PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją
i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy
poradnik zawiera ważne i nformacj e
do tyc zą ce b ez p i ec zn ej i n st a lac ji,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiąg n ąć na jleps z e wyn iki podcza s
korzystania z urządzenia. Dokumentacja
urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners
PROSZ sprawdzi , czy nast puj ce pozycje
zosta y dostarczone wraz z urz dzeniem:
● ł
.
Ęćęą
łą
Instrukcjaobs ugi
SPIS TREŚCI
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. INSTALACJA PRZEWODU
ODPROWADZAJĄCEGO
PRZYGOTOWANIE
3.
ŁADUNKU
CZYSZCZENIE I
4.
KONSERWACJA
Kartagwarancyjna
●
Informacjao zu yciuenergii
● ż
Poprzez umieszczenie oznaczenia na
tym produkcie poświadczamy na własną
od p ow i ed z ia l n oś ć p r z es t rz e ga n ie
wszys tkich wy mogów eur opejs kich
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego
może wp ł y n ą ć naezpieczeństwo
korzystania z suszarki. Jeżeli problem
związany z urządzeniem wynika z
niewłaściwego użytkowania, za wezwanie
s e r w i s u m o ż e z os ta ć p ob ra na
opłata.
uszko dzeni e urz ą dzeni a pod c zas
transportu. Jeżeli tak się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Sprawdzić, czy nie nastąpiło
b
5. POJEMNIK NA WODĘ
DRZWICZKI I FILTR
6.
STEROWANIE I
7.
WSKAŹNIKI
WYBÓR PROGRAMU
8.
SUSZENIA
WYKRYWANIE I USUWANIE
9.
USTEREK
2
BEZPIECZEŃSTWO
1.
Urz dzenie to mo e by
●ążć
u ytkowane przez dzieci 8-letnie i
ż
starsze oraz przez osoby o
ograniczonych zdolno ciach
ś
fizyc z n y c h , czu c i o w y ch i
umys owych lub niemaj ce
do wiadczenia i wiedzy, pod
w a r u n k i e m , e bd
łą
ś
żęą
nadzorowane lub pouczone
o d n on i e b e z p i ec z n e g o
u ytkowania i e rozumiej
nie b e zp i e c zest w a, j a ki e
wynikaj z u ytkowania takiego
sprz tu.
Nale y u nik a mo liwo ci
zabawy przez dzieci przy u yciu
ś
żżą
ń
ąż
ę
żćżś
ż
pralki lub jej czyszczenia czy
konserwacji bez nadzoru.
● OSTRZEŻENIE Nieprawid owe
ł
użytkowanie suszarki bębnowej
m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urz dzenie to przeznaczone
ą
jest do u ytku domowego i w
ż
podobnych warunkach, dla
przyk adu:
ł
- w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h
agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
- w o rodkach typu Bed &
ś
Breakfast.
żę
U ytkowanie sprz tu odmienne
ż
ni typowe dla domowego, jak
na przyk ad profesjonalne
ż
u ytkowanie przez osoby
ł
przeszkolone i specjalistów,
jest zabronione tak e w
miejscach wy ej opisanych.
ż
U ytkowanie niezgodne z
opisanym mo e zredukowa
t r w a o p r o d u k t u i
łś ć
spowodowa utrat gwarancji
ż
żć
ćę
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy
innych elementów, wynikające z
u ż y t k o w a n i a i n n e g o n i ż
domowego (także, kiedy sprzęt
zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące
prawo nie będą uznane przez
Producenta.
●ąłż
Urzdzen i esu ydo
zastosowaw gospodarstwie
domowym do suszenia tkanin I
ń
,
ż
odzieży.
● Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpocz ciem
łąż
obs ugi urz dzenia nale y
upewni si , e instrukcje
ćęż
ę
instalacji i eksploatacji zosta y
ł
dobrze zrozumiane.
●ćą
Niedotykaurz dzenia
wilgotnymi r kami lub nogami
● ćę
Nie opierasio drzwiczki
podczas adowania urz dzenia
ć przesuwać
nie podnosi ani nie
ę.
łą,
urządzenia przez pociąganie za
drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci
bawiły się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
● OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie
n a s w o i m m i e j s c u l u b
uszkodzony; kłaczki mogą
spowodować zapalenie.
● OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki
bębnowej.
● Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować
wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
●Nie używaćprzejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką
●
urządzenia za drzwiami z
m o ż l i w o ś c i ąz a m k n i ę c i a ,
drzwiamiprzesuwnymi oraz
drzwiami z zawiasami po stronie
przeciwnej względem suszarki.
WAŻNE:
t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i
pionowej, w razie konieczności
można ją przechylić jedynie na
stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
.
Zabronione jest ustawianie
susz a r k ę n a l e ży
.
UWAGA:żeli suszarka została
je
przechylona w niewłaściwą stronę
należy ustawić ją pionowo i
odczekać minimum 4 godziny
p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e
przestrzeganie tego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem
suszarki.
4
Pranie
W suszarce b bnowej nie nale y
● ęż
suszy ubra niewypranych
ćń.
●Nie suszy tkanin
OSTRZEŻENIE ć
pranych p ynami do czyszczenia
chemicznego
● OSTRZEŻENIE Materiały z gumy
ł
.
piankowej mogą w pewnych
okolicznościach, wskutek
samor z u t n i e si z a p a li .
nagrzania,
ęć
ZABRONIONE JEST suszenie w
suszarce b bnowej takich rzeczy, jak
ę
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materia y
ł
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a
podgumowane oraz ubrania i
poduszki z wkadkami z gumy
ł
Piankowej.
Przy suszeniu nale y zawsze
● ż
kierowasizaleceniami nt prania
odzie y
●Ubranie powinno by odwirowane
lub dok adnie wykr cone przed
umieszczeniem w
ć ę .
ż .
ć
łę
suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
Nienale ypozostawiaw
●ż ć
kieszeniach zapalniczek czy zapaek
orazu ywa atwo
NIE żć ł
palnych pynów w pobli u suszarki.
● Zasł ony z włókna sztucznego NIE
ł
łż
powinny być wkł adane do tego
urządzenia. Odzież
w ókne m s z k l a n y m mo e
łż
powodowa podra nienie skóry.
● Rzeczy, które został y zabrudzone
ćż
zanieczyszczona
takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,
benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
rodki usuwaj ce wosk, powinny
śą
przed rozpocz ciem suszenia
zosta wyprane w gor cej wodzie
ćą
z du ilo ci detergentów.
żąś ą
rodki zmi kczaj ce tkaniny i
● Śęą
podobneproduktynale y
stosowa zgodnie z instrukcjami
WENTYLACJA
●
ć .
W p o m i e s z c z e n i u
ę
ż
umiejscowienia sus zar ki
b bnowej nale y zapewni
ężć
odpowiedni wentylacj , aby
ąę
podczas pracy suszarki gazy
powsta e przy spalaniu innych
ł
paliw, np. z kominków nie
mog y dosta si do tego
łćę
pomieszczenia.
● Tyln
ą ści anę s uszar ki
do sunąc do ści any lu b
pionowej powierzchni.
● Nale
ży pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r z ą d z e n i e m a i n n y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
muszą być drożne. Dla
zapewnienia prawidłowej
w e n t y l a cj i p rz e s t rz e ń
pomiędzy dolną ścianką
urzadzenia a podłogą musi być
d r o ż n a i w o l n a o d
jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwanepowietrzenie
●
powinno dosta si do
kana u w e n t ylacyjnego ,
ćę
ł
przeznaczonego do
u s u w a n i a w y z i e w ó w z
PL
5
ąńą
urz dze spalaj cych gaz lub
inne paliwa.
●ć ,
Sprawdzaregularnieczy
ł
je s tsw obodn yprz ep yw
powietrza przechodzącego
przez suszarkę.
● Sprawdza
ć często filtr i
czyscić go w razie potrzeby.
● Uważać, abyzasuszarką nie
gromadził y się
poniewa mog one blokowa
żąć
przedmioty,
wlot i wylot powietrza.
●NIGDY ć
bezpo rednio przy
●
Do zainstalowania suszarki w
nie ustawiasuszarki
ś zasłonach.
kolumnie na pralce konieczny
jest specjalny
łacznik według
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla
pralki o głebokości minimum 49
cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla
pralki o głebokości minimum 51
cm.
Konie c z n y j e s t j e d e n z
w y m i e n i o n y c h p o w y z e j
łaczników, jest on dostępny w
naszej sieci zajmującej się
sprzedażą części zamiennych.
Instr ukc ja mo nta żu oraz
wszelkie elementy mocujące
dostarczane są w komplecie z
łącznikem.
Nie instalować urządzenia w
pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
zamarzania. Przy temperaturach
bliskich granicy zamarzania
urządzenie może przestać
funkcjonować poprawnie: istnieje
bo wiem poważne ry zyko
uszkodzenia, jeżeli dojdzie do
z a m a r z n i ę c i a w o d y w
przewodach hydraulicznych
(zawory, węże, pompy). Dla
zagwarantowania lepszego
działania, temperatura otoczenia
musi być pomiędzy 5 - 35°C.
Zwracamy uwagę, że używanie
suszarki w niskich temperaturach
(od +2°C do +5°C) może
skutkować skraplaniem się wody
i okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
●
wykonane z materiałów przyjaznych
środowisku i nadająsię do odzysku. Prosimy o
pozbywanie się opakowania w sposób
przyj azny środow isku. Infor macje o
aktualnych szczegółach odnośnie do
pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
●
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać
zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
201 2/19 /EU o n
dot yczą cą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego
WEE E z awi era za rów no sub sta n cj e
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (które mogą być
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i
po zb yc ia si ę w ł a ś ci wi e w s z y s t ki ch
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiałów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że EE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego
istot ne je s t, ab y prz e strze g ać ki lku
podstawowych zasad:
WEEE nie powinien być traktowany jako
-
odpad komunalny.
WEEE należy przekazać do odpowiednich
-
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie
na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak
sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same
funkcje, co sprzęt dostarczony
(WEEE).
WE
.
Serwis GIAS
●
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego
rodzaju serwis, czy naprawy przez
autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki b bnowe s przygotowane do
pracy z pr dem 220 240V, 50 Hz. Nale y
upewni si , e nat enie pr du w
obwodzie wynosi przynajmniej A.
ęą
ąż
ćężężą
10
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą
być tego samegotypu.
Ni e uż y w ać p rz e jś ci ó we k an i
przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć
zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. W sprawieewentualnych
napraw należy zgłosić się do serwisu
GIAS.
Jeżeli problem zurządzeniem wynika
z niewłaściwej instalacji, za wezwanie
serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
specjalnym przewodem, dostępnym
;
WY ŁĄ CZ N IE w ser wi si e c zę śc i
zamiennych. Instalację taką musi
przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie
włączaćZasilania do czasu zakończenia
instalacji. Dla zapewnienia bezpieczeństwa
s u sz a r ka m u s i b y ć pr aw i dł o wo
zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości odnośnie do instalacji należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem
GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u
u r z ą d z e n i a n a
m ie j s c u n a le ż y
up e w ni ć s i ęże
,
u r z ąd ze ni e j e st
wypoziomowane.
7
PL
GWP1430
2.
Instalacja Przewodu
Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika
na wodę po każdym cyklu suszenia, woda
odbierana podczas że być
odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji
ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji,
do którego podłączony jest zlewozmywak).
Przepisy zabraniają podłączania się do systemu
odprowadzania wód powierzchniowych.
Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna
znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
cyklu suszenia mo
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Cza rny wą ż z
zestawu podłączyć za
pomocą łącznika i
zacisków do w
zdjętego z króćca
ęża
.
3
4
Zestaw obejmuje: 1 w.
UWAGA! Przed przyst.ąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania
elektrycznego
Zestaw nale y zamontowa w nast puj cy sposób: żć ęą
Odchylić suszarkę
1.
powoli na jej prawy
bok.
2.
Zbiornik na wodê
umieszczony jest po
p r a w e j s t r o n i e
urzadzenia (patrz
rysunek ). Szary waz
podlaczony jest do
kr óc c a po l e we j
stronie suszarki. Za
pomoca szczypiec
z d j a c o pa s k ê z
krócca.
ąż, 1 zaślepkę
1
2
P rz y p om oc y
5 .
z a
ś l e p k i z at k a ć
pozostały przewód.
5
U s t a w i ći
6 .
w y p o z i o m o w a ć
urządzenie zwracając
u w ag ę a b y w a ż
odpływowy nie został
p r z y c i ę t ya n i
załamany
nowy wąż odpływowy
d o k a n a l i z a c j i
ściekowej.
Pod czy suszark
do ród a zasilania
źł
lektrycznego.
UWAGA: Jeżeli urządzenie zostało
przechylone na niewłaściwy (lewy) bok
należy ustawić je pionowo i odczekać
minimum 4 godziny przed włączeniem
su szarki. Nie przestrzega nie tego
zalecenia może uszkodzić suszarkę.
. Podłączyć
łąć ę
6
8
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
3.
Przed pierwszym u yciem suszarki:
●.
Dokładnie zapoznać się z instrukcją
●
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
●
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
ż
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami,
odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub
skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie
jak śpiwory itp.
UWAGA:
Nie suszyć wyrobów, które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
;
n a mo k ni ę ci u s p ow o do w ać p rz ek ro c ze n ie
maks y m a lne g o d opu s z c zal n e g o O bc i ą ż eni a
(np.śpiwory, kołdry).
Nie przeładowywać bębna duże sztuki mogą po
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, którezostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania
oszczędza to czas i energię elektryczną
;
.
●Przed każdym c yk l e m czyszczenia
sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
●
Nie należy przekraczać maksymalnego
;
ciężaru spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
●N ie w kł ad a ć d o s u s za rk i pr an ia
ociekającego wodą może to doprowadzić od
,
uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
ęż
Ze wzgl du na symbole u ytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
. .
.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że
tkanina nie nadaje się do suszenia w
suszarce.
●łś I ś
Wed ug ilo ci grubo ci
W przypadku ładunku większego niż
pojemność suszarki, oddzielić ubranie w
zależności od jego grubości (np. ręczniki od
bielizny).
● ł
Wed ug typu tkaniny
Bawełna, biel i z na :
bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne:
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak równieżmieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
● ę
Pod wzgl dem stanuwysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem,
do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W
celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
4.
Czyszczenie Suszarki
żż ś ć
●Po ka dym cyklu suszenia nale y oczy ci
opróżnić pojemnik na wodę.
filtr I
● ś ć.
Czy ci kondensator regularnie
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
●
bębna Ić
pewien czas, aby pozwoli cyrkulacji
powietrza wysuszy go.
● Wytrzeć urządzenie zzewnątrz idrzwiczki
przyę
pomocy mi kkiej szmatki.
● NIE używać ostrych czyścik w ani
szorujących środków czyszczących.
● Aby zapobiec przywieraniudrzwiczekI
nagromadzeniułż
do czasu czy ciwewn trzn stron
drzwiczek i uszczelk mokr szmatk .
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniemurządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
częścisuszarki (przyotwartychdrzwiczkach).
9
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej
przy wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej
tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
ręczniki, blu z y
Bluzki, koszule,
pozostawi otwarte drzwiczki przez
ć
k aczków, nale y od czasu
ś ć ęąę
ęą ą
ć
ó
PL
5.
POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi si
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik
wypełnia się, na panelu zapala się lampka
. NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik.
Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po
każdym cyklu suszenia.
UWAGA
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
: Podczas pierwszych kilku cykli w
ę w zbiorniku w
UWAGA:żeli w
po bl i żu
znajduje siodp
w o d y , m o ż n a
pod
o d p
umożl iwia j ąc
samym sposób sta
o d p
gromadzącej ę w
s u s z a r c e .
O p r ó
pojemnika nie ędzie
wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
je
su sz a rk i
ę ływ
łączyć zestaw
ł y w o w y ,
ł y w w o d y
si
ż n i a n i e
b
tym
ły
1
C
1. Delikatnie wyci
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.
Po opró
ponownie w drzwiach
najpierw umieszczaj
jego; (C)ą część a
n a s t ę p n i e
dopychaj
(2).
3.
pow róc ić do cyk lu
suszenia
żnieniu założyć
doln
ąc górną. (1)
Nacisnąć aby
.
ągnąć
(A)
(B)
ąc
l e k k o
A
B
10
6.
DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć
,aby ponownie uruchomić suszarkę.
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być
bardzo gorące.
Filtr
UWAGA:
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtrKłaczków jest czysty.
Wyciągnąć filtr do
1.
góry.
Otworzyć filtr, tak jak
2.
pokazano.
Delikatnie usunąć
3.
kłaczki przy użyciu
miękkiej
s z c z o te c z k i l u b
palców.
Zatrzasnąć filtr i
4.
ws uną ć na s wo je
miejsce.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
Aby suszarka pracowała wydajnie,
1
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezp ieczaj ącą w
d o l n e j c z ę ś c i
urządzenia.
1
2.Przekr
dźwigienki mocujące w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara i wyjąć przednią
pokrywę.
ęcić dwie
2
ągnąć delikatnie
3. Wyci
ramkę filtra i oczyścić z
kurzu i kłaczków. Nie
u ż y w a ć w od y d o
czyszczenia filtra!.
3
4. Wyj
ąć gąbkę z ramki i
umyć ją pod bieżącą
wodą wyciskając tak
a b y u s u n ą ć
zabrudzenia.
PL
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala si , je eli filtr wymaga
czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić,
czy filtr niejest zatkany.
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w
trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu
chłodzenia, rękojeść może się gorąca.
Podczas próby opróżnienia zbiornika wody
podczas cyklu należy zachować szczególną
ostrożność.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
ęż
5 . Z a m o n t o w a
przednią pokrywę we
właściwym położeniu (jak pokazuje strzałka) i
zamkn
ąć dźwigienki
mocuj
ące.
6. U mi e
zabezpieczającą na
swoim miejscu.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
11
śc ić p ły tę
DO CZYSZCZENIA FILTRA KONDENSATORA
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
ć
4
5
7. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Time Remaining
59'
45'
30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Wybór cyklu -Wybranie programu
suszenia jest możliwe poprzez obracanie
pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować
wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić
pokrętło na pozycję OFF.
B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu
widoczny jest pozostały czas suszenia, czas
opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i
inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany
program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i
plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym
ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu,
a także automatycznemu ustawieniu stopnia
wysuszenia idealnego do prasowania (stopień
wysuszenia może być modyfikowany po
wybraniu opcji)
Opcję tę można ustawić do pięciu minut po
rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach
automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego
programu na program SZYBKI jest możliwe
przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu.
Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (3045-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
59'
45'
30'
3
2
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia:
możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu cyklu:
- Gotowe do prasowania: Pozostawia ubrania
nieco wilgotne w celu ułatwienia prasowania.
- Suche do powieszenia: przygotowanie
ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być
bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie
suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia.
To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying
Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy
pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem
wybranego jest wskazywany przez miganie
wskaźnika lampki odpowiadającej danemu
stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie
rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w
odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie
jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu
przycisku START czas jest odliczany co godzinę.
1
Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym
startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij
ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje
ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje
uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy
sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i
zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu.
Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk
"pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie
cykl)
7. Wybór czasu cyklu - Możliwe jest
przekształcenie cyklu z automatycznego na
zaprogramowany przed upływem 3 minut od
rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie
wydłuża czas (30-45-59 minut).
Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję
automatycznego suszenia, konieczne jest
wyłączenie suszarki.
W przypadku niezgodności wszystkie diody
zamigają szybko 3 razy.
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie
możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych
opcji podczas fazy suszenia.
Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie
przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na
wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po
odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz
pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek
z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale
blokada jest zapamiętywana: aby ponownie
uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i
przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona,
opcja jest automatycznie dezaktywowana.
Blokada przycisków może być modyfikowana w
dowolnym momencie cyklu.
12
Pojemność bębna 115
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna
przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku
opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu
suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6
godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać
obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję
OFF.
Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć
prania.
D- Ledowe kontrolki
Zbiornik wody -
Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody
Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny
filtr)
Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się
w końcowej fazie chłodzenia.
EObszar SMART - naciśnięcie przycisku
TOUC
START / PAUZA umo żliwi a rozpoczęcie
pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch
jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź
do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać
informacje na temat pobierania cykli za pomocą
aplikacji).
Program suszenia wyrobów
wełnianych na tym urzadzeniu
został zatwierdzony przez The
Wo o lm ar k C o mp an y w
zakresie suszenia wyrobów
pr a ny ch w p r al ka ch z
zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami
producenta tego urzadzenia. M1530.
Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są
kraja m i w k t órych z nak W o o lmarku jest
certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE
Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max. 4 Kg
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma
najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się
najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony
czas i zużycie energii dla głównych programów
suszenia.
Technical Specifications
Maksymalny ładunek
Wysokość 85 cm
Szerokość
Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu
energetycznego zob. etykieta energetyczna
Zu ycie energii w trybie wy czenia żłą
Zu ycie energii w trybie czuwaniaż
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA BAWEŁNIANE
-
TEKSTYLIA ŁATWE
W PIELĘGNACJI
zob. etykieta energetyczna
60 cm
-
BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB
SYNTETYCZNE
0,40 W
0,75 W
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od początkowego
poziomu wilgotności prania ze względu
prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania,
czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do
bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje
zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je
powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej
pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka
wystartuje automatycznie a kontrolka nad
przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie
suszenia w celu sprawdzenia prania,
należy nacisnąć przycisk po
zamknięciu drzwiczek, by wznowić
suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi,
maszyna wejdzie w tryb schładzania i
ubrania będą wirowane w chłodnym
powietrzu.
7. P o za końc zen i u pr ogr a mu n a
wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się
obracał co jakiś czas, aby zapobiec
pognieceniu ubrań do momentu, gdy
maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki
będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania
programu automatycznego - może to
zakłócić proces suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
13
PL
8.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
Mix & Dry
PROGRAM DESCRIPTION
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin bawełnianych o 1/3,
zapewniając jednocześnie wysoką efektywność energetyczną w klasie A.
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin syntetycznych i
mieszanych o około 1/4, zapewniając jednocześnie wysoką efektywność
energetyczną w klasie A
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny,
tkanin mieszanych i syntetycznych.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna.
Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych
rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu
ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy
drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i
wygładzenia piór
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze
szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia
elastycznych włókien
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia
maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie
ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi
na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas
prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w
przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca
się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich
ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest
nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem
(symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest
wskazany dla odzieży z akrylu.
Full
4
Full
6
4
4
2.5
6
4
4
4
1
*
*
*
*
*
*
*
220’
*
*
*
70’
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się
głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego
detergentu w proszku.
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie
wyrównujący zagniecenia
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla
smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja). Pralka
posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji pralki.
4
2.5
220’
*
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości
wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART TOUCH
ąSmart
Urz dzenie korzysta z technologii
Touch, żę
urz dzeniem za po rednictwem aplikacji
która umo liwia interakcj z
ąś
App na smartfonach z Androidem,
żę
wyposa onych w funkcj NFC (Near Field
C o m m u n i c a t i o n ) .
● Pobierz aplikację Candy simply-Fi na
swój smartfon.
Candy simply-Fi App jest dost pna
ę
na tabl e tach i sma rtfon ach z
systemami Android i iOS. Niemniej
jednak nawi zanie kontaktu z pralk i
korzystanie z ca ego potencja u, jaki
ąą
łł
zapewnia funkcja Smart Touch, jest
ż
mo li we ty lk o w ów c z a s, g d y
posiadasz smartfon z systemem
Android wyposa ony w technologi
NFC, zg odnie z nast pu j cy m
żę
ęą
s c he m a te m f u n k cj o n a l n y m :
Smartfon z Android
z technologi NFCą
Smartfon z Android
bez technologii NFC
Tablet z Androidem
Apple iPhone
Apple iPad
Interakcja z pralk i
wszystkie inne tre ci
Wy cznie tre ciłąś
Wy cznie tre ciłąś
Wy cznie tre ciłąś
Wy cznie tre ciłąś
ą
ś
FUNKCJE
● Smart Diagnostyka – do kontrolowania
prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik
po rozwiązywaniu problemów.
● Moje Statystyki – Statystki prania i
porady dotyczące bardziej efektywnego
korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart
Touch, wyszukuj c w przegl darce
D E M O d l a A p p l ub o dw i e d
ąą
ź
www.candysmarttouch.com
ŻĆ
JAK U YWA SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja
pralki
źUstawienia
Wejd w "" na smartfonie z
Androidem i aktywuj funkcj NFC w
Wireless & Networks
menu "".
żś
W zale no ci od modelu smartfona i
wersji Android iOS, proces aktywacji
NFC mo e b yró ny. W i c ej
informacji znajdziesz w instrukcji
obs ugi do czonej do smartfona.
Przekręć pokrętło na pozycję Smart
●
żć żę
łłą
ę
Touch, aby włączyć czujnik na panelu
sterowania.
● Otwórz the App, utwórz p r ofil
użytkownika i zarejestruj urządzenie
postępując zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja",
który dołączono do urządzenia.
PL
G ównymi funkcjami dost pnymi z poziomu
łę
aplikacji s :
●
Sterowanie głosowe – Przewodnik
ą
pomagający dobrać idealny cykl prania za
po m oc ą t rz e ch ha se ł g ł os o wy c h
( u br an i a / t k a n i ny, ko lo r, s to p i e ń
zabrudzenia).
● Programy –
do wgrywania I uruchamiania
nowych programów prania.
ę
Wi cej informacji, F.A.Q. oraz wideo z
instrukcj rejestracji udost pniono na:
www.candysmarttouch.com/how-to
15
ąę
KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie
Za każdym razem, gdy chcesz
●
zarządzać urządzeniem za
pośrednictwem aplikacji, najpierw
przełącz je do trybu Smart Touch
przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
● Upewnij się, że masz odblokowany
ekran telefonu (w trybie stand-by) i
została włączona funkcja NFC; w
przeciwnym razie, należy wykonać
czynności opisane wcześniej.
● Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania,
załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i
zamk n i j dr z w i c z ki pralki.
Wybierz dan funkcj w aplikacji
●żąąę
(np. uruchomienie programu, cykl
Check-up, aktualizacj statystyk, itp...).
● Postępuj zgodnie z instrukcjami
ę
wyświetlanymi na ekranie telefonu,
PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu
urz dzenia, gdy wymagane przez
ą
aplikacj .
ę
śł ż
J e l i n ie z na s z s wo j e g o p o o e n i a
an t e ny N FC, l ekko obrósmartfon e m w
r u c h u k o o w y m w o k ól o g o S m a r t
Tou ch aApp potwier d z i po czenie. W
ce l u u mo li wi e ni a p rz es y an i a da n yc h,
AB Y O DN IESU K CE S, K ON I EC ZN E
JEST, ABY P R ZYTRZY M ASMART F O N
PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU
SEKUND T E J DAN E J PROC E D U R Y ; na
ąę ś ć
u r z d z e n i u p o j a w i s iw i a d o m o,
k t ó r a p o i n f o r m u j e o p r a w i d o w y m
wyn i k u o p era c ji i do r a dzi , gd y je s t t o
żąć
mo l i w e , aby p r z e s u nsmartfon d a le j .
G r ub a m et al o wa o bu do wa l ub n ak le jk i
n a s m a r t f o n i e m o gz a k ó c al u b
u n i e m o l i w i at r a n s m i s jd a n y c h
p o mi dz y p ra lka t e le fo ne m . J e li t o
k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Za s t pi en i e n iek t ó ry ch el em en tó w
smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie
o r y g i na ln ym i , m oż e s p o w o d ow ać
usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia
p e ł n e w y k o r z y s t a n i e a p l i k a c j i .
Zarz dzanie i sterowanie urz dzeniem za
śż
po rednictwem aplikacji mo liwe jest tylko z
bliska: w zwi zku z tym nie jest mo liwe
wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego
pokoju czy poza domem).
łł
ż łą
żł
ŚĆ
żć ę
ęą ś
ą
ąą
ąż
ć
Ć
ł
ą łć
UWAGI:
Umieinteligentny telefon tak, aby antena
ść
NFC na jego „plecach” dopasowa a swoje
po o enie do logo Smart Touch na urz dzeniu
ł żą
(patrz zdj cie poni ej).
ęż
ł
PARAMETRY CZNO CI
BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard
łączności
bezprzewodowej
Cz stotliwoęść
Pole magnetyczne
ŁĄŚ
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A e NFC
Forum Type 4
13,553-13,567 Mhz (cz stotliwo 13,560 MHz)ęść
< 42dB A/m (at 10 )μmetrów
Nin i ejs zym Ca ndy Ho over G roup
Srl,deklaruje, e to urz dzenie oznaczone
żą
sy m bo l em
j e s t z g od n e z
zasadniczymi wymaganiami dyrektywy
2014/53/UE. Aby otrzyma kopi deklaracji
śżćę
zgodno ci, nale y skontaktowasiz
ćę
producentem:
www.candy-group.com
16
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
9.
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J S M A R T T O U C H
ęCandy simpy-Fią
Dzi ki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji , kontroluj cej
przebieg cyklu prania, mo esz w ka dej chwili sprawdzi , czy urz dzenie dziaa
ł
prawidowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC.
ęśśąłą
Wi cej informacji znajdziesz na aplikacji. Je li wy wietlacz urz dzenia pokazuje b d (kod
łężłąćęż ć
b du) lub miga lampka kontrolna LED, nale y w czy aplikacj i zbli y smartfon z
Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz mo na uruchomi
k a t a l o g i p r ó b o w a r o z w iz a t e n p r o b l e m .
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwisu G IAS nale ż y sprawd z i ć lis t ę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem
z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniż s zych p u nktów, naj p ierw n a leży
sk o nt ak t ow ać si ę z s e rw is e m G IA S
telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu,
jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki wskazuje wyświetlacz może się
zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
żżćął
ćąć
Suszarka g o no pracuje…
● Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
●?
Czy kondensator wymaga czyszczenia
Wskaźnik jest włączony
●
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich
punktów problem nadalwystępuje,
należy zwrócić się o pomoc do serwisu
GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy
drogą telefoniczną lub zamówienie
wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
Ą
żć
ł ś
…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek
Czas suszenia zbyt d ugi/ odzie nie jest
wystarczaj co sucha…
●
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
●
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
●
Czy filtr wymaga czyszczenia?
●
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
●
Czy suszarka nie jest przepełniona?
●
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie dzia a…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
●
suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
● Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
●Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
●Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
●Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
● Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub
program?
● Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu
●
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
ą
łż
ł
z wymienionych sytuacji użytkownik
może zostać obciążony kosztami
serwisu:
●
Suszarka pracuje prawidłowo.
●
Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
●
Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych
częś ci Zami enny c h, dost ępny ch
bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem GIAS.
P r o d u c e n t n i e p o n o s i
o d p ow ie d z i a ln oś c i z a b ł ę d y
drukarskie w niniejszym poradniku.
Producent zastrzega sobie również
prawo do dokonania odpowiednich
z m ia n p r od u k t u b ez z m ia n y
zasadniczych jego cech.
17
PL
,
Будь ласкауважно прочитайте ці
інструкції та дотримуйтесь їх, а також
керуйте машиною відповідно. Ця
брошура надає важливі вказівки щодо
б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я ,
встановлення, обслуговування та деяких
корисних рекомендацій для отримання
найкращих результатів при використанні
вашої машини.
Зб ер і га йт е в сю д о ку м ен та ц ію в
безпеч ном у місці для подальшого
вик орис танн я а бо для ма йбут н іх
власників.
ВСТУП
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
5. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
• Інструкція з експлуатації
• Гарантійний талон
• Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом
відповідає основним вимогам директив
ЄС і га р моні зован и м с танда ртам
Європейського Союзу, продукт пройшов
пр оце д ур у о ці н ки в і д по ві дн ос ті
директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезп еч н им) для здоро в'я його
споживачів, а також нешкідливий для
навколишнього середовища.
ми підтверджуемо що цей виріб
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8. ВИБІР ПРОГРАМИ
9. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
18
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1.
• П ри л а д до з вол я єт ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а
т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и ст у в а ч а м з а у м о в и
здійснення нагляду за ними або
надання їм пояснень щодо
безп еч ного вик о ристанн я
приладу та розуміння ними
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям гратися з
п р и л а д о м . Д і т я м
забороняється виконувати
чищення та обслуговування
пральної машини.
• Всі прилади торгової марки
C a n d y п р из н а ч е ні д ля
в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у
домашньому господарстві.
• Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у
домашньому господарстві або
побуті, наприклад, комерційне
використання експертами або
с п е ц і ал ь н о н а вч е н и м и
к о р и с т у в а ч а м и ,
забороняється.
Використання приладу не за
вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби
приладу та стати причиною
а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї
виробника.
Будь-які пошкодження приладу
або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу
через використання не у
домогосподарстві або побуті
( н а в і т ь , як щ о п р и л а д
в с т а н о в л е н о у
д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е
приймаються виробником у
всіх встановлених законом
випадках.
• Ця ма шин а п ови нна
використовуватись лише для
цієї мети. Переконайтесь, що
перед експлуатацією приладу
повністю зрозумілі інструкції
п о в с та н о вл е н н ю т а
викорисанню.
• Не торкайтесь пристрою,
коли руки або ноги є вологими
а б о в о л о г и м и .
• Не нахиляйтеся додверей
під час завантаження машини
або за допомогою дверей,
щоб підняти або перемістити
машину.
• Не дозволяйте дітям гратиз
машиною або її елементами
управління.
UK
19
● П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо
ф і л ьт р д л я п у х у н е
знаходиться у положенні або
пошкоджений; пух може бути
запален.
● П Р И В Е ДЕ Н Н Я Я к щ о
розміщений символ гарячої
п о в е р х н і П і дв и щ е н ня
температури під час роботи
сушарки може перевищувати
60 градусів С.
● Зніміть штепсельізджерела
живлення. Завжди виймайте
вилку перед очищенням
приладу.
● Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину,
якщо вона виявляється
несправною.
●Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза
машиною.
● Заключна частина циклу
су шіння проходить без
використання тепла (цикл
охолодження), для того щоб не
пошкодити волокна тканин.
● Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для
чищення біл и з н и було
використано промислові
хімікати.
● УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о
закінчення циклу сушіння,
хіба що Ви швидко дістаните
та розвісите білизну, щоб
тепло розсіялося.
●М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
20
Установка
● Не використовуйтеадаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або
подовжувачі.
● Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок, та
переконайтесь, що речі не
падають за сушарку та не
накопляються там.
● Прилад не повинен бути
встановленим за дверима, що
замикаються, за розсувними
двер има або дверима, з
петлями на протилежній стороні
до сушарки.
Важливо: під час перевезення
переконайтеся, що сушарка
знаходиться у вертикальному
положенні, якщо це необхідно,
ви можете лише перевернути
й о го в б і к , п о к а з а н и й ;
У в а г а : я к щ о п р о д у к т
знаходиться в іншому боці,
зачекайте принаймні 4 години
перед включенням, щоб масло
м о гл о п о в е р та т и с ь д о
комп ресор а. Невиконання
цього може призвести до
пошкодження компресора.
Білизна
●Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
●УВАГА Не сушіть тканини,
оброблені миючим засобом на
безводній основі.
● У ВАГА Пор и с ті гумо в і
матеріали, за деяких обставин,
п р и н а г р і в а нн і м о ж у т ь
з а г о р і т и с я ш л я х о м
самозаймання. Речі, вироблені
з пористої гуми (латексна піна),
ш а п о ч к и д л я д у ш у ,
водонепроник н і т к анини,
вироби на резиновій основі та
одяг або подушки з пористогумовою прокладкою, НЕ
МОЖНА сушити в сушарці.
● Завжди звертайте увагу на
етикетки на білизні для вказівок
щодо сушіння.
● Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути
висушеним в пральній машині у
відповідном у режимі або
ви ч авл е ни й ру к а м и. Н е
р е к о м е н д у є т ь с я
завантажувати до сушарки
мокрий одяг.
● К арм а н и п о в инн і бу т и
перевірені на наявність в них
запальничок та сірників, та
НІКОЛИ не використовуйте
легкозаймисті рідини біля
приладу.
● НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з
скловолокна. Взаємодія іншого
одягу з скловолокном може
21
спричинити подразнення
шкіри.
● виведення воску, речі
перед сушінням в сушарці
повинні бути випрані в
гарячій воді з великою
кількістю миючого засобу.
● К о н д и ц і о н е р и
(пом'якшувачі) длябілизни,
або схожі засоби, слід
використовувати згідно з
вказівками щодо їхнього
використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Кімната, в якій встановлено
●
сушарку, повинна мати
н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у
систему, яка забезпечить
запобігання появи газів, що
втягується в кімнату, від
п р и л а д і в , щ о
використовують інші види
п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и
відкритий вогонь
● Витяжне повітря не
повинно відводитися до
д и м о х о д у , я к и й
ви к о р ис т о ву є ть с я д ля
в і д ве д е н н я д и м у в ід
п р и л а д і в , щ о
використовують газ або інші
види палива.
● Регулярно перевіряйте,
щоб циркуляція повітря в
сушарці не мала перешкод.
● П і с л я в и к о р и с т а н н я
приладу, перевіряйте фільтр
пилу та чистість його у разі
необхідності.
UK
● Вхід та вихід повітря повинні
здійснюватися без перешкод.
Для забез печення гарн ої
ве н т и л я ц і ї, п р о с т і р м і ж
нижньою частиною приладу та
підлогою не повинен бути
закритим. Між приладом та
б у д ь- я ко ю п е р еш к од о ю
повинно бути щонайменше 12
мм.
● Запобігайте падінню та
н а к о п и ч е н н ю р е ч ей з а
сушаркою, оскільки це може
спричинити перешкоджання
циркуляції повітря.
● НІКОЛИ не встановлюйте
сушарку біля занавісок.
Не встановлюйте прилад
в приміщенні з низькою
т е м п ер а т ур о ю , а бо в
при м і щенні де є ризик
замерзання. При температурі
близькій до точки замерзання,
прилад не може працювати
правиль н о , т а є ризик
пошкодження, якщо вода
заме рзне в гід равлічній
системі виробу. Для високої
продуктивн ості приладу,
навколишня температура,
повинна бути в межах від 5 -
35°C. Будь ласка, зверніть
увагу, що при роботі в
холодному п риміщені, з
температурою від +2 до + 5 °
C, м ож е у т в ор ю ват и с ь
конденсат та краплі води на
підлозі.
Air Outlets in the Base
22
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це прилад позначено згідно з
Директивою Європейського Союзу
2 01 2 /1 9 /E U щ о д о в і д хо д і в
ел е ктричн о г о т а елек т ронного
обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які
можуть спричиняти негативні наслідки для
довкілля), так і основні елементи (які можна
використовувати повторно). Для належного
видалення всіх забруднюючих речовин і
збирання та утилізації всіх матеріалів важливо,
аби поводження з ВЕЕО відбувалося з
дотриманням спеціальних процедур.
Громадяни можуть відігравати важливу роль у
запобіганні виникненню загрози довкіллю від
ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися
основних правил:
не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними
домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів
збирання, організованих місцевими органами
влади або виробниками чи продавцями такого
обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих
розмірів може збиратися у місцях проживання
споживачів.
У багатьох країнах при покупці нового приладу
продавцю можна повернути старий прилад,
який той має забрати без додаткової плати,
якщо старе обладнання є еквівалентного типу
та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Сервісний центр
Вимоги до електроживлення
220-240B
10 A
C o n t ai n s f l u o r in at e d
g r e e n h o u s e g a s e s .
Hermetically sealed.
Не підключайте прилад та не приєднуйте
його до мережі, до повної установки. Для вашої
безпеки, сушарка повинна бути встановлена
належним чином. Якщо у вас виникли будь-які
питання щодо установки приладу, зверніться до
сервісного центру за порадою.
GWP1430
Регулювання опори
UK
23
2.
ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
:
4. Прикріпіть чорний
шланг з комплекту
( з а д о п о м о г о ю
з ' є д н у в а ч а т а
трубних затискачів,
що постачаються) до
шланга, знятого з
під'єднання до мосту.
4
Встановіть шланг наступним чином
1 . П о в і л ь н о
поверніть машину
до правої сторони.
2. Поточна вода
р о зт аш о в а на у
п р а в і й ч ас т и ні
м а ш и н и ( д и в .
Малюнок).
1
2
З с ірого шл ангу
з ' є д н у є т ь с я з
мостом з лівого боку
м а ш и н и .
Ви ко ри с т ов у юч и
плоскогубці, зніміть
фіксатор труби з
мосту.
3. Витягніть шланг з
м о с т о в о г о
з ' є д н а н н я .
3
5. З'єднайте новий
зливн и й ш ланг з
в і д х о д а м и
Водопровідна труба.
6. Після того, як
машина знаходиться
на місці, перевірте
нижню частину, щоб
переконат и с ь , що
но в и й ш л ан г н е
з н и к а є п р и
н а т и с к а н н і
сушильної машини
н а м і с ц е .
П і д к л ю ч і т ь д о
електричної мережі
Увага: якщо продукт знаходиться в
іншому боці, зачекайте принаймні 4
години перед включенням, щоб масло
могло повертатись до компресора.
Невиконання цього може призвести до
пошкодження компресора.
5
6
24
3.
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
• За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці
або на внутрішній стороні шва речей:
Підготовка білизни
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині
Чимсухіша
. .
.
4.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
UK
25
Чистіть
чистіть
Н а х и л і т ь
2 .
контейнер для води,
щоб злити воду через
носик. (B)
5.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Післ я зливу води
встановіть контейнер
назад як показано;
( C ) с п о ч а т к у
в с т а н о в і т ь д н о
к о н т е й н е р а в
необхідну позицію як
показано (1) потім
обережно встановіть
кришку в позицію (2).
3. Натисніть
к н о п к у д л я
перезапуску циклу.
B
1
C
Для видалення контейнера з
резервуару в дверцях
пральної машини
1. Обережно витягніть
контейнер для води
тримаючи його за
р у ч ку. ( A ) П р и
повному заповненні
к о н т е й н е р б уд е
важити приблизно 6 кг.
A
26
6.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята потягнітьза ручку
, .
Для повторного запуску сушарки закрийте
дверцята і натисніть
Очистити фільтр конденсатора
УВАГА! Під час роботи сушильної машини
барабан і д верцята можуть бу ти ДУЖЕ
ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1
2
Індикатор догляду за фільтром
1. Зніміть килимок.
2 . В к л ю чі т ь д в а
зап об іж ні ва жел і
проти годинникової
стрілки та витягніть
пер едню к риш ку.
3. Обережно зніміть
рамку фільтра та
очистіть будь-який
пил або пух тканиною
ві д ф і льт р а. Не
використовуйте воду
д л я о ч и щ е н н я
ф і л ь т р а .
4. Обережно вийміть
губку з її місця, а потім
пр ом ийт е г у б к у,
тр и ма юч и її п і д
роб очим кра ном ,
повертаючи її так,
щоб видалити будьяку пил або пух.
5. Перевірте передню
панель, забезпечте її
п р а в и л ь н и м
способом (як вказано
стрілкою) і міцно
натиснувши на місце.
З а ф ік су йт е д в а
важелі, повертаючи їх
за го дин ни ко вою
с т р і л к о ю
1
UK
2
3
4
ЯКЩО ВИ ОЧИЩ У Є Т Е Ф І Л ЬТР ПІД
СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ
ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята
посеред циклу до завершення циклу
охолодження, ручка може бути гарячою .
Будь ласка будьте дуже обережні під час
опорожнення резервуару для води під час
циклу.
6.Змінити кишеню.
Перед виконанням кожного цик лу
необхідно очищати фільтр.
27
5
7.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59'
45'
30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох
напрямках, оберіть потрібну програму
сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути
сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.).
B- Цифровий дисплей - Дисплей показує
скільки часу залишилося до завершення
сушіння, відкладений час у разі відкладення
початку запуску та інших налаштувань
повідомлень
C-кнопки -
1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її
призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція
дозволяє зменшити зморшки і клубки,
завдяки змінним рухам барабану під час і
після сушки і автоматично налаштувати
р і в е н ь с у ш і нн я д ля п ра с ув а н н я
(налаштування рівня сушіння може бути
змінено після вибору опції)
Опція може бути встановлена навіть
протягом п'яти хвилин після початку циклу і
активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе
переключення від звичайної програми до
ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3
хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск
змінює час (30-45-59 хвилин).
Після цього налаштування для перезапуску
автоматичного функціонування необхідно
вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі
швидко спалахують.
59'
45'
30'
3
2
1
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень сухості:
можна редагувати протягом п'яти хвилин
після початку циклу:
-Готове до прасування: Білизна
залишається трохи вологою для полегшення
прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до
розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна
одразу заховати в гардероб
- Дуже сухе : Для повного висихання
білизни, ідеально для повного завантаження.
Даний прилад обладнаний функцією Drying
Manager (Керування сушінням). Під час
автом ат ичн и х ци клі в , к ожен ріве н ь
п р ом і ж но го с у ш і нн я , щ о п е р ед у є
встановленому, показується за допомогою
сп а лаху індикатора, як ий в ідповідає
досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти
початок програми від 1 до 24 годин із
інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка
відображається на дисплеї. Після натискання
кнопки "СТАРТ" (START) показаний час
зменшується година за годиною. Після
відкриття ілюмінатора при відкладеному
старті, повторно закрийте ілюмінатор та
знову натисніть кн о п к у "Ста рт" д л я
продовження відліку. / Відкласти запуск
програми на 3, 6 або 9 год. При відкритті люка
з налаштуванням відкладенного запуска,
після закриття люка натисніть кнопку старт
для відновлення налаштувань відкладеного
запуска.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє
запам'ятовувати встановлені для циклу опції.
ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено,
натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять"
протягом трьох секунд. Контрольна лампочка
"Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує
встановлені для циклу опції.
Нагадування: Після вибору циклу натисніть
кн оп к у " Па м' ят ь " для н а га ду в ан ня
збережених опцій (не циклу)
7. В и б ір ц ик лу ч а су - М ож л ив е
переключення циклу з автоматичного до
запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин
після початку циклу. Зростаючий тиск
збільшує час з інтервалами в 10 хвилин.
Після цього налаштування для перезапуску
автоматичного функціонування необхідно
вимкнути сушарку
У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі
швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція
дозволяє блокувати небажані зміни у
встановлених опціях на лицьовій панелі, під
час фази сушіння.
Активація/ Д езак тива ція: Одночасно
натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
28
обсяг барабана115 кг
Power consumption of off-mode0,40 W
Power consumption of on-mode0,75 W
двох секунд . На дисплеї з’являється знак
"LOC". Розблокування опції, на дисплеї
з'являється знак "Unl" лише раз. У разі
відкриття дверцят при активованому
блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але
блокування залишається: для перезапуску
циклу, ви повинні зняти блокування та
запустити цикл знову. Коли сушарка
вим ик а єть ся, фун к ція авто мати чно
дезактивується.
Блокування клавіш можна змінювати у будьякий час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана
функція автоматично активує рух барабану, який
попереджує утворення складок, попередній цикл
у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6
годин. Активується кожні 10 хвилин. Для
вимкнення програми поверніть ручку в
положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори
Контейнер для води-Спалахує т оді,
ко л и н е обх ід н о оч ис т ит и к о нт е йн ер
конденсованої води.
Очисні фільтри- Спалахує тоді, коли
необхідне очищення фільтрів (дверцята та
нижній фільтр)
Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл
знаходиться у фінальній стадії охолодження .
E-В И БІР Р Е ЖИМ УS MAR T T OUC H -
Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та
ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше
цикл прання, при цьому на ручці вибору
програм оберіть режим Smart Touch (дивіться
відповідний розділ цього посібника для
отримання більш докладної інформації).
Режим сушіння вовняних
виробів цієї пральної машини
схвалено компанією The Woolmark Company. Його
можна використовувати для
сушіння вовняних виробів, які
можна прати у пральній
машині, однак прати та сушити їх потрібно
відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій
виробника цієї пральної машини. M1530.
У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова
марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА
Синтетика або делікатне
Max. capacity declared
Max. 4 Kg
Технічні характеристики
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Станд артний цик л суш і ння Е КО
Б А В О ВН А ( ) є н а й б іл ь ш
енергоефективним, та як найкраще
підходить для.
Таблиця на останній сторінці відображає
приблизний час, і споживання енергії
основних програм сушіння.
Інформація для випробувальної лабораторії
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ
- БАВОВНА АБО
-БАВОВНА АБО БІЛЕ
- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА
Справжня тривалість циклу сушіння
залежить від рівня початкової вологості
білизни через швидкість обертання, типу і
кількості завантаження, чистоти фільтрів і
температури навколишнього середовища.
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
UK
Максимальне завантаження
Висота85 cm
Ширина60 cm
Глибина
Буква маркування
енергоефективності
Див. енергетичну етикетку
60 cm
Див. енергетичну етикетку
Не відкривайте двері під часвиконання
автоматичної програми для того щоб
отриматиправильний процес сушіння
Перед виконанням кожного цик лу
необхідно очищати фільтр.
29
, ,
.
8.
ВИБІР ПРОГРАМИ
ПРОГРАМА
Змішане & Сухе
ОПИС
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з
бавовни на 1/3, забезпечуючи високу енергоефективність класу A
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з
синтетичних та змішаних матеріалів на 1/4, забезпечуючи високу
енергоефективність класу A
Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників.
Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння)
сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії. Підходить
для бавовняної білизни та білизни з льону.
Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон, змішаний
тип, синтетика.
Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин.
Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок,
мінімізуючи ск ладки завдяки сп еціальн им рухам бар абану.
Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння.
Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як
штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху
барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами.
Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або
бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням.
Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом;
відновлення гладкості пір'я
Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе
сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та погіршення
стану еластичних волокон.
вовняний одяг: програма може бути використана для сушки приблизно
1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться струсити весь
одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в залежності від ваги
завантаженної білизни та швидкості обертання барабану під час
прання.Наприкінці циклу одяг готовий для використання, але якщи
тканина одягу досить груба і важка краї можуть бути трішки вогкими. У
цьом у випа дку кр аще д осуш ит и реч і прир од ні м шля хом.
Рекомендуеться діставати одяг після повного закінчення циклу.Увага:
процес валяння вовни (виготовлення) є незворотнім ; Будь ласка ,
сушіть вовняний одяг виключно з символом (символ " ok tumble" ) ; ця
програма не вказується на акриловому одязі.
Full
4
Full
6
4
4
2.5
6
4
4
4
1
*
*
*
*
*
*
*
220’
*
*
*
70’
Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити
кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх
тварин, пилок і залишки пральних порошків.
Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та
розгладження складок.
Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за
допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та
обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)
*
Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість
4
2.5
220’
обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
30
*
Loading...
+ 68 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.