Candy FS 975 Z User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
Page 2
AVVERTENZE GENERALI
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti, per ottenere da questo elettrodomestico le migliori prestazioni consigliamo di:
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto.
• Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Durante l’uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti all’interno del forno.
Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo riscaldamento del collante dei pannelli d’isola­mento avvolgenti il forno. Si tratta di un fenomeno assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima di introdurre le vivande. Il forno è per sua natura un apparecchio che diventa caldo, in modo particolare in corrispondenza del cristallo porta. È buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando è in funzione, in particolare quando funziona il grill.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a con­tatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore
non può essere considerato responsabile per eventuali danni
derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• Durante l'uso il forno diventa caldo, fare attenzione a non
toccare gli elementi riscaldanti all'interno del forno . É buona norma quindi impedire che i bambini possano avvicinarsi al forno quando é in funzione.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza
di alcune regole fondamentali. In particolare:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente.
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non usare l’apparecchio a piedi nudi.
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza.
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
• In caso di danneggiamento del cavo, provveder e tempestiva-
mente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni: aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente,
H05V2V2-F)
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professio­nalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ri­cambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Il forno possiede delle caratteristiche tecniche ben definite e
perció non potrete apportare modifiche.
• Non utilizzate mai macchine a vapore o ad alta pressione per
la pulizia del forno.
• Non mettete alcun prodotto infiammabile nel forno. Potrebbe
incendiarsi se il forno venissa acceso accidentalmente.
• Non appogiatevi e non fate sedere i bambini sulla porta del
forno.
• Usate gli appositi guanti da forno per introdurre ed estrarre
dal forno recipienti, cibi ed accessori.
e adeguato alla portata dell’apparecchio.
(tipo H05RR-F, H05VV-F,
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Il mobile nel quale il forno deve essere incassato deve essere realizzato con materiali resistenti al calore.
Il forno puó essere incassato sia sotto un piano di cottura sia in colonna.
Prima del fissaggio : é indispensabile assicurare una buona
aerazione del vano di incasso al fine di permettere una buona circolazione dell'aria necessaria al raffreddamento ed alla protezione dei meccanismi interni. Bisogna quindi praticare aperture (vedere ultima pagina).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'INSTALLAZIONE DEL FORNO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA UN INSTALLATORE AUTORIZZATO O DA UN TECNICO QUALIFICATO.
L'installazione di questo apparecchio deve essere effettuata in conformità delle Norme vigenti. La casa costruttrice, declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle suddette norme.
Importante: la casa costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra.
Il forno è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme e deve essere munito di spina tripolare con polo di terra che assicura la completa messa a terra. L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta messa a terra del vostro impianto. Pertanto, prima di alimentare elettricamente il forno accertarsi che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra e che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa del forno. Nota: non dimenticate che l'apparecchio potrebbe aver bisogno di manutenzione da parte dell'assistenza tecnica. Ponete quindi la presa di corrente in una posizione facilmente accessibile. Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di alimenta­zione e deve essere utilizzato esclusivamente con una tensione di 230 Volts.
Attenzione: nel caso si desideri realizzare una connessione fissa alla rete, si dovrà interporre tra l'apparecchio e la rete, un dispositivo omnipolare di interruzione con distanza dei contatti di almeno 3 mm. Il cavo di terra non deve essere interrotto dall'interruttore.
RACCOMANDAZIONI
• Dopo ogni utilizzo, eseguire la manutenzione favorirà una
perfetta pulizia.
• Non rivestire mai le pareti del forno con alluminio o con altri
materiali simili. Si rischia di bruciare il foglio d'alluminio e di danneggiare le pareti del forno.
• É consigliato di non utilizzare il forno alle alte temperature per
non rischiare di provocare fumo e odori. É dunque meglio allungare il tempo di cottura e abbassare leggermente la temperatura.
• Utilizzare solo dei piatti che resistano alle alte temperature.
FAR VERIFICARE L'EFFICIENZA DELL'IMPIANTO DI MESSA A TERRA.
La sostituzione del cordone di alimentazione deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine. Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, si deve staccare la spina dalla presa di corrente o togliere corrente a mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
1 IT
Page 3
DOTAZIONE DEL FORNO (variabile in base al modello)
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia serve da sopporto per
teglie, pirofile, stampi per i dolci. Serve per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano.
La leccarda serve a raccogliere grassi che colano durante la cottura con il grill. Non usare mai la leccarda per cuocere gli arrosti perché ne risulterebbe un eccessivo sviluppo di fumo e vapori e il forno si sporcherebbe inutilmente.
Pizza set é l'idéale per la cottura delle pizze. Il set deve essere utilizzato in abbinamento alla funzione Pizza.
GUIDA TELESCOPICA
Estrarre i bracci telescopici e posizionare la griglia porta leccarda “C” dietro al fermo griglia nella parte frontale. Completare con l'inserimento della leccarda “D”.
MANUTENZIONE DEL FORNO
• Prima di effettuare la pulizia attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non usare mai prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti taglienti che potrebbero danneggiare lo smalto e l'acciaio.
• Usare semplicemente acqua saponata o prodotti a base di ammoniaca.
IL FORNO
La pulizia del forno è molto importante e deve essere effettuata ogni volta che questo viene usato. Infatti, sulle pareti si depositano grassi sciolti durante la cottura che potrebbero, alla successiva accensione, produrre odori sgradevoli che nuocerebbero al buon esito della cottura. Per la pulizia usare acqua calda e detersivo, sciacquando accuratamente.
LE PARTI IN VETRO
Alla fine di ogni utilizzo del forno, asciugate con carta assorbente. Se gli schizzi sono troppo grandi, pulite con una spugna ed un detergente. Sciacquate ed asciugate. Non usare mai prodotti abrasivi o oggetti taglienti.
GLI ACCESSORI
Pulire con una spugna imbevuta d'acqua saponata. Risciacquare e asciugare. Non usare prodotti abrasivi.
LA TEGLIA DEL PIZZA SET
La superficie è rivestita in un materiale antiaderente facile da pulire e lavabile in lavastoviglie. Non usare mai prodotti abrasivi o oggetti taglienti, questi rovinerebbero in modo definitivo il rivestimento antiaderente.
C
D
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzati.
LA LECCARDA
Dopo aver grigliato, estrarre la leccarda dal forno. Abbiate cura di svuotarla in un recipiente a parte, lavare e risciaquare con dell'acqua calda e una spugna imbevuta di detersivo. Lasciarla a riposo con uno strato d'acqua e detergente per ammorbidire le incrostazioni. Puo anche essere lavata, in lavastoviglie o con prodotti reperibili in commercio. Non lasciare mai la leccarda sporca all'interno del forno.
LUCE FORNO
Staccare la spina di alimentazione prima di ogni operazione di pulizia o di sostituzione della lampadina. La lampadina e il bulbo protettivo sono realizzati con un materiale resistente alle alte temperature.
Per la sostituzione della lampadina difettosa, è sufficiente smontare il bulbo in vetro,
- togliere la lampadina,
- sostituirla con una lampadina identica e, riavvitare il bulbo in vetro che serve come protezione.
2 IT
Page 4
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salutedelle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy-group.com
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
3 IT
Page 5
USO DEL PROGRAMMATORE ELETTRONICO
REGOLAZIONE ORA
ATTENZIONE: la prima operazione da eseguire dopo l’installazione o dopo una interruzione di corrente (tali situazioni si riconoscono perchè sul dispay lampeggia l’ora ) è la regolazione dell’ora, come di seguito descritto.
• Premere e tenere premuto i tasti TIMER e END (oppure e TIMER su alcuni modelli)
• Premere i tasti o per regolare l’ora
• Lasciare i tasti
ATTENZIONE: il forno funziona solo se impostato in manuale o cottura programmata
N.B.: per regolare le varie funzioni del forno, in alcuni modelli compaiono i simboli o . in altri modelli abbiamo + o -
FUNZIONE COME SI ATTIVA COME SI SPEGNE COSA FA A COSA SERVE
CONTAMINUTI
FUNZIONAMENTO
MANUALE
DURATA
COTTURA
FINE
COTTURA
• Premere e tenere prem­uto il tasto
• Premere i tasti o per regolare la durata
• Lasciare i tasti
• Premere tasto
• Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore
• Premere e tenere premu­to il tasto TIMER
• Premere i tasti o per regolare la durata
• Lasciare i tasti
• Selezionare la funzione di cottura con la manopo­la commutatore
• Premere e tenere premu­to il tasto END
• Premere i tasti o per regolare l’ora di fine cottura
• Lasciare i tasti
• Selezionare la funzione di cottura con la manopola commutatore
• Al termine della durata im­postata la funzione si spe­gne da sola ed avvisa con un segnale sonoro (il se­gnale sonoro si ferma da solo; per fermarlo subito premere il tasto )
• Riportare manopola com­mutatore in posizione O.
• Al termine della durata impostata il forno si spegne da solo; se deve essere fermato prima si deve portare la manopola commutatore in posi­zione O oppure portare a 0:00 la durata della cot­tura (tasti TIMER e o ).
• All’ora impostata il forno si spegne da solo; se de­ve essere fermato prima è necessario portare la manopola commutatore in posizione O.
• Da un segnale sonoro al termine di un tempo sta­bilito
• Per visualizzare il tempo rimanente premere il tasto
• Permette il funzionamen­to del forno
• Permette di impostare la
durata della cottura del cibo inserito nel forno
• Per visualizzare il tempo
rimanente premere il ta­sto TIMER.
• Per modificare il tempo
rimanente premere il ta­sto TIMER + o
• Permette di memorizzare l’ora di fine cottura
• Per visualizzare l’ora pro­grammata premere il tasto END
• Per modificare l’ora pro­grammata premere i tasti END + o
• Permette di utilizzare il programmatore del forno come una sveglia (può essere usato con forno funzionante o spento.
• Realizzare le cotture volute
• Al termine della durata impostata il forno si spe­gne automaticamente ed avvisa con un segnale sonoro.
• Tipicamente si utilizza questa funzione con la funzione DURATA COT­TURA – ad esempio il cibo desiderato deve cuo­cere per 45 minuti e desi­dero che sia pronto per le ore 12:30; in tal caso
Selezionare la funzione di cottura desiderata Impostare la durata cottura a 45 minuti (Timer + o ) Impostare la fine cottura alle ore 12:30 (End + o )
la cottura avrà automatica­mente inizio alle 11:45 (12:30 meno 45 minuti), all’ora impostata come fine cottura il forno si spegne automaticamente.
ATTENZIONE: impostando solo la fine cottura e non la durata della cottura, il forno si accenderà subito e si spegnerà all’ora di fine cottura impostata
4 IT
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO
La nostra gamma comprende estetiche diverse con colori diversi. Per poter individuare le caratteristiche tecniche e funzionali relative al modello del forno che avete appena acquistato seguite gli schemi sotto riportati. Durante il funzionamento del forno la luce interna rimane accesa.
Manopola termostato
Descrizione dei comandi
Manopola
commutatore
Manopola
termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
**
50 ÷ MAX
Esempio manopola
commutatore
12 posizioni*
PIZZA
*secondo modello
Funzione secondo modello
Accende la luce interna. Viene inserito anche il ventilatore di raffreddamento (solo per i modelli raffreddati).
Sprinter
Questa posizione permette un preriscaldamento rapido del forno. Una volta impostata questa funzione consente un'immediato riscaldamento del forno (ad es. 8 minuti per raggiungere 200°C), la temperatura desiderata puó essere impostata tramite l'apposita manopola. Il termine della fase di preriscaldamento è indicato tramite la spia del termostato "°C" che si spegne. Una volta conclusa questa fase è possibile selezionare la funzione di cottura desiderata ed inserire le pietanze da cucinare. Prestare attenzione a non inserire alimenti nel forno durante la fase di preriscaldamento rischierebbero di subire danni.
Grigliatura tradizionale a porta chiusa
In questa posizione viene inserita la resistenza del grill. Ottima nella cottura di carni di medie e piccolo spessore (salsicce, costine, bacon).
Super Grill
Questa funzione consente di selezionare il livello di doratura del cibo o di gratinare le pietanze a fine cottura. La funzione Super Grill infatti è caratterizzata da un incremento di potenza pari al 50% rispetto alla funzione grill standard.
Convezione naturale
Sono in funzione le resistenze superiore e inferiore. È la cottura tradizionale, ottima per arrostire cosciotti, selvaggina, ideale per biscotti, mele al forno e per rendere i cibi molto croccanti.
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Suola ventilata
Adatta per cotture delicate (torte-soufflè).
Scongelamento
Questa posizione permette di far circolare l’aria a temperatura ambiente intorno al cibo surgelato facendolo così scongelare in pochi minuti senza modificare od alterare il contenuto proteico.
Forno ventilato
Sono in funzione entrambe le resistenze insieme con la ventilazione. Questa funzione é raccomandata per pollame, pasticceria, pesce e verdure. Grazie alla circolazione forzata il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura e di riscaldamento è inferiore.
Forno ventilato
Sono in funzione la resistenza circolare insieme con la ventilazione. L’aria calda, viene ripartita sui diversi ripiani; è l’ideale per cuocere contemporaneamente diversi tipi di cibo (carne, pesce), senza miscelare sapori e odori. Cottura delicata ­indicata per pan di Spagna, torte Margherita, pasta sfoglia, ecc...
Soft Cook
Soft cook è la funzione ideale per la pasticceria ed il pane. Grazie alla velocità ridotta della ventola, questa funzione aumenta l'umidità presente all'interno del forno. Una maggiore umidità crea le condizioni di cottura ideali per quegli alimenti che hanno bisogno di mantenere una consistenza elastica mentre cuociono (es. torte, pane, biscotti) e, di conseguenza, per non sbriciolarsi.
Funzione pizza
Il calore avvolgente in questa funzione ricrea un ambiente simile a quello dei forni a legna di pizzeria. Questa funzione devere essere utilizzata in abbinamento con il Pizza set. La teglia del Pizza set è rivestita di un materiale ideale per l'ottimizzazione dei risultati di cottura.
Grill ventilato a porta chiusa
L’aria, riscaldata dalla resistenza grill, viene aspirata dal ventilatore che la riversa sulle vivande alla temperatura desiderata tra 50 e 200°C. Il grill ventilato sostituisce egregiamente il girarrosto e garantisce ottimi risultati con pollame, salsicce e carni rosse, anche in quantità rilevante.
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
Vario Fan é l'esclusivo sistema di funzionamento sviluppato da Candy per ottimizzare i risultati di cottura, la gestione della temperatura e la gestione dell'umidità. Il sistema Vario Fan modifica automaticamente la velocità di rotazione della ventola per tutte le cotture in multifunzione. Questo sistema si attiva automaticamente tutte le volte che viene selezionata una funzione all'interno dell'area tratteggiata sul pannello di controllo.
5 IT
Page 7
TABELLA TEMPI DI COTTURA
I tempi suggeriti nelle seguenti tabelle sono indicativi, infatti possono variare secondo la qualità, la freschezza, la dimensione e lo spessore degli alimenti e secondo il vostro gusto. Lasciare sempre riposare per alcuni minuti prima di servire, perché tutti gli alimenti continuano a cuocere dopo averli tolti dal forno.
CONSIGLIO UTILE: Per non rendere le superfici troppo secche
Posizione ripiani è consigliato abbassare la temperatura e allungare i tempi di cottura.
Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato
Pietanza Quantità Ripiano Tempera-
Tem po di cottura in minuti
ratura
forno
RipianoTempe-
Tem po di cottura in minuti
tura forno
Osservazioni
• Pasta
Lasagne Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al forno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Inserire le lasagne nel forno freddo
Inserire i cannelloni nel forno freddo
Inserire la pasta al forno nel forno freddo
• Paste salate
Preparate la pasta a forma di pagnotta e
Pane
Kg 1
di pasta
2
35
prerisc.10
200 2
30 ÷ 35
prerisc.10
Pizze Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25
Pasta sfoglia
Vol au vent (Surgelati)
Focaccia (n° 4)
n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30
gr. 200
di pasta cad.
2
200 2 18025 ÷ 30 20 ÷ 25
180
incidere con un coltello una croce sulla parte superiore della forma. Lasciare lievitare a temperatura ambiente almeno 2 ore, ugere la leccarda e posizionate la forma bene al centro della stessa.
Preriscaldate per 15 min. il forno preparate le pizze nella leccarda smaltata con pomo­dori, mozzarella e prosciutto, olio, sale, origano
Disponete 24 vol au vent nella leccarda e cuocete.
Preriscaldate per 15 min., ungere la teglia del forno, disporre le 4 focacce oliate e salate prima di infornare, lascire lievitare a temperatura ambiente per almeno 2 ore.
• Carne
Tutte le carni possono essere cotte in recipiente con bordo basso o bordo alto. È consigliabile coprire il recipiente a bordo basso con un coperchio per evitare di sporcare il forno con schizzi del condimento. Le carni coperte risultano più morbide e succose, mentre quelle scoperte risultano più croccanti. I tempi indicati valgono per cotture con recipiente coperto o scoperto.
Roastbeef intero
Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo alto con sale pepe. Voltare a metà cottura
Arrosto di maiale arrotolato
Arrosto di vitello arrotolato
Arrosto di manzo filetto
Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90
Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100
Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90
• Pesci
Trota 3 intere / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Salmone
700 g a fette
2,5 cm s.p.
2 220 2 20030 ÷ 35 30 ÷ 25
Sogliola Filetti / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Orata 2 intere 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
6 IT
Disporre la carne in una teglia Pirex a bordo alto con sale pepe. Voltare a metà cottura
Cuocere come sopra
Cuocere come sopra
Cuocere le trote coperte con olio, sale e cipolle in teglia Pirex.
Cuocere il salmone non coperto in teglia Pirex con sale, pepe e olio.
Cuocete la sogliola con sale e un cucchiaio d’olio.
Cuocere in recipiente coperto le orate con olio e sale
Page 8
TABELLA TEMPI DI COTTURA
Forno elettrico statico Forno elettrico ventilato
Pietanza Quantità Ripiano Tempera-
Tem po di cottura in minuti
ratura forno
RipianoTempe-
• Pollame, Coniglio
Faraona Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Pollo Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Coniglio a pezzi Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
• Dolci, Torte
Torta cacao scatola 1 55 180 1 50 160
Torta margherita scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Torta di carote scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160 Torta crostata
albicocca
700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
• Verdura
Finocchi 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Zucchine 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patate 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carote 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
• Frutta
Mele intere Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pere Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Pesche Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
• Cottura a grill
La cottura con il grill deve essere eseguita ponendo il cibo sotto il grill elettrico. Attenzione: durante il funzionamento il grill diventa di colore rosso vivo. La leccarda deve essere inserita sotto la griglia per raccogliere i sughi.
Pane carrè tostato
4 fette 4 5 (5 prerisc.) grill 4 5 (10 prerisc.) grill
Toasts farciti 4 3 10 (5 prerisc.) grill 3
Salsiccie n°6 / Kg 0,9 4
Costate di manzo n°4 / Kg 1,5 4
Coscie di pollo n°4 / Kg 1,5 3
25/30
(5 prerisc.)
25
(5 prerisc.)
50/60
(5 prerisc.)
grill 4
grill 4
grill 3
Tem po di cottura in minuti
5/8
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
15/20
(10 prerisc.)
50/60
(10 prerisc.)
tura forno
grill
grill
grill
grill
Osservazioni
Sistemare la faraona in teglia Pirex o ceramica a bordo alto condita con aromi naturali e pochissimo olio.
Come per la faraona
Mettete i pezzi di uguali dimensioni nella leccarda smaltata, condite con aromi naturali. se necessario voltate i pezzi.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
In teglia per torte Ø 22. Prerisc. per 10 min.
Disponete i finocchi tagliati in 4 parti e coperti in teglia di Pirex con burro e sale e possibilmente con la parte interna verso l’alto Affettate le zucchine e cuocete in teglia Pirex coperte con burro e sale
Tagliate le patate in parti uguali e cuocetele coperte con olio, sale e origano o rosmarino in teglia Pirex.
Tagliate le carote a fettine, copritele e cuocetele in teglia Pirex.
Cuocere la frutta in teglia di Pirex o ceramica non coperta. Lasciare raffreddare in forno.
Come sopra Come sopra
Inserire il pane carrè sulla griglia supporto. Dopo la 1° cottura capovolgere fino a cottura ultimata.
Inserire i toasts sulla griglia supporto leccarda; dopo la prima brunitura capovolgere i toasts fino a brunitura ultimata.
Tagliare le salsiccie a metà e disporle sulla griglia, con la parte interna verso l’alto. A metà cottura capovolgere le salsiccie fino a cottura ultimata. Avvertenza: Ogni tanto controllate visivamente l’uniformità di cottura. Nel caso di disuniformità intercam­biare quelle cotte con quelle meno cotte.
Disporre le fette bene sotto l’azione del grill e voltarle due volte.
Condite con aromi naturali e voltatele ogni tanto.
7 IT
Page 9
GENERAL WARNINGS
Thank you for choosing one of our products. To get the most out of your oven we recommend that you:
• Read the notes in this manual carefully: they contain important instructions on how to install, use and service this oven safely.
• Keep this booklet in a safe place for easy, future reference.
All accessible parts are hot when the appliance is in operation, take care to not touch these elements. When the oven is first switched on it may give out acrid smelling fumes. This is because the bonding agent for insulating panels around the oven has been heated up for the first time. This is a completely normal, if it does occur you merely have to wait for the fumes to clear before putting the food into the oven. An oven by its very nature becomes very hot. Especially the glass of the oven door. Do not allow children to go near the oven when it is hot, especially when the grill is on.
DECLARATION OF COMPLIANCE
The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following changes.
SAFETY HINTS
• The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
• The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
• During the use the oven becomes warm; please do not touch
the heating elements inside the oven. Therefore it is better to prevent children to stay near the oven when it is working. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the
socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on
your feet.
- Do not allow children or irresponsible people to use the
oven unless they are carefully supervised.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets
for several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
mains and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly. When
replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
• The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
• Never use a steam or high-pressure spray to clean the oven.
• Do not store flammable products in the oven; they can catch
fire if the oven comes on accidentally.
• Do not press on and do not let children sit on the oven door.
• Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish
from the oven.
RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help
keep the oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smoky smells, we recommend not using the oven at too high a temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little.
• In addition to the accessories supplied with the oven, only use
dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
INSTALLATION
Installation is the customer’s responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing: you must ensure good ventilation in the oven space
to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard in force in the installation country. The manufacturer does not accept any responsibility if this provision is not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means of a multipole circuit-breaker having a distance between contacts of at least 3 mm.
The installation must be protected by suitable fuses, and have wires with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a voltage of 230 V AC across the phases or across phase and neutral.
Connection must be carried out having first checked: . the supply voltage indicated on the meter, . the circuit-breaker setting.
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the installation.
Caution: . Have the earth continuity of the installation checked by an electrician before making the connection. . The manufacturer will not be liable for any incident, or the possible consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or connected to an earth with defective continuity.
NB:
Do not forget that the oven may require after-sales service. Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once it is removed from its space.
Power supply cable
please have this done by the after-sales service or by someone with similar qualifications.
:
if the power supply cable has to be changed,
8 GB
Page 10
OVEN EQUIPMENT ACCORDING TO THE MODEL
CLEANING THE OVEN
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The grate supports baking-pans, heat-resistant pans and dice for sweets. It is proper for grilled meat because of it sustains the pan that picks up the straining fats.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
Never use he drip tray as a roasting tray as fat deposits can be quickly spread throughout the oven, which produces excess smoke.
The pizza set is designed for pizza cooking. In order to obtain the best results the set must be used together with Pizza function.
Telescopic guide Extract the telescopic supports and put the grate (C) for pan behind the lock grate in the frontal part. Complete inserting the pan (D).
C
.Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by hand. . Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair. . Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
THE OVEN It is very important to clean the oven each time that it is used. Melted fat is deposited on the sides of the oven during cooking. The next time the oven is used this fat could cause unpleasant odours and might even jeopardise the success of the cooking. Use water and detergent to clean; rinse out thoroughly.
GLASS PARTS We recommend you wipe clean the glass door with absorbent kitchen paper every time you use the oven. If the spattering is heavy, then you can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse. Never use abrasive cleaners or sharp objects.
ACCESSORIES Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
PIZZA SET PAN Pizza set pan surface is dressed with non-stick material. The non­stick coating renders the Pizza Set easy to clean. It can be washed in dishwasher. Never use abrasive products or sharp objects; these would ruin in definitive way the non-stick coating.
C
D
When the oven is in use, any unused accessories should be removed from the oven.
DRIP TRAY After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to pour the warm grease into a container. Wash and rinse the drip tray in hot water with a sponge soaked in washing up liquid. If residues remain attached, soak them off in water and detergent. It can also go in a dish washer or be cleaned with a commercial oven cleaner. Never placer a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING Disconnect the power supply from the oven before cleaning or replacing the lamp. The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures.
To change a defective bulb, just . unscrew the glass cover, . unscrew the bulb, . replace it with the same type, . after replacing the defective bulb, . screw back the protective glass cover.
9 GB
Page 11
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre. If the oven is not working, we recommend that:
• you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected: disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under guarantee.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
and human health, which could otherwise be
10 GB
Page 12
USE OF THE ELECTRONIC PROGRAMMER
SETTING THE CORRECT TIME
WARNING : the first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing ) is setting the correct time. This is achieved as follows
• Press and hold the TIMER and END buttons ( and TIMER on some models
• Set time with buttons
• Release all buttons
ATTENTION the oven only operates if set on manual function or preset time.
N.B.: on some models the symbols are replaced by + and - .
FUNCTION
MINUTE MINDER
MANUAL
FUNCTION
COOKING
TIME
END OF
COOKING
HOW TO ACTIVATE IT HOW TO SWITCH IT OFF WHAT IT DOES WHAT IT IS FOR
• Press and hold the button
• Press the buttons or to set the required time
• Release all the buttons
• Press the button
• Set the cooking function with the oven function selector
• Press and hold the TIMER button
• Press the buttons or to set the lenght of coo­king required
• Release all buttons
• Set the cooking function with the oven function selector
• Press and hold the END button
• Press the buttons to set the time at which you wish the oven to switch off
• Release the buttons
• Set the cooking function with the oven function selector
• When the set time as elapsed an audible alarm is activated (this alarm will stop on its own, however it can be stopped immediately by pressing the button)
• Turn the oven function
selector to position O.
• When the time is elapsed the oven will switch off automatically. Should you wish to stop cooking earlier either turn the function selector to 0, or set time to 0:00 (TIMER and buttons)
• At the time set, the oven will switch off. To switch off manually, turn the oven function selector to position O.
• Sounds an alarm at the end of the set time.
• To check how long is left to run press the button
• Enables you to operate the oven.
• It allows to preset the cooking time required for the recipe chosen
• To check how long is left to run press the TIMER button.
• To alter/change the preset time press TIMER and buttons
• Enables you to set the
end of cooking time
• To check the preset
time press the END button
• To modify the preset
time press buttons END +
• Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
• For cooking the desired recipes
• At the end of the cooking set time, the oven will switch off automatically and an audible alarm will ring.
• This function is typically used with “cooking time” function. For example if the dish has to be cooked for 45 minutes and needs to be ready by 12:30, simply select the required function, set the cooking time to 45 minutes and the end of cooking time to 12:30.
• Cooking will start automa­tically at 11:45 (12:30 minus 45 mins) and will continue until the pre-set end-of-cooking-time, when the oven will switch itself off automatically.
WARNING. If the END of cooking is selected without setting the length of cooking time, the oven will start cooking immediately and it will stop at the END of cooking time set.
11 GB
Page 13
OPERATING INSTRUCTIONS
Our range includes many different styles and colours. To find the technical specifications and functions of the model which you have bought, study the diagrams below. During oven operation the internal lamp is on.
Thermostat control knob
Function
selector knob
Thermostat
control knob
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Example
Function selector
control knob
PIZZA
12 positions*
*according to model
Function according to model
Turns on the oven light This will automatically activate the cooling fan (on fan cooled models only)
Sprinter
This position speeds up oven preheating time. Once it has been chosen it allows an immediate oven heating (ex. It takes 8 minutes to reach 200°C). It is possible to set the wished temperature through the temperature knob. The end of preheating phase is shown through the control panel led marked with "°C". Preheating cycle ends when the "°C" led is switched off and it is possible to select the function of wished cooking. It is mandatory to not insert food while the preheating cycle is working. Food could be damaged.
Door closed Grilling
The setting of this function switches on the infrared grill element. This function is ideal for cooking meats of medium thickness (sausages and bacon).
Super Grill
This function allows to set food crunchiness. The Super Grill function is characterized by a 50% power increase in comparison to the standard grill.
**
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Natural convection
Bottom and top oven elements are used. This is the traditional form of baking and roasting. It is ideal for roasting joints of meat and game, baking biscuits and apples and making the food nice and crunchy.
Fan plus lower element
This function is ideal for delicate dishes (pies-souffle).
Defrosting
When the dial is set to this position. The fan circulates air at room temperature around the, frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content of the food being changed or altered.
Fan oven
Upper and lower element are working together with the fan. This function is recommended for poultry, confectionery, fish and vegetables. The forced air circulation improves heating distribution reducing cooking time cycle.
Fan oven
The circular heating element and the ventilation system are working. Hot air is divided on the different ledges; it is the ideal to contemporarily cook different types of food (meat, fish) without mixing tastes and odours. This cooking is suitable for bakery and confectionery.
Soft Cook
Soft Cook is the function for the confectionery and the bread. Thanks to its reduced fan speed, this function increases oven internal damp. The increased damp creates the ideal conditions of cooking for those foods that need to maintain an elastic consistence while they are cooking (ex. cakes, bread, biscuits) avoiding surface breakages.
Function Pizza
This function with hot air circulated in the oven ensure perfect result for dishes such as pizza or focaccia. This function must to be used with Pizza Set. The baking-pan of Pizza set is dressed with ideal material for optimizing the cooking results.
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
Door closed fan grill
50 ÷ 200
Vario Fan is the exclusive system developed by Candy to optimize the cooking results, temperature management and damp management. The Vario Fan system is a self-activating system that changes automatically fan speed when a fan function is chosen: the fan functions are the one inside the outlined area on control panel.
The air is heated by the grill element and the fan blows the air onto the food at the required temperature. This ranges from 50°C to 200°C. The grill/fan is an excellent alternative to roasting on the spit. It is ideal for roasting even large quantities of poultry, sausages and red meats.
* Tested in accordance with the CENELEC EN 50304. ** Tested in accordance with the CENELEC EN 50304 used for definition of energy class.
12 GB
Page 14
TABLES OF COOKING TIMES
The overall suggested cooking times set out below are intended as a rough guide only. They may in fact vary according to the quality, the freshness, the size and the thickness of the food cooked and of course cooking time is also partly a matter of taste. Let the food stand for a few minutes before serving because the ingredients continue cooking after they have been removed from the oven.
HANDY TIP: Lower the temperature so as to avoid the surface of the food becoming hard and dry.
Static electric oven Electric fan oven
Food Quantity Shelf Oven
Time of cooking in minutes
tempe-
rature
Shelf Time
of cooking in minutes
• Pasta
Lasagne Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Oven baked pasta Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
• Baking (not cakes)
Bread
Kg 1
di pasta
2
35
10 (pre-heating)
200 2
30 ÷ 35
10
(pre-heating)
Oven
tempe-
rature
180
Shelf position
Remarks
Put the lasagne into an unheated oven
Put the cannelloni into an unheated oven Put the oven baked pasta into an unhea-
ted oven
Form the dough into a loaf and make a cross with a knife on top of the dough leave the dought to rise for at least 2 hours. Grease the baking tin and put the dough in the middle of it.
Pizza Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25
Pastry (frozen) vol au vents
Focaccia (n° 4)
n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30
gr. 200
of dough each
2
200 2 18025 ÷ 30 20 ÷ 25
• Meat
All meats can be roasted in shallow or deep roasting trays. It is advisable to cover the shallow trays to avoid splattering the sides of the oven with grease. The roasting times are the same whether the meat has been covered up or not.
Whole joint of beef
Joint of deboned
Joint of deboned veal
Joint of fillet of beef
Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60
Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90
Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100
Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90
• Fish
Trout
Salmon
3 whole trout
or / Kg 1
700 g
2,5 cm slice
2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
2 220 2 20030 ÷ 35 30 ÷ 25
Sole Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Bream 2 whole ones 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Warm the oven for 15 minutes and place the pizzas on the greased baking tray. Garnish them with tomatoes, mozzarella, ham, oil, salt and origano.
Place 24 vol au vents in the oven and bake.
Warm the oven for 15 minutes, grease the baking tray, season the 4 focaccia with oil and salt and leave them to rise at room temperature for at least 2 hours before putting them in the oven.
Put the meat into a deep Pyrex dish and season with salt and pepper; turn the meat half way through cooking.
Cook the meat in a covered Pyrex dish with herbs, spice, oil and butter.
Cook as indicated above.
Cook as indicated above.
Cover the trout with salt, oil and onions and cook in a Pyrex dish.
Cook the salmon in an open Pyrex dish with salt, pepper and oil.
Cook the sole with salt and a spoonful of oil.
Cook the bream in oil and salt in a covered dish.
13 GB
Page 15
TABLES OF COOKING TIMES
Static electric oven Electric fan oven
Food Quantity Shelf Oven
• Rabbits and Poultry
Guinea fowl Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
chicken Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Rabbit pieces Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
• Cakes
Coconut cake baked in a tin
Sponge cake
Carrot cake baked in a tin
Apricot pie
700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
1 55 180 1 50 160
1 55 175 1 40 ÷ 45 160
1 65 180 1 50 ÷ 60 160
• Vegetable
Time of cooking in minutes
tempe-
rature
Shelf Time
of cooking in minutes
Oven
tempe-
rature
Remarks
Place the guinea fowl in a deep Pyrex or pottery dish with very little oil and season with herbs and spices.
Follow the procedure for cooking the guinea fowl.
Put all the pieces of the same size in the glazed tray. Season with herbs and spices. Turn the pieces as and when required.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins.
Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins. Use a tin that is 22 cm deep. Pre-heat for 10 mins.
Cut the fennel into four pieces, add butter,
Fennel 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgettes 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Potatoes 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carrots 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
salt and potatoes if required and place in a Pyrex face up. Cover the dish.
Slice the courgettes, place in a Pyrex dish and add butter and salt.
Cut the potatoes into equal parts and place in a Pyrex dish. Season with salt, origano and rosemary. Cook in oil.
Slice the carrots, place in a Pyrex dish and cook.
• Fruit
Whole apples Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pears Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Peaches Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Bake the fruit in an open Pyrex or earthen­ware dish. Leave it to cool inside the oven.
Follow procedure above. Follow procedure above.
• Grilling
Place the food to be grilled underneath the infra-red grill. Warning: When the grill is on it takes on a bright red colour. Place the tray underneath the grill to collect juices and fat from the food being grilled.
Lay the bread on the grill tray. When one
Squares of bread for toasting
Toasted sandwiches
4 pieces 4
43
Sausages n°6 / Kg 0,9 4
Ribs of beef n°4 / Kg 1,5 4
Chicken legs n°4 / Kg 1,5 3
5
(5 to heat up grill)
10
(10 to heat up grill)
25/30
(5 to heat up grill)
25
(5 to heat up grill)
50/60
(5 to heat up grill)
grill 4
grill 3
grill 4
grill 4
grill 3
5
(10 to heat up grill)
5/8
(10 to heat up grill)
15/20
(10 to heat up grill)
15/20
(10 to heat up grill)
50/60
(10 to heat up grill)
grill
grill
grill
grill
grill
side of the bread has been toasted, turn over and toast the other side. Remember: keep the toast warm at the bottom of the oven until you are ready to serve it.
Lay the bread on the grill tray. When one side of the sandwich has been toasted, turn over and toast the other side.
Cut the sausages in half and lay them face down on the grill. Half way through grilling turn them over. Every so often, check that they are being cooked equally all over. (If this is not happening, turn and reposition the ones being cooked ether less or more than the others.
Make sure that the ribs of beef are exposed to the full effect on the main grill.
Turn them over twice during grilling.
14 GB
Page 16
INSTRUCCIONES GENERALES
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para obtener de este electrodoméstico las mejores prestaciones aconsejamos:
• Leer atentamente las advertencias contenidas en el presente manual.
• Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior. Cuando el aparato està en funcionamento todos sus elementos assessibles, estan calientes. Por ello, tenga cuidado de no tocar estos
elementos. Durante la primera puesta en funcionamiento del horno puede producirse un humo de olor acre causado por el primer calentamiento del pegamento de los paneles de aislamiento que envuelven el horno. Se trata de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de verificarse, es preciso esperar a la extinción del humo antes de introducir los alimentos. Por su naturaleza el horno es un aparato que se calienta, de modo particular el cristal de la puerta. Es aconsejable pues impedir que los niños puedan acercarse al horno cuando se encuentre en funcionamiento, especialmente cuando está en márcha el grill.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificationes.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual
ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos.
• Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
• El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
• Durante el uso, el horno se calienta, por lo que debe prestarse
atención para no tocar los elementos calefactores que se encuentran en su interior. Es conveniente impedir que los niños puedan acercarse al horno mientras está en funcionamiento.
• El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación
de algunas reglas fundamentales. En particular:
- No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
- No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
- No utilice el aparato si no lleva calzado.
- No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el
aparato sin vigilancia.
- No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
- En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo
y no lo manipule. En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones: saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato. Esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
• El horno que acaba de adquirir posee unas características
técnicas definidas que en ningún caso podrán ser modificadas.
• No utilice nunca un limpiador a vapor o de alta presión para
limpiar el horno.
• No guarde productos inflamables dentro del horno; podrían
prender si alguien pusiera en marcha involuntariamente el horno.
• No se apoye ni deje sentarse a los niños encima de la puerta
del horno.
• Utilice guantes térmicos de cocina para introducir o retirar un
plato del horno.
RECOMENDACIONES
• Después de cada utilización, limpie el horno superficialmente.
Ello le permitirá obtener unos resultados perfectos cuando lo limpie a fondo.
• No cubra las paredes del horno con papel de aluminio o con
protecciones desechables que se venden en las tiendas. El papel de aluminio o cualquier otra protección en contacto directo con el esmalte caliente podría fundirse y deteriorar el esmalte de la mufla.
• Para evitar que su horno se ensucie demasiado y que desprenda
fuertes olores de humos, recomendamos no utilizarlo a una temperatura demasiado elevada. Es preferible alargar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
• Aparte de los accesorios suministrados con el horno, le
aconsejamos que utilice solamente fuentes y moldes de repostería resistentes a temperaturas muy elevadas.
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrenta no están incluidas en la Garantia. La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. El mueble donde se debe empotrar el horno debe estar fabricado de un material resistente a una temperatura de 70°C como mínimo.
Se pued puede e colocar el horno en un lugar alto dentro de una columna o empotrarlo debajo de una superficie de trabajo.
Antes de fijarlo: es imprescindible garantizar una buena ventilación
del hueco donde quede empotrado para permitir una buena circulación del aire fresco necesario para la refrigeración y para la protección de los órganos interiores. Para ello, realice las oberturas especificadas en la última página según el tipo de empotramiento.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEBE SER REALIZADA POR UN INSTALADOR HOMOLOGADO O POR UN TÉCNICO DE CALIFICACIÓN SIMILAR.
La instalación del aparato debe cumplir la normativa en vigor del país de instalación. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de esta exigencia. La conexión a la red debe efectuarse a través de una toma de corriente con toma de tierra, o mediante un dispositivo con corte omnipolar que tenga una distancia de obertura de los contactos de al menos 3 mm. Es obligatorio que la instalación quede protegida con los fusibles adecuados, debiendo incluir unos cables con sección suficiente para alimentar el aparato con toda normalidad.
CONEXIÓN:
Este aparato está equipado con un cable de alimentación que permite su conexión exclusivamente con una tensión de 230 V~ entre fases o entre fase y neutro. La conexión se deberá realizar después de haber comprobado:
• la tensión de alimentación indicada en el contador,
• el ajuste del disyuntor. El hilo de protección del cable (verde/amarillo) conectado al terminal de tierra del aparato debe estar conectado al terminal de tierra de la instalación.
Atención: . Un profesional deberá comprobar la continuidad de la tierra
de la instalación antes de proceder a la conexión.
. Declinamos toda responsabilidad ante cualquier incidente
y sus posibles consecuencias que pudieran producirse debido a la utilización de un aparato no conectado a tierra, o conectado a una tierra cuya continuidad sea defectuosa.
NOTA:
de manera que pueda enchufar el horno cuando lo haya sacado del hueco donde está empotrado, por ejemplo en caso de tener que sacarlo ante una posible intervención del servicio de asistencia técnica.
Cable de alimentación:
cambiarlo, le aconsejamos que recurra al servicio de asistencia técnica o a una persona de calificación similar para realizar dicha operación.
15 ES
Recuerde que la toma de corriente debe quedar colocada
En el caso de que sea necesario
Page 17
EQUIPAMIENTO DEL HORNO segùn modelo
Realice una limpieza de los accesorios antes de la primera utilización del horno. Limpielos con una esponja empapada con agua jabonosa. Enjuaguelos con agua limpia y séquelos.
La rejilla sirve de soporte para
tarteras, platos de cristal refractario, moldes para postres. Es útil para las parrilladas de carne, ya que también actúa como soporte de la bandeja que recoge las grasas que gotean.
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas.
No utilice nunca la grasera como fuente para asar. Ello provocaría emanación de humos, salpicaduras de grasa y un ensuciameniento
rapido.
El Set para Pizza es ideal para cocinar pizzas. El set debe utilizarse de forma combinada con la función Pizza.
GUÍA TELESCÓPICA
Extraer los brazos telescópicos y situar la rejilla porta-bandeja C detrás de la puerta de la rejilla en la parte frontal. Completar con la introducción de la bandeja D.
MANTENIMIENTO DEL HORNO
• Espere a que el horno se haya enfriado antes de realizar una operación de limpieza manual.
• No utilice nunca productos abrasivos, esponjas metálicas u objetos cortantes para limpiar su horno, porque el esmalte resultaría irremediablemente dañado.
• Utilice solamente agua jabonosa o productos líquidos con amoniaco.
EL HORNO
La limpieza del horno es muy importante y debe ser efectuada cada vez que éste es utilizado. En las parades se depositan grasas derretidas durante la cocción que podrían, en el sucesivo encendido, producir olores desagradables que afectarían a la cocción. Para la limpieza utilizar agua caliente y jabón, aclarando cuidadosamente.
LAS PARTES ACRISTALADAS - Después de cada utilización del horno, le aconsejamos que seque el cristal de la puerta del horno con un papel absorbente. Si las salpicaduras son demasiado importantes, puede limpiarlas después con una esponja bien escurrida y un producto detergente, enjuagando a continuación. No utilice nunca productos abrasivos u objetos cortante.
LOS ACCESORIOS
Límpielos con una esponja empapada con agua jabonosa. Enjuáguelos con agua limpia y séquelos. Evite los productos abrasivos.
EL PLATO DEL SET PARA PIZZA
La superficie está revestida de un material antiadherente fácil de limpiar y lavable en lavavajillas. No usar nunca productos abrasivos u objetos cortantes, ya que estos arruinarían de modo definitivo el revestimiento antiadherente.
C
D
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
LA GRASERA - Después de una parrillada, saque del horno la
grasera. Tenga la precaución de reservar las grasas en un recipiente. Limpie y enjuague la grasera con agua caliente y utilice una esponja empapada con producto detergente. Si los residuos permanecen pegados, déjela en remojo con agua y añádale un producto detergente. También se puede lavar en el lavaplatos o con otros productos que encontrará en las tiendas. No vuelva a colocar nunca la grasera sucia en el horno.
ILUMINACIÓN DEL HORNO - Antes de cualquier operación de limpieza o de reemplazo, desenchufe el aparato de la alimentación. La bombilla, así como su protector, están fabricados en un material resistente a las altas temperaturas.
Para cambiar una bombilla defectuosa, bastará con: . desmontar el protector de cristal destornillándolo .desenroscar la bombilla, . cambiarla por un modelo idéntico . Después de haber cambiado la bombilla defectuosa, vuelva a montar el protector atornillándolo de nuevo
.
16 ES
Page 18
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos: — verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página). El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
producto
17 ES
Page 19
USO DEL PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
AJUSTE DE LA HORA
ATENCIÓN: la primera operación que hay que efectuar después de la instalación o después de una interrupción de la corriente (este tipo de situaciones se reconocen al observar que en la pan­talla de visualización parpadea la hora ) es el ajuste de la hora, como se indica a continuación:
• Pulse y mantenga pulsadas las teclas TIMER o END ( o TIMER en algunos modelos)
• Pulse las teclas o para ajustar la hora
• Suelte las teclas
ATENCIÓN: El horno funciona sólo si selecciona en modo manual o cocción programada
NOTA: Para ajustar las diversas funciones del horno, en algunos modelos aparecen los símbolos o , en otros modelos aparecen + o - .
FUNCIÓN
MINUTERO
FUNCIÓN
MANUAL
DURACIÓN DE
LA COCCIÓN
FIN DE LA
COCCIÓN
MODO DE
ACTIVACIÓN
• Pulse y mantenga pulsada la tecla
• Pulse las teclas o para ajustar la duración
• Suelte las teclas
• Pulse la tecla
• Seleccione la función de cocción con el mando selector de función
• Pulse y mantenga pulsada la tecla TIMER
• Pulse las teclas o
para el ajuste de la
duración
• Suelte las teclas
• Seleccione la función de
cocción con el mando selector de función
• Pulse y mantenga pulsada la tecla END
• Pulse las teclas o para ajustar la hora del fin de cocción.
• Suelte las teclas
• Seleccione la función de cocción con el mando selector de función
MODO DE
DESCONEXIÓN
• Cuando transcurre el tiempo seleccionado, el funcionamiento se para solo y avisa con una señal
acústica (la señal acústica se para sola; para inter-
rumpirlo inmediatamente pulse la tecla )
• Situar el mando selector de función en la posición O.
• Cuando transcurre el
tiempo seleccionado, el horno se desconecta solo; párelo antes de situar el mando selector de función en la posición O ó ajuste a 0:00 el tiempo de la cocción (teclas TIMER o ).
• A la hora seleccionada el
horno se desconectará solo; si desea inter-
rumpirlo, situer antes el mando selector de función en la posición O.
FUNCIONAMIENTO FINALIDAD
• Emite una señal acústica finalizado el tiempo establecido
• Para visualizar el tiempo restante pulse la tecla
• Permite el funcionamien­to del horno
• Permite seleccionar el
tiempo de cocción del alimento introducido en el horno.
• Para visualizar el tiempo
restante pulse la tecla TIMER.
• Para modificar el tiempo
restante, pulse la tecla TIMER+ o
• Permite memorizar la hora
de fin de la cocción.
• Para visualizar la hora
programada, pulse la tecla END
• Para modificar la hora
programada, pulse las teclas END + o
• Permite utilizar el progra­mador del horno a modo de alarma (puede utilizarse con horno en funciona­miento o desconectado).
• Efectúe las cocciones deseadas
• Cuando termina el tiempo seleccionado, el horno se desconecta automática­mente y avisa emitiendo una señal acústica.
• Normalmente se utiliza esta función con la finali­dad de DURACIÓN DE LA COCCIÓN. A modo de ejemplo: el alimento debe cocinarse durante 45 minutos y deseo que esté listo para las 12:30; en tal caso:
Seleccione la función de cocción deseada. Ajuste el tiempo de la cocción en 45 minutos (TIMER + o ) Ajuste el fin de la cocción a las 12:20 h. (END + o )
La cocción comenzará automáticamente a las 11:45 h (12:30, menos 45 minutos), y a la hora seleccionada como fin de la cocción el horno se desconectará automáti­camente.
ATENCIÓN: Si selecciona únicamente el fin de cocción sin el tiempo de cocción, el horno se conectará inmediata­mente y se desconectará a la hora de fin de la cocción seleccionada.
18 ES
Page 20
INSTRUCCIONES DE USO
Nuestra gama comprende estéticas distintas con colores distintos. Para poder individuar las caracteristicas técnicas y funcionales relativas al modelo del horno que acaba de comprar siga los esquemas abajo indicados.
Mando termostato
Mando
selector
termostato
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
**
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Mando
Ejemplo de mando
selector de función
(commutador 12 posiciones*)
PIZZA
* según modelo
Función según modelo
Conecta la luz interior Está integrado también el ventilador de enfriamiento (sólo para los modelos con refrigeración).
Sprinter
Esta posición permite un precalentamiento rápido del horno. Una vez seleccionada esta función, se consigue un inmediato calentamiento del horno (p.ej: tarda 8 minutos en alcanzar 200°C), y la temperatura deseada puede seleccionarse mediante el botón correspondiente. El fin de la fase de precalentamiento se indica al apagarse el piloto del termostato "°C". Una vez concluida esta fase, es posible seleccionar la función de cocción deseada e introducir los alimentos que se van a cocinar. Tener cuidado de no introducir alimentos en el horno durante la fase de precalentamiento, ya que estos podrían resultar dañados.
Grill tradicional con puerta cerrada
En esta posición, entra en funcionamiento la resistencia del grill a infrarrojos. Óptima en la cocción de carnes de medio o pequeño espesor (salchichas, bacon, costillas, etc.).
Super Gril
Esta función permite seleccionar el nivel de dorado de la comida o gratinar los alimentos al término de la cocción. La función Super Grill se caracteriza por un aumento de potencia equivalente al 50% respecto a la función grill estándar.
Convección natural
Funcionan la resistencia inferior y la resistencia superior del horno. Es la cocción tradicional, ideal para cocinar asados, caza, galletas, manzanas al horno y para conseguir alimentos crujientes.
Base ventilada
Adaptada para cocciones delicadas (pastelería-soufflé, etc).
VARIO FAN
*
VARIO FAN
Descongelación
Esta posición permite la circulación del aire a temperatura ambiente alrededor del alimento congelado, descongelándolo en pocos minutos sin modificar ni alterar su contenido proteínico.
Horno ventilado
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Vario Fan es el exclusivo sistema de funcionamiento desarrollado por Candy para optimizar los resultados de cocción, la regulación de la temperatura y la regulación de la humedad. El sistema Vario Fan modifica automáticamente la velocidad de rotación del ventilador para todo tipo de cocciones en multifunción. Este sistema se activa automáticamente cada vez que es seleccionada una función en el interior del área descrita en el panel de control.
ambas resistencias y la ventilación están en funcionamiento. Esta función se recomienda para aves de corral, pasteles, pescado y verduras. Gracias a la circulación forzada, el calor penetra mejor en la comida, con lo que el tiempo de cocción y de calentamiento es inferior.
Horno ventilado
la resistencia circular y la ventilación están en funcionamiento. El aire caliente se distribuye por los diversos compartimentos; es ideal para cocinar simultáneamente diversos tipos de comida (carne, pescado) sin mezclar sabores ni olores. Cocción delicada indicada para bizcocho, tarta Margarita y hojaldre
Soft Cook
Soft cook es la función ideal para pasteles y pan. Gracias a la reducida velocidad del ventilador, esta función aumenta la humedad presente en el interior del horno. Una mayor humedad crea las condiciones de cocción ideales para aquellos alimentos que necesariamente deben mantener una consistencia elástica mientras están cociendo (ej. tartas, pan, galletas) a fin de no desmenuzarse.
Modalidad pizza
El calor envolvente en esta modalidad genera un ambiente similar al de los hornos de leña de las pizzerías. Esta función debe utilizarse de forma combinada con el set para Pizza. La plancha del set para Pizza está revestida de un material ideal a fin de optimizar los resultados de cocción.
Grill ventilado con puerta cerrada
El aire calentado por la resistencia grill, es aspirado por el ventilador que lo vuelve a ampujar sobre los alimentos a la temperatura deseada entre 50° y 200°C. El grill ventilado sustituye perfectamente el asador y garantiza óptimos resultados con pollo, salchichas y carnes rojas, incluso en cantidades relevantes.
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
* Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 ** Programa de prueba según CENELEC EN 50 304 utilizado para la definición de la clase energética
19 ES
Page 21
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Los tiempos sugeridos en las tablas siguientes son indicativos y pueden variar según la calidad, frescura, dimensión y espesor de los alimentos y según su gusto. Dejar siempre reposar durante unos minutos antes de servir, ya que todos los alimentos siguen cociéndose tras extraerlos del horno.
Posición de las repisas
CONSEJO ÚTIL: Apagar el horno al menos 10 minutos antes del tiempo indicado dejando los
alimentos en el interior del mismo. Ello le permitirá ahorrar energiá y completar la cocción según sus gustos. Para no secar demasiado las superficies es indispensable bajar la temperatura.
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
Plato Cantidad Estante Tempe-
• Pasta
Lasañas Kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Canelones Kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Pasta al horno Kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
• Pastas saladas
Pan
Kg 1
pasta
2
Tiempo de
cocción en
minutos
35
precal.10
ratura
Estante Tiempo de
horno
200 2
cocción en
minutos
30 ÷ 35
precal.10
Tempe-
ratura horno
180
Observaciones
Introduzca la lasaña en el horno frío.
Introduzca la canelones en el horno frío.
Introduzca la pasta en el horno frío.
Preparar la pasta en forma redonda e incida con un cuchillo una cruz sobre la parte superior de la forma. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma.
Precalentar durante 15 minutos el horno.
Pizza Kg 1 1 190 1 19025 ÷ 35 20 ÷ 25
Hojaldre n. 24 vol au vent
Focaccia (n° 4)
n° 24 1 220 2 20030 ÷ 35 25 ÷ 30
gr. 200
di pasta cad.
2
200 2 18025 ÷ 30 20 ÷ 25
Preparar la pizza en la grasera esmaltada con tomates, mozzarella y jamón, aceite, sal, orégano.
Situar 24 vol au vent en la grasera y cocer.
Precalentar durante 15 minutos el horno. Dejar a temperatura ambiente al menos 2 horas, untar la grasera y situar la forma en el centro de la misma.
• Carne
Todas las carnes pueden ser cocidas en recipientes de borde bajo o borde alto. Es aconsejable cubrir el recipiente de borde bajo con una tapa para evitar ensuciar el horno con salpicaduras del condimento. Las carnes cubiertas resultan más blandas y jugosas, mientras que las descubiertas resultan más crujientes. Los tiempos indicados valen para cocciones con recipiente cubierto o descubierto.
Roastbeef entero
Solomillo de cerdo enrollado
Solomillo de ternera enrollado
Solomillo de buey filete
Kg 1 3 220 3 20070 ÷ 80 50 ÷ 60
Kg 1 2 220 2 200100 ÷ 110 80 ÷ 90
Kg 1,3 1 220 2 20090 ÷ 110 90 ÷ 100
Kg 1 2 220 2 20080 ÷ 90 80 ÷ 90
Situar la carne en una bandeja Pirex de borde alto con sal y pimienta. Dele la vuelta a mitad cocción.
Cocer la carne en bandeja Pirex cubierta con sal, pimienta, aromas naturales, aceite y mantequilla.
Cocer como arriba.
Cocer como arriba.
• Pescado
Trucha 3 enteras / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Salmon
700 g a rodajas de 2,5 cm esp.
2220220030 ÷ 35 30 ÷ 25
Lenguado Filetes / Kg 1 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Dorada 2 enteras 2 220 2 20040 ÷ 45 35 ÷ 40
Cocer las truchas cubiertas aceite, sal y cebollas en bandejas de Pirex.
Cocer el salmón no tapado en bandeja Pirex con sal, pimienta y aceite.
Cocer el lenguado con sal y una cuchara de aceite.
Cocer las doradas en recipiente cubierto con aceite y sal.
20 ES
Page 22
TABLAS DE TIEMPOS DE COCCIÓN
Horno Eléctrico Estático Horno Eléctrico Ventilado
Plato Cantidad Estante Tempe-
• Aves, Conejo
Pintada Kg 1-1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Tiempo de
cocción en
minutos
ratura horno
Estante Tiempo de
cocción en
minutos
Tempe-
ratura horno
Observaciones
Coloque la pintada en bandeja Pirex o cerámica de borde alto condimentado con aromas naturales y poquísimo aceite.
Pollo Kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Conejo troceado Kg 1-1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Como para la pintada. Trocear el conejo en partes iguales y
situarlas en la grasera esmaltada, condimente con aromas naturales. Si fuera necesario darle la vuelta.
• Dulces, Pasteles
Pastel cacao en bote scatola 1 55 180 1 50 160 Pastel Margarita
en bote Pastel de zanahorias
en bote Torta crostata
albicocca
scatola 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
scatola 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
700 gr 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min. En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min. En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
En bandeja para pasteles Ø 22. Prec. durante 10 min.
• Verdura
Colocar los hinojos cortados en 4 partes y
Hinojos 800 gr 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Calabacín 800 gr 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Patatas 800 gr 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Zanahorias 800 gr 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
tapados en bandeja Pirex, con mantequilla y sal y preferiblemente con la parte interna hacia arriba.
Rabanar los calabacines y cocer en bandeja Pirex, cubiertas con mantequilla y sal.
Cortar las patatas en partes iguales y cocerlas cubiertas con aceite, sal y orégano o romero en bandeja Pirex.
Cortar las zanahorias y cocerlas cubiertas en bandeja Pirex.
• Fruta
Manzanas enteras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Peras Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200 Molocotones Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Cocer la fruta en bandeja de Pirex o cerámica no cubierta. Dejar enfriar en horno.
Como arriba. Como arriba.
• Cocción al grill
La cocción al grill debe ser realizada colocando el alimento bajo el grill eléctrico a rayos infrarrojos. Atención: durante el funcionamiento el grill está al rojo vivo. La grasera debe ser colocada bajo la rejilla para recoger las salsas.
Introducir el pan de molde sobre la parrilla
Pan de molde tostado
4 rebanadas
4 5 (5 precal.) grill 4 5 (10 precal.) grill
Bikinis 4 3 10 (5 precal.) grill 3
Salchichas n°6 / Kg 0,9 4
Costillas de buey n°4 / Kg 1,5 4
Muslos de pollo n°4 / Kg 1,5 3
25/30
(5 precal.)
25
(5 precal.)
50/60
(5 precal.)
grill 4
grill 4
grill 3
5/8
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
15/20
(10 precal.)
50/60
(10 precal.)
soporte. Tras la 1a cocción dar la vuelta hasta ultimar la cocción. Advertencia: mantener el pan de molde en calinete en el fondo del horno antes de servir.
Introducir los bikins sobre la parrilla soporte grasera; tras la 1a bruñidura dar la vuelta
grill
al bikini hasta ultimar la bruñidera. Cortar las salchichas por la mitad y
disponerlas sobre la parrilla, con la parte interna hacia arriba. A mitad cocción dar la vuelta a las salchichas hasta ultimar la cocción. Advertencia: De vez en cuando
grill
controlar visualmente la uniformidad de la cocción. En caso de desuniformidad intercambiar las cocidas con las menos cocidas.
Disponer las piezas debajo de la acción
grill
del grill grande y darles la vueltas dos veces. Condimente con aromas naturales y darles
grill
la vuelta de vez en cuando.
21 ES
Page 23
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Lees deze handleiding aandachtig. Hierin treff u betangrijke gegevens aan omtrent installatie, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor eventuele toekomstige raadpleging.
De eerste keer dat de oven in werking wordt gesteld, kan er een stinkende walm vrijkomen. Dit is te wijten aan de eerste verhitting van de lijm op de isolatiepanelen rond de oven. Dit is volkomen normaal. Wij raden u aan uw oven eerst een half uur op vol vermogen aan te zetten om deze walm uit de oven te verwijderen. Wacht u tot de walm verdwijnt, alvorens u het voedsel in de oven plaatst. Bij een ingeschakelde oven wordt het glas van de deur behoorlijk warm. Zorg er derhalve voor dat kinderen niet in de buurt van de oven komen, vooral wanneer de grill aan staat.
CONFORMITEITSVERKLARING
• De onderdelen van dit apparaat die in contact kunnen komen met voedsel, voldoen aan de Europese richtlijn 89/109/EEG.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 89/336/EEG, 73/23/EEG en hun amendementen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Gebruik de oven alleen voor de toepassing waarvoor hij is bedoeld: het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijv. als verwarming, is verkeerd gebruik van de oven en is daarmee ook gevaarlijk.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schades als gevolg van een verkeerde toepassing van dit apparaat, of van onjuist of onredelijk gebruik.
• Tijdens het gebruik wordt de oven heet; raakt u aub de elementen aan de binnenkant van de oven niet aan. Daarom raden wij aan om kinderen niet in de buurt van een werkende oven te laten. Neem bij de omgang met elektrische apparaten altijd de volgende standaardregels in acht.
- Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Raak de oven nooit aan met natte handen of voeten.
- Bedek altijd uw voeten als u de oven gebruikt.
- Laat kinderen of onverantwoordelijke personen nooit zonder toezicht de oven gebruiken.
- Gebruik geen elektrische adapters, verdeeldozen en/of verlengsnoeren.
- Als de oven defect raakt of niet meer werkt, schakel dan de stroom uit en raak hem niet aan.
• Een beschadigd netsnoer moet u onmiddellijk vervangen. Neem bij het vervangen van de kabel de volgende voorschriften in acht. Vervang het netsnoer alleen door een kabel van het type HO5RR­F, H05VV-F of H05V2V2-F. De kabel moet geschikt zijn om het maximale stroomverbruik van de oven te leveren. Alleen een gekwalificeerde elektromonteur mag het netsnoer vervangen. De aardleiding (geel-groen) moet 10 mm langer zijn dan de stroomleidingen. Reparaties mogen alleen met de originele reserveonderdelen worden uitgevoerd door een erkende servicewerkplaats. Als de hierboven genoemde voorschriften niet worden nageleefd, kan de fabrikant de veiligheid van de oven niet langer garanderen.
• De oven wordt geleverd met de aangegeven technische kenmerken die u niet mag wijzigen.
• Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger om de oven schoon te maken.
• Bewaar nooit brandbare producten in de oven; deze kunnen in brand vliegen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
• Leun nooit op de ovendeur, en laat kinderen niet op de ovendeur zitten.
• Gebruik ovenhandschoenen om gerechten in de oven te plaatsen en er weer uit te halen.
AANBEVELINGEN
• Maak de oven na elk gebruik meteen schoon, zo voorkomt u het aankoeken van vuilresten.
• Bedek de wanden van de oven nooit met aluminiumfolie of met wegwerpproducten om de oven schoon te houden. Aluminiumfolie en andere producten kunnen smelten als ze in aanraking komen met de hete ovenwanden, en kunnen de emaillaag aantasten.
• Om rookgeuren en sterke vervuiling van uw oven te voorkomen, raden we u aan om de oventemperatuur niet te hoog in te stellen. U kunt beter kiezen voor een iets langere bereidingstijd bij een lagere temperatuur.
• Naast de meegeleverde accessoires, raden we u aan om alleen ovenservies en bakvormen te gebruiken die bestand zijn tegen zeer hoge temperaturen.
INSTALLEREN
Het installeren is de verantwoordelijkheid van de klant. De fabrikant is niet verplicht om het product te installeren. Als de hulp van de fabrikant wordt ingeroepen om problemen te verhelpen die zijn ontstaan door verkeerd installeren, dan vallen deze werkzaamheden niet onder de garantie. Neem de installatievoorschriften in acht en schakel zo nodig gekwalificeerde vakmensen in. Een verkeerde installatie kan materiële schade veroorzaken of letsel aan mens en dier. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijke schade of dergelijk letsel. Het keukenmeubel waar de oven in wordt geplaatst, moet bestand zijn tegen temperaturen van minimaal 70 °C. De oven is zowel geschikt voor plaatsing in een kolom als onder een werkblad. Voor de montage: zorg voor voldoende ventilatie in de inbouwruimte voor de oven, zodat er genoeg frisse lucht kan circuleren om de oven te koelen en om de inwendige delen te beschermen. Breng de openingen aan zoals die op de laatste pagina zijn getekend bij de montagewijze die u toepast.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
DE ELEKTRISCHE AANSLUITING MOET WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ERKEND INSTALLATEUR OF DOOR EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTROMONTEUR.
De elektrische installatie waar het apparaat op wordt aangesloten, moet aan alle wettelijke voorschriften voldoen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen van het niet naleven van dit voorschrift. De elektrische aansluiting dient een geaarde contactdoos te zijn, of een meerpolige stroomonderbreker met een vrije contactafstand van minimaal 3 mm. De elektrische installatie moet afdoende zijn gezekerd, en de elektriciteitsdraden dienen een diameter te hebben die groot genoeg is om het maximale stroomverbruik van de oven probleemloos te kunnen leveren.
AANSLUITINGEN:
De oven is voorzien van een netsnoer om aan te sluiten op een netspanning van 230 V AC tussen twee fasen of tussen de faseleiding en de neutrale leiding. Controleer voor het aansluiten eerst het volgende: . de netspanning die op de stroomverbruikmeter in de meterkast staat vermeld, . de schakelstand van de stroomonderbreker. Sluit de aarddraad (groen/geel) die met de aardaansluiting van de oven is verbonden, aan op het aardcontact van de netspanningsvoorziening.
Pas op: . Laat voor het aansluiten door een elektricien controleren of de aarding van de netspanningsvoorziening in orde is. . De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor incidenten die het gevolg zijn van het ontbreken van een aardaansluiting of van het aansluiten van de oven op een defecte aardaansluiting.
Let op: Houd bij plaatsing rekening met het onderhoud van de oven. En plaats de contactdoos op een dusdanige plaats dat de oven ook kan worden aangesloten als hij is verwijderd.
Netsnoer: Het netsnoer mag alleen worden vervangen in onze servicewerkplaats of door een erkende reparateur.
22 NL
Page 24
OVENUITRUSTING (afhankelijk van het model)
DE OVEN SCHOONMAKEN
Reinig de uitrusting voor het eerste gebruik. Neem ze af met een sponsje. Spoel ze schoon en maak ze droog.
Het rooster ondersteund de bakplaat,
hitte bestendige pannen en bakblikken. Het is geschikt voor gegrild vlees omdat het de plaat ondersteund en het vet opvangt.
De lekbak
opvangen van de jus bij het grillen. Hij staat op het rooster of schuift in de rails. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven voordoen
De pizza set is ontwikkeld voor het bakken van een pizza. Voor het beste resultaat moet u deze gebruiken in combinatie met de Pizza functie.
Telescoop geleiders
- Trek de telescoop geleiders uit en plaats het rooster (C) voor de plaat achter het roosterslot in het voorste gedeelte. Plaats het plaat (D).
is bestemd voor het
.
Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u hem schoonmaakt.
. Gebruik nooit schuurmiddelen, staalwol of scherpe
voorwerpen om de oven te reinigen, dit kan het email
permanent beschadigen.
. Reinig de oven alleen met een sopje of met een speciale
ovenreiniger.
DE OVEN
Het is heel belangrijk de oven schoon te maken na iedere keer
dat u de oven heeft gebruikt. Vetten, die aan de wanden van de
oven zijn blijven zitten, kunnen de volgende keer dat u de oven
gebruikt, voor nare geurtjes zorgen of zelfs het kookresultaat
beïnvloeden.
Gebruik het water met een geschikt schoonmaakmiddel om de
oven schoon te maken; veRwijder de zeepresten grondig.
GLAZEN ONDERDELEN
We raden u aan om na elk gebruik de glazen ovendeur met
absorberend keukenpapier schoon te vegen. Zitten er veel
vetspatten op het raam, reinig het glas dan met een goed
uitgeknepen spons met wat zeep. Gebruik nooit schuurmiddelen
of scherpe voorwerpen.
BAKPLAAT VOOR PIZZA
Deze is voorzien van een anti aanbaklaag. De anti aanbaklaag
zorgt ervoor dat de plaat eenvoudig te reinigen is. Hij kan in de
vaatwasser.
Gebruik nooit schurende of scherpe producten; deze zouden de
antiaanbaklaag beschadigen.
C
D
Tijdens het gebruik van de oven moet u alle niet-gebruikte ovenaccessoires uit de oven verwijderen.
DE ACCESSOIRES
Reinig deze met een sopje en een spons. Spoel ze schoon en
maak ze droog. Gebruik nooit schuurmiddelen.
LEKBAK
Verwijder de lekbak na het grillen uit de oven. Vang het warme
vet ergens in op, voordat u het in de afvalbak gooit. Was de lekbak
met heet water en een spons met afwasmiddel, en spoel hem
om.
Blijven er resten achter, laat ze dan weken in een sopje.
U kunt hem ook in de vaatwasser reinigen of een speciale
ovenreiniger gebruiken.
Zet nooit een vervuilde lekbak weer terug in de oven.
OVENVERLICHTING
Trek de stekker van de oven uit het stopcontact of schakel de
stroom uit voordat u de lamp schoonmaakt of vervangt.
De lamp en het lichtvenster zijn bestand tegen hoge temperaturen.
Vervang een defecte lamp als volgt
- schroef het lichtvenster los,
- schroef de lamp eruit,
- vervang de lamp door een lamp met dezelfde kenmerken,
- schroef na het vervangen van de defecte lamp het lichtvenster weer vast.
23 NL
Page 25
SERVICE-WERKPLAATS
Controleer eerst de volgende punten voordat u contact opneemt met de service-werkplaats. Als de oven het niet doet, controleer dan: o of de stekker van de oven correct is aangesloten en of de stroomvoorziening werkt. Handel als volgt als u de oorzaak van de storing niet kunt vinden: trek de stekker van de oven uit het stopcontact of schakel de stroomtoevoer uit, raak de oven niet aan en bel onze klantenservice.
De oven wordt geleverd met een garantiebewijs waarmee u reparaties die onder de garantie vallen gratis kunt laten uitvoeren door onze klantenservice. Op dit apparaat staat het merkteken van de Europese richtlijn 2002/96/EG over de afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Door dit apparaat volgens de richtlijnen af te voeren, voorkomt u mogelijke milieuschade en aantasting van de gezondheid van mens en dier als gevolg van het op onjuiste wijze afdanken van dit product. Dit symbool op het product geeft aan dat het geen restafval is. Lever het apparaat in bij uw leverancier of bij de milieustraat van uw gemeente, zodat het als elektrisch en elektronisch afval kan worden gerecycled. Volg de locale wet- en regelgeving op voor het aanbieden van dit apparaat aan de afvalverwerking. Als u meer informatie wilt over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, neem dan contact op met uw gemeente, met uw afvalinzamelaar of met de winkel waar u het product heeft gekocht.
24 NL
Page 26
ELEKTRONISCHE PROGRAMMA'S GEBRUIKEN
DE JUISTE TIJD INSTELLEN
WAARSCHUWING: Na installatie van de oven en na het onderbreken van de voeding (dit is te herkennen aan de knipperende cijfers op het scherm) dient u eerst de juiste tijd in te stellen. Dit gebeurt als volgt:
• Houd de TIMER- en de END-knop ingedrukt. ( + TIMER
modellen
• Stel de tijd in met de knoppen .
• Laat alle knoppen los.
WAARSCHUWING: De oven werkt alleen in de handmatige modus of indien er een tijd is ingesteld.
N.B.: Op sommige modellen worden de symbolen aangeduid met + en - .
op bepaalde
FUNCTIE
WEKKER.
HANDMATIGE
BEDIENING
BAKTIJD
EINDE
BAKTIJD
HOE TE ACTIVEREN HOE UIT TE SCHAKELEN WERKING DOEL
• Houd de knop ingedrukt.
• Druk op de knoppen
om de gewenste tijd in te
stellen.
• Laat alle knoppen los.
• Druk op de knop .
• Stel de kookfunctie in met
de selectieknop voor de ovenfunctie.
• Houd de TIMER-knop ingedrukt.
• Druk op de knoppen
om de vereiste kooktijd in
te stellen.
• Laat alle knoppen los.
• Stel de kookfunctie in met de selectieknop voor de ovenfunctie.
• Houd de END-knop
ingedrukt.
• Druk op de knoppen
om het tijdstip in te stellen waarop de oven moet worden uitgeschakeld.
• Laat de knoppen los.
• Stel de kookfunctie in met
de selectieknop voor de ovenfunctie.
• Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt er een hoorbaar alarm (dit alarm stopt vanzelf - u kunt het alarm echter direct stoppen door op te drukken).
• Draai de selectieknop
voor de ovenfunctie naar positie O.
•Wanneer de ingestelde tijd
is verstreken, wordt de oven automatisch uitgeschakeld. Indien u het koken eerder wilt afbreken, zet u de selectieknop voor de ovenfunctie op positie O of stelt u de tijd in op 0.00 (de knoppen TIMER en ).
• De oven wordt uitge­schakeld op het inge­stelde tijdstip.
• Om de oven handmatig uit te schakelen, zet u de selectieknop voor de ovenfunctie op positie O.
• Activeert een alarm nadat de ingestelde tijd verstreken is.
• Om te controleren hoeveel tijd er nog resteert, drukt u op de knop .
• Schakelt de ovenbediening in.
• Hiermee kunt u de vereiste
kooktijd voor het gekozen gerecht van tevoren instellen.
• Om te controleren hoeveel
tijd er nog resteert, drukt u op de TIMER-knop.
• Om de ingestelde tijd te
wijzigen, drukt u op de TIMER-knop. Verander de instelling door op te drukken.
• Voor het instellen van de kookwekker.
• Om de ingestelde tijd te controleren, drukt u op de END-knop.
• Om de ingestelde tijd te wijzigen, drukt u tegelijkertijd op de END­knop en .
• Hiermee kunt u de oven als alarmklok gebruiken (zelfs indien u de oven niet gebruikt).
• Voor het maken van de gewenste gerechten.
• Wanneer de kooktijd verstreken is, wordt de oven automatisch uitgeschakeld en klinkt er een alarm.
• Deze functie wordt als ‘baktijd’ functie gebruikt. Als een gerecht bijvoor­beeld 45 minuten in de oven moet en om onge­veer 12.30 uur klaar moet zijn, kies dan de vereiste functie, stel de baktijd op 45 minuten in en het eind van de baktijd op 12.30 uur.
De oven wordt dan auto­matisch om 11.45 uur ingeschakeld (12.30 uur minus 45 minuten) tot het ingestelde eind van de baktijd waarop de oven automatisch uitgeschakeld wordt.
WAARSCHUWING. Indien het EINDE van de kooktijd wordt ingesteld zonder de tijdsduur zelf in te stellen, wordt de oven meteen ingeschakeld. De oven stopt vervolgens aan het EINDE van de ingestelde kooktijd.
25 NL
Page 27
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE OVEN
Ons assortiment bestaat uit meerdere stijlen en kleuren. Om de technische specificaties en functies van het model welke u heeft aangeschaft te kunnen vinden, dient u naar onderstaande diagrammen te kijken. De ovenverlichting zal gaan branden zodra de oven is ingeschakeld.
Temperatuurskeuze-knop
Functiekeuze-
knob
Temperatuur­skeuze-knop
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
**
50 ÷ MAX
Functiekeuze-knop Voorbeeld knop
PIZZA
12 posities knop volgens model
Functie (volgens model)
Dit schakeld de ovenverlichting in. Ditz al automatisch de koelventilator inschakelen (alleen op modellen met mantelkoeling).
Sprinter
Deze positie versnelt de opwarmtijd van de oven. Als het is geselecteerd zal de oven meteen gaan verwarmen (het duurt 8 min om 200°C te bereiken) U kunt de gewenste temperatuur instellen dmv de temperatuurknop. Het einde van de voorverwarmfase is zichtbaar op het bedieningspaneel dmv het lampje "°C". Het voorverwarmen is beëindigd als het lampje "°C" uit gaat en het mogelijk is om de gewenste kookfunctie in te stellen. U mag NOOIT voedsel in de oven doen als deze nog aan het voorverwarmen is.
Grillen met gesloten deur
De keuze van deze functie schakelt het infrarood grillelement in. Deze functie is speciaal geschikt voor het bereiden van vleesgerechten.
Super Grill
Met deze functie kunt u voedsel krokant een krokant laagje geven. De Super Grill functie heeft 50% meer vermogen in vergelijking tot een normale gril.
Conventioneel gebruik
Hierbij werken de verwarmingselementen aan de boven- en onderkant. Dit is de traditionele manier van bereiding van voedsel. Ideaal om te braden, wildgerechten te bereiden, koekjes en appelbollen te bakken en om te bereiken dat het voedsel knapperig blijft.
PIZZ
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Onderwarmte plus ventilator
Deze functie is speciaal geschikt voor delicate gerechte zoals taart, cake en souffle.
Ontdooien
Deze stand laat lucht op kamertemperatuur rond het diepvriesprodukt circuleren, zodat het in enkele minuten ontdooid is, zonder de proteïne samenstelling te wijzigen of te schaden.
Geventileerde oven
Boven en onder elementen werken samen met de ventilator. Deze functie wordt geadviseerd voor gevogelte, vis en groente. De geforceerde hete lucht circulatie verbetert de warmte verdeling en verminderd de kooktijd.
Geventileerde oven
het verwarmingselement en het ventilatie systeem werken. Hetelucht is verdeeld over de verschillende richels; het is de ideale manier om verschillende soorten voedsel te bereiden (vlees,vis) zonder dat de smaken en geuren zich mixen.
Soft Cook
Zachte kook functie is voor banket en brood. Met dank aan de verlaagde ventilatorsnelheid, verhogen de interne dampen. Dit zorgt voor optimale condities voor het koken/bakken van voedsel dat elastisch moet blijven. Bijv: Cake en brood.
Pizzafunctie
Met deze functie wordt dezelfde warmte afgegeven als bij de traditionele houtoven waarin pizza’s worden gebakken. Deze functie met gebruikt worden samen met de Pizza Set. De plaat van de pizza set is ideaal voor het optimaliseren van het beste kookresultaat.
Geventileerd grillen met gesloten deur
De, door het verwarmingselement van de grill, verhitte lucht wordt gecirculeerd door de ventilator, die deze verspreid over het voedsel bij temperaturen van 50 tot 200°. De geventileerde grill vervangt het spit en zorgt, zelfs bij grote hoeveelheden, voor optimale resultaten bij kipgerechten, worst en rood vlees.
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
VARIO VENTALATIE
Vario Ventilatie is een exclusief sijsteem ontwikkeld bij Candy om het kookresultaat, temperatuur en luchtmanagement te optimaliseren. Het Vario ventilatiesysteem is een zelfactiverend systeem welke automatisch de ventilator snelheid veranderd als de functie is geselecteerd.
* Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304. ** Testprogramma volgens norm CENELEC EN 50304 ter bepaling van de energie efficiency klasse
26 NL
Page 28
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR STATISCHE OVEN
Gerecht Hoeveelheid Niveau rooster Baktijd
Oven °C van onderaf
Gebak Licht deeg: Soezen 175 1° Niveau 40-50
Taart 170 1° Niveau 30
Zandtaartdeeg: Vruchtentaart 180-190 1° Niveau 20-30
Gistdeeg: Taart 160 1° Niveau 40-45
Tulband 160 1° Niveau 40-45 Chocoladetaart 160 1° Niveau 25-35
Bladerdeeg: Bladerdeegpastel 200 1° Niveau 20
Vlees
Roast-beef 1.5 kg 190 1° Niveau 90 Kalfsvlees 1 kg 150-160 1° Niveau 120-150 Kalfsfricandeau 2 kg 170-190 1° Niveau 60-90 Lamsvlees 1.5 kg 150-160 1° Niveau 60-75 Reeragout 1.5 kg 200 1° Niveau 90 Wild Zwijnragout 1.5 kg 190 1° Niveau 120
Gevogelte Gebraden duiven 150-150 1° Niveau 45
Kalkoen 2 kg 150 1° Niveau 180-240 Gans 4 kg 160 1° Niveau 240-270 Eend 2.5 kg 175 1° Niveau 90-150 Kip 1.5 kg 170 1° Niveau 60-80
Vis Forel 200 1° Niveau 15-25
Diversen Lasagne 200 1° Niveau 40
Soufflè 180-200 1° Niveau 20 Beignets 200 1° Niveau 20 Pizza 200 1° Niveau 20
27 NL
Page 29
BAKTIJDEN EN-TEMPERATUREN VOOR GEVENTILEERDE OVEN
Gerecht Hoeveelheid Oven °C Niveau rooster Baktijd
van onderaf
Gebak Soezen 175 2° Niveau 45 Licht deeg: Taart 170 2° Niveau 40
Zandtaartdeeg: Appeltaart 200 2° Niveau 35
Gistdeeg: Cake 170 2° Niveau 35
Koekjes 180 2° Niveau 25
Bladerdeeg: Biscuits 200 2° Niveau 20
Vlees Varkensvlees Gebraden 1 kg 220 2° Niveau 90
Karbonade 1 kg 200 1° Niveau 60 Haas 1 kg 200 1° Niveau 60 Gehaktballetjes 1 kg 180 2° Niveau 65 Worstjes 1.5 kg 170 1° Niveau 45
Rundvlees: Bout 1 kg 220 1° Niveau 95
Haas 1 kg 220 1° Niveau 75 Roast-beef 1 kg 240 2° Niveau 45 Stoofpot 1 kg 230 1° Niveau 45
Kalfsvlees: Bout 1 kg 200 1° Niveau 95
Gebraden 1 kg 180 2° Niveau 90 Rollade 2 kg 180 1° Niveau 100 Borst 1 kg 180 1° Niveau 60
Lamsvlees: Bout 1 kg 200 2° Niveau 95
Schouder 1 kg 175 1° Niveau 70
Schapenvlees: Schouder 1 kg 180 1° Niveau 85
Bout 1.5 kg 200 1° Niveau 90 Borst 1.5 kg 180 1° Niveau 70
Wild: Gebraden fazant 1 kg 200 1° Niveau 70
Haasgebraad 2 kg 175 1° Niveau 75 Konijn 1 kg 175 1° Niveau 75
Gevogelte Kalkoen 1.5 kg 180 2° Niveau 70
Parelhoen 1 kg 180 2° Niveau 65 Eend 2 kg 180 1° Niveau 90 Kip 1 kg 175 2° Niveau 75 Pikante kip 1 kg 200 1° Niveau 75
Vis Brasem 1.5 kg 180 1° Niveau 45
Gegratineerde zeetong 1 kg 200 1° Niveau 25
Diversen Lasagne 200 2° Niveau 40
Cannelloni 200 2° Niveau 40 Pizza 200 1/2° Niveau 45 Pudding 175 1° Niveau 45 Beignet 175 2° Niveau 20 Soufflé 175 1° Niveau 35 Appelbollen 180 1° Niveau 60
28 NL
Page 30
ALLGEMEINE HINWEISE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Damit Ihr Gerät stets zu Ihrer Zufriedenheit arbeitet, raten wir Ihnen folgendes:
• Lesen Sie dieses Heft aufmerksam durch: es enthält wichtige Hinweise zur korrekten Benutzung Ihres Gerätes
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Benutzung sorgfältig auf. Bei der ersten Inbetriebnahme kann es zu Rauchentwicklung und beißendem Geruch kommen. Hierbei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang, der auf die erste Erwärmung des Isolierplattenklebers zurückzuführen ist, welcher zur Verkleidung des Backofens verwendet wurde. Warten Sie mit dem Einschieben der Speisen, bis kein Rauch mehr vorhanden ist. Die Backofentür wird während des Betriebes naturgemäß heiß. Achten Sie bitte darauf, daß Kinder sich nicht in der Nähe des Backofens aufhalten, besonders wenn der Grill in Betrieb ist.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
• Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Das Gerät entspricht den EU-Normen 89/336/EEG, 73/23/EEG und deren nachträglichen Änderungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen. Während des Betriebs wird der Backofen heiß. Berühren Sie
nicht die Heizelemente im Inneren des Backraums.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich
gemacht werden. Der Backofen wird während des Betriebs naturgemäß heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente im Inneren nicht zu berühren. Es empfiehlt sich, Kinder daran zu hindern, sich in der Nähe des Backofens aufzuhalten, wenn dieser in Betrieb ist.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die
Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind
insbesondere:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- Das Gerät nicht barfuß bedienen.
- Verhindern Sie, dass Kinder oder unfähige Personen
unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Im Allgemeinen ist die Benutzund von Verlängerungskabeln
bzw. Mehrfachsteckern oder Adaptern nicht zu empfehlen.
- Bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muss der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muss vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Die Missachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
- Der Ofen, den Sie erworben haben, zeichnet sich durch
bestimmte technische Eigenschaften aus; auf keinen Fall dürfen Änderungen an der Ausstattung vorgenommen werden.
- Benutzen Sie niemals Dampf- oder Hochdruckvorrichtungen
zum Reinigen des Ofens!
- Lagern Sie keine entflammbaren Gegenstände im Ofen; sie
könnten verbrennen, wenn der Ofen unbeabsichtigt einge­schaltet wird!
- Stützen Sie sich nicht an der Ofentür ab und stellen Sie sicher,
dass keine Kinder sich darauf setzen!
- Benutzen Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie Gerichte in den
Ofen stellen oder daraus herausnehmen!
EMPFEHLUNGEN
Den Ofen nach jeder Benutzung reinigen - dies begünstigt die
vollständige Reinigung.
Um eine übermäßige Verschmutzung des Ofens sowie den
daraus resultierenden starken Rauchdunst zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Ofen nicht bei zu hohen Temperaturen zu nutzen. Es ist günstiger, die Garzeit zu verlängern und die Temperatur ein wenig zu senken.
Wir empfehlen Ihnen, außer den mitgelieferten Zubehörteilen
nur Bleche und Backformen zu verwenden, die sehr hohen Temperaturen widerstehen.
Niemals die Backofenwände mit Aluminiumpapier ausschlagen.
Das in direktem Kontakt mit den erhitzten Teilen stehende Aluminiumpapier könnte schmelzen und das Email des Muffels zerstören.
INSTALLATION
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen. Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Das Möbelstück, welches den Ofen aufnehmen soll, muss hitzebeständig sein.
Der Ofen kann in einen säulenförmigen Hohlraum oder unter eine Arbeitsfläche eingebaut werden.
Vor dem festen Einbau des Ofens: Bei jedem Einbau muss
sichergestellt werden, dass der Ofenraum gut gelüftet wird, damit die Kaltluftzufuhr zur Kühlung und zum Schutz der Innenflächen des Ofens gewährleistet werden kann. Bohren Sie hierfür
(s. letzte Seite) je nach Einbauweise die entsprechenden
Öffnungen ein.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS MUSS VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER ODER EINEM ÄHNLICH QUALIFIZIERTEN TECHNIKER HERGESTELLT WERDEN.
Die Hausinstallation, an die das Gerät angeschlossen wird, muss entsprechend den geltenden Normen des Landes ausgeführt werden, wo dieses zum Einsatz kommt. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die auf Missachtung dieser Bestimmung zurückzuführen sind.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine geerdete Wandsteckdose oder mittels eines omnipolaren Ausschalters mit einem Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm hergestellt werden.
Der elektrische Anschluss muss durch geeignete Sicherungen geschützt sein; der Kabelquerschnitt muss groß genug sein, um eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Gerätes zu ermöglichen. ANSCHLUSS: Der Ofen ist mit einem Versorgungskabel ausgestattet, das ausschließlich für eine Spannung von 230 V WS zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nulleiter geeignet ist. Der Anschluss muss entsprechend der Skizze auf der nächsten Seite ausgeführt werden, nachdem
• die auf dem Zähler angezeigten Einspeisespannung
• und die Auslegung des Ausschalters für den Stromkreis geprüft worden sind. Der gelb-grüne Erdungskabel, das an einem Ende an den Erdungskontakt des Gerätes angeschlossen ist, muss am anderen Ende mit dem Erdungskontakt der Stromquelle verbunden sein. Warnung:
• Vor der Inbetriebnahme lassen Sie die Kontinuität der Erdverbindung von einem Elektriker überprüfen!
• Der Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar gemacht werden, die auf fehlende oder unsachgemäße bzw. unterbrochene Erdung zurückzuführen sind.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass der Ofen ggf. auch einmal instandgesetzt oder gewartet werden muss. Um diese Arbeiten zu erleichtern, sorgen Sie dafür, dass die Steckdose sich an einer Stelle befindet, wo es möglich ist, den Ofen zu bewegen, ohne die Stromversorgung unterbrechen zu müssen. Stromkabel: Das Stromkabel darf ausschließlich durch unseren Kundendienst oder durch einen qualifizierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
29 DE
Page 31
BACKOFENZUBEHÖR (je nach Modell)
REINIGUNG UND WARTUNG
Bevor das Zubehör benutzt wird, sollte es gewaschen werden.
Verwenden Sie hierfür einen feuchten Schwamm. Spülen Sie
anschließend mit Wasser aus und trocknen Sie das Zubehör
sorgfältig ab.
Der Gitterrost dient zum Abstellen
von Kuchenformen, Auflaufformen
und Ähnlichem.
Außerdem ist er auch zum Grillen von Fleischstücken geeignet,
da die Fettpfanne darunter eingehängt werden kann.
Der Soßenfänger ist zum
Auffangen des Saftes der
Grillstücke bestimmt.
Er kann auf den Rost gestellt, unter ihn geschoben oder auf die
Bodenplatte gestellt werden. Den Soßenfänger niemals als
Unterlage zum Braten verwenden.
Dies würde Rauchentwicklung und Fettspritzer und damit eine
schnelle Verschmutzung des Ofens verursachen.
Das Pizza-Set ist ideal zum
Pizzabacken. Das Set muss
zusammen mit dem
Backprogramm Pizza verwendet
werden.
Teleskopschiene
Ziehen Sie die Teleskoparme heraus und setzen Sie den Gitterrost
C für die Fettpfanne hinter den Gitterstopper an der Frontseite
ein. Hängen Sie schließlich auch die Fettpfanne D ein.
• Vor dem Reinigen lassen Sie den Backofen abkühlen.
• Benutzen Sie zum Reinigen niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerkissen, harte Bürsten oder scharfe Gegenstände, denn diese könnten die Emailleoberfläche dauerhaft beschädigen.
• Verwenden Sie lediglich eine Seifenlösung oder Bleichmittel (Ammoniak).
• Legen Sie die Ofenwände nie mit Aluminiumfolie aus, da es dadurch zu einem Hitzestau kommt, der die Emaille permanent schädigen könnte.
DER BACKOFEN
Der Backofen sollte nach jedem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden, da die Fettpartikeln, die beim Backen und Braten sich auf den Innenwänden abgesetzt haben, unangenehme Gerüche hervorrufen und somit das Backergebnis beeinträchtigen können. Zur Reinigung benutzen Sie bitte warmes Wasser und einen milden Reiniger.
GLASSCHEIBE
Glasscheibe nach jeder Benutzung mit Küchenpapier innen abwischen. Sind Flecken vorhanden, Scheibe mit Schwamm und Glasreiniger säubern, dann mit klarem Wasser spülen und trockenwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände verwenden.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie einen Schwamm und Seifenlösung. Ausspülen und trockenwischen. Keine scheuernden Mittel verwenden.
DAS PIZZABLECH
Die Oberfläche des Pizzablechs ist antihaftbeschichtet und deshalb leicht zu reinigen. Die Pizzaform kann auch in der Spülmaschine gespült werden. Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände oder Scheuermittel, da diese die Antihaftbeschichtung unwiederbringlich beschädigen würden.
C
D
Während der Nutzung des Ofens müssen die nicht gebrauchten Zubehörteile aus dem Ofen entfernt werden.
AUFFANGSCHALE
Entfernen Sie nach dem Grillen die Auffangschale vom Ofen und gießen Sie das Fett in einen Behälter. Reinigen und spülen Sie die Fettpfanne mit sehr heißem Wasser, verwenden Sie dabei einen Schwamm und Spülmittel. Bei hartnäckigen oder angebrannten Speiserückständen Fettpfanne in heißer Waschmittellauge einweichen. Die Auffangschale ist spülmaschinenfest; sie kann auch mit einem handelsüblichen Ofenreiniger gereinigt werden. Bewahren Sie die verschmutzte Auffangschale nicht im Backofen auf.
OFENBELEUCHTUNG Vor dem Reinigen oder dem Auswechseln der Ofenlampe muss die Stromversorgung ausgeschaltet und der Stecker vom Netz getrennt werden!
Die Lampe und ihr Gehäuse bestehen aus einem hitzebeständigen Material.
Zum Auswechseln einer defekten oder durchgebrannten Lampe, entfernen Sie einfach das Glasgehäuse.
• Schrauben Sie die defekte Lampe ab.
• Ersetzen Sie sie mit einer neuen gleichen Typs,
• und schrauben Sie nach dem Auswechseln den Schutzdeckel wieder an.
30 DE
Page 32
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Ursache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind. Auf Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Haushaltsmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik­Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunale Einrichtung (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
31 DE
Page 33
GEBRAUCH DES ELEKTRONISCHEN PROGRAMMIERERS
EINSTELLUNG DER RICHTIGEN UHRZEIT
HINWEIS: Das erste, was nach der Installation des Ofens oder nach der Unterbrechung der Stromversorgung (die am blinkenden Display mir der Anzeige zu erkennen ist) gemacht werden muss, ist die Einstellung der korrekten Uhrzeit.
Dazu müssen Sie wie folgt vorgehen:
• Die Knöpfe TIMER + END drücken und gedrückt halten. ( + TIMER
einigen Modellen)
• Die Zeit mit den Knöpfen und einstellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
ACHTUNG: Der Ofen arbeitet nur, wenn er auf manuelle Funktion eingestellt ist oder eine bestimmte Backzeit programmiert worden ist.
HINWEIS: Bei einigen Modellen stehen anstelle der Symbole die Zeichen + und - .
FUNKTION EINSCHALTEN AUSSCHALTEN FUNKTION NÜTZLICH FÜR
bei
MANUELLER
BETRIEB
MANUELLE FUKTIONS-
EINSTELLUNG
BACKDAUER
BACKZEITENDE
• Den Knopf drücken und gedrückt halten.
• Die Knöpfe drücken, um die erforderliche Backzeit einzustellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
• Drücken Sie den Knopf .
• Wählen Sie die Backfunk­tion mit dem entsprechen­den Kontrollknebel für die Backofenfunktion.
• Den Knopf TIMER drücken und gedrückt halten.
• Die Knöpfe drücken, um die erforderliche Backzeit einzustellen.
• Alle Knöpfe loslassen.
• Stellen Sie die Backfunk­tion mit dem entsprechen­den Kontrollknebel für die Backfunktion.
• Den Knopf END drücken und gedrückt halten.
• Die Knöpfe drücken, um den Zeitpunkt zu wählen, wenn Sie möch­ten, dass der Ofen sich abschaltet.
• Knöpfe loslassen.
• Wählen Sie die Backfunk­tion mit dem entspre­chenden Kontrollknebel für die Backofenfunktion.
• Wenn die eingestellte Backzeit abgelaufen ist, wird ein akustisches Signal aktiviert (dieser Alarm hört von alleine auf, er kann jedoch sofort ausgeschaltet werden, wenn man auf drückt).
• Drehen Sie den Kontrollknebel für die Backfunktion bis zur gewünschten Position O.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, schaltet sich der Ofen automatisch ab. Wenn Sie den Backvorgang vorzeitig ab- bzw. unterbre­chen möchten, drehen Sie den Knebel zum Auswählen der Ofenfunktion bis zur Position die programmierte Zeit auf
0.00 (Knöpfe TIMER und
.
• Zum eingestellten Zeit-
•Wenn Sie den Ofen
O oder stellen Sie
punkt wird der Ofen sich automatisch abschalten.
manuell ausschalten möchten, drehen Sie den Knebel zur Einstellung der Ofenfunktion auf Position O.
• Aktiviert einen Alarm am Ende der eingestellten Backzeit.
• Um die Restzeit zu erfahren, drücken Sie den Knopf .
• Es ermöglicht den Gebrauch des Ofens.
• Es ermöglicht Ihnen,
die für das gewählte Rezept erforderliche Backzeit vorzuprogram­mieren.
• Um die Restzeit zu
erfahren, drücken Sie den Knopf TIMER.
• Um die eingestellte Zeit
zu ändern, drücken Sie den Knopf TIMER und nehmen Sie die neue Einstellung durch Betäti­gung der Knöpfe vor.
• Es ermöglicht die Einstel­lung der Backendzeit.
• Um die voreingestellte Zeit zu überprüfen, drücken Sie den Knopf END.
• Um die voreingestellte Zeit zu ändern, drücken Sie den Knopf END und die Knöpfe
gleichzeitig.
• Es ermöglicht Ihnen, das Signal als Erinnerungs­funktion zu benutzen (auch wenn den Ofen nicht zum Backen verwendet wird)
• Zum Zubereiten der gewünschten Rezepte.
• Bei Erreichen der eingestellten Backzeit schaltet sich der Ofen automatisch ab und ein akustisches Signal ertönt.
• Diese Funktion wird zusammen mit der Back­dauer benutzt. Z.B. soll Ihre Speise 45 Minuten backen und um 12:30 fertig sein. Wählen Sie zuerst die Backfunktion, dann Backzeitdauer 45 Minuten einstellen, dann Backzeitende 12:30 eingeben. Der Backofen startet automatisch um 11:45 (12:30 minus 45 Min.) und schaltet sich dann zu der eingestellten Zeit ab.
ACHTUNG: Wenn nur die Backend­zeit, nicht jedoch die Dauer der Backzeit eingestellt worden ist, setzt sich der Ofen sofort in Betrieb und schaltet sich bei Erreichen der eingestellten Backend­zeit ab.
32 DE
Page 34
BEDIENUNGSANLEITUNG
Unsere Backöfen sind in unterschiedlichen Modellen mit unterschiedlichem Design und Farben erhältlich. Vergleichen Sie das Schaltbrett Ihres Modells mit den untenstehenden Zeichnungen, um die richtige Beschreibung der Eigenschaften und Leistungsmerkmale Ihres Backofens ausfindig zu machen.
Temperaturschalter
Kontroll
knebel
Backfunktion
Thermostat-
knebel
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
**
50 ÷ MAX
Beispiel Schalterknopf
12-Positionen-Schalter*
PIZZA
(Je nach Modell)
Funktion (Je nach Modell)
Damit wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet. Damit wird das Kühlgebläse aktiviert (nur bei Backöfen mit Kühlungssystem)
Sprinter - Diese Einstellung beschleunigt das Vorheizen des Backofens. Wenn die Funktion eingestellt ist, wird der Backofen sofort aufgeheizt (er braucht z.B. 8 Minuten bis 200°C). Die gewünschte Temperatur kann mit dem Temperaturwahlschalter eingestellt werden. Das Ende der Vorheizphase wird durch das Erlöschen der Thermostatleuchte "°C" angezeigt. Nach Ende der Vorheizphase kann die gewünschte Backfunktion gewählt und die Speise in den Backofen gegeben werden. Vermeiden Sie es, die Speise bereits während der Aufheizphase in den Backofen zu geben, da sonst das Gericht nicht gelingen würde.
Grill bei geschlossener Tür
Beim Auswählen dieser Funktion wird die Infrarot-Grillheizung eingeschaltet. Diese Funktion ist ideal zul Braten von Fleischstücken mittlerer Größe (z.B. Würste und Bacon).
Super Grill
Mit dieser Funktion kann der Bräunungsgrad der Speise gewählt werden oder das Gericht am Ende des Backvorgangs überbacken werden. Die Funktion Super Grill arbeitet mit 50% mehr Leistung als der Standard-Grill.
Ober-/Unterhitze
Es sind die obere und die untere Heizung eingeschaltet. Es ist die traditionelle Art zu garen, ausgezeichnet geeignet zum Braten von Keulen, Wildbret, ideal für Plätzchen und Kekse, und für alle Speisen, die knusprig werden sollen.
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Umluft mit Unterhitze
Diese Funktion ist ideal für empfindlichen Speisen (Soufflés, kuchen).
Auftauen
In dieser Einstellung erfolgt eine Luftzirkulation bei Raumtemperatur zum Auftauen von Tiefkühlkost in wenigen Minuten, ohne eine Veränderung des Proteingehalts herbeizuführen.
Ober-/Unterhitze mit Ventilator
Diese Funktion ist für Geflügel, Fisch, Gemüse und Gebäck zu empfehlen. Dank der Umluft dringt die Hitze besser in die Speise ein, so dass die Temperatur niedriger und die Garzeit kürzer werden.
Die Rundheizung und der Ventilator sind im Betrieb
Die heiße Luft wird in die verschiedenen Ebenen verteilt. Ideal, um gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten (Fleisch, Fisch) ohne dass sich Aromen und Geschmack vermischen. Sanftes Backen, geeignet für Biskuit und Blätterteig.
Soft Cook
Soft Cook ist die ideale Funktion für Backwaren und Brot. Dank der reduzierten Geschwindigkeit des Ventilators wird die Feuchtigkeit im Backraum erhöht. Das bietet optimale Backverhältnisse für alle Speisen, die beim Garen eine geschmeidige Konsistenz bewahren sollen und nicht zerbröseln dürfen (wie z.B. Kuchen, Brot, Gebäck).
Pizza backen
Die umfassende Hitze dieser Funktion reproduziert im Backofen ähnliche Bedingungen wie im Holzofen einer Pizzeria. Diese Funktion muss zusammen mit dem Pizza-Set verwendet werden. Das Pizzablech ist mit einem besonderen Material beschichtet, das optimale Backergebnisse gewährleistet.
Turbogrill bei geschlossener Tür
Die durch die Heizung erhitzte Luft wird vom Ventilator angesaugt und über die Speisen bei der gewünschten Temperatur zwischen 50°C und 200°C verteilt. Der Umluft-Grill eignet sich ausgezeichnet für das Braten von Geflügel, Würsten und Fleisch auch in größeren Mengen anstelle des Drehspießes.
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
Vario Fan ist das exklusive, von Candy entwickelte Backsystem, das die Backergebnisse, die Temperatur und die Feuchtigkeit im
VARIO FAN
* Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 ** Prüfprogramm gemäß CENELEC EN 50304 zur Feststellung der Energieeffzienzklasse
Backofen optimiert. Das System Vario Fan verändert automatisch die Drehgeschwindigkeit des Ventilators bei allen Multifunktions­Backprogrammen. Das System wird automatisch aktiviert, sobald eine Funktion aus dem gestrichelten Bereich des Schaltbretts gewählt wird.
33 DE
Page 35
GARZEITEN
Die in dieser Tabelle angegebenen Garzeiten dienen als Richtwerte. Diese können je nach Qualität, Frische und Größe der zuzubereitenden Speisen sowie nach Ihrem persönlichen Geschmack variieren.
Schalten Sie den Backofen etwa 10 Minuten vor der angegebenen
Stellung der SchienenEIN RATSCHLAG:
Zeit aus und lassen Sie die Speisen bei ausgeschaltetem Ofen weiter garen. So sparen Sie nicht nur Strom, sondern Sie können den Garpunkt nach Ihrem Geschmack bestimmen.
KONVENTIONELLER BACKOFEN
Speise Menge Gltter-
rost
Garzeit
Min.
Tempera-
tur °C
MULTIFUNKTIONSBACKOFEN
Gltter-
rost
Garzeit
Min.
Tempera-
tur °C
• Nudeln
Lasagne Kg 3,5 2 70 - 75 220 2 60 - 65 200
Cannelloni Kg 1,8 2 50 - 60 220 2 40 - 50 200
Nudelauflauf Kg 2,5 2 55 - 60 220 2 45 - 50 200
• Teigwaren
Brot Kg 1 2
35 + 10
vorheizen
200 2
30 - 35
10 vorheizen
180
Pizza Kg 1 1 190 1 19025 - 35 20 - 25
Anmerkungen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Kein Vorheizen
Schneiden Sie ein Kreuz in den zum Laib geformten Teig. Mindestens 2 Stunden gehen lassen. Teig in die Mitte des gut gefetteten Backblechs legen
Backofen 15 Min. vorheizen
Blätterteig 24 Stk 1 220 2 20030 - 35 25 - 30
Rührteig (Marmorkuchen)
Mürbeteig (Obstkuchen)
1
1
180 1 16055 50
200 2 18040 30-35
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen
Form mit 22 cm Ø: 10 Minuten vorheizen
• Fleisch
Fleisch können Sie sowohl in hohen Brätern als auch in niedrigen Bratpfannen braten. Niedrige Bräter sollten abgedeckt werden, damit keine Soßen- und Fettspritzer den Backofeninnenraum übermäßig verschmutzen. So bleibt das Fleisch außerdem saftig und zart. Ohne Deckel ist das Fleisch dagegen kroß und knusprig. Die angegebene Zeiten gelten fürs Braten mit oder ohne Deckel.
Roastbeef Kg 1 3 220 3 20070 - 80 50 - 60
Schweinebraten Kg 1 2 220 2 200100 - 110 80 - 90
Kalbsrollbraten Kg 1,3 1 220 2 20090 - 110 90 - 100
Rinderbraten 2 220 2 20080 - 90 80 - 90
Kg 1
Fleisch in einem hohen Bräter braten. Einmal wenden.
Bratform abdecken.
s. oben
s. oben
• Fisch
Forelle Kg 1 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
Abgedeckt backen.
Lachsfilet
700 gr.
2,5 cm dick
2 220 2 20030 - 35 30 - 25
Schollenfilet Kg 1 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
Goldbrasse 2 Stk. 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
34 DE
Nicht abdecken.
Abgedeckt backen.
Page 36
GARZEITTABELLE
MULTIFUNKTIONSBACKOFENKONVENTIONELLER BACKOFEN
Speise Menge Gltter-
rost
• Geflügel
Ente/Gans 1,3 Kg. 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200
Huhn 1,5 Kg. 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200
• Grillen
Legen Sie das Grillgut unter den Infrarotgrill. Achtung: die Grillheizung wird glühend rot. Zum Auffangen von Fett und Bratensaft schieben Sie die Fettpfanne unter das Grillgut.
Toastbrot 4 Sch 4
Garzeit
Min.
5
5 vorheizen
Tempera-
tur °C
grill 4
rost
Garzeit
Min.
5
10 vorheizen
Tempera-
tur °C
grill
AnmerkungenGltter-
Toastbrot auf den Rost legen. Von beiden Seiten grillen. Vor dem Servieren auf dem Backofenboden warmhalten.
Bratwurst 5 St. 4
Kotelett 4 St. 4
25 - 30
5 vorheizen
25
5 vorheizen
grill 4
grill 4
15 - 20
10 vorheizen
15 - 20
10 vorheizen
grill
grill
Beim Grillen ab und zu wenden.
35 DE
Page 37
INSTRUCTIONS GENERALES
— Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,
l’emploi du four et son entretien. — Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures. — Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. — Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
ATTENTION
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par la premier échauffement du collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Lorsque le four est en fonctionnement, la porte en verre est particulièrement chaude, les éléments chauffants sont brûlants ; nous recommandons donc de ne pas toucher. Eloigner les jeunes enfants.
ATTENTION: La tension et la fréquence d’alimentation sont indiquées sur la plaque signalétique (illustration dernière page). Faites appel à un professionnel pour l’installation de votre four.
DECLARATION DE CONFORMITÉ:
• Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de
la Dir. CEE 89/109.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/CEE,
73/23/CEE et modifications successives.
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications techniques du produit. Lorsque le four est en fonctionnement, toutes les parties accessibles sont chaudes, nous recommandons de ne pas toucher. Eloigner les jeunes enfants. Le risque est important surtout quand le gril est utilisé. L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four. L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacez-le par un du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter des modifications sur cet appareil.
• Votre four est équipé d'une porte intégrant plusieurs vitrages
permettant d'éviter tout risque de brûlure en fonctionnement. Néanmoins nous recommandons d'éloigner les jeunes enfants, notamment lors de cycles de nettoyage Pyrolyse.
• Avant de réaliser une pyrolyse, enlever les débordements
importants ou les gros déchets. En effet, des résidus gras en quantité élevée sont susceptibles de s'enflammer sous l'action de la chaleur intense que dégage la pyrolyse.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
le nettoyage du four.
• Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher
ou le débrancher de l'alimentation générale et faire appel directement à un service technique agréé pour le constructeur.
• Ne pas stocker de produits inflammables dans le four; ils
pourraient s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
• Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la
porte du four.
• Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
RECOMMANDATIONS
• Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle.
• Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser un peu la température.
• En plus des accessoires fournis avec le four, nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes températures (ex. en terre).
INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée.
IMPORTANT: L'INSTALLATION DU FOUR DOIT ÊTRE
REALISEE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE. Le meuble dans lequel le four doit être encastré, doit être réalisé en matériaux résistant à une température minimale de 70°C.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail.
Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne
aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALI­FICATION SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette exigence.
• Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de
courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil.
RACCORDEMENT: cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 230 V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié:
. la tension d'alimentation indiquée au compteur, . le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la borne Terre
de l'appareil doit être relié à la borne Terre de l'installation.
Attention :
. Faire vérifier par un professionnel la continuité de la terre de l'installation avant de procéder au raccordement. . Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident, ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
Ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération
NOTA:
de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation: si le changement du câble d'alimentation
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualifi­cation similaire.
36 FR
Page 38
EQUIPEMENT DU FOUR
EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
La grille sert de support aux
moules et aux plats. Elle sert également à recevoir les grillades puisqu'elle est équipée de rails pour maintenir le plat récolte sauce dessous, pour la récupération des graisses.
Le plat récolte-sauce est destiné à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements projections de graisse et un encrassement rapide du four.
Le set Pizza est l'idéal pour la cuisson de pizza. Le set doit être utilisé avec le mode de cuisson Pizza.
GUIDES TELESCOPIQUES
Extraire les bras téléscopiques et positionner la grille porte plat “C”, complèter avec la mise en place du plat récolte-sauce “D”.
de fumée, des
ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
• Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une opération de nettoyage manuel.
• Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait irrémédiablement abîmé.
• N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides ammoniaqués.
LE FOUR
Le nettoyage du four est très important et doit être effectué après chaque utilisation. En effet, les graisses brûlées pendant la cuisson se déposent sur les parois et pourraient, la fois suivante, dégager des odeurs désagréables qui nuiraient au bon résultat de la cuisson. Pour nettoyer l’enceinte du four, utiliser de l’eau chaude avec des produits détergents, et rincer soigneusement.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant. Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge et un produit détergent. N’utiliser jamais de produits abrasifs ou d’objets tranchants.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
LE PLAT DU SET PIZZA
La superficie du plat est revêtue d'un matériau antiadhérent facile à nettoyer et lavable dans le lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou d'objets tranchants, qui endommageraient définitivement le revêtement antiadhérent.
C
D
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent être retirés du four.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
ECLAIRAGE DU FOUR
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont conçues pour résister à une température élevée.
Pour la substitution de l'ampoule défec­tueuse, il vous suffit de:
• démonter le cache en verre en le dévissant,
• dévisser l'ampoule,
• la remplacer par un modèle identique,
• après remplacement de l'ampoule défectueuse, remonter le cache verre
qui sert de protection en le revissant.
37 FR
Page 39
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interviendra dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
mise au rebut inappropriée de ce produit.
38 FR
Page 40
UTILISATION DU PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE
REGLAGE DE L’HEURE
ATTENTION: la première opération à exécuter après l’installation ou après une coupure de courant (de telles situations se recon­naissent parce que l’afficheur est sur et clignote) est le réglage de l’heure, procéder comme décrit ci-dessous :
• Appuyer et maintenir appuyer sur les touches TIMER et END. ( et TIMER sur quelques modèles)
• Appuyer sur les touches ou pour régler l’heure
• Relâcher les touches
ATTENTION: le four fonctionne seulement s’il est sur la position manuelle ou cuisson programmée
N.B.: pour régler les différentes fonctions du four, sur quelques modèles apparaissent les symboles ou , pour les autres modèles nous avons + o -
FONCTION
MINUTEUR
FONCTIONNE-
MENT MANUEL
TEMPS
DE CUISSON
HEURE DE FIN
DE CUISSON
COMMENT
L’UTILISER
• Appuyer et maintenir ap­puyé sur la touche
• Appuyer sur les touches ou pour régler la dureé
• Relâcher les touches.
• On met les points en fin de phrase partout ou nulle part. Pas une fois de temps en temps
• Appuyer sur la touche
• Sélectionner la fonction de cuisson avec le bouton de sélection
• Appuyer et maintenir appuyer sur la touche TIMER
• Appuyer sur les touches ou pour régler la durée
• Relâcher les touches
• Choisir la fonction de cuisson avec le bouton de sélection
• Appuyer et maintenir appuyer sur la touche END
• Appuyer sur les touches ou pour régler la durée
• Relâcher les touches
• Choisir la fonction de cuisson avec le bouton de sélection
COMMENT
L’ARRETER
• A la fin de la durée sélectionnée, le minuteur se coupe et un signal sonore retentit (il s’arrête automatiquement, mais pour le stopper de suite, appuyer sur la touche )
• Ramener le bouton de
sélection en position
O.
• A la fin du temps de cuis­son, le four sera automati­quement mis hors fonction.
Si vous souhaitez arr la cuisson avant, vous pouvez soit positionner le bouton de selection sur O, soit régler le temps de cuisson à 0:00. (touches
TIMER+ et )
• A l’heure sélectionnée le four s’éteint tout seul; pour l’arrêter en avant il est
nécessaire de porter le bouton de sélection en position O.
eter
BUT
•Emission d’un signal sonore à la fin d’un temps sélectionné
• Pour visualiser le temps restant appuyer sur la touche
• Faire fonctionner le four
• Sélectionner la durée de la cuisson des alimentes dans le four
• Pour visualiser le temps restant appuyer la touche TIMER.
• Pour modifier le temps restant appuyer la touche TIMER + ou
• Mémoriser l’heure de fin de cuisson
• Pour visualiser l’heure
appuyer sur la touche END
• Pour modifier l’heure
sélectionnée appuyer sur les touche END + ou
À QUOI
SERT-IL ?
•Il permet d’utiliser le programmateur du four comme un rêveil-mémoire
(il peut être utilisé avec le four allumé ou éteint).
• Réaliser les cuisson désirées
•Quand le temps de cuisson est écoulé, la cuisson s’arrête automati­quement et l’alarme sonne quelques secondes.
• Cette fonction est utilisée pour des cuissons que l’on peut programmer à l’avance. Par exemple, votre plat doit cuire 45 mn et être prêt à 12:30; réglez alors simplement la durée sur 45 mn et l’heure de fin de cuisson sur 12:30.
La cuisson commencera automatiquement à 11:45 (12:30 moins 45 mn) et continuera jusqu’à ce que l’heure de fin de cuisson soit atteinte. A ce moment, le four s’arrêtera automati­quement
39 FR
Page 41
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Notre gamme de four est composée de modèles avec des caractéristiques, des esthétiques et des coloris différents. Veuillez vous reporter à la rubrique correspondante au modèle que vous avez achetez.
Manette thermostat
Manette des
fonctions
PIZZA
thermostat
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
**
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Manette
Exemple
manette sélecteur
de fonctions
PIZZA
(12 positions*)
* selon modèle
Fonction selon modèle
Allumage de l’éclairage du four.
Mise en marche de la turbine de refroidissement (seulement pour les modèles ventilés).
Sprinter
Cette fonction permet une montée en température rapide pendant le préchauffage. Une fois sélectionnée, la montée en température s’effectue très rapidement (ex. 8 minutes pour atteindre 200°C), la température désirée étant réglée par la manette du thermostat. Lorsque le cycle préchauffage est terminé, le voyant du thermostat “°C” devient fixe, choisir alors la fonction cuisson nécessaire pour le mets à cuire. Pendant la phase de préchauffage, nous recommandons de ne pas enfourner les aliments à cuire, ils en subiraient des dommages.
Gril traditionnel (l’utilisation du gril se fait porte fermée)
Utilisation de la résistance du gril à rayons infrarouges. Excellente pour la cuisson de viandes de petites et moyennes épaisseurs (grillades, brochettes) ou pour le gratinage.
Super Gril
Cette fonction permet de sélectionner le niveau de grillade de l’aliment ou de gratinage du mets en fin de cuisson. La fonction Super Gril est caractérisée par un supplément de puissance égal à 50% par rapport au gril traditionnel.
Convection naturelle
Mise en fonctionnement des deux résistances. La convection naturelle est utilisée pour cuire des viandes rouges, tartes salées.
Sole ventilée
Utilisation de la resistance de sole et de la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour la cuisson des tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches et les patés.
Décongélation
Cette position permet la circulation de l’air à la température ambiante tout autour de l’aliment surgelé en le décongelant rapidement.
Four ventilé
Utilisation simutanée des résistances avec la turbine qui brasse l’air dans l’enceinte du four. Fonction recommandée
pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les légumes .... La chaleur pénètre mieux à l’intérieur du mets à cuire et
réduit le temps de cuisson.
Four ventilé
Utilisation simultanée de la résistance circulaire et de la turbine. L’air chaud est réparti de façon homogène, idéal pour réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins, sans mélange d’odeurs. Recommandé pour les cuissons délicates comme le pain, les pâtisseries.
Soft Cook
Soft cook est la fonction idéale pour la pâtisserie et le pain. Grâce à la vitesse réduite de la turbine, cette fonction augmente l’humidité présente dans l’enceinte du four. Une humidité supplémentaire crée des conditions de cuisson idéale pour les aliments qui ont besoin de maintenir une consistance élastique pendant leur cuisson (ex: tourtes, pain, biscuit) et de ce fait évite une surcuisson.
Fonction Pizza
La forte chaleur produite par la fonction Pizza est très proche de celle d’un feu de bois dans un four à pizza traditionnel. Cette fonction doit être utilisée avec le Set Pizza comme accessoire. Le plat du Set Pizza est revêtu d’un matériau idéal pour la réussite des cuissons de Pizza.
Gril ventilé (l’utilisation du gril se fait porte fermée)
L’air est chauffé par la résistance du gril entre 50 et 200°C. Le ventilateur crée des flux d’air autour des aliments pour mieux griller et gratiner.
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
TURBINE A VITESSE VARIABLE
* Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304 ** Programme testé selon le CENELEC, norme européenne EN 50304 qui définit la classe énergétique.
système de fonctionnement du four pour optimiser les résultats de cuisson, la gestion de la température ainsi que la gestion de l’humidité. Le système “Turbine à vitesse variable” modifie automatiquement la vitesse de rotation de la turbine pour toutes les cuissons multifonctions. Ce système s’active automatiquement toutes les fois qu’une fonction est sélectionnée à l’intérieur de la partie représentée en pointillé sur le tableau de bord.
40 FR
Page 42
TEMPS DE CUISSON
Les temps de cuisson sont donnés à titre indicatif et peuvent varier selon la nature de l’aliment son poids, son volume, et bien entendu selon votre goût.
CONSIGNES UTILES:
Sur les temps donnés, vous pouvez arrêter votre four 10 minutes avant la fin de la cuisson afin de bénéficier de la chaleur résiduelle pour continuer à cuire tout en économisant de l’énergie.
Four en convection naturelle Four en chaleur tournante
Préparations Quantité Niveau Tempé-
Temps de
cuisson en
minutes
rature
four
Niveau Tempé-
Temps de
cuisson en
minutes
rature
four
• Viandes
Roastbeef Kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Rôti de porc Kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
Rôti de veau Kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
Rôti de boeuf Kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
• Poissons
Truite Kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Saumon
700 g 2,5 cm
épaisseur
2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
Niveau de gradin
Observations
Disposer la viande dans un plat pyrex à hauts rebords, salé et poivré.
Disposer le rôti de porc dans un plat pyrex avec de l’huile et du beurre.
Pour le rôti de veau idem.
Pour le rôti de boeuf idem.
Truite: cuire la truite couverte, avec du sel et du poivre dans un plat pyrex.
Saumon: même type de cuisson non couverte.
Sole filet / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Dorade 2 entières 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
• Volailles, lapin
Pintade Kg 1/1,3 2 60 ÷ 85 220 2 60 ÷ 70 200
Poulet kg 1,5-1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Lapin kg 1/1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
• Gateaux
Gâteau au chocolat
1 55 180 1 50 160
Tarte aux abricots 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
• Légumes
Fenouil 800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgettes 800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Pommes de terre 800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Carottes 800 gr. 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
Sole: cuire avec du sel + cuillère d’huile.
Daurade: cuire avec couvercle de l’huile et du sel.
Volailles et pintade: plat pyrex ou en terre, assaisonné avec très peu d’huile.
Pour le poulet idem.
Lapin: le couper en morceau. Les mettre dans le lèchefrite avec des aromates.
Moule à tarte de 22 cm de diamètre. Préchauffage de 10 minutes.
Moule à tarte de 22 cm de diamètre. Préchauffage de 10 minutes
Disposer le fenouil coupé en 4 dans un plat en pyrex, avec un couvercle. Ajoutez­y du beurre et du sel. Faites revenir le fenouil en retournant les morceaux dans le plat.
Pour les courgettes, coupez les en tranches.
Pour les pommes de terre, coupez les de façon égale et faites les cuire dans un plat en pyrex avec du sel, de l’origan, et du romarin.
Pour les carottes coupez les en rondelles puis les disposer dans un plat pyrex non couvert.
41 FR
Page 43
TEMPS DE CUISSON
Four en convection naturelle Four en chaleur tournante
Préparations Quantité Niveau Tempé-
• Fruits
Pommes entières
Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Poires Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Pêches Kg 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
• Cuisson gril
Pendant la cuisson au gril la résistance devient rouge vive. Ce phénomène est normal.
Toasts
4 tranches 4 5 (5 Préchauf.) gril 4 5 (5 Préchauf.) gril
Croques monsieur n. 4 3 5 (5 Préchauf.) gril 3
Saucisses n. 6/kg 0,9 4
Côte de boeuf n. 4/kg 1,5 4
Cuisses de poulet n. 4/kg 1,5 3
Temps de
cuisson en
minutes
25/30
(5 Préchauf.)
25
(5 Préchauf.)
50/60
(5 Préchauf.)
rature
four
gril 4
gril 4
gril 3
Niveau Tempé-
Temps de
cuisson en
minutes
5/8
(5 Préchauf.)
15/20
(5 Préchauf.)
15/20
(5 Préchauf.)
50/60
(5 Préchauf.)
rature
four
gril
gril
gril
gril
Observations
Mettez les fruits dans un plat pyrex sans les recouvrir. Une fois cuits laissez-les refroidir dans le four.
Mettre les tranches de pain de mie sous le gril. Dès que les tranches sont dorées retournez les. Eteignez le gril pour les maintenir au chaud.
Couper les saucisses en deux disposées sous le gril. Retournez les saucisses pour les cuire de l’autre côté.
Disposez la côte de boeuf sous le gril et retournez la jusqu’à la cuisson désirée. Aromatiser selon votre goût.
Cuisses de poulet: aromatisez selon votre goût.
42 FR
Page 44
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno, recomendamos que: Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a utilização e a manutenção seguras deste forno. Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno. Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro. Por isso, não permita que crianças se aproximem do forno quando ele estiver quente e, em particular, quando o grelhador estiver ligado.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:
• Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE 89/109. Além disso, este electrodoméstico satisfaz o disposto nas directivas da CEE 89/336/CEE, 73/23/CEE e alterações subsequentes das mesmas.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido,
ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos. Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo, para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria,
incorrecta ou irrazoável do forno. Durante a sua utilização, o forno aquece bastante, pelo que deve ter cuidado para não tocar nos elementos de aquecimento existentes no interior do forno. Além disso, deve sempre impedir as crianças de se aproximarem do forno quando ele está em funcionamento.
Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar determinadas regras básicas. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia. Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos. Nunca utilize o forno quando estiver descalço. Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem o forno, salvo sob a supervisão de alguém responsável. Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas múltiplas e extensões. Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da tomada, e não lhe toque. Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções. Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substitua­o por um HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita. A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por um técnico devidamente qualificado. O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que só são utilizadas peças sobressalentes originais. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança do forno. O forno que acaba de adquirir tem características técnicas bem definidas e, por isso, não pode sofrer quaisquer modificações. Nunca limpar o forno com aparelhos a vapor ou a alta pressão. Se o forno apresentar qualquer avaria, não o ligar ou desligálo da corrente e contactar directamente os serviços técnicos acredi­tados pelo fabricante. Não guardar produtos inflamáveis no forno; podem inflamar-se por activação involuntária do forno. Não se apoie nem deixe que as crianças se sentem na porta do forno. Utilizar luvas térmicas de cozinha, para introduzir ou retirar qualquer recipiente do forno.
RECOMENDAÇÕES
• Sempre que o forno for utilizado, fazer uma pequena limpeza para que este se mantenha em perfeitas condições.
• Não forrar as paredes do forno com folha de alumínio ou com qualquer protecção descartável vulgarmente à venda, pois pode fundir em contacto directo com o esmalte quente e danificar o forno.
• Para evitar que o forno se suje excessivamente e também o fumo e cheiro que daí podem resultar, não o usar a temperaturas demasiado altas. É preferível demorar mais o tempo e baixar um pouco o nível térmico.
• Para além dos acessórios fornecidos conjuntamente com o forno, aconselhamos a utilizar apenas recipientes resistentes a
altas temperaturas
.
INSTALAÇÃO
Compete ao cliente proceder à instalação do forno. O fabricante não tem qualquer obrigação de proceder à instalação do forno. Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar avarias ou defeitos resultantes de uma instalação incorrecta do forno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia. A instalção deve ser efectuada segundo as instruções dos técnicos qualificados. Uma instalação incorrecta do forno pode causar danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante não poderá ser responsabilizado por esses danos. O móvel em que o forno vai ser encastrado devem ser resistente a temperaturas de 70°C no mínimo.
O forno pode ser encaixado por baixo de uma bancada ou colocado em plano superior em coluna adequada.
Antes da fixação fixação: É indispensável certificar-se de que
o nicho de encastramento tem bom arejamento, para circulação do ar frio necessário à refrigeração e à protecção dos órgãos internos. Para isso, fazer a uma abertura própria, conforme indicado da última página, consoante com o tipo de encastramento.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO FORNO DEVE SER EFECTUADA POR UM INSTALADOR ACREDITADO OU POR UM TÉCNICO COM QUALIFICAÇÃO SEMELHANTE.
A instalação eléctrica a que o forno vai ser ligado deve estar de acordo com as normas vigentes no país de instalação. O fabricante declina a sua responsabilidade em caso de incumprimento desta exigência. A ligação à rede deve ser feita através de tomada de corrente com ligação à terra ou através de um dispositivo de corte omnipolar, com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3mm. A instalação deve obrigatoriamente ser protegida por fusíveis apropriados e possuir fios com secção suficiente para a alimentação normal do aparelho LIGAÇÃO: este forno tem um cabo de alimentação que permite apenas a sua ligação a corrente de 230 V~, entre fases ou entre fase e neutro. O cabo de ligação à terra, amarelo/verde, não deverá ser ligado/desligado pelo interruptor de ligar/desligar acima referido. Quer a tomada, quer o interruptor de ligar/desligar utilizados para a ligação à rede de energia deverão estar colocados de forma a poderem ser acedidos com facilidade depois do forno ter sido instalado. Importante: Durante a instalação do forno, coloque o cabo de alimentação de energia de modo a que não fique submetido a temperaturas superiores a 50ºC em nenhum ponto da sua extensão. O forno satisfaz as normas e requisitos de segurança das entidades reguladoras competentes. O forno só poderá ser utilizado com segurança se tiver sido ligado à terra conforme estipulado nos requisitos legais em vigor relativos à segurança das instalações eléctricas.
O fabricante não poderá ser responsabilizado por qualquer tipo de danos ou injúrias provocados em pessoas, animais ou objectos resultantes de uma má ligação do forno à terra, ou mesmo da sua falta de ligação à terra.
43 PT
Page 45
EQUIPAMENTO DO FORNO (segundo o modelo)
LIMPEZA DO FORNO
Antes de usar o equipamento do seu forno pela primeira vez,
tem de o limpar. Lave-o com uma esponja. Passe por água
limpa e seque.
A prateleira de grade serve de
suporte para formas, pratos próprios
para ir ao forno, forminhas para
doces. Além disso, também pode
ser utilizada para grelhar carne,
na medida em que tem suportes
próprios para fixar a pingadeira, que
se destina a recolher os sucos e as
gorduras que escorrem durante a
cozedura.
A pingadeira apanha os sucos
provenientes dos alimentos
grelhados.
O conjunto de piza é o ideal para
a cozedura de pizas. Este conjunto
deve ser utilizado em conjunto com
a função Pizza.
ge.
GUIA TELESCÓPICA
Extraia os braços telescópicos e introduza a prateleira de grade
C por trás do dispositivo de bloqueio da prateleira de grade, na
parte da frente. Em seguida, introduza a pingadeira D na prateleira
de grade.
· Espere sempre que o forno arrefeça antes de o limpar à
mão.
· Nunca utilize produtos abrasivos, palha de aço ou objectos afiados para limpar o forno, pois, se o fizer, o esmalte poderá ficar danificado sem possibilidade de reparação.
· Utilize exclusivamente uma solução de água e detergente ou produtos de limpeza à base de amónia.
O FORNO
É muito importante limpar o forno a seguir a cada utilização. A gordura derretida deposita-se nas paredes do forno durante a cozedura dos alimentos. Da próxima vez que o forno for utilizado, essa gordura poderá dar azo a cheiros desagradáveis, podendo, inclusive, pôr em perigo o êxito dos seus cozinhados. Limpe as paredes do forno com água quente com detergente ; passe cuidadosamente por água, para remover todos os traços de detergente.
COMPONENTES DE VIDRO
A seguir a cada utilização do forno, limpe a porta de vidro do forno com papel de cozinha absorvente. Se a porta estiver muito suja ou salpicada, pode lavar o vidro da porta com uma esponja humedecida em água e detergente e bem torcida; em seguida, limpe com água limpa para remover todos os restos de detergente. Nunca utilize produtos abrasivos ou objectos afiados.
ACESSÓRIOS
Limpe-os com uma esponja embebida numa solução de água e detergente. Passe por água limpa e seque. Evite utilizar produtos de limpeza abrasivos.
O TABULEIRO DO CONJUNTO DE PIZA
A superfície deste tabuleiro está revestida com um material antiaderente e fácil de limpar; este tabuleiro pode ser lavado na máquina de lavar loiça. Nunca utilize produtos abrasivos nem objectos afiados para remover resíduos ou sujidade do tabuleiro; se o fizer, poderá danificar permanentemente o revestimento do tabuleiro.
C
D
Sempre que o forno estiver a ser utilizado, todo e qualquer
acessório que não seja necessário deve ser retirado do
interior do forno.
PINGADEIRA
Depois de grelhar alimentos no forno, retire a pingadeira do interior do forno. Não se esqueça de deitar a gordura quente para um recipiente. Lave e enxagúe a pingadeira em água quente, com uma esponja embebida em água com detergente. Se permanecerem resíduos agarrados, ponha a pingadeira de molho em água com detergente. A pingadeira também pode ser lavada na máquina de lavar loiça ou ser limpa com um produto de limpeza especial para fornos, à venda no mercado. Nunca coloque no forno uma pingadeira que esteja suja.
LUZ INTERIOR DO FORNO Antes de limpar a lâmpada do forno ou de proceder à sua substituição, não se esqueça de desligar o forno da corrente, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da tomada.
Tanto a lâmpada como a respectiva protecção são feitas de material resistente a temperaturas elevadas.
Como proceder à substituição de uma lâmpada fundida
· desenrosque a protecção de vidro,
· desenrosque a lâmpada,
· substitua a lâmpada por uma do mesmo tipo,
· depois de proceder à substituição da lâmpada volte a enroscar a protecção de vidro.
44 PT
Page 46
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de entrar em contacto com a Assistência Técnica.
Se o forno não trabalhar, recomendamos que:
· se certifique de que o forno está correctamente ligado à fonte de alimentação de energia.
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da alimentação de energia, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada, não toque no forno e entre em contacto com a Assistência Técnica.
Antes de entrar em contacto com a Assistência Técnica não se esqueça de tomar nota do número de série do seu forno, que está inscrito na placa de características do mesmo.
O forno está coberto por uma garantia que garante que, durante o prazo de vigência da garantia, ele será gratuitamente reparado pela Assistência Técnica do fabricante ou por ele recomendado.
Este electrodoméstico está marcado em conformidade com o disposto na directiva comunitária 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a prevenir as potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes
O símbolo no produto indica que este produto não pode ser eliminado com os resíduos domésticos. De facto, ele tem de ser entregue nos pontos de recolha apropriados, para reciclagem de equipamentos eléctricos e electrónicos. A eliminação deste produto tem de ser efectuada em conformidade com a legislação local sobre eliminação de resíduos. Para informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com as entidades responsáveis do seu município, com o seu serviço de eliminação de resíduos domésticos ou com o estabelecimento em que este produto foi adquirido.
de uma eliminação incorrecta deste produto.
45 PT
Page 47
UTILIZAÇÃO DO PROGRAMADOR ELECTRÓNICO
ACERTAR O RELÓGIO
ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca ) é o acertar das horas. Proceda da seguinte forma.
• Mantenha pressionados os botões TIMER e END. ( e TIMER em alguns modelos)
• Seleccione a hora com os botões .
• Solte todos os botões.
ATENÇÃO o forno só funciona se estiver seleccionada a função manual ou após o acertar da hora.
NOTA em alguns modelos os símblos são substituídos por + e - .
FUNÇÕES COMO SELECCIONAR COMO DESLIGAR O QUE FAZ? PARA QUE SERVE
CONTAMINUTOS
FUNÇÃO
MANUAL
SELECÇÃO
DA DURAÇÃO
DO TEMPO
DE COZEDURA
FIM DO
TEMPO DE
COZEDURA
• Mantenha pressionado o botão .
• Pressione os botões para seleccionar o tempo desejado.
• Solte todos os botões.
• Pressione o botão .
• Seleccione a função de
cozedura através do botão de selecção de funções.
• Mantenha pressionado o botão TIMER,
• Pressione os botões para seleccionar a duração do tempo de cozedura desejada.
• Solte todos os botões.
• Seleccione a função de cozedura através do botão de seleccção de funções.
• Mantenha pressionado o
botão END.
• Pressione os botões
para seleccionar a hora a que deseja que o forno se desligue.
• Solte os botões.
• Seleccione a função de
cozedura através do botão de seleccção de funções.
• Quando o tempo termina um sinal sonoro é emitido (este sinal sonoro parará por si só, contudo pode ser parado imediatamente pressionando ).
• Coloque o botão de
seleccção de funções na posição O.
• Quando o tempo selec-
cionado terminar o forno desligar-se-à automatica­mente.
• Caso deseje terminar a
cozedura mais cedo coloque o botão de selecção de funções na posição ) ou seleccione o tempo para 0.00 (botões TIMER e ).
• Na hora seleccionada o forno desligar-se-à.
•Para desligar manual­mente seleccione no selector de funções a posição 0.
• Um sinal sonoro é emitido no final do tempo selec­cionado.
• Para verificar quanto tempo resta até ao fim do tempo seleccionado pressione o botão .
• Forno disponível para utilização
• É possível verificar qual o
tempo seleccionado para o prato escolhido.
• Para verificar quanto
tempo resta até ao fim do tempo seleccionado pressione o botão TIMER.
• Para alterar o tempo se-
leccionado pressione o botão TIMER e seleccione o novo tempo pressionan­do .
• È possível seleccionar a hora de fim de cozedura.
• Para verificar a hora selec­cionada pressione o botão END.
• Para alterar a hora selec­cionada pressione o botão END em conjunto com .
• É possivel utilizar o forno como relógio com alarme (mesmo sem o forno estar ligado para cozinhar).
• Para cozinhar os pratos desejados
• No final do tempo selec­cionado o forno desligar­se-à automaticamente e será emitido um sinal sonoro.
• Normalmente esta função é usada em conjunto com a função de duração do tempo de cozedura. Por exemplo um cozinha­do que demore 45 minutos e deva estar pronto às 12:30 h.
Neste caso proceda da seguinte forma: Seleccione a duração do tempo de cozedura de 45 minutos (TIMER e ). Seleccione a hora de fim de cozedura para as 12:30 (END e ).
Seleccione a função de cozedura através do botão de seleccção de funções. Às 11:45 o forno começa­rá a funcionar e desligar­se-à automaticamente ao fim de 45 minutos.
ATENÇÃO Se a hora de fim de coze­dura é seleccionada (atra­vés do botão END) sem que seja seleccionada a duração do tempo de co­zedura, o forno começará a funcionar de imediato e desligar-se-à à hora seleccionada.
46 PT
Page 48
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
A nossa gama de produtos inclui diversos estilos e cores. Para identificar as especificações técnicas e as funções do modelo que adquiriu, consulte os diagramas que se seguem.
Botão de controlo do termostáto
Botão de selecção da função
Botão de controlo do termostáto
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Exemplo de botão de comando
PIZZA
Botão de regulação de 12 posições*
* varia conforme o modelo
A função varia conforme o modelo
Acende a luz interna do forno.
Activará automaticamente a ventoínha de refrigeração (apenas para modelos com ventoínha de refrigeração).
Sprinter Esta posição regula um aquecimento prévio rápido do forno. Uma vez seleccionada esta função, o forno é imediatamente aquecido (sendo necessários apenas 8 minutos, por exemplo, para aquecer o forno a 200°C); a temperatura pretendida pode ser regulada com o botão de regulação da temperatura. O fim da fase de aquecimento prévio é assinalado pelo apagamento do indicador luminoso do termóstato "°C". Concluída esta fase, pode seleccionar a função de cozedura pretendida e introduzir no forno os alimentos a cozinhar. Preste atenção, para não introduzir os alimentos no forno durante a fase de aquecimento prévio, pois, se o fizer, os alimentos podem ficar estragados.
Grelhados - porta fechada O interruptor da opção de grelhados, funciona a infra-vermelhos. Esta função é ideal para cozinhar carnes de maior espessura (salsichas e bacon).
Super Grill
Esta função permite seleccionar o nível de tostado dos alimentos ou gratinar os pratos confeccionados, depois de cozinhados. A função Super Grill pauta-se por uma potência superior em 50% à da função Grill normal.
**
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
*
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Convecção natural Neste modo de operação são usadas as duas resistências inferior e superior. Trata-se da forma convencional de assar e cozinhar. É a forma ideal de assar carne e caça, cozer biscoitos e assar maçãs; com este modo de operação os alimentos ficam com bom aspecto e estaladiços.
Baixo elemento com maior ventilação
Esta função é ideal para travessas delicadas (tarteiras, travessa para “souffle”).
Descongelação Se o botão de selecção de funções estiver colocado nesta posição, a ventoinha circula o ar à temperatura ambiente à volta dos alimentos congelados, fazendo com que fiquem descongelados em alguns minutos sem que o teor de proteínas dos alimentos sofra qualquer alteração.
Forno ventilado As duas resistências (superior e inferior) e a ventoinha estão em funcionamento. Esta função é recomendada para a cozedura de aves, pastelaria, peixe e legumes. Graças à circulação forçada do ar, o calor penetra melhor nos alimentos, dando azo a uma redução tanto do tempo de cozedura, como do tempo de aquecimento.
Forno ventilado A resistência e o sistema de ventilação estão em funcionamento. O ar quente é distribuído pelas diferentes prateleiras; trata-se do modo ideal para cozinhar simultaneamente diversos tipos de alimentos (carne, peixe), sem misturar os sabores nem os aromas. Cozedura delicada, indicada para a confecção de bolos e pastelaria, como, por exemplo, o Pão-de-Ló e a massa folhada
Soft Cook A função Soft cook é a ideal para a confecção de bolos, artigos de pastelaria e pão. Graças à velocidade reduzida da ventoinha, esta função aumenta a humidade existente no interior do forno. Um teor de humidade mais elevado cria as condições ideais para os alimentos que têm necessidade de manter uma consistência elástica durante a sua cozedura (como é o caso, por exemplo, das tartes, dos bolos, do pão e dos biscoitos), evitando, desta forma, que a sua superfície se quebre.
Modo de cozedura de pizas O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a cozedura de pizas. Esta função deve ser utilizada em conjunto com o conjunto de piza. O tabuleiro do conjunto de piza está revestido com um material ideal para assegurar a obtenção dos melhores resultados de cozedura possíveis.
Porta fechada - grelhado ventilado
O ar é aquecido pela resistência do grelhador e a ventoinha sopra o ar para os alimentos à temperatura necessária. Esta temperatura estende-se dos 50°C aos 200°C. A função de grelhador com ventoinha é uma excelente alternativa a assar alimentos no espeto. É, aliás, a função ideal para assar mesmo grandes quantidades de aves, salsichas e carnes vermelhas.
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
VARIO FAN
O sistema Vario Fan é o sistema exclusivo de funcionamento, desenvolvido pela Candy, para optimizar os resultados da cozedura, a gestão da temperatura e a gestão da humidade. O sistema Vario Fan modifica automaticamente a velocidade de rotação para todas as cozeduras no modo de operação multifunções. Este sistema é automaticamente activado sempre que é seleccionada uma das funções que está indicada no interior da área tracejada do painel de comandos.
** Programa testado de acordo com o CENELEC EN 50304 ** Programa testado de acordo com o CENELEC EN 50304 utilizado por definição na classe energética.
47 PT
Page 49
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA
Os tempos sugeridos nas tabelas que se seguem revestem-se de mero carácter orientativo, podendo variar em função da qualidade, da frescura, da dimensão e da espessura dos alimentos e ainda segundo o seu gosto pessoal. Deixe sempre os alimentos cozinhados repousarem alguns minutos antes de os servir, pois todos os alimentos continuam a cozer depois de serem retirados do forno.
Conselhos úteis
Desligue o forno pelo menos 10 minutos antes do tempo indicado,
Posição da prateleira deixando os alimentos no seu interior. Esta medida, além do mais, permitir-lhe-á poupar energia e completar a cozedura a seu gosto. Para que a superfície dos alimentos não fique demasiado seca é indispensável reduzir a temperatura.
Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico
Alimentos Quantidade Nível Tempera-
Tempo de
cozedura
em minutos
ratura
do forno
NívelTempe-
Tempo de
cozedura
em minutos
tura
Observações
doforno
• Massas
Lasanha Kg 3,5 2 70 - 75 220 2 60 - 65 200
Cannellonis Kg 1,8 2 50 - 60 220 2 40 - 50 200 Massa cozinhada
no forno
Kg 2,5 2 55 - 60 220 2 45 - 50 200
Coloque a lasanha no forno quando ele estiver frio Coloque a lasanha no forno quando ele estiver frio Coloque a lasanha no forno quando ele estiver frio
• Pão, pizzas
Dê a forma de um pão à massa e faça uma
Pão
Kg 1
de massa
2
35
prerisc.10
200 2
30 - 35
prerisc.10
Pizzas Kg 1 1 190 1 19025 - 35 20 - 25
Pastéis
(congelados vol au vents)
n° 24
unids.
1 220 2 20030 - 35 25 - 30
gr. 200
4 fogaças
de massa
2
200 2 18025 - 30 20 - 25
cada
180
cruz com uma faca no topo. Deixe a massa levedar durante, pelo menos, 2 horas. Unte a forma e coloque a massa do pão no medio dela
Aqueça previamente o forno durante 15 minutos e coloque as pizzas numa forma previamente untada. Guarneça a base da pizza com tomate, queijo, fiambre, óleo, sal e oregãos.
Coloque os 24 vol au vents no forno e deixe-os cozinhar
Aqueça previamente o forno durante 15 minutos, unte a forma, tempera as 4 fogaças com óleo e sal e deixe-as levedar, à temperatura ambiente, durante pelo menos 2 horas antes de as colocar no forno
• Carne
Todos os tipos de carne podem ser cozinhados em recipientes tanto de bordos altos como de bordos baixos. Se optar por um recipiente de bordos baixos, é aconselhável tapá-lo, a fim de evitar que o forno fique sujo com os salpicos dos condimentos utilizados no tempero da carne. As carnes confeccionadas em recipientes cobertos ficam mais macias e com mais sucos, enquanto que as carnes cozinhadas em recipientes descobertos resultam mais tostadas. Os tempos de cozedura indicados aplicam-se tanto à cozedura em recipientes cobertos como à cozedura em recipientes descobertos.
Peça de vaca inteira
Lombo de porco assado
Lombo de vitela assado
Kg 1 3 220 3 20070 - 80 50 - 60
Kg 1 2 220 2 200100 - 110 80 - 90
Kg 1,3 1 220 2 20090 - 110 90 - 100
Coloque a carne num pirex de bordo alto com sal e pimenta. Vire a carne a meio da cozedura.
Tempere a carne com sal, pimenta, óleo, manteiga e temperos naturais e leve-a ao forno num pirex tapado.
Idem.
Lombo de vaca assado
Kg 1 2 220 2 20080 - 90 80 - 90
• Peixe
Truta 3 interas / Kg 1 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
700 gr. em
Salmão
postas de 2,5 cm cm de espessura
2 220 2 20030 - 35 30 - 25
Solha Filetes / Kg 1 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
Dourada 2 inteiras 2 220 2 20040 - 45 35 - 40
48 PT
Idem.
Cozinhe as trutas num pirex, coberto, com óleo, sal e cebolas.
Cozinhe o salmão num pirex sem tampa, com sal, pimenta e óleo.
Cozinhe a solha temperada com sal e 1 colher de óleo.
Cozinhe em recipiente coberto, com óleo e sal.
Page 50
TABELAS DE TEMPOS DE COZEDURA
Forno eléctrico estático Forno com ventoinha eléctrico
Alimentos Quantidade Nível Tempera-
Tempo de
cozedura
em minutos
ratura
do forno
NívelTempe-
• Avex, coelho
Galinha Kg 1-1,3 2 60 - 80 220 2 60 - 70 200
Tempo de cozedura
em minutos
tura
doforno
Observações
Tempere a galinha com condimentos naturais e muito pouco óleo e coloque-a num pirex de bordos altos.
Frango Kg 1,5-1,7 2 110 - 120 220 2 100 - 110 200
Coelho aos pedaços
Kg 1-1,2 2 55 - 65 220 2 50 - 60 200
• Doces e pastelaria
Tarte de chocolate na forma
Torta de cenoura na forma
Torte de fruta (damascos ou alperces)
1 55 180 1 50 160
1 55 175 1 40 - 45 160
1700 gr 40 200 2 30 - 35 180
• Legumes
Funcho 800 gr 1 70 - 80 220 1 60 - 70 200
Abobrinha 800 gr 1 70 220 1 60 - 70 200
Batatas 800 gr 2 60 - 65 220 2 60 - 65 200
Cenouras 800 gr 1 80 - 85 220 1 70 - 80 200
• Fruta
Maçãs inteiras Kg 1 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200
Pêras Kg 1 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200 Pêssegos Kg 1 1 45 - 55 220 2 45 - 55 200
• Grelhados
Pão de forma tostado
Tostas recheadas
Salsichas
Entrecosto
Coxas de frango
4 fatias 4
43
n°6 / Kg 0,9 4
n°4 / Kg 1,5 4
n°4 / Kg 1,5 3
5 (pré-aqec.:
5 min.)
10 (pré-aqec.:
5 min.)
25/30
(pré-aqec.:
5 min.)
25 (pré-aqec.:
5 min.)
50/60
(pré-aqec.:
5 min.)
Grelhador 4 Grelhador
Grelhador 3 Grelhador
Grelhador 4 Grelhador
5 (pré-aqec.:
10 min.)
5/8 (pré-aqec.:
10 min.)
15/12
(pré-aqec.:
10 min.)
15/20
Grelhador 4 Grelhador
(pré-aqec.:
5 min.)
Grelhador 3
50/60
(pré-aqec.:
Grelhador
10 min.)
Idem. Coloque os pedaços de coelho, de
dimensões semelhantes, na pìingadeira e tempere com condimentos naturais. Se necessário, vire a carne a meio da cozedura.
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
Em forma de tarte de 22 cm de Ø. Aqueça previamente o forno (10 min.).
Coloque o funcho partido em 4 bocados com a parte de dentro voltada para cima, tem-perados com manteiga e sal num pirex e cubra.
Corte em fatias e coza num pirex, cobertas, com manteiga e sal.
Corte em bocados iguais e cozinhe num pirex coberto com óleo, sal, oregãos ou rosmaninho
Corte às rode-las, e cozinhe num pirex tapado.
Cozinhe num pirex ou recipiente cerâmico, sem tapar. Deixe arrefecer no forno.
Idem. Idem.
Coloque o pão sobre a grelha. Volte as fatias a meio. Atenção: deixe o pão ficar no fundo do forno, a repousar, antes de servir (forno desligado).
Coloque as tostas sobre a grelha apoiada na pingadeira: volte-as quando ficarem douradas.
Corte-as ao meio e coloque-as sobre a grelha (parte de dentro voltada para cima). Volte a meio da cozedura. Atenção: convém controlar visualmente a uniformidade da cozedura. Se esta não se apresentar uniforme, troque a posição das salsichas mais passadas com as menos passadas.
Certifique-se de que o entrecosto está exposto aos efeitos totais do grelhador principal.
Tempere com condimentos naturais e volte de vez em quando.
49 PT
Page 51
04-2007 • Cod. 41024452
Loading...