Veuillez lire la section À lire enpriorité (p. 6).Veuillez également lire le Guide de démarrage des logiciels et leGuided'utilisation del'impression directe.
Page 2
Diagramme et guides de référence
Ce guide
Prise de vue avec l'appareil photo
Guide de démarrage des logiciels
Installation des logiciels
Ce guide
Connexion de l'appareilphoto à un ordinateur
Ce guideGuide de démarrage des logiciels
Téléchargement d'images surun ordinateur
Guided'utilisation de l'impression directeGuided'utilisation de l'imprimante
Utilisation de l'imprimante et impression
L'utilisation d'accessoires Canon authentiques est recommandée.
Cet appareil photo numérique estconçu pourun fonctionnement optimal avec des accessoires Canon authentiques. Canon décline toute responsabilité en cas de dommage subi par ceproduit et/ou d'accidents (incendie, etc.) causés par le dysfonctionnement d'un accessoired'une marque autre que Canon (fuite et/ou explosion d'une batterie, par exemple). Veuillez noter que cette garantie ne s'applique pas aux réparations découlant du dysfonctionnement d'un accessoire d'une marque autre que Canon, même sivous sollicitiez que ces réparations soient effectuées à votre charge.
Page 3
Température du boîtier de l'appareilphoto
Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son boîtierrisque de chauffer. Tenez compte de cette remarque et prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l'appareil de façon prolongée.
À propos del'écranLCD
L'écran LCD fait appel à des techniques de fabrication de très haute précision. Plus de 99,99% des pixels répondent à la spécification demandée. Moins de 0,01% des pixels peuvent parfois nepas fonctionner ou s'afficher sous la forme de points noirs ou rouges. Cela n'a aucune incidence sur l'image prise et ne constitue nullement un défaut defonctionnement.
Format vidéo
Définissez le format du signal vidéo de l'appareil photo en fonction de la norme utilisée dans votre pays avant toute utilisation avec un écran de télévision (p.141).
Chargede la pile de sauvegarde dela date et de l'heure
•Cet appareil photo comporte une pileintégrée rechargeable aulithium-ion qui sauvegarde la date, l'heure et d'autres paramètres de l'appareil. Cette pile se recharge lorsque la batterie principale est insérée dans l'appareil photo. Juste après avoir acheté votre appareilphoto, insérez une batterie chargée pendant au moins4heures pour permettre la charge de la pile de sauvegarde de la date et de l'heure. Elle se chargera même lorsque l'appareil photo sera mis hors tension.
•Si le menu Date/Heure s'affiche lorsque l'appareil photo est mis sous tension, cela signifie que la charge de la pile de sauvegarde de la date et de l'heure est insuffisante. Rechargez-la comme indiqué ci-dessus.
1
Page 4
À propos de ce guide
Conventions utilisées dans le texte
Les icônes affichées à côté ou sous les titres indiquent les modes dans lesquels la procédure peut être utilisée. Dans l'exemple ci-dessous, la procédure peut être utilisée dans le mode suivant.
Lorsque le sélecteur de modeest réglé sur (Prise de vue)
Mode d'impression de date de cartepostale
Mode de prise de vue
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur les modes suivants :
•Auto• Manuel• Portrait
•Mode Nuit• Enfants & animaux• Intérieur
•Sous-marin
*Lorsqu'une icône de mode de prise de vue est grisée, la procédure ne peut pas
être effectuée dans ce mode.
*Le symbole signale le mode Assemblage.
:Ce symbole indique des problèmes pouvant affecter le
fonctionnement de l'appareilphoto.
:Ce symbole indique des rubriques supplémentaires complétant
les procédures de fonctionnement de base.
•Ce guide utilise certaines illustrations du PowerShot SD300DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40.
•Dans ce guide, il est fait référence à la carte mémoireSD (Secure Digital, système de protection des droits d'auteur) sous la dénomination «carteSD».
2
Page 5
Table des matières
Les éléments marqués d'une sont des listes ou des tableaux qui résument les fonctions ou procédures de l'appareil photo.
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit .........................................................................6
Précautions de sécurité .......................................................................7
Prévention des dysfonctionnements.................................................12
Guide des composants
Guide des composants ......................................................................13
PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40.................... 13
PowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30.................... 16
Préparation de l'appareil photo
Charge de la batterie .........................................................................21
Installation de la batterie ...................................................................24
Installation de la carteSD ..................................................................26
Formatage des cartes SD ..............................................................28
Réglage de la date et de l'heure .........................................................31
Paramétrage de la langue..................................................................34
Fonctions debase
Mise sous tension .............................................................................36
Passage du mode Prise de vue au mode Lecture, et vice versa .........38
Fonctions disponibles dans chaque mode deprise de vue ..............176
5
Page 8
À lire en priorité
Veuillez lire ce qui suit
Prises de vue test
Avant d'envisager de prendre en photo des sujets importants, nous vous recommandons vivement de faire plusieurs essais de prise de vue pour vous assurer que l'appareil photo fonctionne et que vous l'utilisez correctement.Veuilleznoter que Canon,ses filiales et revendeurs ne peuvent être tenusresponsables de dommages consécutifs au dysfonctionnement d'un appareil photo ou d'un accessoire, y compris les cartes mémoire SD, setraduisant par l'impossibilité d'enregistrer une image ou l'enregistrement de celle-ci dans un format non lisible par le système.
Avertissement contrel'atteinte aux droits d'auteur
Veuillez noter que les appareils photo numériques Canon sont destinésà unusageprivé. Ils ne pourront enaucun cas être utilisés d'une façon susceptible d'enfreindre ou de contrevenir aux lois et règlements internationaux ounationaux enmatière de droits d'auteur. Ilconvient de signaler que, dans certains cas, la copie d'images issues de spectacles, expositions ou d'autres biens à usage commercial au moyen d'un appareil photo oudetout autre dispositif peut contrevenir à des lois en matière de droits d'auteur ou autres droits légaux, même si lesdites prises de vue ont étéeffectuées à des fins privées.
Limites de garantie
La garantie de cet appareil photo n'est valable que dans le pays où il a été acheté. Si un problème survient alors que l'appareil photo est utilisé à l'étranger, réacheminez-le d'abord vers le pays dans lequel vous l'avez acheté avant de soumettre une demande de réparation à un centre d'assistance Canon.
Pour obtenir la liste des centres d'assistance Canon, veuillez consulter la Garantie limitée de Canon qui accompagne votreappareil photo.
6
Page 9
Précautions de sécurité
•Avant d'utiliser l'appareil photo, veuillez lire attentivement les précautions de sécurité exposées ci-après. Veillez à toujours utiliser l'appareil photo demanière appropriée.
•Les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes ont pour but de vous présenter le fonctionnement adéquat de l'appareil et deses accessoires, cela afin d'éviter tout risque de dommages corporels etmatériels.
•Dans les pages suivantes, le terme d'équipement fait essentiellement référence à l'appareil photo et à ses accessoiresd'alimentation, tels que le chargeur de batterie et l'adaptateur secteur compact vendu séparément. Voir laCarte du système pour plus de détails sur les accessoires d'alimentation.
Rangement des cartes SD
Rangez la cartemémoireSD hors de portée des enfants.
Elle peut être avalée par accident. En cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Avertissements
•Ne dirigez pas l'appareil photovers le soleil ou une autresourcedelumière intense qui pourrait endommager votre vue.
•Ne déclenchezpas le flash à proximitédes yeux d'unepersonne ou d'un animal. La lumière intense générée par le flash pourrait en effet
endommager leur vue. Si le sujet est un enfant en bas âge, respectez unedistance d'au moins un mètre (39pouces) lors de l'utilisation du flash.
•Rangez cet équipement hors de portéedes enfants. Tout dommage accidentel causé par un enfant à l'appareil photo ou à la batterie risque d'entraîner des blessures graves chez cet enfant. De plus, placée autourdu cou de l'enfant, la courroie présente un risque destrangulation.
7
Page 10
•N'essayez pas de démonter ou de modifier une pièce de l'équipement qui n'est pas expressément décritedans ce guide.Tout démontage ou
modification peut provoquer une décharge électrique haute tension. Lesexamens, modifications et réparations internes doivent être effectuéesparun personnel agréé par votre revendeur ou par un centre d'assistanceCanon.
•Pour éviter tout risque de déchargeélectrique hautetension, ne touchez pas au flash del'appareil s'il a été endommagé. De même, netouchez jamais aux parties internesde l'équipement qui seraient exposées à la suite d'un endommagement. Vous risquez de recevoir une décharge électrique haute tension. Contactez dès que possible votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
•Arrêtez immédiatement d'utiliser l'équipement si de la fumée ou desémanations nocives s'en dégagent.Le non-respect de cette consigne risque deprovoquer un incendie ou une décharge électrique. Mettezimmédiatement l'appareil photo hors tension, retirez la batterie ou débranchez le chargeur de la prise de courant. Assurez-vous que le dégagement de fumée ou d'émanations cesse. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
•Arrêtez immédiatement d'utiliser votre équipement à la suite d'une chute ou si le boîtier est endommagé.Lenon-respect de cette consigne risque deprovoquer un incendie ou une décharge électrique. Mettezimmédiatement l'appareil photo hors tension, retirez la batterie ou débranchez le cordon d'alimentation du secteur. Veuillezcontacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
•Évitez tout contact de l'équipement avec del'eau ou tout autre liquide, par simple éclaboussure ou immersion. Évitezégalement toute infiltration de liquides dans l'appareil. Cet appareil photo n'est pas étanche. Si le boîtier a été en contact avec des liquides ou de l'air salin, essuyez-le avec un chiffon doux et absorbant. Si de l'eau ou d'autresmatières étrangères s'infiltrent dans l'appareil photo, mettezle immédiatement hors tension, retirezla batterie ou débranchezle cordon d'alimentation du secteur. En continuantà utiliser l'équipement, vous vousexposezà des risques d'incendie ou de décharge électrique. Veuillez contacter votre revendeur ou le centre d'assistance Canon le plus proche.
8
Page 11
•N'utilisez pas de substances contenant de l'alcool, du benzène, desdiluants oud'autres substances inflammables pour nettoyer l'équipement ou procéder àsonentretien. L'utilisation de telles
substances pourrait provoquer un incendie.
•Débranchez régulièrement le cordond'alimentation, et retirez la
poussière et la saleté qui s'accumulent sur la prise, l'extérieur de la prise decourant et les zones environnantes. Dans des environnements
poussiéreux, humide ou gras, la poussière qui s'accumule autour de la prise sur une longue période peut se saturer d'humidité et provoquer uncourt-circuit, entraînant des risquesd'incendie.
•Il ne faut pas couper, endommager ni modifier le cordon d'alimentation ouy déposer des objets lourds. Vous risqueriez d'entraîner uncourt-circuit et de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
•Ne manipulez pas le cordond'alimentationlorsque vos mains sont humides. Vous risquez de recevoir une décharge électrique. Lors du débranchement du cordon, prenezsoin de saisir la partie solide de la prise. Le fait de tirer sur la partieflexible ducordon peut endommager ouexposer les câbles et l'isolation, et créer un risque d'incendie ou de décharge électrique.
•N'utilisez que des accessoires d'alimentation recommandés.L'utilisation de sources d'alimentation non expressément recommandées pour cet équipement peut provoquer une surchauffe, une déformation dumatériel, un incendie, une décharge électrique ou d'autres incidents.
•Ne placez pas la batterieprès d'une source dechaleur. Ne l'exposez pas àune flamme ni à une source dechaleur directe. Ne la plongezenaucun cas dans l'eau. Une telle exposition pourrait endommager la batterie et provoquer une fuite de liquides corrosifs, déclencher un incendie, une décharge électrique ou une explosion, ou occasionner des blessures graves.
•N'essayez pas dedémonter,de transformer ni dechauffer la batterie.Cela risque d'entraîner une explosion provoquant des blessures graves. En cas de problème, nettoyez immédiatement à grande eau toute partie du corps, y compris les yeux et la bouche, ou les vêtements ayant été en contact avec les composants internes d'une batterie. En cas de contact oculaire ou buccal avec ces substances, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire et consultez un médecin.
9
Page 12
•Évitez de faire tomber la batterie ou de lui faire subir des chocs violents susceptibles d'endommager le boîtier. Cela risque d'entraîner des fuites
et d'occasionner des blessures.
•Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie avec des objets métalliques, tels qu'un porte-clés.Cela risquerait d'entraîner unesurchauffe et d'occasionner des brûlures et d'autres blessures. Pourtransporter ou ranger la batterie, utilisez lecouvre-bornes fourni à ceteffet.
•Avant dejeter une batterie, recouvrez les bornes avec del'adhésif ou
un autre typed'isolant afin d'éviter tout contact direct avec d'autres objets.Tout contact avec les composants métalliques d'autres objets
présents dans le conteneur à déchets peut entraîner un incendie ou une explosion. Débarrassez-vous de votre batteriedans des centres spécialisés dans le traitement des déchets, s'il enexiste dans votre région.
•N'utilisez que la batterie et les accessoires recommandés. L'utilisation d'une batterie non expressément recommandée pour cet équipement peut entraîner des explosions ou des fuites et, par conséquent, présenter des risques d'incendie, de blessure et de détérioration de l'environnement.
•Utilisez le chargeur indiqué pour charger la batterie NB-4L. L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer une surchauffe, une déformation de l'équipement, un incendie ou une décharge électrique.
•Débranchez le chargeur de batterie et l'adaptateur secteur compact de
l'appareil et de la prise secteur après larecharge et lorsqu'ils ne sont pas utilisés afin d'éviter tout risque d'incendie ou tout autre danger.
Une utilisation en continu sur une longue durée risque de provoquer une surchauffe et une déformation de l'unité et donc un risque d'incendie.
•Le chargeur de batterieetl'adaptateur secteur compact sont conçus exclusivement pour cet appareil photo. Ne lesutilisez pas avec d'autresproduits oubatteries. Vous risqueriez de provoquer unincendie et d'être exposé à d'autres dangers.
Précaution concernant les champs magnétiques
Les objets sensibles auxchamps magnétiques (cartes de crédit par exemple) doivent être tenus à distance du haut-parleurdel'appareil photo (pages14, 17), sans quoi ils sont susceptibles de perdre des données ou de cesser de fonctionner.
10
Page 13
Précautions
•
Évitez d'utiliser, de placer ou d'entreposer l'équipement dans des endroits exposés directement aux rayons solaires ou à des températures élevées, tels que le tableau de bord ou le coffre d'une voiture.
L'exposition à la lumière solaire et à une chaleur intenses peut causer des fuites de la batterie, sa surchauffe ou son explosion et par conséquent, provoquer un incendie, des brûlures ou d'autres blessures. Destempératuresélevées risquent également de déformer le boîtier. Veillez à recharger la batterie à l'aide du chargeur dans un endroit bienaéré.
•Ne placez pas l'équipement dans un endroit humide oupoussiéreux.
Vous risquez d'occasionner un incendie, une décharge électrique ou d'autres dommages.
•Prenez soin de ne pas cognerl'appareil photonide l'exposer à des chocs violents susceptibles de provoquer des blessures oud'endommagerl'équipement lorsque vous le tenez par la dragonne.
•Prenez soin de nepas placer vos doigts ou un vêtement devant le flash lorsque vous prenez unephoto. Ce dernier pourrait être endommagé et
émettre de la fumée ou des bruits. Évitez également de toucher le flash après avoir pris plusieurs photos successives. Vous risqueriez de vousbrûler.
•Ne déclenchez pas le flash lorsque l'objectif n'est pas propre (présence de poussière,de saletéou decorps étrangers). L'accumulation de chaleur qui résulterait d'une telle utilisation pourrait l'endommager.
•Assurez-vous que le chargeur de batterie est branché dans uneprisede
courant de la valeur nominale spécifiée, etnon d'une valeur supérieure. La prise du chargeur debatterie varie selon les pays.
•N'utilisez pas le chargeur de batterie ou l'adaptateur secteur compact si la prise ou le câble est endommagé ouencore si la prise n'est pas complètement insérée dans la prise secteur.
•Évitez tout contact d'objets métalliques (aiguilles ou cléspar exemple) ou desaleté avec les bornes ou la prise duchargeur.
•Si vous utilisez l'appareil photo pendant une durée prolongée, son boîtier risque de chauffer. Soyez prudent lorsque vous utilisez l'appareil
pendant une période assez longue, car vos mains sont susceptibles de ressentir une sensation de brûlure.
11
Page 14
Prévention des dysfonctionnements
Évitezles champs magnétiques puissants
Ne placez jamaisl'appareil àproximité de moteurs électriques oudetout autreéquipement générant des champs électromagnétiques puissants. L'exposition à des champs magnétiques puissants risque d'entraînerdes dysfonctionnements ou d'altérer des données d'image.
Évitez les problèmes liés à la condensation
Les brusques variations de température imposées à l'équipement peuvent entraîner la formation de condensation (gouttelettes d'eau) sur ses surfaces internes et externes. Pour éviter cela, placez l'équipement dans un sac plastique hermétique et laissez-le s'adapter doucement aux variations de température avant de le sortir du sac.
Side la condensation se formeàl'intérieur del'appareilphoto
Si vous constatez la présence de condensation, arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil photo. Si vous continuez de l'utiliser, vous risquez del'endommager. Retirez la carteSD,la batterie et l'adaptateur secteur compact de l'appareil photo, et attendez que la condensation se soit complètement évaporée avant de réutiliser l'appareil.
Stockage prolongé
Lorsque vous ne comptez pas utiliser l'appareil photopendant une période prolongée, retirez la batterie de l'appareilphoto ou du chargeur de batterie, puis rangez l'appareilphoto dans un endroit sûr. Si vous laissez la batterie dans l'appareilphotolorsqu'il n'est pas utilisé, elle se décharge. Notez toutefois qu'ilse peut que la date, l'heure et d'autres paramètres de l'appareil photo reprennent leurs valeurspar défaut si la batterie a été retirée pendant plus de trois semaines.
Il est impossible de connecter à la fois le câble d'interface et le câble AV.
Fenêtre del'écran de visée (p.45)
Flash (p.64)
Objectif
Microphone (p.112)
Dispositif de fixation deladragonne
Guide des composants
Comment ouvrirle couvre-bornes
Fixation de ladragonne
*
Vous pouvez utiliser cette pastille en plastique pour ouvrir lecouvre-bornes ou le couvercle du logement de la carte SD oulecouvercle ducompartiment de la batterie.
*Lorsque vous transportez l'appareilphoto par la dragonne, prenez soin
dene pas le balancer ni de le heurter contre d'autres objets.
13
Page 16
Vue arrière
Écran LCD (p.39)
Fenêtre de l'écran de visée (p.45)
Haut-parleur
Filetage pour trépied
14
Compartiment de la batterie(logement de lacarteSD/compartiment de la batterie)
Couvercle du logement de lacarteSD/du compartiment de la batterie (pages24, 26)
Couvre-bornes du connecteur DC (p.154)
Page 17
Panneau de commandes
Touche ON/OFF (p.36)
Témoins (p.19)
Touche MENU (p.50)
Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil photo est sous tension ou que les préparations detransmissionsont terminées s'il est connecté à un ordinateur
Commande de zoomPrise de vue:
(Grand angle)/ (Téléobjectif) (p.46)
Lecture:
(Index) (p.105)/ (Agrandissement)
(p.104)
Déclencheur (p.47)
Sélecteur de mode (p.38)
Touche(Impression/Partage) (p.20)
Touche FUNC./SET (Fonction/Définir) (p.49)
Touche DISP. (Affichage) (p.39)
Guide des composants
Touche (Mesure lumière)Touche
Touche(Flash)(p.64)/Touche
Touche (Effacer une seule image)Touche (En continu)Touche (Retardateur)Touche
Touche (Macro)/ (Infini) Touche
(p.90)
(p.73)/ (p.76)/
(p.68)/
/
(p.119)/
15
Page 18
PowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30
*
Vue avant
FaisceauAF (p.48)Lampe atténuateur d'yeuxrouges (p.65)Indicateur du moderetardateur (p.76)
Couvre-bornes
Prise DIGITAL (p.134)
Prise A/V OUT (sortie audio/vidéo) (p.140)
Il est impossible de connecter à la fois le câble d'interface et le câble AV.
Fenêtre de l'écran de visée (p.45)
Flash (p.64)
Objectif
Microphone (p.112)
Dispositif de fixation deladragonne
Comment ouvrirle couvre-bornes
Fixation de ladragonne
Vous pouvez utiliser cette pastille en plastique pour ouvrir le couvre-bornes oule couvercle du logement de la carte SD ou lecouvercle ducompartiment de la batterie.
*Lorsque vous transportez l'appareilphoto par ladragonne, prenez soin
dene pas le balancer ni de le heurter contre d'autres objets.
16
Page 19
Vue arrière
Écran LCD (p.39)
Filetage pour trépied
Guide des composants
Fenêtre de l'écran de visée (p.45)
Haut-parleur
Compartiment de labatterie(logement de la carteSD/compartimentde la batterie)
Couvercle du logement de la carteSD/du compartiment de labatterie(pages24, 26)
Couvre-bornes du connecteur DC (p.154)
17
Page 20
Panneau de commandes
Touche ON/OFF (p.36)
Témoins (p.19)
Touche MENU (p.50)
Témoin d'alimentation
S'allume lorsque l'appareil photo est sous tension ou que les préparations detransmissionsont terminées s'il est connecté à un ordinateur
Commande de zoomPrise de vue:
(Grand angle)/(Téléobjectif) (p.46)
Lecture:
(Index) (p.105)/ (Agrandissement)
(p.104)
Déclencheur (p.47)
Sélecteur de mode (p.38)
Touche(Impression/Partage) (p.20)
Touche FUNC./SET (Fonction/Définir) (p.49)
Touche DISP. (Affichage) (p.39)
18
Touche (Mesure lumière)Touche
Touche(Flash)(p.64)/Touche
Touche (Effacer une seule image)Touche (En continu)Touche (Retardateur)Touche
Touche (Macro)/ (Infini) Touche
(p.90)
(p.73)/ (p.76)/
(p.68)/
/
(p.119)/
Page 21
PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40PowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30
Priseen mainde l'appareil photo
Vos clichés seront flous si vous bougez l'appareilphotolorsque vous appuyez sur le déclencheur. Pour éviter que l'appareil photo ne bouge lors de la prise devue, tenez-le comme indiqué ci-dessous.
Tenez l'appareil photo fermement à deux mains en collant les coudes aucorps. Placez le doigt sur le déclencheur tout en maintenant l'appareilphoto.
•Veillez à ce que ni vos cheveux ni vos doigts ne viennent obstruer l'objectif, le flash, l'indicateur du moderetardateur, le microphone ou le haut-parleur.
•Placez l'appareilphoto sur un trépied lors de prises de vue à l'infini ou dans des endroits sombres.
Témoins
Les témoins s'allument ou clignotent lorsque vous appuyez sur la touche
ON/OFF ou sur le déclencheur.
Témoin supérieur
Vert:Prêt à prendre la photoVert clignotant:
Orange:Prêt à prendre la photo (flash activé)Orange clignotant:Prêt à prendre la photo (avertissement de bougé de
Enregistrement sur la carte SD/lecture sur la carte SD/effacement de la carte SD/transmission de données (lors d'une connexion à un ordinateur)
l'appareil photo)
Témoin inférieur
Jaune:Mode macro/mode infini/Mem. AFJaune clignotant:Mise au point difficile (émission d'unsignalsonore).
Bien qu'il soit possible d'appuyer sur le déclencheurlorsque le témoin est jaune clignotant, nous vous recommandons d'effectuer la prise de vue en utilisant le verrouillage de la mise aupoint ou la mémorisation d'autofocus (p.86).
Guide des composants
19
Page 22
Les opérations suivantes sont accessibles par le biais d'une simple pression sur la touche (Impression/Partage).
•Impression: reportez-vous au Guide d'utilisation de l'impression directe(fourni avec l'appareilphoto)
•Téléchargement d'images (Windows uniquement): reportez-vous à la p.132 de ce guide et au Guide de démarrage des logiciels (fourni avecl'appareil photo)
Le témoin clignote ou s'allume lors de la connexionà une imprimante ou à un ordinateur.
Bleu: prêt pour l'impression/prêt pour le transfert d'imagesBleu clignotant: impression/transfert
Les câbles suivants permettent deconnecter l'appareilphoto à unordinateurou à uneimprimante.Ordinateur (p.132)
Câble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareilphoto).
Imprimantes compatibles avec la fonction d'impressiondirecte(vendues séparément)
-Imprimantescompatibles avec la fonction d'impression
directeCanon:
veuillez consulter le Guide d'utilisationde l'imprimante Bulled'encre.
-Imprimantes compatibles PictBridge:
câble d'interface IFC-400PCU(fourni avec l'appareilphoto).
•Imprimantes compatibles PictBridged'une marque autre que CanonCâble d'interface IFC-400PCU (fourni avec l'appareilphoto).
Veuillez consulter la Carte du système ou le Guide d'utilisation de l'impression directe fournis avec l'appareilphotopour plus
d'informations sur les imprimantes compatiblesavec lafonctiond'impression directe
.
câble
20
Page 23
Préparationde l'appareil photo
Charge de la batterie
Utilisez les procédures suivantes pour charger la batterie lors de la première utilisation de l'appareilphoto ou lorsque le message «Changer la batterie» s'affiche.
Symbole
Témoin de charge
Insérez la batterie dansle chargeur
1
de batterie.
Alignez les symboles figurant sur la batterie et sur le chargeur de batterie, puisinsérez-la correctement.
Le nometletype des modèles de
2
chargeur debatterie varient selonlespays.
(Pour le modèle CB-2LV)
Branchez le chargeur de batterie dans une prise électrique.
(Pour le modèle CB-2LVE)
Reliez le cordon d'alimentationau chargeur de batterie et branchez-le dans une prise électrique.
•Le témoin de charge émet une lumière orange pendant la charge de la batterie. Ildevient vert une fois la charge terminée.
•Après la charge, débranchezimmédiatement le chargeur de batterie et retirez la batterie.
Préparation del'appareilphoto
Afin de protéger la batterie et d'allongersa durée de vie,ne la laissez pas en charge pendant plus de 24heures.
21
Page 24
•La batterie étant au lithium-ion, il n'estpas nécessaire deladécharger complètement avantde la recharger. Elle peutêtrerechargée à toutmoment. Toutefois,lenombre maximum decycles decharge s'élevantenvironà300 (estimation de la durée deviede la batterie, basée sur des tests Canonstandard), il est conseillé de recharger la batterie après l'avoir complètementdéchargéeafin de prolonger sa durée de vie.
•Comptez environ 90minutes pour recharger complètementlabatterie lorsqu'elle est totalement déchargée (estimation basée sur des tests Canon standard). Il estconseilléd'effectuerlacharge lorsque la températureestcomprise entre5 et40°C(entre41 et104°F).
•Le temps de charge peut varier en fonctionde la températureambiante et de l'état de charge de la batterie.
•Il se peutquevous entendiez du bruit pendant la charge. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
•Reportez-vous à la section Capacitéde la batterie (batterie NB-4L(complètement chargée))(p.162).
Précautions de manipulation de la batterie
zVeillez à ceque les bornes de la batterie ()soient dans un étatde
propreté constant. Des bornes sales risquent de provoquer un mauvaiscontact entre la batterie et l'appareilphoto. Essuyez les bornes avec un chiffon doux avantdecharger ou d'utiliser la batterie.
zNe retournezpasrapidement le chargeurde batterie et évitez dele secouer
lorsque la batterie s'y trouve. Celle-ci pourraitêtre éjectée.
zÀ basses températures, les performances de la batterie peuvent diminuer et
l'icône de batterie faible peut s'afficherplus tôt que d'habitude. Dans cesconditions, réchauffez la batterie en la plaçant dans une pocheimmédiatement avant de l'utiliser. Cependant, vérifiez que la poche ne contient aucun objet métallique susceptible d'entraîner un court-circuit,telqu'un porte-clés,etc.
zNe placez aucun objet tel que nappes, tapis, oreillers ou coussins sur le
chargeur de batterie en cours de charge. La chaleur s'accumulerait àl'intérieur et pourrait provoquer un incendie.
zNe chargez pas de batterie autre que la batterie NB-4L dans ce chargeur.zLabatterie continue à se décharger lentement lorsqu'elle est installée dans
l'appareilphoto, même hors tension, ou dans le chargeur. Cela réduit sadurée de vie.
22
Page 25
zNe laissez aucun objet métallique tel qu'un porte-clés toucher les bornes
et (figureA) car cela peut endommager labatterie. Pour
transporter la batterie ou la stocker durant des périodes de non-utilisation prolongées, replacez toujours le couvre-bornes (figureB).Lepositionnement du couvre-bornes peut vous permettre de vérifier lacharge de labatterie NB-4L utilisée(FigureC, D).
FigureAFigureB
FigureCBatterie chargée
FigureDBatteriedéchargée
Préparation del'appareilphoto
Positionnez-lede sorte que le symbole soit visible.
Positionnez-le dansle sensinverse à celui illustré à la figure C.
zMême unebatterie chargée continue de se décharger de façonnaturelle.
Ilest conseillé de charger la batterie le jour où vous souhaitez l'utiliser, oula veille, pour bénéficier d'une charge complète.
zDansla mesureoù le stockage d'une batterie complètement chargée
pendant de longues périodes (environ unan) peut réduire sa durée de vie ou affecterses performances,il est recommandé de l'utiliser dansl'appareilphoto jusqu'à déchargement complet, puis de la stocker enintérieur, dans un lieu avec une faible humidité relative et une température comprise entre 0 et 30°C (32 et 86°F). Si vous n'utilisez pas labatteriependant de longues périodes, chargez-la, puis déchargez-la entièrementdans l'appareilphoto environ une fois par an avant de la stocker de nouveau.
zSi les performances de labatterie diminuent considérablement même
lorsqu'elle est chargée entièrement, sa durée de vie est dépassée et elledoit êtreremplacée.
23
Page 26
Installation de la batterie
Installezla batterie NB-4L (fournie).
Rechargez la batterie (p.21)
1
Verrou de batterie
Symbole
2
avant sa premièreutilisation.
Faites glisser le couvercle du
1
logement de la carteSD ou du compartiment de la batterie ensuivant les flèches.
2
Appuyez sur le verrou de batterie
2
tout en insérant celle-ci jusqu'à ce que le verrou s'enclenche.
Alignez les symboles figurant sur la batterie et sur le compartimentdela batterie, puis insérez correctement la batterie.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le verrou de batterie dans la direction indiquée par la flèche et maintenez-le dans cette position pour enlever la batterie.
Faites glisser le couvercle du
3
logement de la carteSD ou du compartiment de la batteriepour le refermer.
24
1
Page 27
•Veillez à ne pas endommager le logement de chargementlorsque vous insérez et retirez la batterie.
•Ne mettez pas l'appareil hors tension et n'ouvrez pas le couvercledu logement de la carteSD oudu compartiment de la batterie lorsque le témoin clignote au vert. L'appareilphoto est en traind'écrire, de lire, d'effacer ou de transmettreune image vers ouenprovenance de la carteSD.
•Retirez la batterielorsque vous n'utilisez pas l'appareilphoto. Veuilleztoutefois noter que les paramètres de date, d'heure et les autres réglages del'appareilphoto peuvent reprendre leurs valeurs pardéfaut si labatteriea été retirée pendant plus de trois semaines.
Les icônes et messages suivants s'affichent lorsque la charge de la batterie est faible.
La charge de la batterie est faible. Rechargez-la dès que possible avant qu'il ne soit nécessaire de la charger pendantune longue durée.Lorsque l'écran LCD est désactivé, cette icône s'affiche lorsquevousappuyez sur une touche autre quela touche ON/OFF,
FUNC./SET,MENU
Changer labatterie
Reportez-vous à la section Capacité de la batterie (batterie NB-4L (complètement chargée))(p.162).
La charge de labatterie est insuffisante pour pouvoir fairefonctionnerl'appareil. Remplacez-la immédiatement.
ou (Impression/Partage).
Préparation del'appareilphoto
25
Page 28
Installation de la carteSD
Languette de protection contre l'écriture
La carteSD dispose d'une languette de protection contre l'écriture. Sivous faites glisser cette languette vers le bas, l'enregistrement des données estimpossible et les données existantes (par exemple, les images) sont protégées. Faites glisser la languette vers le haut lorsque vous procédez à un enregistrement ou à un effacement sur la carteSD ou que vous la formatez.
Vérifiez que la carte SD est correctement orientée avant de l'insérer dans l'appareil photo. Mal insérée, ellepeut endommager l'appareil photo.
Mettez l'appareil photo hors tension etinsérez la carteSD en suivant les procédures ci-dessous.
Faites glisser le couvercle du
1
Vue de face
26
1
logement de la carteSD ou du compartiment de la batterie ensuivant les flèches.
2
Insérez la carteSD.
2
•Poussez-la avec le doigt ou avec la partie blanche de la dragonne, comme illustré, dans la partie inférieure de l'appareil photo jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
•Ne touchez pas les bornes au dos de lacarteSD ou ne les mettez pas en contact avec des objets métalliques.
Page 29
2
Faites glisser le couvercle du
3
logement de la carteSD ou du compartiment de la batterie pour lerefermer.
1
Pour retirer la carteSD
Poussez la carteSD avec le doigt ou la pastille en plastique de la dragonnejusqu'à ce que vous entendiez un déclic, puis retirez-la.
•Veillez à ne pas endommager le logement de chargementlorsque vous insérez et retirez la carteSD.
•Étantdonné que l'appareil photo est en train d'écrire,de lire,d'effacer ou de transmettre des données vers ou en provenance de lacarteSD lorsquele témoin clignoteau vert, n'effectuez jamais les opérations suivantes à cemoment-là. Vous risqueriez decorrompreles données des images.
-Soumettrele boîtier del'appareilphoto à desvibrationsou des chocs.
-Mettre l'appareil photo hors tension ou ouvrir le couvercle du
logement de la carteSD oudu compartiment de la batterie.
•Veuillez noterquel'utilisation decartes SD formatées à l'aided'un ordinateurou d'un appareilphotod'un autre fabricant, ou formatées ou modifiées avec d'autres applicationspeut ralentir l'écriture sur lacarteSD ou gênerlefonctionnement de l'appareil photo.
•C'est pourquoi ilestconseillé d'utiliser des cartes SD qui ont été formatées dans votre appareil photo (p.28). La cartefournie avec l'appareilpeut être utilisée sans formatagesupplémentaire.
Reportez-vous à la section Estimationde la capacité des cartesSD(p.160).
Préparation del'appareilphoto
27
Page 30
Formatage des cartes SD
Toute nouvelle carteSDdoit être formatée, de même qu'une carte dont vous voulez effacer toutes les images et autres données.
Veuillez noter que le formatage (initialisation) d'une carteSD effacetoutes les données, y compris les images protégées ettoutautre typede fichier.
Appuyez sur la touche ON/OFF
1
jusqu'à ce que le témoin clignote en vert.
Témoin d'alimentation
Appuyez sur la touche MENU.
2
Lemenu (Enreg.) ou (Lecture) s'affiche.
Utilisez la touche pour
3
sélectionner le menu (Configurer).
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner [Formater], puisappuyez sur la touche FUNC./SET.
28
Page 31
Utilisez la touche pour
5
sélectionner [OK] et appuyez sur latouche FUNC./SET.
•Pour annuler le formatage, sélectionnez [Annuler].
•La capacité de la carteSD affichée après le formatage est inférieure à la capacité indiquée. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement de la carteSD ou de l'appareil photo.
•Une carteSD défectueuse peut être à l'origine d'un mauvais fonctionnement de l'appareil photo. Un reformatage de la carteSD peut résoudre le problème.
•Lorsqu'une carteSD d'une autremarque que Canon fonctionne mal,sonreformatage peut résoudre le problème.
•Des cartes SD formatées dans d'autres appareils photo, ordinateurs ou périphériques risquent de ne pas fonctionner correctement dans cet appareil photo. Dans ce cas,reformatez lacarteSD avec cetappareil photo.Si le formatage avec cetappareil photo ne fonctionne pas correctement, mettez l'appareil photo hors tension etinsérez denouveau la carteSD.Remettez ensuite l'appareilphoto sous tension et reformatez la carte.
Préparation del'appareilphoto
29
Page 32
Précautions de manipulation des cartes SD
zLes cartes SD sontdes dispositifsélectroniques de haute précision. Ne les
pliez pas,n'exercez aucune pression sur elles et évitez-leur tout choc ouvibration.
zN'essayez pas de démonter nide modifier la carteSD.zNe laissez pas de la poussière, de l'eau ou des corps étrangers entrer en
contact avec les bornes situées à l'arrière de la carte. Ne touchez pas les bornes avec les mains ou des objets métalliques.
zN'enlevez pasl'étiquette d'origine de la carteSDet nela recouvrez pasavec
une autre étiquette ou unautocollant.
zLorsque vous écrivez surla carteSD, utilisez un stylo à pointe souple (par
exemple un feutre). L'utilisation d'unstyloà pointedure (stylo à bille par exemple)oud'un crayon peutendommager la carteSD ou altérer les données enregistrées.
zDans la mesure où les données enregistrées sur la carteSD peuvent être
endommagées ou effacées, en partie ouen totalité, du fait de parasitesélectriques, de l'électricité statique ou d'un dysfonctionnement de la carte,il est conseillé d'effectuer unecopie de sauvegarde desdonnéesimportantes.
zLes cartes SD supportent mal les variations brusques de température qui
peuvententraîner la formation de condensation sur lacarte etcréer undysfonctionnement. Pouréviter toutrisque de condensation, placezlacarteSD dans un sac plastique hermétique avant de passer à des températures différentes, etlaissez-lui le temps de s'adapter à ces nouvelles conditions thermiques.
zSi de la condensation se forme sur la carteSD, exposez-la à température
ambiante jusqu'à ce que les gouttelettes d'eau se soient évaporées de manière naturelle.
zN'utilisez pas ou n'entreposez pas de cartes SD dans les endroits
mentionnés ci-dessous:
-endroitsexposés àla poussièreou au sable;
-endroitsexposés àune humidité et des températures élevées.
Précautions concernant les cartes multimédias
Cet appareil photo est conçu pour un fonctionnement optimal avec des cartes SD authentiques de la marque Canon. Vous pouvez utiliser des cartes multimédiasaveccet appareil. Canon n'offre toutefoisaucune garantie concernant l'utilisation de ces cartes.
30
Page 33
Réglage de la date et de l'heure
Le menu Date/Heures'affiche la première foisque vous mettez l'appareil sous tension ou dès que la charge de la pile au lithium-ionintégrée et rechargeable qui permet de sauvegarder la date et l'heureest faible. Commencez à partir de l'étape5 pour régler la date et l'heure.
Appuyez sur la touche ON/OFF
1
jusqu'à ce que le témoin clignote au vert.
Témoin d'alimentation
Appuyez sur la touche MENU.
2
Lemenu (Enreg.) ou(Lecture) s'affiche.
Utilisez la touche pour
3
sélectionner le menu (Configurer).
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner [Date/Heure] et appuyez sur la touche FUNC./SET.
Préparation del'appareilphoto
31
Page 34
32
Réglez la date et l'heure.
5
•Utilisezla touche ou poursélectionner un champ (année, mois, jour,heure, minute et format de date).
•Utilisez la touche ou pour changer sa valeur.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
6
Le réglage est terminé.
Appuyez sur la touche MENU.
7
L'écran de prise de vue ou de lecture s'affiche de nouveau.
•Veuillez noter que les paramètres de date et d'heure peuvent reprendreleurs valeurs par défaut si la batterie del'appareil photo a été retirée pendant plus de trois semaines. Redéfinissez-les lorsque cela seproduit.
•Pour intégrer ladate aux données des images, reportez-vous à lapage75.
•Pour configurer l'appareil de façon quela date et l'heuren'apparaissentpas sur l'image lors de la prise de vue, maisuniquement lors del'impression, reportez-vous àla sectionDéfinition du styled'impression(p.128), auGuide d'utilisation de l'impression directe ou au Guide de démarrage des logiciels fourni avec l'appareilphoto.
Charge dela pile de sauvegarde de la date et de l'heure
-L'appareil photo comporte une pile intégrée rechargeable au
lithium-ion qui sauvegarde les paramètres telsque la date et l'heure.Cette pile est rechargée par la batterie le temps que celle-ci restedans l'appareil photo. Lorsque vousvenez d'acquérir l'appareil photo,insérez-y une batterie chargée ou branchez le Kit adaptateur secteur ACK-DC10 (vendu séparément) pendantenviron 4heures pourcharger la pile de sauvegarde dela date et de l'heure. Elle sechargera même lorsque l'appareil photo sera mis hors tension.
-Si le menu Date/Heure s'affiche pendant que l'appareil photo est mis
soustension, celasignifieque la charge de la pile desauvegardedela date et de l'heure est faible. Rechargez-la enutilisant la méthode mentionnée ci-dessus.
Page 35
Affichage del'heure
Vous pouvez afficher la date et l'heureactuelles pendant une durée de 5secondes* en appliquant lesméthodes suivantes. Cela vous permet de confirmer la date et l'heure de la prisedevue.
*Paramètre par défaut
L'affichage peut varier légèrement selon le modèle d'appareil photo.
•Pression continuesur la touche FUNC./SET tout en appuyant sur la touche ON/OFF
-La première image ne s'affiche pas au démarrage et le son de départ
n'est pas émis.
-Le menu Date/Heure s'affiche si l'heure n'a pas été réglée.
-La fonction AffichageOFF est désactivée tant que l'heure est affichée.
•Pression continuesur la touche FUNC./SET enmode Prise devue
L'affichage de l'heure varie enfonction de l'orientation de l'appareilphoto.
-Appareilphoto tenu horizontalement: seule l'heure est affichée
-Appareilphoto tenu verticalement: la date et l'heure sont affichées
Lorsque l'heure est affichée, vous pouvez modifier la couleur de l'affichage en appuyant sur la touche ou, ou entenant fermement et en balançant doucement l'appareilcomme illustré. Vous pouvez sélectionner la couleur de votre choix.
Préparation del'appareilphoto
L'heure disparaît une fois l'intervalle d'affichage dépassé ou lorsque vous utilisez la touche FUNC./SET, latouche MENU, le déclencheur ou le sélecteur de mode.
•L'heure ne peut pas s'afficher lorsque les menus affichés à l'aide de la toucheMENU ont été sélectionnés.
•L'intervalle d'affichage de l'heure peut être modifié dans le menu (Configurer) (p.55).
33
Page 36
Paramétrage de la langue
Utilisez cette fonction pour sélectionner lalangue de l'écran LCD.
Appuyez sur la touche ON/OFF
1
jusqu'à ce que le témoin clignote au vert.
Témoin d'alimentation
Appuyez sur la touche MENU.
2
Lemenu (Enreg.) ou (Lecture) s'affiche.
Utilisez la touche pour
3
sélectionner le menu (Configurer).
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner [Langue], puis appuyez sur la touche FUNC./SET.
34
Page 37
Utilisez la touche , , ou
5
pour sélectionner une langue, puis appuyez sur la touche FUNC./SET.
Appuyez sur la touche MENU.
6
L'écrande prise de vue ou de lecture s'affiche de nouveau.
Vouspouvez également afficher le menu Langue en mode de lecture en maintenant la touche FUNC./SET enfoncée et en appuyant sur la toucheMENU. Cette fonction ne peut pas être utiliséelors de la lecture d'un clip vidéo ou lorsqu'une imprimante vendue séparément est connectéeà l'appareil photo.
Préparation del'appareilphoto
35
Page 38
Fonctions de base
Mise sous tension
Appuyez sur la touche ON/OFF jusqu'à ce que le témoin soit vert.
•L'objectif s'allonge lorsque le sélecteur de
Témoin d'alimentation
Pour mettre l'appareil hors tensionAppuyez denouveau sur la touche ON/OFF.
•Si le message «Carte protégée» s'affiche juste après la mise sous tension,lacarteSD ne peutpas effectuer d'enregistrement(p.26).
•Le menu Date/Heures'affiche la première fois quevous mettezl'appareilphotosous tension ou dès que lacharge de la pile au lithium-ion intégrée etrechargeable qui permetde sauvegarder la date et l'heure est faible. Réglez à nouveau la date et l'heure lorsque cela se produit(p.31).
•Si la fonction Mode éco s'active, appuyez sur la touche ON/OFFpour rétablir l'alimentation.
•Unsonde départest émis et unepremière image s'affiche lorsquel'appareil est mis sous tension.Pour modifier le son dedépart etlapremière image, consultez les pages 54, 57 et142.
•La première image ne s'affiche pas lorsquel'appareilphoto estconnecté àuntéléviseur par l'intermédiaire de la prise A/V OUT.
mode est en position ou.
•L'écran LCD s'allume lorsque le sélecteur de mode est en positionou (enmode , le témoin situé à côté del'écran de visée est vert clignotant).
Mise sous tension sans le sonde départ
Maintenez la toucheMENU enfoncée tout en appuyant sur la touche ON/OFF.Le paramètre [Muet] sera alors activé [On] et les sons d'opération et de prise de vue ne seront pas émis. Cette option est pratique lorsque voussouhaitez effectuer des prises de vue en silence.
36
Page 39
Fonction Mode éco
Cet appareil photo est équipé d'une fonction d'économie d'énergie (fonctionMode éco).Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur la touche ON/OFF pourrétablir l'alimentation.
Mode Prise devue:Se met horstension environ 3minutes après le dernier
accès à une commande de l'appareilphoto.L'écran LCD s'éteint automatiquement 1minute* après ledernier accès à une commande, même si la fonction [Extinction auto] estenposition [Off]. Appuyez sur une touche autre que l'appareilphoto afin de rallumerl'écran LCD.
*Ce délai peut être modifié (p.55).
Mode Lecture:Se met horstension environ 5minutes après le dernier
accès à une commande de l'appareilphoto.
Connecté à une imprimante (vendue séparément):
Se met horstension environ 5minutes aprèsle dernier accès à une commande de l'appareilphoto.
•La fonction Mode éco ne s'active pas pendant un diaporama ou lorsque l'appareil est connecté à un ordinateur.
•Cette fonction peut être désactivée
ON/OFF
ou modifiez l'orientationde
(p.55).
Fonctions de base
37
Page 40
Passage du mode Prise de vue au mode Lecture,etvice versa
Le sélecteur de mode permet de sélectionner les modes Prise de vueetLecture.
Pour photographier des images fixes (modePrisedevue)
Placez lesélecteur de mode en position .
Pour réaliserdes vidéos (mode Vidéo)
Placez lesélecteur de mode en position .
Pour lire des images (mode Lecture)
Placez lesélecteur de mode en position .
•L'objectif se rétracte environ 1minute après avoirfait passer le sélecteur de mode de la position ou à la position .
•Lorsqu'une imprimante est connectée, les images peuvent être imprimées (voir le Guide d'utilisation de l'impression directe).
•Lorsqu'un appareilphoto est connecté à unordinateur, les images enregistrées peuvent être téléchargées et affichées sur cet ordinateur (p.133).
•Lorsque l'appareil photo est connecté correctement à une imprimante,les icônes , ou s'affichent sur son écranLCD.
38
Page 41
Utilisation de l'écran LCD
L'écran LCD peut être utilisé pour composer des images lors d'une prise devue, régler des paramètres de menu ou lire des images. Sur cet écran s'affichent des icônes indiquant l'état de l'appareil photoainsi que le contenu de ses paramètres.
L'image affichée sur l'écran LCDs'obscurcit lorsque le soleil ou unelumière vivedonne directement dessus. Ilnes'agit pas d'un dysfonctionnement.
Mode de prise de vue(,)
Appuyez sur la touche DISP.
Le mode d'affichage change à chaque pression sur la touche, comme suit.
Standard (aucune information)
Détaillé (affichage des informations)
Off
•Le réglage de l'écran LCD (On ou Off)estenregistré par l'appareil photo lors de sa misehors tension de sorte que le mêmeréglage est automatiquement disponible lors desa mise sous tension. Cependant, ce réglage peut être perdu lorsquel'alimentationa été interrompueaprès affichagedu message «Changer la batterie»,alors que l'écran LCD était activé en mode Prisede vue.
•En mode, l'écran LCD s'active quel que soit le réglage (On ou Off).
Fonctions de base
39
Page 42
Mode Lecture ()
Lorsque lesélecteur de mode est enposition , l'écran LCDs'allume.
Appuyez sur la touche DISP.
Le mode d'affichage change à chaquepression sur la touche, comme suit.
Standard
Détaillé
Aucune information
En mode Lecture index (p.105), l'affichage détaillén'est pas disponible.
40
Page 43
Informations affichées sur l'écran LCD
Lors de la prise ou de la lecture d'une photo, les informations sur la photo, sur la visualisation ou sur la lecture s'affichent sur l'écran LCD.
Informations sur la photo (mode Prise de vue)
Lors del'activation duflash, dumode continu, duretardateur, du mode infini ou de laméthode de mesure, les informations deprise de vue s'affichent sur l'écran LCD pendant environ 6 secondes, même si l'écran LCD est réglé sur Standard (Aucune information) ouOff. Elles peuvent ne pas s'afficherdans certaines circonstances, selon lesréglages sélectionnés.
Si, une fois les préparations de mesure terminées, le témoin supérieur situé à côté de l'écran de visée estorange clignotant etsi l'icône de bougé de l'appareil photo s'affiche sur l'écran LCD,ilest probable qu'une vitesse d'obturation lente a étésélectionnée en raison d'unéclairage insuffisant. Réglez le flash en position ou , ou fixez l'appareil sur un trépied pour effectuer la prise de vue.
•Immédiatement après la prise d'un cliché, la photo etses informations s'affichentsurl'écranLCD pendant 2secondes (ou pendant le nombre de secondes sélectionné si le temps de visualisation a étémodifié (2 à 10sec.)) même si vous relâchez le déclencheur (p.61).Si vous continuez d'appuyer sur le déclencheur juste après avoir effectué une prise devue, ou si vousappuyez sur la touche FUNC./SET pendant l'affichagede l'image, l'image reste affichée.
•Pendantqu'une image enregistrée est affichée sur l'écran LCD, vous pouvez vérifier l'exposition à l'aide du graphique(consultez lasection Fonction d'histogramme p.44) qui indique la répartition des données de la luminosité. S'il est nécessaire de régler l'exposition,réglez lacompensation d'exposition etreprenez la photo.Appuyez sur la toucheDISP. si l'histogramme et d'autresinformations ne sont pas affichés.
Fonctions de base
41
Page 44
*
Zone de mesure spot (mode )
*
Zone AF (autofocus) (p.85)
Mode de mesure (p.90)
Méthode deprise de vue (pages73, 76)
*
Batterie faible (p.25)
Zoom* (p.46)
**
*
Modede prise de vue (pages 66, 78)
Compensationd'exposition (p.91)
Mode Obtur. Lent (p.92)
Balance Blancs (p.94)
Vitesse ISO (p.98)
Effet photo (p.97)
*Apparaît même si l'écran LCD est réglé sur Standard (Aucune information).
La puissance duzoomindique la quantité combinée des zooms optique etnumérique.Cette valeur apparaît lorsque le zoom numérique est activé.
42
Compression (p.62)Nb im./sec.
(Vidéo) (pages 63, 81)
Résolution (pages 62,
*
Avertissement de bougé de l'appareil photo (p.41)
Macro/infini (p.68)
Flash (p.64)
Rotation auto (p.99)
(Rouge)*
Enregistrement vidéo (p.78)
Mémorisation
*
d'exposition (p.88) Mémorisation
*
d'exposition au flash (p.89)
*
Mémorisationd'autofocus (p.86)
Nombre dephotos restantes ou délai d'enregistrement vidéo restant (secondes)
63)
Page 45
Informations sur lalecture – Standard(Mode Lecture)
Numéro dufichier
Numéro d'image
État de protection (p.118)
Son au format WAVE(p.113)
Résolution (imagesfixes) (p.62)
Vidéo (p.106)
Compression (images fixes)
Date /heure deprise de vue
Informations sur la lecture – Détaillées (Mode Lecture)
Histogramme
Modede prise devue (pages 66, 78, 82)
Compensationd'exposition (p.91)
Balance Blancs(p.94)
Effet photo (p.97)
Vitesse ISO (p.98)
Résolution (vidéos) (p.63)
Nb im./sec. (Vidéo) (pages 63, 81)
ModeObtur. Lent (p.92)
Flash (p.64)
Macro/infini (p.68)
Mode de mesure (p.90)Durée affichée sur les
fichiers vidéo(p.78)
Fonctions de base
(p.62)
43
Page 46
Les informations suivantes peuvent aussi être affichées avec certainesimages.
Un fichier son d'unformat autreque leformat WAVE est jointoule format de fichiern'est pas reconnu
Fichier JPEG non conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system)
Fichier au format RAWFichier de format non reconnu
Notez qu'il est possiblequeles informations sur les photos enregistrées par cet appareil ne s'affichent pas correctement sur d'autresappareils photo, et qu'à l'inverse, les informations sur lesphotos enregistrées à l'aided'autres appareils ne s'affichentpas correctement sur cet appareilphoto.
Fonction d'histogramme
L'histogramme est un graphique qui vous permet d'évaluer laluminosité de vos clichés. Plus la tendance est à gauche, plus l'image est sombre. Plus la tendance est à droite, plus l'image est claire. Si l'image est trop sombre, réglez la compensation d'exposition sur une valeur positive. De la même manière, si l'image est trop claire, réglez la compensation d'exposition surune valeur négative (p.91).
Exemples d'histogramme
Image équilibréeImage sombreImage claire
44
Page 47
Utilisation de l'écran de visée
Pour économiser la batterie lors des prises de vue, il est possible d'utiliser l'écran de visée et de désactiver l'écran LCD (p.39).
Montre le centre de l'image
Écran de visée
Image affichée dans l'écran de visée et image enregistrée
En règle générale,l'image enregistréereprésente unescène plus vaste que celle visible dans l'écran de visée. Vérifiez la taille réelle de l'image avec l'écran LCD.L'image enregistrée peut être différente de celle affichée dansl'écran de visée en raison de la distance séparant l'écran de visée et l'objectif (particulièrement dans le cas de gros plans). Si vous utilisez l'écran de viséepour réaliserdes prises de vue en gros plan, des parties du sujet engros plan risquent de ne pas apparaître sur l'imageenregistrée. Lorsque vous réalisez des prises devue en gros plan,utilisez l'écran LCD.
À propos delafonction d'autofocus
Cet appareil photo fait appel à la technologie AiAF (Artificial Intelligence AutoFocus) qui utilise un large champ de mesure pour calculer la distance focale avec une grande précision. Cela permet d'obtenir une mise au point nette même lorsque le sujet est légèrement décalé parrapport au centre de l'image.La fonction AiAF peut être désactivée afin que l'autofocus soit mesuré à partir d'une zoneAF fixe aucentre du champ (p.85).
Fonctions de base
45
Page 48
Utilisation du zoom
Le zoom peut être réglé entre 35mm et 105mm (équivalent enformat24x36).
Téléobjectif/Grand angle
Déplacez la commande de zoom
1
vers ou .
•Déplacez la commande de zoom vers pour effectuer un zoom avant (téléobjectif).
•Déplacez la commande de zoom vers poureffectuer un zoom arrière (grandangle).
Zoom numérique
Lorsque l'écran LCD est activé, vous pouvez réaliser des prises de vue avec la combinaison du zoom optique et du zoom numérique agrandies jusqu'à11 fois avec le PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40 et jusqu'à 10 fois avec le PowerShot SD200DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30(p.72).
Lezoom numérique n'est pas disponible dans certains modes (p.176).
46
Plus les images sont agrandies avec le zoom numérique, plus elles perdent en finesse.
Page 49
Utilisation du déclencheur
Le déclencheur s'utilise dans deux positions.
1.Déclencheur à mi-course
Si vous appuyez sur la touche jusqu'à mi-course, l'exposition, la mise au point et la balance des blancs sont automatiquement réglées.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
zSignal sonore
•Mise au point effectuée: 2 signaux
Témoins
sonores
•Mise au point difficile: 1 signal sonore
zÉtats des témoins lumineux
Témoin supérieur
•Vert:Mesure terminée
•Orange:Flash prêt à se déclencher
•Orange clignotant:Avertissement de bougé de l'appareil photo/Exposition insuffisante
Témoin inférieur
•Jaune:Mode macro/mode infini/
Mem. AF (pages68, 86)
•Cadre jaune:Mise au point difficile
*Utilisez le verrouillage de mise au point ou la
mémorisation d'autofocus pour la prise de vue lorsque le témoin est jaune clignotant (p.86).
zÉtat de la zone AF (écran LCD activé)
Fonction AiAF activée (On) (p.85)
•Cadre vert:Mesureterminée
(zoneAF mise au point)
•Pas de cadre:Mise au point difficile
Fonction AiAF désactivée (Off) (p.85) (zoneAF centrale)
•Cadre vert:Mesure terminée
•Cadre jaune:Mise au point difficile
Fonctions de base
*
47
Page 50
2. Déclencheur à fond
Si vous appuyezà fond sur le déclencheur, le déclencheur est activé et le son du déclencheur est émis.
Appuyez à fond sur le déclencheur.
Pendant l'enregistrement de l'image sur la carteSD, le témoin clignote au vert.
Laprise de vue est impossible tant que le flashesten cours de charge.
Faisceau AF
•Le faisceau AF est parfois déclenché lorsque le déclencheur estenfoncéà mi-course pour vous aider à faire la mise au pointdans certaines circonstances (dans la pénombre,par exemple).
•Le faisceau AFpeut être désactivé (p.53).Si vous photographiez des animaux, désactivez le faisceau lors des prises de vue dans lapénombre pour éviter de les effrayer.N'oubliez pas toutefois les points suivants:
-Ladésactivation du faisceau AF oulaprisede vue dans la
pénombre peuventrendrelamise au point plus difficile.
-La lampe atténuateur d'yeuxrouges peut s'allumer lorsque le flash
est en position ou, même si le faisceau AFestdésactivé.
48
Page 51
Sélection des menus et des paramètres
Les menus permettent de régler les paramètres de prise de vue et de lecture, ainsi que d'autres paramètres tels que la date, l'heure et les sons. Vouspouvez afficher les menus en appuyant sur la touche FUNC./SET ousur la touche MENU selon les circonstances. Suivez les procédures ci-après pour sélectionner les paramètres.
Sélection de paramètres de menu avec la toucheFUNC./SET (mode Prise de vue uniquement)
Placez le sélecteur de mode en
1
position (Prise de vue) ou(Vidéo).
Appuyez sur la touche FUNC./SET
2
Utilisez la touche ou pour
3
sélectionner un élément.
Pour plus d'informations sur les éléments de menu disponibles, reportez-vous à la sectionMenu FUNC.à la page suivante.
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner une option.
•Certains éléments de menu vouspermettent de régler des paramètressupplémentaires par une pression sur latoucheMENU.
•Vous pouvez prendre une photo dès que vous avez effectué ces étapes. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue,vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
5
Fonctions de base
49
Page 52
Menu FUNC.
()
Mode de prise de vue
()
Mode Vidéo (p.78)
()
Compensation d'exposition(p.91)
()
Effet photo (p.97)
()
Compression
()
Nb im./sec. (p.81)
(p.62)
() Mode Obtur. Lent (p.92)
()
Balance Blancs (p.94)
()
Vitesse ISO
Les éléments entre parenthèses() indiquent les paramètres par défaut.
(p.98)
()
Résolution
()
Résolution (vidéo)
(p.62)
Sélection de paramètres de menu aveclatouche MENU
Placezle sélecteur de mode en
1
position (Prise de vue), (Vidéo) ou (Lecture).
50
(p.63)
Page 53
Appuyez sur la touche MENU.
2
En mode Prise de vue, le menu(Enreg.) s'affiche.En mode de lecture, le menu (Lecture)s'affiche.
Utilisez les touches ou pour
3
sélectionner le menu Enreg./Lecture, Configurer ou Mon profil.
•Sélectionnez le menu avec l'icône /
, ou dans l'angle supérieur
gauche de l'écran LCD.
•La commande de zoom vous permet desélectionner le menu même sil'icône
/, ou n'est pas
sélectionnée.
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner un élément.
Reportez-vous à la section Paramètres de menu et paramètres d'usine par défaut
(p.53).
Utilisez la touche ou pour
5
sélectionner une option.
Les éléments de menu suivis de (...) ne peuvent être sélectionnés qu'après avoir appuyé sur la touche FUNC./SET pour afficher le menu suivant. Appuyez ànouveau sur la touche FUNC./SET pourvalider le paramètre.
Appuyez sur la touche MENU.
6
•Le menu se ferme.
•En mode Prise de vue, le menu peut être fermé en appuyant jusqu'à mi-course sur le déclencheur.
Fonctions de base
Reportez-vous au paragraphe Définition des paramètres d'impression DPOF pour plus d'informations sur les procédures concernantla
fonction (Impression) du menu Lecture.
51
Page 54
Mode Prise de vue
Menu Enreg.
(
Le menu s'affiche légèrement différemment en fonction dumode deprise de vue.
)
Menu Configurer
Mode Lecture
Menu Lecture
52
Mode Prise de vueMode Lecture
/: sélection d'éléments./: sélection d'options.
Menu Mon profil
•Lorsque le menu Mon profil
est affiché, le fait d'appuyer sur la touche affiche le menu Enreg./Lecture.
•Lorsque le menu Enreg./
Lecture est affiché, le fait d'appuyer sur la touche affiche le menu Mon profil.
Page 55
Paramètres de menu et paramètres d'usine par défaut
Ce tableau présente les options et les valeurs par défaut de chaque menu.
*Paramètre par défaut
Menu Enreg.
Élément demenuOptions
Permetde définir si l'appareil photo sélectionne
AiAF
Retardateur
Faisceau AF
Zoom numérique
Affichage
Cachet date
Obtur. Lent
Assemblage
ou nonautomatiquementla zoneAF (autofocus)ou une zoneAF centrale fixe.
•On*
•OffPermet de définir le délai qui doit s'écouler avant
que le retardateur ne se déclenche.
• 10secondes*
• 2secondes*Permet d'activer ou de désactiver le faisceau AF.
•On*
•OffPermetd'activer ou de désactiver lezoom
numérique.
•On
•Off*Permet de définir la durée d'affichage des images
sur l'écran LCD une fois que vous avez relâché ledéclencheur.
•Off
•Entre 2* et10secondesPermetde définir le cachetde date pour les
impressions de carte postale avec cachet de dateintégré.
•Off*
•Date
•Date/heurePermet de définir des vitesses d'obturation lentes.
•On
•Off*Les photos sont prises sous la forme d'une série
d'imagesquise chevauchent dans le butde créer une imagepanoramique unique.
• De gauche à droite*
• De droite à gauche
Page de
référence
p.85
p.76
p.48
p.72
p.60
p.75
p.92
p.82
Fonctions de base
53
Page 56
Menu Lecture
Élément de menuOptions
Protéger
Rotation
Mém.vocal
Effacer tout
Diaporama
Impression
Ordre transfer
Permetde protéger les images contre tout effacement accidentel.
Permet de faire pivoter à l'écran les images selonun anglede 90º ou de270ºdans lesens des aiguilles d'unemontre.
Permet d'ajouter des mém.vocaux aux images.Permet d'effacertoutes les images d'une
carteSD (àl'exception des imagesprotégées).Permet delire des imagesautomatiquement,
l'une après l'autre.Permetde sélectionner les images etle nombre
de copiesà imprimer auprès d'un laboratoirephotoousurune imprimante compatible avec lafonction d'impression directe.
Permet de définir les paramètres des imagesavant deles télécharger sur unordinateur.
Menu Configurer
Élément de menuOptions
Réglez ceparamètre sur [On] pour désactiverlesonde départ,le son du déclencheur,le signalsonoreetle son du retardateur.Voir la section Interaction entrel'option [Muet]
Muet
Volume
du menu (Configurer)etles paramètres de son du menu(Mon profil) (p.57).
•On
•Off*(Continueà émettre un signal sonore pour avertir
d'une erreur, mêmeen position [On].)Permetde régler le volume du son dedépart,du
signal sonore,du son du déclencheur, duson duretardateuret du son de lecture.Le volume ne peutpasêtre réglé sil'option [Muet] estactivée(position [On]).
Page de
référence
p.118
p.111
p.112
p.120
p.114
p.124
p.130
Page de
référence
–
-
54
Vol. Démarrage
Off 1 2* 3 45Permetde réglerle volume du son dedépart
lorsque l'appareil photo estmissous tension.
p.36
Page 57
Élément demenuOptions
Vol. Opération
Vol. Retard.
Son déclenc.
Vol. Lecture
Luminosité
Mode éco
Extinction auto
Affichage OFF
Date/Heure
Afficher heure
FormaterPermet de formater (initialiser) les cartes SD.p.28
Permet de régler le volume du signal sonoreémis lorsque vous appuyez sur une touche autre que le déclencheur.
Permet de régler le volume du son du retardateur émis 2secondes avant l'activation du déclencheur.
Permet de régler le volume du son émis parl'activation du déclencheur. Ce son n'est pas émis lors de l'enregistrement d'unevidéo.
Permetderéglerle volume sonore pour les vidéos et les mém.vocaux.
Permetde régler la luminositéde l'écran LCD.
•De-7à 0* jusqu'à+7Utilisezla touche ou pour réglerla luminosité. Si vous appuyez sur la toucheou, le menu Configurer s'affiche à l'écran. Vous pouvez vérifier la luminosité sur l'écran LCD lorsque vous réglez ce paramètre.
Permet de définir les options [Extinction auto] et [Affichage OFF].
Permet de déterminer si l'appareil photo doitou non s'éteindre automatiquement après une période définie sans que l'utilisateuraità intervenir.
•On*
•OffPermet de régler le délai qui doit s'écouler
avant que l'écran LCD ne s'éteigne si aucunefonction de l'appareil photo n'est exécutée.
•10sec.
•1min.*•2min.•3min.Permetde régler la date, l'heure et le format de
la date.Permet de régler la durée d'affichage de
l'heure.
• 0 – 5* – 10sec.•20sec.•30sec.
• 1min.• 2min.• 3min.
•20sec.•30sec.
Page de
référence
–
p.76
p.47
p.106p.112
–
p.37
p.31
p.33
Fonctions de base
55
Page 58
Élément de menuOptions
Permet de définir la façon dont les numéros de
Réinit.fich.No.
Rotation auto
Langue
Système vidéo
fichier sont attribués aux images lors del'insertion d'une nouvelle carteSD.
•On
•Off*Permet de définir si les vues prises avec
l'appareil en position verticale subissent unerotation automatique surl'affichage.
•On*
•OffPermetdedéfinir la langue utilisée dans les
menus et les messages sur l'écran LCD.
• English*
• Deutsch (allemand)•Ɋɭɫɫɤɢɣ (russe)
• Français • Português (portugais)
• Nederlands (néerlandais)•ǼȜȜȘȞȚțȐ (grec)
• Dansk (danois)• Polski (polonais)
• Suomi (finnois)• ýeština (tchèque)
• Italiano (italien)• Magyar (hongrois)
• Norsk (norvégien)• Türkçe (turc)
• Svenska (suédois)•
• Español (espagnol)(chinois traditionnel)
• • (coréen) (chinois simplifié)• (japonais)
Vous pouvez également modifier lalangueen mode de lecture en maintenantla touche FUNC./SET enfoncée et en appuyant sur latouche MENU.
Permet de définir le standard du signal desortie vidéo.
•NTSC
•PAL
Page de
référence
p.100
p.99
p.34
p.141
56
Page 59
Menu Mon profil
Vous pouvez sélectionner la première image, le son de départ, le signal sonore, le son du retardateur et le son du déclencheur utilisés sur cet appareil photo.Ces éléments sont appelés les paramètres Mon profil. Vous pouvez également personnaliser les options et de chaque élément avec des images enregistrées sur la carteSD et des sons nouveaux, ou à l'aide du logiciel fourni.Pour plus de détails, consultez leGuide de démarrage des logiciels.
Élément de menuParamètres disponibles
Thème
Première image
Son départ
Signal sonore
Son retardateur
Son déclenc.
Contenu du menu Mon profil
Permet de sélectionner un thème commun pour chaqueparamètre Mon profil.
Permet de définir l'image qui s'affichelorsque l'appareil photoest mis sous tension.
Permet de définir lesonémis lors de lamisesous tension del'appareilphoto.
Permetde définir leson émislorsque vousappuyez sur une toucheautre quele déclencheur.
Permetde définir leson émis2secondes avant l'activation du déclencheur en mode Retardateur.
Permetde définir leson émislorsque vousappuyez sur ledéclencheur. Il n'y a pasde son dedéclencheur pour les vidéos.
•(Off)• *
••
•Interaction entre l'option [Muet] dumenu (Configurer) et les paramètres deson du menu (Mon profil)
Pour désactiver chaque son du menu Mon profil (son de départ, signal sonore, son du déclencheur et son du retardateur), l'option [Muet] du menu (Configurer) doit tout d'abord être définie sur [On]. Une fois l'option [Muet] activée, aucun son ne sera émis même si chacun des paramètres correspondants a été défini sur [On]. Le signal d'avertissement est toutefois émis même lorsque l'option [Muet]estdéfinie sur [On].
Page de
référence
p.142
Fonctions de base
57
Page 60
Rétablissement des valeurs par défaut des paramètres
Vous pouvez rétablir en une seule opération les valeurs par défaut des paramètres des menus et des options.
Appuyez sur la touche ON/OFF.
1
Placez le sélecteur de mode sur n'importe quelle position.
Témoin d'alimentation
Appuyez sur la touche MENU et
2
maintenez-la enfoncée pendant plus de 5secondes.
Utilisez la touche ou pour
3
sélectionner [OK], puis appuyez sur la touche FUNC./SET.
Pour annuler la réinitialisation, sélectionnez [Annuler].
•Les paramètres ne peuvent pas être réinitialisés lorsque l'appareil photo estconnecté à un ordinateur ou à une imprimante.
•Il est impossible de réinitialiser les paramètres suivants:
-Mode Prise de vue
-Les options Date/Heure,Langue etSystème vidéodu menu
(Configurer) (p.55, p.56)
-Lesdonnées de balance des blancsenregistrées avec la fonction
Dans ce mode, il vous suffit d'appuyer sur la touche du déclencheur;l'appareilphoto fait le reste.
Placez le sélecteur de mode en
1
position (Prise de vue). Dans le menu FUNC., sélectionnez (Auto).
•Reportez-vous à la section Sélection desmenus et des paramètres(p.49).
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
2
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau avec l'icône.
Visez le sujet avec l'appareilphoto.
3
Utilisez la commande de zoom pour
4
obtenir la composition souhaitée (tailledu sujet relative dans l'écrande visée) (p.46).
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
5
mi-course (p.47).
•Une fois la mesure terminée, deux signaux sonores sont émis et le témoin supérieursitué à côtéde l'écran de visée s'allume en vert ou en orange. Si l'écran LCD est allumé, lazoneAF s'affiche en vert.
•Si la mise au point sur le sujet est difficile,le témoin inférieur situé à côté de l'écran de visée est jaune clignotant et le signal sonore est émis une fois.
Prise de vue
59
Page 62
Appuyez à fond sur le déclencheur
6
(p.48).
•Vous entendrez le son du déclencheur.
•L'image apparaît deux secondes surl'écranLCD.
• Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaquemode de prise de vue(p.176).
•La fonction d'affichage vous permetde modifier la duréependant laquelle les images sont affichées sur l'écranLCD après laprisede vue ou de faire en sorte qu'elles ne soient pas affichées du tout (p.60).
Affichage d'une image immédiatement après sa prise
Mode de prise de vue
Immédiatement après la prise d'une photo, celle-ci s'affiche sur l'écranLCD pendant 2secondes. Les photos restent affichées à l'écran quelle que soit la durée d'affichage définie si:
•vous maintenez le déclencheurenfoncé après la prise;
•vous appuyez sur la touche FUNC./SET pendant que l'image est affichée sur l'écranLCD(excepté en mode ).
Appuyez surle déclencheur jusqu'àmi-course pour faire disparaître l'image et pouvoir effectuer la prise suivante.
•Pendant l'affichage de l'image, vous pouvez exécuter les opérations suivantes (excepté en mode):
-afficher lesinformations de l'image (p.41);
-effacer l'image (p.119);
-aprèsune pression sur la touche FUNC./SET, agrandir l'image
(p.104).
60
Page 63
Modificationde la durée d'affichage
La durée d'affichage par défaut est de 2secondes. La fonction d'affichage peut être réglée sur la position [Off] ou être modifiée à tout moment pour lui attribuer une valeur comprise entre 2 et 10secondes, par incréments de 1seconde.
Dans le menu (Enreg.),
1
sélectionnez [Affichage].
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
Utilisez
2
la touche ou
sélectionner le paramètre
pour
d'affichage, puis appuyez sur la touche MENU.
•Lorsque l'option est définie sur [Off](désactivée), l'image ne s'affiche pas automatiquement.
•Dans la plage comprise entre [2sec.] et [10sec.], l'image reste affichée pendant la durée spécifiée même si vous relâchez le déclencheur.
Prise de vue
61
Page 64
Modification des paramètres de résolution et de compression
Mode de prise de vue
Vous pouvez adapter les paramètres de compression (sauf pour les vidéos)et de résolutionenfonction de ce que vous comptez faire de l'imageque vous vous apprêtez à prendre.
RésolutionBut
•Imprimer dans un format supérieurau format A4* 210x297mm (8,3x11,7po)
Élevée
•Imprimer dans un format supérieur
(Élevée)**2272x1704pixels
2048x1536pixels
(Moyenne1) 1600x1200pixels
(Moyenne2)
1024x768
pixels
(Basse) 640x480pixelsBasse
(Mode d'impression de date
de carte postale)
1600x1200pixels
* Les formats de papier varient selon les pays.**Lorsque le paramètre (Élevée) est défini, la résolution est la suivante:
PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40: 2272x1704pixelsPowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30: 2048x1536pixels
•La résolution estréglée sur(1600x1200)
•Reportez-vous à la section Mode d'impression
CompressionBut
Super-Fin
Fin
62
NormalNormale
au format Lettre* 216x279mm (8,5x11po)
•Imprimer au formatA4* 210x297mm (8,3x11,7po)aumaximum
•Imprimer au format Lettre*216x279mm (8,5x11pouces) au maximum
•Imprimer au formatcarte postale 148x100mm (6x4po)
•Imprimer au formatL 119x89mm (4,7x3,5po)
•Envoyer des images par messagerie électronique souslaforme de pièces jointes
•Prendre un plus grand nombre dephotos
et la compression sur (Fin).
de date de carte postale (p.74).
Haute
•Prendre des photos de qualité supérieure
qualité
•Prendre des photos de qualité normale
•Prendre un plus grand nombre dephotos
Page 65
Les vidéos peuvent être prises avec les résolutions suivantes.
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner une option.
•Pour les vidéos, reportez-vous à la pagep.78.
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
––
––
––
Prise de vue
•Reportez-vous à la section Tailles des fichiers d'image (estimation) (p.161).
•Reportez-vous à la section Estimation de la capacité des cartesSD (p.160).
63
Page 66
Utilisation du flash
Mode de prise de vue
Utilisez le flash en suivant les instructions ci-dessous.
Le flash se déclenche automatiquement enfonction du niveau de
Auto
luminosité.
Auto avec
atténuateur
d'yeux rouges
Flash activé
avec atténuateur
d'yeux rouges
Flash activé
Flash désactivé
Synchro
––––
––––––U
U
–––––––U
Paramètre disponibleUNe peutêtre sélectionné que pour la première image.
Le flash se déclenche automatiquement enfonction du niveaud'éclairage, et la lampeatténuateur d'yeux rouges sedéclenche enmême temps que le flash principal.
Le flash et la lampe atténuateur d'yeux rouges se déclenchent àchaque prise de vue.
Le flash se déclenche à chaque prise de vue.Le flash ne se déclenchepas.Le délai de déclenchement du flash est réglé en fonction des
vitessesd'obturation lentes. Cela réduit le risque que l'arrière-plansoit sombre lorsque des vues sont prises de nuit ou dans despièceséclairées par de la lumière artificielle.
lente
La lampe atténuateur d'yeux rouges se déclencheà chaque prise devue.L'utilisation d'un trépied est recommandée.
Appuyez sur la touche pour
1
passer d'un mode de flash àun autre.
Lemode de flash sélectionné s'affiche sur l'écranLCD.
64
Page 67
•Lorsque vous utilisez le flash à des vitesses ISOsupérieures, plus vous vous approchez du sujet, plus vous risquez de voir apparaîtredes stries blanches sur l'image.
•Dans la mesure où une vitesse d'obturationlenteest sélectionnée lorsque le flash est désactivé ou réglé sur la position de synchrolente dansles endroits sombres, prenez garde à ne pas bouger l'appareilphoto.
-Prisede vue en mode , , , , ou
Veillez àmaintenir l'appareil immobile afin d'éviter tout mouvement.
-Prise de vue en mode, ou
Fixez l'appareil sur un trépiedpour prendre des vuesdans ces modes, car lavitesse d'obturation sera inférieure à celle dumode.
•Le flash peut être déclenché lorsquele témoinlumineux reste à l'orangeune fois que vous avez appuyé sur le déclencheur jusqu'à mi-course.
•La charge du flashpeut durerjusqu'à 10secondes.Sa durée varie notammenten fonction des conditions de prise de vue et de la charge de la batterie. Aucune prise de vue n'est possible pendant la charge du flash.
•Le flash se déclenche deux fois. Le flashprincipal suitunflash préalable. La mesured'exposition du sujetobtenue avec le flashpréalable permet de régler l'intensité optimale de l'éclair du flash principal qui est utilisé pour prendre le cliché.
•Lorsque vous utilisez le flashpour une prise de vue standard, veillezàvous tenir à une distance d'au moins 50cm (1,6pied) de votresujet.
Fonction Atténuateur d'yeux rouges
•La lumière réfléchie par lesyeux donne l'impression que ceux-ci sont rouges lorsqueleflash est utilisé dans des endroits sombres. Dans ces conditions, utilisez le mode Atténuateur d'yeux rouges. Pour que ce mode soit efficace,les sujets doivent directement faire face à la lampe atténuateur d'yeux rouges. Demandez-leur de regarder la lampe bien en face. Les résultats seront encoremeilleurs enaugmentantl'éclairage intérieur ou en vous rapprochant des sujets.
•L'obturateur ne s'active qu'environ 1seconde après la lampe atténuateur d'yeux rouges afind'améliorer l'effet obtenu (sauf lors de l'utilisation du mode ).Si vous voulez que l'obturateur se déclenche plus rapidement, réglez le flash sur la position,ou.
Prise de vue
65
Page 68
Sélection d'un mode de prise de vue
Mode de prise de vue
Vouspouvez prendre une photo optimale simplement ensélectionnant lemode de prise de vue adapté.
Auto
Laisse l'appareil régler presque tous les paramètres (p.59).Vous laisserégler les paramètresd'exposition, debalancedes
jusqu'à3cm (1,2po)(distance demise aupoint minimale) du sujet (p.70). Dans la mesure où ce mode rogne tout hormis le centre del'image, qui est agrandiàl'aide du zoomnumérique, vous pouvez obtenir un sujet plusgrand qu'avec lemodemacro normal.
Permet d'obtenir un sujetnet avec un effet dedouceuràl'arrière-plan.
Utilisez ce mode pour effectuer des prises de vue lorsque les sujets sontdans lapénombre ou contre un arrière-plan nocturne, afinde réduire l'impact desmouvementsdel'appareilphotosans utiliser de trépied.
Permetdeprofiter detoutes les occasions dephotographier dessujets en mouvement, commedesenfants ou des animaux.
Permet d'éviter les «bougés» et conserve les teintes réelles du sujet lors des prises de vue dans des conditions d'éclairagefluorescent ou autungstène.L'exposition estréglée defaçon à évitersi possible l'utilisation du flash.
Convient aux prises de vue effectuées avec l'Étui de protectiontout temps AW-DC30pour appareil photo numérique (vendu séparément). Ce mode utilise un paramètrede balance des blancs optimal afin de réduire la présence detons bleutés et d'enregistrer desimages aux teintes naturelles.
Portrait Mode Nuit
numérique
Mode Nuit
Enfants &
animaux
Intérieur
Sous-marin
Manuel
Manuel
Macro
Portrait
66
Page 69
Enfants & animaux
•En mode ,, et, la vitesse ISO peut augmenter et entraîner la présence de bruit dans l'image.
•En mode , effectuez la prise de vue à une distance de l'objectifcomprise entre 1 et 4m (39po et 3,3pieds) (valeur de zoom du téléobjectif)/1m (39po) - infini(valeur de zoom différente du téléobjectif) depuis l'objectif.
•
Reportez-vous à la section Fonctionsdisponibles dans chaque mode de prise de
vue
(p.176).
•Les résultats peuvent varier en fonction du sujet.
•En mode ,nous vous recommandons d'utiliser l'écran LCD pour la prise de vue.
•Pour effectuer des prises de vue sous-marines, installez l'appareilphoto dansl'Étui de protection tout temps AW-DC30 pour appareil photo numérique (vendu séparément).
Intérieur Sous-marin
Sélectionnez un mode de prise de
1
vue à partir du menu FUNC.
•Reportez-vous à la sectionSélection des menus et des paramètres (p.49).
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoirsélectionné une option. Après la prise de vue, lemenu réapparaît pour que vous puissiez modifierles paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
2
•L'écran de prise de vue réapparaît et l'icône du mode de prise de vue sélectionné s'affiche sur l'écranLCD.
•À l'exception du mode ou, les procédures de prise de vue sont identiques à celles de la Prisede vue en mode Auto (p.59).
•Consultez la section Prise de vueen gros plan agrandi (Macro numérique) (p.70) pour les prises de vue en mode .
•Pour effectuer une prise de vue en mode , reportez-vous au Guide d'utilisation de l'étui de
protection tout temps pour appareils photo numériques fourni avec l'Étui de protection tout
temps AW-DC30 pour appareil photo numérique (vendu séparément).
Prise de vue
67
Page 70
Prises de vueen gros plan/à l'infini
Mode de prise de vue
Utilisez ce mode pour photographier des sujets situés à une distance de l'objectif comprise entre 3 et 50cm
Macro
(1,2po et 1,6pied) pour un grand angle maximumet entre 30 et 50cm (1 à 1,6pied) avec le paramètre de téléobjectif maximum.
Utilisez ce modepour photographier des paysages et des sujets éloignés.
Infini
Vous pouvez aussi l'utiliser pour des compositions combinant à la fois des sujets proches et éloignés.
––U
–––U
Paramètre disponible UNe peut être sélectionné que pour la premièreimage.
Appuyez sur la touche / pour
1
sélectionner le mode macro/infini.
Le mode macro/infini sélectionnés'affiche sur l'écran LCD.
Pour annuler le mode macro/infini
Appuyezsur la touche
•Utilisez l'écran LCD pour composer des gros plans enmodemacro,car les images composées à l'aide de l'écran de visée peuvent êtremal centrées (p.45).
•L'exposition peut nepas être optimale lorsque le flash est utilisé en
68
mode macro entre3 et 30cm (1,2 po et 1pied).
/
pour faire disparaître ou
de l'écran.
Page 71
Reportez-vous à la section Conseils photo et informations (p.164).
Zone del'image en mode macro
Lorsque le paramètre de zoom est défini entre téléobjectif maximum et grand angle, la distance réelle entre l'objectif et le sujet est égale à celle du paramètre de téléobjectif maximum.
Réglage du zoom
(équivalent en
format 24x36)
Téléobjectif
maximum
Grand angle
maximum
Distance séparant
l'objectif et le sujet
30cm (1 pied)108x81mm (4,3x3,2 po)
3cm (1,2po)37x27mm (1,5x1,1po)
Zone de l'image
Prise de vue
69
Page 72
Prise de vue en gros plan agrandi (Macro numérique)
Mode de prise de vue
Utilisez ce modepour photographier un sujet situé à une distance de l'objectif comprise entre 3 et 10cm (1,2 et 3,9po) (zoom réglé surle paramètre degrand angle maximum). Dans la mesure où ce mode rogne tout hormis le centre de l'image, qui est agrandi à l'aide du zoom numérique, vous pouvez obtenir un sujet plus grand qu'avec le mode macronormal.
En mode macro numérique, il est possible d'agrandir lesimages selon lesparamètres suivants.
PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40:
environ1,4x, 1,8x, 2,2x,2,7x, 3,6x
PowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30:
environ1,3x, 1,6x, 2,0x,2,5x, 3,2x
•Le mode macro numérique ne peut pas être utilisé lorsque l'écran LCD est éteint.
•Prenez garde à ne pas cogner l'objectif contre le sujet lorsque vouseffectuez une prise de vue en mode Macro.
Appuyez sur la touche DISP. pour
1
activer l'écran LCD.
Dans le menu FUNC., sélectionnez.
2
•Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
70
Page 73
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau avec l'icône.
Utilisez la commande de zoom pour
4
régler le zoom et obtenir la composition souhaitée.
•Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaque modede prise de vue (p.176).
•En mode macro numérique, la zone de l'image pour les gros plans avecun agrandissement maximal est la suivante:
-PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 40: environ 10,2 à
7,5mm (0,40 x 0,30po).
-PowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITAL IXUS 30: environ 11,4 à
8,5mm (0,45 x 0,33po).
Prise de vue
71
Page 74
Utilisation du zoom numérique
Mode de prise de vue
Lorsque l'écran LCD est activé, les images peuvent être agrandies selon les paramètres suivants, avec les fonctions de zoom optique et zoom numériquecombinées.PowerShot SD300 DIGITAL ELPH/DIGITALIXUS 40: environ 4,3x,5,3x, 6,7x, 8,2x, 11xPowerShot SD200 DIGITAL ELPH/DIGITALIXUS 30: environ 3,8x,4,8x, 6,0x, 7,4x, 10x
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé lorsque l'écran LCD est éteint.
Appuyez sur la touche DISP. pour
1
activer l'écran LCD.Dans le menu (Enreg.),
2
sélectionnez [Zoom numérique].
Reportez-vousà la sectionSélection desmenuset des paramètres(p.49).
Utilisez la touche ou pour
3
sélectionner [On],puis appuyez surlatouche MENU.
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
Déplacez la commande de zoom vers.
4
•Le facteur combiné duzoom optique et duzoom numérique s'affiche sur l'écran LCD.
•Lorsque vous déplacez la commande de zoom vers , celui-ci s'arrête lorsque l'objectif atteint le paramètre de téléobjectif optique maximal.Déplacez denouveau la commande vers pour activer le zoom numériqueet augmenter le facteur d'agrandissement.
•Déplacez la commande de zoom vers pour effectuer un zoom arrière.
72
Plus les images sont agrandies avec le zoom numérique, plus elles perdent en finesse.
Page 75
Prise de vue en continu
Mode de prise de vue
Dans ce mode, l'appareil photo prenddes clichés en continulorsque le déclencheur est maintenu enfoncé. L'enregistrement cesse lorsque vous relâchez le déclencheur. En outre, dans les conditions décrites ci-dessous, la prise de vue en continu peut s'effectuer à intervalle régulier jusqu'à ce que la carte SD soit pleine.
•La résolution et lacompression sélectionnéessontdifférentes de et.
•Vous utilisez la carte SD SDC-512MSH recommandée (vendue séparément).
*Ce chiffre reflète les critères de prise de vue standardétablis par Canon. Les valeurs réelles
peuvent varier en fonction du sujet et des conditions de prise de vue.
*La prise de vue en continu peut s'interrompre brutalement lorsque la carte SD est pleine.
Appuyez sur la touche pour
1
afficher .
Pourannuler la prisede vue encontinu
Appuyez deux fois sur la touche pour afficher .
Pour accroîtreles performances de la prise de vue en continu encas de lenteur constatée, nous vous conseillons d'enregistrer vos images sur l'ordinateur puis deformater la carte SD dans l'appareil photo.
•L'intervalleentre les prises risque d'augmenterlégèrement lorsquela mémoire interne de l'appareil est pleine.
•Si le flash sedéclenche, l'intervalle entreles prises augmente pour permettre au flash de se charger.
Prise de vue
73
Page 76
Mode d'impressionde date de carte postale
Mode de prise de vue
Vous pouvez effectuer des prises de vue avec une résolution et une compression optimales pour une impression au format carte postale.
•Lors de l'impressionde données d'imagestandard au format carte postale, il arrive que les parties supérieure, inférieure et latérales del'image ne soient pas imprimées.
•La prise de vue enMode d'impression de date de carte postale vous permet de vérifier la zone d'impression (rapport horizontal/vertical de 3:2) au préalable. De plus, larésolution est verrouillée sur (1600x1200) et la compression est verrouillée sur le paramètre (Fin), ce qui produit des fichiers de taille inférieure.
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
•Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner .
Vous pouvez effectuer la prise de vue juste après avoir sélectionné des paramètres en appuyant sur le déclencheur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
•L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau avec l'icône.
•Lorsque vous appuyezsur le déclencheur jusqu'à mi-course, la zone qui ne sera pas imprimée devient grisée.
*
.
74
La sélection de annule le
zoom numérique lorsqu'il est activé [On].
Page 77
•L'icône s'affiche sur l'écranLCD lorsque le paramètre de cachet de date (voir ci-dessous) estréglé surDate ou sur Date/heure.
•Pour obtenirdesinstructionsconcernant l'impression, reportez-vous auGuide d'utilisation de l'impressiondirecte.
Intégration de ladatedans les données d'image
Vous pouvez intégrer la date aux données d'image lorsque (Mode d'impression de date de carte postale) est sélectionné. La date sera imprimée sur vos images même si elle n'a pas été réglée sur un ordinateur ou sur une imprimante.
•Assurez-vous au préalable que la dateet l'heure ont été réglées sur l'appareil (p.31).
•Vous ne pouvez pas intégrer la date aux données d'image lorsque
(Mode d'impression de datede carte postale) n'estpas
sélectionné.
Dans le menu (Enreg.),
1
sélectionnez [Cachet date].
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner [Date] ou [Date/heure].
•L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
•Lorsque vous ne souhaitez pas imprimer la date, sélectionnez [Off].
Prise de vue
•Le cachet de date nepeut pas être supprimé des données d'image une fois qu'ila été défini.
•Une partie de la date peut ne pas être imprimée lors de la sélection de l'impression au format carte de crédit (54x86mm (2,1x3,4po)) pour imprimer sur une imprimantephoto compacte(série SELPHYCP) ou une imprimante photo.
75
Page 78
Utilisation du retardateur
Mode de prise de vue
Avec cette fonction, les photos sontprises 10ou 2secondes après quevous avezappuyé sur le déclencheur.Cette fonction est très utile lorsque vous voulez prendre une photo mémorable d'un groupe et que vous souhaitez y figurer. Le retardateur peut être utilisé avec n'importe quel mode de prise de vue.
Appuyez sur la touche pour
1
afficher ou .
•Lorsque vous appuyez à fond sur le déclencheur, le retardateur s'active et son témoin clignote.
•Lorsque le retardateur est en position (), l'obturateur s'active 10(2)secondes après que vous avez appuyé à fond sur le déclencheur.
Pour annuler le retardateur
Appuyezsur la touche pour afficher .
76
Page 79
Modificationdu compte à rebours du retardateur
Dans le menu (Enreg.),
1
sélectionnez [Retardateur].
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner ou puisappuyez sur la touche MENU.
•L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
•Lorsque est sélectionné, le retardateurémet un signal sonore et son clignotement s'accélère 2secondes avant l'activation del'obturateur.
•Lorsque est sélectionné, le retardateurémet un signal sonore au moment même où vous appuyez sur le déclencheur.L'obturateur est activé 2secondes après.
•Le sondu retardateur peutêtremodifié à l'aidede l'option Son retardateur du menu (Mon profil) (p.57).
•Reportez-vous à la section Conseils photo etinformations(p.164).
Prise de vue
77
Page 80
Prise de vue en mode Vidéo
Trois modes vidéo sont disponibles.
Vouspouvez choisir la résolution et le nombre d'images parseconde*. La prise de vue peut durer jusqu'à ce que la carte
Standard
Cadence
élevée
Compact
*La cadence indique le nombre d'images enregistrées/lues en une
seconde. Plus le nombre d'images par seconde est élevé, plus lemouvement est fluide.
*La durée d'enregistrement varie en fonction de la capacité de la carte SD
utilisée. Reportez-vous à la page 160 pour plus de détails.
SD soit pleine (avec les cartes SD à grande vitesse(SDC-512MSH recommandée)).
•Résolution:(640x480), (320x240)
•Nbim./sec.: (30 images/sec.), (15 images/sec.)
Utilisezce mode pour filmerdes sujets en mouvement,en photographie sportive, par exemple.
•Résolution:(320x240)
•Nb im./sec.:(60 images/sec.)
•Durée maximale du clip: 1 minuteAvec une résolution basse, ce mode convientpour l'envoi
de vidéo par courrier électronique sous la forme de piècesjointes ou avec une carteSDdefaible capacité.
•Résolution:(160x120)
•Nb im./sec.: (15 images/sec.)
•Durée maximale du clip: 3minutes
Placezle sélecteur de mode en
1
position (Vidéo).
La durée maximale d'enregistrement s'affiche (en secondes).
Dans le menu FUNC.,
2
sélectionnez
•Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
*
.
78
Page 81
Utilisez la touche ou pour
3
sélectionner , ou .
•Vous pouvez effectuer la prise de vue juste après avoir sélectionné des paramètres en appuyant sur le déclencheur. Après la prise de vue, le menu réapparaît pour que vous puissiez modifier les paramètres facilement.
•En mode, vous pouvez modifier la résolution(p.63) ainsi que lacadence (p.81).
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
4
L'écran de prise de vue réapparaîtet l'icône du mode vidéo sélectionné s'affiche sur l'écranLCD.
Appuyez à fond sur le déclencheur.
5
•La prise de vue et l'enregistrement sonore démarrent en même temps.
•Lors de la prise de vue, la durée d'enregistrement (en secondes) et un cercle rouge s'affichent sur l'écranLCD.
Appuyez de nouveau à fond sur
6
ledéclencheur pour arrêter l'enregistrement.
La durée maximale d'enregistrement peut varier en fonction du sujet et des conditions de prise de vue. Juste avant que la durée maximale soit atteinte, ou juste avant que la carte SD soit pleine, le compteur situé en bas à droite de l'écran LCD s'affiche en rouge et l'enregistrement s'interrompt automatiquement au bout de 10secondes environ.
Prise de vue
79
Page 82
80
•La durée d'enregistrement peut ne pas s'afficher correctement durant la prise de vue ou la prise de vidéopeut s'interrompre de manière inattendueavec les types de cartesSD suivants:
-cartes à enregistrement lent;
-cartes formatées sur un ordinateur ou sur un autre appareil;
-cartes sur lesquelles des images ont été enregistrées et effacées à de
nombreuses reprises.Bien qu'il soit possible que la durée d'enregistrement ne s'affiche pascorrectement pendant la prise de vue, la vidéo sera bien enregistrée sur la carteSD. La durée d'enregistrement s'affichera correctement si vous formatez la carte SD dans cet appareilphoto (sauf s'il s'agit d'une carte SD à enregistrement lent).
•Pour enregistrer un clip vidéo, il est conseillé d'utiliser une carteSD formatée dans votre appareil (p.28). La carte fournie avec l'appareil peut être utilisée sans formatage supplémentaire.
•Veillez à ne pas toucher le microphone en cours d'enregistrement.
•Durant l'enregistrement, veillez à n'appuyer sur aucune touche autre que le déclencheur afin d'éviter l'enregistrement accidentel des signaux sonores de l'appareilphoto.
•Les réglages d'autofocus (AF) et de zoom conservent, pour les images suivantes, les valeurs sélectionnées pour la première image.
•Durant la prise de vidéo, l'appareil photo corrige automatiquement lesparamètres d'exposition et de balance des blancs pour s'adapter aux conditions de prise de vue. Notez cependant que les sons émis lors du réglage des paramètres automatiques peuvent également être enregistrés.
•Une fois sa prise terminée, le clip vidéo est enregistré sur la carteSD. Le témoin se met à clignoter au vert. Tant que ce témoin clignote, vous ne pouvez pas réaliser d'autres prises.
•
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaque mode de prise
(p.176).
de vue
•Le son est enregistré en mode mono.
•Aucun son n'est émis par le déclencheur en mode Vidéo.
•Vous pouvez régler le paramètre de compensation d'exposition avant la prise de vue. Appuyez sur la touche pour verrouiller le paramètre d'exposition (Mem. Expo) et afficher la barre de correction d'exposition sur l'écran LCD. Utilisez la touche ou pour régler le paramètre. Le paramètre de compensation d'exposition est annulé lorsque vous appuyez sur la touche
MENU
ou lorsque vous modifiez la balance des blancs, l'effet photo ou le
mode de prise de vue.
•La durée et la capacité d'enregistrement peuvent varier en fonction de l'utilisation del'appareil photo et desperformancesde la carteSD. Si l'espace libre dans la mémoire interne de l'appareil photo est insuffisant, même si ladurée ou la capacité d'enregistrement restante est correcte, le symbole "!"s'affiche en rouge en bas à droite de l'écran LCD et la prise de vidéo s'interrompt peu après. Si le symbole "!" s'affiche souvent, essayez les procédures suivantes:
-Reformatez la carte SD avant de filmer (p.28)
-Réglez la résolution sur (320 x 240) ou réglez la cadence sur
(15images/sec.)
-Utilisez une carte SD à grande vitesse (SDC-512MSH, etc.)
•Vous devez disposer de QuickTime3.0 ou version ultérieure pour lire les fichiers vidéo (AVI/Motion JPEG) sur un ordinateur. QuickTime (pour Windows) est fourni sur le CD-ROM Canon Digital Camera Solution Disk. Sur Macintosh, ce programme est généralement fourni avec le système d'exploitation MacOS8.5 ou version ultérieure.
Page 83
Modificationde la cadence
En mode (Standard), vous pouvez sélectionner l'une des deux cadences de prise de vue suivantes (nombre d'images enregistrées à la seconde):
(30 images/sec.) ou (15 images/sec.).
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
•Reportez-vous à la section Sélection desmenus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner ou .
Vous pouvezeffectuer la prise de vue juste après avoir sélectionné des paramètres en appuyant sur le déclencheur.Après la prise de vue, lemenu réapparaît pour que vous puissiez modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
*
.
Prise de vue
81
Page 84
Prise d'images panoramiques (mode Assemblage)
Mode de prise de vue
Le mode Assemblage permet de prendre des images qui se chevauchent, puis de les fusionner (assembler) afinde créer une image panoramique sur un ordinateur.
Les bordures de plusieurs images adjacentes qui se chevauchent peuvent être assemblées afin de produire une seule image panoramique.
Pour fusionner les images sur un ordinateur, utilisez le logiciel PhotoStitch, fourni avec l'appareil.
Cadrage d'unsujet
Le logiciel PhotoStitchdétecte les portions d'images contiguës qui se chevauchent et les fusionne. Aumoment de la prise de vue, essayez d'inclure un élément distinctif(pointde repère) dans les portions qui se chevauchent.
•Composez chaque vue de façon à cequ'elle chevauche de 30à 50% l'image contiguë. Essayez de limiter tout décalage verticalà moins de 10% de la hauteur de l'image.
•N'incluez pas d'éléments mobiles dans la zone de chevauchement.
•Ne tentez pas d'assembler des images comportant à la fois des éléments procheset lointains. Ces éléments peuvent paraître gondolés ou distordus dans l'image fusionnée.
•Faites en sorte que la luminosité soit uniforme d'une image à l'autre. L'image finale ne semblera pas naturelle si la différence de luminosité esttrop importante.
•Pour photographier des paysages, faites pivoter l'appareilphoto autour deson axe vertical.
82
Page 85
•Pour photographier des grosplans, déplacez l'appareil au-dessus du sujet, parallèlement à sa surface.
Prise de vue
En mode Assemblage, les images peuvent être prises en 2séquences.
Horizontalement, de gauche à droiteHorizontalement, de droite àgauche
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez.
•Reportez-vous à la section Sélection desmenus et des paramètres(p.49).
Dans le menu (Enreg.),
2
sélectionnez [Assemblage] appuyez sur la touche FUNC./SET.
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
Utilisez la touche ou pour
3
sélectionner une direction de prise de vue, puisappuyez sur latouche FUNC./SET.
, puis
Prise de vue
83
Page 86
Prenez la première image de la
4
séquence.
Les paramètres d'expositionet de balance des blancs sont réglés et mémorisés avec la première image.
Composez la seconde image de
5
telle sorte qu'elle chevauche une portion de la première et effectuez la prise de vue.
•Utilisezla touche ou pourvérifierou reprendre les images enregistrées.
•Des différences mineures dans les parties qui se chevauchent peuvent être corrigéesau moment de l'assemblage des images.
Répétez la procédure pour les
6
autres images.
Une séquence peut comporter jusqu'à 26images.
Appuyez sur la touche MENU après
7
la dernière prise de vue.
La session d'Assemblage setermine.Appuyez de nouveau sur la touche MENUpour revenir à l'écran de prise de vue.
84
•Il est impossible de définir un paramètrede balance des blancs personnalisé en mode Assemblage. Pour utiliser un paramètre de balance des blancs personnalisé, définissez-le avant de sélectionner [Assemblage] dans le menu Enreg. (p.95).
•Les paramètres de la première image sont utilisés pour prendre lesimages suivantes de la séquence.
•La prisede vue enmodeAssemblage ne permetpas d'afficher des images sur un écran de télévision.
Reportez-vous à la section Fonctions disponibles dans chaque mode de prise devue (p.176).
Page 87
Basculement d'un mode de mise au point à unautre
Mode de prise de vue
Bien que la fonction d'autofocus (AF) soit préréglée sur le paramètre AiAF (9zones AF), vous pouvez la régler sur le paramètre de la zoneAF centrale.Lorsque [AiAF] est définisur [On], lazoneAF ne s'affiche pas. Lorsque [AiAF] est défini sur [Off], la zoneAF s'affiche.
Aucune
zone
L'appareilphoto détecte le sujet et affiche les zonesAF, à
On
partir de 9points disponibles, qu'il utiliserapourdéterminer la mise au point.
L'appareil effectue la mise au point à partir de la zoneAF centrale.
Off
Cette fonction est pratique pour effectuer la mise aupoint sur une partie spécifique d'un sujet avec une meilleure précision.
Le symbole représente les zonesAF lorsqu'elles s'affichent sur l'écranLCD.
Dans le menu (Enreg.),
1
sélectionnez [AiAF].
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner [On] ou [Off].
Vous pouvez prendreune photo juste après avoir sélectionné une option.
Appuyez sur la touche MENU.
3
L'écran de prise de vue s'affiche denouveau.
Prise de vue
La mise au point est verrouilléesur la zoneAFcentrale lorsquelezoom numérique est utilisé.
85
Page 88
Photographie de sujets à mise au point difficile (verrouillage dela mise au point, mémorisation d'autofocus)
Mode de prise de vue
*La mémorisation d'autofocus fonctionne uniquement en mode ou .
La mise au point peut s'avérer difficile sur lestypes de sujets suivants. Dans ces situations, utilisez le verrouillage dela mise au point ou la mémorisation d'autofocus.
•Sujets entourés d'un faible contraste
•Sujets avec des objets très lumineux au centre de la composition
•Sujets se déplaçant rapidement
•Sujets photographiés à travers une vitre: prenez la photo le plus près possible de la vitre afin de réduire au maximum le risque de réflexion de la lumière sur cette dernière.
•Sujets avec bandes horizontales
Prise de vue avecverrouillage de la mise au point
Visez avec l'appareilphoto de telle
1
sorte qu'un objet situé à la même distance focale que le sujet principal soit centré dans la fenêtrede l'écran de visée ou dans la zoneAF affichée sur l'écranLCD.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
2
mi-course (deux signaux sonores sont émis).
La distance focale par rapport à l'objet estverrouillée.
Visez à nouveau avec l'appareil afin
3
de composer la vue comme vous le souhaitez et appuyez à fond sur le déclencheur.
86
Page 89
Prise de vueavec mémorisation d'autofocus
Appuyez sur la touche DISP. pour
1
activer l'écran LCD.Visez avec l'appareilphoto de telle
2
sorte qu'un objet situé à la même distance focale que le sujet principalsoit centré dans la zoneAF.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
3
mi-course (deux signaux sonores sont émis) puis sur la touche / .
•La distance focale par rapport à l'objet est verrouillée.
•L'icône s'affiche et le témoin inférieursitué à côté de l'écran de visée est jaune.
Visez à nouveau avec l'appareil afin
4
de composer la vue comme vous le souhaitez et effectuez la prisedevue.
Pour déverrouiller la mémorisation d'autofocus
Appuyez sur la touche
•Lorsque vous réalisez des prises de vue avec le verrouillage de lamise aupoint ou la mémorisation d'autofocus en utilisant l'écran LCD, il est conseillé de désactiverlafonction AiAF ([Off])(p.85) dans la mesure où l'appareil effectue la mise au pointuniquement à l'aide de la zone AF centrale.
•La mémorisation d'autofocus esttrès pratique car vous pouvez composer l'image sans toucheraudéclencheur.En outre, la mémorisation d'autofocus est conservée unefois l'image prise, cequivous permetde prendre un second cliché avec la même mise au point.
•Vous pouvezdéverrouiller la mémorisation d'autofocus en appuyant sur la commande de zoom ou sur la touche MENU, en changeantde mode de prise de vue ou enéteignantl'écranLCD.
/ .
Prise de vue
87
Page 90
Verrouillage du paramètre d'exposition (Mem. Expo)
Mode de prise de vue
Vous pouvez régler l'exposition et la mise au point séparément, ce qui s'avère utile lorsque le contraste est trop fort entre le sujet et l'arrière-plan ou lorsqu'un sujet est àcontre-jour.
Vous devez régler le flash sur la position. La mémorisationd'exposition ne peutpas être réglée si le flash sedéclenche.
Appuyez sur la touche DISP. pour
1
activer l'écran LCD.Faites la mise au point sur la partie
2
du sujet sur laquelle vous voulez verrouiller le paramètre d'exposition.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
3
mi-course (deux signaux sonores sont émis) puis sur la touche .
•Le paramètre d'exposition est verrouillé.
•L'icône s'affiche.
Visez à nouveau avec l'appareil afin
4
de composer la vue comme vous le souhaitez et appuyez à fond sur le déclencheur.
Pour déverrouiller la mémorisation d'exposition
Appuyezsur la touche.
88
Lamémorisation d'exposition peut êtredéverrouillée en appuyantsurla commande dezoom, la toucheMENU ou la touche , ou en modifiant la balance des blancs, la vitesse ISO, l'effetphoto ou le mode de prise devue, ou encore en éteignant l'écranLCD.
Page 91
Verrouillage du paramètre d'exposition au flash (mémorisation d'exposition au flash)
Mode de prise de vue
Vous pouvez verrouiller l'exposition au flash de sorte que les paramètres d'exposition soient réglés correctement pour une partie donnéede votre sujet.
Appuyez sur la touche DISP. pour
1
activer l'écran LCD.Appuyez sur la touche pour
2
mettre le flash sur la position.
Faites la mise au pointsur la partie du
3
sujet sur laquelle vous voulez verrouiller le paramètre d'exposition au flash.
Appuyez sur le déclencheur jusqu'à
4
mi-course (deuxsignaux sonores sont émis) puis sur la touche .
•Le flash se déclenche une première fois et mémorise l'exposition nécessaire pour éclairer le sujet.
•L'icône s'affiche.
Prise de vue
Visez à nouveau avec l'appareil afin de
5
composer la vuecomme vous lesouhaitez et appuyez à fond sur ledéclencheur.
Pour déverrouillerla mémorisation d'exposition
Appuyez sur la touche.
89
Page 92
Lamémorisation d'exposition au flashpeut être déverrouillée enappuyant sur la commande de zoom,latouche MENU ou latouche, ou enmodifiant la balance des blancs, la vitesse ISO, l'effet photo ou le mode de prise de vue, ou encore en éteignant l'écranLCD.
Passage d'un mode de mesure de la lumière à un autre
Mode de prise de vue
Vous pouvez passer d'un mode de mesureà un autre pour la prise de vue.
Ce mode est adapté aux conditions de prise de vue standard, y compris les scènes éclairées àcontre-jour. L'appareil divise les images en plusieurs
Evaluative
Prédominance
centrale
zones pour effectuer lamesure de la lumière. Il évalue les conditions d'éclairage complexes, tellesque la position du sujet, la luminosité, la lumière directe et le contre-jour, puis ajuste les paramètres pour une exposition correcte du sujet principal.
Avec ce mode, la moyenne de la mesure de la lumièrepour l'image entière est calculée, mais l'accent est placé sur le sujet au centre.
Avec ce mode, lazone à l'intérieur de la mesure spot au centre de l'écran LCD est mesurée. Utilisezce
Spot
paramètre pour régler l'exposition sur le sujet placé au centre de l'écran.
Appuyez sur la touche pour
1
passer d'un mode de mesure à unautre.
Le mode de mesure sélectionné s'affiche sur l'écran LCD.
90
Page 93
Ajustement de la compensation d'exposition
Mode de prise de vue
Ajustez le paramètre de compensation d'expositionpour éviter d'obtenir unsujet trop foncé lorsqu'il est à contre-jour ou face à un arrière-plan lumineux ou de rendre des lumières trop puissantes dans des prises devuenocturnes.
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
régler la compensation d'exposition.
•Les paramètrespeuvent être réglés par paliers de1/3 dans la plage de-2 à+2.
•Vous pouvez vérifierl'effet de votre réglage sur l'écranLCD.
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
*
.
Prise de vue
Pour réinitialiser la compensation d'exposition
Rétablissez le paramètre sur la valeur0.
Reportez-vous à la section Conseils photo etinformations (p.164).
91
Page 94
Prise de vue en mode Obtur. Lent
Mode de prise de vue
Vous pouvez définir une vitesse d'obturation lente pour éclaircir les sujetssombres.
Dansle menu (Enreg.),
1
sélectionnez [Obtur. Lent].
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p.49).
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner [On], puis appuyez sur la touche MENU.
L'écran de prise de vue s'affiche denouveau.
92
Dans le menu
3
*
puis appuyez sur la
FUNC.
, sélectionnez
toucheMENU.
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
4
sélectionner une vitesse d'obturation.
•Plus la valeur est élevée, plus l'image est lumineuse; plus la valeurest faible, plusl'image est sombre.
•Vous pouvez prendre une photo dès que vous avez sélectionné une valeur. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Page 95
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
5
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
Pour annuler le mode Obtur. Lent
Pendant que [Obtur. Lent] est affiché dans le menu FUNC., appuyez sur la touche MENU.
Les capteurs d'image CCD sont conçus de telle sorte que les parasitesprésentsdans l'image enregistrée augmentent à des vitessesd'obturation lentes. Toutefois, cet appareil applique un traitement spécial aux imagesprises à des vitesses d'obturation inférieures à 1,3seconde afin d'éliminerles parasites et de produire des images de grande qualité. Un certaindélai de traitement peut toutefois être nécessaire avant de pouvoir prendrela photo suivante.
•Utilisez l'écran LCD pour vérifierquel'image a été enregistrée avec la luminosité souhaitée.
•Évitez de faire bouger l'appareil lorsque la vitesse d'obturation est lente. Si l'avertissementdebougéde l'appareil s'affiche sur l'écranLCD, fixez-le sur un trépied avant d'effectuer la prise de vue.
•L'utilisation du flashpeut entraîner une surexpositionde l'image. Dans cecas, réglez le flashsurlaposition .
•Les éléments suivants ne sont pas disponibles:
-Compensation d'exposition
-Mesurede la lumière
-Mémorisation d'exposition
-Mémorisation d'exposition au flash
-Vitesse ISO:AUTO
-Flash:Auto, Auto avec atténuateur d'yeux rouges, Flash activé
avec atténuateurd'yeux rouges
Vitesses d'obturation disponibles
Les vitesses d'obturation suivantes (en secondes) sont disponibles: 1513 10 8 6 54 3,2 2,5 2 1,6 1,3 1
Prise de vue
93
Page 96
Réglage de la
Lorsque lemode de balance des blancs est régléde façon à correspondre à la source lumineuse, l'appareilreproduit plus fidèlement les couleurs.Les combinaisons de contenu des paramètres et de source lumineuse sont les suivantes.
Auto
Lum. Naturel.
Ombragé
Lum.Tungsten
Lum.Fluo
Lum.Fluo H
Personnalisé
94
balance des blancs
Mode de prise de vue
Les paramètres sont définis automatiquementparl'appareilPour des prises de vue en extérieur par beautempsPour des prises de vue par temps couvert, sous un ciel
ombragé ou dans la pénombrePour des prisesde vue sousun éclairage par lampes à
incandescence ou par ampoulesfluorescentes de longueur d'onde3
Pour des prisesde vue sousun éclairage fluorescentblanc-chaud, blanc-froid ou blanc-chaud (longueur d'onde3)
Pour des prisesde vue sousun éclairage fluorescentde typelumière du jour, ou sousunéclairagefluorescent detypelumière du jour delongueur d'onde3
Pour des prises de vue avec les données de balance des blancs optimales mémorisées dansl'appareilpourun objet de couleur blanche,tel qu'une feuille depapierou un tissublanc
Dansle menu FUNC.,
1
sélectionnez
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner une option.
•Reportez-vous à la section Définition d'une balance des blancs personnalisée (p.95).
•Vous pouvez vérifier l'effet de votre réglage sur l'écranLCD.
•Vouspouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option.Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètresfacilement.
*
.
Page 97
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche denouveau.
Iln'est pas possible de régler ce paramètre lorsque les effets photo (Sepia)ou (Noir etblanc) sontsélectionnés.
Définition d'unebalance des blancs personnalisée
Vous pouvez définir une balance des blancs personnalisée afin d'obtenir le réglage optimal pour les conditions de prise de vue en faisant en sorte que l'appareil évalue un objet (tel qu'une feuille de papier ouun tissu blanc) ouune carte grise de qualité photo que vous souhaitezdéfinir comme couleur blanche standard.Il est notamment recommandé d'effectuer une mesure de balance des blancs personnalisée pour les situations suivantes difficiles à détectercorrectement pour le paramètre (Auto).
•Prise de vue en gros plan
•Prise de vue de sujets de couleur monotone (tels que le ciel, la mer ou uneforêt)
•Prise de vue avec une source lumineuse spéciale (telle qu'une lampe à vapeur de mercure)
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner .
*
.
Prise de vue
95
Page 98
96
Visez le papier blanc, le tissu blanc
3
ou la carte grise, puis appuyez sur la touche MENU.
•Si vous utilisez l'écran LCD, composezl'image de sorte que le papier ou le tissu remplisse complètement le cadre central de l'écran ou la fenêtre de l'écran de visée avant d'appuyer surla touche MENU.Lorsque vous appuyez sur la touche MENU, l'appareil photo lit la valeur de balance des blancs.
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
4
L'écran de prise de vue s'affiche denouveau.
•Il est recommandé de sélectionner le mode de prise de vue et derégler le paramètre de compensation d'exposition sur zéro(±0) avant de définir une balance desblancs personnalisée. Labalance des blancscorrecte peut ne pas être obtenue lorsque le paramètred'exposition estincorrect (les imagesapparaissent totalement noires ou blanches).
•Effectuez la prise de vue avec le même paramètre que lors de la lecture des données de balance desblancs. Si les paramètres diffèrent, ilse peut que la balance desblancs optimale ne soit pas définie.Plus spécifiquement, les éléments suivants ne doivent pas être modifiés.
-Vitesse ISO
-Flash
Ilest recommandé d'activer ou dedésactiver leflash. Si le flash sedéclenche lors delalecture des donnéesde balance des blancs et qu'ilest réglé sur (Auto) ou (Auto avec atténuateur d'yeux rouges), assurez-vousd'utiliser également leflash lorsde la prise devue.
•Les données de balance des blancs ne pouvant être luesen modeAssemblage, vous devez prédéfinir la balance des blancsavant desélectionner [Assemblage] dans le menu(Enreg.).
•L'appareil conservera le paramètre de balance des blancs personnalisé enregistré même si vousrétablissez ses paramètres par défaut (p.58).
Page 99
Modification de l'effet photo
Mode de prise de vue
En définissant un effet photo avant une prise de vue, vous pouvez modifierl'aspect ducliché obtenu.
Effet OffEnregistrement normal.
Eclatant
Neutre
Contraste basPrend les sujets enphotoavec descontours adoucis.
SepiaPrises de vue avec des tons sépia.
Noir et blancPrises de vue en noir et blanc.
Souligne le contraste et la saturation des couleurs pour des prises de vue en couleurs vives.
Atténuele contraste et lasaturation des couleurs pourdes prisesde vue en nuancesneutres.
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres(p.49).
•Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné une option. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche de nouveau.
*
.
Prise de vue
97
Page 100
Réglage de la vitesse ISO
Mode de prise de vue
Augmentez la vitesse ISO lorsque vous voulez réduire l'impact des mouvements de l'appareil, désactiverle flash lors deprisesde vue dans des endroits sombres, ou encore lorsque vous voulez utiliser une vitesse d'obturation en mode rapide.
Dans le menu FUNC.,
1
sélectionnez
Reportez-vous à la section Sélection des menus et des paramètres (p.49).
*Le paramètre actuel s'affiche.
Utilisez la touche ou pour
2
sélectionner une vitesse.
Vous pouvez prendre une photo juste après avoir sélectionné uneoption. Le menu s'affiche de nouveau après la prise de vue, vous permettant de modifier les paramètres facilement.
Appuyez sur la touche FUNC./SET.
3
L'écran de prise de vue s'affiche denouveau.
•
Des vitesses ISO supérieures augmententlesparasites sur l'image.Pour prendre des imagesnettes,utilisez unevitesseISO aussi basseque possible.
•Le paramètreAUTO sélectionne la vitesse optimale.Il l'augmenteautomatiquement lorsquelalumière du flashest insuffisante pouréclairer le sujet.
*
.
98
Reportez-vous à la section Conseils photo et informations (p.164).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.