador apenas
as imagens que não tenham sido previamente
transferidas.
Transfere e grava para o computador apenas
as imagens com definições de Ordem de
Transferência DPOF.
Transfere e grava para o computador imagens
individuais, à medida que as visualiza e
selecciona.
Transfere e grava para o computador imagens
individuais, à medida que as visualiza e
selecciona. As imagens transferidas são
exibidas no ambiente de trabalho.
Transferência Directa é exibido no
monitor LCD.
• O botão acende a azul.
• Pressione o botão MENU se o menu de
Transferência Directa não aparecer.
Menu de Transferência
Todas as Imagens/Novas Imagens/Trans. Imagens DPOF
2.
Seleccione , ou e pressione o botão .
• As imagens serão transferidas. O botão
irá piscar azul enquanto a
transferência estiver em progresso. O ecrã
retorna ao menu de Transferência Directa
quando a transferência tiver terminado.
22
• Para cancelar a transferência, pressione o botão FUNC./SET.
Page 27
Seleccionar & Transferir/Fundo de Ecrã
2.
Seleccione ou e pressione o botão (ou o
botão FUNC./SET).
3.
Seleccione as imagens a transferir e pressione o botão
(ou o botão FUNC./SET).
• As imagens serão transferidas. O botão
irá piscar a azul enquanto a
transferência estiver em progresso.
• As imagens também podem ser
seleccionadas durante o índice de
reprodução (Manual Avançado p. 70).
• Pressione o botão MENU para voltar ao
menu de Transferência Directa.
Apenas pode transferir imagens JPEG para o computador
como fundo de ecrã. Na plataforma Windows, os ficheiros
são automaticamente transformados em imagens BMP.
A opção seleccionada com o botão é retida quando a
câmara é desligada. A definição anterior irá estar activa na
próxima vez que o menu da Transferência Directa for
exibido. O ecrã de selecção de imagem aparece
directamente quando a opção [Selecção & Transf.] ou
[Fundo de Ecrã] foi seleccionada pela última vez.
Transferir Imagens para um Computador
23
Page 28
MEMO
24
Page 29
Precauções de Segurança
Assegure-se de que leu, entendeu e seguiu as precauções de segurança
abaixo quando utilizar a câmara, para prevenir acidentes, queimaduras
ou choques eléctricos.
Assegure-se que também leu as precauções de segurança
listadas no Manual Avançado do Utilizador da Câmara.
Avisos
• Não dispare o flash perto dos olhos de pessoas ou animais.
• Guarde este equipamento fora do alcance de crianças.
• Evite deixar cair ou sujeitar a câmara a impactos. Não toque no flash se
este estiver danificado.
• Pare imediatamente de funcionar com o equipamento se este emitir
fumo ou cheiros estranhos.
• Não mexa no cabo de corrente se as suas mãos estiverem molhadas.
• Utilize apenas baterias e acessórios recomendados.
• O carregador de baterias e o adaptador compacto de corrente foram
projectados para serem usados exclusivamente com a sua câmara. Não
os utilize com outras baterias ou equipamentos.
Atenção
• Não se sente com a câmara no bolso traseiro pois pode causar avarias
e danificar o monitor LCD.
Page 30
Page 31
Antes de Utilizar a Câmara
Fotografar
Reproduzir/Apagar
Definição de Impressão/Definição de Transferência
Visualizar Imagens num Televisor
Personalizar a Câmara
Resolução de Problemas
Lista de Mensagens
Anexos
Avançado
Manual do Utilizador da Câmara
Este manual explica como preparar a câmara e os seus procedimentos em detalhe.
Page 32
Características Principais
Fotografar
zAjusta automaticamente as
definições de disparo para
se adequar a condições em
particular (Modo de Cenas
Especiais)
Detecta automaticamente a
z
orientação da câmara com um
sensor de Orientação Inteligente
zAltera as cores da imagem
para criar efeitos especiais
(modos As Minhas Cores)
Reproduzir
zReproduz filmes com som
zReproduz automaticamente
apresentações
Editing
zGrava anotações de som
para imagens fixas
zEdita filmes
Imprimir
z
Torna as impressões mais fáceis
com o botão Imprimir/Partilhar
z
Também suporta impressoras que
não da marca Canon compatíveis
com o sistema PictBridge
Utilização de Imagens Gravadas
zTransferência fácil das mesmas para um computador com
o botão Imprimir/Transferir
zPersonalização da imagem e som de iniciação utilizando as
definições A Minha Câmara
Page 33
Convenções Utilizadas neste Manual
Os ícones que aparecem por baixo dos títulos designam os
modos com os quais os procedimentos podem ser utilizados.
Selector de Modos
Disparos Continuos
Modo de Disparo
Consulte Funções Disponíveis em Cada Modo de Disparo (p. 128).
Neste manual, o Manual de Utilização Básico da Câmara é
referido como Manual Básico, e o Manual de Utilização Avançado da Câmara é referido como Manual Avançado.
Esta marca mostra situações que podem afectar o funcionamento
da câmara.
Esta marca mostra tópicos adicionais que complementam os
procedimentos básicos de funcionamento.
Pode utilizar cartões de memória SD* e MultiMedia com esta
câmara. Neste manual, estes cartões são denominados em
conjunto como cartões de memória.
* SD denomina Security Digital, um sistema de protecção de direitos.
É recomendada a utilização de acessórios genuínos da Canon.
Este produto está desenhado de forma a ter um desempenho
optimizado quando utilizado com acessórios genuínos da Canon.
A Canon, não é responsável por qualquer dano neste produto e/
ou qualquer tipo de acidentes como incêndio, etc., causados pelo
uso de acessórios que não sejam os genuínos da Canon (ex.,
derrames e/ou explosões causadas pelas baterias). Note que
esta garantia não se aplica a reparações que surjam devido a
defeitos nos acessórios que não os genuínos da Canon, apesar
de poder requisitar estas reparações, sendo-lhe debitados os
devidos encargos.
1
Page 34
Conteúdos
Os itens marcados com são listas ou quadros que resumem as
funções ou procedimentos da câmara.
Funções Disponíveis em Cada Modo de Disparo . . . . . . .128
4
Page 37
Precauções de Manuseamento
Leia
Fotografias de Teste
Antes de começar a tirar fotografias a imagens ou assuntos
importantes, recomendamos que tire varias fotografias de teste,
para confirmar se está a utilizar a câmara correctamente.
Note que a Canon Inc., as suas subsidiárias, filiais e distribuidores
das suas câmaras digitais, não se responsabilizam por quaisquer
danos advindos de qualquer avaria da câmara ou seus acessórios,
incluindo os cartões de memória SD, que resultam da falha da
gravação de uma imagem, ou da gravação num tipo de
informação sensível à câmara.
Avisos sobre a violação dos direitos de autor
Note que as câmaras digitais da Canon se destinam ao uso pessoal e
devem ser utilizadas de modo a respeitarem a legislação e a normas
de direitos de autor nacionais e internacionais. Informamos que, em
determinados casos, a cópia de imagens de actuações, exibições ou
propriedades comerciais através de uma câmara , ou de outro
dispositivo, pode violar os direitos de autor, ou outros direitos legais,
mesmo que a imagem gravada seja para uso pessoal.
Limitações da Garantia
Consulte a Garantia SEQUE, fornecida com a câmara.
5
Page 38
Temperatura da Câmara
Se utilizar a câmara durante longos períodos, esta pode aquecer.
Tenha presente este facto e tenha cuidado quando utilizar a
câmara por um longo período.
Sobre o Monitor LCD
O monitor LCD é fabricado segundo técnicas de produção
extremamente precisas. Mais de 99,99% dos pixels funcionam de
acordo com as características técnicas. Menos de 0,01% do
pixels podem falhar ocasionalmente, ou aparecer com pontos
vermelhos ou pretos. Tal situação não exerce qualquer efeito na
imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Formato de Vídeo
Ajuste o formato do sinal de vídeo da câmara para o utilizado no
seu país, antes de a utilizar com um ecrã de um televisor (p. 89).
Definição do Idioma
Consulte o Manual Básico (p. 4) para alterar a definição do idioma.
Precauções de Segurança
zAntes de utilizar esta câmara, certifique-se que leu e
compreendeu as precauções de segurança descritas em baixo e
o capítulo "Precauções de Segurança" no Manual Básico.
Certifique-se sempre que a câmara é utilizada correctamente.
zAs precauções de segurança referidas nas próximas páginas
destinam-se a instrui-lo na utilização segura e correcta da câmara
e seus acessórios, com o objectivo de prevenir que o utilizador,
outras pessoas ou o equipamento, sofram quaisquer danos.
Certifique-se que as assimilou perfeitamente antes de ler o resto
do manual.
zO termo equipamento refere-se essencialmente à câmara e seus
acessórios de alimentação, tais como o carregador da bateria e o
adaptador de alimentação opcional.
6
Page 39
Avisos
Equipamento
z Não aponte a câmara para o sol nem para outras fontes de
luz intensa, que possam prejudicar a visão.
z
Guarde o equipamento fora do alcance das crianças.
• Correia de pulso: a colocação da correia para o pulso à volta do
pescoço de uma criança pode resultar em asfixia.
• Cartão de memória: extremamente perigoso se engolido
acidentalmente. Se isso acontecer, contacte um médico de
imediato.
z
Não tente desmontar nem alterar nenhum componente do
equipamento que não esteja expressamente descrito neste manual.
z
Para evitar o risco de choque eléctrico, não toque no flash da
câmara caso esteja danificado.
z Pare imediatamente de utilizar o equipamento, caso haja
emissão de cheiros ou fumos tóxicos.
z Não deixe que o equipamento entre em contacto com, ou
seja imerso em, água ou outros líquidos. Se a parte exterior
entrar em contacto com líquidos ou ar salgado, limpe-a com
um pano macio e absorvente.
Se continuar a utilizar o equipamento pode ocorrer um incêndio
ou choque eléctrico. Desligue imediatamente a câmara e remova
a bateria da mesma ou desligue o cabo de alimentação da
tomada. Consulte a loja onde adquiriu o equipamento ou o
Serviço de Help Desk da Canon mais próximo.
z Não utilize substâncias que contenham álcool, benzina,
diluentes ou outras substâncias inflamáveis para limpar ou
efectuar a manutenção do equipamento.
z
Não corte, danifique, altere ou coloque objectos pesados sobre o
cabo do transformador.
z Utilize apenas as fontes de alimentação recomendadas.
z
Remova o cabo de corrente em períodos regulares de tempo e
limpe o pó e a sujidade que se acumula na ficha, no exterior da
tomada de corrente eléctrica e nas áreas circundantes.
z Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
A utilização contínua do equipamento pode resultar num incêndio
ou choque eléctrico.
7
Page 40
Bateria
z Não coloque as baterias próximo de uma fonte de calor,
nem as exponha a chamas ou calor.
z As baterias não podem ser imersas em água.
z Não tente desmontar, alterar ou aplicar calor nas baterias.
z Evite deixar cair ou sujeitar as baterias a grandes impactos
que possam danificar o exterior.
z Utilize apenas baterias e acessórios recomendados.
A utilização de baterias, que não as expressamente
recomendadas para este equipamento, pode causar explosões
ou fugas, podendo resultar em incêndio, prejuízos ou danos na
área circundante. No caso de uma bateria derramar e as
substâncias libertadas contactarem com os olhos, a boca, a pele
ou a roupa, lave imediatamente com água e procure assistência
médica.
z Desligue o carregador da bateria ou o transformador
compacto da câmara e da tomada, depois de carregar e
quando não estiver a utilizar a câmara, para evitar incêndios
e outros perigos.
z Não coloque nada, tal como toalhas de mesa ou carpetes
por cima do carregador de baterias enquanto este carrega.
O seu uso continuado durante um longo período pode resultar
num sobre-aquecimento e provocar um incêndio ou outros danos.
z Utilize apenas o carregador da bateria especificado para
carregar a bateria.
z O carregador de baterias e o adaptador compacto de
corrente foram concebidos para serem utilizados
exclusivamente com a sua câmara. Não os utilize com
outros produtos ou baterias.
Existe o risco de haver um sobre-aquecimento que pode resultar
num incêndio ou num choque eléctrico.
z Antes de deitar fora uma bateria, tape os terminais com fita
adesiva ou outro material isolador para evitar o contacto
directo com outros objectos.
O contacto com componentes metálicos de outros materiais
dentro de contentores do lixo pode provocar um incêndio ou uma
explosão.
8
Page 41
Outros
z Não dispare o flash muito próximo dos olhos humanos ou
dos animais. A exposição à luz intensa produzida pelo flash
pode prejudicar a visão.
Em particular, mantenha-se, pelo menos, a um metro de distância
das crianças quando utilizar o flash.
Mantenha os objectos sensíveis a campos magnéticos (tais
z
como cartões de crédito) afastados do altifalante da câmara.
Estes objectos podem perder a informação neles contida ou
deixar de funcionar.
Precauções
Equipamento
z Quando utilizar ou transportar a câmara pela correia de
pulso, tenha cuidado para não bater com ela, nem sujeitá-la
a impactos ou choques fortes que a possam danificar.
Não guarde o equipamento em locais húmidos ou poeirentos.
z
z Não permita que objectos metálicos (tais como pins ou
chaves) ou sujidade contactem com os terminais do
carregador ou da tomada de corrente eléctrica.
Tais condições podem resultar num incêndio, choque eléctrico ou
outros danos.
z Evite utilizar, colocar ou guardar o equipamento em locais
sujeitos à luz solar intensa ou a altas temperaturas, tais
como, o tablier ou porta-bagagem do carro.
z Certifique-se que o carregador de baterias está ligado a
uma tomada com saída de acordo com o especificado. Não
utilize o carregador da bateria ou o adaptador compacto da
bateria se a tomada ou cabo estiverem danificados, ou se a
tomada não estiver totalmente encaixada na tomada.
z Não o utilize e locais com pouca ventilação.
Poderá causar um derramamento, sobre-aquecimento ou
explosão, resultando num incêndio, em queimaduras ou outros
danos. As altas temperaturas podem também causar
deformações no corpo do equipamento.
z Se não utilizar a câmara durante longos períodos de tempo,
remova as baterias ou o carregador e guarde o
equipamento num local seguro.
A bateria pode descarregar.
9
Page 42
Flash
z Não funcione com o flash sujo, com pó ou com qualquer
outra coisa que esteja colocada à sua frente.
z Quando disparar, tenha cuidado para não tapar o flash com
os dedos ou com a roupa.
O flash pode-se danificar e emitir fumo ou barulho. O sobreaquecimento do flash pode danificá-lo.
z Não toque na superfície do flash após tirar uma sequência
rápida de fotografias.
Ao fazê-lo, poderá provocar queimaduras.
10
Page 43
Prevenir Avarias
Evite Campos Magnéticos Fortes
z Nunca coloque a câmara próxima de motores eléctricos
nem de outros equipamentos geradores de fortes campos
magnéticos.
A exposição a fortes campos magnéticos pode causar mau
funcionamento ou corrupção de dados de imagem.
Evite Problemas Relacionados com a Condensação
z Se transportar rapidamente o equipamento entre um local
quente e um local frio pode evitar a condensação se colocar
o equipamento num saco de plástico com vácuo, possível
de selar e deixá-lo adaptar-se lentamente às mudanças de
temperatura antes de o retirar do saco.
Ao mover rapidamente o equipamento de uma zona quente para
uma outra fria, pode causar condensação (gotas de água) que se
pode formar nas suas superfícies externas e internas.
Em caso de Formação de Condensação no
Interior da Câmara
z A sua utilização contínua pode danifica-la. Retire o cartão
de memória e a bateria ou o cabo de alimentação da câmara
e aguarde até que a humidade evapore totalmente antes de
a voltar a utilizar.
11
Page 44
Antes de Utilizar a Câmara - Guia de Componentes
Parte da Frente
Terminal de Saída A/V (Saída de Áudio/Vídeo) (p. 89)
Terminal DIGITAL (Manual Básico p. 19)
Tampa do Terminal (Manual Básico p. 19)
Suporte da Correia
Microfone (p. 76)
Luz Auxiliar AF (p. 28)
Lâmpada de Redução de Olhos Vermelhos (Manual Básico p. 9)
Lâmpada do Temporizador (p. 39)
Janela do Visor (p. 21)
Flash (Manual Básico p. 9)
Objectiva
O cabo de interface e o cabo AV não podem ser ligados em
simultâneo.
12
Page 45
Colocar a Correia*
* Tenha cuidado para não abanar a câmara ou chocar com outros objectos,
quando segura a câmara pela correia.
Como Abrir a Tampa do Terminal
Pode utilizar esta
patilha para abrir a
tampa do terminal ou a
tampa da slot do cartão
de memória/bateria.
Parte Traseira
Antes de Utilizar a Câmara - Guia de Componentes
Monitor LCD (p. 15)
Visor (p. 21)
Rosca do Tripé
Tampa do Terminal do Acoplador DC
Tampa da Slot do Cartão SD/Bateria (Manual Básico p. 2)
Altifalante
Compartimento da Bateria (compartimento do cartão de
memória/bateria)
13
Page 46
Painel de Operações
Indicadores (p. 22)
Botão ON/OFF (Manual Básico p. 5)
Lâmpada de Estado
Botão de Zoom (p. 69, Manual Básico p. 9)
Gravação: (Grande Angular)/ (Telefoto)
Reprodução: (Índice)/ (Ampliação)
Botão Disparador (Manual Básico p. 5)
Selector de Modos (Manual Básico pp. 5, 6)
Botão (Imprimir/Transferir) (Manual Básico p. 14)
Botão DISP. (Display) (p. 15)
Botão FUNC./SET (Função/Definição) (p. 26)
Botão MENU (p. 27)
Botão (Macro)/ (Infinito)/ (Manual Básico p. 10)
Botão (Sensibilidade ISO)/(Salto)/ (pp. 63, 71)
Botão (Flash)/ (Manual Básico p. 9)
14
Botão (Apagar Uma Imagem)/ (Disparos Contínuos)/
(Temporizador)/ (pp. 37, 39, Manual Básico p. 11)
Page 47
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Utilizar o Monitor LCD
1Pressione .
zO modo de exibição altera-se conforme se segue, con-
soante carrega no botão.
Modo de FotografarModo Reproduzir
( ou )()
Standard Standard
(Sem Informação)
Detalhada Detalhada
(Visualização de Informação)
DesligadoSem Informação
zNos modos de disparo, a informação de disparo é exibida por
aproximadamente 6 seg. quando uma definição é alterada,
independentemente do modo de exibição seleccionado.
z A definição ligado/desligado do monitor LCD é retida
mesmo após a câmara ter sido desligada..
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
z O monitor LCD não se desliga nos modos , , ou
.
z O monitor LCD não vai para exibição detalhada no modo
de índice de reprodução (p. 70).
15
Page 48
Utilizar o Relógio
Pode exibir a data e a hora actuais por
um período de 5 seg.* utilizando um dos
seguintes métodos.
* Definição por defeito
Método 1
Mantenha pressionado o botão FUNC./SET enquanto liga a
câmara.
Método 2
Num dos modos de disparo, mantenha pressionado o botão
FUNC./SET
Se segurar a câmara na horizontal, ela mostra as horas. Se a
segurar na vertical, ela exibirá a data e a hora.
Contudo, se segurar a câmara na vertical e utilizar o método 1
para exibir a data e a hora, a hora é inicialmente exibida da
mesma forma que quando a segura na posição horizontal.
zPode alterar a cor de exibição pressionando o botão ou .
zA exibição do relógio desaparece quando o intervalo de
exibição termina ou quando opera o botão FUNC./SET,
MENU, o botão disparador ou o selector de modos.
z
O intervalo de exibição do relógio pode ser alterado no menu
(Configuração) (p. 30).
.
16
Page 49
Luminosidade do Monitor LCD
Definições de Luminosidade do Monitor LCD
A luminosidade do monitor LCD pode ser alterada de uma das
seguintes formas.
zAlterando as Definições Utilizando o Menu Configuração (p 30).
zAlterando as Definições Utilizando o Botão DISP. (Função de
Luminosidade LCD Rápida).
Pressionando o botão DISP. por pelo menos 1 segundo, altera a
luminosidade para a definição máxima, independentemente da
opção seleccionada no menu Configuração.*
- Pressionando novamente, por pelo menos 1 segundo, restaura
a definição original.
- Se definir a luminosidade para a definição máxima utilizando
este método e desligar a câmara, a definição de luminosidade
reverte para o valor definido no menu de Configuração.
* Não pode alterar a definição da luminosidade do monitor LCD com esta
função se já a ajustou anteriormente no menu Configuração para a sua
definição máxima.
Exibição Nocturna
Quando dispara em condições de luz fraca, a câmara torna
automaticamente o monitor LCD mais luminoso *, tornando mais
simples o enquadramento.
* É emitido um ruído e os movimentos do assunto vão parecer irregulares no
monitor LCD. A imagem gravada não será afectada. A luminosidade da
imagem exibida no monitor e a luminosidade da imagem real gravada vão
ser diferentes.
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
17
Page 50
Informação Exibida no Monitor LCD
Informação de Disparo (Modo Fotografar)
*
Moldura Pontual AE
Sensibilidade ISO (p. 63)
*
Moldura AF (p. 45)
*
Bateria Fraca (p. 105)
Ampliação de Zoom* (p. 36)
Linhas de Grelha* (p. 28)
• Imagens fixas: Disparos graváveis
•
Filmes (Seg.): Tempo de Gravação
Disponível/Tempo de Gravação
Modo de Disparo (pp. 37, 39)
Macro/Infinito (Manual Básico p. 10)
Flash (
Rotação Automática (p. 64)
Gravação de Filmes (p. 41)
Manual Básico
(Vermelho)*
*
Bloqueio AE (p. 47)
*
Bloqueio FE (p. 48)
*
Bloqueio AF (p. 46)
Fuso Horário (p. 24)
p. 9)
* * * *
Modo de Disparo (pp. 35, 41,
43, 57, Manual Básico pp. 7, 8)
Compensação de Exposição (p. 50)
Modo de Exposição Longa (p. 51)
Balanço de Brancos
Efeito Foto (p. 56)
As Minhas Cores
(p. 53)
(p. 57)
*
Criar um Pasta (p. 65)
Modo de Medição (p. 49)
Compressão (p. 33)
Taxa de Fotogramas (Filmes) (p. 34)
Resolução (pp. 32, 34)
(Vermelho)
(A velocidade de disparo também é exibida
quando é exibido.)
Aviso de Trepidação da Câmara (pp. 52, 94)
Barra de Mudança de Exposição (Filmes) (p. 43)
18
* Aparece, mesmo que o monitor LCD esteja definido para Standard (Sem Informação).
Page 51
Se o indicador cintilar a laranja e o ícone de aviso de
trepidação da câmara for exibido, é porque não existe
iluminação suficiente e vai ser seleccionada uma velocidade
de obturação mais lenta. Aumente a sensibilidade ISO (p. 63)
ou ajuste o flash para outro modo que não (flash
desligado), ou fixe a câmara a um tripé ou outro acessório.
Informação de Reprodução (Modo de Reprodução)
Standard
Número Total de Imagens
Número da Imagem Exibida
Formato de Som WAVE (p. 76)
Número da pasta - Número
do ficheiro
Data/Hora de Disparo
Estado de Protecção (p. 82)
Compressão (Imagens fixas) (p. 33)
Resolução (Imagens fixas) (p. 32)
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Filme
(p. 34)
19
Page 52
Detalhada
Histograma
Compensação de Exposição (p. 50)
Flash (Manual Básico p. 9)
Macro/Infinito (Manual Básico p. 10)
Efeito Foto (p. 56)
Modo de Disparo (pp. 35, 41, 43,
57, Manual Básico pp. 7, 8)
*
Modo de Disparo Lento (p. 51)
Sensibilidade ISO (p. 63)
Resolução (Filmes)
Taxa de Fotogramas (Filmes) (p. 34)
(p. 34)
As Minhas Cores
Método de Medição (p. 49)
Balanço de Brancos
Tamanho do Ficheiro
Resolução (Imagens fixas) (p. 32)
Tamanho do Filme Mostrado nos Ficheiros de Filme (p. 41)
(p. 57)
(p. 53)
A informação seguinte pode também aparecer com alguns ficheiros de imagens.
Um ficheiro de áudio que não um ficheiro WAVE é anexado, ou o
formato do ficheiro não é reconhecido.
20
Informação JPEG não suportada pelo "Design rule for Camera File
System standards".
Imagem RAW.
Tipo de informação não reconhecido.
As informações de imagens gravadas por outras câmaras
podem não ser visualizadas correctamente nesta câmara.
Page 53
Função Histograma
O histograma é um gráfico que lhe permite avaliar a
luminosidade da imagem gravada. Quanto mais enviesado para
o lado esquerdo estiver o gráfico, mais escura será a imagem.
Quanto mais enviesado para o lado direito estiver o gráfico,
mais luminosa será a imagem.
Se a imagem estiver muito escura, ajuste a compensação de
exposição para um número positivo. De forma semelhante,
ajuste a compensação de exposição para um valor negativo se
a imagem estiver muito clara (p. 50).
Exemplos de Histogramas
Imagem EquilibradaImagem EscuraImagem com
Excesso de Luz
Utilizar o Visor
O visor pode ser utilizado para poupar a carga da bateria,
permitindo-lhe desligar o monitor LCD (p. 15) enquanto fotografa.
Mostra o centro da imagem
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Visor
21
Page 54
Indicadores
Os indicadores acendem ou ficam intermitentes quando o botão
Ligar/Desligar ou o botão disparador for pressionado.
Nunca faça o seguinte enquanto um indicador estiver aceso.
Estas acções podem corromper os dados de imagem.
-Abanar ou sacudir a câmara
-Desligar a câmara ou abrir a tampa da slot da bateria/
cartão de memória
(quando ligada a um computador)
Laranja:Pronta para disparar (flash ligado)
Laranja Intermitente:
zIndicador Inferior
Amarelo:Modo Macro / Modo Infinito / Bloqueio AF
Amarelo Intermitente
Pronta para disparar (aviso de trepidação da câmara
:Dificuldades com a focagem (emissão de um
aviso sonoro).
Função de Poupança de Energia
Esta câmara está equipada com a função de poupança de energia.
A câmara desliga-se nas seguintes circunstâncias. Pressione o
botão ligar/desligar para voltar a ligar a câmara.
Modo Fotografar
A câmara é desligada aproximadamente 3 minutos após a
última vez que os seus controlos serem acedidos. O
monitor LCD desliga-se automaticamente 1 minuto* após
o último acesso aos controlos da câmara, mesmo que o
[Desligar Automático] esteja definido para [Off]. Pressione
22
qualquer botão que não o ligar/desligar ou altere a
orientação da câmara para voltar a ligar o monitor LCD.
Modo de Reprodução
Ligado a uma Impressora
* Este tempo pode ser alterado.
z
A função de poupança de energia não será activada durante uma
apresentação ou enquanto a câmara estiver ligada a um computador.
z
As definições da função de poupança de energia pode ser alteradas (p. 30).
A câmara é desligada aproximadamente 5 minutos, após
a última vez que os seus controlos foram acedidos.
Page 55
Formatar Cartões de Memória
Deve sempre formatar um cartão SD que seja novo, ou no qual
pretenda apagar todas as imagens e outros dados.
Note que ao formatar (iniciar a formatação) um cartão SD
apaga todos os dados nele contidos, incluindo imagens
protegidas e outros tipos de ficheiros.
1 Menu Configuração [Formatar].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
2
Seleccione [OK] e
pressione .
zPara fazer uma formatação de
baixo nível, utilize o botão para
seleccionar [Formatação de Baixo
Nível] e o botão ou para
adicionar uma marca.
zPode também formatar um cartão
quando [Formatação de Baixo Nível] estiver seleccionado,
pressionando o botão FUNC./SET. Pode continuar a utilizar
um cartão sem problemas quando a formatação é interrompida, mas a informação nele contida será apagada.
Formatação de Baixo Nível
Deve seleccionar a opção [Formatação de baixo nível] se
suspeitar que a velocidade de leitura/gravação do cartão de
memória baixou. Uma formatação de baixo nível pode
demorar de 2 a 3 minutos em alguns cartões de memória.
23
Page 56
Ajustar o Relógio Mundial
Quando em viagem, você pode gravar as suas imagens com as datas
e horas locais, ajustando simplesmente a hora local, caso tenha
pré-registado a hora local da zona de destino. É uma conveniência
que evita que tenha que ajustar as definições da data/hora.
Ajustar o Fuso Horário do seu País/Mundo
1
2
Menu(Configuração) [Fuso Horário]
Consulte Menus e Definições (p. 27).
.
.
3Utilize o botão ou
para seleccionar o fuso
horário do seu país .
zPara ajustar a opção gravar luz
de dia utilize o botão ou
para exibir . A hora avança 1
hora.
4
.
24
Page 57
5Utilize o botão ou para seleccionar
uma hora local de destino .
zTal como no passo 3, pode ajustar
a opção gravar luz de dia.
Diferença horária para a
hora local do seu país
6Utilize o botão ou para seleccionar
[País/Mundo], e o botão ou para seleccionar .
Alterar o Fuso Horário de Destino
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
1 Menu (Configuração) [Fuso
Horário].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
2
Utilize o botão ou
para seleccionar
zPara alterar o fuso horário de des-
tino, utilize o botão FUNC./SET.
.
Se alterar a data e a hora quando a opção Mundo estiver
seleccionada, a data e hora local do seu País também se
alteram automaticamente.
25
Page 58
Menus e Definições
Os menus são utilizados para ajustar as definições de disparo e de
reprodução, bem como as definições da câmara, tais como a data/
hora e os sons. Existem os seguintes menus.
zMenu FUNC.
z
Menus Gravação, Reprodução, Configuração e A Minha Câmara
Menu FUNC.
Este menu ajusta a maioria das funções de disparo.
Deslize o selector de modos para ou .
Pressione o botão FUNC./SET.
Utilize o botão ou para seleccionar um item do menu.
Alguns itens podem não ser seleccionáveis em alguns modos
de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção para
um item do menu.
Alguns itens do menu permitem-lhe fazer outros ajustes
pressionando o botão MENU.
Pode fotografar logo após ter efectuado estes passos. O menu
é exibido novamente logo após o disparo, permitindo-lhe alterar
as definições facilmente.
Pressione o botão FUNC. /SET.
26
Page 59
Menus Gravação, Reprodução,
Configuração e A Minha Câmara
As definições mais convenientes para disparar ou reproduzir,
podem ser ajustadas com estes menus.
Menu (Gravação)
Menu (Reprodução)
Pode alterar entre os
menus com o botão
ou quando
esta parte estiver
seleccionada
• Este exemplo mostra o menu Gravação.
• No modo de reprodução, o menu Reprodução é exibido.
Menu (Configuração)
Menu (A Minha Câmara)
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Pressione o botão MENU.
Utilize o botão ou para alternar entre os menus.
Pode também utilizar a alavanca de zoom para alternar entre
os menus.
Utilize o botão ou para alternar entre os itens dos
menus.
Alguns itens podem não ser seleccionáveis em alguns modos
de disparo.
Utilize o botão ou para seleccionar uma opção.
Os itens de menu seguidos por elipses (…) só podem ser
seleccionados depois de pressionar o botão FUNC./SET para
exibir o próximo menu. Pressione novamente o botão FUNC./
SET para confirmar a definição.
Pressione o botão MENU.
Manter
Gravar o OriginalLigado/Desligado*p. 59
Linhas de GrelhaLigado/Desligado*
Manual Básico
Pode exibir linhas (divide o
ecrã em 9 áreas) para tornar
mais fácil o alinhamento
horizontal e vertical do
assunto da fotografia e para
tornar a composição mais
fácil. As linhas não são
gravadas nas imagens
p. 36
p. 6
28
Data do Selo
Disparo LentoLigado/Desligado*p. 51
Desligado*/Data/Data e Hora
p. 38
Page 61
Corte&Cola
Da esquerda para a direita*
Da direita para a esquerda
Menu Reprodução
Item do MenuPageMenu ItemPage
Protecçãop. 82Apresentaçãop. 78
Rotaçãop. 75Ordem de Impressãop. 83
p. 43
Anotações de somp. 76
Apagar tudop. 82Transiçãop. 76
Menu Configuração
Item do MenuOpçõesPág./Tópico
Sem SomLigado/
Desligado*
VolumeDesligado/1/2*/
3/4/5
Ajuste para [On] para silenciar o som de
arranque, do obturador, de funcionamento
e do temporizador, todos ao mesmo tempo.
No entanto, os sinais sonoros de aviso
continuam a ser emitidos mesmo quando a
função está activada (Básico p. 5)
Ajusta o volume do som de iniciação,
som de funcionamento, som do
temporizador, som do obturador e
som da reprodução. O volume não
Ordem de Transferência
* Definições por defeito
p. 87
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
Volume de
Iniciação
Volume de
Funcionamento
Volume do
Temporizador
Volume do
Obturador
Volume de
Reprodução
pode ser ajustado se a opção [Sem
Som] estiver definida em [On].
Ajusta o volume do som de iniciação
quando a câmara é ligada.
Ajusta o volume do som de
funcionamento que se ouve quando
qualquer botão, que não o obturador,
é pressionado.
Ajusta o volume de som do
temporizador que se ouve 2 segundos
antes da libertação do obturador.
Ajusta o volume do som que se ouve
quando o obturador é libertado. O som
do obturador não se ouve durante a
gravação de um filme.
Ajusta o volume do som dos filmes e
do som das anotações.
29
Page 62
Luminosidade do
-7 a 0* a +7Utilize o botão ou para ajustar
LCD
Poupança de
Energia
Desligar
Automático
Visor Desligado10 seg./20 seg./
Hora Local
Data/HoraBasic Guide p. 4
Ligado*/
Desligado
30 seg./1 min.*/
2 min./3 min.
Seu país*/Mundo
a luminosidade. Se pressionar o botão
ou , a exibição regressa ao
menu Configuração. Pode verificar a
luminosidade do monitor LCD
enquanto está a ajustar a definição.
p. 22
Define se a câmara se desliga
automaticamente após um período
predefinido de tempo em que nenhum
botão da câmara seja pressionado.
Define o espaço de tempo até que o
monitor LCD seja desligado quando a
câmara não está em funcionamento.
p. 24
Exibição do
Relógio
Formatarp. 23
Numeração de
Ficheiros
Criar uma Pastap. 65
Criar uma Nova
Pasta
0-5*/10 seg./20
seg./30 seg./1
min./2 min./3
min.
Reinicio
automático/
Contínuo*
Marca (On)/
Sem marca
Cria uma nova pasta numa nova
sessão de fotografias.
p. 16
p. 66
(Off)
Criação
Automática
Desligado*/
Diária/
Semanal/
Mensal
Pode também ajustar o tempo de
criação.
30
Rotação AutomáticaLigado*/
Desligado
IdiomaManual Básico
Sistema de VídeoNTSC/PALp. 89
Repor Tudop. 31
p. 64
p. 4
Page 63
Menu A Minha Câmara
Item do MenuDefinições Disponíveis Pág.
TemaSelecciona um tema para cada item da definição A
Minha Câmara.
Imagem InicialDefine a imagem exibida quando a câmara é
ligada.
Som de IniciaçãoDefine o som emitido quando a câmara é ligada.
* Definições por defeito
Som de
Funcionamento
Som do
Temporizador
Som do
Obturador
Conteúdo do
Menu A Minha
Câmara
Define o som emitido quando qualquer botão é
pressionado, com a excepção do botão disparador.
Define o som emitido 2 segundos antes da
libertação do obturador no modo de temporizador.
Define o som emitido quando o botão disparador é
pressionado. Não existe som do obturador para filmes.
(Desligado)/
*
/ /
p. 90
Repor as Definições para Valores por Defeito
1
Menu (Configuração)
[Reiniciar Tudo].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Antes de Utilizar a Câmara - Operações Básicas
2
Seleccione [OK] e pressione .
z
As definições não podem ser repostas quando a câmara está
ligada a um computador ou a uma impressora.
z Os itens seguintes não podem ser repostos.
-O modo Fotografar
-As opções [Fuso Horário], [Data/Hora], [Idioma] e [Sistema
de Vídeo] do menu (Configuração) (p. 30).
-Dados do balanço de brancos gravados com a função
personalizada de balanço de brancos (p. 54).
-Cores especificadas nos modos [Acentuação de Cor] (p.
60) ou [Troca de Cor] (p. 61) em As Minhas Cores.
-Definições A Minha Câmara criadas recentemente (p. 91).
31
Page 64
Fotografar
Alterar as Definições de Resolução/Compressão
(Imagens Fixas)
Modo de Disparo
1
Menu FUNC. * (Resolução)/*
(Compressão).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
* Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar as definições de resolução/compressão e pressione o
botão FUNC./SET.
Valores Aproximados de Resolução
ResoluçãoFinalidade
Grande
2592 x 1944
(Grande)
pixels
Imprimir imagens de tamanho
superior a A4* 210 x 297
Imprimir imagens de tamanho superior
a formato carta* 216 x 279 mm
Imprimir imagens até tamanho A4*
(Médio 1)
(Médio 2)
(Pequeno)
(Modo de
Impressão Postal
com Data)
* O tamanho do papel varia conforme as regiões.
2048 x 1536
pixels
1600 x 1200
pixels
640 x 480
pixels
1600 x 1200
pixels
Pequeno
Quando imprime para postais
210 x 297 mm
Imprimir imagens até tamanho de
carta* 216 x 279 mm
Imprimir imagens de tamanho postal
148 x 100 mm.
Imprimir imagens de tamanho de L
119 x 89 mm.
Enviar imagens por e-mail.
Fotografar mais imagens.
32
Page 65
Valores Aproximados para as Definições de
Compressão
CompressãoFinalidade
Superfina
Fina
Normal
z
Consulte Dimensão do Ficheiros de Imagem (Estimada) (p. 118).
Alta Qualidade
NormalFotografar mais imagens.
Fotografar imagens de alta qualidade.
Fotografar imagens de qualidade média.
z Consulte Cartões SD e Capacidades Estimadas (p. 117).
Fotografar
33
Page 66
Alterar a Resolução e a Taxa de Fotogramas
(Filmes)
Modo de Disparo
Pode alterar a resolução e a taxa de fotogramas quando o modo
filme estiver ajustado em (Standard) ou (As Minhas Cores).
1
FUNC. Menu* (Resolução)/* (Taxa de
Fotogramas).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar as definições de
resolução/compressão e
pressione o botão FUNC./SET.
Resoluções e Taxa de Fotogramas
Taxa de Fotogramas
(Fotogramas/seg.)
–
Standard
Resolução
640 x 480 pixels
As Minhas Cores
Taxa de
Fotogramas Rápida
Compacta
* A taxa de fotogramas indica o número de fotogramas gravados ou
reproduzidos por cada segundo. Quanto maior a taxa de fotogramas,
menor a impressão de câmara lenta.
* A resolução e a taxa de fotogramas são fixas nos modos e .
z
Consulte Dimensão do Ficheiros de Imagem (Estimada) (p. 118).
z Consulte Cartões de Memória e Capacidades Estimadas
(p. 117).
320 x 240 pixels
320 x 240 pixels
160 x 120 pixels
–
––
––
34
Page 67
Fotografia Ampliada para Planos Aproximados
(Macro Digital)
Modo de Disparo
Pode fotografar um assunto a uma distância compreendida entre 3
e 10 cm a partir do fim da objectiva no ajuste máximo de grande
angular. Com o zoom digital, a área da imagem é de 9 x 7 mm no
máximo de zoom (aproximadamente 4 vezes).
1
2
Menu FUNC. * (Auto) (Macro Digital).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
Fotografar
Escolha um angulo de visão com o botão de
zoom e fotografe.
35
Page 68
Utilizar o Zoom Digital
Modo de Disparo
Pode gravar imagens ampliadas utilizando de forma combinada o
zoom óptico e o zoom digital.
zImagens fixas: zoom máximo até aproximadamente 12 vezes
zFilmes: zoom máximo até aproximadamente 12 vezes
O zoom digital não pode ser utilizado quando o monitor LCD
se encontra desligado.
1
2
Menu (Gravação) [Zoom Digital]
[on].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Pressione o botão de zoom no sentido de .
zO factor combinado do zoom óptico e do zoom digital
aparece no monitor LCD.
zQuando pressionar o botão de zoom no sentido de , o
zoom pára quando a lente atinge a sua máxima definição
de telefoto óptico (quando fotografa imagens fixas).
36
Pressione novamente o botão de zoom no sentido de
para activar o zoom digital e aumentar mais a imagem com
o zoom digital.
zPressione o botão de zoom no sentido de para afastar a
imagem.
As imagens vão piorando de qualidade, quanto maior for o
zoom digital.
Page 69
Disparos Contínuos
Modo de Disparo
Neste modo, a câmara efectua disparos contínuos enquanto o
botão disparador se mantiver pressionado.
Se utilizar o cartão de memória recomendado*, pode fotografar
continuamente (disparos contínuos suaves) num determinado
intervalo de disparos até que o cartão de memória fique cheio (p.
117).
*Cartão de Memória Recomendado
Cartão de memória de alta velocidade SDC-512 MSH (vendido
separadamente) formatado com um baixo nível de formatação (p. 23).
• Estes dados reflectem os critérios de teste standard estabelecidos pela
Canon. Os dados actuais podem variar de acordo com o assunto e as
condições de disparo.
• Mesmo que os disparos contínuos pararem de repente, o cartão de
memória pode não estar cheio.
1
2
Para Cancelar os Disparos Contínuos
Pressione duas vezes o botão para exibir .
Pressione o botão para exibir .
Fotografe
zA câmara continua a gravar imagens sucessivas enquanto
o botão estiver pressionado a fundo. A gravação pára
quando o botão é libertado.
Fotografar
z O intervalo entre disparos pode prolongar-se ligeiramente,
quando a memória integrada da câmara estiver cheia.
z Se o flash tiver sido disparado, o intervalo entre disparos
prolonga-se, de forma a permitir que o flash volte a
carregar.
37
Page 70
Modo de Impressão Postal com Data
Modo de Disparo
Pode fotografar com ajustes optimizados para postal, compondo-as
dentro da área de impressão (rácio largura-altura de
aproximadamente 3:2) exibida no monitor LCD.
1
Menu FUNC. * (Resolução)
(Impressão Postal com Data).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zA resolução é definida para
(1600 x 1200) e a compressão
para (Fina).
zQuando pressiona o botão dis-
parador até meio, a área que não
é impressa fica a cinzento.
O zoom digital não pode ser utilizado neste modo.
Para obter instruções sobre a impressão, consulte o Manual de
Utilização de Impressão Directa.
38
Inserir a Data nos Dados da Imagem
Pode inserir a data nos dados da imagem quando (Modo
de Impressão Postal com Data) se encontra seleccionado.
1
Menu (Gravação) [Data do Selo]
[Data]/[Data & Hora].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zExibição do monitor LCD
: [Desligado]
: [Data]/[Data & Hora]
Page 71
z Certifique-se que a data/hora da câmara foi
antecipadamente ajustada (p. 30).
z Uma vez seleccionada, não pode apagar a data nos
dados da imagem.
Utilizar o Temporizador
Modo de Disparo
Pode definir um atraso de 10 seg. () ou de 2 seg. () ou um outro
personalizado e o número de fotografias ( Temporizador Personalizado),
para fotografar após o botão disparador ter sido pressionado.
1
2
Para Cancelar o Temporizador
Pressione o botão para exibir .
Pressione o botão para exibir , ou .
Fotografe.
z
Quando o botão disparador é pressionado totalmente, o temporizador é
activado e a lâmpada do temporizador fica intermitente. Quando utiliza a
função de redução de olhos vermelhos, a lâmpada do temporizador fica
intermitente e de seguida fica fixa durante os últimos 2 segundos.
Pode alterar o som do temporizador (p. 31).
Alterar a Contagem Decrescente do Temporizador
1
Menu (Gravação) [Temporizador]
ou .
Fotografar
(/)
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zOcorre o seguinte com
cada opção.
-:
-:é emitido o som do
2 seg. antes do disparo,
o som e a lâmpada do temporizador aumentam.
temporizador quando o botão disparador é pressionado e o e o disparo é efectuado 2 segundos depois.
39
Page 72
Alterar o Tempo de Atraso e o Número de Disparos (
Pode alterar o tempo de atraso (0-10, 15, 20, 30 seg.) e o
número de fotografias (1-10). Estas definições, contudo,
não podem ser ajustadas nos modos Corte&Cola, Filme e
As Minhas Cores.
1 Menu (Gravação) [Temporizador]
.
Consulte Menus e Definições (p. 27).
).
2
Altere [Atraso]/[Disparos]
zO som do temporizador
comporta-se da seguinte
forma.
- Começa 2 seg. antes do
atraso especificado para
fotografar.
- Se foram definidos disparos múltiplos na opção [Disparos], o som é
reproduzido apenas na primeira fotografia.
Se a opção [Disparos] foi definida para duas ou mais
fotografias, pode ocorrer o seguinte.
- A exposição e o balanço de brancos são bloqueados
nas definições seleccionadas para a primeira
fotografia.
.
40
- Se utilizar o flash, o intervalo entre disparos pode
aumentar, por forma a permitir que o flash
recarregue.
- O intervalo entre as fotografias aumenta quando a
memória interna da câmara fica cheia.
- Os disparos param automaticamente se o cartão de
memória ficar cheio.
Page 73
Gravar um Filme
Modo de Disparo
Estão disponíveis os seguintes quatro modos de filme.
Standard
Pode seleccionar a resolução e a sequência de fotogramas, e pode
gravar até que o cartão de memória ficar cheio (utilizando um cartão
de memória de alta velocidade, tal como o recomendado SDC512MSH). O zoom digital pode ser usado enquanto dispara neste
modo. (p. 36)
• Resolução: (640 x 480), (320 x 240)
• Taxa de Fotogramas: (30 Fotogramas/seg.), (15
Fotogramas/seg.)
• Tamanho Máximo: 1 GB/filme
Taxa de Fotogramas Rápida
Fotografar
Utilize este modo para gravar assuntos em movimento rápido, tais
como desportos.
• Resolução: (320 x 240)
• Sequência de Fotogramas: (60 Fotogramas/seg.)
• Duração máx. do clip: 1 minuto
Compacto
Dada a resolução ser baixa, este modo é conveniente para enviar filmes
por e-mail, ou quando a capacidade do cartão de memória for fraca.
• Resolução: (160 x 120)
• Taxa de Fotogramas: (15 Fotogramas/seg.)
• Duração máx. do clip: 3 minutos
As Minhas Cores
Pode alterar as cores das imagens quando dispara (p. 57). Tal como
no modo Standard, também pode seleccionar a resolução e a Taxa
dos fotogramas e gravar até que o cartão de memória fique cheio
(utilizando um cartão de memória de alta velocidade, tal como o
recomendado SDC-512MSH).
• Resolução: (640 x 480), (320 x 240)
• Taxa de Fotogramas: (30 Fotogramas/seg.), (15
Fotogramas/seg.)
• Tamanho Máximo: 1 GB/filme
• O tempo de gravação pode variar de acordo com a capacidade do cartão
de memória que utilizar (p. 117).
41
Page 74
1
Menu FUNC. * (Standard).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um modo de filme e
pressione o botão FUNC./SET.
zNo modo ou , pode alterar
a resolução e a sequência de
fotogramas (p. 34).
2
Grave.
zPressionando o botão disparador até meio, ajusta automati-
camente as definições de exposição, de focagem e do
balanço de brancos.
zPressionando o botão disparador a fundo, inicia a gravação
de vídeo e som em simultâneo.
zDurante a filmagem, o tempo de gravação (em segundos) e
um círculo vermelho são exibidos no monitor LCD.
zPressionando o botão disparador a fundo novamente pára
a gravação. A gravação pára automaticamente nas
seguintes circunstâncias.
- Quando passa o tempo máximo de gravação
- Quando a memória interna ou o cartão de memória ficam cheios
z Recomendamos a utilização de um cartão de memória
que tenha sido formatado na sua câmara (p. 23) para
42
gravar filmes. O cartão fornecido com a câmara pode ser
utilizado sem que seja necessária a sua formatação.
z Tenha cuidado com o seguinte enquanto grava.
-Não toque no microfone.
-Não pressione qualquer botão que não o botão
disparador, no sentido de evitar gravações inadvertidas
de sons de funcionamento.
-A câmara corrige automaticamente a exposição e o
balanço de brancos para se adaptar às condições de
gravação. Note, contudo, que os sons produzidos pelo
ajuste automático das definições também podem ser
gravados.
z Os ajustes de focagem e do zoom óptico permanecem
fixos nos fotogramas subsequentes, nos valores
seleccionados para o primeiro fotograma.
Page 75
z Antes de gravar, pode definir o bloqueio AE (p. 47) e o nível
de exposição.
1. Pressione o botão .
A exposição bloqueia (bloqueio AE) e a barra do nível de
exposição é exibida no monitor LCD.
2. Utilize o botão ou para ajustar a exposição.
Pressione o botão novamente para sair da definição.
A função também será cancelada caso pressione o
botão MENU ou altere as definições do balanço de
brancos, do efeito foto ou o modo de disparo.
z
É necessário o QuickTime 3.0 ou superior para reproduzir
ficheiros de filme (AVI/Motion JPEG) num computador. O
QuickTime (para Windows) está no CD Digital Camera Solution
Disk fornecido. No plataforma Macintosh, o programa é fornecido
com o sistema operativo Mac OS X ou superior.
Fotografar Imagens Panorâmicas
(Corte&Cola)
Fotografar
Modo de Disparo
O modo Corte&Cola pode ser utilizado para fotografar imagens que se
sobreponham, e que mais tarde se possam unir para criar uma única
imagem panorâmica no computador.
A sobreposição é composta
por várias imagens
adjacentes, que se
podem unir para criar
uma única imagem
panorâmica.
1
Menu (Gravação)
[Corte&Cola] .
Consulte Menus e Definições (p. 27).
43
Page 76
2
Seleccione uma direcção de disparo
zPode seleccionar a partir de uma
das seguintes direcções.
- Da esquerda para a direita
- Da direita para a esquerda
.
3
4
5
Fotografe a primeira imagem da sequência.
zA exposição e o balanço de bran-
cos são definidos e bloqueados
com a primeira imagem.
Componha a segunda imagem para que esta se
sobreponha a uma proporção da primeira e dispare.
z
Pode voltar a tirar uma fotografia pressionando o botão ou
e voltar ao ecrã da imagem previamente gravada.
zDiscrepâncias menores na sobreposição podem ser corrigi-
das quando as imagens se juntam.
Repita este procedimento para as imagens
seguintes.
44
zA sequência pode conter até 26 imagens.
zPressione o botão MENU após o último disparo.
z Não é possível exibir imagens num monitor de televisão
quando fotografa no modo Corte&Cola.
z As definições da primeira imagem são utilizadas para
fotografar as imagens seguintes da sequência.
Utilize o PhotoStitch, o programa de software fornecido, para
unir imagens num computador.
Page 77
Alternar entre Modos de Focagem
Modo de Disparo
Pode seleccionar entre os dois modos de focagem seguintes, de
acordo com a definição AiAF.
(Sem
moldura)
1
A câmara detecta o assunto e dá maior realce às
On
molduras AF, a partir de 9 pontos disponíveis, que serão
utilizados para determinar a focagem.
A câmara foca utilizando a moldura AF ao centro. Isto é
Off
conveniente para a focagem de uma parte específica do
assunto.
Menu (Gravação) [AiAF] [On]/[Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Fotografar
z A focagem é bloqueada para o centro da moldura AF
quando o zoom digital é utilizado.
z
A moldura AF é exibida conforme se segue (quando o monitor
LCD se encontra ligado) quando o botão disparador é
pressionado até meio.
-Verde:Preparativos de disparo finalizados
-Amarelo:Dificuldades de focagem (AiAF ajustado em
[Off])
45
Page 78
Fotografar Assuntos Difíceis de Focar
(Bloqueio de Focagem, Bloqueio AF)
Modo de Disparo
Pode ser difícil de focar os seguintes tipos de assuntos.
z
Assuntos com extremo pouco contraste com o meio ambiente
z
Cenas com assuntos próximos e distantes misturados
z
Assuntos com objectos extremamente luminosos no centro da
composição
z
Assuntos em movimento rápido
z
Assuntos através de um vidro: fotografe o mais perto possível do
vidro para reduzir as possibilidades da luz reflectir.
Fotografar com o Bloqueio de Focagem
A focagem pode ser bloqueada em qualquer modo de disparo.
1
2
3
Aponte a câmara para um objecto que se
encontre à mesma distância focal do
assunto principal e centre-o no visor ou na
moldura AF exibida no monitor LCD.
Pressione o botão disparador até meio.
Volte a apontar a câmara para compor o
assunto desejado e pressione totalmente o
botão disparador.
Fotografar com o Bloqueio AF
O bloqueio AF pode ser utilizado nos modos , , ou .
1
Ligue o monitor LCD.
46
2
3
Aponte a câmara para um objecto que se
encontre à mesma distância focal do
assunto principal e centre-o na moldura AF.
Pressione o botão disparador até meio e de
seguida o botão /.
z
O ícone é exibido e o indicador inferior acende a amarelo.
Page 79
4
Para Anular o Bloqueio AF
Pressione o botão /.
Volte a apontar a câmara para compor o
assunto desejado e dispare.
z
Quando estiver a fotografar com o bloqueio de focagem ou
com o bloqueio AF utilizando o monitor LCD, ajustando
[AiAF] para [Desligado] (p. 28), torna o disparo mais simples,
uma vez que a câmara utiliza apenas o centro da moldura
AF para focar.
z
O bloqueio AF é conveniente porque lhe permite libertar o botão
disparador para compor a imagem. O bloqueio AF continua activo
depois da fotografia ter sido tirada, permitindo-lhe captar uma
segunda imagem com a mesma focagem.
Fotografar
Bloquear a Definição de Exposição (Bloqueio AE)
Modo de Disparo
Pode ajustar a exposição e a focagem separadamente. Isto é
eficaz quando o contraste é demasiado forte entre o assunto e o
fundo ou quando o assunto estiver em contraluz.
Deve ajustar o flash para []. O bloqueio AE não pode ser
definido se o flash for disparado.
1
2
Ligue o monitor LCD.
Efectue a focagem na parte do assunto
onde deseja bloquear a definição de
exposição.
3
4
Pressione o botão disparador até meio e de
seguida o botão .
zO ícone é exibido.
Volte a apontar a câmara para compor o
assunto desejado e pressione o botão disparador completamente.
47
Page 80
Para Anular o Bloqueio AE
Pressione o botão .
z O bloqueio AE também pode ser definido e anulado no
modo (p. 43).
z Pode utilizar o bloqueio FE quando utiliza o flash.
Bloquear a Definição de Exposição de Flash
(Bloqueio FE)
Modo de Disparo
Pode bloquear a exposição do flash para que as definições de
exposição possam estar correctamente ajustadas para uma parte
específica do assunto.
1
2
3
4
5
Ligue o monitor LCD.
Pressione o botão e ajuste-o para
(flash ligado).
Efectue a focagem na parte do assunto
onde deseja bloquear a definição de
exposição do flash.
Pressione o botão disparador até meio e de
seguida o botão .
z
O flash dispara um pré-flash e é exibido.
Volte a apontar a câmara para compor o
assunto desejado e pressione o botão
disparador completamente.
48
Para Anular o Bloqueio FE
Pressione o botão .
Page 81
Alternar entre Modos de Medição de Luz
Modo de Disparo
1
Menu FUNC. * (Matricial).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar o modo de medição e
pressione o botão FUNC./SET.
Modos de Medição
Apropriada para condições de disparo standard,
incluindo assuntos em contraluz. A câmara divide a
imagem em várias zonas de medição de luz. A
Matricial
câmara avalia as condições de luz complexa, tais
como a posição do assunto, a claridade/brilho, a luz
directa e a contraluz, ajustando as definições para
Fotografar
Ponderada
com
Predominância
ao Centro
Pontual
uma correcta exposição do assunto principal.
Avalia a luz medida em toda a moldura, mas dá
principal predominância ao assunto que se encontra
ao centro.
Mede a área dentro do ponto de medição pontual AE
no centro do monitor LCD. Utilize este modo quando
quiser definir a exposição do assunto no centro do
monitor.
49
Page 82
Ajustar a Compensação de Exposição
Modo de Disparo
Ajuste a definição de compensação da exposição de forma a evitar
que o assunto fique muito escuro quando estiver em contraluz ou a
fotografar um fundo luminoso, ou quando pretender evitar que as
luzes fiquem muito brilhantes em fotografias nocturnas.
1
Menu FUNC. * (Compensação de
Exposição).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar a compensação de
exposição e pressione o botão
FUNC./SET.
Para Cancelar a Compensação de Exposição
Volte a colocar o valor de compensação em [0].
z A compensação de exposição não está disponível nos
modos As Minhas Cores ou .
50
z
A compensação de exposição também pode ser definida/
anulada no modo filme (p. 43).
Page 83
Fotografar no Modo de Disparo Lento
Modo de Disparo
Pode definir a velocidade do obturador para um disparo lento,
tornado os objectos escuros mais luminosos.
1
2
Menu (Gravação) [Disparo Lento]
[On].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Fotografar
Menu FUNC. * (Compensação de Exposição) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
3
Para Cancelar o Modo de Disparo Lento
Pressione o botão MENU quando o menu FUNC. Disparo Longo é
exibido.
Utilize o botão ou para seleccionar a
velocidade de disparo .
zQuanto mais elevado o valor,
mais luminosidade terá a imagem
e quanto mais baixo for o valor,
mais escura esta será.
51
Page 84
A natureza da imagem dos sensores CCD é tal, que o ruído
na imagem gravada aumenta em velocidades de disparo
longas. Esta câmara, no entanto, aplica um processamento
especial para imagens disparadas a velocidades de
obturador mais lentas do que 1.3 seg., permitindo eliminar o
ruído. As imagens produzidas são, assim, de elevada
qualidade. Contudo, pode ser necessário um determinado
período de tempo para processamento, antes que a próxima
imagem possa ser fotografada.
z Utilize o monitor LCD para confirmar que a imagem
gravada tem a luz desejada.
z Tenha em atenção que a trepidação da câmara é relevante
para velocidades de obturação baixas. Se o aviso de
trepidação da câmara aparecer no monitor LCD, fixe a
câmara num tripé antes de disparar.
z O uso do flash pode resultar numa imagem sobrexposta.
Se isto acontecer, dispare com o flash ajustado para .
z Os seguintes ajustes não estão disponíveis:
-Compensação de exposição
-Medição de luz
-Bloqueio AE
-Bloqueio FE
-Sensibilidade ISO: Automática
-Flash: Automático, Automático com redução de olhos
vermelhos
52
Page 85
Ajustar a Tonalidade (Balanço de Brancos)
Modo de Disparo
Normalmente, a definição do balanço de brancos (Automático)
selecciona um equilíbrio de brancos optimizado. Quando o ajuste
não consegue produzir um aspecto natural das cores, altere o balanço
de brancos utilizando a definição apropriada para a fonte de luz.
1
Menu FUNC. * (Automático).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar a definição do balanço de brancos e pressione o
botão FUNC./SET.
Definições de Balanço de Brancos
Automático
Dia
Nublado
As definições são definidas automaticamente pela
câmara
Para fotografar no exterior num dia claro
Para fotografar na sombra, no anoitecer ou no
crepúsculo
Fotografar
Tungsténio
Florescente
Florescente H
Personalizado
Esta definição não pode ser ajustada quando os efeitos foto
ou se encontram seleccionados.
Para fotografar com luzes de tungsténio e fluorescentes
com 3 comprimentos de onda do tipo bulb
Para fotografar sobre luzes fluorescentes brancas
quentes, brancas frias ou brancas quentes (3
comprimentos de onda).
Para fotografar sobre luzes de dia fluorescentes ou luzes de
dia do tipo fluorescentes - 3 comprimentos de onda.
Para fotografar com um balanço de brancos optimizado
retido pela câmara a partir de um objecto branco, tal
como um pedaço de papel ou de tecido branco.
53
Page 86
Utilizar o Balanço de Brancos Personalizado
Pode definir um balanço de brancos personalizado para
obter a programação óptima para as condições de disparo,
fazendo a câmara avaliar um objecto, tal como um pedaço
de papel ou tecido branco, ou um papel de qualidade
fotográfica, que pretende estabelecer como a cor branca
standard.
Em particular, utilize a leitura do balanço de brancos
personalizado para as seguintes situações que são difíceis
para a definição
zFotografar grandes planos
zFotografar assuntos de cor homogénea (tais como o céu,
o mar ou a floresta)
zFotografar com uma fonte de luz peculiar (tal como uma
lâmpada de vapor de mercúrio)
1
Menu FUNC. * (Automático)
(Automático) detectar correctamente.
(Personalizar).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
* Definição por defeito.
54
2
Aponte a câmara para um pedaço de papel
ou de tecido branco e pressione .
zSe estiver a utilizar o monitor LCD, componha a ima-
gem de modo a que o pedaço de papel ou de tecido
branco preencha completamente a moldura central.
Se estiver a utilizar o visor, certifique-se que a sua
área é totalmente preenchida.
Page 87
z É recomendável ajustar o modo de disparo para
e definir a compensação de exposição para zero (+/
- 0), antes de definir o balanço de brancos
personalizado. Pode não obter o balanço de
brancos correcto quando a exposição for incorrecta
(a imagem aparece completamente branca ou
preta).
z Fotografe com as mesmas definições estabelecidas
pelos dados do balanço de brancos. Se as
definições diferirem, o balanço de brancos óptimo
pode não ser obtido. Em particular, não deve ser
alterado.
-A sensibilidade ISO
-O flash
É recomendado o ajuste de flash para ligado ou
desligado. Se o flash disparar enquanto está a ler
os dados do balanço de brancos, quando o flash
está definido para (automático) ou
(Automático com redução de olhos vermelhos),
certifique-se que utiliza o flash quando dispara.
z Dado que os dados do balanço de brancos não
podem ser lidos no modo Corte&Cola, defina antes
o balanço de brancos noutro modo de disparo.
z A câmara retém a definição de balanço de brancos
personalizado que gravou, mesmo que reponha as
definições da câmara para as definições de fábrica
(p. 31).
Fotografar
55
Page 88
Alterar o Efeito Foto
Modo de Disparo
Ao definir um efeito foto antes de fotografar, pode alterar o aspecto
e o "sentimento" da imagem que pretende tirar.
1
Menu FUNC. * (Efeito Off).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um efeito foto e pressione o botão FUNC./SET
Definições do Efeito Foto
Efeito Foto Off
Vivo
Neutro
Fotografa sem nenhum efeito.
Enfatiza o contraste e a saturação de cor,
permitindo fotografar com cores acentuadas.
Atenua o contraste e a saturação de cor,
permitindo fotografar com cores neutras.
Fraca Nitidez
Sépia
Preto e Branco
Fotografa os assuntos com contornos indefinidos.
Fotografa tons sépia.
Fotografa a preto e branco.
56
Page 89
Fotografar num Modo As Minhas Cores
Modo de Disparo
Um modo As Minhas Cores altera facilmente as cores de uma
imagem quando dispara, permitindo-lhe alterar o balanço entre o
vermelho, verde e azul, transformar a pele para um tom mais pálido
ou bronzeado, ou alterar uma cor especifica no monitor LCD. Como
podem ser trabalhados tanto em imagens paradas como em filmes,
estes modos permitem-lhe tirar partido de vários efeitos em
imagens e filmes.
Contudo, dependendo das condições de disparo, a imagem pode
aparecer grosseira ou não ficar com a cor esperada. Antes de
fotografar assuntos importantes, recomendamos que teste os
resultados.
Adicionalmente, a câmara grava a imagem As Minhas Cores e a
imagem original inalterada, se definir [Gravar Original] (p.28) para
[Ligado].
Definições As Minhas Cores
Utilize esta opção para tornar o vermelho, o verde
ou o azul em cores mais vivas, com os efeitos
Diapositivo
Tom de pele
mais Claro*
Tom de pele
mais Escuro*
Vermelho Vivo, Verde Vivo, ou Azul Vivo. Pode
produzir efeitos muito naturais, como os obtidos com
um filme positivo.
Utilize esta opção para tornar os tons de pele mais
claros.
Utilize esta opção para tornar os tons de pele mais
escuros.
Fotografar
Azul Vivo
Verde Vivo
Vermelho Vivo
Acentuação
Utilize esta opção para enfatizar os tons azuis. Torna mais
vivos os azuis de assuntos como o céu, ou o oceano.
Utilize esta opção para enfatizar os tons verdes.
Torna mais vivos os verdes de assuntos como
montanhas, plantas, flores ou relvados.
Utilize esta opção para enfatizar os tons vermelhos.
Torna mais vivos os vermelhos de assuntos como
flores, ou automóveis.
Utilize esta opção para dar realce a apenas uma cor
no monitor LCD, transformando todas as outras em
preto e branco.
57
Page 90
Utilize esta opção para transformar uma cor
Troca de Cor
Cor
Personalizada
* Os tons de pele de assuntos não humanos também podem ser alterados.
* Pode não conseguir os efeitos desejados, dependendo do tom de pele.
1
Menu FUNC. (As Minhas Cores: Ima-
especifica no monitor LCD, num outra. A cor
especificada só pode ser trocada para uma outra
cor. Não podem ser seleccionadas cores múltiplas.
Utilize esta opção para ajustar livremente o balanço
entre vermelhos, verdes e azuis, e tons de pele*.
Pode ser utilizado para fazer ajustamentos subtis,
tais como tornar os tons de azul mais vivos, ou
tornar os tons das faces mais claros.
gens fixas)/ (As Minhas Cores: Filmes).
Consulte Menus
e Definições
(p. 26).
2
3
Imagens fixas
Filmes
Menu FUNC. * (Diapositivo).
Consulte Menus e Definições (p. 26).
*Definição por defeito.
zUtilize o botão ou para
seleccionar um modo As Minhas
Cores.
Fotografe.
zModos
Pressione o botão FUNC./SET.. A exibição volta ao ecrã de
disparo, e pode disparar.
zModos
58
: Consulte Definir a Câmara no Modo Acentuação de Cor (p. 60).
:
Consulte: Definir a Câmara no Modo Troca de Cor (p. 61).
:
Consulte: Definir a Câmara no Modo Cor Personalizada (p. 62).
Page 91
A sensibilidade ISO pode aumentar em algumas definições, o
que pode aumentar o "ruído" na imagem.
Alterar o Método de Gravação para a
Imagem Original
Quando fotografar imagens paradas num Modo As Minhas
Cores, pode especificar se pretende gravar a imagem
alterada e a imagem original.
1
Menu (Gravação) [Gravar Origi-
nal] [On]/ [Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
zSe seleccionar [Ligado], as
duas imagens serão gravadas consecutivamente,
com a imagem alterada a
seguir à imagem original.
Quando [Gravar Original] se encontra definida em
[Ligado]
- Durante o disparo, apenas a imagem alterada é
exibida no monitor LCD.
- A imagem que aparece no monitor LCD logo após a
gravação, é a imagem alterada. Se apagar a
Fotografar
imagem aqui, a imagem original é apagada,
juntamente com a imagem alterada. Tenha especial
cuidado quando apagar um ficheiro.
- Como em cada disparo são gravadas duas imagens,
o número de disparos restantes é,
aproximadamente, metade do número de disparos
disponível quando a função está definida para
[Desligado].
59
Page 92
Definir a Câmara no Modo Acentuação de Cor
As cores, independentemente das que são exibidas no
monitor LCD, são fotografadas a preto e branco.
1 (Acentuação de cor) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
zA câmara altera o modo de
entrada da cor, e o ecrã
alterna entre a imagem
original e a imagem com
realce de cor (utilizando o
ajuste de cor prévio).
2
3
Aponte a câmara, por forma a que a cor que
deseja reter apareça no centro do monitor
LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada uma cor.
zPode utilizar o botão ou para especificar a
gama de cores a ficar retida.
• -5: Apenas considera a cor que pretende reter
• +5: Considera também as cores próximas daquela
que pretende reter
.
zIsto completa o ajuste.
z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
MENU
nesta fase, regressa ao
60
z O realce de cor por defeito é verde.
z Pode não conseguir os efeitos desejados após o
modo e entrada de cor, se estiver a utilizar o flash,
ou se alterar o balanço de brancos ou as definições
de medição.
z O realce de cor seleccionado é retido, mesmo que
a câmara se desligue.
Page 93
Definir a Câmara no Modo Troca de Cor
(
)
Este modo permite transformar uma cor especifica no
monitor LCD, numa outra.
Cor Original
Antes da Troca
Cor Desejada
(Após a Troca)
1 (Troca de cor) .
Consulte Menus e Definições (p. 26).
z
A câmara altera o modo de
entrada da cor, e o ecrã
alterna entre a imagem original e a imagem com troca de
cor (utilizando o ajuste de
cor prévio).
2
Aponte a câmara, por forma a que a cor
que deseja reter apareça no centro do
monitor LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada uma cor.
Fotografar
z"Pode utilizar o botão ou para especificar a
gama de cores a trocar.
• -5: Apenas considera a cor que pretende trocar
• +5: Considera também as cores próximas daquela
que pretende trocar.
3
Aponte a câmara, por forma a que a cor
que deseja apareça no centro do monitor LCD, e pressione o botão .
zSó pode ser especificada apenas uma cor.
61
Page 94
4.
zIsto completa o ajuste.
z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
z A troca de cor por defeito altera verde para branco.
z Pode não conseguir os efeitos desejados após o
modo e entrada de cor se estiver a utilizar o flash,
ou se alterar o balanço de brancos, ou as
definições de medição.
z As cores especificadas na troca de cor é retida,
mesmo que a câmara se desligue.
Definir a Câmara no Modo Cor Personalizada
MENU
nesta fase, regressa ao
Este modo permite ajustar livremente o balanço entre
vermelhos, verdes, azuis e tons de pele.
1
(Cor personalizada)
.
See Menus and Settings (p. 26).
2
Utilize o botão ou
para seleccionar [Vermelho], [Verde], [Azul]
ou [Tom de pele] e o
botão ou para
ajustar o balanço de cor.
Ajuste o
balanço de cor.
z
A cor alterada é exibida.
Seleccione
uma cor
62
3.
zIsto completa o ajuste.
z
Se pressionar o botão
ecrã onde pode seleccionar um modo As Minhas Cores.
MENU
nesta fase, regressa ao
Page 95
Ajustar a Sensibilidade ISO
Modo de Disparo
Aumente a sensibilidade ISO quando pretender reduzir o efeito de
trepidação da câmara, desligar o flash quando fotografa numa área
escura, ou quando utilizar uma velocidade de obturação rápida.
1
Pressione o botão e altere as definições.
zAlterne entre as velocidades ISO ////
Automático, cada vez que pressiona o botão .
zSeleccionando [Auto] ajusta a sensibilidade para produzir
uma qualidade de imagem optimizada.
Fotografar
63
Page 96
Ajustar a Função de Rotação Automática
Modo de Disparo
A sua câmara vem equipada com um sensor de Orientação
Inteligente, que detecta a orientação da imagem fotografada,
rodando-a automaticamente para a sua posição correcta de
visualização no monitor LCD.
1
Menu (Configuração) [Rotação
Automática] [On]/[Off].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
z
Quando a função de rotação
automática está definida para [Ligado]
e o monitor LCD está definido para o
modo exibição detalhado, o ícone
(normal), o ícone or (lado direito
da câmara para baixo), ou o ícone
(lado esquerdo da câmara para baixo)
serão exibidos no ecrã.
z Esta função pode não funcionar correctamente caso a
câmara esteja a ser apontada directamente para cima ou
para baixo. Verifique se a seta está apontada na
direcção correcta e, caso não esteja, defina a função de
rotação automática para [Desligado].
z Mesmo que a função de rotação automática se encontre
definida no [Ligado], a orientação das imagens carregadas
para um computador depende do software utilizado para
transferir as imagens.
64
z
Quando a câmara estiver a ser segura na vertical para fotografar,
o sensor de orientação inteligente assume o lado de cima da
imagem para ir para "cima", e o lado de baixo da imagem para ir
para "baixo". Nesse momento, é optimizado o balanço de
brancos, a exposição e a focagem para a fotografia vertical. Esta
função funciona, independentemente do estado da função de
Rotação Automática ser Ligado/Desligado.
z Quando a função de Rotação Automática estiver definida
em [Ligado] no modo fotografar, a orientação da câmara é
gravada quando a fotografia é tirada.
z Quando a função de Rotação Automática estiver definida
em [Ligado] no modo de reprodução, as imagens serão
rodadas para a sua posição correcta no monitor LCD
conforme necessário quando a orientação da câmara é
alterada (apenas se aplica a imagens fotografadas quando
a função de Rotação Automática for definida para [Ligado]).
Page 97
Criar um Destino para as Imagens (Pasta)
Modo de Disparo
Pode criar uma nova pasta a qualquer momento e as imagens
gravadas são automaticamente guardadas nessa mesma pasta.
Criar uma Nova
Pasta
Criar
automaticamente
1
Menu (Configuração)
Cria uma nova pasta da próxima vez que fotografar.
Para criar uma pasta adicional, insira outra marca.
Pode também especificar uma data e uma hora caso
pretenda criar uma nova pasta utilizando uma hora de
disparo após especificada a data e a hora (p. 30).
[Criar uma Pasta].
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Criar uma Pasta da Próxima vez que Fotografar.
2
Coloque uma marca ao lado de
Fotografar
[Criar uma Nova Pasta] .
zÉ exibido no monitor LCD. O
símbolo desaparece após a nova
pasta ter sido criada.
Ajustar o Dia ou a Hora para a Criação Automática da Pasta
2
Seleccione um dia na opção
[Criação Automática] e uma
hora na opção [Hora] .
zÉ exibido quando o tempo
especificado aparece. O símbolo
desaparece após a nova pasta ter
sido criada.
65
Page 98
Podem ser gravadas até 2000 imagens numa só pasta. É
criada uma pasta automaticamente quando ultrapassar este
número, mesmo que não tenha criado nenhuma.
Repor a Numeração de Ficheiros
Modo de Disparo
Às imagens que fotografa, são automaticamente atribuídos
números aos seus respectivos ficheiros. Pode definir como é que
esses números vão ser atribuídos.
1
Menu (Configuração) [Numeração de
Ficheiros]
Consulte Menus e Definições (p. 27).
Função de Reposição da Numeração de Ficheiros
É atribuído o número seguinte ao da última imagem
Contínua
gravada. É conveniente para manejar todas as imagens
juntas num computador, evitando a duplicação do nome
dos ficheiros quando altera pastas ou cartões de memória*.
66
Reposição
A numeração da imagem e da pasta é reposta para o valor
inicial (100-0001)*. É conveniente para manejar imagens
automática
numa base "pasta-por-pasta".
*Quando é utilizado um cartão de memória em branco. Se for utilizado um cartão
de memória já com dados, o número de 7 dígitos para a última/o pasta e ficheiro é
comparado com o do cartão, e o maior dos dois é utilizado como base para as
novas imagens.
Page 99
Numeração de Ficheiros e Pastas
São atribuídas às imagens números de ficheiros compreendidos
entre 0001 e 9900, e às pastas números entre 100 e 998. Podem
ser gravadas até 2000 imagens numa só pasta.
Nova Pasta Criada
Cartão de memória 1
Contínua
Cartão de memória 1
Reposição
automática
Cartão de Memória Mudado para Outro
Cartão de memória 1 Cartão de memória 2
Cartão de memória 1 Cartão de memória 2
zAs imagens podem ser gravadas para uma nova pasta quando
não houver espaço suficiente mesmo que o número total de
imagens numa pasta seja inferior a 2000. Isto porque os
seguintes tipos de imagens são sempre guardados em conjunto
Fotografar
na mesma pasta.
- Imagens gravadas no modo contínuo
- Imagens gravadas como o temporizador (personalizado)
- Imagens gravadas no modo Corte&Cola
- Imagens gravadas no modo As Minhas cores ([Guardar
Original] definido para [Ligado])
zAs imagens não podem ser reproduzidas quando o número das
pastas são duplicados ou os números das imagens são também
duplicados em duas pastas.
zConsulte Guia de Iniciação ao Software para obter mais
informações sobre a estrutura das pastas ou sobre os tipos de
imagens.
67
Page 100
68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.