CANDY ELETTRODOMESTICI - Via Privata Eden Fumagalli - 20047 Brugherio Milano Italy
AVVERTENZE GENERALI
Leggere attentamente le istruzioni incluse in questo libretto. Vi danno importanti indicazioni sulla sicurezza d'installazione e d'impiego,
per la manutenzione e la pulizia, ed anche qualche consiglio per un ottimo utilizzo del forno. Conservare con cura questo documento
per ogni consultazione ulteriore ed annotare qui sotto, prima dell'installazione il numero di serie del forno, nel caso di richiesta d'intervento
del servizio di assistenza.
Dopo aver sballato il forno assicurarsi che non sia danneggiato,
in caso di dubbi contattare personale qualificato.
Tenere i materiali utilizzati per l'imballo (buste di plastica,
polistirolo, chiodi o graffette) fuori dalla portata dei bambini.
Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di non
rispetto delle istruzioni spiegate nel presente libretto
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
•Questa apparecchiatura nelle parti destinate a venire a contatto con sostanze alimentari, è conforme alla prescrizione
della dir. CEE 89/109 e al D.L. di attuazione N° 108 del
25/01/92.
Apparecchio conforme alle Direttive Europee 89/336/CEE,
73/23/CEE e successive modifiche.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il
quale è stato espressamente concepito, e cioè per la cottura di
alimenti.
Ogni altro uso (ad esempio riscaldamento ambiente) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza
di alcune regole fondamentali. In particolare:
-non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla
presa di corrente
-non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
-non usare l’apparecchio a piedi nudi
-non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini
o da incapaci, senza sorveglianza
-in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
-In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo.
In caso di danneggiamento del cavo, provvedere tempestivamente
alla sua sostituzione secondo le seguendi indicazioni:
-aprire il coperchio morsettiera, togliere il cavo di alimentazione
e sostituirlo con uno corrispondente,
H05V2V2-F)
Tale operazione dovrà essere eseguita da personale
professionalmente qualificato. Il conduttore di terra (giallo-verde),
deve obbligatoriamente essere più lungo di circa 10 mm. rispetto
ai conduttori di linea.
Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
Il forno possiede delle caratteristiche tecniche ben definite e perció
non potrete apportare modifiche.
Non utilizzate mai macchine a vapore o ad alta pressione per la
pulizia del forno.
Non mettete alcun prodotto infiammabile nel forno. Potrebbe
incendiarsi se il forno venissa acceso accidentalmente.
Non appogiatevi e non fate sedere i bambini sulla porta del forno.
Usate gli appositi guanti da forno per introdurre ed estrarre dal
forno recipienti, cibi ed accessori.
e adeguato alla portata dell’apparecchio.
(tipo H05RR-F, H05VV-F,
RACCOMANDAZIONI
• Dopo ogni utilizzo, eseguire la manutenzione favorirà una
perfetta pulizia.
• Non rivestire mai le pareti del forno con alluminio o con altri
materiali simili. Si rischia di bruciare il foglio d'alluminio e di
danneggiare le pareti del forno.
• É consigliato di non utilizzare il forno alle alte temperature per
non rischiare di provocare fumo e odori. É dunque meglio allungare
il tempo di cottura e abbassare leggermente la temperatura.
• Vi consigliamo di utilizzare solo dei piatti che resistano alle alte
temperature.
INSTALLAZIONE
L’installazione è a carico dell’acquirente e la Casa Costruttrice
è esonerata da questo servizio, gli eventuali interventi richiesti
alla Casa Costruttrice che dipendono da una errata installazione
non sono compresi nella garanzia.
L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni da
personale professionalmente qualificato. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei confronti dei
quali il costruttore non può essere considerato responsabile.
Il mobile nel quale il forno deve essere incassato deve essere
realizzato con materiali resistenti al calore.
Il forno puó essere incassato sia sotto un piano di cottura sia in
colonna.
Prima del fissaggio:
aerazione del vano di incasso al fine di permettere una buona
circolazione dell'aria necessaria al raffreddamento ed alla protezione
dei meccanismi interni. Bisogna quindi praticare aperture (vedere
ultima pagina).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
L'INSTALLAZIONE DEL FORNO DEVE ESSERE EFFETTUATA
DA UN INSTALLATORE AUTORIZZATO O DA UN TECNICO
QUALIFICATO.
L'installazione di questo apparecchio deve essere effettuata in
conformità delle Norme vigenti.
La casa costruttrice, declina ogni responsabilità in caso di mancato
rispetto delle suddette norme.
Importante: la casa costruttrice resta sollevata da ogni responsabilità
per eventuali danni a persone o cose, derivanti dal mancato
allacciamento della linea di terra.
Il forno è conforme ai requisiti di sicurezza previsti dalle norme
e deve essere munito di spina tripolare con polo di terra che
assicura la completa messa a terra.
L'efficacia della sicurezza è comunque subordinata anche alla
corretta messa a terra del vostro impianto. Pertanto, prima di
alimentare elettricamente il forno accertarsi che la presa abbia
un corretto collegamento di messa a terra e che la portata
amperometrica del contatore elettrico risulti idonea per
l'assorbimento indicato dai dati di targa del forno.
Nota: non dimenticate che l'apparecchio potrebbe aver bisogno
di manutenzione da parte dell'assistenza tecnica. Ponete quindi
la presa di corrente in una posizione facilmente accessibile.
Questo apparecchio é venduto provvisto di cordone di alimentazione
e deve essere utilizzato esclusivamente con una tensione di 230
Volts.
Attenzione: nel caso si desideri realizzare una connessione
fissa alla rete, si dovrà interporre tra l'apparecchio e la rete,
un dispositivo omnipolare di interruzione con distanza dei
contatti di almeno 3 mm. Il cavo di terra non deve essere
interrotto dall'interruttore.
FAR VERIFICARE L'EFFICIENZA DELL'IMPIANTO DI MESSA
A TERRA.
La sostituzione del cordone di alimentazione deve essere
effettuata dal servizio di assistenza tecnica o da personale
altamente qualificato, in conformità alle caratteristiche d'origine.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di smontaggio, si deve
staccare la spina dalla presa di corrente o togliere corrente a
mezzo dell'interruttore generale dell'impianto elettrico.
Placca segnaletica (situata sul lato
dell' apparecchio)
é indispensabile assicurare una buona
1 IT
DOTAZIONE DEL FORNO
MANUTENZIONE DEL FORNO
Prima di utilizzare gli accessori del forno per la prima volta
è necessario pulirli. Per questa operazione si consiglia di
utilizzare una spugna. Successivamente risciacquare ed
asciugare gli accessori.
La griglia porta-piatto serve in particolare per le grigliate di carne
poiché sostiene anche la leccarda che raccoglie i grassi che
colano.
La leccarda serve a
raccogliere i grassi che colano
durante la cottura con il grill.
La piastra pasticceria deve
essere messa direttamente
sulla griglia. Si utilizza per
cuocere piccola pasticceria
come ad esempio biscotti,
meringhe, basi per torte, .....
Non mettere mai questo
accessorio sul fondo del forno.
Gli accessori devono essere tolti dal forno se non vengono
utilizzatti.
ASSIEME GUIDE TELESCOPICHE
• Prima di effettuare la pulizia attendere che l'apparecchio si
raffreddi.
• Non usare mai prodotti abrasivi, pagliette metalliche o
oggetti taglienti che potrebbero danneggiare lo smalto e
l'acciaio.
• Usare semplicemente acqua saponata o prodotti a base di
ammoniaca.
LE PARTI IN VETRO
Alla fine di ogni utilizzo del forno, asciugate con carta assorbente.
Se gli schizzi sono troppo grandi, pulite con una spugna ed un
detergente. Sciacquate ed asciugate. Non usare mai prodotti
abrasivi o oggetti taglienti.
LA GUARNIZIONE PORTA FORNO
Pulire con una spugna e del detergente.
GLI ACCESSORI
Pulire con una spugna imbevuta d'acqua saponata. Risciacquare
e asciugare. Non usare prodotti abrasivi.
LA LECCARDA
Dopo aver grigliato, estrarre la leccarda dal forno. Abbiate cura
di svuotarla in un recipiente a parte, lavare e risciaquare con
dell'acqua calda e una spugna imbevuta di detersivo.
Lasciarla a riposo con uno strato d'acqua e detergente per
ammorbidire le incrostazioni.
Puo anche essere lavata, in lavastoviglie o con prodotti reperibili
in commercio.
Non lasciare mai la leccarda sporca all'interno del forno.
LUCE FORNO
Staccare la spina di alimentazione prima di ogni operazione di
pulizia o di sostituzione della lampadina.
La lampadina e il bulbo protettivo sono realizzati con un materiale
resistente alle alte temperature.
Caratteristiche della
lampadina:
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Posizionare le guide telescopiche
A nei supporti del forni.
Assicurarsi che le guide
telescopiche siano bene
posizionati fino al fondo
del forno.
Fare scivolare verso l'esterno e
posizionare la griglia supporto B
dietro il bloccho fissaggio situato
nelle parte anteriore del assieme.
poi finire l'assemblaggio
posizionando il piatto C.
230 V~ - 25 W - Base E 14 -
Per la sostituzione della lampadina
bulbo in vetro,
FORNO AUTOPULENTE CATALITICO
Speciali pannelli autopulenti ricoperti da uno smalto a struttura
microporosa, offerti come accessori opzionali per tutti i modelli,
eliminano la pulizia manuale del forno.
I grassi proiettati sulle pareti durante la cottura, vengono decomposti
dallo smalto, mediante un processo catalitico di ossidazione e
trasformati in prodotti gassosi.
Schizzi eccessivi di grasso possono ostruire i pori e quindi impedire
l’autopulizia. Tale caratteristica può essere ripristinata mediante
un riscaldamento per circa 10-20 minuti del forno vuoto impostando
la manopola forno in corrispondenza della massima temperatura.
Non usare prodotti abrasivi, pagliette metalliche, oggetti appuntiti,
panni ruvidi, prodotti chimici o detersivi che possono danneggiare
irrimediabilmente lo smalto.
Si consiglia inoltre di utilizzare pentole a bordi alti nel caso di
cotture di vivande particolarmente grasse (arrosti, ecc.) e di usare
la leccarda quando si esegue la cottura al grill.
Qualora, per particolari condizioni di sporco, non fosse sufficiente
l’azione precedente, si consiglia di intervenire asportando i grassi
con un panno morbido od una spugna inumiditi con acqua calda.
La porosità dello smalto è fondamentale per garantire l’azione
autopulente.
N.B.: Tutti i pannelli autopulenti in commercio hanno un’efficacia
di rendimento di circa 300 ore di funzionamento forno. Dopo tale
limite i pannelli dovrebbero essere sostituiti.
Temperatura 300°C.
difettosa, è sufficiente smontare il
- togliere la lampadina,
- sostituirla con una lampadina identica
e, riavvitare il bulbo in vetro che serve
come protezione.
2 IT
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato
di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume
che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare
il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente
alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili
conseguenze negative all’ambiente e alla salutedelle
persone, che potrebbero verificarsi a causa d’un
errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo
sul prodotto indica che questo apparecchio non può essere
trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere
consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per
lo smaltimento dei rifiuti. Per informazioni più dettagliate sul
trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore
contattare l’ufficio pubblico di competenza (del dipartimento
ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a
domicilio, o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia oppure sulla targa matricola del prodotto (figura in ultima
pagina). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti
3 IT
PRESENTAZIONE "PANELLO DI COMMANDO"
Pannello di controllo: ora, programmazione delle modalità di cottura,
indicatori di funzionamento, temperatura di cottura e posizionamento della griglia
Selettore funzioni
Manopola regolazione e conferma
Impostazioni: peso/quantità, temperatura, programmazione di tempo e fine cottura.
Regolazione in senso antiorario per “-” ed in senso orario per “+”
Per conferma impostrazioni: prenere la monopola
PRESENTAZIONE DEL DISPLAY
Modalità di cottura
selezionato: automatico
Indicatore
modalità di
cottura e
livello di
posizionamento
della griglia
consigliato
Indicatore sicurezza
bambini
Indicatore di programmazione cottura: tempo
di cottura, contaminuti
e fine cottura
Zona di testo
Simbolo di programmazione cottura:
Tempo
di cottura
L
Indicatore di salita
in temperatura
Selettore modalità
di cottura
Contaminuti Fine cottura
Indicatore Ora:
es. 9,00
Quantità (n° persone
o peso dell’alimento
Temperatura di cottura:
es. 200° C oppure
funzionamento grill
PRIMA DELL’USO
• PRIMA PULIZIA
. É necessario effettuare una prima pulizia del forno prima di
utilizzarlo.
Passare uno straccio umido sull’esterno del forno.
Pulire con una spugna gli accessori all’interno del forno.
Fare riscaldare il forno prima di inserire il cibo per una durata
di un'ora alla temperatura massima al fine di fare scomparire
l'odore di nuovo. Durante quest’operazione, ventilare la stanza.
• QUELLO CHE SI DEVE SAPERE
Confermare le operazioni: le modifiche devono essere
confermate premendo il bottone centrale.
Spegnere il forno: É utile quando si fá un errore di
manipolazione.
Per fermare il funzionamento del forno. .... portare la manopola
del forno su «O» stop.
La sicurezza «bambino» : è possibile bloccare i comandi del
forno selezionando la sicurezza bambino. Vedere pagina 8.
Turbina di raffreddamento: permette di proteggere dal calore
il quadro comandi ed i comandi elettronici. Inizia automaticamente e si ferma automaticamente. Continua dunque a
girare qualche minuto dopo l’arresto del forno.
Luce del forno: resta accesa per tutte le operazioni di cottura
o ruotando la manopola del programmatore sul simbolo della
lampadina.
• REGOLAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio deve essere regolato prima del primo utilizzo del forno.
. Regolazione dell'orologio :
1-Girare la manopola del programmatore sul simbolo orologio.
2- I minuti lampaggiano, regolare il bottone centrale girandolo
verso il simbolo "-" o "+". Confermare premendo il bottone.
3- Le ore lampaggiano, regolare il bottone centrale girandolo
verso il simbolo "-" o "+". Confermare premendo il bottone.
4- Posizionare di nuovo la manopola sulla posizione di arresto.
L'ora presente é regolata.
• IMPOSTAZIONE LINGUA
Sul pannello di controllo è preimpostata la lingua italiana, può
comunque essere selezionata una lingua diversa.
Per cambiare la lingua selezionata, seguire la seguente procedura:
a.Impostare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sul
simbolo "luce".
b.Premere la manopola centrale +/- per 3 secondi. Il pannello
di controllo mostrerà "Italiano". Girare la manopola centrale +/e premere per la conferma quando la lingua desiderata appare
sul pannello di controllo. Alla conferma l'indicazione della lingua
scompare dal pannello di controllo.
c.La selezione è confermata. Impostare il selettore funzioni sulla
posizione 0.
4 IT
USO DEL FORNO
• MODALITÁ DI COTTURA
Modalità manuale: è possibile selezionare
7 diverse modalità di cottura
Modalità di scongelamento
Modalità pizza
MODO AUTOMATICA
Quando il forno è in spento sul pannello di controllo appare
solamente l'ora.
1- Selezionare la famiglia di ricette girando il selettore modalità
di cottura (manopola di destra) sulla posizione corrispondente:
ANTIPASTI PESCE CARNE VERDURE DOLCI
2- Girare la manopola centrale +/- fino a quando appare la ricetta
desiderata. Confermare la selezione premendo la manopola.
5 famiglie di ricette. A seconda della ricetta
selezionata il forno imposta automaticamente
modalità di cottura, temperatura e tempo di cottura
- SELETTORE MODALITÁ DI COTTURA -
3- A seconda della ricetta selezionata, verranno visualizzate
sul pannello di controllo le seguenti informazioni:
• Gli elementi riscaldanti attivi della modalità di cottura e il livello
di posizionamento della griglia consigliato (ad es. 2 livello)
... infornare il piatto da cucinare sul secondo livello.
• La temperatura impostata (non modificabile).
• Il peso dell'alimento da cucinare o il numero di persone/porzioni
che può essere modificato girando la manopola centrale +/(impostazione modificabile quando l'indicatore lampeggia).
Quindi confermare la selezione premendo la manopola
centrale +/-.
Si accende l'indicatore AUTO (modalità automatica) ed il forno
inizia il riscaldamento.
L'indicatore di salita in temperatura lampeggia fino a
quando viene raggiunta la temperatura di cottura della
ricetta selezionata. Alla fine di questa fase di riscaldamento
il forno emette un segnale sonoro e l’indicatore diventa
fisso.
4- Il tempo di cottura viene impostato automaticamente dal forno
a seconda della ricetta selezionata.
Sul pannello di controllo appariranno il tempo di cottura
ed l'orario di fine cottura.
Queste impostazioni possono essere modificate girando il
selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione "tempo
di cottura" o "fine cottura". L'indicatore "tempo di cottura" o "fine
cottura" inizierà a lampeggiare. Le impostazioni possono quindi
essere modificate ruotando la manopola +- centrale, quindi
premere la manopola per confermare. Ultimata l'operazione
riportare il selettore funzioni di sinistra sulla posizione 0.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo
intitolato "Programmazione".
5- Quando la cottura è ultimata il forno si spegne automaticamente.
Il forno emetterà un segnale sonoro per 15 secondi e gli indicatori
"Tempo di cottura" e "Fine cottura" inizieranno a lampeggiare.
. Girare il selettore funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione
0, l'indicatore "Tempo di cottura" e "Fine cottura" cesseranno di
lampeggiare.
La ventola di raffreddamento rimarrà in funzione fino al completo
raffreddamento del forno.
L’indicatore di temperatura lampeggia di nuovo alla fine della
cottura, rimarrà acesso anche dopo aver spento il forno e si
spegnerà sino a quando la temperatura interna del forno non è
sufficientemente bassa.
N.B: tutti i programmi Automatici sono effettuati senza preriscaldamento: Il cibo deve quindi essere messo nel forno all'inizio
del programma, senza aspettare che il forno abbia raggiunto
la temperatura di cottura.
5 IT
MODALITÁ MANUALE
Le modalità di cottura disponibili nella posizione manuale sono
elencate nella tabella riportata di seguito. Ad ogni modalità di
cottura il forno preimposta una temperatura che può essere
modificata all'interno di una determinata scala:
CONVEZIONE NATURALE 200°C 50 a 240°C
M
CONVEZIONE FORZATA200°C50 a 230°C
A
RESISTENZA SUOLA160°C50 a 220°C
N
U
RESISTENZA SUOLA + VENTOLA160°C50 a 220°C
A
CIRCOLARE VENTILATA180°C50 a 230°C
L
GRILL50 %25% - 50% - 75%
E
GRILL + VENTOLA190°C50 a 200°C
1- Girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra) sulla
posizione "Manuale".
2- Selezionare la modalità di cottura desiderata girando la manopola
+/- centrale, quindi confermare premendo la manopola. Sul
pannello di controllo verranno mostrati gli elementi riscaldanti
attivi nella modalità prescelta.
3- Il pannello di controllo mostrerà la temperatura di cottura
preimpostata a seconda della modalità prescelta, che può essere
modificata all'interno di una determinata scala (vedi tabella
precedente).
Per modificare l'impostazione della temperatura di cottura,
girare la manopola centrale +/- e confermare la temperatura
desiderata premendo la manopola.
... la temperatura può essere modificata anche durante il
ciclo di cottura girando la manopola centrale +/-.
L2 L1 - L2 - L3
- TUTTE LE COTTURE DEVONO ESSERE EFFETTUATE CON
LA PORTA FORNO CHIUSA -
• CONVEZIONE NATURALE - FORNO STATICO
Sfrutta il calore prodotto contemporaneamente dalla resistenza
superiore ed inferiore. Dopo aver preriscaldato il forno per circa 10
minuti, è il modo di cottura ideale per arrostire carni rosse, roast
beef, cosciotti di agnello, per cuocere pane e biscotti. Posizionate
il ripiano a metà del forno.
• CONVEZIONE FORZATA
Utilizza entrambe le resistenze insieme con la ventilazione. Questa
funzione è raccomandata per pollame, pasticceria, pesce e verdure.
Grazie alla circolazione forzata il calore penetra meglio nel cibo ed
il tempo di cottura e di riscaldamento è inferiore. Si possono inoltre
cuocere pietanze diverse contemporaneamente, poichè la
distribuzione del calore non mescola gli odori tra loro. Calcolare
10 minuti in più quando si cucinano differenti piatti
contemporaneamente.
• RESISTENZA SUOLA -
Utilizzo della resistenza di suola. É il metodo ideale per cuocere i
dolci, quiches e paté.
• RESISTENZA SUOLA + VENTOLA -
Utilizzo della resistenza di suola e della ventilazione. É il metodo
ideale per cuocere crostate e paté. Evitando l'essiccazione delle
pietanze, è particolarmente adatto per dolci che devono lievitare,
per pasta di pane e altre pietanze simili. Per sfruttare questa
funzione vi consigliamo di mettere la teglia al livello più basso. Per
questo modo di cottura il forno necessita un preriscaldamento in
convezione forzata di una decina di minuti.
Il forno incomincia il riscaldamento.
L'indicatore lampeggia fino al raggiungimento della
temperatura preimpostata. Alla fine di questa fase di
riscaldamento il forno emetterà un segnale sonoro e
l’indicatore diventa fisso.
4- Dopo aver selezionato la modalità di cottura è possibile impostare
un tempo di cottura o un orario di fine cottura girando il selettore
funzioni (manopola di sinistra) sulla posizione "tempo di cottura"
o "fine cottura". Gli indicatori "tempo di cottura" o "fine cottura"
inizieranno a lampeggiare. Selezionare le impostazioni desiderate
girando la manopola centrale +- e quindi premere per confermare.
Ultimata l'impostazione riportare il selettore funzioni (manopola
di sinistra) sulla posizione 0 per confermare la nuova impostazione.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo
intitolato "Programmazione".
5- Quando la cottura é ultimata, girare il selettore modalità di
cottura (manopola di destra) sulla posizione Stop.
L’indicatore di temperatura lampeggia di nuovo alla fine della
cottura, rimarrà acesso anche dopo aver spento il forno e si
spegnerà sino a quando la temperatura interna del forno non è
sufficientemente bassa.
• CIRCOLARE VENTILATA -
Utilizza entrambe le resistenze insieme con la resistenza circolare.
Questa funzione è raccomandata per pollame, pasticceria, pesce
e verdure, il calore penetra meglio nel cibo ed il tempo di cottura
e di riscaldamento è inferiore. Si possono inoltre cuocere pietanze
diverse contemporaneamente, poichè la distribuzione del calore
non mescola gli odori tra loro. Calcolare 10 minuti in più quando
si cucinano differenti piatti contemporaneamente.
• GRILL -
Utilizza unicamente la resistenza superiore del forno. La funzione
grill puo essere regolata in intensità in funzione dell'alimento da
cucinare. É la funzione ideale per la carne alla griglia, gli spiedini
e le verdure gratinate. Le carni rosse e il pesce devono essere
poste sulla griglia posizionando al di sotto la leccarda. Le carni
bianche debbono essere poste più lontano al grill, la cottura sarà
più lunga ma la carne risulterà più saporita.
• GRILL + VENTOLA -
Utilizzando la ventilazione e la resistenza cielo contemporaneamente.
Si cuociono perfettamente grandi pezzi di cibo, come arrosti,
pollame, ecc..
Mettete la griglia a metà del forno e posizione la leccarda sotto di
essa per raccogliere i grassi. Assicuratevi che il cibo non sia troppo
vicino al grill. Girate la carne a metà cottura.
6 IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
È preferibile salare le carni al termine della cottura perchè il sale
favorisce l’espulsione dei grassi, quindi aumenta il grado di sporco
all’interno del forno e la produzione di fumo.
Gli arrosti di carne bianca come vitello, agnello, maiale, e pesce,
possono essere inseriti nel forno freddo, la cottura è più lunga
che col forno preriscaldato, ma la propagazione del calore verso
il centro degli alimenti è più graduale dando migliori risultati di
cottura.
Un adeguato pre-riscaldamento del forno garantisce buoni
risultati di cottura delle carni rosse.
• PER LE GRIGLIATE :
Prima d'infornare:
prima di cuocerla. Si consiglia di posarla su dei fogli di carta
assorbente, in questo modo risulterà più tenera, saporita e non
rischierà di restare fredda all’interno. Aggiungere il pepe e le
spezie prima di grigliare, non salare prima della fine della cottura
altrimenti la carne sarà meno tenera e gustosa.
Spenellare con cura tutte le parti con dell’olio di oliva, meglio se
con un pennellino largo e piatto. Insaporire con pepe ed aromi.
Durante la cottura:
cottura, nemmeno per girarli, altrimenti tutti i grassi liquefatti
coleranno e le carni risulteranno secche.
Le carni devono essere girate a metà cottura tranne la cottura
con il girrarosto.
Attenzione : non cuocere ad una temperatura troppo elevata.
Ci sarà in questo caso rischio di fumo all’interno del forno. Basterà
abbassare la temperatura.
Togliere la carne dal frigorifero qualche ora
Non perforare mai gli alimenti durante la
• PER LA PASTICCERIA :
Evitare di utilizzare degli stampi lucidi perchè questi riflettono il
calore e possono bruciare l’esterno del dolce. Se la doratura del
dolce fosse troppo rapida, ricoprirlo con un foglio di carta da forno
o di alluminio.
Attenzione : usare il foglio d’alluminio dalla parte giusta, la parte
lucida deve essere rivolta verso il dolce altrimenti il calore sarà
riflesso e non penetrerà all’interno dell’alimento.
Evitare di aprire la porta del forno durante i primi 20-25 min. di
cottura altrimenti tutti i dolci che richiedono una lievitazione
durante la cottura come «soufflés», «brioches», etc. si sgonfieranno
immediatamente.
Per controllare la cottura, pungere il centro con una lama di
coltello o la punta di uno spiedino, se lo si riestrarrà pulito allora
il dolce è cotto ed è possibile arrestare la cottura, nel caso la
lama rimanga umida, o con dei residui di pasta, continuare la
cottura abbassando leggermente la temperatura per evitare che
il dolce si bruci esternamente.
IL MODO PIZZA / IL MODO SCONGELAMENTO
LA PROGRAMMAZIONE
INDICATORE DEL PANNELLO DI
CONTROLLO
Conta minuti attivo
Programmazione tempo di cottura
Programmazione fine cottura
Selettore di funzioni
IL CONTAMINUTI:
e non agisce sulla cottura, ma serve unicamente da indicatore.
Girare il selettore funzioni sulla posizione Contaminuti, l'indicatore
temporizzatore e l'ora 00.00 verranno visualizzate sul pannello di
controllo.
I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
Riportare il selettore funzioni sulla posizione 0.
Alla fine del tempo impostato il forno emette un segnale sonoro
per 15 secondi e l'indicatore contaminuti attivo inizierà a lampeggiare.
il suo funzionamento è indipendente dal forno
PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO DI COTTURA:
Nelle differenti ricette della modalità automatica il tempo di cottura
è preimpostato dal forno e può essere modificato dall'utente. Nelle
modalità manuali, scongelamento e pizza il tempo di cottura può
essere impostato dall'utente:
Dopo aver selezionato la modalità di cottura girare il selettore
funzioni sulla posizione Tempo di cottura. Il simbolo Tempo di
cottura viene visualizzato sul pannello di controllo. Nel caso in cui
sia stata selezionata una ricetta verrà visualizzato il relativo tempo
di cottura preimpostato dal forno, per le modalità di cottura manuali,
scongelamento e pizza verrà visualizzato 00.00.
I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
Riportare il selettore funzioni sulla posizione 0.
Terminato il ciclo di cottura il forno emetterà un segnale sonoro per
15 secondi e gli indicatori Tempo di cottura e Fine cottura inizieranno
a lampeggiare; gli indicatori cesseranno di lampeggiare quando il
selettore modalità di cottura (manopola di destra) viene riportato
sulla posizione 0.
Sistema sicurezza bambini
La selezione di questi programmi è diretta.
• PIZZA: girare il selettore modalità di cottura (manopola di destra)
su pizza; raggiunta la temperatura di 230° C il forno emette un
segnale sonoro: inserire la pizza in forno. L'intensità del calore
prodotto con questa modalità di cottura riproduce le condizioni
del tradizionale forno a legna.
... la temperatura è preimpostata a 230° C e non può
essere modificata.
• SCONGELAMENTO: girare il selettore modalità di cottura
(manopola di destra) su scongelamento. La modalità
scongelamento viene ottenuta con il funzionamento degli elementi
riscaldanti superiore ed inferiore congiuntamente alla ventola,
per garantire una circolazione di aria calda all'interno del forno.
Avvolgere il cibo da scongelare in fogli di alluminio (la parte
brillante del foglio all'esterno).
.... la temperatura è preimpostata a 40° C è non può essere
modificata.
Queste due funzioni possono essere programmate: per effettuare
la programmazione girare il selettore funzioni (manopola di
sinistra) sulla posizione "tempo di cottura" o "fine cottura". Gli
indicatori "tempo di cottura" o "fine cottura" inizieranno a
lampeggiare. Selezionare le impostazioni desiderate girando la
manopola centrale +/- e quindi premere per confermare.
Ultimata l'impostazione riportare il selettore funzioni (manopola
di sinistra) sulla posizione 0 per confermare la nuova impostazione.
Per ulteriori dettagli sulla programmazione consultare il capitolo
intitolato "Programmazione".
PROGRAMMAZIONE DELL’ORA DI FINE COTTURA:
Nelle differenti ricette della modalità automatica il tempo di cottura
è preimpostato dal forno e di conseguenza l'ora di fine cottura, e
può essere modificato dall'utente.
Nelle modalità manuali, scongelamento e pizza l'ora di fine di
cottura può essere impostato dall'utente:
Dopo aver selezionato la modalità di cottura girare il selettore
funzioni sulla posizione Fine cottura. Il simbolo Fine cottura viene
visualizzato sul pannello di controllo. Nel caso in cui sia stata
selezionata una ricetta verrà visualizzato il relativo orario di fine
cottura preimpostato dal forno, per le modalità di cottura manuali,
scongelamento e pizza verrà visualizzata l'ora.
I minuti incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
Le ore incominceranno a lampeggiare, girare la manopola centrale
+/- per l'impostazione desiderata e quindi premere per confermare.
N.B. una volta selezionato il tempo di cottura e l'ora di fine cottura,
il forno calcolerà automaticamente l'ora di accensione (ora di fine
cottura meno tempo di cottura).
Alla fine del ciclo di cottura il forno si spegne automaticamente ed
emette un segnale sonoro per 15 secondi; gli indicatori Tempo di
cottura e Fine cottura inizieranno a lampeggiare. Riportare il selettore
funzioni sulla posizione 0, gli indicatori Tempo di cottura e Fine
cottura cesseranno di lampeggiare.
7 IT
LA SICUREZZA "BAMBINO"
Questa funzione impedisce ai bambini di poter mettere in funzione
il forno o modificarne le impostazioni di cottura. Questo sistema
di sicurezza blocca il pannello di controllo del forno.
SONO DISPONIBILI DUE LIVELLI DI SICUREZZA:
Livello 1: il sistema consente il blocco del selettore modalità
di cottura e della manopola centrale +/Per attivarlo: girare il selettore funzioni (manopola di sinistra)
sulla posizione sicurezza bambini. L'indicatore sicurezza
bambini lampeggia.
Per disattivarlo: riportare il selettore funzioni (manopola di
sinistra) sulla posizione 0.
Livello 2: Il sistema consente il blocco di tutti i selettori.
Per attivarlo: girare il selettore funzioni (manopola di sinistra)
sulla posizione sicurezza bambino e tenere premuta la
manopola centrale +/- per tre secondi. L'indicatore sicurezza
bambini si accende.
Per disattivarlo: seguire la stessa procedura per l'attivazione
della sicurezza ( girare il selettore funzioni sulla posizione
sicurezza bambino e tenere premuta la manopola centrale +/-
per tre secondi).
*Nota: per ragioni di sicurezza, il forno può essere spento girando
il selettore modalità di cottura sulla posizioni 0 anche se è stata
attivata la sicurezza bambino.
8 IT
GENERAL WARNINGS
Read the instructions carefully to make the most of your oven. We recommend you keep the instructions for installation and use for
later reference, and before installing the oven, note its serial number below in case you need to get help from the after-sales service.
When you have unpacked the oven, make sure that it has not
been damaged in any way. If you have any doubts at all, do not
use it: contact a professionally qualified person. Keep packing
materials such as plastic bags, polystyrene, or nails out of the
reach of children because they are dangerous for children.
The company shall not be liable if the instructions
provided in this document are not complied with.
Identification plate (located on the
side of the oven)
Product code : .....................
Serial n° : ..............................
DECLARATION OF COMPLIANCE
• The parts of this appliance that may come into contact with
foodstuffs comply with the provisions of EEC Directive 89/109.
This appliances complies with Directives 89/336/EEC,
73/23/EEC and following changes.
SAFETY HINTS
• The oven must be used only for the purpose for which it was
designed: it must only be used for cooking food.
Any other use, e.g. as a form of heating, is an improper use of
the oven and is therefore dangerous.
• The manufacturers cannot be held responsible for any damage
caused by improper, incorrect or unreasonable use.
When using any electrical appliance you must follow a few basic
rules.
- Do not pull on the power cable to remove the plug from the
socket.
- Do not touch the oven with wet or damp hands or feet.
- Do not use the oven unless you are wearing something on your
feet.
- Do not allow children or irresponsible people to use the oven
unless they are carefully supervised.
- It is not generally a good idea to use adapters, multiple sockets
for several plugs or cable extensions.
- If the oven breaks down or develops a fault switch it off at the
mains and do not touch it.
• If the cable is damaged it must be replaced promptly.
When replacing the cable, follow these instructions.
Remove the power cable and replace it with one of the HO5RRF, H05VV-F, H05V2V2-F type. The cable must be able to bear the
electrical current required by the oven. Cable replacement must
be carried out by properly qualified technicians.
The earthing cable (yellow-green) must be 10 mm longer than the
power cable.
Use only an approved service centre for repairs and ensure that
only original parts are used. If the above instructions are not
adhered to the manufacturers cannot guarantee the safety of the
oven.
• The oven you have just acquired has the described technical
characteristics and you must not make any modifications to it.
• Never use a steam or high-pressure spray to clean the oven.
• Do not store flammable products in the oven; they can catch
fire if the oven comes on accidentally.
• Do not press on and do not let children sit on the oven door.
• Use kitchen oven gloves, when putting into or removing a dish
from the oven.
RECOMMENDATIONS
• After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep
the oven perfectly clean.
• Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use
protection available from stores. Aluminium foil or any other
protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and
deteriorating the enamel of the insides.
• In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smoky smells, we recommend not using the oven
at too high a temperature. It is better to extend the cooking time
and lower the temperature a little.
• In addition to the accessories supplied with the oven, we advise
you only use dishes and baking moulds resistant to very high
temperatures.
INSTALLATION
Installation is the customer's responsibility. The manufacturers
have no obligation to carry this out. If the assistance of the
manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect
installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury
to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be
held responsible for such harm or injury.
The kitchen unit in which the oven is to be fitted must be made
of material resistant to temperatures of at least 70°C.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before fixing:
to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last
page according to the type of fitting.
you must ensure good ventilation in the oven space
ELECTRICAL CONNECTION
THE ELECTRICAL CONNECTION SHOULD BE CARRIED OUT
BY AN APPROVED CONTRACTOR OR TECHNICIAN WITH
SIMILAR QUALIFICATIONS.
The installation receiving the appliance must comply with the
standard in force in the installation country.
The manufacturer does not accept any responsibility if this provision
is not complied with.
Connection to the network must be by earthed socket outlet, or
by means of a multipole circuit-breaker having a distance between
contacts of at least 3 mm.
The installation must be protected by suitable fuses, and have
wires with a large enough cross-section to supply the oven normally.
CONNECTION:
The oven is fitted with a power lead for connecting exclusively to
a voltage of 230 V AC across the phases or across phase and
neutral.
Connection must be carried out having first checked:
. the supply voltage indicated on the meter,
. the circuit-breaker setting.
The lead protection wire (green/yellow) connected to the earth
terminal of the oven must be connected to the earth terminal of
the installation.
Caution:
. Have the earth continuity of the installation checked
by an electrician before making the connection.
. The manufacturer will not be liable for any incident, or the
possible consequences that may arise from the use of the
oven not earthed, or connected to an earth with defective
continuity.
NB: Do not forget that the oven may require after-sales service.
Also, locate the socket outlet so that the oven can be connected
once it is removed from its space.
Power supply cable: if the power supply cable has to be changed,
please have this done by the after-sales service or by someone
with similar qualifications.
9 GB
OVEN EQUIPMENT
CLEANING THE OVEN
It is necessary to do an initial cleaning of the equipment before
the first use of each of them. Wash them with a sponge. Rinse
and dry off.
The shelf can take moulds and dishes.
The drip tray catches the juices
from grilled foods.
The pastry tray must be placed
on the shelf. It is for cooking
small pastries like choux,
biscuits, meringues, etc...
Never place the pastry tray
directly on the oven bottom.
When the oven is in use, any unused accessories should be
removed from the oven.
TELESCOPIC SHELF KIT
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY
PLACE THE TELESCOPIC
RUNNERS A IN THE OVEN
.Wait for the oven to cool down before doing any cleaning by
hand.
. Never clean your oven with abrasive cleaners, wire wool or
sharp objects, or the enamel may be damaged beyond repair.
. Only use soapy water or bleach (ammonia) cleaners.
GLASS PARTS
We recommend you wipe clean the glass door with absorbent
kitchen paper every time you use the oven. If the spattering is
heavy, then you can clean with a well squeezed sponge and
detergent, and rinse. Never use abrasive cleaners or sharp objects.
OVEN DOOR SEAL
If this gets dirty, clean the oven seal with a slightly damp sponge.
ACCESSORIES
Clean them with a sponge soaked in soapy water. Rinse with
clean water and dry off. Avoid abrasive cleaners.
DRIP TRAY
After grilling, remove the drip tray from the oven. Take care to
pour the warm grease into a container. Wash and rinse the drip
tray in hot water with a sponge soaked in washing up liquid.
If residues remain attached, soak them off in water and detergent.
It can also go in a dish washer or be cleaned with a commercial
oven cleaner.
Never placer a soiled drip tray in the oven.
OVEN LIGHTING
Disconnect the power supply from the oven before cleaning or
replacing the lamp.
The bulb and its cover are made of material resistant to high
temperatures.
Bulb characteristics:
230 V AC - 25 W - E 14 base
Temperature 300°C
To change a defective bulb,
just
. unscrew the glass cover,
. unscrew the bulb,
. replace it with the same
type: see characteristics
above,
. after replacing the defective bulb, screw back
the protective glass cover.
ENSURE THE RUNNERS A ARE
FIRMLY
PUSHED TO THE WALL OF THE
OVEN
SLIDE OUT THE RUNNERS AND
POSIZION THE SHELF SUPPORT
B BEHIND THE SHELF SUPPORT
B BEHIND THE SHELF STOP
LOCATED AT THE FRONT SIDE
OF THE KIT.
COMPLETE ASSEMBLY BY
INSERTING PLAIN SHELF B AND
DRIP TRAY C
SELF CLEANING OVEN CATALYTIC
Special self-cleaning panels covered in a micro-porous coating
are available as optional extras for all models. If they are fitted,
the oven no longer needs to be cleaned by hand.
The fat that is splattered onto the sides of the oven during roasting
is eliminated by the microporous coating which breaks the fat
down by catalysis and transforms it into gas.
Excessive splattering may nevertheless block the pores and
therefore hinder self-cleaning. The self-cleaning capacity may be
restored by switching on the empty oven to maximum for about
10-20 minutes.
Do not use abrasive products, metal cleaning wads, sharp objects,
rough cloths, or chemical products and detergents that may
permanently damage the catalytic lining.
It is a good idea to use deep roasting trays to roast fatty foods
such as joints of meat etc. and to put a tray underneath the grill
to catch surplus fat.
If the walls of the oven are so thickly coated in grease that the
catalytic lining is no longer effective remove surplus grease with
a soft cloth or sponge soaked in hot water.
The lining must be porous for self-cleaning to be effective.
N.B.: All catalytic linings currently on the market have a
working life of about 300 hours. They should therefore be
replaced after about 300 hours.
10 GB
SERVICE CENTRE
Before calling the Service Centre.
If the oven is not working, we recommend that:
• you check that the oven is properly plugged into the power
supply.
If the cause of the fault cannot be detected:
disconnect the oven from the mains, do not touch the oven and
call the after sales service.
Before calling the Service Centre remember to make a note of
the serial number on the serial number specifications plate.
The oven is supplied with a guarantee certificate that ensures that
it will be repaired free of charge by the Service Centre whilst under
guarantee.
This appliance is marked according to the
European directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this
product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment Disposal
must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
and human health, which could otherwise be
11 GB
CONTROL PANEL DESCRIPTION
Dispay panel: time, programming of cooking mode, indicator lights, cooking temperature
function and shelf positioning
Function selector
knob
Button for regulation and confirmation
SETTINGS: quantity/weight, temperature, programming cooking and end of cookingtime. Regulated by turning the button toward “-” or “+”
Oven
functioning
display and
recommended
livel position
Indicator light:
child safety device
Programmation display:
cooking time, timer and
end
Indicator light:
Textual zone
rising temperature
Oven selector
knob
Programme symbol display: cooking
Time
Timer andEnd
Time
ex.: 9 hours
L
Cooking quantity
(persons or weight)
Cooking temperature
ex.: 200°C
or grilling functioning
BEFORE USING THE OVEN FOR THE FIRST TIME
• PRELIMINARY CLEANING
- clean the oven before using for the first time:
. wipe over external surfaces with a damp soft cloth.
. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution
of hot water and washing up liquid.
. Set the empty oven to the maximum temperature and leave
on for about 1 hour, this will remove any lingering smells of
newness. Ensure that the room is well ventilated while this is
being done.
• THINGS TO REMEMBER
Confirmation of operation: modification must be confirmed
by pressing the central button.
Stopping the oven: this may be necessary if you have input
an incorrect instruction.
To stop the oven .... turn back the function selector knob
to the Stop Position.
Child safety device: To lock the oven controls, select the child
safety device. Refer to the section entitled "Programming - The
child safety device".
The cooling fan: this protects the control panel and electronics
from heat damage.
It begins and then stops automatically even when the oven is
switched off.
Oven lighting: By turning to the light symbol, you can switch
on the oven light when it is not in use.
When the oven is in use, the light stays on during all of the
oven functions and when the door is opened.
• CLOCK SETTING
When the oven is connected to the electricity supply or after a
long power cut, the clock must be re-set.
1-Turn the control knob to the "Clock" symbol :
2-When the minutes flash, set the central button by turning to the
"-" or "+" symbol. Confirm by pressing the central button.
3-The hours will then flash, set with the central button by turning
to the "-" or "+", confirm by pressing the central button.
4-Turn back the control to the STOP position, the new hour is set.
• LANGUAGE CHOICE
The pre-set language setting on the display panel is in Italian, but
it can be changed.
To change the language display, carry out the following
procedure :
1- Turn the programme selector knob to "Light" symbol.
2- Press the central button in and hold for 3 seconds. The display
panel will show ITALIANO. Turn the button until the required
language appears and confirm by pressing the same button.
The display will disappear.
3-Your selection is now confirmed. Turn the programme selector
knob back to the STOP position.
. To set the clock :
12 GB
HOW TO USE THE OVEN
• OVEN MODES
MANUAL MODE: direct access to “cooking”
function modes, 7 choices are offered with a
pre-programmed temperature range.
DEFROST MODE:for
defrosting the food before a
cooking
PIZZA MODE
AUTOMATIC MODE
When the oven is on standby - only the time of day appears
on the display.
1- Select the type of dish you want to cook by turning the function
selector knob to the appropriate position.
... Pastry Fish Meat Legumes Desserts ...
2- Turn the central button to the correct position for the chosen
recipe. Confirm your selection by pressing the same button.
Categories Recipes Quantity
PASTRY
FISH
MEAT
LEGUMES
DESSERT
QUICHE LORRAINE
LEAK PIE
FILO PASTRY
SAUSAGE ROLLS
GALETTE OLIVES
SOUFFLE DUBARRY
CRAB SOUFFLE
PISSALADIERE
HAKE FILLET
COD FILLET
RED MULLET BAKE
MONK FISH
STUFFED BREAM
BREAM TERRINE
ROAST BEEF
ROAST LEG LAMB
ROAST PORK
ROAST VEAL
ROAST CHICKEN
LARGE POULTRY
PHEASANT
WILDBOAR
VENISON
VEGETAB TERRINE
STUFFED TOMATO
STUFFED VEGETAB
VEGETAB GRATIN
CAKE
CLAFOUTIS
CREME CARAMEL
PLUM FLAN
BASQUE CAKE
QUATRE QUARTE
SOUFFLE LIQUEUR
FRUIT CAKE
PATISSERIE
BRIOCHE
Each menu suggests different recipes with preprogrammed data (quantity, temperature and cooking
time).
- FUNCTION SELECTOR CONTROL KNOB -
3-
According to the recipe selected, the following will be
displayed:
• the heating elements in operation for the particular
programme, as well as the suggested shelf position for the
food to be cooked.
... Place the food in the recommended position (eg. on the
2nd shelf).
• a pre-programmed (fixed setting - not variable)
... the temperature display is static.
• The weight of the food to be cooked or the number of servings/
portions (variable setting, flashing display), can be chosen by
turning the central button. Select the most appropriate setting
and confirm by pressing the same button.
... the display indicating the weight of the food or the number
of servings becomes static.
The oven begins cooking in Automatic mode (the Auto sign switch
on the display) and the oven starts to heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature
has been reached. An audible signal sounds at the end of
this operation and the indicator becomes stable.
4- Each recipe is recorded with a cooking time.
The cooking time indicator light and the End of cooking
time indicator light appear on the display.
These settings can be adjusted by turning the programme
selector knob to "cooking time" or "end of cooking".
The "cooking time" or "end of cooking" display will start flashing.
Using the central button, modify the settings as required and
then confirm them.
When you have finished, do not forget to turn the programme
selector knob back to STOP,
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
5- When the cooking time is up, the oven switches itself off
automatically. An audible signal sounds for 15 seconds to tell you
the cycle has ended and the "cooking time" and STOP symbols
flash.
. Turn the function selector knob to STOP. If you do not do this
the "cooking time" and STOP symbols will continue flashing.
The cooling fan will continue operating for a while and will only
stop when the oven has cooled down sufficiently.
The temperature indicator light flashes again at the end of the
cooking time. It will stay on after the oven has been switched off
and will not go off until the internal temperature of the oven has
oven has gone down to a sufficiently low level.
NB: please note that all AUTO cooking programmes are done
without preheating. This means that the food must be placed
in the oven right at beginning of the programme.
to confirm a new programme.
13 GB
THE MANUAL MODE
The cooking methods suggested in manual mode are set out
in the table below. A temperature is also suggested for each
cooking method. This can be modified within a pre-determined
range.
NATURAL CONVECTION200°C50 to 240°C
FAN ASSISTED COOKING200°C50 to 230°C
M
A
BOTTOM HEAT160°C50 to 220°C
N
BOTTOM HEAT + FAN160°C50 to 220°C
U
FAN COOKING180°C50 to 230°C
A
L
GRILL50%
GRILL + FAN190°C50 to 200°C
L2
25%-50%- 75%
L1 - L2 - L3
In this mode the oven is on standby, only the time of day
appears on the display.
1- Turn the function selector knob to the "Manual" position.
2- Turn the central button in the appropriate direction for the
required cooking method. See the table above.
Confirm your selection by pressing the central button.
... The cooking method is now set.
The heating elements in operation for the selected cooking
method are displayed.
3- The appropriate temperature according to the cooking method
selected is displayed. It can be modified within a pre-determined
range - see the table above.
To modify the temperature setting, turn the central button and
confirm the setting by pressing the same button.
... the temperature display is fixed but can be modified
during the cooking cycle.
The oven will start cooking in "Manual" mode and will start to
heat up.
The indicator light flashes until the selected temperature
has been reached. An audible signal sounds at the end of
this operation
and the indicator becomes stable.
4- A cooking time and an end of cooking time can be programmed
by turning the programme selector knob to "cooking time" or "end
of cooking time".
The "cooking time" or "end of cooking time" display starts flashing.
Using the central button, modify the settings as required and
confirm.
When you have done this, do not forget to turn the programme
selector knob back to STOP to confirm the new setting.
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
5- At the end of the cooking cycle, turn the function selector knob
back to STOP.
The temperature indicator light flashes again at the end of the
cooking time. It will stay on after the oven has been switched off
and will not go off until the internal temperature of the oven has
oven has gone down to a sufficiently low level.
ALL COOKING SHOULD BE CARRIED OUT WITH THE DOOR
CLOSED -
• NATURAL CONVECTION -
Both top and bottom heating elements are in use. This method is
ideal for all traditional roasting and baking. When cooking red meat,
roast beef, leg of lamb, game, bread or foil wrapped foods.
• FAN ASSISTED COOKING Both top and bottom heating elements are used in conjunction with
the fan, which circulates hot air throughout the oven. We recommend
this method for poultry, pastries, fish and vegetables. By using this
method better heat penetration is achieved and cooking and
preheating times are also reduced. The fan cooking option allows
you to cook different foods together at different positions in the
oven all at the same time, providing even heat distribution but
without the risk of mingling tastes and smells. When cooking different
foods at the same time allow a further 10 minutes.
• BOTTOM HEAT -
Using the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes.
Use this for flans, quiches, tarts, pâté and any cooking that needs
more heat and radiation from below.
• BOTTOM HEAT + FAN -
The combination of the bottom heating element and fan is ideal for
fruit flans, tarts, quiches and pastries. It prevents food from becoming
too dry and encourages bread dough to rise. Place the shelf in the
bottom position in the oven.
• FAN COOKING - Both top and bottom heating elements are used
in conjunction with the circular heating element, which circulates
hot air throughout the oven. Its definition is the same as that of the
Fan Cooking method.
• GRILL -
using the top heating element. Success is guaranteed for mixed
grills, kebabs and gratin dishes. The grill should be pre-heated to
a high temperature for 5 minutes. White meats should always be
placed at some distance from the grill element, the cooking time
is slightly longer but the meat will be more succulent. Red meat
and fish fillets can be placed directly onto the shelf with the drip
tray placed beneath on lower shelf position.
• GRILL + FAN -
The top heating element is used in conjunction with the fan which
circulates the hot air around the oven. Pre heating is recommended
for red meats but is not necessary for white meats. Grilling is ideal
for cooking thicker food items such as pork or poultry. Food to be
grilled should be placed directly at the centre of the middle shelf.
By sliding the drip tray underneath the shelf it will ensure that any
juices are collected. For best results always make sure that the
food is not too close to the grill element and turn the food over half
way through the cooking time.
14 GB
Meats:
It is better not to salt meats until after cooking as salt encourages
the meat to spatter fat. This will dirty the oven and make a lot of
smoke.
PROGRAMMATION
DISPLAY SYMBOLS :
Joints of white meat, pork, veal, lamb and fish can be put into the
oven cold. The cooking time is longer than in a preheated oven,
but it cooks through to the centre better as the heat has more
time to penetrate the joint.
Correct preheating is the basis of successful red
meat cookery.
Grills:
• Before loading the grill:
Remove the meat from the refrigerator a few hours before grilling.
Lay it on several layers of kitchen paper: this improves seizing,
making it tastier and avoids it staying cold at the centre.
Add pepper and spices to the meat before grilling, but add any
salt after cooking. This way it will seize better and stay juicy.
Baste all the food to be cooked with a little oil. This is best done
with a wide flat basting brush. Then sprinkle with more pepper
and herbs (thyme, etc.).
Load the grill.
• During cooking:
Never pierce the food during cooking even when you turn it. This
lets the juice out and it becomes dry.
Baking:
Avoid using shiny tins, they reflect the heat and can spoil your
cakes. If your cakes brown too quickly, cover them with greaseproof paper or aluminium foil. Caution: the correct way to use foil
is with the shiny side in towards the cake. If not the heat is
reflected by the shiny surface and does not penetrate the food.
Avoid opening the door during the first 20 to 25 minutes of cooking:
soufflés, brioches, sponge cakes, etc. will tend to fall. You can
check if cakes are done by pricking the centre with a knife blade
or metal knitting needle. If the blade comes out nice and dry, your
cake is ready and you can stop cooking. If the blade comes out
moist or with bits of cake attached, continue baking but slightly
lower the thermostat so that it is finished off without burning.
PIZZA MODE / DEFROST MODE
The access for these two functions is direct.
• PIZZA : when the temperature of 230°C is reached, an audible
signal sounds, the food must be placed in the oven. The intense
heat generated when using this function is similar to that produced
in traditional wood-fired pizza ovens.
.... the temperature is pre-set to a constant
230 degrees C (no adjustment is available).
• DEFROST : the top and bottom elements are used with the fan
circulating the hot air inside the oven. Wrap the food to be
defrosted in aluminium foil, shiny side out.
.... the temperature is pre-set to constant
40 degrees C (no adjustment is available).
These two functions can be pre-programmed. To do this, turn the
programme selector knob to "Cooking time" or "End of cooking
time". The cooking time or the end of cooking time will start
flashing. Using the central button, adjust the time as you desire
and confirm. When you have done this, do not forget to turn the
programme selector knob back to STOP in order to confirm the
new programme.
For more details about programming, refer to the chapter entitled
PROGRAMMING.
Timer in operation
Cooking time programming
End of cooking time programming
Programmation
control knob
Child safety device operational
THE TIMER:
The timer works independently of the oven and has no effect on
the heating elements. It is simply a reminder.
• Turn the knob to the Timer position. The Timer symbol will
appear. The digits 00:00 will appear on the display.
• The minutes will then flash, turn the central button to the required
number of minutes and confirm by pressing the same
button.
• The hours will flash, turn the central button to the required
number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the knob back to the STOP position.
When the time is up, the cooking time will disappear. An audible
signal will sound for 15 seconds and the Timer display will flash (to
stop it before the 15 seconds are up, just press the central button).
PROGRAMMING THE COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time. In Manual
mode, Defrosting or Pizza mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the Cooking time position. The Cooking time
symbol will appear. A pre-programmed cooking time for the various
recipes will appear, or 00:00 for other functions of the oven.
• With the minutes flashing, turn the central button to the required
number of minutes and confirm by pressing the same
button.
• With the hours flashing, turn the central button to the required
number of hours and confirm by pressing the same button.
• Turn the programme selector knob back to the STOP position
to confirm the new cooking time.
When the time is up, the cooking time will disappear from the
display. An audible signal will sound for 15 seconds and the Cooking
time and STOP symbols will flash.
• Turn the programme selector knob back to STOP. If you do not
do this, the Cooking time and STOP symbols will continue
flashing.
PROGRAMMING THE END OF COOKING TIME:
various recipes are pre-programmed with a cooking time and
therefore with an end of cooking time. In Manual Mode, Defrosting
or Pizza mode can be pre-set, if required.
• Turn the knob to the End of cooking position. The STOP symbol
will appear. A pre-programmed end of cooking time for the various
recipes will appear, or 00:00 for other oven functions or the time
of day will be shown.
• Turn the programme selector knob to confirm the end time.
• The minutes will flash. Turn the central button to indicate the
required number of minutes, and confirm your choice by pressing
the same button.
• The hours will then flash. Turn the central button to indicate the
required number of hours, and confirm your choice by pressing
the same button.
NB : with a delayed start, the end of programme time will appear
on the display with the "Cooking time" and "STOP" symbols, and
only the function mode of the oven remains.
The oven automatically calculates the start time (end time minus
cooking time).
At the end of the cycle the oven switches itself off automatically.
For 15 seconds, an audible signal lets you know that the cycle has
ended and the "Cooking time" and STOP symbols will flash.
• Turn the function selector knob to STOP. Unless you do this,
the symbols will continue flashing..
15 GB
CHILD SAFETY
This function is essential, especially when children are around.
It prevents children from switching the oven on or altering the
pre-set programmes.
This safety system locks the oven control panel while it is operating.
There are two levels of safety:
LIVEL 1: Locking selector knobs
• To activate: turn the function selector knob to child safety.
• Action: the cooking mode selector and the central button are
inactive*.
• To deactivate: turn the function selector knob to 0.
LIVEL 2: Locking function selector knobs
• To activate: turn the function selector knob to child safety and
keep the central button pressed in for 3 seconds.
• Action: the controls are inactive*.
• To deactivate: the same procedure as for activating. Turn the
function selector knob to child safety and keep the central
button pressed in for 3 seconds.
* Nota : in all cases, for reasons of safety, even when the
controls are locked, the oven can be switched off by turning
the selector knob to zero.
16 GB
INSTRUCCIONES GENERALES
Lea atentamente el presente manual para poder sacar el mejor partido de su horno. Le aconsejamos que conserve el manual de uso
y de instalación para poder consultarlo más adelante y para anotar, antes de la instalación del horno, el número de serie del aparato
para una posible intervención del servicio posventa.
Si el horno presenta cualquier fallo, no lo enchufe o desenchúfelo
de la alimentación general y llame directamente a un servicio técnico
homologado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones contenidas en el
presente manual.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato, en las partes destinadas a estar en contacto con
los alimentos cumple la Directiva CEE 89/109.
Este aparato cumple las Directivas Europeas 89/336/
CEE, 73/23/CEE y sucesivas modificaciones.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• Este aparato deberá destinarse únicamente al uso para el cual
ha sido especialmente concebido, es decir, para la cocción de
alimentos.
Cualquier otro uso (por ejemplo, calentamiento a temperatura
ambiente) debe considerarse impropio, y por lo tanto peligroso.
• El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños
causados por el uso impropio, erróneo e irracional del aparato.
• El uso de cualquier aparato eléctrico comporta la observación
de algunas reglas fundamentales. En particular:
- No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato.
- No toque el aparato con las manos o los pies húmedos o
mojados.
- No utilice el aparato si no lleva calzado.
- No deje que los niños o las personas incapacitadas usen el
aparato sin vigilancia.
- No utilice adaptadores, ladrones ni alargadores.
- En caso de avería o de mal funcionamiento del aparato, apáguelo
y no lo manipule.
En caso de deterioro del cable, sustitúyalo inmediatamente con
arreglo a las siguientes indicaciones:
- saque el cable de alimentación y sustitúyalo por uno (tipo
HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F) y adecuado a la potencia del
aparato.
- esta operación deberá realizarla un técnico especializado. El
hilo de tierra (amarillo-verde) debe ser obligatoriamente 10 mm
más largo que los conductores de línea.
En caso de que el aparato precise ser reparado, diríjase únicamente
a un centro de asistencia técnica autorizado y exija piezas de
recambio originales.
No observar todo lo mencionado puede comprometer la seguridad
del aparato.
• El horno que acaba de adquirir posee unas características
técnicas definidas que en ningún caso podrán ser modificadas.
• No utilice nunca un limpiador a vapor o de alta presión para
limpiar el horno.
• No guarde productos inflamables dentro del horno; podrían
prender si alguien pusiera en marcha involuntariamente el horno.
• No se apoye ni deje sentarse a los niños encima de la puerta
el horno.
• Utilice guantes térmicos de cocina para introducir o retirar un
plato del horno.
RECOMENDACIONES
• Después de cada utilización, limpie el horno superficialmente.
Ello le permitirá obtener unos resultados perfectos cuando lo
limpie a fondo.
• No cubra las paredes del horno con papel de aluminio o con
protecciones desechables que se venden en las tiendas. El papel
de aluminio o cualquier otra protección en contacto directo con
el esmalte caliente podría fundirse y deteriorar el esmalte de la
mufla.
• Para evitar que su horno se ensucie demasiado y que desprenda
fuertes olores de humos, recomendamos no utilizarlo a una
temperatura demasiado elevada. Es preferible alargar el tiempo
de cocción y bajar un poco la temperatura.
• Aparte de los accesorios suministrados con el horno, le
aconsejamos que utilice solamente fuentes y moldes de repostería
resistentes a temperaturas muy elevadas.
17 ES
INSTALACIÓN
La instalación corre a cargo del comprador y el Fabricante queda
exento de este servicio; eventuales intervenciones requeridas a
la Casa Constructora que dependan de una instalación incorrecta
no están incluidas en la Garantia.
La instalación debe ser efectuada según las instrucciones por
personal profesionalmente cualificado. Una instalación errónea
puede causar daños a personas, animales o cosas, de los cuales
el fabricante no puede ser considerado responsable.
El mueble donde se debe empotrar el horno debe estar fabricado
de un material resistente a una temperatura de 70°C como mínimo.
Se puede colocar el horno en un lugar alto dentro de una columna
o empotrarlo debajo de una superficie de trabajo.
Antes de fijarlo:
del hueco donde quede empotrado para permitir una buena
circulación del aire fresco necesario para la refrigeración y para
la protección de los órganos interiores. Para ello, realice las
oberturas especificadas en la última página según el tipo de
empotramiento.
es imprescindible garantizar una buena ventilación
CONEXIÓN ELÉCTRICA
LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEBE SER REALIZADA POR UN
INSTALADOR HOMOLOGADO O POR UN TÉCNICO DE
CALIFICACIÓN SIMILAR.
La instalación del aparato debe cumplir la normativa en vigor del
país de instalación. El fabricante declina cualquier responsabilidad
en caso de incumplimiento de esta exigencia.
La conexión a la red debe efectuarse a través de una toma de
corriente con toma de tierra, o mediante un dispositivo con corte
omnipolar que tenga una distancia de obertura de los contactos
de al menos 3 mm.
Es obligatorio que la instalación quede protegida con los fusibles
adecuados, debiendo incluir unos cables con sección suficiente
para alimentar el aparato con toda normalidad.
CONEXIÓN:
Este aparato está equipado con un cable de alimentación que
permite su conexión exclusivamente con una tensión de 230 V~
entre fases o entre fase y neutro.
La conexión se deberá realizar después de haber comprobado:
• la tensión de alimentación indicada en el contador,
• el ajuste del disyuntor.
El hilo de protección del cable (verde/amarillo) conectado al
terminal de tierra del aparato debe estar conectado al terminal
de tierra de la instalación.
Atención:
. Un profesional deberá comprobar la continuidad de la
tierra de la instalación antes de proceder a la conexión.
. Declinamos toda responsabilidad ante cualquier incidente
y sus posibles consecuencias que pudieran producirse
debido a la utilización de un aparato no conectado a tierra,
o conectado a una tierra cuya continuidad sea defectuosa.
NOTA: Recuerde que la toma de corriente debe quedar colocada
de manera que pueda enchufar el horno cuando lo haya sacado
del hueco donde está empotrado, por ejemplo en caso de tener
que sacarlo ante una posible intervención del servicio de asistencia
técnica.
Cable de alimentación: En el caso de que sea necesario
cambiarlo, le aconsejamos que recurra al servicio de asistencia
técnica o a una persona de calificación similar para realizar dicha
operación.
Placa de señalización (situada en el
lateral del horno).
EQUIPAMIENTO DEL HORNO
Realice una limpieza de los accesorios antes de la primera
utilización del horno. Limpielos con una esponja empapada
con agua jabonosa. Enjuaguelos con agua limpia y séquelos.
La rejilla para sostener las fuentes sirve más especialmente para
colocar las parrilladas. Debe utilizarse junto con la bandeja que
recoge el jugo de cocción (grasera).
La grasera sirve para recoger
el jugo de las parrilladas. Se
coloca en la rejilla, o se desliza
bajo las guías.
La bandeja para repostería
debe colocarse en la repisa.
La bandeja es para cocinar
piezas pequeñas de pastelería
como profiteroles, galletas,
merengues, etc. Nunca
coloque la bandeja para
repostería directamente en el
fondo del horno.
Durante la utilización del horno, los accesorios que no utilice
deben ser retirados del mismo.
CONJUNTO GUÍAS TELESCÓPICAS
MANTENIMIENTO DEL HORNO
• Espere a que el horno se haya enfriado antes de realizar
una operación de limpieza manual.
• No utilice nunca productos abrasivos, esponjas metálicas
u objetos cortantes para limpiar su horno, porque el esmalte
resultaría irremediablemente dañado.
• Utilice solamente agua jabonosa o productos líquidos con
amoniaco.
LAS PARTES ACRISTALADAS - Después de cada utilización
del horno, le aconsejamos que seque el cristal de la puerta del
horno con un papel absorbente. Si las salpicaduras son demasiado
importantes, puede limpiarlas después con una esponja bien
escurrida y un producto detergente, enjuagando a continuación.
No utilice nunca productos abrasivos u objetos cortante.
LA JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si la junta del horno está muy sucia, límpiela con una esponja
ligeramente humedecida.
LOS ACCESORIOS
Límpielos con una esponja empapada con agua jabonosa.
Enjuáguelos con agua limpia y séquelos. Evite los productos
abrasivos.
LA GRASERA - Después de una parrillada, saque del horno la
grasera. Tenga la precaución de reservar las grasas en un
recipiente. Limpie y enjuague la grasera con agua caliente y utilice
una esponja empapada con producto detergente. Si los residuos
permanecen pegados, déjela en remojo con agua y añádale un
producto detergente. También se puede lavar en el lavaplatos o
con otros productos que encontrará en las tiendas.
No vuelva a colocar nunca la grasera sucia en el horno.
ILUMINACIÓN DEL HORNO - Antes de cualquier operación de
limpieza o de reemplazo, desenchufe el aparato de la alimentación.
La bombilla, así como su protector, están fabricados en un material
resistente a las altas temperaturas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
COLOCAR LAS GUÍAS
TELESCÓPICAS A EN LAS
PAREDES DEL HORNO.
GARANTIZARSE QUE LAS GUÍAS
TELESCÓPICAS ESTEN BIEN
POSIZIONADAS HASTA EL FONDO
DEL HORNO.
HACER DESLIZAR HACIA EL
EXTERIOR Y COLOCAR LA REJILLA
APOYO B DETRÁS DEL SISTEMA
BLOQUEO DE FIJACIÓN SITUADO
EN LA PARTE ANTES DE EL
CONJUNTO.
A CONTINUACIÓN TERMINAR EL
MONTAJE COLOCANDO EL PLATO
C.
Características de la bombilla:
230 V~ / 25 W / Casquillo E14 /
Temperatura 300°C
Para cambiar una bombilla defectuosa,
bastará con:
. desmontar el protector de cristal
destornillándolo
. desenroscar la bombilla,
. cambiarla por un modelo idéntico (véanse
sus características más arriba).
. Después de haber cambiado la bombilla
defectuosa, vuelva a montar el protector
atornillándolo de nuevo
HORNO AUTOLIMPIANTE CATALÍTICO
Los paneles especiales autolimpiantes recubiertos por un esmalte
con estructura microporosa (ofrecidos como accesorios opcionales
en unos modelos o de serie en otros) eliminan la limpieza manual
del horno.
Las grasas proyectadas sobre las paredes durante la cocción,
son descompuestas por el esmalte, mediante un proceso catalítico
de oxidación y son transformados en productos gasos.
Salpicaduras excesivas de grasa pueden obstruir los poros y por
consiguiente impedir la autolimpieza. tal característica puedé ser
restablecidá mediante un calentamiento de unos 10-20 minutos
del horno vacío programándo el horno a la máxima temperatura.
No usar productos abrasivos, barillas metálicas, objetos de punta,
paños rugosos, productos químicos o jabones que puedieran
dañar irremediablemente el esmalte. Se aconseja además utilizar
fuertes con bordes altos en el caso de cocciones de alimentos
particularmente grasos (asados, etc) y utilizar la grasera al realizar
la cocción al grill.
Para el caso que, por condiciones particulares de suciedad, no
fuera suficiente la acción precedente, se aconseja apartar las
grasas con un paño mullido o una esponja humedecidos con agua
caliente. La porosidad del esmalte es fundamental para garantizar
la acción autolimpiante.
N.B. Todos los paneles autolimpiantes comercializados en el
mercado tienen una eficacia de rendimiento de aproximadamente
300 horas de funcionamiento del horno. Pasado dicho límite los
paneles deberían ser sustituidos.
18 ES
ASISTENCIA TÉCNICA
En caso de incorrecto funcionamiento del horno le aconsejamos:
- verificar la buena conexión del enchufe en la toma de corriente.
En caso de que no se determine la causa del mal funcionamiento:
apagar el aparato sin manipularlo y llamar al Servicio de
Asistencia Técnica. Antes de llamar al Centro de Asistencia
recuerde tomar nota del número de matrícula situado en la
tarjeta matrícula del producto (Fig. última página).
El aparato está dotado de un certificado de garantía que le permite
disponer del Servicio Asistencia Técnica.
Este electrodomestico está marcado confor me a la
directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Asegurándose que este producto ha sido eliminado
correctamente, ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas en el ambiente y la salud
de las personas, que pudiera verificarse por causa
El simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede
ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligar
deberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas
medioambientales vigentes para el tratamiento de los residuos.
Para informacion más detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte
con la oficina compentente (del departamento de ecología y
mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lo
hubiera o el punto de venta donde compró el producto.
de un anómalo tratamiento de este producto.
19 ES
PRESENTACIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Panel de control: hora, programmación de los modos de cocción, indicadores de
funcionamiento, temperatura de cocción y posicionamiento de la parrilla.
Selector de
funciones
Botón regulador y confirmación
Ajustes: peso/cantidad, temperatura, programación tiempo y fin de cocción.
Regulación en sentido antihorario por “-” y en sentido horario por “+”
Para confirmar los ajustes: pulsar le botón
PRESENTACIÓN DEL VISUALIZADOR
Modo de cocción seleccionado: automática
Indicador modo
de cocci
nivel de
posicionamiento
de la parilla
ón y
Indicador de seguridad para ni
ños
Zona de texto
Indicador de progra-
ón de cocción,
maci
temporizador y fin de
cocción
Indicador de subida de temperatura
Tiempo de
cocci
L
Selector de modos
de cocción
Temporizador
ón
Indicador hora:
ej.9.00
Cantidad (n° de personas o peso del alimento)
Temperatura de cocción
Ej. 200° C
funcionamiento asadar
Fin de cocción
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
• PRIMERA LIMPIEZA
. Antes de utilizar el horno, efectúe una primera limpieza :
pase un trapo suave y húmedo por las superficies exteriores del
horno. Limpie los accesorios y el interior del horno con una
esponja y un producto detergente.
Caliente el horno vacio durante una hora por lo menos, a
temperatura máxima, para que desaparezca el olor a nuevo.
Durante esta operacíon, mantenga la habitación bien ventilada.
• LO QUE HAY QUE SABER
Confirmación de las operaciones: las modificaciones deben
ser confirmadas pulsando el botón central.
Paro del horno: puede ser que durante la manipulación se
efectúe una falsa maniobra.
Para parar el horno .... girar el mando del programador sobre
«O» stop.
La seguridad «Niños»: se puede bloquear los mandos del horno
seleccionando la seguridad "Niños".
Turbina de enfriamento: protege el cuado de mandos y los
mandos electrónicos del calor. Se dispara y se para
automaticamente, lo que explica que siga girando durante algunos
minutos después de que el horno se haya detenido.
Iluminación del horno: funciona en modo de cocción o colocando
el selector del programador en el símbolo de la iluminación.
• AJUSTE DE LA HORA
el ajuste de la hora debe ser establecido antes de la primera
utilización del horno.
. Para establecer la hora :
1-girar el mando del programador sul simbolo de la hora
2- Los minutos parpadean, ajuste con il botón central y confirmar
pulsandolo.
3- Las horas parpadean, ajuste con il botón central y confirmar
pulsandolo.
4- Colocar de nuovo el mando del programador sobre la posición
"0" Stop. La hora actual esta establecida.
• Ajuste del idioma:
El panel de control presenta por defecto la lengua italiana, pero
es también posible seleccionar el inglés o el castellano. Para
cambiar el idioma seleccionado, seguir los pasos que se indican
a continuación:
a. Ajustar el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre
el símbolo "luz".
b. Pulsar el botón central +/- durante 3 segundos. El panel de
control visualizará "Italiano". Girar el botón central +/- y cuando
el idioma deseado aparece en el panel de control, apretar para
confirmar. Al momento de la confirmación la indicación de la
lengua desaparece del panel de control.
c. La selección está confirmada. Ajustar el selector de funciones
en posición 0.
20 ES
USO DEL HORNO
• MODO DE COCCIÓN
Modo manual: es posible seleccionar 7 modos
distintos de cocci
Modo de descongelado
ón
Modo pizza
MODO AUTOMATICO
Cuando el horno está apagado, el panel de control visualiza
solamente la hora.
1. Seleccionar el grupo de recetas girando el selector de modos
de cocción (mando de la derecha) y llevándolo a la posición
deseada:
... entrantes, pescado, carne, verduras, postres
2.Girar el botón central +- hasta que aparezca la receta deseada.
Confirmar la selección pulsando el botón.
familias de recetas. Seg
horno ajusta automáticamente el modo de cocción,
la temperatura y le tiempo de cocción
- SELECTOR MODOS DE COCCIÓN -
ún la receta seleccionada, el
3- Según la receta seleccionada, el panel de control visualizará
las siguientes informaciones:
• Los elementos calentadores activos del modo de cocción y el
nivel de posicionamiento de la parrilla aconsejado (por ejemplo:
2º nivel).
• La temperatura ajustada (no modificable).
• El peso del alimento a cocinar o el número de personas /
porciones, que puede ser modificado girando el botón central
+/- (ajuste modificable cuando el indicador parpadea). Luego
confirmar la selección pulsando el botón central +/-.
Se enciende el indicador AUTO (modo automático) y el horno
comienza el calentamiento.
El indicador de subida de temperatura parpadea hasta
cuando se alcanza la temperatura de cocción de la receta
seleccionada. Al final de esta fase de calentamiento el
horno emite una señal acústica y el indicador deja de
parpadear.
4- El tiempo de cocción es ajustado automáticamente por el horno,
según la receta seleccionada.
Sobre el panel de control aparecen el tiempo de cocción
y el horario de fin de cocción.
Estos ajustes pueden ser modificados girando el selector de
funciones (mando de la izquierda) sobre la posición "tiempo de
cocción" o "fin de cocción". El indicador "tiempo de cocción" o "fin
de cocción" empezará a parpadear. Los ajustes pueden entonces
ser modificados girando el botón +- central, y apretándolo para
confirmar. Terminada la operación, llevar el selector de funciones
de la izquierda a la posición 0.
Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el
capítulo "Programación".
5- Una vez acabada la cocción, el horno se apaga automáticamente.
El horno emite una señal acústica durante 15 segundos y los
indicadores "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción" empiezan a
parpadear.
Girar el selector de funciones (mando de la derecha) y llevarlo a
la posición 0, el indicador "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción"
dejarán de parpadear.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando hasta conseguir
el enfriado completo del horno.
El indicador de temperatura inicia su intermitencia al final de la
cocción, quedará encendido incluso después de haber apagado
el horno y no se apagará hasta que la temperatura interna del
horno no es lo sufucientemente baja.
Nota: todos los programas Automáticos se realizan sin
precalentamiento: por lo tanto los alimentos tienen que ser
metidos en el horno al comienzo del programa, sin esperar a
que el horno haya alcanzado la temperatura de cocción.
21 ES
MODO MANUAL
Los modos de cocción disponibles en la posición manual están
indicados en la tabla que se presenta sucesivamente. Por cada
modo de cocción el horno ajusta una temperatura que puede ser
modificada dentro de una determinada escala:
CONVECCIÓN NATURAL 200°C 50 a 240°C
CALOR ENVOLVENTE200°C50 a 230°C
RESISTENCIA INFERIOR160°C50 a 220°C
RESIST. INFERIOR+CIRCULANTE160°C50 a 220°C
CALOR CIRCULANTE180°C50 a 230°C
GRILL50 %25%-50%-75 %
L2 L1 - L2 - L3
GRILL + CIRCULANTE190°C50 a 200°C
1. Girar el selector del modo de cocción (mando de la derecha)
y llevarlo a la posición "Manual".
2. Seleccionar el modo de cocción deseado girando el botón +/ central, y confirmar apretando el botón. Sobre el panel de control
aparecen los elementos calentadores activos en el modo
seleccionado.
3. El panel de control visualiza la temperatura de cocción ajustada
según el modo preseleccionado, la cual puede ser modificada
dentro de una determinada escala (véase tabla anterior).
Para modificar el ajuste de la temperatura de cocción, girar el
botón central +/- y confirmar la temperatura deseada apretando
el botón.
... La temperatura puede ser modificada también durante
el ciclo de cocción girando el botón central +/-.
El horno comienza el calentamiento.
- TODAS LAS COCCIONES TIENEN QUE SER REALIZADAS
CON LA PUERTA DEL HORNO CERRADA -
• CONVECCIÓN NATURAL
Utilización simultánea de la resistencia inferior y superior. Precalentar
el horno unos diez minutos. Ideal para todas las cocciones al estilo
tradicional, para soasar las carnes rojas, los rosbif, las piernas de
cordero, las piezas de caza, el pan, los papillotes y los hojaldres.
Coloque el plato que quiera cocer en el nivel del medio.
• CALOR ENVOLVENTE
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la
turbina que hace circular el aire dentro del espacio del horno.
Función recomendada para las aves, la repostería, los pescados,
las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento a cocer
reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de
precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con
preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor
y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben
prever unos diez minutos más.
• RESISTENCIA INFERIOR
Utilización de la resistencia inferior . Ideal para hacer tartas,
tortadas, quiches y paté.
• RESISTENCIA INFERIOR CIRCULANTE
Utilización de la resistencia inferior más la turbina que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Ideal para hacer tartas de
frutas jugosas, tortadas, quiches, pasteles. Evita que se sequen
los alimentos y favorece la subida de bizcochos, masa de pan y
otras cocciones realizadas por debajo. Coloque la rejilla en la
ranura inferior.
El indicador parpadea hasta alcanzar la temperatura
ajustada. Al final de esta fase de calentamiento el horno
emite una señal acústica y el indicador deja de parpadear.
4. Después de haber seleccionado el modo de cocción es posible
ajustar un tiempo de cocción o un horario de fin de cocción girando
el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre la posición
"tiempo de cocción" o "fin de cocción". Los indicadores "tiempo
de cocción" o "fin de cocción" empezarán a parpadear. Seleccionar
los ajustes deseados girando el botón central +/- y pulsar para
confirmar.
Terminado el ajuste llevar de nuevo el selector de funciones
(mando de la izquierda) hacia la posición 0 para confirmar el
nuevo ajuste.
Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el
capítulo "Programación".
5. Quando la cottura é ultimata, girare il selettore modalità di
cottura (manopola di destra) sulla posizione Stop.
El indicador de temperatura inicia su intermitencia al final de la
cocción, quedará encendido incluso después de haber apagado
el horno y no se apagará hasta que la temperatura interna del
horno no es lo sufucientemente baja.
• CALOR CIRCULANTE
Utilización simultánea de la resistencia inferior, superior y de la
circulante. Función recomendada para las aves, la repostería, los
pescados, las verduras... El calor penetra mejor dentro del alimento
a cocer reduciendo el tiempo de cocción, así como el tiempo de
precalentamiento. Se pueden realizar cocciones combinadas con
preparaciones idénticas o distintas en uno o dos niveles. Este
modo de cocción garantiza una distribución homogénea del calor
y no mezcla los olores. Para una cocción combinada se deben
prever unos diez minutos más.
• GRILL -
Utilización de la resistencia superior.
Es necesario un precalentamiento de 5 minutos para que la
resistencia se ponga al rojo. Éxito seguro con las parrilladas, las
brochetas y los gratinados.
Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se
alargará el tiempo de cocción, la carne quedará más sabrosa.
Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima
de la rejilla colocando debajo la grasera.
• GRILL + CIRCULANTE -
Utilización de la resistencia superior más la turbina que hace circular
el aire dentro del espacio del horno. Se requiere un precalentamiento
para las carnes rojas pero no para las carnes blancas. Ideal para
las cocciones de volumen grueso, piezas enteras como cerdo
asado, las aves, etc. Coloque el plato que quiera cocer directamente
en la rejilla en el centro del horno, a un nivel medio.
Coloque la grasera debajo de la rejilla para que las grasas caigan
dentro.
Asegúrese de que la comida no quede demasiado cerca del grill.
En la mitad de la cocción, gire la pieza que esté cociendo.
22 ES
CONSEJOS DE COCCIÓN - Es preferible salar las carnes sólo
al final de la cocción, porque la sal favorece las salpicaduras de
grasa y, con ello, un ensuciamiento rápido del horno y una
generación de humo importante. Los asados de carne blanca,
cerdo, ternera, cordero y los pescados pueden colocarse en el
horno frío. De este modo, la cocción será más larga que con el
horno calentado previamente, pero el alimento a cocinar quedará
mejor cocido por dentro, porque el calor tendrá más tiempo para
propagarse hacia el interior del alimento.
Un buen precalentamiento es siempre garantía de éxito en
la cocción de la carne roja.
PARA LAS PARRILLADAS:
Antes de meter en el horno la parrillada:
la nevera algunas horas antes de asarla. Colóquela encima de
varias capas de papel absorbente: de esta manera quedará mejor
soasada, más sabrosa y no habrá riesgo de que quede fría por
dentro.
Sazone la carne con pimienta y con especias antes de asarla,
pero sálela solamente cuando esté cocida. Así quedará mejor
soasada y más jugosa. Cubra con un poco de aceite todas las
piezas que quiera cocer. Lo mejor es utilizar un pincel largo y
plano. Sazónelas después con pimienta y algunas hierbas.
Meta la parrillada en el horno.
Durante la cocción:
cocción, ni cuando les dé la vuelta: perderían sujugo y la parrillada
quedaría seca.
NB: Las temperaturas, así como los tiempos de cocción, se dan
a título indicativo para facilitar el buen manejo del aparato. La
experiencia personal permitirá más adelante adaptar estos
parámetros a los gustos y a las costumbres de cada uno.
Cabe señalar que como más alta es la temperatura de una
cocción, más riesgo hay de que se produzcan salpicaduras
importantes, favoreciendo así que el horno se ensucie y genere
humos. Por ello, a menudo es preferible moderar ligeramente la
temperatura de cocción, aunque ello suponga un tiempo de
cocción más largo.
PARA LA REPOSTERIA : Evite utilizar moldes brillantes. Reflejan
el calor y pueden ser perjudiciales para la cocción de los pasteles.
Si los pasteles que preparase doran demasiado rápido, recúbralos
con una hoja de papel sulfurizado o con una hoja de papel de
aluminio. ¡Atención! Utilice la hoja de aluminio en el sentido
correcto: el lado brillante debe estar de cara al pastel. En el caso
contrario, el calor se reflejará en la cara brillante y no penetrará
dentro de la comida. Evite abrir la puerta del horno durante los
20 - 25 primeros minutos de cocción: los soufflés, bollos, bizcochos
de Saboya, etc., volverían a bajar enseguida. Para controlar la
cocción de sus pasteles, pínchelos en el centro con un cuchillo
o con una aguja de hacer punto. Si al sacarla está seca, significa
que el pastel está bien cocido. Puede parar la cocción. Si sale
húmeda o con partículas de pastel pegadas, continúe la cocción
pero bajando ligeramente el termostato para que el pastel termine
de cocerse sin quemarse.
no pinche nunca los alimentos durante su
saque la carne de
MODO PIZZA / MODO DESCONGELADO
Estos programas se seleccionan de manera directa
• PIZZA: girar el selector de modo de cocción (mando de la
derecha) y llevarlo a la posición pizza, una vez alcanzada la
temperatura de 230º C el horno emite una señal acústica: introducir
la pizza en el horno. La intensidad de calor producido por este
modo de cocción reproduce las condiciones del tradicional horno
de leña.
... La temperatura es de 230º C, y no puede ser modificada.
• DESCONGELADO: girar el selector de modo de cocción (mando
de la derecha) y posicionarlo sobre descongelado. El modo de
descongelado se obtiene con el funcionamiento de los elementos
para el calentamiento superior e inferior junto con el ventilador,
para garantizar una circulación del aire caliente dentro del horno.
Envolver los alimentos descongelados en hojas de aluminio (la
parte brillante de la hoja tiene que estar al exterior).
... La temperatura es de 40º C, y no puede ser modificada.
Estas dos funciones pueden ser programadas: para realizar la
programación girar el selector de funciones (mando de la izquierda)
y llevarlo a la posición "tiempo de cocción" o "fin de cocción".
Los indicadores "tiempo de cocción" o "fin de cocción" empezarán
a parpadear. Seleccionar los ajustes deseados girando el botón
central +/- y pulsar para confirmar.
Terminado el ajuste llevar de nuevo el selector de funciones
(mando de la izquierda) hacia la posición 0 para confirmar el
nuevo ajuste.
Para posteriores detalles sobre la programación, consultar el
capítulo "Programación".
PROGRAMACIÓN
temporizador activo
programación del tiempo
de cocción
programación de fin de cocción
Selector funciones
EL TEMPORIZADOR:
independiente del horno, y no actúa sobre la cocción, sino que
sirve únicamente como indicador.
Girar el selector de funciones (mando de la izquierda) sobre la
posición temporizador, sobre el panel de control aparecerán el
indicador temporizador y la hora 00.00.
Los minutos empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para
el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Las horas empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para
el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Llevar el selector funciones (mando de la izquierda) a la posición
"0".
Cuando acabe el tiempo el horno emite una señal acústica durante
15 segundos, y el indicador temporizador activo empieza a
parpadear.
el funcionamiento del temporizador es
PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO DE COCCIÓN
En las distintas recetas del modo automático el tiempo de cocción
está ajustado por el horno, y puede ser modificado por el usuario.
En los modos manuales, descongelado y pizza, el tiempo de
cocción puede ser ajustado por el usuario:
Después de haber seleccionado el modo de cocción girar el selector
de funciones (mando de la izquierda) y llevarlo a la posición Tiempo
de cocción. El símbolo Tiempo de cocción aparece sobre el panel
de control. En le caso de que se haya seleccionado una receta,
aparece el tiempo de cocción relativo ajustado por el horno, para
los modos de cocción manuales, descongelado y pizza, se visualiza
00.00.
Los minutos empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para
el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Las horas empezarán a parpadear, girar el botón central +/- para
el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Llevar el selector de funciones en posición 0.
Terminado el ciclo de cocción el horno emite una señal acústica
durante 15 segundos y los indicadores del Tiempo de cocción y
de Fin de cocción empiezan a parpadear; los indicadores dejan
de parpadear una vez llevado el selector del modo de cocción
(mando de la derecha) a la posición 0.
PROGRAMACIÓN DE LA HORA DE FIN DE COCCIÓN:
En las distintas recetas del modo automático el tiempo de cocción
es ajustado por el horno, y también la hora de fin de cocción, y
puede ser modificado por el usuario.
En los modos manuales, descongelado y pizza, la hora de fin de
cocción puede ser ajustada por el usuario:
Después de haber seleccionado el modo de cocción girar el selector
de funciones (mando de la izquierda) y llevarlo a la posición Fin
de cocción. El símbolo Fin de cocción aparece sobre el panel de
control. En el caso de que se haya seleccionado una receta,
aparece la hora de fin de cocción relativa ajustada por el horno,
para los modos de cocción manuales, descongelación y pizza, se
visualiza la hora.
Los minutos empiezan a parpadear, girar el botón central +- para
el ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Las horas empiezan a parpadear, girar el botón central +- para el
ajuste deseado y luego apretar para confirmar.
Nota: Una vez seleccionado el tiempo de cocción y la hora de fin
de cocción, el horno calcula de manera automática la hora de
encendido (hora de fin de cocción, menos tiempo de cocción).
Una vez terminado el ciclo de cocción el horno se apaga
automáticamente y emite una señal acústica durante 15 segundos;
los indicadores Tiempo de cocción y Fin de cocción empiezan a
parpadear. Llevar el selector de funciones a la posición 0, los
indicadores "Tiempo de cocción" y "Fin de cocción" dejan de
parpadear.
23 ES
sistema de seguridad para niños
SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función impide que los niños pongan en marcha el horno
o modifiquen los ajustes de cocción. Este sistema de seguridad
bloquea el panel de control del horno.
Hay dos niveles de seguridad disponibles:
NIVEL 1:
El sistema permite el bloqueo del selector de modo de cocción
y del botón central +/-
Para activarlo:
izquierda) y llevarlo a la posición seguridad para niños.
El indicador de seguridad para niños parpadea.
Para desactivarlo:
(mando de la izquierda) a la posición "0".
NIVEL 2:
El sistema permite el bloqueo de todos los selectores.
Para activarlo:
la izquierda) y llevarlo a la posición de seguridad para niños,
y mantener presionado el botón central +/- durante tres
segundos. El indicador de seguridad para niños se enciende.
Para desactivarlo:
activación de la seguridad (girar el selector de funciones
y llevarlo a la posición seguridad para niños, y mantener
presionado el botón central +/- durante tres segundos)
* Nota: por motivos de seguridad el horno puede ser apagado
girando el selector de modo de cocción y llevándolo a la posición
0 aunque esté activada la seguridad para niños.
girar el selector de funciones (mando de la
llevar otra vez el selector de funciones
girar el selector de funciones (mando de
seguir los mismos pasos descritos para la
24 ES
INDICAÇÕES DE CARÁCTER GERAL
• Ler atentamente este manual, para poder tirar todo o partido do forno. Aconselhamos que este manual seja guardado para posterior
consulta e que nele seja anotado, antes da instalação do aparelho, o respectivo número de série para os casos em que, eventualmente,
seja necessário recorrer à intervenção do Serviço Após Venda..
Declinamos eclinamos toda a responsabilidade em caso de
incumprimento das instruções deste manual.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE:
• Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem
entrar em contacto com géneros alimentares satisfazem o
disposto na directiva da CEE 89/109.
Além disso, este electrodoméstico satisfaz o disposto nas
directivas da CEE 89/336/CEE, 73/23/CEE e alterações
subsequentes das mesmas.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que ele não apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver
qualquer dúvida, não o utilize e entre em contacto com um
técnico qualificado.
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por
exemplo, sacos de plástico, poliestireno ou pregos, fora do
alcance das crianças; estes materiais podem constituir fontes
de perigo para as crianças.
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
O forno só deverá ser utilizado para o fim para que foi concebido,
ou seja, o forno só deverá ser utilizado para cozinhar alimentos.
Todo e qualquer outro tipo de utilização, como, por exemplo,
para aquecer o ambiente, é considerada uma forma imprópria
de utilizar o forno e, consequentemente, é considerada perigosa.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por
quaisquer danos provocados por uma utilização imprópria,
incorrecta ou irrazoável do forno.
Sempre que utilizar um aparelho eléctrico, deverá observar
determinadas regras básicas.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha do aparelho da
tomada de alimentação de energia.
Não toque no forno com mãos ou pés molhados ou húmidos.
Nunca utilize o forno quando estiver descalço.
Não permita que crianças ou adultos irresponsáveis utilizem
o forno, salvo sob a supervisão de alguém responsável.
Normalmente nunca é boa ideia utilizar adaptadores, fichas
múltiplas e extensões.
Se o forno se avariar ou ficar defeituoso, desligue-o, retirando
a ficha do respectivo cabo de alimentação de energia da
tomada, e não lhe toque.
Se o cabo de alimentação de energia apresentar qualquer tipo
de dano, ele terá de ser imediatamente substituído. Ao proceder
à substituição do cabo siga estas instruções.
Desmonte o cabo de alimentação de energia danificado e
substitua-o por um HO5RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F
apto a suportar a corrente eléctrica de que o forno necessita.
A substituição do cabo deverá ser sempre levada a cabo por
um técnico devidamente qualificado.
O cabo de ligação à terra (amarelo/verde) tem de ter um
comprimento 10 mm superior ao comprimento do cabo de
alimentação de energia.
Sempre que o seu forno necessitar de ser reparado, recorra
exclusivamente a um serviço de assistência técnica aprovado;
certifique-se sempre de que só são utilizadas peças
sobressalentes originais. Se estas instruções não forem
cumpridas, o fabricante não poderá assegurar a segurança
do forno.
• O forno que acaba de adquirir tem características técnicas
bem definidas e, por isso, não pode sofrer quaisquer
modificações.
• A porta do forno integra vários vidros para evitar o risco de
queimadura quando em funcionamento. Todavia, aconselhamos
a manter as crianças afastadas.
• Não guardar produtos inflamáveis no forno; podem inflamar-se
por activação involuntária do forno.
• Não se apoie nem deixe que as crianças se sentem na porta
do forno.
• Utilizar luvas térmicas de cozinha, para introduzir ou retirar
qualquer recipiente do forno.
Placa de identificação (ao lado do forno)
• Nunca limpar o forno com aparelhos a vapor ou a alta pressão.
• Se o forno apresentar qualquer avaria, não o ligar ou desligá
lo da corrente e contactar directamente os serviços técnicos
acreditados pelo fabricante.
RECOMENDAÇÕES
• Sempre que o forno for utilizado, fazer uma pequena limpeza
para que este se mantenha em perfeitas condições.
• Não forrar as paredes do forno com folha de alumínio ou com
qualquer protecção descartável vulgarmente à venda, pois pode
fundir em contacto directo com o esmalte quente e danificar o
forno.
• Para evitar que o forno se suje excessivamente e também o
fumo e cheiro que daí podem resultar, não o usar a temperaturas
demasiado altas. É preferível demorar mais o tempo e baixar
um pouco o nível térmico.
• Para além dos acessórios fornecidos conjuntamente com o
forno, aconselhamos a utilizar apenas recipientes resistentes
a altas temperaturas
.
INSTALAÇÃO
Compete ao cliente proceder à instalação do forno. O fabricante
não tem qualquer obrigação de proceder à instalação do forno.
Se for necessária assistência técnica do fabricante para repar
avarias ou defeitos resultantes de uma instalação incorrecta do
forno, esta assistência técnica não está coberta pela garantia.
A instalção deve ser efectuada segundo as instruções dos técnicos
qualificados. Uma instalação incorrecta do forno pode causar
danos em pessoas, animais ou objectos. Neste caso, o fabricante
não poderá ser responsabilizado por esses danos.
O móvel em que o forno vai ser encastrado devem ser resistente
a temperaturas de 70°C no mínimo.
O forno pode ser encaixado por baixo de uma bancada ou
colocado em plano superior em coluna adequada.
Antes da fixação fixação: É indispensável certificar-se de que
o nicho de encastramento tem bom arejamento, para circulação
do ar frio necessário à refrigeração e à protecção dos
órgãos internos. Para isso, fazer a uma abertura própria, conforme
indicado na ùltima página, consoante com o tipo de encastramento.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A LIGAÇÃO ELÉCTRICA DO FORNO DEVE SER EFECTUADA
POR UM INSTALADOR ACREDITADO OU POR UM TÉCNICO
COM QUALIFICAÇÃO SEMELHANTE.
A instalação eléctrica a que o forno vai ser ligado deve estar de
acordo com as normas vigentes no país de instalação.
O fabricante declina a sua responsabilidade em caso de
incumprimento desta exigência.
A ligação à rede deve ser feita através de tomada de corrente com
ligação à terra ou através de um dispositivo de corte omnipolar,
com uma distância de abertura dos contactos de pelo menos 3mm.
A instalação deve obrigatoriamente ser protegida por fusíveis
apropriados e possuir fios com secção suficiente para a alimentação
normal do aparelho
LIGAÇÃO:
Este aparelho tem um cabo de alimentação que permite apenas
a sua ligação a corrente de 230 V~, entre fases ou entre fase e
neutro.
25 PT
A ligação deve ser efectuada de acordo com o esquema da página
seguinte, depois de verificada:
. a tensão de alimentação do contador,
. a regulação do disjuntor.
O fio de protecção do cabo (verde/amarelo), ligado ao borne Terra
do aparelho, deve ser ligado ao borne Terra da instalação.
Atenção:
• Mandar verificar por um profissional a continuidade da
terra da instalação, antes de proceder à ligação.
• Declinamos qualquer responsabilidade por acidentes ou
pelas suas eventuais consequências, em caso de não
ligação à terra do aparelho ou por ligação a terra com
deficiente continuidade.
NOTA: Não esquecer que o aparelho pode necessitar de qualquer
intervenção por parte do Serviço Após Venda. Por isso, mandar
colocar a tomada de corrente de forma a poder ligar-se
o forno, quando fora do nicho.
Cabo de alimentação: Se for necessário, substituir o cabo de
alimentação; essa substituição deve ser efectuada pelo Serviço
Após Venda ou por pessoas com qualificação idêntica.
EQUIPAMENTO DO FORNO
A grelha porta-recipientes
serve
mais particularmente para
grelhados; associa-se ao
tabuleiro de recolha de
sucos.
O tabuleiro buleiro de
recolha de
sucos serve para aparar o
suco dos
grelhados. Pode ser
colocado por cima da grelha
ou introduzido nas calhas.
Só se utiliza com o
Grelhador, o Espeto ou o
Turbogrelhador. Nos outros
modos de cozedura deve ser
retirado do forno. Nunca
utilizar este tabuleiro como
recipiente para assar, pois
causaria salpicos de gordura
e fumos,
e rapidamente sujaria o
forno.
La bandeja para repostería
debe colocarse en la repisa.
La bandeja
es para cocinar piezas
pequeñas de pastelería
como profiteroles, galletas,
merengues,
etc. Nunca coloque la
bandeja para
repostería directamente en
el fondo del horno.
PRATELEIRAS TELESCÓPICAS
Coloque as calhas telescópicas
A no interior do forno
Assegure-se que as calhas A
astào a pressionar firmemente a
parede traseira do forno
Faça deslizar as calhas para o
exterior, e coloque o suporte da
prateleira B por destràs do trãvao
colocado na parte frontal do kit
Complete a montagem inserido
a prateleira C
26 PT
LIMPEZA DO FORNO
• Esperar que o forno arrefeça, antes de proceder à sua
limpeza manual.
• Nunca utilizar produtos abrasivos, esfregões de arame ou
objectos cortantes, para limpar o forno, pois danificariam
irremediavelmente o esmalte.
• Utilizar apenas água e sabão ou produtos líquidos
amoniacais.
A PARTE ENVIDRAÇADA
Sempre que o forno for utilizado, aconselhamos a limpar o vidro
da porta com papel absorvente. Se houver demasiados salpicos,
pode limpar depois com uma esponja seca e detergente. Nunca
utilizar produtos abrasivos ou objectos cortantes.
A JUNTA DA PORTA DO FORNO
Se estiver muito suja, limpá-la com uma esponja ligeiramente
húmida.
OS ACESSÓRIOS
Limpá-los com uma esponja embebida em água e sabão. Enxaguar
com água limpa e secar. Evitar produtos abrasivos.
O TABULEIRO DE RECOLHA DE SUCOS
Depois de grelhar, retirar do forno este tabuleiro. Ter o cuidado
de deitar a gordura num recipiente. Lavar e enxaguar o tabuleiro
de recolha de sucos com água quente, utilizando
uma esponja com detergente.
Se os resíduos ficarem colados, mergulhá-lo em água com
detergente. Também pode ser limpo na máquina de lavar ou com
um dos produtos habitualmente vendidos para este fim.
Nunca voltar a utilizar, no forno, o tabuleiro de recolha de sucos
sujo. Nunca utilizar o processo de pirólise no tabuleiro de recolha
de sucos.
LUZ DO FORNO
Desligar o aparelho da corrente, antes de fazer qualquer operação
de limpeza ou de substituição.
A lâmpada e a respectiva tampa são de material resistente a
temperaturas bastante altas.
Características da lâmpada:
230 V~ - 25 W - Casquilho E 14
Temperatura 300°C
Para substituir uma lâmpada fundida,
basta:
. desapertar a tampa de vidro,
. desapertar a lâmpada,
. substituí-la por outra idêntica (ver
características acima),
. após substituição da lâmpada, voltar a
apertar a tampa de vidro que serve de
protecção
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de telefonar para a assistência técnica
Se o forno não estiver a trabalhar, recomendamos que:
- verifique se o forno está devidamente ligado à corrente (ficha
correctamente introduzida na tomada).
Se lhe for impossível detectar a causa da avaria:
desligue o forno da corrente, não o tente reparar e ligue para
os serviços de assistência técnica.
Antes de ligar para os serviços de assistência técnica, porém,
tome nota do número de série do forno, constante da respectiva
placa de características (vide a figura na ùltima página).
Este electrodoméstico está marcado de acordo
com o disposto na directiva europeia 2002/96/CE
relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos
e electrónicos (REEE).
Ao assegurar que este produto seja
correctamente eliminado, estará a prevenir
eventuais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde, que, de outra forma,
poderiam resultar de um tratamento incorrecto
deste produto, quando eliminado.
O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser
tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue
no centro de recolha apropriado, para reciclagem do equipamento
eléctrico e electrónico.
A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo
com os regulamentos localmente aplicáveis à eliminação e ao
tratamento de lixo e resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem deste produto, agradecemos que
entre em contacto com a entidade municipal competente, com
o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com o
estabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
FORNO AUTO-LIMPANTE COM
REVESTIMENTO CATALÍTICO
Tem à sua disposição, como acessórios extra, painéis especiais,
auto-limpantes, revestidos por uma camada micro-porosa. Estes
painéis existem para todos os modelos. Uma vez instalados estes
painéis, deixa de ser necessário limpar manualmente o interior
do forno.
A gordura que salta para as paredes laterais do forno quando são
assados ou grelhados alimentos é eliminada pela camada microporosa, que decompõe a gordura por meio de catálise e a
transforma em gás.
No entanto, um excesso de salpicos de gordura poderá entupir
os poros e, por isso, impedir a auto-limpeza. Para repor a
capacidade auto-limpante, basta ligar o forno vazio à temperatura
máxima, durante cerca de 10 a 20 minutos.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de metal, objectos
afiados, panos rugosos ou produtos químicos ou detergentes que
possam danificar permanentemente o revestimento catalítico do
seu forno.
Quando pretender assar alimentos gordos, o ideal será utilizar
tabuleiros de paredes altas e colocar um tabuleiro por baixo da
grelha, para apanhar a gordura excessiva.
Se as paredes interiores do forno estiverem coberta por uma
camada de gordura tão espessa que o revestimento catalítico já
não é eficaz, remova o excesso de gordura com um pano macio
ou uma esponja embebido(a) em água quente.
Para que a limpeza automática possa ser levada a cabo com
eficácia é necessário que o revestimento catalítico do interior do
forno esteja poroso.
N.B.: Todos os revestimentos catalíticos actualmente disponíveis
no mercado têm uma vida útil de cerca de 300 horas. Por isso,
deverão ser substituídas de 300 em 300 horas de utilização.
27 PT
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDOS
Visor do painel de comandos: hora, programação do modo de cozedura, indicadores
de funcionamento, temperatura de cozedura e nível da prateleira no forno.
Botão de selecção
de funções
Botão de comando central, para regulação de parâmetros e confirmação das introduções feitas.
= REGULAÇÕES: quantidade/peso, temperatura, programação do tempo de cozedura e do tempo de fim
da cozedura.
= PARA CONFIRMAR AS REGULAÇÕES: prima o botão.
DESCRIÇÃO DO VISOR
Modo automático:
símbolo “Auto” aceso no
visor
Símbolo
indicador do
modo de
cozedura e nível
recomendado
para a colocação
da prateleira do
forno
Indicador de activação
do dispositivo de
protecção de crianças
Indicação de programação da cozedura:
tempo de cozedura,
temporizador e tempo de
fim da cozedura
informações
textuais
Indicador do
aumento da
temperatura
Botão de selecção
do modo de cozedura
Símbolo da programação da cozedura:
tempo de
cozedura
temporizadortempo de fim
da cozedura
Hora, por exemplo,
9 horas
L
Quantidade a ser
cozinhada (pessoas ou peso)
Temperatura de cozedura,
por exemplo 200°C, ou
potência do grelhador
CONSELHOS A TER EM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O FORNO PELA PRIMEIRA VEZ
• LIMPEZA PRELIMINAR
- Limpe o forno antes de o utilizar pela primeira vez: limpe as
superfícies externas com um pano macio e húmido.
Lave todos os acessórios e limpe o interior do forno com uma
solução de água quente e detergente líquido.
Regule o forno vazio para a temperatura máxima e deixe-o ligado
durante cerca de uma hora; esta medida vai ajudar a eliminar
qualquer eventual cheiro a novo que ainda persista.
Certifique-se de que o compartimento onde o forno está instalado
está a ser bem ventilado enquanto efectua a operação acima
descrita.
• COISAS A NÃO ESQUECER
Confirmação da operação: Qualquer modificação introduzida
tem sempre de ser confirmada, para o que lhe basta premir o
botão de comando central.
Como desligar o forno: Esta é uma operação que poderá ter
de executar no caso de ter introduzido uma instrução errada.
Para desligar o forno .
... rode o botão de selecção de funções de volta para a
posição correspondente ao “Stop” (desligado).
Dispositivo de protecção de crianças: Para bloquear os
comandos do forno, seleccione o dispositivo de protecção de
crianças. Consulte o ponto "Programação – O dispositivo de
protecção de crianças".
A ventoinha de refrigeração: Esta ventoinha protege tanto o
painel de comandos como os sistemas electrónicos do forno de
eventuais danos que pudessem ser provocados pelo calor. Esta
ventoinha liga-se e desliga-se automaticamente mesmo que o
forno esteja desligado.
Luz interior do forno: Se rodar o botão para o símbolo da luz,
pode ligar a luz interior do forno quando ele não estiver a ser
utilizado. Quando o forno está a ser utilizado, a luz interior mantémse acesa durante a execução de todas as funções do forno e
enquanto a porta do forno estiver aberta.
• ACERTO DO RELÓGIO
Tanto quando o forno é ligado à rede pela primeira vez, como a
seguir a qualquer falha de energia prolongada, o relógio do forno
tem de voltar a ser acertado.
• Para acertar o relógio:
1 Rode o botão de comando para o símbolo do relógio.
2 Quando a indicação dos minutos ficar a piscar, acerte-os com
o botão de comando central, rodando-o seja para o lado do
símbolo "-", seja para o lado do símbolo "+". Prima o botão
central para confirmar o acerto dos minutos.
3 Em seguida, a indicação das horas fica a piscar, acerte-as com
o botão de comando central, rodando-o seja para o lado do
símbolo "-", seja para o lado do símbolo "+". Prima o botão de
comando central para confirmar as horas acertadas.
4 Volte a rodar o botão de comando para a posição “STOP”
(desligado); a hora assim acertada fica definida.
• SEELCÇÃO DO IDIOMA
O idioma predefinido de fábrica para a apresentação das indicações
no visor é o italiano, mas tem outros dois idiomas à sua disposição.
Para alterar o idioma em que as indicações são apresentadas
no visor, proceda da seguinte forma:
a) Rode o botão de selecção de programas para o símbolo da luz.
b) Prima o botão de comando central, mantendo-o premido durante
3 segundos. No visor é apresentada a indicação ITALIANO.
Rode o botão de comando central até o idioma pretendido ser
apresentado no visor e, em seguida, prima esse mesmo botão
de comando central para confirmar. A indicação deixa de ser
apresentada no visor.
c) A sua selecção fica confirmada. Volte a rodar o botão de
selecção para a posição “STOP” (desligado).
28 PT
COMO UTILIZAR O FORNO
• MODOS DE OPERAÇÃO DO FORNO
MODO DE OPERAÇÃO MANUAL: acesso
directo aos modos de cozedura; tem à sua
disposição 7 opções com um intervalo de
temperatura pré-programado.
MODO DESCONGELAÇÃO:
para descongelar os alimentos
antes de os cozinhar.
MODO PIZZA
MODO DE OPERAÇÃO AUTOMÁTICO
Quando o forno está no modo de espera, no visor só é
apresentada a hora.
1.Seleccione o tipo de prato que pretende confeccionar, rodando
o botão de selecção de funções para a posição correspondente
a esse prato.
Entradas Peixe Carne Legumes Sobremesas...
2.Rode o botão de comando central para a posição que
corresponde à receita que quer preparar. Prima o botão de
comando central para confirmar a selecção feita.
Categoria Riceitas Quantidade
Pess.
8
ENTRADAS
PEIXE
CARNE
LEGUMES
SOBREMESAS
QUICHE LORRAINE
TARTE DE ALHO FRANCÊS
MASSA FOLHADA
ROLOS DE SALSICHA
PANQUECAS AZEITONAS
SOUFFLE DU BARRY
SOUFFLE DE FRUTOS DO MAR
PISSALADIERE
FILTES/LOMBOS DE PESCADA
POSTAS DE BACALHAU
SALMONETE ASSADO
TAMBORIL
BREMA RECHEADA
TERRINA DE BREMA
ROASTBEEF
PERNA DE BORREGO ASSADA
LOMBO DE PORCO ASSADO
VITELA ASSADA
FRANGO ASSADO
AVES DE GRANDES DIMENSÕES
FAISÃO
JAVALI
CAÇA
TERRINA DE VEGETAIS
TOMATES RECHEADOS
VEGETAIS RECHEADOS
VEGETAIS GRATINADOS
BOLO
“CLAFOUTIS”
LEITE CREME
PUDIM FLAN
BOLO BASCO
BOLO QUATRO QUARTOS
SOUFFLE DE LICÔR
BOLO DE FRUTA
PASTELARIA
BRIOCHES
diferentes pré-programados. Cada menu sugere
receitas diferentes com dados (como, por exemplo,
a quantidade, a temperatura e o tempo de cozedura)
previamente definidos.
BOTÃO DE SELECÇÃO DE FUNÇÕES
3.
Dependendo da receita que tiver sido seleccionada, serão
apresentadas as seguintes indicações no visor:
• as resistências que estão activas para o programa em causa,
bem como a posição sugerida para a colocação da prateleira para
o prato a ser cozinhado.
... coloque os alimentos na posição recomendada (por exemplo,
no segundo nível).
• pré-programado (regulação predefinida – não pode ser alterada)
... a indicação da temperatura, apresentada no visor, fica fixa.
• O peso dos alimentos a serem cozinhados, ou a quantidade de
doses/porções, (regulação variável, visor a piscar), pode ser
seleccionado mediante rotação do botão de comando central.
Seleccione a regulação mais conveniente e, em seguida, prima o
botão de comando central para a confirmar.
... a indicação apresentada no visor, com indicação do peso
dos alimentos ou da quantidade de doses/porções, fica fixa.
O forno começa a funcionar no modo de operação automática (o
símbolo “Auto” acende-se no visor) e o forno começa a aquecer.
O símbolo do termómetro fica a piscar até a temperatura
seleccionada ser alcançada. Quando esta operação fica
concluída, é emitido um sinal sonoro de aviso , o indicador
luminoso pára de piscar mantendo-se aceso.
4. O tempo de cozedura é regulado automaticamente pelo forno,
em função da receita seleccionada.
No visor são apresentados o símbolo do tempo de
cozedura e o símbolo do tempo de fim da cozedura.
Pode ajustar estas regulações, para o que só tem de rodar o botão
de selecção de funções (situado do lado esquerdo do painel de
comandos do forno) para as posições correspondentes ao tempo
de cozedura) ou ao tempo de fim da cozedura.
Os símbolos do tempo de cozedura ou do tempo de fim da cozedura
começam a piscar.
Agindo sobre o botão de comando central, ajuste as regulações
da forma pretendida e, em seguida, prima esse mesmo botão de
comando central para as confirmar.
Quando terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção
de funções, situado do lado esquerdo do painel de comandos do
forno, para a posição STOP (desligado), de modo a confirmar
um novo programa.
Para obter mais informações sobre a programação, consulte o
capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
5.Terminado o tempo de cozedura, o forno desliga-se automatica-
mente. É emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos,
para comunicar que o ciclo de cozedura já terminou, e tanto o
símbolo do tempo de cozedura como o símbolo "STOP"
(desligado) ficam a piscar no visor.
Rode o botão de selecção de funções para a posição STOP
(desligado). Se não o fizer, o símbolo do tempo de cozedura e
o símbolo “STOP” (desligado) continuam a piscar no visor.
A ventoinha de refrigeração continua a trabalhar durante algum
tempo, só se desligando quando o forno tiver arrefecido o suficiente.
O indicador da temperatura voltará a piscar no final da cozedura
e permanecerá aceso mesmo depois de o forno ser desligado e
não se apagará até que a temperatura interna do forno não seja
suficientemente baixa.
Nota: Tenha em atenção o facto de todos os programas de
cozedura automáticos (AUTO) serem levados a cabo sem
qualquer aquecimento prévio do forno. Isto significa, pois,
que os alimentos a cozinhar têm de ser colocados no interior
do forno no início do programa.
29 PT
MODO DE OPERAÇÃO MANUAL
A tabela que se segue apresenta os métodos de cozedura
sugeridos no modo de operação manual. Além disso, é
igualmente sugerida uma temperatura para cada método de
cozedura. Esta temperatura pode ser alterada dentro de
parâmetros predefinidos. Neste modo de operação, o forno
está no modo de espera, e no visor só é apresentada a hora.
CONVECÇÃO NATURAL
M
CALOR VENTILADO
A
RESISTÊNCIA INFERIOR
N
RESISTÊNCIA INFERIOR + VENTOINHA
U
FORNO VENTILADO
A
L
GRELHADOR
GRELHADOR + VENTOINHA
200°C 50 a 240°C
200°C 50 a 230°C
160°C 50 a 220°C
160°C 50 a 220°C
180°C 50 a 230°C
50 % 25%-50%-75%
L2 L1 - L2 - L3
190°C 50 a 200°C
1. Rode o botão de selecção de funções para a posição
correspondente ao modo de operação manual.
2. Rode o botão de comando central para a posição que
corresponde ao método de cozedura seleccionado. Vide a
tabela acima. Prima o botão de comando central para confirmar
a selecção feita. O modo de cozedura pretendido fica regulado.
As resistências em funcionamento no modo de operação s
eleccionado são apresentadas no visor.
3. É apresentada a temperatura adequada, de acordo com o
modo de cozedura seleccionado. Esta temperatura pode ser
alterada dentro de parâmetros predefinidos – vide a tabela acima.
Para alterar a temperatura, rode o botão de comando central
até a temperatura pretendida ser apresentada no visor e, em
seguida, prima esse mesmo botão de comando central para
confirmar.
... embora a indicação da temperatura apresentada no visor
esteja fixa (ou seja, não esteja a piscar), a temperatura
pode ser alterada durante o ciclo de cozedura.
O forno começa a cozer os alimentos no modo de operação
manual e começa a aquecer.
O símbolo do termómetro fica a piscar até a temperatura
seleccionada ser alcançada. Quando esta operação fica
concluída, é emitido um sinal sonoro de aviso , o indicador
luminoso pára de piscar mantendo-se aceso
4. Pode programar um tempo de cozedura e uma hora de fim da
cozedura, para o que só tem de rodar o botão de selecção de
funções para as posições correspondentes ao tempo de
cozedura ou aos tempo de fim da cozedura. O símbolo do
tempo de cozedura ou o símbolo do tempo de fim da cozedura
começam a piscar. Agindo sobre o botão de comando central,
ajuste as regulações da forma pretendida e, em seguida, prima
esse mesmo botão para as confirmar.
Quando terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção
de funções para a posição “STOP” (desligado), de modo a
confirmar a nova regulação.
Para obter mais informações sobre a programação, consulte o
capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
5. No fim do ciclo de cozedura, volte a rodar o botão de selecção
de funções para a posição “STOP” (desligado).
O indicador da temperatura voltará a piscar no final da cozedura
e permanecerá aceso mesmo depois de o forno ser desligado e
não se apagará até que a temperatura interna do forno não seja
suficientemente baixa.
- TODAS AS OPERAÇÕES DE COZEDURA DEVEM SER
LEVADAS A CABO COM A PORTA DO FORNO FECHADA –
• CONVECÇÃO NATURAL – FORNO ESTÁTICO
São usadas tanto a resistência superior como a resistência inferior.
Trata-se do modo de cozedura ideal para a confecção de todos
os pratos da cozinha tradicional, como, por exemplo, para assar
carnes a temperaturas elevadas (por exemplo, carneiro, carne
assada e caça) e para cozinhar guisados, estufados e outros
pratos.
• CALOR VENTILADO Utilização simultânea das resistências superior e inferior e da
ventoinha, que circula o ar quente no interior do forno. Este modo
de cozedura é recomendado para a confecção de pratos de aves,
de peixes e de vegetais e também para a confecção de bolos. Este
modo de cozedura assegura uma melhor penetração do calor;
além disso, os tempos de cozedura e de aquecimento prévio
também sofrem uma redução. Desde que haja nada impeça uma
distribuição uniforme do calor (se os recipientes estiverem
demasiado próximos, por exemplo), este modo de cozedura permitelhe cozinhar diferentes pratos ao mesmo tempo, em diferentes
posições do forno, sem que os sabores e os cheiros se misturem.
Sempre que cozinhar pratos diferentes ao mesmo tempo, acrescente
10 minutos ao tempo de cozedura habitual.
• RESISTÊNCIA INFERIOR -
Como o seu nome indica, este modo de cozedura utiliza a resistência
inferior. Ele é o modo ideal para cozinhar todos os pratos de
pastelaria, tartes, quiches, etc. Use este modo de cozedura para
cozinhar pudins de ovos, quiches, tartes, pâtés e para confeccionar
qualquer prato que exija mais calor e radiação proveniente da
parte inferior do forno.
• RESISTÊNCIA INFERIOR + VENTOINHA -
A combinação da resistência inferior com a ventoinha é ideal para
a confecção de pudins de ovos com frutas (tipo flan de frutas), de
tartes, de quiches e de bolos e biscoitos. Este modo de cozedura
impede os alimentos de ficarem demasiado secos e encoraja a
massa dos bolos e similares a subir. Coloque a prateleira no nível
inferior.
• FORNO VENTILADO - Utilização simultânea das resistências
superior e inferior e da ventoinha, que circula o ar quente através
do forno. O modo de funcionamento deste modo de cozedura é
semelhante ao do modo de cozedura Calor ventilado.
• GRELHADOR -
Este modo de cozedura utiliza a resistência superior. Com este
modo de cozedura as suas grelhadas mistas, as suas espetadas
e os seus gratinados terão o maior sucesso possível. O grelhador
(ou, por outras palavras, a resistência superior) deve aquecer
previamente, a uma temperatura elevada, durante cerca de 5
minutos. As carnes brancas devem ser sempre colocadas a alguma
distância da resistência superior; embora o tempo de cozedura
sofra um ligeiro aumento, a carne fica mais suculenta. As carnes
vermelhas e os filetes e postas de peixe podem ser colocados
directamente na prateleira; não se esqueça de colocar a pingadeira
por baixo, no nível inferior.
• GRELHADOR + VENTOINHA -
Utilização simultânea da resistência superior e da ventoinha, que
circula o ar quente através do forno. O aquecimento prévio da
resistência só é necessário no caso das carnes vermelhas, podendo
ser dispensado no caso das carnes brancas. O grelhador é ideal
para cozinhar peças de maior espessura, como, por exemplo,
carne de porco e aves. Os alimentos a serem grelhados devem
ser colocados no centro da prateleira, colocada no nível médio.
Suspenda a pingadeira na prateleira, introduzindo-a nas respectivas
guias, para assegurar que quaisquer sucos provenientes dos
alimentos sejam recolhidos pela pingadeira. Para obter os melhores
resultados possíveis, certifique-se sempre de que os alimentos
não estejam demasiado próximos da resistência superior e, a meio
do tempo de cozedura, não se esqueça de voltar os alimentos.
30 PT
CONSELHOS DE COZEDURA VÁRIOS
Carnes:
É preferível não temperar as carnes com sal antes de as cozinhar,
pois se o fizer, a gordura da carne tem tendência para salpicar
o interior do forno; o melhor, portanto, é só adicionar o sal depois
de as carnes já estarem cozinhadas. Os salpicos de gordura
provenientes da carne sujam o interior do forno e podem dar azo
à produção de muito fumo.
As peças de carne branca, de porco, de vitela, de borrego e de
peixe podem ser introduzidas no forno quando ele ainda está
frio. O tempo de cozedura será maior do que num forno préaquecido, mas assim não corre o risco de o centro dos alimentos
não ficar cozinhado, na medida em que o calor tem mais tempo
para penetrar nos alimentos.
Um aquecimento prévio correcto é o segredo do êxito dos
pratos à base de carne vermelha.
Grelhados:
Antes de introduzir os alimentos a grelhar no forno:
alimentos do frigorífico algumas horas antes de os grelhar.
Deposite-os sobre várias camadas de papel de cozinha: os
alimentos ficam mais macios e mais saborosos, e o frio não
permanece no interior dos alimentos.
Tempere as carnes com pimenta e ervas aromáticas antes de
as grelhar – mas não se esqueça de que só as deve temperar
com sal depois de já estarem cozinhadas. Desta forma, não só
ficarão mais saborosas, como não perderão os seus sucos –
que é como quem diz, não ficam secas. Unte todos os alimentos
a serem grelhados com um pouco de óleo. A melhor forma de
o fazer é utilizar um pincel próprio. Em seguida, salpique-os com
mais um pouco de pimenta e de ervas aromáticas (alecrim, etc.).
Introduza os alimentos a grelhar no forno.
Durante a cozedura:
nem mesmo quando os quiser voltar. Se o fizer, os sucos dos
alimentos saem e eles ficam secos.
Pastelaria:
Evite utilizar formas brilhantes: elas reflectem o calor e podem
estragar os bolos. Se os seus bolos ficarem escuros muito
depressa, tape-os com papel de alumínio ou papel à prova de
gordura. Atenção: neste caso, a forma correcta de utilizar o papel
de alumínio é virar o lado brilhante do papel para o bolo. Se não
o fizer, o calor é reflectido pela superfície brilhante e não penetra
nos alimentos. Evite abrir a porta do forno durante os primeiros
20 a 25 minutos da cozedura: se o fizer, os soufflés, os brioches,
os bolos, etc. abatem, ficando a parecer bolachas! Pode verificar
se os bolos já estão cozidos picando o seu centro com a lâmina
de uma faca ou com uma agulha de tricô de metal. Se a lâmina
(ou a agulha) sair do bolo limpa e seca, o bolo está pronto e
pode desligar o forno. Se, pelo contrário, a lâmina (ou a agulha),
ao sair do interior do forno, se apresentar húmida ou com
bocadinhos de massa agarrados, continue a cozedura mas reduza
ligeiramente a temperatura do forno, de modo a que o
bolo possa acabar de se cozer sem se queimar.
Nunca pique os alimentos que está a grelhar,
Retire os
PROGRAMAÇÃO DO MODO PIZZA – DO
MODO DESCONGELAÇÃO
A selecção destes modos de programação é feita directamente.
• PIZZA: uma vez atingida a temperatura de 230°C no interior
do forno, é emitido um sinal sonoro de aviso; nessa altura tem
de introduzir os alimentos no forno. O calor intenso que é produzido
quando esta função é utilizada é semelhante ao que é produzido
nos fornos a lenha tradicionais para a confecção de pizzas.
.... a temperatura está predefinida para um valor constante
de 230° C (não é possível alterar a temperatura).
• DESCONGELAÇÃO: Utilização simultânea das resistências
superior e inferior e da ventoinha, que circula o ar quente no
interior do forno. Embrulhe os alimentos a serem descongelados
em papel de alumínio, sempre com o lado brilhante virado para
fora.
.... a temperatura está predefinida para um valor constante
de 40° C (não é possível alterar a temperatura).
Estas duas funções podem ser previamente programadas. Para
o fazer, só tem de rodar o botão de selecção de funções para as
posições correspondentes a tempo de cozedura ou tempo de
fim da cozedura. A indicação do tempo de cozedura ou a indicação
do tempo de fim da cozedura começam a piscar no visor. Agindo
sobre o botão de comando central, regule o tempo pretendido
e, em seguida, prima esse mesmo botão para o confirmar. Quando
terminar, não se esqueça de rodar o botão de selecção de funções
para a posição “STOP” (desligado), de modo a confirmar o
programa novo.
Para obter mais informações sobre a programação,
consulte o capítulo intitulado “PROGRAMAÇÃO”.
A PROGRAMAÇÃO:
SÍMBOLOS APRESENTADOS NO
VISORDO PAINEL DE COMANDOS:
Temporizador activo
Programação do tempo
de cozedura
Programação do tempo
de fim da cozedura
Botão de selecção
de funções
O TEMPORIZADOR:
O temporizador trabalha de forma independente em relação ao
forno e não exerce qualquer efeito sobre as resistências. Ele serve
apenas de lembrete.
Rode o botão para a posição correspondente ao temporizador. No
visor é apresentado o símbolo do temporizador. Além disso, no
visor são igualmente apresentados os dígitos 00:00.
A indicação dos minutos fica a piscar; rode o botão de comando
central até a ver no visor a indicação dos minutos pretendidos e,
em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar.
A indicação das horas fica a piscar; rode o botão de comando
central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas e, em
seguida, prima esse mesmo botão para confirmar.
Volte a rodar o botão para a posição “STOP” (desligado).
Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o tempo de cozedura
deixa de ser apresentado no visor. É emitido um sinal sonoro de
aviso durante 15 segundos, e o símbolo do temporizador fica a
piscar no visor (se quiser calar o sinal sonoro antes de decorridos
os 15 segundos só tem de premir o botão central).
COMO PROGRAMAR O TEMPO DE COZEDURA:
Várias receitas têm um tempo de cozedura pré-programado. Se
necessário, nos modos de operação manual, de descongelação
ou de pizza, o tempo de cozedura pode ser regulado previamente.
Rode o botão para a posição correspondente ao tempo de cozedura.
No visor é apresentado o símbolo do tempo de cozedura. No visor
é também apresentado um tempo de cozedura previamente
programado para as várias receitas, ou, caso tenha seleccionado
outra função do forno, é apresentada a indicação 00:00.
A indicação dos minutos fica a piscar; rode o botão de comando
central até a ver no visor a indicação dos minutos pretendidos e,
em seguida, prima esse mesmo botão para confirmar.
A indicação das horas fica a piscar; rode o botão de comando
central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas e, em
seguida, prima esse mesmo botão para confirmar.
Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição
“STOP” (desligado) para confirmar o tempo de cozedura novo que
foi seleccionado.
Uma vez decorrido o tempo seleccionado, o tempo de cozedura
deixa de ser apresentado no visor. Será emitido um sinal sonoro
de aviso durante 15 segundos e os símbolos do tempo de cozedura
e “STOP” (desligado) ficam a piscar no visor.
Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição
“STOP” (desligado). Se não o fizer, o símbolo do tempo de cozedura
e o símbolo “STOP” (desligado) continuam a piscar no visor.
COMO PROGRAMAR O TEMPO DE FIM DA COZEDURA:
Várias receitas têm um tempo de cozedura pré-programado, ou,
por outras palavras, já têm um tempo de fim da cozedura definido.
Se necessário, nos modos de operação manual, descongelação
ou pizza, o tempo de cozedura pode ser regulado previamente.
Rode o botão para a posição correspondente ao fim do tempo da
cozedura. No visor é apresentado o símbolo “STOP” (desligado).
No visor é também apresentado um tempo de fim da cozedura
previamente programado para as várias receitas, ou, caso tenha
seleccionado outra função do forno, é apresentada a indicação
00:00 ou, em alternativa, a hora actual.
Volte a rodar o botão de selecção de funções para a posição
“STOP” (desligado) para confirmar o tempo de fim da cozedura.
A indicação dos minutos fica a piscar no visor. Rode o botão de
comando central até a ver no visor a indicação dos minutos
pretendidos e, em seguida, prima esse mesmo botão central para
confirmar.
A indicação das horas fica a piscar no visor. Rode o botão de
comando central até a ver no visor a indicação das horas pretendidas
e, em seguida, prima esse mesmo botão central para confirmar.
Nota: Se tiver seleccionado o arranque retardado, no visor é
apresentada a hora de fim da cozedura, juntamente com os símbolos
do tempo de cozedura e "STOP" (desligado), e só o modo de
função do forno fica activo.
31 PT
Dispositivo de protecção
de crianças
O forno calcula automaticamente a hora de início da cozedura
(deduzindo o tempo de cozedura à hora de fim da cozedura
seleccionada).
Concluída a cozedura, o forno desliga-se automaticamente. É
emitido um sinal sonoro de aviso durante 15 segundos, para
comunicar que o ciclo de cozedura já terminou, e tanto o símbolo
do tempo de cozedura como o símbolo “STOP” (desligado) ficam
a piscar no visor.
Rode o botão de selecção de funções para a posição “STOP”
(desligado). Se não o fizer, os símbolos continuam a piscar.
DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO DE CRIANÇAS:
Esta é uma função essencial, especialmente se tiver crianças
ou se elas forem visitas habituais da sua casa. Ela impede as
crianças de ligarem o forno ou de alterarem programas préprogramados.
Este sistema de segurança bloqueia o painel de comandos do
forno enquanto ele estiver a funcionar.
ESTE SISTEMA TEM DOIS NÍVEIS DE
SEGURANÇA:
Esta é uma função essencial, especialmente se tiver crianças
ou se elas forem visitas habituais da sua casa. Ela impede as
crianças de ligarem o forno ou de alterarem programas préprogramados.
Este sistema de segurança bloqueia o painel de comandos do
forno enquanto ele estiver a funcionar
NÍVEL 1: Bloqueio dos botões de selecção do modo
de cozedura e de comando central
. Para activar este bloqueio: rode o botão de selecção
de funções para a posição correspondente ao dispositivo
de protecção de crianças.
. Acção: tanto o botão de selecção do modo de cozedura
como o botão de comando central ficam bloqueados*.
. Para desactivar este bloqueio: rode o botão de
selecção de funções para a posição correspondente ao
“0”.
NÍVEL 2: Bloqueio dos todos os botões de comando
e de selecção do painel de comandos
. Para activar este bloqueio: rode o botão de selecção
de funções para a posição correspondente ao dispositivo
de protecção de crianças e prima o botão de comando
central durante 3 segundos.
. Acção: Os comandos ficam bloqueados*.
. Para desactivar este bloqueio: execute os passos
que executou para activar este bloqueio. rode o botão
de selecção de funções para a posição correspondente
ao dispositivo de protecção de crianças e prima o botão
de comando central durante 3 segundos.
*Nota: Por motivos de segurança, em todas as circunstâncias,
mesmo quando todos os botões de comando estão bloqueados,
o forno pode ser desligado, para o que só tem de rodar o botão
de selecção de funções para o zero.
32 PT
ALLGEMEINE HINWEISE
• Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltene Bedienungsanleitung ausführlich durch. Sie liefert wichtige Hinweise für die Installation,
die Bedienung und die Pflege sowie einige Tipps zum optimalen Gebrauch Ihres Ofens. Bewahren Sie diese Unterlagen an sicherer
Stelle auf, damit Ihnen diese Informationen auch zukünftig jederzeit zur Verfügung stehen.
Wir können keine Haftung für eventuelle Schäder
übernehmen, die durch Mißachtung der folgenden
Anweisungen entstehen sollten
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG:
• Dieses Gerät entspricht der EU-Vorschrift 89/109 für die
Bereiche, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
.
Das Gerät entspricht den EU-Normen 89/336/EEG, 73/23/EEG
und deren nachträglichen Änderungen.
SICHERHEITSHINWEISE
•Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck eingesetzt
werden, für den es hergestellt wurde, nämlich die Zubereitung
von Speisen.
Jede andere Anwendung (beispielsweise das Heizen von
Räumen) ist deshalb als zweckentfremdet zu betrachten und
demzufolge gefährlich. Der Hersteller kann für eventuelle
Schäden, die auf einen ungeeigneten, fehlerhaften und
unvernünftigen Einsatz zurückzuführen sind, nicht verantwortlich
gemacht werden.
Die Verwendung jedes elektrischen Gerätes erfordert die
Beachtung einiger grundsätzlichen Regeln. Das sind
insbesondere:
- Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen
berühren.
- Das Gerät nicht barfuß bedienen.
- Verhindern Sie, dass Kinder oder unfähige Personen
unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Bei Ausfällen und/oder Funktionsstörungen ist das Gerät
abzuschalten. Versuchen Sie nicht, den Fehler auf eigene
Faust zu beheben.
- Bei Beschädigung des Zuleitungskabels ist dieses so schnell
wie möglich auszutauschen. Dies ist ausschließlich durch
qualifiziertes Fachpersonal durchzuführen, unter Beachtung
folgender Hinweise: Blechschutzdeckel abnehmen, Kabel
abschrauben und durch ein anderes (Typ HO5RR-F, H05VVF, H05V2V2-F) ersetzen. Das Kabel muss der Leistung des
Gerätes entsprechen. Der Erdleiter (gelb-grün) muss
vorschriftsgemäß 10 mm länger sein als die Hauptleiter.
Bei einer erforderlichen Reparatur wenden Sie sich bitte an
Ihren zuständigen Werkskundendienst und verlangen Sie die
Verwendung von Original-Ersatzteilen.
Die Missachtung der vorgenannten Hinweise kann die Sicherheit
des Gerätes beeinträchtigen.
-Der Ofen, den Sie erworben haben, zeichnet sich durch
bestimmte technische Eigenschaften aus; auf keinen Fall
dürfen Änderungen an der Ausstattung vorgenommen werden.
-Benutzen Sie niemals Dampf- oder Hochdruckvorrichtungen
zum Reinigen des Ofens!
-Lagern Sie keine entflammbaren Gegenstände im Ofen; sie
könnten verbrennen, wenn der Ofen unbeabsichtigt eingeschaltet wird!
-Stützen Sie sich nicht an der Ofentür ab und stellen Sie sicher,
dass keine Kinder sich darauf setzen!
-Benutzen Sie Küchenhandschuhe, wenn Sie Gerichte in den
Ofen stellen oder daraus herausnehmen!
EMPFEHLUNGEN
•Den Ofen nach jeder Benutzung reinigen - dies begünstigt die
vollständige Reinigung der Pyrolyse.
•Um eine übermäßige Verschmutzung des Ofens sowie den
daraus resultierenden starken Rauchdunst zu vermeiden,
empfehlen wir Ihnen, den Ofen nicht bei zu hohen
Temperaturen zu nutzen. Es ist günstiger, die Garzeit zu
verlängern und die Temperatur ein wenig zu senken.
•Wir empfehlen Ihnen, außer den mitgelieferten Zubehörteilen
nur Bleche und Backformen zu verwenden, die sehr hohen
Temperaturen widerstehen.
•Niemals die Backofenwände mit Aluminiumpapier ausschlagen.
Das in direktem Kontakt mit den erhitzten Teilen stehende
Aluminiumpapier könnte schmelzen und das Email des Muffels
zerstören.
INSTALLATION
Der Einbau erfolgt auf Kosten des Endverbrauchers. Der Hersteller
ist von diesem Dienst entbunden. Eventuell an den Hersteller
herangetragene Ansprüche, die auf einen falschen Einbau
zurückgehen, sind von jeder Garantieleistung ausgeschlossen.
Der Einbau muss entsprechend der Anleitung und durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen. Durch einen falschen Einbau können
Schäden an Personen, Tieren oder Sachen verursacht werden,
für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
Das Möbelstück, welches den Ofen aufnehmen soll, muss gegen
Temperaturen von mindestens 70° C beständig sein.
Der Ofen kann in einen säulenförmigen Hohlraum oder unter
eine Arbeitsfläche eingebaut werden.
Vor dem festen Einbau des Ofens: Bei jedem Einbau muss
sichergestellt werden, dass der Ofenraum gut gelüftet wird, damit
die Kaltluftzufuhr zur Kühlung und zum Schutz der
Innenflächen des Ofens gewährleistet werden kann. Bohren Sie
hierfür anhand der Zeichnungen auf Seite 50 je nach Einbauweise
die entsprechenden Öffnungen ein.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DER ELEKTRISCHE ANSCHLUSS MUSS VON EINEM
ZUGELASSENEN ELEKTRIKER ODER EINEM ÄHNLICH
QUALIFIZIERTEN TECHNIKER HERGESTELLT WERDEN.
Die Hausinstallation, an die das Gerät angeschlossen wird, muss
entsprechend den geltenden Normen des Landes ausgeführt
werden, wo dieses zum Einsatz kommt.
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die
auf Missachtung dieser Bestimmung zurückzuführen sind.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss über eine geerdete
Wandsteckdose oder mittels eines omnipolaren Ausschalters mit
einem Öffnungsabstand zwischen den Kontakten von
mindestens 3 mm hergestellt werden.
Der elektrische Anschluss muss durch geeignete Sicherungen
geschützt sein; der Kabelquerschnitt muss groß genug sein, um
eine ordnungsgemäße Stromversorgung des Gerätes zu
ermöglichen.
ANSCHLUSS: Der Ofen ist mit einem Versorgungskabel
ausgestattet, das ausschließlich für eine Spannung von 230 V
WS zwischen den Phasen oder zwischen Phase und Nulleiter
geeignet ist.
Der Anschluss muss entsprechend der Skizze auf der nächsten
Seite ausgeführt werden, nachdem
• die auf dem Zähler angezeigten Einspeisespannung
• und die Auslegung des Ausschalters für den Stromkreis
geprüft worden sind.
Der gelb-grüne Erdungskabel, das an einem Ende an den
Erdungskontakt des Gerätes angeschlossen ist, muss am anderen
Ende mit dem Erdungskontakt der Stromquelle verbunden
sein.
Warnung:
• Vor der Inbetriebnahme lassen Sie die Kontinuität der
Erdverbindung von einem Elektriker überprüfen!
• Der Hersteller kann nicht für Unfälle oder Schäden haftbar
gemacht werden, die auf fehlende oder unsachgemäße bzw.
unterbrochene Erdung zurückzuführen sind.
HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass der Ofen ggf. auch einmal
instandgesetzt oder gewartet werden muss. Um diese Arbeiten
zu erleichtern, sorgen Sie dafür, dass die Steckdose sich an
einer Stelle befindet, wo es möglich ist, den Ofen zu bewegen,
ohne die Stromversorgung unterbrechen zu müssen.
Stromkabel: Das Stromkabel darf ausschließlich durch unseren
Kundendienst oder durch einen qualifizierten Servicetechniker
ausgewechselt werden.
33 DE
BACKOFENZUBEHÖR
Bevor das Zubehör benutzt wird, sollte es gewaschen werden.
Verwenden Sie hierfü r einen feuchten Schwamm.
Spü len Sie anschließend mit Wasser aus und trocknen
Sie das Zubehör sorgfältig ab.
Der Grillrost ist vorrangig zum Ablegen von Grillstü cken
vorgesehen.
Er wird zusammen mit dem Soßenfänger verwendet.
Der Soßenfänger ist zum Auffangen
des Saftes der Grillstü cke bestimmt.
Das Backbelech wird direkt
auf den Grillrost gelegt. Er ist fü r
das Ablagen von Backwaren
wie Blätterteigröllchen, Baisers,
Tortenboden usw. bestimmt.
Das Backblech darf nicht direkt
auf den Backofenboden
gelegt werden.
Während der Nutzung des Ofens mü ssen die nicht
gebrauchten Zubehörteile aus dem Ofen entfernt werden.
TELESKOP-TRÄGER-SYSTEM
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor dem Reinigen lassen Sie den Backofen abkü hlen.
• Benutzen Sie zum Reinigen niemals aggressive
Reinigungsmittel, Scheuerkissen, harte Bü rsten oder
scharfe Gegenstände, denn diese könnten die
Emailleoberfläche dauerhaft beschädigen.
• Verwenden Sie lediglich eine Seifenlösung oder Bleichmittel
(Ammoniak).
GLASSCHEIBE
Glasscheibe nach jeder Benutzung mit Kü chenpapier innen
abwischen. Sind Flecken vorhanden, Scheibe mit Schwamm und
Glasreiniger säubern, dann mit klarem Wasser spü len und
trockenwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen
Gegenstände verwenden.
DICHTUNG DER OFENTÜR
Mit einem Schwamm und einem milden Reinigungsmittel wischen.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie einen Schwamm und Seifenlösung. Ausspü len und
trockenwischen. Keine scheuernden Mittel verwenden.
AUFFANGSCHALE
Entfernen Sie nach dem Grillen die Auffangschale vom Ofen und
gießen Sie das Fett in einen Behälter. Reinigen und spü len Sie
die Fettpfanne mit sehr heißem Wasser, verwenden Sie dabei
einen Schwamm und Spü lmittel. Bei hartnäckigen oder
angebrannten Speiserü ckständen Fettpfanne in heißer
Waschmittellauge einweichen.
Die Auffangsschale ist spü lmaschinenfest; sie kann auch mit
einem handelsü blichen Ofenreiniger gereinigt werden.
Bewahren Sie die verschmutzte Auffangschale nicht im Backofen
auf.
OFENBELEUCHTUNG
Vor dem Reinigen oder dem Auswechseln der Ofenlampe muss
die Stromversorgung ausgeschaltet und der Stecker vom Netz
getrennt werden! Die Lampe und ihr Gehäuse bestehen aus einem
hitzebeständigen Material.
Technische Daten der Lampe:
230 V~ - 25 W - Base E 14 Temperatur 300°C.
MONTAGEANLEITUNG
FÜHREN SIE DIE
TELESKOPSCHIENEN
IN DIE HALTERUNGEN DES
OFENS.
VERSICHERN SIE SICH, DASS
DIE TELESKOPSCHIENEN BIS
AN DIE OFENRÜCKWAND
HERANREICHEN.
ZIEHEN SIE DIE
BACKBLECHHALTERUNG
B HERAUS UND LEGEN SIE
SIE HINTER DEM STOPPER, DER
SICH VORNE AM RAHMEN
BEFINDET, AUF
LEGEN SIE SCHLIEßLICH DIE
PLATTE C EIN.
Zum Auswechseln einer defekten oder
durchgebrannten Lampe, entfernen Sie
einfach das Glasgehäuse;
- schrauben Sie die defekte Lampe ab,
- ersetzen Sie sie mit einer neuen gleichen
Typs
- und schrauben Sie nach dem Auswechseln
den Schutzdeckel wieder an.
KATALYTISCHES SELBSTREINIGUNGSSET
Der Reinigungsset ist als Zubehör für alle Backöfen erhältlich.
Dank der selbstreinigenden Einsätze für die Innenwände des
Backofens wird das mühselige Reinigen von Hand überflüssig.
Die Fett-, Öl-, Fleischsaft- und Soßenspritzer im Backraum werden
durch ein katalytisches Verfahren während des Backens zersetzt
und in gasförmige Verbindungen umgewandelt. Die MikroporenBeschichtung der Einsätze kann durch größere Fettspritzer verstopft
und die selbstreinigende Wirkung dadurch vermindert werden.
Dies lässt sich jedoch sehr einfach beheben, indem der leere
Backofen auf höchste Hitze eingestellt und ca. 10 bis 20 Minuten
lang aufgeheizt wird. Benutzen Sie keine scheuernden oder
ätzenden Mittel, auch keine Stahlwolle, Schaber oder spitzen
Gegenstände. Chemische Reinigungsmittel können die Poren
des Emailüberzugs verstopfen und so die Reinigungswirkung
verhindern.
Zum Braten von besonders großen bzw. fetthaltigen Bratenstücken
ist es ratsam, einen hohen Bräter zu benutzen. Beim Grillen
empfiehlt es sich, die Fettpfanne zum Auffangen der Bratflüssigkeit
zu benutzen.
Entfernen Sie eventuelle Überlaufreste oder Fettrückstände mit
einem feuchten Lappen oder Schwamm.
Die Emailbeschichtung muss immer porös bleiben, damit die
Reinigungswirkung optimal gewährleistet ist.
HINWEIS: Alle handelsüblichen Selbstreinigungssysteme haben
eine begrenzte Leistungsdauer. Nach ca. 300 Betriebsstunden
des Backofens sollte Ihr Reinigungsset ausgetauscht werden
34 DE
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Sollte Ihr Backofen einmal nicht richtig funktionieren, prüfen
Sie zuerst, ob die Stromversorgung gewährleistet ist. Ist die
Ursache der Fehlfunktion nicht ausfindig zu machen, wenden Sie
sich bitte an Ihren zuständigen Werkskundendienst unter Angabe
des Modells und der Seriennummer, die auf dem Typenschild
angegeben sind (s. Abb. 4 Seite 50). Auf Ihr Gerät gewähren wir
eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Bewahren Sie Ihre
Kaufrechnung sorgfältig auf und legen Sie sie bei Bedarf als
Garantienachweis dem Kundendienst vor. Die Garantiebedingungen
sind im beigefügten Serviceheft angegeben.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend
der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät
ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit vermieden werden, die bei einer
unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht
in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und ElektronikAltgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im
Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die
Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses
Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen
Einrichtungen (Umweltamt) oder an die
Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
entstehen könnten.
35 DE
SCHALTBRETT UND STEUERUNGSELEMENTE
Displayanzeige: Uhrzeit, Backfunktionen programmieren, Funktionsanzeigen,
Temperaturanzeige und Einschubebene
Wahlschalter
Backofenfunktionen
DISPLAY
Anzeige
Backbetriebsart
und empfohlene
Einschubebene
Einstellknopf und Bestätigung.
Einstellen: Gewicht und Menge, Temperatur, Programmierung der Backdauer und des
Backzeitendes. Gegen den Uhrzeigersinn: "-" ; im Uhrzeigersinn: "+".
Bestätigen: Um die Einstellung zu bestätigen, Knopf drücken.
Eingestellte
Backbetriebsart:
Automatisch
Anzeige
Kindersicherung
Anzeige
Backzeitprogrammierun
g: Minutenzähler,
Backdauer und
Backzeitende
Anzeige Aufheizen
Textbereich
L
Symbol Backzeitprogrammierung:
Backdauer, Minutenzähler, und Backzeitende
Wahlschalter
Backbetriebsart
Uhrzeitanzeige:
z.B. 9:00
L
Menge (Anzahl der
Portionen bzw.
Gewicht der Speise)
Anzeige Backtemperatur:
z.B. 200°C bzw. prozentuale
Grill-Leistung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• ERSTREINIGUNG
Vor der ersten Inbetriebnahme empfiehlt es sich, den Backofen
grob zu reinigen. Wischen Sie die Außenteile mit einem feuchten
Lappen und das Zubehör im Inneren mit einem feuchten Schwamm
ab. Heizen Sie den Backofen vor der ersten Benutzung bei
höchster Temperatur mindestens eine Stunde lang auf, damit der
Geruch des Neugerätes, der sich am Anfang naturgemäß
entwickelt, entweichen kann. Lüften Sie dabei den Raum
ausreichend.
• DAS SOLLTEN SIE WISSEN
Einstellungen speichern: Alle Änderungen müssen durch Drücken
des Einstellknopfes in der Mitte bestätigt werden.
Backofen ausschalten: Das kann nützlich sein, wenn Sie
versehentlich einen Fehler bei der Einstellung gemacht haben
sollten. Um alle Funktionen des Backofens auszuschalten, drehenSie den Backofenschalter auf "0" = Stopp.
Mit der Kindersicherung können Sie alle Steuerelemente
blockieren, damit ein ungewolltes Ein- bzw. Verstellen der
Funktionen verhindert wird. Siehe hierzu S. ......
Der Kühlungsventilator kühlt das Schaltbrett und die
elektronischen Steuerelemente ab. Er tritt automatisch in Funktion
und schaltet sich selbsttätig aus. Der Ventilator funktioniert weiter
einige Minuten lang, nachdem der Backofen ausgegangen ist.
Die Backofenbeleuchtung bleibt bei allen Backfunktionen
eingeschaltet. Sie kann durch Drehen des Wahlschalters auf das
Symbol „Lampe“ auch manuell eingeschaltet werden.
• EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Die Uhzreit muss vor der ersten Inbetriebnahme eingestellt werden.
. Uhrzeit einstellen :
1-Backofenschalter auf das Symbol Uhr drehen.
2 - Die Minuten blinken. Minuten durch Drehen des mittleren
Einstellknopfes auf "+" oder "-" einstellen. Bestätigen durch
Drücken des Knopfes.
3 - Die Stunden blinken. Stunden durch Drehen des mittleren
Einstellknopfes auf "+" oder "-" einstellen. Bestätigen durch
Drücken des Knopfes.
4 - Backofenschalter wieder auf Stopp stellen. Die aktuelle Uhrzeit
ist nun eingestellt.
• SPRACHE WÄHLEN:
Die werksseitig eingestellte Sprache im Display ist Italienisch. Sie
können die Einstellung ändern und Deutsch als Standardsprache
wählen.
Um die Sprache zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor:
a. Funktionswahlschalter (Schalter links) auf das Symbol "Lampe"
stellen.
b. Mittleren Einstellknopf ca. 3 Sekunden lang drücken. Das
Display zeigt "Italiano". Drehen Sie den mittleren Knopf und
drücken Sie ihn, sobald die gewünschte Einstellung erscheint.
Nach der Bestätigung verschwindet die Anzeige der Sprache
vom Display.
c. Ihre Einstellung ist gespeichert. Funktionswahlschalter wieder
auf 0 stellen.
36 DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BACKBETRIEBSARTEN
Manueller Betrieb: Sie können unter 7
unterschiedlichen Betriebsarten wählen
Auftauen
Pizza
AUTOMATISCHER BETRIEB
Wenn der Backofen ausgeschaltet ist, erscheint im Display
nur die Uhrzeit
1 - Wählen Sie eine Gerichtgruppe aus durch Drehen des
Wahlschalters für die Backbetriebsart (Wahlschalter rechts) auf
die gewünschte Position.
VORSPEISEN FISCH FLEISCH GEMÜSE KUCHEN
2- Drehen Sie den mittleren Einstellknopf, bis das gewünschte
Gericht erscheint. Bestätigen Sie durch Drücken des mittleren
Knopfes.
unterschiedlichen Gerichtgruppen wählen. Je nach
dem gewählten Gericht stellt der Backofen
automatisch Temperatur, Backfunktion und Backdauer
ein.
- WAHLSCHALTER BACKBETRIEBSART -
3- Je nachdem, welches Gericht gewählt wurde, werden auf
dem Display folgende Informationen angezeigt:
• Die Heizelemente, die bei der gewählten Betriebsart in Funktion
sind sowie die empfohlene Einschubebene (z.B. 2. Leiste)
In diesem Fall ist das Gericht auf die zweite Einschubebene
zu stellen.
• Die eingestellte Temperatur (kann nicht verändert werden)
• Das Gewicht des zuzubereitenden Gerichts bzw. die Anzahl der
Personen/Portionen. Diese Daten können durch Drehen des
mittleren Knopfes verändert werden (wenn die Anzeige blinkt).
Anschließend bestätigen Sie durch Drücken des mittleren Knopfes.
Die Anzeige AUTO (automatischer Betrieb) leuchtet auf, und der
Backofen fängt an zu heizen.
Die Anzeige Aufheizen blinkt solange, bis die
Betriebstemperatur des eingestellten Rezepts erreicht wird.
Am Ende der Aufheizphase ertönt ein akustisches Signal
und die Anzeige leuchtet permanent.
4 - Die Backdauer wir aufgrund des gewählten Rezeptes automatisch
eingestellt.
Im Display erscheinen die Backdauer und die Uhrzeit des
Backzeitendes.
Diese beiden letzten Einstellungen können durch Drehen des
Wahlschalters für die Backofenfunktionen (Wahlschalter links) auf
die Positionen "Backdauer" bzw. "Backzeitende" verändert werden.
Die entsprechende Anzeige fängt an zu blinken, und die Einstellung
kann durch Drehen am mittleren Knopf verändert werden. Dann
muss der Knopf gedrückt werden, um zu bestätigen. Schließlich
muss der linke Wahlschalter wieder zurück auf 0 gedreht werden.
Für nähere Details über die Programmierung scheuen Sie im Kapitel
"Programmierung" nach.
5 - Ist die Backzeit beendet, schaltet sich der Backofen automatisch
aus, und ein akustisches Signal ertönt 15 Sekunden lang. Die
Anzeigen "Backdauer" und "Backzeitende" fangen an zu blinken.
Drehen Sie nun den Wahlschalter der Backfunktionen (Schalter
links) auf die Position 0, damit die Anzeigen aufhören zu blinken.
Der Kühlungsventilator bleibt weiter in Funktion, bis der Backofen
sich vollständig abgekühlt hat.
Die Temperaturanzeige blinkt wieder am Ende des Backvorgangs
und bleibt an, auch nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde;
sie erlischt erst wieder, wenn die Temperatur im Backofen hinreichend
abgesunken ist.
HINWEIS: Alle automatischen Programme werden ohne
Aufheizen durchgeführt. Warten Sie nicht, bis der Backofen
die Temperatur erreicht hat, sondern stellen Sie die Speisen
direkt am Anfang des Backprogramms in den Ofen.
37 DE
MANUELLER BETRIEB
In der folgenden Tabelle sind die möglichen Betriebsarten
im manuellen Betrieb angegeben. Jeder Betriebsart entspricht
eine bestimmte Temperatur, die der Backofen automatisch
einstellt, die aber auch manuell verändert werden kann:
OBER-/UNTERHITZE 200°C 50 a 240°C
UMLUFT200°C50 a 230°C
M
A
UNTERHITZE160°C50 a 220°C
N
UNTERHITZE + UMLUFT160°C50 a 220°C
U
RUNDHEIZUNG MIT HEIßLUFT180°C50 a 230°C
E
L
GRILL50 %25% - 50% - 75%
L
GRILL + UMLUF190°C50 a 200°C
L2 L1 - L2 - L3
1 - Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart
(Drehschalter rechts) auf die Position "Manuell".
2 - Wählen Sie die gewünschte Backbetriebsart durch Drehen
des mittleren Knopfes und drücken Sie ihn dann zur Bestätigung.
Das Display zeigt die Heizelemente, die für die gewählte
Backbetriebsart in Funktion treten werden.
3 - Das Display zeigt die voreingestellte Backtemperatur für die
gewählte Betriebsart, die aber auch verändert werden kann (s.
vorherige Tabelle).
Um die Temperatur zu verändern, drehen Sie den mittleren
Knopf und drücken Sie ihn dann zur Bestätigung.
Die Temperatur kann auch während des Garvorgangs mit
dem mittleren Knopf verändert werden.
Der Backofen fängt an aufzuheizen.
Die Aufheizanzeige blinkt, bis der Backofen die eingestellte
Temperatur erreicht hat. Am Ende der Aufheizphase ertönt
ein akustisches Signal und die Anzeige leuchtet permanent
4 - Wenn Sie die Backbetriebsart gewählt haben, können Sie die
Backdauer bzw. das Backzeitende einstellen. Hierzu betätigen
Sie den Funktionswahlschalter (Drehknopf links) auf die Position
"Backdauer" bzw. "Backzeitende". Die entsprechenden Anzeigen
im Display fangen an zu blinken. Stellen Sie die gewünschten
Werte ein durch Drehen des mittleren Knopfes und drücken Sie
ihn schließlich zur Bestätigung.
Beenden Sie die Einstellung durch Drehen des
Funktionswahlschalters (Drehknopf links) wieder auf die Position
0, um die Einstellungen zu speichern.
Für nähere Details über die Programmierung vgl. den Kapitel
"Programmierung" weiter unten.
BEI JEDEM BACKVORGANG MUSS DIE TÜR STETS
GESCHLOSSEN BLEIBEN
• OBER-/UNTERHITZE
Das obere und untere Heizelement sind gleichzeitig in Betrieb.
Nach einem 10-minütigen Vorheizen entwickelt der Backofen die
ideale Hitze zum Braten von rotem Fleisch, Roast Beef, Lammkeule
und zum Backen von Brot und Gebäck. Gitterrost auf die mittlere
Einschubebene einlegen.
• UMLUFTHITZE
Die obere und untere Heizung sowie der Umluftventilator sind in
Betrieb. Diese Funktion eignet sich zum Garen von Geflügel, Fisch
und Gemüse und zum Backen von Brot und Gebäck. Durch die
Luftzirkulation dringt die Hitze besser in die Speisen ein, so dass
Temperatur und Garzeit verringert werden können. Da durch die
Verteilung der Hitze Gerüche nicht vermischt werden, können auch
unterschiedliche Speisen gleichzeitig zubereitet werden. Beim
gleichzeitigen Garen von unterschiedlichen Gerichten kalkulieren
Sie eine ca.10 Minuten längere Garzeit.
• UNTERHITZE
Nur die untere Heizung ist aktiviert. Ideal zum Backen von feinen
Backwaren, Quiches und Soufflés.
• UNTERHITZE MIT UMLUFT
Die untere Heizung funktioniert zusammen mit dem Umluftventilator.
Ideal zum Garen von Kuchen, Pasteten und ähnlichen Teigwaren.
Da ein Austrocknen der Speisen vermieden wird, eignet sich diese
Garart besonders für Backwaren, die aufgehen müssen, für Brot
und ähnliche Gerichte. Es wird empfohlen, das Gericht auf die
unterste Einschubebene zu stellen. Außerdem ist das Vorheizen
mit Ober-/Unterhitze ca. 10 Minuten lang zu empfehlen.
• RUNDHEIZUNG MIT HEIßLUFT
Beide Heizelemente und die Rundheizung sind im Betrieb. Diese
.
Funktion ist besonders geeignet für Geflügel, Fisch, Gemüse und
Backwaren. Da die Hitze besser in die Speisen eindringt, reduziert
sich die Garzeit und die Temperatur. Außerdem können
unterschiedliche Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, da durch
die Verteilung der Hitze die Gerüche nicht vermischt werden. Beim
gleichzeitigen Garen von unterschiedlichen Gerichten kalkulieren
Sie eine ca.10 Minuten längere Garzeit.
• GRILL
Nur die obere Heizung ist in Betrieb. Die Intensität der Grillleistung
kann je nach Gericht reguliert werden. Ideal für gegrillte
Fleischgerichte, Spieße und überbackenes Gemüse. Rotes Fleisch
und Fisch müssen direkt auf dem Rost gelegt werden, darunter ist
die Fettauffangschale einzulegen. Weißes Fleisch dagegen sollte
so weit wie möglich vom Grill gelegt werden: dadurch verlängert
sich zwar die Garzeit, das Fleisch bleibt aber saftiger.
5 - Wenn der Garvorgang zu Ende ist, drehen Sie den Wahlschalter
für die Backbetriebsart (Drehknopf rechts) wieder auf Stopp.
Die Temperaturanzeige blinkt wieder am Ende des Backvorgangs
und bleibt an, auch nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde;
sie erlischt erst wieder, wenn die Temperatur im Backofen
hinreichend abgesunken ist.
• GRILL MIT UMLUFT
Die obere Heizung arbeitet zusammen mit dem Umluftventilator.
Ideal zum perfekten Gelingen von größeren Bratstücken, Geflügel
usw. Der Gitterrost sollte in die mittlere Einschubebene eingelegt
werden, darunter die Fettauffangschale. Stellen Sie sicher, dass
das Grillgut nicht zu nah an der Grillheizung liegt. Fleischstücke
nach der Hälfte der Garzeit wenden.
38 DE
EINIGE ZUBEREITUNGSTIPPS
Die Gerichte sollten erst nach Abschluss des
Zubereitungsprozesses gesalzen werden, da Salz die
Ausscheidung von Fett aus dem Fleisch fördert und somit Spritzer
und Rauchentwicklung im Ofeninneren verursachen kann.
Für die Zubereitung von Braten aus weißem Fleisch (Schwein,
Kalb, Lamm) sowie Fisch sollte der Ofen nicht vorgewärmt werden.
Die Zubereitung dauert dadurch länger als in einem vorgeheizten
Ofen, jedoch wird das Fleisch in der Mitte besser durchgegart,
da die Hitze langsamer in das Fleischstück ein- und vordringt.
Ein korrektes Vorheizen ist die Voraussetzung für beste
Ergebnisse beim Zubereiten roter Fleischarten
Grillgerichte:
• Vor dem Grillen:
dem Grillen aus dem Kühlschrank. Es ist zu empfehlen, es auf
mehrlagiges Saugpapier zu legen: Dadurch wird überflüssiges
Wasser entfernt, der Geschmack kommt besser zur Geltung und
das Fleisch wird gut durchgegart. Bestreuen Sie das Grillgut vor
dem Grillen mit Pfeffer und Gewürzen, salzen Sie aber erst nach
der Zubereitung. Somit kann es besser geschnitten werden und
saftig bleiben.
Bepinseln Sie das Grillgut mit ein wenig Öl. Benutzen Sie dazu
am besten einen breiten Flachpinsel.
Danach würzen Sie das Fleisch mit noch mehr Pfeffer und Kräutern
(Thymian usw.).
Sie können jetzt das Grillgut in den Ofen legen.
• Während des Grillens:
des Grillens ein, auch nicht, wenn Sie es drehen. Der Saft würde
sonst austreten und das Fleisch somit stärker austrocknen.
Nehmen Sie das Grillgut einige Stunden vor
Stechen Sie nie das Grillgut während
PROGRAMMIERUNG
Minutenzähler aktiv
Backdauer programmiert
Backzeitende programmiert
Wahlschalter
Backofenfunktionen
MINUTENZÄHLER: Der Minutenzähler funktioniert unabhängig
vom Backofen und hat keinen Einfluss auf die Garzeit, sondern
dient nur als Zeitmesser.
Drehen Sie den Funktionsschalter auf das Symbol Minutenzähler.
Das Symbol Sanduhr und die Zeitangabe 00.00 leuchten im Display
auf. Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit dem
mittleren Einstellknopf die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie
durch Drücken des Knopfes.
Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch
Drehen des mittleren Knopfes einstellen und anschließend zum
Bestätigen Knopf drücken. Schalter für die Funktionen schließlich
wieder auf 0 bringen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal 15
Sekunden lang, und die Anzeige des Minutenzählers blinkt.
Kindersicherung
Backwaren:
Vermeiden Sie die Verwendung von glänzenden Backformen: sie
reflektieren nämlich die Hitze und können dadurch das Backgut
verderben. Falls Ihr Kuchen zu schnell bräunt, decken Sie ihn
mit einer Lage fettbeständigem Papier oder Aluminiumfolie ab.
Achtung! Verwenden Sie die Aluminiumfolie richtig: sie ist so auf
das Backgut zu legen, dass deren glänzende Seite zum Backgut
hin gerichtet ist (matte Seite nach oben); anderenfalls wird die
Hitze von der glänzenden Oberfläche nach außen reflektiert und
kann nicht in das Backgut eindringen.
Vermeiden Sie es, die Backofentür in den ersten 20 bis 25 Minuten
der Zubereitung zu öffnen; Biskuitkuchen, Soufflés und Brötchen
könnten sonst einsinken.
Um zu überprüfen, ob der Kuchen fertig ist, stechen Sie ihn mit
einer Messerklinge oder einer metallischen Stricknadel ein: Ist
sie beim Herausziehen sauber und trocken, dann ist der Kuchen
durch, und Sie können das Backen beenden. Sollte das Messer
oder die Nadel dagegen feucht oder sollte noch Teig daran haften
geblieben sein, ist der Garvorgang fortzusetzen, allerdings mit
leicht verminderter Temperatur, so dass das Backgut nicht weiter
gebräunt wird.
BACKPROGRAMM FÜR PIZZA – AUFTAUPROGRAMM
Diese beiden Programme können direkt eingestellt werden.
•
PIZZA: Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart
(Drehschalter rechts) auf "Pizza". Sobald die Temperatur von
230°C erreicht ist, ertönt ein akustisches Signal, und Sie können
die Pizza in den Ofen legen. Die entwickelte Hitze dieser Betriebsart
entspricht der Intensität eines traditionellen Holzofens.
Die voreingestellte Temperatur von 230°C kann nicht verändert
werden.
•
AUFTAUEN: Drehen Sie den Wahlschalter für die Backbetriebsart
(Drehschalter rechts) auf das Symbol für Auftauen. Bei dieser
Betriebsart sind Ober- und Unterhitze sowie der Umluftventilator
in Betrieb, durch den eine gleichmäßige Verteilung der Warmluft
im Backofen gewährleistet wird. Wickeln Sie die aufzutauenden
Speisen in Alufolie (mit der glänzenden Seite nach außen) ein.
Die voreingestellte Temperatur von 40° C kann nicht verändert
werden.
Diese beiden Funktionen können programmiert werden. Hierzu
drehen Sie den Wahlschalter der Backofenfunktionen (Drehknopf
links) auf die Position "Backdauer" bzw. "Backzeitende". Die
entsprechenden Anzeigen im Display fangen an zu blinken. Stellen
Sie die gewünschten Werte ein durch Drehen des mittleren
Knopfes und drücken Sie ihn schließlich zur Bestätigung.
Beenden Sie durch Drehen des Funktionswahlschalters (Drehknopf
links) wieder auf die Position 0, um die Einstellungen zu speichern.
BACKDAUER PROGRAMMIEREN:
Bei den unterschiedlichen Rezeptprogrammen des automatischen
Betriebs ist die Backdauer bereits voreingestellt. Sie kann jedoch
beliebig verändert werden. Im manuellen Betrieb, sowie bei den
Programmen Auftauen und Pizza kann die Backdauer manuell
eingestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor:
Nachdem die Backbetriebsart gewählt wurde, drehen Sie den
Drehschalter für die Funktionen auf die Position "Backdauer". Das
entsprechende Symbol erscheint auf dem Display. Wenn Sie ein
Rezeptprogramm gewählt haben, erscheint im Display die
voreingestellte Backdauer, für die anderen Betriebsarten (Pizza,
Auftauen und manuellen Betrieb) erscheint 00.00.
Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit der mittleren
Einstellknopf die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie durch
Drücken des Knopfes.
Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch
Drehen des mittleren Einstellknopfes einstellen und anschließend
zum Bestätigen Knopf drücken. Schalter für die Funktionen
schließlich wieder auf 0 bringen.
Nach Ablauf der eingestellten Dauer ertönt ein akustisches Signal
15 Sekunden lang, und die Anzeigen der Backdauer und des
Backzeitendes fangen an zu blinken. Sie erlöschen, sobald der
Drehschalter für die Backbetriebsart (Schalter rechts) wieder auf
die Position 0 gebracht wird.
UHRZEIT FÜR DAS BACKZEITENDE PROGRAMMIEREN:
Bei den unterschiedlichen Rezeptprogrammen des automatischen
Betriebs ist die Backdauer, und infolgedessen auch das Ende der
Backzeit, bereits voreingestellt. Sie kann jedoch beliebig verändert
werden. Im manuellen Betrieb, sowie bei den Programmen Auftauen
und Pizza kann das Backzeitende manuell eingestellt werden.
Gehen Sie wie folgt vor:
Nachdem die Backbetriebsart gewählt wurde, drehen Sie den
Drehschalter für die Funktionen auf die Position "Backzeitende".
Das entsprechende Symbol erscheint auf dem Display. Wenn Sie
ein Rezeptprogramm gewählt haben, erscheint im Display das
voreingestellte Backzeitende, für die anderen Betriebsarten (Pizza,
Auftauen und manuellen Betrieb) erscheint die aktuelle Uhrzeit.
Sobald die Ziffern der Minuten blinken, können Sie mit der mittleren
Taste die Minuten einstellen, dann bestätigen Sie durch Drücken
der Taste.
Es blinken dann auch die Ziffern der Stunden. Stunden durch
Drehen der mittleren Taste einstellen und anschließend zum
Bestätigen Taste drücken.
HINWEIS: Nachdem die Backdauer und das Backzeitende eingestellt
worden sind, berechnet der Backofen automatisch die Uhrzeit des
Backbeginns (Backzeitende abzüglich Backdauer).
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein akustisches Signal 15
Sekunden lang, und die Anzeigen der Backdauer und des
Backzeitendes fangen an zu blinken. Sie erlöschen, sobald der
Drehschalter für die Backbetriebsart (Schalter rechts) wieder auf
die Position 0 gebracht wird
Für nähere Details über die Programmierung vgl. das Kapitel
39 DE
KINDERSICHERUNG:
Durch diese Funktion werden die Steuerelemente auf dem
Schaltbrett des Backofens verriegelt, damit Kinder den Backofen
nicht ungewollt in Betrieb nehmen bzw. die Einstellungen verstellen
können.
ES SIND ZWEI SICHERHEITSSTUFEN VERFÜGBAR:
Stufe 1: Hierbei werden der Schalter für die Backbetriebsarten
sowie der Drehknopf in der Mitte gesperrt.
Zum Aktivieren: Drehen Sie den Wahlschalter der Funktionen
(Drehknopf links) auf das Symbol Kindersicherung. Die Anzeige
der Kindersicherung blinkt im Display.
Zum Ausschalten: Drehen Sie den Wahlschalter für die
Funktionen (Drehknopf links) wieder auf 0.
Stufe 2: Hierbei werden sämtliche Steuerelemente am Schaltbrett
blockiert.
Zum Aktivieren: Drehen Sie den Wahlschalter der Funktionen
(Drehknopf links) auf das Symbol Kindersicherung und halten
Sie den mittleren Knopf 3 Sekunden lang gedrückt. Die Anzeige
der Kindersicherung leuchtet im Display auf.
Zum Ausschalten: Wiederholen Sie den o.g. Vorgang
(Funktionsschalter auf die Position Kindersicherung drehen,
mittleren Knopf drei Sekunden gedrückt halten).
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen kann der Backofen auch bei
eingeschalteter Kindersicherung durch Drehen des Schalters der
Backbetriebsarten auf 0 ausgeschaltet werden.
40 DE
INSTRUCTIONS GENERALES
- Lire attentivement les instructions contenues dans cette brochure, elles fournissent d’importantes indications sur la sécurité d’installation,
l’emploi du four et son entretien. Conserver soigneusement cette notice d’utilisation pour toutes consultations ultérieures.
- Après avoir déballé votre four, vérifier que l’appareil est complet. Les emballages comme le plastique, le polystyrène, peuvent constituer
un danger pour les enfants. Ne pas les laisser à leur portée.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas de non
respect des instructions fournies dans la notice.
Lors de la première utilisation du four, il peut se produire un
dégagement de fumée âcre provoqué par le premier échauffement
du collant des panneaux d’isolation enveloppant le four. Ce
phénomène est normal. Attendez que la fumée cesse avant de
cuire des aliments.
Avant installation de l'appareil, il faut relever le numéro de série et
le noter ci-dessous en cas d'éventuelle demande d'intervention.
Plaque signalétique (située sur le côté de l’enveloppe extérieure)
DECLARATION DE CONFORMITÉ:
•Les parties de cet appareil pouvant être en contact avec des
substances alimentaires sont conformes à la prescription de
la Dir. CEE 89/109.
Cet appareil est conforme aux directives 89/336/CEE,
73/23/CEE et modifications successives.
CONSIGNES DE SECURITE
Cet appareil est conçu pour cuire des aliments. Tout autre
utilisation (exemple chauffage d’appoint) doit être considéré
comme impropre.
Le constructeur ne peut être tenu comme responsable en cas de
dommages liés à une mauvaise utilisation ou à des modifications
techniques du produit.
Lorsque le four est en fonctionnement, la porte est particulièrement
chaude, les éléments chauffants sont brûlants, nous
recommandons donc la prudence. Eloigner les jeunes enfants.
L’emploi d’un appareil électrique nécessite quelques règles de
sécurité.
- Ne pas tirer sur le fil électrique pour débrancher la prise.
- Ne pas toucher l’appareil avec les pieds ou les mains mouillés.
- Evitez d’utiliser l’appareil pieds nus.
- Veillez à ne pas laisser les enfants en bas âge manipuler le four.
L’utilisation de multiprises et de rallonges pour raccorder votre
appareil est fortement déconseillé. En cas de panne ou de mauvais
fonctionnement il faut éteindre le four avant de le démonter. En
cas de détérioration du fil électrique, remplacez-le rapidement en
suivant les indications suivantes: ôtez le fil d’alimentation électrique
et remplacez-le par un (du type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2F)
adapté à la puissance de l’appareil. Vous veillerez à ce que cette
opération soit effectuée par un centre technique agréé. Pour
l’utilisateur c’est la certitude d’obtenir des pièces de rechange
d’origine. Le non-respect de ces règles peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
• Le four que vous venez d'acquérir possède des caractéristiques
techniques définies et en aucun cas vous ne pourrez apporter
des modifications sur cet appareil.
• Ne jamais utiliser de nettoyeur vapeur ou à haute pression pour
le nettoyage du four.
• Ne pas stocker de produits inflammables dans le four ; ils pour-
raient s'enflammer lors d'une mise en route involontaire du four.
• Ne pas s'appuyer et ne pas laisser les enfants s'asseoir sur la
porte du four.
• Utiliser des gants thermiques de cuisine, pour enfourner ou pour
retirer un plat du four.
• Si votre four présente un défaut quelconque, ne pas le brancher
ou le débrancher de l'alimentation générale et faire appel
directement à un service technique agréé du constructeur.
RECOMMANDATIONS
• Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui
favorisera le nettoyage parfait du four.
• Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium
ou des protections jetables du commerce. La feuille d'aluminium
ou toute autre protection, en contact direct avec l'émail chauffé,
risque de fondre et de détériorer l'émail du moufle.
• Afin d'éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les
fortes odeurs de fumées pouvant en résulter, nous recommandons
de ne pas utiliser le four à trop forte température. Il est préférable
de rallonger le temps de cuisson et de baisser la température.
• Nous vous conseillons de n'utiliser que des plats, des moules
à pâtisserie résistants à de très hautes températures.
INSTALLATION
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le
constructeur est dégagé de ce service. Les pannes liées à une
mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie.
Une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux
personnes, aux animaux domestiques; dans ce cas la responsabilité
du constructeur ne peut être engagée.
L'installation du four doit être réalisée par un installateur agréé
ou un technicien de qualification similaire.
Le meuble dans lequel le four doit être encastré doit être réalisé
en matériaux résistant à de hautes températures.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé
sous un plan de travail.
Avant sa fixation: il est indispensable d'assurer une bonne
aération dans la niche d'encastrement afin de permettre la bonne
circulation de l'air frais nécessaire au refroidissement
et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réaliser les
ouvertures spécifiées selon le type d'encastrement (dernière page).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR
UN INSTALLATEUR AGREE OU UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
• L'installation recevant l'appareil doit être conforme à NFC 15100.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de non respect
de cette exigence.
Important:
Faire vérifier la continuité de la terre de l’installation avant de
procéder au raccordement.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident,
ou ses conséquences éventuelles qui pourraient survenir à l'usage
d'un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la
continuité serait défectueuse.
Le raccordement au réseau doit être effectué par une prise de
courant avec prise de terre, ou par l'intermédiaire d'un dispositif
à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
• L'installation doit obligatoirement être protégée par des fusibles
appropriés, et comporter des fils d'une section suffisante pour
alimenter normalement l'appareil.
Raccordement: cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation
permettant le raccordement exclusivement sous une tension de
230V~ entre phases ou entre phase et neutre.
• Le raccordement devra être effectué après avoir vérifié :
. la tension d’alimentation indiquée au compteur et,
. le réglage du disjoncteur.
• Le fil de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre
de l’appareil doit être relié à la Borne Terre de l’installation.
NOTA: ne pas oublier que l'appareil peut nécessiter une opération
de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant de façon à pouvoir
brancher le four une fois sorti de sa niche.
Câble d'alimentation:
s'avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualification similaire.
si le changement du câble d'alimentation
41 FR
EQUIPEMENT DU FOUR
EQUIPEMENT DIFFERENT SELON LE TYPE DE FOUR
Avant la première utilisation des différents accessoires, nous
recommandons un nettoyage avec une éponge additionnée
de produit lessiviel, suivi d'un rinçage et d'un séchage.
La grille simple sert de support
aux moules et aux plats.
Le plat récolte-sauce est destiné
à recevoir le jus des grillades.
Ne jamais utiliser ce plat comme
plat à rôtir, il en résulterait des
dégagements de fumée, des projections de graisse et un
encrassement rapide du four.
Le plat à pâtisserie - on y déposera
les petites pâtisseries telles que
choux, sablés, meringues. Il vous
permettra de confectionner des
fonds de tarte, génoise, etc...
Ne jamais placer cet accessoire sur la sole du four.
ENTRETIEN GENERAL DU FOUR
• Attendre le refroidissement du four, avant de réaliser une
opération de nettoyage manuel.
• Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d’éponges métalliques
ou d’objets tranchants pour nettoyer le four, l’émail serait
irrémédiablement abîmé.
• N’utiliser que de l’eau savonneuse ou des produits liquides
ammoniaqués.
LES PARTIES VITREES
A la fin de chaque utilisation, essuyer avec un papier absorbant.
Si les projections sont trop importantes, nettoyer avec une éponge
et un produit détergent. N’utiliser jamais de produits abrasifs ou
d’objets tranchants.
LE JOINT PORTE DE FOUR
Nettoyer avec une éponge et un produit détergent.
LES ACCESSOIRES
Nettoyer avec une éponge imbibée d’eau savonneuse. Rincer
avec de l’eau propre et sècher. Eviter les produits abrasifs.
Pendant l’utilisation du four, les accessoires non utilisés
doivent être retirés du four.
ENSEMBLE GUIDES TELESCOPIQUES
INSTRUCTION DE MONTAGE
Placer les rails téléscpiques A dans
les gradins du four.
S’assurer que les guides téléscopiques
A soient bien positionnés jusqu’au fond
de la cavité du four.
LE PLAT RECOLTE-SAUCE
Après une grillade, retirer le plat récolte-sauce du four. Prendre
soin de reverser les graisses (tièdes) dans l’évier. Laver et rincer
le plat récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une éponge
imbibée de produit lessiviel. Si les résidus restent collés, le faire
tremper dans de l’eau et un produit détergent. Il peut aussi être
nettoyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce encrassé dans un four.
ECLAIRAGE DU FOUR
Pour changer l’ampoule d’éclairage du four veillez à débrancher
électriquement le four. Les ampoules de four sont spécifiques,
elles sont conçues pour résister à une température élevée.
Caractéristiques de l'ampoule :
230 V~ - 25 W - Culot E 14 Température 300°C
Pour la substitution de l'ampoule défectueuse, il vous suffit de:
• démonter le cache en verre en le
dévissant,
• dévisser l'ampoule,
• la remplacer par un modèle identique:
voir caractéristiques ci-dessus,
• après remplacement de l'ampoule
défectueuse, remonter le cache verre
qui sert de protection en le revissant.
Faire glisser les guides vers l’extérieur
et positionner la grille support B
derrière le stoppeur positionné sur la
partie avant du kit.
Terminer l’assemblage en installant la
grille B et le plat C.
FOUR AUTONETTOYANT PAR CATALYSE
Les panneaux autonettoyants à émail microporeux disponibles
en option évite le nettoyage manuel du four.
Pendant la cuisson les projections de graisse sont “absorbées”
par les parois catalytiques. La graisse est ensuite détruite par
oxydation en devenant de la poussière. En cas de cuisson
particulièrement grasse, il peut arriver que la graisse bouche les
pores de l’émail. Pour détruire un surplus de graisse mettez en
fonctionnement votre four à vide sur la position maximale de
température pendant environ 10 à 20 minutes.
Ne jamais utiliser de grattoir, de produit chimique pour nettoyer
la catalyse. Utilisez plutôt de l’eau chaude et une éponge.
Si jamais vous cuisinez un plat très gras ou une viande au gril,
utiliser un plat avec de grands rebords pour limiter les projections
de graisse.
La porosité de la catalyse est primordiale pour vous assurer un
nettoyage optimal.
N.B.: Les panneaux autonettoyants ont une durée de
fonctionnement d’environ 300 heures. En cas de baisse d’efficacité
il est alors possible de les changer.
42 FR
ASSISTANCE TECHNIQUE
En cas de mauvais fonctionnement, vérifier si la prise est branchée.
Après ces vérifications, adressez vous à votre revendeur ou
prévenez directement notre service technique qui interviendra
dans les plus brefs délais. Veiller à ce que le coupon de garantie
fourni avec le produit soit correctement rempli, avec la date d’achat
du four.
Cet appareil est commercialisé en accord avec
la directive européenne 2002/96/CE sur les
déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement
recyclé, vous participez à la prévention des
conséquences négatives sur l’environnement et
la santé publique qui pourrait être causé par une
Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité
comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu’à un point
de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les
réglementations environnementales concernant la mise au rebut
de ce type de déchets.
Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et
du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre
centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez
acheté ce produit.
mise au rebut inappropriée de ce produit.
43 FR
PRESENTATION DU TABLEAU DE BORD
Cadran affichage: heure, programmation mode de cuisson, voyants,
température fonction cuisson et positionnement du plat
Touche de réglage et de validation
Ajustement des données: quantité, température, programmation durée
et heure de fin - Réglage possible en tournant la touche vers le “-” ou vers le “+“
Validation des données: appuyer sur la touche
PRESENTATION DU CADRAN D’AFFICHAGE
L
Affichage
fonctionnalité
du four et
niveau gradin
recommandé
Choix mode de cuisson :
Auto: affichage lumineux,
mode automatique
Auto éteint : mode manuel
Voyant:
sécurité enfant
Programmation
durée et/ou fin de
cuisson - Minuteur
Zone de texte
CONSEILS AVANT LA PREMIERE UTILISATION
• UN PREMIER NETTOYAGE
utilisation :
. passer un chiffon doux et humide sur les surfaces extérieures
de l'appareil.
. nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel, les
accessoires et l'intérieur du four. Rincer et sécher.
. faire chauffer le four à vide une bonne heure à la température
maximale pour faire disparaître l'odeur du neuf. Pendant cette
opération, bien aérer la pièce.
doit être réalisé avant la première
Affichage programmation:
durée,minuterieet fin
Horloge
ex. 9,00
L
Quantité (n° personne
ou poids de l’aliment)
Voyant: montée
en température
• REGLAGE DE L’HEURE
A la mise sous tension ou après une coupure de courant, l’horloge
du programmateur doit impérativement être ajustée.
. Pour la mise à l'heure de l'horloge, procéder comme suit :
1- Tourner la manette du programmateur jusqu'au repère “horloge”:
Température de cuisson
ex. 200° C ou fonctionnement du grilloir
• CE QU’IL FAUT SAVOIR
Validation des opérations: toute modificiation doit être validée,
en appuyant sur la touche centrale.
Arrêt du four: Il est possible qu’en cours de manipulation, une
fausse manoeuvre intervienne. Pour arrêter le four ... ramener
la manette du sélecteur de fonction sur la position “STOP”.
La sécurité «enfant»: un verrouillage des commandes du four
est possible en sélectionnant la sécurité enfant. Se reporter au
chapitre “La programmation - La sécurité enfant”.
Turbine de refroidissement: protège et refroidit les commandes
électroniques ainsi que le tableau de bord du four, elle se
déclenche et s’arrête automatiquement même si le four est à
l’arrêt.
Eclairage du four: reste allumé pendant toute la durée de
fonctionnement et dès ouverture de la porte. S’allume en tournant
la manette de programmation sur le symbole “Eclairage”.
2- les minutes clignotent, ajuster avec la touche centrale, en
tournant vers le "-", ou vers le "+", valider en appuyant sur la
touche centrale.
3- les heures clignotent, ajuster avec la touche centrale, en
tournant vers le "-", ou vers le "+", valider en appuyant sur la
touche centrale.
4-Ramener la manette du programmateur sur la position STOP,
la nouvelle heure est enregistrée.
• CHOIX DE LA LANGUE
L’électronique du four offre la possibilité de changer la version
linguistique.
Pour changer de version, procéder comme suit:
a.Tourner la manette du programmateur jusqu’au repère
“Eclairage”.
b.Appuyer sur la touche centrale pendant 3 secondes, le cadran
affiche ITALIEN, en tournant la touche centrale choisir la version
et valider en appuyant sur cette même touche.
c.Le choix est validé, ramener la manette du programmateur
sur la position STOP.
44 FR
UTILISATION DU FOUR
• LES DIFFERENTS MODES D’UTILISATION
Mode manuel : fonction cuisson
7 choix de modes cuisson possibles
Mode décongélation
Mode pizza
MODE AUTOMATIQUE
Le four est en veille, seule l’indication de l’heure est affichée
sur le cadran.
1- Choisir le type de plat en tournant la manette du sélecteur des
fonctions sur la position de votre choix:
.. ENTREES POISSONS VIANDE LEGUMES DESSERTS..
2- Tourner la touche centrale dans un sens ou l’autre et choisir
la recette nécessaire pour le mets à cuire. Valider votre choix en
appuyant sur la touche centrale.
PLATS
ENTREES
POISSONSF I L E TD EM E R L A N246Pers.
VIANDESR O T ID EB O E U F0.511.5Kg
LEGUMEST I A ND EL E G U M E S468Pers.
DESSERTSC A K E468Pers.
QUI CHE LORRAI NE 468Pers.
TARTE POI REAUX468Pers.
FEUI LLETE S468Pers.
FRI ANDS468Pers.
CAKE AUX OLI VES 48Pers.
SOUFF L E DUBARRY 248Pers.
SOUFF L E CRABE468Pers.
PI SSALADI ERE246Pers.
PI ZZA MI LANAI SE 468Pers.
FI L ET DE LI EU246Pers.
ROU GE T S N I COI SE 248Pers.
LOTTE ROT I E68Pers.
DORADE PAPI LLOT 248Pers.
TERRI NE DORADE48Pers.
GI GOTROT I11.52Kg
ROT ID E PORC11.52Kg
ROTI DE VEAU0.5 1.52Kg
VOLAI LLE ROTI E0.511.5Kg
G R O S S EV O L A I L L E11.52Kg
FAI SAN0.512Kg
SANGLI ER11.52Kg
CHEVREUI L11.52Kg
TOMATES FARCI ES 468Pers.
LEGUMES F ARCI S468Pers.
GRATI N LEGUMES468Pers.
CL AFOUT I S FRUI T 468Pers.
CREME CARAMEL468Pers.
FLAN AUX PRUNES 468Pers.
GATEAUX BASQUE468Pers.
QUATRE QUARTS468Pers.
SOUFFLE LI QUEUR 468Pers.
TARTE GARNI E468Pers.
VI ENNOI SERI ES468Pers.
BRI OCHE468Pers.
RECETTESQUANTITE
Mode automatique : 5 types de plat sont enregistrés.
Chaque menu propose différentes recettes avec
données pre-programmées (quantité, température et
temps de cuisson)
- MANETTE DU SELECTEUR DES FONCTIONS -
3- En fonction de la recette validée,
• les éléments chauffants fonctionnels pour la recette programmée
ainsi que la recommandation pour le positionnement du mets à
cuire.
... Enfourner le mets à la position conseillée
• une température pré-programmée (donnée fixe - non modifiable)
... l'affichage de la température est fixe.
• le poids ou le nombre de personnes (donnée variable, affichage
clignotant), en tournant la touche centrale, choisir le plus adapté
pour la cuisson puis valider en appuyant sur cette même touche.
... l'affichage du poids ou du nombre de personne devient fixe.
Le four démarre la cuisson en mode Automatique (affichage
AUTO) et commence alors la montée en température.
Le voyant clignote tant que la température de consigne
n'est pas atteinte. Un bip sonore retentit à la fin de cette
opération et le voyant devient fixe.
4- Chaque recette est enregistrée avec une durée de cuisson.
Le voyant durée et
le voyant fin s'affichent.
Il est possible de modifier ces données, pour cela tourner la
manette de programmation sur "durée" ou sur "heure de fin".
L'affichage de la durée ou l'heure de fin clignote, avec la touche
centrale modifier les enregistrements selon votre besoin et
valider.
A la fin de cette modification, ne pas oublier de ramener la
manette de programmation sur Stop pour valider la nouvelle
programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au
chapitre PROGRAMMATION.
5- Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir
et les symboles Durée et STOP clignotent.
. Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si
cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée
et STOP continueront de clignoter.
La turbine de refroidissement continue de tourner et ne s'arrête
que lorsque les composants électroniques seront suffisamment
refroidis.
A la fin de la phase cuisson, le voyant de température clignote
à nouveau et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote
pendant la descente de température et disparaît définitivement
lorsqu’il atteint une température suffisamment basse.
NB: il est à noter que toutes les cuissons en mode AUTO sont
réalisées sans préchauffage. Il faut donc enfourner le plat dès le
lancement du programme.
s'affichent :
45 FR
MODE MANUEL
Les modes de cuisson proposés en mode Manuel sont décrits
dans le tableau ci-dessous. Une température pour chaque mode
de cuisson est proposée, elle reste modifiable dans une plage
pré-définie.
1- Positionner la manette du sélecteur des fonctions sur la
position "Manuel".
2- Tourner la touche centrale dans un sens ou dans l'autre et
choisir le mode de cuisson nécessaire pour le mets à cuire, voir
tableau ci-dessus. Valider votre choix en appuyant sur la touche
centrale.
... L'affichage du mode de cuisson est fixe.
Les éléments chauffants fonctionnels pour le mode de cuisson
choisi s'affichent.
3- En fonction du mode de cuisson enregistré, une température
de consigne s'affiche, elle est modifiable dans une plage prédéfinie, voir tableau ci-dessus.
Pour la modifier tourner la touche centrale et valider en appuyant
sur cette même touche.
... l'affichage de la température est fixe mais reste modifiable
pendant toute la durée de la cuisson.
Le four démarre la cuisson en mode "Manuel" et commence la
montée en température.
le voyant clignote tant que la température programmée
n'est pas atteinte. Un bip sonore retentit à la fin de cette
opération et le voyant devient fixe.
4- Il est possible de programmer une durée et une fin de cuisson,
en positionnant la manette de programmation sur "durée" ou
sur "heure de fin".
L'affichage de la durée ou l'heure de fin clignote, avec la
touche centrale modifier les enregistrements selon votre
besoin et valider.
A la fin de cette modification, ne pas oublier de ramener la
manette de programmation sur Stop pour
valider la nouvelle
programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au chapitre
PROGRAMMATION.
5- A la fin de la cuisson, ramener le sélecteur des fonctions sur
Stop.
A la fin de la phase cuisson, le voyant de température clignote
à nouveau et reste allumé même si le four est éteint. Il clignote
pendant la descente de température et disparaît définitivement
lorsqu’il atteint une température suffisamment basse.
- Toutes les cuissons sont réalisées porte fermée -
• CONVECTION NATURELLE Utilisation simultanée de la résistance de sole et de voûte. Cette
fonction est idéale pour toutes les cuissons à l'ancienne, pour saisir
les viandes rouges, les rosbifs, gigots, gibiers, le pain, les papillotes,
les feuilletages.
• CHALEUR BRASSEE Utilisation simultanée de la résistance de sole, de voûte, et de la
turbine qui brasse l'air dans l'enceinte du four. Cette fonction est
recommandée pour les volailles, les pâtisseries, les poissons, les
légumes.... La chaleur pénètre mieux à l'intérieur du mets à cuire
et réduit le temps de cuisson. Vous pouvez réaliser des cuissons
combinées avec préparations identiques ou non sur un ou deux
gradins. Ce mode de cuisson assure en effet une répartition
homogène de la chaleur et ne mélange pas les odeurs. Prévoir
une dizaine de minutes de plus, pour la cuisson combinée.
• SOLE SEULE Utilisation de la résistance de sole. Idéale pour la cuisson de crème
caramel, flans, terrine, cuissons lentes, en cocotte (poulet,
boeuf ...).
• SOLE BRASSEE Utilisation de la résistance de sole plus la turbine qui brasse l'air
dans l'enceinte du four. Cette fonction est idéale pour les tartes à
fruits juteux, les tourtes, les quiches, les pâtés. Elle évite le
dessèchement des aliments et favorise la levée pour les cuissons
de cake, pâte à pain et autres cuissons par le dessous. Placer la
grille sur le gradin inférieur.
• CHALEUR PULSEE Utilisation simultanée de la résistance circulaire et de la turbine
qui brasse l'air dans l'enceinte du four. La définition de cette fonction
est équivalente à celle de la chaleur brassée.
• GRIL Utilisation de la résistance de voûte uniquement. Un préchauffage
de 5 minutes est nécessaire pour le rougissement de la résistance.
C'est le succès assuré pour les grillades, les brochettes et pour
les gratins.
Les viandes blanches doivent être écartées du grilloir ; le temps
de cuisson sera alors plus long, mais la viande sera plus savoureuse.
Pour les viandes rouges et filets de poissons, ils peuvent être
placés sur la grille avec le plat récolte sauce glissé dessous. Le
récolte-sauce peut également être positionné sur une grille située
sur le gradin inférieur.
• GRIL VENTILE Utilisation de la résistance de voûte plus la turbine qui brasse l'air
dans l'enceinte du four. Un préchauffage est nécessaire pour les
viandes rouges et inutile pour les viandes blanches. Idéal pour les
cuissons de volume épais, de pièce entière telles que rôti de porc,
volailles etc... Placer le mets à cuire directement sur la grille au
centre du four, à un niveau moyen. Glisser le récolte-sauce sous
la grille de façon à récupérer les graisses. S'assurer que le mets
ne soit pas trop près du grilloir. Retourner la pièce à cuire à micuisson.
46 FR
QUELQUES CONSEILS DE CUISSON
Il est préférable de ne saler les viandes qu'en fin de cuisson, car
le sel favorise les projections de graisse, donc un encrassage
rapide du four et des fumées importantes.
POUR LES GRILLADES : sortir la viande du réfrigérateur quelques
heures avant de la griller. Nous vous conseillons de la poser sur
des épaisseurs de papier absorbant : elle sera mieux saisie, plus
savoureuse et ne risquera pas de rester froide à l'intérieur. Poivrer
et épicer la viande avant de la faire griller, mais ne la saler qu'une
fois cuite, sinon elle serait mal saisie et moins juteuse. Badigeonner
toutes les pièces à cuire avec un peu d'huile. Le mieux est d'utiliser
un pinceau large et plat. Saupoudrer ensuite de poivre et de
quelques herbes (thym, etc..).
Ne jamais piquer les aliments en cours de cuisson, ni lorsque
vous les retournez : leur jus s'écoulerait et la grillade serait sèche.
Les viandes devront être retournées à mi-cuisson, exceptées
avec le Tournebroche qui se charge lui-même de la rotation du
mets à cuire.
ATTENTION : . Si votre four est enfumé, la température
affichée est trop forte, pour y remédier, il faut réduire la
température. Ne jamais utiliser le plat récolte-sauce comme
plat à rôtir.
POUR LES PATISSERIES : éviter d'utiliser des moules brillants.
Ils réfléchissent la chaleur et peuvent nuire à la cuisson des
gâteaux. Si vos gâteaux dorent trop vite, recouvrez-les avec une
feuille de papier sulfurisé, ou bien avec une feuille de papier
aluminium. Attention : utiliser la feuille d'aluminium dans le bon
sens : la face brillante doit être face au gâteau. Dans le cas
contraire, la chaleur se réflètera sur la face brillante et ne pénètrera
pas à l'intérieur du plat.
Eviter d'ouvrir la porte du four pendant les 20 à 25 premières
minutes de cuisson : les soufflés, brioches, biscuits de Savoie,
etc... retomberaient aussitôt.
Pour contrôler la cuisson de vos pâtisseries, piquer le centre
avec la lame d'un couteau. Si elle ressort bien sèche, votre gâteau
est cuit. Vous pouvez arrêter la cuisson. Si la lame ressort humide
ou avec quelques particules de gâteau collées dessus, continuer
la cuisson mais en baissant légèrement la température pour que
la pâtisserie finisse de cuire sans brûler.
LE MODE PIZZA/ LE MODE DECONGELATION
L'accès à ces deux modes de fonctionnement du four est direct.
• Le mode PIZZA : positionner la manette (droite) sur la fonction
Pizza. Une fois la température de 230°C atteinte, le four émet un
signal sonore: insérer la pizza dans le four. L’intensité de la
chaleur produite avec ce mode de fonction, reproduit les conditions
du four à bois.
.... la température est pré-réglée à 230°C constants aucun
réglage n'est possible.
• Le mode DECONGELATION : utilisation simultanée de la
résistance de voûte et de sole plus la turbine qui brasse l'air dans
l'enceinte du four. Cette fonction permet de réaliser une
décongélation accélérée avant une cuisson. Un petit conseil :
envelopper l'aliment à décongeler dans du papier aluminium,
face brillante face à l'aliment.
.... la température est pré-réglée à 40°C constants aucun
réglage n'est possible.
Ces deux modes de fonctionnement sont programmables dans
le temps. Pour cela tourner la manette de programmation sur
"durée" ou sur "heure de fin". L'affichage de la durée ou l'heure
de fin clignote, avec la touche centrale modifier les enregistrements
selon votre besoin et valider. A la fin de cette modification, ne
pas oublier de ramener la manette de programmation sur STOP
pour
valider la nouvelle programmation.
Pour plus de détails sur la programmation, se reporter au
chapitre PROGRAMMATION.
LA PROGRAMMATION
AFFICHAGE SYMBOLES
Fonctionnement du minuteur
Programmation durée
Programmation heure de fin
Programmation sécurité enfant
Selecteur
programmation
MINUTEUR : son fonctionnement est indépendant du four et n'a
aucune incidence sur les éléments chauffants. Il sert simplement
d'aide-mémoire sonore.
. Tourner la manette sur la position Minuterie, le symbole Minuteur
apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge 00 : 00.
. Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster
les minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même
touche.
. Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster
l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche.
. Ramener la manette du programmateur sur la position STOP.
Lorsque le temps est écoulé, l'affichage de la durée disparaît.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit et l'affichage du
Minuteur clignote (pour écourter le temps, il suffit d'appuyer sur la
touche centrale)...
PROGRAMMATION D'UNE DUREE : les différentes recettes sont
pré-programmées avec une durée. En Mode Manuel, Décongélation,
Etuve, une programmation d'une durée est possible mais pas
indispensable pour le fonctionnement du four.
. Programmer le four pour un mode de fonctionnement.
. Tourner la manette sur la position Durée de cuisson, le symbole
Durée apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge une durée
pré-enregistrée pour les recettes, ou 00:00 pour les autres modes
de fonctionnement du four.
. Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster
les minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même
touche.
. Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster
l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche.
. Ramener la manette du programmateur sur STOP pour valider
la nouvelle durée.
Lorsque le temps est écoulé, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et
les symboles Durée et STOP clignotent.
. Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si
cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée et
STOP continueront de clignoter.
PROGRAMMATION D'UNE HEURE DE FIN : les différentes
recettes sont pré-programmées avec une durée donc une heure
de fin de cuisson. En Mode Manuel, Décongélation, Etuve, une
programmation d'une heure de fin de cuisson est possible mais
pas indispensable.
. Programmer le four pour un mode de fonctionnement (Mode Auto
ou Mode de cuisson).
. Tourner la manette sur la position Fin de cuisson, le symbole
STOP apparaît. Sur le cadran, s'affiche près de l'horloge une heure
de fin pré-enregistrée pour les recettes, ou l'heure du moment pour
les autres modes de fonctionnement du four.
. Ramener la manette du programmateur sur STOP pour valider
la nouvelle heure de fin.
. Les minutes clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster les
minutes nécessaires puis valider en appuyant sur cette même
touche.
. Les heures clignotent, tourner la touche centrale pour ajuster
l'heure nécessaire puis valider en appuyant sur cette même touche.
ATTENTION : en départ différé, sur le cadran s'affiche l'heure de
fin avec les symboles Durée et STOP, et reste seulement le mode
de fonctionnement du four.
. Le four calcule automatiquement l'heure de départ (heure de
fin moins la durée).
Lorsque l'heure de fin est atteinte, le four se coupe automatiquement.
Pendant 15 secondes, un bip sonore retentit pour vous avertir et
les symboles Durée et STOP clignotent.
. Ramener la manette du sélecteur des fonctions sur STOP, si
cette dernière opération n'est pas réalisée les symboles Durée et
STOP continueront de clignoter.
47 FR
LA SECURITE ENFANT
Cette fonction est une sécurité essentielle surtout en présence de
jeunes enfants. Elle évite que l'enfant puisse mettre en
fonctionnement le four ou modifier les données programmées.
Cette sécurité entraîne le verrouillage du tableau de bord à l'arrêt
du four comme en cours d'utilisation (mode cuisson ou pyrolyse).
Deux niveaux de sécurité sont possibles :
NIVEAU 1 : Blocage des commandes Sélecteur modes de
cuisson et Touche centrale
. Pour l'activer :positionner le programmateur sur sécurité enfant
. Action : le sélecteur modes de cuisson et la touche centrale
sont inactifs*.
. Pour le désactiver : positionner le programmateur sur 0.
NIVEAU 2 : Blocage de toutes les commandes
. Pour l'activer :positionner le programmateur sur sécurité enfant
et maintenir la touche centrale appuyée pendant 3 secondes.
. Action : toutes les commandes sont inactives*.
. Pour le désactiver : procédure identique à celle de l'activation.
Positionner le programmateur sur sécurité enfant et maintenir
la touche centrale appuyée pendant 3 secondes.
*Nota : dans tous les cas, pour des raisons de sécurité, même
lorsque les commandes sont verrouillées, le retour à zéro du
sélecteur entraîne un arrêt du four.
48 FR
ALGEMENE AANWIJZINGEN
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de installatie- en gebruikshandleiding voor
een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installatie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de
aanvraag van een eventuele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop.
Wanneer uw oven een defect vertoont, mag u deze niet aansluiten
of moet u deze van het stroomnet halen en onmiddellijk een
beroep doen op een door erkende technische dienst.
Onze aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid geldt niet
wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG
•De onderdelen, die in contact komen met voedsel voldoen
aan de EEC richtlijn 89/109.
Dit apparaat voldoet aan de EEC richtlijn 89/336, 73/23
eneventuele wijzigingen.
Verzeker u ervan dat de oven niet is beschadigd. Indien u
hieraan twijfelt, dient u de oven niet te gebruiken en direct
contact op te nemen met de leverancier. Houdt u het
verpakkingsmateriaal van de oven (plastic zakjes, piepschuim
en karton) uit de buurt van kinderen. Dit materiaal kan een
gevaar opleveren voor kinderen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Het apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden voor het doel,
waarvoor het is ontworpen, d.w.z. het bereiden van voedsel.
Elk ander doel, bijvoorbeeld als verwarming, is onjuist gebruik
van de oven en gevaarlijk.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor mogelijke schade ten
gevolge van een onjuist, verkeerd of onverstanding gebruik van
de oven.
• Bij het gebruik van elk elektrische apparaat dienen
verschillende regels in acht genomen te worden:
- Trek niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
halen;
- Raak het apparaat niet met vochtige of natte handen of voeten aan;
- Gebruik het apparaat niet indien u geen schoeisel draagt;
- Zorg ervoor dat kinderen en/of onbevoegde personen het
apparaat niet zonder toezicht gebruiken;
- Gebruik geen adapters, tussenverbindingen en/of
verlengsnoeren;
- Zet het apparaat bij hapering of siechte werking af en ga er niet
aan sieutelen.
De kabel dient bij beschadiging direct vervangen te worden en
wel op de volgende wijze:
- Haal de stekker uit het stopcontact of schakel de gehele
elektrische installatie uit;
- Verwijder de kabel en vervang hem door een even lange nieuwe,
(van het type H05RR-F, H05VV-F, H05V2V2-F). Deze kabel
moet geschikt zijn voor het vermogen van het apparaat;
- Dit dient door een technische specialist uitgevoerd te worden;
- De aarde-draad (geel/groen) moet 10 mm langer zijn dan de
andere draden.
Voor reparaties aan het apparaat dient u zich uitsluitend tot een
officiële technische service te wenden, alwaar u originele onderdelen
kunt bestellen. Indien al hetgeen hierboven niet in acht wordt
genomen, kan de veiligheid van het apparaat niet gegarandeerd
worden.
• De oven die u net aanschafte, bezit bepaalde technische
kenmerken en u mag onder geen enkel beding wijzigingen aan
dit toestel aanbrengen.
• U mag nooit een stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om de oven schoon te maken.
• Geen brandbare producten in de oven bewaren; ze kunnen
ontvlammen bij het onvrijwillig aanzetten van de oven.
• U mag niet op de ovendeur leunen en u mag er ook geen
kinderen op laten zitten.
• U moet hittebestendige ovenwanten gebruiken om een schotel
in de oven te plaatsen of eruit te halen.
AANBEVELINGEN
• Na elk gebruik voert u een klein onderhoud uit zodat het
schoonmaken van de oven gemakkelijker verloopt.
• De ovenwanden niet bekleden met aluminiumfolie of
wegwerpverpakkingen die in de handel verkrijgbaar zijn. De
aluminiumfolie of eender welke andere bescherming die
rechtstreeks in contact komt met de verwarmde lak, kan smelten
en de lak van de moffel beschadigen.
• Om een buitensporige vervuiling van uw oven evenals sterke
rookgeuren te vermijden, raden wij u aan de oven op een niet
al te hoge temperatuur te gebruiken. Het is verkieslijk om de
baktijd te verlengen en de temperatuur iets lager in te stellen.
• Naast de bij de oven geleverde accessoires raden wij u aan
INSTALLATIE
De installatie valt onder de verantwoording van de koper zelf. De
fabrikant is voor de installatie niet verantwoordelijk. Eventuele
bijstand van de fabrikant bij onjuiste installatie valt niet onder de
garantie. De oven dient door een technisch bevoegd persoon
geïnstalleerd te worden volgens de installatie instructies. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele persoonlijke of
materiële schade ten gevolge van een onjuiste installatie.Het
meubel waarin de oven in te bouwen is, moet vervaardigd zijn in
materialen die bestand zijn tegen een minimale temperatuur van
70°C.
of ingebouwd worden onder het werkvlak.
Vóór de plaatsing plaatsing: u moet voor een goede verluchting
van de inbouwniche zorgen zodat de voor de afkoeling en bescherming van de interne organen noodzakelijke luchtcirculatie
gewaarborgd is. Hiervoor moet u de op laatste pagina verduidelijkte
openingen aanbrengen volgens het inbouwtype.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
DE ELEKTRISCHE AANSLUITING MOET DOOR EEN ERKENDE
INSTALLATEUR OF EEN TECHNICUS MET EEN
GELIJKAARDIGE KNOWHOW UITGEVOERD WORDEN.
De installatie waarin het toestel te plaatsen is, moet conform de
geldende norm in het land van installatie zijn. Wijst elke
aansprakelijkheid of verantwoordelijkheid af bij het niet naleven
van deze vereiste.
De aansluiting op het net dient te gebeuren aan de hand van een
geaard stopcontact of via een voorziening voor omnipolaire
stroomonderbreking met een openingsafstand tussen de contacten
van minstens 3 mm.
De installatie moet met gepaste zekeringen beschermd worden
en een bedrading van een voldoende doorsnede krijgen voor een
normale voeding van het toestel.
AANSLUITING:
Dit toestel is uitgerust met een snoer waarbij er enkel een aansluiting
kan gebeuren met een spanning van 230 V~ tussen fases of
tussen fase en neutraal.
De aansluiting moet in overeenstemming gebeuren nadat u het
volgende controleerde:
• de voedingsspanning op de teller,
• de regeling van de hoofdschakelaar.
De beveiligingsdraad van het snoer (groen/geel) die op de Aardklem
van het toestel aangesloten is, moet ook op de Aardklem van de
installatie aangesloten zijn.
Opgepast:
• U moet een professional gebruiken om na te gaan of de
• Onze aansprakelijkheid en verantwoordelijkheid is niet van
OPMERKING:
van de DNV kan vereisen. U moet er ook op letten dat het
stopcontact zo geplaatst wordt dat u het snoer kan uittrekken
wanneer de oven uit de niche gehaald is.
snoer te vervangen is, raden wij u aan dit door de dienst-naverkoop of een persoon met een gelijkaardige knowhow te laten
uitvoeren.
49 NL
Identificatieplaatje (aan de zijkant van de oven)
enkel schotels en bakvormen te gebruiken die tegen zeer hoge
temperaturen bestand zijn.
De oven kan in de hoogte geplaatst worden in een kolom
aarding van de installatie overloopt voordat u met de
aansluiting verder gaat.
toepassing voor eender welke incidenten of de eventuele
gevolgen ervan die kunnen optreden door het gebruik van
een toestel dat niet op een aarding aangesloten is of dat
op een aarding met een defecte overloop aangesloten werd.
U mag niet vergeten dat het toestel een tussenkomst
Snoer:
wanneer het
UITRUSTING VAN DE OVEN
Het eenvoudige rooster dient als steun voor vormen en schotels.
De lekbak is bestemd voor het
opvangen van de jus bij het grillen. Hij
staat op het rooster of schuift in de
rails. Deze wordt slechts gebruikt in
de modus Grillen, Draaispit of
Turbogrill. Voor alle andere bakwijzen
moet u deze uit de oven halen. De
lekbak nooit als bakschaal gebruiken,
er kan zich rookontwikkeling,
vetverspreiding en een snelle vervuiling
van de oven voordoen
De Bakplaat moet geplaats worden
in de geleiders aan de zijkant van de
oven. De bakplaat is o.a. voor het
bakken van koekjes, friet enz..
Plaats de plaat NOOIT op de bodem
van de oven.
Wanneer u de oven gebruikt, moet u alle niet benutte
accessoires uit de oven verwijderen.
.
TELESCOPISCH GELEIDE SYSTEEM
PLAATSINGSHANDLEIDING
Plaats de telescopische geleiders
A in de oven
Wees er zeker van dat de
geleiders A volledig tegen de
achterzijde van de oven zijn
gedrukt
Schuif de geleiders uit en plaast
de houder B achter de beveiliging
aan de voorzijde van de geleiders
Voltooi de installatie door de
uitlekschaal C te plaatsen
ONDERHOUD VAN DE OVEN.
• De oven laten afkoelen voordat u deze manueel
schoonmaakt.
• Nooit schuurmiddelen, metalen sponsjes of snijdende
voorwerpen gebruiken om de oven schoon te maken. Zo
beschadigt u namelijk onherroepelijk de lak.
• Enkel zeepwater of vloeibare middelen met ammoniak
gebruiken.
DE GLAZEN ONDERDELEN
Wij bevelen u aan om na elk gebruik het glas van de ovendeur
schoon te maken d.m.v. absorberend papier. Indien er teveel
vetspatten op zitten kan u deze nadien met een uitgewrongen
spons en een schoonmaakmiddel reinigen en daarna spoelen.
Nooit schuurmiddelen of snijdende voorwerpen gebruiken.
DE DICHTING VAN DE OVENDEUR
Bij grote vervuiling moet u de dichting van de ovendeur met een
lichtjes vochtige spons schoonmaken.
DE A ACCESSOIRES CCESSOIRES
Deze moet u met een spons en wat zeepwater schoonmaken.
Spoelen met helder water en afdrogen. Schuurmiddelen zijn steeds
te vermijden.
DE LEKBAK
Na het grillen de lekbak uit de oven halen. De vetten in een
recipiënt gieten. De lekbak wassen en spoelen in warm water met
een spons doordrenkt van detergent. Indien de resten blijven
kleven de lekbak in water met een schoonmaakmiddel laten
weken. Deze kan natuurlijk ook in de vaatwasser of met een
product dat in de handel verkrijgbaar is, schoongemaakt worden.
Een vuile lekbak nooit opnieuw in de oven plaatsen.
Een lekbak nooit een pyrolysecyclus laten doorlopen.
OVENVERLICHTING Het toestel van de stroomtoevoer halen
voor u de verlichting schoonmaakt of de lamp vervangt.
De lamp en zijn bescherming zijn vervaardigd uit materialen die
zeer warmtebestendig zijn.
Kenmerken van de lamp:
230 V~ - 25 W - Huls E 14 -
Temperatuur 300°C
Voor het vervangen van de lamp volstaat het:
. de glazen bescherming te verwijderen,
. de lamp weg te nemen,
. deze te vervangen door een identiek
model: zie bovenstaande kenmerken,
. na vervanging van de defecte lamp,
de glazen bescherming terug te
plaatsen.
ZELFREINIGENDE OVENWANDEN
Als extra optie zijn voor alle modellen speciale zelfreinigende
ovenwanden met een micro-poreuse beschermlaag verkrijgbaar.
Met deze ovenwanden hoeft u uw oven niet meer met de hand
schoon te maken. Het vet dat tijdens het bereiden van uw voedsel
tegen de wanden aan komt, wordt door de micro-poreuse
beschermlaag afgebroken en de katalytische wanden zetten het
om in gas. Bovenmatig spatten kan desondanks de poriën
verstoppen en daardoor de zelfreiniging hinderen. Dit kan worden
hersteld door de lege oven ongeveer 10-20 minuten op de maximum
temperatuur aan te zetten.
Gebruik geen bijtende middelen, metalen sponsjes, scherpe
voorwerpen, ruwe doeken of chemische schoonmaakmiddelen,
deze kunnen permanente schade toebrengen aan de katalytische
wanden.
Wij raden u aan om diepe bakplaten te gebruiken of een vangschaal
onder de grill te plaatsen, wanneer u vettig voedsel bereid.
Indien de wanden zodanig met vet zijn bedekt, dat de katalytische
reining niet langer effectief is, dient u dit vet met een zachte doek
of spons doordrenkt in heet water schoon te maken.
De wanden moet poreus gehouden worden voor een doelmatige
reiniging.
N.B.: Alle zelfreinigende ovenwanden, die momenteel verkrijgbaar
zijn hebben een levensduur van ongeveer 300 uur. U dient deze
dus na ongeveer 300 uur te vervangen.
50 NL
SERVICE DIENST
Alvorens u de Service Dienst belt
Indien de oven niet werkt, raden wij u aan:
— na te gaan of het apparaat goed is aangesloten.
Indien u de oorzaak niet kunt ontdekken:
— haal de stekker uit het stopcontact of sluit de elektriciteit van
de oven af middels de hoofdschakelaar
— gebruik de oven niet meer en ga er niet zelf aan sleutelen
— bel de Service Dienst
Noteert u, voordat u de Service Dienst belt, het typenummer van
uw oven (zie binnenzijde van de ovendeur) Bij de oven zit een
garantiecertificaat, welke u recht geeft op één jaar garantie vanaf
de datum van aankoop.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
2002/96/EC voor elektrische en elektronische
afval.
Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt
u het potentiële negatieve gevolg voor de
omgeving en menselijke gezondheid te
voorkomen., welke anders door onjuiste
verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.
product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In
plaats daarvan zal het apparaat naar het verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.
De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke
milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd worden
Voor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit
product, neemt u contact op met uw gemeenlijke reinigingsdienst
of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
Het symbool op het product duidt aan dat dit
51 NL
UITLEG BEDIENINGSSCHERM
Display: tijd, programmeren van kookinstellingen, indicatielampjes, kooktemperatuur
en positie van de bakplaat.
Functiekeuzeknop
UITLEG SCHERM
Display
functies in
gebruik en
aanbevolen
positie van de
bakplaat
Knop voor aanpassen en bevestigen
Instellingen: hoeveelheid/gewicht, temperatuur, ovenprogramma en eindtijd.
Aan te passen door knop naar “-” of “+” te draaien.
Om instellingen te bevestigen: druk op de knop.
Gekozen gebruiksinstelling:
Auto: oplichtend in display,
automatisch
Auto uit: handmatig
Indicatielampje:
kinderslot
Programmadisplay:
kooktijd, timer en
eindtijd
Tekstbalk
Indicatielampje:
temperatuursop
bouw
L
Programma symbolen display:
kooktijd,timeren eindtijd
Ovenkeuzeknop
Tijd
bijv 9 uur
L
Kookhoeveelheid
(personen of gewicht)
Bereidingstemperatuur:
bijv 200º'bcC
of % van de grill-functie
ADVIES VOOR HET EERSTE GEBRUIK VAN DE OVEN
• SCHOONMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
- reinig de oven voor het eerste gebruik:
neem de buitenkant af met een zachte, iets vochtige doek.
Was alle accessoires af en reinig de binnenkant van de oven met
een warm sopje.
Stel de lege oven in op de maximumtemperatuur en laat hem
ongeveer een uur lang ingeschakeld, hierna zullen alle
'nieuwheidsluchtjes' zijn verdwenen. Zorg tijdens deze procedure
voor voldoende ventilatie van de ruimte waar de oven staat.
• TIPS OM TE ONTHOUDEN
U moet wijzigingen bevestigen: druk op de centrale knop om
wijzigingen te bevestigen.
De oven stoppen: dit kan nodig zijn als u een verkeerde opdracht
heeft ingevoerd.
Stop de oven als volgt .... draai de functiekeuzeknop terug naar
de Stop-stand.
Kinderbeveiliging: Met de kinderbeveiliging kunt u de
ovenbediening blokkeren. Zie het hoofdstuk over "Programmeren
- Kinderbeveiliging".
De koelventilator: deze ventilator beschermt het bedieningspaneel
en de elektronica tegen oververhitting.
Hij start en hij stopt automatisch, zelfs als de oven is uitgeschakeld.
Ovenverlichting: Draai de knop naar het lampsymbool om de
ovenverlichting in te schakelen als u de oven niet gebruikt.
Tijdens het gebruik van de ovenfuncties, en als de deur wordt
geopend, zal de verlichting aan blijven.
• KLOK INSTELLEN
U moet de klok instellen als u de oven voor het eerst aansluit of
als de stroom enige tijd is uitgevallen.
. U stelt de klok als volgt in :
1-Draai de bedieningsknop naar de stand met het "Klok"-symbool.
2-Als de minuten gaan knipperen kunt u de centrale knop richting
"-" of "+" draaien om de minuten in te stellen. Druk op de centrale
knop om de nieuwe instelling te bevestigen.
3-Als daarna de uren gaan knipperen kunt u de centrale knop
richting "-" of "+" draaien om de uren in te stellen. Druk daarna
opnieuw op de centrale knop om de nieuwe instelling te bevestigen.
4-Draai de bedieningsknop terug naar de STOP-stand, de tijd is
nu ingesteld.
• TAALKEUZE
De oven is bij levering ingesteld op Italiaans, maar u kunt ook
Spaans, Engels of Nederlands kiezen.
U wijzigt de taalinstelling als volgt :
1-Draai de programmaknop naar de stand met het "Licht"-symbool.
2- Houd de centrale knop nu 3 seconden lang ingedrukt. In het
scherm komt nu "ITALIANO" te staan. Draai aan de knop tot de
gewenste taal in het scherm staat en druk op dezelfde centrale
knop om uw keuze te bevestigen. Het scherm is nu weer leeg.
3-Uw keuze is opgeslagen. Draai de programmaknop terug naar
de STOP-stand.
52 NL
BEDIENING VAN DE OVEN
•OVENFUNCTIES
HANDMATIG: directe toegang tot
kookfuncties, 7 opties worden aangeboden
met vooraf ingestelde temperatuur.
ONTDOOIEN: om etenswaren
te ontdooien voorafgaand aan
de bereiding.
PIZZA
AUTOMATISCHE FUNCTIES
Als u de oven niet gebruikt - staat alleen de klok in het scherm.
1- Draai de functiekeuzeknop naar het symbool van het type
gerecht dat u wilt bereiden.
Deeg Vis Vlees Groente Desserts
2- Draai aan de centrale knop tot u uw gerecht in het scherm ziet
staan. Druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen
AUTO: 5 verschillende gerechtgroepen zijn
opgenomen. Elke groep biedt verschillende
gerechten met voorgeprogrammeerde instellingen
(hoeveelheid, temperatuur en bereidingstijd).
-OVENKEUZEKNOP-
3- Afhankelijk van het gekozen gerecht, toont het scherm u de
volgende informatie:
• welke verwarmingselementen dat programma gebruikt, evenals
een suggestie voor de hoogte om het voedsel in de oven te plaatsen.
... Plaats het gerecht op de aanbevolen hoogte in de oven (bijv.
op het 2e niveau).
• de voorgeprogrammeerde temperatuur (vaste instelling - niet vrij
• Het gewicht van het te bereiden gerecht of het aantal porties
(variabele instelling, het scherm knippert). U kunt dit instellen door
aan de centrale knop te draaien. Kies de meest gepaste instelling
en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
... de schermweergave van het kookgewicht of van het aantal
porties stopt met knipperen.
De oven begint nu aan het automatische kookprogramma (u ziet
"Auto" in het scherm staan) en begint op te warmen.
Dit indicatielampje zal blijven knipperen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Er klinkt een geluidssignaal, aan het einde van deze functie
zal het lampje constant blijven branden.
4- Bij elk gerecht hoort een bepaalde kooktijd.
De kooktijd-indicator en de 'einde kooktijd'-indicator lichten
op in het scherm.
U kunt deze instelling wijzigen door de programmaknop naar het
symbool voor "kooktijd" of "einde kooktijd" te draaien.
In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd"
beginnen te knipperen.
Draai aan de centrale knop om de gewenste wijziging in te stellen,
en druk erop om uw keuze te bevestigen.
Vergeet niet om na afloop de programmaknop terug te draaien
naar STOP, om het nieuwe programma te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over
PROGRAMMEREN.
5- Na afloop van de kooktijd zal de oven zichzelf automatisch
uitschakelen.
Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal om u te waarschuwen
dat de oven klaar is, en de symbolen voor "kooktijd" en STOP
zullen knipperen.
. Draai de functiekeuzeknop naar STOP. Als u dat niet doet, zullen
de symbolen voor "kooktijd" en STOP blijven knipperen.
De koelventilator zal nog een tijdje doordraaien en zal pas worden
uitgeschakeld als de oven voldoende is afgekoeld.
Het indicatielampje van de temperatuur knippert weer aan het einde
van het kookprogramma, en zal blijven branden, het lampje zal
doven als de temperatuur in de oven voldoende gedaald is.
Let op: alle AUTO-kookprogramma's werken zonder
voorverwarmingstijd. Dit betekent dat u het gerecht meteen
in de oven moet plaatsen bij aanvang van het programma.
53 NL
KOOKPROGRAMMA HANDMATIG INSTELLEN
De tabel hieronder geeft een overzicht van de kookmethodes
voor handbediening. Bij elke kookmethode staat ook een
advies voor de temperatuurinstelling. Maar u kunt zelf de
temperatuur kiezen binnen het aangegeven bereik.
ONDER-/BOVENWARMTE 200°C 50 a 240°C
H
A
HETE LUCHT200°C50 a 230°C
N
ONDERWARMTE160°C50 a 220°C
D
ONDERWARMTE + VENTILATOR160°C50 a 220°C
M
VENTILATOR180°C50 a 230°C
A
D
GRILL50 %25% - 50% - 75%
I
G
GRILL + VENTILATOR190°C50 a 200°C
1- Draai de functiekeuzeknop naar de stand "Handmatig".
2- Draai aan de centrale knop tot u de gewenste kookmethode
in het scherm ziet staan. Zie de bovenstaande tabel.
Druk op de centrale knop om uw keuze te bevestigen.
... U heeft nu de kookmethode ingesteld.
U ziet in het scherm welke verwarmingselementen er bij deze
kookmethode worden gebruikt.
3- De standaardtemperatuur die bij deze kookmethode hoort staat
in het scherm. U kunt deze binnen het aangegeven bereik
aanpassen.
- zie de bovenstaande tabel.
Draai aan de centrale knop tot de gewenste temperatuur in het
scherm staat, en druk op dezelfde centrale knop om uw keuze te
bevestigen.
... de temperatuur zal niet knipperen, maar u kunt hem wél
tijdens het koken aanpassen.
De oven begint aan het "handmatige" kookprogramma en begint
op te warmen.
L2 L1 - L2 - L3
Dit indicatielampje zal blijven knipperen tot de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Er klinkt een geluidssignaal, aan het einde van deze functie
zal het lampje constant blijven branden.
4- U kunt een kooktijd en een "einde kooktijd" programmeren
door de programmaknop op het symbool voor "kooktijd" of "einde
kooktijd" te zetten.
In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd"
beginnen te knipperen.
Draai aan de centrale knop om de gewenste wijziging in te stellen,
en druk erop om uw keuze te bevestigen.
Vergeet niet om na afloop de programmaknop terug te draaien
naar STOP om de nieuwe instelling te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over
PROGRAMMEREN.
- SLUIT ALTIJD DE DEUR VAN DE OVEN TIJDENS GEBRUIK
• ONDER-/BOVENWARMTE -
Zowel het verwarmingselement boven als onder wordt gebruikt.
Deze methode is ideaal voor het gewone bakken en braden. Voor
het bereiden van vlees, rosbief, lamsbout, wild, brood en gerechten
in folie.
• HETE LUCHT Zowel het verwarmingselement boven als onder wordt gebruikt in
combinatie met de ventilator die de hete lucht door de oven laat
circuleren. We adviseren deze methode voor gevogelte, deegwaren,
vis en groenten. Bij deze methode dringt de warmte sneller door
en zijn de bereidingstijden en voorverwarmtijden korter. En met
heteluchtkoken kunt u ook verschillende gerechten tegelijkertijd
bereiden op verschillende plaatsen in de oven, dankzij de gelijkmatige
warmteverdeling. Zonder dat smaken of geuren zich hierbij
vermengen. Reken 10 minuten extra als u verschillende gerechten
tegelijkertijd bereidt.
• ONDERWARMTE -
Gebruikt alleen het verwarmingselement onder. Ideaal voor het
bereiden van deeggerechten. Gebruik deze methode voor flans,
quiches, taarten, pasteitjes en gerechten die voornamelijk warmte
van onderen vereisen.
• ONDERWARMTE + VENTILATOR -
Onderwarmte plus de ventilator is ideaal voor de combinatie van
fruit en flans, taarten, quiches of deegwaren. Het gerecht droogt
niet uit en het deeg kan rijzen. Schuif de plaat op het onderste
niveau in de oven.
• VENTILATOR - Zowel het verwarmingselement boven als onder
wordt gebruikt in combinatie met de circulatieverwarming die hete
lucht door de oven laat circuleren. Dit werkt verder hetzelfde als
de heteluchtfunctie.
• GRILL -
Gebruikt alleen het verwarmingselement boven. Voor succesvol
grillen van vleesspiesjes, kebab en gratinschotels. Verwarm de grill
5 minuten lang voor op de hoogste stand. Plaats vlees van gevogelte
iets verder van de grill dan rood vlees, de bereiding zal dan iets
langer duren maar het vlees blijft malser. Plaats rood vlees en
visfilet direct op het rooster met de lekbak eronder op het onderste
niveau.
• GRILL + VENTILATOR -
Het verwarmingselement boven wordt gebruikt in combinatie met
de ventilator die de hete lucht door de oven laat circuleren.
Voorverwarmen is aan te bevelen voor rood vlees, maar voor wit
vlees is voorverwarmen niet nodig. Grillen is ideaal voor gerechten
met een fors volume zoals ham of gevogelte. Plaats het te grillen
gerecht in het midden van het rooster op het middelste niveau.
Schuif de lekbak onder het rooster om de vleessappen op te vangen.
Zorg dat het voedsel niet te dicht tegen het grillelement ligt, en
draai het vlees halverwege de kooktijd om.
5- Draai na het bereiden van het gerecht de functiekeuzeknop
weer terug naar STOP.
Het indicatielampje van de temperatuur knippert weer aan het
einde van het kookprogramma, en zal blijven branden, het lampje
zal doven als de temperatuur in de oven voldoende gedaald is.
54 NL
VLEES:
Zout kunt u beter pas na het bereiden op het vlees doen, omdat
er anders meer vet zal rondspatten. Vetspatten maken de oven
vuil en veroorzaken rook.
Grote porties gevogelte, ham, kalf, lam en vis kunt u zonder
voorverwarmen in de oven plaatsen. De kooktijd is daarbij langer
dan met een voorverwarmde oven, maar het midden wordt eerder
gaar omdat de warmte langer kan inwerken.
Correct voorverwarmen is essentieel voor het bereiden van
rood vlees.
• Voordat u de grill gebruikt:
Haal het vlees enkele uren voor het grillen uit de vriezer. Leg er
een paar lagen keukenpapier onder: dit verbetert het doorgaren,
voor een smakelijker resultaat zonder koude stukken in het
midden.
U kunt het vlees voor het grillen kruiden en peperen, maar voeg
zout pas na het grillen toe. Dit verbetert het doorgaren en houdt
het vlees sappig. Bedruip het te bereiden vlees met wat olie.
Gebruik een brede, platte vetkwast. Strooi er daarna nog wat
peper en kruiden over (thijm, enz.).
Plaats het vlees onder de grill.
• Tijdens het bereiden:
Prik tijdens het bereiden nooit in het vlees, ook niet bij het
omdraaien. Als er sappen uit het vlees ontsnappen zal het vlees
uitdrogen.
BAKKEN:
Gebruik geen glimmende bakvormen, deze reflecteren de warmte
en kunnen uw taart laten mislukken. Worden uw taarten te snel
bruin, dek ze dan af met ovenpapier of aluminiumfolie. Pas op:
gebruik folie altijd met de glimmende kant naar de taart. Anders
zal het glimmende oppervlak de hitte reflecteren en zal er
onvoldoende warmte doordringen in het voedsel. Laat de ovendeur
de eerste 20 tot 25 minuten dicht: anders kunnen uw soufflés,
brioches, cakes, enz. instorten. U kunt controleren of het midden
van de cake goed gaar is door er in te prikken met een mes of
met een metalen breinaald. Als deze na het terugtrekken schoon
en droog is, is de cake klaar. Zitten er na het terugtrekken nog
vocht of stukjes cake aan, bak dan door maar op een iets lagere
temperatuur zodat de cake niet aanbrandt.
PIZZA-STAND - ONTDOOIEN
• PIZZA : als de oventemperatuur 230 °C is, zal er een
geluidssignaal klinken en kunt u het gerecht in de oven plaatsen.
De intense hitte van deze functie is vergelijkbaar met die van een
traditionele houtoven voor pizza's.
.... de temperatuur is vast ingesteld op 230 graden celsius
(u kunt dit niet aanpassen).
• ONTDOOIEN : zowel het verwarmingselement boven als onder
wordt gebruikt in combinatie met de ventilator die de hete lucht
door de oven laat circuleren. Wikkel het te ontdooien voedsel in
aluminiumfolie met de glanzende kant naar buiten.
.... de temperatuur is vast ingesteld op 40 graden celsius (u
kunt dit niet aanpassen).
U kunt deze twee functies voorprogrammeren. Draai daartoe de
programmaknop naar het symbool voor "kooktijd" of "einde
kooktijd".
In het scherm zal dan de indicator voor "kooktijd" of "einde kooktijd"
beginnen te knipperen. Draai aan de centrale knop om de gewenste
tijd in te stellen, en druk erop om uw keuze te bevestigen. Vergeet
niet om na afloop de programmaknop terug te draaien naar STOP
om het nieuwe programma te activeren.
Zie voor meer details over het programmeren het hoofdstuk over
PROGRAMMEREN.
Functiekeuzeknop
Kinderslot actief
DE TIMER:
De timer werkt onafhankelijk van de oven en kan de
verwarmingselementen niet uitschakelen. Het is slechts een
geheugensteuntje.
• Draai de knop naar de Timer-stand. U ziet nu het Timer-symbool
in het scherm. De getallen 00:00 worden weergegeven.
• Eerst zullen de minuten gaan knipperen. Draai aan de centrale
knop tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat, en druk
op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Vervolgens zullen de uren gaan knipperen. Draai aan de centrale
knop tot het gewenste aantal uren in het scherm staat, en druk op
dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Draai de knop terug naar de STOP-stand.
Als de tijd is verstreken, zal de kooktijd van het scherm verdwijnen.
Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal en het Timer-symbool
zal knipperen in het scherm
geluid eerder te stoppen)
(druk op de centrale knop om het
.
DE KOOKTIJD PROGRAMMEREN:
voor verschillende gerechten zijn er kooktijden voorgeprogrammeerd.
De programma's voor ontdooien en pizza's kunt u instellen via de
handmatige bediening.
• Draai de knop naar de Kooktijd-stand. U ziet nu het Kooktijdsymbool in het scherm. U ziet nu de voorgeprogrammeerde kooktijd
staan voor de verschillende gerechten, of 00:00 voor de overige
ovenfuncties.
• Wanneer de minuten knipperen, kunt u aan de centrale knop
draaien tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat. Druk
op dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Wanneer de uren knipperen, kunt u aan de centrale knop draaien
tot het gewenste aantal uren in het scherm staat. Druk op dezelfde
centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• Draai de programmaknop terug naar de STOP-stand om tenieuwe kooktijd te activeren.
Als de tijd is verstreken, zal de kooktijd van het scherm verdwijnen.
Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal en de symbolen
voor kooktijd en STOP knipperen.
• Draai de programmaknop terug naar STOP. Als u dat niet doet,
zullen de symbolen voor kooktijd en STOP blijven knipperen.
EINDE KOOKTIJD PROGRAMMEREN:
voor verschillende gerechten zijn er kooktijden voorgeprogrammeerd
inclusief het einde van de kooktijd. De programma's voor ontdooien
en pizza's kunt u instellen via de handmatige bediening.
• Draai de knop naar de 'Einde kooktijd'-stand. U ziet nu het STOPsymbool in het scherm. U ziet nu de voorgeprogrammeerde einde
kooktijd staan voor de verschillende gerechten, of 00:00 voor de
overige ovenfuncties, of een klok die de actuele tijd aangeeft.
• Draai de programmaknop naar einde kooktijd bevestigen.
• De minuten zullen gaan knipperen. Draai aan de centrale knop
tot het gewenste aantal minuten in het scherm staat, en druk op
dezelfde centrale knop om uw keuze te bevestigen.
• De uren zullen gaan knipperen. Draai aan de centrale knop tot
het gewenste aantal uren in het scherm staat, en druk op dezelfde
centrale knop om uw keuze te bevestigen.
Let op: bij uitgestelde start zal de geprogrammeerde eindtijd in het
scherm komen te staan, samen met de symbolen voor "Kooktijd"
en "STOP", en kunt u verder alleen de ovenfuncties bedienen.
De oven berekent automatisch de starttijd (eindtijd min kooktijd).
Na afloop van het programma zal de oven zichzelf uitschakelen.
Er klinkt 15 seconden lang een geluidssignaal om u te waarschuwen
dat de oven klaar is, en de symbolen voor "kooktijd" en STOP
zullen knipperen.
• Draai de functiekeuzeknop naar STOP. Doet u dit niet, dan zullen
de symbolen blijven knipperen.
55 NL
KINDERBEVEILIGING:
Deze functie is essentieel als er kinderen in de keuken kunnen
komen. U kunt het inschakelen van de oven voorkomen en het
wijzigen van ingestelde programma's blokkeren.
Als u deze beveiliging inschakelt, blokkeert hij het bedieningspaneel
van de oven.
ER ZIJN TWEE BEVEILIGINGSNIVEAUS:
NIVEAU 1: Programmaknop blokkeren
. Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar de stand
"Kinderbeveiliging".
. Gevolg: de ovenfunctieknop en de centrale knop zijn
geblokkeerd*.
. Uitschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar 0.
NIVEAU 2: Functiekeuzeknop blokkeren
. Inschakelen: Draai de functiekeuzeknop naar de stand
"Kinderbeveiliging" en houd de centrale knop 3 seconden lang
ingedrukt.
. Gevolg: alle knoppen zijn geblokkeerd*.
. Uitschakelen: op dezelfde manier als bij het inschakelen.
Draai de functiekeuzeknop naar de stand "Kinderbeveiliging"
en houd de centrale knop 3 seconden lang ingedrukt.
* Let op: Voor de veiligheid kunt u de oven altijd uitschakelen
door de functiekeuzeknop naar nul te draaien, ook als er knoppen
zijn geblokkeerd.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali errori di stampa contenuti nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le
modifiche che si renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
GB
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right
to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or
function.
ES
La empresa constructora declina toda responsabilidad derivada de eventuales errores de impresión contenidos en el presente libro. Se reserva además
el derecho de realizar las modificaciones que se consideren útiles a los productos sin comprometer las características esenciales.
PT
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual. Reservamonos o direito de introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo inclusive em atenção os interesses relativos ao respectivo
consumo, sem prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
DE
Der Hersteller übernimmt keine Hauftung für eventuelle Druck-oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor,
technische Änderungen zur Verbesserung der Produktqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen.
FR
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription contenue
dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de
préjudices aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
NL
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in deze brochure. Kleine veranderingen en technische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
01-2007 • Cod. 41023742
58
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.