Candy GVF4137LWHC3 User Manual

Page 1
EL
NL
PT
Page 2
2
Καταχωρείστε την συσκευή σας στο www.registercandy.com ώστε να έχετε γρήγορη πρόσβαση στις συµπληρωµατικές παροχές που αφορούν µόνο στους πιο πιστούς πελάτες.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από το βιβλίο οδηγιών, το πιστοποιητικό εγγύησης, το κατάλογο µε τα σηµεία τεχνικής υποστήριξης και την ενεργειακή ετικέτα. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή συνοδεύεται από τις τάπες, το U για τη στήριξη του σωλήνα αποχέτευσης και το δοχείο για υγρό απορρυπαντικό (σε µερικά µοντέλα) Φυλάξτε όλα αυτά τα εξαρτήµατα.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την κατ αγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Candy.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τ α ΑΗΗΕ σε ειδι κή επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντι κό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορεί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
Page 3
EL
3
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορε ί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Εάν το καλώδιο παροχής ηλεκτρικής
ενέργειας εµφανίσει φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από ειδικευµένο τεχνικό ή από εξειδικευµένο άτοµο προκειµένου να αποφευχθούν οι κίνδυνοι που εγκυµονεί η λανθασµένη αντικατάσταση του καλωδίου.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
! Το πλυντήριο είναι εκτός λειτουργίας
µόνο εάν η ένδειξη επάνω στον
Page 4
4
επιλογέα ή στον πίνακα οργάνων είναι κάθετα. Σε κάθε άλλη περίπτωση η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία
όνο
για µοντέλα µε
επιλογέας προγράµµατος).
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη και µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Βεβαιωθείτε ότι το δίκτυο στο
οποίο θα συνδέσετε τη συσκευή διαθέτει γείωση, δ ιαφορετικά ζητήστε την βοήθεια εξειδικευµένου τεχνίτη.
! Αποφεύγετε τη χρήση µετασχηµατιστή,
πολύπριζου και / ή παλαντέζας.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην τραβάτε το καλώδ ιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν,
δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Προδιαγραφές ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
Page 5
EL
5
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Κόψτε τις ταινίες που στηρίζουν το
σωλήνα προσέχοντας να µην κάνετε φθορές στη σωλήνα και στο καλώδιο ηλεκτρικής παροχής.
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
αφού κόψετε τις ταινίες στερέωσης των
σωλήνων, ξεβιδώστε τις 3 η 4
βίδες
στερέωσης του σωλήνα (A) και
αφαιρέστε
τους 3 η 4 αποστάτες
στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
! Τοποθετείστε την βάση από
πολυπροπυλένιο ακολουθώντας την εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο κάντε αναφορά στο σχήµα A, B η C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Page 6
6
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! Ανάλογα µε το µοντέλο η συσκευή µπορεί
να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη βρύση
του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζε στού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
! AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ
ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην περίπτωση που
υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα της σωλήνας "B" θα κρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξ ης.
! Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο
προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτευσης στο τοίχο σε απόσταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετ ρο µεγαλύτερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Τοποθέτηση συσκευής
Page 7
EL
7
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8: a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
A
B
C
8
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; ! θήκη ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απ ο ρ ρ υπαντικό του
κύκλου πλύσης.
Μερικά µοντέλα διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή (εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
11
ΠΡΟΣΟΧΗ: Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Συρτάρι απορρυπαντικού
ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μερικά απορρυπαντικ ά απορροφούνται δύσκολα. Σε αυτή την περίπτωση είναι σκόπιµο να χρησιµοποιήσετε το ειδικό δοχείο (σφαίρα) που τ οποθετείται µέσα στο κάδο (παράδειγµα εικόνα 11).
Page 8
8
3. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
- έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα , συνδετήρες;
- έχετε κο υµπ ώ σει τις µαξιλαροθήκες, τα φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε µάλλινο ρουχισµό
βεβαιωθείτε ότι ο ρουχισµός αυτός πλένεται στο πλυντήριο και ότι φέρει την ένδειξη ‘’ Αγνό παρθένο µαλλί’’ και συνοδεύεται από την ένδειξη ‘’Πλένεται στο πλυντήριο’’ ‘’Δεν πήζει ‘’.
Σύντοµες υποδείξεις για σωστή χρήση της συσκευής για προστασία του περιβάλλοντος και µέγιστη εξοικονόµηση ενέργειας.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να αποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Ποια είναι η σωστή θερµοκ ρασία πλ ύσης?
! Η χρήση αφαιρετικού λεκέδων πριν από την
τοποθέτηση του ρουχισµού στο πλυντήριο, µειώνει την ανάγκη πλυσίµατος σε
θερµοκρασία µεγαλύτερη των 60°C. Εάν επιλέξετε θερµοκρασία πλυσίµατος στους 60°C αντί τους 90°C η εξοικονόµηση ενέργειας µπορεί να φτάσει έως και το 50%.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και επισηµάνσεις γύρω από την χρήση του απορρυπαντικού στις διάφορες θερµοκρασίες. Σε κάθε περίπτωση είναι σηµαντικό να συµβουλεύεστε τις οδηγίες που αναφέρονται επάνω στη συσκευασία και αφορούν την χρήση και την δοσολογία του συγκεκριµένου απορρυπαντικού.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες πληροφορίες για τους χρήστες
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυπαντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό
βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία.
Για το πλύσιµο µάλλινου και
µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού του
είδους ρουχισµό απορρυπαντικά.
Page 9
EL
9
4. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Για το καθαρισµό της εξωτερικής επιφάνειας του πλυντηρίου, αποφεύγετε τη χρήση λειαντικών ουσιών,αλκοόλης και η διαλυτικών, καθαρίζετε τις επιφάνειες µε ένα υγρό µαλακό ύφασµα. Το πλυντήριο απαιτεί ελάχιστη φροντίδα για τη συντήρηση του: καθαρίζετε το φίλτρο και τις θήκες απορρυπαντικού. Πιο κάτω θα βρείτε και µικρές συµβουλές στην περίπτωση που θα χρειαστεί να µετακινήσετε τη συσκευή ή για την περίπτωση που η συσκευή θα µείνει σε αχρησία για µεγάλο χρονικό διάστηµα.
! Καθαρίζετε τις θήκες απορρυπαντικού για να
αποφύγετε την συσσώρευση υπολοίπων µέσα σε αυτές.
! Πιέστε απαλά τη θήκη για να την βγάλετε
από την θέση της, βάλτε την κάτω από την βρύση και επανα τοποθετήστε την στη θέση της αφού αποµακρύνετε πρώτα, σχολαστικά τα υπόλοιπα απορρυπαντικού.
! Το πλυντήριο διαθέτει ένα ειδικό φίλτρο
που κατακρατεί τα ευµεγέθη υπολείµµατα που µπορεί να φράξουν την αποχέτευση όπως κουµπιά και νοµίσµατα.
!
Διατίθεται µόνο σε ορισµένα µοντέλα: τραβήξτε το σωληνάκι πρός τα έξω, αφαιρέστε το καπάκι καί στραγγίξτε το ωερό σε ένα λεκανάκι.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κινήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
! Εάν η συσκευή θα παραµείνει σε χώρο
που δεν θερµαίνεται για µεγάλη χρονική περίοδο, πρέπει να αδειάσετε όλες τις σωληνώσεις από τα υπολείµµατα νερού.
! Αποσυνδέστε το πλυντήριο από την
παροχή ηλεκτρικού ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικ ού
Καθαρισµός του φίλτρου
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
Page 10
10
5. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Εάν κατά την διάρκεια λειτουργίας του πλυντηρίου παρουσιαστεί διακοπή ρεύµατος, ένας ειδικός µηχανισµός µνήµης θα αποµνηµονεύσει την ρύθµιση που έχετε κάνει και µε την επιστροφή της σύνδεσης η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί από το σηµείο που είχε διακοπεί το πρόγραµµα.
! Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων του προγράµµατος θα ανάψουν.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
6. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
Q
A
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
E
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ/ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗ
H
Πλήκτρο HYGIENE PLUS
I
Πλήκτρο ΠΡΟΣΘΕΤΟΥ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ
L
Κουµπί ΑΤΜΟΣ
M
Πλήκτρο ΜΝΗΜΗΣ
N
Πλήκτρο NIGHT & DAY
O
Ψηφιακή οθόνη
P
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
E+N
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Q
Λειτουργία SMART Fi+
Επιλογή προγράµµατος
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
Τεχνικά στοιχεfα
Page 11
EL
11
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραµένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραµµα .
! Όταν εµφανιστεί η ένδειξη "End" (Tέλος)
στην ψηφιακή οθόνη της συσκευής σας και σβήσει η λυχνία ένδειξης ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ, µπορείτε να ανοίξετε τη πόρτα της συσκευής σας.
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ Ή ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΡΟΥΧΑ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ (ΠΑΥΣΗ)
! Πιέστε και κρατήστε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για 2 περίπου δευτερόλεπτα (η ενδεικτική λυχνία του θα ανάψει και θα αναβοσβήνει για το χρόνο που αποµένει, δείχνοντας έτσι ότι η συσκευή έχει διακόψει τη λειτουργία της).
! Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
! Αφού έχετε προσθέσει ή αφαιρέσει
ρούχα, κλείστε την πόρτα και πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (το πρόγραµµα θα ξεκινήσει από το σηµείο που σταµάτησε).
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η α σφά λεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ακουµπάτε την οθόνη ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των π ρώτω ν δευτερόλεπτων: ακουµπώντας την οθόνη η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέ ξει. Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης µειώνεται.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF.
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η σ υσκευή µπορεί να χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Πριν ανοίξετε την πόρτα, παρακαλούµε ελέγξτε ότι η στάθµη του νερού είναι κάτω από το άνοιγµα της πόρτας για να αποφευχθεί πιθανή πληµµύρα.
Page 12
12
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν
να µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
ακύρωση στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών στυψίµατος.
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της
ταχύτητας των στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής.
! Με την βοήθεια αυτού του πλήκτρου
µπορείτε να προσαρµόσετε την
θερµοκρασία του κύκλου που επιλέξατε ανάλογα µε τις ανάγκες σας.
κρύα πλύση.
! Η ρύθµιση της θερµοκρασίας δεν µπορεί
να υπερβεί την µέγιστη προβλεπόµενη για το συγκεκριµένο πρόγραµµα προκειµένου να µην φθαρεί ο ρουχισµός.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
-
Πιέστε το πλήκτρο µια φορά γ ια να το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φορά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογ ισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ (στο χειριστήριο θα αρχίσει να αναβοσβήνει η λυχνία). Εχει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρα ς της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
Η ενεργοποίηση των πλήκτρων λειτουργιών πρέπει να γίνει πριν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Εάν επιλέξετε κάποια λειτουργία που δεν είναι συµβατή µε το πρόγραµµα η αντίστοιχη λυχνία θα αναβοσβήσει και µετά θα σβήσει .
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΡΟΦΩΝ
ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατεύονται τα υφάσµατα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε προγράµµατος.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συ σ κ ευ ή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγράµµατος και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙ ΑΣ
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Page 13
EL
13
!
Μπορείτε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολο γηµένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργεί έχετε διακοπή ρεύματος, η συσκευή μέσω μιας μνήμης αποθηκεύει τις ρυθμίσεις και με την επαναφορά του ρεύματος θα συνεχίσει από το σημείο που έγινε η διακοπή.
Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές, ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα:
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις αναφερόµενους χρόνους.
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα
εµφανιστεί ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να επιλέξετε
ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων (δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραµµάτων).
! Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η φάση
πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για το πλύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων φορτίων ρουχισµού ,η λειτουργία ενεργοποιείται µόνο σε συγκεκριµένα προγράµµατα που µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα προγραµµάτων.
! Η ποσότητα του απορρυπαντικού που θα
προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης ποσότητας από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης .
Με αυτό το πρόγραµµα µπορείτε να καθαρίσετε υγιεινά σε βάθος τα ρούχα στους 60°C.
! Με την βοήθεια αυτού του πλήκτρου
µπορείτε να προσθέσετε φάσεις
ξεβγάλµατος στο τέλος του κύκλου της πλύσης. Ο µέγιστος αριθµός φάσεων ξεβγάλµατος εξαρτάται από το πρόγραµµα πλύσης που έχετε επιλέξει.
! Η λειτουργία αυτή έχει σχεδιαστεί για τα
άτοµα µε ευαίσθητο δέρµα και για όσους η παρουσία ελάχιστου απορρυπαντικού στο ρουχισµό µπορεί να προκαλέσει ερεθισµό και αλλεργία .
! Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται και για τα
µωρουδιακά καθώς και για τις
περιπτώσεις που ο ρουχισµός που θα πλύνετε είναι ιδιαίτερα βρώµικος και έτσι θα χρειαστεί να χρησιµοποιήσετε µεγάλη ποσότητα απορρυπαντικού. Η λειτουργία αυτή ενδείκνυται και για τις πετσέτες που λόγω της υφής τους τείνουν να αποθηκεύουν απορρυπαντικό.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει ορισµένους κύκλους πλυσίµατος να τους ακολουθήσει µια ειδική επεξεργασία (ανατρέξτε στον πίνακα προγραµµάτων). Η λειτουργία ατµού λειτουργεί χαλαρώνοντας τις ζάρες στα υγρά ρούχα και έτσ ι µειώνει το χρόνο που χρειάζεται για το σιδέρωµα αυτών των ρούχων. Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται µε την αφαίρεση των άσχηµων οσµών. Κάθε πρόγραµµα παρέχει µια ειδική επεξεργασία µε ατµό, προκειµένου να εξασφαλίζεται η µέγιστη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού σύµφωνα µε το είδος του υφάσµατος και το χρώµα του ρούχου.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Πλήκτρο ΠΡΟΠΛΥΣΗ
Πλήκτρο HYGIENE PLUS
Πλήκτρο ΠΡΟΣΘΕΤΟΥ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ
Κουµπί ΑΤΜΟΣ
Page 14
14
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθµίσεις των 2 πιο επιθυµητών προγραµµάτων (συµπεριλαµβανοµένων των ρυθµίσεων της θερµοκρασίας,της ταχύτητας στυψίµατος & του επιπέδου έντασης πλύσης), ούτως ώστε να τα ανακαλείτε γρήγορα.
Αποθήκευση προγράµµατος κατά την πρώτη χρήση:
1)
Επιλέξτε το πρόγραµµα µε τις ρυθµίσεις που θέλετε.
2)
Πιέστε το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ, επιλέγοντας M1 ή M2. Επιλέξτε M1 αν είναι το π ρώ το πρόγρ αµµα που αποθηκεύετε.
3)
Κρατήστε πατηµένο το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε το πρόγραµµα στην επιλεγµένη θέση.
Αλλαγή αποθηκευµένων προγραµµάτων:
1)
Ρυθµίστε το πρόγραµµα και τις επιλογές που επιθυµείτε.
2)
Πιέστε το πλήκτρο της ΜΝΗΜΗΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα για να αποθηκεύσετε το πρόγραµµα στη θέση Μ1.Το προυπάρχον πρόγραµµα θα µεταφερθεί στη θέση Μ2.
Έναρξη αποθηκευµένου Προγράµµατος
! Πιέστε σύντοµα το πλήκτρο της
ΜΝΗΜΗΣ (1 φορά για το Μ1,δύο φ ο ρ ές για το Μ2) κι έπειτα πιέστε τ ο πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
! Όταν ανακαλέσετε ένα αποθηκευµένο
πρόγραµµα, µπορείτε ακόµα να αλλάξετε τις ρυθµίσεις του,πατώντας τα ανάλογα πλήκτρα. Σε αυτή την περίπτωση οι επιπρόσθετες λειτουργίες δεν θα αποθηκευθούν.
! Με αυτή την επιλογή µπορείτε να
µειώσετε τις στροφές του κύκλου
στυψίµατος έως τις 400 σ.α.λ, να αυξήσετε την ποσότητα του νερού στην τελευταία φάση ξεβγάλµατος ώ στε το νερό να διεισδύσει οµοιόµορφα στις ίνες.
! Όταν η συσκευή πρόκειται να διοχετεύσει
το νερό στο δίκτυο αποχέτευσης µια λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει σε ένδειξη ότι η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται προσωρινά.
! Απενεργοποιήστε την επιλογή
προκειµένου να ολοκληρώσετε τον κύκλο µε ένα στύψιµο (την φάση αυτή µπορείτε
να ακυρώσετε ή να µειώσετε την διάρκεια της µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου ) και άδειασµα του νερού.
! Με την βοήθεια του ηλεκτρονικού
προγραµµατισµού, η αποχέτευση του νερού στις ενδιάµεσες φάσεις γίνεται αθόρυβα,ώστε η επιλογή του συγκεκριµµένου τρόπου λειτουργίας να είναι χρήσιµη για πλύσιµο την νύκτα (ώρες κοινής ησυχίας).
! Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα NIGHT &
DAY και ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα και η συσκευή θα
κλειδώσει. Με αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε ανεπιθύµητες αλλαγές στον κύκλο πλύσης σε περίπτωση που κάπ οιο πλήκτρο πατηθεί κατά λάθος.
! Το κλείδωµα ασφαλείας µπορεί εύκολα
να ακυρωθεί πιέζοντας ταυτόχρονα τα δύο παραπάνω πλήκτρα ή γυρνώντας τον επιλογέα προγραµµάτων στη θέση
OFF.
Πλήκτρο ΜΝΗΜΗΣ
Αν επιλέξετε από λάθος ένα αποθηκευµένο πρόγραµµα,απλώς γυρίστε τον επιλογέα για να επιλέξετε το πρόγραµµα που επιθυµείτε.
Πλήκτρο NIGHT & DAY
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Page 15
EL
15
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κατάσταση στην οποία βρίσκεται η συσκευή.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
! Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
2) ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Το εικονίδιο αυτό εµφανίζει την ταχύτητα στυψίµατος στο πρόγραµµα που επιλέξατε η οποία µπορεί να τροποποιηθεί ή να ακυρωθεί µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου ρύθµισης στροφών στυψίµατος.
ακύρωση στυψίµατος.
3) ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΚΥΚΛΟΥ
Το εικονίδιο αυτό εµφανίζει την θερµοκρασία του νερού στο πρόγραµµα που επιλέξατε η οποία µπορεί να τροποποιηθεί (‘οπου προβλέπεται) κάνοντας χρήση του αντίστοιχου πλήκτρου.
κρύα πλύση.
4) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυτόµατα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται.
5) ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΘΜΟΣ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Όταν επιλέξετε ένα πρόγραµµα η
φωτεινή ένδειξη µε τον εργοστασιακό προγραµµατισµό βαθµού βρωµιάς που αντιστοιχεί στο συγκεκριµένο πρόγραµµα, θα ανάψει αυτόµατα.
! Εάν επιλέξετε έναν διαφορετικό βαθµό
βρωµιάς η αντίστοιχη ένδειξη θα ανάψει αυτόµατα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΑ
Η φωτεινή ένδειξη καταγράφει τις πρόσθετες φάσεις ξεβγάλµατος που µπορεί να έχετε επιλέξει µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου.
7) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι ενδεικτικές λυχνίες εµφανίζουν τις λειτουργίες που µπορείτε να επιλέξετε από τα αντίστοιχα πλήκτρα.
Ψηφιακή Οθόνη
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέ ου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Page 16
16
8) Wi-Fi (µερικά µοντέλα µόνο)
! Στα µοντέλα µε επιλογή λειτουργίας µέσω
Wi-Fi, το εικονίδιο καταγράφ ει ότι το σύστηµα Wi-Fi βρίσκεται σε λειτουργία.
! Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
µε τη λειτουργ ία των συσκευών καθώς
και για οδηγίες προκειµένου να παραµετροποιήσετε εύκολα την σύνδεση Wi-Fi, ανατρέξτε στην παράγραφο µε τίτλο "Download" διαθέσιµη στη σελίδα
http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) ΜΕΤΑΘΕΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ
Η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει όταν έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή µετάθ εσης έναρξης λειτουργίας.
10
) Kg Check (H λειτουργία είναι διαθέσιμη
μόνο σε ορισμένα προγράμματα)
! Για τα προγράµµατα όπου ο "Kg Check"
είναι ενεργός, η συσκευή στα πρώτα λεπτά υπολογίζει το πραγµατικό βάρος του φορτίου επικαιροποιώντας τα επίπεδα στην οθόνη σε πραγµατικό χρόνο. Κάθε επίπεδο που εµφανίζεται στην οθόνη αποτελεί το 20% της µέγιστης ικανότητας φ ό ρ τ ω σης. Με την επιλογή οποιουδήποτε προγράµµατος, εµφανίζεται στην οθόνη η π ροτεινόµενη µέγιστη χωρητικότητα.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Check" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρ ουχ ισµο ύ (σύµφωνα µε την βασική επ ιλο γή προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών.
11) ΜΝΗΜΗΣ
Η λειτρουγία της ΜΝΗΜΗΣ είναι ενεργή όταν η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη.
12) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το κλείδωµα ασφαλείας είναι ενεργό όταν η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη.
13) ΛΥΧΝΙΑ ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη όταν η συσκευή δεν µπορεί να αντλήσει νερό. Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιείστε τη συσκευή, ελέγξτε αν η βρύση είναι α ν ο ιχ τή και ότι η πίεση του νερού δεν είναι χαµηλή.
14) ΛΥΧΝΙΑ ΦΙΛΤΡΟ
Η ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη όταν η συσκευή δεν µπορεί να αποστραγγίσει το νερό. Σε αυτή την περίπτωση,απενεργοποιείστε τη συσκευή, ελέγξτε αν το φίλτρο είναι καθαρό ή αν ο σωλήνας αποστράγγισης είναι λυγισµένος ή σπασµένος.
15)
ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΜΒΑΚΕΡΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
(ελέγξτε τον πίνακα προγραµµάτων)
Οι λυχνίες θα ανάψουν εάν επιλέξετε το πιο αποδοτικό πρόγραµµα σε επίπεδα κατανάλωσης νερού & ενέργειας,που θα πλύνουν ικανοποιητικά φορτίο όχι πολύ λερωµένων βαµβακερών ρούχων.
Page 17
EL
17
Αυτή η συσκευή χρησιµοποιεί την τεχνολογία SMART Fi+ που σας επιτρέπει να χρησιµοποιείτε αποµακρυσµένα τη συσκευή µέσω της Εφαρµογής (App), χάρη στη λειτουργία του Wi-Fi.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΣΗΣ (ΣΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ)
! Κατεβάστε την Εφαρµογή Candy simply-
Fi στη συσκευή σας.
! Ανοίξτε την Εφαρµογή, δηµιουργήστε ένα
προφίλ χρήστη και εγγράψτε τη συσκευή σύµφωνα µε τις οδηγίες στην οθόνη της συσκευής ή σύµφωνα µε τον "Γρηγορες
Οδηγιες" που είναι συνηµµένος στη συσκευή.
NOTES:
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝ ΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ (ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ)
Μετά την εγγραφή της συσκευής, κάθε φορά που θα θέλετε να τη χειριστείτε αποµακρυσµένα µέσω της Εφαρµογής, θα πρέπει πρώτα να φορτώσετε τα άπλυτα και το απορρυπαντικό, να κλείσετε την πόρτα και να επιλέξετε τη θέση
SMART Fi+ στη συσκευή. Από εκείνη τη στιγµή, µπορείτε να τη χειρίζεστε µέσω των εντολών της Εφαρµογής.
SMART Fi+
Η Εφαρµογή Candy simply-Fi είναι διαθέσιµη σε συσκευές µε λογισµικό Android και iOS, όχι µόνο σε tablets αλλά και σε smartphones.
Ενηµερωθείτε για όλες τις λειτουργίες του SMART Fi+ ρίχνον τας µια µατιά στην Εφαρµογή σε κατάσταση DEMO.
Χρησιµοποιώντας ένα Android
smartphone µε τεχνολογία NFC (Near Field Communication), η διαδικασία
εγγραφής θα είναι πολύ πιο απλή (Εύκολη Εγγραφή)· σε αυτή την περίπτωση, όταν σας ζητηθεί από την Εφαρµογή, ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη της συσκευής, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΔΙΠΛΑ στο λογότυπο SMART Fi+ στο ταµπλό της συσκευής.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στο τηλέφωνο, πλησιάζοντας πιο κοντά στο λογότυπο SMART Fi+, στην πρόσοψη της συσκευής, όταν αυτό ζητηθεί. Τοποθετήστε το smartphone σας, έτσι ώστε η κεραία NFC του, να συµπίπτε ι µε τη θέση του λογότυπου SMART Fi+ της συσκευή.
Αν δεν γνωρίζετε την θέση της NFC κεραίας, µετακινήστε ελαφρώς το τηλέφωνο σε µια κυκλική τροχία πάνω από το λογότυπο SMART
Fi+ µέχρι η εφαρµογή να σας επιβεβαιώσει
την
σύνδεση. Για να είναι επιτυχής η µεταφορά δεδοµένων, είναι σηµαντικό να ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΟΨΗ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ΠΟΥ ΔΙΑΡΚΕΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ. Ένα µήνυµα στην συσκευή θα σας ενηµερώσει για την ολοκλήρωση της διαδικασίας και θα σας ειδοποιήσει όταν είναι κατάλληλη στιγµή να αποµακρύνετε το τηλέφωνο σας.
Το χονδρό κάλυµµα ή µεταλλικά αυτοκόλλητα στο smartphone σας, θα µπορούσαν να επηρεάσουν ή να αποτρέψουν τη µετάδοση δεδοµένων µεταξύ του υπολογιστή και του τηλεφώνου. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα.
Η αντικατάστασ η ορισµένων εξαρτηµάτων του smartphone (π.χ. πίσω κάλυµµα,
µπαταρία, κτλ....) µε µη αυθεντικά, µπορεί να
οδηγήσει στην αφαίρεση της κεραίας NFC.
Page 18
18
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπε πίνακα ελέγχου )
(MAX.)
2 1
Perfect 20°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
20°
Χρωµατιστά
40°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
40°
Υγιεινό πλύσιµο σε
βάθος στους 60°
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
60°
Perfect Rapid
59 Min.
1,5 2 2,5 3 3
3,5
3,5
4
40°
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Γρήγορο
3)
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Απαλό πλύσιµο/
Μεταξωτά
1 1 1 2 2 2 2
2,5
30°
Μάλλινα
1 1 1 2 2 2 2
2,5
40°
Ξέβγαλµα
- - - - - - -
-
-
Άδειασµα νερού +
Στύψιµο
- - - - - - -
-
-
Ευαίσθητα
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Ανάµεικτα
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
60°
( )
Βαµβακερά**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
60°
( )
Λευκά
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
90°
( )
Εύκολο
σιδέρωµα
2)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
30°
( )
Η θέση που πρέπει να επιλέξετε, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον αποµακρυσµένο έλεγχο µέσω της Εφαρµογήςέσω Wi-Fi). Αν η συσκευή δεν έχει εγγραφεί ακόµη, αν πατήσετε το
κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ στη συσκευή, θα πραγµατοποιηθεί ο κύκλος "Αυτόµατος Καθαρισµός", για να καθαριστεί το τύµπανο.
Πίνακας προγραµµάτων
Page 19
EL
19
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργα σία στο πλυντήριο. Τοποθετείστε στη θήκη "2" του συρταριού απορρυπαντικών το λευκαντικό και επιλέξτε το πρόγραµµα ‘’ΞΕΒΓΑΛΜΑ’’ Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στην θέση OFF, τοποθετείστε µέσα στη συσκευή τον υπόλοιπο ρουχισµό και επιλέξτε το πρόγραµµα που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλ έγετε ένα πρόγραµµα, στην οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το µέγιστο επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την λειτουργία ΓΡΗΓ ΟΡΟ πρόγραµµα, µπορείτε στη συνέχεια µε το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
4)
Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού.
** ΤΥΠΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΟΔΗΓΙΑ (EU) No 1015/2010 και No 1061/2010.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 60°C.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΣΤΟΥΣ 40°C.
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα για το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη α ποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού. Τα προγράµµατα αυτά έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να ανταπ οκρίνονται στις προδιαγραφές της θερµοκρασίας πλυσίµατος που αναγράφουν οι ετικέτες του ρουχισµού ,η θερµοκρασία µπορεί να εµφανίσει µικρή απόκλιση από εκείνη που αναφέρεται στο πίνακα.
Page 20
20
Η συσκευή διαθέτει µια σειρά από ξεχωριστά προ γράµµατα για το π λύ σιµο ρουχισµού µε διαφορετική ένταση βρωµιάς προκειµένου να ανταποκριθεί σε όλες τις ανάγκες καθαρισµού (βλέπε πίνακα).
Mix Power System +
Η συσκευή διαθέτει ένα καινοτόµο µηχανισµό διάλυσης του απορρυπαντικού
στο νερό πριν από την έναρξη του κύκλου. Ένας πίδακας νερού ψεκάζει µε πίεση το διάλυµα αυτό απευθείας στο ρουχισµό. Στην αρχική φάση του κύκλου της πλύσης, ο υψηλής πίεσης ψεκασµός διευκολύνει τη διείσδηση του διαλύ µατος σ τις ίνες των ρούχων εξασφαλίζοντας άριστες επιδόσεις καθαρισµού σε βάθος.
Το σύστηµα ενεργοποειί το µηχανισµό Mix Power, κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος, όπου ο ψεκασµός µε πίεση του νερού εξασφαλίζει την ολοσχερή αποµάκρυνση των υπολοίπων απορρυπαντικού από τον ρουχισµό.
Perfect 20°
Η καινοτόµος τεχνολογία "Mix Power System +", επιτρέπει το πλύσιµο βαµβακερού, συνθετικού και σύµµεικτου ρουχισµού στους 20°C µε αποτελέσµατα καθαρισµού όπως
εκείνα µε πλύσιµο στους 40°C. Η κατανάλωση αυτού του κύκλου είναι µειωµένη περίπου 50% σε σχέση µε ένα συµβατικό κύκλο για βαµβακερά στους
40°C. Σε αυτό το κύκλο θα ήταν σκόπιµο το µέγεθος του φορτίου να µην ξεπερνά τα 2/3 της µέγιστης χωρητικότητας της συσκευής.
Χρωµατιστά 40°
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά χρωµατιστά υφάσµατα µαζί. Η περιστροφική κίνηση του τύµπανου και το επίπεδο στάθµης του νερού βελτιστοποιούνται και κατά την διάρκεια της πλύσης και κατά τη διάρκεια του ξεβγάλµατος. Η απαλή περιστροφή του κάδου εξασφαλίζει µειωµένο σχηµατισµό τσαλακωµάτων στο ύφασµα. Χάρη στη τεχνολογία "Mix Power System +", οι ρυθµίσεις του κύκλου πλύσης βελτιστοποιούνται ακόµα περισσότερο.
Υγιεινό πλύσιµο σε βάθος στους 60°
Το πρόγραµµα αυτό ενδείκνυται για βαµβακερό ρουχισµό και έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε µε την αξιοποίηση της τεχνολογίας "Mix Power System +" να αποµακρύνει και τους πιο ανθεκτικούς λεκέδες στους 60°C.
Perfect Rapid 59 Min.
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε έτσι ώστε να διατηρεί την υψηλή ποιότητα καθαρισµού µε σηµαντική µείωση της διάρκειας του κύκλου. Το πρόγραµµα αυτό έχει σχεδιαστεί για µειωµένο φορτίο (συµβουλευθείτε τον πίνακα προγραµµάτων).
Γρήγορο (14/30/44 Min.)
Κύκλος πλύσης ειδικός για µικρά φορτία λίγο λερωµένα. Σε αυτό το πρόγραµµα είναι σκόπιµο να µειώσετε την ποσότητα του απορρυπαντικού που χρησιµοποιείτε για να αποφύγετε τη σπατάλη. Επιλέξτε το ΓΡΗΓΟΡΟ πρόγραµµα και πιέστε το πλήκτρο για να επιλέξετε ένα από τα τρία διαθέσιµα γρήγορα προγράµµατα.
Απαλό πλύσιµο / Μεταξωτά
Αυτό το πρόγραµµα επιτέπει έναν απαλό κύκλο πλύσης στα ρούχα µε ετικέτα "ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤ Ο ΧΕΡΙ" καθώς και στα
µεταξωτά/ευαίσθητα υφάσµατα µε ετικέτα "ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΑ ΜΕΤΑΞΩΤΑ".
Μάλλινα
Ένας κύκλος πλύσης ειδικά σχεδιασµένος για µάλλινο ρουχισµό που µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο ή ρουχισµό π ου πλένεται στο χέρι.
Επιλογή προγράµµατος
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ο καινούργιος χρωµατιστός ρουχισµός πρέπει να πλένεται ξεχωριστά την πρώτη φορά.
Μην τοποθετείτε στο χρωµατιστό ρουχισµό ,ρουχισµό ΠΟΥ ΞΕΒΑΦΕΙ.
Page 21
EL
21
Ξέβγαλµα
Με αυτό το πρόγραµµα πραγµατοποιούνται 3 φάσεις ξεβγάλµατος µε µια ενδιάµεση φάση στυψίµατος(µπορείτε να µειώσετε την ταχύτητα ή να ακυρώσετε τη φάση µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρο). Η φάση αυτή µπορεί να χρησιµοποιηθεί για όλους τους τύπους υφάσµατος ακόµα και για το ρουχισµό που έχετε πλύνει στο χέρι.
Άδειασµα νερού + Στύψιµο
Το πρόγραµµα ολοκληρώνει το άδειασµα του νερού µε ένα κύκλο στυψίµατος στο µέγιστο αριθµό στροφών. Οι στροφές µπορεί να µειωθούν µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου.
Ευαίσθητα
Το πρόγραµµα αυτό χαρακτηρίζεται από περιόδους διακοπής των περιστροφών. Πρόγραµµα ιδανικό για το πλύσιµο ευαίσθητου ρουχισµού. Οι φάσεις πλυσίµατος και ξεβγάλµατος γίνονται µε µεγάλη ποσότητα νερού για άριστο καθαρισµό.
Ανάµεικτα
Πλύσιµο και ξέβγαλµα προσαρµόζονται στον ρυθµό περιστροφής του τύµπανου και της στάθµης νερού. Το απαλό στύψιµο µειώνει την δηµιουργία ζαρώµατος στο ρουχισµό.
Βαµβακερά
Τα προγράµµατα αυτά είναι κατάλληλα γ ια το πλύσιµο βαµβακερού ρουχισµού όχι ιδιαίτερα βρώµικου και χαρακτηρίζονται για την συνδυασµένη αποτελεσµατικότητα καθαρισµού και κατανάλωσης ενέργειας και νερού.
Λευκά
Σχεδιασµένο για πεντακάθαρο ρουχισµό. Το τελικό στύψιµο γίνεται στην µέγιστη ταχύτητα εξα σφ αλίζει αποτελεσµατική αποµάκρυνση του νερού.
Εύκολο σιδέρωµα
Αυτό το πρόγραµµα πλύσης είναι κατάλληλο για µικτά υφάσµατα και χρησιµοποιεί µια επεξεργασία µε ατµό που χαλαρώνει τις ζάρες και ανανεώνει τις ίνες, κάτι που καθιστά το σιδέρωµα του ενδύµατος πολύ ευκολότερο.
SMART Fi+
Η θέση που πρέπει να επιλέξετε, όταν θέλετε να ενεργοποιήσετε τον αποµακρυσµένο έλεγχο της Εφαρµογής (µέσω του Wi-Fi). Σε αυτή την περίπτωση, η έναρξη του κύκλου θα ξεκινήσει µέσω των εντολών της Εφαρµογής. Αν η συσκευή δεν έχει εγγραφεί ακόµη, αν πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ στη συσκευή, θα ξεκινήσει ο κύκλος "Αυτόµατος Καθαρισµός". Καθώς είναι σχεδιασµένο για την απολύµανση του τυµπάνου, την αποµάκρυνση των άσχηµων οσµών και την επιµήκυνση της διάρκειας ζωής της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει φορτίο στο τύµπανο προτού ξεκινήσετε τον κύκλο "Αυτόµατος Καθαρισµός" και
χρησιµοποιήστε ένα προτεινόµενο καθαριστικό για πλυντήριο ή απορρυπαντικό σε σκόνη.
Στο τέλος κάθε κύκλου αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή για να στεγνώσει το τύµπανο. Συστήνεται κάθε 50 πλυσίµατα.
Page 22
22
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δε ν λειτουργ εί σωστά, συ µβουλευτείτ ε τον γρήγορο οδηγό που παρέχε ται παρακάτω µε µερικές πρακτικ ές συµβουλέ ς για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι αν οιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει.
E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο δεν είναι φραγ µένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κ άµπτεται, έχει τσακί σει ή έχει παγιδευτ εί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοποιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαι ωθείτε ότι δεν υπάρχουν ρού χα στο εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
! Μοντέ λα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέ λα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…)
Page 23
EL
23
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτο υργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλε ιστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν ε ίναι σε κατ άσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλετ αι σε διαρρ οή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανοµής. Να µειώσει την τ αχύτητα της περιστροφής για να µειώσει τους κραδασµούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδειάσει τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικ ού θα µπορούσε να εµποδίσει την έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποι ηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βί δες, τα ελαστικά στοπ και λάστιχα απόστασης έχουν αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέ σα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που προκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγον τες ή σε κακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής εφαρµογής των οδηγιών χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυνση του υπαιτίου.
Page 24
24
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι π ιο
θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο
τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του
τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται
απαραίτητα για ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των απορρυπαντικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Page 25
EL
25
Page 26
26
Dank u voor het kiezen van een Candy wasmachine. Wij zijn ervan overtuigd dat ze u trouw zal helpen bij het veilig wassen van uw kleding, zelfs fijne was, dag na dag.
U kunt uw product registreren op www.registercandy.com om sneller toegang tot aanvullende diensten te hebben. Deze zijn uitsluitend voorbehouden aan onze trouwste klanten.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Controleer of het apparaat wordt geleverd met deze handleiding, het garantiebewijs, het adres van het service center en het energie-efficiëntie label. Controleer ook of stekkers, bochten/houders voor de afvoerslang en vloeibare wasmiddelen of bleekwaterlade (enkel op sommige modellen) zijn inbegrepen. Wij adviseren u al deze componenten te bewaren.
Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-id­kaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Candy Customer Service Center te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één­basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. PRAKTISCHE TIPS
4. ONDERHOUD EN REINIGING
5. GEBRUIKERSHANDLEIDING
6. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
Page 27
NL
27
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
!
Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
!
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
!
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.
!
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of vergelijkbare bekwame personen om een gevaar te voorkomen.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
! De OFF stand is bereikt door het
plaatsen van het referentieteken
Page 28
28
op de programma controle / knop in de verticale positie. Elke andere positie van deze knop betekent dat de machine ON staat (alleen voor modellen met programma keuzeschakelaar).
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit.
! Zorg ervoor dat de elektrische
installatie geaard is. Zoek anders gekwalificeerde professionele hulp.
! Gebruik geen converters,
meervoudige contactdozen of verlengsnoeren.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het openen van de deur.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te koppelen.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de deur rusten op de trolley. Wij adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
!
In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten.
Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu­eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.
Page 29
NL
29
2. INSTALLATIE
! Snijd de buisriemen los zonder
de buis of het netsnoer te beschadigen.
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met
behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd: na het lossnijden van de slangriemen, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.
! Plaats het polionda laken op de
bodem, figuur 2 (volgens het model versie A, B of C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Page 30
30
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
! Sommige modellen kunnen een of meer
van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.
!
AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen.
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Hydraulische aansluitingen
Positie
Page 31
NL
31
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
A
B
C
8
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; ! Compartiment ”: voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien in sommige modellen (fig. 10). Om het te gebruiken, plaatst u deze in bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd.
2
1
9
10
11
WAARSCHUWING: contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is.
Wasmiddellade
WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING: sommige detergentia zijn moeilijk te verwijderen. In dit geval wordt aangeraden het bijbehorende bakje in de trommel te plaatsen (bijvoorbeeld in figuur 11).
Page 32
32
3. PRAKTISCHE TIPS
WAARSCHUWING: wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren probeert te vermijden.
! Om wol te wassen, controleer of het item
in de wasmachine kan gewassen worden en gekenmerkt is met een "Puur scheerwol" symbool, met het "wordt niet mat" of "Machine wasbaar" label.
Een gids voor milieuvriendelijk en economisch gebruik van uw apparaat.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed.
Is een hete wasbeurt nodig?
! Behandel vlekken met vlekkenverwijderaar
of week ingedroogde vlekken in het water voor het wassen om de de noodzaak van een heet wasprogramma te verminderen. Bespaar tot 50% energie met behulp van een 60°C-programma.
Hieronder volgt een lijst met tips en aanbevelingen over gebruik van detergent bij verschillende temperaturen. In ieder geval, lees altijd de instructies op het reinigingsmiddel voor een correct gebruik en doseringen.
Laadtips
Nuttige tips voor de gebruiker
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen­programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
Page 33
NL
33
4. ONDERHOUD EN REINIGING
Hou de wasmachine aan de buitenkant schoon met een vochtige doek, vermijd schuurmiddelen, alcohol en/of oplosmiddelen. De wasmachine vereist geen speciale zorg voor dagelijks onderhoud: reinig de vakjes voor wasmiddelen en het filter. Enkele tips over hoe de machine te verplaatsen of over machines die lange tijd niet gebruikt zijn, worden hieronder gegeven.
! Wij raden u aan de lade te reinigen om de
accumulatie van wasmiddel en restanten te voorkomen.
! Om dit te doen, haal de lade schuin uit
met geringe kracht, maak hem schoon met stromend water en plaats deze terug in de houder.
! De wasmachine is uitgerust met een
speciale filter die in staat is om grote resten op te vangen, zoals knoppen of munten, die de afvoer zouden kunnen verstoppen.
! Alleen op bepaalde modellen: Haal de
kleine slang eruit, en haal het dopje eraf om het achtergebleven water te verwijderen.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
! Indien de wasmachine wordt opgeslagen
in een onverwarmde ruimte voor een lange tijd, voer dan al het water uit de buizen.
! Haal de stekker uit de wasmachine. ! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Lade reinigen
Filter schoonmaken
Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik
Page 34
34
5.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Mocht de stroom uitvallen terwijl de wasmachine draait, slaat het geheugen de instellingen op en het moment van de cyclus en gaat verder wanneer de stroom weer terug is.
!
Aan het einde van het wasprogramma verschijnt de boodschap “End” op het scherm of, bij sommige modellen, zullen alle wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
6.
BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
Q
A
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
CENTRIFUGE SELECTIE knop
D
TEMPERATUUR SELECTIE knop
E
UITGESTELDE START knop
F
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
G
VOORWAS knop
H
HYGIENE PLUS knop
I
EXTRA SPOELEN knop
L
STOOM-knop
M
MEMORY knop
N
NIGHT & DAY knop
O
Digitale display
P
DEUR BEVEILIGING getuigenlampje
E+N
SLOT
Q
SMART Fi+-gebied
Programmakeuze
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.
Technische gegevens
Page 35
NL
35
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus.
! Wanneer het woord "End" verschijnt op
de display en het lampje DEUR BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk om de deur te openen.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
TOEVOEGEN OF VERWIJDEREN VAN KLEDINGSTUKKEN NADAT HET PROGRAMMA IS BEGONNEN (PAUZE)
! Houd de START/PAUZE-knop ongeveer
2 seconden in (een indicatielampje en de
resterende tijd knippert, waaruit blijkt dat het apparaat is onderbroken).
!
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.
! Nadat u hebt kledingstukken hebt
toegevoegd of verwijderd, sluit de deur en druk op de START/PAUZE (het programma zal starten vanaf waar het gebleven was).
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
WAARSCHUWING:
Raak het scherm niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren.
Controleer het waterniveau voordat u de deur opent om overstroming te voorkomen.
Page 36
36
!
Door op deze knop te drukken kunt u de centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
niet centrifugeren.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
! Met deze knop kan u de temperatuur van
het wassen veranderen.
koude was.
! Het is niet mogelijk om de temperatuur te
verhogen boven de toegelaten maximumtemperatuur voor elk programma, zodat uw kleding niet wordt beschadigd.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE-
toets (het lampje op het display begint te knipperen) te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten.
Als er een onderbreking is van de stroomtoevoer wanneer de machine in werking is, slaat een speciale herinnering het geselecteerde programma op en als de stroom wordt hersteld, gaat het verder waar het gebleven was.
De optie knoppen moeten worden geselecteerd voordat u op de START/ PAUZE knop drukt.
Als u een optie heeft geselecteerd dat niet compatibel is met het geselecteerde programma, zal het lichtje van de optie pinken en dan uitgaan.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
UITGESTELDE START knop
Page 37
NL
37
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel).
! Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van de
aanbevolen hoeveelheid die aangeduid staat op het wasmiddel te gebruiken.
Met deze optie is het mogelijk om alle bacteriëen op de kleding te verwijderen, dit wasprogramma wast op een temperatuur van 60°C.
! Met deze knop kan u extra spoelen na
het wassen. Het maximum aantal keer dat u kan spoelen is afhankelijk van het gekozen programma.
! Deze functie is handig voor mensen met
een gevoelige huid, waarbij een kleine hoeveelheid wasmiddel die achterblijft op de kleding, al kan zorgen voor irritaties of allergieën.
! Het is aangeraden om deze functie ook te
gebruiken bij het wassen van kinderkledij of heel vuile kleding, waarbij er veel wasmiddel wordt gebruikt, of bij het wassen van handdoeken waarbij de vezels meestal het wasmiddel vasthouden.
Met deze knop kunnen bepaalde wasprogramma's worden gevolgd door een specifieke behandeling (raadpleeg de programmatabel). De stoomfunctie maakt kreukels in natte kledingstukken glad, waardoor ze minder lang hoeven te worden gestreken. De vezels worden geregenereerd en verfrist doordat onaangename geuren worden verwijderd. Ieder programma heeft een speciale stoombehandeling om de beste reiniging te garanderen voor het stoftype en de kleur van de kledingstukken.
Met deze functie kunt u de instellingen van uw twee favoriete gepersonaliseerde programma's opslaan en snel oproepen;
met inbegrip van de temperatuur, de
centrifugeersnelheid en de vuiltegraad.
Hoe sla je een eigen programma op voor de eerste keer:
1)
Selecteer het programma en de gewenste opties.
2)
Druk op de MEMORY-toets, kies M1 of M2. Je moet kiezen voor M1 als dit het eerste programma is dat u hebt opgeslagen.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
VOORWAS knop
HYGIENE PLUS knop
EXTRA SPOELEN knop
STOOM-knop
MEMORY knop
Page 38
38
3)
Hou uw vinger ongeveer 3 seconden op de MEMORY-toets ingedrukt om de combinatie van de gekozen positie op te slaan.
Een nieuw programma opslaan wanneer er al M1 en M2 programma’s zijn opgeslagen:
1)
Stel het programma en de gewenste opties in.
2)
Hou ongeveer 3 seconden de MEMORY-toets ingedrukt om de
combinatie in de positie M1 op te slaan. Het reeds bestaande opgeslagen programma M1 verschuift naar stand M2.
Start een programma dat al is opgeslagen
! Druk kort op de MEMORY-toets (eenmaal
voor M1, tweemaal voor M2) en druk op de toets START/PAUZE.
! Zodra u een opgeslagen programma
oproept, kunt u de opties en instellingen nog wijzigen met de bijbehorende toetsen. In dit geval worden de toegevoegde opties niet opgenomen.
! Deze optie verlaagt de snelheid van het
centrifugeren tussen de fases tot 400 rpm, waar mogelijk, verhoogt het water level tijdens het spoelen en laat de was in het water staan na de laatste spoeling, op deze manier behoudt de vezel zijn flexibiliteit.
! Als het water blijft staan in de trommel na
het spoelen, zal op het scherm een lichtje verschijnen dat aanduidt dat de machine in stilstand staat.
! Deselect deze optie om het
wasprogramma af te sluiten met het drogen van de kleding (dit kan versneld of geannuleerd worden met de juiste knop) en te beëindigen.
! Dankzij de elektronische controle, wordt
het water tijdens de tussenfases in stilte weggezogen, hierdoor is deze optie heel gemakkelijk om ’s nachts te wassen.
! Druk gelijktijdig op de knoppen NIGHT &
DAY en UITGESTELDE START om de
knoppen te vergrendelen. Op deze manier kunt u voorkomen dat onbedoelde of ongewenste veranderingen optreden als bij voorbeeld een knop op het scherm per ongeluk wordt ingedrukt tijdens een cyclus.
! Het slot kan eenvoudig worden
geannuleerd door de twee knoppen weer tegelijk in te drukken of door de programmakeuzeknop op UIT te zetten.
Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
Als u per ongeluk een opgeslagen programma selecteert, zet u gewoon de programmaknop naar een andere selectie.
NIGHT & DAY knop
SLOT
Digitale Display
Page 39
NL
39
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten.
! Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.
2) CENTRIFUGE SNELHEID
Dit geeft de centrifuge snelheid van het geselecteerde programma weer, die kan gewijzigd worden of toegestaan met de gerelateerde knop.
niet centrifugeren.
3) WAS TEMPERATUUR
Dit geeft de was temperatuur van het geselecteerde programma weer, die kan worden gewijzigd met de gerelateerde knop.
koude was.
4) CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.
5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJES
! Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij het vlekken level van dat programma.
! Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
6) EXTRA SPOELEN INDICATORLAMPJES
Het indicatielichtje zal het extra spoelen weergeven dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop.
7) OPTIES
INDICATORLAMPJES
De controlelampjes tonen de opties die kunnen worden geselecteerd door de relevante toetsen.
8) Wi-Fi (bij sommige modellen)
! Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
! Voor alle informatie over de functionaliteit
en de instructies voor een eenvoudige configuratie van de Wi-Fi, verwijzen wij u naar de sectie "Download" op
http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) UITGESTELDE START
Dit lichtje pinkt als u een uitgestelde start heeft ingesteld.
10) Kg Check (functie alleen actief op sommige programma's)
! Voor de programma's waar de functie
"Kg Check" actief is, berekent het apparaat in de eerste minuten het echte geladen wasgoed en werkt in real time de niveaus op het scherm bij.
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE.
Page 40
40
Elk niveau op de display geeft 20% weer van het maximale laadvermogen. Wanneer een programma wordt geselecteerd, wordt de maximale capaciteit weergegeven op het display.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Check" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden.
11) MEMORY
Het getuigenlampje toont dat de geheugen functie werkt.
12) SLOT INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft weer dat de knoppen zijn vergrendeld.
13) WATERTOEVOER GESLOTEN INDICATORLAMPJE
Geeft aan dat de machine niet in staat is om het water te laden: er wordt gesuggereerd om de machine uit te schakelen, te controleren of de kraan open is of dat de druk van het water bijzonder laag is.
14) GEBLOKKEERDE FILTER INDICATORLAMPJE
Geeft aan dat de machine niet in staat is om het water af te voeren: er wordt gesuggereerd om de machine uit te schakelen, te controleren of het filter niet verstopt is of dat de afvoerslang niet geknikt of geplet wordt.
15) LAMPJES VOOR STANDAARD KATOEN PROGRAMMAS (zie programma tabel)
De lampjes gaan branden wanneer u het meest efficiënte programma hebt geselecteerd op gebied van water en energie verbruik, om katoenen kleding te wassen met een normale vuiltegraad.
Page 41
NL
41
Dit apparaat is uitgerust met SMART Fi+ technologie die het mogelijk maakt om deze op afstand te bedienen via de App, dankzij de Wi-Fi-functie.
MACHINE registratie (ON APP)
! Download de Candy simply-Fi-app op
uw apparaat.
! Open de app, maak een gebruikersprofiel
en registreer het toestel volgens de instructies op het scherm van het apparaat of de "Snelgids" bevestigd aan de machine.
OPMERKINGEN:
ACTIVEER afstandsbediening (VIA APP)
Nadat de machine is geregistreerd en u de App will gebruiken om de machine te beheren moet u eerst de wastrommel vullen, het wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en de SMART Fi+ positie op de machine selecteren. Vanaf dat moment kunt u het beheren via de App commando's.
SMART Fi+
De Candy simply-Fi App is beschikbaar voor apparaten die draaien op zowel Android en iOS, zowel voor tablets en smartphones.
Krijg alle details van de SMART Fi+ functies door te bladeren door de App in de DEMO-modus.
Met behulp van een Android-smartphone uitgerust met NFC-technologie (Near Field Communication), wordt het aanmeldingsproces vereenvoudigd (Easy activatie); in dit geval, volg de instructies op de telefoon weergegeven. PLAATS EN HOU de telefoon in de buurt van het SMART Fi+ logo op het bedieningspaneel van zodra de App je dat verzoekt.
Plaats uw smartphone met de NFC­sensor op de achterkant ter hoogte van het SMART Fi+-logo op uw apparaat.
Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet, beweeg de smartphone in een cirkelvormige beweging over het SMART Fi+-logo totdat de App de verbinding bevestigt. Om de overdracht van data succesvol te laten verlopen is HET ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE PROCEDURE; een bericht op het toestel zal u informeren over de juiste uitkomst van de operatie en advies wanneer het mogelijk is om de smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw smartphone kunnen de gegevensverbinding tussen apparaat en telefoon beïnvloeden. Verwijder deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen van de smartphone (bijv. Achterkant, batterij, etc...) met niet-originele onderdelen, kan leiden tot het verwijderen van de NFC-antenne.
Page 42
42
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2 1
Perfect 20°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
20°
Gekleurd 40°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
40°
Hygiene
60°
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
60°
Perfect Rapid
59 Min.
1,5 2 2,5 3 3
3,5
3,5
4
40°
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Snel
3)
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Hand/Zijde
1 1 1 2 2 2 2
2,5
30°
Wol
1 1 1 2 2 2 2
2,5
40°
Spoelen
- - - - - - -
-
-
Afvoeren +
Centrifugeren
- - - - - - -
-
-
Delicaat
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Gemengd
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
60°
( )
Katoen**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
60°
( )
Wit
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
90°
( )
Makkelijk
strijkbaar
2)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
30°
( )
Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi) wilt inschakelen. Als de machine nog niet is geregistreerd en u drukt op de START/PAUZE-knop op het apparaat, zal de "Auto-Clean" cycle, gemaakt om de trommel schoon te maken, worden uitgevoerd.
Programma tabel
Page 43
NL
43
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de wasmachine. Giet het bleekmiddel in het bleekwater containervakje "2" in de wasmiddellade en stel het speciale programma SPOELEN in. Als deze fase is beëindigd, draait u de programmakiezer op de UIT stand, voeg de rest van de kledij toe en ga door met een normale was op het meest geschikte programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14 ', 30' en 44 ' met de SNEL-knop.
4)
Beschikbare stoomfunctie.
** STANDAARD KATOEN PROGRAMMA'S VOLGENS (EU) nr. 1015/2010 en nr. 1061/2010.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 60°C.
KATOEN PROGRAMMA MET een temperatuur van 40°C.
Deze programma's zijn geschikt om normaal bevuild katoenen wasgoed schoon te maken en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van energie-en waterverbruik voor het wassen van katoenen wasgoed. Deze programma's zijn ontwikkeld om te voldoen aan de temperatuur aangegeven op de waslabels op de kleding. De werkelijke temperatuur van het water kan iets afwijken van de aangegeven temperatuur van de cyclus.
Page 44
44
Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Mix Power Systeem +
De wasmachine is uitgerust met een innovatieve pre-mix van wasmiddel en water. Een waterstraal onder hoge druk spuit deze mix onmiddelijk in de lading. In de eerste fase van het wasprogramma helpt de hogedrukstraal het wasmiddel te injecteren tot in de vezels van de kleding om het vuil te verwijderen en het beste wasresultaat te garanderen.
Het "Mix Power System +" zorgt, tijdens het spoelen, ook voor een complete verwijdering van wasmiddelresten om u was nog schoner te maken.
Perfect 20°
Met deze innovatieve "Mix Power System +" technologie, kan u kleding zoals katoen, synthetisch gemengde stoffen wassen op 20°C met een resultaat van wassen op 40°C. Het verbruik van dit programma is ongeveer 50% van een 40°C katoen wasprogramma. Wij raden u aan om de trommel tot 2/3 te vullen van de maximum capaciteit van de machine.
Gekleurd 40°
Dit programma maakt het mogelijk om verschillende stoffen in type en kleur allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging van de trommel en het waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige rotatie verzekert minder kreuken in het weefsel. Dankzij de "Mix Power System +" technologie, is wasoptimalisatie mogelijk.
Hygiene 60°
Dit programma is geschikt voor katoenen kledingstukken en is speciaal ontwikkeld om hardnekkige vlekken te verwijderen op 60°C dankzij de "Mix Power System +" technologie.
Perfect Rapid 59 Min.
Dit speciaal ontworpen programma zorgt voor de beste waskwaliteit in een zo snel mogelijke tijd. Dit programma is ontworpen voor een kleine lading was (zie lijst met programma’s).
Snel (14/30/44 Min.)
Wascyclus voorgesteld voor kleine hoeveelheden en licht bevuild. Met dit programma is het aanbevolen om de hoeveelheid wasmiddel bij normaal gebruik te verminderen om onnodige verspilling te voorkomen. Het SNEL-programma selecteren en op de knop drukken met de drie beschikbare programma's.
Hand/Zijde
Met dit programma is een delicaat wasprogramma voor kledingstukken opgegeven als "alleen handwas" en wasgoed gemaakt van zijde of gespecifieerd als "Was als zijde" op het stoflabel.
Wol
Dit programma voert een wasbeurt uit gewijd aan wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, of artikelen die met de hand kunnen worden gewassen.
Spoelen
Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
Afvoeren + Centrifugeren
Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
Programma’s
WAARSCHUWING: Nieuwe gekleurde kledingstukken moeten voor de eerste keer apart worden gewassen.
Mix nooit GEEN KLEURVASTE stoffen.
Page 45
NL
45
Delicaat
Dit programma wisselt momenten van activiteit af met pauzes en is bijzonder geschikt voor het wassen van fijne stoffen. De wascyclus en spoelingen worden uitgevoerd met een hoog waterniveau om de beste prestaties te garanderen.
Gemengd
Het wassen en spoelen wordt geoptimaliseerd door het ritme van de rotatie van de trommel en het waterniveau. De zachte rotatie, zorgt voor een verminderde vorming van plooien in het weefsel.
Katoen
Dit programma is geschikt voor normaal bevuild katoenen wasgoed en is het meest efficiënte programma op het gebied van gecombineerde energie-en waterverbruik.
Wit
Gemaakt om een perfecte was te hebben. Op het einde centrifugeren op maximale snelheid geeft meer efficiënte verwijdering.
Makkelijk strijkbaar
Dit wasprogramma is geschikt voor gemengde stoffen en gebruikt een stoombehandeling die kreukels gladstrijkt en vezels regenereert, waardoor het kledingstuk veel makkelijker te strijken is.
SMART Fi+
Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi) wil inschakelen. In dit geval zal de start van de cyclus plaatsvinden via het App commando. Als de machine nog niet is geregistreerd en u drukt op de START/PAUZE-knop op het apparaat, zal de "Auto-Clean" cyclus worden uitgevoerd. Deze is ontworpen om de trommel te ontsmetten, slechte geuren te verwijderen en de levensduur van het apparaat te verlengen. Zorg ervoor dat er geen was in de trommel zit voordat u de "Auto-Clean" cyclus start en gebruik bij voorkeur een wasmachine reinigingsmiddel of waspoeder. Laat de deur van de machine open aan het einde van de cyclus zodat de trommel kan drogen. Aanbevolen om de 50 wasbeurten.
Page 46
46
7. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt.
E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Zorg dat het filter niet verstopt zit.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt.
E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
Page 47
NL
47
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren.
Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht.
Page 48
48
Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte­actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum.
Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig.
Page 49
NL
49
Page 50
50
Obrigado por ter escolhido uma máquina de lavar roupa Candy. Estamos confiantes de que este electrodoméstico o vai ajudar, no dia-a-dia, a lavar e cuidar das suas roupas, mesmo as mais delicadas, de forma bastante segura.
Pode registar o seu produto em www.registercandy.com para ter acesso mais rápido aos serviços especiais reservados para clientes habituais.
Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho.
Por favor verifique se o aparelho é fornecido com o manual de instruções, contactos do Serviço Técnico, etiqueta e certificado de eficiência energética. Verifique também se as fichas, curvas de tubos de descarga, bandejas e gavetas de detergentes estão incluídos e se não falta nenhum desses componentes, pois é importante que os tenha consigo.
Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica da Candy.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
!
REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. DICAS PRÁTICAS
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
7. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
Page 51
PT
51
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como:
Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno­almoço” (bed and breakfast)
. Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.
!
Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação do
electrodoméstico estiver danificado, este deve ser substituído por um técnico qualificado para se evitarem acidentes.
!
Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
!
Certifique-se de que nenhum tapete ou carpete por baixo da
Page 52
52
máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação.
!
A posição OFF/desligado obtém-se quando o botão selector de programas está na posição vertical. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina está ligada (apenas em modelos com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível.
!
A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água.
! Certifique-se de que o sistema
eléctrico está ligado à terra. Se assim não for, chame um técnico qualificado para fazer essa ligação.
! Por favor não use extensões,
conversores, fichas triplas ou múltiplas.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou se apoie na porta. É aconselhável que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho.
Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem.
Page 53
PT
53
2. INSTALAÇÃO
!
Corte os atilhos da embalagem, tenha cuidado para não estragar os tubos e cabos de alimentação.
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, depois de cortar as
tiras da mangueira desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a folha de polionda no fundo, na base, como é demonstrado na imagem 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de embalamento longe das crianças.
Page 54
54
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! Alguns modelos podem incluir uma ou
mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria
e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído.
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
3
1
4
B
A
5
B
A
6
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
Ligações hidráulicas
Posicionamento
Page 55
PT
55
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
A
B
C
8
A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
!
compartimento “ :para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
!
compartimento “2”: para detergente de lavagem.
Alguns modelos têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar, coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
11
ATENÇÃO: Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído.
Gaveta do detergente
ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO: Alguns detergentes são difíceis de remover. Nesse caso recomendamos a utilização do recipiente especial que possa ser colocado no tambor (exemplo imagem 11).
Page 56
56
3. DICAS PRÁTICAS
AVISO: quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se de que estas
podem ser lavadas na máquina e que estão identificadas com o símbolo “Pura lã virgem” e etiqueta de que não é um tapete e que é “Lavável na máquina”.
Um guia amigo do ambiente e da poupança para a utilização do seu electrodoméstico.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada!
É necessária a lavagem com água quente?
! O pré-tratamento de manchas com um
removedor de nódoas ou a imersão das peças com nódoas em água antes de as pôr a lavar pode reduzir a necessidade de um programa de lavagem a quente para que as nódoas sejam removidas.
Segue-se um guia rápido com dicas e recomendações sobre que detergente usar a várias temperaturas. Em qualquer caso, leia sempre as instruções nas embalagens dos detergentes para uma utilização e dosagem correctas.
Dicas de carregamento da roupa
Sugestões úteis para o utilizador
Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais
e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.
Page 57
PT
57
4. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Para limpar o exterior da máquina de lavar, use um pano ou esfregão macio, evitando detergentes abrasivos, álcool ou solventes. A máquina não necessita de nenhum cuidado especial para a limpeza regular: apenas limpar os compartimentos da gaveta de detergentes e o filtro; algumas dicas sobre como mover a máquina ou o que fazer quando está longos períodos sem utilização encontram-se de seguida.
! Recomendamos que limpe a gaveta de
forma a evitar a acumulação de resíduos de detergentes e aditivos.
! Para fazer isto, retire a gaveta usando
uma força ligeira, lave-a debaixo de água corrente e volte a coloca-la no local certo.
! A máquina de lavar vem equipada com um
filtro especial que retém resíduos ou objectos maiores, como botões ou moedas, de forma a que estes não entupam a máquina e os sistemas de drenagem.
! Apenas disponível em alguns modelos:
puxe a mangueira ondulada, retire o bujão e despeje a água para um recipiente.
!
Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes.
! No caso da máquina estar num local não
aquecido durante um longo período de tempo, drene e retire toda a água das tubagens.
! Desligue a máquina da corrente.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpeza da gaveta
Limpeza do filtro
Sugestões de mudança de local
da máquina ou períodos prolongados de não utilização
Page 58
58
5. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Porque pode acontecer que falte a energia quando a máquina está em funcionamento, esta possui uma memória que salva as configurações escolhidas, permitindo que o ciclo de lavagem retome onde parou assim que a energia eléctrica regresse.
! No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns modelos, todas as luzes indicadoras da etapa de lavagem se ligam.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
6. CONTROLOS E PROGRAMAS
A
B
HGILMNE
C
OPF
D
Q
A
Selector de programas com posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão
de SELECÇÃO DA
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
D
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
E
Botão de INÍCIO DIFERIDO
F
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
G
Botão PRÉ-LAVAGEM
H
Botão HIGIENE PLUS
I
Botão de ENXAGUAMENTO EXTRA
L
Botão VAPOR
M
Botão MEMÓRIA
N
Botão DIA & NOITE
O
Painel Digital
P
Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA
E+N
TRANCA
Q
Área SMART Fi+
Selecção de programas
Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
Dados técnicos
Page 59
PT
59
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine.
! Após a visualização da palavra "End" no
visor e da luz de SEGURANÇA DA PORTA se ter apagado, é possível abrir a porta.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
!
Pressione para iniciar o ciclo seleccionado.
ADICIONAR OU REMOVER PEÇAS DE ROUPA DEPOIS DO PROGRAMA TER COMEÇADO (PAUSA)
! Pressione por cerca de 2 segundos o
botão INÍCIO/PAUSA (alguns indicadores luminosos, bem como o indicador de tempo remanescente vão piscar, mostrando que a máquina está em pausa).
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
! Depois de ter removido ou adicionado as
peças, feche a porta e pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o programa vai recomeçar onde tinha parado).
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
ATENÇÃO:
Não toque no display sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar no painel display a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.
SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF
Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF.
O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar.
Antes de abrir a porta, por favor, verifique se o nível da água está abaixo da abertura da porta para evitar inundações.
Page 60
60
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
cancelamento da velocidade de centrifugação.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
lavagem a frio.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada programa para salvaguardar o com estado das roupas.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um máximo de 24 horas.
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA (a luz no painel começará a piscar). A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para OFF.
Se acontecer uma quebra de energia enquanto a máquina está a operar, uma memória especial armazena as informações do programa seleccionado e, assim que a energia voltar, o programa vai recomeçar onde tinha sido interrompido.
Os botões opcionais podem ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Se for seleccionada alguma opção que não seja compatível com o programa escolhido, o indicador de opções especiais vai piscar e depois desliga-se.
Botão de SELECÇÃO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa.
Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina.
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Page 61
PT
61
Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.) Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente.
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas).
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente.
Com esta opção é possível higienizar as roupas, dado que o programa de lavagem atinge uma temperature de 60°C.
! Este botão permite adicionar mais água e
enxaguamento extra no fim do ciclo de lavagem. O número máximo de enxaguamentos extra está definido conforme o programa seleccionado.
! Esta função foi concebida para pessoas
com pele delicada e problemas de sensibilidade, para que não subsistam quaisquer resíduos de detergente nas roupas, o que poderia causar irritações e alergias.
! Recomenda-se que use esta função para
roupas de crianças muito sujas, para as
quais é necessária uma grande dose de detergente ou para roupas, como toalhas turcas, onde o detergente tem tendência para se acumular.
Este botão permite que um tratamento específico siga determinados ciclos de lavagem (por favor consulte a tabela de programas). A função do vapor funciona através do alisamento dos vincos em vestuário húmido, reduzindo o tempo necessário para engomar estes artigos. As fibras são regeneradas e revigoradas com a remoção dos maus odores. Cada programa fornece um tratamento de vapor dedicado de forma a garantir uma eficiência de limpeza máxima, de acordo com o tipo e cor do tecido do artigo.
Esta função permite poupar tempo nas definições dos programanas preferidos personalizados de cada utilizador, incluindo as definições de temperatura, velocidade de centrifugação e o nível de sujidade da roupa, para que consiga definir o programa personalizado por si muito rapidamente.
Como memorizar um programa pela primeira vez:
1)
Seleccione o programa e as opções que deseja.
2)
Pressione o botão MEMÓRIA, escolhendo M1 ou M2. Pode escolher a opção M1 se esse for o primeiro programa que esteja a ser memorizado.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
Botão PRÉ-LAVAGEM
Botão HIGIENE PLUS
Botão de ENXAGUAMENTO EXTRA
Botão VAPOR
Botão MEMÓRIA
Page 62
62
3)
Mantenha o dedo no botão MEMÓRIA cerca de 3 segundos para memorizar a combinação de opções na posição escolhida.
Memorizar um novo programa quando a opção M1 já tiver um programa memorizado:
1)
Seleccione o programa e as opções que pretende
.
2)
Pressione o botão MEMÓRIA cerca de 3 segundos para memorizar a combinação na posição M1. O programa memorizado anteriormente em M1 vai passar para a posição M2.
Iniciar um programa que já está memorizado
! Pressione rapidamente o botão
MEMÓRIA (uma vez para a posição M1, duas vezes para M2) e de seguida pressione o botão INÍCIO/PAUSA.
! Uma vez que memorize um programa,
pode em qualquer altura mudar as suas opções e definições, pressionando as teclas correspondentes. Neste caso as opções que forem adicionadas não ficarão memorizadas.
! Esta opção reduz a centrifugação
intermédia de 400 rpm, quando aplicável, aumenta o nível de água durante o enxaguamento e mantém a água submerse em água até ao final do enxaguamento a fim de espalhar bem a água pelas fibras.
! Durante esta fase em que a água se
encontra na cuba, uma luz vai piscar, mostrando que a máquina está parade e cheia de água.
! Retire a selecção desta opção para
terminar o ciclo com uma centrifugação sem água para secar o mais possível a roupa (que pode ser reduzida ou cancelada usando o botão apropriado) e para a fase de esvaziamento.
! Graças ao controlo electrónico, a água
nas fases intermédias é esvaziada de forma muito silenciosa, sendo esta uma opção muito útil para os ciclos de lavagem nocturnos.
! Se pressionar simultaneamente os
botões DIA & NOITE e INÍCIO DIFERIDO durante 3 segundos, a máquina permite bloquear os botões. Desta forma pode evitar que aconteçam alterações acidentais se algum botão for pressionado inadvertidamente durante um ciclo de programa.
! A tranca pode ser simplesmente
cancelada se pressionarmos ambos os botões de novo ou girando o botão selector para a posição OFF.
O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.
2
13 14
1 615 10 12 5
7 7 7 7 7
8 9 411
3
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
Se acidentalmente seleccionar um programa memorizado, simplesmente gire o botão selector de programas para selecionar um outro.
Botão DIA & NOITE
TRANCA
Painel Digital
Page 63
PT
63
!
Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado.
!
Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
2) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Aqui é mostrada a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterado ou omitido no respetivo botão.
cancelamento da velocidade de centrifugação.
3) TEMPERATURA DE LAVAGEM
Aqui é mostrada a temperatura de lavagem do programa seleccionado (quando permitido) através do botão correspondente.
lavagem a frio.
4) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina.
5) INDICADORES LUMINOSOS NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o indicador luminoso mostra o nível de sujidade seleccionado para esse programa.
! A selecção de um nível de sujidade
diferente do indicado no botão indicador fará o indicador luminoso piscar.
6) INDICADORES LUMINOSOS ENXAGUAMENTOS EXTRA
O indicador luminoso vai piscar mostrando que foi seleccionado um enxaguamento extra diferente do selecionado no botão indicador.
7) INDICADORES LUMINOSOS OPÇÕES
Os indicadores luminosos mostram as opções que podem ser seleccionadas.
8) Wi-Fi (só em alguns modelos)
! Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
! Para todas as informações sobre
as funcionalidades da app e as instruções para uma configuração fácil do Wi-Fi, por favor, consulte a seção
"Download", descarregamentos, em: http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) INÍCIO DIFERIDO
Este indicador vai piscar quando a opção de início diferido for seleccionada.
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA.
Page 64
64
10) Kg Check (esta função só pode ser ativada em certos programas)
! Para os programas em que a função "Kg
Check" esteja activada, a máquina vai,
nos primeiros minutos do programa, calcular a carga real de roupa introduzida no tambor e vai recalcular os parâmetros, mostrando-os no display em tempo real. Todos os níveis mostrados no monitor display referem-se a 20% da carga máxima de roupa permitida. Quando cada programa é selecionado é mostrada no display a carga máxima recomendada para esse programa.
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Check" permite monitorizar a informação
da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar;
-
Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio.
11) MEMÓRIA
O indicador luminoso vai acender-se e mostrar que a função de memória está em funcionamento.
12) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões estão trancados.
13) INDICADOR LUMINOSO TORNEIRA FECHADA
Indica que a máquina não está a fazer entrada de água: sugere-se que se desligue a máquina, verifique se a torneira está aberta e se a pressão de água não é demasiado baixa.
14) INDICADOR LUMINOSO BLOQUEIO DO FILTRO
Indica que a máquina não consegue drenar e fazer sair a água: sugere-se que desligue a máquina, verifique-se se o filtro não está obstruído ou se o tubo de drenagem não está dobrado nem danificado.
15) PROGRAMAS STANDARD PARA ALGODÕES (veja as tabelas de programas)
As luzes vão ligar-se sempre que seleccionar um programa que seja o mais eficiente possível a nível de consumos de água e energia. O programa mais eficiente para algodões com um nível de sujidade normal.
Page 65
PT
65
Este aparelho está equipado com a tecnologia SMART Fi+ que lhe permite controlá-lo remotamente pela App, graças à função Wi-Fi.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)
! Descarregue a aplicação Candy
simply-Fi no seu dispositivo móvel.
! Abra a App, crie um perfil de utilizador e
registe a máquina em questão seguindo as instruções que vão aparecendo no monitor do dispositivo ou siga o "Guia
Rápido" disponibilizado com a máquina.
NOTAS:
ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA APP)
Após o registo da máquina, cada vez que pretender geri-la remotamente através da App, primeiro terá que carregar a roupa na máquina, adicionar o detergente, fechar a porta e selecionar a posição SMART Fi+ na máquina. A partir desse momento, pode gerir o aparelho através dos comandos da App no aplicativo móvel.
SMART Fi+
A App Candy simply-Fi App está disponível para smartphones com sistema Android e iOS, em tablets e smartphones.
Obtenha todos os detalhes das funções SMART Fi+ correndo a App no modo DEMO.
Ao usar um smartphone Android equipado com tecnologia NFC (Near Field Communication), o processo de registo é simplificado (Registo Fácil); nesse caso, siga as instruções que aparecem no monitor do telemóvel, COLOQUE-O E MANTENHA-O PERTO DO símbolo SMART Fi+ no painel da máquina sempre que isso seja solicitado pela App.
Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo SMART Fi+ no aparelho.
Se não sabe a posição da sua antena NFC, mova ligeiramente o smartphone num movimento circular sobre o logotipo SMART Fi+ até que a App confirme a ligação. Para que a transferência de dados seja bem sucedida, é essencial manter o smartphone perto do painel DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do procedimento; uma mensagem no dispositivo irá informar sobre o resultado correto da operação e referir quando já for possível tirar o smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos no smartphone podem afectar ou impedir a transmissão de dados entre a máquina e o telefone. Se necessário, deve removê-los.
A substituição de alguns componentes do telemóvel, como capas, baterias, etc, que não sejam originais da marca, pode resultar em danos na antenna NFC e o sistema pode deixar de funcionar devido a isso.
Page 66
66
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2 1
Perfect 20°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
20°
Cores 40°
2)
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
40°
Higiénico 60°
4)
3,5 4 4,5
5,5 6 6,5 7 8
60°
Perfect Rapid
59 Min.
1,5 2 2,5 3 3
3,5
3,5
4
40°
14'
1 1 1
1,5
1,5
1,5
1,5
2
30°
Rápido
3)
30'
1,5 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
30°
44'
3 3 3,5
3,5
3,5
3,5
3,5
4
40°
Manual/Sedas
1 1 1 2 2 2 2
2,5
30°
Lãs
1 1 1 2 2 2 2
2,5
40°
Enxaguar
- - - - - - -
-
-
Drenar +
Centrifugar
- - - - - - -
-
-
Delicados
4)
2 2 2,5
2,5
2,5
2,5
2,5
3
40°
Mistos
2)
4)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
60°
( )
Algodão**
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
60°
( )
Brancos
2)
4)
5 6 7 8 9
10
11
12
90°
( )
Engomagem
Fácil
2)
2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6
30°
( )
Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através da Aplicação (via Wi-Fi). Se a máquina ainda não estiver registada, quando pressionar o botão INĺCIO/PAUSA, entrará em funcionamento o ciclo de
"Autolimpeza", concebido para limpar o tambor.
Tabela de programas
Page 67
PT
67
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de controlo).
(Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido)
Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras.
Para colocar esse tipo de lexívias ou anti nódoas, coloque no compartimento marcado com o número "2" e selecione o programa especial ENXAGUAR. Quando esta fase tiver terminado, gire o selector de programas para a posição OFF, adicione o resto das peças de roupa que não necessitaram do tratamento prévio e proceda normalmente, definindo o programa de lavagem, desejado.
( )
Apenas com a opção PRÉ­LAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida.
2)
Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
4)
Função de Vapor Disponível.
** PROGRAMA STANDARD PARA ALGODÕES DE ACORDO COM A DIRECTIVA EUROPEIA (EU) Nº 1015/2010 e Nº 1061/2010.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 60°C.
PROGRAMA DE ALGODÕES COM UMA TEMPERATURA DE 40°C.
Estes programas são capazes de lavar algodões comuns e são os programas ecologicamente mais eficientes a nível de consumos de água e energia para este tipo de roupa. Estes programas foram desenvolvidos para serem compatíveis com as temperaturas recomendadas nas etiquetas das roupas e a temperatura da água pode diferir da temperatura indicada previamente para cada ciclo.
Page 68
68
Para lavar diferentes tipos de tecidos e diferentes níveis de sujidade, a máquina disponibiliza vários programas que vão de encontro a todas as necessidades de lavagem (veja a tabela).
Mix Power System +
A máquina de lavar roupa está equipada com um inovador sistema de pré-mistura do detergente e da água. O sistema consiste em pulverizar directamente na roupa jactos de água de alta pressão com a mistura de detergente. No início do ciclo de lavagem os jactos de alta pressão facilitam a penetração da mistura de água e detergente nas fibras da roupa, de forma a remover a sujidade mais difícil e garantir os melhores resultados de lavagem.
O sistema também permite a utilização do "Mix Power System +" durante a lavagem, a remoção completa dos resíduos de detergentes verifica-se graças aos jactos de que vão incidir sobre a roupa.
Perfect 20°
A inovadora tecnologia "Mix Power System +" permite lavar tecidos como algodões, sintécticos e mistos a 20°C com resultados da lavagem a 40°C. Os consumos deste programa são cerca de 50% de um programa convencial a 40°C. Lavagem de algodões. Sugerimos uma carga de roupa de cerca de 2/3 da capacidade máxima da máquina.
Cores 40°
Este programa permite lavar tecidos de diferentes tipos e cores todos juntos. O movimento de rotação do tambor e os níveis de água são optimizados, tanto durante a lavagem, como na fase de enxaguamento. A acção de rotação exata garante uma reduzida formação de vincos nos tecidos. Graças à tecnologia "Mix Power System +" é possível uma total otimização de lavagem.
Higiénico 60°
Este programa é adequado para algodões e foi especialmente concebido para remover nódoas difíceis e sujidade entranhada a 60°C e graças à tecnologia "Mix Power System +".
Perfect Rapid 59 Min.
Este programa foi especialmente concebido para manter o alto desempenho e qualidade de lavagem, ao mesmo tempo que reduz o tempo de lavagem. O programa foi concebido para uma carga reduzida (veja tabela de programas).
Rápido (14/30/44 Min.)
Programa de lavagem sugerido para pequenas cargas de roupa ou pouco sujas. Com este programa é recomendado que reduza a quantidade de detergente normalmente usado, para que não tenha gastos desnecessários. Selecione o programa RÁPIDO e escolha um dos três programas rápidos disponíveis.
Manual/Sedas
Este programa permite um ciclo de lavagem delicado adequado para peças que tenham a etiqueta "Lavar apenas à mão" e roupa de seda ou que diga na etiqueta "Lavar como seda".
Lãs
Este programa possibilita um ciclo dedicado a lãs que possam ser lavadas na máquina de lavar roupa (verifique etiquetas das peças) ou artigos mais delicados que devam ser lavados à mão.
Enxaguar
Este programa realiza 3 enxaguamentos com uma centrifugação intermédia que pode ser reduzida ou excluída, usando o botão adequado para tal. O programa é utilizado para a qualquer tipo de tecido, por exemplo para roupas lavadas à mão que depois precisam de ser centrifugadas.
Drenar + Centrifugar
O programa completa a drenagem e centrifugação máximas. É possível eliminar ou reduzir a centrifugação com o botão SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
Selecção de Programas
ATENÇÃO: Peças de roupa novas coloridas devem ser lavadas em separado na primeira lavagem.
Nunca misture tecidos com cores não fixas.
Page 69
PT
69
Delicados
Este programa alterna entre momentos de lavagem mais enérgica com momentos mais delicados, sendo particularmente indicado para tecidos delicados. O ciclo de lavagem funciona com um elevado nível de água para assegurar excelentes desempenhos.
Mistos
A lavagem e o enxaguamento são optimizados pelos ritmos de rotação do tambor e pelos níveis de água. A centrifugação delicada, assegura a redução de criação de vincos e rugas na roupa.
Algodão
Este programa é indicado para roupa comum de algodão. É o programa mais eficiente na combinação de gasto de energia e água para a lavagem de algodões.
Brancos
Concebido para que tenha a lavagem perfeita e os melhores resultados. A última centrifugação com máxima velocidade permite excelência de resultados e a máxima eliminação de toda a sujidade.
Engomagem Fácil Este programa de lavagem é adequado para tecidos mistos e utiliza um tratamento a vapor que alisa os vincos e regenera as fibras, o que facilita bastante a engomagem da peça de vestuário.
SMART Fi+
Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através da Aplicação (via Wi-Fi). Neste caso, o início do ciclo dá-se através dos comandos da App. Se a máquina ainda não estiver registada, ao pressionar o botão INĺCIO/PAUSA no aparelho, vai iniciar-se o ciclo de "Autolimpeza", concebido para desinfetar o tambor, remover os maus cheiros e prolongar a vida útil do aparelho. Para correr este ciclo, certifique-se de que não há carga de roupa no tambor e use um detergente próprio para máquina de lavar roupa ou detergente em pó. Deixe a porta da máquina aberta no fim do ciclo para permitir que o tambor seque. É recomendado usar este ciclo a cada 50 lavagens.
Page 70
70
7. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado.
E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido e bloqueado.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
Page 71
PT
71
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação
Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica.
Page 72
72
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor.
- espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa
para eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados.
O fabricante declina qualquer responsabilida­de por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade.
Page 73
hldsk
Page 74
hldsk
Page 75
hldsk
Page 76
- GVFL MPS (5÷12) -
17.03 - 43018282 - Canon Italia - Business Services Channel
Loading...