Candy GV 139TW3 User Manual

Page 1
PL
HR
Page 2
y
w
ć
j
k
ć
z
O
Dziękujemy za dokonany wybór przy zakupie pralki Candy. Jesteśmy przekonani, że będzie ona Waszym wartościowym sprzymierzeńcem w codziennym, bezproblemowym praniu bielizny, nawet najdelikatniejszej.
Rejestracji zakupionego przez Ciebie produktu możesz dokonać na stronie www.registercandy.com, co daje możliwość szybszego dostępu do pełnych usług, zarezerwowanych wyłącznie dla najwierniejszych klientów.
Przeczytanie całości niniejszej Instrukcji pozwoli na prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia oraz dostarczy przydatnych porad dla poprawnej konserwacji.
Pralkę można uruchomić wyłącznie po uważnym przeczytaniu Instrukcji. Zaleca się przechowywanie Instrukcji w dostępnym miejscu oraz zachowanie jej dla ewentualnych przyszłych właścicieli urządzenia.
Przypominamy o sprawdzeniu, czy prz odbiorze urządzenia dołączone do niego są: Instrukcja obsługi, dowód gwarancji, lista adresów serwisów i etykieta wydajności energetycznej. Dodatkowo sprawdzić należy czy w opakowaniu znajdują się zatyczki, kolanko węża wylewkowego i pojemnik na
Upewniając się, że produkt ten zostanie prawidłowo zutylizowany pomożecie unikną możliwych negatywnych konsekwencji dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego,
zutylizowaniem produktu po zakończeniu jego pracy. Symbol na produkcie oznacza, że urządzenie nie może być traktowane ja zwyczajny odpad domowy i że musi by przekazane do najbliższego punktu zbiórki do utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Utylizacja musi być wykonana zgodnie z normami dotyczącymi środowiska naturalnego, obowiązującymi dla utylizacji odpadów. Dla uzyskania bardziej szczegółowych informacji odnośnie unieszkodliwienia, odzysku i utylizacji tego produktu, prosimy o skontaktowanie się miejscowym urzędem (wydziałem ekologii i ochrony środowiska lub z przedsiębiorstwem zajmującym się zbiórką odpadów na waszym terenie albo też ze sklepem gdzie produk został zakupiony.
płyn do prania lub wybielacz (tylko dla wybranych modeli). Zaleca się przechowywanie wszystkich wymienionych przedmiotów.
Każdy produkt posiada unikatowy kod składający się z 16 znaków, określany jako “numer seryjny”. Można go odnaleźć na etykiecie naklejonej na sprzęcie AGD (
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
2. INSTALACJA
3. PRAKTYCZNE PORADY
4. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA
okolicy okienka załadunku) lub w woreczku z dokumentami znajdującym się wewnątrz urządzenia. Taki kod jest swego rodzaju dowodem osobistym, innym dla każdego produktu, służącym do rejestracji urządzenia oraz w razie potrzeby skontaktowania się z
5. SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
6. STEROWANIE I PROGRAMY
7. CENTRUM SERWISU TECHNICZNEG
Centrum Serwisu Technicznego Candy.
Uwagi dotyczące środowiska
Nasz sprzęt AGD oznakowany jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE dotyczącą odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE).
akie mogłyby pojawić się w związku z błędnym
Spis treéci
KONSERWACJA
I GWARANCJA
2
Page 3
1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to przeznaczone jest do
użytku domowego i w podobnych warunkach, dla przykładu:
w strefach wypoczynku, na terenie
sklepów, w biurach lub innych miejscach pracy;
w gospodarstwach agroturystycznych;
dla klientów hoteli, moteli lub innych
podobnych centrach pobytowych;
w ośrodkach typu Bed & Breakfast. Użytkowanie sprzętu odmienne niż typowe dla domowego, jak na przykład profesjonalne użytkowanie przez osoby przeszkolone i specjalistów, jest zabronione także w miejscach wyżej opisanych. Użytkowanie niezgodne z opisanym może zredukować trwałość produktu i spowodować utratę gwarancji producenta. Wszelkie uszkodzenia urządzenia czy innych elementów, wynikające z użytkowania innego niż domowego (także, kiedy sprzęt zainstalowany jest w środowisku domowym) w oparciu o istniejące prawo nie będą uznane przez Producenta.
Urządzenie to może być użytkowane przez dzieci 8-letnie i starsze oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych lub niemające doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że będą nadzorowane lub pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania i że rozumieją niebezpieczeństwa, jakie wynikają z użytkowania takiego sprzętu.
Należy unikać możliwości zabawy przez dzieci przy użyciu pralki lub jej czyszczenia czy konserwacji bez nadzoru.
Dzieci powinny być pilnowane tak,
aby nie bawiły się urządzeniem.
Dzieci poniżej trzeciego roku
życia mogą obsługiwać pralkę wyłącznie pod stałym nadzorem.
Jeśli przewód zasilania elektrycznego zostanie uszkodzony należy wymienić go na oryginalny Producenta, przez specjalistę lub osobę do tego przygotowaną, dla uniknięcia jakichkolwiek zagrożeń.
Do odprowadzenia wody stosować
wyłącznie przewód dostarczony z urządzeniem. Nie używać starych przewodów.
Wymagane ciśnienie wody: 0,05-
0,8 Mpa
Upewnić się, że podłoże pralki
oraz przewody wentylacyjne znajdujące się od spodu nie są zablokowane np dywanikiem.
Pralka jest “wyłączona” jedynie, kiedy właściwy znacznik na pokrętle lub na panelu sterowania znajduje się w pozycji pionowej. Każda jego inna pozycja oznacza, że pralka jest nadal “włączona”.
Przy montażu urządzenie powinno
być umieszczone w sposób umożliwiający dostęp do kontaktu zasilania.
Maksymalny wsad prania suchego
zależy od modelu pralki (patrz panel sterowania).
PL
3
Page 4
Odnośnie dodatkowych informacji
dotyczących produktu lub w celu uzyskania danych z karty technicznej należy zaznajomić się ze stroną internetową Producenta.
Przepisy bezpieczeństwa
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac (czyszczenie i konserwacja) należy odłączyć z gniazdka przewód zasilania elektrycznego oraz zamknąć kranik z dopływem wody.
Upewnić się, że instalacja
elektryczna posiada uziemienie. W razie jego braku zlecić jego wykonanie przez specjalistów.
Nie zaleca się stosowania adapterów, rozgałęźników i/lub przedłużaczy.
UWAGA:
podczas prania woda może osiągać bardzo wysokie temperatury.
Przed otwarciem drzwiczek upewnić
się, że w bębnie nie ma wody.
Nie ciągnąć przewodu zasilania lub samego urządzenia w celu odłączenia wtyku z gniazda elektrycznego.
Nie pozostawiać pralki na działanie
deszczu, słońca czy innych czynników atmosferycznych.
W przypadku przewozu nie unosić
pralki za pokrętła czy szufladkę na płyn do prania; podczas transportu nie opierać nigdy drzwiczek pralki na wózku. Zaleca się, aby pralkę podnosiły dwie osoby.
4
W każdym przypadku uszkodzenia
i/lub złego funkcjonowania pralki, zaleca się jej wyłączenie, zamknięcie dopływu wody i nie dokonywanie żadnych czynności w urządzeniu. Skontaktować się natychmiast z Centrum Serwisu Technicznego, zamawiając wyłącznie oryginalne części zamienne. Brak zachowania powyższego może spowodować narażenie stanu bezpieczeństwa urządzenia.
Urządzenie to zgodne jest z następującymi Dyrektywami Europejskimi:
2006/95/EC (LVD); 2004/108/EC (EMC); 2009/125/EC (ErP); 2011/65/EU (RoHS);
wraz ze wszystkimi późniejszymi zmianami.
Page 5
3
2
1
2. INSTALACJA
Przeciąć opaski podtrzymujące
przewód wody, zachowując ostrożność, aby nie uszkodzić rurki czy kabla elektrycznego.
Odkręcić śruby szt. 2 lub 4 (A) na
tylnej ścianie i usunąć podkładki dystansowe szt. 2 lub 4 (B), patrz rysunek 1.
Zabezpieczyć otwory szt. 2 lub 4
stosując w tym celu zatyczki dostarczonych w woreczku z Instrukcją.
Jeśli pralka jest pod zabudowę,
po przecięciu opasek przy przewodzie należy odkręcić śruby szt. 3 lub 4 (A) i usunąć podkładki dystansowe szt. 3 lub 4 (B).
W niektórych modelach, 1 lub
więcej podkładek dystansowych
wpadnie do wnętrza urządzenia: w celu ich usunięcia należy przechylić pralkę do przodu. Zaślepić otwory używając w tym celu zatyczki dostarczone w woreczku.
1
A
A
B
B
B
A
A
B
PL
2
A
B
UWAGA: nie należy pozostawić elementów opakowania dostępnych dla dzieci.
Zastosować materiał wyciszający
jak pokazano na rysunku 2 (w zależności od modelu, wykonać zgodnie z wersją A, B lub C).
C
3
2
1
5
Page 6
w
y
k
c
ł
y
y
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
Połączenie hydrauliczne
Podłączyć przewód wody do kranu z
wodą używając w tym celu wyłącznie rurkę dostarczoną z pralką (rys. 3).
NIE ODKRĘCAĆ KRANU.
Poszczególne modele mogą posiadać
niektóre z poniższych funkcji:
HOT&COLD (rys. 4): możliwość
połączenia do sieci wody ciepłej i zimnej dla większej oszczędności energii. Podłączyć szary przewód do kraniku z zimną wodą kranu wody gorącej. Urządzenie może też być podłączone tylko do zimnej wody: takim przypadku rozpoczęcie niektórych programów będzie opóźnione o kilka minut.
AQUASTOP (rys. 5): urządzenie znajdujące
się na przewodzie doprowadzającym wodę i blokujące dopływ wody w sytuacji, gd przewód jest uszkodzony; w takim wypadku pojawi się czerwone oznaczenie w okienku "A", niezbędna będzie wymiana przewodu. Aby odkręcić tulejkę nacisnąć przycis blokujący odkręcenie "B".
AQUAPROTECT - PRZEWÓD WODY Z
ZABEZPIECZENIEM (rys. 6): W przypadku wycieku wody z głównej rury wewnętrznej "A" jego przezroczysta osłona zewnętrzna "B" będzie wypełniona wodą, co pozwoli na ukończenie bieżącego prania. Po zakończeniu cyklu wymienić przewód kontaktując się z Centrum Serwisu Technicznego.
i czerwony przewód do
3
4
1
5
B
A
6
B
A
7
Ustawienie
Przysunąć pralkę do ściany zachowują
ostrożność, aby przewód wody nie by zagięty lub zgnieciony i przyłączyć przewód odprowadzający wodę do wanny, zalecam podłączenie do stałego odpływu na minimalnej wysokości 50 cm i o średnic
większej niż rurka od pralki (rys. 7).
6
Page 7
k
c
e
e
y
2
1
Wypoziomować pralkę za pomocą
obrotowych nóżek, jak na rysunku 8:
a
.odkręcić nakrętkę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara dla odblokowania śruby;
b
.obracaćżkę obniżając ją lub unosząc, ta
aby przylegała do podłoża;
c
.zablokowaćżkę ponownie dokręcają
nakrętkę aż do dna pralki.
Włożyć wtyk do kontaktu zasilania.
UWAGA: w razie konieczności wymiany przewodu zasilania elektrycznego należy skontaktować się z Centrum Serwisu Technicznego.
Szufladka na detergent
Szufladka na proszek podzielona jest na 3 przegródki, jak pokazano na rysunku 9:
przegródka “1”
proszek do prania wstępnego;
przegródka “
dodatki do prania, środki zmiękczające wodę, zapachowe, krochmal, itp.;
: przeznaczona jest na
:przeznaczona na specjalne
8
A
PL
B
C
9
UWAGA:
stosować wyłącznie produkty płynne; pralka przystosowana jest do automatycznego pobierania dodatków podczas ostatniego płukania przy każdym cyklu prania.
przegródka “2”: przeznaczona na
proszek do prania zasadniczego.
W niektórych modelach dołączone zostało takż naczynko do środków piorących w płynie ( Stosujemy je poprzez wprowadzenie do przegródki "2". W ten sposób płynny środek zostani wprowadzony do bębna w odpowiednim momencie. Naczynko to będzie także przydatne, jeśli chcem wykonać wybielanie wybierając program "Płukanie".
UWAGA: Niektóre środki piorące są trudne do usunięcia. W takim wypadku zaleca się zastosowanie pojemniczka ze środkiem wkładanego bezpośrednio do bębna pralki (przykład na rysunku 11).
rys. 10
10
).
11
7
Page 8
p
j
3. PRAKTYCZNE PORADY
Wskazówki dotyczące załadunku bębna
UWAGA: Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby:
- usunąć z pranej bielizny przedmioty metalowe, takie jak agrafki, spinki, monety;
- zapiąć pościel, zasunąć zamki błyskawiczne,
zawiązać luźne paski i długie tasiemki przy ubraniach;
- usunąć z zasłonek rolki do ich przesuwania;
- uważnie przestrzegać wskazań dotyczących
prania zamieszczonych na etykietach przy ubraniach;
- usunąć przed praniem ewentualne uporczywe plamy przy użyciu specjalnego środka.
W przypadku prania dywanów, narzut lub
innej ciężkiej odzieży, zaleca się nie stosować wirowania.
W przypadku prania wyrobów wełnianych
upewnić się, że produkt nadaje się do prania w pralce, sprawdzając czy posiada znak “Czysta żywa wełna” oraz informacja “nie filcuje się” lub “można prać w pralce”.
Porady dla użytkowników
Oto kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użytkowania własnego urządzenia.
Załadowanie do maksimum bębna pralki
Najlepsze wykorzystanie energii, wody,
środków piorących i czasu uzyskać można przez użycie zalecanej, maksymalnej wielkości załadunku. Możliwe jest zaoszczędzenie do 50% energii piorąc jeden pełny załadunek zamiast prać dwa razy połowę wsadu.
Kiedy potrzebne jest pranie wstępne?
Wyłącznie dla bardzo zabrudzonych ubrań!
Można zaoszczędzić od 5 do 15% energii nie wybierając opcji prania wstępnego dla odzieży normalnie zabrudzonej.
Jaką wybrać temperaturę prania?
Użycie odplamiacza przed praniem w
pralce zmniejsza potrzebę zastosowania temperatury wyższej niż 60°C. Można zaoszczędzić do 50% energii stosując temperaturę prania 60°C zamiast 90°C.
Poniżej zamieszczamy krótki przewodnik z poradami i zaleceniami dotyczącymi stosowania środków piorących w zależności
od temperatury prania. Zawsze należy śledzić wskazania znajdujące się na proszku, odnośnie włciwego stosowana i dozowania.
W przypadku prania z programem bawełna, temperatura od 60°C w górę,
dla ubrań białych, trwałych i bardzo zabrudzonych, zaleca się zastosowanie zwyczajnego środka piorącego w proszku (heavy-duty), zawierającego elementy wybielające i który przy średnich-wysokich temperaturach daje na
lepsze rezultaty.
W przypadku użycia programów o temperaturze pomiędzy 60°C a 40°C,
wybór środka piorącego musi być dokonany w zależności od rodzaju pranego materiału, jego koloru i stopnia zabrudzenia. Zwykle dla białej, trwałej i bardzo zabrudzonej odzieży poleca się zwyczajny środek w proszku; dla odzieży kolorowej i bez poważnych plam zaleca się środek płynny lub w proszku, polecany do ochrony kolorów.
W przypadku prania w niskich temperaturach do 40°C, doradzamy
używanie środków płynnych lub w proszku, specjalnie polecanych do niskich tem
W przypadku wełny i jedwabiu, używać wyłącznie specjalnych produktów przeznaczonych do ich prania.
8
eratur.
Page 9
4. CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA
Do czyszczenia zewnętrznej obudowy pralki zastosuj wilgotną ściereczkę, nie używaj środków trących, alkoholu i/lub rozpuszczalników. Pralka wymaga czyszczenia w niewielkim stopniu: czyszczenie szufladki i czyszczenie filtru; poniżej wskazane są także sugestie odnośnie przypadków przewożenia lub długich okresów nie używania urządzenia.
Czyszczenie szufladki
Zalecane jest czyszczenie szufladki dla
uniknięcia zbierania w jej wnętrzu resztek proszku czy dodatków.
Wyjąć delikatnie szufladkę, wyczyścić
strumieniem wody i wprowadzić ponownie na miejsce.
Czyszczenie filtru
Pralka posiada specjalny filtr, który
zatrzymuje większe odpady mogące zatkać odpływ wody, np. guziki czy monety.
Tylko w niektórych modelach: wyciągnij
filtr, zdejmij jego korek i zbierz wodę do pojemnika.
Przed odkręceniem filtru dobrze jest
umieścić pod nim ściereczkę dla uniknięcia rozlania na podłogę pozostałości wody.
Obrócić filtr w kierunku odwrotnym do
ruchu wskazówek zegara, do zatrzymania na pozycji pionowej.
Wyjąć filtr i oczyścić go; następnie
umieścić na swoim miejscu i obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Zamontować wszystkie usunięte elementy
powtarzając w odwrotnej kolejności wszystkie wcześniejsze czynności.
Sugestie dotyczące przewożenia i okresów nie używania pralki
W przypadku, kiedy pralka pozostaje
przez dłuższy czas w miejscu nieogrzewanym niezbędne jest całkowite usunięcie resztek wody z przewodów.
Odłączyć pralkę od zasilania elektrycznego. Rozłączyć opaskę przytrzymującą przewód
wody obniżając go do posadzki, aby usunąć całkowicie wodę.
Ponownie zamocować opaską przewód
odprowadzenia wody.
PL
9
Page 10
5. SKRÓCONA
6. STEROWANIE I
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Nasza pralka posiada system automatycznego dostosowania poziomu wody do rodzaju i ilości prania. System ten prowadzi do zredukowania zużycia energii i znacznego skrócenia czasu prania.
Wybór programu
Włączyć pralkę i wybrać potrzebny
program.
Zmienić ewentualnie wartość temperatury
prania i załączyć potrzebne opcje.
Nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić program prania.
W przypadku zaniku zasilania podczas pracy specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zostało ono przerwane.
Po zakończeniu programu na ekranie
pojawi się napis “end” lub zapali się odpowiednia dioda led.
Poczekać aż zgaśnie kontrolka blokady drzwiczek: około 2 min po zakończeniu programu.
Wyłączyć pralkę.
Dla każdego rodzaju prania sprawdź tabelę programów i postępuj zgodnie ze wskazaną procedurą.
Dane techniczne
Ciśnienie wody:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Wirowanie (obr/min):
(patrz tabliczka znamionowa)
Moc przyłączeniowa / Bezpiecznik zasilania / Napięcie zasilania
(patrz tabliczka znamionowa)
A Pokrętło programów prania z
B Przycisk START/PAUZA C Przycisk WYBORU WIROWANIA D E F Przycisk WYBORU STOPNIA
G Przycisk DODATKOWEGO
H Przycisk FUNKCJI
I L Wyświetlacz cyfrowy M
10
PROGRAMY
A
L
M
DCEFGHI
pozycją OFF
(WYŁĄCZ)
Przycisk WYBORU TEMPERATURY Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU
ZABRUDZENIA
PŁUKANIA
DODATKOWYCH Przycisk ŁATWEGO PRASOWANIA
Kontrolka BLOKADY DRZWICZEK
B
Page 11
pozycją
)
UWAGA:
Nie dotykać wyświetlacza podczas podłączania pralki do zasilania, ponieważ przez pierwsze klika sekund pralka przeprowadza kalibrację systemów. Dotknięcie wyświetlacza spowoduje błąd i w takiej sytuacji należy odłączyć pralkę od zasilania i powtórzyć operację.
Otwieranie drzwiczek
Specjalne zabezpieczenie zapobiega otwarciu drzwiczek bezpośrednio po zakończeniu programu prania. Należy odczekać 2 minuty od zakończenia programu i po zgaśnięciu wskaźnika blokady otworzyć drzwiczki.
Pokrętło programów prania z
OFF (WYŁĄCZ
Po przekręceniu pokrętła na wyświetlaczu pojawiają się ustawienia aktualnie wybranego programu. Pod koniec każdego cyklu prania oraz w czasie, gdy urządzenie nie pracuje, kontrast wyświetlacza zmniejsza się ze względu na oszczędność energii.
Uwaga: Aby wyłączyć urządzenie należy ustawić pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
Nacisnąć przycisk START/PAUZA w celu
uruchomienia wybranego programu.
Podczas wykonywania programu pokrętło
wyboru programów pozostaje ustawione na wybranym programie do czasu zakończenia programu.
Po zakończeniu programu należy
wyłączyć pralkę ustawiając pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
Pokrętło wyboru programów należy ustawić w pozycji OFF po zakończeniu każdego programu lub przed wyborem i uruchomieniem kolejnego programu prania.
Przycisk START/PAUZA
Drzwiczki należy zamknąć PRZED naciśnięciem przycisku START/PAUZA.
Nacisnąć przycisk START/PAUZA, aby
uruchomić wybrany program prania.
Po naciśnięciu przycisku START/PAUZA urządzenie po upływie kilku sekund rozpocznie program prania.
DODAWANIE LUB USUWANIE ELEMENTÓW PO URUCHOMIENIU PROGRAMU (PAUZA)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
START/PAUZA na około 2 sekundy (niektóre wskaźniki jak kontrolka czasu prania zaczną migać, oznacza to że działanie urządzenia zostało wstrzymane).
Odczekaj 2 minuty aż odblokują się
drzwi.
Po dodaniu lub usunięciu elementów,
zamknij drzwi i naciśnij przycisk START/PAUZA (program rozpocznie się od miejsca zatrzymania).
ANULOWANIE PROGRAMU
Aby anulować program należy ustawić
pokrętło wyboru programów w pozycji OFF.
Wybrać inny program.
Ponownie ustawić pokrętło wyboru
programów w pozycji OFF.
PL
11
Page 12
p
W celu ochrony tkanin przez
Funkcje dodatkowe należy wybrać przed naciśnięciem przycisku START/PAUZA. W przypadku wyboru funkcji niekompatybilnej z danym programem, wskaźnik funkcji najpierw miga a następnie gaśnie.
Przycisk WYBORU WIROWANIA
Przyciśnięcie przycisku powoduje
zmniejszenie maksymalnej prędkości wirowania. Cykl wirowania może również zostać wyłączony.
Aby ponownie włączyć cykl wirowania
należy naciskać przycisk do czasu ustawienia odpowiedniej prędkości wirowania.
Aby zapobiec uszkodzeniu tkanin nie można zwiększyć prędkości ponad maksymalną prędkość wirowania właściwą dla danego programu.
Prędkość wirowania można zmienić bez
konieczności wstrzymania urządzenia (pauzy).
Pralka jest wyposażona w specjalną elektroniczną blokadę cyklu wirowania w sytuacji, gdy pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie. Dzięki temu obniżony zostaje poziom hałasu i wibracji, co zwiększa żywotność
ralki.
Przycisk WYBORU TEMPERATURY
Przycisk służy do zmiany temperatury
cykli prania.
zniszczeniem nie jest możliwe ustawienie temperatury wyższej niż temperatura maksymalna przewidziana dla danego programu.
Przycisk OPÓŹNIONEGO STARTU
Przycisk ten umożliwia uruchomienie
programu prania z opóźnieniem wynoszącym maksymalnie 24 godziny.
Aby zaprogramować opóźniony start,
należy:
- Wybrać program prania.
- Nacisnąć jednokrotnie przycisk opóźnionego startu (wyświetlacz pokaże h00). Kolejne naciśnięcie przycisku powoduje opóźnienie uruchomienia programu o godzinę (na wyświetlaczy pojawi się h01). Każde kolejne naciśnięcie przycisku powoduje opóźnienie uruchomienia programu o godzinę. Po osiągnięciu wartości 24 godzin (wyświetlacz pokaże h24), kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót do 0.
- Nacisnąć przycisk START/PAUZA w
celu rozpoczęcia odliczania czasu pozostałego do uruchomienia programu (wskaźnik zacznie migać na
wyświetlaczu). Po upływie zaprogramowanego
czasu opóźnienia program zostanie
automatycznie uruchomiony.
Możliwe jest skasowanie ustawionego
wcześniej opóźnienia startu programu przez ustawienie pokrętła w pozycji
OFF (WYŁĄCZ).
Jeśli podczas pracy urządzenia wystąpi przerwa w zasilaniu, specjalny moduł pamięci zapamięta parametry przerwanego programu. Po przywróceniu zasilania program zostanie wznowiony od miejsca, w którym został przerwany.
12
Page 13
Przycisk WYBORU STOPNIA ZABRUDZENIA
- STERYLIZACJA
Program higieniczny umożliwia pozbycie
Przycisk umożliwia wybór trzech
poziomów intensywności prania, w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin (funkcja jest dostępna z wybranymi programami – patrz tabela programów).
- TRYB PRACY NOCNEJ
Umożliwia zmniejszenie prędkości
Po wybraniu danego programu
automatycznie zaświeci się odpowiednia kontrolka stopnia zabrudzenia.
Po wybraniu innego stopnia zabrudzenia
zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Przycisk DODATKOWEGO PŁUKANIA
Przycisk służy do ustawienia
dodatkowych cykli płukania na koniec cyklu prania. Maksymalna liczba dodatkowych cykli płukania zależy od wybranego programu.
Funkcja ta jest przeznaczona zwłaszcza
do prania odzieży dzieci i niemowląt oraz osób dorosłych o delikatnej i wrażliwej skórze, w przypadku których najmniejsza pozostałość środków piorących może spowodować podrażnienie lub uczulenie.
Funkcja ta jest również zalecana do
prania mocno zabrudzonych ubrań dziecięcych, wymagającego dużej ilości środka piorącego, oraz do prania tkanin ręcznikowych (frotowych), ponieważ środek piorący może się z nich ciężko wypłukiwać.
Przycisk FUNKCJI DODATKOWYCH
Dostępne są trzy funkcje dodatkowe:
- PRANIE WSTĘPNE
Funkcja umożliwia pranie wstępne i jest
przydatna zwłaszcza w przypadku mocno zabrudzonych tkanin (funkcja jest dostępna z wybranymi programami – patrz tabela programów).
Gdy woda nadal znajduje się w bębnie
Należy wyłączyć tryb pracy nocnej, by
Dzięki elektronicznemu sterowaniu
Funkcja ta zapobiega gnieceniu się tkanin podczas prania. Może być stosowana z programami „mieszane”, „delikatne” i „wełniane”. Umożliwia pominięcie wirowań pośrednich. W programie „mieszane” czas ostatniego wirowania zostaje skrócony, a w programach „delikatne” i „wełniane” woda nie zostaje wypompowana a pranie odwirowane do czasu wyłączenia funkcji.
Zaleca się stosowanie 1/5 zalecanej ilości
środka piorącego podanego na opakowaniu.
się większości bakterii podczas prania. Temperatura prania dochodzi do 60°C. Szczególnie przeznaczony do prania ubrań niemowlęcych oraz odzieży osób z obniżoną odpornością.
wirowania do 400 obr./min, zwiększenie ilości wody podczas fazy płukania oraz pozostawienie wody w bębnie po końcowym płukaniu, dzięki czemu tkaniny nie pogniotą się.
odpowiednia kontrolka miga, informując że pralka jest w stanie pauzy.
zakończyć pranie fazą odwirowania (wirowanie można wyłączyć lub zmniejszyć jego prędkość odpowiednim przyciskiem) oraz wypompowania wody.
wypompowanie wody podczas faz pośrednich odbywa się w sposób cichy, przez co funkcja ta jest szczególnie przydatna do prania nocą.
Przycisk ŁATWEGO PRASOWANIA
Podczas ostatniej fazy kontrolka miga, informując że pralka jest w stanie pauzy. Aby zakończyć cykl prania należy wyłączyć ten przycisk.
PL
13
Page 14
przy
Wyświetlacz cyfrowy
Wyświetlacz w sposób ciągły informuje użytkownika o statusie urządzenia.
2
3 4 5 6 7
1
8109
1) KONTROLKA BLOKADY DRZWICZEK
1
Ikona informuje o blokadzie drzwiczek.
Drzwiczki należy zamknąć PRZED naciśnięciem przycisku START/PAUZA
Po naciśnięciu przycisku START/PAUZA
przy zamkniętych drzwiczkach kontrolka będzie przez chwilę migała a następnie zaświeci się.
Jeśli drzwiczki są nieprawidłowo zamknięte kontrolka miga przez ok. 7 sekund. Po upływie tego czasu komenda start zostanie automatycznie anulowana. W takim przypadku należy zamknąć prawidłowo drzwiczki i nacisnąć
cisk START/PAUZA.
Specjalna blokada zabezpiecza drzwiczki
przed otwarciem bezpośrednio po zakończeniu cyklu. Po zakończeniu cyklu, przed otwarciem drzwiczek należy odczekać 2 minuty kontrolka blokady zgaśnie. Po zakończeniu cyklu ustawić pokrętło wyboru programu w pozycji OFF.
2) PRĘDKOŚĆ WIROWANIA
2
Pokazuje prędkość wirowania wybranego programu, która może zostać zmieniona lub wyłączona odpowiednim przyciskiem.
3) TEMPERATURA PRANIA
3
Pokazuje temperaturę prania wybranego programu, która może zostać zmieniona (tam gdzie to możliwe) odpowiednim przyciskiem.
4) CZAS CYKLU
4
Po wyborze programu na wyświetlaczu
automatycznie wyświetlony zostanie czas cyklu (może on siężnić w zależności od wybranych opcji).
Po rozpoczęciu programu na
wyświetlaczu podawana jest przez cały czas informacja o czasie pozostałym do końca prania.
Pralka oblicza czas do końca wybranego
programu w oparciu o standardowy wsad. Podczas cyklu pralka dokonuje korekty czasu na podstawie ilości i rodzaju wsadu.
5) POZIOM ZABRUDZENIA
5
{
Po wybraniu danego programu
automatycznie zaświeci się kontrolka
14
Page 15
stopnia zabrudzenia ustawionego dla takiego programu.
Po wybraniu innego stopnia zabrudzenia
zaświeci się odpowiednia kontrolka.
6) DODATKOWE PŁUKANIE
10) Kg Check (funkcja dostępna tylko z programami "bawełniane" i "syntetyczne")
W pierwszych minutach cyklu kontrolka
{
6
Kontrolka pokazuje dodatkowe płukania wybrane odpowiednim przyciskiem.
7) FUNKCJE DODATKOWE
Kontrolki pokazują funkcje, które mogą być wybrane odpowiednim przyciskiem
(PRANIE WSTĘPNE, STERYLIZACJA i TRYB PRACY NOCNEJ).
8) Funkcja Wi-Fi (tylko wybrane modele)
8
W modelach z funkcją Wi-Fi stosowna
ikona informuje o działaniu systemu Wi-Fi.
Opis działania systemu Wi-Fi znajduje się
w osobnej instrukcji, umieszczonej wewnątrz bębna pralki.
9) DODATKOWE PŁUKANIE
9
Ikona miga po ustawieniu opóźnionego startu.
Podczas każdej fazy prania funkcja
7
}
10
"Kg Check" świeci się, a inteligentny czujnik waży pranie i dostosowuje odpowiedni czas trwania cyklu oraz ilość wody i prądu.
"Kg Check" umożliwia sprawdzenie informacji dotyczących wsadu w bębnie i podczas pierwszych minut prania:
- dostosowuje ilość wymaganej wody;
- oblicza czas trwania cyklu prania;
- dostosowuje płukanie do wybranego rodzaju tkaniny;
- dostosowuje rytm obrotów bębna do wybranego rodzaju tkaniny;
- wykrywa obecność piany i w razie potrzeby zwiększa ilość wody podczas płukania;
- dostosowuje prędkość wirowania do wsadu (nierównomierny rozkład prania wewnątrz bębna).
PL
15
Page 16
Tabela programów
PROGRAM
Perfect 20°C Mix & Wash
Intensywne 40° 1)
Higieniczne 60°
Perfect Rapid
59 Min
Szybkie pranie
w 30 minut
Szybkie pranie
w 14 minut
Baby 1)
Płukanie
Wypompowanie
wody i wirowanie
kg *
(Maks.)
5,5 6 6,5 7
1)
5,5 6 6,5 7
5,5 6 6,5 7
3 3 3,5 3,5
2,5 2,5 2,5 2,5
1,5 1,5 1,5 1,5
5,5 6 6,5 7
- - - -
- - - -
2
1
TEMP.°C
Zalecana
Maks.
20° 20°
40° 40°
60° 60°
40° 40°
30° 30°
30° 30°
60° 60°
- -
DETERGENT
2
1
- -
Ręczne/Jedwabne
Wełna
Delikatne
Mieszane 1)
Bawełna
Białe 1)
2 2 2 2
2 2 2 2
2,5 2,5 2,5 2,5
4 4,5 5 5,5
**
8 9 10 11
1)
8 9 10 11
30° 30°
40° 40°
40° 40°
40° 60°
40° 60°
60° 90°
( )
( )
( )
16
Page 17
* Maksymalny wsad prania suchego zależy
od modelu pralki (patrz panel sterowania).
** STANDARDOWE PROGRAMY DO PRANIA BAWEŁNY ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIAMI KOMISJI (UE) nr 1015/2010 i 1061/2010.
PROGRAM BAWEŁNA W TEMPERATURZE 60°C.
PROGRAM BAWEŁNA W TEMPERATURZE 40°C.
Programy te są przeznaczone do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych i są najbardziej efektywne pod względem łącznego zużycia energii i wody. Programy zostały opracowane tak aby temperatura prania była dostosowana do temperatur na metkach ubrań, przy czym faktyczna temperatura wody może nieznacznie różnić się od zadeklarowanej temperatury cyklu.
Dodanie zbyt dużej ilości środka piorącego
może spowodować nadmierne pienienie. Jeśli pralka wykryje nadmierne pienienie może pominąć wirowanie lub wydłużyć program i zwiększyć pobór wody.
( ) Tylko kiedy włączona jest opcja
PRANIA WSTĘPNEGO (dotyczy tylko programów z dostępną opcją PRANIA WSTĘPNEGO).
(Tylko modele z komorą na środek piorący w płynie)
Jeśli tylko niektóre rzeczy do prania mają plamy, które wymagają użycia wybielacza w płynie, możliwe jest wstępne usunięcie plam w pralce. Nalać wybielacza do pojemnika na wybielacz w płynie w komorze oznaczonej 2 w szufladzie na środki piorące i ustawić program specjalny PŁUKANIE. Po zakończeniu cyklu ustawić programator w pozycji OFF, włożyć resztę prania i kontynuować standardowe pranie z wykorzystaniem wybranego programu.
1)
Dla wybranych programów możliwe jest dostosowanie czasu trwania i intensywności prania przyciskiem WYBORU STOPNIA ZABRUDZENIA.
PL
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona tak aby odpowiadała zaleceniom na metkach ubrań. Dla tkanin delikatnych możliwe jest również całkowite wyłączenie wirowania przyciskiem prędkości wirowania. Funkcję tę można włączyć przyciskiem WIBORU WIROWANIA Jeśli metka nie podaje konkretnych zaleceń możliwe jest zastosowanie maksymalnej prędkości wirowania dla programu.
17
Page 18
w
ć
Wybór programu
Pralka posiada specjalne programy umożliwiające pranie rożnych rodzajó tkanin przy różnych stopniach zabrudzenia (patrz tabela).
Mix Power System +
Pralka jest wyposażona w innowacyjny system wstępnego mieszania środka piorącego i wody. Strumień mieszanki jest rozpylany pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na pranie. W początkowej fazie prania podawana pod ciśnieniem mieszanka ułatwia przenikanie detergentu pomiędzy włóknami tkaniny zapewniając skuteczne usuwanie zabrudzeń i wyższą efektywność prania.
Technologia "Mix Power System +" pozwala na dokładne wypłukiwanie środka piorącego z prania dzięki rozpylanemu pod wysokim ciśnieniem strumieniowi wody.
Perfect 20°C – Mix & Wash
Innowacyjna technologia "Mix Power System +" umożliwia pranie tkanin bawełnianych, syntetycznych i mieszanych w temperaturze 20°C, zapewniając skuteczność prania porównywalną z praniem w temperaturze 40°C. Zużycie prądu wynosi mniej więcej połowę zużycia dla standardowego programu prania bawełny w 40°C. Zaleca się nie przekraczać 2/3 maksymalnego wsadu pralki. Program ten jest dostępny w połączeniu z programem "Mix & Wash" umożliwiającym pranie razem różnego rodzaju tkanin białych i kolorowych.
UWAGA: Kolorowe ubrania za pierwszym razem należy prać osobno.
Nie wolno prać razem odzieży o
NIETRWAŁYCH kolorach.
Intensywne 40°
Program ten jest przeznaczony do prania tkanin bawełnianych i zapewnia doskonałą czystość prania w temperaturze 40°C.
Higieniczne 60°
Program ten jest przeznaczony do prania tkanin bawełnianych i dzięki technologii "Mix Power System +" zapewnia usunięcie trudnych zabrudzeń już w temperaturze 60°C. Dodatkowo niszczy większość bakterii.
Perfect Rapid 59 Min
Specjalny program krótkiego prania zapewniający doskonałe efekty prania. Program jest przeznaczony do prania mniejszej ilości tkanin (patrz tabela programów).
Szybkie pranie w 30 minut
Pełny cykl prania (pranie, płukanie, wirowanie). Program jest przeznaczony zwłaszcza do prania nieznacznie zabrudzonych tkanin bawełnianych i mieszanych. Zaleca się stosowanie 1/5 ilości standardowo stosowanego środka do prania.
Szybkie pranie w 14 minut
Pełny cykl prania (pranie, płukanie, wirowanie). Program jest przeznaczony do prania nieznacznie zabrudzonych tkanin bawełnianych i mieszanych. Zaleca się stosowanie 1/5 ilości standardowo stosowanego środka do prania.
Baby
Program ten gwarantuje idealną czystoś oraz higienę prania wszystkich dziecięcych ubrań, dzięki dodatkowym cyklom podczas prania i płukania oraz wysokiej temperaturze 60°C. By zapewnić jak najlepsze efekty prania, rekomendujemy użycie detergentu w proszku.
Płukanie
Program trzech płukań przy średniej prędkości wirowania (odpowiednim przyciskiem płukanie można wyłączyć lub zmniejszyć jego prędkość). Program do płukania wszelkiego rodzaju tkanin, na przykład po praniu ręcznym.
18
Page 19
y
y
y
Wypompowanie wody i wirowanie
Program wypompowuje wodę i wiruje pranie przy maksymalnej prędkości. Możliwe jest wyłączenie wirowania i zmniejszenie prędkości wirowania przyciskiem WYBÓR WIROWANIA.
Ręczne/Jedwabne
Program ten pozwala na delikatny cykl prania odzieży określonej jako "Pranie ręczne" oraz prania jedwabiu lub określonych jako "delikatne jak jedwab" na etykiecie tkaniny.
Wełna
Program do prania tkanin wełnianych nadających się do prania w pralce lub do prania rzeczy wymagających prania ręcznego.
Delikatne
Program przeznaczony do prania tkanin delikatnych. Łączy naprzemiennie cykle prac i przerw. Cykle prania i płukania są przeprowadzane przy wysokim poziomie wody.
Mieszane
Cykle prania i płukania są dostosowane do rytmu obrotu bębna oraz poziomu wody. Dzięki delikatnemu wirowaniu tkaniny nie gniotą się.
Bawełna 40-60°C
Program do prania średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych. Najbardziej efektywn pod względem łącznego zużycia energii i wody.
Białe
Program do prania tkanin białych. Ostatnie wirowanie jest przeprowadzane prz maksymalnej prędkości.
PL
19
Page 20
7. CENTRUM SERWISU TECHNICZNEGO I GWARANCJA
W przypadku podejrzenia, że pralka nie działa poprawnie przeczytać poniższy krótki przewodnik zawierający kilka praktycznych sugestii, mających na celu pomóc w rozwiązaniu najczęstszych awarii.
Problem Możliwe przyczyny i praktyczne rozwiązania
Pralka nie działa / nie rozpoczyna pracy
Pralka nie pobiera wody
Pralka nie odprowadza wody
Woda na posadzce wokół pralki
Nie działa wirówka
Podczas wirowania odczuwalne są silne wibracje
W przypadku pulsowania kontrolki lub pojawienia się jakiegoś BŁĘDU
Sprawdzić, czy wtyk został poprawnie umieszczony w kontakcie. Upewnić się, że nie brakuje zasilania. Sprawdzić czy poprawnie wybrano potrzebny program pracy oraz uruchomiono pralkę. Upewnić się, czy bezpiecznik nie został spalony i czy kontakt zasilania nie jest uszkodzony przy pomocy innego urządzenia elektrycznego, np. lampki. Możliwe jest, że drzwiczki pralki nie są domknięte prawidłowo: otworzyć je i ponownie zamknąć.
Skontrolować, czy kranik z wodą jest otwarty. Sprawdzić, czy programator jest poprawnie wyregulowany.
Zweryfikować czy filtr nie jest zatkany. Upewnić się, ze przewód odprowadzania wody nie jest zagięty. Sprawdzić, czy wewnątrz filtra nie ma obcych ciał.
Możliwe, że przyczyną jest uszkodzenie uszczelki znajdującej się pomiędzy kranikiem a przewodem wody; w takim przypadku wymienić uszczelkę i dokładnie przykręcić przewód do kranika.
Przyczyną być może jest fakt, że woda nie została jeszcze usunięta w całości: odczekać kilka minut. Niektóre modele posiadają funkcję “wyłączenie wirowania”: sprawdzić czy nie została uruchomiona. Zbyt duża ilość środka piorącego może uniemożliwić wykonanie wirowania: zmniejszyć ilość przy następnych praniach.
Pralka być może nie jest prawidłowo wypoziomowana: w takim przypadku wyregulowaćżki (patrz właściwy rozdział). Sprawdzić czy usunięte zostały listwy zabezpieczające w transporcie. Sprawdzić czy załadunek pralki rozłożony jest równomiernie.
Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 0, 1, 5, 7 lub 8, skontaktować się bezpośrednio z Centrum Serwisowym. Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 2, urządzenie nie pobiera wody, sprawdzić czy kranik jest otwarty. Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 3, urządzenie nie odprowadza wody, sprawdzić czy wypust wody nie jest zablokowany i czy przewód nie jest zagięty. Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 4, urządzenie jest przepełnione wodą; zakręcić kran z wodą i skontaktować się z Centrum Serwisowym. Jeśli pulsuje lub pojawia się błąd nr 9, wyłączyć pralkę, odczekać 10­15 sekund i ponownie załączyć program.
20
Page 21
y
w
w
w
a
e
ą
z
Stosowanie środków piorących bez fosforanów może spowodować następujące rezultaty:
- woda z płukania może być bardziej mętna: jest to wynik obecności zawiesin zeolitów, która nie powoduje negatywnych efektów dla skuteczności płukania.
- obecność białego proszku (zeolitów) na praniu po jego zakończeniu: jest to normalne zjawisko, proszek nie przyczepia się do materiału, ani nie zmienia jego koloru.
- obecność piany w wodzie z ostatniego płukania: nie musi to oznaczać nieskutecznego płukania.
- tworzenie się znacznej ilości piany: często spowodowane obecnością anionowych środków powierzchniowo czynnych składzie środków piorących, które są trudne do usunięcia z pranych materiałów.
W takim wypadku nie jest konieczne
wykonywanie dodatkowych cyklów płukania dla usunięcia tego zjawiska: nie spowoduje to żadnej zmiany.
Jeśli utrudnienie nie ustępuje lub wydaje się, że jest to jakieś uszkodzenie pralki, należy bezzwłocznie skontaktować się z Centrum Serwisu Technicznego Candy.
Istnieje też możliwość skorzystania z programu pomocowego Candy, uzyskując w ten sposób darmową pomoc naszego specjalisty we własnym domu, także okresie pogwarancyjnym.
Uwaga: połączenie telefoniczne jest odpłatne; o jego koszcie zostaniecie poinformowani w komunikacie głosowym przez Obsługę Klienta używanego przez was operatora sieci telefonicznej.
Candy zaleca używanie zawsze oryginalnych części zamiennych, które dostępne są naszym Centrum Serwisu Technicznego.
Gwarancja
Urządzenie posiada gwarancję na warunkach i w granicach określonych w karcie gwarancyjnej, dostarczonej wraz z produktem. Karta gwarancyjna powinna być przechowywana i odpowiednio wypełniona, aby móc ją w razie potrzeby przedstawić w autoryzowanym Centrum Serwisu Technicznego Candy.
Zarejestruj Twoje urządzenie!
Nie trać czasu i zarejestruj jak najszybciej Twoją pralkę, by móc odkryć całą serię korzyści, jakie czekają tylko na Ciebie. Przeczytaj jak to zrobić na stronie www.registercandy.com lub telefonując pod numer telefonu znajdujący się we właściwych materiałach.
Producent nie jest odpowiedzialny z ewentualne błędy wynikające z druku niniejszej Instrukcji załączonej do urządzenia. Dodatkowo Producent pozostawia sobi prawo do wprowadzania zmian, jakie okaż się konieczne we własnych produktach, be naruszania zasadniczej ich charakterystyki.
21
PL
Page 22
r
j
Z
U
Zahvaljujemo Vam na odabiru Candy perilice rublja. Uvjereni smo da će Vas nova perilica rublja vjerno služiti kroz dugi niz godina, za pranje svih vaših odjevnih predmeta, uključujući i osjetljivo rublje.
Svoju novu perilicu rublja možete registrirati na www.registercandy.com i na taj način dobiti brži pristup dodatnim uslugama, rezerviranim isključivo za naše najvjernije kupce.
Pažljivo pročitajte ovaj priručnik jer sadrži podatke za sigurno i pravilno korištenje uređaja kao i korisne savjete o učinkovitom održavanju.
S upotrebom perilice rublja krenite nakon pažljivog čitanja svih uputa kako biste ih u potpunosti shvatili. Preporučamo čuvanje ovog priručnika, kako bi vama ili eventualnim budućim vlasnicima uvijek bio pri ruci.
Nakon isporuke, provjerite da su uz uređaj isporučene upute za upotreba, jamstveni list, popis ovlaštenih servisera i naljepnice sa oznakama energetske učinkovitosti. Takođe provjerite da su uz perilicu isporučeni: savijeni nosač odvodne cijevi i posudica za tekuća sredstva za pranje (samo neki modeli). Preporučamo da pažljivo čuvate sve isporučene dijelove.
Svaki naš proizvod označen je
edinstvenim 16-znamenkastim brojem ­serijskim brojem, otisnutim na naljepnici na uređaju (u predjelu vrata perilice) ili u priloženoj kuverti uz ostalu dokumentaciju (unutar uređaja). Taj broj je i svojevrsna identifikacijska oznaka proizvoda koja će vam trebati pri registraciji proizvoda ili u kontaktu s ovlaštenim Candy servisom.
Zaštita okoliša
Ovaj je uređaj u skladu s Europskom smjernicom 2002/96/E o otpadu električne i elektronske
opreme (WEEE). Brigom o pravilnom zbrinjavanju ovog uređaja, pridonijet ćete prevenciji potencijalnih negativnih posljedica za prirodu i ljudsko zdravlje, do kojih bi u suprotnom moglo doći u slučaju nepravilnog zbrinjavanja otpada nakon završetka vijeka trajanja uređaja. Simbol na proizvodu označava da se ovaj uređaj ne smije tretirati kao obični kućanski otpad; umjesto toga, mora se odvesti do najbližeg mjesta za recikliranje električne i elektronske opreme. Zbrinjavanje se mora izvršiti u skladu s trenutno važećim zakonskim propisima o zbrinjavanju otpada. Za detaljnije informacije o upotrebi, popravku i recikliranju ovog proizvoda, kontaktirajte nadležno javno tijelo (ogranak za ekologiju i okoliš), službu za zbrinjavanje kućanskog otpada ili prodavaonicu u kojoj ste kupili proizvod.
Sadržaj
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI
PREDOSTROŽNOSTI
2. INSTALACIJA
3. PRAKTIČNI SAVJETI
4. ČĆENJE I ODRŽAVANJE
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREB
PERILICE RUBLJA
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
22
Page 23
1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI I PREDOSTROŽNOSTI
Ovaj uređaj namijenjen je
isključivo za kućnu upotrebu i slične primjene poput:
za pranje odjeće djelatnika u
prodavaonicama, uredima i sl;
za pranje odjeće djelatnika manjih
obrtničkih tvrtki, farmi i sl;
za pranje odjeće gostiju u;
hostelima, motelima, prenoćištima i sl. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za kućnu upotrebu, za uobičajene kućanske poslove. Nije namijenjen za drugačije primjene, npr. u profesionalne svrhe, čak i ako ga koriste stručnjaci ili posebno obučeni korisnici. Korištenje koje nije u skladu s ovim uputama može smanjiti radni vijek uređaja ili dovesti do ukidanja jamstva proizvođača. Bilo koji kvar ili šteta na uređaju koja je proizašla zbog neprimjernog korištenja ili onoga koje nije u skladu s korištenjem u kućanstvu (čak i ako se uređaj nalazi u kućanstvu) neće biti prihvaćena od strane proizvođača u jamstvenom roku.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca
sa 8 ili više godina te osobe sa smanjenim psihičkim i mentalnim kapacitetom ili manjkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su educirani koristiti uređaj na siguran način i razumiju moguće posljedice. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem. Čćenje i korištenje uređaje ne smiju raditi djeca bez nadzora.
Pazite na djecu i držite ih pod
stalnim nadzorom kako se ne bi igrala s uređajem.
Djeca mlađa od 3 godine trebaju
se držati podalje uređaja osim ako su pod stalnim nadzorom.
U slučaju oštećenja glavnom
električnog kabla, zamjenu mora izvršiti ovlašteni servis kako bi se izbjegla opasnost za korisnika.
Koristite isključivo novi komplet
cijevi (dovodnu i odvodnu) koji je isporučen uz uređaj, nemojte koristiti stari komplet cijevi.
Pritisak vode mora biti između
0,05 MPa and 0,8 Mpa.
Ukoliko je perilica postavljena na
podu, podmetnite tepih ili sličnu podlogu te pripazite da otvori za ventilaciju na dnu uređaja nis blokirani.
Položaj "isključeno" (OFF) postiže se postavljanjem pripadajuće oznake na gumbu programatora u okomiti položaj. Svaki drugi položaj gumba programatora ostavlja perilicu rublja "uključenom" (ON).
Pripazite da su nakon instalacije i
postavljanja uređaja, utikač i utičnica dostupni u svakom trenutku.
Maksimalan kapacitet suhog
rublja ovisi o modelu (vidi kontrolnu ploču).
Dokumentaciju o proizvodu možete
pronaći i na web stranici prizvođača.
HR
23
Page 24
Sigurnosne upute
Prije početka čćenja, izvadite
utikač iz zidne utičnice i zatvorite dovod vode.
Pripazite da su električne instalacije
u kućanstvu UZEMLJENE. U suprotnom, potražite pomoć ovlaštenog električara.
Ne spajajte uređaj na električnu
mrežu preko produžnih kablova, višestrukih utičnica ili raznih ispravljača.
UPOZORENJE:
Tijekom ciklusa pranja, voda u perilici rublja može postići vrlo visoku temperaturu.
Prije otvaranja vrata perilice
rublja, provjerite da u bubnju nema vode.
Kako biste isključili uređaj,
nemojte povlačiti električni kabel ili sam uređaj.
Držite perilicu rublja podalje od
nepovoljnih vremenskih uvjeta: kiše, vlage, izravne sunčeve svjetlosti.
Prilikom prenošenja ili pomicanja
perilice rublja, nemojte je držati za gumbe ili ladicu za deterdžent, niti naslanjajte vrata perilice na transportna kolica. Kako je perilica rublja veoma teška, preporučamo da je uvijek podižu dvije osobe.
24
U slučaju kvara ili nepravilnog
rada perilice, isključite uređaj, izvucite utikač iz utičnice i zatvorite dovod vode. Ne pokušavajte sami popraviti uređaj već se obratite ovlaštenom servisu, te uvijek zahtijevajte ugradnju originalnih rezervnih dijelova. Nepoštivanje navedenih uputa može imati negativan utjecaj na sigurnost korisnika i samog uređaja.
Uređaj je u skladu s Europskim smjernicama:
2006/95/EC (LVD); 2004/108/EC (EMC); 2009/125/EC (ErP); 2011/65/EU (RoHS);
te kasnijim izmjenama i dopunama.
Page 25
r
r
3
2
1
p
2. INSTALACIJA
Prerežite trake kojima su
pričvršćene cijevi i električni kabel, pritom pazeći da ih ne oštetite.
Uklonite 2 ili 4 vijka (A) sa
stražnje strane uređaja te 2 ili 4 podloška (B) kao što je prikazano na slici 1.
Zatvorite 2 ili 4 otvora korištenjem
isporučenih poklopaca (nalaze se u kuverti s dokumentacijom).
Ukoliko je perilica rublja
ugradbena, nakon što prerežete trake, uklonite 3 ili 4 vijka (A) i 3 ili 4 podloška (B).
Kod nekih modela perilica, 1 ili
više podložaka past će unuta
uređaja - kakbo biste ih uklonili, nagnite perilicu rublja prema naprijed. Zatvorite otvore korištenjem isporučenih poklopaca (nalaze se u kuverti s dokumentacijom).
1
A
A
B
B
B
A
A
B
HR
2
A
UPOZORENJE: Ambalažu uređaja (stiropor, najlon i sl.) držite van dohvata djece jer za njih može biti o
asna.
Postavite ploču od valovitog
materijala na dno uređaja, kako je prikazano na slici 2 (zavisno o modelu uređaja, uzmite u obzi verziju A, B ili C).
B
C
3
2
25
1
Page 26
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
Spajanje na vodovodnu mrežu
Spojite dovodnu cijev na slavinu. Za odvod vode iz uređaja koristite isključivo isporučenu cijev (sl. 3).
NE OTVARAJTE SLAVINU (prije nego se upoznate sa svim narednim uputama).
Neki modeli perilica rublja mogu imati
jednu ili više niže navedenih mogućnosti:
VRUĆA I HLADNA VODA (sl.4): Spajanjem
na vodovodnu instalaciju s priključkom na toplu i hladnu vodu može se postići veća ušteda u potrošnji električne energije. Spojite sivu cijev na slavinu za hladnu vodu crvenu na slavinu za toplu vodu. Perilicu rublja možete spojiti samo na hladnu vodu, pri čemu može doći do kašnjenja u pokretanju nekih programa pranja.
a
AQUASTOP (sl.5): Uređaj koji je ugrađen na
dovodnu cijev zaustavlja dovod vode u slučaju da se cijev ošteti; u takvom slučaju na prozorčiću “A” prikazat će se crvena oznaka i cijev mora biti zamijenjena. Da odvrnete maticu, pritisnite tipku-osigurač "B".
AQUAPROTECT - DOVODNA CIJEV S
ZAŠTITOM (sl.6): Ako glavna unutarnja cijev "A" curi, voda će se zadržati u prozirnoj zaštitnoj cijevi "B" kako bi se omogućio završetak ciklusa pranja. Nakon toga, kontaktirajte ovlašteni servis radi zamjene dovodne cijevi.
3
4
1
5
B
A
6
B
A
7
Postavljanje
Pripazite da dovodna i odvodna cijev nisu
previše savijene ili pritisnute od strane okolnih predmeta ili zidova. Odvodnu cijev možete objesiti preko umivaonika ili wc školjke ili spojiti na stalni zidni odvod koji mora biti minimalno na 50 cm visine i
promjera većeg od odvodne cijevi (sl. 7).
26
Page 27
2
1
(p
Poravnajte perilicu rublja pomoću
podesivih nožica (slika 8):
a.okrenite maticu udesno da otpustite vijak; b.podesite nožicu kako biste povisili ili
snizili perilicu (sve dok čvrsto ne prianja na pod);
c.učvrstite nožicu tako da zategnete maticu,
sve dok ne prianja uz dno perilice rublja.
Nakon poravnanja, uključite perilicu.
UPOZORENJE:
Ukoliko je potrebno zamijeniti glavni električni kabel, kontaktirajte ovlašteni servis.
Ladica za deterdžent
Ladica za deterdžent podijeljena je na 3 odjeljka slika 9:
odjeljak “1”: deterdžent za predpranje; odjeljak “ ”:posebni dodaci, omekšivači,
bijelila itd;
UPOZORENJE: U ovom odjeljku koristite samo tekuća sredstva; perilica rublja je podešena da u svakom ciklusu pranja automatski uzima dodatke pri zadnjem ispiranju.
odjeljak “2”: deterdžent za glavno pranje.Posudica za tekući deterdžent
isporučena je samo uz neke modele perilica rublja (sl.10). Ako je želite koristiti, umetnite posudicu u odjeljak "2". Samo na taj način, tekući deterdžent ući će u bubanj u pravo vrijeme. Posudica se može koristiti i za izbjeljivanje rublja ukoliko je odabran program za ispiranje.
UPOZORENJE: Neke vrste deterdženta se teško otapaju. Pri korištenju takve vrste deterdženta koristite poseban spremnik koji se stavlja izravno u bubanj perilice
rimjer na slici 11).
27
9
10
11
8
A
B
C
HR
Page 28
3. PRAKTIČNI SAVJETI
Savjeti za pripremu rublja
UPOZORENJE: prije stavljanja rublja u perilicu, učinite sljedeće:
- s rublja uklonite metalne predmete poput kopči, kovanica iz džepova, sigurnosnih igli i sl.
- zakopčajte dugmad na posteljini, zatvorite patentne zatvarače, zavežite pojaseve i duge trake na odjeći;
- uklonite kopče /držače sa zavjesa;
- pažljivo pročitajte upute za pranje koje se nalaze na etiketama odjeće;
- za uklanjanje tvrdokornih mrlja koristite
posebna sredstva.
Kod pranja manjih prostirki, pokrivača za
krevete i drugog težeg rublja, preporuča se da isključite centrifugiranje.
Vunenu odjeću i druge vunene predmete
perite u perilici rublja samo ako su deklarirani za pranje u perilici rublja ili za ručno pranje.
Praktični savjeti za korisnika
Savjeti za ekonomično i ekološko korištenje vaše perilice rublja.
Najveća količina rublja za pranje
Najbolju učinkovitost u potrošnji električne
energije, vode i deterdženta možete postići ako perilicu napunite s maksimalno preporučenom količinom rublja. Uz potpuno napunjenu perilicu uštedjet ćete i do 50% električne energije u odnosu na
dva polovična pranja.
Da li je potrebno predpranje
Samo za jako prljvo rublje! UŠTEDITE
deterdžent, vrijeme, vodu i između 5 do 15% na potrošnji električne energije ako za manje ili uobičajeno prljavo rublje NE koristite predpranje.
28
Da li je potrebno pranje vrelom vodom?
Da izbjegnte potrebu za pranjem na
visokoj temperaturi, mrlje na odjeći prethodno obradite sredstvom za uklanjanje mrlja ili namakanjem takve odjeće prije glavnog pranja. Uštedite do 50% električne energije pranjem na 60°C.
Pročitajte niže navedene kratke upute sa savjetima i preporukama za korištenje
deterdženta na različitim temperaturama pranja. U bilo kojem slučaju, uvijek pročitajte
upute za pravilno korištenje i doziranje koje se nalaze na ambalaži deterdženta.
Prilikom pranja jako zaprljanog bijelog rublja preporučamo upotrebu programa za pamuk na 60°C ili više i
uobičajeni praškasti deterdžent koji sadrži sastojke za izbjeljivanje. Takvi deterdženti postižu odlične rezultate pranja na srednjim/visokim temperaturama.
Za pranje između 40°C i 60°C koristite deterdžente odgovarajuće vrsti tkanine i razini prljavštine. Uobičajeni praškasti deterdženti prikladni su za bijele i tkanine postojanih boja većeg stupnja zaprljanosti, dok su tekući deterdženti, kao i praškasti deterdženti za zaštitu boja prikladniji za obojene tkanine i manji stupanj zaprljanosti.
Za pranje na temperaturama ispod 40°C preporučamo upotrebu tekućih
deterdženata ili onih posebno istaknutih za pranje na niskim temperaturama.
Za pranje vune ili svile, koristite isključivo deterdžente koji su posebno namijenjeni za takve vrste tkanina.
Page 29
4. ČĆENJE I ODRŽAVANJE
Za pranje vanjskih površina perilice rublja, koristite vlažnu mekanu krpu, izbjegavajte oštra/gruba sredstva (npr. vim) ili sredstva na bazi alkohola, otapala i sl. Za uobičajeno čćenje/održavanje, perilica rublja ne zahtijeva posebnu brigu, povremeno operite ladicu za deterdžent i očistite filter. Ukoliko ne namjeravate koristiti perilicu kroz duži period, u nastavku su navedeni savjeti kako je pripremiti.
Čćenje ladice za deterdžent
Kako ne bi došlo do začepljenja odvoda
vode, u perilicu rublja ugrađen je poseban filter koji zadržava predmete poput kovanica, gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
Pažljivo izvucite ladicu za deterdžent iz
perilice (bez pretjerane sile). Operite ladicu pod tekućom vodom i vratite je nazad u perilicu.
Čćenje filtera
Da ne dođe do začepljenja odvoda vode
u perilicu rublja ugrađen je poseban filter koji zadržava predmete poput kovanica, gumba, ostataka tkanina, kose i sl.
Dostupno samo na određenim modelima:
Rebrastu cijev povucite prema van, uklonite graničnik i ispustite vodu u spremnik.
Za sakupljanje vode koja će isteći iz filtera (ili
cijevi) podmetnite posudicu ili suhu krpu.
FIlter okrenite ulijevo dok se ne zaustavi
u okomitom položaju.
Izvucite i očistite filter, a nakon čišćenja
vratite ga u početan položaj okretanjem udesno.
Ponovite prethodne korake obrnutim
redoslijedom kako biste namjestili sve dijelove.
Priprema perilice rublja u slučaju dužeg nekorištenja/preseljenja
Ukoliko uređaj nemate namjeru koristiti kroz duži period (posebice ako će biti smješten u negrijanoj prostoriji) ili ako ga namjeravate premjestiti, postupite kako slijedi.
Iskopčajte glavni električni kabel.
Ispustite svu vodu iz odvodne cijevi.
Odspojite dovodnu cijev sa slavine i
ispustite svu vodu.
Osigurajte cijevi povezivanjem ili
ljepljivom trakom.
HR
29
Page 30
5. KRATKE UPUTE ZA UPOTREBU PERILICE RUBLJA
Ova perilica rublja automatski prilagođava razinu vode prema vrsti i količini rublja. Ta mogućnost pridonosi manjoj potrošnji električne energije i osjetno smanjuje vrijeme pranja.
Izbor programa pranja
Uključite perilicu rublja i odaberite željeni
program pranja.
Podesite temperaturu pranja i po potrebi odaberite odgovarajuću tipku dodatnih opcija.
Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli ciklus pranja.
U slučaju da tijekom rada perilice rublja nestane električne energije iz bilo kojeg razloga, postavke programa pohranit će se u posebnu memoriju, a nakon povratka električne energije perilica rublja nastavit će ciklus pranja od trenutka u kojem je zaustavljena.
Nakon završetka programa, na ekranu će
se prikazati riječ "end" (kraj) ili će se ugasiti odgovarajući svjetlosni indikator.
Pričekajte da se ugasi svjetlosni indikator sigurnosnog zaključavanja vrata, oko 2 minute nakon završetka programa.
Isključite perilicu rublja.
Za bilo koju vrstu pranja, pogledajte podatke u tablici programa i slijedite tijek rada kako je navedeno.
Tehnički podaci
Dozvoljeni pritisak vode u vodovodnoj mreži:
min 0,05 Mpa max 0,8 Mpa
Brzina centrifugiranja:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
Priključna snaga/ Snaga osigurača/ Napon:
pogledati pločicu(naljepnicu) s.
6. KONTROLE I PROGRAMI PRANJA
A
L
M
DCEFGHI
A Gumb za odabir programa s
OFF položajem (isključeno)
B START/PAUSE tipka C
Tipka za CENTRIFUGE
D
Tipka za ODABIR TEMPERATURE Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA
E
ODABIR BRZINE
F Tipka za ODABIR STUPANJ
ZAPRLJANOSTI RUBLJA
G Tipka za DODATNO ISPIRANJE H Tipka DODATNIH OPCIJA
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
I L Digitalni display M
Svjetlosni indikator SIGURNOSNOG ZAKLJUČAVANJA VRATA
B
30
Page 31
(
)
UPOZORENJE:
Ne dirajte display prilikom umetanja utikača; uređaj podešava sustave tijekom prvih sekundi rada: pritiskom displaya, onemogućujete pravilan rad uređaja. U tom slučaju, uklonite utikač i ponovite postupak.
OTVARANJE VRATA
Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje otvaranje vrata odmah nakon završetka pranja. Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte 2 minute prije nego što otvorite vrata perilice, nakon što se ugasi svjetlosni indikator sigurnosnog zaključavanja vrata.
GUMB ZA IZBOR PROGRAMA S OFF POLOŽAJEM
isključeno
Kada okrenete gumb za izbor programa, uključit će se svjetlosni indikatori za prikaz postavki odabranog programa. Za uštedu energije, na kraju ciklusa pranja ili perioda nekorištenja, smanjit će se kontrast svjetlosnih indikatora na displayu.
Napomena: Kako bi isključili uređaj, okrenite programator na OFF položaj.
Pritisnite START/PAUSE tipku kako biste
pokrenuli odabrani program.
Nakon odabira programa, programator
ostaje nepomičan na položaju odabranog programa do završetka pranja.
Isključite perilicu rublja okretanjem
programatora na OFF položaj.
Programator mora biti vraćen na OFF položaj na kraju svakog ciklusa pranja i pri pokretanju sljedećeg ciklusa, a prije odabira i pokretanja sljedećeg programa.
START/PAUSE tipka
Zatvorite vrata PRIJE odabira START/PAUSE tipke.
Pritisnite je kako bi pokrenuli odabrani
program.
Nakon što pritisnete START/PAUSE tipku, može proći par sekundi prije nego što uređaj započne s radom.
DODAVANJE ILI UKLANJANJE ODJEĆE NAKON POČETKA RADA PROGRAMA (PAUZA)
Pritisnite i držite START/PAUSE tipku
oko 2 sekunde (zatreperit će neki svjetlosni indikatori, kao i indikator preostalog vremena pranja, prikazujući da je zaustavljen rad perilice rublja).
Pričekajte 2 minute dok sigurnosni
sustav ne otključa vrata.
Nakon što ste dodali ili uklonili odjeću,
zatvorite vrata i pritisnite START/PAUSE tipku (program će nastaviti s radom gdje je zaustavljen).
PONIŠTAVANJE PROGRAMA
Kako bi poništili odabrani program,
okrenite programator na OFF položaj.
Odaberite željeni program.
Ponovno okrenite programator na OFF
položaj.
HR
31
Page 32
Podesite željene postavke prije pritiska START/PAUZA tipke. Ukoliko odabrana opcija nije kompatibilna s odabranim programom, svjetlosni indikator će zatreperiti i potom se ugasiti.
Tipka za ODABIR BRZINE CENTRIFUGE
Pritiskom ove tipke, možete smanjiti maksimalnu brzinu i ukoliiko želite, možete i potpuno isključiti ciklus centrifugiranja.
Kako bi ponovno pokrenuti centrifugu,
pritisnite tipku dok ne postavite željenu brzinu.
Kako bi izbjegli oštećenje tkanina, brzinu centrifuge nije moguće podesiti iznad brzine koja je automatski podešena za odabrani program.
Brzinu centrifuge moguće je podesiti bez
zaustavljanja rada uređaja.
Perilica rublja opremljena je posebnim elektronskim uređajem koji zaustavlja ciklus centrifuge ukoliko rublje nije uravnoteženo. Time se smanjuju buka i vibracije te produžava radni vijek uređaja.
Tipka za ODABIR TEMPERATURE
Ova tipka omogućuje promjenu
temperature ciklusa pranja.
Nije moguće podesiti temperaturu iznad
maksimalne dopuštene razine određenog programa, kako bi se očuvale tkanine.
32
Tipka za ODGODU POČETKA PRANJA
Ova tipka omogućuje da unaprijed
odredite odgodu početka pranja do 24 sata.
Da odgodite početak pranja, pratite
sljedeći postupak:
- Odaberite željeni program.
- Pritisnite tipku jednom kako bi je
pokrenuli (oznaka h00 će se pojaviti na displayu), još jednom kako bi odabrali odgodu od 1 sata (oznaka h01 će se
pojaviti na displayu).Odgoda početka pranja povećava se za 1 sat svakim
pritiskom tipke, sve dok se na displayu ne pojavi oznaka h24, nakon čega se sljedećim pritiskom vraća na nulu.
- Potvrdite odabir pritiskom START/PAUSE
tipke (uključit će se odgovarajući svjetlosni
indikator). Započinje odbrojavanje nakon čega odabrani program automatski započinje s radom.
Moguće je isključiti odgodu početka starta
postavljanjem programatora na OFF položaj.
U slučaju nestanka struje tijekom rada uređaja, posebna memorija pamti odabrani program i nakon povratka struje, uređaj nastavlja s radom gdje je zaustavljen.
Tipka za ODABIR STUPANJ ZAPRLJANOSTI RUBLJA
Ovom tipkom birate između tri razine
intenziteta pranja, ovisno o stupnju zaprljanosti rublja (dostupno samo kod pojedinih programa, kao prikazano u tablici programa).
Nakon odabira programa, svjetlosni
indikator automatski prikazuje stupanj
Page 33
zaprljanosti postavljen za odabrani program.
Odabirom drugog stupnja zaprljanosti,
upalit će se odgovarajući svjetlosni indikator.
Tipka za DODATNO ISPIRANJE
Ova tipka omogućuje vam odabir
dodatnog ispiranja na kraju ciklusa pranja. Maksimalan broj dodatnih ispiranja odgovara odabranom programu.
Ova funkcija namjenjena je osobama s
osjetljivom kožom, kod kojih i najmanji ostaci deterdženta mogu uzrokovati iritacije ili alergije.
Preporuča se koristiti ovu funkciju i za
pranje dječje odjeće te u slučaju iznimno zaprljanog rublja, gdje je potrebno koristiti veću količinu deterdženta, kao i kod pranja ručnika čija su vlakna sklona zadržavanju deterdženta.
Tipka DODATNIH OPCIJA
Možete birati između tri različite opcije:
- PRETPRANJE
Ova opcija omogućava pretpranje,
posebno je korisna za iznimno zaprljano rublje (dostupna samo kod pojedinih programa, kao prikazano u tablici programa).
Preporuča se upotreba samo 20%
preporučene količine prikazane na ambalaži deterdženta.
- HIGIJENSKI
Ova opcija omogućava higijensko
pranje odjeće, program pranja doseže temperaturu od 60°C.
- NOĆNI CIKLUS
Ova opcija smanjuje brzinu prijelazne
centrifuge na 400 okretaja/min, kada je moguće, povećava razinu vode tijekom ispiranja i zadržava rublje potopljeno u vodi nakon završnog ispiranja, kako bi se vlakna ravnomjerno rasporedila.
Tijekom faze u kojoj se voda zadržava u
kadi perilice, odgovarajući svjetlosni indikator treperenjem prikazuje da je uređaj u mirovanju.
Odznačite opciju na kraju ciklusa uz
centrifugu (čiju brzinu možete smanjiti ili potpuno ugasiti odabirom odgovarajuće tipke) i fazu istjecanja vode.
Zahvaljujući elektronskom upravljanju,
voda u prijelaznoj fazi istječe tiho, što ovu opciju čini iznimno korisnom za upotrebu u noćnim satima.
Tipka za ZAŠTITU OD GUŽVANJA
Ova funkcija smanjuje nabore, koliko god je moguće. Može se korisiti kod programa za pranje miješanih, osjetljivih i vunenih tkanina, te sprječava prijelaznu centrifugu. Kod programa za miješane tkanine, opcija smanjuje trajanje završne centrifuge; kod osjetljivih i vunenih tkanina, sprječava istjecanje vode i centrifugu
dok se tipka ne isključi
Tijekom te završne faze, svjetlosni indikator treperenjem prikazuje da je uređaj u mirovanju. Odznačivanjem tipke, ciklus pranja je završen.
HR
33
Page 34
Digitalni display
Zahvaljujući sustavu svjetlosnih indikatora na displayu, informacije o radu uređaja prikazane su u svakom trenutku.
2
3 4 5 6 7
1
8109
1) SVJETLOSNI INDIKATOR SIGURNOSNOG ZAKLJUČAVANJA VRATA
1
Ikona prikazuje zatvorena vrata.
Zatvorite vrata PRIJE odabira START/PAUSE tipke.
Nakon odabira START/PAUSE tipke sa
zatvorenim vratima, indikator će zatreperiti i nastaviti svijetliti.
Ukoliko vrata nisu pravilno zatvorena, indikator će nastaviti treperiti oko 7 sekundi, nakon čega se odabrana naredba automatski briše. U tom
slučaju, pravilno zatvorite vrata i pritisnite START/PAUSE tipku.
Poseban sigurnosni uređaj onemogućuje
otvaranje vrata odmah nakon završetka pranja.
Nakon što ciklus pranja završi, pričekajte 2 minute prije nego što otvorite vrata perilice, nakon što se ugasi svjetlosni indikator sigurnosnog zaključavanja vrata. Nakon završetka pranja, okrenite programator na OFF položaj.
2) BRZINA CENTRIFUGE
2
Prikazuje brzinu centrifuge odabranog programa koju možete promjeniti ili ukloniti odgovarajućom tipkom.
3) TEMPERATURA PRANJA
3
Prikazuje temperaturu pranja odabranog programa koju možete promjeniti (gdje je moguće) odgovarajućom tipkom.
4) TRANJANJE CIKLUSA PRANJA
Nakon odabira programa, automatski se
prikazuje trajanje ciklusa pranja, koje ovisi o odabranim postavkama.
4
Nakon početka pranja, informacija o
preostalom vremenu pranja je vidljiva u svakom trenutku.
Uređaj izračunava preostalo vrijeme
trajanja programa na osnovu standardnog punjenja; tijekom samog pranja, uređaj ispravlja vrijeme u skladu s količinom i vrstom rublja.
34
Page 35
5) STUPANJ ZAPRLJANOSTI RUBLJA
5
{
Nakon odabira programa, svjetlosni
indikator automatski prikazuje stupanj zaprljanosti postavljen za odabrani program.
Odabirom drugog stupnja zaprljanosti,
upalit će se odgovarajući indikator.
6) DODATNO ISPIRANJE
{
6
Svjetlosni indikatori prikazuju dodatna ispiranja odabrana odgovarajućom tipkom.
7) DODATNE OPCIJE
Svjetlosni indikatori prikazuju opcije koje možete odabrati odgovarajućom tipkom (PRETPRANJE, HIGIJENSKI i NOĆNI
CIKLUS).
8) Wi-Fi (samo kod određenih modela)
8
Kod modela s Wi-Fi opcijom, ikona
prikazuje da Wi-Fi sustav radi.
Ostale informacije o Wi-Fi sustavu
potražite u posebnom priručniku unutar uređaja.
7
}
9) ODGODA POČETKA PRANJA
9
Ovaj indikator svjetli nakon odabira odgode početka pranja.
10) Kg Check (funkcija aktivna samo kod programa za pamuk i sintetiku)
10
Tijekom prvih minuta ciklusa pranja, "Kg
Check" indikator ostaje upaljen dok
inteligentni senzor važe odjeću i u skladu s tim podešava trajanje ciklusa te potrošnju vode i el. energije.
Tijekom svake faze pranja, "Kg Check"
funkcija prati podatke o rublju u perilici te u prvim minutama pranja:
- podešava potrebnu količinu vode;
- određuje trajanje ciklusa pranja;
- podešava ispiranje u skladu s odabranom vrstom tkanine;
- podešava ritam rotacije bubnja u skladu s odabranom vrstom tkanine;
- prepoznaje prisutnost kože te ukoliko je potrebno, povećava količinu vode tijekom ispiranja;
- podešava brzinu centrifuge u skladu s količinom rublja, kako bi se izbjegla neuravnoteženost.
HR
35
Page 36
Tabelarni pregled programa
PROGRAM
Perfect 20° Mix & Wash
Intenzivni 40° 1)
Higijenski 60°
Perfect Rapid
59 Min
Brzi 30 Min
Brzi 14 Min
Baby 1)
Ispiranje
Istjecanje +
Centrifuga
1)
kg *
(MAX.)
5,5 6 6,5 7
5,5 6 6,5 7
5,5 6 6,5 7
3 3 3,5 3,5
2,5 2,5 2,5 2,5
1,5 1,5 1,5 1,5
5,5 6 6,5 7
- - - -
- - - -
2
1
TEMP.°C DETERDŽENT
Preporučeno
20° 20°
40° 40°
60° 60°
40° 40°
30° 30°
30° 30°
60° 60°
Max.
2
- -
1
- -
Ručno pranje/Svila
Vuna
Osjetljivo
Miješano 1)
Pamuk
Bijelo 1)
2 2 2 2
2 2 2 2
2,5 2,5 2,5 2,5
4 4,5 5 5,5
**
8 9 10 11
1)
8 9 10 11
30° 30°
40° 40°
40° 40°
40° 60°
40° 60°
60° 90°
( )
( )
( )
36
Page 37
Molimo proučite sljedeće bilješke:
* Maksimalan kapacitet suhog rublja ovisi o
modelu (vidi kontrolnu ploču).
** STANDARDNI PROGRAMI ZA PRANJE PAMUKA, U SKLADU S EUROPSKIM NORMAMA 1015/2010 I No 1061/2010.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA TEMPERATURI OD 60°C.
PROGRAM ZA PRANJE PAMUKA NA TEMPERATURI OD 40°C.
Ovi programi prikladni su za pranje uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja i predstavljaju najučinkovitije programe u smislu zajedničke potrošnje električne energije i vode za pranje pamučnog rublja. Ovi programi razvijeni su da budu u skladu s temperaturom pranja navedenom na etiketama odjeće, a stvarna temperature može se neznatno razlikovati od deklarirane temperature pranja.
Previše deterdženta može uzrokovati
pretjerano pjenjenje. Ukoliko uređaj otkrije prekomjernu prisutnost pjene, može isključiti ciklus centrifugiranja ili produžiti trajanje programa i povećati potrošnju vode.
( ) Samo kod odabrane opcije za
PRETPRANJE (kod programa
gdje je dostupna).
(Samo kod modela s ladicom za tekući deterdžent)
Kada perete manju količinu rublja s mrljama koje zahtjevaju postupak izbjeljivanja, prethodno uklanjanje mrlja može se izvesti u perilici rublja. Ulijte izbjeljivač u posudicu za tekuća sredstva, smještenu u odjeljku s oznakom "2" u ladici za deterdžent te odaberite poseban program za ISPIRANJE. Nakon završetka tog postupka, okrenite programator na OFF položaj, dodajte ostatak odjeće i nastavite pranje odabirom odgovarajućeg programa.
1)
Za prikazane programe možete podesiti trajanje i intenzitet pranja odabirom tipke za STUPANJ ZAPRLJANOSTI RUBLJA.
HR
Brzina centrifuge se također može smanjiti, u skladu s uputama navedenim na etiketama odjeće ili se može potpuno isključiti za vrlo osjetljive tkanine. Tu funkciju možete aktivirati pomoću tipke za ODABIR BRZINE CENTRIFUGE. Ukoliko na etiketi nije navedena informacija o brzini centrifuge, možete koristiti maksimalnu brzinu odabranog programa.
37
Page 38
r
Odabir programa
Za pranje različitih vrsta tkanina, kao i različitih stupnjeva zaprljanosti, perilica rublja nudi odgovarajuće programe za različite namjene (vidi tablicu).
Mix Power System +
Perilica rublja opremljena je inovativnom tehnologijom prethodno izmješanog deterdženta i vode. Mlaz vode pod visokim tlakom raspršuje mješavinu izravno u rublje. U početnoj fazi ciklusa pranja, mlaz vode pod visokim pritiskom olakšava prodiranje otopine kroz vlakna temeljito uklanjajući prljavštinu i osiguravajući najbolje rezultate pranja.
"Mix Power System +" tehnologija takođe osigurava, tijekom ispiranja, potpuno uklanjanje ostataka deterdženta zahvaljujući mlazu vode po visokim tlakom.
Perfect 20°C – Mix & Wash
Ova inovativna "Mix Power System +" tehnologija omogućava pranje pamučnih, sintetičkih i miješanih tkanina na samo 20°C uz učinak pranja na 40°C. Potrošnja na ovom programu je oko 50% klasičnog programa za pamuk na 40°C. Preporuča se količina rublja od 2/3 maksimalnog kapaciteta perilice. Ovaj program nudi i "Mix & Wash" funkciju koja omogućuje pranje rublja različitih tkanina i boja zajedno.
UPOZORENJE: Novo obojano rublje prvi puta treba prati odvojeno.
Nikada ne miješajte rublje nepostojanih boja.
Intenzivni 40°
Ovaj program namjenjen pranju pamučnog rublja, postiže izvrsne rezultate pranja na 40°C istovremeno osiguravajući očuvanje tkanina i boja.
Higijenski 60°
Ovaj program namjenjen pranju pamučnog rublja, posebno je razvijen za uklanjanje tvrdokornih mrlja već na 60°C zahvaljujući "Mix Power System +" tehnologiji.
Perfect Rapid 59 Min
Ovaj posebno razvijen program zadržava visoku kvalitetu pranja istovremeno znatno smanjujući trajanje pranja. Namjenjen je smanjenoj količini rublja (vidi tablicu programa).
Brzi 30 Min
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifuga). Program je namjenjen pranju neznatno zaprljanih pamučnih i miješanih tkanina. Uz ovaj program preporuča se upotreba samo 20% uobičajene količine deterdženta kako bi se izbjeglo nepotrebno trošenje istog.
Brzi 14 Min
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifuga). Program je namjenjen pranju neznatno zaprljanih pamučnih i miješanih tkanina. Uz ovaj program preporuča se upotreba samo 20% uobičajene količine deterdženta kako bi se izbjeglo nepotrebno trošenje istog.
Baby
Ovaj program namjenjen pranju dječje odjeće jamči vrhunsku čistoću uz učinak dezinfekcije, pri čemu je 60°C minimalna postavljena temperatura. Za najbolje rezultate dezinfekcije preporučamo upotrebu praškastog deterdženta.
Ispiranje
Ovaj program vrši 3 ispiranja i prijelazno centrifugiranje (čiju brzinu možete smanjiti ili ga potpuno isključiti pritiskom odgovarajuće tipke). Prikladan je za ispiranje bilo koje vrste tkanina, primjerice nakon ručnog pranja.
Istjecanje + Centrifuga
Program vrši istjecanje vide i maksimalno centrifugiranje. Moguće je isključiti ili smanjiti brzinu centrifuge pritiskom odgovarajuće tipke.
38
Page 39
Ručno pranje/Svila
Ovaj program nudi nježan ciklus pranja za odjeću deklariranu "isključivo za ručno pranje", svilene tkanine i odjevne predmete deklarirane za pranje na programu za svilu.
Vuna
Ovaj program vrši ciklus pranja namjenjen vunenim tkaninama prikladnim za pranje u perilici rublja ili tkaninama namjenjenim za ručno pranje.
Osjetljivo
Ovaj program izmjenjuje periode nježnog pranja i namakanja te je prikladan za pranje osjetljivih tkanina. Ciklus pranja i ispiranja vrše se s povećanom razinom vode za najbolje rezultate.
Miješano
Pranje i ispiranje daju najbolje rezultate zahvaljujući rotaciji bubnja i razini vode. Nježno centrifugiranje osigurava smanjeno gužvanje odjeće.
Pamuk 40°C - 60°C
Ovi programi prikladni su za pranje uobičajeno zaprljanog pamučnog rublja te predstavljaju najučinkovitije programe u smislu zajedničke potrošnje električne energije i vode za pranje pamučnog rublja.
Bijelo
Program namjenjen najučinkovitijem pranju. Završna centrifuga na maksimalnog brzini osigurava učinkovito uklanjanje mrlja.
HR
39
Page 40
7. OVLAŠTENI SERVIS I JAMSTVO
Ukoliko smatrate da vaša perilica rublja ne radi pravilno, a prije nego što pozovete ovlašteni servis, molimo da pročitate niže navedene praktične savjete jer neke probleme u radu perilice možete i sami riješiti.
Problem Mogući uzrok i praktična rješenja
Perilica rublja ne radi/ne može se pokrenuti
Voda ne ulazi u perilicu rublja
Perilica rublja ne ispušta vodu
Voda curi na pod oko perilice rublja
Perilica rublja ne centrifugira
Jake vibracije pri centrifugiranju
Prikazna/trepti oznaka za grešku u radu (ERROR)
Provjerite da li je pravilno priključena na električnu mrežu. Provjerite da li je uključena. Provjerite da li je željeni program pravilno odabran i da li je perilica pravilno pokrenuta. Provjerite ispravnost osigurača ili zidne utičnice, spojite na tu zidnu utičnicu neki drugi uređaj (npr. svjetiljku) Možda vrata nisu pravilno zatvorena, otvorite i ponovno zatvorite.
Provjerite da li je slavina otvorena. Provjerite da li je gumb za izbor programa pravilno podešen.
Provjerite da filter nije začepljen. Provjerite da odvodna cijev nije previše savijena ili pritisnuta od okolnih predmeta ili zida. Provjerite da u filteru nema stranih predmeta.
To može biti zbog brtve između dovodne cijevi i slavine, jače stegnite dovodnu cijev na slavinu ili zamijenite brtvu.
Moguće da voda nije u potpunosti ispražnjena, pričekajte nekoliko minuta. Napomena: neki modeli perilica imaju funkciju potpunog isključivanja centrifuge. Prekomjerna količina deterdženta može spriječiti centrifugiranje, kod narednog pranja smanjite količinu deterdženta.
Perilica rublja nije pravilno poravnata, ako je potrebno, podesite okretne nožice kako je navedeno u pripadajućem odlomku. Provjerite da li je uklonjena transportna zaštita (vijci i podloške). Rublje u bubnju nije ravnomjerno raspoređeno, uredno posložite i rasporedite rublje.
Greška (error) br. 0, 1, 5, 7 ili 8 obratite se ovlaštenom servisu. Greška (error) br. 2, perilica rublja ne uzima vodu, provjerite da je slavina za vodu otvorena. Greška (error) br. 3 perilica rublja ne ispušta vodu, provjerite da odvodna cijev nije previše savinuta ili pritisnuta od okolnih predmeta ili zida. Greška (error) br. 4, previše vode u perilici rublja, zatvorite dovod vode, obratite se ovlaštenom servisu. Greška (error) br. 9, isključite perilicu, pričekajte 10-15 sekundi i ponovno pokrenite program pranja.
40
Page 41
A
z
Upotreba ekoloških deterdženata bez fosfata može uzrokovati sljedeće posljedice:
- mutna voda prilikom istjecanja: ovo je
vezano uz ispuštanje zeolita koji nemaju negativan učinak na učinkovitost ispiranja;
- sloj bijelog praška (zeoliti) na rublju nakon pranja: ovo je uobičajeno, rublje neće upiti prašak niti promijeniti boju;
- pjena u vodi nakon zadnjeg ispiranja: to ne znači da je ispiranje bilo loše/nezadovoljavajuće.
- obilna pjena: čemu su uzrok anionski tenzidi u deterdžentima koje je teško ukloniti s rublja. U tom slučaju, nema potrebe za dodatnim
ispiranjem, ono neće imati učinka.
ko probleme u radu perilce ne možete
riješiti prema prethodnim uputama ili sumnjate u njenu ispravnost, obratite se u što kraćem vremenu ovlaštenom Candy servisu.
Možete se prijaviti za Candy servisni plan kako bi primili besplatnu uslugu nakon isteka jamstvenog roka.
Pažnja: Poziv nije besplatan. O trošku poziva bit ćete obavješteni od strane operatera glasovnom porukom.
Candy preporučuje da za popravak vašeg uređaja uvijek zahtijevate ugradnju originalnih rezervnih dijelova koji se mogu nabaviti u ovlaštenim servisima.
Jamstvo
Proizvod ima jamstvo pod uvjetima koji su navedeni u dokumentaciji isporučenoj uz uređaj. Jamstveni list mora biti uredno popunjen i ovjeren kako bi se u slučaju potrebe pokazao ovlaštenom
Candy servisu. Čuvajte jamstveni list.
Registrirajte svoj proizvod!
Ne gubite vrijeme. Registrirajte svoju perilicu rublja i otkrijte brojne pogodnosti. Saznajte kako na
www.registercandy.com ili pozivom
na broj naveden na odgovarajućim materijalima.
Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne tiskarske pogreške u knjižici koju ste dobili s ovim proizvodom. Osim toga, proizvođač također zadržava pravo da bez prethodne najave izvodi promjene koje smatra korisnim za svoje proizvode a be mijenjanja njihovih bitnih karakteristika.
41
HR
Page 42
Page 43
Page 44
- GVT/GSF MPS (8÷11) -
14.07 - 43006944 -
Loading...