Candy FS 828 ZEN User Manual [en, de, es, fr, it]

FORNI DA INCASSO
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
OVENS
USER INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE USO
FORNOS
MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
EINBAUBACKÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
FOURS ENCASTRABLES
NOTICE D’EMPLOI ET D’INSTALLATION
OVEN
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
ES
PT
DE
FR
NL
CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le istruzioni incluse in questo libretto. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione e d'impiego, per la manutenzione e la pulizia, ed anche qualche consiglio per un ottimo utilizzo del forno. Conservare con cura questo documento per ogni consultazione ulteriore ed annotare qui sotto, prima dell'installazione il numero di serie del forno, nel caso di richiesta d'intervento del servizio di assistenza.
Dopo aver sballato il forno assicurarsi che non sia danneggiato, in caso di dubbi contattare personale qualificato. Tenere i materiali utilizzati per l'imballo (buste di plastica, polistirolo, chiodi o graffette) fuori dalla portata dei bambini.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di non rispetto delle istruzioni spiegate nel presente libretto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a con­tatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del 25/01/92. Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE, 73/23/CEE e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di alimenti. Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa di corrente
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non usare l’apparecchio a piedi nudi
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
- aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione e sostituirlo con uno corrispondente,
H05V2V2-F)
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde), deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto ai conduttori di linea. Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. Il forno possiede delle caratteristiche tecniche ben definite e perció non potrete apportare modifiche. Non utilizzate mai macchine a vapore o ad alta pressione per la pulizia del forno. Non mettete alcun prodotto infiammabile nel forno. Potrebbe incendiarsi se il forno venissa acceso accidentalmente. Non appogiatevi e non fate sedere i bambini sulla porta del forno. Usate gli appositi guanti da forno per introdurre ed estrarre dal
forno recipienti, cibi ed accessori.
e adeguato alla portata dell’apparecchio.
(tipo H05RR-F, H05VV-F,
RACCOMANDAZIONI
• Dopo ogni utilizzo, eseguire la manutenzione favorirà una
perfetta pulizia.
• Non rivestire mai le pareti del forno con alluminio o con altri
materiali simili. Si rischia di bruciare il foglio d'alluminio e di danneggiare le pareti del forno.
• É consigliato di non utilizzare il forno alle alte temperature per
non rischiare di provocare fumo e odori. É dunque meglio allungare il tempo di cottura e abbassare leggermente la temperatura.
• Vi consigliamo di utilizzare solo dei piatti che resistano alle alte
temperature.
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione non sono compresi nella garanzia. L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere considerato responsabile. Il mobile nel quale il forno deve essere incassato deve essere realizzato con materiali resistenti al calore. Il forno puó essere incassato sia sotto un piano di cottura sia in colonna.
Prima del fissaggio:
aerazione del vano di incasso al fine di permettere una buona circolazione dell'aria necessaria al raffreddamento ed alla protezione dei meccanismi interni. Bisogna quindi praticare aperture (vedere ultima pagina).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'INSTALLAZIONE DEL FORNO DEVE ESSERE EFFETTUATA DA UN INSTALLATORE AUTORIZZATO O DA UN TECNICO QUALIFICATO. L'installazione di questo apparecchio deve essere effettuata in conformità delle Norme vigenti. La casa costruttrice, declina ogni responsabilità in caso di mancato rispetto delle suddette norme. Importante: la casa costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato allacciamento della linea di terra. Il forno è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme e deve essere munito di spina tripolare con polo di terra che assicura la completa messa a terra. L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla corretta messa a terra del vostro impianto. Pertanto, prima di alimentare elettricamente il forno accertarsi che la presa abbia un corretto collegamento di messa a terra e che la portata amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per l'assorbimento indicato dai dati di targa del forno. Nota: non dimenticate che l'apparecchio potrebbe aver bisogno di manutenzione da parte dell'assistenza tecnica. Ponete quindi la presa di corrente in una posizione facilmente accessibile. Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di alimentazione e deve essere utilizzato esclusivamente con una tensione di 230 Volts.
Attenzione: nel caso si desideri realizzare una connessione
fissa alla rete, si dovrà interporre tra l'apparecchio e la rete, un dispositivo omnipolare di interruzione con distanza dei contatti di almeno 3 mm. Il cavo di terra non deve essere interrotto dall'interruttore.
FAR VERIFICARE L'EFFICIENZA DELL'IMPIANTO DI MESSA A TERRA.
La sostituzione del cordone di alimentazione deve essere effettuata dal servizio di assistenza tecnica o da personale altamente qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine. Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, si deve staccare la spina dalla presa di corrente o togliere corrente a mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
Placca segnaletica (situata sul lato
dell' apparecchio)
é indispensabile assicurare una buona
1 IT
DOTAZIONE DEL FORNO
MANUTENZIONE DEL FORNO
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed asciugare gli accessori.
La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che colano.
La leccarda serve a raccogliere i grassi che colano durante la cottura con il grill.
La piastra pasticceria deve essere messa direttamente sulla griglia. Si utilizza per cuocere piccola pasticceria come ad esempio biscotti,
meringhe, basi per torte, .....
Non mettere mai questo accessorio sul fondo del forno.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono utilizzatti.
ASSIEME GUIDE TELESCOPICHE
• Prima di effettuare la pulizia attendere che l'apparecchio si raffreddi.
• Non usare mai prodotti abrasivi, pagliette metalliche o oggetti taglienti che potrebbero danneggiare lo smalto e l'acciaio.
• Usare semplicemente acqua saponata o prodotti a base di ammoniaca. LE PARTI IN VETRO
Alla fine di ogni utilizzo del forno, asciugate con carta assorbente. Se gli schizzi sono troppo grandi, pulite con una spugna ed un detergente. Sciacquate ed asciugate. Non usare mai prodotti abrasivi o oggetti taglienti.
LA GUARNIZIONE PORTA FORNO
Pulire con una spugna e del detergente.
GLI ACCESSORI
Pulire con una spugna imbevuta d'acqua saponata. Risciacquare e asciugare. Non usare prodotti abrasivi.
LA LECCARDA
Dopo aver grigliato, estrarre la leccarda dal forno. Abbiate cura di svuotarla in un recipiente a parte, lavare e risciaquare con dell'acqua calda e una spugna imbevuta di detersivo. Lasciarla a riposo con uno strato d'acqua e detergente per ammorbidire le incrostazioni. Puo anche essere lavata, in lavastoviglie o con prodotti reperibili in commercio. Non lasciare mai la leccarda sporca all'interno del forno.
LUCE FORNO
Staccare la spina di alimentazione prima di ogni operazione di pulizia o di sostituzione della lampadina. La lampadina e il bulbo protettivo sono realizzati con un materiale resistente alle alte temperature.
Caratteristiche della
lampadina:
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Posizionare le guide telescopiche A nei supporti del forni.
Assicurarsi che le guide telescopiche siano bene posizionati fino al fondo del forno.
Fare scivolare verso l'esterno e posizionare la griglia supporto B dietro il bloccho fissaggio situato nelle parte anteriore del assieme.
poi finire l'assemblaggio posizionando il piatto C.
230 V~ - 25 W - Base E 14 -
Per la sostituzione della lampadina
bulbo in vetro,
FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli, eliminano la pulizia manuale del forno. I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e trasformati in prodotti gassosi. Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura. Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti, panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare irrimediabilmente lo smalto. Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare la leccarda quando si esegue la cottura al grill. Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda. La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione autopulente. N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Temperatura 300°C.
difettosa, è sufficiente smontare il
- togliere la lampadina,
- sostituirla con una lampadina identica e, riavvitare il bulbo in vetro che serve come protezione.
2 IT
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi relativi.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salutedelle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA. Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza. Attenzione, la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti
3 IT
PRESENTAZIONE "PANELLO DI COMMANDO"
Pannello di controllo: ora, programmazione delle modalità di cottura, indicatori di funzionamento, temperatura di cottura e posizionamento della griglia
Selettore funzioni
Manopola regolazione e conferma
Impostazioni: peso/quantità, temperatura, programmazione di tempo e fine cottura.
Regolazione in senso antiorario per “-” ed in senso orario per “+”
Per conferma impostrazioni: prenere la monopola
PRESENTAZIONE DEL DISPLAY
Modalità di cottura selezionato: automatico
Indicatore modalità di cottura e livello di posizionamento della griglia consigliato
Indicatore sicurezza bambini
Indicatore di program­mazione cottura: tempo di cottura, contaminuti e fine cottura
Zona di testo
Simbolo di programmazione cottura:
Tempo di cottura
L
Indicatore di salita in temperatura
Selettore modalità di cottura
Contaminuti Fine cottura
Indicatore Ora: es. 9,00
Quantità (n° persone o peso dell’alimento
Temperatura di cottura: es. 200° C oppure funzionamento grill
PRIMA DELL’USO
• PRIMA PULIZIA
. É necessario effettuare una prima pulizia del forno prima di utilizzarlo.
Passare uno straccio umido sull’esterno del forno. Pulire con una spugna gli accessori all’interno del forno. Fare riscaldare il forno prima di inserire il cibo per una durata di un'ora alla temperatura massima al fine di fare scomparire l'odore di nuovo. Durante quest’operazione, ventilare la stanza.
• QUELLO CHE SI DEVE SAPERE
Confermare le operazioni: le modifiche devono essere
confermate premendo il bottone centrale.
Spegnere il forno: É utile quando si fá un errore di manipolazione.
Per fermare il funzionamento del forno. .... portare la manopola
del forno su «O» stop.
La sicurezza «bambino» : è possibile bloccare i comandi del
forno selezionando la sicurezza bambino. Vedere pagina 8.
Turbina di raffreddamento: permette di proteggere dal calore il quadro comandi ed i comandi elettronici. Inizia automa­ticamente e si ferma automaticamente. Continua dunque a girare qualche minuto dopo l’arresto del forno.
Luce del forno: resta accesa per tutte le operazioni di cottura o ruotando la manopola del programmatore sul simbolo della lampadina.
• REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve essere regolato prima del primo utilizzo del forno.
. Regolazione dell'orologio :
1-Girare la manopola del programmatore sul simbolo orologio.
2- I minuti lampaggiano, regolare il bottone centrale girandolo
verso il simbolo "-" o "+". Confermare premendo il bottone.
3- Le ore lampaggiano, regolare il bottone centrale girandolo
verso il simbolo "-" o "+". Confermare premendo il bottone.
4- Posizionare di nuovo la manopola sulla posizione di arresto.
L'ora presente é regolata.
• IMPOSTAZIONE LINGUA
Sul pannello di controllo è preimpostata la lingua italiana, può comunque essere selezionata una lingua diversa.
Per cambiare la lingua selezionata, seguire la seguente procedura:
a.Impostare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sul simbolo "luce". b.Premere la manopola centrale +/- per 3 secondi. Il pannello di controllo mostrerà "Italiano". Girare la manopola centrale +/­e premere per la conferma quando la lingua desiderata appare sul pannello di controllo. Alla conferma l'indicazione della lingua scompare dal pannello di controllo. c.La selezione è confermata. Impostare il selettore funzioni sulla posizione 0.
4 IT
USO DEL FORNO
• MODALITÁ DI COTTURA
Modalità manuale: è possibile selezionare
7 diverse modalità di cottura
Modalità di scongelamento
Modalità pizza
MODO AUTOMATICA
Quando il forno è in spento sul pannello di controllo appare solamente l'ora.
1- Selezionare la famiglia di ricette girando il selettore modalità di cottura (manopola di destra) sulla posizione corrispondente:
ANTIPASTI PESCE CARNE VERDURE DOLCI
2- Girare la manopola centrale +/- fino a quando appare la ricetta desiderata. Confermare la selezione premendo la manopola.
Categorie Ricette Quantità
ANTIPASTI
PESCE
CARNE
VERDURE
DOLCI
QUICHE LORRAINE TORTINO PORRI PASTA SFOGLIA SFOGLIATINE TORTINO OLIVE SOUFFLE DUBARRY SOUFFLE GRANCHIO PISSALADIERE FILETTO NASELLO FILETTO MERLUZZO TRIGLIE NICOISE CODA DI ROSPO ORATA CARTOCCIO ORATA TERRINA ARROSTO MANZO COSCIOTTO ARROST ARROSTO MAIALE ARROSTO VITELLO POLLO ARROSTO FARAONA FAGIANO CINGHIALE CAPRIOLO TERRINA VERDURE POMODORI FARCITI VERDURE FARCITE VERDURE GRATIN TORTA CROSTATA CREME CARAMEL FLAN DI PRUGNE DOLCE BASCO QUATTRO QUARTI SOUFFLE LIQUORE TORTA FARCITA PASTICCERIA BRIOCHE
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Modalità automatica: è possibile tra
5 famiglie di ricette. A seconda della ricetta selezionata il forno imposta automaticamente modalità di cottura, temperatura e tempo di cottura
- SELETTORE MODALITÁ DI COTTURA -
3- A seconda della ricetta selezionata, verranno visualizzate sul pannello di controllo le seguenti informazioni:
• Gli elementi riscaldanti attivi della modalità di cottura e il livello di posizionamento della griglia consigliato (ad es. 2 livello)
... infornare il piatto da cucinare sul secondo livello.
• La temperatura impostata (non modificabile).
• Il peso dell'alimento da cucinare o il numero di persone/porzioni che può essere modificato girando la manopola centrale +/­(impostazione modificabile quando l'indicatore lampeggia). Quindi confermare la selezione premendo la manopola
centrale +/-.
Si accende l'indicatore AUTO (modalità automatica) ed il forno inizia il riscaldamento.
L'indicatore di salita in temperatura lampeggia fino a quando viene raggiunta la temperatura di cottura della ricetta selezionata. Alla fine di questa fase di riscaldamento il forno emette un segnale sonoro e l’indicatore diventa
fisso.
4- Il tempo di cottura viene impostato automaticamente dal forno a seconda della ricetta selezionata.
Sul pannello di controllo appariranno il tempo di cottura ed l'orario di fine cottura.
Queste impostazioni possono essere modificate girando il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione "tempo di cottura" o "fine cottura". L'indicatore "tempo di cottura" o "fine cottura" inizierà a lampeggiare. Le impostazioni possono quindi essere modificate ruotando la manopola +- centrale, quindi premere la manopola per confermare. Ultimata l'operazione riportare il selettore funzioni di sinistra sulla posizione 0.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo intitolato "Programmazione".
5- Quando la cottura è ultimata il forno si spegne automaticamente. Il forno emetterà un segnale sonoro per 15 secondi e gli indicatori "Tempo di cottura" e "Fine cottura" inizieranno a lampeggiare.
. Girare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione 0, l'indicatore "Tempo di cottura" e "Fine cottura" cesseranno di lampeggiare. La ventola di raffreddamento rimarrà in funzione fino al completo raffreddamento del forno. L’indicatore di temperatura lampeggia di nuovo alla fine della cottura, rimarrà acesso anche dopo aver spento il forno e si spegnerà sino a quando la temperatura interna del forno non è sufficientemente bassa.
N.B: tutti i programmi Automatici sono effettuati senza preris­caldamento: Il cibo deve quindi essere messo nel forno all'inizio del programma, senza aspettare che il forno abbia raggiunto la temperatura di cottura.
5 IT
MODALITÁ MANUALE
Le modalità di cottura disponibili nella posizione manuale sono elencate nella tabella riportata di seguito. Ad ogni modalità di cottura il forno preimposta una temperatura che può essere modificata all'interno di una determinata scala:
CONVEZIONE NATURALE 200°C 50 a 240°C
M
CONVEZIONE FORZATA 200°C 50 a 230°C
A
RESISTENZA SUOLA 160°C 50 a 220°C
N U
RESISTENZA SUOLA + VENTOLA 160°C 50 a 220°C
A
CIRCOLARE VENTILATA 180°C 50 a 230°C
L
GRILL 50 % 25% - 50% - 75%
E
GRILL + VENTOLA 190°C 50 a 200°C
1- Girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) sulla posizione "Manuale".
2- Selezionare la modalità di cottura desiderata girando la manopola +/- centrale, quindi confermare premendo la manopola. Sul pannello di controllo verranno mostrati gli elementi riscaldanti attivi nella modalità prescelta.
3- Il pannello di controllo mostrerà la temperatura di cottura preimpostata a seconda della modalità prescelta, che può essere modificata all'interno di una determinata scala (vedi tabella precedente).
Per modificare l'impostazione della temperatura di cottura, girare la manopola centrale +/- e confermare la temperatura desiderata premendo la manopola.
... la temperatura può essere modificata anche durante il ciclo di cottura girando la manopola centrale +/-.
L2 L1 - L2 - L3
- TUTTE LE COTTURE DEVONO ESSERE EFFETTUATE CON LA PORTA FORNO CHIUSA -
• CONVEZIONE NATURALE - FORNO STATICO
Sfrutta il calore prodotto contemporaneamente dalla resistenza superiore ed inferiore. Dopo aver preriscaldato il forno per circa 10 minuti, è il modo di cottura ideale per arrostire carni rosse, roast beef, cosciotti di agnello, per cuocere pane e biscotti. Posizionate il ripiano a metà del forno.
• CONVEZIONE FORZATA
Utilizza entrambe le resistenze insieme con la ventilazione. Questa funzione è raccomandata per pollame, pasticceria, pesce e verdure. Grazie alla circolazione forzata il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura e di riscaldamento è inferiore. Si possono inoltre cuocere pietanze diverse contemporaneamente, poichè la distribuzione del calore non mescola gli odori tra loro. Calcolare 10 minuti in più quando si cucinano differenti piatti contemporaneamente.
• RESISTENZA SUOLA -
Utilizzo della resistenza di suola. É il metodo ideale per cuocere i dolci, quiches e paté.
• RESISTENZA SUOLA + VENTOLA -
Utilizzo della resistenza di suola e della ventilazione. É il metodo ideale per cuocere crostate e paté. Evitando l'essiccazione delle pietanze, è particolarmente adatto per dolci che devono lievitare, per pasta di pane e altre pietanze simili. Per sfruttare questa funzione vi consigliamo di mettere la teglia al livello più basso. Per questo modo di cottura il forno necessita un preriscaldamento in convezione forzata di una decina di minuti.
Il forno incomincia il riscaldamento.
L'indicatore lampeggia fino al raggiungimento della temperatura preimpostata. Alla fine di questa fase di riscaldamento il forno emetterà un segnale sonoro e l’indicatore diventa fisso.
4- Dopo aver selezionato la modalità di cottura è possibile impostare un tempo di cottura o un orario di fine cottura girando il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione "tempo di cottura" o "fine cottura". Gli indicatori "tempo di cottura" o "fine cottura" inizieranno a lampeggiare. Selezionare le impostazioni desiderate girando la manopola centrale +- e quindi premere per confermare. Ultimata l'impostazione riportare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione 0 per confermare la nuova impostazione.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo intitolato "Programmazione".
5- Quando la cottura é ultimata, girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) sulla posizione Stop. L’indicatore di temperatura lampeggia di nuovo alla fine della cottura, rimarrà acesso anche dopo aver spento il forno e si spegnerà sino a quando la temperatura interna del forno non è sufficientemente bassa.
• CIRCOLARE VENTILATA -
Utilizza entrambe le resistenze insieme con la resistenza circolare. Questa funzione è raccomandata per pollame, pasticceria, pesce e verdure, il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura e di riscaldamento è inferiore. Si possono inoltre cuocere pietanze diverse contemporaneamente, poichè la distribuzione del calore non mescola gli odori tra loro. Calcolare 10 minuti in più quando si cucinano differenti piatti contemporaneamente.
• GRILL -
Utilizza unicamente la resistenza superiore del forno. La funzione grill puo essere regolata in intensità in funzione dell'alimento da cucinare. É la funzione ideale per la carne alla griglia, gli spiedini e le verdure gratinate. Le carni rosse e il pesce devono essere poste sulla griglia posizionando al di sotto la leccarda. Le carni bianche debbono essere poste più lontano al grill, la cottura sarà più lunga ma la carne risulterà più saporita.
• GRILL + VENTOLA -
Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente. Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti, pollame, ecc.. Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
6 IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
È preferibile salare le carni al termine della cottura perchè il sale favorisce l’espulsione dei grassi, quindi aumenta il grado di sporco all’interno del forno e la produzione di fumo. Gli arrosti di carne bianca come vitello, agnello, maiale, e pesce, possono essere inseriti nel forno freddo, la cottura è più lunga che col forno preriscaldato, ma la propagazione del calore verso il centro degli alimenti è più graduale dando migliori risultati di cottura.
Un adeguato pre-riscaldamento del forno garantisce buoni risultati di cottura delle carni rosse.
• PER LE GRIGLIATE :
Prima d'infornare:
prima di cuocerla. Si consiglia di posarla su dei fogli di carta assorbente, in questo modo risulterà più tenera, saporita e non rischierà di restare fredda all’interno. Aggiungere il pepe e le spezie prima di grigliare, non salare prima della fine della cottura altrimenti la carne sarà meno tenera e gustosa. Spenellare con cura tutte le parti con dell’olio di oliva, meglio se con un pennellino largo e piatto. Insaporire con pepe ed aromi.
Durante la cottura:
cottura, nemmeno per girarli, altrimenti tutti i grassi liquefatti coleranno e le carni risulteranno secche. Le carni devono essere girate a metà cottura tranne la cottura con il girrarosto. Attenzione : non cuocere ad una temperatura troppo elevata. Ci sarà in questo caso rischio di fumo all’interno del forno. Basterà abbassare la temperatura.
Togliere la carne dal frigorifero qualche ora
Non perforare mai gli alimenti durante la
• PER LA PASTICCERIA :
Evitare di utilizzare degli stampi lucidi perchè questi riflettono il calore e possono bruciare l’esterno del dolce. Se la doratura del dolce fosse troppo rapida, ricoprirlo con un foglio di carta da forno o di alluminio. Attenzione : usare il foglio d’alluminio dalla parte giusta, la parte lucida deve essere rivolta verso il dolce altrimenti il calore sarà riflesso e non penetrerà all’interno dell’alimento. Evitare di aprire la porta del forno durante i primi 20-25 min. di cottura altrimenti tutti i dolci che richiedono una lievitazione durante la cottura come «soufflés», «brioches», etc. si sgonfieranno immediatamente. Per controllare la cottura, pungere il centro con una lama di coltello o la punta di uno spiedino, se lo si riestrarrà pulito allora il dolce è cotto ed è possibile arrestare la cottura, nel caso la lama rimanga umida, o con dei residui di pasta, continuare la cottura abbassando leggermente la temperatura per evitare che il dolce si bruci esternamente.
IL MODO PIZZA / IL MODO SCONGELAMENTO
LA PROGRAMMAZIONE
INDICATORE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Conta minuti attivo
Programmazione tempo di cottura
Programmazione fine cottura
Selettore di funzioni
IL CONTAMINUTI:
e non agisce sulla cottura, ma serve unicamente da indicatore. Girare il selettore funzioni sulla posizione Contaminuti, l'indicatore temporizzatore e l'ora 00.00 verranno visualizzate sul pannello di controllo. I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. Riportare il selettore funzioni sulla posizione 0. Alla fine del tempo impostato il forno emette un segnale sonoro per 15 secondi e l'indicatore contaminuti attivo inizierà a lampeggiare.
il suo funzionamento è indipendente dal forno
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA:
Nelle differenti ricette della modalità automatica il tempo di cottura è preimpostato dal forno e può essere modificato dall'utente. Nelle modalità manuali, scongelamento e pizza il tempo di cottura può essere impostato dall'utente: Dopo aver selezionato la modalità di cottura girare il selettore funzioni sulla posizione Tempo di cottura. Il simbolo Tempo di cottura viene visualizzato sul pannello di controllo. Nel caso in cui sia stata selezionata una ricetta verrà visualizzato il relativo tempo di cottura preimpostato dal forno, per le modalità di cottura manuali, scongelamento e pizza verrà visualizzato 00.00. I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. Riportare il selettore funzioni sulla posizione 0. Terminato il ciclo di cottura il forno emetterà un segnale sonoro per 15 secondi e gli indicatori Tempo di cottura e Fine cottura inizieranno a lampeggiare; gli indicatori cesseranno di lampeggiare quando il selettore modalità di cottura (manopola di destra) viene riportato sulla posizione 0.
Sistema sicurezza bambini
La selezione di questi programmi è diretta.
PIZZA: girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) su pizza; raggiunta la temperatura di 230° C il forno emette un segnale sonoro: inserire la pizza in forno. L'intensità del calore prodotto con questa modalità di cottura riproduce le condizioni
del tradizionale forno a legna.
... la temperatura è preimpostata a 230° C e non può essere modificata.
SCONGELAMENTO: girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) su scongelamento. La modalità scongelamento viene ottenuta con il funzionamento degli elementi riscaldanti superiore ed inferiore congiuntamente alla ventola, per garantire una circolazione di aria calda all'interno del forno. Avvolgere il cibo da scongelare in fogli di alluminio (la parte brillante del foglio all'esterno).
.... la temperatura è preimpostata a 40° C è non può essere
modificata.
Queste due funzioni possono essere programmate: per effettuare la programmazione girare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione "tempo di cottura" o "fine cottura". Gli indicatori "tempo di cottura" o "fine cottura" inizieranno a lampeggiare. Selezionare le impostazioni desiderate girando la manopola centrale +/- e quindi premere per confermare. Ultimata l'impostazione riportare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione 0 per confermare la nuova impostazione.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo intitolato "Programmazione".
PROGRAMMAZIONE DELL’ORA DI FINE COTTURA:
Nelle differenti ricette della modalità automatica il tempo di cottura è preimpostato dal forno e di conseguenza l'ora di fine cottura, e può essere modificato dall'utente. Nelle modalità manuali, scongelamento e pizza l'ora di fine di cottura può essere impostato dall'utente: Dopo aver selezionato la modalità di cottura girare il selettore funzioni sulla posizione Fine cottura. Il simbolo Fine cottura viene visualizzato sul pannello di controllo. Nel caso in cui sia stata selezionata una ricetta verrà visualizzato il relativo orario di fine cottura preimpostato dal forno, per le modalità di cottura manuali, scongelamento e pizza verrà visualizzata l'ora. I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale +/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare. N.B. una volta selezionato il tempo di cottura e l'ora di fine cottura, il forno calcolerà automaticamente l'ora di accensione (ora di fine cottura meno tempo di cottura). Alla fine del ciclo di cottura il forno si spegne automaticamente ed emette un segnale sonoro per 15 secondi; gli indicatori Tempo di cottura e Fine cottura inizieranno a lampeggiare. Riportare il selettore funzioni sulla posizione 0, gli indicatori Tempo di cottura e Fine cottura cesseranno di lampeggiare.
7 IT
LA SICUREZZA "BAMBINO"
Questa funzione impedisce ai bambini di poter mettere in funzione il forno o modificarne le impostazioni di cottura. Questo sistema di sicurezza blocca il pannello di controllo del forno.
SONO DISPONIBILI DUE LIVELLI DI SICUREZZA:
Livello 1: il sistema consente il blocco del selettore modalità
di cottura e della manopola centrale +/­Per attivarlo: girare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione sicurezza bambini. L'indicatore sicurezza bambini lampeggia. Per disattivarlo: riportare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione 0.
Livello 2: Il sistema consente il blocco di tutti i selettori. Per attivarlo: girare il selettore funzioni (manopola di sinistra)
sulla posizione sicurezza bambino e tenere premuta la manopola centrale +/- per tre secondi. L'indicatore sicurezza bambini si accende. Per disattivarlo: seguire la stessa procedura per l'attivazione
della sicurezza ( girare il selettore funzioni sulla posizione
sicurezza bambino e tenere premuta la manopola centrale +/-
per tre secondi).
*Nota: per ragioni di sicurezza, il forno può essere spento girando il selettore modalità di cottura sulla posizioni 0 anche se è stata attivata la sicurezza bambino.
8 IT
GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for later reference, and before installing the oven, note its serial number below in case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not use it: contact a professionally qualified person. Keep packing materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the reach of children because they are dangerous for children.
The company shall not be liable if the instructions provided in this document are not complied with.
Identification plate (located on the
side of the oven)
Product code : .....................
Serial n° : ..............................
DECLARATION OF COMPLIANCE
• The parts of this appliance that may come into contact with foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
SAFETY HINTS
• The oven must be used only for the purpose for which it was designed: it must only be used for cooking food. Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of the oven and is therefore dangerous.
• The manufacturers cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect or unreasonable use. When using any electrical appliance you must follow a few basic rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your feet.
- Do not allow children or irresponsible people to use the oven unless they are carefully supervised.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets for several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the mains and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly. When replacing the cable, follow these instructions. Remove the power cable and replace it with one of the HO5RR­F, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the electrical current required by the oven. Cable replacement must be carried out by properly qualified technicians. The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the power cable. Use only an approved service centre for repairs and ensure that only original parts are used. If the above instructions are not adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the oven.
• The oven you have just acquired has the described technical characteristics and you must not make any modifications to it.
• Never use a steam or high-pressure spray to clean the oven.
• Do not store flammable products in the oven; they can catch fire if the oven comes on accidentally.
• Do not press on and do not let children sit on the oven door.
• Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish from the oven.
RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smoky smells, we recommend not using the oven at too high a temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little.
• In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
INSTALLATION
Installation is the customer's responsibility. The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before fixing:
to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
you must ensure good ventilation in the oven space
ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH SIMILAR QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the standard in force in the installation country. The manufacturer does not accept any responsibility if this provision is not complied with. Connection to the network must be by earthed socket outlet, or by means of a multipole circuit-breaker having a distance between contacts of at least 3 mm. The installation must be protected by suitable fuses, and have wires with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to a voltage of 230 V AC across the phases or across phase and neutral. Connection must be carried out having first checked: . the supply voltage indicated on the meter, . the circuit-breaker setting. The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth terminal of the oven must be connected to the earth terminal of the installation.
Caution:
. Have the earth continuity of the installation checked
by an electrician before making the connection.
. The manufacturer will not be liable for any incident, or the
possible consequences that may arise from the use of the oven not earthed, or connected to an earth with defective continuity.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected once it is removed from its space.
Power supply cable: if the power supply cable has to be changed, please have this done by the after-sales service or by someone with similar qualifications.
9 GB
OVEN EQUIPMENT
CLEANING THE OVEN
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
The drip tray catches the juices from grilled foods.
The pastry tray must be placed on the shelf. It is for cooking small pastries like choux, biscuits, meringues, etc... Never place the pastry tray directly on the oven bottom.
When the oven is in use, any unused accessories should be removed from the oven.
TELESCOPIC SHELF KIT
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
PLACE THE TELESCOPIC RUNNERS A IN THE OVEN
.Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by hand. . Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair. . Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners. GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent kitchen paper every time you use the oven. If the spattering is heavy, then you can clean with a well squeezed sponge and detergent, and rinse. Never use abrasive cleaners or sharp objects.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with clean water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to pour the warm grease into a container. Wash and rinse the drip tray in hot water with a sponge soaked in washing up liquid. If residues remain attached, soak them off in water and detergent. It can also go in a dish washer or be cleaned with a commercial oven cleaner. Never placer a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or replacing the lamp. The bulb and its cover are made of material resistant to high temperatures.
Bulb characteristics:
230 V AC - 25 W - E 14 base Temperature 300°C
To change a defective bulb,
just . unscrew the glass cover, . unscrew the bulb, . replace it with the same type: see characteristics
above, . after replacing the defective bulb, screw back the protective glass cover.
ENSURE THE RUNNERS A ARE FIRMLY
PUSHED TO THE WALL OF THE OVEN
SLIDE OUT THE RUNNERS AND POSIZION THE SHELF SUPPORT
B BEHIND THE SHELF SUPPORT B BEHIND THE SHELF STOP LOCATED AT THE FRONT SIDE OF THE KIT.
COMPLETE ASSEMBLY BY INSERTING PLAIN SHELF B AND DRIP TRAY C
SELF CLEANING OVEN CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating are available as optional extras for all models. If they are fitted, the oven no longer needs to be cleaned by hand. The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting is eliminated by the microporous coating which breaks the fat down by catalysis and transforms it into gas. Excessive splattering may nevertheless block the pores and therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be restored by switching on the empty oven to maximum for about 10-20 minutes. Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects, rough cloths, or chemical products and detergents that may permanently damage the catalytic lining. It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill to catch surplus fat. If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with a soft cloth or sponge soaked in hot water. The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a working life of about 300 hours. They should therefore be replaced after about 300 hours.
10 GB
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre.
If the oven is not working, we recommend that:
• you check that the oven is properly plugged into the power supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of the serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that it will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under guarantee.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
and human health, which could otherwise be
11 GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Dispay panel: time, programming of cooking mode, indicator lights, cooking temperature function and shelf positioning
Function selector knob
Button for regulation and confirmation
SETTINGS: quantity/weight, temperature, programming cooking and end of cooking time. Regulated by turning the button toward “-” or “+
TO CONFIRM SETTINGS: press the button:
DESCRIPTION OF THE DISPLAY
Selected cooking mode: Auto: illuminated display, Automatic mode Auto off: manual mode
Oven functioning display and recommended livel position
Indicator light: child safety device
Programmation display:
cooking time, timer and end
Indicator light:
Textual zone
rising temperature
Oven selector knob
Programme symbol display: cooking
Time
Timer and End
Time ex.: 9 hours
L
Cooking quantity (persons or weight)
Cooking temperature ex.: 200°C or grilling functioning
BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
• PRELIMINARY CLEANING
- clean the oven before using for the first time: . wipe over external surfaces with a damp soft cloth. . Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution
of hot water and washing up liquid. . Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of newness. Ensure that the room is well ventilated while this is being done.
• THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation: modification must be confirmed
by pressing the central button.
Stopping the oven: this may be necessary if you have input an incorrect instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob
to the Stop Position.
Child safety device: To lock the oven controls, select the child
safety device. Refer to the section entitled "Programming - The child safety device".
The cooling fan: this protects the control panel and electronics from heat damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is switched off.
Oven lighting: By turning to the light symbol, you can switch on the oven light when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the oven functions and when the door is opened.
• CLOCK SETTING
When the oven is connected to the electricity supply or after a long power cut, the clock must be re-set.
1-Turn the control knob to the "Clock" symbol :
2-When the minutes flash, set the central button by turning to the "-" or "+" symbol. Confirm by pressing the central button.
3-The hours will then flash, set with the central button by turning to the "-" or "+", confirm by pressing the central button.
4-Turn back the control to the STOP position, the new hour is set.
• LANGUAGE CHOICE
The pre-set language setting on the display panel is in Italian, but it can be changed.
To change the language display, carry out the following procedure :
1- Turn the programme selector knob to "Light" symbol. 2- Press the central button in and hold for 3 seconds. The display
panel will show ITALIANO. Turn the button until the required language appears and confirm by pressing the same button. The display will disappear.
3-Your selection is now confirmed. Turn the programme selector knob back to the STOP position.
. To set the clock :
12 GB
HOW TO USE THE OVEN
• OVEN MODES
MANUAL MODE: direct access to “cooking”
function modes, 7 choices are offered with a pre-programmed temperature range.
DEFROST MODE:for defrosting the food before a cooking
PIZZA MODE
AUTOMATIC MODE
When the oven is on standby - only the time of day appears on the display.
1- Select the type of dish you want to cook by turning the function selector knob to the appropriate position.
... Pastry Fish Meat Legumes Desserts ...
2- Turn the central button to the correct position for the chosen recipe. Confirm your selection by pressing the same button.
Categories Recipes Quantity
PASTRY
FISH
MEAT
LEGUMES
DESSERT
QUICHE LORRAINE LEAK PIE FILO PASTRY SAUSAGE ROLLS GALETTE OLIVES SOUFFLE DUBARRY CRAB SOUFFLE PISSALADIERE HAKE FILLET COD FILLET RED MULLET BAKE MONK FISH STUFFED BREAM BREAM TERRINE ROAST BEEF ROAST LEG LAMB ROAST PORK ROAST VEAL ROAST CHICKEN LARGE POULTRY PHEASANT WILDBOAR VENISON VEGETAB TERRINE STUFFED TOMATO STUFFED VEGETAB VEGETAB GRATIN CAKE CLAFOUTIS CREME CARAMEL PLUM FLAN BASQUE CAKE QUATRE QUARTE SOUFFLE LIQUEUR FRUIT CAKE PATISSERIE BRIOCHE
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
AUTO MODE: 5 types of the dish are recorded.
Each menu suggests different recipes with pre­programmed data (quantity, temperature and cooking time).
- FUNCTION SELECTOR CONTROL KNOB -
3-
According to the recipe selected, the following will be
displayed:
• the heating elements in operation for the particular
programme, as well as the suggested shelf position for the
food to be cooked.
... Place the food in the recommended position (eg. on the
2nd shelf).
• a pre-programmed (fixed setting - not variable)
... the temperature display is static.
• The weight of the food to be cooked or the number of servings/ portions (variable setting, flashing display), can be chosen by turning the central button. Select the most appropriate setting and confirm by pressing the same button.
... the display indicating the weight of the food or the number
of servings becomes static.
The oven begins cooking in Automatic mode (the Auto sign switch on the display) and the oven starts to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature has been reached. An audible signal sounds at the end of this operation and the indicator becomes stable.
4- Each recipe is recorded with a cooking time.
The cooking time indicator light and the End of cooking time indicator light appear on the display.
These settings can be adjusted by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end of cooking".
The "cooking time" or "end of cooking" display will start flashing. Using the central button, modify the settings as required and then confirm them. When you have finished, do not forget to turn the programme selector knob back to STOP,
For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
5- When the cooking time is up, the oven switches itself off automatically. An audible signal sounds for 15 seconds to tell you the cycle has ended and the "cooking time" and STOP symbols flash.
. Turn the function selector knob to STOP. If you do not do this the "cooking time" and STOP symbols will continue flashing. The cooling fan will continue operating for a while and will only
stop when the oven has cooled down sufficiently. The temperature indicator light flashes again at the end of the cooking time. It will stay on after the oven has been switched off and will not go off until the internal temperature of the oven has oven has gone down to a sufficiently low level.
NB: please note that all AUTO cooking programmes are done without preheating. This means that the food must be placed in the oven right at beginning of the programme.
to confirm a new programme.
13 GB
THE MANUAL MODE
The cooking methods suggested in manual mode are set out in the table below. A temperature is also suggested for each cooking method. This can be modified within a pre-determined range.
NATURAL CONVECTION 200°C 50 to 240°C FAN ASSISTED COOKING 200°C 50 to 230°C
M
A
BOTTOM HEAT 160°C 50 to 220°C
N
BOTTOM HEAT + FAN 160°C 50 to 220°C
U
FAN COOKING 180°C 50 to 230°C
A L
GRILL 50%
GRILL + FAN 190°C 50 to 200°C
L2
25%-50%- 75%
L1 - L2 - L3
In this mode the oven is on standby, only the time of day appears on the display.
1- Turn the function selector knob to the "Manual" position.
2- Turn the central button in the appropriate direction for the required cooking method. See the table above.
Confirm your selection by pressing the central button.
... The cooking method is now set.
The heating elements in operation for the selected cooking method are displayed.
3- The appropriate temperature according to the cooking method selected is displayed. It can be modified within a pre-determined range - see the table above.
To modify the temperature setting, turn the central button and confirm the setting by pressing the same button.
... the temperature display is fixed but can be modified during the cooking cycle.
The oven will start cooking in "Manual" mode and will start to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature has been reached. An audible signal sounds at the end of this operation
and the indicator becomes stable.
4- A cooking time and an end of cooking time can be programmed by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end of cooking time". The "cooking time" or "end of cooking time" display starts flashing. Using the central button, modify the settings as required and confirm. When you have done this, do not forget to turn the programme selector knob back to STOP to confirm the new setting. For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
5- At the end of the cooking cycle, turn the function selector knob back to STOP.
The temperature indicator light flashes again at the end of the cooking time. It will stay on after the oven has been switched off and will not go off until the internal temperature of the oven has oven has gone down to a sufficiently low level.
ALL COOKING SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE DOOR CLOSED -
• NATURAL CONVECTION -
Both top and bottom heating elements are in use. This method is ideal for all traditional roasting and baking. When cooking red meat, roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
• FAN ASSISTED COOKING ­Both top and bottom heating elements are used in conjunction with the fan, which circulates hot air throughout the oven. We recommend this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By using this method better heat penetration is achieved and cooking and preheating times are also reduced. The fan cooking option allows you to cook different foods together at different positions in the oven all at the same time, providing even heat distribution but without the risk of mingling tastes and smells. When cooking different foods at the same time allow a further 10 minutes.
BOTTOM HEAT - Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes. Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs more heat and radiation from below.
• BOTTOM HEAT + FAN -
The combination of the bottom heating element and fan is ideal for fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from becoming too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the bottom position in the oven.
• FAN COOKING - Both top and bottom heating elements are used in conjunction with the circular heating element, which circulates hot air throughout the oven. Its definition is the same as that of the Fan Cooking method.
• GRILL -
using the top heating element. Success is guaranteed for mixed grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to a high temperature for 5 minutes. White meats should always be placed at some distance from the grill element, the cooking time is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meat and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip tray placed beneath on lower shelf position.
• GRILL + FAN -
The top heating element is used in conjunction with the fan which circulates the hot air around the oven. Pre heating is recommended for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is ideal for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be grilled should be placed directly at the centre of the middle shelf. By sliding the drip tray underneath the shelf it will ensure that any juices are collected. For best results always make sure that the food is not too close to the grill element and turn the food over half way through the cooking time.
14 GB
Meats:
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of smoke.
PROGRAMMATION
DISPLAY SYMBOLS :
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven, but it cooks through to the centre better as the heat has more time to penetrate the joint.
Correct preheating is the basis of successful red
meat cookery.
Grills:
• Before loading the grill: Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling. Lay it on several layers of kitchen paper: this improves seizing, making it tastier and avoids it staying cold at the centre. Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any salt after cooking. This way it will seize better and stay juicy. Baste all the food to be cooked with a little oil. This is best done with a wide flat basting brush. Then sprinkle with more pepper and herbs (thyme, etc.). Load the grill.
• During cooking: Never pierce the food during cooking even when you turn it. This lets the juice out and it becomes dry.
Baking:
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with grease­proof paper or aluminium foil. Caution: the correct way to use foil is with the shiny side in towards the cake. If not the heat is reflected by the shiny surface and does not penetrate the food. Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking: soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall. You can check if cakes are done by pricking the centre with a knife blade or metal knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your cake is ready and you can stop cooking. If the blade comes out moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly lower the thermostat so that it is finished off without burning.
PIZZA MODE / DEFROST MODE
The access for these two functions is direct.
• PIZZA : when the temperature of 230°C is reached, an audible signal sounds, the food must be placed in the oven. The intense heat generated when using this function is similar to that produced in traditional wood-fired pizza ovens.
.... the temperature is pre-set to a constant
230 degrees C (no adjustment is available).
• DEFROST : the top and bottom elements are used with the fan
circulating the hot air inside the oven. Wrap the food to be defrosted in aluminium foil, shiny side out.
.... the temperature is pre-set to constant
40 degrees C (no adjustment is available).
These two functions can be pre-programmed. To do this, turn the programme selector knob to "Cooking time" or "End of cooking time". The cooking time or the end of cooking time will start flashing. Using the central button, adjust the time as you desire and confirm. When you have done this, do not forget to turn the programme selector knob back to STOP in order to confirm the
new programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled PROGRAMMING.
Timer in operation
Cooking time programming
End of cooking time programming
Programmation
control knob
Child safety device operational
THE TIMER:
The timer works independently of the oven and has no effect on the heating elements. It is simply a reminder.
• Turn the knob to the Timer position. The Timer symbol will appear. The digits 00:00 will appear on the display.
• The minutes will then flash, turn the central button to the required number of minutes and confirm by pressing the same button.
• The hours will flash, turn the central button to the required number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the knob back to the STOP position. When the time is up, the cooking time will disappear. An audible signal will sound for 15 seconds and the Timer display will flash (to stop it before the 15 seconds are up, just press the central button).
PROGRAMMING THE COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time. In Manual mode, Defrosting or Pizza mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the Cooking time position. The Cooking time symbol will appear. A pre-programmed cooking time for the various recipes will appear, or 00:00 for other functions of the oven.
• With the minutes flashing, turn the central button to the required number of minutes and confirm by pressing the same button.
• With the hours flashing, turn the central button to the required number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the programme selector knob back to the STOP position
to confirm the new cooking time. When the time is up, the cooking time will disappear from the display. An audible signal will sound for 15 seconds and the Cooking time and STOP symbols will flash.
• Turn the programme selector knob back to STOP. If you do not
do this, the Cooking time and STOP symbols will continue
flashing.
PROGRAMMING THE END OF COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time and therefore with an end of cooking time. In Manual Mode, Defrosting or Pizza mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the End of cooking position. The STOP symbol
will appear. A pre-programmed end of cooking time for the various
recipes will appear, or 00:00 for other oven functions or the time
of day will be shown.
• Turn the programme selector knob to confirm the end time.
• The minutes will flash. Turn the central button to indicate the
required number of minutes, and confirm your choice by pressing
the same button.
• The hours will then flash. Turn the central button to indicate the
required number of hours, and confirm your choice by pressing
the same button.
NB : with a delayed start, the end of programme time will appear on the display with the "Cooking time" and "STOP" symbols, and only the function mode of the oven remains. The oven automatically calculates the start time (end time minus cooking time).
At the end of the cycle the oven switches itself off automatically. For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has ended and the "Cooking time" and STOP symbols will flash.
• Turn the function selector knob to STOP. Unless you do this,
the symbols will continue flashing..
15 GB
CHILD SAFETY
This function is essential, especially when children are around. It prevents children from switching the oven on or altering the pre-set programmes. This safety system locks the oven control panel while it is operating.
There are two levels of safety:
LIVEL 1: Locking selector knobs
• To activate: turn the function selector knob to child safety.
• Action: the cooking mode selector and the central button are inactive*.
• To deactivate: turn the function selector knob to 0.
LIVEL 2: Locking function selector knobs
• To activate: turn the function selector knob to child safety and keep the central button pressed in for 3 seconds.
• Action: the controls are inactive*.
• To deactivate: the same procedure as for activating. Turn the function selector knob to child safety and keep the central button pressed in for 3 seconds.
* Nota : in all cases, for reasons of safety, even when the
controls are locked, the oven can be switched off by turning the selector knob to zero.
16 GB
INSTRUCCIONES GENERALES
Lea atentamente el presente manual para poder sacar el mejor partido de su horno. Le aconsejamos que conserve el manual de uso y de instalación para poder consultarlo más adelante y para anotar, antes de la instalación del horno, el número de serie del aparato para una posible intervención del servicio posventa. Si el horno presenta cualquier fallo, no lo enchufe o desenchúfelo de la alimentación general y llame directamente a un servicio técnico homologado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento de las instrucciones contenidas en el presente manual.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/ CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de alimentos. Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
• El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
• El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación de algunas reglas fundamentales. En particular:
- No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
- No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o mojados.
- No utilice el aparato si no lleva calzado.
- No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el aparato sin vigilancia.
- No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
- En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo y no lo manipule. En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con arreglo a las siguientes indicaciones:
- saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del aparato.
- esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm más largo que los conductores de línea. En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de recambio originales. No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad del aparato.
• El horno que acaba de adquirir posee unas características técnicas definidas que en ningún caso podrán ser modificadas.
• No utilice nunca un limpiador a vapor o de alta presión para limpiar el horno.
• No guarde productos inflamables dentro del horno; podrían prender si alguien pusiera en marcha involuntariamente el horno.
• No se apoye ni deje sentarse a los niños encima de la puerta el horno.
• Utilice guantes térmicos de cocina para introducir o retirar un plato del horno.
RECOMENDACIONES
• Después de cada utilización, limpie el horno superficialmente. Ello le permitirá obtener unos resultados perfectos cuando lo limpie a fondo.
• No cubra las paredes del horno con papel de aluminio o con protecciones desechables que se venden en las tiendas. El papel de aluminio o cualquier otra protección en contacto directo con el esmalte caliente podría fundirse y deteriorar el esmalte de la mufla.
• Para evitar que su horno se ensucie demasiado y que desprenda fuertes olores de humos, recomendamos no utilizarlo a una temperatura demasiado elevada. Es preferible alargar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
• Aparte de los accesorios suministrados con el horno, le aconsejamos que utilice solamente fuentes y moldes de repostería resistentes a temperaturas muy elevadas.
17 ES
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrecta no están incluidas en la Garantia. La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. El mueble donde se debe empotrar el horno debe estar fabricado de un material resistente a una temperatura de 70°C como mínimo. Se puede colocar el horno en un lugar alto dentro de una columna o empotrarlo debajo de una superficie de trabajo.
Antes de fijarlo:
del hueco donde quede empotrado para permitir una buena circulación del aire fresco necesario para la refrigeración y para la protección de los órganos interiores. Para ello, realice las oberturas especificadas en la última página según el tipo de empotramiento.
es imprescindible garantizar una buena ventilación
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEBE SER REALIZADA POR UN INSTALADOR HOMOLOGADO O POR UN TÉCNICO DE CALIFICACIÓN SIMILAR. La instalación del aparato debe cumplir la normativa en vigor del país de instalación. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de esta exigencia. La conexión a la red debe efectuarse a través de una toma de corriente con toma de tierra, o mediante un dispositivo con corte omnipolar que tenga una distancia de obertura de los contactos de al menos 3 mm. Es obligatorio que la instalación quede protegida con los fusibles adecuados, debiendo incluir unos cables con sección suficiente para alimentar el aparato con toda normalidad. CONEXIÓN: Este aparato está equipado con un cable de alimentación que permite su conexión exclusivamente con una tensión de 230 V~ entre fases o entre fase y neutro. La conexión se deberá realizar después de haber comprobado:
• la tensión de alimentación indicada en el contador,
• el ajuste del disyuntor. El hilo de protección del cable (verde/amarillo) conectado al terminal de tierra del aparato debe estar conectado al terminal de tierra de la instalación.
Atención:
. Un profesional deberá comprobar la continuidad de la tierra de la instalación antes de proceder a la conexión. . Declinamos toda responsabilidad ante cualquier incidente y sus posibles consecuencias que pudieran producirse debido a la utilización de un aparato no conectado a tierra, o conectado a una tierra cuya continuidad sea defectuosa.
NOTA: Recuerde que la toma de corriente debe quedar colocada de manera que pueda enchufar el horno cuando lo haya sacado del hueco donde está empotrado, por ejemplo en caso de tener que sacarlo ante una posible intervención del servicio de asistencia técnica.
Cable de alimentación: En el caso de que sea necesario cambiarlo, le aconsejamos que recurra al servicio de asistencia técnica o a una persona de calificación similar para realizar dicha operación.
Placa de señalización (situada en el
lateral del horno).
EQUIPAMIENTO DEL HORNO
Realice una limpieza de los accesorios antes de la primera utilización del horno. Limpielos con una esponja empapada con agua jabonosa. Enjuaguelos con agua limpia y séquelos.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que recoge el jugo de cocción (grasera).
La grasera sirve para recoger el jugo de las parrilladas. Se coloca en la rejilla, o se desliza bajo las guías.
La bandeja para repostería debe colocarse en la repisa. La bandeja es para cocinar piezas pequeñas de pastelería como profiteroles, galletas, merengues, etc. Nunca coloque la bandeja para repostería directamente en el fondo del horno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice deben ser retirados del mismo.
CONJUNTO GUÍAS TELESCÓPICAS
MANTENIMIENTO DEL HORNO
• Espere a que el horno se haya enfriado antes de realizar una operación de limpieza manual.
• No utilice nunca productos abrasivos, esponjas metálicas u objetos cortantes para limpiar su horno, porque el esmalte resultaría irremediablemente dañado.
• Utilice solamente agua jabonosa o productos líquidos con amoniaco. LAS PARTES ACRISTALADAS - Después de cada utilización
del horno, le aconsejamos que seque el cristal de la puerta del horno con un papel absorbente. Si las salpicaduras son demasiado importantes, puede limpiarlas después con una esponja bien escurrida y un producto detergente, enjuagando a continuación. No utilice nunca productos abrasivos u objetos cortante.
LA JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si la junta del horno está muy sucia, límpiela con una esponja ligeramente humedecida.
LOS ACCESORIOS
Límpielos con una esponja empapada con agua jabonosa. Enjuáguelos con agua limpia y séquelos. Evite los productos abrasivos. LA GRASERA - Después de una parrillada, saque del horno la grasera. Tenga la precaución de reservar las grasas en un recipiente. Limpie y enjuague la grasera con agua caliente y utilice una esponja empapada con producto detergente. Si los residuos permanecen pegados, déjela en remojo con agua y añádale un producto detergente. También se puede lavar en el lavaplatos o con otros productos que encontrará en las tiendas. No vuelva a colocar nunca la grasera sucia en el horno. ILUMINACIÓN DEL HORNO - Antes de cualquier operación de limpieza o de reemplazo, desenchufe el aparato de la alimentación. La bombilla, así como su protector, están fabricados en un material resistente a las altas temperaturas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
COLOCAR LAS GUÍAS TELESCÓPICAS A EN LAS PAREDES DEL HORNO.
GARANTIZARSE QUE LAS GUÍAS TELESCÓPICAS ESTEN BIEN POSIZIONADAS HASTA EL FONDO DEL HORNO.
HACER DESLIZAR HACIA EL EXTERIOR Y COLOCAR LA REJILLA APOYO B DETRÁS DEL SISTEMA BLOQUEO DE FIJACIÓN SITUADO EN LA PARTE ANTES DE EL CONJUNTO.
A CONTINUACIÓN TERMINAR EL MONTAJE COLOCANDO EL PLATO C.
Características de la bombilla: 230 V~ / 25 W / Casquillo E14 / Temperatura 300°C
Para cambiar una bombilla defectuosa, bastará con: . desmontar el protector de cristal destornillándolo
. desenroscar la bombilla, . cambiarla por un modelo idéntico (véanse sus características más arriba). . Después de haber cambiado la bombilla defectuosa, vuelva a montar el protector atornillándolo de nuevo
HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual del horno. Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción, son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico de oxidación y son transformados en productos gasos. Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por consiguiente impedir la autolimpieza. tal característica puedé ser restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura. No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta, paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran dañar irremediablemente el esmalte. Se aconseja además utilizar fuertes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar la cocción al grill. Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar la acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente 300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los paneles deberían ser sustituidos.
18 ES
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
- verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento: apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de
Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite disponer del Servicio Asistencia Técnica.
Este electrodomestico está marcado confor me a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas en el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos. Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte con la oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
de un anómalo tratamiento de este producto.
19 ES
PRESENTACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Panel de control: hora, programmación de los modos de cocción, indicadores de funcionamiento, temperatura de cocción y posicionamiento de la parrilla.
Selector de funciones
Botón regulador y confirmación
Ajustes: peso/cantidad, temperatura, programación tiempo y fin de cocción.
Regulación en sentido antihorario por “-” y en sentido horario por “+”
Para confirmar los ajustes: pulsar le botón
PRESENTACIÓN DEL VISUALIZADOR
Modo de cocción selec­cionado: automática
Indicador modo de cocci nivel de posicionamiento de la parilla
ón y
Indicador de segu­ridad para ni
ños
Zona de texto
Indicador de progra-
ón de cocción,
maci temporizador y fin de cocción
Indicador de subi­da de temperatura
Tiempo de cocci
L
Selector de modos de cocción
Temporizador
ón
Indicador hora: ej.9.00
Cantidad (n° de perso­nas o peso del alimento)
Temperatura de cocción Ej. 200° C funcionamiento asadar
Fin de cocción
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
• PRIMERA LIMPIEZA
. Antes de utilizar el horno, efectúe una primera limpieza : pase un trapo suave y húmedo por las superficies exteriores del horno. Limpie los accesorios y el interior del horno con una esponja y un producto detergente. Caliente el horno vacio durante una hora por lo menos, a temperatura máxima, para que desaparezca el olor a nuevo. Durante esta operacíon, mantenga la habitación bien ventilada.
• LO QUE HAY QUE SABER
Confirmación de las operaciones: las modificaciones deben
ser confirmadas pulsando el botón central.
Paro del horno: puede ser que durante la manipulación se efectúe una falsa maniobra.
Para parar el horno .... girar el mando del programador sobre
«O» stop.
La seguridad «Niños»: se puede bloquear los mandos del horno seleccionando la seguridad "Niños".
Turbina de enfriamento: protege el cuado de mandos y los mandos electrónicos del calor. Se dispara y se para automaticamente, lo que explica que siga girando durante algunos minutos después de que el horno se haya detenido.
Iluminación del horno: funciona en modo de cocción o colocando el selector del programador en el símbolo de la iluminación.
• AJUSTE DE LA HORA
el ajuste de la hora debe ser establecido antes de la primera utilización del horno.
. Para establecer la hora :
1-girar el mando del programador sul simbolo de la hora
2- Los minutos parpadean, ajuste con il botón central y confirmar
pulsandolo.
3- Las horas parpadean, ajuste con il botón central y confirmar
pulsandolo.
4- Colocar de nuovo el mando del programador sobre la posición
"0" Stop. La hora actual esta establecida.
• Ajuste del idioma:
El panel de control presenta por defecto la lengua italiana, pero es también posible seleccionar el inglés o el castellano. Para cambiar el idioma seleccionado, seguir los pasos que se indican a continuación: a. Ajustar el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre el símbolo "luz". b. Pulsar el botón central +/- durante 3 segundos. El panel de control visualizará "Italiano". Girar el botón central +/- y cuando el idioma deseado aparece en el panel de control, apretar para confirmar. Al momento de la confirmación la indicación de la lengua desaparece del panel de control. c. La selección está confirmada. Ajustar el selector de funciones en posición 0.
20 ES
USO DEL HORNO
• MODO DE COCCIÓN
Modo manual: es posible seleccionar 7 modos
distintos de cocci
Modo de descongelado
ón
Modo pizza
MODO AUTOMATICO
Cuando el horno está apagado, el panel de control visualiza solamente la hora.
1. Seleccionar el grupo de recetas girando el selector de modos de cocción (mando de la derecha) y llevándolo a la posición deseada:
... entrantes, pescado, carne, verduras, postres
2.Girar el botón central +- hasta que aparezca la receta deseada. Confirmar la selección pulsando el botón.
Categoria Recetas Cantidad
ENTRAN­TES
PESCADO
CARNE
VERDURA
DULCES
QUICHE LORRAINE PASTEL PUERROS HOJALDRE HOJALDRINAS TORTALETAS SOUFFLE QUESO CANGREJO PISSALADIERE FILETE BACALAO FILETE MERLUZA SALMONETE COLA DE RAPE DORADA DORADA AL HORNO BUEY ASADO MUSLO ASADO CERDO ASADO TERNERA ASADA POLLO ASADO PATO ASADO FAISAN JABALI CIERVO PASTEL VERDURAS TOMATE RELLENO VERDURA RELLENA VERDU. GRATINADA TARTA CHOCOLATE TARTA MERMELADA CREMA CARAMELO FLAN DE CIRUELA PASTEL VASCO P. CREMA COCIDA SOUFFLE DE LICOR TARTA RELLENA PASTELERIA BRIOCHE
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Modo automático: es posible seleccionar entre 5
familias de recetas. Seg horno ajusta automáticamente el modo de cocción, la temperatura y le tiempo de cocción
- SELECTOR MODOS DE COCCIÓN -
ún la receta seleccionada, el
3- Según la receta seleccionada, el panel de control visualizará las siguientes informaciones:
• Los elementos calentadores activos del modo de cocción y el nivel de posicionamiento de la parrilla aconsejado (por ejemplo: 2º nivel).
• La temperatura ajustada (no modificable).
• El peso del alimento a cocinar o el número de personas / porciones, que puede ser modificado girando el botón central +/- (ajuste modificable cuando el indicador parpadea). Luego confirmar la selección pulsando el botón central +/-.
Se enciende el indicador AUTO (modo automático) y el horno comienza el calentamiento.
El indicador de subida de temperatura parpadea hasta cuando se alcanza la temperatura de cocción de la receta seleccionada. Al final de esta fase de calentamiento el horno emite una señal acústica y el indicador deja de
parpadear.
4- El tiempo de cocción es ajustado automáticamente por el horno, según la receta seleccionada.
Sobre el panel de control aparecen el tiempo de cocción y el horario de fin de cocción.
Estos ajustes pueden ser modificados girando el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre la posición "tiempo de cocción" o "fin de cocción". El indicador "tiempo de cocción" o "fin de cocción" empezará a parpadear. Los ajustes pueden entonces ser modificados girando el botón +- central, y apretándolo para confirmar. Terminada la operación, llevar el selector de funciones de la izquierda a la posición 0.
Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el capítulo "Programación".
5- Una vez acabada la cocción, el horno se apaga automáticamente. El horno emite una señal acústica durante 15 segundos y los indicadores "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción" empiezan a parpadear.
Girar el selector de funciones (mando de la derecha) y llevarlo a la posición 0, el indicador "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción" dejarán de parpadear. El ventilador de enfriamiento sigue funcionando hasta conseguir el enfriado completo del horno.
El indicador de temperatura inicia su intermitencia al final de la cocción, quedará encendido incluso después de haber apagado el horno y no se apagará hasta que la temperatura interna del horno no es lo sufucientemente baja.
Nota: todos los programas Automáticos se realizan sin precalentamiento: por lo tanto los alimentos tienen que ser metidos en el horno al comienzo del programa, sin esperar a que el horno haya alcanzado la temperatura de cocción.
21 ES
MODO MANUAL
Los modos de cocción disponibles en la posición manual están indicados en la tabla que se presenta sucesivamente. Por cada modo de cocción el horno ajusta una temperatura que puede ser modificada dentro de una determinada escala:
CONVECCIÓN NATURAL 200°C 50 a 240°C CALOR ENVOLVENTE 200°C 50 a 230°C RESISTENCIA INFERIOR 160°C 50 a 220°C RESIST. INFERIOR+CIRCULANTE 160°C 50 a 220°C CALOR CIRCULANTE 180°C 50 a 230°C GRILL 50 % 25%-50%-75 %
L2 L1 - L2 - L3
GRILL + CIRCULANTE 190°C 50 a 200°C
1. Girar el selector del modo de cocción (mando de la derecha) y llevarlo a la posición "Manual".
2. Seleccionar el modo de cocción deseado girando el botón +/­ central, y confirmar apretando el botón. Sobre el panel de control aparecen los elementos calentadores activos en el modo seleccionado.
3. El panel de control visualiza la temperatura de cocción ajustada según el modo preseleccionado, la cual puede ser modificada dentro de una determinada escala (véase tabla anterior). Para modificar el ajuste de la temperatura de cocción, girar el botón central +/- y confirmar la temperatura deseada apretando el botón.
... La temperatura puede ser modificada también durante el ciclo de cocción girando el botón central +/-.
El horno comienza el calentamiento.
- TODAS LAS COCCIONES TIENEN QUE SER REALIZADAS CON LA PUERTA DEL HORNO CERRADA -
• CONVECCIÓN NATURAL
Utilización simultánea de la resistencia inferior y superior. Precalentar el horno unos diez minutos. Ideal para todas las cocciones al estilo tradicional, para soasar las carnes rojas, los rosbif, las piernas de cordero, las piezas de caza, el pan, los papillotes y los hojaldres. Coloque el plato que quiera cocer en el nivel del medio.
• CALOR ENVOLVENTE
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
• RESISTENCIA INFERIOR
Utilización de la resistencia inferior . Ideal para hacer tartas, tortadas, quiches y paté.
• RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la ranura inferior.
El indicador parpadea hasta alcanzar la temperatura ajustada. Al final de esta fase de calentamiento el horno emite una señal acústica y el indicador deja de parpadear.
4. Después de haber seleccionado el modo de cocción es posible ajustar un tiempo de cocción o un horario de fin de cocción girando el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre la posición "tiempo de cocción" o "fin de cocción". Los indicadores "tiempo de cocción" o "fin de cocción" empezarán a parpadear. Seleccionar los ajustes deseados girando el botón central +/- y pulsar para confirmar. Terminado el ajuste llevar de nuevo el selector de funciones (mando de la izquierda) hacia la posición 0 para confirmar el nuevo ajuste.
Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el capítulo "Programación".
5. Quando la cottura é ultimata, girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) sulla posizione Stop.
El indicador de temperatura inicia su intermitencia al final de la cocción, quedará encendido incluso después de haber apagado el horno y no se apagará hasta que la temperatura interna del horno no es lo sufucientemente baja.
• CALOR CIRCULANTE
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la circulante. Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben prever unos diez minutos más.
• GRILL -
Utilización de la resistencia superior. Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las brochetas y los gratinados. Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa. Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
• GRILL + CIRCULANTE -
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio. Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan dentro. Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill. En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
22 ES
CONSEJOS DE COCCIÓN - Es preferible salar las carnes sólo
al final de la cocción, porque la sal favorece las salpicaduras de grasa y, con ello, un ensuciamiento rápido del horno y una generación de humo importante. Los asados de carne blanca, cerdo, ternera, cordero y los pescados pueden colocarse en el horno frío. De este modo, la cocción será más larga que con el horno calentado previamente, pero el alimento a cocinar quedará mejor cocido por dentro, porque el calor tendrá más tiempo para propagarse hacia el interior del alimento.
Un buen precalentamiento es siempre garantía de éxito en la cocción de la carne roja. PARA LAS PARRILLADAS:
Antes de meter en el horno la parrillada:
la nevera algunas horas antes de asarla. Colóquela encima de varias capas de papel absorbente: de esta manera quedará mejor soasada, más sabrosa y no habrá riesgo de que quede fría por dentro. Sazone la carne con pimienta y con especias antes de asarla, pero sálela solamente cuando esté cocida. Así quedará mejor soasada y más jugosa. Cubra con un poco de aceite todas las piezas que quiera cocer. Lo mejor es utilizar un pincel largo y plano. Sazónelas después con pimienta y algunas hierbas. Meta la parrillada en el horno.
Durante la cocción:
cocción, ni cuando les dé la vuelta: perderían sujugo y la parrillada quedaría seca. NB: Las temperaturas, así como los tiempos de cocción, se dan a título indicativo para facilitar el buen manejo del aparato. La experiencia personal permitirá más adelante adaptar estos parámetros a los gustos y a las costumbres de cada uno.
Cabe señalar que como más alta es la temperatura de una cocción, más riesgo hay de que se produzcan salpicaduras importantes, favoreciendo así que el horno se ensucie y genere humos. Por ello, a menudo es preferible moderar ligeramente la temperatura de cocción, aunque ello suponga un tiempo de cocción más largo.
PARA LA REPOSTERIA : Evite utilizar moldes brillantes. Reflejan el calor y pueden ser perjudiciales para la cocción de los pasteles. Si los pasteles que preparase doran demasiado rápido, recúbralos con una hoja de papel sulfurizado o con una hoja de papel de
aluminio. ¡Atención! Utilice la hoja de aluminio en el sentido correcto: el lado brillante debe estar de cara al pastel. En el caso contrario, el calor se reflejará en la cara brillante y no penetrará dentro de la comida. Evite abrir la puerta del horno durante los 20 - 25 primeros minutos de cocción: los soufflés, bollos, bizcochos de Saboya, etc., volverían a bajar enseguida. Para controlar la cocción de sus pasteles, pínchelos en el centro con un cuchillo o con una aguja de hacer punto. Si al sacarla está seca, significa que el pastel está bien cocido. Puede parar la cocción. Si sale húmeda o con partículas de pastel pegadas, continúe la cocción pero bajando ligeramente el termostato para que el pastel termine de cocerse sin quemarse.
no pinche nunca los alimentos durante su
saque la carne de
MODO PIZZA / MODO DESCONGELADO
Estos programas se seleccionan de manera directa
• PIZZA: girar el selector de modo de cocción (mando de la derecha) y llevarlo a la posición pizza, una vez alcanzada la temperatura de 230º C el horno emite una señal acústica: introducir la pizza en el horno. La intensidad de calor producido por este modo de cocción reproduce las condiciones del tradicional horno de leña.
... La temperatura es de 230º C, y no puede ser modificada.
• DESCONGELADO: girar el selector de modo de cocción (mando
de la derecha) y posicionarlo sobre descongelado. El modo de descongelado se obtiene con el funcionamiento de los elementos para el calentamiento superior e inferior junto con el ventilador, para garantizar una circulación del aire caliente dentro del horno. Envolver los alimentos descongelados en hojas de aluminio (la parte brillante de la hoja tiene que estar al exterior).
... La temperatura es de 40º C, y no puede ser modificada.
Estas dos funciones pueden ser programadas: para realizar la programación girar el selector de funciones (mando de la izquierda) y llevarlo a la posición "tiempo de cocción" o "fin de cocción". Los indicadores "tiempo de cocción" o "fin de cocción" empezarán a parpadear. Seleccionar los ajustes deseados girando el botón central +/- y pulsar para confirmar. Terminado el ajuste llevar de nuevo el selector de funciones (mando de la izquierda) hacia la posición 0 para confirmar el
nuevo ajuste. Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el
capítulo "Programación".
PROGRAMACIÓN
temporizador activo
programación del tiempo de cocción
programación de fin de cocción
Selector funciones
EL TEMPORIZADOR:
independiente del horno, y no actúa sobre la cocción, sino que sirve únicamente como indicador. Girar el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre la posición temporizador, sobre el panel de control aparecerán el indicador temporizador y la hora 00.00. Los minutos empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar. Las horas empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar. Llevar el selector funciones (mando de la izquierda) a la posición "0". Cuando acabe el tiempo el horno emite una señal acústica durante 15 segundos, y el indicador temporizador activo empieza a parpadear.
el funcionamiento del temporizador es
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
En las distintas recetas del modo automático el tiempo de cocción está ajustado por el horno, y puede ser modificado por el usuario. En los modos manuales, descongelado y pizza, el tiempo de cocción puede ser ajustado por el usuario: Después de haber seleccionado el modo de cocción girar el selector de funciones (mando de la izquierda) y llevarlo a la posición Tiempo de cocción. El símbolo Tiempo de cocción aparece sobre el panel de control. En le caso de que se haya seleccionado una receta, aparece el tiempo de cocción relativo ajustado por el horno, para los modos de cocción manuales, descongelado y pizza, se visualiza
00.00. Los minutos empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar. Las horas empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar. Llevar el selector de funciones en posición 0. Terminado el ciclo de cocción el horno emite una señal acústica durante 15 segundos y los indicadores del Tiempo de cocción y de Fin de cocción empiezan a parpadear; los indicadores dejan de parpadear una vez llevado el selector del modo de cocción (mando de la derecha) a la posición 0.
PROGRAMACIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN:
En las distintas recetas del modo automático el tiempo de cocción es ajustado por el horno, y también la hora de fin de cocción, y puede ser modificado por el usuario. En los modos manuales, descongelado y pizza, la hora de fin de cocción puede ser ajustada por el usuario: Después de haber seleccionado el modo de cocción girar el selector de funciones (mando de la izquierda) y llevarlo a la posición Fin de cocción. El símbolo Fin de cocción aparece sobre el panel de control. En el caso de que se haya seleccionado una receta, aparece la hora de fin de cocción relativa ajustada por el horno, para los modos de cocción manuales, descongelación y pizza, se visualiza la hora. Los minutos empiezan a parpadear, girar el botón central +- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar. Las horas empiezan a parpadear, girar el botón central +- para el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Nota: Una vez seleccionado el tiempo de cocción y la hora de fin de cocción, el horno calcula de manera automática la hora de encendido (hora de fin de cocción, menos tiempo de cocción).
Una vez terminado el ciclo de cocción el horno se apaga automáticamente y emite una señal acústica durante 15 segundos; los indicadores Tiempo de cocción y Fin de cocción empiezan a parpadear. Llevar el selector de funciones a la posición 0, los indicadores "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción" dejan de parpadear.
23 ES
sistema de seguridad para niños
SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función impide que los niños pongan en marcha el horno o modifiquen los ajustes de cocción. Este sistema de seguridad bloquea el panel de control del horno.
Hay dos niveles de seguridad disponibles:
NIVEL 1:
El sistema permite el bloqueo del selector de modo de cocción y del botón central +/-
Para activarlo:
izquierda) y llevarlo a la posición seguridad para niños. El indicador de seguridad para niños parpadea.
Para desactivarlo:
(mando de la izquierda) a la posición "0".
NIVEL 2:
El sistema permite el bloqueo de todos los selectores.
Para activarlo:
la izquierda) y llevarlo a la posición de seguridad para niños, y mantener presionado el botón central +/- durante tres segundos. El indicador de seguridad para niños se enciende.
Para desactivarlo:
activación de la seguridad (girar el selector de funciones y llevarlo a la posición seguridad para niños, y mantener presionado el botón central +/- durante tres segundos)
* Nota: por motivos de seguridad el horno puede ser apagado
girando el selector de modo de cocción y llevándolo a la posición 0 aunque esté activada la seguridad para niños.
girar el selector de funciones (mando de la
llevar otra vez el selector de funciones
girar el selector de funciones (mando de
seguir los mismos pasos descritos para la
24 ES
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL
• Ler atentamente este manual, para poder tirar todo o partido do forno. Aconselhamos que este manual seja guardado para posterior consulta e que nele seja anotado, antes da instalação do aparelho, o respectivo número de série para os casos em que, eventualmente, seja necessário recorrer à intervenção do Serviço Após Venda..
Declinamos eclinamos toda a responsabilidade em caso de incumprimento das instruções deste manual.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:
• Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE 89/109.
Além disso, este electrodoméstico satisfaz o disposto nas directivas da CEE 89/336/CEE, 73/23/CEE e alterações subsequentes das mesmas.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifique­se de que ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver
qualquer dúvida, não o utilize e entre em contacto com um técnico qualificado. Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais podem constituir fontes de perigo para as crianças.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido, ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos. Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo, para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria, incorrecta ou irrazoável do forno. Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar determinadas regras básicas. Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da tomada de alimentação de energia. Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos. Nunca utilize o forno quando estiver descalço. Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem o forno, salvo sob a supervisão de alguém responsável. Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas múltiplas e extensões. Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da tomada, e não lhe toque. Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder à substituição do cabo siga estas instruções. Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e substitua-o por um HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita. A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por um técnico devidamente qualificado. O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de alimentação de energia. Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado; certifique-se sempre de que só são utilizadas peças sobressalentes originais. Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança do forno.
• O forno que acaba de adquirir tem características técnicas
bem definidas e, por isso, não pode sofrer quaisquer modificações.
• A porta do forno integra vários vidros para evitar o risco de
queimadura quando em funcionamento. Todavia, aconselhamos a manter as crianças afastadas.
• Não guardar produtos inflamáveis no forno; podem inflamar-se
por activação involuntária do forno.
• Não se apoie nem deixe que as crianças se sentem na porta
do forno.
• Utilizar luvas térmicas de cozinha, para introduzir ou retirar
qualquer recipiente do forno.
Placa de identificação (ao lado do forno)
• Nunca limpar o forno com aparelhos a vapor ou a alta pressão.
• Se o forno apresentar qualquer avaria, não o ligar ou desligá lo da corrente e contactar directamente os serviços técnicos acreditados pelo fabricante.
RECOMENDAÇÕES
• Sempre que o forno for utilizado, fazer uma pequena limpeza para que este se mantenha em perfeitas condições.
• Não forrar as paredes do forno com folha de alumínio ou com qualquer protecção descartável vulgarmente à venda, pois pode fundir em contacto directo com o esmalte quente e danificar o forno.
• Para evitar que o forno se suje excessivamente e também o fumo e cheiro que daí podem resultar, não o usar a temperaturas demasiado altas. É preferível demorar mais o tempo e baixar um pouco o nível térmico.
• Para além dos acessórios fornecidos conjuntamente com o forno, aconselhamos a utilizar apenas recipientes resistentes a altas temperaturas
.
INSTALAÇÃO
Compete ao cliente proceder à instalação do forno. O fabricante não tem qualquer obrigação de proceder à instalação do forno. Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar avarias ou defeitos resultantes de uma instalação incorrecta do forno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia. A instalção deve ser efectuada segundo as instruções dos técnicos qualificados. Uma instalação incorrecta do forno pode causar danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante não poderá ser responsabilizado por esses danos. O móvel em que o forno vai ser encastrado devem ser resistente a temperaturas de 70°C no mínimo.
O forno pode ser encaixado por baixo de uma bancada ou colocado em plano superior em coluna adequada.
Antes da fixação fixação: É indispensável certificar-se de que
o nicho de encastramento tem bom arejamento, para circulação do ar frio necessário à refrigeração e à protecção dos órgãos internos. Para isso, fazer a uma abertura própria, conforme indicado na ùltima página, consoante com o tipo de encastramento.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO FORNO DEVE SER EFECTUADA POR UM INSTALADOR ACREDITADO OU POR UM TÉCNICO COM QUALIFICAÇÃO SEMELHANTE.
A instalação eléctrica a que o forno vai ser ligado deve estar de acordo com as normas vigentes no país de instalação. O fabricante declina a sua responsabilidade em caso de incumprimento desta exigência. A ligação à rede deve ser feita através de tomada de corrente com ligação à terra ou através de um dispositivo de corte omnipolar, com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3mm. A instalação deve obrigatoriamente ser protegida por fusíveis apropriados e possuir fios com secção suficiente para a alimentação normal do aparelho
LIGAÇÃO:
Este aparelho tem um cabo de alimentação que permite apenas a sua ligação a corrente de 230 V~, entre fases ou entre fase e neutro.
25 PT
A ligação deve ser efectuada de acordo com o esquema da página seguinte, depois de verificada: . a tensão de alimentação do contador, . a regulação do disjuntor. O fio de protecção do cabo (verde/amarelo), ligado ao borne Terra do aparelho, deve ser ligado ao borne Terra da instalação.
Atenção:
• Mandar verificar por um profissional a continuidade da terra da instalação, antes de proceder à ligação.
• Declinamos qualquer responsabilidade por acidentes ou pelas suas eventuais consequências, em caso de não ligação à terra do aparelho ou por ligação a terra com deficiente continuidade.
NOTA: Não esquecer que o aparelho pode necessitar de qualquer
intervenção por parte do Serviço Após Venda. Por isso, mandar colocar a tomada de corrente de forma a poder ligar-se o forno, quando fora do nicho. Cabo de alimentação: Se for necessário, substituir o cabo de alimentação; essa substituição deve ser efectuada pelo Serviço Após Venda ou por pessoas com qualificação idêntica.
EQUIPAMENTO DO FORNO
A grelha porta-recipientes
serve mais particularmente para grelhados; associa-se ao tabuleiro de recolha de sucos.
O tabuleiro buleiro de recolha de
sucos serve para aparar o
suco dos grelhados. Pode ser colocado por cima da grelha ou introduzido nas calhas. Só se utiliza com o Grelhador, o Espeto ou o Turbogrelhador. Nos outros modos de cozedura deve ser retirado do forno. Nunca utilizar este tabuleiro como recipiente para assar, pois causaria salpicos de gordura e fumos, e rapidamente sujaria o forno.
La bandeja para repostería
debe colocarse en la repisa. La bandeja es para cocinar piezas pequeñas de pastelería como profiteroles, galletas, merengues, etc. Nunca coloque la bandeja para repostería directamente en el fondo del horno.
PRATELEIRAS TELESCÓPICAS
Coloque as calhas telescópicas A no interior do forno
Assegure-se que as calhas A astào a pressionar firmemente a parede traseira do forno
Faça deslizar as calhas para o exterior, e coloque o suporte da prateleira B por destràs do trãvao colocado na parte frontal do kit
Complete a montagem inserido a prateleira C
26 PT
LIMPEZA DO FORNO
• Esperar que o forno arrefeça, antes de proceder à sua limpeza manual.
• Nunca utilizar produtos abrasivos, esfregões de arame ou objectos cortantes, para limpar o forno, pois danificariam irremediavelmente o esmalte.
• Utilizar apenas água e sabão ou produtos líquidos amoniacais.
A PARTE ENVIDRAÇADA
Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos, pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca utilizar produtos abrasivos ou objectos cortantes.
A JUNTA DA PORTA DO FORNO
Se estiver muito suja, limpá-la com uma esponja ligeiramente húmida.
OS ACESSÓRIOS
Limpá-los com uma esponja embebida em água e sabão. Enxaguar com água limpa e secar. Evitar produtos abrasivos.
O TABULEIRO DE RECOLHA DE SUCOS
Depois de grelhar, retirar do forno este tabuleiro. Ter o cuidado de deitar a gordura num recipiente. Lavar e enxaguar o tabuleiro de recolha de sucos com água quente, utilizando uma esponja com detergente. Se os resíduos ficarem colados, mergulhá-lo em água com detergente. Também pode ser limpo na máquina de lavar ou com um dos produtos habitualmente vendidos para este fim. Nunca voltar a utilizar, no forno, o tabuleiro de recolha de sucos sujo. Nunca utilizar o processo de pirólise no tabuleiro de recolha de sucos.
LUZ DO FORNO
Desligar o aparelho da corrente, antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de substituição. A lâmpada e a respectiva tampa são de material resistente a temperaturas bastante altas.
Características da lâmpada: 230 V~ - 25 W - Casquilho E 14 Temperatura 300°C
Para substituir uma lâmpada fundida, basta: . desapertar a tampa de vidro, . desapertar a lâmpada, . substituí-la por outra idêntica (ver características acima), . após substituição da lâmpada, voltar a apertar a tampa de vidro que serve de protecção
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de telefonar para a assistência técnica Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
- verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha correctamente introduzida na tomada).
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria: desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para os serviços de assistência técnica. Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém, tome nota do número de série do forno, constante da respectiva placa de características (vide a figura na ùltima página).
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma,
poderiam resultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado. O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidade municipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
FORNO AUTO-LIMPANTE COM REVESTIMENTO CATALÍTICO
Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais, auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados estes painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior do forno. A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando são assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada micro­porosa, que decompõe a gordura por meio de catálise e a transforma em gás. No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura máxima, durante cerca de 10 a 20 minutos. Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos afiados, panos rugosos ou produtos químicos ou detergentes que possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do seu forno. Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da grelha, para apanhar a gordura excessiva. Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio ou uma esponja embebido(a) em água quente. Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior do forno esteja poroso. N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis no mercado têm uma vida útil de cerca de 300 horas. Por isso, deverão ser substituídas de 300 em 300 horas de utilização.
27 PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
Visor do painel de comandos: hora, programação do modo de cozedura, indicadores de funcionamento, temperatura de cozedura e nível da prateleira no forno.
Botão de selecção de funções
Botão de comando central, para regulação de parâmetros e confirmação das introduções feitas.
= REGULAÇÕES: quantidade/peso, temperatura, programação do tempo de cozedura e do tempo de fim
da cozedura.
= PARA CONFIRMAR AS REGULAÇÕES: prima o botão.
DESCRIÇÃO DO VISOR
Modo automático: símbolo “Auto” aceso no visor
Símbolo indicador do modo de cozedura e nível recomendado para a colocação da prateleira do forno
Indicador de activação do dispositivo de protecção de crianças
Indicação de progra­mação da cozedura: tempo de cozedura, temporizador e tempo de fim da cozedura
informações textuais
Indicador do aumento da temperatura
Botão de selecção do modo de cozedura
Símbolo da programação da cozedura:
tempo de cozedura
temporizador tempo de fim
da cozedura
Hora, por exemplo, 9 horas
L
Quantidade a ser cozinhada (pessoas ou peso)
Temperatura de cozedura, por exemplo 200°C, ou potência do grelhador
CONSELHOS A TER EM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O FORNO PELA PRIMEIRA VEZ
LIMPEZA PRELIMINAR
- Limpe o forno antes de o utilizar pela primeira vez: limpe as superfícies externas com um pano macio e húmido.
Lave todos os acessórios e limpe o interior do forno com uma solução de água quente e detergente líquido. Regule o forno vazio para a temperatura máxima e deixe-o ligado durante cerca de uma hora; esta medida vai ajudar a eliminar qualquer eventual cheiro a novo que ainda persista. Certifique-se de que o compartimento onde o forno está instalado está a ser bem ventilado enquanto efectua a operação acima descrita.
COISAS A NÃO ESQUECER
Confirmação da operação: Qualquer modificação introduzida tem sempre de ser confirmada, para o que lhe basta premir o botão de comando central.
Como desligar o forno: Esta é uma operação que poderá ter de executar no caso de ter introduzido uma instrução errada. Para desligar o forno .
... rode o botão de selecção de funções de volta para a
posição correspondente ao “Stop” (desligado).
Dispositivo de protecção de crianças: Para bloquear os
comandos do forno, seleccione o dispositivo de protecção de crianças. Consulte o ponto "Programação – O dispositivo de protecção de crianças".
A ventoinha de refrigeração: Esta ventoinha protege tanto o painel de comandos como os sistemas electrónicos do forno de eventuais danos que pudessem ser provocados pelo calor. Esta ventoinha liga-se e desliga-se automaticamente mesmo que o forno esteja desligado.
Luz interior do forno: Se rodar o botão para o símbolo da luz, pode ligar a luz interior do forno quando ele não estiver a ser utilizado. Quando o forno está a ser utilizado, a luz interior mantém­se acesa durante a execução de todas as funções do forno e enquanto a porta do forno estiver aberta.
ACERTO DO RELÓGIO Tanto quando o forno é ligado à rede pela primeira vez, como a seguir a qualquer falha de energia prolongada, o relógio do forno tem de voltar a ser acertado.
• Para acertar o relógio:
1 Rode o botão de comando para o símbolo do relógio.
2 Quando a indicação dos minutos ficar a piscar, acerte-os com
o botão de comando central, rodando-o seja para o lado do símbolo "-", seja para o lado do símbolo "+". Prima o botão central para confirmar o acerto dos minutos.
3 Em seguida, a indicação das horas fica a piscar, acerte-as com
o botão de comando central, rodando-o seja para o lado do símbolo "-", seja para o lado do símbolo "+". Prima o botão de comando central para confirmar as horas acertadas.
4 Volte a rodar o botão de comando para a posição “STOP”
(desligado); a hora assim acertada fica definida.
SEELCÇÃO DO IDIOMA O idioma predefinido de fábrica para a apresentação das indicações no visor é o italiano, mas tem outros dois idiomas à sua disposição. Para alterar o idioma em que as indicações são apresentadas no visor, proceda da seguinte forma:
a) Rode o botão de selecção de programas para o símbolo da luz. b) Prima o botão de comando central, mantendo-o premido durante
3 segundos. No visor é apresentada a indicação ITALIANO. Rode o botão de comando central até o idioma pretendido ser apresentado no visor e, em seguida, prima esse mesmo botão de comando central para confirmar. A indicação deixa de ser apresentada no visor.
c) A sua selecção fica confirmada. Volte a rodar o botão de
selecção para a posição “STOP” (desligado).
28 PT
COMO UTILIZAR O FORNO
• MODOS DE OPERAÇÃO DO FORNO
MODO DE OPERAÇÃO MANUAL: acesso
directo aos modos de cozedura; tem à sua disposição 7 opções com um intervalo de temperatura pré-programado.
MODO DESCONGELAÇÃO:
para descongelar os alimentos antes de os cozinhar.
MODO PIZZA
MODO DE OPERAÇÃO AUTOMÁTICO
Quando o forno está no modo de espera, no visor só é apresentada a hora.
1.Seleccione o tipo de prato que pretende confeccionar, rodando
o botão de selecção de funções para a posição correspondente a esse prato.
Entradas Peixe Carne Legumes Sobremesas...
2.Rode o botão de comando central para a posição que
corresponde à receita que quer preparar. Prima o botão de comando central para confirmar a selecção feita.
Categoria Riceitas Quantidade
Pess.
8
ENTRADAS
PEIXE
CARNE
LEGUMES
SOBRE­MESAS
QUICHE LORRAINE TARTE DE ALHO FRANCÊS MASSA FOLHADA ROLOS DE SALSICHA PANQUECAS AZEITONAS SOUFFLE DU BARRY SOUFFLE DE FRUTOS DO MAR PISSALADIERE FILTES/LOMBOS DE PESCADA POSTAS DE BACALHAU SALMONETE ASSADO TAMBORIL BREMA RECHEADA TERRINA DE BREMA ROASTBEEF PERNA DE BORREGO ASSADA LOMBO DE PORCO ASSADO VITELA ASSADA FRANGO ASSADO AVES DE GRANDES DIMENSÕES FAISÃO JAVALI CAÇA TERRINA DE VEGETAIS TOMATES RECHEADOS VEGETAIS RECHEADOS VEGETAIS GRATINADOS BOLO “CLAFOUTIS” LEITE CREME PUDIM FLAN BOLO BASCO BOLO QUATRO QUARTOS SOUFFLE DE LICÔR BOLO DE FRUTA PASTELARIA BRIOCHES
(ESPÉCIE DE PIZZA FRANCESA)
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess. Pess.
MODO DE OPERAÇÃO AUTO: 5 tipos de pratos
diferentes pré-programados. Cada menu sugere receitas diferentes com dados (como, por exemplo, a quantidade, a temperatura e o tempo de cozedura) previamente definidos.
BOTÃO DE SELECÇÃO DE FUNÇÕES
3.
Dependendo da receita que tiver sido seleccionada, serão apresentadas as seguintes indicações no visor:
• as resistências que estão activas para o programa em causa, bem como a posição sugerida para a colocação da prateleira para o prato a ser cozinhado.
... coloque os alimentos na posição recomendada (por exemplo, no segundo nível).
• pré-programado (regulação predefinida – não pode ser alterada) ... a indicação da temperatura, apresentada no visor, fica fixa.
• O peso dos alimentos a serem cozinhados, ou a quantidade de doses/porções, (regulação variável, visor a piscar), pode ser seleccionado mediante rotação do botão de comando central. Seleccione a regulação mais conveniente e, em seguida, prima o botão de comando central para a confirmar.
... a indicação apresentada no visor, com indicação do peso dos alimentos ou da quantidade de doses/porções, fica fixa.
O forno começa a funcionar no modo de operação automática (o símbolo “Auto” acende-se no visor) e o forno começa a aquecer.
O símbolo do termómetro fica a piscar até a temperatura seleccionada ser alcançada. Quando esta operação fica concluída, é emitido um sinal sonoro de aviso , o indicador luminoso pára de piscar mantendo-se aceso.
4. O tempo de cozedura é regulado automaticamente pelo forno, em função da receita seleccionada.
No visor são apresentados o símbolo do tempo de cozedura e o símbolo do tempo de fim da cozedura.
Pode ajustar estas regulações, para o que só tem de rodar o botão de selecção de funções (situado do lado esquerdo do painel de comandos do forno) para as posições correspondentes ao tempo de cozedura) ou ao tempo de fim da cozedura. Os símbolos do tempo de cozedura ou do tempo de fim da cozedura começam a piscar. Agindo sobre o botão de comando central, ajuste as regulações da forma pretendida e, em seguida, prima esse mesmo botão de comando central para as confirmar. Quando terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção de funções, situado do lado esquerdo do painel de comandos do forno, para a posição STOP (desligado), de modo a confirmar
um novo programa.
Para obter mais informações sobre a programação, consulte o capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
5.Terminado o tempo de cozedura, o forno desliga-se automatica-
mente. É emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos, para comunicar que o ciclo de cozedura já terminou, e tanto o símbolo do tempo de cozedura como o símbolo "STOP" (desligado) ficam a piscar no visor. Rode o botão de selecção de funções para a posição STOP (desligado). Se não o fizer, o símbolo do tempo de cozedura e o símbolo “STOP” (desligado) continuam a piscar no visor. A ventoinha de refrigeração continua a trabalhar durante algum
tempo, só se desligando quando o forno tiver arrefecido o suficiente. O indicador da temperatura voltará a piscar no final da cozedura e permanecerá aceso mesmo depois de o forno ser desligado e não se apagará até que a temperatura interna do forno não seja suficientemente baixa.
Nota: Tenha em atenção o facto de todos os programas de cozedura automáticos (AUTO) serem levados a cabo sem qualquer aquecimento prévio do forno. Isto significa, pois, que os alimentos a cozinhar têm de ser colocados no interior do forno no início do programa.
29 PT
MODO DE OPERAÇÃO MANUAL
A tabela que se segue apresenta os métodos de cozedura sugeridos no modo de operação manual. Além disso, é igualmente sugerida uma temperatura para cada método de cozedura. Esta temperatura pode ser alterada dentro de parâmetros predefinidos. Neste modo de operação, o forno está no modo de espera, e no visor só é apresentada a hora.
CONVECÇÃO NATURAL
M
CALOR VENTILADO
A
RESISTÊNCIA INFERIOR
N
RESISTÊNCIA INFERIOR + VENTOINHA
U
FORNO VENTILADO
A L
GRELHADOR
GRELHADOR + VENTOINHA
200°C 50 a 240°C 200°C 50 a 230°C 160°C 50 a 220°C 160°C 50 a 220°C 180°C 50 a 230°C 50 % 25%-50%-75%
L2 L1 - L2 - L3 190°C 50 a 200°C
1. Rode o botão de selecção de funções para a posição
correspondente ao modo de operação manual.
2. Rode o botão de comando central para a posição que
corresponde ao método de cozedura seleccionado. Vide a tabela acima. Prima o botão de comando central para confirmar a selecção feita. O modo de cozedura pretendido fica regulado. As resistências em funcionamento no modo de operação s eleccionado são apresentadas no visor.
3. É apresentada a temperatura adequada, de acordo com o
modo de cozedura seleccionado. Esta temperatura pode ser alterada dentro de parâmetros predefinidos – vide a tabela acima. Para alterar a temperatura, rode o botão de comando central até a temperatura pretendida ser apresentada no visor e, em seguida, prima esse mesmo botão de comando central para confirmar.
... embora a indicação da temperatura apresentada no visor esteja fixa (ou seja, não esteja a piscar), a temperatura pode ser alterada durante o ciclo de cozedura.
O forno começa a cozer os alimentos no modo de operação manual e começa a aquecer.
O símbolo do termómetro fica a piscar até a temperatura seleccionada ser alcançada. Quando esta operação fica concluída, é emitido um sinal sonoro de aviso , o indicador luminoso pára de piscar mantendo-se aceso
4. Pode programar um tempo de cozedura e uma hora de fim da
cozedura, para o que só tem de rodar o botão de selecção de funções para as posições correspondentes ao tempo de cozedura ou aos tempo de fim da cozedura. O símbolo do tempo de cozedura ou o símbolo do tempo de fim da cozedura começam a piscar. Agindo sobre o botão de comando central, ajuste as regulações da forma pretendida e, em seguida, prima esse mesmo botão para as confirmar.
Quando terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado), de modo a confirmar a nova regulação. Para obter mais informações sobre a programação, consulte o capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
5. No fim do ciclo de cozedura, volte a rodar o botão de selecção
de funções para a posição “STOP” (desligado). O indicador da temperatura voltará a piscar no final da cozedura e permanecerá aceso mesmo depois de o forno ser desligado e não se apagará até que a temperatura interna do forno não seja suficientemente baixa.
- TODAS AS OPERAÇÕES DE COZEDURA DEVEM SER LEVADAS A CABO COM A PORTA DO FORNO FECHADA –
CONVECÇÃO NATURAL – FORNO ESTÁTICO São usadas tanto a resistência superior como a resistência inferior. Trata-se do modo de cozedura ideal para a confecção de todos os pratos da cozinha tradicional, como, por exemplo, para assar carnes a temperaturas elevadas (por exemplo, carneiro, carne assada e caça) e para cozinhar guisados, estufados e outros pratos.
CALOR VENTILADO ­Utilização simultânea das resistências superior e inferior e da ventoinha, que circula o ar quente no interior do forno. Este modo de cozedura é recomendado para a confecção de pratos de aves, de peixes e de vegetais e também para a confecção de bolos. Este modo de cozedura assegura uma melhor penetração do calor; além disso, os tempos de cozedura e de aquecimento prévio também sofrem uma redução. Desde que haja nada impeça uma distribuição uniforme do calor (se os recipientes estiverem demasiado próximos, por exemplo), este modo de cozedura permite­lhe cozinhar diferentes pratos ao mesmo tempo, em diferentes posições do forno, sem que os sabores e os cheiros se misturem. Sempre que cozinhar pratos diferentes ao mesmo tempo, acrescente 10 minutos ao tempo de cozedura habitual.
RESISTÊNCIA INFERIOR - Como o seu nome indica, este modo de cozedura utiliza a resistência inferior. Ele é o modo ideal para cozinhar todos os pratos de pastelaria, tartes, quiches, etc. Use este modo de cozedura para cozinhar pudins de ovos, quiches, tartes, pâtés e para confeccionar qualquer prato que exija mais calor e radiação proveniente da parte inferior do forno.
RESISTÊNCIA INFERIOR + VENTOINHA - A combinação da resistência inferior com a ventoinha é ideal para a confecção de pudins de ovos com frutas (tipo flan de frutas), de tartes, de quiches e de bolos e biscoitos. Este modo de cozedura impede os alimentos de ficarem demasiado secos e encoraja a massa dos bolos e similares a subir. Coloque a prateleira no nível inferior.
FORNO VENTILADO - Utilização simultânea das resistências superior e inferior e da ventoinha, que circula o ar quente através do forno. O modo de funcionamento deste modo de cozedura é semelhante ao do modo de cozedura Calor ventilado.
GRELHADOR - Este modo de cozedura utiliza a resistência superior. Com este modo de cozedura as suas grelhadas mistas, as suas espetadas e os seus gratinados terão o maior sucesso possível. O grelhador (ou, por outras palavras, a resistência superior) deve aquecer previamente, a uma temperatura elevada, durante cerca de 5 minutos. As carnes brancas devem ser sempre colocadas a alguma distância da resistência superior; embora o tempo de cozedura sofra um ligeiro aumento, a carne fica mais suculenta. As carnes vermelhas e os filetes e postas de peixe podem ser colocados directamente na prateleira; não se esqueça de colocar a pingadeira por baixo, no nível inferior.
GRELHADOR + VENTOINHA - Utilização simultânea da resistência superior e da ventoinha, que circula o ar quente através do forno. O aquecimento prévio da resistência só é necessário no caso das carnes vermelhas, podendo ser dispensado no caso das carnes brancas. O grelhador é ideal para cozinhar peças de maior espessura, como, por exemplo, carne de porco e aves. Os alimentos a serem grelhados devem ser colocados no centro da prateleira, colocada no nível médio. Suspenda a pingadeira na prateleira, introduzindo-a nas respectivas guias, para assegurar que quaisquer sucos provenientes dos alimentos sejam recolhidos pela pingadeira. Para obter os melhores resultados possíveis, certifique-se sempre de que os alimentos não estejam demasiado próximos da resistência superior e, a meio do tempo de cozedura, não se esqueça de voltar os alimentos.
30 PT
CONSELHOS DE COZEDURA VÁRIOS Carnes:
É preferível não temperar as carnes com sal antes de as cozinhar, pois se o fizer, a gordura da carne tem tendência para salpicar o interior do forno; o melhor, portanto, é só adicionar o sal depois de as carnes já estarem cozinhadas. Os salpicos de gordura provenientes da carne sujam o interior do forno e podem dar azo à produção de muito fumo. As peças de carne branca, de porco, de vitela, de borrego e de peixe podem ser introduzidas no forno quando ele ainda está frio. O tempo de cozedura será maior do que num forno pré­aquecido, mas assim não corre o risco de o centro dos alimentos não ficar cozinhado, na medida em que o calor tem mais tempo para penetrar nos alimentos.
Um aquecimento prévio correcto é o segredo do êxito dos pratos à base de carne vermelha.
Grelhados:
Antes de introduzir os alimentos a grelhar no forno:
alimentos do frigorífico algumas horas antes de os grelhar. Deposite-os sobre várias camadas de papel de cozinha: os alimentos ficam mais macios e mais saborosos, e o frio não permanece no interior dos alimentos.
Tempere as carnes com pimenta e ervas aromáticas antes de as grelhar – mas não se esqueça de que só as deve temperar com sal depois de já estarem cozinhadas. Desta forma, não só ficarão mais saborosas, como não perderão os seus sucos – que é como quem diz, não ficam secas. Unte todos os alimentos a serem grelhados com um pouco de óleo. A melhor forma de o fazer é utilizar um pincel próprio. Em seguida, salpique-os com mais um pouco de pimenta e de ervas aromáticas (alecrim, etc.). Introduza os alimentos a grelhar no forno.
Durante a cozedura:
nem mesmo quando os quiser voltar. Se o fizer, os sucos dos alimentos saem e eles ficam secos.
Pastelaria:
Evite utilizar formas brilhantes: elas reflectem o calor e podem estragar os bolos. Se os seus bolos ficarem escuros muito depressa, tape-os com papel de alumínio ou papel à prova de gordura. Atenção: neste caso, a forma correcta de utilizar o papel de alumínio é virar o lado brilhante do papel para o bolo. Se não o fizer, o calor é reflectido pela superfície brilhante e não penetra nos alimentos. Evite abrir a porta do forno durante os primeiros 20 a 25 minutos da cozedura: se o fizer, os soufflés, os brioches, os bolos, etc. abatem, ficando a parecer bolachas! Pode verificar se os bolos já estão cozidos picando o seu centro com a lâmina de uma faca ou com uma agulha de tricô de metal. Se a lâmina (ou a agulha) sair do bolo limpa e seca, o bolo está pronto e pode desligar o forno. Se, pelo contrário, a lâmina (ou a agulha), ao sair do interior do forno, se apresentar húmida ou com bocadinhos de massa agarrados, continue a cozedura mas reduza ligeiramente a temperatura do forno, de modo a que o bolo possa acabar de se cozer sem se queimar.
Nunca pique os alimentos que está a grelhar,
Retire os
PROGRAMAÇÃO DO MODO PIZZA – DO MODO DESCONGELAÇÃO
A selecção destes modos de programação é feita directamente.
PIZZA: uma vez atingida a temperatura de 230°C no interior do forno, é emitido um sinal sonoro de aviso; nessa altura tem de introduzir os alimentos no forno. O calor intenso que é produzido quando esta função é utilizada é semelhante ao que é produzido nos fornos a lenha tradicionais para a confecção de pizzas.
.... a temperatura está predefinida para um valor constante
de 230° C (não é possível alterar a temperatura).
DESCONGELAÇÃO: Utilização simultânea das resistências superior e inferior e da ventoinha, que circula o ar quente no interior do forno. Embrulhe os alimentos a serem descongelados em papel de alumínio, sempre com o lado brilhante virado para fora.
.... a temperatura está predefinida para um valor constante
de 40° C (não é possível alterar a temperatura).
Estas duas funções podem ser previamente programadas. Para o fazer, só tem de rodar o botão de selecção de funções para as posições correspondentes a tempo de cozedura ou tempo de fim da cozedura. A indicação do tempo de cozedura ou a indicação do tempo de fim da cozedura começam a piscar no visor. Agindo sobre o botão de comando central, regule o tempo pretendido e, em seguida, prima esse mesmo botão para o confirmar. Quando terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado), de modo a confirmar o
programa novo.
Para obter mais informações sobre a programação, consulte o capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
A PROGRAMAÇÃO:
SÍMBOLOS APRESENTADOS NO VISORDO PAINEL DE COMANDOS:
Temporizador activo Programação do tempo
de cozedura Programação do tempo
de fim da cozedura
Botão de selecção de funções
O TEMPORIZADOR:
O temporizador trabalha de forma independente em relação ao forno e não exerce qualquer efeito sobre as resistências. Ele serve apenas de lembrete. Rode o botão para a posição correspondente ao temporizador. No visor é apresentado o símbolo do temporizador. Além disso, no visor são igualmente apresentados os dígitos 00:00. A indicação dos minutos fica a piscar; rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação dos minutos pretendidos e, em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar. A indicação das horas fica a piscar; rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas e, em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar. Volte a rodar o botão para a posição “STOP” (desligado). Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o tempo de cozedura deixa de ser apresentado no visor. É emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos, e o símbolo do temporizador fica a piscar no visor (se quiser calar o sinal sonoro antes de decorridos os 15 segundos só tem de premir o botão central).
COMO PROGRAMAR O TEMPO DE COZEDURA:
Várias receitas têm um tempo de cozedura pré-programado. Se necessário, nos modos de operação manual, de descongelação ou de pizza, o tempo de cozedura pode ser regulado previamente. Rode o botão para a posição correspondente ao tempo de cozedura. No visor é apresentado o símbolo do tempo de cozedura. No visor é também apresentado um tempo de cozedura previamente programado para as várias receitas, ou, caso tenha seleccionado outra função do forno, é apresentada a indicação 00:00. A indicação dos minutos fica a piscar; rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação dos minutos pretendidos e, em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar. A indicação das horas fica a piscar; rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas e, em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar. Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado) para confirmar o tempo de cozedura novo que foi seleccionado. Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o tempo de cozedura deixa de ser apresentado no visor. Será emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos e os símbolos do tempo de cozedura e “STOP” (desligado) ficam a piscar no visor. Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado). Se não o fizer, o símbolo do tempo de cozedura e o símbolo “STOP” (desligado) continuam a piscar no visor.
COMO PROGRAMAR O TEMPO DE FIM DA COZEDURA:
Várias receitas têm um tempo de cozedura pré-programado, ou, por outras palavras, já têm um tempo de fim da cozedura definido. Se necessário, nos modos de operação manual, descongelação ou pizza, o tempo de cozedura pode ser regulado previamente. Rode o botão para a posição correspondente ao fim do tempo da cozedura. No visor é apresentado o símbolo “STOP” (desligado). No visor é também apresentado um tempo de fim da cozedura previamente programado para as várias receitas, ou, caso tenha seleccionado outra função do forno, é apresentada a indicação 00:00 ou, em alternativa, a hora actual. Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado) para confirmar o tempo de fim da cozedura. A indicação dos minutos fica a piscar no visor. Rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação dos minutos pretendidos e, em seguida, prima esse mesmo botão central para confirmar. A indicação das horas fica a piscar no visor. Rode o botão de comando central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas e, em seguida, prima esse mesmo botão central para confirmar.
Nota: Se tiver seleccionado o arranque retardado, no visor é apresentada a hora de fim da cozedura, juntamente com os símbolos do tempo de cozedura e "STOP" (desligado), e só o modo de função do forno fica activo.
31 PT
Dispositivo de protecção de crianças
O forno calcula automaticamente a hora de início da cozedura (deduzindo o tempo de cozedura à hora de fim da cozedura seleccionada). Concluída a cozedura, o forno desliga-se automaticamente. É emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos, para comunicar que o ciclo de cozedura já terminou, e tanto o símbolo do tempo de cozedura como o símbolo “STOP” (desligado) ficam a piscar no visor. Rode o botão de selecção de funções para a posição “STOP” (desligado). Se não o fizer, os símbolos continuam a piscar.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO DE CRIANÇAS:
Esta é uma função essencial, especialmente se tiver crianças ou se elas forem visitas habituais da sua casa. Ela impede as crianças de ligarem o forno ou de alterarem programas pré­programados.
Este sistema de segurança bloqueia o painel de comandos do forno enquanto ele estiver a funcionar.
ESTE SISTEMA TEM DOIS NÍVEIS DE SEGURANÇA:
Esta é uma função essencial, especialmente se tiver crianças ou se elas forem visitas habituais da sua casa. Ela impede as crianças de ligarem o forno ou de alterarem programas pré­programados.
Este sistema de segurança bloqueia o painel de comandos do forno enquanto ele estiver a funcionar
NÍVEL 1: Bloqueio dos botões de selecção do modo de cozedura e de comando central . Para activar este bloqueio: rode o botão de selecção
de funções para a posição correspondente ao dispositivo de protecção de crianças. . Acção: tanto o botão de selecção do modo de cozedura como o botão de comando central ficam bloqueados*.
. Para desactivar este bloqueio: rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao “0”.
NÍVEL 2: Bloqueio dos todos os botões de comando e de selecção do painel de comandos . Para activar este bloqueio: rode o botão de selecção
de funções para a posição correspondente ao dispositivo de protecção de crianças e prima o botão de comando central durante 3 segundos.
. Acção: Os comandos ficam bloqueados*. . Para desactivar este bloqueio: execute os passos
que executou para activar este bloqueio. rode o botão de selecção de funções para a posição correspondente ao dispositivo de protecção de crianças e prima o botão de comando central durante 3 segundos.
*Nota: Por motivos de segurança, em todas as circunstâncias, mesmo quando todos os botões de comando estão bloqueados, o forno pode ser desligado, para o que só tem de rodar o botão de selecção de funções para o zero.
32 PT
ALLGEMEINE HINWEISE
• Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltene Bedienungsanleitung ausführlich durch. Sie liefert wichtige Hinweise für die Installation,
die Bedienung und die Pflege sowie einige Tipps zum optimalen Gebrauch Ihres Ofens. Bewahren Sie diese Unterlagen an sicherer Stelle auf, damit Ihnen diese Informationen auch zukünftig jederzeit zur Verfügung stehen.
Wir können keine Haftung für eventuelle Schäder übernehmen, die durch Mißachtung der folgenden Anweisungen entstehen sollten
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
• Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die
Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
.
Das Gerät entspricht den EU-Normen 89/336/EEG, 73/23/EEG und deren nachträglichen Änderungen.
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung von Speisen. Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich gemacht werden. Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind insbesondere:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- Das Gerät nicht barfuß bedienen.
- Verhindern Sie, dass Kinder oder unfähige Personen
unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene Faust zu beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VV­F, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muss der Leistung des Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muss vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter. Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die Verwendung von Original-Ersatzteilen. Die Missachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
- Der Ofen, den Sie erworben haben, zeichnet sich durch
bestimmte technische Eigenschaften aus; auf keinen Fall dürfen Änderungen an der Ausstattung vorgenommen werden.
- Benutzen Sie niemals Dampf- oder Hochdruckvorrichtungen
zum Reinigen des Ofens!
- Lagern Sie keine entflammbaren Gegenstände im Ofen; sie
könnten verbrennen, wenn der Ofen unbeabsichtigt einge­schaltet wird!
- Stützen Sie sich nicht an der Ofentür ab und stellen Sie sicher,
dass keine Kinder sich darauf setzen!
- Benutzen Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie Gerichte in den
Ofen stellen oder daraus herausnehmen!
EMPFEHLUNGEN
Den Ofen nach jeder Benutzung reinigen - dies begünstigt die
vollständige Reinigung der Pyrolyse.
Um eine übermäßige Verschmutzung des Ofens sowie den
daraus resultierenden starken Rauchdunst zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Ofen nicht bei zu hohen Temperaturen zu nutzen. Es ist günstiger, die Garzeit zu verlängern und die Temperatur ein wenig zu senken.
Wir empfehlen Ihnen, außer den mitgelieferten Zubehörteilen
nur Bleche und Backformen zu verwenden, die sehr hohen Temperaturen widerstehen.
Niemals die Backofenwände mit Aluminiumpapier ausschlagen.
Das in direktem Kontakt mit den erhitzten Teilen stehende Aluminiumpapier könnte schmelzen und das Email des Muffels zerstören.
INSTALLATION
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen. Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Das Möbelstück, welches den Ofen aufnehmen soll, muss gegen Temperaturen von mindestens 70° C beständig sein.
Der Ofen kann in einen säulenförmigen Hohlraum oder unter eine Arbeitsfläche eingebaut werden.
Vor dem festen Einbau des Ofens: Bei jedem Einbau muss
sichergestellt werden, dass der Ofenraum gut gelüftet wird, damit die Kaltluftzufuhr zur Kühlung und zum Schutz der Innenflächen des Ofens gewährleistet werden kann. Bohren Sie hierfür anhand der Zeichnungen auf Seite 50 je nach Einbauweise die entsprechenden Öffnungen ein.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS MUSS VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER ODER EINEM ÄHNLICH QUALIFIZIERTEN TECHNIKER HERGESTELLT WERDEN.
Die Hausinstallation, an die das Gerät angeschlossen wird, muss entsprechend den geltenden Normen des Landes ausgeführt werden, wo dieses zum Einsatz kommt. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die auf Missachtung dieser Bestimmung zurückzuführen sind.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine geerdete Wandsteckdose oder mittels eines omnipolaren Ausschalters mit einem Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von mindestens 3 mm hergestellt werden.
Der elektrische Anschluss muss durch geeignete Sicherungen geschützt sein; der Kabelquerschnitt muss groß genug sein, um eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Gerätes zu ermöglichen. ANSCHLUSS: Der Ofen ist mit einem Versorgungskabel ausgestattet, das ausschließlich für eine Spannung von 230 V WS zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nulleiter geeignet ist. Der Anschluss muss entsprechend der Skizze auf der nächsten Seite ausgeführt werden, nachdem
• die auf dem Zähler angezeigten Einspeisespannung
• und die Auslegung des Ausschalters für den Stromkreis geprüft worden sind. Der gelb-grüne Erdungskabel, das an einem Ende an den Erdungskontakt des Gerätes angeschlossen ist, muss am anderen Ende mit dem Erdungskontakt der Stromquelle verbunden sein. Warnung:
• Vor der Inbetriebnahme lassen Sie die Kontinuität der Erdverbindung von einem Elektriker überprüfen!
• Der Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar gemacht werden, die auf fehlende oder unsachgemäße bzw. unterbrochene Erdung zurückzuführen sind.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass der Ofen ggf. auch einmal instandgesetzt oder gewartet werden muss. Um diese Arbeiten zu erleichtern, sorgen Sie dafür, dass die Steckdose sich an einer Stelle befindet, wo es möglich ist, den Ofen zu bewegen, ohne die Stromversorgung unterbrechen zu müssen. Stromkabel: Das Stromkabel darf ausschließlich durch unseren Kundendienst oder durch einen qualifizierten Servicetechniker ausgewechselt werden.
33 DE
BACKOFENZUBEHÖR
Bevor das Zubehör benutzt wird, sollte es gewaschen werden. Verwenden Sie hierfü r einen feuchten Schwamm. Spü len Sie anschließend mit Wasser aus und trocknen Sie das Zubehör sorgfältig ab.
Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstü cken vorgesehen.
Er wird zusammen mit dem Soßenfänger verwendet. Der Soßenfänger ist zum Auffangen des Saftes der Grillstü ­cke bestimmt.
Das Backbelech wird direkt auf den Grillrost gelegt. Er ist fü r das Ablagen von Backwaren wie Blätterteigröllchen, Baisers, Tortenboden usw. bestimmt. Das Backblech darf nicht direkt auf den Backofenboden gelegt werden.
Während der Nutzung des Ofens mü ssen die nicht gebrauchten Zubehörteile aus dem Ofen entfernt werden.
TELESKOP-TRÄGER-SYSTEM
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor dem Reinigen lassen Sie den Backofen abkü hlen.
• Benutzen Sie zum Reinigen niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheuerkissen, harte Bü rsten oder scharfe Gegenstände, denn diese könnten die Emailleoberfläche dauerhaft beschädigen.
• Verwenden Sie lediglich eine Seifenlösung oder Bleichmittel (Ammoniak).
GLASSCHEIBE
Glasscheibe nach jeder Benutzung mit Kü chenpapier innen abwischen. Sind Flecken vorhanden, Scheibe mit Schwamm und Glasreiniger säubern, dann mit klarem Wasser spü len und trockenwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände verwenden.
DICHTUNG DER OFENTÜR
Mit einem Schwamm und einem milden Reinigungsmittel wischen.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie einen Schwamm und Seifenlösung. Ausspü len und trockenwischen. Keine scheuernden Mittel verwenden.
AUFFANGSCHALE
Entfernen Sie nach dem Grillen die Auffangschale vom Ofen und gießen Sie das Fett in einen Behälter. Reinigen und spü len Sie die Fettpfanne mit sehr heißem Wasser, verwenden Sie dabei einen Schwamm und Spü lmittel. Bei hartnäckigen oder angebrannten Speiserü ckständen Fettpfanne in heißer Waschmittellauge einweichen. Die Auffangsschale ist spü lmaschinenfest; sie kann auch mit einem handelsü blichen Ofenreiniger gereinigt werden. Bewahren Sie die verschmutzte Auffangschale nicht im Backofen auf.
OFENBELEUCHTUNG
Vor dem Reinigen oder dem Auswechseln der Ofenlampe muss die Stromversorgung ausgeschaltet und der Stecker vom Netz getrennt werden! Die Lampe und ihr Gehäuse bestehen aus einem hitzebeständigen Material.
Technische Daten der Lampe: 230 V~ - 25 W - Base E 14 ­Temperatur 300°C.
MONTAGEANLEITUNG
FÜHREN SIE DIE TELESKOPSCHIENEN IN DIE HALTERUNGEN DES OFENS.
VERSICHERN SIE SICH, DASS DIE TELESKOPSCHIENEN BIS AN DIE OFENRÜCKWAND HERANREICHEN.
ZIEHEN SIE DIE BACKBLECHHALTERUNG B HERAUS UND LEGEN SIE SIE HINTER DEM STOPPER, DER SICH VORNE AM RAHMEN BEFINDET, AUF
LEGEN SIE SCHLIEßLICH DIE PLATTE C EIN.
Zum Auswechseln einer defekten oder durchgebrannten Lampe, entfernen Sie einfach das Glasgehäuse;
- schrauben Sie die defekte Lampe ab,
- ersetzen Sie sie mit einer neuen gleichen Typs
- und schrauben Sie nach dem Auswechseln den Schutzdeckel wieder an.
KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich. Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig. Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die Mikroporen­Beschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden. Dies lässt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung verhindern. Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen Bratenstücken ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der Bratflüssigkeit zu benutzen. Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit einem feuchten Lappen oder Schwamm. Die Emailbeschichtung muss immer porös bleiben, damit die Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden
34 DE
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die Ursache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild angegeben sind (s. Abb. 4 Seite 50). Auf Ihr Gerät gewähren wir eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik­Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
entstehen könnten.
35 DE
SCHALTBRETT UND STEUERUNGSELEMENTE
Displayanzeige: Uhrzeit, Backfunktionen programmieren, Funktionsanzeigen, Temperaturanzeige und Einschubebene
Wahlschalter Backofenfunktionen
DISPLAY
Anzeige Backbetriebsart und empfohlene Einschubebene
Einstellknopf und Bestätigung.
Einstellen: Gewicht und Menge, Temperatur, Programmierung der Backdauer und des
Backzeitendes. Gegen den Uhrzeigersinn: "-" ; im Uhrzeigersinn: "+".
Bestätigen: Um die Einstellung zu bestätigen, Knopf drücken.
Eingestellte Backbetriebsart: Automatisch
Anzeige Kindersicherung
Anzeige Backzeitprogrammierun g: Minutenzähler, Backdauer und Backzeitende
Anzeige Aufheizen
Textbereich
L
Symbol Backzeitprogrammierung:
Backdauer, Minutenzähler, und Backzeitende
Wahlschalter Backbetriebsart
Uhrzeitanzeige: z.B. 9:00
L
Menge (Anzahl der Portionen bzw. Gewicht der Speise)
Anzeige Backtemperatur: z.B. 200°C bzw. prozentuale Grill-Leistung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• ERSTREINIGUNG
Vor der ersten Inbetriebnahme empfiehlt es sich, den Backofen grob zu reinigen. Wischen Sie die Außenteile mit einem feuchten Lappen und das Zubehör im Inneren mit einem feuchten Schwamm ab. Heizen Sie den Backofen vor der ersten Benutzung bei höchster Temperatur mindestens eine Stunde lang auf, damit der Geruch des Neugerätes, der sich am Anfang naturgemäß entwickelt, entweichen kann. Lüften Sie dabei den Raum ausreichend.
• DAS SOLLTEN SIE WISSEN
Einstellungen speichern: Alle Änderungen müssen durch Drücken
des Einstellknopfes in der Mitte bestätigt werden.
Backofen ausschalten: Das kann nützlich sein, wenn Sie versehentlich einen Fehler bei der Einstellung gemacht haben sollten. Um alle Funktionen des Backofens auszuschalten, drehen Sie den Backofenschalter auf "0" = Stopp.
Mit der Kindersicherung können Sie alle Steuerelemente blockieren, damit ein ungewolltes Ein- bzw. Verstellen der
Funktionen verhindert wird. Siehe hierzu S. ......
Der Kühlungsventilator kühlt das Schaltbrett und die elektronischen Steuerelemente ab. Er tritt automatisch in Funktion und schaltet sich selbsttätig aus. Der Ventilator funktioniert weiter einige Minuten lang, nachdem der Backofen ausgegangen ist.
Die Backofenbeleuchtung bleibt bei allen Backfunktionen eingeschaltet. Sie kann durch Drehen des Wahlschalters auf das Symbol „Lampe“ auch manuell eingeschaltet werden.
• EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Die Uhzreit muss vor der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden.
. Uhrzeit einstellen :
1-Backofenschalter auf das Symbol Uhr drehen.
2 - Die Minuten blinken. Minuten durch Drehen des mittleren Einstellknopfes auf "+" oder "-" einstellen. Bestätigen durch Drücken des Knopfes. 3 - Die Stunden blinken. Stunden durch Drehen des mittleren Einstellknopfes auf "+" oder "-" einstellen. Bestätigen durch Drücken des Knopfes. 4 - Backofenschalter wieder auf Stopp stellen. Die aktuelle Uhrzeit ist nun eingestellt.
• SPRACHE WÄHLEN:
Die werksseitig eingestellte Sprache im Display ist Italienisch. Sie können die Einstellung ändern und Deutsch als Standardsprache wählen.
Um die Sprache zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
a. Funktionswahlschalter (Schalter links) auf das Symbol "Lampe" stellen. b. Mittleren Einstellknopf ca. 3 Sekunden lang drücken. Das
Display zeigt "Italiano". Drehen Sie den mittleren Knopf und drücken Sie ihn, sobald die gewünschte Einstellung erscheint. Nach der Bestätigung verschwindet die Anzeige der Sprache
vom Display. c. Ihre Einstellung ist gespeichert. Funktionswahlschalter wieder auf 0 stellen.
36 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG BACKBETRIEBSARTEN
Manueller Betrieb: Sie können unter 7
unterschiedlichen Betriebsarten wählen
Auftauen
Pizza
AUTOMATISCHER BETRIEB
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist, erscheint im Display nur die Uhrzeit
1 - Wählen Sie eine Gerichtgruppe aus durch Drehen des
Wahlschalters für die Backbetriebsart (Wahlschalter rechts) auf die gewünschte Position.
VORSPEISEN FISCH FLEISCH GEMÜSE KUCHEN
2- Drehen Sie den mittleren Einstellknopf, bis das gewünschte
Gericht erscheint. Bestätigen Sie durch Drücken des mittleren Knopfes.
Gerichtart Gericht Menge
Pers.
8
VORSPEISEN
FISCH
FLEISCH
GEMÜSE
BACKWAREN
QUICHE LORRAINE LAUCHKUCHEN BLÄTTERTEIG BLÄTTERTEIG-GEBÄCK OLIVENTARTE BLUMENKOHLSOUFFLÉ KRABBENSOUFFLÉ ZWIEBELKUCHEN SEELACHSFILET KABELJAUFILET ROTBARBEN SEETEUFEL GOLDBRASSE IN ALUFOLIE GOLDBRASSETERRINE RINDERBRATEN LAMMKEULE SCHWEINEBRATEN KALBSBRATEN GRILLHÄHNCHEN PERLHUHN FASAN WILDSCHWEIN REHRÜCKEN GEMÜSETERRINE GEFÜLLTE TOMATEN GEFÜLLTES GEMÜSE ÜBERBACKENES GEMÜSE RÜHRKUCHEN MÜRBETEIGKUCHEN CREME CARAMEL PUDDING / FLAN CRÈME BRULÉE SANDKUCHEN SOUFFLÉ MIT LIKÖR OBSTKUCHEN FEINGEBÄCK - PLÄTZCHEN HÖRNCHEN
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Automatischer Betrieb: Sie können unter5
unterschiedlichen Gerichtgruppen wählen. Je nach dem gewählten Gericht stellt der Backofen automatisch Temperatur, Backfunktion und Backdauer ein.
- WAHLSCHALTER BACKBETRIEBSART -
3- Je nachdem, welches Gericht gewählt wurde, werden auf dem Display folgende Informationen angezeigt:
• Die Heizelemente, die bei der gewählten Betriebsart in Funktion sind sowie die empfohlene Einschubebene (z.B. 2. Leiste)
In diesem Fall ist das Gericht auf die zweite Einschubebene zu stellen.
• Die eingestellte Temperatur (kann nicht verändert werden)
• Das Gewicht des zuzubereitenden Gerichts bzw. die Anzahl der
Personen/Portionen. Diese Daten können durch Drehen des mittleren Knopfes verändert werden (wenn die Anzeige blinkt). Anschließend bestätigen Sie durch Drücken des mittleren Knopfes.
Die Anzeige AUTO (automatischer Betrieb) leuchtet auf, und der Backofen fängt an zu heizen.
Die Anzeige Aufheizen blinkt solange, bis die Betriebstemperatur des eingestellten Rezepts erreicht wird. Am Ende der Aufheizphase ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige leuchtet permanent.
4 - Die Backdauer wir aufgrund des gewählten Rezeptes automatisch eingestellt.
Im Display erscheinen die Backdauer und die Uhrzeit des Backzeitendes.
Diese beiden letzten Einstellungen können durch Drehen des Wahlschalters für die Backofenfunktionen (Wahlschalter links) auf die Positionen "Backdauer" bzw. "Backzeitende" verändert werden. Die entsprechende Anzeige fängt an zu blinken, und die Einstellung kann durch Drehen am mittleren Knopf verändert werden. Dann muss der Knopf gedrückt werden, um zu bestätigen. Schließlich muss der linke Wahlschalter wieder zurück auf 0 gedreht werden.
Für nähere Details über die Programmierung scheuen Sie im Kapitel "Programmierung" nach.
5 - Ist die Backzeit beendet, schaltet sich der Backofen automatisch aus, und ein akustisches Signal ertönt 15 Sekunden lang. Die Anzeigen "Backdauer" und "Backzeitende" fangen an zu blinken. Drehen Sie nun den Wahlschalter der Backfunktionen (Schalter links) auf die Position 0, damit die Anzeigen aufhören zu blinken. Der Kühlungsventilator bleibt weiter in Funktion, bis der Backofen sich vollständig abgekühlt hat. Die Temperaturanzeige blinkt wieder am Ende des Backvorgangs und bleibt an, auch nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde; sie erlischt erst wieder, wenn die Temperatur im Backofen hinreichend abgesunken ist.
HINWEIS: Alle automatischen Programme werden ohne Aufheizen durchgeführt. Warten Sie nicht, bis der Backofen die Temperatur erreicht hat, sondern stellen Sie die Speisen direkt am Anfang des Backprogramms in den Ofen.
37 DE
MANUELLER BETRIEB
In der folgenden Tabelle sind die möglichen Betriebsarten im manuellen Betrieb angegeben. Jeder Betriebsart entspricht eine bestimmte Temperatur, die der Backofen automatisch einstellt, die aber auch manuell verändert werden kann:
OBER-/UNTERHITZE 200°C 50 a 240°C UMLUFT 200°C 50 a 230°C
M
A
UNTERHITZE 160°C 50 a 220°C
N
UNTERHITZE + UMLUFT 160°C 50 a 220°C
U
RUNDHEIZUNG MIT HEIßLUFT 180°C 50 a 230°C
E
L
GRILL 50 % 25% - 50% - 75%
L
GRILL + UMLUF 190°C 50 a 200°C
L2 L1 - L2 - L3
1 - Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart (Drehschalter rechts) auf die Position "Manuell".
2 - Wählen Sie die gewünschte Backbetriebsart durch Drehen des mittleren Knopfes und drücken Sie ihn dann zur Bestätigung. Das Display zeigt die Heizelemente, die für die gewählte Backbetriebsart in Funktion treten werden.
3 - Das Display zeigt die voreingestellte Backtemperatur für die gewählte Betriebsart, die aber auch verändert werden kann (s. vorherige Tabelle).
Um die Temperatur zu verändern, drehen Sie den mittleren Knopf und drücken Sie ihn dann zur Bestätigung.
Die Temperatur kann auch während des Garvorgangs mit dem mittleren Knopf verändert werden.
Der Backofen fängt an aufzuheizen.
Die Aufheizanzeige blinkt, bis der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase ertönt ein akustisches Signal und die Anzeige leuchtet permanent
4 - Wenn Sie die Backbetriebsart gewählt haben, können Sie die Backdauer bzw. das Backzeitende einstellen. Hierzu betätigen Sie den Funktionswahlschalter (Drehknopf links) auf die Position "Backdauer" bzw. "Backzeitende". Die entsprechenden Anzeigen im Display fangen an zu blinken. Stellen Sie die gewünschten Werte ein durch Drehen des mittleren Knopfes und drücken Sie ihn schließlich zur Bestätigung. Beenden Sie die Einstellung durch Drehen des Funktionswahlschalters (Drehknopf links) wieder auf die Position 0, um die Einstellungen zu speichern.
Für nähere Details über die Programmierung vgl. den Kapitel "Programmierung" weiter unten.
BEI JEDEM BACKVORGANG MUSS DIE TÜR STETS GESCHLOSSEN BLEIBEN
• OBER-/UNTERHITZE
Das obere und untere Heizelement sind gleichzeitig in Betrieb. Nach einem 10-minütigen Vorheizen entwickelt der Backofen die ideale Hitze zum Braten von rotem Fleisch, Roast Beef, Lammkeule und zum Backen von Brot und Gebäck. Gitterrost auf die mittlere Einschubebene einlegen.
• UMLUFTHITZE
Die obere und untere Heizung sowie der Umluftventilator sind in Betrieb. Diese Funktion eignet sich zum Garen von Geflügel, Fisch und Gemüse und zum Backen von Brot und Gebäck. Durch die Luftzirkulation dringt die Hitze besser in die Speisen ein, so dass Temperatur und Garzeit verringert werden können. Da durch die Verteilung der Hitze Gerüche nicht vermischt werden, können auch unterschiedliche Speisen gleichzeitig zubereitet werden. Beim gleichzeitigen Garen von unterschiedlichen Gerichten kalkulieren Sie eine ca.10 Minuten längere Garzeit.
• UNTERHITZE
Nur die untere Heizung ist aktiviert. Ideal zum Backen von feinen Backwaren, Quiches und Soufflés.
• UNTERHITZE MIT UMLUFT
Die untere Heizung funktioniert zusammen mit dem Umluftventilator. Ideal zum Garen von Kuchen, Pasteten und ähnlichen Teigwaren. Da ein Austrocknen der Speisen vermieden wird, eignet sich diese Garart besonders für Backwaren, die aufgehen müssen, für Brot und ähnliche Gerichte. Es wird empfohlen, das Gericht auf die unterste Einschubebene zu stellen. Außerdem ist das Vorheizen mit Ober-/Unterhitze ca. 10 Minuten lang zu empfehlen.
• RUNDHEIZUNG MIT HEIßLUFT
Beide Heizelemente und die Rundheizung sind im Betrieb. Diese
.
Funktion ist besonders geeignet für Geflügel, Fisch, Gemüse und Backwaren. Da die Hitze besser in die Speisen eindringt, reduziert sich die Garzeit und die Temperatur. Außerdem können unterschiedliche Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, da durch die Verteilung der Hitze die Gerüche nicht vermischt werden. Beim gleichzeitigen Garen von unterschiedlichen Gerichten kalkulieren Sie eine ca.10 Minuten längere Garzeit.
• GRILL
Nur die obere Heizung ist in Betrieb. Die Intensität der Grillleistung kann je nach Gericht reguliert werden. Ideal für gegrillte Fleischgerichte, Spieße und überbackenes Gemüse. Rotes Fleisch und Fisch müssen direkt auf dem Rost gelegt werden, darunter ist die Fettauffangschale einzulegen. Weißes Fleisch dagegen sollte so weit wie möglich vom Grill gelegt werden: dadurch verlängert sich zwar die Garzeit, das Fleisch bleibt aber saftiger.
5 - Wenn der Garvorgang zu Ende ist, drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart (Drehknopf rechts) wieder auf Stopp. Die Temperaturanzeige blinkt wieder am Ende des Backvorgangs und bleibt an, auch nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde; sie erlischt erst wieder, wenn die Temperatur im Backofen hinreichend abgesunken ist.
• GRILL MIT UMLUFT
Die obere Heizung arbeitet zusammen mit dem Umluftventilator. Ideal zum perfekten Gelingen von größeren Bratstücken, Geflügel usw. Der Gitterrost sollte in die mittlere Einschubebene eingelegt werden, darunter die Fettauffangschale. Stellen Sie sicher, dass das Grillgut nicht zu nah an der Grillheizung liegt. Fleischstücke nach der Hälfte der Garzeit wenden.
38 DE
EINIGE ZUBEREITUNGSTIPPS
Die Gerichte sollten erst nach Abschluss des Zubereitungsprozesses gesalzen werden, da Salz die Ausscheidung von Fett aus dem Fleisch fördert und somit Spritzer und Rauchentwicklung im Ofeninneren verursachen kann. Für die Zubereitung von Braten aus weißem Fleisch (Schwein, Kalb, Lamm) sowie Fisch sollte der Ofen nicht vorgewärmt werden. Die Zubereitung dauert dadurch länger als in einem vorgeheizten Ofen, jedoch wird das Fleisch in der Mitte besser durchgegart, da die Hitze langsamer in das Fleischstück ein- und vordringt.
Ein korrektes Vorheizen ist die Voraussetzung für beste Ergebnisse beim Zubereiten roter Fleischarten
Grillgerichte:
• Vor dem Grillen:
dem Grillen aus dem Kühlschrank. Es ist zu empfehlen, es auf mehrlagiges Saugpapier zu legen: Dadurch wird überflüssiges Wasser entfernt, der Geschmack kommt besser zur Geltung und das Fleisch wird gut durchgegart. Bestreuen Sie das Grillgut vor dem Grillen mit Pfeffer und Gewürzen, salzen Sie aber erst nach der Zubereitung. Somit kann es besser geschnitten werden und saftig bleiben. Bepinseln Sie das Grillgut mit ein wenig Öl. Benutzen Sie dazu am besten einen breiten Flachpinsel. Danach würzen Sie das Fleisch mit noch mehr Pfeffer und Kräutern (Thymian usw.). Sie können jetzt das Grillgut in den Ofen legen.
• Während des Grillens:
des Grillens ein, auch nicht, wenn Sie es drehen. Der Saft würde sonst austreten und das Fleisch somit stärker austrocknen.
Nehmen Sie das Grillgut einige Stunden vor
Stechen Sie nie das Grillgut während
PROGRAMMIERUNG
Minutenzähler aktiv
Backdauer programmiert
Backzeitende programmiert
Wahlschalter
Backofenfunktionen
MINUTENZÄHLER: Der Minutenzähler funktioniert unabhängig
vom Backofen und hat keinen Einfluss auf die Garzeit, sondern dient nur als Zeitmesser. Drehen Sie den Funktionsschalter auf das Symbol Minutenzähler. Das Symbol Sanduhr und die Zeitangabe 00.00 leuchten im Display auf. Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit dem mittleren Einstellknopf die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie durch Drücken des Knopfes. Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch Drehen des mittleren Knopfes einstellen und anschließend zum Bestätigen Knopf drücken. Schalter für die Funktionen schließlich wieder auf 0 bringen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal 15 Sekunden lang, und die Anzeige des Minutenzählers blinkt.
Kindersicherung
Backwaren:
Vermeiden Sie die Verwendung von glänzenden Backformen: sie reflektieren nämlich die Hitze und können dadurch das Backgut verderben. Falls Ihr Kuchen zu schnell bräunt, decken Sie ihn mit einer Lage fettbeständigem Papier oder Aluminiumfolie ab. Achtung! Verwenden Sie die Aluminiumfolie richtig: sie ist so auf das Backgut zu legen, dass deren glänzende Seite zum Backgut hin gerichtet ist (matte Seite nach oben); anderenfalls wird die Hitze von der glänzenden Oberfläche nach außen reflektiert und kann nicht in das Backgut eindringen. Vermeiden Sie es, die Backofentür in den ersten 20 bis 25 Minuten der Zubereitung zu öffnen; Biskuitkuchen, Soufflés und Brötchen könnten sonst einsinken. Um zu überprüfen, ob der Kuchen fertig ist, stechen Sie ihn mit einer Messerklinge oder einer metallischen Stricknadel ein: Ist sie beim Herausziehen sauber und trocken, dann ist der Kuchen durch, und Sie können das Backen beenden. Sollte das Messer oder die Nadel dagegen feucht oder sollte noch Teig daran haften geblieben sein, ist der Garvorgang fortzusetzen, allerdings mit leicht verminderter Temperatur, so dass das Backgut nicht weiter gebräunt wird.
BACKPROGRAMM FÜR PIZZA – AUFTAUPROGRAMM
Diese beiden Programme können direkt eingestellt werden.
PIZZA: Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart
(Drehschalter rechts) auf "Pizza". Sobald die Temperatur von 230°C erreicht ist, ertönt ein akustisches Signal, und Sie können die Pizza in den Ofen legen. Die entwickelte Hitze dieser Betriebsart entspricht der Intensität eines traditionellen Holzofens.
Die voreingestellte Temperatur von 230°C kann nicht verändert werden.
AUFTAUEN: Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart
(Drehschalter rechts) auf das Symbol für Auftauen. Bei dieser Betriebsart sind Ober- und Unterhitze sowie der Umluftventilator in Betrieb, durch den eine gleichmäßige Verteilung der Warmluft im Backofen gewährleistet wird. Wickeln Sie die aufzutauenden Speisen in Alufolie (mit der glänzenden Seite nach außen) ein.
Die voreingestellte Temperatur von 40° C kann nicht verändert werden.
Diese beiden Funktionen können programmiert werden. Hierzu drehen Sie den Wahlschalter der Backofenfunktionen (Drehknopf links) auf die Position "Backdauer" bzw. "Backzeitende". Die entsprechenden Anzeigen im Display fangen an zu blinken. Stellen Sie die gewünschten Werte ein durch Drehen des mittleren Knopfes und drücken Sie ihn schließlich zur Bestätigung. Beenden Sie durch Drehen des Funktionswahlschalters (Drehknopf links) wieder auf die Position 0, um die Einstellungen zu speichern.
BACKDAUER PROGRAMMIEREN:
Bei den unterschiedlichen Rezeptprogrammen des automatischen Betriebs ist die Backdauer bereits voreingestellt. Sie kann jedoch beliebig verändert werden. Im manuellen Betrieb, sowie bei den Programmen Auftauen und Pizza kann die Backdauer manuell eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Nachdem die Backbetriebsart gewählt wurde, drehen Sie den Drehschalter für die Funktionen auf die Position "Backdauer". Das entsprechende Symbol erscheint auf dem Display. Wenn Sie ein Rezeptprogramm gewählt haben, erscheint im Display die voreingestellte Backdauer, für die anderen Betriebsarten (Pizza, Auftauen und manuellen Betrieb) erscheint 00.00. Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit der mittleren Einstellknopf die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie durch Drücken des Knopfes. Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch Drehen des mittleren Einstellknopfes einstellen und anschließend zum Bestätigen Knopf drücken. Schalter für die Funktionen schließlich wieder auf 0 bringen. Nach Ablauf der eingestellten Dauer ertönt ein akustisches Signal 15 Sekunden lang, und die Anzeigen der Backdauer und des Backzeitendes fangen an zu blinken. Sie erlöschen, sobald der Drehschalter für die Backbetriebsart (Schalter rechts) wieder auf die Position 0 gebracht wird.
UHRZEIT FÜR DAS BACKZEITENDE PROGRAMMIEREN:
Bei den unterschiedlichen Rezeptprogrammen des automatischen Betriebs ist die Backdauer, und infolgedessen auch das Ende der Backzeit, bereits voreingestellt. Sie kann jedoch beliebig verändert werden. Im manuellen Betrieb, sowie bei den Programmen Auftauen und Pizza kann das Backzeitende manuell eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor: Nachdem die Backbetriebsart gewählt wurde, drehen Sie den Drehschalter für die Funktionen auf die Position "Backzeitende". Das entsprechende Symbol erscheint auf dem Display. Wenn Sie ein Rezeptprogramm gewählt haben, erscheint im Display das voreingestellte Backzeitende, für die anderen Betriebsarten (Pizza, Auftauen und manuellen Betrieb) erscheint die aktuelle Uhrzeit. Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit der mittleren Taste die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie durch Drücken der Taste. Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch Drehen der mittleren Taste einstellen und anschließend zum Bestätigen Taste drücken. HINWEIS: Nachdem die Backdauer und das Backzeitende eingestellt worden sind, berechnet der Backofen automatisch die Uhrzeit des Backbeginns (Backzeitende abzüglich Backdauer). Am Ende des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal 15 Sekunden lang, und die Anzeigen der Backdauer und des Backzeitendes fangen an zu blinken. Sie erlöschen, sobald der Drehschalter für die Backbetriebsart (Schalter rechts) wieder auf die Position 0 gebracht wird
Für nähere Details über die Programmierung vgl. das Kapitel
39 DE
KINDERSICHERUNG:
Durch diese Funktion werden die Steuerelemente auf dem Schaltbrett des Backofens verriegelt, damit Kinder den Backofen nicht ungewollt in Betrieb nehmen bzw. die Einstellungen verstellen können.
ES SIND ZWEI SICHERHEITSSTUFEN VERFÜGBAR:
Stufe 1: Hierbei werden der Schalter für die Backbetriebsarten
sowie der Drehknopf in der Mitte gesperrt. Zum Aktivieren: Drehen Sie den Wahlschalter der Funktionen (Drehknopf links) auf das Symbol Kindersicherung. Die Anzeige der Kindersicherung blinkt im Display. Zum Ausschalten: Drehen Sie den Wahlschalter für die Funktionen (Drehknopf links) wieder auf 0.
Stufe 2: Hierbei werden sämtliche Steuerelemente am Schaltbrett blockiert. Zum Aktivieren: Drehen Sie den Wahlschalter der Funktionen (Drehknopf links) auf das Symbol Kindersicherung und halten Sie den mittleren Knopf 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige der Kindersicherung leuchtet im Display auf. Zum Ausschalten: Wiederholen Sie den o.g. Vorgang (Funktionsschalter auf die Position Kindersicherung drehen, mittleren Knopf drei Sekunden gedrückt halten).
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen kann der Backofen auch bei eingeschalteter Kindersicherung durch Drehen des Schalters der Backbetriebsarten auf 0 ausgeschaltet werden.
40 DE
INSTRUCTIONS GENERALES
- Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation, l’emploi du four et son entretien. Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de non respect des instructions fournies dans la notice.
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement du collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments.
Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et
le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Plaque signalétique (située sur le côté de l’enveloppe extérieure)
DECLARATION DE CONFORMITÉ:
Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des substances alimentaires sont conformes à la prescription de la Dir. CEE 89/109.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/CEE, 73/23/CEE et modifications successives.
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre utilisation (exemple chauffage d’appoint) doit être considéré comme impropre. Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications techniques du produit. Lorsque le four est en fonctionnement, la porte est particulièrement chaude, les éléments chauffants sont brûlants, nous recommandons donc la prudence. Eloigner les jeunes enfants. L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique et remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F) adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la sécurité de l’appareil.
• Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter des modifications sur cet appareil.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
le nettoyage du four.
• Ne pas stocker de produits inflammables dans le four ; ils pour-
raient s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
• Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la
porte du four.
• Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
• Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher
ou le débrancher de l'alimentation générale et faire appel directement à un service technique agréé du constructeur.
RECOMMANDATIONS
• Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui
favorisera le nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium
ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium
ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé, risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle.
• Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les
fortes odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température.
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules
à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualification similaire. Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé en matériaux résistant à de hautes températures. Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALI­FICATION SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect de cette exigence.
Important:
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident, ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait défectueuse.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour alimenter normalement l'appareil. Raccordement: cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation permettant le raccordement exclusivement sous une tension de 230V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié : . la tension d’alimentation indiquée au compteur et, . le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
NOTA: ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation:
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette opération par le service après-vente ou une personne de qualifi­cation similaire.
si le changement du câble d'alimentation
41 FR
EQUIPEMENT DU FOUR
EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
La grille simple sert de support
aux moules et aux plats. Le plat récolte-sauce est destiné
à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements de fumée, des projections de graisse et un encrassement rapide du four.
Le plat à pâtisserie - on y déposera les petites pâtisseries telles que choux, sablés, meringues. Il vous permettra de confectionner des fonds de tarte, génoise, etc... Ne jamais placer cet accessoire sur la sole du four.
ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
• Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une opération de nettoyage manuel.
• Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques ou d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait irrémédiablement abîmé.
• N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides ammoniaqués.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant. Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge et un produit détergent. N’utiliser jamais de produits abrasifs ou d’objets tranchants.
LE JOINT PORTE DE FOUR
Nettoyer avec une éponge et un produit détergent.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer avec de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés doivent être retirés du four.
ENSEMBLE GUIDES TELESCOPIQUES
INSTRUCTION DE MONTAGE
Placer les rails téléscpiques A dans les gradins du four.
S’assurer que les guides téléscopiques A soient bien positionnés jusqu’au fond de la cavité du four.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce. Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
ECLAIRAGE DU FOUR
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques, elles sont conçues pour résister à une température élevée.
Caractéristiques de l'ampoule : 230 V~ - 25 W - Culot E 14 ­ Température 300°C
Pour la substitution de l'ampoule défec­tueuse, il vous suffit de:
• démonter le cache en verre en le dévissant,
• dévisser l'ampoule,
• la remplacer par un modèle identique: voir caractéristiques ci-dessus,
• après remplacement de l'ampoule défectueuse, remonter le cache verre
qui sert de protection en le revissant.
Faire glisser les guides vers l’extérieur et positionner la grille support B derrière le stoppeur positionné sur la partie avant du kit.
Terminer l’assemblage en installant la grille B et le plat C.
FOUR AUTONETTOYANT PAR CATALYSE
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles en option évite le nettoyage manuel du four. Pendant la cuisson les projections de graisse sont “absorbées” par les parois catalytiques. La graisse est ensuite détruite par oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson particulièrement grasse, il peut arriver que la graisse bouche les pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de température pendant environ 10 à 20 minutes. Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge. Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril, utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections de graisse. La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un nettoyage optimal.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacité il est alors possible de les changer.
42 FR
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée. Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou prévenez directement notre service technique qui interviendra dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat du four.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
mise au rebut inappropriée de ce produit.
43 FR
PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
Cadran affichage: heure, programmation mode de cuisson, voyants, température fonction cuisson et positionnement du plat
Touche de réglage et de validation
Ajustement des données: quantité, température, programmation durée
et heure de fin - Réglage possible en tournant la touche vers le “-” ou vers le “+“
Validation des données: appuyer sur la touche
PRESENTATION DU CADRAN D’AFFICHAGE
L
Affichage fonctionnalité du four et niveau gradin recommandé
Choix mode de cuisson : Auto: affichage lumineux, mode automatique Auto éteint : mode manuel
Voyant: sécurité enfant
Programmation durée et/ou fin de cuisson - Minuteur
Zone de texte
CONSEILS AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• UN PREMIER NETTOYAGE
utilisation : . passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures de l'appareil. . nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher. . faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce.
doit être réalisé avant la première
Affichage programmation:
durée, minuterie et fin
Horloge ex. 9,00
L
Quantité (n° personne ou poids de l’aliment)
Voyant: montée en température
• REGLAGE DE L’HEURE
A la mise sous tension ou après une coupure de courant, l’horloge du programmateur doit impérativement être ajustée.
. Pour la mise à l'heure de l'horloge, procéder comme suit :
1- Tourner la manette du programmateur jusqu'au repère “horloge”:
Température de cuisson ex. 200° C ou fonction­nement du grilloir
• CE QU’IL FAUT SAVOIR
Validation des opérations: toute modificiation doit être validée,
en appuyant sur la touche centrale.
Arrêt du four: Il est possible qu’en cours de manipulation, une fausse manoeuvre intervienne. Pour arrêter le four ... ramener la manette du sélecteur de fonction sur la position “STOP”.
La sécurité «enfant»: un verrouillage des commandes du four est possible en sélectionnant la sécurité enfant. Se reporter au chapitre “La programmation - La sécurité enfant”.
Turbine de refroidissement: protège et refroidit les commandes électroniques ainsi que le tableau de bord du four, elle se déclenche et s’arrête automatiquement même si le four est à l’arrêt.
Eclairage du four: reste allumé pendant toute la durée de fonctionnement et dès ouverture de la porte. S’allume en tournant la manette de programmation sur le symbole “Eclairage”.
2- les minutes clignotent, ajuster avec la touche centrale, en tournant vers le "-", ou vers le "+", valider en appuyant sur la touche centrale. 3- les heures clignotent, ajuster avec la touche centrale, en tournant vers le "-", ou vers le "+", valider en appuyant sur la touche centrale. 4-Ramener la manette du programmateur sur la position STOP, la nouvelle heure est enregistrée.
• CHOIX DE LA LANGUE
L’électronique du four offre la possibilité de changer la version linguistique. Pour changer de version, procéder comme suit:
a.Tourner la manette du programmateur jusqu’au repère “Eclairage”. b.Appuyer sur la touche centrale pendant 3 secondes, le cadran affiche ITALIEN, en tournant la touche centrale choisir la version et valider en appuyant sur cette même touche. c.Le choix est validé, ramener la manette du programmateur sur la position STOP.
44 FR
UTILISATION DU FOUR
• LES DIFFERENTS MODES D’UTILISATION
Mode manuel : fonction cuisson
7 choix de modes cuisson possibles
Mode décongélation
Mode pizza
MODE AUTOMATIQUE
Le four est en veille, seule l’indication de l’heure est affichée sur le cadran.
1- Choisir le type de plat en tournant la manette du sélecteur des fonctions sur la position de votre choix:
.. ENTREES POISSONS VIANDE LEGUMES DESSERTS..
2- Tourner la touche centrale dans un sens ou l’autre et choisir la recette nécessaire pour le mets à cuire. Valider votre choix en appuyant sur la touche centrale.
PLATS
ENTREES
POISSONS F I L E T D E M E R L A N 2 4 6 Pers.
VIANDES R O T I D E B O E U F 0.5 1 1.5 Kg
LEGUMES T I A N D E L E G U M E S 4 6 8 Pers.
DESSERTS C A K E 4 6 8 Pers.
QUI CHE LORRAI NE 4 6 8 Pers. TARTE POI REAUX 4 6 8 Pers. FEUI LLETE S 4 6 8 Pers. FRI ANDS 4 6 8 Pers. CAKE AUX OLI VES 4 8 Pers. SOUFF L E DUBARRY 2 4 8 Pers. SOUFF L E CRABE 4 6 8 Pers. PI SSALADI ERE 2 4 6 Pers. PI ZZA MI LANAI SE 4 6 8 Pers.
FI L ET DE LI EU 2 4 6 Pers. ROU GE T S N I COI SE 2 4 8 Pers. LOTTE ROT I E 6 8 Pers. DORADE PAPI LLOT 2 4 8 Pers. TERRI NE DORADE 4 8 Pers.
GI GOT ROT I 1 1.5 2 Kg ROT I D E PORC 1 1.5 2 Kg ROTI DE VEAU 0.5 1.5 2 Kg VOLAI LLE ROTI E 0.5 1 1.5 Kg G R O S S E V O L A I L L E 1 1.5 2 Kg FAI SAN 0.5 1 2 Kg SANGLI ER 1 1.5 2 Kg CHEVREUI L 1 1.5 2 Kg
TOMATES FARCI ES 4 6 8 Pers. LEGUMES F ARCI S 4 6 8 Pers. GRATI N LEGUMES 4 6 8 Pers.
CL AFOUT I S FRUI T 4 6 8 Pers. CREME CARAMEL 4 6 8 Pers. FLAN AUX PRUNES 4 6 8 Pers. GATEAUX BASQUE 4 6 8 Pers. QUATRE QUARTS 4 6 8 Pers. SOUFFLE LI QUEUR 4 6 8 Pers. TARTE GARNI E 4 6 8 Pers. VI ENNOI SERI ES 4 6 8 Pers. BRI OCHE 4 6 8 Pers.
RECETTES QUANTITE
Mode automatique : 5 types de plat sont enregistrés.
Chaque menu propose différentes recettes avec données pre-programmées (quantité, température et temps de cuisson)
- MANETTE DU SELECTEUR DES FONCTIONS -
3- En fonction de la recette validée,
• les éléments chauffants fonctionnels pour la recette programmée ainsi que la recommandation pour le positionnement du mets à cuire.
... Enfourner le mets à la position conseillée
• une température pré-programmée (donnée fixe - non modifiable) ... l'affichage de la température est fixe.
• le poids ou le nombre de personnes (donnée variable, affichage
clignotant), en tournant la touche centrale, choisir le plus adapté pour la cuisson puis valider en appuyant sur cette même touche.
... l'affichage du poids ou du nombre de personne devient fixe.
Le four démarre la cuisson en mode Automatique (affichage AUTO) et commence alors la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne n'est pas atteinte. Un bip sonore retentit à la fin de cette
opération et le voyant devient fixe.
4- Chaque recette est enregistrée avec une durée de cuisson.
Le voyant durée et
le voyant fin s'affichent.
Il est possible de modifier ces données, pour cela tourner la manette de programmation sur "durée" ou sur "heure de fin". L'affichage de la durée ou l'heure de fin clignote, avec la touche centrale modifier les enregistrements selon votre besoin et valider. A la fin de cette modification, ne pas oublier de ramener la manette de programmation sur Stop pour valider la nouvelle
programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au chapitre PROGRAMMATION.
5- Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les symboles Durée et STOP clignotent.
. Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée et STOP continueront de clignoter.
La turbine de refroidissement continue de tourner et ne s'arrête que lorsque les composants électroniques seront suffisamment refroidis. A la fin de la phase cuisson, le voyant de température clignote à nouveau et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote pendant la descente de température et disparaît définitivement lorsqu’il atteint une température suffisamment basse.
NB: il est à noter que toutes les cuissons en mode AUTO sont réalisées sans préchauffage. Il faut donc enfourner le plat dès le lancement du programme.
s'affichent :
45 FR
MODE MANUEL
Les modes de cuisson proposés en mode Manuel sont décrits dans le tableau ci-dessous. Une température pour chaque mode de cuisson est proposée, elle reste modifiable dans une plage pré-définie.
1- Positionner la manette du sélecteur des fonctions sur la position "Manuel".
2- Tourner la touche centrale dans un sens ou dans l'autre et choisir le mode de cuisson nécessaire pour le mets à cuire, voir tableau ci-dessus. Valider votre choix en appuyant sur la touche centrale.
... L'affichage du mode de cuisson est fixe.
Les éléments chauffants fonctionnels pour le mode de cuisson choisi s'affichent.
3- En fonction du mode de cuisson enregistré, une température de consigne s'affiche, elle est modifiable dans une plage pré­définie, voir tableau ci-dessus.
Pour la modifier tourner la touche centrale et valider en appuyant sur cette même touche.
... l'affichage de la température est fixe mais reste modifiable pendant toute la durée de la cuisson.
Le four démarre la cuisson en mode "Manuel" et commence la montée en température.
le voyant clignote tant que la température programmée n'est pas atteinte. Un bip sonore retentit à la fin de cette opération et le voyant devient fixe.
4- Il est possible de programmer une durée et une fin de cuisson,
en positionnant la manette de programmation sur "durée" ou sur "heure de fin".
L'affichage de la durée ou l'heure de fin clignote, avec la touche centrale modifier les enregistrements selon votre besoin et valider. A la fin de cette modification, ne pas oublier de ramener la manette de programmation sur Stop pour
valider la nouvelle
programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au chapitre PROGRAMMATION.
5- A la fin de la cuisson, ramener le sélecteur des fonctions sur
Stop. A la fin de la phase cuisson, le voyant de température clignote à nouveau et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote pendant la descente de température et disparaît définitivement lorsqu’il atteint une température suffisamment basse.
- Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée -
• CONVECTION NATURELLE ­Utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Cette fonction est idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes, les feuilletages.
• CHALEUR BRASSEE ­Utilisation simultanée de la résistance de sole, de voûte, et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les
légumes.... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson. Vous pouvez réaliser des cuissons combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
• SOLE SEULE ­Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de crème caramel, flans, terrine, cuissons lentes, en cocotte (poulet, boeuf ...).
• SOLE BRASSEE ­Utilisation de la résistance de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale pour les tartes à fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons de cake, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la grille sur le gradin inférieur.
• CHALEUR PULSEE ­Utilisation simultanée de la résistance circulaire et de la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. La définition de cette fonction est équivalente à celle de la chaleur brassée.
• GRIL ­Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un préchauffage de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la résistance. C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour les gratins. Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse. Pour les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le récolte-sauce peut également être positionné sur une grille située sur le gradin inférieur.
• GRIL VENTILE ­Utilisation de la résistance de voûte plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Un préchauffage est nécessaire pour les viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de porc, volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à mi­cuisson.
46 FR
QUELQUES CONSEILS DE CUISSON Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car le sel favorise les projections de graisse, donc un encrassage rapide du four et des fumées importantes.
POUR LES GRILLADES : sortir la viande du réfrigérateur quelques
heures avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur des épaisseurs de papier absorbant : elle sera mieux saisie, plus savoureuse et ne risquera pas de rester froide à l'intérieur. Poivrer et épicer la viande avant de la faire griller, mais ne la saler qu'une fois cuite, sinon elle serait mal saisie et moins juteuse. Badigeonner toutes les pièces à cuire avec un peu d'huile. Le mieux est d'utiliser un pinceau large et plat. Saupoudrer ensuite de poivre et de quelques herbes (thym, etc..). Ne jamais piquer les aliments en cours de cuisson, ni lorsque vous les retournez : leur jus s'écoulerait et la grillade serait sèche. Les viandes devront être retournées à mi-cuisson, exceptées avec le Tournebroche qui se charge lui-même de la rotation du mets à cuire.
ATTENTION : . Si votre four est enfumé, la température affichée est trop forte, pour y remédier, il faut réduire la température. Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme plat à rôtir.
POUR LES PATISSERIES : éviter d'utiliser des moules brillants.
Ils réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des gâteaux. Si vos gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une feuille de papier sulfurisé, ou bien avec une feuille de papier aluminium. Attention : utiliser la feuille d'aluminium dans le bon sens : la face brillante doit être face au gâteau. Dans le cas contraire, la chaleur se réflètera sur la face brillante et ne pénètrera pas à l'intérieur du plat. Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières minutes de cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie, etc... retomberaient aussitôt. Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre avec la lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau est cuit. Vous pouvez arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide ou avec quelques particules de gâteau collées dessus, continuer la cuisson mais en baissant légèrement la température pour que la pâtisserie finisse de cuire sans brûler.
LE MODE PIZZA/ LE MODE DECONGELATION
L'accès à ces deux modes de fonctionnement du four est direct.
• Le mode PIZZA : positionner la manette (droite) sur la fonction Pizza. Une fois la température de 230°C atteinte, le four émet un signal sonore: insérer la pizza dans le four. L’intensité de la chaleur produite avec ce mode de fonction, reproduit les conditions du four à bois.
.... la température est pré-réglée à 230°C constants aucun
réglage n'est possible.
• Le mode DECONGELATION : utilisation simultanée de la résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction permet de réaliser une décongélation accélérée avant une cuisson. Un petit conseil : envelopper l'aliment à décongeler dans du papier aluminium, face brillante face à l'aliment.
.... la température est pré-réglée à 40°C constants aucun
réglage n'est possible.
Ces deux modes de fonctionnement sont programmables dans le temps. Pour cela tourner la manette de programmation sur "durée" ou sur "heure de fin". L'affichage de la durée ou l'heure de fin clignote, avec la touche centrale modifier les enregistrements selon votre besoin et valider. A la fin de cette modification, ne pas oublier de ramener la manette de programmation sur STOP pour
valider la nouvelle programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au chapitre PROGRAMMATION.
LA PROGRAMMATION
AFFICHAGE SYMBOLES
Fonctionnement du minuteur
Programmation durée
Programmation heure de fin
Programmation sécurité enfant
Selecteur
programmation
MINUTEUR : son fonctionnement est indépendant du four et n'a
aucune incidence sur les éléments chauffants. Il sert simplement d'aide-mémoire sonore. . Tourner la manette sur la position Minuterie, le symbole Minuteur apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge 00 : 00. . Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster les minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même touche. . Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche. . Ramener la manette du programmateur sur la position STOP. Lorsque le temps est écoulé, l'affichage de la durée disparaît. Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit et l'affichage du Minuteur clignote (pour écourter le temps, il suffit d'appuyer sur la touche centrale)... PROGRAMMATION D'UNE DUREE : les différentes recettes sont pré-programmées avec une durée. En Mode Manuel, Décongélation, Etuve, une programmation d'une durée est possible mais pas indispensable pour le fonctionnement du four. . Programmer le four pour un mode de fonctionnement. . Tourner la manette sur la position Durée de cuisson, le symbole Durée apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge une durée pré-enregistrée pour les recettes, ou 00:00 pour les autres modes de fonctionnement du four. . Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster les minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même touche. . Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche. . Ramener la manette du programmateur sur STOP pour valider
la nouvelle durée.
Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement. Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les symboles Durée et STOP clignotent. . Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée et STOP continueront de clignoter. PROGRAMMATION D'UNE HEURE DE FIN : les différentes recettes sont pré-programmées avec une durée donc une heure de fin de cuisson. En Mode Manuel, Décongélation, Etuve, une programmation d'une heure de fin de cuisson est possible mais pas indispensable. . Programmer le four pour un mode de fonctionnement (Mode Auto ou Mode de cuisson). . Tourner la manette sur la position Fin de cuisson, le symbole STOP apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge une heure de fin pré-enregistrée pour les recettes, ou l'heure du moment pour les autres modes de fonctionnement du four. . Ramener la manette du programmateur sur STOP pour valider
la nouvelle heure de fin.
. Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster les minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même touche. . Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche. ATTENTION : en départ différé, sur le cadran s'affiche l'heure de fin avec les symboles Durée et STOP, et reste seulement le mode de fonctionnement du four.
. Le four calcule automatiquement l'heure de départ (heure de
fin moins la durée). Lorsque l'heure de fin est atteinte, le four se coupe automatiquement. Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et les symboles Durée et STOP clignotent.
. Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée et STOP continueront de clignoter.
47 FR
LA SECURITE ENFANT
Cette fonction est une sécurité essentielle surtout en présence de jeunes enfants. Elle évite que l'enfant puisse mettre en fonctionnement le four ou modifier les données programmées. Cette sécurité entraîne le verrouillage du tableau de bord à l'arrêt du four comme en cours d'utilisation (mode cuisson ou pyrolyse).
Deux niveaux de sécurité sont possibles :
NIVEAU 1 : Blocage des commandes Sélecteur modes de cuisson et Touche centrale . Pour l'activer :positionner le programmateur sur sécurité enfant . Action : le sélecteur modes de cuisson et la touche centrale sont inactifs*. . Pour le désactiver : positionner le programmateur sur 0.
NIVEAU 2 : Blocage de toutes les commandes
. Pour l'activer :positionner le programmateur sur sécurité enfant et maintenir la touche centrale appuyée pendant 3 secondes. . Action : toutes les commandes sont inactives*. . Pour le désactiver : procédure identique à celle de l'activation. Positionner le programmateur sur sécurité enfant et maintenir la touche centrale appuyée pendant 3 secondes.
*Nota : dans tous les cas, pour des raisons de sécurité, même lorsque les commandes sont verrouillées, le retour à zéro du sélecteur entraîne un arrêt du four.
48 FR
ALGEMENE AANWIJZINGEN
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
Wanneer uw oven een defect vertoont, mag u deze niet aansluiten of moet u deze van het stroomnet halen en onmiddellijk een beroep doen op een door erkende technische dienst.
Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen aan de EEC richtlijn 89/109. Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijn 89/336, 73/23 eneventuele wijzigingen. Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u hieraan twijfelt, dient u de oven niet te gebruiken en direct contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het verpakkingsmateriaal van de oven (plastic zakjes, piepschuim en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan een gevaar opleveren voor kinderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel, waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel. Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik van de oven en gevaarlijk. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van de oven.
Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
verschillende regels in acht genomen te worden:
- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
- Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken;
- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of verlengsnoeren;
- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet aan sieutelen. De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en wel op de volgende wijze:
- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele elektrische installatie uit;
- Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe, (van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de andere draden.
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd worden.
• De oven die u net aanschafte, bezit bepaalde technische
kenmerken en u mag onder geen enkel beding wijzigingen aan dit toestel aanbrengen.
• U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om de oven schoon te maken.
• Geen brandbare producten in de oven bewaren; ze kunnen
ontvlammen bij het onvrijwillig aanzetten van de oven.
• U mag niet op de ovendeur leunen en u mag er ook geen
kinderen op laten zitten.
• U moet hittebestendige ovenwanten gebruiken om een schotel
in de oven te plaatsen of eruit te halen.
AANBEVELINGEN
• Na elk gebruik voert u een klein onderhoud uit zodat het schoonmaken van de oven gemakkelijker verloopt.
• De ovenwanden niet bekleden met aluminiumfolie of wegwerpverpakkingen die in de handel verkrijgbaar zijn. De aluminiumfolie of eender welke andere bescherming die rechtstreeks in contact komt met de verwarmde lak, kan smelten en de lak van de moffel beschadigen.
• Om een buitensporige vervuiling van uw oven evenals sterke rookgeuren te vermijden, raden wij u aan de oven op een niet al te hoge temperatuur te gebruiken. Het is verkieslijk om de baktijd te verlengen en de temperatuur iets lager in te stellen.
• Naast de bij de oven geleverde accessoires raden wij u aan
INSTALLATIE
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.Het meubel waarin de oven in te bouwen is, moet vervaardigd zijn in materialen die bestand zijn tegen een minimale temperatuur van 70°C.
of ingebouwd worden onder het werkvlak.
Vóór de plaatsing plaatsing: u moet voor een goede verluchting
van de inbouwniche zorgen zodat de voor de afkoeling en be­scherming van de interne organen noodzakelijke luchtcirculatie gewaarborgd is. Hiervoor moet u de op laatste pagina verduidelijkte openingen aanbrengen volgens het inbouwtype.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
DE ELEKTRISCHE AANSLUITING MOET DOOR EEN ERKENDE INSTALLATEUR OF EEN TECHNICUS MET EEN GELIJKAARDIGE KNOWHOW UITGEVOERD WORDEN.
De installatie waarin het toestel te plaatsen is, moet conform de geldende norm in het land van installatie zijn. Wijst elke aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid af bij het niet naleven van deze vereiste. De aansluiting op het net dient te gebeuren aan de hand van een geaard stopcontact of via een voorziening voor omnipolaire stroomonderbreking met een openingsafstand tussen de contacten van minstens 3 mm. De installatie moet met gepaste zekeringen beschermd worden en een bedrading van een voldoende doorsnede krijgen voor een normale voeding van het toestel.
AANSLUITING:
Dit toestel is uitgerust met een snoer waarbij er enkel een aansluiting kan gebeuren met een spanning van 230 V~ tussen fases of tussen fase en neutraal. De aansluiting moet in overeenstemming gebeuren nadat u het volgende controleerde:
• de voedingsspanning op de teller,
• de regeling van de hoofdschakelaar. De beveiligingsdraad van het snoer (groen/geel) die op de Aardklem van het toestel aangesloten is, moet ook op de Aardklem van de installatie aangesloten zijn.
Opgepast:
• U moet een professional gebruiken om na te gaan of de
• Onze aansprakelijkheid en verantwoordelijkheid is niet van
OPMERKING:
van de DNV kan vereisen. U moet er ook op letten dat het stopcontact zo geplaatst wordt dat u het snoer kan uittrekken wanneer de oven uit de niche gehaald is. snoer te vervangen is, raden wij u aan dit door de dienst-na­verkoop of een persoon met een gelijkaardige knowhow te laten uitvoeren.
49 NL
Identificatieplaatje (aan de zijkant van de oven)
enkel schotels en bakvormen te gebruiken die tegen zeer hoge temperaturen bestand zijn.
De oven kan in de hoogte geplaatst worden in een kolom
aarding van de installatie overloopt voordat u met de aansluiting verder gaat.
toepassing voor eender welke incidenten of de eventuele gevolgen ervan die kunnen optreden door het gebruik van een toestel dat niet op een aarding aangesloten is of dat op een aarding met een defecte overloop aangesloten werd.
U mag niet vergeten dat het toestel een tussenkomst
Snoer:
wanneer het
UITRUSTING VAN DE OVEN
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
De lekbak is bestemd voor het opvangen van de jus bij het grillen. Hij staat op het rooster of schuift in de rails. Deze wordt slechts gebruikt in de modus Grillen, Draaispit of Turbogrill. Voor alle andere bakwijzen moet u deze uit de oven halen. De lekbak nooit als bakschaal gebruiken, er kan zich rookontwikkeling, vetverspreiding en een snelle vervuiling van de oven voordoen
De Bakplaat moet geplaats worden in de geleiders aan de zijkant van de oven. De bakplaat is o.a. voor het bakken van koekjes, friet enz.. Plaats de plaat NOOIT op de bodem van de oven.
Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte accessoires uit de oven verwijderen.
.
TELESCOPISCH GELEIDE SYSTEEM
PLAATSINGSHANDLEIDING
Plaats de telescopische geleiders A in de oven
Wees er zeker van dat de geleiders A volledig tegen de achterzijde van de oven zijn gedrukt
Schuif de geleiders uit en plaast de houder B achter de beveiliging aan de voorzijde van de geleiders
Voltooi de installatie door de uitlekschaal C te plaatsen
ONDERHOUD VAN DE OVEN.
• De oven laten afkoelen voordat u deze manueel schoonmaakt.
• Nooit schuurmiddelen, metalen sponsjes of snijdende voorwerpen gebruiken om de oven schoon te maken. Zo
beschadigt u namelijk onherroepelijk de lak.
• Enkel zeepwater of vloeibare middelen met ammoniak gebruiken.
DE GLAZEN ONDERDELEN
Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen. Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.
DE DICHTING VAN DE OVENDEUR
Bij grote vervuiling moet u de dichting van de ovendeur met een lichtjes vochtige spons schoonmaken.
DE A ACCESSOIRES CCESSOIRES
Deze moet u met een spons en wat zeepwater schoonmaken. Spoelen met helder water en afdrogen. Schuurmiddelen zijn steeds te vermijden.
DE LEKBAK
Na het grillen de lekbak uit de oven halen. De vetten in een recipiënt gieten. De lekbak wassen en spoelen in warm water met een spons doordrenkt van detergent. Indien de resten blijven kleven de lekbak in water met een schoonmaakmiddel laten weken. Deze kan natuurlijk ook in de vaatwasser of met een product dat in de handel verkrijgbaar is, schoongemaakt worden. Een vuile lekbak nooit opnieuw in de oven plaatsen. Een lekbak nooit een pyrolysecyclus laten doorlopen.
OVENVERLICHTING Het toestel van de stroomtoevoer halen voor u de verlichting schoonmaakt of de lamp vervangt.
De lamp en zijn bescherming zijn vervaardigd uit materialen die zeer warmtebestendig zijn.
Kenmerken van de lamp: 230 V~ - 25 W - Huls E 14 -
Temperatuur 300°C
Voor het vervangen van de lamp vol­staat het: . de glazen bescherming te verwijderen, . de lamp weg te nemen, . deze te vervangen door een identiek model: zie bovenstaande kenmerken, . na vervanging van de defecte lamp, de glazen bescherming terug te plaatsen.
ZELFREINIGENDE OVENWANDEN
Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar. Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand schoon te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de maximum temperatuur aan te zetten. Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische wanden. Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een vangschaal onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel bereid. Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de katalytische reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een zachte doek of spons doordrenkt in heet water schoon te maken. De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige reiniging.
N.B.: Alle zelfreinigende ovenwanden, die momenteel verkrijgbaar zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze dus na ongeveer 300 uur te vervangen.
50 NL
SERVICE DIENST
Alvorens u de Service Dienst belt Indien de oven niet werkt, raden wij u aan: — na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken: — haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van de oven af middels de hoofdschakelaar — gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen — bel de Service Dienst Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf de datum van aankoop.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval. Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheid te voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan. De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
51 NL
UITLEG BEDIENINGSSCHERM
Display: tijd, programmeren van kookinstellingen, indicatielampjes, kooktemperatuur en positie van de bakplaat.
Functiekeuzeknop
UITLEG SCHERM
Display functies in gebruik en aanbevolen positie van de bakplaat
Knop voor aanpassen en bevestigen
Instellingen: hoeveelheid/gewicht, temperatuur, ovenprogramma en eindtijd.
Aan te passen door knop naar “-” of “+” te draaien. Om instellingen te bevestigen: druk op de knop.
Gekozen gebruiksinstelling: Auto: oplichtend in display, automatisch Auto uit: handmatig
Indicatielampje: kinderslot
Programmadisplay: kooktijd, timer en eindtijd
Tekstbalk
Indicatielampje: temperatuursop bouw
L
Programma symbolen display:
kooktijd, timer en eindtijd
Ovenkeuzeknop
Tijd bijv 9 uur
L
Kookhoeveelheid (personen of gewicht)
Bereidingstemperatuur: bijv 200º'bcC of % van de grill-functie
ADVIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DE OVEN
• SCHOONMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
- reinig de oven voor het eerste gebruik: neem de buitenkant af met een zachte, iets vochtige doek. Was alle accessoires af en reinig de binnenkant van de oven met een warm sopje. Stel de lege oven in op de maximumtemperatuur en laat hem ongeveer een uur lang ingeschakeld, hierna zullen alle 'nieuwheidsluchtjes' zijn verdwenen. Zorg tijdens deze procedure voor voldoende ventilatie van de ruimte waar de oven staat.
• TIPS OM TE ONTHOUDEN
U moet wijzigingen bevestigen: druk op de centrale knop om
wijzigingen te bevestigen.
De oven stoppen: dit kan nodig zijn als u een verkeerde opdracht heeft ingevoerd.
Stop de oven als volgt .... draai de functiekeuzeknop terug naar
de Stop-stand.
Kinderbeveiliging: Met de kinderbeveiliging kunt u de
ovenbediening blokkeren. Zie het hoofdstuk over "Programmeren
- Kinderbeveiliging".
De koelventilator: deze ventilator beschermt het bedieningspaneel en de elektronica tegen oververhitting. Hij start en hij stopt automatisch, zelfs als de oven is uitgeschakeld.
Ovenverlichting: Draai de knop naar het lampsymbool om de ovenverlichting in te schakelen als u de oven niet gebruikt. Tijdens het gebruik van de ovenfuncties, en als de deur wordt geopend, zal de verlichting aan blijven.
• KLOK INSTELLEN
U moet de klok instellen als u de oven voor het eerst aansluit of als de stroom enige tijd is uitgevallen.
. U stelt de klok als volgt in :
1-Draai de bedieningsknop naar de stand met het "Klok"-symbool.
2-Als de minuten gaan knipperen kunt u de centrale knop richting "-" of "+" draaien om de minuten in te stellen. Druk op de centrale knop om de nieuwe instelling te bevestigen. 3-Als daarna de uren gaan knipperen kunt u de centrale knop richting "-" of "+" draaien om de uren in te stellen. Druk daarna opnieuw op de centrale knop om de nieuwe instelling te bevestigen. 4-Draai de bedieningsknop terug naar de STOP-stand, de tijd is nu ingesteld.
• TAALKEUZE
De oven is bij levering ingesteld op Italiaans, maar u kunt ook Spaans, Engels of Nederlands kiezen.
U wijzigt de taalinstelling als volgt :
1-Draai de programmaknop naar de stand met het "Licht"-symbool. 2- Houd de centrale knop nu 3 seconden lang ingedrukt. In het scherm komt nu "ITALIANO" te staan. Draai aan de knop tot de gewenste taal in het scherm staat en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen. Het scherm is nu weer leeg. 3-Uw keuze is opgeslagen. Draai de programmaknop terug naar de STOP-stand.
52 NL
BEDIENING VAN DE OVEN
OVENFUNCTIES
HANDMATIG: directe toegang tot
kookfuncties, 7 opties worden aangeboden met vooraf ingestelde temperatuur.
ONTDOOIEN: om etenswaren te ontdooien voorafgaand aan de bereiding.
PIZZA
AUTOMATISCHE FUNCTIES
Als u de oven niet gebruikt - staat alleen de klok in het scherm. 1- Draai de functiekeuzeknop naar het symbool van het type
gerecht dat u wilt bereiden.
Deeg Vis Vlees Groente Desserts
2- Draai aan de centrale knop tot u uw gerecht in het scherm ziet
staan. Druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen
AUTO: 5 verschillende gerechtgroepen zijn opgenomen. Elke groep biedt verschillende gerechten met voorgeprogrammeerde instellingen (hoeveelheid, temperatuur en bereidingstijd).
-OVENKEUZEKNOP-
3- Afhankelijk van het gekozen gerecht, toont het scherm u de volgende informatie:
• welke verwarmingselementen dat programma gebruikt, evenals
een suggestie voor de hoogte om het voedsel in de oven te plaatsen.
... Plaats het gerecht op de aanbevolen hoogte in de oven (bijv. op het 2e niveau).
• de voorgeprogrammeerde temperatuur (vaste instelling - niet vrij
te kiezen)
... de temperatuuraanduiding knippert niet.
Categorie Recept Hoeveelheid
Pers.
8
DEEG
VIS
VLEES
GROENTE
DESSERTS
QUICHE LORRAINE PREITAART PASTA GERECHT WORSTEBROODJES GALETTE OLIVES SOUFFLE DUBARRY KRABSOUFFLE PISSALADIERE HAKEFILET KABELJAUWFILET GEBAK. ZEEBAARS BAARS GEVULDE BRASEM BRASEMTERRINE ROSBIEF LAMSBOUT VARKENSBOUT KALFSBOUT KIPPENBOUT GEVOLGELTE FAZANT EVERZWIJN HERTEBOUT GROENTETERINNE GEVULDE TOMATEN GEVULDE GROENTEN GROENTEGRATIN CAKE CLAFOUTIS CREME CARAMEL PRUIMENFLAN GATEAU BASQUE QUATRE QUART SOUFFLE LIKEUR FRUITTAART BANKETWAREN BRIOCHE
4 4 4 4 4 2 4 2 2 2 2 6 2 4
0,5
1
1 0,5 0,5
1 0,5
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 6 6 6 8 4 6 4 4 4 4 8 4 8
1 1,5 1,5 1,5
1 1,5
1 1,5 1,5
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8 8 8
8 8 6 6 6 8
8
1,5
2 2 2
1,5
2 2 2 2 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg Kg
Kg Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers. Pers.
• Het gewicht van het te bereiden gerecht of het aantal porties (variabele instelling, het scherm knippert). U kunt dit instellen door aan de centrale knop te draaien. Kies de meest gepaste instelling en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
... de schermweergave van het kookgewicht of van het aantal porties stopt met knipperen.
De oven begint nu aan het automatische kookprogramma (u ziet "Auto" in het scherm staan) en begint op te warmen.
Dit indicatielampje zal blijven knipperen tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Er klinkt een geluidssignaal, aan het einde van deze functie zal het lampje constant blijven branden.
4- Bij elk gerecht hoort een bepaalde kooktijd.
De kooktijd-indicator en de 'einde kooktijd'-indicator lichten op in het scherm.
U kunt deze instelling wijzigen door de programmaknop naar het symbool voor "kooktijd" of "einde kooktijd" te draaien. In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd" beginnen te knipperen. Draai aan de centrale knop om de gewenste wijziging in te stellen, en druk erop om uw keuze te bevestigen. Vergeet niet om na afloop de programmaknop terug te draaien naar STOP, om het nieuwe programma te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over PROGRAMMEREN.
5- Na afloop van de kooktijd zal de oven zichzelf automatisch uitschakelen. Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal om u te waarschuwen dat de oven klaar is, en de symbolen voor "kooktijd" en STOP zullen knipperen. . Draai de functiekeuzeknop naar STOP. Als u dat niet doet, zullen de symbolen voor "kooktijd" en STOP blijven knipperen. De koelventilator zal nog een tijdje doordraaien en zal pas worden uitgeschakeld als de oven voldoende is afgekoeld. Het indicatielampje van de temperatuur knippert weer aan het einde van het kookprogramma, en zal blijven branden, het lampje zal doven als de temperatuur in de oven voldoende gedaald is.
Let op: alle AUTO-kookprogramma's werken zonder voorverwarmingstijd. Dit betekent dat u het gerecht meteen in de oven moet plaatsen bij aanvang van het programma.
53 NL
KOOKPROGRAMMA HANDMATIG INSTELLEN
De tabel hieronder geeft een overzicht van de kookmethodes voor handbediening. Bij elke kookmethode staat ook een advies voor de temperatuurinstelling. Maar u kunt zelf de temperatuur kiezen binnen het aangegeven bereik.
ONDER-/BOVENWARMTE 200°C 50 a 240°C
H A
HETE LUCHT 200°C 50 a 230°C
N
ONDERWARMTE 160°C 50 a 220°C
D
ONDERWARMTE + VENTILATOR 160°C 50 a 220°C
M
VENTILATOR 180°C 50 a 230°C
A D
GRILL 50 % 25% - 50% - 75%
I
G
GRILL + VENTILATOR 190°C 50 a 200°C
1- Draai de functiekeuzeknop naar de stand "Handmatig".
2- Draai aan de centrale knop tot u de gewenste kookmethode
in het scherm ziet staan. Zie de bovenstaande tabel. Druk op de centrale knop om uw keuze te bevestigen.
... U heeft nu de kookmethode ingesteld.
U ziet in het scherm welke verwarmingselementen er bij deze kookmethode worden gebruikt.
3- De standaardtemperatuur die bij deze kookmethode hoort staat in het scherm. U kunt deze binnen het aangegeven bereik aanpassen.
- zie de bovenstaande tabel. Draai aan de centrale knop tot de gewenste temperatuur in het scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
... de temperatuur zal niet knipperen, maar u kunt hem wél tijdens het koken aanpassen.
De oven begint aan het "handmatige" kookprogramma en begint op te warmen.
L2 L1 - L2 - L3
Dit indicatielampje zal blijven knipperen tot de ingestelde temperatuur is bereikt.
Er klinkt een geluidssignaal, aan het einde van deze functie zal het lampje constant blijven branden.
4- U kunt een kooktijd en een "einde kooktijd" programmeren door de programmaknop op het symbool voor "kooktijd" of "einde kooktijd" te zetten. In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd" beginnen te knipperen. Draai aan de centrale knop om de gewenste wijziging in te stellen, en druk erop om uw keuze te bevestigen. Vergeet niet om na afloop de programmaknop terug te draaien naar STOP om de nieuwe instelling te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over PROGRAMMEREN.
- SLUIT ALTIJD DE DEUR VAN DE OVEN TIJDENS GEBRUIK
• ONDER-/BOVENWARMTE -
Zowel het verwarmingselement boven als onder wordt gebruikt. Deze methode is ideaal voor het gewone bakken en braden. Voor het bereiden van vlees, rosbief, lamsbout, wild, brood en gerechten in folie.
• HETE LUCHT ­Zowel het verwarmingselement boven als onder wordt gebruikt in combinatie met de ventilator die de hete lucht door de oven laat circuleren. We adviseren deze methode voor gevogelte, deegwaren, vis en groenten. Bij deze methode dringt de warmte sneller door en zijn de bereidingstijden en voorverwarmtijden korter. En met heteluchtkoken kunt u ook verschillende gerechten tegelijkertijd bereiden op verschillende plaatsen in de oven, dankzij de gelijkmatige warmteverdeling. Zonder dat smaken of geuren zich hierbij vermengen. Reken 10 minuten extra als u verschillende gerechten tegelijkertijd bereidt.
ONDERWARMTE - Gebruikt alleen het verwarmingselement onder. Ideaal voor het bereiden van deeggerechten. Gebruik deze methode voor flans, quiches, taarten, pasteitjes en gerechten die voornamelijk warmte van onderen vereisen.
• ONDERWARMTE + VENTILATOR -
Onderwarmte plus de ventilator is ideaal voor de combinatie van fruit en flans, taarten, quiches of deegwaren. Het gerecht droogt niet uit en het deeg kan rijzen. Schuif de plaat op het onderste niveau in de oven.
VENTILATOR - Zowel het verwarmingselement boven als onder wordt gebruikt in combinatie met de circulatieverwarming die hete lucht door de oven laat circuleren. Dit werkt verder hetzelfde als de heteluchtfunctie.
• GRILL -
Gebruikt alleen het verwarmingselement boven. Voor succesvol grillen van vleesspiesjes, kebab en gratinschotels. Verwarm de grill 5 minuten lang voor op de hoogste stand. Plaats vlees van gevogelte iets verder van de grill dan rood vlees, de bereiding zal dan iets langer duren maar het vlees blijft malser. Plaats rood vlees en visfilet direct op het rooster met de lekbak eronder op het onderste niveau.
• GRILL + VENTILATOR -
Het verwarmingselement boven wordt gebruikt in combinatie met de ventilator die de hete lucht door de oven laat circuleren. Voorverwarmen is aan te bevelen voor rood vlees, maar voor wit vlees is voorverwarmen niet nodig. Grillen is ideaal voor gerechten met een fors volume zoals ham of gevogelte. Plaats het te grillen gerecht in het midden van het rooster op het middelste niveau. Schuif de lekbak onder het rooster om de vleessappen op te vangen. Zorg dat het voedsel niet te dicht tegen het grillelement ligt, en draai het vlees halverwege de kooktijd om.
5- Draai na het bereiden van het gerecht de functiekeuzeknop weer terug naar STOP. Het indicatielampje van de temperatuur knippert weer aan het einde van het kookprogramma, en zal blijven branden, het lampje zal doven als de temperatuur in de oven voldoende gedaald is.
54 NL
VLEES:
Zout kunt u beter pas na het bereiden op het vlees doen, omdat er anders meer vet zal rondspatten. Vetspatten maken de oven vuil en veroorzaken rook. Grote porties gevogelte, ham, kalf, lam en vis kunt u zonder voorverwarmen in de oven plaatsen. De kooktijd is daarbij langer dan met een voorverwarmde oven, maar het midden wordt eerder gaar omdat de warmte langer kan inwerken.
Correct voorverwarmen is essentieel voor het bereiden van rood vlees.
PROGRAMMEREN
DISPLAY SYMBOLEN:
Timer actief
Programmering bereidingstijd Programmering eindtijd
GRILLGERECHTEN:
• Voordat u de grill gebruikt: Haal het vlees enkele uren voor het grillen uit de vriezer. Leg er een paar lagen keukenpapier onder: dit verbetert het doorgaren, voor een smakelijker resultaat zonder koude stukken in het midden. U kunt het vlees voor het grillen kruiden en peperen, maar voeg zout pas na het grillen toe. Dit verbetert het doorgaren en houdt het vlees sappig. Bedruip het te bereiden vlees met wat olie. Gebruik een brede, platte vetkwast. Strooi er daarna nog wat peper en kruiden over (thijm, enz.). Plaats het vlees onder de grill.
• Tijdens het bereiden: Prik tijdens het bereiden nooit in het vlees, ook niet bij het omdraaien. Als er sappen uit het vlees ontsnappen zal het vlees uitdrogen.
BAKKEN:
Gebruik geen glimmende bakvormen, deze reflecteren de warmte en kunnen uw taart laten mislukken. Worden uw taarten te snel bruin, dek ze dan af met ovenpapier of aluminiumfolie. Pas op: gebruik folie altijd met de glimmende kant naar de taart. Anders zal het glimmende oppervlak de hitte reflecteren en zal er onvoldoende warmte doordringen in het voedsel. Laat de ovendeur de eerste 20 tot 25 minuten dicht: anders kunnen uw soufflés, brioches, cakes, enz. instorten. U kunt controleren of het midden van de cake goed gaar is door er in te prikken met een mes of met een metalen breinaald. Als deze na het terugtrekken schoon en droog is, is de cake klaar. Zitten er na het terugtrekken nog vocht of stukjes cake aan, bak dan door maar op een iets lagere temperatuur zodat de cake niet aanbrandt.
PIZZA-STAND - ONTDOOIEN
• PIZZA : als de oventemperatuur 230 °C is, zal er een
geluidssignaal klinken en kunt u het gerecht in de oven plaatsen. De intense hitte van deze functie is vergelijkbaar met die van een traditionele houtoven voor pizza's.
.... de temperatuur is vast ingesteld op 230 graden celsius
(u kunt dit niet aanpassen).
• ONTDOOIEN : zowel het verwarmingselement boven als onder
wordt gebruikt in combinatie met de ventilator die de hete lucht door de oven laat circuleren. Wikkel het te ontdooien voedsel in aluminiumfolie met de glanzende kant naar buiten.
.... de temperatuur is vast ingesteld op 40 graden celsius (u
kunt dit niet aanpassen).
U kunt deze twee functies voorprogrammeren. Draai daartoe de programmaknop naar het symbool voor "kooktijd" of "einde kooktijd". In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd" beginnen te knipperen. Draai aan de centrale knop om de gewenste tijd in te stellen, en druk erop om uw keuze te bevestigen. Vergeet niet om na afloop de programmaknop terug te draaien naar STOP
om het nieuwe programma te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over PROGRAMMEREN.
Functiekeuzeknop
Kinderslot actief
DE TIMER:
De timer werkt onafhankelijk van de oven en kan de verwarmingselementen niet uitschakelen. Het is slechts een geheugensteuntje.
• Draai de knop naar de Timer-stand. U ziet nu het Timer-symbool in het scherm. De getallen 00:00 worden weergegeven.
• Eerst zullen de minuten gaan knipperen. Draai aan de centrale knop tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Vervolgens zullen de uren gaan knipperen. Draai aan de centrale knop tot het gewenste aantal uren in het scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Draai de knop terug naar de STOP-stand. Als de tijd is verstreken, zal de kooktijd van het scherm verdwijnen. Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal en het Timer-symbool zal knipperen in het scherm
geluid eerder te stoppen)
(druk op de centrale knop om het
.
DE KOOKTIJD PROGRAMMEREN:
voor verschillende gerechten zijn er kooktijden voorgeprogrammeerd. De programma's voor ontdooien en pizza's kunt u instellen via de handmatige bediening.
• Draai de knop naar de Kooktijd-stand. U ziet nu het Kooktijd­symbool in het scherm. U ziet nu de voorgeprogrammeerde kooktijd staan voor de verschillende gerechten, of 00:00 voor de overige ovenfuncties.
• Wanneer de minuten knipperen, kunt u aan de centrale knop draaien tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat. Druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Wanneer de uren knipperen, kunt u aan de centrale knop draaien tot het gewenste aantal uren in het scherm staat. Druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Draai de programmaknop terug naar de STOP-stand om te nieuwe kooktijd te activeren. Als de tijd is verstreken, zal de kooktijd van het scherm verdwijnen. Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal en de symbolen voor kooktijd en STOP knipperen.
• Draai de programmaknop terug naar STOP. Als u dat niet doet, zullen de symbolen voor kooktijd en STOP blijven knipperen.
EINDE KOOKTIJD PROGRAMMEREN:
voor verschillende gerechten zijn er kooktijden voorgeprogrammeerd inclusief het einde van de kooktijd. De programma's voor ontdooien en pizza's kunt u instellen via de handmatige bediening.
• Draai de knop naar de 'Einde kooktijd'-stand. U ziet nu het STOP­symbool in het scherm. U ziet nu de voorgeprogrammeerde einde kooktijd staan voor de verschillende gerechten, of 00:00 voor de overige ovenfuncties, of een klok die de actuele tijd aangeeft.
• Draai de programmaknop naar einde kooktijd bevestigen.
• De minuten zullen gaan knipperen. Draai aan de centrale knop tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• De uren zullen gaan knipperen. Draai aan de centrale knop tot het gewenste aantal uren in het scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen. Let op: bij uitgestelde start zal de geprogrammeerde eindtijd in het scherm komen te staan, samen met de symbolen voor "Kooktijd" en "STOP", en kunt u verder alleen de ovenfuncties bedienen. De oven berekent automatisch de starttijd (eindtijd min kooktijd). Na afloop van het programma zal de oven zichzelf uitschakelen. Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal om u te waarschuwen dat de oven klaar is, en de symbolen voor "kooktijd" en STOP zullen knipperen.
• Draai de functiekeuzeknop naar STOP. Doet u dit niet, dan zullen de symbolen blijven knipperen.
55 NL
KINDERBEVEILIGING:
Deze functie is essentieel als er kinderen in de keuken kunnen komen. U kunt het inschakelen van de oven voorkomen en het wijzigen van ingestelde programma's blokkeren.
Als u deze beveiliging inschakelt, blokkeert hij het bedieningspaneel van de oven.
ER ZIJN TWEE BEVEILIGINGSNIVEAUS:
NIVEAU 1: Programmaknop blokkeren . Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar de stand
"Kinderbeveiliging".
. Gevolg: de ovenfunctieknop en de centrale knop zijn
geblokkeerd*.
. Uitschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar 0.
NIVEAU 2: Functiekeuzeknop blokkeren . Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar de stand
"Kinderbeveiliging" en houd de centrale knop 3 seconden lang ingedrukt.
. Gevolg: alle knoppen zijn geblokkeerd*. . Uitschakelen: op dezelfde manier als bij het inschakelen.
Draai de functiekeuzeknop naar de stand "Kinderbeveiliging" en houd de centrale knop 3 seconden lang ingedrukt.
* Let op: Voor de veiligheid kunt u de oven altijd uitschakelen door de functiekeuzeknop naar nul te draaien, ook als er knoppen zijn geblokkeerd.
56 NL
INSTALLAZIONE IT
INSTALLATION DE
INSTALLATION GB
INSTALLATION FR INSTALACION ES INSTALLATIE NL INSTALACAO PT
IT
GB
ES PT
DE
FR NL
IT
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
PT
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamo­nos o direito de introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo inclusive em atenção os interesses relativos ao respectivo consumo, sem prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor, technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
NL
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
01-2007 • Cod. 41023742
58
Loading...