Candy GVH 9813 NA1 User Manual [de]

Page 1
INSTRUCTION BOOK
Heat Pump Tumble Dryer
GVH 9813NA1
English
Deutsch
Suomi
Deutsch
Deutsch
Norsk
Deutsch
Svenska
Français
Deutsch
Italiano
Български
2
16
30
44
58
72
86
100
114
128
Page 2
INDEX
Introduction
Delivery Information
Safety Reminders
Use Installation The Laundry
Ventilation
Environmental Issues Gias Service Electrical Requirements Adjusting the Feet
Drain Hose Kit: Fitting Instructions
Preparing the Load
Clothes Preparation Do Not Tumble Dry Energy Saving Sorting the Load
Drying Guide
Controls and Indicators Selecting the Programme Door and Filter
Opening the Door Filter Filter Care Indicator
Water Container
To Remove the Container
Condenser
To Remove the Condenser
Operation
Delay Start Function Cancelling and Resetting the Programme
Cleaning and Routine Maintenance
Cleaning the Dryer Technical Specifications
Troubleshooting Customer Service
Spares Gias Service
3
3 3 4
5
5
6
7 7 7 7 8 9 9 9
9 9 9
10
11
12
12
12 12 13 13 13 13
13 14 14 14 14 14 15 15 15 15
EN 2
Page 3
INTRODUCTION
Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine.
Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners.
Delivery Information
Please check that the following items are delivered with the appliance:
Instruction manual
Guarantee card
Energy label
SAFETY REMINDERS
Use
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS.
Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse.
and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops , offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions,as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications. If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer’s warranty. Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use ( even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.''
EN 3
Page 4
INTRODUCTION
SAFETY REMINDERS
Use
This machine should only be used for its intended purpose as described
in this manual. Ensure that the instructions for installation and use are
fully understood before operating the appliance.
Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet.
Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or
move the machine.
Do not allow children to play with the machine or its controls.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is
damaged; fluff could be ignited.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature
rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60 degrees C.
Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug
before cleaning the appliance.
Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
Lint and fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside
of the machine.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat (cool down
cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
Maximum load drying weight : 8 kg
The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used
for cleaning.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
EN 4
Page 5
SAFETY REMINDERS
Installation
INTRODUCTION
Check that the product has no
visible signs of damage before use. If damaged do not use and please call GIAS Service.
Do not use adapters, multiple
connectors and/or extensions.
Never install the dryer against
curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
The appliance must not be
installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer.
The Laundry
Do not dry unwashed items in the
tumble dryer.
WARNING Do not tumble dry
fabrics treated with dry cleaning fluids.
Clothes should be spin dried or
thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes
that are dripping wet should not be put into the dryer.
Lighters and matches must not be
left in pockets and NEVER use flammable liquids near the
machine.
Glass fibre curtains should
NEVER be put in this machine. Skin irritation may occur if other
garments are contaminated with the glass fibres.
Items that have been soiled with
substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
WARNING Foam rubber materials
can, under certain circumstances, when heated become ignited by
spontaneous combustion. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads MUST NOT be dried in the tumble dryer.
Always refer to the laundry care
labels for directions on suitability for drying.
Fabric softeners, or similar
products, should be used as specified by the fabric softener
instructions.
EN 5
Page 6
SAFETY REMINDERS
Ventilation
Adequate ventilation must be
provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Installing the rear of the appliance
close to a wall or vertical surface.
There should be a gap of at least 12
mm between the machine and any obstrubtions.The inlet and outlet should be kept clear of obstruction.To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
Check regularly that the air flowing
through the dryer is not restricted.
INTRODUCTION
The instructions for installation and any fixing attachments, are provided with the staking kit.
Air Outlets in the Base
Important: During transport ensure that the dryer is in an upright position, if it's necessary you can only flip in the side shown;
Check frequently the fluff filter after
use, and clean, if necessary.
Prevent items from falling or
collecting behind the dryer as these may obstruct the air inlet and outlet
NEVER install the dryer up against
curtains.
In cases where the dryer is installed
on top of a washing machine, a suitable stacking kit must be used according to the follow configuration.
-Stacking kit Mod 35100019: for minimum washing machine depth 49 cm
-Stacking kit Mod 35900120: for minimum washing machine depth
51 cm The stacking kit shall be one of that
above, obtainable from our spare service.
EN 6
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into the compressor. Failure to do this could result in damage to the compressor.
Page 7
SAFETY REMINDERS
Environmental Issues
All packaging m ate ria ls used are environmentally-friendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentally-friendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal.
To ensure safety when disposing of an old tumble dryer disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock.
European Directive 2002/96/EC
This appliance is marked according t o t he E u rop e a n d ire c ti ve 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office,your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Disposal must be carried out i n acc ordan ce w ith l ocal environmental regulations for waste disposal.
GIAS Service
To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised GIAS service engineer.
Electrical Requirements
Tumble dryers are supplied to operate at a voltage of 220-240V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 6A.
Electricity can be extremely dangerous.
This appliance must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type.
Do not use multiple adapters and/or extension leads. The p lug shoul d be accessib le for disconnection after the appliance has been installed.
CE Appliance complies with European Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC and subsequent amendments.
You may be charged for a service call if a
problem with your machine is caused by incorrect installation.
If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord
which is ONLY obtainable from the spares service. It must be installed by a competent person.
Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed.For your safety, this dryer must be correctly installed. If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Adjusting the Feet
If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off and disconnect the plug from the socket. Consult GIAS Service for possible repair.
Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level.
EN 7
Page 8
DRAIN HOSE KIT: FITTING INSTRUCTIONS
Do not install the product in a low temperature room or in a room where there is a risk of frost occurring. At temperature around freezing point the product may not be able to operate properly: there is a risk of damage if the water is allowed to freeze in the hydraulic circuit (valves, hoses, pumps). For a better product performance the ambient room temperature must be between +2°C and +35°C. Please note that operating in cold condition (between +2 and +15°C) might imply some water condensation and water drops on floor.
DRAIN HOSE : FITTING INSTRUCTIONS
To avoid emptying the water container after each drying cycle, the water can be discharged directly to a waste water drain pipe (the same drainage system as household sinks). Water Bye-Laws prohibit connection to a surface water drain. The waste water drain pipe should be located adjacent to the tumble dryer.
The kit consists of:1 hose and 1 tap.
WARNING! Switch off and remove the tumble dryer plug from the electricity supply before carrying out any work.
4. Attach the black hose from the kit, (using the connector a n d p i p e c l i p s supplied), to the hose rem o ved from the bridge connection.
5. Once the machine is in place, check the bottom to ensure that the new hose does not
kink when pushing the tumbl e d r yer in t o position.
6. Connect the new drain hose to the waste Water pipe.
7. Connect to the m a in s e l e ct r ic i t y supply.
Fit the Hose as Follows:
1.Flip the machine slowly to the right side.
2. The waste water
pipe is situated at the right-hand side of the machi n e ( s e e t h e picture). A grey hose connects to the bridge
at the left hand side of the machine. Using
pliers, remove the pipe retaining clip from the bridge.
3. Pull the hose off the bridge connection.
EN 8
Caution: If the product is in different side, wait at least 4 hours before switching on so that the oil can flow back into t h e c o m p r e s s o r. Failure to do this could result in damage to the compressor.
Page 9
Before using the tumble dryer for the first time:
Please read this instruction book thoroughly.
Remove all items packed inside drum.
Wipe the inside of the drum and door with a damp
cloth to remove any dust which may have settled in transit.
Clothes Preparation
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item. Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don't get tangled.
Do Not Tumble Dry:
PREPARING THE LOAD
Maximum Drying Weight
Cottons Max. 8 kg
Synthetics Max. 4 kg
Sort the Load as Follows
By care symbols
These can be found on the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying.
. .
Tumble drying at high temperature.
.
Tumble drying at low temperature only.
Do not tumble dry.
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which
have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
During the last 15 minutes (roughly) the
load is always tumbled in cool air
Do not overload the drum, large items when
wet can exceed the maximum admissible clothes load (for example: sleeping bags, duvets).
Energy Saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin-dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS
Try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
Check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER
Exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
Put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying.
By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc. For delicate articles press the button to select low drying temperature.
Drying Guide
The standard cycle HANG DRY ( ) is the most energy efficient and best suited for drying normal wet cotton laundry. The table below shows the approximate time and energy consumption of the main drying programmes.
CYCLE
Perfect Home
Store Dry Hang Dry Hang Dry Iron Dry
Power consumption of "left on-mode"
Power consumption of "off-mode"
LOAD
FULL FULL FULL HALF FULL
ENERGY
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35
2,13
TIME (Min)
250 210 195 115 159
0,75 W
0,20 W
EN 9
Page 10
CONTROLS AND INDICATORS
Program
Display
Anti-Crease
Button
Programme
Start/Pause
Button
Selector
Time Selection
Button
Empty Water
Indicator
Delay Start
Button
Filter Care
Indicator
Acrylic Synthetic
Button
Control Panel and Indicator Lights
Knob: You can turn it in both directions to choose the required programme. Time selection :To modify the drying timing of required programme; it works only with certain
programmes. Delay start :To delay the start of the drying cycle and to dry your laundry when electricity costs less (please see dedicated section) Delicate fabrics : When pulled, this indicator turns off and this new one turns on; with this special function, the drying temperature is lower to better protect your delicate clothes. Anti- Crease Button – Select the anti-crease function at the end of drying cycle. The drum keeps moving at regular phases to refresh the laundry.
Cool down : This indicator turns on during the final cool phase of the cycle. Start/Pause : To start the programme required or to pause the cycle. Automatic programmes: Depending on desired programme, specific indicators turn on (please
see “programme list”); ECO indicator turns on when you select a low consumption programme.
Filter care : When on, please clean the filters. Full water tank : When on, please empty the water tank.
SELECTING THE PROGRAMME
EN 10
This machine has a special Sensor Dry to help you choose your preferred programme simply by selecting the level of dryness wanted. For small loads and pre-dried clothes, please use a Timing programme and select “Delicate fabrics” button to lower the temperature inside the drum. If the Sensor does not detect any item, this Dryer will work for only 10 minutes before starting the Cool down phase. If the load is too big or too wet, this Dryer will automatically work for 3 hours and then start the Cool down phase. At the end of each programme, there is always the Cool Down phase: it is a cool-air refresh phase of around 15 minutes.
Page 11
SELECTING THE PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect Home
Store Dry
Hang Dry
Iron Dry
No Crease
Wool
Mix & Dry
IDEAL FOR
Clothes you want completely dryed, e.g. towels, bathrobes, table clothes or sheet. Time: around 3h.
Clothes you want to fold and store without ironing, e.g. shirts in mixed fabrics, socks, baby clothes. Time: around 2h and 45 min.
Clothes you don’t need to iron, but just hang after the drying cycle. Time: around 2h and 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and 50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
To soften your woollen clothes or to simply refresh them after a long time in the wardrobe. Time: 12 min.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Shirts
Rapid 40 Min.
Time
Jeans
To dry shirts both cotton and synthetic fabrics. Time: 1h for 2kg of synthetic shirts (around 10 shirts); 1h and 20 min for 3 kg of cotton shirts (around 10 shirts).
For dry, refreshed and ready to dress clothes in onyl 40 minutes. Sensor system keeps under control the temperature to have always the best result. Max 2 kg.
If you want to choose drying times, from 30 to 180 minutes. By selecting “20 min” you choose a “cool programme”, ideal to refresh clothes and to remove eventual smells.
To dry up to 4 kg of Jeans (around 5 pairs). The programme works for around 2h, but timing can change according to the load and washing spin speed. Jeans programme can only be used for 100% cotton items, please do not mix colours nor dry jeans with embroideries or accessories.
EN 11
Page 12
DOOR and FILTER
Opening the Door
Pull on handle to open the door.
To restart the dryer, close the door and press .
WARNING! When the tumble dryer is in use the drum and door may be VERY HOT. Never stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
Do not operate the dryer without the filters. Clogged filters can increase the drying time and cause damage which may result in expensive repair costs.
1 . P u l l t h e f il te r upwards.
2. Open filter as shown.
3.Gently remove lint
using a soft brush or your fingertips. 4 . Sn a p t he f il t er together and push back into place.
Filter Care Indicator
Lights when the filter needs cleaning.
Check and clean the main filter in the door and the condenser filters allocated in the bottom of the dryer,If the laundry is not drying check that the filter is not clogged.
To Clean the Condenser Filter
1 . R e m o v e t h e kickplate.
2. Turn the two locking levers anti-clockwise
and pull out the front cover.
3. Gently remove the filter frame and clean any dust or fluff with a cloth from the filter. Do not use water to clean the filter.
4. Remove the sponge gently from its place and then wash the sponge by holding it under a running tap turning it so to remove any dust or fluff.
5. Refit the front cover ensuring it is in the c o r r e c t w a y ( a s indicated by the arrow) and pushed firmly into place. Lock the two levers by turning them clockwise.
6. Refit the kickplate.
DO NOT USE WATER TO CLEAN THE FILTER.
EN 12
Page 13
WATER CONTAINER
The water removed from the laundry during the drying cycle is collected in a container inside the door of the dryer. When the container is full the indicator on the control panel will light, and the container MUST be emptied. However, we recommend that the container is emptied after each drying cycle. NOTE: Very little water will collect during the first few cycles of a new machine as an internal reservoir is filled first.
To Remove the Container
1. Gently pull out the w a t e r c o n t a i n e r holding the handle.
When it is full the water container will weigh about 6 kg.
2. Tilt the w a t e r container to empty the water out through the spout. When empty, replace the water container back as shown; first
insert the base of the container into position as shown then gentle push the top into position.
3. Press Button to restart the cycle.
NOTE: If you have the option of drainage near to the dryer you can use the discharge k i t t o p ro v id e a permanent drainage for the water collected in the container of the dryer. This means that
you don't have to
1
em p t y t h e w a te r container.
OPERATION
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door 'click' shut.
3. Turn the Programme Selector dial to select the requi red dry ing p rogra mme ( see Programme Guide).
4. If drying synthetics, acrylics or delicate items, press the button to reduce the heat level. The indicator will light up when the machine is in low heat setting. To deselect in the first few minutes of the programme, press the button , after this time reset the machine to change the setting.
5. Press the button. The dryer will start automatically and the indicator above the button will be continuously lit.
6. If the door is opened during the programme to check the laundry, it is necessary to press to recommence drying after the door has been closed.
7. When the cycle is nearing completion the machine will enter the cool down phase, the clothes will be tumbled in cool air allowing the load to cool down.
8. Following the completion of the cycle the drum will rotate intermittently to minimize creasing. This will continue until the machine is switched OFF or the door is opened.
Do not open the door during the automatic programs in order to obtain a proper drying.
WARNING! If you open the door mid cycle,
before the cool-down cycle has completed,the handle may be hot. Please use extreme caution when attempting to empty the water reservoir during the cycle.
EN 13
Page 14
OPERATION
Delay Start Function
The Delay Start Function allows the user to delay the start of the drying cycle by 1 to 24 hours.
When the function is first selected the display will show a delay of 1 hour, subsequent presses of the button will increase the delay with 1 hour steps.
To commence the programme press and the appliance will complete the drying cycle at the end of this time. The indicator light will flash to indicate that the start delay is in progress.
Cancelling and Resetting the Programme
To cancel a programme press the button for 3 seconds. In the TIME CONTROL display 0:00 Light will flash to indicate that it has been reset.
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the Dryer
Clean the filter and empty the water container after every drying cycle.
● Regularly clean the filters.
● After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking or the build up of fluff clean the inner door and gasket with a damp cloth after every drying cycle.
WARNING! The Drum, door and load may
be very hot.
Technical Specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 8 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band A +
Information for Test Laboratory
EN 61121 Programme Programme To Use
-DRY COTTON
-IRON DRY COTTON
-EASY-CARE TEXTILE
IMPORTANT Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
For electrical data refer to the rating label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
-HANG DRY
-IRON DRY
-HANG DRY + SYNTHETIC
EN 14
Page 15
What Might be the Cause of...
Defects you can remedy yourself
Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone.
Time display to end could change during dr ying cycle. Th e tim e to end is continuously checked during the drying cycle and the time is adjusted to give the best estimation time. The displayed time may increase or decrease during the cycle and this is normal.
Drying time is too long/clothes are not dry enough…
Have you selected the correct drying time/programme?
Were the clothes too wet? Were the clothes thoroughly wrung or spindried?
Does the filter need cleaning?
Is the dryer overloaded?
Has the option been selected from a
previous cycle?
TROUBLESHOOTING
The dryer is noisy…
Switch off the dryer and contact GIAS Service for advice.
The Indicator is on…
Does the filter need cleaning?
The Indicator is on…
Does the water container need emptying?
CUSTOMER SERVICE
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance with the
installation instructions.
Has been used incorrectly.
The dryer does not operate…
Is there a working electricity supply to the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed?
Is the dryer switched on, both at the mains
supply and at the machine?
Has the drying time or the programme been selected?
Has the machine been switched on again after opening the door?
Spares
Always use genuine spares, available direct from GIAS Service.
GIAS Service
For service and repairs call your local GIAS Service engineer.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
EN 15
Page 16
INDEKSI
Johdanto
Pakkaustiedot
Turvallisuusohjeet
Käyttö Asennus Pyykki
Poistotuuletus
Ympäristönäkökohdat GIAS-huolto
Asennus
Sähkövaatimukset Jalkojen säätäminen
Tyhjennysletkusarjan Asennusohjeet
Valmisteleminen täyttöä varten
Vaatteiden valmistelu Pyykin lajittelu Ei rumpukuivausta: Energian säästäminen Kuivausopas
Toimintopainikkeet ja merkkivalot Ohjelman valitseminen Luukku ja suodatin
Luukun avaaminen Suodatin Suodattimen huollon merkkivalo
Vesisäiliö
Poista säiliö seuraavasti
Kondensaattori
Irrota kondensaattori seuraavasti
Koneen käyttö
Käynnistyksen viivästäminen Ohjelman peruutus ja nollaus
Puhdistus ja säännöllinen huolto
Kuivaajan puhdistaminen Tekniset tiedot
Vianmääritys Asiakaspalvelu
Varaosat GIAS-huolto
17 17 17 18 19 19 20 21 21 21 21 21 22 23 23 23 23 23 23 24 24 25 25 25 25 25 25 26 27 27 28 28 28 28 28 29 29 29 29
SU 16
Page 17
JOHDANTO
Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta.
Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten.
Pakkaustiedot
Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan seuraavat osat:
Ohjekirja
Takuukortti
Energialuokan kertova merkki
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita valmistajan GIAShuoltoon.
Edellä mainitun ohjeen noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Jos koneessa on väärinkäytöstä johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla maksullinen.
joiden fyysiset tai henkiset valmiudet eivät riitä laitteen turvallisen käsittelyyn tai joilla ei ole laitteen käytön edellyttämää kokemusta tai tietoa, jos he toimivat toisen henkilön valvonnassa tai ovat saaneet ohjeistuksen laitteen käyttöön ja käyttö tapahtuu turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
VAROITUS Kuivausrummun väärinkäyttö voi aiheuttaa palovaaran.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa
paikoissa, esimerkiksi:
-myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstön keittiötiloissa;
-maatiloilla;
-hotellien, motellien ja muiden asuinpaikan tyyppisten paikkojen asiakkaiden käytössä;
-aamiaismajoituksen kaltaisessa käytössä. Laitteen käyttö kotitalousympäristöstä poikkeavissa paikoissa tai tavanomaisista kodinhoitotoimista poikkeavalla tavalla, kuten kaupallinen asiantuntija- tai ammattilaiskäyttö, on kiellettyä myös edellä kuvatuissa paikoissa.
SU 17
Page 18
JOHDANTO
TURVALLISUUSOHJEET
Käyttö
Jos laitetta käytetään näistä ohjeista poikkeavalla tavalla, sen käyttöikä voi lyhentyä ja valmistajan takuu voi raueta. Valmistaja ei hyväksy mitään laitteelle aiheutuvia vahinkoja tai muita vahinkoja ja menetyksiä, jotka aiheutuvat kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (myös laitteen ollessa kotitalousympäristössä), lain sallimassa enimmäislaajuudessa.
Tämä kone on tarkoitettu vain kotikäytössä tapahtuvaan tekstiilien ja
vaatteiden kuivaamiseen.
Tätä laitetta tulee käyttää vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen, joka
on kuvattu tässä oppaassa. Perehdy asennus- ja käyttöohjeisiin hyvin ennen laitteen käyttöä.
Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin.
Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta
luukusta.
Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla.
VAROITUS Älä käytä tuotetta, jos nukkasuodatin ei ole paikallaan tai jos
se on vaurioitunut – nukka saattaa syttyä palamaan.
VAROITUS Kuumien pintojen varoitussymbolilla merkittyjen pintojen
lämpötila voi kuivausrumpua käytettäessä olla yli 60 °C.
Irrota pistoke pistorasiasta. Irrota pistoke aina ennen koneen
puhdistamista.
Älä jatka koneen käyttöä, jos havaitset sen vialliseksi.
Älä anna pölyn tai nukan kerääntyä lattialle koneen ympärille.
Kuivaimen sisällä oleva rumpu voi olla erittäin kuuma. Älä poista
pyykkiä koneesta, ennen kuin jäähdytysaika on kokonaan loppunut.
Kuivausohjelman viimeinen vaihe suoritetaan ilman lämmitystä
(jäähdytysohjelma), jotta lämpö ei vaurioita tekstiilejä.
Kuivausrummun suurin täyttömäärä: katso energiakilvestä 8 kg
Kuivausrumpua ei saa käyttää, jos tekstiilien pesussa on käytetty
teollisuuskemikaaleja.
VAROITUS: Älä koskaan pysäytä kuivausrumpua ennen kuivausohjelman päättymistä, paitsi jos tekstiilit otetaan heti pois rummusta ja levitetään niin, että lämpö pääsee haihtumaan.
SU 18
Page 19
TURVALLISUUSOHJEET Asennus
Tarkasta ennen käyttöä, että
tuotteessa ei ole havaittavia vaurioita. Älä käytä vaurioitunutta tuotetta, vaan ota yhteyttä GIAS­huoltoon.
Älä käytä sovittimia, useita
liittimiä tai jatkojohtoja.
Älä koskaan asenna kuivainta
verhoja vasten ja varmista, että ta va roiden pu to aminen ta i kerääntyminen laitteen taakse on estetty.
Konetta ei saa asentaa lukittavan
oven, liukuoven tai sellaisen oven t a a k s e , j o s s a o n s a r a n a v a s t a k k a i s e l l a p u o l e l l a kuivausrummun luukkuun nähden.
Pyykki
Älä kuivata kuivausrummussa
pese-mättömiä tekstiilejä.
VAROITUS ÄLÄ kuivaa rummussa
tekstiil-ejä, jotka on käsitelty kuivapesunes-teillä.
VAROITUS Vaahtokumimateriaalit
voivat tietyissä oloissa lämmitettyinä s y t t y ä p a l a m a a n i t s e s t ä ä n .
Kuivausrummussa EI SAA kuivata vaa hto ku m ia (l ate ksi vaa hto a) sisältäviä vaatekappaleita kuten su i h k um ys s yj ä, ve d e np i t ä vi ä tekstiileitä, kumiselkäisiä esineitä tai tyynyjä, jotka sisältävät vaahtokumia.
JOHDANTO
V a r m i s t a a i n a t u o t t e e n
soveltuvuus kuivaukseen tuotteen pesuohjeista. .
Vaatteet pitää lingota tai niistä
pitää vääntää vesi kunnolla pois, ennen kuin ne voi asett aa
kuivausrumpuun. Vaatteita, joista valuu vett ä, EI saa laitt aa kuivaimeen.
Sytyttimiä tai tulitikkuja ei saa
j ä ä d ä t a s k ui h i n . K o n e en läheisyydessä EI SAA KOSKAAN
käsitellä palavia nesteitä.
L a si k ui t uk a nka ita E I SA A
KOSKAAN laittaa koneeseen. Vaatteisiin joutuneet lasikuidut
saattavat aiheuttaa ihoärsytystä.
Vaatteet, jotka ovat likaantuneet
ruokaöljyyn, asetoniin, alkoholiin, b e n s i i n i i n , p a l o ö l j y y n ,
tahranpoistoaineisiin, tärpättiin, vahoihin ja vahanpoistoaineisiin, on pestävä kuumalla vedellä ja t a v a l l i s t a r u n s a a m m a l l a pesuaineella ennen kuivausta kuivausrummussa.
Huuhteluaineita ja muita vastaavia
t u o t t e i t a t u l e e k ä y t t ä ä hu uh te lu ain ee n v alm is ta ja n
ohjeiden mukaisesti.
SU 19
Page 20
TURVALLISUUSOHJEET
POISTOTUULETUS
H u o n e e s e e n , j o h o n rumpukuivaaja on asen-nettu, on j ä r j e s t e t t ä v ä r i i t t ä v ä poistotuuletus, jotta mahdollisista polttoaineita polttavista laitteista tai avotulesta tulevat kaasut eivät p ä ä s e h u o n e e s e e n rumpukuivaajaa käy-tettäessä.
Laitteen takaosan asentaminen
seinän tai pystypinnan lähelle.
Poistoilmaa ei saa johtaa hormiin,
jota käytetään kaasua tai muita polttoaineita käyttävien laitteiden palokaasujen poistoon.
Tarkista säännöllisesti, ettei
ilmanvirtaus kuivaimen läpi ole estynyt.
JOHDANTO
J o s k u i v a i n a s e n n e t a a n
pesukoneen päälle, on käytettävä sopivaa asennussarjaa seuraavien ohjeiden mukaisesti.
-Asennussarjan malli 35100019: pesukoneille, joiden syvyys on
vähintään 49 cm.
-Asennussarjan malli 35900120: pesukoneille, joiden syvyys on vähintään 51 cm.
As e n n u ssa r j a n o n olt a v a
jompikumpi edellä mainituista, ja niitä saa varaosapalvelustamme. A s e n n u s s a r j a n m u k a n a toimitetaan asennusohjeet ja mahdolliset kiinnikkeet.
Tarkista nukkasihti käytön jälkeen
ja puhdista se tarvittaessa.
Koneen ja mahdollisten esteiden
väliin tulee jäädä vähintään 12 mm:n rako. Tulo- ja poistoaukot on pidettävä vapaina. Riittävän il ma nv ai hd on ta ka am is ek si koneen pohjan ja lattian välistä tilaa ei saa tukkia.
Varmista, että koneen taakse ei voi pudo ta e ikä k erääntyä
tavaroita, koska ne voivat tukkia ilman sisään- ja ulostulon.
Ä L Ä K OS K A A N a s e n na
kuivaajaa verhoja vasten.
SU 20
Ilmanpoistoaukot pohjassa
T ä rk e ää : Va r mi s ta , e t t ä l a it e o n pystyasennossa kuljetuksen aikana. Jos laite on pakko asettaa kyljelleen, se saa tapahtua vain kuvan osoittamalle puolelle:
Huomaa: Jos laite on asetettu toiselle kyljelle, odota ainakin neljä tuntia ennen virran kytkemistä laitteeseen, jotta öljy ehtii valua takaisin kompressoriin. Muussa tapauksessa kompressori saattaa vaurioitua.
Page 21
TURVALLISUUSOHJEET
Ympäristönäkökohdat
K ai k k i p ak k a u sm a t e ri a a l it o v a t ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. Mu i st a h ä v i t t ää pa k ka u sm a te r ia a li t ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallis­viranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista.
● Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistora­siasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään koneen sisään.
Euroopan Unionin Direktiivi 2002/96/EY
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Eu roopan u nionin d irektiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset, joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähköja elektroniikkalaiteromun keräyspis­teeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuolto­määräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tu otteen käsittely stä, keräämises tä ja kierrätyksestä s a a k u n n a n ympäris­töv iranom aisilt a, jäteh uoltoy htiöst ä ja liikkeestä, josta tuote on ostettu.
GIAS-huolto
● Jotta varmistat koneen jatkuvan turvalli­suuden ja tehokkaan toiminnan, suositte­lemme, että kaikki huolto- ja korjaustyöt suorittaa vain GIAS-huollon huoltoteknikko.
Sähkövaatimukset
Kuiva u s r ummut toimiva t 220-2 4 0 V:n jännitteellä (50Hz:n yksivaihe). Varmista, että syöttövir-tapiirin mitoitusvirta on vähintään 6A.
Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on maadoitettava. Pistorasian ja pistokkeen on oltava samantyyppisiä.
Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja.
Pistokkeen pitää olla irrotettavissa pistorasiasta myös laitteen asennuksen jälkeen.
CE-merkinnällä varustettu laite on EU:n direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY sekä niihin tehtyjen tarkistusten mukainen.
Jos koneessa on väärästä asennuksesta
johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla maksullinen.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa AINOASTAAN varaosapalvelust a. Laitteen saa asentaa vain ammattitaitoine n henkilö.
Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus on valmis. Oman turvallisuutesi takia kuivain pitää asentaa oikein. Jos asennuksessa on jotaki n epä selvää, soit a p aika llis een GIAShuoltoon ja kysy ohjeita.
Jalkojen Säätäminen
Jos laite ei toimi oikein tai jos se lakkaa toimimasta, sammuta virta ja irrota sähköjohto pistorasiasta. Ota yhteys GIAS-huoltoon ja kysy neuvoa korjauksesta.
Kun kone o n pai­koillaan, sen jalat on säädettävä, jotta kone seisoo vaakasuorassa.
SU 21
Page 22
POISTOVESILETKUN ASENNUSOHJEET
Älä asenna laitetta huoneeseen, jossa on matala lämpötila tai huoneeseen jonka lämpötila voi laskea alle +2°C. Laite ei ehkä toimi tällöin kunnolla, vesi saattaa jäätyä laitteen sisällä (venttiili, letku, pumppu) ja rikkoa laitteen. Suositeltava huoneen lämpötila on +2°C - +35°C. Huomioithan, että käyttö kylmissä olosuhteissa (+2 - +1 5 °C) sa at taa aiheut ta a veden kondensoitumista ja vesipisaroita lattialle.
;Jos haluaa välttää vesisäiliön tyhjentämisen
joka ohjelman jälkeen, niin kone voidaan liittää poistovesiletkun kanssa suoraan viemäriin (ja asennussarjaa käyttäen).
Huom! Irroita koneen virtajohto ennen kuin aloitat minkäänlaisia asennuksia.
5 . P e it ä m u k a n a tulevalla sulkuliittimellä tyhjennysputken pää.
6 . K u n o l e t asettamassa konetta paikoilleen, tarkista s e n p o h j a v a r m i s t a a k s e s i , etteivät letkut taivu liian t i uk a l l e m u tk a ll e työntäessäsi koneen paikoilleen.
Asenna tyhjennysletku seuraavasti:
1 . K ää n n ä k on e varo v a s t i oi k e a l l e kyljelleen.
2. Tyhje n n yspu t k i s i ja i ts e e k o n ee n oikealla puolella (ks. kuva). Pohjassa on myös harmaa letku, joka on y hdistetty s i i h e n k o n e e n vasemmalta puolelta. I r r o t a l e t k u n k i i n nit y sk l e m m a r i pihdeillä.
3. Vedä letku pois liittimestä.
4. Kiinnitä sen jälkeen musta tyhjennysletku t ä h ä n i r r o t e t t u u n t y hj e n n ys l e tk u u n k äy t t ä e n s a r j a n m u k a n a t u l e v i a liitoskappa l e t t a j a klemmareita.
7 . K i i n n i t ä u u s i t y h j e n n y s l e t k u viemäriin.
8. K yt k e l a it t ee n v e r k k o j o h t o pistorasiaan.
Huomaa: Jos laite on a s et e t tu t o i se l l e kyljelle, odota ainakin neljä tuntia ennen vi r ra n k y t k e m i s t ä laitteeseen, jotta öljy ehtii valua takaisin k o m p r e s s o r i i n . Muussa tapauksessa kompressori saattaa vaurioitua.
SU 22
Page 23
VALMISTELEMINEN TÄYTTÖÄ VARTEN
Ennen kuivausrummun ensimmäistä käyttökertaa:
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
● Poista kaikki tavarat rummun sisältä.
Pyyhi rummun sisusta ja luukku kostealla
kankaalla poistaaksesi kuljetuksessa muodo­stuneen pölyn.
Vaatteiden Valmistelu
Varmi sta, että k uivatta va p yykki soveltuu rumpukuivaukseen, lukemalla jokaisen tekstiilin hoitolappujen symbolit. Tarkista, että kaikki hakaset ovat kiinni ja taskut ovat tyhjiä. Käännä vaatteet nurin päin. Aseta vaatteet rumpuun väljästi ja varmista, että ne eivät kietoudu toisiinsa.
Ei Rumpukuivausta:
Villavalmisteet, silkki, arat tekstiilit, nailonsukat, arat kirjotut tekstiilit, metallikoristeiset tekstiilit, PVC­t a i n ah k a ko r is t ei s et v a at e ka p pa l ee t , harjoitus kengät, h uokoiset tekstiilit (esim. makuupussit) jne.
TÄRKEÄÄ: Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteel lä tai valmistettu kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara).
Viimeisen 15 minuutin aikana pyykkiä pyöritetään kylmässä ilmassa.
Älä täytä rumpua liian täyteen. Suuret teks tiilit saattavat kastuessaan ylittää suurimman sallitun täyttömäärän (esim. makuupussit, täkit).
Energian Säästäminen
Laita kuivausrumpuun vain sellaista pyykkiä, josta on väännetty vesi pois tai joka on lingottu. Mitä kuivempaa pyykki on, sitä lyhyempi on kuivausaika, ja näin säästyy myös sähköä.
PYRI AINA
kuivaamaan suurin sallittu määrä pyykkiä
kerralla, koska silloin säästyy aikaa ja sähköä
tarkistamaan suodattimen puhtaus ennen
jokaista kuivausjaksoa.
ÄLÄ KOSKAAN
ylitä suurinta sallittua painomäärää, koska silloin tuhlaantuu aikaa ja sähköä
laita kuivausrumpuun vettä valuvia tekstiilejä, koska se voi vaurioittaa laitetta.
Enimmäiskuivauspaino
Puuvillat Enintään 8 kg
Synteettiset Enintään 4 kg
Lajittele Pyykki Seuraavasti:
Hoitolappujen mukaan
Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa:
Soveltuu rumpukuivaukseen.
. .
Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa.
Rumpukuivaus vain alhaisessa
.
lämpötilassa.
Ei rumpukuivausta.
Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava, että se ei sovellu rumpukuivaukseen.
Määrän ja paksuuden perusteella
Ai na kun täy ttö mää rä ylittää kuivaimen kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista alusvaatteista).
Kangastyypin mukaan
Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot, liinavaatteet. Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten myös puuvilla-keinokuitusekoitteet.
Kuivausasteen mukaan
Lajittele tekstiilit silityskuiviin, kaappikuviin jne. Jos käsittelet arkoja tekstiilejä, valitse alhainen kuivauslämpötila painamalla -painiketta.
Kuivausopas
Vakio-ohjelma Eİ-SİLİTYSKUİVA ( ) on energiatehokkain ohjelma ja soveltuu parhaiten normaalikostean puuvillapyykin kuivatukseen. Seuraavassa taulukossa esitetään pääasiallisten k u iv a u s oh j el m i e n a r v i oi d ut k e s t ot j a energiankulutukset.
OHJELMA
Perfect Home Kaappikuiva
Ei-silityskuiva Ei-silityskuiva Silityskuiva
Tehonkulutus päälle jätettynä -tilassa
Tehonkulutus pois päältä -tilassa
TÄYTTÖ
TÄYSI TÄYSI TÄYSI
PUOLILLAAN
TÄYSI
ENERGIA
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35 2,13
AIKA
(Min)
250 210
195 115 159
0,75 W
0,20 W
SU 23
Page 24
TOIMINTOPAINIKKEET JA MERKKIVALOT
Veden
tyhjennysmerkkivalo
Ajanvalintapai
nike
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Ohjauspaneeli Ja Merkkivalot
Ajastinpainike
Suodattimen
huollon merkkivalo
Akryyli- ja
keinokuitupainike
Aikanäyttö
Rypistymisene
stopainike
Ohjelmanvalitsin
Käynnistys/tau
ko-painike
Säädin: Säädintä voi kääntää kumpaankin suuntaan tarvittavan ohjelman valitsemista varten. Ajanvalinta : tarvittavan ohjelman kuivausajan muuttamiseen; käytettävissä vain joidenkin
ohjelmien kanssa. Ajastettu käynnistys : Kuivausohjelman käynnistymisen ja pyykkien kuivaamisen siirtämiseen myöhemmäksi ajankohdaksi, jolloin sähkö on edullisempaa (katso aihetta koskeva luku). Arat tekstiilit : Vedettäessä tämä ilmaisin sammuu ja uusi ilmaisin syttyy; tämä erikoistoiminto alentaa kuivauslämpötilaa, mikä suojaa arkoja vaatteita. Rypistymisenesto : Valitse rypistymisenestotoiminto kuivausohjelman lopussa. Rumpu jatkaa pyörimistä säännöllisinä jaksoina ja raikastaa pyykin.
Jäähdytys : tämä merkkivalo palaa ohjelman viimeisen jäähdytysvaiheen aikana. Käynnistys/tauko : Tarvittavan ohjelman käynnistäminen tai keskeyttäminen. Automaattiset ohjelmat:Tietyt merkkivalot syttyvät valitun ohjelman mukaan (katso
Ohjelmaluettelo); ECO-merkkivalo syttyy, kun tämä ohjelma valitaan.
Suodattimen huolto : Kun tämä merkkivalo syttyy, suodattimet on puhdistettava Vesisäiliö täynnä : Kun tämä merkkivalo palaa, vesisäiliö on tyhjennettävä.
OHJELMAN VALITSEMINEN
SU 24
Tässä koneessa on erityinen Sensor Dry -toiminto, jonka avulla ohjelman voi valita helposti valitsemalla halutun kuivuusasteen. jKäytä pienillä kuormilla ja esikuivatuille vaatteille Ajastusohjelmaa. Arat tekstiilit -painiketta painamalla voit alentaa rummun sisälämpötilaa. Jos anturi ei tunnista tekstiilejä, kuivain käy vain 10 minuuttia, ennen kuin jäähdytysvaihe käynnistyy. Jos kuorma on liian suuri tai liian märkä, kuivain käy automaattisesti kolme tuntia ja käynnistää sitten jäähdytysvaiheen. Jokaisen ohjelman lopussa on jäähdytysvaihe: se kestää noin 15 minuuttia, ja sen aikana pyykki raikastetaan kylmällä ilmalla.
Page 25
OHJELMAN VALITSEMINEN
Ohjelma
Perfect Home
Kaappikuiva
Ei-silityskuiva
Silityskuiva
Rypistymisenes
Villan raikastus
Sekakuivaus
Käyttötarkoitus
Tekstiilit, jotka haluat täysin kuiviksi, esim. pyyhkeet, kylpytakit, pöytäliinat ja petivaatteet. Aika: noin 3 h.
Tekstiileille, jotka haluat viikata ja panna kaappiin silittämättä, esim. sekoitekangaspaidat, sukat ja vauvanvaatteet. Aika: noin 2 h 45 min.
Vaatteille, joita ei tarvitse silittää, vaan jotka voi ripustaa suoraan kuivauksen jälkeen. Aika: noin 2 h 30 min.
Leave clothes slightly damp to allow easier ironing. Time: around 1h and 50 min.
Clothes you just need to refresh. Good for items of clothing which have been left prior to ironing or if they have been dried outside or on radiators. This programme has a specific Anti-Crease function that relaxes fibres and makes easier ironing. Time: 9 min + 3 min cool down.
Villavaatteiden pehmentämiseen tai raikastamiseen niiden oltua kaapissa pitkään. Aika: 12 min
Sekaohjelma puuvilla- ja keinokuituvaatteiden kuivaamiseen: säästää aikaa, kun niitä ei tarvitse pestä ja kuivata erikseen. Aika: noin 2 h (enintään )4 kg.
Paitaohjelma
Pika 40 Min.
Aika
Farkut
Puuvillaisten ja keinokuituisten paitojen kuivamiseen. Aika: 1 h kahdelle kilolle keinokuitupaitoja (noin 10 paitaa); 1 h 20 min kolmelle kilolle puuvillapaitoja (noin 10 paitaa) 3 kg.
Kuivat, raikkaat ja käyttövalmiit vaatteet vain 40 minuutissa. Anturijärjestelmä valvoo lämpötilaa ja takaa aina parhaan tuloksen. Enintään 2 kg.
Kuivausajan voi valita itse, ja se voi olla 30 min–180 min. Valitsemalla ”20 min” valitset ”viileän ohjelman”, joka sopii erityisesti vaatteiden raikastamiseen ja hajujen poistamiseen.
Farkkujen kuivaaminen (enintään noin viidet farkut). Ohjelman kesto on noin kaksi tuntia, mutta aika voi vaihdella kuorman ja pesukoneen linkousnopeuden mukaan. Farkkuohjelmaa voi käyttää vain vaatteille, jotka ovat 100-prosenttista puuvillaa. Älä kuivaa eri värejä samanaikaisesti äläkä kuivaa farkkuja, joissa on koruompeleita tai koristeita..
SU 25
Page 26
LUUKKU JA SUODATIN
Luukun Avaaminen
Avaa luukku kahvasta vetämällä.
Kuivain käynnistyy uudelleen, kun suljet lu u k un j a p a i nat painiketta.
VAROITUS! Kun kuivausrumpu on käynnissä, rumpu ja luukku saattavat olla ERITTÄIN KUUMIA. Älä koskaan pysäytä kuivau s r u m p u a ennen k u ivausjakson päättymistä, ellet ota vaatteita nopeasti pois koneesta ja levitä niitä siten, että kuumuus haihtuu.
Suodatin
TÄRKEÄÄ: Pitääksesi kuivaimen toiminnan teh o kkaana , tarkis t a ennen joka ista kuivausjaksoa, että nukkasuodatin on puhdas.
Älä käytä kuivainta ilman suodattimia. Tukkeutuneet suodattimet voivat pidentää kuivausaikaa ja aiheuttaa kalliita korjauksia vaativia vaurioita.
1.Ve d ä s u o datinta ylöspäin.
2.Avaa suodatin kuvan osoittamalla tavalla. 3 . P o i s t a n u k k a varovasti pehmeällä harjalla tai sormilla.
4.Napsauta suodatin kiinni ja ase ta se takaisin paikoilleen.
Suodattimen Huollon Merkkivalo
Syttyy, kun suodatin on puhdistettava. Tarkasta ja puhdista o v e s s a o l e v a p ä ä s u o d a t i n j a kuivaimen pohjassa o l e v a t lauhdutinsuodattimet. Jos pyykki ei kuivu, tarkista, ettei suodatin ole tukossa.
SU 26
Lauhdutinsuodattimen puhdistaminen
1 . I r r o t a a l a o sa n peitelevy.
2. Käännä molempia l u k i t u s v i p u j a vastapäivään ja vedä etukansi ulos.
3. Irrot a v a r o vasti suodattimen kehys ja poista pöly ja nukka suodattimesta rievulla. Älä puhdista suodatinta vedellä.
4 . I r r o t a vaahtomuovinen sieni varovasti paikoiltaan ja pese se juoksevalla vedelläkäännellen sitä niin, että lika ja nukka irtoavat.
5. A seta e t uka n s i paikoilleen ja varmista, että se on oikeassa asen n ossa (nuo l en osoittamalla tavalla) ja tiuk a s t i p aikoille e n työnnettynä. Lukitse m o l e m m a t v i v u t k ä ä n tä m ä l l ä n i it ä myötäpäivään.
6 . A s et a a l a o sa n p e i t e le v y t ak a i s i n paikoilleen.
ÄLÄ PUHDISTA SUODATINTA VEDELLÄ.
Page 27
KONDENSAATTORI
KONDENSAATTORI
VESISÄILIÖ
Pyykistä kuivauksen aikana poistunut vesi kerääntyy kuivaajaan pohjalla olevaan säiliöön. Kun säiliö on täynnä, - merkkivalo syttyy ohjauspaneelissa ja säiliö TÄYTYY tyhjentää. Suosittelemme kuitenkin, että säiliö tyhjenne­tään jokaisen kuivausjakson jälkeen.
HUOM A A: Uuden kone e n muutama n ensimmäisen jakson aikana kerääntyy hyvin vähän vettä, koska sisäinen säiliö täyttyy ensin.
Poista Säiliö Seuraavasti
1. Ved ä k e v y e s t i vesisäiliötä kahvasta ulospäin.
T ä ys i v e s is ä i l iö painaa n. 6 kg.
2. Kallista vesisäiliötä
kaa taakse si veden ulos tyhjennysaukon kautta. Kun vesisäiliö on tyhjä, aseta se takaisin kuvan osoittamalla tavalla l a it t am a l l a e n s in alapuoli paikoilleen ja s i t te n p a i na m a l l a k e v y est i y läp u o l i paikoilleen.
3. Käyn n i stä laite p a i n a m a l l a ­painiketta.
HUOM:On mahdollista k ä y t t ä ä m y ö s tyhjennysletkua, jolloin v e s i p o i s t u u vesisäiliöstä suoraan viemäriin tai altaaseen, e i kä v e s is ä i l iö t ä ta r v it s e t y h je n t ää erikseen.
VAROITUS! Jos laitteen luukku aukaistaan ennen kuin jäähdytysjakso on päättynyt, luukun kädensija voi olla hyvin kuuma. Vesisäiliön tyhjennyksessä tulee noudattaa erityistä varovaisuutta, jos kuivausohjelma on kesken.
1
KÄYTTÖ
1. Avaa luukku ja lataa pyykit rumpuun. Varmista, että tekstiilit eivät estä luukun sulkemista.
2. Sulje luukku työntämällä sitä hitaasti, kunnes kuulet luukun naksahtavan kiinni.
3. Vali t se haluama s i k uivauso h jelma k ä ä n tä m äll ä o h jel m av ali t s i n t a ( k s . ohjelmanvalintaopas).
4. Jos kuivaat keinokuituja, akryylia tai herkkiä vaatteita, laske l ämpötilaa painamalla
painiketta. Merkkivalo palaa, kun kone on asetettu käyttämään matalampaa lämpötilaa. Valinnan voi perua ohjelman ensimmäisten minuuttien aikana painamalla painiketta, mutta tämän jälkeen kone on nollattava, jos asetusta halutaan muuttaa.
5. Paina painiketta. Kuivain käynnistyy automaattisesti, ja painikkeen yläpuolella oleva merkkivalo palaa koko ajan.
6. Jos luukku avataan kesken ohjelman pyykkien tarkastamista varten, kuivausta jatk e t aan luukun sulk e m isen jälkee n
painiketta painamalla.
7. Kun ohjelma lähestyy loppuaan, kone siirtyy jäähd y t y svaiheese e n , j o ssa pyykkejä k u iv a ta a n k y lm ä ll ä i l m al l a n i id e n jäähdyttämiseksi.
8. Ohjelman päättymisen jälkeen rumpu pyörii ajoittain rypistymisen välttämiseksi. Tämä jatkuu, kunnes koneen virta katkaistaan tai luukku avataan.
Älä avaa luukkua automaattisten ohjelmien aikana, jotta kuivaustulos ei heikkene.
SU 27
Page 28
KONEEN KÄYTTÖ
Käynnistyksen Viivästäminen
Ajastinkäynnistystoiminnon avulla käyttäjä voi lykätä kuivausohjelman käynnistämistä 1–24 tuntia.
Kun toiminto valitaan, näytössä näkyy yhden tunnin viive. Painikkeen uudet painallukset lisäävät viivettä tunnin kerrallaan.
Ohjelma käynnistetään painamalla painiketta , ja kone suorittaa kuivausohjelman valitun ajan kuluttua. Merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että ajastin on käytössä.
Ohjelman Peruutus Ja Nollaus
Ohjelma peruutetaan painamalla painiketta olmen sekunnin ajan. Aikavalintanäytössä vilkkuu 0:00 sen merkiksi, että kone on nollattu.
PUHDISTUS JA SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO
Kuivaimen Puhdistaminen
Puhdista suodatin ja tyhjennä vesisäiliö jokaisen kuivausjakson jälkeen.
Puhdista suodattimet säännöllisesti.
Pyyhi jokaisen käyttökerran jälkeen rummun Sisäpuoli ja jätä luukku auki hetkeksi aikaa, jotta ilma pääsee kiertämään ja kuivattamaan rumpua.
Pyyhi koneen ulkopuoli ja luukku pehmeällä kankaalla.
ÄLÄ käytä hankaavia sieniä tai puh­distusaineita.
Luukun jumittumista ja nukan kertymistä voi ehkäistä puhdistamalla luukun sisäpuoli ja ti iviste ko stealla pyyhkeellä joka isen kuivausohjelman jälkeen.
VAROITUS! Rumpu, luukku ja pyykki
saattavat olla erittäin kuumia.
Tekniset Tiedot
Rummun tilavuus 115 litraa Enimmäisvetoisuus 8 kg Korkeus 85 cm Leveys 60 cm Syvyys 60 cm Energialuokka A +
Tietoa testauslaboratorion
EN 61121 ohjelma Ohjelman käyttäminen
-Kuiva Puuvilla
-Kuiva Puuvilla Raudan
-Herkille Tekstiileille
TÄRKEÄÄ Kytke aina virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitetta.
Katso sähkötiedot tehokilvestä kuivaimen etukannesta (luukku auki).
-
Ei-silityskuiva
-
Silityskuiva
-
Ei-silityskuiva kenokuitupainike
+ ja
SU 28
Page 29
Mikä On Vikana...
Viat, jotka voit korjata itse
Ennen kuin otat yhteyttä GIAS-huoltoon, suorita seuraavat tarkistukset . Työstä veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAS­huoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman ratkaisemiseen.
VIANMÄÄRITYS
Kuivain on meluisa…
Sammuta kuivaimen virta ja kysy ohjeita GIAS­huollosta.
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
-merkkivalo palaa…
Tarvitseeko vesisäiliö tyhjentää?
Näytössä näkyvä jäljellä oleva kuivausaika saattaa muuttua kuivauksen aikana. Elektroninen ohjaus tarkistaa jatkuvasti kuivausjakson aikana kuivausaikaa ja arvioi jäl j ellä o levan a j an. Jäl j ellä o leva kuivausaika saattaa joko lisääntyä tai vähentyä kuivausjakson aikana, tämä on täysin normaalia.
Kuivausaika on liian pitkä/vaatteet eivät ole tarpeeksi kuivia…
Oletko valinnut oikean kuivausajan/
ohjelman?
Olivatko vaatteet liian märkiä? Väännettiinkö
vesi kunnolla pois vaatteista tai lingottiinko ne?
Tarvitseeko suodatin puhdistusta?
Tarvitseeko kondensaattori puhdistusta?
Onko kuivaimessa liikaa vaatteita?
Onko ilmanotto- ja poistoaukoissa tai kuivaa-
jan pohjassa esteitä?
Onko -vaihtoehto valittuna edellisen
kuiva-usjakson perusteella?
Kuivain ei käynnisty…
Toimiiko virransyöttö kuivaimeen? Kokeile
pistorasian toimivuus toisella sähkökojeella, kuten lampulla.
Onko pistoke oikein kytketty pistorasiaan?
Onko sähkökatkos?
Onko sulake palanut?
Onko luukku kokonaan suljettu?
Onko kuivain kytketty päälle sekä virrans-
yötöstä että koneesta?
Onko kuivausaika tai ohjelma valittu?
Onko kone kytketty uudestaan päälle, sen
jälkeen, kun luukku avattiin?
Onko kuivaajan toiminta pysähtynyt, koska
vesiastia on täynnä ja se pitää tyhjentää?
Asiakaspalvelu
Jos kuivaimessa on vieläkin ongelma, vaikka olet suorittanut kaikki suosittelemamme tarkistukset, soita GIAS-huoltoon ja kysy lisäohjeita. He saattavat pystyä selvittämään ongelman puhelimitse, tai sitten he järjestävät sopivan ajan, jolloin huoltoteknikko hoitaa asian takuuehtojen mukaisesti. Laskutus hoidetaan kuitenkin normaalisti, jos joku seuraavista kohdista pätee sinun koneeseesi:
Koneen todetaan olevan toimintakunnossa.
Konetta ei ole asennettu asennusohjeiden
mukaisesti.
Konetta on käytetty väärin.
Varaosat
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, joita saa suoraan GIAS-huollosta.
GIAS-Huolto
Jos kone tarvitsee huoltoa tai korjausta, soita paikallisen GIAS-huollon huoltoteknikolle.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta tässä käyttöohjeessa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä. Valmistaja myös pidättää itsellään oikeuden tehdä asiaankuuluvia mu utoksia tuotte isi ins a muuttamatta kuitenkaan niiden perusominaisuuksia.
SU 29
Page 30
INDEKS
Introduktion
Leveringsoplysninger
Sikkerhedspåmindelser
Anvendelse
Vasketøjet Installation Miljøhensyn GIAS Service Elektriske krav Justering af fødder
Ventilation Afløbsslangesæt: Monteringsvejledning Forberedelse af ilægning af tøj
Klargøring af tøj Sortering af vasketøj Må ikke tørres i tørretumbler Energibesparelse Tørrevejledning
Knapper og indikatorer Valg af program Låge og filter
Åbning af lågen Filter Filterplejeindikator
Vandbeholder
Sådan aftages beholderen
Kondensator
Sådan udtages kondensatoren
Betjening
Forsinket start Annullering og genindstilling af program
Rengøring og løbende vedligeholdelse
Rengøring af tørretumbleren Tekniske specifikationer
Fejlfinding Service
Reservedele GIAS Service
31 31 31 32 33 33 34 34 34 34 35 36 37 37 37 37 37 37 38 39 40 40 40 40 40 40 41 41 41 42 42 42 42 42 43 43 43 43
DA 30
Page 31
INTRODUKTION
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation, vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine.
Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger maskinen.
Leveringsoplysninger
Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen:
Instruktionsbog
Garantibevis
Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget, når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe til GIAS.
Følges ovenstående ikke kan maskinen tage skade. Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, og dette skyldes misbrug.
Energietiket
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op, og af personer med
reduceret fysiske, sansende eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller gives instruktioner angående brugen af apparatet på en sikker måde og forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
ADVARSEL Misbrug af tørretumbleren kan medføre brandfare.
Hensigten med dette apparat er, at det bruges til husholdningsformål
eller lignende såsom:
- Personalekøkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer;
- Stuehuse;
- Af klienter på hoteller, moteller og andre lignende boligmiljø;
- Bed & breakfast-miljøer. Anden brug af dette apparat end i husholdningsmiljø eller til typiske husholdningsformål, som kommerciel brug af eksperter eller trænede brugere, udelukkes, selv ved de ovennævnte anvendelser. Hvis dette apparat anvendes på en måde, ikke i overensstemmelse med dette, kan det reducere apparatets levetid og annullere producentens garanti. Ethvert ansvar for skade på apparatet eller anden skade eller tab i forbindelse med brug, der ikke er i overensstemmelse med hjemlig eller husholdningsbrug.
DA 31
Page 32
INTRODUKTION
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Anvendelse
(selv hvis apparatet befinder sig i et hjemme- eller husholdningsmiljø), vil ikke blive accepteret af producenten, i fuld overensstemmelse med gældende lovgivning.
Maskinen er kun til husholdningsbrug, dvs. til at tørring af tekstilvarer og
tøj I en husholdning.
Denne maskine må kun anvendes til det tilsigtede formål som beskrevet
I denne håndbog. Husk at alle instruktioner vedr. installation og anvendelse skal både læses og forstås før maskinen tages i brug.
Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder.
Man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller
bruge lågen til at løfte eller flytte maskinen.
Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper.
ADVARSEL Produktet må ikke bruges hvis fnugfilteret sidder forkert
eller er beskadiget; fnug kan antændes.
ADVARSEL Der hvor symbolet for varm overflade er placeret, kan
temperaturen, under tumbling, overstige 60 grader C.
Tag stikket ud at kontakten. Tag altid stikket ud før apparatet rengøres.
Maskinen må ikke anvendes, hvis den virker defekt.
Bomuldsfibre og fnug ikke ophobes gulvet omkring maskinen.
Tromlens inderside kan væ re meget varm. Lad altid tø rretumbleren
fuldføre afkølingsperioden før tøjet tages ud.
Den sidste del af en tørretumblercyklus gennemføres uden varme
(nedkølingscyklus) for at sikre, at tingene er på en temperatur, der sikrer at tingene ikke beskadiges.
Maksimal belastning og vægt til tørring: der henvises til energimærket 8 kg
Tørretumbleren må ikke anvendes, hvis industrielle kemikalier er blevet
anvendt til rengøring.
ADVARSEL: Stop aldrig en tørretumbler før afslutningen af 󰾬󰾬tørringen,
medmindre alle ting hurtigt fjernes og spredes ud, så varmen spredes.
DA 32
Page 33
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
INTRODUKTION
Installation
Kontroller at produktet ikke viser
tegn på beskadigelse – før det tages i brug. Er det beskadiget må det ikke bruges og GIAS Service skal kontaktes.
Der må ikke anvendes adaptere,
f l e r e s t i k d å s e r o g / e l l e r forlængerledninger.
Tø rretumbleren må a ldr ig
installeres opad gardiner, og genstande skal forhindres i at falde ned bag ved eller samles bag tørretumbleren.
Maskinen må ikke installeres bag
en dør, der kan låses, bag en skydedør eller bag en dør, hvor hængslet sidder i modsatte side af tørretumblerens hængsel.
Vasketøjet
Unlad at tørre uvaskede ting i tø
rretumbleren.
ADVARSEL Man må ikke tø
rretumble tø rt stof behandlet med kemiske rensevæsker.
ADVARSELSkumgummimaterial
e kan, under visse omstæ ndigheder, selvantæ nde, hvis det
bliver for varmt. Skumgummi (latex skum), badehætter,vandafvisende t e k s t i l e r, m a t e r i a l e r m e d gummibehandlet bagside og tøj eller puder medskumgummi fyld MÅ IKKE tørres i tørretumbleren.
Kontroller altid vaskemæ rkerne,
om tøjet tåler tørretumbling.
Tø jet skal centrifugeres eller
vrides omhyggeligt, før det lægges I tørretumbleren.
Tøj, der er drivvådt, må IKKE lægges i tørretumbleren.
Lightere og tændstikker må ikke
efterlades i lommer, og der må ALDRIG anvendes brandfarlige
væsker i nærheden af maskinen.
Glasfibergardiner må IKKE læ
gges i maskinen. Der kan opstå h u d i r r i t a t i o n , h v i s a n d r e
b e k l æ d n i n g s g e n s t a n d e kontamineres med glasfibre.
Tø j, der er blevet snavset af
stoffer som madolie, acetone, alkohol, benzin, petrole um,
p l e t f j e r n e r , t e r p e n t i n , voksprodukter og voksfjerner, bør vaskes i varmt vand tilsat ekstra meget vaskemiddel, før det tørres i tørretumbleren.
Sk yll emi dle r eller li gne de
prod ukte r skal an vend es i o v e r e n s s t e m m e l s e m e d
skyllemidlets brugervejledning.
DA 33
Page 34
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
INTRODUKTION
VENTILATION
Der skal være ti lstrækkelig venti lation i d et ru m, hv or tørretumbleren placeres, så det undgås at gasser fra andre apparater, eller åben ild, trækkes ind I rummet under tørrebumbling.
•Installation af apparatets bagside tæt på en væg eller lodret overflade.
• Der bør være en afstand på mindst 12 mm mellem maskinen og eventuelle forhindringer. Indløbet og udløbet skal holdes fri for fo rh in dr i ng er. Fo r a t si kr e tilstrækkelig ventilation, må rummet mellem bunden af maskinen og gulvet ikke afspærres.
• Udsugningsluft må ikke afledes i en træ kkanal, der er beregnet til aftræk af røggasser fra apparater, der kører på gas eller anden brændsel.
•Kontroller fnugfilteret ofte efter brug, og rengør hvis nødvendigt.
Kontrollér fnugfiltret efter brug og rengør det om nødvendigt.
Indløb og udløb skal holdes fri for tilstopninger. For at sikre tilstrækkelig ventilation må m e l l emr u m m et m e l l em maskinens bund og gulvet ikke tilstoppes. Der skal være mindst 12 mm fri luft mellem maskinen og ting, der kan blokere.
Genstande skal forhindres i at falde ned og samles mellem tørretumblerens sider og bagside, d a d i s s e k a n t i l s t o p p e luftindsugning og -udsugning.
DA 34
Tø rretumbleren må ALDRIG installeres op mod gardiner.
•I tilfælde, hvor tørretumbleren er i n s t a l l e r e t o v e n p å e n vaskemaskine, skal en passende vaske-/tørresøjle anvendes i henhold til følgende konfiguration.
- vaske-/tørresøjle Mod 35100019: for minimal vaskemaskine dybde 49 cm
- vaske-/tørresøjle Mod 35900120: for minimal vaskemaskine dybde 51 cm Vaske-/tørresøjlen skal være en afde ovenstående, og kan fås fra v o r e s t i l b e h ø r s - s e r v i c e . Instruktioner for installation og eventuel fastsættelse leveres sammen med vaske-/tørresøjlen.
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig, kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at o l je n k a n s tr ø mm e t i l ba k e i nn i kompressoren.
resultere i skader på kompressoren.
Unnlatelse av å gjøre dette kan
Page 35
SIKKERHEDSPÅMINDELSER
Miljøhensyn
● Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen med tanke for miljøet. Hent v ejl edn ing til bortskaffelse af emballagen hos din lokale kommune.
● For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel tørretumbler, skal du tage stikket ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde i maskinen.
Europæisk Direktiv 2002/96/EC
Denne maskine er markeret i ove rensst emmel se med d et europæiske direktiv 2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr. Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler, du købte produktet af.
GIAS Service
● For at sikre apparatets fortsatte sikre og effektive drift anbefaler vi, at eventuel service eller reparation kun udføres af en autoriseret GIAS servicetekniker.
Elektriske Krav
Tørretumblere kan køre på 220-240V, 50 Hz enfaset. Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til mindst 6A.
Elektricitet kan være meget farligt. Dette apparat skal være jordforbundet. Stikkontakten og maskinens stik skal passe sammen.
Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller forlængerledninger. Stikket skal være tilgængeligt til afbrydelse efter,at apparatet er blevet installeret.
Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne 2004/108/EC, 2006/95/EC og efterfølgende ændringer.
Du kan komme til at betale for reparation,
hvis der opstår problemer med din maskine, der skyldes ukorrekt installation.
Hvis hovedledningen til denne maskine erbeskadiget, skal den udskiftes med en s æ rl i gl e dn i n g , s om K U N f å s h os reservedelsforha ndleren. Den skal installeres af en kvalificeret person.
Du må ikke sætte stikket i og tænde for maskinen, før installationen er fuldført. Af hensyn til din egen sikkerhed skal denne tørretumbler være installeret korrekt. Hvis der er nogen tvivl om installation, skal du ringe til GIAS Service for rådgivning.
Justering af Fødder
Hvis maskinen ikke kører ordentligt eller går istykker, så sluk for den og tag stikket ud af stikkontakten. Kontakt GIAS Service mht. eventuel reparation.
Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres, så maskinen står vandret.
DA 35
Page 36
AFLØBSSLANGE: MONTERINGSVEJLEDNING
Dette produkt må ikke anvendes i et rum med lav
temperatur eller i et rum med risiko for frost. Ved temperaturer omkring frysepunktet vil produktet ikke fungerer korrekt: Der er risiko for, at det hydrauliske system kan fryse (ventiler, slanger, pumpe). Produktet fungerer optimalt i rum med temperaturer mellem +2°C og +35°C. Vær opmærksom på, at i kølige omgivelser (mellem +2°C og +15°C) kan der opstå vand kondensering og vand dråber på gulvet.
5. Anbring den hane, der følger med sættet, tæt på den resterende slange.
Va nd e t k an tø m me s d i re k te ud i spildevandsafløbet (samme afløbssystem som vasken), så det ikke er nødvendigt at tø m m e v a n db e h old e r en e fte r hv e r tørrecyklus. I henhold til gældende forskrifter for vand må afløbet ikke tilsluttes et afløb for overfladevand. Spildevandsafløbet skal være placeret ved siden af tørretumbleren.
Sættet består af 1 slange og 1 hane.
ADVARSEL! Sluk for tørretumbleren, og tag stikket ud af stikkontakten, før der udføres noget arbejde.
Montér Slangen Som Følger:
1 . V i p f or s ig t ig t
maskinen mod højre.
2. Spildevandsrøret er anbragt i maskinens højre side (se billedet). En grå s l ange er t i l s l u t t et b r o e n i maskin ens venstr e side. Brug en tang til at f je r n e s l a n g e n s holdeclips fra broen.
6. Anbring den hane, der følger med sættet, tæt på den slange, der sidder tilbage.
7.Når maskinen er klar, skal det kontrolleres, at den nye slange ikke bukkes nedenunder, nå r tørretu mbleren skubbes på plads.
8.Til s l ut d e n ny e a f lø b s s l a n g e t i l spildevandsrøret..
9. Tilslut til lysnettet.
A d v a r s e l : H v i s
produktet har været vendt til andre plien kan nå at løbe tilbage i kompressoren. Hvis dette ikke overholdes,
3. Træk slangen af brotilslutningen.
4. S æt den s orte slange fra sættet til den slange, der er taget af brotilslutningen, ved h j æ l p a f d e medfølgende stik og rørclips.
DA 36
Page 37
FORBEREDELSE AF ILÆGNING AF TØJ
Før tørretumbleren anvendes første gang:
Læs venligst denne instruktionsbog grundigt.
Fjern alle genstande som er lagt ind I tromlen.
Aftør tromlens inderside og låge med en fugtig klud
for at fjerne eventuelt støv, som har sat sig under transporten.
Klargøring Af Tøj
Du skal sikre, at det vasketøj, du skal til at tørre, egner sig til tørring i en tørretumbler, som vist på vaskemærker på hver genstand. Kontroller at alle lukninger er lukkede, og at lommerne er tomme. Vend vrangen ud på genstandene. Læg tøjet løst i tromlen for at sikre, at det ikke filtrer sig sammen..
Må ikke tørres I tørretumbler:
Uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC ell e r l æder k anter, gum m isko, pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv.
VIGTIGT: Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand eller eksplosion).
I løbet af de sidste ca. 15 minutter tørres tøjet altid i nedkølet luft.
Tromlen må ikke overfyldes, større, våde ting, kan overstige den maksimalt tilladte vægt (f.eks.: soveposer og dyner).
Maksimal tørrevægt
Bomuld Maks. 8 kg
Syntetiske stoffer Maks. 4 kg
Sorter Tøjet, Der Skal Lægges I, Som Følger:
Efter vaskemærker
De findes i kraven eller på en indvendig søm:
Egnet til tørring i tumbler.
. .
Tørring i tumbler ved høj temperatur.
Kun tørring i tumbler ved lav
.
temperatur.
Må ikke tørres i tørretumbler.
Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det betragtes som uegnet til tørretumbling.
Efter antal og tykkelse
Når det tøj, der skal lægges i, overstiger tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj).
Efter stoftype
Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey, sengelinned og duge. Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt efter bomulds/syntetiske blandinger.
Efter tørringsniveau
Sorter tøjet i: Strygetørt, Skabstørt, osv. For sarte genstande tryk på knappen for at vælge lav tørretemperatur.
Energibesparelse
Læg kun vasketøj i tørretumbleren som er blevet grundigt vredet eller centrifugeret. Jo mere tørt vasketøj er, jo kortere vil tørretiden være og derved spare elektricitet.
ALTID
Prøv altid at tørre vasketøj så meget vasketøj
som maskinen tillader, dette sparer både tid og elektricitet.
Det skal altid kontrolleres, at filtret er rent før
hver tørrecyklus.
ALDRIG
Den maksimale vægt må aldrig overskrides, dette vil spilde tid og elektricitet.
L æ g a l d r i g d r i v v å d e g e n s t a n d e I tørretumbleren, dette kan beskadige apparatet.
Tørrevejledning
Standardcyklus STRYGEFRIT - TØRT ( ) er den mest energieffektive og bedst egnet til tørring af normalt, vådt bomuldsvasketøj. Nedenstående tabel viser den omtrentlige tid og energiforbruget for de vigtigste tørreprogrammer.
CYKLUS
Perfect Home Skabstørt Strygefrit - tørt Strygefrit - tørt Strygetørt
Effektforbrug i slukket tilstand
Effektforbrug i stand by-tilstand
VÆGT
FULD FULD FULD HALV FULD
ENERGI
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35 2,13
TID
(Min)
250 210 195
115
159
0,75 W 0,20 W
DA 37
Page 38
KNAPPER OG INDIKATORER
Tøm vand
indikator
Tidsindstillings
knap
Kontrolpanel Og Indikatorlys
Forsinket
start-knap
Filterpleje-
indikator
Knap for
akryl/syntetisk
Displayet
Antikrølknap
Programvælger
Start/Pause
-knap
Drejeknap: Du kan dreje knappen i begge retninger for at vælge det ønskede program. Tidsvalg : Tilpasning af tørretiden på det valgte program; denne mulighed er kun gældende for
visse programmer. Forsinket start : Udsættelse af starten på tørreprogram og til at tørre tøjet, på tidspunkter, hvor elektriciteten koster mindre (se venligst beskrivelse i det pågældende afsnit). Satre tekstiler : Når denne funktion vælges, vil denne indikator slukke og et nyt vil vises; med denne specielle tørrefunktion, er det muligt at tørre tøj ved lavere temperaturer og dermed yde den bedste beskyttelse til dit sarte tøj. Antikrøl : Vælg anti-krøl-funktionen til sidst i tørreprogrammet. Tromlen vil blive ved med at rotere regelmæssigt for at opfriske vasketøjet og forhindre krøl. Cool down : Denne indikator tændes i den sidste del af tørreprogrammet, når cool down påbegyndes.
Start/Pause : For at starte det valgte program eller pause programmet. Automatiske programmer: Alt efter hvilklet program der ønskes, vil forskellige indikatorer lyse
(se venligst programoversigten); ECO indikator , tændes, når du vælger.
Filterpleje : Lyser, når filter skal renses. Gør venligst dette. Fyldt vandtank : Lyser, når vandtanken er fuld. Tøm venligst med det samme.
VALG AF PROGRAM
DA 38
Denne maskine er udstyret med det specielle Sensor Dry, som hjælper dig med vælge det rette program ved at vælge, hvor tørt du ønsker dit tøj skal være. I tilfælde af små mængder og for-tørret tøj, vælg venligst et Timerprogram og vælg programmet for "Sarte tekstiler", for at sænke temperaturen i tromlen. Hvis sensoren ikke opfanger tekstiler i maskinen, vil denne tørretumbler være i funktion i 10 minutter, hvorefter den vil påbegynde cool down-fasen. Hvis mængden er for stor eller for våd, vil denne maskine automatisk være i funktion i 3 timer og derefter påbegynde col down-fasen. Ved afslutning af hvert program vil der altid forekomme en cool down-fase: Kold luft opfrisker tøjet i ca. 15 minutter.
Page 39
VALG AF PROGRAM
Program
Perfect Home
Skabstørt
Strygefrit - tørt
Strygetørt
Antikrøl
Uld-opfrisk
Mix & Dry
Ideelt Til
Tøj, du ønsker helt tørt, f.eks. håndklæder, badekåber, duge eller lagner. Tid: ca. 3 timer.
Tøj, du ønsker at lægge sammen og opbevare uden strygning, f.eks. bluser af blandingstekstiler, sokker, babytøj. Tid: ca. 2 timer og 45 minutter.
Tøj, der ikke behøver strygning, men kan hænges på bøjle efter tørring. Tid: ca. 2 timer og 30 minutter.
Efterlader tøjet let fugtigt, så strygningen gøres lettere. Tid: ca. 1 time og 50 minutter.
Tøj, du ønsker at opfriske. Godt program til tøj, der skal stryges, er blevet tøret udendørs eller på en radiator. Dette program har en særlig antikrøl­funktion, der opbløder fibrene og gør strygning lettere. Tid: 9 minutter + 3 minutters cool down.
For at blødgøre dit uldtøj eller blot opfriske det efter lang tids opbevaring i skab. Tid: 12 minutter.
Til blandede tekstiler, bomuld og syntetisk: Spar tid og undgå at opdele disse tekstiler og tørre dem på to forskellige programmer. Tid: ca. 2 timer (maks. 4 kg.).
Skjorteprogram
Rapid 40 Min.
Tid
Jeans
Til tørring af skjorter af både bomuld og syntetiske tekstiler. Tid: ca. 1 time for 2 kg. syntetiske skjorter (ca. 10 skjorter); 1 time og 20 minutter for 3 kg. Bolumdsskjorter (ca. 10 skjorter).
Få tørt, opfrisket tøj, der er klar til brug på kun 40 minutter. Sensor-systemet holder styr på temperaturen, så du altid opnår det bedste resultat. Maks. 2 kg.
Du kan vælge tørre tid, fra 30-180 minutter. Hvis du vælger "20 min", vælger du et "koldt program", ideelt til at opfriske tøjet eller til at fjerne eventuel lugt.
Til tørring af op til 4 kg. jeans/jeansstof. Programmet varer ca. 2 timer, men tidsindstillingen kan ændres alt efter mængde og omdrejningshastighed. Jeans-programmet kan kun benyttes til tekstiler af 100 % bomuld, vær venlig ikke at blande farvede tekstiler, eller tørre jeans med broderier eller accessories.
DA 39
Page 40
LÅGE OG FILTER
Åbning Af Døren
Træk i håndtaget for at åbne lågen.
For a t g e n star t e tørretumbleren, luk lågen og tryk på.
ADVARSEL! Når tørretumbleren er i brug kan tromlen og lågen blive MEGET VARME. Du må ald rig sto ppe tør retumblere n, før tørreprogrammet er afsluttet, medmindre tøjet tages ud og spredes hurtigt, så det kan køles ned.
Filter
VIGTIGT: For at bevare tørretumblerens effektivitet skal det kontrolleres, at fnugfiltret er rent før hver tørrecyklus.
1. Træk filtret opad.
2. Åbn filtret som vist.
3 . F j e r n f or s i g t i g t
bomuldsfibrene med en blød børste eller fingerspidserne.
4.Smæk filtret sammen og skub det på plads.
Filterplejeindikator
Lyser når filtret behøver rengøring.
Hvis vasketøjet ikke tørrer, skal det kontrol­leres, at filtret ikke er tilstoppet.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1.Fjern sparkepladen. .
2 . D r e j d e t o
låsehåndtag mod uret, og tag frontdækslet af.
3. Fjern forsigt i g t f i lt e r ra m me n , o g rengør filteret for støv og fnug med en klud. Der må ikke benyttes vand til at rengøre filteret.
4. Fjern forsigt i g t sva mpen f ra dens placering, og vask den i ri nde nde vand.Drej den rundt imens, så støv og fnug fjernes.
6. Sæt frontdækslet på igen. Sørg for, at det vender den rigtige vej (se på pilen). Skub det ordentligt på plads. Lås de to håndtag ved at dreje dem med uret.
7. Sæt sparkepladen på igen.
BRUG IKKE VAND TIL RENGØRING AF FILTERET
DA 40
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE FILTERET.
Page 41
KONDENSATOR
VANDBEHOLDER
Det vand, der fjernes fra vasketøjet under tørr i n gen, amles i en beho l d er ved tørretumblerens bund. Når beholderen er fuld, lyser indikatoren på kontrolpanelet, og beholderen SKAL tømmes. Vi anbefaler dog, at beholderen tømmes efter hver tørring.
BEMÆRK: Der samles kun meget lidt vand I forbindelse med en ny maskines første tørringer, da en indvendig beholder fyldes først.
Sådan Aftages Beholderen
1.T r æ k f o r s i gt i g t vandbeholderen ud ved at holde i håndtaget.
Når beholderen er f y l d t , v i l v a n d ­beholderen veje ca. 6 kg.
2.Tip vandbeholderen for at tømme vandet ud gennem mundstykket. Når beholderen er tom, s æ t d a v a n d ­beholderen tilbage på plads som vist; sæt bunden af beholderen på plads som vist, og tryk derefter forsigtigt toppen på plads.
3.Tryk på knappen f o r a t g e n s t a r t e tørreprocessen. NOTE: Hvis du har et a f l ø b t æ t v e d tørretumbleren, kan du benytte afløbs-udstyret til at skabe permanent afløb for det vand, der s a m l e s i t ø r r e ­t u m b l e r e n s vandbe h o l d e r. De t betyder, at det ikke vil være nødvendigt at t ø m m e v a n d ­beholderen.
ADVARSEL! Hvis du åbner lågen mens t ø rr e tu m bl e re n e r i g a ng o g f ør afkølingsprocessen er fuldendt, kan håndtaget være varmt. Vær derfor ekstra forsigtig, hvis du forsøger at tømme vandbeholderen midt i en tørreproces.
1
BETJENING
1. Åbn døren, og fyld tromlen med vasketøj. Forvis dig om, at tøjet ikke forhindrer lukning af lågen.
2. Luk lågen forsigtigt ved at skubbe langsomt på den, indtil du hører den lukke med et klik.
3. Drej programvælgeren for at vælge det ønskede tørreprogram ( s e program­vejledningen).
4. Hvis du tørrer akryl, syntetiske eller sarte stoffer, skal du trykke på knappen for at skrue ned for varmen. Indikatoren tændes, når maskinen er indstillet til mindre varme. Hvis du ønsker at fravælge denne funktion de første få minutter af programmet, skal du trykke på knappen og herefter nulstille maskinen for at ændre indstillingen.
5. Tryk på knappen. Tørretumbleren starter automatisk, og indikatoren oven over knappen vil hele tiden være tændt.
6. Hvis du åbner lågen under programmet for at tjekke vasketøjet, er det nødvendigt at trykke
på knappen for at fortsætte tørringen, når
lågen er lukket igen.
7. Når cyklussen nærmer sig sin afslutning, går maskinen ind i nedkølingsfasen, og tøjet bliver tørretumblet i nedkølet luft, så vasketøjet afkøles.
8. Når programmet er færdigt, viser indikatoren SLUT sig I LED-displayet.
9. Når cyklussen er færdig, roterer tromlen med mellemrum for at undgå, at tøjet krøller. Den fortsætter hermed, indtil der slukkes for maskinen, eller lågen åbnes.
Åbn ikke lågen, mens de automatiske programmer kører, så du får en god tørring.
DA 41
Page 42
BETJENING
Forsinket start
Funktionen for udskudt start giver brugeren mulighed for at udskyde start af tørrecyklus med 1 til 24 timer.
Når funktionen vælges, vises en forsinkelse på 1 time i displayet. Efterfølgende tryk på knappen udskyder forsinkelsen yderligere i intervaller af 1 time.
Du starter programmet ved at trykke på . Det betyder, at tørrecyklussen er afsluttet, når det angivne tidsrum er gået. Indikatoren blinker for at angive, at der er valgt udskudt start.
Annullering Og Genindstilling Af Program
Du kan annullere et program ved at trykke på knappen i tre sekunder. I displayet TIME CONTROL blinker tidspunktet 0:00 for at angive, at det er blevet nulstillet.
RENGØRING OG LØBENDE VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring Af Tørretumbleren
Rens filtret og tø m vandbeholderen efter hver tørringscyklus.
Rengør filtrene jævnligt.
Efter hver anvendelsesperiode aftø rres
tromlens inderside og lågen efterlades åben i et stykke tid, så den kan tørre vedluftcir­kulation.
Aftør maskinens yderside og lågen med en blød klud.
BRUG IKKE skuresvampe eller slibende rengøringsmidler.
Hvis du vil undgå, at lågen sætter sig fast eller, at der samler sig fnug, skal du rengøre indersiden af lågen og pakningen med en fugtig klud efter hver tørrecyklus.
ADVARSEL! Tromlen, lågen og tøjet
kanvære meget varmt.
Tekniske Specifikationer
Tromlekapacitet 115 liter Maksimal vægt 8 kg Højde 85 cm Bredde 60 cm Dybde 60 cm Energietiketbånd A +
Oplysninger til Testlaboratorium
EN 61121 Program Program til at bruge
-Tørt Bomuld
-Tørt Bomuld Til Jern
-Sarte Stoffer
VIGTIGT Sluk altid for og tag stikket ud af
kontakten før apparatet rengøres.
For elektriske data se klassificeringsetik etten på tørretumblerens forside (med lågen åben).
-
Strygefrit-tørt
-
Strygetørt
-
Strygefrit-tørt+Syntetisk
DA 42
Page 43
Hvad Kan Det Skyldes At...
Fejl du selv kan afhjælpe
Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende. Du vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe dig over telefonen.
Sluttiden kan ændre sig under tørringen. Sluttiden tjekkes konstant under tørringen og vises estimeret. Tiden i displayet kan ændre sig op og ned, det er helt normalt.
Tørretiden er for lang/tøjet er ikke tørt
nok....
Har du valgt den korrekte tørretid/det korrekte program?
Var tøjet for vådt? Var tøjet blevet vredet grundigt eller centrifugeret?
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Er der for meget tøj i tørretumbleren?
Er indløb, udløb og tørretumblerens bund fri
for tilstopninger?
Var der valgt i en tidligere tørrecyklus?
FEJLFINDING
Tørretumbleren larmer for meget....
Sluk for tørretumbleren og kontakt GIAS Service.
Indikatoren er tændt…
Trænger filtret til at blive renset?
Trænger kondensatoren til at blive rengjort?
Indikatoren er tændt…
Skal vandbeholderen tømmes?
SERVICE
Hvis der stadig er et problem med din tørretumbler efter hele den anbefalede kontrol er udført, bedes du ringe til GIAS Service for rådgivning. De vil måske kunne hjælpe dig over telefonen eller arrangere aftale om besøg af en tekniker I henhold til din garantis bestemmelser. Der kan imidlertid opkræves et gebyr, hvis følgende finder anvendelse på din maskine:
Det konstateres, at den fungerer.
Er ikke blevet installeret i overensstemmelse
med installationsvejledningen.
Er blevet anvendt forkert.
Tørretumbleren fungerer ikke...
Findes der en elektricitetsforsyning der virker til tørretumbleren? Kontroller det ved at anvende et andet apparat, som f.eks. en bordlampe.
Er stikket korrekt forbundet til lysnettet?
Er der strømsvigt?
●Er sikringen sprunget?
Er lågen helt lukket?
● Er der tændt for tørretumbleren, både ved lysnettet og ved maskinen?
Er der valgt tørretid eller program?
● Er der tændt for maskinen igen efter lågen har været åbnet?
● E r t ørretumbl e r en standset, f o r d i vandbakken er fuld og skal tømmes?
Reservedele
Der må kun bruges originale reservedele direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
For service eller reparation, ring til din lokale GIAS servicetekniker.
Fabrikanten fralægger sig alt ansvar i tilfælde af trykfejl i denne instruktionsbog. Fabrikanten forbeholder sig også retten til at foretage passende ændringer i deres prod u k t u d e n a t æ n d re v ed d ets væsentligste karakteristika.
DA 43
Page 44
INDEKS
Innledning
Leveringsinformasjon
Sikkerhetspåminnelser
Bruk Installasjon
Ventilasjon
Tøyet Miljømessige hensyn GIAS Service
Installasjon
Elektriske krav Justere føttene
Avløpsslange: Monteringsveiledning
Gjøre klart tøyet
Sjekk av tøyet før tørking Sortering av tøyet Ikke bruk tørketrommel Energisparing Tørkeguide
Kontrollpanel og indikatorlamper Velge program Dør og filter
Åpne døren Filter Indikator for filtervedlikehold
Vannbeholder
Slik fjerner du beholderen
Kondensator
Slik fjerner du kondensatoren
Drift
Avbryte og nullstille programmet Startforsinkelse
Rengjøring og rutinemessig vedlikehold
Tekniske spesifikasjoner Rengjøring av tørketrommelen
Feilsøking Kundeservice
Reservedeler GIAS Service
45 45 45 46 47 47 48 49 49 49 49 49 50 51 51 51 51 51 51 52 53 54 54 54 54 55 55 55 54 56 56 56 56 56 56 57 57 57 57
NO 44
Page 45
INNLEDNING
Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale resultater når du bruker maskinen.
Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere.
Leveringsinformasjon
Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte med maskinen ved levering:
Instruksjonsbok
Garantikort
Kontroller at det ikke har oppstått skader på maskinen under transport. Hvis det har skjedd, ta kontakt med GIAS for service.
Hvis ovenstående advarsel ikke følges, kan det sette maskinens sikkerhet I fare. Det kan bli krevd betaling for service hvis problemet med maskinen skyldes feil bruk.
Energimerke
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med mindre de har tilsyn.
ADVARSEL Feil bruk av en tørketrommel kan føre til brannfare.
Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger og liknende bruk
som:
- Personalkjøkken i butikker,
- på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- Gårdshus;
- Av gjester på hoteller, moteller og andre boligtyper;
-"Bed and breakfast"-miljøer. Bruk av dette produktet i andre enn husholdningsmiljøer eller til andre enn typiske husholdningsfunksjoner, som kommersiell bruk av eksperter eller opplærte brukere er unntatt selv ved ovenstående bruk. Om produktet brukes på en måte som ikke overensstemmer med dette kan det redusere produktets levetid og kan ugyldiggjøre produsentens garanti.
NO 45
Page 46
INNLEDNING
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Bruk
Enhver skade på produktet eller annen skade eller tap oppstått ut fra bruk som ikke er i samsvar med hjemlig eller husholdningsmessig bruk (selv ved plassering i et hjemlig eller husholdningsmessig miljø) skal ikke aksepteres av produsenten i den utstrekning det er tillatt ved lov.
Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet, dvs. til å tø rke
husholdningstekstiler og klær.
• Denne maskinen skal bare brukes til dens opprinnelige formål slik det
er beskrevet i denne håndboken. Sørg for at du har forstått instruksjonene for installasjon og bruk før du tar i bruk maskinen.
Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig hender eller føtter.
Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller
ikke døren til å løfte eller flytte maskinen.
• Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller. ADVARSEL Ikke
bruk produktet hvis lofilteret ikke er på plass eller er skadet; det kan føre til at loen antennes.
• ADVARSEL På steder hvor symbolet for varm overflate vises, kan
temperaturen stige til over 60 ºC under bruken av tørketrommelen.
• Ta ut støpselet fra stikkontakten for strømtilførsel. Ta alltid ut støpselet
før rengjøring av enheten.
Avslutt bruken av maskinen hvis det virker som den har defekter.
Tø ytrevler og lo må ikke få samle seg på gulvet rundt eller under
maskinen.
Trommelen inne i maskinen kan bli svæ rt varm. La alltid tø
rketrommelen fullføre avkjølingsperioden før du tar ut tøyet.
Den siste delen av tørketrommelsyklusen foregår uten varme
(nedkjølingssyklus) for å sørge for at plaggene forblir på en temperatur som ikke er skadelig for dem.
Maksimal tørkevekt på klesmengde: se energimerket 8 kg.
Tørketrommelen må ikke brukes hvis du har vasket med
industrikjemikalier.
ADVARSEL: Stopp aldri en tørketrommel før en tørkesyklus er ferdig
dersom du ikke fjerner og sprer alle plaggene slik at varmen forsvinner.
NO 46
Page 47
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Installasjon
Kontroller at produktet ikke har
synlige tegn på skader før bruk. Ikke bruk produktet ved tegn på skader. Kontakt GIAS Service.
Ikke bruk a dap tere , fl ere
kontakter og/eller skjøteledninger.
Installer aldri tørketrommelen slik
at den er i kontakt med forheng eller gardiner, og kontroller at ting ikke kan falle ned eller samler seg bak maskinen.
Maskinen må ikke installeres bak
en låsbar dør, en skyvedør eller en dør med hengsler på motsatt side a v d ø r e n i f o r h o l d t i l tørketrommelens dør.
Tøyet
Legg ikke uvasket, tørt tøy I tø
rketrommelen.
ADVARSEL IKKE legg tø y som
har blitt behandlet med væsker for tørrensing I tørketrommelen.
INNLEDNING
Tøyet bør sentrifugeres eller vris
grundig fø r det plasseres i tø rketrommelen. Tø y som er
dryppvått, bør IKKE legges i tørketrommelen.
Lightere og fyrstikker må ikke bli
liggende i lommer på klærne som skal tø rkes, og bruk ALDRI
brennbare væsker i nærheten av maskinen.
Glassfiberstoff må ALDRI legges
i tørketrommelen. Det kan oppstå hudirritasjoner hvis andre tekstiler
blir forurenset med glassfibrer.
Tø y som er tilsmusset med
matolje, aceton, alkohol, bensin, parafin, flekkfjerningsmidler,
terpentin, voks eller voksfjernere, bør vaskes i varmt vann med en ekstra mengde vaskemiddel før de tørkes i tørketrommelen.
Tø ymyknere eller lignende
produkter bø r brukes i henhold til instruksjonene for produktet.
ADVARSEL Skumgummimateriale
kan, under visse omstendigheter, antennes av seg selv når det blir
oppvarmet. Gjenstander slik som s k um g u m m i ( l at e k s s k u m ) , dusjhetter, vanntette tekstiler, artikler med gummi på baksiden og klær og puter utstyrt med skumgummiputer MÅ IKKE tørkes i tørketrommelen.
Se alltid på vaskeetikettene for
informasjon om tøyet er egnet for tørking I tørketrommel.
NO 47
Page 48
SIKKERHETSPÅMINNELSER
VENTILASJON
De t m å v ær e t il st re kk el ig
ve n t i l as j o n I r om m e t d er tørketrommelen er plassert, slik at du hindrer at gasser fra annet utstyr som bruker brennstoff, inkludert åpne ildsteder, trekkes inn i rommet når tørketrommelen er I bruk.
Det må være et mellomrom på
minst 12 mm mellom maskinen og hindringer. Innløp og utløp må holdes fritt for hindringer. For å sørge for ordentlig ventilering må plassen mellom bunnen av maskinen og gulvet ikke tildekkes.
Utløpsluften må ikke slippes ut I
luftekanaler som brukes til eksosdamp fra apparater som br e nn e r ga s s el l er a n dr e brennstoff.
INNLEDNING
Dersom tørketrommelen står oppå
en vaskemaskin må det brukes et passende stablingssett, i henhold til den følgende konfigurasjonen.
-Stablesett Mod 35100019: for minstedybde på vaskemaskin : 49 cm
-Stablesett Mod 35900120:for minstedybde på vaskemaskin : 51 cm Du må bruke ett av stablesettene over. De kan f ås fra våre reservedeltjenester. Instruksene for montering og alle andre vedlegg f o r f e s t i n g f ø l g e r m e d stablepakken.
Kontroller lofilteret regelmessig
etter bruk og rengjør det ved behov.
Kontroller lofilteret etter bruk av
maskinen, og rengjør det om nødvendig.
Kontroller at ting aldri kan falle
ne d el l er s a ml e se g bak tørketrommelen, ettersom det kan føre til blokkering av luftinntak og ­utløp.
Installer ALDRI tørketrommelen
slik at den er i kontakt med forheng eller gardiner.
NO 48
Luftuttak i bunnen
Viktig:Sørg for at tørketrommelen er i oppreist stilling under transport. Hvis det er nødvendig, kan du snu den på siden som vist;
Forsiktig:Hvis produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen slik at o l je n k a n s tr ø mm e t i l ba k e i nn i kompressoren.
resultere i skader på kompressoren.
Unnlatelse av å gjøre dette kan
Page 49
SIKKERHETSPÅMINNELSER
Miljømessige hensyn
● All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av avfall.
Tenk på sikkerheten når du kasserer en gammel tørketrommel. Koble derfor fra maskinens s t r ø m l e dning, kli p p o v e r strømledningen og ødelegg den sammen med kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge dørhengslene eller dørlåsen.
EU-direktiv 2002/96/EC
Dette apparatet er merket I s a ms va r m e d E U -d ir e kti v 2 0 02 / 96 / EC o m k a s se r te el e k tri s k e o g el e k tr o n is k e produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om beh andl ing, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
GIAS Service
● For å sikre at maskinen skal fungere sikkert og effektivt anbefaler vi at eventuell service eller reparasjon bare utføres av en autorisert GIAS servicetekniker.
Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller er defekt, slå den av og ta støpselet ut av stikkontakten. Kontakt GIAS Service for eventuelle reparasjoner.
Elektriske Krav
Tørketromler er konstruert for bruk med en spenning på 220-240 V, 50 Hz enfaset. Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for minst 6A.
Elektrisitet kan være svært farlig. Denne maskinen må kobles til jord. Stikkontakten og støpselet på maskinens strømledning må være av samme type.
Ikke bruk flere a d a p t e r e o g / e ller skjøteledninger.
Støpselet må være tilgjengelig for frakobling etter at maskinen er installert.
CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EU­direktiv nr. 2004/108/EC, 2006/95/EC og senere endringer.
Det kan bli krevd betaling for service hvis
problemet med maskinen skyldes feil installasjon.
Hvis maskinens strømkabel er skadet, må den skiftes ut med en spesialkabel som BARE leveres fra reservedelsservic e. Kabelen må installeres av en kyndig person.
Ikke koble til og slå på maskinen før installasjonen er ferdig. For din egen sikkerhet må tørketrommelen installeres riktig. Hvis du er i tvil om installasjonen, ring GIAS Service for å få råd.
Justere Føttene
N å r m a s k i ne n e r plassert der den skal s t å , b ør f ø t te n e justeres for å sikre at maskinen står plant.
NO 49
Page 50
AVLØPSSLANGE: MONTERINGSANVISNING
Ikke installer dette produktet i et rom med lav
temperatur, eller i et rom hvor det er risiko for frost. Det er ikke sikkert produktet vil fungere skikkelig ved temperaturer rundt frysepunktet: det er en risiko for skade dersom vannet fryser i hydraulikkkretsen (ventiler, slanger, pumper). Romtemperaturen må være på mellom +2°C og +35°C for å sikre best mulig produktytelse. Vær oppmerksom på at ved bruk av produktet ved lav temperatur (mellom +2°C og +15°C) kan det oppstå kondens og vanndråper på gulvet.
4. Fest den svarte slangen fra settet (ved h j e l p a v kob l ingssty k ket og rør k l e mme n e so m følger med) til slangen som er fjernet fra broforbindelsen.
For å unngå å tømme vannbeholderen etter hver tørkesyklus kan vannet slippes direkte til e t a vl øp sd re ne ri ng sr ør ( sa m m e d r e n e r i n g s s y s t e m s o m f o r husholdningsvasker). Water Bye-lovene forbyr tilkobling til et overflatevannavløp. Dreneringsrøret for avløpsvann skal plasseres ved siden av tørketrommelen.
Settet består av 1 slange og 1 gjengetapp.
A D VA R S E L ! S l å a v o g f j e r n tørketrommelpluggen fra strømtilførselen før du utfører noe arbeid.
Monter Slangen Som Følger:
1. Vipp maskinen sakte mot høyre side.
2. Avfallsv ann røret ligger på høyre side av maskinen (se bildet). En grå slange kobles til broen på venstre side av maskinen. Ved hjelp av tang fjerner du rørets festeklemme fra broen.
5 . S e t t p å gjengetappen som er i settet for å lukke den gjenværende slangen
6. Når maskinen er på p l as s, k o n tr o l le r bunnen og sjekk at den nye slangen ikke får en k n e k k n å r t ø r k e t r o m m e l e n skyves på plass.
7. Kob le den n ye a v lø p ssl a n g e n t i l avløpsdreneringsrøret
8 . K o b l e t i l s t r ø m n e t t e t s strømtilførsel.
F o r s i k t i g : H v i s produktet står på feil side, vent minst 4 timer før du slår på maskinen sl i k a t ol j en k an strømme tilbake inn i kompressoren. Hvis ikke kan
3. Trekk slangen av broforbindelsen.
NO 50
Page 51
GJØRE KLART TØYET
Før du bruker tørketrommelen for første gang:
Les instruksjonene i denne håndboken nøye.
Fjern alle objekter som er pakket inne I trommelen.
● Tørk innsiden av trommelen og døren med en fuktig klut slik at du fjerner eventuelt støv og smuss som har samlet seg under transporten.
Sjekk Av Tøyet Før Tørking
Kontroller at tøyet som skal tørkes, er egnet for tørking i tørketrommel. Sjekk vedlikehold­ssymbolene på tøyet. Kontroller at alle hemper er festet og at lommene er tomme. Vreng tøyet hvis aktuelt. Plasser tøyet løst i trommelen slik at plaggene ikke tvinnes inn i hverandre.
Ikke Bruk Tørketrommel:
Ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC- eller lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer osv.
VIKTIG: Ikke tørk artikler som er behandlet med væske for tørrensing eller klær av gummi (fare for brann eller eksplosjon).
De siste 15 minuttene (ca.) tromles alltid tøyet med kaldluft.
Ikke legg for mye tøy I trommelen. Store artikler kan overskride den største tillatte tøymengden når de er våte (f.eks. soveposer, dyner).
Energisparing
Legg kun tøy som er grundig vridd eller sentrifugert, i tørketrommelen. Jo tørrere det vaskede tøyet er, desto kortere blir tørketiden, og dermed spares det strøm.
ALLTID
Prøv å tørke den maksimale vekten med tøy, ettersom dette vil spare tid og strøm.
Kontroller at filteret er rent før en tørkesyklus startes.
ALDRI
Overskrid ikke den maksimale vekten. Det er sløsing med tid og strøm.
Ikke legg dryppvått tøy I tørketrommelen. Det kan føre til skader på maskinen.
Maksimal Tørkevekt
Bomullstøy Maks. 8 kg
Syntetisk tøy Maks. 4 kg
Sortering Av Tøyet:
Etter vedlikeholdssymbolene
Disse finner du på kragen eller den innvendige sømmen:
Egnet for tørking i tørketrommel.
Tørking i tørketrommel ved høy
. .
temperatur.
Tørking i tørketrommel bare ved lav
.
temperatur.
Må ikke tørkes I tørketrommel.
Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel.
Etter mengde og tykkelse
Når tøymengden er større enn kapasiteten til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks. håndklær fra tynt undertøy).
Etter type stoff
Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker. Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv. som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy som består av en blanding av bomull og syntetiske stoffer.
Etter tørkenivå
Sorter etter: stryketørt, skaptørt osv. Ved tørking av ømfintlige artikler trykker du på knappen for å velge en lav tørketemperatur.
Tørkeguide
Standardsyklusen HENGETORT ( ) er mest energieffektiv og passer best for tørking av vanlig våt bomullsvask. Tabellen under viser omtrentlig tid og energiforbruk for hovedtørkeprogrammene.
SYKLUS
Perfect Home
Garderobstorrt Hengetørt Hengetørt Stryktorrt
Eneriforbruk ved venstre på modus
Eneriforbruk ved av-modus
MENGDE
FULL FULL
FULL
HALV
FULL
ENERGI
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35 2,13
TID
(Min)
250 210
195 115 159
0,75 W 0,20 W
NO 51
Page 52
KONTROLLPANEL OG INDIKATORLAMPER
Tømming av
Tømming av
Vannbeholder
Vannbeholder
indikator
indikator
Forsinket
Tast for
Tast for tidsvalg
tidsvalg
Forsinket
start-tast
start-tast
Kontrollpanel Og Indikatorlamper
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program. Tidsinnstilling : Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer. Forsinket start : Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når strømprisene er lave (se eget avsnitt). Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen brukes. Antikrøll : Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus. Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen. Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause. Automatiske programmer : Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter : Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres. Full vannbeholder : Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
Rengjøring av
Rengjøring av
filter indikator
filter indikator
Akryl/syntet-
Akryl/syntet-
tast
tast
DisplayDisplay
Antikrøll-
Antikrøll-
tast
tast
Start/Pause
Start/Pause
Tast
Tast
ProgramvelgerProgramvelger
VELGE PROGRAM
NO 52
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen. Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går t ø r k etrommelen bare i ti minutter før avkjølingsperioden starter. Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørket r o m m e len automatisk i tre timer f ø r avkjølingsperioden starter. Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Page 53
VELGE PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Hengetørt
Stryktorrt
Antikrøll
Uppfräschning av ylle
Blanda & torka
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45 minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln. Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50 minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min avsvalning.
För uppmjukning av ylleplagg eller för att helt enkelt fräscha upp dem efter en längre förvaring. Tid: 12 minuter.
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max 4 kg).
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2 timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i 100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier eller accessoarer.
NO 53
Page 54
DØR OG FILTER
Åpne Døren
Trekk i håndtaket for å åpne døren.
Når du skal starte tørketrommelen igjen, lukker du døren og trykker på .
ADVARSEL! Når tørketrommelen er i bruk, kan trommelen og døren være SVÆRT VARME. Stopp aldri en tørketrommel før slutten av tørkesyklusen er nådd, med mindre alt tøyet fjernes raskt og legges utover slik at varmen spres.
Filter
VIKTIG: For at tørketrommelen fortsatt skal fungere effektivt bør du kontrollere at lofilteret er rent før hver tørkesyklus
Ikke bruk tørketrommelen uten filter. Tette filtre kan øke tørketiden og forårsake skade som kan resultere i dyre reparasjonskostnader
1 . T r e k k f i l t e r e t oppover.
2. Åpne filteret som vist.
3. Fjern loet forsiktig med en myk børste el l er m ed f in g e r­tuppene. 4 . K n e p p f i l t e re t sammen og skyv det tilbake på plass.
Indikator For Filtervedlikehold
Lyser når filteret trenger rengjøring.
Slik rengjør du kondensatorfilteret
1. Ta av sparkeplaten.
2 . D r e i d e t o
lå s e h end l e ne m o t klokken og trekk ut frontdekselet.
4. Fjern filterrammen forsiktig og fjern støv eller lo fra filteret med en klut. Ikke bruk vann for å rengjøre filteret.
5. Ta svampen forsiktig ut og vask den ved å h o l d e d en u n d e r rennende vann og snu den for å fjerne støv og lo.
6 . S e t t t i l b a k e frontdekselet på riktig måte (som indikert av pil) og skyv det godt på pl a s s . L å s d e t o hendlene ved å skru dem med klokka.
7 . S e t t t i l b a k e sparkeplaten.
Sj e k k o g r e n gj ø r hovedfilteret i døren og kondensatorfiltrene i b u n n e n a v tørketrommelen. Hvis tøyet ikke tørker, kontroller at filteret ikke er tett.
NO 54
IKKE BRUK VANN FOR Å RENGJØRE FILTERET.
Page 55
VANNBEHOLDER
VANNBEHOLDER
Vannet som fjernes fra tøyet under tørking, sam les i en beh older i bunne n av tørketrommelen. Når vannbeholderen er full, vil indikatoren på kontrollpanelet lyse, og beholderen MÅ da tømmes. Vi anbefaler imidlertid at beholderen tømmes etter hver tørkesyklus. MERKNAD: Det vil samle seg svært lite vann I løpet av de par første syklusene på en ny maskin, ettersom den innebygde tanken fylles opp først.
Slik Fjerner du Beholderen
1 . T r e k k v a n n ­beholderen forsiktig ut men s d u holder i håndtaket. Når den er
f u l l , v i l vannbeholderen veie ca. 6 kg.
2 . V i p p v a n n -
beholderen for å helle vannet ut gjennom tuten. Når den er tom, må du sette tilbake vannbeholderen som vist. Først setter du inn u n d e r s i d e n a v beholderen som vist, deretter skyver du den forsiktig på plass.
3. Trykk på tasten for å starte syklusen på nytt. MERKNAD: Hvis du har muligheten til drenering i nærheten av tørketrommelen, k a n d u b r u k e utslippssettet for å sørge for et permanent avløp for vannet som samles i tørketrommel­beholdere n . D e t t e
1
betyr at du ikke trenger å t ø m m e v a n n ­beholderen.
BRUK AV MASKINEN
1. Åpne døren og fyll trommelen med tøy. Pass på at ikke noe av tøyet stikker ut og hindrer at døren kan lukkes.
2. Lukk døren forsiktig til du hører den "klikker" igjen.
3. Velg ønsket program ved å vri på programvelgeren (se programveiledningen).
4. Skal du tørke syntetiske stoffer, akryl eller ømtålige plagg, må du trykke på tasten for å redusere varmenivået.
Indikatorlampen lyser når maskinen er stilt inn på lav varme. Hvis du vil avbryte programmet i de første minuttene av programmet, trykk på ff-knappen. Etter dette må du tilbakestille maskinen for å endre innstillingen.
5. Trykk på tasten. Tørketrommelen starter automatisk og indikatorlampen over tasten lyser gjennom hele tørkingen.
6. Dersom du åpner døren i løpet av programmet for å kontrollere tøyet, må du etter at døren er lukket igjen, trykke på tasten for å fortsette tørkingen.
7. Når syklusen nesten er fullført, går maskinen inn i nedkjølingsfasen og klærne bli tørket i kjølig luft slik at tøyet kjøles ned.
8. Når syklusen er avsluttet, roterer trommelen en gang iblant for å hindre at tøyet blir krøllete. Denne roteringen fortsetter frem til maskinen skrus AV eller døren åpnes.
For å få skikkelig tørking må du ikke åpne
døren under det automatiske programmet.
ADVARSEL! Hvis du åpner døren i midten
av syklusen før nedkjølingssyklusen er fullført, kan håndtaket være varmt. Vær veldig forsiktig når du tømmer vannbeholderen i løpet av syklusen.
NO 55
Page 56
DRIFT
Startforsinkelse
Med funksjonen ”forsinket start” kan du utsette start av tørkesyklusen med én til 24 timer. Når funksjonen velges, vises en forsinkelsestid på én time. Du kan stille inn tiden ved å trykke flere ganger på tasten, ett trykk for hver time.
Trykk på for å starte programmet. Maskinen starter tørkingen når forsinkelsestiden er omme. Indikatorlampen blinker for å vise at forsinket start er stilt inn og at tiden telles ned.
Avbryte Og Nullstille Programmet
Du kan avbryte programmet ved å trykke på tasten i tre sekunder. 0:00 blinker i TIDS­displayet for å vise at maskinen har blitt tilbakestilt.
RENGJØRING OG RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD
Rengjøring Av Tørketrommelen
Rengjør filteret og tøm vannbeholderen etter hver tørkesyklus.
Rengjør filtrene regelmessig.
Når du har brukt maskinen, bør du tørke av innsiden av trommelen og døren og la døren stå åpen en stund slik at luftsirkulasjonen kan tørke den.
Tørk utsiden av maskinen og døren med en myk klut.
IKKE bruk skrubber eller rengjø ringsmidler med slipemidler.
Innsiden av døren og tetningslisten bør rengjøres med en fuktig klut etter hver tørkesyklus for å unngå at det hoper seg opp med lo og at døren setter seg fast.
ADVARSEL! Trommelen, døren og tøyet
kan være svært varmt.
Tekniske Spesifikasjoner
Trommel kapasitet 115 liter Maksimal tøymengde 8 kg Høyde 85 cm Bredde 60 cm Dybde 60 cm Merke for energimessig yteevne A +
Informasjon for Testlaboratorium
EN 61121 Program Program For å bruke
-Tørr Bomull
-Tørr Bomull Til Jern
-Tesuti Delikat
VIKTIG Slå alltid av og ta ut støpselet fra
kontakten før du rengjør maskinen.
For elektriske data, se etiketten på fronten
av maskinens kabinett (med døren åpen).
-
Hengetørt
-
Stryktorrt
-
Hengetørt + Syntettast
NO 56
Page 57
Hva kan årsaken være...
Defekter som du kan utbedre selv
Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være I orden eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer etter at du har fullført den anbefalte f e i l s ø k i n g e n , v e n n l i g s t r i n g GIASKundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen.
FEILSØKING
Tørketrommelen lager mye støy …
Slå av tørketrommelen og kontakt GIAS Service for å få råd.
Indikatoren er på…
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
indikatoren er på…
Trenger vannbeholderen å tømmes?
Tiden som vises for avslutning kan bli endret under tørkesyklusen. Tiden for avslutning blir kontrollert kontinuerlig under tørkesyklusen og blir justert for å angi best mulig tidsanslag. Tiden som gjenstår kan øke eller bli redusert under syklusen, og dette er helt normalt.
Tørketiden er for lang eller tøyet blir ikke tørt nok…
Har du valgt riktig tørketid og -program?
Var tøyet for vått? Var tøyet grundig vridd
eller sentrifugert?
Trenger filteret rengjøring?
Trenger kondensatoren rengjøring?
Er det fylt for mye tøy i tørketrommelen?
Er inntakene, utløpene og bunnen av tørke-
trommelen fri for tilstoppinger?
Er knappen valgt i en tidligere syklus?
Tørketrommelen fungerer ikke…
F u n g e r e r s t r ø m t i l f ø r s e l e n t i l tørketrommelen? Kontroller uttaket ved å bruke en annen enhet, f.eks. en bordlampe.
●Er støpselet satt skikkelig inn i strømuttaket?
Er det strømbrudd?
Har sikringen gått?
Er døren helt lukket?
Er tørketrommelen slått på, både med strøm­tilførselen og på selve maskinen?
● Har du valgt en tø rketid eller e t tørkeprogram?
●Er maskinen slått på igjen etter at døren har vært åpnet?
Har tørketrommelen sluttet å fungere fordi vannbeholderen er full og må tømmes?
Kundeservice
Hvis du fremdeles har problemer med tørketrommelen etter at du har fullført alle de anbefalte kontrollene, vennligst ring GIAS Service for å få hjelp. De kan muligens hjelpe deg på telefonen og eventuelt gi deg en avtale om besøk av en tekniker i henhold til garantivilkårene for maskinen. Hvis noe av det følgende er tilfellet for maskinen din, må du kanskje betale en avgift:
Maskinen er i orden.
Maskinen er ikke installert I samsvar instal-
lasjonsinstruksjonene.
Maskinen er brukt på feil måte.
Reservedeler
Bruk alltid originale reservedeler, tilgjengelig direkte fra GIAS Service.
GIAS Service
Ring din lokale GIAS Service-ingeniør for service og reparasjoner.
Produsenten fraskriver seg alt ansvar ved eventuelle skrivefeil i dette heftet. Produsenten forbeholder seg også retten til å foreta nødvendige endringer i produktene sine uten å endre de grunnleggende egenskapene.
NO 57
Page 58
HAKEMISTO
Introduktion
Leveransinformation
Säkerhetsinformation
Användning Installation Tvätten
Ventilation
Miljöhänseenden GIAS-service
Installation
Elanslutningskrav Justera fötterna
Avloppsslangsats: Monteringsinstruktioner Förbereda lasten
Förbereda plagg Sortera lasten Torktumlas ej Energibesparing Torkguide
Kontroller & indikatorer Välja program Lucka och filter
Öppna luckan Filter Filterindikator
Vattenbehållare
Ta bort behållaren
Kondensor
Ta bort kondensorn
Funktion
Fördröjd start Avbryta och återställa programmet
Rengöring och regelbundet underhåll
Rengöra torktumlaren Tekniska specifikationer
Felsökning Kundservice
Reservdelar GIAS-service
59 59 59 60 61 61 62 63 63 63 63 63 64 65 65 65 65 65 65 66 67 68 68 68 68 68 68 69 69 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71
SV 58
Page 59
INTRODUKTION
Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd för bästa resultat när du använder maskinen.
Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande ägare .
Leveransinformation
Kontrollera att följande föremål medföljde apparaten:
Bruksanvisning
Garantisedel
Energietikett
Säkerhetsinformation
Användning
Produkten får användas av barn över 8 års ålder och personer med
Kontrollera att maskinen inte skadats under transporten. Om den skadats kontaktar du GIAS.
Underlåtenhet att följa ovanstående anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur spel. Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig användning riskerar du att debiteras för samtalet.
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar nödvändig erfarenhet och kunskap, förutsatt att de får tillräckligt bistånd och anvisningar om säker användning och förstår vilka risker som finns. Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn utföra rengöring eller underhåll utan tillsyn.
VARNING Felaktig användning av en torktumlare kan orsaka brand.
Den här apparaten är avsett för hushållsbruk och liknande
användningsområden såsom:
-i personalutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsplatser;
-lantbruk;
-för gäster på hotell, motell och andra bostadsliknande miljöer;
-på bed and breakfast-liknande inrättningar. Maskinen är inte avsedd för annan användning än vad som kan betecknas som normalt hushållsbruk, t.ex. kommersiell användning av experter eller professionella användare. Detta gäller även om användningen sker inom ovan nämnda användningsområden. Om apparaten används på ett annat sätt än det avsedda, kan livslängden påverkas och garantin upphöra att gälla.
SV 59
Page 60
INTRODUKTION
Säkerhetsinformation
Användning
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på maskinen eller annan skada eller förlust som uppstår på grund av användning som inte faller inom ramen för normalt hushållsbruk (även om maskinen placerats i en hushållsliknande miljö) i den fulla utsträckning som lagen tillåter.
Maskinen får endast användas för avsett ändamål så som beskrivs I
bruksanvisningen. Kontrollera att du förstår anvisningarna för installation och användning helt innan du börjar använda apparaten.
Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter.
Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta
aldrig maskinen i luckan.
Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller.
VARNING Använd inte produkten om luddfiltret inte sitter på plats
eller om det är skadat. Luddet kan antändas.
VARNING Där symbolen för varm yta sitter kan temperaturen under
användning överstiga 60° C.
Dra ut kontakten ur eluttaget. Dra alltid ut kontakten innan maskinen
rengörs.
Avbryt användningen av maskinen om den visar sig vara felaktig.
Ludd får inte ansamlas på golvet runt maskinen.
Trummans insida kan vara mycket varm. Låt alltid torktumlaren avsluta
avkylningsperioden innan tvätten tas ut.
Det sista steget under torkcykeln körs utan värme (avsvalning) för att
säkerställa att temperaturen inte överstiger en nivå som skulle kunna skada textilierna.
Maximal last våt tvätt: se energimärkning 8 kg.
Använd inte torktumlaren för tvätt som rengjorts med industrikemikalier.
VARNING: Om du stoppar torktumlaren innan torkcykeln slutförts måste
alla textilier avlägsnas snabbt och hängas upp så att värmen snabbt går ur materialet.
SV 60
Page 61
Säkerhetsinformation Installation
Kontrollera att produkten inte har
någ ra syn liga s kador för a användning. Om den är skadad bör du inte använda den. Kontakta GIAS-service.
A n v ä n d i n g a a d a p t r a r,
fö r gr e ni n gs d os or o c h/ e ll e r förlängningar
Placera aldrig torktumlaren så att
den är i kontakt med t.ex. gardiner och se till att föremål inte kan falla ner eller samlas bakom maskinen.
Apparaten får inte installeras
bakom en låsbar dörr, en skjutdörr eller en dörr som har gångjärnet på andra sidan än torktumlaren.
Tvätten
Torka inte otvättade föremål i
torktumlaren.
VARNING Torktumla inte material
s o m b e h a n d l a t s m e d kemtvättvätskor.
VARNING Skumgummimaterial
kan, under vissa förhållanden, självantända när de hettas upp.
För e m å l s om s k u m g u mm i ( l a te x s k u m ) , b a d m ö s s o r , vattentäta textilier, artiklar med gummibaksidor och plagg eller k u d d a r f y l l d a m e d skumgummikuddar FÅR INTE torkas i torktumlaren.
INTRODUKTION
Plagg måste centrifugeras eller
vridas ur noga innan de placeras i torktumlaren. Plagg som är droppvåta får INTE placeras i tumlaren.
Cigarettändare och tändstickor får
inte lämnas kvar i fickor och eldfarliga vätskor får ALDRIG användas i närheten av maskinen.
Gla sfibe rgardiner får INTE
placeras i maskinen. Hudirritation kan uppstå om plagg förorenas med glasfibrerna.
Föremåll som har smutsats ned
med t.ex. matlagningsolja, aceton, a l k o h o l , b e n s i n , f o t o g e n , fläckborttagningsmedel, terpentin, vax eller vaxborttagningsmedel, bör tvättas i varmt vatten med extra tvättmedel innan de torkas i torktumlaren.
Mjukgöringsmedel eller liknande
produkter ska användas enligt anvisningarna.
S e a lltid tv ät tr åd en fö r
information om lämplighet för torktumling.
SV 61
Page 62
Säkerhetsinformation
VENTILATION
Ti llräcklig vent ilati on må ste tillhandahållas i det rum som torktumlaren placeras i för att förhindra att gaser från förbränningsapparater eller andra öppna eldar dras in i rummet vid användning av torktumlaren.
Utsläppsluften får inte ledas in I
samma kanal som används för evakuering av förbrän-ningsgaser från apparater som förbränner gas eller andra bränslen.
Kontrollera regelbundet att
luftflödet genom torktumlaren inte begränsats.
Kontrollera luddfiltret efter varje
användning och rengör vid behov.
INTRODUKTION
Om torktumlaren installeras
ovanpå en tvättmaskin måste lämplig monteringssats användas, i e n l i g h e t m e d f ö lj a n d e konfiguration.
-Monteringssats Mod 35100019: för tvättmaskiner med ett minsta djup på 49 cm
-Monteringssats Mod 35900120: för tvättmaskiner med ett minsta djup på 51 cm N å g o n a v o v a n s t å e n d e m o n t e r i n g s s a t s e r m å s t e användas. Den kan beställas från vår reservdelsservice. Anvisningar för installation och eventuella f a st s ä t t n i ng s a n o r d n i n g a r medföljer monteringssatsen.
Produkten ska installeras med
baksidan mot en vägg eller en vertikal yta.
Det bör vara minst 12 mm avstånd
mellan maskinen och väggen eller eventuella utstickande delar. Se till att inget är i vägen för inlopp och u t l o p p . U t r y m m e t m el l a n maskinens underkant och golvet får inte täppas till eftersom det kan förhindra nödvändig ventilation.
Förhindra att föremål faller ner
eller samlas bakom torktumlaren eftersom de kan täppa till luftintag och luftutsläpp.
Installera ALDRIG torktumlaren
mot ett draperi.
SV 62
Luftutsläpp i botten
Viktigt! Torktumlaren måste hållas i stående läge under transport. Om det inte går får den endast läggas ned på denna sida:
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida måste du vänta minst 4 timmar före påslagning så att oljan hinner flöda tillbaka in i kompressorn, annars kan kompressorn skadas.
Page 63
SÄKERHETSINFORMATION
Miljöhänseenden
● Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter.
● Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal torktumlare koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset.
Europeisk Direktiv 2002/96/EC
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfall­shantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinning­sa n l ägg n ing e n e l l er p å p r o duk t e ns inköpsställe.
GIAS- Service
● För att garantera en fortsatt säker och effektiv funktion av denna maskin rekommenderar vi att service och reparationer endast utförs av en servicetekniker som GIAS auktoriserat.
Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder måste du genast stänga av den och koppla bort den från eluttaget. Kontakta GIAS Service och rådgör.
Elanslutningskrav
Torktumlaren är avsedd för 220-240V, 50 Hz en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 6A.
Elektricitet kan utgöra en stor risk. Maskinen måste jordas. Eluttaget och apparatkontakten måste vara av samma typ.
Använd inte förgreningsdosor och/eller förlängningssladdar.
Stickproppen måste sitta tillgängligt så att den kan d ras ut s edan mask inen installerats.
CE Apparaten uppfyller kraven för European Directive 2004/108/EC, 2006/95/EC och senare Ändringar.
Om du får problem med maskinen och
kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig installation riskerar du att debiteras för samtalet.
Om apparatens nätsladd är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd som BARA kan erhållas som reservdel. Den måste installeras av en för ändamålet utbildad person.
Koppla inte in maskinen eller slå på den förrän den har installerats korrekt. För din egen säkerhet måste torktumlaren installeras på rätt sätt. Vid eventuella tveksamheter angående installationen bör GIASservice kontaktas för rådgivning.
Justera Fötterna
När maskinen är på plats bör du justera f ö t t e r n a s å a t t maskinen hamnar i våg.
SV 63
Page 64
INSTRUKTIONER FÖR ATT KOPPLA AVLOPPSSLANGEN
Installera inte produkten i ett rum med låg
temperatur eller där det kan förekomma temperaturer under +2°C. Vid temperaturer runt 0°C fungerar produkten nödvändigtvis inte ordentligt: det finns en risk för skador ifall vattnet fryser i den hydrauliska kretsen (ventiler, slangar, pumpar). För att produkten skall fungera bättre skall temperaturen vara mellan +2°C och +35°C. Notera dock att en kylig rumtemperatur (mellan +2°C och +15°C) kan orsaka kondensering och vattendroppar på golvet.
O m m a n v i ll u nd v i k a a tt t öm m a vattenbehållaren efter varje program så kan maskinen kopplas till avloppet genom en avloppsslang. I avloppsserien finns det en slang och en kran/lock.
Viktigt att minnas; maskinen får endast kopplas till ett avlopp.
Varning! Stäng av torktumlaren och koppla bort den från eluttaget innan ni utför installationer av något slag på maskinen.
5. Sätt dit kranen som medföljer i satsen för att täppa till den slangände som inte är kopplad.
6. När maskinen är på plats kontrollerar du b o t t e n f ö r a t t säkerställa att den nya slangen inte kläms när torktumlaren skjuts på plats.
7. Anslut den nya avl oppss lange n till avloppsröret.
8. Sätt in kontakten i eluttaget.
Montera slangen så här:
1 . L u t a l ån gs a m t maskinen åt höger sida.
2. Avloppsröret sitter på maskinens högra sida (se bild). Det finns en grå slang som är kopplad genom en bro till den vänstra sidan av maskinen. Koppla loss slangen med en tång.
3. Lösgör slangen från brokopplingen.
4. Koppla den svarta slangen från satsen till slangen som lösgjorts fr ån brokop plingen (med hjälp av den m e d f ö l j a n d e m e ll a n de l e n o c h slangklämmaren).
SV 64
Obs! Om maskinen har legat på en annan sida måste du vänta minst 4 timmar före påslagning så att oljan hinner flöda t i l l b a k a i n i kompressorn, annars k a n k omp r ess o rn skadas.
Page 65
FÖRBEREDA LASTEN
Innan torktumlaren används första gången:
Läs denna instruktionsbok noga.
● Ta ut allt som packats inuti trumman.
Torka trummans insida och luckan med en fuktig
duk för att avlägsna eventuellt damm som kan ha samlats under transporten.
Förbereda Plagg
Se till att tvätten som ska torkas är lämplig för torktumling, vilket anges av tvättmärkningen I varje plagg. Kontrollera att alla knäppen är stängda och alla fickor tomma. Vänd plaggen ut och in. Lägg plaggen löst i trumman så att de inte trasslar ihop sig.
Torktumlas Ej:
Ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc.
VIKTIGT: Torktumla inte plagg som beh andl ats med kemtv ättv ätska elle r gummikläder (brand- eller explosionsrisk).
Under de sista 15 minuterna (cirka) tumlas innehållet alltid i kall luft.
Överfyll inte trumman. Stora föremål kan när de blöts ned överskrida den högsta tillåtna belastningen (t.ex. sovsäckar och duntäcken).
Energibesparing
Placera endast plagg som vridits ur noga eller centrifugerats i torktumlaren. Ju torrare tvätt desto kortare torktid vilket sparar energi.
ALLTID
Försök torka maximal tvättvikt, vilket sparar tid och energi.
Kontrollera att filtret är rent före varje torkomgång.
ALDRIG
Överskrid aldrig maximal vikt, det slösar med tid och energi.
Lägg aldrig droppvåta plagg I torktumlaren, eftersom det kan skada maskinen.
Maximal Torkvikt
Bomull Max. 8 kg
Syntet Max. 4 kg
Sortera Lasten Enligt Följande:
Enligt tvättmärkning
Dessa k a n p å t r ä f f a s p å kragen eller innersömmen:
Kan torkas I torktumlare.
. .
Torktumlas vid hög temperatur.
.
Torktumlas endast vid låg temperatur.
Torktumlas ej.
Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla det.
Enligt mängd och tjocklek
När lasten är större än tumlarens kapacitet sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på handdukar och tunna underkläder).
Enligt textiltyp
Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan och dukar. Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester eller polyamid, liksom bomull/ syntetblandningar.
Enligt torrhetsgrad
Sortera i: stryktorrt, skåptorrt, etc. För känsliga artiklar trycker du på -knappen för att välja låga torktemperaturer.
Torkguide
Standardcykeln TORRT, EJ STRYKNING ( ) är mest energieffektiv och lämpar sig bäst för torkning av normalvåt bomullstvätt. Tabellen nedan visar ungefärlig tidsåtgång och energiförbrukning för de primära torkprogrammen.
CYKEL
Perfect Home
Garderobstorrt Torrt, ej strykning Torrt, ej strykning Stryktorrt
Effektförbrukning i standbyläge
Effektförbrukning i frånläge
LAST
FULL FULL FULL
HALV
FULL
ENERGI
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35
2,13
TID
(Min)
250
210 195 115 159
0,75 W 0,20 W
SV 65
Page 66
KONTROLLER OCH INDIKATORER
Indikering töm
ur vatten
Knappen tid
Kontrollpanel Och Indikatorlampor
startfördröjning
Indikering rensa
Knappen
filter
Knappen
akryl/syntet
Display
Knappen
skrynkelfritt
Knappen
start/paus
Programväljare
Bryter: Kan vris i begge retninger ved valg av program. Tidsinnstilling : Med denne kan du endre tørketiden til et program. Fungerer bare med noen
programmer.Den fungerar endast vid val av: Blanda&torka, skjortor och tidprogram. Forsinket start : Med denne kan du utsette starten på tørkesyklusen og tørke tøyet når strømprisene er lave (se eget avsnitt). Ømfintlig tøy : Når denne funksjonen velges, slår indikatorlampen seg av og denne slår seg på. Tørketemperaturen reduseres for å beskytte ømfintlig tøy når denne spesialfunksjonen brukes. Antikrøll : Velg denne når antikrøllfunksjonen skal kjøres etter avsluttet tørkesyklus. Trommelen fortsetter å rotere med jevne intervaller for å hindre at tøyet krøller seg.
Avkjøling : Denne indikatorlampen slår seg på i siste avkjølingsfase av tørkesyklusen. Start/pause : Med denne kan du starte det valgte programmet eller sette det på pause. Automatiske programmer: Ulike indikatorlamper lyser avhengig av hvilket program som er valgt
(se programoversikten); ECO-indikatorlampen tennes når du velger.
Rengjøring av filter : Når denne indikatorlampen lyser, må filtrene rengjøres. Full vannbeholder : Når denne indikatorlampen lyser, må vannbeholderen tømmes.
VÄLJA PROGRAM
SV 66
Denne trommelen her en spesiell sensortørkefunksjon som forenkler programvalget ved at du velger tørkegraden. Hvis tøymengden er liten eller tøyet er forhåndstørket, bruker du et tidsvalgprogram og trykker inn knappen "Ømfintlig tøy" for å redusere temperaturen i trommelen Hvis sensoren ikke registrerer at det er tøy i trommelen, går tørketrommelen bare i t i minutter før avkjølingsperioden starter. Hvis du har lagt i for mye tøy eller tøyet er for vått, går tørketrommelen a u t o m a t i s k i tre t i m e r f ø r avkjølingsperioden starter. Det er alltid en avkjølingsperiode på slutten av et program. Dette er en avkjølingsperiode hvor tøyet "luftes" i cirka 15 minutter.
Page 67
VÄLJA PROGRAM
PROGRAM
Perfect Home
Garderobstorrt
Torrt, ej strykning
Stryktorrt
Skrynkelfritt
Uppfräschning av ylle
Blanda & torka
Lämpligt För
Kläder som ska vara helt torra, t.ex. handdukar, morgonrockar, dukar eller lakan. Tid: cirka 3 timmar.
Kläder som ska vikas och läggas undan utan strykning, t.ex. skjortor i blandmaterial, strumpor och barnkläder. Tid: cirka 2 timmar och 45 minuter.
Kläder som inte behöver strykas utan kan hängas direkt efter torkcykeln. Tid: cirka 2 timmar och 30 minuter.
Lätt torkning som underlättar strykningen. Tid: cirka 1 timme och 50 minuter.
För kläder som bara behöver fräschas upp. Passar för textilier som har legat i väntan på att strykas eller som har torkats utanför torktumlaren eller vid en värmekälla. Programmet har en speciell funktion för skrynkelfritt som löser upp skrynklorna och gör materialet lättare att stryka. Tid: 9 min + 3 min avsvalning.
För uppmjukning av ylleplagg eller för att helt enkelt fräscha upp dem efter en längre förvaring. Tid: 12 minuter
För torkning av blandade plagg i bomull och syntet: sparar tid och eliminerar behovet att dela upp tvätt och torkning i olika cykler. Tid: cirka 2 timmar (max 4 kg).
Skjortprogram
Snabb 40 Min.
Tid
Jeans
För torkning av skjortor i både bomull och syntet. Tid: 1 timme för 2 kg syntetskjortor (cirka 10 skjortor); 1 timme och 20 minuter för 3 kg bomullsskjortor (cirka 10 skjortor).
För torkning och uppfräschning av kläder som kan användas direkt på endast 40 minuter. Givarsystemet kontrollerar temperaturen för att alltid garantera bästa resultat. Max 2 kg.
För val av torktider, mellan 30 och 180 minuter. Om du väljer ”20 min” blir resultatet ett ”avsvalningsprogram”, lämpligt för uppfräschning av kläder och för att avlägsna dålig lukt.
För torkning av upp till 4 kg jeans (cirka 5 par). Programmet tar ungefär 2 timmar, men tidsinställningen kan ändras beroende på mängd och centrifugeringshastighet. Jeansprogrammet ska bara användas för plagg i 100 procent bomull. Undvik att blanda färger eller torka jeans med broderier eller accessoarer.
SV 67
Page 68
Dra i handtaget för att öppna luckan.
LUCKA OCH FILTER
Rensa kondensorfiltret
Om du vill starta om torktumlaren stänger du luckan och trycker på .
VARNING! När torktumlaren är i bruk kan trumman och luckan bli MYCKET VARMA. Stoppa aldrig en torktumlare innan torkcykeln är slut såvida inte alla plagg snabbt tas ut och sprids ut så att värmen kan skingras.
Filter
VIKTIGT: Upprätthåll tumlarens effektivitet genom att kontrollera att luddfiltret är rent före varje torkomgång.
Använd inte torktumlaren utan filtren. Igensatta filter kan öka torktiden och orsaka skador som kan leda till kostsamma reparationer.
1. Dra filtret uppåt.
2. Öppna filtret så som
visas.
3. Ta försiktigt bort ludd med en mjuk borste eller med fingrarna.
4.Snäpp ihop filtret igen och skjut in det på plats.
Filterindikator
Tänds när filtret behöver rensas. Kontrollera och rengör luckans huvudfilter och kon d e n sorf i l t ren i torktumlarens botten. Om tvätten inte torkar kontrollerar du att filtret inte är igentäppt.
1.Ta bort sparkplåten.
2 . V r i d d e t v å låsspärrarna moturs och dra ut frontpanelen.
3. Ta f ö rsiktigt u t f i l t e r r a m e n o c h av lägsna e ventuellt damm eller ludd med en duk. Använd inte vatten för rengöringen.
4. Ta f örsiktig t u t svampen och tvätta den genom att hålla den under rinnande vatten
och vända den så att damm och ludd spolas bort.
5 . S ä t t t i l l b a k a frontpanelen åt rätt håll (se pilen) och tryck den på plats. Lås de två spärrarna genom att vrida dem medurs.
6 . S ä t t t i l l b a k a sparkplåten.
RENGÖR INTE FILTRET MED VATTEN.
SV 68
Page 69
KONDENSOR
VATTENBEHÅLLARE
Vattnet som avlägsnas från tvätten under torkningen samlas upp i en behållare i torktumlarens underdel. När behållaren är full tänds -indikatorn på kontrollpanelen, och då MÅSTE behållaren tömmas. Vi rekommen­derar däremot att behållaren töms efter varje torkomgång.
OBS: De första gångerna maskinen används samlas inte så mycket vatten I behållaren eftersom den interna behållaren fylls först.
Ta Bort Behållaren
1. Dra försiktigt ut vattenbehållaren med hjälp av handtaget. När
behållaren är full väger den cirka 6 kg.
2 . L u t a v a t t e n ­beh å l l a ren s å att vattnet rinner ut genom öppningen. När den är tom sätter du tillbaka den enligt bi l de n : s ä tt f ör s t behållarens botten på plats och tryck sedan dit överdelen.
ANVÄNDNING
1. Öppna luckan och lägg i tvätten. Se till att plaggen inte kommer i kläm när du stänger luckan.
2. Tryck försiktigt igen luckan tills du hör klicket när spärren slår i.
3. Vrid programväljaren till det önskade torkprogrammet (se programguiden).
4. Vid torkning av syntet, akryl eller ömtåliga plagg trycker du på knappen för att minska värmen. Indikeringslampan tänds när torktumlaren har ställts in till låg värme. Du kan ångra dig och trycka på knappen start/paus igen efter någ r a få minu t er; där e fter åter ställs torktumlaren och du kan ändra inställningen.
5. Tryck på knappen. Torktumlaren startas automatiskt och lampan över knappen lyser kontinuerligt.
6. Om du öppnar luckan under pågående program för att kontrollera tvätten måste du trycka på knappen igen för att fortsätta torkningen när du har stängt luckan.
7. När cykeln börjar närma sig slutet övergår torktumlaren till avsvalningsfasen. Plaggen torktumlas nu i kall luft för att de ska svalna.
3. Tryck på för att starta programmet. OBS! Om det finns m ö j l i g h e t k a n maskinen anslutas till avloppet med hjälp av en avloppssats. Då b e h ö v e r i n t e v a t t e nb eh å l l a re n tömmas för hand.
1
VARNING! Om luckan öppnas mitt i en torkomgång, det vill säga innan avsvalningen, kan handtaget vara hett. Var mycket försiktig om du försöker tömma vattenbehållaren under pågående torkomgång.
8. Efter fullföljd cykel roterar trumman med avbrott för att minimera skrynklingen. Detta pågår tills torktumlaren stängs AV eller luckan öppnas.
Öppna inte luckan under pågående automatiskt program om du vill ha korrekt torkning.
SV 69
Page 70
FUNKTION
Fördröjd Start
Med funktionen fördröjd start kan du fördröja starten av torkcykeln med 1 till 24 timmar.
När du väljer funktionen visas först en fördröjning på 1 timma på displayen. Tryck upprepade gånger på knappen för att öka tiden med 1 timma i taget.
Starta programmet genom att trycka på så fullföljs torkcykeln efter den valda fördröjnings­tiden. Indikeringslampan blinkar för att visa att fördröjningstiden är aktiverad.
Avbryta Och Återställa Programmet
Du avbryter ett program genom att hålla knappen intryckt i 3 sekunder. I TID-displayen blinkar 0:00 för att indikera att det har återställts.
RENGÖRING OCH REGELBUNDET UNDERHÅLL
Rengöra Torktumlaren
Rengör filtret och töm vattenbehållaren efter varje torkomgång.
Rensa filtren regelbundet.
Efter varje användning bör man torka av trummans insida och lämna luckan öppen ett tag för att låta luftcirkulationen torka den.
Torka maskinens utsida och luckan med en mjukduk.
Använd ALDRIG svampar eller rengörings­medel med slipverkan.
Förhindra att luckan fastnar eller att det samlas ludd genom att rengöra insidan av luckan och tätningen med en fuktad trasa efter varje torkcykel.
VARNING! Trumman, luckan och lasten
kan vara mycket varma.
Tekniska Specifikationer
Trummans kapacitet 115 liter Maximal last 8 kg Höjd 85 cm Bredd 60 cm Djup 60 cm Energiklass A +
Information för Test Laboratory
EN 61121 Program Program att använda
-
-Torr Bomull
-Torr Bomull Järn
-Ömtåliga Tyger
VIKTIGT Slå alltid av strömmen och dra ut
kontakten innan maskinen rengörs.
För elektriska data, se etiketten på
framsidan av torktumlaren (öppna luckan).
Torrt, ej strykning
-
Stryktorrt
-
Torrt, ej strykning + Syntet
SV 70
Page 71
Vad Kan Vara Orsaken Till...
Problem som du kan åtgärda själv
Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över telefon.
FELSÖKNING
Torktumlaren för oväsen…
Stäng av torktumlaren och kontakta GIAS Service och be om råd.
Indikatorn lyser…
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Indikatorn lyser…
Behöver vattenbehållaren tömmas?
Den resterande tvätt tiden kan förändras under tvättcykeln. Den resterande tiden kontrolleras elektroniskt under genom hela tvättcy keln och den tid som visas uppdateras därför hela tiden. Att den resterande tvätt tiden förkortas eller förlängs under de olika faserna är alltså normalt.
Torktiden är för lång/plaggen är inte tillräckligt torra…
Har du valt rätt torktid/program?
Var plaggen för våta? Var plaggen ordentligt
urvridna eller centrifugerade?
Behöver filtret rensas?
Behöver kondensorn rengöras?
Är tumlaren överlastad?
Är luftintag, luftutsläpp och torktumlarens
underdel fria från hinder?
Har ställts in under en tidigare torkom-
gång?
Torktumlaren startar inte…
Har torktumlaren kopplats till ett fungerande eluttag? Kontrollera med en annan apparat som t.ex. en bordslampa.
Är stickproppen korrekt ansluten till eluttaget?
Är det strömavbrott?
Har säkringen gått?
Är luckan helt stängd?
Är torktumlaren påslagen, både vid eluttaget
och maskinen?
Har torktid eller program ställts in?
Har maskinen satts på igen sedan luckan
öppnats?
Har toktumlaren slutat fungera eftersom vattentråget är fullt och behöver tömmas?
KUNDSERVICE
Kvarstår problemen med torktumlaren efter de rekommenderade kontrollerna bör du kontakta GIAS-service. De kan hjälpa dig per telefon eller boka in ett besök av en tekniker enligt bestämmelser i garantin. En avgift kan emellertid tas ut om något av följande gäller din maskin:
Befinns vara funktionsduglig.
Inte har installerats i enlighet med instruk-
tionerna.
Har använts på ett oriktigt sätt.
Reservdelar
Använd alltid originalreservdelar som kan beställas direkt från GIAS service.
GIAS - Service
För service och reparationer kontaktar du närmaste GIAS-servicetekniker.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella tryckfel i häftet. Tillverkaren förbehåller sig även rätten att göra nödvändiga ändringar av sina produkter utan att deras huvudsakliga egenskaper förändras.
SV 71
Page 72
INDEX
Introduction
Informations Sur La Livraison
Rappels De Sécurité
Utilisation Installation Le Linge
Ventilation
Protection De L'environnement Service Gias
Installation
Besoins Électriques Ajustement Des Pieds
Kit Tuyau D’évacuation : Instructions de Montage Préparation De La Charge
Préparation Des Vêtements Tri De La Charge Ne Séchez Pas En Machine Économies D’énergie Guide De Séchage
Commandes Et Indicateurs Sélection Du Programme Porte Et Filtre
Ouverture De La Porte Filtre Indicateur Entretien Filtre
Réservoir D’eau
Pour Retirer Le Réservoir
Condenseur
Pour Retirer Le Condenseur
Fonctionnement
Départ Différé Annulation Et Réinitialisation Du Programme
Nettoyage Et Entretien De Routine
Nettoyage Du Sèche-linge Spécifications Techniques
Dépistage De Pannes Service Clientèle
Pièces De Rechange Service Gias
73 73 73 74 75 75 76 77 77 77 77 77 78 79 79 79 79 79 79 80 81 82 82 82 82 83 83 83 83 84 84 84 84 84 84 85 85 85 85
FR
72
Page 73
INTRODUCTION
Veuillez lire et suivre ces instructions avec soin et utiliser la machine en conséquence. Ce livret contient des instructions importantes sur la sécurité d'utilisation, l'installation et l'entretien de la machine, ainsi que des conseils utiles pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de son utilisation. Conservez toute la documentation dans un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter à une date ultérieure ou la transmettre aux prochains propriétaires
Informations Sur La Livraison
Vérifiez que les articles suivants ont bien été livrés avec lappareil :
Manuel d'utilisation
Carte de garantie
Étiquette d'énergie
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ou
Vérifiez que la machine ne s'est pas détériorée en transit. Si c'est le cas, contactez GIAS pour une opération de dépannage.
Le non-respect de ces instructions peut compromettre la sécurité de votre appareil. Un appel de service peut vous être facturé si la défaillance de votre appareil est causée par une mauvaise utilisation.
des personnes présentant un handicap physique, moteur ou mental, et manquant de connaissance sur l’utilisation de l’appareil, si elles sont sous la surveillance d’une personne, donnant des instructions pour une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance d’un adulte.
ATTENTION La mauvaise utilisation d’un sèche-linge risque de causer un incendie.
Le produit est conçu pour être utilisé dans un foyer domestique, comme
- Le coin cuisine dans des magasins ou des lieux de travail,
- Employés et clients dans un hôtel, un motel ou résidence de ce type,
- Dans des bed and breakfast,
- Service de stock ou similaire, mais pas pour de la vente au détail. La durée de vie de l’appareil peut être réduite ou la garantie du fabricant annulée si l’appareil n’est pas utilisée correctement. Tout dommage ou perte résultant d'un usage qui n'est pas conforme à un usage domestique (même s'ils sont situés dans un environnement domestique ou un ménage) ne sera pas acceptée par le fabricant dans toute la mesure permise par la loi.
Cette machine est conçue uniquement pour usage domestique, à savoir pour sécher le linge domestique et les vêtements.
● Cette machine ne doit être utilisée que pour l’ emploi auquel elle est destinée et qui est décrit dans ce manuel.
73
FR
Page 74
INTRODUCTION
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Utilisation
Assurez-vous d'avoir bien compris les instructions d'installation et d'utilisation avant de faire fonctionner la machine.
Ne touchez pas la machine si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides.
Ne vous appuyez pas sur la porte lorsque vous chargez la machine et n'utilisez pas la porte pour soulever ou déplacer la machine.
Ne laissez pas des enfants jouer avec la machine ou avec ses commandes.
ATTENTION N’utilisez pas cette machine si le filtre à peluches n’est pas en place ou s’ il est endommagé ; les peluches risquent en effet de
s’allumer.
ATTENTION L’ augmentation de température pendant le fonctionnement du sèche-linge peut être supérieure à 60°C là où se
trouve le symbole de surface chaude .
Débranchez du courant de secteur. Retirez toujours la prise avant de nettoyer la machine.
Cessez d’utiliser la machine si elle semble défectueuse.
Veillez à ce que les peluches ne puissent pas s’accumuler sur le sol, à l’
extérieur de la machine.
Il se peut que lintérieur du tambour soit très chaud. Veillez à ce que le sèche-linge termine
son cycle de refroidissement avant d’en sortir le linge.
La dernière partie du cycle s'effectue à froid (cycle de refroidissement) pour garantir la préservation des textiles.
Charge maximum pour le séchage: se référer à l'étiquette énergie 8 kg
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si le lavage a été effectué avec
des produits chimiques.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à condition que les éléments sont rétirés rapidement et répartis de telle sorte que la chaleur puisse se dissiper. Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
FR
74
Page 75
RAPPELS DE SÉCURITÉ
Installation
Vérifiez que la machine ne présente aucun signe visible de détérioration avant de lutiliser. En cas de détérioration, assurez-vous de ne pas lutiliser et de contacter le service GIAS.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de multi-prises et/ou de rallonges.
Veillez à ne pas installer le sèche-linge contre des rideaux et assurez-vous que rien ne pourra tomber ou saccumuler derrière le
sèche-linge. ● Cet appareil ne doit pas être installé derrière une porte v e r r ou il la bl e, u n e p or te coulissante ou une porté munie de gonds placée en face de la porte du sèche-linge.
Le Linge
Ne séchez pas des vêtements non lavés dans le sèche-linge.
ATTENTION NE séchez PAS les tissus qui ont été traités avec des liquides de nettoyage à sec.
ATTENTION Quand elles sont c h a u f f é es , l e s m ou s s e s alvéolaires peuvent dans certains cas brûler par combustion sponta-
née. Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de latex), les bonnets de douche, le textile imperméable, les articles caoutchoutés et les vêtements ou c o u ss i n s r e m b o u r r é s d e c a o u t c h o u c m o u s s e N E DOIVENT.
INTRODUCTION
PAS être séchés dans le sèche­linge.
Reportez-vous toujours aux étiquettes d’entretien du linge pour vérifier le mode de séchage
recommandé.
Les vêtements doivent être essorés en machine ou à la main avant d’être placés dans le sèche-
l in g e . L e s v ê tem e n t s q u i dégoulinent NE DOIVENT PAS être mis dans le sèche-linge.
Enlevez les briquets et les allumettes des poches et veillez à ne JAMAIS utiliser de liquides
inflammables à proximité de la machine.
Les rideaux en fibres de verre ne doivent JAMAIS être placés dans cette machine. La contamination
d’autres vêtements par les fibres de verre peut entraîner des irritations de la peau.
Les articles qui ont été souillés par des substances telles que huile de cuisson, acétone, alcool,
pétrole, kérosène, produit anti­taches, térébenthine, cire et décapant pour cire doivent être lavés à l'eau chaude avec une quantité supplémentaire de déter­gent avant d'être séchés dans le sèche-linge.
Les agents adoucissants, et autres produits similaires, doivent
être utilisés conformément aux instructions fournies par le fabricant du produit.
FR
75
Page 76
RAPPELS DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
VENTILATION
La pièce où se trouve le sèche-linge doit avoir une ventilation adéquate de manière à ce que les gaz des appareils qui brûlent d’autres combustibles, y compris les cheminées, ne soient pas attirés dans la pièce pendant que le sèche­linge est en marche
.Installez l'arrière de l'appareil près d'un mur ou d'une surface verticale.
Il doit y avoir un espace minimum
de 12 mm entre la machine et quelconque obstacle. L'entrée et la sortie d'air doivent être dégagées. Pour assurer une ventilation adéquate, l'espace entre le bas de la machine et le sol ne doit pas être obstrué.
Lair d’ échappement ne doit pas être évacué par un conduit qui est également utilisé pour évacuer les fumées d’échappement d’appareils qui brûlent du gaz ou d’autres combustibles.
Vérifiez régulièrement que lair peut circuler librement autour du sèche-
linge.
Contrôlez régulièrement le filtre à peluches après usage et nettoyez-le si nécessaire.
● Veillez à ce que rien ne puisse tomber ou s’accumuler entre les
côtés et l’arrière du sèchelinge, afin de ne pas obstruer l'entrée et la sortie d’air.
76
FR
● N’installez JAMAIS le sèche-linge contre des rideaux.
Dans le cas ou le sèche-linge est positionné en colonne au dessus d'une machine à laver, un kit de superposition approprié doit être utilisé, selon la configuration suivante. Kit Mod 35100019: pour un lave linge avec une profondeur min. 49 cm Kit Mod 35900120: pour un lave linge avec une profondeur min. 51 cm Le kit de superposition est disponible auprès du service pièces détachées. Les instructions pour l'installation de l'appareil et de ses accessoires sont fournis avec le kit.
Important :
stocké dans sa position normale d’utilisation. Si nécessaire, l’appareil peut être incliné comme montré ci-dessous.
Attention :
attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette procédure, le compresseur pourrait être endommagé
Pendant le transport, l’appareil doit être
Si le produit est transporté différemment,
Page 77
Protection De L'environnement
● Tous les matériaux de conditionnement utilisés sont écologiques et recyclables. Veuillez les éliminer de manière écologique. Votre municipalité pourra vous donner le détail exact des méthodes d’élimination en vigueur.
● Pour assurer la sécurité lors de l’élimination d’un vieux sèche-linge, veuillez débrancher la fiche du courant de secteur, couper le câble d’alimentation et le détruire avec la fiche. Pour empêcher que les enfants ne s’enfer-ment dans la machine, cassez les charnières de la porte ou son dispositif de verrouillage.
Directive Européenne 2002/96/CE
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équ i p emen t s é lec t r ique s e t électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correc­tement recyclé, vous participez à la prévention d e s c o n sé q u e n c e s n ég a t i v e s s ur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de rec yclag e des d échet s élec triqu es et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Service GIAS
● Pour veiller au fonctionnement efficace et sans risque de cet appareil, nous vous recommandons de faire exclusivement appel à un technicien GIAS agréé pour son entretien ou sa réparation éventuelle.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il tombe en panne, mettez-le à l’arrêt et débranchez-le du courant de secteur. Consultez le service GIAS pour prévoir une éventuelle réparation.
INSTALLATION
Besoins Électriques
Les sèche-linges sont prévues pour une tension monophasée de 220-240 V, 50 Hz. Vérifiez que la tension nominale du circuit d'alimentation est réglée sur 6 A minimum.
L’électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil doit être mis à la terre. La prise de courant et la fiche de la machine doivent être du même type.
N'utilisez pas de multi-prises et/ou de rallonges. La fiche doit être a ccessible pour débrancher l’appareil une fois qu’il a été installé.
La machine est conforme aux directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC et à leurs modifications ultérieures.
Un appel de service peut vous être facturé
si la défaillance de votre appareil est causée par une installation incorrecte.
Si le cordon électrique de cet appareil estendommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial qui est UNIQUEMENT disponible auprès du service des pièces de rechange. Il doit être installé par une personne compétente.
Ne branchez pas l'appareil et ne mettez pas
en marche l'interrupteur de secteur tant que l'installation n'est pas terminée. Par mesure de sécurité, veillez à installer ce sèche-linge correctement. En cas de doute concernant son installation, veuillez demander conseil à GIAS Service.
Ajustement Des Pieds
Lorsque la machine est en place, les pieds doivent être ajustés pour mettre la machine de niveau.
FR
77
Page 78
KIT TUYAU D ÉVACUATION : INSTRUCTIONS DE MONTAGE'
Ne pas installer le produit dans une pièce où le
risque de formation de glace est possible. A la température de congélation de l'eau, le produit risque de ne pas fonctionner correctement. Si l'eau du circuit hydraulique se glace, les composants suivants risquent d'être endommagés : soupape, pompe, tubes. Afin de garantie les meilleures prestations du produit, la température de la pièce doit être comprise entre +2°C et +35°C.
' ' '
Afin d éviter d avoir à vider le réservoir d eau après chaque cycle de séchage, l'eau qui est normalement recueillie dans ce même réservoir pendant le cycle le séchage peut être évacuée directemen t par un tuyau d'évacuation d'eau sales (le même système de vidange que celui des éviers domestiques). Les arr ê tés munic i paux e n m atière d'évacuation d'eau interdisent la connexion à un égout d'eau de surface. Le système de vidange d'eaux sales doit être placé à proximité du sèche-linge.
Le Kit contient : 1 tuyau et 1 étrier de tuyau.
ATTENTION !
travail, éteignez le sèche-linge et retirez la prise de l'alimentation électrique secteur.
Installez le Kit Suivant les Instructions:
Avant d'entreprendre tout
Retirez le tuyau du
3.
raccord.
4. Fixez le tuyau noir du kit (en utilisant le connec t e u r e t l e s é t ri e rs d e t u ya u fournis ) a u tuyau démonté du raccord.
5. Placez le robinet fourni dans le kit pour fermer le tuyau.
6. Une fois la machine en place, ajustez les pieds de façon à ce que le tuyau de se coince pas sous la machine.
7 . C on n ec t e z l e n o u v e a u t u y a u d'évacuation au tuyau d'eau sales.
8 . B r a n c h e z é l e c t r i q u e m e n t l’appareil.
Inclinez lentement
1.
l’appareil sur le côté droit.
2 . L e t u y a u d’ évacuat ion d'ea u sale se trouve du côté droit de la machine (voir ci contre). Un tuyau gris est branché sur le raccord sur le côté gauche. A l'aide d'une pince, retirez l'étrier de fixation du tuyau de raccord.
FR
78
Atte n tion : Si le produit est transporté d i f f é r e m m e n t , attendez au moins 4 heures avant d’allumer l’appareil, ceci afin que le gaz liquide retourne dans le compresseur. En cas de non respect de cette procédure, le compresseur pourrait être endommagé.
Page 79
PRÉPARATION DE LA CHARGE
Avant d’utiliser le sèche-linge pour la première fois :
Veuillez lire ce manuel d’instruction en détail.
● Retirez tous les articles qui se trouvent à l’intérieur du tambour.
● Essuyez l’intérieur du tambour et de la porte avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle qui aurait pu s’y infiltrer en transit.
Préparation Des Vêtements
Vérifiez sur les étiquettes comportant les symboles d’entretien que le linge que vous souhaitez sécher convient au séchage en machine. Vérifiez que toutes les fermetures sont fermées et que les poches sont vides. Mettez les articles à l’envers. Placez les vêtements en vrac dans le tambour en veillant à ce qu’ils ne s’emmêlent pas les uns avec les autres.
Ne séchez pas en machine :
Les lainages, la soie, les tissus délicats, les bas de nylon, les broderies délicates, les tissus ayant des décorations métalliques, les vêtements avec des bordures en PVC ou en cuir, les chaussures de sport, les articles volumineux comme les sacs de couchage, etc.
Ne surchargez pas le tambour ; lorsqu’ils sont mouillés, les grands articles peuvent dépasser le poids de maximum admissible (ex : sacs de couchage, couettes).
IMPORTANT : Ne séchez pas les articles qui ont été traités avec un liquide de nettoyage à sec ou les vêtements en caoutchouc (risque d’incendie ou d’explosion).
Pendant les 15 dernières minutes (approxi-mativement), les vêtements sont toujours échés à l'air froid.
Économies D’énergie
Ne mettez que du linge essoré en machine ou à la main dans le sèche-linge. Plus le linge est sec, plus le temps de séchage sera court, ce qui économisera de l’énergie.
TOUJOURS
Essayez de sécher le poids de linge maximum,pour économiser du temps et de l’électricité.
Vérifiez que le filtre est propre avant chaque cyclede séchage.
JAMAIS
Ne dépassez pas le poids maximum pour ne pas gaspiller du temps ou de l’électricité.
Ne mettez pas d'articles dégoulinant d’eau dans le sèche-linge pour ne pas endommager l’appareil.
Poids De Séchage Maximum
Coton 8 kg maxi
Synthétiques 4 kg maxi
Triez La Charge Comme Suit :
Par symbole de soin d’entretien
Vous les trouverez sur le col ou la couture intérieure :
Convient pour séchage en machine.
. .
Séchage à haute température.
Séchage à basse température
.
uniquement.
Ne séchez pas en machine.
Si le vêtement ne comporte aucune étiquette de conseils de lavage, considérez qu'il ne convient pas pour le séchage en machine.
Par quantité et épaisseur
Lorsque la charge est plus importante que la capacité du sèche-linge, séparez les vêtements selon leur épaisseur (ex : les serviettes des sousvêtements fins).
Par type de tissu Coton/toile de lin : Serviettes, jersey en coton,
linge de lit ou de table. Synthétiques : Chemisiers, chemises, blouses etc. en polyester ou polyamide, ainsi que pour les mélanges de coton/synthétique.
Par degré de séchage Triez selon : sec pour repassage, sec pour
rangement, etc. Pour les articles délicats, appuyez Sur le bouton Séchage Délicat pour sélectionner une température de séchage basse.
Guide De Séchage
Le cycle normatif ( ) est le plus économe et le plus approprié pour le séchage des textiles cotons. Le tableau ci-dessous vous indique la durée approximative et la consommation énergétique des principaux programmes de séchage..
CYCLE
PERFECT HOME SEC PR T RANGER É À PR T RANGER É À
PR T REPASSER É À
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
PRÉT À RANGER
CHARGE
PLEINE PLEINE PLEINE 1/2 PLEINE
ENERGIE
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35 2,13
DUREE
(Min)
250 210 195
115
159
0,75 W
0,20 W
FR
FR
79
7
Page 80
COMMANDES et INDICATEURS
Voyant vidage
réservoir d'eau
Bouton Sélection
temps
Voyant
entretien filtre
Bouton départ
différé
Display
L'option Acryliques
/ Synthétiques
Début/Pause
Bouton
Bouton
Défroissage
Sélecteur de programmes
Panneau de commande et témoins indicateurs
Sélecteur de programmes - Permet de sélectionner le programme souhaité
Bouton Sélection temps -Permet de modifier la durée du programme choisi. Il peut être utilisé uniquement avec les programmes Mix&Dry, Chemises et avec les programmes minutés. Bouton départ différé - Permet de différer le départ du cycle de séchage (voir les explications détaillées dans la section prévue à cet effet). Bouton Acryliques / Synthétiques - Sélectionner ce bouton pour sécher les fibres délicates. L'option Acryliques / Synthétiques s'activera et le voyant au dessus du bouton s'allumera.
Bouton Défroissage - Permet de programmer un cycle défroissage à la fin du cycle choisi. Bouton Début/Pause - Permet de démarrer ou stopper le programme sélectionné. Voyant entretien filtre - Le voyant s'allume lorsque le filtre a besoin d'être nettoyé . Voyant vidage réservoir d'eau - Le voyant s'allume lorsque le réservoir d'eau est plein. Display progammes automatiques - les voyants lumineux respectifs à chaque programme
s'allument lorsque un programme automatique est sélectionné. Ventilation - le voyant s'allume lorsque le programme commence sa phase de ventilation à froid.
SÉLECTION DU PROGRAMME
80
FR
La machine Candy Sensor Dry propose diverses options de séchage du linge répondant à tous les besoins. Le tableau ci­après répertorie les programmes et leurs fonctions correspondantes. Note : Il se peut que le capteur ne détecte pas les petites charges de petits articles. Pour les petites charges et les articles individuels ou les tissus pré-séchés ayant une faible teneur en humidité, utilisez les programmes à durée déterminée. Réglez le programme entre 30 et 75 minutes selon la taille de la charge et le degré de séchage voulu, et sélectionnez une température haute ou basse selon le type de tissu. Si le capteur ne détecte pas l'article, le sèche-linge ne fonctionnera que pendant 10 minutes avant de se mettre en mode refroidissement. Si la charge est trop importante ou trop mouillée, le sèche­linge se met automatiquement en mode refroidis-sement après environ 3 heures.
Page 81
SÉLECTION DU PROGRAMME
PROGRAMME
Perfect home
Sec
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
Anti-Plis
Laine
Mix & Dry
Idéal Pour
Du linge que l'on veut complètement sec, par exemple les serviettes en éponge, les peignoirs, les nappes et les draps. Durée: environ 3 heures.
Du linge qui peut être rangé sans être repassé, comme les pulls en tissus mixtes, les chaussettes, les vêtements pour enfants. Durée: environ 2 heures et 45 minutes.
Du linge qui ne nécessite pas de repassage, mais qu'il faut suspendre à un cintre après le séchage. Durée : 2 heures et 30 minutes.
Du linge que l'on préfère garder légèrement humide, afin de faciliter le repassage. Durée: environ 1 heure et 50 minutes.
Du linge à rafraîchir, idéal pour du linge qui à été laissé dans le bac à linge pendant quelques jours ou après les avoir séchés à l'extérieur ou sur des radiateurs. Le cycle a une fonction anti-plis qui relaxe les fibres et facilite le repassage. Durée: 9 minutes + 3 minutes de refroidissement.
Pour rendre les lainages plus doux ou pour les rafraîchir après une longue période passée dans l'armoire. Durée: 12 minutes.
To dry mixed cotton and synthetic clothes: save time and no need to separate the washing and dry them in different cycles. Time: around 2h (max 4 kg).
Chemises
Rapide 40'
Temps
Jeans
Sécher les chemises en coton ou en fibres synthétiques. Durée: 1 heure pour 2 Kg de chemises en fibres synthétiques (environ 10 chemises ); 1 heure et 20 minutes pour 3 Kg de chemises en coton (environ 10 chemises).
Permet d'avoir des vêtements secs, rafraîchis et prêts à porter en seulement 40 minutes. Le capteur contrôle constamment la température pour un meilleur résultat de séchage. Max 2 Kg de linge.
Si besoin, ce programme permet de choisir manuellement la durée de séchage, de 30 à 180 minutes. En sélectionnant "20 minutes" on choisi un programme à froid, idéal pour éliminer d'éventuelles odeurs.
Pour sécher jusqu'à 4 Kg de jeans (environ 5 paires de Jeans). Le programme dure environ 2 heures, mais la durée peut varier en fonction de la charge et de la vitesse d'éssorage utilisée lors du cycle de lavage. Il est conseillé d'utiliser le cycle Jeans pour les articles 100% Coton, en faisant attention à ne pas mélanger les couleurs et à ne pas sécher les jeans ayant des broderies et des accessoires.
81
FR
Page 82
PORTE FILTREet
Ouverture De La Porte
Tirez sur la poignée pour ouvrir la porte. Pour r e m e ttre l e s è c h e - l i n g e e n marche, fermez la porte et appuyez .
ATTENTION !
en cours d’utilisation, il se peut que le tambour et la porte soient TRES CHAUDS. N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage sauf si tous les articles sont rapidement retirés et étendus de façon à dissiper la chaleur.
Lorsque le sèche-linge est
Filtre
IMPORTANT:
Pour garder une efficacité constante du sèche-linge, vérifier que le filtre soit propre avant chaque cycle de séchage
Ne pas utiliser le sèche-linge sans le filtre. Un filtre encrassé peut augmenter la durée de séchage et causer des dégâts qui peuvent entraîner des coûts de réparation importants.
1. Tirez le filtre vers le haut.
Ouvrez le filtre,
2.
comme illustré.
3. Retirez doucement les peluches à l’aide d’une brosse douce ou du bout des doigts.
4. Réenclenchez le filtre et poussez-le en place.
Indicateur Entretien Filtre
Vérifier et nettoyer le filtre situé dans la porte ainsi que le co n de n se u r s i t u é derrière la plaque de protection, en bas du sèche-linge. Si le linge n’est pas sec, vérifier que le filtre ne soit pas encrassé.
Nettoyage du condenseur
1. Enlever la plaque de protection
2. Tourner les deux leviers de blocage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirer la porte.
3. Retirez doucement la p o u s s i è r e o u l e s peluc h e s avec u n chiffon. Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le condenseur.
4. Enlever délicatement l ’ é p o ng e d e s o n emplacement et laver l’éponge en la passant sous un filet d’eau afin d’enlever tout reste de p o u s si è r e o u d e peluches.
5 . R e m e t t e z c o r r e c t e m e n t l e condenseur en place (en suivant la flèche) en le poussant fermement. Bl o q ue z l es d eux leviers en position en les tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Remettez la plaque de protection en place.
Ne pas utilizer de l'eau pour nettoyer les
filtres.
FR
82
Page 83
CONDENSEUR
RÉSERVOIR DEAU
L'eau éliminée lors du cycle de séchage est collectée dans un bac à condensation situé à l'interieur de la porte du sèche-linge.
Lorsque le bac est plein , le voyant lumineux
s'allume sur le bandeau de commandes. Il signale alors qu'il faut vider le bac. Toutefois, il est conseillé de vider le bac après chaque cycle de séchage.
NOTE : Lors des premiers cycles, lorsque le séche-linge est neuf, il n'y a que très peu d'eau qui est récupérée car le réservoir intérieur est rempli en premier.
Pour Retirer Le Réservoir
Retirez délicatement
1.
le réservoir en le tenant par la poignée. Lorsqu'il est plein, le réservoir d'eau pèse environ 6Kg.
Incliner le réservoir et
2.
videz-le par le trou prévu à cet effet. Lorsque le réservoir est vide, le replacer dans la porte comme indiqué ; il faut d'abord inséré la base p u i s d él i c a r e m e n t p o u s ser l a p ar t i e s u p é r i e u r e d a n s l'encoche.
3. Appuyer sur le bouton
pour relancer le cycle
Si vous disposez
Note :
d ' u n e b o u c h e d'évacuation proche du sèch e - l i n g e, il es t possible d'installer le kit d'évacuation de façon p e r m a n e n t e p o u r v i d a n g e r l ' e a u acc umulé e dans l e sèche-linge. Il n'y aura ainsi plus besoin de vider le réservoir d'eau.
ATTENTION !
ouverte lors du cycle ou avant que la phase de refroidissement soit complétée, la poignée du réservoir peut être très chaude. Il faut donc faire très attention et manipuler le réservoir avec précaution lors de son vidage.
Si la porte du sèche-linge est
1
FONCTIONNEMENT
Ouvrir la porte et charger le linge dans le
1.
tambour.Vérifier qu'aucun vêtement n'entrave la fermeture de la porte.
2. Fermer doucement la porte en la poussant jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tournez le sélecteur de programme et choisir le programme de séchage souhaité (consultez le guide de programmation pour de plus amples détails)
4. Pour sécher des articles délicats, synthétiques ou acryliques,appuyez sur le bouton pour diminuer la température de séchage. Le voyant s'allume lorsque vous sélectionnez cette option. Pour désactiver ce mode, appuyez de nouveau et programmez de nouveau l'appareil.
5. Appuez sur le bouton . Le sèche-linge démarre automatiquement et le voyant situé au dessus du bouton s'allume.
6. Si vous ouvrez la porte pendant le cycle de séchage pour vérifier le linge, il est nécessaire d'appuyer sur le bouton , pour recommencer le séchage une fois la porte refermée.
7. Lorsque le cycle est bientôt terminé, la phase de ventilation à froid commence. Les vêtements sont séchés avec de l'air froid afin de les refroidir.
8. Lorsque le programme est terminé, le voyant END s'allume sur le display.
9. A la fin du cycle, le tambour continuera à tourner de manière intermittente afin de minimiser les plis. Cette opération se poursuit jusqu'à ce que la porte s'ouvre.
Afin d'assurer un séchage efficace dans les meilleures conditions, ne pas ouvrir la porte lors des cycles de séchage automatiques.
83
FR
Page 84
FONCTIONNEMENT
Départ Différé
La fonction départ différé permet de différér le départ du cycle de séchage de 1 à 24 heures.
Lorsque cette fonction est selectionnée pour la première fois, l'afficheur indique un délai d'une heure. Il convient d'appuyer plusieurs fois sur le bouton pour repousser successivement le démarrage d'heure en heure, et ce jusqu'à 24H maximum.
Pour démarrer le programme, appuyez sur Marche/Arrét. Le voyant lumineux clignotera et l'afficheur indiquera le temps restant du cycle.
Annulation et Réinitialisation du Programme
Pourt annuler le programme, appuyez sur la touche Marche/Arrét pendant 3 secondes. La machine indiquera qu'elle à été réinitialisée par le clignotement de 0:00 sur l'afficheur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE ROUTINE
Nettoyage Du Sèche Linge
● Nettoyez le filtre et videz le réservoir d’ eau après chaque cycle de séchage.
● Nettoyez le condenseur à intervalles réguliers.
Après chaque période d’utilisation, essuyez l’intérieur du tambour et laissez la porte ouverte pendant un moment pour qu’il puisse sécher grâce à la circulation d’air.
Essuyez l’extérieur de la machine et la porte avec un chiffon doux.
NUTILISEZ PAS de tampons ou dagents de nettoyage abrasifs.
Pour empêcher que la porte n'adhère ou que les peluches s'accumulent, nettoyez après chaque fin de cycle la surface intérieure et le joint de la porte avec un chiffon humide.
ATTENTION! Il est possible que le tambour, la porte et la charge soient très chauds.
Spécifications Techniques
Capacité du tambour 115 litres Charge maximale 8 kg Hauteur 85 cm Largeur 60 cm Profondeur 60 cm Étiquette d'énergie A +
Information pour Laboratoire d'essai
EN 61121 Programme
Programme Pour utiliser
-
-Coton Sec
-Coton Sec Au Fer
-Les Tissus Délicats
IMPORTANT Coupez toujours le courant et débranchez la fiche de l’alimentation électrique avant de nettoyer cet appareil.
Pour les données électriques, veuillez consulter l’étiquette des valeurs nominales qui se trouve à l’avant de l’armoire du sèche-linge (avec la porte ouverte).
Pr t rangeré à
-
Pr t repasser é à
-
Pr t Rangeré à
+ Délicat
FR
84
Page 85
DÉPISTAGE DE PANNES
Qu'est-ce qui peut être à l'origine de...
Défauts que vous pouvez rectifier vous­même
Avant d’appeler le service GIAS pour obtenir des conseils, veuillez suivre la liste des vérifications ci-dessous. L’intervention sera facturée si la machine fonctionne correctement ou si elle a été installée ou utilisée de manière incorrecte. Si le problème persiste alors que vous avez terminé les vérifications recommandées, veuillez appeler le service GIAS qui pourra peut-être vous aider par téléphone.
Le temps restant affiché peut variér pendant le cycle de séchage. Le tem ps est constamment ajusté au cours du cycle afin de donner la meilleure estimation possible. Le fait que le temps restant augmente ou diminue pendant le cycle est normal.
La période de séchage est trop longue/les vêtements ne sont pas suffisamment secs…
Avez-vous sélectionné le temps de séchage/le programme qui convient ?
Les vêtements étaient-ils trop mouillés ? Les vêtements avaient-ils été adéquatement essorés en machine ou à la main ?
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
Le sèche-linge est-il surchargé ?
Les entrées, sorties et la base du sèche-linge
sont-elles libres d'obstructions ?
Avez-vous sélectionné le bouton Séchage Délicat au cours dun cycle précédent ? Le sèche-linge ne fonctionne pas…
Le sèche-linge est-il branché sur une alimentation électrique adéquate ? Vérifiez à laide dun autre appareil, par exemple une lampe de chevet.
La fiche est-elle bien branchée sur lalimentation de secteur ?
Y a-t-il une panne de courant ?
Le fusible a-t-il sauté ?
La porte est-elle bien fermée ?
Le sèche-linge est-il en position de marche, au
niveau du courant de secteur et de la machine ?
La période de séchage ou le programme a-t-il été sélectionné ?
La machine a-t-elle été remise en marche après louverture de la porte ?
Le sèche-linge sest-il arrêté parce que le réservoir deau est plein et quil faut le vider ?
Le sèche-linge est bruyant…
Arrêtez le sèche-linge et contactez le service GIAS pour obtenir des conseils.
L'indicateur est allumé…
Le filtre doit-il être nettoyé ?
Faut-il nettoyer le condenseur ?
L'indicateur est allumé…
Le réservoir d’eau doit-il être vidé ?
SERVICE CLIENTÈLE
En cas de problème après avoir effectué toutes les inspections recommandées, veuillez contacter le Service. Il pourra vous aider par téléphone ou organiser la visite d'un technicien, en vertu des conditions de votre garantie. Cependant, vous serez facturé dans l’un des cas suivants :
Si la machine est en bon état de marche.
Si la machine na pas été installée
conformément aux instructions dinstallation.
Si la machine a été utilisée incorrectement.
Pièces De Rechange
Utilisez toujours des pièces de rechange du fabricant, disponibles auprès du service GIAS.
Service GIAS
Pour les entretiens et les réparations, contactez votre technicien local du service GIAS.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’erreurs d’impression dans le présent document. Le constructeur se réserve le droit d’apporter les modifications nécessaires à ses produits sans en changer les caractéristiques de base.
FR
85
Page 86
INDEX
Einführung
Lieferinformationen
Sicherheitshinweise
Gebrauch Installation Die Wäsche
Entlüftung
Umweltschutz GIAS-Service Elektro-Anschluss Einstellen der Füße
Ablaufschlauchbausatz: Installationsanleitung
Vorbereitung der Füllung
Vorbereitung der Textilien Nicht für den Trockner geeignet Energiesparen Sortierung der Füllung Trocknungswerte
Schalterblende und Anzeigen Auswählen des Programms Tür und Sieb
Öffnen der Tür Sieb Flusensieb-Anzeige
Kondenswasser-Behälter
Um den Behälter herauszunehmen
Kondensator
Entfernen des Kondensators
Betrieb
Startverzögerung Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Reinigung und Routinewartungen
Reinigung des Trockners Technische Daten
Fehlersuche Kundendienst
Ersatzteile GIAS-Service
87 87 87 88 89 89 90 91 91 91 91 92 93 93 93 93 93 93 94 94 95 95 95 95 96 96 97 97 97 98 98 98 98 98 99 99 99 99 99
DE
86
Page 87
EINFÜHRUNG
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und richten Sie sich bei der Bedienung der Wäschetrockner an die Anleitung. Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise für die sichere Installation, Anwendung und Wartung sowie einige nützliche Hinweise für optimale Ergebnisse beim Gebrauch Ihrer Maschine.
Heben Sie diese Dokumentation an einem sicheren Ort auf, um jederzeit wieder darauf zurückgreifen zu können bzw. um sie an zukünftige Besitzer weitergeben zu können
Liefer informationen
Zum Lieferumfang Ihrer Waschmaschine geh folgende Dokumentation und
ören
Zusatzteile:
Bedienungsanleitung
Garantieschein
Energieeffizienzklasse
SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch
Kontrollieren Sie,ob die Maschine durch den Transport beschädigt wurde.Falls dies der Fall ist, wenden Sie sich an den GIASService.
Die Sicherheit des Geräts kann beeinträchtigt
we rden, w enn Sie sich nicht an diese Sicherheitshinweis e halten. Falls ein Problem mit Ihrer Ma schine d urch Zwe ckentfremdung verursacht wird, müssen Sie Reparaturarbeiten möglicherweise selbst bezahlen.
• Kinder unter 8 Jahren sowie Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Wäschetrockner sicher zu bedienen, dürfen die Wäschetrockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen, sich in der Nähe aufhalten oder das Gerät saubermachen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern ohne Einführung, ausgeführt werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen. Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.
DE
87
Page 88
EINFÜHRUNG
SICHERHEITSHINWEISE Gebrauch
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
WARNUNG Zweckentfremdung des Trockners kann zu Brandgefahr führen.
Diese Maschine dient als Haushaltsgerät ausschließlich zum Trocknen von Haushaltstextilien und Kleidungsstücken.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß
der Anleitung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen.
Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, wenn Sie die Maschine beladen, und fassen Sie die Maschine nicht an der Tür, wenn Sie sie hochheben oder verschieben.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine oder den Schaltern spielen.
WARNUNG Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Flusensieb nicht richtig eingebaut oder beschädigt ist; Flusen könnten Feuer fangen.
• WARNUNG An der Stelle, an der sich das Symbol für heiß e Flächen
befindet ,kann die Temperatur während des Trocknerbetriebs auf über 60°C steigen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose! Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts immer den Stecker heraus!
Verwenden Sie die Maschine bei vermuteten Störungen nicht weiter 8 kg.
Fusseln und Flusen dürfen sich nicht auf dem Fußboden im Bereich um die Maschine ansammeln.
Die Trommel in dem Gerät kann sehr heiß werden. Lassen Sie den
Trockner stets vollständig bis zum Ende der Abkühlphase laufen, bevor Sie die Wäsche herausnehmen.
DE
88
Page 89
SICHERHEITSHINWEISE
Installation
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob das Produkt sichtbare Schäden aufweist. Verwenden Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, und wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Verwenden Sie keine Adapter, Mehrfachsteck dosen und/oder Verlängerungskabel.
Stellen Sie den Trockner nie in der Nähe von Vorhängen auf. Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände hinter den Trockner fallen oder sich dort ansammeln können.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließ baren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit Scharnier an der dem Trockner en t ge g en g e se t zt e n Se i te installiert werden.
Die Wäsche
T r o c k n e n S i e k e i n e ungewaschenen Gegenstände im Trockner.
WARNUNG AUF KEINEN FALL Stoffe in der Maschine trocknen,
die mit chemischen Reinigungs
mitteln behandelt wurden.
W A R N U N G W e n n Schaumgummimaterialien heiß werden, können sie sich unter
b e s t i m m t e n B e d i n g u n g e n plötzlich entzünden. Gegenstände wie Sc ha umg um mi (La te x­schaumstoff), Duschhauben, wasserab weisende Textilien, mit Gummi verstärkte Produkte sowie
EINFÜHRUNG
Kleidung-sstücke oder Kissen- mit Schaumstoffpolster sind für den W ä s c h e t - r o c k n e r N I C H T GEEIGNET.
Sehen Sie immer auf den Pflegeetiketten nach, ob das Material für das Trocknen geeig­net ist.
Textilien vor dem Einfüllen in den Trockner erst schleudern oder gründlich auswringen. Füllen Sie KEINE tropfnassen Textilien in den
Trockner.
Feuerzeuge und Streichhölzer unbedingt aus den Taschen entfernen und AUF KEINEN FALL
m i t f e u e r g e f ä h r l i c h e n Flüssigkeiten in der Nähe der Maschine hantieren.
K E I N E Vo r h ä n g e a u s Glasfasermaterial in die Maschine füllen. Kommen andere Textilien
mit Glasfasern in Berührung, so kann dies zu Hautreizungen führen.
G e g e n s t ä n d e , d i e m i t Substanzen wie Speiseöl, Azeton, Al k o ho l , Ben z in, K e ro s i n,
Fleckenentferner, Terpentin, Wachsen und Wachsentferner getränkt sind, sollten mit einer zusätzlichen Menge Waschpulver in heißem Wasser gewaschen werden, bevor sie im Trockner getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten wie in der G e b r a u c h a n l e i t u n g d e s W e i c h s p ü l e r s a n g e g e b e n
verwendet werden.
89
DE
Page 90
SICHERHEITSHINWEISE
ENTLÜFTUNG
In dem Raum, in dem sich der Trockner befindet, muss eine ausreichende Entlüftung vorhanden sein, um zu verhindern, dass Gase aus der Verbrennung anderer Brennstoffe, zum Beispiel offene F e u e r , w ä h r e n d d e s T r o c ­knerbetriebs in den Raum gesogen werden.
• Hinweis zur Aufstellung des Gerätes an Wänden oder in Nischen
• Der Mindestabstand zwischen Gerät und sämtlichen angrenzenden Oberflächen beträgt 12 mm. Die Luftzufuhr- und Auslassöffnungen
mü ss en im me r gr o ßr äu mi g freigehalten werden. Den Platz zwischen Geräteunterseite und Boden ebenfalls rundum freihalten.
Die Abluft darf nicht in einen Kaminschacht geleitet werden, der für das Ableiten von Rauch aus der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen verwendet wird.
Prüfen Sie regelmäß ig die reibungslose Luftzirkulation im Trockner.
• Bitte alle Filter regelmäßig prüfen und ggf. reinigen.
• Bei der Aufstellung als Wasch­/ T r o c k e n s ä u l e m u ß a u s Sicherheitsgründen ein geeigneter Zwischenbaurahmen mit den folgenden Eigenschaften verwendet werden.
• Originalzwischenbaurahmen (35100019): für Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 49 cm
•Or igin alz wis chen bau rah men (35100120): für Waschmaschinen mit einer Tiefe von mindestens 51 cm
90
DE
EINFÜHRUNG
• D i e v o r g e n a n n t e n Originalzwischenbaurahmen sind
über Ihren Händler bzw. unseren Kundendienst zu bezieh en. Hinweise zur Anbringung finden Sie in der dem Verpackunsginhalt bei gefü gte n Anle itu ng. Di e Verwendung von generischen Zwischenbaurahmen ist bei ggf. eingeschränkter Funktionsweise ebenfalls möglich.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände zwischen beiden Seitenteilen und der Rück-seite des Trockners herunterfallen und sich dort ansammeln, da hierdurch die Ansaug- und Abluftanschlüsse blockiert werden können.
Der Trockner darf AUF KEINEN FALL in der unmittelbaren Nähe von Vorhängen aufgestellt werden.
Air Outlets in the Base
Wichtig: Das Gerät soll möglichst stehend
transportiert werden. Bei Bedarf kann es nur in die
gezeigte Richtung geneigt werden.
Achtung: Wenn das Gerät in eine andere Lage
transportiert wurde, warten Sie mindestens 4
Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die
Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren
kann. Tun Sie es nicht, können Schäden am
Kompressor die Folge sein.
Page 91
INSTALLATION
Umweltschutz
Das gesamte Verpackungsmaterial besteht aus umwelt-freundlichen, wiederverwertbaren Materialien. Bitte helfen Sie mit, diese umwelt­freundlich zu entsorgen. Ihre Stadtverwaltung kann Sie über Entsorgungsmöglichkeiten informieren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, zerschneiden Sie das Netzkabel und werfen Sie Netzkabel und Netzstecker getrennt in den Müll, bevor Sie Ihren alten Trockner entsorgen. Zerstören Sie Scharniere und die Türverrie­gelung, damit sich Kinder nicht versehentlich in der Waschmaschine einsperren können.
Europäische Vorschrift 2002/96/EC
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik­Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallent sorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes
-
wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
GIAS Service
Um einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Wartungs- und Reparatur-arbeiten nur von einem zugelassenen GIAS Kundendienst­techniker durchführen zu lassen.
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert oder ausfällt, schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an den GIAS-Service.
Elektro-Anschluss
Dieser Trockner ist für eine Netzspannung von
220-240 V und 50 Hz (Einphasenstrom)
ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
eine Nennleistung von 6A hat.
S
trom kann lebensgefährlich sein.
Dieses Gerät muss an eine geerdete
Steckdose mit Schutzkontakt angesch
lossen werden.
Die Steckdose und der Stecker am Gerät
müssen vom selben Typ sein.
Verwenden Sie keine Mehrfachstecker
und/oder Verlängerungskabel.
Der Stecker sollte so angebracht werden,
dass er nach der Installation des Geräts
leicht aus der Steckdose zu ziehen ist.
Das Gerät stimmt mit den Bestimmungen der
Europäischen Vorschrift 2004/108/EC, 2006/95/ EC
sowie deren Nachfolgebes-timmungen überein.
Falls ein Problem mit Ihrer Maschine durch
falsche Installation verursacht wird, müssen Sie Reparat urarb eiten möglic herwe ise selbst bezahlen.
Sollte dasNetzanschlusskab el an diesem Gerät beschädigt sein, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das NUR beim Ersatzteilservice erhältlich ist. Es muss von einer fachkundigen Person installiert werden.
Schließen Sie die Maschine erst an unddrücken Sie die Einschalttaste erst, wenn die Installation abgeschlossen ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss der Trockner richtig installiert werden. Sollten Sie bezüglich der Installation Fragen haben, wenden Sie sich an den GIAS Service.
-
Einstellen der Füße
S o b a l d s i c h d ie M a s c h i n e a m e n d g ü l t i g e n O r t befindet, sollten die Füße so eingestellt wer d e n , da s s die Maschine eben steht.
DE
91
Page 92
ABLAUFSET MONTAGEANLEITUNG
Bitte stellen Sie das Produkt nicht in Räumen auf , in den en Fro stge fahr b este ht. Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt kann es sein, dass das Gerät nicht einwandfrei funktioniert: sich im Gerät befindliches Wasser könnte gefrieren und es dadurch beschädigen (Ventile, Schläuche, Pumpen). Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, sollte die Ra um temperatur zwischen +2°C and +35°C liegen.
Damit der Kondenswasserbehälter nicht nach jeder Nutzung des Gerätes geleert werden muß, kann das Wasser auch über ein Ablaufset (o p ti o n al e s Z u b eh ör ) di r ek t i n d e n H a u s a b w a s se ra n s c h l u ß ( no rm a l e r Hausabwasseranschluß, wie etwa der der Spüle) abgeleitet werden. Eine Ableitung des Wassers ohne festen Anschluß (etwa in eine Sickergruße) ist nicht möglich. Der Abwasseranschluß sollte sich in der Nähe des W ä s chetrock n e rs befin d e n (max. Entfernung=Länge des im Set gelieferten Standardschlauchs, eine Verlängerung ist nicht möglich) Das A blauf set bes teht a us f olgen den Komponenten: 1 Schlauch sowie 1 Zubehörteil zum Schließen eines verbleibenden Schlauchs.
ACHTUNG! Bitte unbedingt das Gerät
abschalten und den Stecker vom Stromnetz trennen, bevor Sie mit den nachfolgend beschriebenen Montageschritten beginnen.
Bitte das Kondenswasserablaufset wie Folgt Montieren:
D e n T r ock n e r
1 .
vorsichtig zur rechten Seite neigen.
Der Anschluss für
2.
das Ablaufset befindet sich auf der rechten Seite des Gerätes (siehe Bild). Ein grauer Schlauch führt dort zu einem. Verbindungsstück an der linken Seite des Gerätes. Mit Hilfe einer Zange lösen Sie die Fixierungsklemme des Schlauchs.
Den Schlauch vom
3.
Ver b ind u ngs s tü ck abziehen.
Nun den schwarzen
4.
S c h l a u c h d e s Ablaufsets mit dem g r aue n S ch l a u ch verbinden und gut mit der Klemme fixieren, so dass dieser nicht v e r s e h e n t l i c h abrutschen kann.
D a s a n d e r e ,
5 .
v e r b l e i b e n d e Schlauchende mit dem mitgelieferten Stöpsel schließen.
Nachdem das Gerät
6.
wieder a u f g estellt worden ist, stellen Sie sicher, dass der neue S c h l a u c h n i c h t geknickt wird, wenn der Trockner wieder an seinen Platz gerückt wird.
Den schwarzen
7.
Ablaufschlauch an das Abwasserrohrsystem anschließen.
Das Gerät wieder an
8.
d a s S t r o m n e t z anschließen.
Achtung:
Wenn das Gerät auf eine andere Seite geneigt wurde, warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie es einschalten, damit sich die Flüssigkeit im Kompressor wieder stabilisieren kann. Tun Sie es nicht, können S c h ä d e n a m Kompressor die Folge sein.
DE
92
Page 93
VORBEREITUNG DER FÜLLUNG
Bevor Sie den Trockner das erste Mal benutzen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durch!
Entfernen Sie alle in der Trommel befindlichen Gegenstände!
Wischen Sie die Innenseiten der Trommel und Tür mit einem feuchten Tuch aus, um den beim Transport eventuell dort angesammelten Staub zu entfernen.
Vorbereitung der Textilien
Vergewissern Sie sich anhand der Pflegean­leitungssymbole in jedem Wäschestück, dass die Wäsche, die Sie trocknen wollen, für eine Trocknung im Trockner geeignet ist. Überprüfen Sie, ob alle Verschlüsse zu und die Taschen entleert sind. Wenden Sie die Innen-seiten der Textilien nach außen. Füllen Sie die Kleidungsstücke locker in die Trommel, so dass diese sich nicht verheddern.
Nicht Für Den Trockner Geeignet:
Wo l lsach en, Seid e, empfi n dlic h e S toff e, Nylonstrümpfe,gewirkte Textilien, Stoffe mit Metall­Dekor, K l eidungsst ü c k e m i t P V C - oder Led erbe satz , Tr a inin gssc huhe , v olum inöse Wäschestücke wie Schlafsäcke usw.
WICHTIG:
chemischen Reinigungsmittel behandelt worden sind, oder Gummibekleidung dürfen nicht im Wäschetrockner getrocknet werden (Brand- oder Explosionsgefahr).
Innerhalb der letzten 15 Minuten (ca.) wird die Wäsche stets mit kalter Luft getrocknet.
Überladen Sie die Trommel nicht, große
Teile können, wenn sie nass sind, die maximal zulässige Wäscheladung überschreiten (zum Beispiel Schlafsäcke, Bettdecken).
Energiesparen
Füllen Sie nur gründlich ausgewrungene oder geschleudert e Wäsche in den Trockner. Je trockener die Wäsche, desto kürzer ist die Trocknungszeit, was sich energiesparend auswirkt.
IMMER
Es ist wirtschaftlicher, IMMER die maximale Füllmenge zu trocknen.
K o n tr o l l i e re n Sie I M ME R vor j e d em Trocknungsvorgang, ob das Sieb sauber ist.
NIE
Ü b e rschre i t e n S i e N I E d i e m a ximale Füllmenge,denn dies ist zeitaufwendig und
Energieverschwendung.
Füllen Sie AUF KEINEN FALL tropfnasse Kleidungs-stücke in den Wäschetrockner; dies kann zu Schäden am Gerät führen.
Kleidungsstücke, die mit einem
Maximales Fassungsvermögen
●● Baumwolle Max.8 kg
Synthetische Stoffe Max. 4 kg
Sortieren Sie die Füllung folgendermaßen:
Anhand der Pflegeanleitungssymbole Diese finden Sie am Kragen oder der Sauminnenseite:
Für Trockner geeignet.
. .
Im Trockner bei hoher Temperatur.
.
Im Trockner nur bei geringer Temperatur.
Nicht für den Trockner geeignet.
Falls ein Wäschestück keine Pflegeanleitung hat, muss angenommen werden, dass es nicht für das Trocknen im Trockner geeignet ist.
Nach Menge und Volumen
Ist die Füllmenge größer als das Fassungs-vermögen des Trockners, sortieren Sie die Wäsche nach Stoffdicke (trennen Sie z.B. Handtücher von dünner Unterwäsche).
Nach Stoffart
Baumwolle/Leinen: Handtücher, Baumwolljersey, Bett- und Tischwäsche. Textilien aus Kunstfaser: Blusen, Hemden, Overalls, usw. aus Polyester oder Polyamid und auch Baumwoll/ Synthetikgemische.
Nach Trocknungsgrad
Sortieren Sie nach: Bügelfeucht, Schranktrocken, usw. Für empfindliche Textilien drücken Sie zur Wahl einer niedrigeren Trocknungstemperatur die Taste .
Trocknungswerte
Die Standardardprogramme für die Ermittlung der Werte auf dem Energielabel BÜGELTROCKEN ( ) bieten die besten Energieverbrauchswerte und eignen sich zur Trocknung von normalfeuchten Baumwolltextilien. Die na chfol gen de Tabel le gibt die un gefähren Standardprogrammlaufzeiten und Verbrauchswerte in den einzelnen Hauptrockenprogrammen an (gmessen unter Laborbedingungen).
ENERGIEVERBRAUCH
PROGRAMM
Perfect Home Schranktrocken Bügeltrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
MAX.
BELADUNG (kg)
VOLL VOLL VOLL
HALBVOLL
VOLL
(kWh)
3,40 2,93 2,66 1,35 2,13
PROGRAMMDAUER
(Min.)
250 210
195 115 159
0,75 W 0,20 W
93
DE
Page 94
SCHALTERBLENDE UND ANZEIGEN
Wasseranzeige
Trockendauer
Schalterblende: Kontroll- und Leuchtanzeigen
Programmwahlschalter:
gewünschte Programm auszuwählen.
Trockendauer
Diese Funktion ist nicht in allen Programmen verfügbar.
Startzeitvorwahl :
verzögert werden (s. Stratzeitvorwahl).
Schontrocken-Option
auf. Der Trockenvorgang wird zur optimalen Gewebeschonung bei geringerer Temperatur durchgeführt.
Knitterschutz-Option
Knitterschutzphase am Ende des Trockengangs. Die Wäsche bleibt mit dieser Option locker und knitterfrei. Die Wäsche kann während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnommen
werden.
Abkühlphase Start/Pause :
Trockenvorgang zu unterbrechen (zum Beispiel, um Wäsche nachzulegen).
Sensorgesteuerte Programme:
jeweilige Symbol im Display auf. Das Symbol ECO leuchtet bei Anwahl eines sparsamen Programms auf.
Anzeige Filterreinigung :
einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu gewährleisten. Das Aufleuchten der Anzeige weist hierauf hin.
Anzeige Behälter leeren :
vollem Kondensatbehälter leutet die Anzeige Behälter leeren auf. Bitte den Behälter dann komplett entleeren.
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
Startzeit-
Vorwahl
: Ermöglicht die individuelle Einstellung der Programmdauer in einigen Programmen.
Mit dieser Funktion kann die Startzeit von minimal 1 Stunde bis maximal 24 Stunden
: Nach Drücken dieser Optionstaste leuchtet die entsprechende Anzeige
: Diese Anzeige leuchtet während der Abkühlphase auf.
Diese Taste betätigen, um das gewünschte Programm zu starten oder den
Flusensieb
Anzeige
Schontrocknen
Der Programmwahlschalter kann in beide Richtungen gedreht werden, um das
: Wenn die Funktion eingeschaltet ist, verlängert sich die Standard-
je nach ausgewähltem Programm (s. Programmübersicht) leuchtet das
Alle Filter müssen nach jedem Trockengang sorgfältig gereinigt werden, um
Der Kondensatbehälter muß nach jedem Trockengang entleert werden. Bei
Auto- Programm
Anzeige
Knitterschutz
Taste
Programmwähler
Start/Pause
Taste
.........
Dieser Wäschetrockner verfügt über eine sensorgesteuerte Trocknung (Fuzzy Logic), bei der man lediglich den gewünschten Trocknungsgrad auswählen muß. Bei der Trocknung von kleineren Wäscheposten oder bereits vorgetrockneter Wäsche wird die Auswahl eines zeitgesteuerten Trockenprogramms und zusätzlich die Anwahl der "Schontrocknen­Option" empfohlen. Wenn die Sensorsteuerung keine eingelegte Wäsche erkennen kann, wird das gewählte Programm automatisch nach 10 Minuten abgebrochen und die Abkühlphase eingeleitet. Wenn die Sensorsteuerung eine Überfüllung bzw. zu feuchte Wäsche erkennt, wird das gewählte Programm automatisch auf eine Dauer von 3 Stunden verlängert und anschließend die Abkühlphase eingeleitet. Am Ende jedes Trockenprogramms erfolgt eine Abkühlphase, bei
DE
94
der die Wäsche für ca. 15 Minuten mit kalter Luft abgekühlt wird.
Page 95
AUSWÄHLEN DES PROGRAMMS
PROGRAMM
Perfect Home
Schranktrocken
Bügeltrocken
Mangeltrocken
Auf-frischens
Wolle
Mix & Dry
Hemdens
Geeignet ür F
Intensives Trocknen von dicken oder mehrlagigen Textilien, wie Handtüchern etc.; Programmdauer ca. 3 Stunden.
Intensives Trocknen von normal dicken und einlagigen Textilien; Programmdauer 2:45 Stunden.
Für Textilien, die noch gebügelt werden sollen; Programmdauer ca. 2:30 Stunden.
Für Textilien, die erst später gebügelt werden bzw. gemangelt werden sollen; Programmdauer ca. 1:50 Stunden.
Sonderprogramm zum Auffrischen von getragener oder schonenden Reinigen von Textilien mit handelsüblichen Trocknereinigungsmitteln; ideal zur Vorbereitung der Wäsche vor dem Bügeln nach langer lagerung oder wenn diese auf der Leine getrocknet wurden; Programmdauer ca. 9 Minuten + 3 Minuten Abkühlphase.
Zum Auffrischen von auf der Leine getrockneter Wolletextilien; Programmdauer ca. 12 Minuten.
Sonderprogramm zur gleichzeitigen Trocknung von Baumwoll- und Kunstfasertextilien; Programmdauer ca. 2 Stunden (ACHTUNG: maximale Füllmenge 4 kg Wäsche).
Sonderprogramm speziell zur Trocknung von Hemden und Blusen aus Baumwolle und Kunstfaser; Programmdauer ca. 1 Stunde für ca. 2 kg Kunstfasertextilien (ca. 10 Hemden) oder 1:20 Stunden für ca. 3 kg Baumwolltextilien (ca. 10 Hemden).
Kurz 40 Min'
Zeitprogramme
Jeans
Zur schnellen Trocknung von max. 2 kg Wäsche in nur 40 Minuten.
Neben den sensorgesteuerten Programmen stehen zeitgesteuerte Programme zwischen 30 und 180 Minuten zur Auswahl. Im 20 Minuten­Zyklus wird ausschließlich kalte Luft verwendet, so dass dies optimal zum Lüften von getragener Kleidung ist.
Zur Trockung von bis zu 4 kg Jeans (enstspricht ca. 5 Paar Baumwollhosen). Die Programmdauer beträgt ca. zwei Stunden, kann jedoch auf Grund von der Beladungsmenge und Restfeuchte abweichen. Das Jeans-Programm bitte nur zur Trockung von Wäschestücken aus 100% Baumwolle verwenden. Bitte in diesem Programm nur farbechte Wäsche und keine Kleidungsstücke mit Bestickung oder aufgebrachten Applikationen trocknen.
DE
95
Page 96
TÜR SIEBund
Öffnen der Tür
Ziehen Sie am Griff, um die Tür zu öffnen. Um den Trocknungs­vorgang wieder in Gang zu setzen, schließen Sie die Tür und drücken .
WARNUNG! Während des Trocknungs- vorgangs können Trommel und Tür SEHR HEISS werden. Stoppen Sie den Trockner nie vor Ende des Trocknungsvorgangs, außer alle Ge genstän de werd en schnell heraus ­genommen und ausgebreitet, so dass die Wärme abgeleitet wird.
Sieb
WICHTIG: Damit der Wäschetrockner immer optimale Leistung erbringen kann, überprüfen Sie vor jedem Trocknungsvorgang, ob das Flusensieb sauber ist.
Benutzen Sie den Trockner nicht ohne Filter. Durch verstopfte Filter kann sich die Trocknungsdauer verlängern oder es können Schäden verursacht werden, die kostenpflichtige Reparaturen mit sich ziehen.
1. Ziehen Sie das Sieb nach oben.
2. Öffnen Sie das Sieb wie auf der Abbildung.
3. Entfernen Sie die Flusen sanft mit einer weichen Bürste oder den
Fingerspitzen.
4. Klappen Sie das Sieb zusammen und setzen Sie es wieder an seinen
Platz ein.
Flusensieb-Anzeige
leuchtet auf, wenn das Sieb gesäubert werden muss.
Reinigung des Kondensatorfilters
Entfernen Sie die
1.
Wartungsklappe
Drehen Sie die zwei
2.
Verschlusshebel gegen den Uhrzeigersinn und z i e h e n S i e d e n Konde n s a t o rdecke l heraus
N e h m e n S i e
3 .
v o r s i c h t i g d e n Filterrahmen heraus und e n t f ernen Sie etwaigen Staub oder Flusen vorsichtig mit einem Tuch. Reinigen Sie den Filter nicht mit Wasser.
Entfernen Sie den
4.
Schau m g u m m ifilte r und reinigen Sie ihn u n te r f l i eß e nd e m Wasser, wobei Sie es drehen, um Flusen und Staub vollständig zu entfernen.
Passen Sie den
5.
Konde n s a t o rdecke l wieder ein (Richtung wird durch den Pfeil angegeben) und stellen Sie sicher, dass er fest a n s e i n e n P la t z g e d r ü c k t w i r d . Schließen Sie die zwei Verschlusshebel durch e i ne D re h u n g i m Uhrzeigersinn.
Setz en Sie d ie
6.
Wartungsklappe wieder ein.
Wenn die Wäsche nicht trocknet, kontrol lieren Sie, ob das Sieb verstopft ist.
96
DE
-
REINIGEN SIE DEN FILTER NICHT MIT WASSER
Page 97
KONDENSATOR
KONDENSWASSER-BEHÄLTER
Das beim Trocknen entstehende Kondenswasser wird im dafür vorgesehenen Behälter in der Tür gesammelt. Wenn der Behälter voll ist, leuchtet die Anzeige auf und der Behälter MUSS geleert wer den. Es wird j e doch e m pfoh len d e n K on de ns w a s s e r b e h ä l t e r n a c h j e d e m Trockenvorgang zu leeren.
WICHTIG:, Ein geringer Teil des Kondenswassers
verbleibt bei den ersten Trockenvorgängen eines Neugerätes im Leitungssystem.
Entfernen des Behälters
D e n B e hä l t e r a m
1.
Handgriff vorsichtig aus der Halterung entneh­men. Wenn der Behälter ko mpl ett m it Wa sse r gefüllt ist, kann er bis zu 6 kg wiegen.
Den Behälter vorsichtig
2.
a u f d e r S ei t e d e s Ausgusses neigen, so d a s s d a s W a s s e r her ausf l iess en kann. We n n d e r Be h ä l te r komplett entleert ist, bitte wi e i m unte ren Bild gezeigt wieder einsetzen: zunächst den unteren Teil einsetzen und dann den o b e r en Be h ä lt er te il vorsichtig gegen die Tür drücken. Anschließend die Taste Start/Pause d r ü c k e n , u m d e n Tr o c ken v or gan g z u starten/fortzusetzen.
.Anschließend die Taste
3
Start/Pause drücken, um den Trockenvorgang zu starten/fortzusetzen.
WICHTIG:
geeigneter Abfluss in der N ä he d es G e rä t es be f i nd e n, kan n e i n W a s s e r a b l a u f s e t (optional, je nach Geräte­au sstattun g) mon tiert w e r de n, d as ei n e n dauerhaften Abfluss des e n t s t e h e n d e n Ko n d e n sw a sse r g e ­währleistet. So entfällt dann das Leeren des Behälters komplett.
Sollte sich ein
1
ACHTUNG: Wenn
die Tür während eines l a u f e n d e n Tr o ck en v o rga n gs ( o de r b e v o r d ie Abkühlphase komplett abge schlossen ist) geöffnet wird, kann der Handgriff sehr heiß sein. Bitte in diesem Fall mit der nötigen Vorsicht
vorgehen.
BETRIEB
Öffnen Sie die Tür des Gerätes und füllen die
1.
Trommel mit der zu trocknenden Wäsche. Vergewissern Sie sich, dass heraushängende Wäsche nicht das Schließen der Tür verhindern kann.
Schließen Sie langsam die Tür, bis Sie ein
2.
„Klick“ hören.
. Drehen Sie den Programmwähler auf das
3
gewünschte Programm (hierzu bitte die Programmempfehlungen in dieser Anleitung beachten).
Wenn Sie Synthetik, Acryl oder Feinwäsche
4.
tr o ck n e n m ö ch t en , n u t ze n Si e di e Schontrocknen-Option , um die Temperatur zu reduzieren. Die Anzeige leuchtet auf, sobald das Gerät im niedrigen Wärmemodus ist. Sie können innerhalb der ersten Minuten des gewählten Programms die Schontrocken-Taste
noch nachträglich drücken. Nach dieser Zeit müssen Sie das Programm allerdings löschen, wenn Sie die Einstellung ändern wollen.
Drücken Sie die taste . Der Trockner
5.
startet automatisch und die Anzeige über der Taste leuchtet durchgängig.
Sollte einmal die Tür während des
6.
Programms geöffnet werden müssen, drücken Sie erneut die taste , um die Trocknung fortzuführen.
Neigt sich die Trocknung dem Ende zu,
7.
beginnt kurz zuvor die Abkühlphase, um die Luft und damit die Wäsche abzukühlen.
Ist das Programm beendet, dreht die
8.
Trommel weiter bis das Gerät ausgeschaltet wird oder die Tür geöffnet wird. Dies dient dazu, dass die Wäsche durch Stoppen der Trommel nicht verknittert.
Bitte öffnen Sie die Tür nicht in sensorgesteuerten Programmen, um eine optimale Trocknung zu ermöglichen.
97
DE
Page 98
BETRIEB
Startzeitvorwahl
Mit der Startzeitvorwahlfunktion können Sie den Beginn des Trocknungsvorgangs um 1 bis 24 Stunde verzögern.
Wenn diese Funktion erstmalig ausgewählt wird, zeigt das Display eine Verzögerung von 1 Stunden. Durch nachfolgendes mehrmaliges Drücken der Taste, wird die Verzögerung auf 24 Stunden verlängert. Drücken Sie taste , um das Programm zu beginnen, und das Gerät wird den Trocknungsvorgang am Ende dieses Zeitraums durchführen. Die Lichtanzeige für 6 oder 9 Stunden blinkt, um anzuzeigen, dass die Startverzögerung aktiviert wurde.
Abbrechen und Zurücksetzen des Programms
Zum Abbrechen des Programms drücken Sie die Taste Start/Pause 3 Sekunden lang. Die Maschine zeigt an, dass die zurückgesetzt wurde, wenn im Display 0:00 blinkt.
REINIGUNG UND ROUTINEWARTUNGEN
Reinigung des Trockners
Reinigen Sie nach jedem Trocknungsvor-
gang das Flusensieb und leeren Sie den Kondenswasser- Behälter.
Reinigen Sie alle Filter in regelmäßigen
Abständen.
Wischen Sie nach jeder Anwendungs-phase
die Innenseite der Trommel aus und lassen Sie die Tür einige Zeit offen stehen, damit sie durch die Luftzirkulation getrocknet wird.
Reinigen Sie die Auß enseite der Maschine
und der Tür mit einem weichen Tuch.
AUF KEINEN FALL Scheuerschwämme
oder Scheuermittel benutzen.
Wir empfehlen, dass Sie die Tür, die
Türdichtung sowie das Geräteäußere nach jedem Gebrauch kurz mit einem feuchten Tuch reinigen.
WARNUNG! Trommel, Tür und die
Wäsche selbst können sehr heiß sein.
Technische Daten
Trommelinhalt 115 Liter Maximales Fassungsvermögen kg Höhe 85 cm Breite 60 cm Tiefe 60 cm Energieeffizienzklasse
8
A +
Informationen für Test-Labor
EN 61121 Programm
-Trockene Baumwolle
-Trockene Baumwolle, Eisen
-Empfindliche Textilien
WICHTIG Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät gereinigt wird.
Die elektrischen Daten befinden sich auf dem Betriebstypenschild an der Vorderseite des Trockners (bei offener Tür).
Programm zu verwenden
-
Bügeltrocken
-
Mangeltrocken
-
Bügeltrocken+Synthetisch
DE
98
Page 99
Mögliche Gründe für...
Mögliche Gründe für...
Fehler, die Sie selbst beheben können
Prüfen Sie alle Punkte in der folgenden Checkliste, bevor Sie sich an den GIAS-Service wenden. Sollte die Waschmaschine funktionstüchtig sein oder unsachgemäß installiert oder verwendet worden sein, wird Ihnen der Besuch des Kundendien sttechnikers inRechnung gestellt. Wenn das Problem weiterhin besteht, nachdem Sie die Checkliste durchgegangen sind, wenden Sie sich bitte an den GIAS-Service, der Ihnen evtl. telefonisch weiterhelfen kann.
-
FEHLERSUCHE
Der Trockner ist zu laut…
Schalten Sie den Trockner aus und wenden Sie
sich an den GIAS-Service.
Die leuchtet…
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Die leuchtet…
Muss der Kondenswasser-Behälter geleert
werden?
Die Restzeitanzeige auf dem Display könnte sich während des Trocknungsgangs ändern. Die Restzeit wird kontinuierlich während der Trocknung überprüft und die Zeit wird angepasst, um eine bestmögliche Schätzung der Restdauer zu geben. Es ist daher ganz normal, dass die angezeigte Restzeit sich vergrößern oder verkleinern kann
Die Trocknungszeit ist zu lang/die Textilien sind nicht trocken genug…
Haben Sie die richtige Trocknungszeit/das
richtige Programm gewählt?
Waren die Textilien zu nass? Wurden die Textilien
sorgfältig ausgewrungen oder geschleudert?
Muss das Sieb gereinigt werden?
Muss der Kondensator gereinigt werden?
Ist der Trockner überladen?
Sind die Luftansaug- und Abluftanschlüsse sowie
die Fläche unter dem Sockel des Trockners frei?
Ist die Taste noch von einem früher gewählten
Programm gedrückt?
Der Trockner funktioniert nicht…
Ist der elektrische Netzanschluss für den
Trockner in Ordnung? Kontrollieren Sie diesen mit einem anderen Gerät, wie z.B. einer Tischlampe.
Befindet sich der Stecker korrekt in der Steckdose?
Gibt es einen Stromausfall?
Ist die Sicherung herausgesprungen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Ist der Trockner sowohl am Netzanschluss als
auch an der Maschine angestellt?
Ist die Trocknungszeit oder das Programm gewählt worden?
Ist die Maschine nach dem Türöffnen wieder angestellt worden?
Hat der Trockner den Betrieb eingestellt, weil der Kondenswasser-Behälter voll ist und entleert werden muss?
KUNDENDIENST
Sollten trotz obengenannter Kontrollen weiterhin Störungen bei Ihrem Trockner auftreten, wenden Sie sich bitte an den GIAS­Service, der Sie beraten kann. Der Kunden
-
dienst kann Sie möglicherweise telefonisch beraten oder mit Ihnen einen geeigneten Termin für einem Techniker im Rahmen der Garantie vereinbaren.Ihnen wird jedoch eventuell eine Gebühr berechnet, wenn sich herausstellt, dass Ihre Maschine:
funktionsfähig ist.
nicht gemäß der Installationsanweisung
installiert worden ist.
unsachgemäß benutzt wurde.
Ersatzteile
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile, die Sie direkt beim GIAS-Service erhalten.
GIAS - Service
Wenden Sie sich für Wartungs- und Repara­turarbeiten an Ihren GIAS-Servicetechniker.
D e r H er s te l le r ü b e rn i mm t k e in e Verantwortung für etwaige Druckfehler in dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich das Recht vor, seine Produkte ggf . a nzupa ssen , ohn e wes entl iche Eigenschaften zu verändern.
99
DE
Page 100
INDICE
Introduzione
Informazioni Sulla Consegna
Consigli di Sicurezza
Utilizzo Installazione La Biancheria Tutela Dell’ambiente Servizio Gias
Installazione
Requisiti Elettrici Regolazione dei Piedini
Ventilazione
d d
Kit i Montaggio Tubo i Scarico: Istruzioni Per il Montaggio
Preparazione della Biancheria
Preparazione dei Capi Evitare di Asciugare Risparmio Energia Selezione della Biancheria Guida Ad una Corretta Asciugatura
Comandi e Spie Di Segnalazione Selezione del Programma Portellone e Filtro
Apertura del Portellone Filtro Spia di Pulizia Filtro
Vaschetta Dell’acqua
Per Togliere La Vaschetta
Condensatore
Per Togliere Il Condensatore
Funzionamento
Partenza Ritardata Annullamento e Azzeramento del Programma
Pulizia e Manutenzione Ordinaria
Pulizia Dell’asciugatrice Specifiche Tecniche
Ricerca Guasti Servizio Assistenza Clienti
Ricambi Servizio Assistenza Gias
101 101 101 102 103 103 104 105 105 105 105 105 106 107 107 107 107 107 107 108 109 110 110 110 110 111 111 111 111 112 112 112 112 112 112 113 113 113 113
100
IT
Loading...