Candy GVS HY9A2TCE User Manual

PL
UKCZSKHURO
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy poradnik zawiera ważne i nformacj e do tyc zą ce b ez p i ec zn ej i n st a lac ji, użytkowania, konserwacji oraz porady, jak osiąg n ąć na jleps z e wyn iki podcza s korzystania z urządzenia. Dokumentacja urządzenia powinna być zabezpieczona na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners
PROSZ sprawdzi , czy nast puj ce pozycje zosta y dostarczone wraz z urz dzeniem:
ł
.
Ę ć ę ą
ł ą
Instrukcjaobs ugi
SPIS TREŚCI
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. INSTALACJA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO
PRZYGOTOWANIE
3.
ŁADUNKU
CZYSZCZENIE I
4.
KONSERWACJA
Kartagwarancyjna
Informacjao zu yciuenergii
ż
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie poświadczamy na własną
od p ow i ed z ia l n oś ć p r z es t rz e ga n ie wszys tkich wy mogów eur opejs kich dotyczących bezpieczeństwa, ochrony zdrowia i środowiska określonych w przepisach dla tego produktu.
Niezastosowanie się do powyższego może wp ł y n ą ć na ezpieczeństwo korzystania z suszarki. Jeżeli problem związany z urządzeniem wynika z niewłaściwego użytkowania, za wezwanie s e r w i s u m o ż e z os ta ć p ob ra na opłata.
uszko dzeni e urz ą dzeni a pod c zas transportu. Jeżeli tak się stało, należy wezwać serwis GIAS.
Sprawdzić, czy nie nastąpiło
b
5. POJEMNIK NA WODĘ
DRZWICZKI I FILTR
6.
STEROWANIE I
7.
WSKAŹNIKI
WYBÓR PROGRAMU
8.
SUSZENIA
WYKRYWANIE I USUWANIE
9.
USTEREK
2
BEZPIECZEŃSTWO
1.
Urz dzenie to mo e by
ą ż ć
u ytkowane przez dzieci 8-letnie i
ż
starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolno ciach
ś
fizyc z n y c h , czu c i o w y ch i umys owych lub niemaj ce do wiadczenia i wiedzy, pod w a r u n k i e m , e b d
ł ą
ś
ż ę ą
nadzorowane lub pouczone o d n o n i e b e z p i ec z n e g o u ytkowania i e rozumiej nie b e zp i e c ze st w a, j a ki e wynikaj z u ytkowania takiego sprz tu. Nale y u nik a mo liwo ci zabawy przez dzieci przy u yciu
ś
ż ż ą
ń
ą ż
ę
ż ć ż ś
ż
pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE Nieprawid owe
ł
użytkowanie suszarki bębnowej m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urz dzenie to przeznaczone
ą
jest do u ytku domowego i w
ż
podobnych warunkach, dla przyk adu:
ł
- w strefach wypoczynku, na terenie sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub innych podobnych centrach pobytowych;
- w o rodkach typu Bed &
ś
Breakfast.
ż ę
U ytkowanie sprz tu odmienne
ż
ni typowe dla domowego, jak na przyk ad profesjonalne
ż
u ytkowanie przez osoby
ł
przeszkolone i specjalistów, jest zabronione tak e w miejscach wy ej opisanych.
ż
U ytkowanie niezgodne z opisanym mo e zredukowa t r w a o p r o d u k t u i
ł ś ć
spowodowa utrat gwarancji
ż
ż ć
ć ę
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z u ż y t k o w a n i a i n n e g o n i ż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
ą ł ż
Urz dzen i e s u y do zastosowa w gospodarstwie domowym do suszenia tkanin I
ń
,
ż
odzieży.
Urządzenie powinno być użytkowane zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpocz ciem
ł ą ż
obs ugi urz dzenia nale y upewni si , e instrukcje
ć ę ż
ę
instalacji i eksploatacji zosta y
ł
dobrze zrozumiane.
ć ą
Nie dotyka urz dzenia wilgotnymi r kami lub nogami
ć ę
Nie opiera si o drzwiczki
podczas adowania urz dzenia
ć przesuwać
nie podnosi ani nie
ę .
ł ą ,
urządzenia przez pociąganie za drzwiczki.
PL
3
● Nie dopuszczać, aby dzieci bawiły się urządzeniem oraz jego pokrętłami.
OSTRZEŻENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kłaczków jest nie n a s w o i m m i e j s c u l u b uszkodzony; kłaczki mogą spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej 60°C podczas pracy suszarki bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
●Nie używać przejściówek, rozgałęźników ani przedłużaczy.
●Suszarka nie powinna być instalowana w pobliżu zasłon i należy upewnić się, aby żadne przedmioty nie spadały pod, czy zbierały się za suszarką
urządzenia za drzwiami z m o ż l i w o ś c i ą z a m k n i ę c i a , drzwiami przesuwnymi oraz drzwiami z zawiasami po stronie przeciwnej względem suszarki.
WAŻNE:
t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i pionowej, w razie konieczności można ją przechylić jedynie na stronę pokazaną na rysunku:
Instalacja
.
Zabronione jest ustawianie
susz a r k ę n a l e ży
.
UWAGA: żeli suszarka została
je
przechylona w niewłaściwą stronę należy ustawić ją pionowo i odczekać minimum 4 godziny p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e przestrzeganie tego zalecenia może skutkować uszkodzeniem suszarki.
4
Pranie
W suszarce b bnowej nie nale y
ę ż suszy ubra niewypranych
ć ń .
Nie suszy tkanin
OSTRZEŻENIE ć
pranych p ynami do czyszczenia chemicznego
OSTRZEŻENIE Materiały z gumy
ł
.
piankowej mogą w pewnych okolicznościach, wskutek
samor z u t n i e si z a p a li .
nagrzania,
ę ć
ZABRONIONE JEST suszenie w suszarce b bnowej takich rzeczy, jak
ę
gumy piankowe (pianki lateksowe), czepki pod prysznic, materia y
ł
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a podgumowane oraz ubrania i poduszki z wkadkami z gumy
ł
Piankowej.
Przy suszeniu nale y zawsze
ż
kierowa si zaleceniami nt prania odzie y
●Ubranie powinno by odwirowane lub dok adnie wykr cone przed
umieszczeniem w
ć ę .
ż .
ć
ł ę
suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą do suszarki.
Nie nale y pozostawia w
ż ć
kieszeniach zapalniczek czy zapaek oraz u ywa atwo
NIE ż ć ł
palnych pynów w pobli u suszarki.
Zasł ony z włókna sztucznego NIE
ł
ł ż
powinny być wkł adane do tego urządzenia. Odzież
w ókne m s z k l a n y m mo e
ł ż
powodowa podra nienie skóry.
Rzeczy, które został y zabrudzone
ć ż
zanieczyszczona
takimi substancjami, jak olej jadalny,
aceton, alkohol,
benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
rodki usuwaj ce wosk, powinny
ś ą
przed rozpocz ciem suszenia zosta wyprane w gor cej wodzie
ć ą
z du ilo ci detergentów.
żą ś ą
rodki zmi kczaj ce tkaniny i
Ś ę ą
podobne produkty nale y stosowa zgodnie z instrukcjami
WENTYLACJA
ć .
W p o m i e s z c z e n i u
ę
ż
umiejscowienia sus zar ki b bnowej nale y zapewni
ę ż ć
odpowiedni wentylacj , aby
ą ę
podczas pracy suszarki gazy powsta e przy spalaniu innych
ł
paliw, np. z kominków nie mog y dosta si do tego
ł ć ę
pomieszczenia.
Tyln
ą ści anę s uszar ki do sunąc do ści any lu b pionowej powierzchni.
Nale
ży pozostawić wolne co najmniej 12 mm pomiedzy u r z ą d z e n i e m a i n n y m i przedmiotami. Wloty i wyloty muszą być drożne. Dla zapewnienia prawidłowej w e n t y l a cj i p rz e s t rz e ń pomiędzy dolną ścianką urzadzenia a podłogą musi być d r o ż n a i w o l n a o d jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie
powinno dosta si do
kana u w e n t ylacyjnego ,
ć ę
ł
przeznaczonego do u s u w a n i a w y z i e w ó w z
PL
5
ą ń ą
urz dze spalaj cych gaz lub inne paliwa.
ć ,
Sprawdza regularnie czy
ł
je s t sw obodn y prz ep yw
powietrza przechodzącego przez suszarkę.
Sprawdza
ć często filtr i
czyscić go w razie potrzeby.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się
poniewa mog one blokowa
ż ą ć
przedmioty,
wlot i wylot powietrza.
NIGDY ć
bezpo rednio przy
Do zainstalowania suszarki w
nie ustawia suszarki
ś zasłonach.
kolumnie na pralce konieczny jest specjalny
łacznik według
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla pralki o głebokości minimum 49 cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla pralki o głebokości minimum 51 cm.
Konie c z n y j e s t j e d e n z w y m i e n i o n y c h p o w y z e j
łaczników, jest on dostępny w naszej sieci zajmującej się sprzedażą części zamiennych. Instr ukc ja mo nta żu oraz wszelkie elementy mocujące dostarczane są w komplecie z łącznikem.
Nie instalować urządzenia w
pomieszczeniach o niskiej temperaturze lub w miejscach, gdzie może wystapić ryzyko zamarzania. Przy temperaturach bliskich granicy zamarzania urządzenie może przestać funkcjonować poprawnie: istnieje bo wiem poważne ry zyko uszkodzenia, jeżeli dojdzie do z a m a r z n i ę c i a w o d y w przewodach hydraulicznych (zawory, węże, pompy). Dla zagwarantowania lepszego działania, temperatura otoczenia musi być pomiędzy 5 - 35°C. Zwracamy uwagę, że używanie suszarki w niskich temperaturach (od +2°C do +5°C) może skutkować skraplaniem się wody i okapywaniem wody na podłogę.
Air Outlets in the Base
6
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
wykonane z materiałów przyjaznych środowisku i nadająsię do odzysku. Prosimy o pozbywanie się opakowania w sposób przyj azny środow isku. Infor macje o aktualnych szczegółach odnośnie do pozbywania się zużytych urządzeń można uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską
201 2/19 /EU o n
dot yczą cą Zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego
WEE E z awi era za rów no sub sta n cj e zanieczyszczające (co może spowodować negatywne skutki dla środowiska naturalnego) oraz podstawowe elementy (które mogą być ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i po zb yc ia si ę w ł a ś ci wi e w s z y s t ki ch zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu wszystkich materiałów. Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w zapewnieniu, że EE nie stanie się problemem dla środowiska naturalnego istot ne je s t, ab y prz e strze g ać ki lku podstawowych zasad:
WEEE nie powinien być traktowany jako
-
odpad komunalny.
WEEE należy przekazać do odpowiednich
-
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu. W wielu krajach, przy zakupie nowego urządzenia, stary może być zwrócony do sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same funkcje, co sprzęt dostarczony
(WEEE).
WE
.
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia zaleca się przeprowadzać wszelkiego rodzaju serwis, czy naprawy przez autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki b bnowe s przygotowane do pracy z pr dem 220 240V, 50 Hz. Nale y upewni si , e nat enie pr du w obwodzie wynosi przynajmniej A.
ę ą
ą ż
ć ę ż ęż ą
10
Napięcie elektryczne może być skrajnie niebezpieczne. Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą być tego samegotypu.
Ni e uż y w ać p rz e jś ci ó we k an i przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna do odłączenia.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo lub przestaje działać, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W sprawieewentualnych napraw należy zgłosić się do serwisu GIAS.
Jeżeli problem zurządzeniem wynika z niewłaściwej instalacji, za wezwanie serwisu może zostać pobrana opłata.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić specjalnym przewodem, dostępnym
;
WY ŁĄ CZ N IE w ser wi si e c zę śc i zamiennych. Instalację taką musi przeprowadzić upoważniona osoba.
Nie podłączać urządzenia ani nie włączaćZasilania do czasu zakończenia instalacji. Dla zapewnienia bezpieczeństwa s u sz a r ka m u s i b y ć pr aw i dł o wo zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości odnośnie do instalacji należy skontaktować się telefonicznie z serwisem GIAS.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u u r z ą d z e n i a n a m ie j s c u n a le ż y up e w ni ć s i ę że
,
u r z ąd ze ni e j e st wypoziomowane.
7
PL
GWP1430
2.
Instalacja Przewodu Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika na wodę po każdym cyklu suszenia, woda odbierana podczas że być odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji, do którego podłączony jest zlewozmywak). Przepisy zabraniają podłączania się do systemu odprowadzania wód powierzchniowych. Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
cyklu suszenia mo
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Cza rny wą ż z
zestawu podłączyć za pomocą łącznika i
zacisków do w
zdjętego z króćca
ęża
.
3
4
Zestaw obejmuje: 1 w .
UWAGA! Przed przyst.ąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania elektrycznego
Zestaw nale y zamontowa w nast puj cy sposób: ż ć ę ą
Odchylić suszarkę
1.
powoli na jej prawy bok.
2.
Zbiornik na wodê umieszczony jest po p r a w e j s t r o n i e urzadzenia (patrz rysunek ). Szary waz podlaczony jest do kr óc c a po l e we j stronie suszarki. Za pomoca szczypiec z d j a c o pa s k ê z krócca.
ąż, 1 zaślepkę
1
2
P rz y p om oc y
5 .
z a
ś l e p k i z at k a ć
pozostały przewód.
5
U s t a w i ć i
6 .
w y p o z i o m o w a ć urządzenie zwracając u w ag ę a b y w a ż odpływowy nie został p r z y c i ę t y a n i załamany
nowy wąż odpływowy d o k a n a l i z a c j i ściekowej.
Pod czy suszark do ród a zasilania
ź ł
lektrycznego.
UWAGA: Jeżeli urządzenie zostało przechylone na niewłaściwy (lewy) bok należy ustawić je pionowo i odczekać minimum 4 godziny przed włączeniem su szarki. Nie przestrzega nie tego zalecenia może uszkodzić suszarkę.
. Podłączyć
łą ć ę
6
8
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
3.
Przed pierwszym u yciem suszarki:
.
Dokładnie zapoznać się z instrukcją
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać podczas transportu.
ż
Przygotowanie Ubrań
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do suszenia może być suszone w suszarce bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe, delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami, odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie jak śpiwory itp.
UWAGA:
Nie suszyć wyrobów, które były traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest zawsze suszony chłodnym powietrzem.
;
n a mo k ni ę ci u s p ow o do w ać p rz ek ro c ze n ie maks y m a lne g o d opu s z c zal n e g o O bc i ą ż eni a (np.śpiwory, kołdry).
Nie przeładowywać bębna duże sztuki mogą po
Oszczędność Energii
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie pranie, którezostało dokładnie wykręcone lub odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym krótszy czas jego suszenia i dzięki temu oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania oszczędza to czas i energię elektryczną
;
.
●Przed każdym c yk l e m czyszczenia sprawdzić czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego
;
ciężaru spowoduje to stratę czasu i energii elektrycznej.
●N ie w kł ad a ć d o s u s za rk i pr an ia ociekającego wodą może to doprowadzić od
,
uszkodzenia urządzenia.
Sortować Ładunek Jak Następuje:
ę ż
Ze wzgl du na symbole u ytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź wewnętrznym szwie:
. .
.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek dotyczących prania, należy założyć, że tkanina nie nadaje się do suszenia w suszarce.
ł ś I ś
Wed ug ilo ci grubo ci
W przypadku ładunku większego niż pojemność suszarki, oddzielić ubranie w zależności od jego grubości (np. ręczniki od bielizny).
ł
Wed ug typu tkaniny
Bawełna, biel i z na : bawełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne:
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub poliamidu, jak równieżmieszanki bawełny z włóknem syntetycznym.
ę
Pod wzgl dem stanuwysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem, do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
4.
Czyszczenie Suszarki
ż ż ś ć
●Po ka dym cyklu suszenia nale y oczy ci
opróżnić pojemnik na wodę.
filtr I
ś ć .
Czy ci kondensator regularnie Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I ć
pewien czas, aby pozwoli cyrkulacji powietrza wysuszy go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki przy ę
pomocy mi kkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścik w ani szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I nagromadzeniu ł ż
do czasu czy ci wewn trzn stron drzwiczek i uszczelk mokr szmatk .
OSTRZEŻENIE! Bęben, drzwiczki i
ładunek mogą być bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz etykietka wartości znamionowych na przedniej częścisuszarki (przyotwartychdrzwiczkach).
9
Nadaje się do suszenia w suszarce bębnowej. Suszenie w suszarce bębnowej przy wysokiej temperaturze. Suszenie w suszarce bębnowej tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
ręczniki, blu z y
Bluzki, koszule,
pozostawi otwarte drzwiczki przez
ć
k aczków, nale y od czasu
ś ć ę ą ę
ę ą ą
ć
ó
PL
5.
POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas suszenia gromadzi si
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik wypełnia się, na panelu zapala się lampka . NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik. Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po każdym cyklu suszenia.
UWAGA
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo wody,ponieważ w pierwszej kolejności wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
: Podczas pierwszych kilku cykli w
ę w zbiorniku w
UWAGA: żeli w po bl i żu
znajduje si odp
w o d y , m o ż n a
pod o d p
umożl iwia j ąc
samym sposób sta o d p
gromadzącej ę w s u s z a r c e .
O p r ó
pojemnika nie ędzie wówczas konieczne.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
je
su sz a rk i
ę ływ
łączyć zestaw
ł y w o w y ,
ł y w w o d y
si
ż n i a n i e
b
tym
ły
1
C
1. Delikatnie wyci
zbiornik wody z drzwi trzymając za uchwyt.
Zbiornik wypełniony wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.
Po opró ponownie w drzwiach najpierw umieszczaj
jego; (C) ą część a n a s t ę p n i e
dopychaj
(2).
3.
pow róc ić do cyk lu suszenia
żnieniu założyć
doln
ąc górną. (1)
Nacisnąć aby
.
ągnąć
(A)
(B)
ąc
l e k k o
A
B
10
6.
DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć ,aby ponownie uruchomić suszarkę.
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być bardzo gorące.
Filtr
UWAGA:
przed każdym cyklem suszenia należy sprawdzić, czy filtrKłaczków jest czysty.
Wyciągnąć filtr do
1.
góry.
Otworzyć filtr, tak jak
2.
pokazano.
Delikatnie usunąć
3.
kłaczki przy użyciu miękkiej
s z c z o te c z k i l u b palców.
Zatrzasnąć filtr i
4.
ws uną ć na s wo je miejsce.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
Aby suszarka pracowała wydajnie,
1
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę zabezp ieczaj ącą w
d o l n e j c z ę ś c i urządzenia.
1
2.Przekr
dźwigienki mocujące w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć przednią pokrywę.
ęcić dwie
2
ągnąć delikatnie
3. Wyci
ramkę filtra i oczyścić z kurzu i kłaczków. Nie u ż y w a ć w od y d o czyszczenia filtra!.
3
4. Wyj
ąć gąbkę z ramki i umyć ją pod bieżącą wodą wyciskając tak a b y u s u n ą ć zabrudzenia.
PL
2
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala si , je eli filtr wymaga czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić, czy filtr niejest zatkany.
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu chłodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas próby opróżnienia zbiornika wody podczas cyklu należy zachować szczególną ostrożność.
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
ę ż
5 . Z a m o n t o w a przednią pokrywę we właściwym położeniu (jak pokazuje strzałka) i zamkn
ąć dźwigienki
mocuj
ące.
6. U mi e
zabezpieczającą na swoim miejscu.
NIE NALEŻY UŻYWAĆ WODY! .
11
śc ić p ły tę
DO CZYSZCZENIA FILTRA KONDENSATORA
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
ć
4
5
7. STEROWANIE I WSKAŹNIKI
Time Remaining
59' 45' 30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Wybór cyklu - Wybranie programu suszenia jest możliwe poprzez obracanie
pokrętła w obu kierunkach. Aby anulować wybór lub wyłączyć suszenie należy obrócić pokrętło na pozycję OFF. B- Cyfry na wyświetlaczu - Na wyświetlaczu widoczny jest pozostały czas suszenia, czas opóźnienia w przypadku opóźnionego startu i inne ustawienia powiadomień.
C-Przycisk -
1.Start-Pauza - Aby uruchomić wybrany
program i / lub go zawiesić
2.Super Łatwe Prasowanie
Ta opcja pozwala zmniejszyć zagniecenia i plątanie się ubrań dzięki naprzemiennym ruchom bębna podczas suszenia i po suszeniu, a także automatycznemu ustawieniu stopnia wysuszenia idealnego do prasowania (stopień wysuszenia może być modyfikowany po wybraniu opcji) Opcję tę można ustawić do pięciu minut po rozpoczęciu cyklu i jest aktywna tylko w cyklach automatycznych.
3.Szybkie
Szybkie cykle: przełączenie automatycznego programu na program SZYBKI jest możliwe przed upływem 3 minut po rozpoczęciu cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30­45-59 minut). Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki. W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
59' 45' 30'
3
2
4.Wybór poziomu suszenia
Pozwala ustawić pożądany stopień wysucszenia: możliwość edycji do 5 minut po rozpoczęciu cyklu:
- Gotowe do prasowania: Pozostawia ubrania nieco wilgotne w celu ułatwienia prasowania.
- Suche do powieszenia: przygotowanie ubrania do powieszenia
- Suche do szafy: do prania, która może być bezpośrednio odłożone do szafy
- Bardzo suche: aby uzyskać kompletnie suche ubrania, idealne dla pełnego obciążenia. To urządzenie jest wyposażone w funkcję Drying Manager. Podczas automatycznych cykli, każdy pośredni poziom wysuszenia przed osiągnięciem wybranego jest wskazywany przez miganie wskaźnika lampki odpowiadającej danemu stopniowi wysuszenia.
5.Opóźnienie startu - Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia programu od 1 do 24 godzin w odstępach jednogodzinnych. Wybrane opóźnienie jest wyświetlane na wyświetlaczu. Po naciśnięciu przycisku START czas jest odliczany co godzinę.
1
Otwarcie drzwiczek z ustawionym opóźnionym startem, po ponownym zamknięciu, naciśnij ponownie start, aby wznowić odliczanie.
6.Pamięć - Ta opcja pozwala zapisać opcje ustawione w danym cyklu. Gdy cykl zostaje uruchomiony, naciśnij przycisk "pamięć" przez trzy sekundy. Kontrolka "pamięć" zamiga trzykrotnie i zapisze wybrane opcje dla wybranego cyklu. Przywołanie: Po wyborze cyklu, naciśnij przycisk "pamięć", aby wywołać zapamiętane opcje (nie cykl)
7. Wybór czasu cyklu - Możliwe jest przekształcenie cyklu z automatycznego na zaprogramowany przed upływem 3 minut od rozpoczęcia cyklu. Zwiększające się ciśnienie wydłuża czas (30-45-59 minut). Aby po wybraniu tej opcji wyłączyć funkcję automatycznego suszenia, konieczne jest wyłączenie suszarki. W przypadku niezgodności wszystkie diody zamigają szybko 3 razy.
8.Blokada - Ta funkcja umożliwia zablokowanie możliwości wprowadzania zmian dla ustawionych opcji podczas fazy suszenia. Aktywacja / Dezaktywacja: Naciśnij jednocześnie przyciski 4 i 5 przez dwie sekundy. Na wyświetlaczu pojawi się napis "LOC". Po odblokowaniu opcji, na wyświetlaczu tylko raz pojawi się "Unl". W przypadku otwarcia drzwiczek z aktywowaną blokadą, cykl zatrzymuje się, ale blokada jest zapamiętywana: aby ponownie uruchomić cykl, musisz usunąć blokadę i przywrócić Start. Gdy suszarka jest wyłączona, opcja jest automatycznie dezaktywowana. Blokada przycisków może być modyfikowana w dowolnym momencie cyklu.
12
Pojemność bębna 115
Automatyczny przeciw zagnieceniom
Ta opcja umożliwia aktywowanie ruchów bębna przeciwdziałającym zagnieceniom, w przypadku opóźnienia wyjęcia ubrań po zakończeniu cyklu suszenia. Jest aktywowana co 10 minut, aż do 6 godzin od zakończenia cyklu. Aby zatrzymać obracanie się bębna, ustaw pokrętło na pozycję OFF. Cykl przydatny, gdy nie można natychmiast wyjąć prania.
D- Ledowe kontrolki Zbiornik wody -
Zapala się, gdy konieczne
jest opróżnienie zbiornika wody Czyszczenie filtrów - Zapala się, gdy wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwi i dolny filtr) Chłodzenie - Zapala się, gdy cykl znajduje się w końcowej fazie chłodzenia.
E­Obszar SMART - naciśnięcie przycisku
TOUC
START / PAUZA umo żliwi a rozpoczęcie pobranego wcześniej cyklu, gdy pozycja Touch jest wybrana na pokrętle programowym (przejdź do w odpowiedniej sekcji tej instrukcji aby uzyskać informacje na temat pobierania cykli za pomocą aplikacji).
Program suszenia wyrobów wełnianych na tym urzadzeniu został zatwierdzony przez The Wo o lm ar k C o mp an y w zakresie suszenia wyrobów pr a ny ch w p r al ka ch z zastrzezeniem ,ze wyroby sa
instrukcja prania na wszywce i zaleceniami producenta tego urzadzenia. M1530. Wielka Brytania , Irlandia, Hong Kong i Indie są kraja m i w k t órych z nak W o o lmarku jest certyfikowanym znakiem handlowym.
Maksymalny Ciężar Przy Suszeniu
SUCHE BAWEŁNIANE Syntetyki lub Delikatne
prane i suszone zgodnie z
Zadeklarowana max.pojemność
Max. 4 Kg
Dane Techniczne
Cykl standardowy ( ) BAWEŁNA ma najlepszą sprawnośc energetyczną i nadaje się najlepiej do suszenia bielizny bawełnianej. Tabela na ostatniej stronie pokazuje przybliżony
czas i zużycie energii dla głównych programów suszenia.
Technical Specifications
Maksymalny ładunek Wysokość 85 cm Szerokość Głębokość 60 cm
Pasmo poziomu energetycznego zob. etykieta energetyczna
Zu ycie energii w trybie wy czenia ż łą
Zu ycie energii w trybie czuwaniaż
Informacja dla Laboratoriów Testowych
EN 61121 Programy do zastosowania
-SUSZENIE BAWEŁNY
-DO PRASOWANIA BAWEŁNIANE
-
TEKSTYLIA ŁATWE
W PIELĘGNACJI
zob. etykieta energetyczna
60 cm
-
BAWEŁN LUB
- BAWEŁNA LUB BIAŁE
- DELIKATNE LUB SYNTETYCZNE
0,40 W
0,75 W
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od początkowego
poziomu wilgotności prania ze względu prędkość wirowania, rodzaj i ilość prania, czystość filtrów i temperaturę otoczenia
DZIAŁANIE
1. Otwórz drzwiczki i załaduj pranie do bębna. Upewnij się, że odzież nie blokuje zamknięcia drzwiczek.
2. Delikatnie zamknij drzwiczki pchając je powoli, aż usłyszysz "kliknięcie".
3. Ustaw pokrętło programu na wymaganej pozycji (patrz Przewodnik Programów).
4. Naciśnij przycisk . Suszarka wystartuje automatycznie a kontrolka nad przyciskiem będzie stale zapalona.
5. Jeśli drzwi zostaną otwarte w trakcie suszenia w celu sprawdzenia prania, należy nacisnąć przycisk po zamknięciu drzwiczek, by wznowić suszenie.
6. Kiedy cykl zbliży się ku końcowi, maszyna wejdzie w tryb schładzania i ubrania będą wirowane w chłodnym powietrzu.
7. P o za końc zen i u pr ogr a mu n a wyświetlaczu zapali się napis END.
8. Po zakończeniu cyklu, bęben będzie się obracał co jakiś czas, aby zapobiec pognieceniu ubrań do momentu, gdy maszyna zostanie wyłączona lub drzwiczki będą zamknięte.
Nie otwieraj drzwi podczas trwania programu automatycznego - może to zakłócić proces suszenia.
Wyczyść filtry przed każdym cyklem.
13
PL
8.
WYBÓR PROGRAMU SUSZENIA
PROGRAM
Mix & Dry
PROGRAM DESCRIPTION
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin bawełnianych o 1/3, zapewniając jednocześnie wysoką efektywność energetyczną w klasie A.
Ten specjalny cykl pozwala skrócić czas suszenia tkanin syntetycznych i mieszanych o około 1/4, zapewniając jednocześnie wysoką efektywność energetyczną w klasie A
Cykl właściwy do suszenia bawełny, gąbek i ręczników
Program Eco Normatywny (suszenie ręczne). Najbardziej wydajny
program pod względem zużycia energii. Nadaje się do bawełny i pościeli.
Do łącznego suszenia różnych rodzajów tkanin bawełnianych, bielizny, tkanin mieszanych i syntetycznych.
Do delikatnego suszenia syntetyków i delikatnych tkanin.
Ten specyficzny cykl został opracowany w celu suszenia koszul ­minimalizuje plątanie i zagniecenia dzięki specjalnym ruchom bębna. Zaleca się wyjmowanie ubrań bezpośrednio po cyklu suszenia.
Specjalny cykl dedykowany do suszenia przedmiotów o dużych rozmiarach, takich jak zasłony, pościel i obrusy. Dzięki specyficznemu ruchowi bębna pościel będzie sucha, minimalizując splątanie i zagięcia.
Dedykowany do suszenia jednorodnych tkanin, takich jak dżinsy czy drelich. Zaleca się przed suszeniem odwrócenie odzieży na lewą stoną.
Idealny cykl do suszenia jednolitych kołder i narzut, regeneracji i wygładzenia piór
Dedykowany do odzieży sportowej i fitness; suszy delikatnie, ze szczególną uwagą pozwalającą uniknąć zbiegnięcia i zniszczenia elastycznych włókien
Odzież wełniana: program może być wykorzystywany do suszenia maksymalnie 1 kilograma prania (około 3 swetrów).Zaleca się wywrócenie ubrań na lewą stronę przed suszeniem.Czas ten może ulec zmianie z uwagi na rozmiar i grubość wsadu oraz wybraną prędkość wirowania podczas prania.Na zakończenie cyklu odzież jest gotowa do założenia, ale w przypadku grubszych ubrań ich krawędzie mogą być nieco wilgotne: zaleca się wysuszenie ich w sposób naturalny.Zaleca się wyciągnięcie wszystkich ubrań zaraz po zakończeniu cyklu.Uwaga: proces sfilcowania wełny jest nieodwracalny; prosimy suszyć wyłącznie ubrania oznaczone symbolem (symbol "można suszyć w suszarce bębnowej"); ten program nie jest wskazany dla odzieży z akrylu.
Full
4
Full
6
4
4
2.5
6
4
4
4
1
*
*
*
*
*
*
*
220’
*
*
*
70
Specjalny cykl, który pozwala wysuszyć, i jednocześnie pozbyć się głównych alergenów takich jak kurz, sierść, pyłki i resztki użytego detergentu w proszku.
Idealny cykl do usuwania przykrych zapachów z pościeli, jednocześnie wyrównujący zagniecenia
Konfigurowalne ustawienie pokrętła, które trzeba wybrać, aby wejść w interakcję z aplikacją dla smartfonów, i pobrać oprogramowanie dla cyklu prania (patrz: dedykowana temu tematowi sekcja). Pralka posiada fabrycznie ustawiony program Autoczyszczenie, który przeznaczony jest do dezynfekcji pralki.
4
2.5
220’
*
* Rzeczywisty czas cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania wynikającej z prędkości wirowania, rodzaju i ilości ładunku, czystości filtrów i temperatury otoczenia.
14
FUNKCJA SMART TOUCH
ą Smart
Urz dzenie korzysta z technologii Touch, ż ę urz dzeniem za po rednictwem aplikacji
która umo liwia interakcj z
ą ś
App na smartfonach z Androidem,
ż ę
wyposa onych w funkcj NFC (Near Field C o m m u n i c a t i o n ) .
Pobierz aplikację Candy simply-Fi na swój smartfon.
Candy simply-Fi App jest dost pna
ę
na tabl e tach i sma rtfon ach z systemami Android i iOS. Niemniej jednak nawi zanie kontaktu z pralk i korzystanie z ca ego potencja u, jaki
ą ą
ł ł
zapewnia funkcja Smart Touch, jest
ż
mo li we ty lk o w ów c z a s, g d y posiadasz smartfon z systemem Android wyposa ony w technologi NFC, zg odnie z nast pu j cy m
ż ę
ę ą
s c he m a te m f u n k cj o n a l n y m :
Smartfon z Android z technologi NFCą
Smartfon z Android bez technologii NFC
Tablet z Androidem
Apple iPhone Apple iPad
Interakcja z pralk i wszystkie inne tre ci
Wy cznie tre ciłą ś
Wy cznie tre ciłą ś
Wy cznie tre ciłą ś
Wy cznie tre ciłą ś
ą
ś
FUNKCJE
Smart Diagnostyka – do kontrolowania prania i "Autoczyszczenie" + przewodnik po rozwiązywaniu problemów.
Moje Statystyki – Statystki prania i porady dotyczące bardziej efektywnego korzystania z pralki.
Pobierz wszystkie funkcje Smart Touch, wyszukuj c w przegl darce D E M O d l a A p p l ub o dw i e d
ą ą
ź
www.candysmarttouch.com
Ż Ć
JAK U YWA SMART TOUCH
PO RAZ PIERWSZY – Rejestracja pralki
ź Ustawienia
Wejd w " " na smartfonie z Androidem i aktywuj funkcj NFC w
Wireless & Networks
menu " ".
ż ś
W zale no ci od modelu smartfona i wersji Android iOS, proces aktywacji NFC mo e b y ró ny. W i c ej informacji znajdziesz w instrukcji obs ugi do czonej do smartfona.
Przekręć pokrętło na pozycję Smart
ż ć ż ę
ł łą
ę
Touch, aby włączyć czujnik na panelu sterowania.
Otwórz the App, utwórz p r ofil użytkownika i zarejestruj urządzenie postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu lub "Skrócona Instrukcja", który dołączono do urządzenia.
PL
G ównymi funkcjami dost pnymi z poziomu
ł ę
aplikacji s :
Sterowanie głosowe – Przewodnik
ą
pomagający dobrać idealny cykl prania za po m oc ą t rz e ch ha se ł g ł os o wy c h ( u br an i a / t k a n i ny, ko lo r, s to p i e ń
zabrudzenia).
Programy –
do wgrywania I uruchamiania
nowych programów prania.
ę
Wi cej informacji, F.A.Q. oraz wideo z instrukcj rejestracji udost pniono na: www.candysmarttouch.com/how-to
15
ą ę
KOLEJNY RAZ – Regularne stosowanie
Za każdym razem, gdy chcesz
zarządzać urządzeniem za pośrednictwem aplikacji, najpierw przełącz je do trybu Smart Touch przekręcając pokrętłem na tę pozycję.
Upewnij się, że masz odblokowany
ekran telefonu (w trybie stand-by) i została włączona funkcja NFC; w przeciwnym razie, należy wykonać czynności opisane wcześniej.
Jeśli chcesz rozpocząć cykl prania,
załaduj pranie, wsyp/wlej detergent i zamk n i j dr z w i c z ki pralki.
Wybierz dan funkcj w aplikacji
żą ą ę
(np. uruchomienie programu, cykl Check-up, aktualizacj statystyk, itp...).
Postępuj zgodnie z instrukcjami
ę
wyświetlanymi na ekranie telefonu, PAMIĘTAJĄC BY BYŁ ZBLIŻONY do
logo Smart Touch na panelu urz dzenia, gdy wymagane przez
ą
aplikacj .
ę
ś ł ż
J e l i n ie z na s z s wo j e g o p o o e n i a an t e ny N FC, l ekko obró smartfon e m w r u c h u k o o w y m w o k ó l o g o S m a r t Tou ch a App potwier d z i po czenie. W ce l u u mo li wi e ni a p rz es y an i a da n yc h, AB Y O DN IE SU K CE S, K ON I EC ZN E JEST, ABY P R ZYTRZY M A SMART F O N PRZY PANELU PRALKI PODCZAS KILKU SEKUND T E J DAN E J PROC E D U R Y ; na
ą ę ś ć
u r z d z e n i u p o j a w i s i w i a d o m o , k t ó r a p o i n f o r m u j e o p r a w i d o w y m wyn i k u o p era c ji i do r a dzi , gd y je s t t o
ż ąć
mo l i w e , aby p r z e s u n smartfon d a le j .
G r ub a m et al o wa o bu do wa l ub n ak le jk i n a s m a r t f o n i e m o g z a k ó c a l u b u n i e m o l i w i a t r a n s m i s j d a n y c h p o mi dz y p ra lk a t e le fo ne m . J e li t o k o n i e c z n e , z d e j m i j j e .
Za s t pi en i e n iek t ó ry ch el em en tó w smartfonów (np. pokrywy baterii, itp...), nie o r y g i na ln ym i , m oż e s p o w o d ow ać usunięcie anteny NFC, co uniemożliwia p e ł n e w y k o r z y s t a n i e a p l i k a c j i .
Zarz dzanie i sterowanie urz dzeniem za
ś ż
po rednictwem aplikacji mo liwe jest tylko z bliska: w zwi zku z tym nie jest mo liwe wykonywanie zdalnych operacji (np.: z innego pokoju czy poza domem).
ł ł
ż łą
ż ł
ŚĆ
ż ć ę
ę ą ś
ą
ą ą
ą ż
ć
Ć
ł
ą ł ć
UWAGI:
Umie inteligentny telefon tak, aby antena
ść NFC na jego „plecach” dopasowa a swoje po o enie do logo Smart Touch na urz dzeniu
ł ż ą
(patrz zdj cie poni ej).
ę ż
ł
PARAMETRY CZNO CI BEZPRZEWODOWEJ
Parametry
Standard łączności bezprzewodowej
Cz stotliwoę ść
Pole magnetyczne
ŁĄ Ś
Specyfikacja
ISO/IEC 14443 Type A e NFC Forum Type 4
13,553-13,567 Mhz (cz stotliwo 13,560 MHz)ę ść
< 42dB A/m (at 10 )μ metrów
Nin i ejs zym Ca ndy Ho over G roup Srl,deklaruje, e to urz dzenie oznaczone
ż ą
sy m bo l em
j e s t z g od n e z zasadniczymi wymaganiami dyrektywy 2014/53/UE. Aby otrzyma kopi deklaracji
ś ż ć ę
zgodno ci, nale y skontaktowa si z
ć ę
producentem: www.candy-group.com
16
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
9.
T Y L K O D L A M O D E L I Z F U N K C J S M A R T T O U C H
ę Candy simpy-Fi ą
Dzi ki funkcji Sprawdzanie Cycle na aplikacji , kontroluj cej przebieg cyklu prania, mo esz w ka dej chwili sprawdzi , czy urz dzenie dziaa
ł
prawidowo. Potrzebujesz do tego jedynie smartfona z Androidem w technologii NFC.
ę ś ś ą łą
Wi cej informacji znajdziesz na aplikacji. Je li wy wietlacz urz dzenia pokazuje b d (kod
łę ż łą ć ę ż ć
b du) lub miga lampka kontrolna LED, nale y w czy aplikacj i zbli y smartfon z Androidem i NFC do logo Smart Touch na maskownicy (ramce). Teraz mo na uruchomi k a t a l o g i p r ó b o w a r o z w i z a t e n p r o b l e m .
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do serwisu G IAS nale ż y sprawd z i ć lis t ę następujących problemów. W przypadku stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo, zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest niewłaściwie użytkowane, koszt wezwania serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu poniż s zych p u nktów, naj p ierw n a leży sk o nt ak t ow ać si ę z s e rw is e m G IA S telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z postępem suszenia. Czas do końca cyklu, jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest wskazaniem szacunkowym wynikającym ze sprawdzania przez przez suszarkę poziomu wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia jaki wskazuje wyświetlacz może się zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
ż ż ć ą ł
ć ą ć
Suszarka g o no pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy technicznej.
Wskaźnik jest włączony
● Czy filtr wymaga czyszczenia?
?
Czy kondensator wymaga czyszczenia
Wskaźnik jest włączony
opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów problem nadal występuje, należy zwrócić się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z warunkami
Ą
ż ć
ł ś
Czy pojemnik na wodę nie wymaga
gwarancji. Przy zaistnieniu jakiejkolwiek
Czas suszenia zbyt d ugi/ odzie nie jest wystarczaj co sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki są wolne
od przeszkód?
Suszarka nie dzia a…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki są całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
Czy został wybrany czas suszenia lub program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga Opróżnienia?
ą
ł ż
ł
z wymienionych sytuacji użytkownik może zostać obciążony kosztami serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
Była nieprawidłowo użytkowana.
Części Zamienne
Należy zawsze korzystać z oryginalnych częś ci Zami enny c h, dost ępny ch bezpośrednio w serwisie GIAS.
Serwis GIAS
W sprawie serwisowania i napraw należy kontaktować się z serwisantem GIAS.
P r o d u c e n t n i e p o n o s i o d p ow ie d z i a ln oś c i z a b ł ę d y drukarskie w niniejszym poradniku. Producent zastrzega sobie również prawo do dokonania odpowiednich z m ia n p r od u k t u b ez z m ia n y zasadniczych jego cech.
17
PL
,
Будь ласка уважно прочитайте ці інструкції та дотримуйтесь їх, а також керуйте машиною відповідно. Ця брошура надає важливі вказівки щодо б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я , встановлення, обслуговування та деяких корисних рекомендацій для отримання найкращих результатів при використанні вашої машини.
Зб ер і га йт е в сю д о ку м ен та ц ію в безпеч ном у місці для подальшого вик орис танн я а бо для ма йбут н іх власників.
ВСТУП
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
5. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Будь ласка, перевірте наявність наступних позицій, зазначених нижче, які надаються разом з приладом:
Інструкція з експлуатації
Гарантійний талон
Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом
відповідає основним вимогам директив ЄС і га р моні зован и м с танда ртам Європейського Союзу, продукт пройшов пр оце д ур у о ці н ки в і д по ві дн ос ті директивам. Даний виріб не є шкідливим (небезп еч н им) для здоро в'я його споживачів, а також нешкідливий для навколишнього середовища.
ми підтверджуемо що цей виріб
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8. ВИБІР ПРОГРАМИ
9. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
18
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1.
П ри л а д до з вол я єт ь с я
використовувати дітям від 8 років та людям з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м к о р и ст у в а ч а м з а у м о в и здійснення нагляду за ними або надання їм пояснень щодо безп еч ного вик о ристанн я приладу та розуміння ними пов’язаних із цим небезпек. Не дозволяйте дітям гратися з п р и л а д о м . Д і т я м забороняється виконувати чищення та обслуговування пральної машини.
Всі прилади торгової марки
C a n d y п р из н а ч е ні д ля в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у домашньому господарстві.
Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у домашньому господарстві або побуті, наприклад, комерційне використання експертами або с п е ц і ал ь н о н а вч е н и м и к о р и с т у в а ч а м и , забороняється. Використання приладу не за вищеописаним призначенням може зменшити строк служби приладу та стати причиною а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї виробника. Будь-які пошкодження приладу або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу через використання не у домогосподарстві або побуті ( н а в і т ь , як щ о п р и л а д в с т а н о в л е н о у д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е приймаються виробником у всіх встановлених законом випадках.
Ця ма шин а п ови нна
використовуватись лише для цієї мети. Переконайтесь, що перед експлуатацією приладу повністю зрозумілі інструкції п о в с та н о вл е н н ю т а викорисанню.
Не торкайтесь пристрою,
коли руки або ноги є вологими а б о в о л о г и м и .
Не нахиляйтеся до дверей
під час завантаження машини або за допомогою дверей, щоб підняти або перемістити машину.
Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами управління.
UK
19
П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо ф і л ьт р д л я п у х у н е знаходиться у положенні або пошкоджений; пух може бути запален.
П Р И В Е ДЕ Н Н Я Я к щ о
розміщений символ гарячої п о в е р х н і П і дв и щ е н ня температури під час роботи сушарки може перевищувати 60 градусів С.
Зніміть штепсель із джерела
живлення. Завжди виймайте вилку перед очищенням приладу.
Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину, якщо вона виявляється несправною.
Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза машиною.
Заключна частина циклу
су шіння проходить без використання тепла (цикл охолодження), для того щоб не пошкодити волокна тканин.
Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для чищення біл и з н и було використано промислові хімікати.
УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о закінчення циклу сушіння, хіба що Ви швидко дістаните та розвісите білизну, щоб тепло розсіялося.
М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в енергетичну етикетку..
20
Установка
Не використовуйте адаптери,
багаторазові з'єднувачі, та/або подовжувачі.
Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок, та переконайтесь, що речі не падають за сушарку та не накопляються там.
Прилад не повинен бути
встановленим за дверима, що замикаються, за розсувними двер има або дверима, з петлями на протилежній стороні до сушарки.
Важливо: під час перевезення переконайтеся, що сушарка знаходиться у вертикальному положенні, якщо це необхідно, ви можете лише перевернути й о го в б і к , п о к а з а н и й ;
У в а г а : я к щ о п р о д у к т знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години перед включенням, щоб масло м о гл о п о в е р та т и с ь д о комп ресор а. Невиконання цього може призвести до пошкодження компресора.
Білизна
Не сушіть в сушарці невипрані
речі.
УВАГА Не сушіть тканини,
оброблені миючим засобом на безводній основі.
У ВАГА Пор и с ті гумо в і
матеріали, за деяких обставин, п р и н а г р і в а нн і м о ж у т ь з а г о р і т и с я ш л я х о м самозаймання. Речі, вироблені з пористої гуми (латексна піна), ш а п о ч к и д л я д у ш у , водонепроник н і т к анини, вироби на резиновій основі та одяг або подушки з пористо­гумовою прокладкою, НЕ МОЖНА сушити в сушарці.
Завжди звертайте увагу на
етикетки на білизні для вказівок щодо сушіння.
Перед завантаженням до
сушарки, одяг повинен бути висушеним в пральній машині у відповідном у режимі або ви ч авл е ни й ру к а м и. Н е р е к о м е н д у є т ь с я завантажувати до сушарки мокрий одяг.
К арм а н и п о в инн і бу т и
перевірені на наявність в них запальничок та сірників, та НІКОЛИ не використовуйте легкозаймисті рідини біля приладу.
НІКОЛИ не завантажуйте до
п р и л а д у з а н а в і с к и і з скловолокна. Взаємодія іншого одягу з скловолокном може
21
спричинити подразнення шкіри.
виведення воску, речі
перед сушінням в сушарці повинні бути випрані в гарячій воді з великою кількістю миючого засобу.
К о н д и ц і о н е р и
(пом'якшувачі) для білизни,
або схожі засоби, слід використовувати згідно з вказівками щодо їхнього використання.
ВЕНТИЛЯЦІЯ
Кімната, в якій встановлено
сушарку, повинна мати н а д і й н у в е н т и л я ц і й н у систему, яка забезпечить запобігання появи газів, що втягується в кімнату, від п р и л а д і в , щ о використовують інші види п а л и в а , в к л ю ч а ю ч и відкритий вогонь
Витяжне повітря не
повинно відводитися до д и м о х о д у , я к и й ви к о р ис т о ву є ть с я д ля в і д ве д е н н я д и м у в ід п р и л а д і в , щ о використовують газ або інші види палива.
Регулярно перевіряйте,
щоб циркуляція повітря в сушарці не мала перешкод.
П і с л я в и к о р и с т а н н я
приладу, перевіряйте фільтр пилу та чистість його у разі необхідності.
UK
Вхід та вихід повітря повинні
здійснюватися без перешкод. Для забез печення гарн ої ве н т и л я ц і ї, п р о с т і р м і ж нижньою частиною приладу та підлогою не повинен бути закритим. Між приладом та б у д ь- я ко ю п е р еш к од о ю повинно бути щонайменше 12 мм.
Запобігайте падінню та
н а к о п и ч е н н ю р е ч ей з а сушаркою, оскільки це може спричинити перешкоджання циркуляції повітря.
НІКОЛИ не встановлюйте
сушарку біля занавісок.
Не встановлюйте прилад в приміщенні з низькою т е м п ер а т ур о ю , а бо в при м і щенні де є ризик замерзання. При температурі близькій до точки замерзання, прилад не може працювати правиль н о , т а є ризик пошкодження, якщо вода заме рзне в гід равлічній системі виробу. Для високої продуктивн ості приладу, навколишня температура, повинна бути в межах від 5 - 35°C. Будь ласка, зверніть увагу, що при роботі в холодному п риміщені, з температурою від +2 до + 5 ° C, м ож е у т в ор ю ват и с ь конденсат та краплі води на підлозі.
Air Outlets in the Base
22
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Європейська Директива 2012/19/ЄС
Це прилад позначено згідно з Директивою Європейського Союзу 2 01 2 /1 9 /E U щ о д о в і д хо д і в ел е ктричн о г о т а елек т ронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО містять як забруднюючі речовини (які можуть спричиняти негативні наслідки для довкілля), так і основні елементи (які можна використовувати повторно). Для належного видалення всіх забруднюючих речовин і збирання та утилізації всіх матеріалів важливо, аби поводження з ВЕЕО відбувалося з дотриманням спеціальних процедур. Громадяни можуть відігравати важливу роль у запобіганні виникненню загрози довкіллю від ВЕЕО; для цього дуже важливо дотримуватися основних правил: не можна поводитися з ВЕЕО, як зі звичайними домашніми відходами;
-ВЕЕО слід здавати до відповідних пунктів збирання, організованих місцевими органами влади або виробниками чи продавцями такого обладнання. У багатьох країнах ВЕЕО великих розмірів може збиратися у місцях проживання споживачів. У багатьох країнах при покупці нового приладу продавцю можна повернути старий прилад, який той має забрати без додаткової плати, якщо старе обладнання є еквівалентного типу та має такі самі функції, як і нове обладнання.
Сервісний центр
Вимоги до електроживлення
220-240B
10 A
C o n t ai n s f l u o r in at e d g r e e n h o u s e g a s e s . Hermetically sealed.
Не підключайте прилад та не приєднуйте його до мережі, до повної установки. Для вашої безпеки, сушарка повинна бути встановлена належним чином. Якщо у вас виникли будь-які питання щодо установки приладу, зверніться до сервісного центру за порадою.
GWP1430
Регулювання опори
UK
23
2.
ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
:
4. Прикріпіть чорний шланг з комплекту ( з а д о п о м о г о ю з ' є д н у в а ч а т а трубних затискачів, що постачаються) до шланга, знятого з під'єднання до мосту.
4
Встановіть шланг наступним чином
1 . П о в і л ь н о поверніть машину до правої сторони.
2. Поточна вода р о зт аш о в а на у п р а в і й ч ас т и ні м а ш и н и ( д и в . Малюнок).
1
2
З с ірого шл ангу з ' є д н у є т ь с я з мостом з лівого боку м а ш и н и . Ви ко ри с т ов у юч и плоскогубці, зніміть фіксатор труби з м о с т у .
3. Витягніть шланг з м о с т о в о г о з ' є д н а н н я .
3
5. З'єднайте новий зливн и й ш ланг з в і д х о д а м и Водопровідна труба.
6. Після того, як машина знаходиться на місці, перевірте нижню частину, щоб переконат и с ь , що но в и й ш л ан г н е з н и к а є п р и н а т и с к а н н і сушильної машини н а м і с ц е .
П і д к л ю ч і т ь д о електричної мережі
Увага: якщо продукт знаходиться в іншому боці, зачекайте принаймні 4 години перед включенням, щоб масло могло повертатись до компресора. Невиконання цього може призвести до пошкодження компресора.
5
6
24
3.
ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
Відсортуйте завантажувані речі наступним чином
За символами догляду
Ці символи можна знайти на комірці або на внутрішній стороні шва речей:
Підготовка білизни
Не сушіть в барабанній сушарці:
Економія електроенергії
пральній машині
Чим сухіша
. .
.
4.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Чищення сушарки
UK
25
Чистіть
чистіть
Н а х и л і т ь
2 .
контейнер для води, щоб злити воду через носик. (B)
5.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Післ я зливу води встановіть контейнер назад як показано; ( C ) с п о ч а т к у в с т а н о в і т ь д н о к о н т е й н е р а в необхідну позицію як показано (1) потім обережно встановіть кришку в позицію (2).
3. Натисніть к н о п к у д л я перезапуску циклу.
B
1
C
Для видалення контейнера з
резервуару в дверцях
пральної машини
1. Обережно витягніть контейнер для води тримаючи його за р у ч ку. ( A ) П р и повному заповненні к о н т е й н е р б уд е важити приблизно 6 кг.
A
26
6.
ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
Щоб відкрити дверцята потягнітьза ручку
, .
Для повторного запуску сушарки закрийте дверцята і натисніть
Очистити фільтр конденсатора
УВАГА! Під час роботи сушильної машини барабан і д верцята можуть бу ти ДУЖЕ ГАРЯЧИМИ.
Фільтр
1
2
Індикатор догляду за фільтром
1. Зніміть килимок.
2 . В к л ю чі т ь д в а
зап об іж ні ва жел і проти годинникової стрілки та витягніть пер едню к риш ку.
3. Обережно зніміть рамку фільтра та очистіть будь-який пил або пух тканиною ві д ф і льт р а. Не використовуйте воду д л я о ч и щ е н н я ф і л ь т р а .
4. Обережно вийміть губку з її місця, а потім пр ом ийт е г у б к у, тр и ма юч и її п і д роб очим кра ном , повертаючи її так, щоб видалити будь­яку пил або пух.
5. Перевірте передню панель, забезпечте її п р а в и л ь н и м способом (як вказано стрілкою) і міцно натиснувши на місце. З а ф ік су йт е д в а важелі, повертаючи їх за го дин ни ко вою с т р і л к о ю
1
UK
2
3
4
ЯКЩО ВИ ОЧИЩ У Є Т Е Ф І Л ЬТР ПІД
СТРУМЕНЕМ ВОДИ , НЕ ЗАБУДЬТЕ ПРОСУШИТИ ЙОГО.
УВАГА! Якщо ви відкриєте дверцята посеред циклу до завершення циклу охолодження, ручка може бути гарячою . Будь ласка будьте дуже обережні під час опорожнення резервуару для води під час циклу.
6.Змінити кишеню.
Перед виконанням кожного цик лу
необхідно очищати фільтр.
27
5
7.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Time Remaining
59' 45' 30'
A
E
D
B
Time Remaining
C
7
5
6
4
8
A-Вибір циклів -
Обертаючи ручку програматора в обох напрямках, оберіть потрібну програму сушіння. Щоб скасувати вибір або вимкнути сушарку, поверніть регулятор на OFF(викл.). B- Цифровий дисплей - Дисплей показує скільки часу залишилося до завершення сушіння, відкладений час у разі відкладення початку запуску та інших налаштувань повідомлень
C-кнопки -
1.Старт-Пауза
Активація вибраної програми та/або її призупинення.
2.Дуже легке прасування - Ця опція дозволяє зменшити зморшки і клубки, завдяки змінним рухам барабану під час і після сушки і автоматично налаштувати р і в е н ь с у ш і нн я д ля п ра с ув а н н я (налаштування рівня сушіння може бути змінено після вибору опції) Опція може бути встановлена навіть протягом п'яти хвилин після початку циклу і активується тільки на автоматичних циклах.
3.Швидкі цикли- Швидкі цикли: Можливе переключення від звичайної програми до ШВИДКОЇ програми, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск змінює час (30-45-59 хвилин). Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
59' 45' 30'
3
2
1
4.Вибір рівня сушіння-
Дозволяє встановити бажаний рівень сухості: можна редагувати протягом п'яти хвилин після початку циклу:
- Готове до прасування: Білизна залишається трохи вологою для полегшення прасування.
- Сухе розвішення: Білизна готова до розвішення.
- Сухе для гардеробу: Білизну можна одразу заховати в гардероб
- Дуже сухе : Для повного висихання білизни, ідеально для повного завантаження. Даний прилад обладнаний функцією Drying Manager (Керування сушінням). Під час автом ат ичн и х ци клі в , к ожен ріве н ь п р ом і ж но го с у ш і нн я , щ о п е р ед у є встановленому, показується за допомогою сп а лаху індикатора, як ий в ідповідає досягнутому рівню сушіння.
5.Затримка запуску- Дозволяє відкласти початок програми від 1 до 24 годин із інтервалами в 1 годину. Вибрана затримка відображається на дисплеї. Після натискання кнопки "СТАРТ" (START) показаний час зменшується година за годиною. Після відкриття ілюмінатора при відкладеному старті, повторно закрийте ілюмінатор та знову натисніть кн о п к у "Ста рт" д л я продовження відліку. / Відкласти запуск програми на 3, 6 або 9 год. При відкритті люка з налаштуванням відкладенного запуска, після закриття люка натисніть кнопку старт для відновлення налаштувань відкладеного запуска.
6.Пам'ять- Дана функція дозволяє запам'ятовувати встановлені для циклу опції. ЗБЕРІГАННЯ > Коли цикл запущено, натисніть і тримайте кнопку "Пам'ять" протягом трьох секунд. Контрольна лампочка "Пам'ять" спалахує тричі та запам'ятовує встановлені для циклу опції. Нагадування: Після вибору циклу натисніть кн оп к у " Па м' ят ь " для н а га ду в ан ня збережених опцій (не циклу)
7. В и б ір ц ик лу ч а су - М ож л ив е переключення циклу з автоматичного до запрограмованого, навіть протягом 3 хвилин після початку циклу. Зростаючий тиск збільшує час з інтервалами в 10 хвилин. Після цього налаштування для перезапуску автоматичного функціонування необхідно вимкнути сушарку У разі несумісності, всі LED-індикатори тричі швидко спалахують.
8.Блокування клавіш Дана функція дозволяє блокувати небажані зміни у встановлених опціях на лицьовій панелі, під час фази сушіння. Активація/ Д езак тива ція: Одночасно натисніть і тримайте 4 та 5 кнопки протягом
28
обсяг барабана 115 кг
Power consumption of off-mode 0,40 W Power consumption of on-mode 0,75 W
двох секунд . На дисплеї з’являється знак "LOC". Розблокування опції, на дисплеї з'являється знак "Unl" лише раз. У разі відкриття дверцят при активованому блокуванні клавіш, цикл зупиняється, але блокування залишається: для перезапуску циклу, ви повинні зняти блокування та запустити цикл знову. Коли сушарка вим ик а єть ся, фун к ція авто мати чно дезактивується. Блокування клавіш можна змінювати у будь­який час роботи циклу.
Автоматична програма Анти складки Дана функція автоматично активує рух барабану, який попереджує утворення складок, попередній цикл у разі затримки запуску та циклу сушіння до 6 годин. Активується кожні 10 хвилин. Для вимкнення програми поверніть ручку в положення "ВІМКНЕНО" (OFF).
Корисна, коли неможливо одразу дістати білизну.
D- Led-індикатори Контейнер для води- Спалахує т оді,
ко л и н е обх ід н о оч ис т ит и к о нт е йн ер конденсованої води. Очисні фільтри- Спалахує тоді, коли необхідне очищення фільтрів (дверцята та нижній фільтр) Охолодження - Спалахує тоді, коли цикл знаходиться у фінальній стадії охолодження .
E-В И БІР Р Е ЖИМ У S MAR T T OUC H -
Одночасне натискання кнопок ПУСК/ПАУЗА та ОПЦІЙ дозволяє запустити збережений раніше цикл прання, при цьому на ручці вибору програм оберіть режим Smart Touch (дивіться відповідний розділ цього посібника для отримання більш докладної інформації).
Режим сушіння вовняних виробів цієї пральної машини схвалено компанією The Woolmark Company. Його можна використовувати для сушіння вовняних виробів, які
можна прати у пральній машині, однак прати та сушити їх потрібно відповідно до вказівок на етикетці та інструкцій виробника цієї пральної машини. M1530. У Великобританії, Ірландії, Гонконзі та Індії торгова марка The Woolmark є сертифікаційним знаком.
Максимально допустима вага білизни для сушіння
СУХА БАВОВНА
Синтетика або делікатне
Max. capacity declared Max. 4 Kg
Технічні характеристики
Керівництво з експлуатації сушильної машини
Станд артний цик л суш і ння Е КО Б А В О ВН А ( ) є н а й б іл ь ш енергоефективним, та як найкраще підходить для. Таблиця на останній сторінці відображає приблизний час, і споживання енергії основних програм сушіння.
Інформація для випробувальної лабораторії
EN 61121 Програма для використання
-СУШКА БАВОВНИ
-ПРАСУВАННЯ БАВОВНИ
-ЛЕГКИЙ У ДОГЛЯДІ ТЕКСТИЛЬ
- БАВОВНА АБО
-БАВОВНА АБО БІЛЕ
- ДЕЛІКАТНЕ АБО СИНТЕТИКА
Справжня тривалість циклу сушіння
залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
ВИКОРИСТАННЯ
4.
5.
6.
7.
8.
UK
Максимальне завантаження Висота 85 cm Ширина 60 cm
Глибина Буква маркування енергоефективності
Див. енергетичну етикетку
60 cm
Див. енергетичну етикетку
Не відкривайте двері під часвиконання автоматичної програми для того щоб отриматиправильний процес сушіння
Перед виконанням кожного цик лу
необхідно очищати фільтр.
29
, ,
.
8.
ВИБІР ПРОГРАМИ
ПРОГРАМА
Змішане & Сухе
ОПИС
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з
бавовни на 1/3, забезпечуючи високу енергоефективність класу A
Ці спеціальні цикли дозволяють скоротити час сушіння білизни з синтетичних та змішаних матеріалів на 1/4, забезпечуючи високу енергоефективність класу A
Правильний цикл сушіння бавовни, губок та рушників.
Програма Еко стандарт (Eco normative) (вивішення для сушіння) сушіння. Найбільш ефективна програма споживання енергії. Підходить для бавовняної білизни та білизни з льону.
Для сушіння усіх типів тканин разом, таких як бавовна, льон, змішаний тип, синтетика.
Для дбайливого сушіння синтетики та делікатних тканин.
Даний спеціальний цикл був розроблений для сушіння футболок, мінімізуючи ск ладки завдяки сп еціальн им рухам бар абану. Рекомендується одразу дістати речі після завершення циклу сушіння.
Спеціальний цикл, призначений для сушіння великих речей, таких як штори, простирадла та скатертини. Завдяки специфічному руху барабану, речі будуть висушені з мінімальними складками та вузлами.
Призначений для сушіння одноманітних тканин таких як джинси або бавовняні речі. Рекомендується перевернути білизну перед сушінням.
Ідеальний цикл для сушки ковдр та пледів із одноманітним складом; відновлення гладкості пір'я
Призначене для спеціального одягу для спорту та фітнесу, дбайливе сушіння з особливою обережністю для уникнення усадки та погіршення стану еластичних волокон.
вовняний одяг: програма може бути використана для сушки приблизно 1 кг білизни (приблизно 3 джемпери ) .Рекомендуеться струсити весь одяг перед сушкою.тривалість може бути змінена в залежності від ваги завантаженної білизни та швидкості обертання барабану під час прання.Наприкінці циклу одяг готовий для використання, але якщи тканина одягу досить груба і важка краї можуть бути трішки вогкими. У цьом у випа дку кр аще д осуш ит и реч і прир од ні м шля хом. Рекомендуеться діставати одяг після повного закінчення циклу.Увага: процес валяння вовни (виготовлення) є незворотнім ; Будь ласка , сушіть вовняний одяг виключно з символом (символ " ok tumble" ) ; ця програма не вказується на акриловому одязі.
Full
4
Full
6
4
4
2.5
6
4
4
4
1
*
*
*
*
*
*
*
220’
*
*
*
70
Визначає цикл, який не лише висушує, але й допомагає зменшити кількість основних алергенів, таких як пилові кліщі, шерсть домашніх тварин, пилок і залишки пральних порошків.
Ідеальний цикл для видалення неприємних запахів із білизни та розгладження складок.
Даний прилад обладнаний технологією Одного Дотику (Smart Touch technology), яка дозволяє за допомогою додатка взаємодіяти зі смартфонами на основі операційної системи Android та обладнаними функцією NFC (Near Field Communication (Комунікація ближнього поля)
*
Справжня тривалість циклу сушіння залежить від рівня початкової вологості білизни через швидкість
4
2.5
220’
обертання, типу і кількості завантаження, чистоти фільтрів і температури навколишнього середовища.
30
*
Loading...
+ 68 hidden pages