Candy EVO 1494LW User Manual

Page 1
Käyttöohje Bruksanvisning Brugsanvisning
Bruksanvisning
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
FI SV DA
NO RU
Page 2
FI
ONNITTELUMME !
SV
GRATULERAR TILL ETT BRA KÖP!
Ostamalla tämän Candy ­pesukoneen olet osoittanut, että et tyydy kompromisseihin - haluat vain parasta.
Olemme iloisia voidessamme esitellä Sinulle tämän uuden pesukoneen, joka on vuosia kestäneen tutkimuksen ja alalla saamamme pitkän kokemuksen tulos. Tämän olemme tehneet yhdessä kuluttajien kanssa. Olet valinnut tämän pesukoneen laadun, kestävyyden ja ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan kodinkonevalikoimaan kuuluvat pesukoneet , astianpesukoneet, kuivaavat pesukoneet,liedet, mikroaaltouunit, erillisuunit ja keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilökunnan taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai tyypillisistä kotitaloustoiminnoista poikkeava käyttö,kuten kaupallinen käyttö ammattilaisten tai tehtävään koulutettujen henkilöiden käytössä, jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä tarkoituksesta poikkeavasti,tämä voi lyhentää laitteen käyttöikää ja aiheuttaa valmistajan myöntämän takuun raukeamisen. Valmistaja kiistää, lain sallimassa enimmäislaajuudessa, vastuun laitteelle aiheutuneista vahingoista tai muista vahingoista ja menetyksistä, jotka ovat aiheutuneet koti- ja kotitalouskäytöstä poikkeavasta käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi oikeasta asennuksesta, käytöstä ja hoidosta sekä neuvoja koneesi hyödyntämisestä parhaalla mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen läheisyydessä myöhempää käyttöä varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon ja ilmoita aina koneen tyyppi , valmistusnumero ja G-numero (mahdollinen versio-numero).Nämä tiedot löytyvät koneen arvokilvestä, joka sijaitsee täyttöaukon yläreunassa.
2
Genom att välja en tvättmaskin från Candy har Du visat att Du en kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet av Candy långa erfarenhet på vitvaruområdet och kontakten med våra kunder.Dess kvalitet och oöverträffade egenskaper kommer att vara till glädje i många år framöver.
I Candy omfattande produktprogram finns förutom tvättmaskiner även en rad andra hushållsmaskiner,såsom diskmaskiner,kombinerade tvättmaskiner/torktumlare, spisar, mikrovågsugnar,ugnar och spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för användning i hushåll och liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker,på kontor och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande miljöer.
Annan användning av produkten än i hushållsmiljöer eller för typiska hushållssysslor,som kommersiell användning av experter eller utbildade användare, är inte tillåten ens för ovanstående tillämpningar.
Om produkten används på annat sätt kan dess livslängd förkortas och garantin upphöra att gälla. Eventuella skador på produkten eller andra skador eller förluster på grund av användning som inte är förenlig med hem- eller hushållsanvändning (även i hem­eller hushållsmiljö) accepteras inte av tillverkaren så långt lagen medger.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning. Den innehåller viktig information om installation, användning och underhåll av tvätt.maskinen. Dessutom ges en del tips om hur tvättmaskinens kapacitet skall utnyttjas på bästa sätt.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
För service kontaktas någon av Candy auktoriserade serviceverkstäder.Ange alltid maskinens modell, tillverkningsnummer och G­nummer (version). Dessa uppgifter finner Du på typskylten vid påfyllningsöppningen.
Page 3
DA
DA
TILLYKKE
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange års forskning
resultatet af mange års forskning
og udvikling, en udvikling der i
og udvikling, en udvikling der i
meget høj grad er foregået i
meget høj grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved en
kvaliteten og fordelene ved en
maskine der teknologisk er på
maskine der teknologisk er på
forkant med udviklingen.
forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram
Candy’s produktprogram
omfatter:
omfatter:
opvaskemaskiner,
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe og
mikrobølgeov-ne,køleskabe og
frysere.
frysere.
Spørg hos Deres lokale
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
produktkatalog.
Dette apparat er beregnet til
Dette apparat er beregnet til
brug i husholdningen og
brug i husholdningen og
lignende steder,som f.eks.:
lignende steder,som f.eks.:
- medarbejderkøkkener i
- medarbejderkøkkener i butikker,kontorer og andre
butikker,kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
arbejdsmiljøer;
- gårde;
- gårde;
- af klienter på hoteller,moteller
- af klienter på hoteller,moteller og andre beboelsesmæssige
og andre beboelsesmæssige
miljøer;
miljøer;
- i Bed and Breakfast-faciliteter
- i Bed and Breakfast-faciliteter og lignende områder.
og lignende områder.
Anden brug af dette apparat
Anden brug af dette apparat
end i husholdning eller i typiske
end i husholdning eller i typiske
husholdningsfunktioner,som
husholdningsfunktioner,som
kommerciel anvendelse af
kommerciel anvendelse af
eksperter eller erfare brugere, er
eksperter eller erfare brugere, er
ekskluderet i ovennævnte
ekskluderet i ovennævnte
beskrivelser.
beskrivelser.
Hvis apparatet benyttes til andet
Hvis apparatet benyttes til andet
end dets formål og beskrivelse,
end dets formål og beskrivelse,
kan det påvirke apparatets
kan det påvirke apparatets
levetid og kan bevirke,at
levetid og kan bevirke,at
producenten ikke yder garanti
producenten ikke yder garanti
for produktet.
for produktet.
Enhver skade på apparatet eller
Enhver skade på apparatet eller
skade eller tab i forbindelse med
skade eller tab i forbindelse med
forkert anvendelse af produktet i
forkert anvendelse af produktet i
hjemmet eller i husholdning,
hjemmet eller i husholdning,
accepteres ikke af producenten
accepteres ikke af producenten
ifølge lovgivning.
ifølge lovgivning.
Læs nøje denne instruktions-
Læs nøje denne instruktions-
bog, inden maskinen tages i
bog, inden maskinen tages i
brug. Instruktionsbogen giver
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
vigtig information vedr.
Installation, brug og
Installation, brug og
vedligeholdelse af maskinen.
vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog, den
Gem denne instruktionsbog, den
er god at have ved fremtidige
er god at have ved fremtidige
tvivls spørgsmål.
tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De venligst
Servicecenter,bedes De venligst
opgive maskinens Model.Nr. og
opgive maskinens Model.Nr. og
G. Nr.Disse numre findes på
G. Nr.Disse numre findes på
typeskiltet, (se tegn.).
typeskiltet, (se tegn.).
NO
NO
GRATULERER
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,
har du vist at bare det beste er
har du vist at bare det beste er
godt nok for deg.
godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne
Candy er stolte over å kunne
presentere denne nye
presentere denne nye
vaskemaskinen,resultatet av
vaskemaskinen,resultatet av
årelang forskning og
årelang forskning og
markedserfaring i direkte kontakt
markedserfaring i direkte kontakt
med kundene. Denne maskinen gir
med kundene. Denne maskinen gir
dea kvalitet,driftssikkerhet og høy
dea kvalitet,driftssikkerhet og høy
ytelse.
ytelse.
Candy kan også tilby et stort
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med tørketrommel,
vaskemaskiner med tørketrommel,
komfyrer,mikrobølgeovner,
komfyrer,mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
frysebokser.
Be din lokale forhandler om den
Be din lokale forhandler om den
komplette katalogen over Candy-
komplette katalogen over Candy-
produkter.
produkter.
Dette produktet er ment for bruk i
Dette produktet er ment for bruk i
husholdninger og lignende
husholdninger og lignende
bruksområder som:
bruksområder som:
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker,
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker, på kontorer og i andre
på kontorer og i andre
arbeidsmiljøer;
arbeidsmiljøer;
- gårdshus;
- gårdshus;
- bruk av kunder på hoteller,
- bruk av kunder på hoteller, moteller og andre typer
moteller og andre typer
boligmiljøer;
boligmiljøer;
- overnattingsmiljøer.
- overnattingsmiljøer.
Bruk av apparatet som avviker fra
Bruk av apparatet som avviker fra
husholdning generelt eller typiske
husholdning generelt eller typiske
husholdningsfunksjoner,som f.eks.
husholdningsfunksjoner,som f.eks.
kommersiell bruk av eksperter eller
kommersiell bruk av eksperter eller
spesielt opplærte brukere, er
spesielt opplærte brukere, er
utelatt selv i de ovennevnte
utelatt selv i de ovennevnte
bruksområdene.
bruksområdene.
Hvis apparatet brukes på en måte
Hvis apparatet brukes på en måte
som strider mot dette, kan det
som strider mot dette, kan det
redusere levetiden til apparatet og
redusere levetiden til apparatet og
gjøre produsentens garanti
gjøre produsentens garanti
ugyldig.
ugyldig.
Erstatningskrav som følge av
Erstatningskrav som følge av
eventuelle skader på apparatet
eventuelle skader på apparatet
eller annen skade eller tap som
eller annen skade eller tap som
oppstår ved bruk som ikke er
oppstår ved bruk som ikke er
forenlig med bruk i hjemmet eller
forenlig med bruk i hjemmet eller
husholdningen (selv om det
husholdningen (selv om det
foregår i et hjemmemiljø eller i en
foregår i et hjemmemiljø eller i en
husholdning), vil så langt loven
husholdning), vil så langt loven
tillater ikke bli tatt til følge av
tillater ikke bli tatt til følge av
produsenten.
produsenten.
Les denne bruksanvisningen nøye,
Les denne bruksanvisningen nøye,
da den inneholder viktige
da den inneholder viktige
opplysninger om sikker installasjon,
opplysninger om sikker installasjon,
og nyttig informasjon om bruk og
og nyttig informasjon om bruk og
vedlikehold av vaskemaskinen for å
vedlikehold av vaskemaskinen for å
få best mulig resultat.
få best mulig resultat.
Ta godt vare på denne
Ta godt vare på denne
bruksanvisningen slik at du lett kan
bruksanvisningen slik at du lett kan
finne den senere.
finne den senere.
Nårdu tar kontakt med oss eller et
Nårdu tar kontakt med oss eller et
av våre servicesentre, oppgi alltid
av våre servicesentre, oppgi alltid
modellnummeret og Gnummeret
modellnummeret og Gnummeret
(hvis dette finnes) for apparatet,se
(hvis dette finnes) for apparatet,se
typeskiltet.
typeskiltet.
RU
RU
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную
Ïpèîápåòÿ ∋ту стиpальную
машину Канди, Вы pешили не идти на
машину Канди, Вы pешили не идти на
компpомисс: Вы пожелали лучшее.
компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó
íîâóю стиpальную машину - плод
íîâóю стиpальную машину - плод
многолетних научно-исследовательских
многолетних научно-исследовательских
pабот и пpиобpетенного на pынке, в
pабот и пpиобpетенного на pынке, в
тесном контpакте с потpебителем,
тесном контpакте с потpебителем,
опыта.
опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и
Вы выбpали качество, долговечность и
шиpокие возможности, котоpые Вам
шиpокие возможности, котоpые Вам
пpедоставляет та стиpальная машина.
пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам
Кpоме того Канди пpедлагает Вам
øèpîêóю гамму лектpобытовой техники:
øèpîêóю гамму лектpобытовой техники:
стиpальные машины, посудомоечные
стиpальные машины, посудомоечные
машины, стиpальные машины с сушкой,
машины, стиpальные машины с сушкой,
кухонные плиты, микpоволновые печи,
кухонные плиты, микpоволновые печи,
духовки, ваpочные панели,
духовки, ваpочные панели,
холодильники, моpозильники.
холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный
Спpосите у Вашего пpодавца полный
каталог пpодукции фиpмы Канди.
каталог пpодукции фиpмы Канди.
ùÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
ùÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ˚ ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ТıУКЛı
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl Л ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ‚ ТıУКЛı
ÛÒÎÓ‚Ëflı, ̇ÔËÏÂ:
ÛÒÎÓ‚Ëflı, ̇ÔËÏÂ:
- ÍÛıÌË ‰Îfl ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡
- ÍÛıÌË ‰Îfl ÔÂÒÓ̇· ‚ χ„‡ÁË̇ı, ÓÙËÒ‡ı Ë Ì‡ ÔÓ˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚;
ÔÓ˜Ëı ÏÂÒÚ‡ı ‡·ÓÚ˚;
- ÙÂÏ˚;
- ÙÂÏ˚;
- ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НОЛВМЪ‡ПЛ ‚ „УТЪЛМЛˆ‡ı,
- ‰Оfl ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НОЛВМЪ‡ПЛ ‚ „УТЪЛМЛˆ‡ı, ПУЪВОflı Л ФУ˜Лı Ы˜ВК‰ВМЛflı ‚ВПВММУ„У
ПУЪВОflı Л ФУ˜Лı Ы˜ВК‰ВМЛflı ‚ВПВММУ„У
‡ÁÏ¢ÂÌËfl „‡Ê‰‡Ì;
‡ÁÏ¢ÂÌËfl „‡Ê‰‡Ì;
- „УТЪЛМЛˆ˚, ФВ‰УТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ‡БПВ˘ВМЛВ Л
- „УТЪЛМЛˆ˚, ФВ‰УТЪ‡‚Оfl˛˘ЛВ ‡БПВ˘ВМЛВ Л Á‡‚Ú‡Í.
Á‡‚Ú‡Í.
иЛПВМВМЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ У·‡БУП, УЪОЛ˜М˚П УЪ
иЛПВМВМЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ У·‡БУП, УЪОЛ˜М˚П УЪ
‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛОЛ ‰Оfl ˆВОВИ,
‰УП‡¯МВ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЛОЛ ‰Оfl ˆВОВИ,
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,
ÓÚ΢Ì˚ı ÓÚ Ó·˚˜ÌÓ„Ó ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡,
Ъ‡НУВ Н‡Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ НУППВ˜ВТНЛı ˆВОflı
Ъ‡НУВ Н‡Н ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВ ‚ НУППВ˜ВТНЛı ˆВОflı
˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË
˝ÍÒÔÂÚ‡ÏË ËÎË ÒÔˆˇθÌÓ Ó·Û˜ÂÌÌ˚ÏË Îˈ‡ÏË
МВ ‰УФЫТН‡ВЪТfl ‰‡КВ ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı
МВ ‰УФЫТН‡ВЪТfl ‰‡КВ ‚ ‚˚¯ВЫН‡Б‡ММ˚ı
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
ÛÒÎÓ‚Ëflı.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ Т М‡Ы¯ВМЛВП
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ЫТЪУИТЪ‚‡ Т М‡Ы¯ВМЛВП
‚˚¯ВЛБОУКВММ˚ı ЫТОУ‚ЛИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н
‚˚¯ВЛБОУКВММ˚ı ЫТОУ‚ЛИ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н
ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Î˯ËÚ¸
ÛÏÂ̸¯ÂÌ˲ ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Î˯ËÚ¸
˛Л‰Л˜ВТНУИ ТЛО˚ „‡‡МЪЛ˛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl.
˛Л‰Л˜ВТНУИ ТЛО˚ „‡‡МЪЛ˛ ФУЛБ‚У‰ЛЪВОfl.
ã˛·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ
ã˛·Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÓÚ΢ÌÓ ÓÚ
ФУ‚ВК‰ВМЛИ Л ФУОУПУН, ‚УБМЛН‡˛˘Лı ФЛ
ФУ‚ВК‰ВМЛИ Л ФУОУПУН, ‚УБМЛН‡˛˘Лı ФЛ
‰УП‡¯МВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛОЛ ФЛПВМВМЛЛ ‰Оfl
‰УП‡¯МВП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ЛОЛ ФЛПВМВМЛЛ ‰Оfl
ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡Ê ÔË
ˆÂÎÂÈ ‚‰ÂÌËfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ıÓÁflÈÒÚ‚‡ (‰‡Ê ÔË
ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ,
ÛÒÎÓ‚ËË ‡ÁÏ¢ÂÌËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÁÓÌÂ,
ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУИ ‰Оfl ‚В‰ВМЛfl ‰УП‡¯МВ„У
ФВ‰М‡БМ‡˜ВММУИ ‰Оfl ‚В‰ВМЛfl ‰УП‡¯МВ„У
ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl
ıÓÁflÈÒÚ‚‡) Ì ·Û‰ÂÚ ÔËÁ̇‚‡Ú¸Òfl
ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ‚ ‡БВ¯ВММ˚ı Б‡НУМУП
ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВИ ‚ ‡БВ¯ВММ˚ı Б‡НУМУП
Ô‰Â·ı.
Ô‰Â·ı.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться
Пpосим Вас внимательно ознакомиться
с пpедупpеждениями, содеpжащимися в
с пpедупpеждениями, содеpжащимися в
той инстpукции, котоpые дадут Вам
той инстpукции, котоpые дадут Вам
важные сведения, касающиеся
важные сведения, касающиеся
безопасности, установки, ксплуатации и
безопасности, установки, ксплуатации и
обслуживания, некотоpые полезные
обслуживания, некотоpые полезные
советы по лучшему использованию
советы по лучшему использованию
машины.
машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций
для последующих консультаций.
для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее
специалистами по техническому
специалистами по техническому
обслуживанию постоянно ссылайтесь на
обслуживанию постоянно ссылайтесь на
модель и номеp G (если таковой
модель и номеp G (если таковой
имеется). Пpактически, ссылайтесь на
имеется). Пpактически, ссылайтесь на
все, что содеpжится в табличке.
все, что содеpжится в табличке.
лВЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ.
лВЛИМ˚И МУПВ П‡¯ЛМ˚ ТУТЪУЛЪ ЛБ 16 ˆЛЩ.
èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4
èÂ‚˚ 8 ˆËÙ – ÍÓ‰ ÏÓ‰ÂÎË. ëÎÂ‰Û˛˘Ë 4
ˆËÙ˚ – ‰‡Ú‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl).
ˆËÙ˚ – ‰‡Ú‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ („Ó‰, ̉ÂÎfl).
иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ˚ – ФУfl‰НУ‚˚И МУПВ ‚
иУТОВ‰МЛВ 4 ˆЛЩ˚ – ФУfl‰НУ‚˚И МУПВ ‚
Ô‡ÚËË.
Ô‡ÚËË.
3
3
Page 4
FI
SISÄLLYSLUETTELO
SV
INNEHÅLLSFÖRTECK­NING
KAPPALE
AVSNITT
KAPITEL
KAPITTEL
ÏAPAÃPAÔ
Johdanto
Yleistä toimituksesta
Takuu
Turvallisuusohjeita
Teknisiä tietoja
Käyttöönotto ja asennus
Ohjaustaulu
Ohjelmataulukko
Ohjelman valinta
Pesuainekotelo
Pyykin käsittely
Pesu
Puhdistus ja hoito
Inlednig
Allmänt
Garanti
Säkerhetsanvisningar
Tekniska data
Idrifttagning och installation
Manöverpanel
Programtabell
Programval
Tvättmedelsbehållare
Hantering av tvätt
Tvätt
Rengöring och skötsel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tarkastuslista
4
Checklista
13
Page 5
DA
DA
INDHOLD
INDHOLD
Introduktion.
Introduktion.
Modtagelse og udpakning.
Modtagelse og udpakning.
Garantibestemmelser.
Garantibestemmelser.
Sikkerhedsregler .
Sikkerhedsregler .
Tekniske data.
Tekniske data.
Opstilling og Installation.
Opstilling og Installation.
Beskrivelse af funktioner.
Beskrivelse af funktioner.
Program oversigt.
Program oversigt.
Valg af program
Valg af program
Sæbe skuffen.
Sæbe skuffen.
Gode råd vedr. vask
Gode råd vedr. vask
NO
NO
INNHOLD
INNHOLD
Innledning
Innledning
Generelt om levering
Generelt om levering
Garanti
Garanti
Sikkerhetsregler
Sikkerhetsregler
Tekniske data
Tekniske data
Montering og oppstarting
Montering og oppstarting
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Tabell over
Tabell over
vaskeprogrammer
vaskeprogrammer
Valg av program
Valg av program
Beholder for vaskemiddel
Beholder for vaskemiddel
Produktet
Produktet
RU
RU
OÃËABËEHÈE
OÃËABËEHÈE
Введениe
Введениe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
ксплyатации
ксплyатации
Гаpантия
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Oïècaíèe êoìaíä
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Bûáop ïpoãpaìì
Bûáop ïpoãpaìì
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx
cpeäcòâ
cpeäcòâ
Tèï áeëüÿ
Tèï áeëüÿ
Sådan bruges maskinen.
Sådan bruges maskinen.
Vedligeholdelse og
Vedligeholdelse og
rengøring.
rengøring.
Fejl søgnings skema.
Fejl søgnings skema.
Vasking
Vasking
Rengjøring og rutinemessig
Rengjøring og rutinemessig
vedlikehold
vedlikehold
Feilsøking
Feilsøking
Còèpêa
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
5
5
Page 6
FI
SV
KAPPALE 1
YLEISOHJEITA TOIMITUKSEST
Tarkista, että pesukoneen mukana ovat seuraavat varusteet :
A) KAYTTÖOHJE
C) TAKUUKORTTI
D) TULPPA
E) POISTOLETKUN PIDIKE
A
AVSNITT 1
ALLMÄNT OM LEVERANSEN
Kontrollera att leveransen innehåller följande utrustning:
A) BRUKSANVISNING
B) FÖRTECKNING ÖVER
SERVICEVERKSTÄDER
C) GARANTISEDEL
D) PLUGG
E) HÅLLARE FÖR
AVLOPPSSLANG
F) NESTEMÄISEN
PESUAINEEN KAUKALO JA NESTEMÄISEN VALKAISUAINEEN KAUKALO (SÄILIÖ)
SÄILYTÄ NÄMÄ HUOLELLISESTI
Tarkista myös, että pesukone ei ole vahingoittunut kuljetuksessa. Mikäli kuljetusvaurioita on, ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään.
6
F) BEHÅLLARE FÖR
FLYTANDE TVÄTTMEDEL ELLER BLEKMEDEL
FÖRVARA DEM PÅ ETT SÄKERT STÄLLE
Kontrollera också,att maskinen inte skadats under transporten. Kontakta omedelbart återförsäljaren vid eventuella transportskador.
D
F
AB
C
E
Page 7
DA
DA
KAPITEL 1
KAPITEL 1
MODTAGELSE OG
MODTAGELSE OG
.
UDPAKNING
UDPAKNING
Ved modtagelse af
Ved modtagelse af
maskinen bør De kontrollere
maskinen bør De kontrollere
at følgende dele medfølger:
at følgende dele medfølger:
A) INSTRUKTIONSBOG
A) INSTRUKTIONSBOG
B) ADRESSE OG TELEFON
B) ADRESSE OG TELEFON
NUMMER PÅ CANDY
NUMMER PÅ CANDY
SERVICE. (STÅR I
SERVICE. (STÅR I
INSTRUKTIONS
INSTRUKTIONS
BOGEN).
BOGEN).
C) GARANTI
C) GARANTI
CERTIFIKATER.(SKAL
CERTIFIKATER.(SKAL
IKKE BRUGES I DK).
IKKE BRUGES I DK).
D) DÆKPLADE.
D) DÆKPLADE.
E) BØJNING FOR
E) BØJNING FOR
AFLØBSSLANGE.
AFLØBSSLANGE.
F) RUM TIL FLYDENDE
F) RUM TIL FLYDENDE
VASKE- ELLER
VASKE- ELLER
BLEGEMIDDEL
BLEGEMIDDEL
(BEHOLDER)
(BEHOLDER)
GEM DISSE TING
GEM DISSE TING
Kontroller at maskinen ikke
Kontroller at maskinen ikke
er beskadiget under
er beskadiget under
transport, hvis dette er
transport, hvis dette er
tilfældet, kontakt da
tilfældet, kontakt da
omgående forhandler eller
omgående forhandler eller
importør.
importør.
.
NO
NO
KAPITTEL 1
KAPITTEL 1
GENERELT OM
GENERELT OM
LEVERING
LEVERING
Ved levering, kontroller at
Ved levering, kontroller at
det følgende er inkludert:
det følgende er inkludert:
A) BRUKSANVISNING
A) BRUKSANVISNING
B) ADRESSER FOR
B) ADRESSER FOR
KUNDESERVICE
KUNDESERVICE
C) GARANTIBEVIS
C) GARANTIBEVIS
D) PLUGG
D) PLUGG
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
E) RØR TIL UTLØPSSLUK
F) ROM (BEHOLDER) TIL
F) ROM (BEHOLDER) TIL
FLYTENDE
FLYTENDE
VASKEMIDDEL ELLER
VASKEMIDDEL ELLER
FLYTENDE
FLYTENDE
BLEKEMIDDEL
BLEKEMIDDEL
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
OPPBEVAR DISSE PÅ ET
TRYGT STED
TRYGT STED
Kontroller også at maskinen
Kontroller også at maskinen
ikke har blitt skadet under
ikke har blitt skadet under
transporten. Hvis dette har
transporten. Hvis dette har
skjedd, ta kontakt med
skjedd, ta kontakt med
nærmeste Candy-senter.
nærmeste Candy-senter.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ
ОБЩИЕ
СВЕДЕНИЯ
СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь,
Пpи покупке убедитесь,
чтобы с машиной были:
чтобы с машиной были:
À) ИНСТPУКЦИЯ ÏÎ
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА
PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
Â) АДPЕСА СЛУЖБ
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО
ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
ОБСЛУЖИВАНИЯ;
Ñ) СЕPТИФИКАТ
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
ГАPАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКA;
D) ЗАГЛУШКA;
E) ЖЕСТКОЕ
E) ЖЕСТКОЕ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ
ЗАГИБА СЛИВНОЙ
ЗАГИБА СЛИВНОЙ
ÒPÓÁÛ;
ÒPÓÁÛ;
F) йнСЦгЦзаЦ Сгь
F) йнСЦгЦзаЦ Сгь
ЬаСдйЙй ейыфЦЙй
ЬаСдйЙй ейыфЦЙй
лкЦСлнЗД ага Сгь
лкЦСлнЗД ага Сгь
ЬаСдйЙй
ЬаСдйЙй
йнЕЦгаЗДнЦгь
йнЕЦгаЗДнЦгь
(дйзнЦвзЦк).
(дйзнЦвзЦк).
ХPАНИТЕ ИХ
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие
Пpовеpьте отсутствие
повpеждений машины пpи
повpеждений машины пpи
тpанспоpтиpовке. Пpи
тpанспоpтиpовке. Пpи
наличии повpеждений
наличии повpеждений
обpатитесь в центp
обpатитесь в центp
техобслуживания Канди.
техобслуживания Канди.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú·ӂ‡ÌËflÏË
î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó Á‡ÍÓ̇ ‹ 261-îá ÓÚ
î‰Â‡Î¸ÌÓ„Ó Á‡ÍÓ̇ ‹ 261-îá ÓÚ
23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП
23.11.09 Л иУТЪ‡МУ‚ОВМЛВП è‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êî ‹ 1222 ÓÚ
è‡‚ËÚÂθÒÚ‚‡ êî ‹ 1222 ÓÚ
31.12.09„., ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÚÓ‚‡
31.12.09„., ̇ÒÚÓfl˘ËÈ ÚÓ‚‡ ТМ‡·КВМ ЛМЩУП‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП
ТМ‡·КВМ ЛМЩУП‡ˆЛВИ М‡ ЫТТНУП
flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ„ВЪЛ˜ВТНУИ
flБ˚НВ У НО‡ТТВ ˝МВ„ВЪЛ˜ВТНУИ
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ ‚ ‚Л‰В
ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ‡fl
ТФВˆЛ‡О¸МУИ ˝ЪЛНВЪНЛ, НУЪУ‡fl
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÁÏ¢Â̇ ̇
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ‡ÁÏ¢Â̇ ̇
ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡ ‚ ПВТЪВ
ОЛˆВ‚УИ ˜‡ТЪЛ ФЛ·У‡ ‚ ПВТЪВ
ÔÓ‰‡ÊË ÔÓÚ·ËÚÂÎflÏ.
ÔÓ‰‡ÊË ÔÓÚ·ËÚÂÎflÏ.
7
7
Page 8
FI
SV
KAPPALE 2
TAKUU
Tälle laitteelle annetaan takuu radio-ja kodinkonealan yleisten takuuehtojen mukaisesti. Takuu koskee rakenne-, valmistus ja raaka-ainevikoja ja niiden aiheuttamia korjauskustannuksia.
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett års garanti enligt de allmänna garantivillkor, som gäller för radio- och hushallsmaskinbranschen. Garantin omfattar reparationskostnader för skador som konstruktions-, tillverknings- och materialfel orsakat på själva produkten.
8
Page 9
DA
DA
KAPITEL 2
KAPITEL 2
GARANTI
GARANTI
Maskinen er dækket af
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
gældende dansk lovgivning.
NO
NO
KAPITTEL 2
KAPITTEL 2
GARANTI
GARANTI
Maskinen leveres med et
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vår
til å gjøre gratis bruk av vår
tekniske assistanse.
tekniske assistanse.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина
Стиpальная машина
снабжена гаpантийным
снабжена гаpантийным
сеpтификатом, котоpый
сеpтификатом, котоpый
позволяет Вам бecплaтнo
позволяет Вам бecплaтнo
пользоваться услугами
пользоваться услугами
технического сеpвиса, за
технического сеpвиса, за
èñêëючением оплаты за
èñêëючением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.
дня покупки.
9
9
Page 10
FI
SV
KAPPALE 3
TURVALLISUUS­OHJEITA
HUOM ! MUISTA PUHDISTUKSEN JA HOIDON YHTEYDESSÄ
Irrota pistotulppa
Sulje vesihana
Kaikki Candy pesukoneet ovat maadoitettuja.Tarkista sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää Direktiivien 73/23/EEC ja 89/336/EEC (korvattu direktiiveillä 2006/95/EC ja 2004/108/EC) mukaiset määräykset ja myöhemmät muutokset.
AVSNITT 3
SÄKERHETS­ANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING OCH SKÖTSEL AV MASKINEN
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
Stäng vattenkranen.
Alla Candy maskiner är jordade. Kontrollera att elanslutningen är jordad.
Denna produkt uppfyller bestämmelserna i Direktiver 73/23/EEC och 89/336/EEC (ersatts med direktiver 2006/95/EC och 2004/108/EC) och senare ändringar.
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA VEDEN LÄMPÖTILA VOI NOUSTA 90°C:een.
Ennen luukun aukaisemista tarkista, että rummussa ei ole vettä.
10
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN KAN VATTENTEMPERATUREN STIGA TILL 90°C.
Se till att inte finns något vatten i trumman,när Du öppnar luckan.
Page 11
DA
DA
KAPITEL 3
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
SIKKERHEDS
REGLER.
REGLER.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
VEDR. RENGØRING OG
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Fjern stikket fra kontakten,
Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten. Hvis
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
afbrydes strømmen på
hovedkontakten,ved
hovedkontakten,ved
måleren.
måleren.
Luk for maskinens
Luk for maskinens
vandtilførsel.
vandtilførsel.
Alle elektriske apparater
Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør
skal jordforbindes,jævnfør
stærk strøms reglementet.
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
Skulle det ikke være
tilfældet, kontakt da en Aut.
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
Det stik der er monteret fra
fabrikken, skal udskiftes med
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik, der
et trebenet stik, der
indeholder jord, eller kobles
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
Maskinen skal tilkobles af
aut. El-Installatør.Fabrikant
aut. El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader, opstået
til ansvar for skader, opstået
som følge af forkert opstilling
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
eller tilslutning.
Denne maskine
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
efterfølgende ændringer.
Maskinen må ikke
Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
udsættes for vandstænk eller
fugt.
fugt.
Brug ikke
Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
forlængerledninger i fugtige
rum.
rum.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
GRADER VARMT.
Før lågen åbnes, bør det
Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
vand i maskinen.
NO
NO
KAPITTEL 3
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet.
Trekk ut støpselet.
Skru av vanntilførselen.
Skru av vanntilførselen.
Alle Candy-maskiner er
Alle Candy-maskiner er
jordet. Påse at maskinen
jordet. Påse at maskinen
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
en autorisert elektriker for å
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
ikke er mulig.
Dette apparatet
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
2004/108/EC) med senere
endringer.
endringer.
Ta ikke på maskinen med
Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender
våte eller fuktige hender
eller føtter.
eller føtter.
Bruk ikke maskinen hvis du
Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
er barføtt.
Unngå om mulig å bruke
Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom, og
skjøteIedninger i våtrom, og
vis ekstrem forsiktighet hvis
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå.
dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
90 °C.
Før du åpner døren til
Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det
vaskemaskinen,påse at det
ikke er vann igjen i
ikke er vann igjen i
trommelen.
trommelen.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
ÌÅPÛ
БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИPАЛЬНОЙ
СТИPАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
МАШИНЫ:
îòêëючите стиpальную
îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните
машину от сети и выдеpните
штепсель из pозетки;
штепсель из pозетки;
пеpекpойте кpан подачи
пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
âîäû;
Канди оснащает все свои
Канди оснащает все свои
машины кабелем с
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
заземлением. Убедитесь в
том, что злектpосеть имеет
том, что злектpосеть имеет
заземленный пpовод. В
заземленный пpовод. В
случае его отсутствия,
случае его отсутствия,
необходимо обpащаться к
необходимо обpащаться к
квалифициpованному
квалифициpованному
пеpсоналу.
пеpсоналу.
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚, 73/23/CEE
В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚, 73/23/CEE
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л
2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л
‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
не касайтесь стиpальной
не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и
машины влажными pуками и
ногами;
ногами;
не pаботайте со
не pаботайте со
стиpальной машиной
стиpальной машиной
босиком;
босиком;
не пpименяйте удлинители
не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых
во влажных и сыpых
помещениях (ванная,
помещениях (ванная,
душевая комната).
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ
ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люêà,
кpышку загpузочного люêà,
убедитесь в отсутствии воды
убедитесь в отсутствии воды
в баpабане.
в баpабане.
11
11
Page 12
FI
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteella.
Irrottaessasi pistotulppaa älä koskaan vedä johdosta tai itse laitteesta vaan tartu pistotulppaan.
Älä sijoita pesukonetta ulkotiloihin
Älä nosta konetta kytkimistä tai pesuainekaukalosta.
Kuljetuksen aikana pesukone ei saa nojata luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on pidettävä huoli, että koneen pohjassa olevia ilmankiertoaukkoja ei tukita esim. matolla.
Koneen nostossa on tarpeen kaksi henkilöä kuten kuvassa.
Mikäli kone on epäkunnossa eikä toimi moitteettomasti , katkaise virta verkkokytkimestä, sulje vesihana äläkä yritä avata luukkua väkivalloin.Ota yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat koneen asianmukaisen huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN OHJEIDEN VASTAISESTI TAI HUOLIMATTOMASTI,VASTUU SYNTYVISTÄ ESINE- JA HENKILÖVAHINGOISTA (TUOTEVAHINGOT) LANKEAA TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
Käytöstä poistettu kone saattaa olla vaarallinen esim. lasten leikeissä. Huolehdi, ettei koneen sisälle voi jäädä lukituksi esim. poistamalla luukku.
Mikäli virtajohto on vioittunut ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte övervakas eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med produkten.
Håll i stickkontakten när Du drar ut den ur eluttaget, inte i sladden.
Utsätt inte maskinen för vädrets makter (regn, sol etc.).
Håll inte i vreden eller tvättmedelsbehållaren när Du lyfter maskinen.
Tvättmaskinen för inte transporteras så att den lutar mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en matta, skall Du se till att luftintagen under maskinen inte täpps till.
När maskinen lyfts behövs det två personer som på bilden.
Om maskinen går sönder eller inte fungerar som den skall, slå av strömmen, stäng vattentillförseln och försök inte öppna luckan med våld. Kontakta alltid en auktoriserad Candy serviceverkstad. En sakkunnig service garanterar en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I STRID MED INSTRUKTIONERNA ELLER OVARSAMT,ANSVARAR PRODUKTENS ANVÄNDARE FÖR EVENTUELLA SAK- OCH PERSONSKADOR (PRODUKTSKADOR).
En maskin som inte längre används kan vara farlig för bl.a. lekande barn. Se till att ingen kan bli instängd i maskinen t ex genom att ta bort luckan.
Skulle sladden för strömförsörjningen (strömkabeln) skadas, måste den ersättas med en speciell kabel som du kan beställa hos serviceverkstaden.
Page 13
DA
DA
Brug ikke adaptere, eller
Brug ikke adaptere, eller
multistik.
multistik.
Denne maskine er ikke
Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt
beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn)
af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og
med nedsatte fysiske og
mentale evner samt sanser
mentale evner samt sanser
eller af personer med
eller af personer med
manglende erfaring eller
manglende erfaring eller
viden, medmindre disse har
viden, medmindre disse har
modtaget vejledning eller
modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af
instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person, der er
maskinen af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn
Børn skal være under opsyn
for at sikre,at de ikke leger
for at sikre,at de ikke leger
med maskinen.
med maskinen.
Træk aldrig i apparatets
Træk aldrig i apparatets
ledning, hverken for at
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
trække stikket ud af
kontakten, eller for at flytte
kontakten, eller for at flytte
maskinen.
maskinen.
Efterlad ikke maskinen
Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte
udsat for regn,eller direkte
sol.
sol.
Hvis apparatet skal flyttes,
Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
sæbeskuffe.
Ved transport, læn da ikke
Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
maskinens front imod
sækkevogn.el.lign.
sækkevogn.el.lign.
Vigtig:
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe, pas da på ikke at
tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under
blokere for ventilation under
maskinen.
maskinen.
Hvis maskinen skal flyttes
Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes, sørg da for at
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist på
være to personer,som vist på
ill.
ill.
Hvis maskinen går i stå eller
Hvis maskinen går i stå eller
ikke virker korrekt. Følg
ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service. Reparationer
Candy Service. Reparationer
skal altid udføres af Aut,
skal altid udføres af Aut,
Candy Service center.
Candy Service center.
Anvend altid originale
Anvend altid originale
reservedele. I modsat fald
reservedele. I modsat fald
bortfalder enhver form for
bortfalder enhver form for
garanti fra Fabrikant og
garanti fra Fabrikant og
Importør.
Importør.
Hvis ledningen (til
Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges, skal
strømnettet) beskadiges, skal
den erstattes med en
den erstattes med en
bestemt ledning, som kan
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
købes hos et autoriseret
servicecenter.
servicecenter.
NO
NO
Bruk ikke adaptere eller
Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
“tjuvkontakter.
Dette apparatet skal ikke
Dette apparatet skal ikke
brukes av personer
brukes av personer
(inkludert barn) med
(inkludert barn) med
redusert syn eller reduserte
redusert syn eller reduserte
fysiske eller mentale evner.
fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av
Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med
personer uten erfaring med
eller kunnskap om
eller kunnskap om
apparatet, med mindre de
apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har
er under oppsyn eller har
fått opplæring av en person
fått opplæring av en person
som er ansvarlig for denne
som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med
Ikke la små barn leke med
apparatet.
apparatet.
Trekk alltid i selve støpselet,
Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
vaskemaskinen.
La ikke vaskemaskinen bli
La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre
utsatt for regn,sol eller andre
værpåvirkninger.
værpåvirkninger.
Løft aldri vaskemaskinen
Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
vaskemiddelbeholderen.
Ved transport må ikke
Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
mot transporttrallen.
Viktig!
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
plasseres oppå et
teppegulv, må man påse at
teppegulv, må man påse at
luftventilene i bunnen ikke
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
blir blokkert.
Vær alltid to personer ved
Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
som vist på tegningen.
Hvis vaskemaskinen er
Hvis vaskemaskinen er
defekt, eller ikke virker som
defekt, eller ikke virker som
den skal, slå av maskinen,
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen.Ta
ingen inngrep i maskinen.Ta
kontakt med en Candy-
kontakt med en Candy-
representant ved eventuelle
representant ved eventuelle
reparasjoner, og bruk
reparasjoner, og bruk
originale Candy-
originale Candy-
reservedeler.Hvis ikke,kan
reservedeler.Hvis ikke,kan
sikkerheten ved maskinen bli
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
redusert.
Dersom strømledningen (til
Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades, må den
strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt
erstattes med en bestemt
ledning som kan fåes hos et
ledning som kan fåes hos et
autorisert.
autorisert.
RU
RU
не пользуйтесь тpойниками
не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
и пеpеходниками;
С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl
С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl
‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ
ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ
‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ
‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ
Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë
Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
ФЛТПУЪУП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП
ФЛТПУЪУП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л
УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl
ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl
ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П ФЛТПУЪУП.
ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П ФЛТПУЪУП.
не тяните за кабель
не тяните за кабель
машины и саму машину для
машины и саму машину для
îòêëючения ее от
îòêëючения ее от
лектpосети;
лектpосети;
не оставляйте машину в
не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных
условиях атмосфеpных
воздействий (дождь, солнце и
воздействий (дождь, солнце и
ò.ï.);
ò.ï.);
пpи тpанспоpтиpовке не
пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люêîì
опиpайте машину ее люêîì
на тележку;
на тележку;
Важно!
Важно!
В случае установки машины
В случае установки машины
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
воpсистым покpытием,
воpсистым покpытием,
необходимо обpатить
необходимо обpатить
внимание на то, чтобы
внимание на то, чтобы
вентиляционные отвеpстия,
вентиляционные отвеpстия,
pасположенные снизу
pасположенные снизу
машины, не были закpыты
машины, не были закpыты
âîpñîì.
âîpñîì.
поднимайте машину
поднимайте машину
вдвоем, как показано на
вдвоем, как показано на
pисунке;
pисунке;
в случае неиспpавности или
в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины,
плохой pаботы машины,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
подачи воды и не пользуйтесь
подачи воды и не пользуйтесь
åю. Для возможного pемонта
åю. Для возможного pемонта
обpащайтесь только в центp
обpащайтесь только в центp
техобслуживания Канди è
техобслуживания Канди è
тpебуйте использования
тpебуйте использования
оpигинальных запчастей.
оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм
Несоблюдение зтих ноpм
может пpивести к наpушению
может пpивести к наpушению
безопасности машины.;
безопасности машины.;
Если кабель питания
Если кабель питания
повpежден, необходимо
повpежден, необходимо
заменить его специальным
заменить его специальным
кабелем, котоpий можно
кабелем, котоpий можно
найти в службе технического
найти в службе технического
обеспечения.
обеспечения.
13
13
Page 14
SE MERKEPLAT
FI
SE MERKEPLAT
SEE RATING PLATE
SV
KAPPALE 4
85
cm
60 cm
TEKNISIÄ TIETOJA
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
AVSNITT 4
52 cm
TEKNISKA DATA
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
85
cm
60 cm
60 cm
58 cm
52
cm
kg 9
7
52
cm
8
cm
60
58
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
14
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
KATSO ARVOKILPEÄ
SE TYPSKYLT
W
A
ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа
MPa
V
SE MARKEPLADE
10
KATSO ARVOKILPEÄ
SE MARKEPLADE
пДкДднЦкалнадДеа
10
SE TYPSKYLT
min. 0,05
max. 0,8
220-240
I (ÔÂ‚˚È)
16
Page 15
KAPITEL 4
KAPITEL 4
DA
DA
KAPITTEL 4
KAPITTEL 4
NO
NO
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
TEKNISKE DATA
TEKNISKE DATA
KAPACITET
KAPACITET
TILSLUTNINGS
TILSLUTNINGS
FORSIKRING (Amp.)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
TØRRVASK
FULL EFFEKT
FULL EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
STRØMSPENNINGEN
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Загpузка (сухогo белья)
Загpузка (сухогo белья)
Потpебляемая мoщнocть
Потpебляемая мoщнocть
л. пpeдoxpaнитель
л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
Äàâëeíèe â
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
Напpяжение в
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП
ñåòè
ñåòè
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП
15
15
Page 16
FI
SV
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä kone lähelle lopullista sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja 4 välikappaletta (B).
AVSNITT 5
IDRIFTTA INSTALLA
Tag bort förpackningsunderlaget och ställ maskinen i närheten av dess slutliga plats.
Klipp bandet kring slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och de 4 mellan-stycken (B).
GNING
TION
Peitä reiät mukana toimitetuilla tulpilla, jotka löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ PAKKAUSMATERIAALIA, ERITYISESTI MUOVIA LASTEN ULOTTUVILLE.
16
Täck över hålen med de medföljande pluggar som finns i plastpåse som innehåller t.ex. bruksanvisningar.
VARNING! TÄNK PÅ ATT FÖRPACKNINGSMATE­RIAL, SPECIELLT PLASTER KAN VARA FARLIGA FÖR BARN.
Page 17
DA
DA
KAPITEL 5
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
TILSLUTNING.
NO
NO
KAPITTEL 5
KAPITTEL 5
MONTERING OG
MONTERING OG
OPPSTARTING
OPPSTARTING
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
Flyt maskinen tæt til dens
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering, uden
endelige placering, uden
transportkasse.
transportkasse.
Klip binderen der holder
Klip binderen der holder
slangerne over.
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
og de fire middel (B).
Flyt maskinen tæt til dens
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå.
nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester
Kutt klemmene som fester
røret.
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
brikker (B).
Поместите машину вблизи
Поместите машину вблизи
места ее использования без
места ее использования без
подставки и упаковки.
подставки и упаковки.
èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.
èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.
СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ
СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ
ФУ‚В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ
ФУ‚В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ
ÔÓ‚Ó‰.
ÔÓ‚Ó‰.
йЪНЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
йЪНЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУМ˚ı
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУМ˚ı
‚ЪЫОНЛ (B).
‚ЪЫОНЛ (B).
Monter dækplader i huler.
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
inden i maskinen.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIA-
INDPAKNINGSMATERIA-
LER PLASTIK - FOLIE -
LER PLASTIK - FOLIE -
POLYSTYREN O.S.V. KAN
POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN, OG BØR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
EFTER UDPAKNING.
Lukk åpninger ved hjelp av
Lukk åpninger ved hjelp av
plugger som følger med i
plugger som følger med i
posen med
posen med
bruksanvisningen.
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
UTILGJENGELIG FOR
BARN, DA DEN KAN
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
VÆRE FARLIG.
á‡ÍÓÈÚ 4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl
á‡ÍÓÈÚ 4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЛЕМЕНТЫ
ЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
ÄËß ÈÃP.
ÄËß ÈÃP.
17
17
Page 18
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
Kiinnitä aaltomainen pohjalevy koneen pohjaan kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku vesihanaan.
Laite täytyy liittää vesijohtoverkostoon käyttämällä uutta täyttöletkua.Vanhaa täyttöletkua ei saa käyttää.
SV
Montera den räfflade, porösa bottenplattan som bilden visar.
Anslut tvättmaskinens tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till vattennätet med den medföljande påfyllningsslangen. Gammal slang får ej användas.
TÄRKEÄÄ! ÄLÄ AVAA VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän viereen.Tarkista, että letkut eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään kiinteään viemäriputkeen , vedenjuoksuputkeen tai ripustetaan pesualtaan reunaan. Vedenjuoksuputken halkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun. Kaikissa asennustavoissa on tarkistettava, etta poistoputki on vähintään 50 cm lattiapinnan yläpuolella. Tarvittaessa voidaan käyttää apuna koneen mukana toimitettua letkunpidikettä.
OBS! ÖPPNA INTE VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid väggen och kontrollera,att det inte finns veck på slangen.
Avloppsslangen ansluts till ett fast avloppsrör, vattenavrinningsrör eller hängs över kanten på en tvättho. Diametern på vattenavrinningsröret skall vara större än avloppsslangens. Oberoende av installationssätt, skall avloppsslangens utlopp vara placerat minst 50 cm över golvet.Vid behov kan den medföljande styva slanghållaren användas.
18
Page 19
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
Montér den porøse
Montér den porøse
bundplade som vist på
bundplade som vist på
tegningen.
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
hanen.
Når maskinen opstilles,
Når maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
den med leverede nye vand
tilslutnings slange, I stedet for
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
HANEN.
Placer maskinen der hvor
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
den permanent skal
stå.Placer afløbs slangen
stå.Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
over kanten på vasken eller
badekarret, pas på at
badekarret, pas på at
slangen ikke vrider eller er
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
forbinde afløbet til en fast
installation. Røret som
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
have en diameter der er
større end selve afløbs
større end selve afløbs
slangen. Højden på den
slangen. Højden på den
faste Installation skal vare
faste Installation skal vare
min. 60 cm over sulvet.
min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
For at undgå at slangen
knækker, kan denne
knækker, kan denne
monteres i den
monteres i den
NO
NO
Fest den korrugerte
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
bunnplaten som vist på
figuren.
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles
Når maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
den leverte nye
vanntilslutningsslangen,i
vanntilslutningsslangen,i
stedet for den gamle
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen. Hekt
mot veggen. Hekt
utløpsrøret til kanten av
utløpsrøret til kanten av
badekaret, og påse at det
badekaret, og påse at det
ikke er noen knekker eller
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm. Bruk om
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
nødvendig plastrøret som
følger med.
følger med.
RU
RU
Çaêpeïèòå ècò
Çaêpeïèòå ∧ècò
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.
pècyíêe.
Пpисоедините тpубу к
Пpисоедините тpубу к
водопpоводному кpану и к
водопpоводному кpану и к
машине.
машине.
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л
ТУВ‰ЛМВМЛfl.
ТУВ‰ЛМВМЛfl.
Внимание!
Внимание!
Не откpывайте
Не откpывайте
водопpоводный кpан.
водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене,
Пpидвиньте машину к стене,
обpащая внимание на то,
обpащая внимание на то,
чтобы отсутствовали
чтобы отсутствовали
пеpегибы, зажимы тpуб,
пеpегибы, зажимы тpуб,
закpепите сливную òpóáó íà
закpепите сливную òpóáó íà
боpту pаковины или лучше к
боpту pаковины или лучше к
канализационной тpубе с
канализационной тpубе с
минимальной высотой над
минимальной высотой над
уpовнем пола 50 см и
уpовнем пола 50 см и
диаметpом больше
диаметpом больше
диаметpа сливной тpубки.
диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости
В случае необходимости
используйте жесткое
используйте жесткое
устpойство для сгиба
устpойство для сгиба
сливной тpубы.
сливной тpубы.
a
a
19
19
Page 20
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän säädettävän jalan avulla:
SV
Använd de fyra justerbara fötterna för att få maskinen plan mot golvet:
a) Avaa lukitusmutteri kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan säatöjalkojen avulla.Tarkista suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat kiertämällä lukitusmutterit vastapäivään koneen pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin on OFF-asennossa ja luukku suljettu.
a) Öppna låsmuttrarna genom att vrida dem medurs.
b) Justera maskinen så att den står rakt med hjälp av fötterna. Kontrollera med vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt låsmuttrarna moturs mot maskinens botten.
Kontrollera att programväljarknappen står i läge OFF och att luckan är stängd.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava, yhdistä johto seuraavien värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L) KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että pistotulppa voidaan irroittaa laitetta siirtämättä.
20
Sätt in stickkontakten i uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut strömsladden ansluter du i enlighet med följande färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)
GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så att el-ledningen kan kopplas och lösgöras utan att behöva flytta på apparaten.
Page 21
DA
DA
Använd de fyra justerbara
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes.
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen står plant og fast.
maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken
c) Spænd contra møtrikken
igen.
igen.
Kontroller at programvælger
Kontroller at programvælger
knappen står på OFF og at
knappen står på OFF og at
lågen er lukket.
lågen er lukket.
NO
NO
Använd de fyra justerbara
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
plan mot golvet:
a) Drei mutteren med
a) Drei mutteren med
urviserne for å løsne
urviserne for å løsne
justeringsskruen.
justeringsskruen.
b) Drei foten for a heve eller
b) Drei foten for a heve eller
senke den til den star solid
senke den til den star solid
på gulvet.
på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å
c) Lås foten i stilling ved å
skru fast igjen mutteren ved
skru fast igjen mutteren ved
å dreie mot urviserne.
å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger
Kontroller at programvelger
knappen står på OFF og at
knappen står på OFF og at
luken er lukket.
luken er lukket.
RU
RU
Установите машину по
Установите машину по
ópîâíю с помощью 4 ножек.
ópîâíю с помощью 4 ножек.
a) повеpните по часовой
a) повеpните по часовой
стpелке гайку, чтобы
стpелке гайку, чтобы
pазблокиpовать винт ножки.
pазблокиpовать винт ножки.
b) вpащая ножку, поднимите
b) вpащая ножку, поднимите
или опустите машину до
или опустите машину до
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
c) заблокиpуйте винт ножки,
c) заблокиpуйте винт ножки,
затянув гайку пpотив часовой
затянув гайку пpотив часовой
ñòpåëêè äî óïîpà.
ñòpåëêè äî óïîpà.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ
ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Forbind maskinen til El-
Forbind maskinen til El-
Installation.
Installation.
VIGTIGT!
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at
Hvis det bliver nødvendigt at
skifte en medfølgende
skifte en medfølgende
ledning, skal tråden tilsluttes i
ledning, skal tråden tilsluttes i
henhold til følgende
henhold til følgende
farver/koder:
farver/koder:
BLÅ – NUL (N)
BLÅ – NUL (N)
BRUN – STRØMFØRENDE (L)
BRUN – STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØN – JORD ( )
GUL-GRØN – JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning
Maskinens elektriske tilslutning
bør foretages til en stikkontakt
bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er
eller tilslutnings dåse som er
tilgængelig uden at det er
tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen
nødvendigt at fjerne maskinen
først.
først.
Sett støpselet i kontakten.
Sett støpselet i kontakten.
MERK:
MERK:
Koble ledningen i henhold til
Koble ledningen i henhold til
følgende farger/koder hvis
følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
strømkabelen må byttes ut:
BLÅ - NØYTRAL (N)
BLÅ - NØYTRAL (N)
BRUN - STRØMFØRENDE (L)
BRUN - STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØNN - JORD ( )
GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
som er tilgjengelig uten at
man behøver å fjerne
man behøver å fjerne
maskinen først.
maskinen først.
Âêëючите вилку в pозетку.
Âêëючите вилку в pозетку.
ЗзаеДзаЦ:
ЗзаеДзаЦ:
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸
ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
‰УОКМ˚ НУППЫЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
‰УОКМ˚ НУППЫЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
лазав - зЦвнкДгъ (N)
лазав - зЦвнкДгъ (N)
дйкаузЦЗхв - îÄáÄ (L)
дйкаузЦЗхв - îÄáÄ (L)
ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )
ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У
‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП
‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡
‰УТЪЫФМУИ.
‰УТЪЫФМУИ.
21
21
Page 22
FI
SV
KAPPALE 6
R
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFF­asento
Pesulämpötila-painike
Linkousnopeuspainike
AVSNITT 6
CD
Q
F
GH I LMN P
MANÖVERP
Handtag
Programväljarknapp med OFF position
Knappen disktemperatur
Spin-Speed-knappen
ANEL
E
B
A
A B C D
Likaisuusaste-painike
Ajastin-painike
Ohjelman lukitus -painike
Esipesu-painike
Tehopesupainike
Huuhtelun lykkäyspainike
Aquaplus-painike
Rypistymisen esto painike
Start Kytkin
Digitaalinäyttö
Pesuainekotelo
22
Knappen smutsighetsgrad
Knappen fördröjd Start
Knapp för att låsa kontrollknapparna
knapp förtvätt
Intensive-knappen
Knapp för att välja bort sköljningen
Knappen Aquaplus
Kapp för skrynkelskydd
Start-knapp
LCD-display
Tvättmedelsbehållare
E
F G H
I
L
M
N P Q R
Page 23
KAPITEL 6
KAPITEL 6
DA
DA
KAPITTEL 6
KAPITTEL 6
NO
NO
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
RU
FUNKTIONS O
FUNKTIONS O
Luge håndtag
Luge håndtag
Programvælger knap med
Programvælger knap med
OFF position
OFF position
Knappen Vasketemperatur
Knappen Vasketemperatur
Knap for Variabel
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
centrifugeringshastighed
Tilsmudsning-knappen
Tilsmudsning-knappen
Udskyd Start-knap
Udskyd Start-knap
Knap til at låse program
Knap til at låse program
Forvaske knap
Forvaske knap
Knappen for Intensiv vask
Knappen for Intensiv vask
Knappen " Skyllestop "
Knappen " Skyllestop "
Knappen Aquaplus
Knappen Aquaplus
Anti krøl knappen
Anti krøl knappen
Start knap
Start knap
VERSIGT
VERSIGT
K
K
ONTROLLP
ONTROLLP
Dør håndtag
Dør håndtag
Programvelger knapp med
Programvelger knapp med
OFF position
OFF position
Vasketemperatur-knapp
Vasketemperatur-knapp
Knapp for
Knapp for
Sentrifugeringshastighet
Sentrifugeringshastighet
Knappen skittenhetsgrad
Knappen skittenhetsgrad
Knappen "forsinket start"
Knappen "forsinket start"
Programlåsknapp
Programlåsknapp
Forvask-knappen
Forvask-knappen
Intensiv-knappen
Intensiv-knappen
“Skyllepause”-knapp
“Skyllepause”-knapp
Aquaplus-knapp
Aquaplus-knapp
Antikrøll knappen
Antikrøll knappen
Start-knapp
Start-knapp
ANEL
ANEL
Описание команд
Описание команд
êÛÍÓflÚ͇ β͇
êÛÍÓflÚ͇ β͇
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò
УЪПВЪНУИ Зхдг
УЪПВЪНУИ Зхдг
НО‡‚Л¯‡ "ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚"
НО‡‚Л¯‡ "ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚"
дМУФН‡ "В„ЫОЛУ‚НЛ ТНУУТЪЛ
дМУФН‡ "В„ЫОЛУ‚НЛ ТНУУТЪЛ
УЪКЛП‡"
УЪКЛП‡"
дО‡‚Л¯‡ "ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl"
дО‡‚Л¯‡ "ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl"
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"
èÓ„‡Ïχ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
èÓ„‡Ïχ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
ä·‚˯‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
ä·‚˯‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
дМУФН‡ "ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛНЛ"
дМУФН‡ "ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛНЛ"
дМУФН‡ “йТЪ‡МУ‚Н‡ ФУТОВ
дМУФН‡ “йТЪ‡МУ‚Н‡ ФУТОВ
ФУОУТН‡МЛfl”
ФУОУТН‡МЛfl”
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"
дМУФН‡ "·ВБ ТНО‡‰УН"
дМУФН‡ "·ВБ ТНО‡‰УН"
дМУФН‡ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”
дМУФН‡ “лЪ‡Ъ/и‡ЫБ‡”
LCD-display
LCD-display
Sæbe skuffe
Sæbe skuffe
LCD display
LCD display
Beholder for vaskemiddel
Beholder for vaskemiddel
сЛЩУ‚УИ ‰ЛТФОВИ
сЛЩУ‚УИ ‰ЛТФОВИ
Контейнеp для моюùèõ
Контейнеp для моюùèõ
сpедств
сpедств
23
23
Page 24
FI
SV
OHJAUSTAULUN SELITYKSET
”Kg DETECTOR” (Toiminto on käytössä vain puuvillalle ja tekokuiduille tarkoitetuissa pesuohjelmissa) ”Kg DETECTOR” tarkkailee
rummussa olevan pyykin painoa jokaisessa pesuvaiheessa.
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä, pesuohjelman neljän ensimmäisen minuutin aikana se
- säätää veden määrän sopivaksi
- valitsee pesuajan
- määrittelee sopivan huuhtelun. Pestävän kangastyypin mukaan se myös
- säätää rummun pyörimisliikkeen kankaalle sopivaksi
- tarkkailee vaahdon määrää ja tarvittaessa lisää huuhteluvettä
- säätää linkousnopeuden pyykkimäärän mukaan,mikä estää pesurumpua menemästä epätasapainoon. ”Kg DETECTOR” valitsee jokaisella pesukerralla juuri kyseiselle pyykille sopivan pesuohjelman sadoista mahdollisista.
”Kg DETECTOR” helpottaa koneen käyttöä, koska ohjelman valitseminen on yksinkertaista. Käyttäjän tarvitsee vain kertoa koneelle, millaista kangasta on pestävänä ja kuinka likaista se on, ja kone huolehtii parhaasta mahdollisesta pesutuloksesta sekä tehokkaasta ja hellävaraisesta linkouksesta.
MANÖVERPANE­LENS FUNKTIONER
”Kg DETECTOR” (Funktionen är endast aktiv för bomulls­och syntetprogrammet) Under varje tvättfas gör ”Kg DETECTOR” det möjligt att
övervaka information om tvätten i trumman. Så snart som ”Kg DETECTOR” har satts i rörelse gör den följande under de första 4 minuterna:
- justerar mängden vatten
- avgör längden på tvättcykeln
- kontrollerar sköljning enligt den typ av tyg som har valts
- justerar trumrotationsrytmen för den typ av tyg som tvättas
- känner av lödder och ökar om nödvändigt mängden vatten under sköljning
- justerar rotationshastigheten efter mängden tvätt, och undviker därmed obalans. På så sätt kan ”Kg DETECTOR” själv välja det lämpligaste programmet för varje tvätt utifrån hundratals möjliga tvättkombinationer. ”Kg DETECTOR” är lättanvänd tack vare ett förenklat programval. Användaren behöver bara ange vilken typ av tyg som ligger i trumman och hur smutsigt det är för att det ska tvättas perfekt och bli så torrt som möjligt med en rotation som är skonsam mot dina kläder.
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kääntämällä kädensijaa kuvan osoittamalla tavalla. Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen. Kaksi minuuttia pesuohjelman loppumisen jälkeen valo sammuu sen merkiksi, että luukun voi nyt avata.
24
HANDTAG
Öppna luckan genom att vrida handtaget enligt bilden. Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats. 2 minuter efter avslutat tvättprogram slocknar lampan för att visa att luckan nu kan öppnas.
A
Page 25
DA
DA
BESKRIVELSE AF
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONER
FUNKTIONER
”Kg DETECTOR” (denne funktion
”Kg DETECTOR” (denne funktion
er kun aktiv i
er kun aktiv i
vaskeprogrammerne til
vaskeprogrammerne til
bomuld og syntetiske
bomuld og syntetiske
materialer)
materialer)
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
DETECTOR” brugeren mulighed
DETECTOR” brugeren mulighed
for at se oplysninger om den
for at se oplysninger om den
tøjmængde, der er i tromlen.
tøjmængde, der er i tromlen.
Så snart ”Kg DETECTOR”
Så snart ”Kg DETECTOR”
aktiveres, sker der følgende i
aktiveres, sker der følgende i
løbet af de første fire minutter
løbet af de første fire minutter
af vaskecyklussen:
af vaskecyklussen:
- Den påkrævede
- Den påkrævede vandmængde justeres.
vandmængde justeres.
- Vaskecyklussens længde
- Vaskecyklussens længde fastsættes.
fastsættes.
- Skylningen kontrolleres.
- Skylningen kontrolleres. Afhængigt af den stoftype,
Afhængigt af den stoftype,
som maskinen er indstillet til at
som maskinen er indstillet til at
vaske,sker der følgende:
vaske,sker der følgende:
- Tromlehastighedens rytme
- Tromlehastighedens rytme justeres til den type stof,der
justeres til den type stof,der
vaskes.
vaskes.
- Eventuelt skum registreres, og
- Eventuelt skum registreres, og hvis det er nødvendigt, øges
hvis det er nødvendigt, øges
vandmængden ved
vandmængden ved
skylningen.
skylningen.
- Rotationshastigheden justeres
- Rotationshastigheden justeres i forhold til tøjmængden,
i forhold til tøjmængden,
hvorved eventuelle ubalancer
hvorved eventuelle ubalancer
undgås.
undgås.
På denne måde vælger ”Kg
På denne måde vælger ”Kg
DETECTOR” automatisk det
DETECTOR” automatisk det
mest velegnede vaskeprogram
mest velegnede vaskeprogram
til hver enkelt vask blandt flere
til hver enkelt vask blandt flere
hundrede mulige
hundrede mulige
vaskekombinationer.
vaskekombinationer.
”Kg DETECTOR” opfylder
”Kg DETECTOR” opfylder
behovet for brugervenlighed,
behovet for brugervenlighed,
da programvalget forenkles.
da programvalget forenkles.
Brugeren skal rent faktisk kun
Brugeren skal rent faktisk kun
indstille, hvilken stoftype der
indstille, hvilken stoftype der
lægges i tromlen og tøjets
lægges i tromlen og tøjets
tilsmudsningsgrad for at opnå
tilsmudsningsgrad for at opnå
en optimal vask med den
en optimal vask med den
højest mulige tørhedsgrad efter
højest mulige tørhedsgrad efter
en centrifugering, der er
en centrifugering, der er
virkeligt skånsom mod tøjet.
virkeligt skånsom mod tøjet.
NO
NO
OVERSIKT OVER
OVERSIKT OVER
KONTROLLER
KONTROLLER
”Kg DETECTOR” (Funksjonen er
”Kg DETECTOR” (Funksjonen er
aktiv bare i programmene for
aktiv bare i programmene for
bomullsstoffer og syntetiske
bomullsstoffer og syntetiske
stoffer)
stoffer)
Vaskemengden i trommelen i
Vaskemengden i trommelen i
hver vaskefase overvåkes med
hver vaskefase overvåkes med
”Kg DETECTOR”.
”Kg DETECTOR”.
Denne funksjonen kobles inn
Denne funksjonen kobles inn
like etter igangsetting av
like etter igangsetting av
maskinen, deretter gjøres
maskinen, deretter gjøres
følgende i løpet av de fire
følgende i løpet av de fire
første minuttene av
første minuttene av
vaskeprogrammet:
vaskeprogrammet:
- Vannmengden reguleres.
- Vannmengden reguleres.
- Vaskesyklusens lengde
- Vaskesyklusens lengde fastsettes.
fastsettes.
- Skyllingen reguleres.
- Skyllingen reguleres. I samsvar med valgt stofftype
I samsvar med valgt stofftype
gjøres også følgende:
gjøres også følgende:
- Trommelens
- Trommelens omdreiningsrytme reguleres i
omdreiningsrytme reguleres i
samsvar med stofftypen som
samsvar med stofftypen som
skal vaskes.
skal vaskes.
- Stofftypen identifiseres,og
- Stofftypen identifiseres,og vannmengden under skylling
vannmengden under skylling
økes om nødvendig.
økes om nødvendig.
- Sentrifugehastigheten
- Sentrifugehastigheten reguleres i samsvar med
reguleres i samsvar med
vekten, slik at eventuell
vekten, slik at eventuell
ubalanse unngås.
ubalanse unngås.
På denne måten fastsettes
På denne måten fastsettes
det mest egnede
det mest egnede
programmet for hver
programmet for hver
enkeltvask
enkeltvask
blant de flere hundre
blant de flere hundre
forskjellige mulige
forskjellige mulige
vaskekombinasjonene.
vaskekombinasjonene.
Funksjonen dekker behovet for
Funksjonen dekker behovet for
enkel bruk ved at valg av
enkel bruk ved at valg av
program forenkles.I
program forenkles.I
realiteten trenger ikke
realiteten trenger ikke
brukeren angi annet enn
brukeren angi annet enn
stofftype i trommelen og
stofftype i trommelen og
skittenhetsgrad for at vasken
skittenhetsgrad for at vasken
skal bli så perfekt
skal bli så perfekt
og så tørr som mulig, med
og så tørr som mulig, med
sentrifugering som virkelig er
sentrifugering som virkelig er
skånsom for klærne.
skånsom for klærne.
RU
RU
НАЗНАЧÅÍÈÅ
НАЗНАЧÅÍÈÅ
КНОПОК
КНОПОК
“Kg DETECTOR” (СЦнЦднйк
“Kg DETECTOR” (СЦнЦднйк
бДЙкмбда)
бДЙкмбда)
(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛНЛ)
ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛНЛ)
ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
“Kg DETECTOR” ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸
“Kg DETECTOR” ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÔÓÎÛ˜‡Ú¸
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÂÒ ·Âθfl,
ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÂÒ ·Âθfl,
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ ТЪЛ‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ ТЪЛ‡О¸МЫ˛ П‡¯ЛМЫ.
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó “Kg DETECTOR”
ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó “Kg DETECTOR”
‡·УЪ‡ВЪ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФВ‚˚ı 4 ПЛМЫЪ
‡·УЪ‡ВЪ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФВ‚˚ı 4 ПЛМЫЪ
ÒÚËÍË, ÚÓ ÓÌÓ:
ÒÚËÍË, ÚÓ ÓÌÓ:
- ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÔÓ‰‡˜Ë
- ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ „ÛÎËÓ‚ÍÛ ÔÓ‰‡˜Ë МЫКМУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ‚У‰˚ ‚ П‡¯ЛМЫ
МЫКМУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ‚У‰˚ ‚ П‡¯ЛМЫ
- УФВ‰ВОflВЪ ‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡
- УФВ‰ВОflВЪ ‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ÒÚËÍË
ÒÚËÍË
- В„ЫОЛЫВЪ ФУОУТН‡МЛВ ‚
- В„ЫОЛЫВЪ ФУОУТН‡МЛВ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚·‡ММ˚П ЪЛФУП
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ‚˚·‡ММ˚П ЪЛФУП
Ú͇ÌË
Ú͇ÌË
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡М‡ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪЛФУП
·‡‡·‡М‡ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЪЛФУП Ú͇ÌË
Ú͇ÌË
- „ËÒÚËÛÂÚ Ì‡Î˘Ë Ï˚θÌÓÈ
- „ËÒÚËÛÂÚ Ì‡Î˘Ë Ï˚θÌÓÈ ФВМ˚, Л, ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ,
ФВМ˚, Л, ‚ ТОЫ˜‡В МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ,
Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
ФУОУТН‡МЛЛ
ФУОУТН‡МЛЛ
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl
·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Б‡„ЫБНУИ, Л ЪВП Т‡П˚П ЫТЪ‡МflВЪ
Б‡„ЫБНУИ, Л ЪВП Т‡П˚П ЫТЪ‡МflВЪ
̇Û¯ÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒ‡ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ
̇Û¯ÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒ‡ ‚ ·‡‡·‡ÌÂ
χ¯ËÌ˚.
χ¯ËÌ˚.
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, “Kg DETECTOR”
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, “Kg DETECTOR”
ПУКВЪ Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ ‚˚·‡Ъ¸
ПУКВЪ Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ ‚˚·‡Ъ¸
̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ËÁ
̇˷ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ËÁ
ТУЪВМ ‚УБПУКМ˚ı НУП·ЛМ‡ˆЛИ ‰Оfl
ТУЪВМ ‚УБПУКМ˚ı НУП·ЛМ‡ˆЛИ ‰Оfl
͇ʉÓÈ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
͇ʉÓÈ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.
“Kg DETECTOR” ӷ΄˜‡ÂÚ
“Kg DETECTOR” ӷ΄˜‡ÂÚ
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚
˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ˛ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМ˚
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÛÔÓ˘ÂÌËfl ‚˚·Ó‡
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÛÔÓ˘ÂÌËfl ‚˚·Ó‡
МЫКМУИ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ.
МЫКМУИ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ.
о‡НЪЛ˜ВТНЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВО˛ МЫКМУ
о‡НЪЛ˜ВТНЛ ФУО¸БУ‚‡ЪВО˛ МЫКМУ
ЫН‡Б‡Ъ¸ ‚ТВ„У ОЛ¯¸ ЪЛФ Б‡„ЫКВММ˚ı
ЫН‡Б‡Ъ¸ ‚ТВ„У ОЛ¯¸ ЪЛФ Б‡„ЫКВММ˚ı
‚ ·‡‡·‡М ЛБ‰ВОЛИ Л ТЪВФВМ¸ Лı
‚ ·‡‡·‡М ЛБ‰ВОЛИ Л ТЪВФВМ¸ Лı
Б‡„flБМВМЛfl ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚
Б‡„flБМВМЛfl ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚
‰У·ЛЪ¸Тfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
‰У·ЛЪ¸Тfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
ТЪЛНЛ Л УФЪЛП‡О¸МУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ
ТЪЛНЛ Л УФЪЛП‡О¸МУИ ТЪВФВМЛ ТЫ¯НЛ
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡.
Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡.
LUGE HÅNDTAG
LUGE HÅNDTAG
For at åbne maskinens låge,
For at åbne maskinens låge,
drej håndtaget som vist på
drej håndtaget som vist på
billedet.
billedet.
En særlig sikkerhedsenhed
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer, at lugen kan åbnes
forhindrer, at lugen kan åbnes
umiddelbart efter endt vask.
umiddelbart efter endt vask.
2 minutter efter vasken er
2 minutter efter vasken er
færdig, slukkes indikatoren for
færdig, slukkes indikatoren for
at vise, at lågen nu kan
at vise, at lågen nu kan
åbnes.
åbnes.
DØR HÅNDTAG
DØR HÅNDTAG
Vri håndtaket som vist på
Vri håndtaket som vist på
bildet for å åpne døren
bildet for å åpne døren
En spesiell.
En spesiell.
sikkerhetsanordning forhindrer
sikkerhetsanordning forhindrer
døren fra å kunne åpnes rett
døren fra å kunne åpnes rett
etter at vaskesyklusen er over.
etter at vaskesyklusen er over.
2 minutter etter at
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
slukker lampen for å vise at
døren kan åpnes.
døren kan åpnes.
кмдйьндД гыдД
кмдйьндД гыдД
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ‰‚ÂˆÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ‰‚ÂˆÛ, ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
Ы˜НЫ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
Ы˜НЫ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
УНУМ˜‡МЛЛ ТЪЛНЛ. иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ
УНУМ˜‡МЛЛ ТЪЛНЛ. иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ
2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl
2 ПЛМЫЪ ФУТОВ Б‡‚В¯ВМЛfl
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÔÓ͇ Ë̉Ë͇ÚÓ
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ
·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡ Ì ÔÓ„‡ÒÌÂÚ. èÓ Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
Á‡‚Â¯ÂÌËË ÒÚËÍË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
25
25
Page 26
FI
OHJELMANVALITSIN, JOSSA OFF-ASENTO
SV
PROGRAMVÄLJARKNAPP MED OFF POSITION.
B
KUN OHJELMANVALITSINTA KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN VALO SYTTYY JA VALITUN OHJELMAN ASETUKSET ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN. OHJELMAN PÄÄTYTTYÄ TAI KUN LAITE EI OLE PÄÄLLÄ, NÄYTÖN KIRKKAUSTASO HIMMENTYY ENERGIAN SÄÄTÄMISEKSI. HUOMAA: PESUKONE SAMMUTETAAN KÄÄNTÄMÄLLÄ OHJELMANVALITSIN OFF­ASENTOON.
NYKYAIKAISET PESUAINEET OVAT TEHOKKAITA MYÖS ALHAISISSA LÄMPÖTILOISSA, JOTEN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA PESULÄMPÖTILOJA MYÖS TEHOPESUOHJELMIA KÄYTETTÄESSÄ. PESULÄMPÖTILAA VOI NOSTAA LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA. OHJELMATAULUKOSTA NÄET PESUOHJELMIEN KORKEIMMAT SUOSITELLUT LÄMPÖTILAT.
Käynnistä haluamasi pesu painamalla Start/Tauko- painiketta.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Katkaise koneesta virta kääntämällä ohjelmavalitsin OFF-asentoon.
HUOMAUTUS: OHJELMANVALITSIN PITÄÄ PALAUTTAA OFF­ASENTOON JOKAISEN VAIHEEN JÄLKEEN TAI SILLOIN, KUN ALOITETAAN SEURAAVAA PESUA ENNEN SEURAAVAN OHJELMAN VALITSEMISTA JA KÄYNNISTÄMISTÄ.
26
NÄR PROGRAMVÄLJAREN VRIDS LYSES DISPLAYEN UPP FÖR ATT VISA DET VALDA PROGRAMMETS INSTÄLLNINGAR. FÖR ATT SPARA ENERGI KOMMER LCD SKÄRMENS KONTRAST ATT MINSKA OM MAN INTE ANVÄNDER MASKINEN ELLER VID SLUTET AV TVÄTTCYKELN. OBS! OM DU VILL STÄNGA AV MASKINEN, VRID PROGRAMVÄLJAREN TILL LÄGET ”OFF”.
NYA TVÄTTMEDEL ÄR EFFEKTIVA ÄVEN VID LÅGA TEMPERATURER. DÄRFÖR REKOMMENDERAS LÅGA TEMPERATURER ÄVEN FÖR INTENSIVPROGRAM MED DEN HÄR TVÄTTMASKINEN. DET ÄR MÖJLIGT ATT ÄNDÅ VÄLJA HÖGA TEMPERATURER MED KNAPPEN TEMPERATURE. KONTROLLERA MAXTEMPERATUREN FÖR VARJE PROGRAM I PROGRAMTABELLEN
Tryck på knappen Start/Pause för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att vrida programväljarknappen till OFF.
OBS: PROGRAMVÄLJAREN MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL LÄGE AV VID SLUTET AV VARJE CYKEL ELLER VID START AV EN EFTERFÖLJANDE STARTCYKEL.
Page 27
DA
DA
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
OFF POSITION.
NÅR PROGRAMVÆLGEREN
NÅR PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET,LYSER
ER DREJET,LYSER
INDIKATORERNE I
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR AT VISE
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR DET
INDSTILLINGERNE FOR DET
VALGTE PROGRAM.
VALGTE PROGRAM.
FOR AT SPARE STRØM, VIL
FOR AT SPARE STRØM, VIL
DISPLAYET LYS DÆMPES
DISPLAYET LYS DÆMPES
NÅR DER ER EN PAUSE I
NÅR DER ER EN PAUSE I
PROGRAMMET OG NÅR
PROGRAMMET OG NÅR
DET ER SLUT.
DET ER SLUT.
NB SLUK MASKINEN VED AT
NB SLUK MASKINEN VED AT
DREJE
DREJE
PROGRAMVÆLGEREN TIL
PROGRAMVÆLGEREN TIL
OFF.
OFF.
NYE VASKEMIDLER ER MERE
NYE VASKEMIDLER ER MERE
EFFEKTIVE, OGSÅ VED LAVE
EFFEKTIVE, OGSÅ VED LAVE
TEMPERATURER. DERFOR
TEMPERATURER. DERFOR
ANBEFALES DET AT VASKE
ANBEFALES DET AT VASKE
VED EN LAVERE
VED EN LAVERE
TEMPERATUR, OGSÅ VED
TEMPERATUR, OGSÅ VED
INTENSIVE PROGRAMMER.
INTENSIVE PROGRAMMER.
HVIS DET IKKE ER MULIGT,
HVIS DET IKKE ER MULIGT,
KAN VASKETEMPERATUREN
KAN VASKETEMPERATUREN
ØGES VED HJÆLP AF
ØGES VED HJÆLP AF
TEMPERATURKNAPPEN.
TEMPERATURKNAPPEN.
DEN MAKSIMALE
DEN MAKSIMALE
VASKETEMPERATUR FOR
VASKETEMPERATUR FOR
HVERT PROGRAM KAN
HVERT PROGRAM KAN
FINDES I
FINDES I
PROGRAMOVERSIGTEN.
PROGRAMOVERSIGTEN.
Tryk på knappen "Start/Pause"
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
programvælger knappen hen
på OFF.
på OFF.
BEMÆRK!
BEMÆRK!
PROGRAMVÆLGEREN
PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
IGEN VED HVER ENDT
VASK, ELLER NÅR DER
VASK, ELLER NÅR DER
STARTES EN
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
EFTERFØLGENDE VASK,
FØR DET NÆSTE
FØR DET NÆSTE
PROGRAM VÆLGES OG
PROGRAM VÆLGES OG
STARTES.
STARTES.
NO RU
NO RU
PROGRAMVELGER KNAPP
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
MED OFF POSITION.
NÅR PROGRAMVELGEREN
NÅR PROGRAMVELGEREN
ER SLÅTT PÅ, LYSER
ER SLÅTT PÅ, LYSER
DISPLAYET OG VISER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
VALGTE PROGRAMMET.
FOR Å SPARE ENERGI
FOR Å SPARE ENERGI
REDUSERES DISPLAYETS
REDUSERES DISPLAYETS
KONTRASTNIVÅ PÅ SLUTTEN
KONTRASTNIVÅ PÅ SLUTTEN
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
EN INAKTIV PERIODE.
EN INAKTIV PERIODE.
MERK! DU SLÅR AV
MERK! DU SLÅR AV
MASKINEN VED Å SETTE
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I OFF-
PROGRAMVELGEREN I OFF-
STILLING.
STILLING.
NYE VASKEMIDLER ER MER
NYE VASKEMIDLER ER MER
EFFEKTIVE VED LAV
EFFEKTIVE VED LAV
TEMPERATUR. AV DEN
TEMPERATUR. AV DEN
GRUNN ANBEFALES LAVERE
GRUNN ANBEFALES LAVERE
TEMPERATURER OGSÅ FOR
TEMPERATURER OGSÅ FOR
INTENSIVE PROGRAMMER.
INTENSIVE PROGRAMMER.
UANSETT HVOR HØY
UANSETT HVOR HØY
VASKETEMPERATUREN ER, ER
VASKETEMPERATUREN ER, ER
DET MULIG Å BRUKE
DET MULIG Å BRUKE
TEMPERATURKNAPPEN.
TEMPERATURKNAPPEN.
EN OVERSIKT OVER DEN
EN OVERSIKT OVER DEN
HØYESTE TILLATTE
HØYESTE TILLATTE
TEMPERATUREN FOR HVERT
TEMPERATUREN FOR HVERT
PROGRAM FINNES I
PROGRAM FINNES I
PROGRAMTABELLEN.
PROGRAMTABELLEN.
Trykk på "Start/Pause"-
Trykk på "Start/Pause"-
knappen for å starte det
knappen for å starte det
valgte programmet.
valgte programmet.
Programvelgeren blir stående
Programvelgeren blir stående
på det valgte program hele
på det valgte program hele
vaskeprosessen.
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
programvelger knappen til
OFF.
OFF.
MERK:
MERK:
PROGRAMVELGEREN
PROGRAMVELGEREN
VRIS TILBAKE TIL AV
MÅ VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
ETTER HVER
VASKESYKLUS, ELLER
VASKESYKLUS, ELLER
NÅR DU STARTER EN
NÅR DU STARTER EN
PÅFØLGENDE VASK FØR
PÅFØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
VELGES OG STARTES.
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л
йнеЦндйв Зхдг.
йнеЦндйв Зхдг.
Цлга ЗкДфДнъ кмудм
Цлга ЗкДфДнъ кмудм
езйЙйийбасайззйЙй
езйЙйийбасайззйЙй
иЦкЦдгыуДнЦгь, зД СалигЦЦ
иЦкЦдгыуДнЦгь, зД СалигЦЦ
ЕмСмн йнйЕкДЬДнъль
ЕмСмн йнйЕкДЬДнъль
лаеЗйгх л иДкДеЦнкДеа
лаеЗйгх л иДкДеЦнкДеа
ЗхЕкДззйв икйЙкДеех.
ЗхЕкДззйв икйЙкДеех.
Сгь лйпкДзЦзаь щзЦкЙаа, З
Сгь лйпкДзЦзаь щзЦкЙаа, З
дйзсЦ садгД ага З нЦуЦзаЦ
дйзсЦ садгД ага З нЦуЦзаЦ
иЦкайСД ЕЦбСЦвлнЗаь,
иЦкайСД ЕЦбСЦвлнЗаь,
меЦзътанль
меЦзътанль
дйзнкДлнзйлнъ мкйЗзь
дйзнкДлнзйлнъ мкйЗзь
СалигЦь . N.B.: унйЕх
СалигЦь . N.B.: унйЕх
Зхдгыуанъ еДтазм,
Зхдгыуанъ еДтазм,
млнДзйЗанЦ иЦкЦдгыуДнЦгъ
млнДзйЗанЦ иЦкЦдгыуДнЦгъ
икйЙкДее З ийгйЬЦзаЦ
икйЙкДее З ийгйЬЦзаЦ
"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
зйЗхЦ лнакДгъзхЦ
зйЗхЦ лнакДгъзхЦ
ийкйтда ьЗгьынль ЕйгЦЦ
ийкйтда ьЗгьынль ЕйгЦЦ
щооЦднаЗзхеа нДдЬЦ ика
щооЦднаЗзхеа нДдЬЦ ика
забдап нЦеиЦкДнмкДп
забдап нЦеиЦкДнмкДп
лнакда. ийщнйем СДЬЦ ика
лнакда. ийщнйем СДЬЦ ика
алийгъбйЗДзаа икйЙкДее
алийгъбйЗДзаа икйЙкДее
азнЦзлаЗзйв лнакда
азнЦзлаЗзйв лнакда
кЦдйеЦзСмЦнль
кЦдйеЦзСмЦнль
алийгъбйЗДнъ ЕйгЦЦ
алийгъбйЗДнъ ЕйгЦЦ
забдмы нЦеиЦкДнмкм.
забдмы нЦеиЦкДнмкм.
нДд ага азДуЦ, ейЬзй
нДд ага азДуЦ, ейЬзй
мЗЦгауанъ нЦеиЦкДнмкм л
мЗЦгауанъ нЦеиЦкДнмкм л
ийейфъы дзйида
ийейфъы дзйида
кЦЙмгакйЗда нЦеиЦкДнмкх
кЦЙмгакйЗда нЦеиЦкДнмкх
лнакда. ле. нДЕгасм
лнакда. ле. нДЕгасм
икйЙкДее, ЙСЦ мдДбДзх
икйЙкДее, ЙСЦ мдДбДзх
еДдлаеДгъзхЦ
еДдлаеДгъзхЦ
нЦеиЦкДнмкх Сгь дДЬСйв
нЦеиЦкДнмкх Сгь дДЬСйв
икйЙкДеех.
икйЙкДеех.
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
икаеЦуДзаЦ:
икаеЦуДзаЦ:
кмдйьндм ЗхЕйкД
кмдйьндм ЗхЕйкД
икйЙкДее лгЦСмЦн
икйЙкДее лгЦСмЦн
йЕьбДнЦгъзй ЗйбЗкДфДнъ
йЕьбДнЦгъзй ЗйбЗкДфДнъ
З ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий
З ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий
йдйзуДзаа дДЬСйЙй
йдйзуДзаа дДЬСйЙй
лЦДзлД лнакда, Д нДдЬЦ
лЦДзлД лнакда, Д нДдЬЦ
ика ЬЦгДзаа зДуДнъ
ика ЬЦгДзаа зДуДнъ
лгЦСмыфав лЦДзл иЦкЦС
лгЦСмыфав лЦДзл иЦкЦС
нЦе, дДд млнДзйЗанъ а
нЦе, дДд млнДзйЗанъ а
бДимлнанъ ЬЦгДЦемы
бДимлнанъ ЬЦгДЦемы
икйЙкДеем.
икйЙкДеем.
27
27
Page 28
FI
“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy suositeltava pesulämpötila. Voit nostaa tai laskea valitsemasi pesuohjelman lämpötilaa painamalla lämpötilan säätöpainiketta. Aina kun painiketta painetaan, pesulämpötilan näytössä näkyy uusi lämpötila.
SV
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
C
När ett program har valts visar skärmen den rekommenderade temperaturen. Knappen kan då användas för att justera temperaturen på det valda programmet.Varje gång man trycker på knappen visas den nya temperaturen på skärmen.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on tärkeää poistaa mahdollisimman paljon vettä pyykistä vahingoittamatta kankaita.Voit säätää koneen linkousnopeutta tarpeen mukaan. Tällä painikkeella voit hidastaa enimmäisnopeutta ja jopa peruuttaa linkouksen. Voit käynnistää linkousohjelman uudelleen painamalla painiketta,kunnes pääset valitsemaan haluamasi linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi, nopeus ei voi olla suurempi kuin se, joka automaattisesti valitaan ohjelmaa valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta milloin tahansa ilman koneen pysäyttämistä.
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla (käytettävissä vain Puuvilla­ja Sekakuitu-ohjelmissa) voidaan valita kolme eri pesutehoa vaatteiden likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu, merkkivalo osoittaa automaattisesti tälle ohjelmalle asetetun likaisuusasteen. Jos valitset jonkin muun likaisuusasteen, vastaava merkkivalo syttyy. Valittuasi pikapesuohjelman voit tällä painikkeella valita ohjelman pituudeksi 14, 30 tai 44 minuuttia.
28
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig för att så mycket av vattnet som möjligt avlägsnas från tvätten utan att skada textilierna. Du kan justera centrifugeringens hastighet efter behov. Du kan minska hastigheten genom att trycka på knappen och även avstå från centrifugering om du vill. Vill du återställa centrifugeringscykeln behöver du bara trycka på knappen tills du når den hastighet du vill ha.
Det är inte möjligt att öka hastigheten till värden över dem som ställs in automatiskt vid programvalet, så att textilierna inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när som helst, också utan att sätta maskinen i pausläge.
KNAPPEN ”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen (endast aktiv i programmen för BOMULL och BLANDADE FIBRER) kan du välja mellan tre tvättintensitetsgrader, beroende på hur smutsiga textilierna är.
När programmet har valts visar indikatorlampan automatiskt graden av nedsmutsning inställd för det programmet. Om en annan grad av nedsmutsning väljs tänds den relevanta indikatorlampan. Med den här knappen kan du, efter att ha valt snabbprogrammet,välja mellan tre olika programlängder: 14’,30’och 44’.
D
E
Page 29
DA
DA
KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"
KNAPPEN "VASKETEMPERATUR"
Ved valg af program vises den
Ved valg af program vises den
anbefalede vasketemperatur.
anbefalede vasketemperatur.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
bruges til at sænke eller øge
bruges til at sænke eller øge
temperaturen for det valgte
temperaturen for det valgte
vaskeprogram.
vaskeprogram.
Efter hvert tryk på knappen
Efter hvert tryk på knappen
vises den nye temperatur i
vises den nye temperatur i
displayet.
displayet.
KNAP FOR “VARIABEL
KNAP FOR “VARIABEL
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED”
CENTRIFUGERINGSHASTIGHED”
Centrifugeringen er meget
Centrifugeringen er meget
vigtig for at få fjernet så meget
vigtig for at få fjernet så meget
vand fra vasketøjet som muligt
vand fra vasketøjet som muligt
uden at ødelægge det. De kan
uden at ødelægge det. De kan
justere maskinens
justere maskinens
centrifugeringshastighed efter
centrifugeringshastighed efter
behov.Ved at trykke på denne
behov.Ved at trykke på denne
knap er det muligt at reducere
knap er det muligt at reducere
den maksimale
den maksimale
centrifugeringshastighed eller
centrifugeringshastighed eller
annullere centrifugeringen, hvis
annullere centrifugeringen, hvis
det ønskes.
det ønskes.
Hvis De vil genoptage
Hvis De vil genoptage
centrifugeringen, skal De blot
centrifugeringen, skal De blot
trykke på knappen, til De når
trykke på knappen, til De når
den ønskede
den ønskede
centrifugeringshastighed.
centrifugeringshastighed.
Af hensyn til tøjet er det ikke
Af hensyn til tøjet er det ikke
muligt at øge hastigheden til
muligt at øge hastigheden til
mere end den automatisk
mere end den automatisk
anbefalede hastighed for det
anbefalede hastighed for det
valgte program.
valgte program.
Det er muligt at ændre
Det er muligt at ændre
centrifugeringshastigheden når
centrifugeringshastigheden når
som helst – også uden at
som helst – også uden at
afbryde programmet
afbryde programmet
midlertidigt.
midlertidigt.
NO RU
NO RU
"VASKETEMPERATUR"-KNAPP
"VASKETEMPERATUR"-KNAPP
Når det er valgt et program,
Når det er valgt et program,
vil anbefalt vasketemperatur
vil anbefalt vasketemperatur
vises i displayet.
vises i displayet.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
brukes til å redusere eller øke
brukes til å redusere eller øke
temperaturen for valgt
temperaturen for valgt
vaskesyklus.
vaskesyklus.
Hver gang knappen trykkes
Hver gang knappen trykkes
ned, vises den nye
ned, vises den nye
temperaturen i displayet.
temperaturen i displayet.
KNAPP FOR
KNAPP FOR
“SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
“SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Sentrifugeringen er svært viktig
Sentrifugeringen er svært viktig
for å få ut så mye vann som
for å få ut så mye vann som
mulig av tøyet uten å skade
mulig av tøyet uten å skade
stoffet.Du kan regulere
stoffet.Du kan regulere
sentrifugeringshastigheten etter
sentrifugeringshastigheten etter
behov.
behov.
Ved å trykke på denne
Ved å trykke på denne
knappen er det mulig å
knappen er det mulig å
redusere
redusere
maksimumshastigheten,og du
maksimumshastigheten,og du
kan stanse sentrifugeringen hvis
kan stanse sentrifugeringen hvis
du ønsker.
du ønsker.
For å starte sentrifugeringen på
For å starte sentrifugeringen på
nytt, trenger du bare å trykke
nytt, trenger du bare å trykke
på knappen til du får den
på knappen til du får den
ønskede hastigheten.
ønskede hastigheten.
For at ikke stoffet skal bli skadet,
For at ikke stoffet skal bli skadet,
er det ikke mulig å øke
er det ikke mulig å øke
hastigheten utover den
hastigheten utover den
maksimumshastigheten som er
maksimumshastigheten som er
automatisk innstilt for det
automatisk innstilt for det
enkelte programmet.
enkelte programmet.
Det er til enhver tid mulig å
Det er til enhver tid mulig å
regulere
regulere
sentrifugeringshastigheten, også
sentrifugeringshastigheten, også
uten å trykke inn "Pause"-
uten å trykke inn "Pause"-
knappen.
knappen.
дгДЗатД "нЦеиЦкДнмкД
дгДЗатД "нЦеиЦкДнмкД
ÇéÑõ"
ÇéÑõ"
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ТЪЛНЛ.
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ТЪЛНЛ.
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ НМУФНЛ
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ НМУФНЛ
М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl МУ‚‡fl
М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl МУ‚‡fl
ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
дзйидД “кЦЙмгакйЗда
дзйидД “кЦЙмгакйЗда
лдйкйлна йнЬаеД”
лдйкйлна йнЬаеД”
йЪ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡ Б‡‚ЛТЛЪ Н‡НУВ
йЪ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡ Б‡‚ЛТЛЪ Н‡НУВ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
·ВО¸fl ·ВБ М‡МВТВМЛfl ВПЫ
·ВО¸fl ·ВБ М‡МВТВМЛfl ВПЫ ФУ‚ВК‰ВМЛИ. З˚ ПУКВЪВ Б‡‰‡Ъ¸
ФУ‚ВК‰ВМЛИ. З˚ ПУКВЪВ Б‡‰‡Ъ¸
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ФУ З‡¯ВПЫ
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ФУ З‡¯ВПЫ
КВО‡МЛ˛. з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
КВО‡МЛ˛. з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
ПУКМУ ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛
ПУКМУ ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ П‡НТЛП‡О¸МЫ˛
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ Л, ВТОЛ Б‡ıУЪЛЪВ, ЪУ
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ Л, ВТОЛ Б‡ıУЪЛЪВ, ЪУ
Л УЪПВМЛЪ¸ ВКЛП УЪКЛП‡.
Л УЪПВМЛЪ¸ ВКЛП УЪКЛП‡.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
УЪКЛП, ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ М‡КЛП‡Ъ¸ НМУФНЫ
УЪКЛП, ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ М‡КЛП‡Ъ¸ НМУФНЫ
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌË ÒÍÓÓÒÚË
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌË ÒÍÓÓÒÚË
УЪКЛП‡ МВ ‰УТЪЛ„МВЪ КВО‡ВПУИ
УЪКЛП‡ МВ ‰УТЪЛ„МВЪ КВО‡ВПУИ
‚Â΢ËÌ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂ
‚Â΢ËÌ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌËÂ
ФУ‚ВК‰ВМЛИ ·ВО¸fl, МВ‚УБПУКМУ
ФУ‚ВК‰ВМЛИ ·ВО¸fl, МВ‚УБПУКМУ
Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡
Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸ ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡
·Óθ¯Â ÚÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓÂ
·Óθ¯Â ÚÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl
‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
аБПВМВМЛВ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡
аБПВМВМЛВ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡
‚УБПУКМУ ‚ О˛·УИ ПУПВМЪ, ‰‡КВ ·ВБ
‚УБПУКМУ ‚ О˛·УИ ПУПВМЪ, ‰‡КВ ·ВБ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
“TILSMUDSNING”-KNAPPEN
“TILSMUDSNING”-KNAPPEN
Når du vælger denne knap
Når du vælger denne knap
(kan kun vælges ved
(kan kun vælges ved
programmerne BOMULD og
programmerne BOMULD og
BLANDEDE FIBRE) kan du
BLANDEDE FIBRE) kan du
vælge mellem 3 niveauer af
vælge mellem 3 niveauer af
vaskeintensitet alt efter, hvor
vaskeintensitet alt efter, hvor
tilsmudset tøjet er.
tilsmudset tøjet er.
Når programmer er valgt,vil
Når programmer er valgt,vil
indikatoren også automatisk
indikatoren også automatisk
vise tilsmudsninsgraden for det
vise tilsmudsninsgraden for det
valgte program.Vælges en
valgte program.Vælges en
anden tilsmudsningsgrad,vil
anden tilsmudsningsgrad,vil
den relevante indikator lyse.
den relevante indikator lyse.
Hvis kvikvaskprogrammet er
Hvis kvikvaskprogrammet er
valgt,er det muligt at vælge
valgt,er det muligt at vælge
mellem tre forskellige
mellem tre forskellige
programvarigheder på 14,30
programvarigheder på 14,30
og 44 minutter med denne
og 44 minutter med denne
knap.
knap.
KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"
KNAPPEN "SKITTENHETSGRAD"
Når du trykker på denne
Når du trykker på denne
knappen (bare aktiv ved
knappen (bare aktiv ved
programmene BOMULL og
programmene BOMULL og
BLANDINGSFIBRE), kan du
BLANDINGSFIBRE), kan du
velge mellom 3 nivåer av
velge mellom 3 nivåer av
vaskeintensitet,avhengig av
vaskeintensitet,avhengig av
hvor skittent tøyet er.
hvor skittent tøyet er.
Etter at programmet er valgt,
Etter at programmet er valgt,
viser indikatorlampen
viser indikatorlampen
automatisk smussnivået som
automatisk smussnivået som
er angitt for dette
er angitt for dette
programmet.Hvis man velger
programmet.Hvis man velger
et annet smussnivå, vil den
et annet smussnivå, vil den
aktuelle indikatorlampen lyse
aktuelle indikatorlampen lyse
opp. Når et hurtigprogram er
opp. Når et hurtigprogram er
valgt,er det mulig å velge
valgt,er det mulig å velge
mellom tre forskjellige
mellom tre forskjellige
programlengder på 14,30 og
programlengder på 14,30 og
44 minutter med denne
44 minutter med denne
knappen.
knappen.
дгДЗатД "лнЦиЦзъ
дгДЗатД "лнЦиЦзъ
бДЙкьбзЦзаь"
бДЙкьбзЦзаь"
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ Ó̇, ÍÒÚ‡ÚË,
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ Ó̇, ÍÒÚ‡ÚË,
ЪУО¸НУ ‚ ФУ„‡ПП‡ı "пгйийд" Л
ЪУО¸НУ ‚ ФУ„‡ПП‡ı "пгйийд" Л
"леЦтДззхЦ ндДза") ПУКМУ
"леЦтДззхЦ ндДза") ПУКМУ
ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ 3 ТЪВФВМЛ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪЛ
ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ 3 ТЪВФВМЛ ЛМЪВМТЛ‚МУТЪЛ
ТЪЛНЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ
ТЪЛНЛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ
Б‡„flБМВМЛfl ·ВО¸fl. д‡Н ЪУО¸НУ
Б‡„flБМВМЛfl ·ВО¸fl. д‡Н ЪУО¸НУ
ÔÓ„‡Ïχ ·˚· ‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ„‡Ïχ ·˚· ‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÓ‚Â̸
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ͇ÊÂÚ ÛÓ‚Â̸
Б‡„flБМВМЛfl, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‰Оfl
Б‡„flБМВМЛfl, ЫТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ‰Оfl
‰‡ММУИ ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ
‰‡ММУИ ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ
ЫУ‚Мfl Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
ЫУ‚Мfl Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ˝ЪУИ НМУФНЛ ФУТОВ
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ˝ЪУИ НМУФНЛ ФУТОВ
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ ËÁ ÚÂı
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ ËÁ ÚÂı
‰ОЛЪВО¸МУТЪВИ ФУ„‡ПП˚: 14 ПЛМЫЪ, 30
‰ОЛЪВО¸МУТЪВИ ФУ„‡ПП˚: 14 ПЛМЫЪ, 30
ПЛМЫЪ Л 44 ПЛМЫЪ˚.
ПЛМЫЪ Л 44 ПЛМЫЪ˚.
29
29
Page 30
FI
“AJASTIN”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla voit ohjelmoida pesuohjelman alkamaan vasta jopa 24 tunnin kuluttua. Voit kytkeä ajastimen päälle seuraavasti: Valitse haluamasi ohjelma. Aktivoi painike painamalla sitä kerran (näyttöön ilmestyy h00) ja paina tämän jälkeen painiketta uudelleen, mikä siirtää ohjelman alkua yhdellä tunnilla (näyttöön ilmestyy h01); jokainen painallus siirtää ohjelman alkua yhdellä tunnilla, kunnes näyttöön ilmestyy h24, minkä jälkeen uusi painallus palauttaa ajastimen alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla Start/Tauko-painiketta (näytön valo alkaa vilkkua). Ajastin käynnistyy, ja kun aika on kulunut umpeen, ohjelma alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi perua seuraavasti: Paina painiketta viiden sekunnin ajan, kunnes valitun ohjelman asetukset ilmestyvät näyttöön. Tässä vaiheessa aiemmin valittu ohjelma voidaan käynnistää painamalla Start/Tauko-painiketta tai valinta voidaan perua siirtämällä valitsin OFF­asentoon ja valitsemalla tämän jälkeen uusi ohjelma.
SV
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan du förprogrammera tvättcykeln så att dess start fördröjs med upp till 24 timmar. Så här fördröjer du starten: Ställ in önskat program. Tryck på knappen en gång för att aktivera den (h00 visas på displayen) och tryck sedan på den igen för att ställa in en fördröjning på 1 timme (h01 visas på displayen). Den förinställda fördröjningen ökar med 1 timme för varje gång du trycker på knappen, tills h24 visas på displayen. Om du då trycker på knappen igen nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på knappen ”START/PAUS” (lampan på displayen börjar blinka). Nedräkningen påbörjas och när den är slutförd startar programmet automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen på följande sätt: Tryck in knappen i 5 sekunder tills displayen visar inställningarna för det valda programmet. Vid det här stadiet kan du starta det program som tidigare har valts genom att trycka in knappen ”START/PAUS”eller avbryta processen genom att vrida väljaren till OFF-läget och sedan välja ett annat program.
F
30
Page 31
DA
DA
“UDSKYD START”-KNAP
“UDSKYD START”-KNAP
Denne knap giver dig
Denne knap giver dig
mulighed for at
mulighed for at
forprogrammere
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
udskyde starten af
programmet med op til 24
programmet med op til 24
timer.
timer.
Sådan udskyder du starten:
Sådan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
at aktivere den (h00 vises i
displayet), og tryk derefter på
displayet), og tryk derefter på
den igen for at indstille
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet). Den
vises i displayet). Den
forudindstillede udskydelse
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time, hver gang
øges med 1 time, hver gang
der trykkes på knappen, indtil
der trykkes på knappen, indtil
der står h24 i displayet. Hvis
der står h24 i displayet. Hvis
der trykkes på knappen igen,
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder,og
Nedtællingen begynder,og
når den er færdig, starter
når den er færdig, starter
programmet automatisk.
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen, og hold
Tryk på knappen, og hold
den nede i 5 sekunder,indtil
den nede i 5 sekunder,indtil
displayet viser indstillingerne
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
for det valgte program.
Nu kan du starte det
Nu kan du starte det
program,der før var valgt,
program,der før var valgt,
ved at trykke på
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen, eller
START/PAUSE-knappen, eller
du kan annullere processen
du kan annullere processen
ved at dreje
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
derefter vælge et andet
program.
program.
NO
NO
KNAPPEN "FORSINKET START"
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
Med denne knappen kan du
forhåndsprogrammere
forhåndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
timer.
Du gjør følgende for å utsette
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
programstart:
Velg ønsket program.
Velg ønsket program.
Trykk på knappen én gang for
Trykk på knappen én gang for
å aktivere forsinket start (h00
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
vises på displayet) og trykk
deretter på knappen en
deretter på knappen en
gang til for stille inn en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
forsinkelse på 1 time (h01 vises
på displayet). De
på displayet). De
forhåndsinnstilte intervallene
forhåndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen en
du trykker på knappen en
gang til når h24 vises på
gang til når h24 vises på
displayet, vil funksjonen
displayet, vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
nullstilles og begynne på 0
igjen.
igjen.
Bekreft ved å trykke på
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
"START/PAUSE"-knappen (lyset
på displayet begynner å
på displayet begynner å
blinke). Nedtellingen starter,
blinke). Nedtellingen starter,
og når den er ferdig,starter
og når den er ferdig,starter
programmet automatisk.
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
følgende:
Hold knappen inne i 5
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
innstillingene for det valgte
programmet.
programmet.
Det er da mulig å starte det
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen, eller
"START/PAUSE"-knappen, eller
avbryte prossessen ved å
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFF-
sette programvelgeren i OFF-
stilling og deretter velge et
stilling og deretter velge et
annet program.
annet program.
RU
RU
дгДЗатД "йнгйЬЦззхв
дгДЗатД "йнгйЬЦззхв
бДимлд"
бДимлд"
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.
уЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛЪ¸ УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН,
уЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛЪ¸ УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН,
‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:
‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:
Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы "йЪОУКВММ˚И
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы "йЪОУКВММ˚И
Á‡ÔÛÒÍ" ÔÂ‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ
Á‡ÔÛÒÍ" ÔÂ‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ
‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇
‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇
‰ЛТФОВВ ‚˚ Ы‚Л‰ЛЪВ ТЛП‚УО˚ h00),
‰ЛТФОВВ ‚˚ Ы‚Л‰ЛЪВ ТЛП‚УО˚ h00),
ЪВФВ¸ М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б, Л ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ
ЪВФВ¸ М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б, Л ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ
УЪТУ˜Н‡ М‡ 1 ˜‡Т (М‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚
УЪТУ˜Н‡ М‡ 1 ˜‡Т (М‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚
ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -
ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -
͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ
͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.
иУТОВ 24 ˜‡ТУ‚ УЪТ˜ВЪ У·МЫОЛЪТfl Л
иУТОВ 24 ˜‡ТУ‚ УЪТ˜ВЪ У·МЫОЛЪТfl Л
ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
дУ„‰‡ ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ МЫКМЫ˛
дУ„‰‡ ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ МЫКМЫ˛
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸, ‰Îfl
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔÓ‰Ú‚Â‰ËÚ¸, ‰Îfl
˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы
˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы
"имлд/иДмбД" (‡Ì„Î. Start/Pausa)
"имлд/иДмбД" (‡М„О. Start/Pausa)
(ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ М‡˜МВЪ
(ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ М‡˜МВЪ
ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ, ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ, ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
НУЪУУ„У ФУ„‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl
НУЪУУ„У ФУ„‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
нВНЫ˘Ы˛ УЪТУ˜НЫ Б‡ФЫТН‡ ПУКМУ
нВНЫ˘Ы˛ УЪТУ˜НЫ Б‡ФЫТН‡ ПУКМУ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˝ЪУ„У:
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˝ЪУ„У:
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ НО‡‚Л¯Ы ‚
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ НО‡‚Л¯Ы ‚
ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВН, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ
ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВН, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ
ФУfl‚flЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУИ
ФУfl‚flЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУИ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
нВФВ¸ ПУКМУ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‡МВВ
нВФВ¸ ПУКМУ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‡МВВ
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
Í·‚Ë¯Ë "имлд/иДмбД" (‡Ì„Î.
Í·‚Ë¯Ë "имлд/иДмбД" (‡Ì„Î.
Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚ÒÂ
Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚ÒÂ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˜В„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˜В„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ
ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ "З˚НО."
ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ "З˚НО."
(‡М„О. Off), ‡ ФУЪУП ‚˚·ВЛЪВ ‰Ы„Ы˛
(‡М„О. Off), ‡ ФУЪУП ‚˚·ВЛЪВ ‰Ы„Ы˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
31
31
Page 32
FI
OHJELMAN LUKITUS –PAINIKE
Tällä toiminnolla estetään, että lapset eivät pääse leikkimään laitteen ohjelmien kanssa eivätkä muuttamaan valittua ohjelmaa.Kun haluttu ohjelma on valittu, paina START-painiketta ja sen jälkeen OHEJLMAN LUKITUS –painiketta muutaman sekunnin ajan kunnes “ ” symboli ilmestyy näyttöön. Tämän jälkeen ohjauspaneeli on lukittu. Lukitus peruutetaan painamalla OHJELMAN LUKITUS­painiketta muutaman sekunnin ajan kunnes “ ” symboli häviää näytöstä.
SV
KNAPP FÖR ATT LÅSA KONTROLLKNAPPARNA
Denna funktion är bra för att t.ex. låsa knapparna så att inte barn kan komma åt att ändra programmet. Efter att man har ställt in programmet och de andra funktionerna man önskar skall man trycka på START knappen, efter det skall man hålla inne ”lås” knappen ett par sekunder tills “ ” symbolen tänds på skärmen, då är knapparna låsta. Man kan låsa upp knapparna igen genom att trycka på ”lås” knappen några sekunder tills “ ” symbolen slocknar.
G
Toimintopainikkeet pitää valita, ennen kuin KÄYNNISTYS- painiketta painetaan. Jos valitaan vaihtoehto, joka ei ole mahdollinen kyseisessä ohjelmassa, valo alkaa ensin vilkkua, minkä jälkeen se sammuu.
“ESIPESU”-PAINIKE
Esipesu on erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille. Sitä voidaan käyttää vain tietyissä ohjelmissa,jotka on osoitettu ohjelmataulukossa. Esipesu valitaan ennen varsinaista pesuohjelmaa. Esipesussa käytettävä pesuaine kaadetaan pesuainelokeroon 1 (ks. kohta Pesuainekotelo). Käytä vain 20 % pesuainepakkauksessa suositellusta määrästä. Älä käytä esipesussa huuhteluainetta.
Alternativknapparna ska tryckas in innan knappen START trycks in. Om något av de alternativ som väljs inte är kompatibelt med det valda programmet blinkar knappen först och slocknar sedan.
KNAPP “FÖRTVÄTT “
Detta alternativ är särskilt användbart för hårt nedsmutsad tvätt och kan bara väljas för vissa program enligt programtabellen. Tvättmedel ska för detta program hällas i facket i tvättmedelslådan som är märkt “1” (Se avsnittet Tvättmedelslåda i bruksanvisningen).Vi rekommenderar att du endast använder 20 % av den mängd som anges på tvättmedelsförpackningen. Mjukmedel ska inte användas i detta program.
H
32
Page 33
DA
DA
KNAP TIL AT LÅSE PROGRAM
KNAP TIL AT LÅSE PROGRAM
Denne funktion forhindre børn
Denne funktion forhindre børn
i at ændre det program,som
i at ændre det program,som
lige er blevet valgt.
lige er blevet valgt.
Efter du har indstillet
Efter du har indstillet
programmet,tryk da på START
programmet,tryk da på START
og hold program lås knappen
og hold program lås knappen
nede indtil symbolet “ ” vises
nede indtil symbolet “ ” vises
i displayet. Dette låser
i displayet. Dette låser
kontrolpanelet.
kontrolpanelet.
Du kan annulerer dette ved at
Du kan annulerer dette ved at
trykke på låse knappen indtil
trykke på låse knappen indtil
symbolet “ ” forsvinder fra
symbolet “ ” forsvinder fra
displayet.
displayet.
NO
NO
PROGRAMLÅSKNAPP
PROGRAMLÅSKNAPP
Dette er en nyttig funksjon
Dette er en nyttig funksjon
som hindrer at barn leker med
som hindrer at barn leker med
innstillingsknappene og
innstillingsknappene og
endrer på
endrer på
programmet du har valgt.
programmet du har valgt.
Når du har valgt programmet
Når du har valgt programmet
og stilt inn
og stilt inn
innstillingsknappene du
innstillingsknappene du
ønsker, trykker du på START-
ønsker, trykker du på START-
knappen
knappen
og holder deretter nede
og holder deretter nede
programlåsknappen i noen
programlåsknappen i noen
sekunder inntil symbolet
sekunder inntil symbolet
vises på displayet. Dermed
vises på displayet. Dermed
låses kontrollpanelet.
låses kontrollpanelet.
Du kan avbryte denne
Du kan avbryte denne
funksjonen ved å trykke på
funksjonen ved å trykke på
programlåsknappen i noen få
programlåsknappen i noen få
sekunder inntil symbolet
sekunder inntil symbolet
forsvinner.
forsvinner.
RU
RU
икйЙкДееД ЕгйдакйЗда
икйЙкДееД ЕгйдакйЗда
щЪУ ФУОВБМ‡fl ЩЫМНˆЛfl, ФЛ
щЪУ ФУОВБМ‡fl ЩЫМНˆЛfl, ФЛ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУЪУУИ ·ОУНЛЫВЪТfl
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУЪУУИ ·ОУНЛЫВЪТfl
Ô‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ·ÂÌÓÍ ÌÂ
Ô‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ·ÂÌÓÍ ÌÂ
ТПУКВЪ ЛБПВМЛЪ¸ ıУ‰ ‚˚·‡ММУИ
ТПУКВЪ ЛБПВМЛЪ¸ ıУ‰ ‚˚·‡ММУИ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ .
ÔÓ„‡ÏÏ˚ .
иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ
иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ
ФУ„‡ППЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ
ФУ„‡ППЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ
"START",Ë Á‡ÚÂÏ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
"START",Ë Á‡ÚÂÏ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰ ,
НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰ ,
ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl ТЛП‚УО
ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl ТЛП‚УО
“ ”.
“ ”.
ùÚÓ “·ÎÓÍËÛÂÚ ” ÍÓÌÚÓθÌÛ˛
ùÚÓ “·ÎÓÍËÛÂÚ ” ÍÓÌÚÓθÌÛ˛
Ô‡ÌÂθ.
Ô‡ÌÂθ.
З˚ ПУКВЪВ УЪПВМЛЪ¸ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛,
З˚ ПУКВЪВ УЪПВМЛЪ¸ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛,
М‡КЛП‡fl М‡ НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
М‡КЛП‡fl М‡ НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰, ФУН‡ ТЛП‚УО “ ”
МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰, ФУН‡ ТЛП‚УО “ ”
МВ ЛТ˜ВБМВЪ.
МВ ЛТ˜ВБМВЪ.
Indstillingsknapperne skal
Indstillingsknapperne skal
vælges, før du trykker på
vælges, før du trykker på
knappen START
knappen START
Hvis der er valgt en indstilling,
Hvis der er valgt en indstilling,
som ikke er kompatibel med
som ikke er kompatibel med
det valgte program, blinker
det valgte program, blinker
knappens indikator først for
knappens indikator først for
derefter at slukke.
derefter at slukke.
“FORVASKE” KNAP
“FORVASKE” KNAP
Denne indstilling er især nyttig,
Denne indstilling er især nyttig,
hvis tøjet er meget snavset, og
hvis tøjet er meget snavset, og
indstillingen kan kun bruges
indstillingen kan kun bruges
sammen med visse
sammen med visse
programmer, som vist i
programmer, som vist i
programoversigten.Sæbe til
programoversigten.Sæbe til
dette program bør hældes i
dette program bør hældes i
rum i sæbeskuffen afmærket
rum i sæbeskuffen afmærket
1 (Se venligst afsnittet
1” (Se venligst afsnittet
Sæbeskuffe i
Sæbeskuffe i
instruktionsbogen).Vi
instruktionsbogen).Vi
anbefaler, at De kun anvender
anbefaler, at De kun anvender
20% af de anbefalede
20% af de anbefalede
mængder,som angives på
mængder,som angives på
sæbepakken, og der bør ikke
sæbepakken, og der bør ikke
anvendes skyllemiddel til
anvendes skyllemiddel til
dette program.
dette program.
Du må velge ønsket program
Du må velge ønsket program
før du trykker på START.
før du trykker på START.
Hvis du har foretatt et valg
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,
det valgte programmet,
blinker først lampen før den
blinker først lampen før den
slukker
slukker
“FORVASK”-KNAPPEN
“FORVASK”-KNAPPEN
Dette programvalget er
Dette programvalget er
spesielt nyttig for svært skittent
spesielt nyttig for svært skittent
tøy, og kan kun brukes
tøy, og kan kun brukes
sammen med enkelte
sammen med enkelte
programmer (se
programmer (se
programtabellen).
programtabellen).
Vaskemiddel for dette
Vaskemiddel for dette
programmet bør legges i
programmet bør legges i
rommet i vaskemiddelskuffen,
rommet i vaskemiddelskuffen,
som er merket 1 (vennligst se
som er merket “1” (vennligst se
avsnittet “Vaskemiddelskuff”
avsnittet “Vaskemiddelskuff”
senere i bruksanvisningen).Vi
senere i bruksanvisningen).Vi
anbefaler at du bare bruker
anbefaler at du bare bruker
20 % av de anbefalte
20 % av de anbefalte
mengdene på
mengdene på
vaskemiddelpakken,og det
vaskemiddelpakken,og det
bør ikke brukes tøymykner for
bør ikke brukes tøymykner for
dette programmet.
dette programmet.
дО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
дО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ
ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ
ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡
ÚÓθÍÓ ÔÂ‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡
Í·‚Ë¯Û èìëä.
Í·‚Ë¯Û èìëä.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛
‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÂ, Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡
ÔÓ„‡ÏÏÂ, Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡
ПЛ„‡ВЪ, ФУЪУП „‡ТМВЪ.
ПЛ„‡ВЪ, ФУЪУП „‡ТМВЪ.
дгДЗатД “икЦСЗДканЦгъзйв
дгДЗатД “икЦСЗДканЦгъзйв
лнакда”
лнакда”
îÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸
îÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸
„flÁÌÓ„Ó ·Âθfl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ
„flÁÌÓ„Ó ·Âθfl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ
‚ÒÂÏË ÔÓ„‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎˈÛ
‚ÒÂÏË ÔÓ„‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎˈÛ
ÔÓ„‡ÏÏ).
ÔÓ„‡ÏÏ).
З ТОЫ˜‡В ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУУ¯УН
З ТОЫ˜‡В ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУУ¯УН
М‡‰У М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ,
М‡‰У М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ,
ФУПВ˜ВММУВ ˆЛЩУИ 1 (˜ЛЪ‡ИЪВ „О‡‚Ы
ФУПВ˜ВММУВ ˆЛЩУИ 1 (˜ЛЪ‡ИЪВ „О‡‚Ы
ÔÓ ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
ÔÓ ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
˝ÚÓÈ Ê ËÌÒÚÛ͈ËË).
˝ÚÓÈ Ê ËÌÒÚÛ͈ËË).
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ФЛПВМУ
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ФЛПВМУ
1/5 ˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙Âχ,
1/5 ˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙Âχ,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ÓÁ‡ÚÓÂ.
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ÓÁ‡ÚÓÂ.
33
33
Page 34
FI SV
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan käyttää vain puuvillaohjelmissa, käynnistä uuden “Sensor”-järjestelmän sensorit. Ne vaikuttavat valittuun lämpötilaan pitämällä sen tasaisena koko pesun aikana sekä rummun mekaaniseen toimintaan. Ohjelman tietyissä vaiheissa rumpu pyörii kahdella eri nopeudella. Kun pesuaine imeytyy vaatteisiin,rumpu pyörii siten, että pesuaine jakautuu tasaisesti. Pesun ja huuhtelun aikana rummun nopeus kuitenkin kasvaa, jotta puhdistus tapahtuisi mahdollisimman tehokkaasti. Tämän erikoisjärjestelmän ansiosta pesun tehokkuus paranee ILMAN, ETTÄ OHJELMAN KESTO PITENEE.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här knappen aktiveras sensorerna i det nya “Sensor”-systemet. Det kan bara aktiveras i programmet Cotton (bomull). Sensorerna påverkar vald temperatur som hålls på konstant nivå under hela tvättprogrammet och trummans mekaniska arbete. Trumman är utformad så att den vänder med två olika hastigheter vid särskilda tillfällen. När tvättmedlet sugs in i textilierna roteras trumman så att tvättmedlet fördelas enhetligt. Under tvätt och sköljningen ökas hastigheten så att rengöringen maximeras.Tack vare detta specialsystem förbättras effektiviteten i tvättproceduren UTAN ATT TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER FÖRLÄNGAS.
I
HUUHTELUN LYKKÄYSPAINIKE
Kun tätä painiketta painetaan, pesuohjelma pysähtyy ennen viimeistä huuhtelua, niin että rumpu jää täyteen vettä. Näin vaatteet ovat kokonaan veden alla, joten niihin ei voi tulla vaikeasti silitettäviä ryppyjä. Kun rummussa on vettä, merkkivalo välkkyy sen merkiksi, että laite on pysäytettynä. Käynnistä viimeinen linkous ja tyhjennys painamalla painiketta uudelleen (tai vähennä linkousvoimaa tai peruuta toiminto painamalla siihen tarkoitettua painiketta).
34
SKÖLJINGS PAUS KNAPP
Genom att trycka på knappen så sköljer maskinen inte plaggen sista gången utan håller trumman helt fylld med vatten. Således stannar tvätten helt under vatten vilket gör att kläderna inte buntas ihop och inte får skrynklor som kan vara svåra att få bort. Under denna fas då vattnet finns i trumman blinkar en lampa för att indikera att maskinen är pausad. Genom att trycka på knappen igen så centrifugerar maskinen bort vattnet (centrifugeringen kan även tas bort helt eller reduceras i detta skede).
L
Page 35
DA
DA
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap,
Ved at trykke på denne knap,
der kun kan aktiveres under
der kun kan aktiveres under
bomuldsprogrammer,
bomuldsprogrammer,
aktiveres sensorerne i det nye
aktiveres sensorerne i det nye
“Sensor”-system. De påvirker
“Sensor”-system. De påvirker
både den valgte temperatur,
både den valgte temperatur,
der bevares konstant under
der bevares konstant under
hele vasken,samt tromlens
hele vasken,samt tromlens
mekaniske funktion.
mekaniske funktion.
Tromlen er fremstillet til at
Tromlen er fremstillet til at
rotere ved to forskellige
rotere ved to forskellige
hastigheder på afgørende
hastigheder på afgørende
tidspunkter.Når vaskemidlet
tidspunkter.Når vaskemidlet
blandes med tøjet, roterer
blandes med tøjet, roterer
tromlen på en måde,
tromlen på en måde, så
vaskemidlet fordeles jævnt.
vaskemidlet fordeles jævnt.
Under vask og skylning øges
Under vask og skylning øges
tromlens rotationshastighed,
tromlens rotationshastighed,
for at optimere
for at optimere
vaskeprocessen.Takket være
vaskeprocessen.Takket være
dette specielle system er
dette specielle system er
vaskeeffektiviteten blevet
vaskeeffektiviteten blevet
forbedret UDEN AT FORLÆNGE
forbedret UDEN AT FORLÆNGE
VASKEPROGRAMMET.
VASKEPROGRAMMET.
NO
NO
INTENSIV-KNAPPEN
INTENSIV-KNAPPEN
Ved å trykke på denne
Ved å trykke på denne
knappen, som bare kan
knappen, som bare kan
brukes sammen med Bomull-
brukes sammen med Bomull-
programmet,aktiveres
programmet,aktiveres
sensorene i det nye “Sensor”-
sensorene i det nye “Sensor”-
systemet. Disse berører både
systemet. Disse berører både
valgt temperatur, ved å holde
valgt temperatur, ved å holde
denne konstant gjennom hele
denne konstant gjennom hele
vaskeprogrammet, og den
vaskeprogrammet, og den
mekaniske
mekaniske
trommelfunksjonen.
trommelfunksjonen.
Systemet gjør at trommelen
Systemet gjør at trommelen
roterer med to forskjellige
roterer med to forskjellige
hastigheter på forskjellige
hastigheter på forskjellige
stadier i programmet.Når
stadier i programmet.Når
vaskemiddelet kommer inn i
vaskemiddelet kommer inn i
maskinen, roterer trommelen
maskinen, roterer trommelen
slik at vaskemiddelet blir
slik at vaskemiddelet blir
fordelt på alt tøyet; mens den
fordelt på alt tøyet; mens den
under vasking og skylling vil
under vasking og skylling vil
rotere med høyere hastighet
rotere med høyere hastighet
for optimal vaskeeffekt. Med
for optimal vaskeeffekt. Med
dette spesielle systemet vil
dette spesielle systemet vil
vaskeresultatet bli bedre UTEN
vaskeresultatet bli bedre UTEN
AT PROGRAMMET BRUKER
AT PROGRAMMET BRUKER
LENGER TID.
LENGER TID.
RU
RU
дзйидД азнЦзлаЗзйв
дзйидД азнЦзлаЗзйв
лнакда
лнакда
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ, НУЪУ‡fl
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ, НУЪУ‡fl
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М‡ ЪУО¸НУ ‚
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М‡ ЪУО¸НУ ‚
ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ‡·ÓÚÛ ‰‡Ú˜ËÍË ÌÓ‚ÓÈ
‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ‡·ÓÚÛ ‰‡Ú˜ËÍË ÌÓ‚ÓÈ
ТЛТЪВП˚ “Sensor”. щЪЛ ‰‡Ъ˜ЛНЛ
ТЛТЪВП˚ “Sensor”. щЪЛ ‰‡Ъ˜ЛНЛ
ФУ‰‰ВКЛ‚‡˛Ъ ФУТЪУflММУИ
ФУ‰‰ВКЛ‚‡˛Ъ ФУТЪУflММУИ
‚˚·‡ММЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚ ЪВ˜ВМЛЛ
‚˚·‡ММЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚ ЪВ˜ВМЛЛ
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ Л ТОВ‰flЪ Б‡ ‚‡˘ВМЛВП
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ Л ТОВ‰flЪ Б‡ ‚‡˘ВМЛВП
·‡‡·‡Ì‡.
·‡‡·‡Ì‡. Ň‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ‡ÁÌÓÈ
Ň‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ‡ÁÌÓÈ
ТНУУТЪ¸˛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ Щ‡Б˚
ТНУУТЪ¸˛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ Щ‡Б˚
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ. З ПУПВМЪ Б‡·У‡
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ. З ПУПВМЪ Б‡·У‡
ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ЛБ НУМЪВИМВ‡
ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ЛБ НУМЪВИМВ‡
·‡‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò Ú‡ÍÓÈ
·‡‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò Ú‡ÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ·˚ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
ÒÍÓÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ·˚ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
‡ÒÔ‰ÂÎflÎÓÒ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ ‚Ó
‡ÒÔ‰ÂÎflÎÓÒ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ ‚Ó
‚ВПfl ТЪЛНЛ Л ФУОУТН‡МЛfl, ТНУУТЪ¸
‚ВПfl ТЪЛНЛ Л ФУОУТН‡МЛfl, ТНУУТЪ¸
‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
˜ÚÓ·˚ χÍÒËχθÌÓ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸
˜ÚÓ·˚ χÍÒËχθÌÓ ÛÎÛ˜¯ËÚ¸
͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÈ
͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÈ
МУ‚УИ ТЛТЪВПВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸
МУ‚УИ ТЛТЪВПВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸
ÒÚËÍË ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ ÅÖá
ÒÚËÍË ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ ÅÖá
мЗЦгауЦзаь СганЦгъзйлна
мЗЦгауЦзаь СганЦгъзйлна
ЗхийгзЦзаь икйЙкДеех.
ЗхийгзЦзаь икйЙкДеех.
KNAPPEN SKYLLESTOP
KNAPPEN SKYLLESTOP
Når der trykkes på denne
Når der trykkes på denne
knap, stopper denne cyklus
knap, stopper denne cyklus
ved det sidste vasketrin og
ved det sidste vasketrin og
efterlader trumlen fyldt med
efterlader trumlen fyldt med
vand.
vand.
Tøjet forbliver derfor flydende i
Tøjet forbliver derfor flydende i
vandet,hvilket forhindrer tøjet i
vandet,hvilket forhindrer tøjet i
at filtre og skabe krøller, der
at filtre og skabe krøller, der
kan være svære at fjerne.
kan være svære at fjerne.
I denne fase,hvor vandet
I denne fase,hvor vandet
beholdes i trumlen, blinker
beholdes i trumlen, blinker
indikatoren for at vise,at
indikatoren for at vise,at
maskinen afventer videre
maskinen afventer videre
handling.Tryk på knappen for
handling.Tryk på knappen for
at afslutte cyklus med
at afslutte cyklus med
centrifugering (denne kan
centrifugering (denne kan
reduceres eller annulleres ved
reduceres eller annulleres ved
hjælp af tilpasnings-knappen)
hjælp af tilpasnings-knappen)
og tømning.
og tømning.
SKYLLEPAUSE-KNAPP
SKYLLEPAUSE-KNAPP
Denne knappen stanser
Denne knappen stanser
syklusen i siste skyllefase,hvor
syklusen i siste skyllefase,hvor
trommelen er full av vann.
trommelen er full av vann.
Klærne blir på den måten
Klærne blir på den måten
liggende i vann,slik at de ikke
liggende i vann,slik at de ikke
klumpes sammen og får
klumpes sammen og får
krøller som er vanskelige å
krøller som er vanskelige å
fjerne.
fjerne.
Mens vannet holdes tilbake i
Mens vannet holdes tilbake i
trommelen, vil indikatoren
trommelen, vil indikatoren
blinke for å vise at maskinen
blinke for å vise at maskinen
står stille. Slipp ut knappen for
står stille. Slipp ut knappen for
å avslutte syklusen med en
å avslutte syklusen med en
sentrifugerings- (som kan
sentrifugerings- (som kan
reduseres eller avbrytes med
reduseres eller avbrytes med
riktig knapp) og tømmefase.
riktig knapp) og tømmefase.
дзйидД йлнДзйЗдД ийлгЦ
дзйидД йлнДзйЗдД ийлгЦ
ийгйлдДзаь
ийгйлдДзаь
ЦТОЛ ˝Ъ‡ НМУФН‡ М‡К‡Ъ‡, ЪУ ˆЛНО
ЦТОЛ ˝Ъ‡ НМУФН‡ М‡К‡Ъ‡, ЪУ ˆЛНО
ТЪЛНЛ УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ФУТОВ
ТЪЛНЛ УТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ФУТОВ
‚˚ФУОМВМЛfl ФУОУТН‡МЛfl, Л ФЛ ˝ЪУП
‚˚ФУОМВМЛfl ФУОУТН‡МЛfl, Л ФЛ ˝ЪУП
·‡‡·‡М УТЪ‡ВЪТfl Б‡ФУОМВММ˚П
·‡‡·‡М УТЪ‡ВЪТfl Б‡ФУОМВММ˚П ‚Ó‰ÓÈ.
‚Ó‰ÓÈ.
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, Ó‰Âʉ‡ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚
í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, Ó‰Âʉ‡ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚
‚Ó‰Â, Ì ÔÂÂÍۘ˂‡ÂÚÒfl, Ë Ì‡ ÌÂÈ
‚Ó‰Â, Ì ÔÂÂÍۘ˂‡ÂÚÒfl, Ë Ì‡ ÌÂÈ
Ì ӷ‡ÁÛ˛ÚÒfl ÚÛ‰ÌÓÛ‰‡ÎflÂÏ˚Â
Ì ӷ‡ÁÛ˛ÚÒfl ÚÛ‰ÌÓÛ‰‡ÎflÂÏ˚Â
ÒÍ·‰ÍË.
ÒÍ·‰ÍË.
Ç ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡
Ç ÚÓ ‚ÂÏfl, ÍÓ„‰‡ ‚Ó‰‡
Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ‚ ·‡‡·‡Ì χ¯ËÌ˚,
Û‰ÂÊË‚‡ÂÚÒfl ‚ ·‡‡·‡Ì χ¯ËÌ˚,
ÏË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ. ùÚÓ
ÏË„‡ÂÚ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ. ùÚÓ
Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÚÓ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
УТЪ‡МУ‚ОВМ‡. йЪФЫТЪЛЪВ НМУФНЫ,
УТЪ‡МУ‚ОВМ‡. йЪФЫТЪЛЪВ НМУФНЫ,
˜ÚÓ·˚ Á‡‚Â¯ËÚ¸ ˆËÍÎ ÒÚËÍË
˜ÚÓ·˚ Á‡‚Â¯ËÚ¸ ˆËÍÎ ÒÚËÍË
УЪКЛПУП. ЗВПfl УЪКЛП‡ ПУКВЪ
УЪКЛПУП. ЗВПfl УЪКЛП‡ ПУКВЪ
·˚Ъ¸ ЫПВМ¸¯ВМУ ЛОЛ УМ ПУКВЪ ·˚Ъ¸
·˚Ъ¸ ЫПВМ¸¯ВМУ ЛОЛ УМ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚У‚ТВ УЪПВМВМ Т ФУПУ˘¸˛ М‡К‡ЪЛfl
‚У‚ТВ УЪПВМВМ Т ФУПУ˘¸˛ М‡К‡ЪЛfl
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ НМУФНЛ, Т
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ВИ НМУФНЛ, Т
ФУТОВ‰Ы˛˘ЛП ТОЛ‚УП ‚У‰˚.
ФУТОВ‰Ы˛˘ЛП ТОЛ‚УП ‚У‰˚.
35
35
Page 36
FI
“AQUAPLUS”-PAINIKE
Tällä painikkeella voit uuden Sensor System –järjestelmän ansiosta käynnistää uuden erikoispesun Valko-kirjopyykki­ja Tekokuidut-ohjelmissa. Toiminto on hellä vaatteiden kuiduille ja niiden käyttäjien herkälle iholle. Pyykki pestään tavallista paljon suuremmassa vesimäärässä ja rummun pyörimisliikettä on tehostettu rummun täytön ja tyhjennyksen aikana, mikä takaa sen, että vaatteiden pesu ja huuhtelu onnistuu täydellisesti. Pesuveden määrää on lisätty, jotta pesuaine liukenee täysin, mikä varmistaa tehokkaan puhdistuksen.Veden määrää on lisätty myös huuhtelun aikana (5 erillistä huuhtelua), jolloin kaikki pesuainejäämät huuhtoutuvat kuiduista. Toiminto on suunniteltu erityisesti herkkäihoisia varten, joille pieninkin pesuainemäärä aiheuttaa ärsytystä tai allergiaa. Toimintoa suositellaan käytettäväksi pestäessä lasten vaatteita ja yleensäkin arkoja kankaita tai pestäessä froteevaatteita,joiden kuidut yleensä imevät itseensä enemmän pesuainetta. Tämä toiminto on automaattisesti aktivoitu hienopyykki- ja villaohjelmissa/käsipesu.
SV
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny specialtvättcykel i programmen för Vit-kulörtvätt, Bland- och syntetmaterial när du trycker på knappen, tack vare det nya Sensor System. Programmet behandlar textilfibrerna skonsamt, vilket också är bra för känslig hud. Kläderna tvättas i en mycket större mängd vatten,som fylls på och töms ut enligt en ny princip med trumrotation i kombinerade cykler. Som resultat blir kläderna perfekt rengjorda och sköljda. Mängden vatten i tvätten ökas så att tvättmedlet löses upp helt, vilket säkerställer effektiv tvättning.Mer vatten används också i sköljproceduren (5 separata sköljningar) så att allt tvättmedel sköljs ut ur fibrerna. Funktionen är särskilt utformad för personer med ömtålig och känslig hud, där också obetydliga rester av tvättmedel kan orsaka hudirritationer och allergiska reaktioner. Du rekommenderas att också använda denna funktion för barnkläder och för ömtåliga textilier i allmänhet, samt när du tvättar frottétextilier, där fibrerna brukar absorbera en större mängd tvättmedel. Funktionen aktiveras alltid automatiskt i program för fintvätt och ylle/handtvätt.
M
36
Page 37
DA
DA
KNAPPEN “AQUAPLUS”
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Ved at trykke på denne knap
Ved at trykke på denne knap
kan De, takket være det nye
kan De, takket være det nye
Sensor System, aktivere en
Sensor System, aktivere en
speciel, ny vaskecyklus under
speciel, ny vaskecyklus under
programmerne Kogevask,
programmerne Kogevask,
Skånevask och Syntetiske
Skånevask och Syntetiske
Stoffer. Med denne indstilling
Stoffer. Med denne indstilling
behandles tøjfibrene
behandles tøjfibrene
skånsomt, hvilket også sker af
skånsomt, hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
Tøjet vaskes i en større
mængde vand,og det,
mængde vand,og det,
sammen med den nye
sammen med den nye
kombination af rotationer,
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
hvor vand tages ind og
pumpes ud, betyder,at tøjet
pumpes ud, betyder,at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
Vandmængden øges under
vask,så vaskemidlet opløses
vask,så vaskemidlet opløses
fuldstændigt, hvilket sikrer en
fuldstændigt, hvilket sikrer en
effektiv vask. Vandmængden
effektiv vask. Vandmængden
øges også under skylning (5
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
specielt til brugere med sart
og følsom hud, hvor selv en
og følsom hud, hvor selv en
meget lille mængde
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
irritation eller allergi.
Det anbefales også,at denne
Det anbefales også,at denne
funktion bruges til børnetøj og
funktion bruges til børnetøj og
finvask generelt eller ved vask
finvask generelt eller ved vask
af frotté, da fibrene her suger
af frotté, da fibrene her suger
en større mængde
en større mængde
vaskemiddel.
vaskemiddel.
Denne funktion er altid
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvask-
aktiveret ved vask på finvask-
og uldprogrammer/håndvask.
og uldprogrammer/håndvask.
NO
NO
AQUAPLUS”-KNAPP
“AQUAPLUS”-KNAPP
Ved å trykke på denne
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
knappen kan du aktivere en
spesiell, ny vaskesyklus i
spesiell, ny vaskesyklus i
programmene for
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
takket være det nye Sensor
takket være det nye Sensor
systemet.
systemet.
Denne funksjonen er skånsom
Denne funksjonen er skånsom
mot fibrene i plaggene og
mot fibrene i plaggene og
den følsomme huden til de
den følsomme huden til de
som skal ha dem på seg.
som skal ha dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand,og dette
høyere vannstand,og dette
sammen med trommelens
sammen med trommelens
reverserende bevegelser når
reverserende bevegelser når
vannet fylles og tømmes, vil gi
vannet fylles og tømmes, vil gi
optimal vasking og skylling av
optimal vasking og skylling av
tøyet. Den økte
tøyet. Den økte
vannmengden gjør at
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask. Vannmengden
effektiv vask. Vannmengden
er også økt under
er også økt under
skylleprogrammet (5 separate
skylleprogrammet (5 separate
skyllinger) for at ingen
skyllinger) for at ingen
såperester skal henge igjen i
såperester skal henge igjen i
fibrene.
fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker med
beregnet for mennesker med
sensitiv hud. For disse kan selv
sensitiv hud. For disse kan selv
små mengder såperester gi
små mengder såperester gi
utslett og allergi.
utslett og allergi.
Det anbefales at du også
Det anbefales at du også
benytter denne funksjonen til
benytter denne funksjonen til
vask av barnetøy og
vask av barnetøy og
ømfintlige stoffer generelt, og
ømfintlige stoffer generelt, og
når du vasker frottéplagg,
når du vasker frottéplagg,
fordi fibrene har en tendens til
fordi fibrene har en tendens til
å absorbere større mengder
å absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
Denne funksjonen er alltid
aktivert når du benytter
aktivert når du benytter
programmene Skånevask og
programmene Skånevask og
Ullvask/håndvask.
Ullvask/håndvask.
RU
RU
дзйидД “ДдЗДигыл”
дзйидД “ДдЗДигыл”
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË лПВТУ‚˚ı Ë
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË лПВТУ‚˚ı Ë
ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ
ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ
‚УБПУКМ˚П ·О‡„У‰‡fl
‚УБПУКМ˚П ·О‡„У‰‡fl
ФЛПВМВМЛ˛ МУ‚УИ ТЛТЪВП˚ Sensor
ФЛПВМВМЛ˛ МУ‚УИ ТЛТЪВП˚ Sensor
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪ ·ВВКМУВ
ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪ ·ВВКМУВ
У·‡˘ВМЛВ Т ‚УОУНМ‡ПЛ ЪН‡МЛ
У·‡˘ВМЛВ Т ‚УОУНМ‡ПЛ ЪН‡МЛ
У‰ВК‰˚, ‡ Ъ‡НКВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
У‰ВК‰˚, ‡ Ъ‡НКВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
‰Оfl О˛‰ВИ Т ˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ.
‰Оfl О˛‰ВИ Т ˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ.
ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ÅÂθ ÒÚË‡ÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,
·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ, ‚ПВТЪВ Т МУ‚УИ НУП·ЛМ‡ˆЛВИ
‚ПВТЪВ Т МУ‚УИ НУП·ЛМ‡ˆЛВИ
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó
ˆËÍÎÓ‚ ‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó
‚ВПfl Б‡ФУОМВМЛfl ·‡Н‡ ‚У‰УИ Л
‚ВПfl Б‡ФУОМВМЛfl ·‡Н‡ ‚У‰УИ Л
ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ
ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚, ·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ
У‰ВК‰В ·ВБЫНУЛБМВММУВ Н‡˜ВТЪ‚У
У‰ВК‰В ·ВБЫНУЛБМВММУВ Н‡˜ВТЪ‚У
ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.
ÒÚËÍË Ë ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË ÒÚËÍÂ
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ
‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂ
ТВ‰ТЪ‚У ‡ТЪ‚УflВЪТfl ФУОМУТЪ¸˛,
ТВ‰ТЪ‚У ‡ТЪ‚УflВЪТfl ФУОМУТЪ¸˛,
ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸ ТЪЛНЛ ·ВО¸fl.
˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸ ТЪЛНЛ ·ВО¸fl.
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔË
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,
У·ВТФВ˜Л‚‡fl ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ Т
У·ВТФВ˜Л‚‡fl ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ Т
·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó
·Âθfl ‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
Ò‰ÒÚ‚‡.
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ
ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ
ТУБ‰‡М‡ ‰Оfl О˛‰ВИ Т МВКМУИ Л
ТУБ‰‡М‡ ‰Оfl О˛‰ВИ Т МВКМУИ Л
˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ, Ы НУ„У ‰‡КВ
˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ, Ы НУ„У ‰‡КВ
χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
χÎÂȯ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚˚Б˚‚‡Ъ¸
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚˚Б˚‚‡Ъ¸
‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ ‡ООВ„Л˛.
‡Б‰‡КВМЛВ ЛОЛ ‡ООВ„Л˛.
лУ‚ВЪЫВП Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸
лУ‚ВЪЫВП Ъ‡НКВ ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸
‰‡ММЫ˛ ЩЫМНˆЛ˛ ‰Оfl ‰ВЪТНУ„У
‰‡ММЫ˛ ЩЫМНˆЛ˛ ‰Оfl ‰ВЪТНУ„У
·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â
·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ‚ÓÓ·˘Â ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ı Ú͇ÌÂÈ,
‚УОУНМ‡ НУЪУ˚ı ФУ„ОУ˘‡˛Ъ
‚УОУНМ‡ НУЪУ˚ı ФУ„ОУ˘‡˛Ъ
·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó
·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
Ò‰ÒÚ‚‡.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡
ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡
ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍÂ
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍÂ
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ë ¯ÂÒÚflÌ˚ı/êۘ̇fl
ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.
ÒÚË͇ Ú͇ÌÂÈ.
37
37
Page 38
FI
“RYPISTYMISEN ESTO” PAINIKE
(Ei PUUVILLA-ohjelmissa) Tämän toiminnon avulla voidaan vähentää ryppyjen muodostumista . Sekoite- ja
tekokuituohjelmissa
yhdistetään veden asteittainen jäähtyminen, rummun pyörimisen esto veden poiston ajaksi ja hellävarainen linkous. Hienopesuohjelmissa,ei villapesussa, rypistymisen esto toimii kuten sekoite- ja tekokuituohjelmissa ja lisäksi ohjelma pysähtyy viimeisen huuhtelu jälkeen ja jättää pyykin veteen.
Villapesussa ja käsipesu
painikkeen ainoa toiminto on jättää pyykki veteen viimeisessä huuhtelussa.
Kun pyykki jää veteen, painikkeen merkkivalo vilkkuu osoitukseksi siitä, että kone on tauko –vaiheessa. Hienopesu- käsipesu- ja villaohjelma voidaan
päättää seuraavasti:
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO painike lopettaaksesi ohjelman veden poistoon ja linkoukseen. Jos et halua lingota vaatteita,vaan vain poistaa veden, tee seuraavasti:
- Käännä ohjelmanvalitsin OFF-asentoon
- Valitse vain veden poistamiseen tarkoitettu ohjelma
- Kytke koneeseen uudelleen virta painamalla KÄYNNISTYS­painiketta.
SV
KNAPP FÖR “SKRYNKELSKYDD”
N
(Inte möjligt på bomulls programmen) Denna funktion kan aktiveras för att minimera skrynklor, varefter man specificerar tvättprocessen närmare genom att välja tvättprogram och tvättsätt. Minsta möjliga påfrestning av blandad tvätt säkerställs i synnerhet genom att kombinera ett skede med gradvis avkylning av vattnet och icke-rotation av korgen medan maskinen töms på vatten och en varsam centrifugering. För ömtåliga tyger,med undantag av ylle, väljs de tvättskeden som har beskrivits ovan för blandad tvätt,med undantag av den gradvisa avkylningen av vattnet,men med ett extra skede där vattnet står stilla i trumman med stopp efter den sista sköljningen. I ylleprogrammet och handtvätt har denna tryckknapp endast den funktionen, att textilerna lämnas kvar i vattnet efter den sista sköljningen, så att fibrerna blir så smidiga som möjligt.
Under skölj stopp fasen kommer indikatorlampan att blinka för att visa att apparaten är i pause läge. Tvättprocessen för ömtålig tvätt, handtvätt och ylle kan
avslutas på följande sätt:
- Återställ knappen för SKRYNKELSKYDD för att avsluta processen med tömning och centrifugering. Om du inte vill centrifugera kläderna och aktivera endast vattentömning:
- Sätt programväljaren i läge AV.
- Välj bara programstyrd vattentömning
- Starta maskinen igen genom att trycka på knappen START.
38
Page 39
DA
DA
ANTI KRØL KNAPPEN
“ANTI KRØL” KNAPPEN
(ikke muligt i
(ikke muligt i
bomuldsprogrammer)
bomuldsprogrammer)
I normal vaskeprogrammers
I normal vaskeprogrammers
slutning vil det varme
slutning vil det varme
vaskevand blive tilsat koldt
vaskevand blive tilsat koldt
vand,og ved
vand,og ved
udpumpningen vil tromlen
udpumpningen vil tromlen
stå stille, herefter vil
stå stille, herefter vil
maskinen centrifugere let.
maskinen centrifugere let.
Hermed mindskes krølningen
Hermed mindskes krølningen
væsentlig, idet tøjet krøller
væsentlig, idet tøjet krøller
nemt i varmt vand men ikke
nemt i varmt vand men ikke
i koldt, og den lette
i koldt, og den lette
centrifugering sikre at
centrifugering sikre at
sæberesterne kommer ud af
sæberesterne kommer ud af
tøjet.
tøjet.
I skåne vaskeprogrammer
I skåne vaskeprogrammer
stopper programmet med
stopper programmet med
vand i maskinen og den
vand i maskinen og den
lette centrifugering
lette centrifugering
udelukkes.
udelukkes.
I uldprogrammet og
I uldprogrammet og
håndvask vil anti krøl
håndvask vil anti krøl
knappen kun medfører at
knappen kun medfører at
programmet stopper med
programmet stopper med
vand i maskinen.
vand i maskinen.
Under skylle pauserne vil
Under skylle pauserne vil
indikator lampen blinke for
indikator lampen blinke for
at vise at maskinen er i
at vise at maskinen er i
pause.
pause.
Efter skåne- håndvask- og
Efter skåne- håndvask- og
uld programmet kan
uld programmet kan
udtømningen foretages ved
udtømningen foretages ved
at frakoble anti krøl
at frakoble anti krøl
knappen og programmet vil
knappen og programmet vil
afslutte normalt.
afslutte normalt.
Hvis tøjet ikke skal
Hvis tøjet ikke skal
centrifugeres, men vandet
centrifugeres, men vandet
udpumpes, skal du benytte
udpumpes, skal du benytte
følgende fremgangsmåde:
følgende fremgangsmåde:
- Drej programvælgeren til
- Drej programvælgeren til OFF.
OFF.
- Vælg kun udpumpning.
- Vælg kun udpumpning.
- Tænd maskinen igen ved
- Tænd maskinen igen ved at trykke på knappen START.
at trykke på knappen START.
NO
NO
ANTIKRØLL KNAPPEN
“ANTIKRØLL” KNAPPEN
(ikke muligt I
(ikke muligt I
bomuldsprogrammer)
bomuldsprogrammer)
I slutten av normale
I slutten av normale
vaskeprogrammer vil det
vaskeprogrammer vil det
varme vaskevannet bli tilsatt
varme vaskevannet bli tilsatt
kaldt vann.Ved utpumpingen
kaldt vann.Ved utpumpingen
vil trommelen stå stille, og
vil trommelen stå stille, og
maskinen vil sentrifugere lett.
maskinen vil sentrifugere lett.
Hermed minskes krøllningen
Hermed minskes krøllningen
vesentlig, da tøyet krøller lett i
vesentlig, da tøyet krøller lett i
varmt vann men ikke i kaldt,
varmt vann men ikke i kaldt,
og den lette sentrifugeringen
og den lette sentrifugeringen
sikrer at såperestene kommer
sikrer at såperestene kommer
ut av tøyet.
ut av tøyet.
I skåne vaskeprogrammer
I skåne vaskeprogrammer
stopper programmet med
stopper programmet med
vann i maskinen og den lette
vann i maskinen og den lette
sentrifugeringen utelukkes.
sentrifugeringen utelukkes.
I ullprogrammet og håndvask
I ullprogrammet og håndvask
vil antikrøll knappen kun
vil antikrøll knappen kun
medføre at programmet
medføre at programmet
stopper med vann i
stopper med vann i
maskinen.
maskinen.
Under skylle pauserne vil
Under skylle pauserne vil
indikator lampen blinke for å
indikator lampen blinke for å
vise at maskinen er I pause.
vise at maskinen er I pause.
Etter skåne- håndvask- og ull
Etter skåne- håndvask- og ull
programmet kan
programmet kan
uttømmingen foretas ved å
uttømmingen foretas ved å
frakoble antikrøll knappen og
frakoble antikrøll knappen og
programmet vil avslutte
programmet vil avslutte
normalt.
normalt.
Hvis du ikke ønsker å
Hvis du ikke ønsker å
sentrifugere tøyet, velger du
sentrifugere tøyet, velger du
programmet Utpumping på
programmet Utpumping på
følgende måte:
følgende måte:
- Vri programvelgeren til AV.
- Vri programvelgeren til AV.
- Velg programmet
- Velg programmet Utpumping.
Utpumping.
- Skru på maskinen igjen ved
- Skru på maskinen igjen ved å trykke på START-knappen.
å trykke på START-knappen.
RU
RU
дзйидД “ЕЦб лдгДСйд”
дзйидД “ЕЦб лдгДСйд”
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl (ÌÂÚ ‚ ÔÓ„‡Ïχı
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl (ÌÂÚ ‚ ÔÓ„‡Ïχı
пгйийд) ФУБ‚УОflВЪ Т‚ВТЪЛ ‰У
пгйийд) ФУБ‚УОflВЪ Т‚ВТЪЛ ‰У
ПЛМЛПЫП‡ У·‡БУ‚‡МЛВ ТНО‡‰УН М‡
ПЛМЛПЫП‡ У·‡БУ‚‡МЛВ ТНО‡‰УН М‡
У‰ВК‰В ‚ ФУˆВТТВ ТЪЛНЛ ФЫЪВП
У‰ВК‰В ‚ ФУˆВТТВ ТЪЛНЛ ФЫЪВП
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡
ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
·ВО¸fl ˝ЩЩВНЪ ‰УТЪЛ„‡ВЪТfl Ъ‡НЛП
·ВО¸fl ˝ЩЩВНЪ ‰УТЪЛ„‡ВЪТfl Ъ‡НЛП У·‡БУП: ФУТЪВФВММУВ ЫПВМ¸¯ВМЛВ
У·‡БУП: ФУТЪВФВММУВ ЫПВМ¸¯ВМЛВ
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ФЛ ТПВМВ ‚У‰˚
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ФЛ ТПВМВ ‚У‰˚
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸ ‰ВОЛН‡ЪМ˚И УЪКЛП – ‚ТВ ˝ЪУ
‰ВОЛН‡ЪМ˚И УЪКЛП – ‚ТВ ˝ЪУ
ФУБ‚УОflВЪ У·УИЪЛТ¸ ·ВБ „О‡КВМЛfl
ФУБ‚УОflВЪ У·УИЪЛТ¸ ·ВБ „О‡КВМЛfl
·ВО¸fl ФУТОВ ТЪЛНЛ.
·ВО¸fl ФУТОВ ТЪЛНЛ. ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡
ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡
ЛТНО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛИ ЛБ ¯ВТЪЛ,
ЛТНО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛИ ЛБ ¯ВТЪЛ,
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ ÊÂ
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍÂ
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ
ФУТЪВФВММУ„У ЫПВМ¸¯ВМЛfl
ФУТЪВФВММУ„У ЫПВМ¸¯ВМЛfl
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ‰‡ В˘В
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ‰‡ В˘В
‰У·‡‚ОflВЪТfl Щ‡Б‡ УЪТЪУfl ‚У‰˚ ‚
‰У·‡‚ОflВЪТfl Щ‡Б‡ УЪТЪУfl ‚У‰˚ ‚
·‡‡·‡МВ ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У
·‡‡·‡МВ ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl.
ФУОУТН‡МЛfl.
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË
"¯ÂÒÚ¸"/"êۘ̇fl ÒÚË͇" ˝Ú‡
"¯ÂÒÚ¸"/"êۘ̇fl ÒÚË͇" ˝Ú‡
НМУФН‡ ФУБ‚УОflВЪ УТЪ‡‚ЛЪ¸ ·ВО¸В ‚
НМУФН‡ ФУБ‚УОflВЪ УТЪ‡‚ЛЪ¸ ·ВО¸В ‚
‚У‰В ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl,
‚У‰В ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl,
˜ЪУ·˚ ‚УОУНМ‡ ıУУ¯ВМ¸НУ
˜ЪУ·˚ ‚УОУНМ‡ ıУУ¯ВМ¸НУ
‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.
иУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl
иУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl
ЛМ‰ЛН‡ЪУ НМУФНЛ М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸,
ЛМ‰ЛН‡ЪУ НМУФНЛ М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸,
ÒÓÓ·˘‡fl, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ÒÓÓ·˘‡fl, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
ВКЛПВ Ф‡ЫБ˚.
ВКЛПВ Ф‡ЫБ˚.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
"‰ÂÎË͇ÚÌÓÂ" Ë "¯ÂÒÚ¸"/"êۘ̇fl
"‰ÂÎË͇ÚÌÓÂ" Ë "¯ÂÒÚ¸"/"êۘ̇fl
ÒÚË͇"ПУКМУ ‚˚ФУОМflЪ¸
ТЪЛН‡"ПУКМУ ‚˚ФУОМflЪ¸
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:
- йЪК‡Ъ¸ НМУФНЫ ЕЦб лдгДСйд
- йЪК‡Ъ¸ НМУФНЫ ЕЦб лдгДСйд
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ФУТОВ ТОЛ‚‡ ‚У‰˚ ЛОЛ УЪКЛП‡.
ФУТОВ ТОЛ‚‡ ‚У‰˚ ЛОЛ УЪКЛП‡.
ЦТОЛ ‚˚ МВ ıУЪЛЪВ УЪКЛП‡Ъ¸ ·ВО¸В,
ЦТОЛ ‚˚ МВ ıУЪЛЪВ УЪКЛП‡Ъ¸ ·ВО¸В,
‡ ЪУО¸НУ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы, ‚˚ФУОМЛЪВ
‡ ЪУО¸НУ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы, ‚˚ФУОМЛЪВ
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:
- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡
- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ‚˚·Ó‡ ФУ„‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУ„‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ З˚НО.
- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ íÓθÍÓ
- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ íÓθÍÓ ÒÎË‚ .
ÒÎË‚ .
- ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ
- ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë èÛÒÍ.
̇ʇÚËÂÏ Í·‚Ë¯Ë èÛÒÍ.
39
39
Page 40
FI SV
START-PAINIKE
Paina tätä painiketta käynnistääksesi valitun pesuohjelman.
HUOMAUTUS: KG-TOIMINTOPAINIKE (KÄYTÖSSÄ VAIN VILLAN JA SYNTEETTISEN KUIDUN PESUOHJELMISSA) PUNNITSEE VAATTEET PARI SEKUNTIA KÄYNNISTYKSEN JÄLKEEN JA PÄIVITTÄÄ JÄLJELLÄ OLEVAN PISIMMÄN MAHDOLLISEN PESUAJAN PESUOHJELMAN NELJÄN ENSIMMÄISEN MINUUTIN AIKANA. KUN TÄMÄ TOIMINTO ON KÄYNNISSÄ, KG DETECTOR -VALO PALAA.
Asetusten muuttaminen sen jälkeen, kun ohjelmat on käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta noin kaksi sekuntia, minkä jälkeen valintapainikkeiden vilkkuvalot ja jäljellä olevan ajan ilmaisin näyttävät, että kone on pysäytetty hetkeksi. Tee tarvittavat muutokset ja paina uudelleen Start/Tauko­painiketta, jolloin valot lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa vaatteita pesun aikana, odota 2 minuuttia ennen kuin turvalukitus mahdollistaa luukun avaamisen. Kun olet lisännyt tai poistanut pyykkiä, sulje ovi, paina START­painiketta ja laite jatkaa toimintaansa siitä kohdasta mihin se jäi.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
MÄRK: ETT PAR SEKUNDER EFTER ATT MASKINEN STARTAR INLEDS KG FUNKTIONEN (ENBART PÅ BOMMULS OCH SYNTETISKA PROGRAMMEN) OCH DEN VÄGER TVÄTTMÄNGDEN UNDER DE 4 FÖRSTA MINUTERNA AV PROGRAMMET OCH VISAR SEDAN DEN MAXIMALA TVÄTTTIDEN FÖR PROGRAMMET.
Ändring av inställningar när programmet har startats (PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS” i cirka 2 sekunder.De blinkande lamporna på valknapparna och indikatorn för återstående tid visar att maskinen har pausats. Gör önskade justeringar och tryck på knappen ”START/PAUS” igen för att stänga av de blinkande lamporna.
Om man har behov av att stoppa programmet för att ta ut tvätt eller lägga in, vänta 2 minuter tills säkerhetsdörrlåset har löst ut. Därefter öppnas luckan och det Aktuella plagget kan tas ut eller läggas in.Tryck in startknappen igen, och programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
P
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä valitsin OFF-asentoon. Valitse jokin muu ohjelma. Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin OFF-asentoon.
40
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta programmet,placera väljaren i OFF-läget. Välj ett annat program. Ställ in programväljaren på OFF-läget.
Page 41
DA
DA
START KNAP
START KNAP
Tryk startknappen ind.
Tryk startknappen ind.
BEMÆRK!
BEMÆRK!
NOGLE FÅ SEKUNDER
NOGLE FÅ SEKUNDER
EFTER START VEJER
EFTER START VEJER
FUNKTIONEN KG-
FUNKTIONEN KG-
TILSTAND TØJET (ER KUN
TILSTAND TØJET (ER KUN
AKTIV FOR
AKTIV FOR
PROGRAMMERNE
PROGRAMMERNE
BOMULDS- OG
BOMULDS- OG
SYNTETISK VASK) OG
SYNTETISK VASK) OG
OPDATERER MAKS.
OPDATERER MAKS.
RESTERENDE VASKETID
RESTERENDE VASKETID
INDEN FOR DE FØRSTE 4
INDEN FOR DE FØRSTE 4
MINUTTER AF
MINUTTER AF
VASKECYKLUSSEN.
VASKECYKLUSSEN.
SÅ LÆNGE DENNE
SÅ LÆNGE DENNE
FUNKTION ER AKTIV, ER
FUNKTION ER AKTIV, ER
INDIKATOREN FOR KG-
INDIKATOREN FOR KG-
TILSTAND TÆNDT.
TILSTAND TÆNDT.
Ændring af indstillinger efter
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
start af program (PAUSE)
Tryk på, og hold START/PAUSE-
Tryk på, og hold START/PAUSE-
knappen inde i ca. 2
knappen inde i ca. 2
sekunder.De blinkende
sekunder.De blinkende
indikatorer i
indikatorer i
indstillingsknapperne og
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
resterende tid-indikatoren
viser,at maskinen er standset.
viser,at maskinen er standset.
Juster som nødvendigt, og
Juster som nødvendigt, og
tryk på START/PAUSE-knappen
tryk på START/PAUSE-knappen
igen for at annullere de
igen for at annullere de
blinkende indikatorer.
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind, vente 2
tage tøj ud eller ind, vente 2
minutter indtil sikkerheds
minutter indtil sikkerheds
dørlåsen er udløst. Åben
dørlåsen er udløst. Åben
lugen og tag det aktuelle tøj
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte i
og programmet vil fortsætte i
sit forløb.
sit forløb.
ANNULLERING AF
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til OFF
Drej programvælgeren til OFF
for at annullere programmet .
for at annullere programmet .
Vælg et andet program.
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til OFF
Drej programvælgeren til OFF
igen.
igen.
NO
NO
START KNAPP
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
Trykk startknappen inn.
MERK:
MERK:
ET PAR SEKUNDER ETTER
ET PAR SEKUNDER ETTER
START,VIL FUNKSJONEN
START,VIL FUNKSJONEN
KG-DETECTOR (KUN
KG-DETECTOR (KUN
AKTIV VED
AKTIV VED
PROGRAMMER FOR
PROGRAMMER FOR
BOMULL OG SYNTETISK)
BOMULL OG SYNTETISK)
VEIE KLÆRNE OG
VEIE KLÆRNE OG
OPPDATERE
OPPDATERE
GJENVÆRENDE
GJENVÆRENDE
MAKSIMAL VASKETID
MAKSIMAL VASKETID
INNEN DE FØRSTE 4
INNEN DE FØRSTE 4
MINUTTENE AV
MINUTTENE AV
VASKESYKLUSEN.
VASKESYKLUSEN.
MENS DENNE
MENS DENNE
FUNKSJONEN ER I DRIFT
FUNKSJONEN ER I DRIFT
VIL INDIKATOREN FOR
VIL INDIKATOREN FOR
KG-DETECTOR VÆRE PÅ.
KG-DETECTOR VÆRE PÅ.
Endring av innstillinger etter
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
at programmet er startet
(PAUSE)
(PAUSE)
Hold inne knappen
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder.De blinkende
sekunder.De blinkende
lampene ved valgknappene
lampene ved valgknappene
og indikatoren for
og indikatoren for
gjenværende vasketid viser
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
at maskinen er stoppet
midlertidig. Endre
midlertidig. Endre
innstillingene etter behov og
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"-
trykk på "START/PAUSE"-
knappen igjen slik at
knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer tøy,
tøy ut eller legge inn mer tøy,
vente 2 minutter inntil
vente 2 minutter inntil
sikkerhets dørlåsen er utløst.
sikkerhets dørlåsen er utløst.
Åpn opp luken og ta det
Åpn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet ved
Du avslutter programmet ved
å sette programvelgeren i
å sette programvelgeren i
OFF-stilling.
OFF-stilling.
Velg et annet program.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFF-
Still programvelgeren i OFF-
stilling på nytt.
stilling på nytt.
RU
RU
дзйидД лнДкн/иAмбA
дзйидД лнДкн/иAмбA
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ лнДкн ‰Оfl
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ лнДкн ‰Оfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
икаеЦуДзаЦ:
икаеЦуДзаЦ:
уЦкЦб зЦлдйгъдй лЦдмзС
уЦкЦб зЦлдйгъдй лЦдмзС
ийлгЦ бДимлдД садгД
ийлгЦ бДимлдД садгД
лнакда ЗдгыуДЦнль
лнакда ЗдгыуДЦнль
омздсаь ЗбЗЦтаЗДзаь (KG)
омздсаь ЗбЗЦтаЗДзаь (KG)
(нйгъдй З икйЙкДееДп
(нйгъдй З икйЙкДееДп
лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп
лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп
а лазнЦнауЦлдап ндДзЦв), л
а лазнЦнауЦлдап ндДзЦв), л
ийейфъы дйнйкйв ЕЦгъЦ З
ийейфъы дйнйкйв ЕЦгъЦ З
еДтазЦ ЕмСЦн
еДтазЦ ЕмСЦн
ЗбЗЦтаЗДнъль, а ЕмСЦн
ЗбЗЦтаЗДнъль, а ЕмСЦн
икйалпйСанъ йЕзйЗгЦзаЦ
икйалпйСанъ йЕзйЗгЦзаЦ
йнйЕкДЬДЦейЙй зД СалигЦЦ
йнйЕкДЬДЦейЙй зД СалигЦЦ
бзДуЦзаь йлнДЗтЦЙйль
бзДуЦзаь йлнДЗтЦЙйль
ЗкЦеЦза Сй дйзсД садгД
ЗкЦеЦза Сй дйзсД садгД
лнакда (ЗхийгзьЦнль З
лнакда (ЗхийгзьЦнль З
нЦуЦзаЦ иЦкЗхп 4 еазмн
нЦуЦзаЦ иЦкЗхп 4 еазмн
садгД лнакда).
садгД лнакда).
дйЙСД щнД омздсаь
дйЙСД щнД омздсаь
ЗхийгзьЦнль, Ййкан
ЗхийгзьЦнль, Ййкан
азСадДнйк кЦЬаеД
азСадДнйк кЦЬаеД
ЗбЗЦтаЗДзаь (KG).
ЗбЗЦтаЗДзаь (KG).
абеЦзЦзаЦ иДкДеЦнкйЗ ийлгЦ
абеЦзЦзаЦ иДкДеЦнкйЗ ийлгЦ
бДимлдД икйЙкДеех (иДмбД)
бДимлдД икйЙкДеех (иДмбД)
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ УНУОУ 2 ТВН
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ УНУОУ 2 ТВН
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯
‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ Л Щ‡Б˚
‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ Л Щ‡Б˚
ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
ÔÂ¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
М‡ Ф‡ЫБВ, ‚МВТЛЪВ КВО‡ВП˚В
М‡ Ф‡ЫБВ, ‚МВТЛЪВ КВО‡ВП˚В
ЛБПВМВМЛfl, Б‡ЪВП ‚МУ‚¸ М‡КПЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl, Б‡ЪВП ‚МУ‚¸ М‡КПЛЪВ
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂÍ‡ÚËÚÒfl.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ‰УОУКЛЪ¸ ЛОЛ
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ‰УОУКЛЪ¸ ЛОЛ
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ФУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚, ФУН‡
ФУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚, ФУН‡
ЫТЪУИТЪ‚У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
ЫТЪУИТЪ‚У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
О˛Н Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн.
О˛Н Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн.
е‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОКЛЪ ˆЛНО Т ЪУ„У
е‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОКЛЪ ˆЛНО Т ЪУ„У
ПУПВМЪ‡, М‡ НУЪУУП УМ ·˚О
ПУПВМЪ‡, М‡ НУЪУУП УМ ·˚О
ÔÂ‚‡Ì.
ÔÂ‚‡Ì.
йнеЦзД икйЙкДеех
йнеЦзД икйЙкДеех
уЪУ·˚ УЪПВМЛЪ¸ ФУ„‡ППЫ,
уЪУ·˚ УЪПВМЛЪ¸ ФУ„‡ППЫ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
41
41
Page 42
FI
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän avulla pystyt koko ajan seuraamaan pesuohjelman etenemistä:
SV
”LCD”-DISPLAY
Tack vare displayens indikatorsystem hålls du informerad om maskinens status:
Q
3
2 1
h m m
5
4
6 7
8
9
1) LINKOUSNOPEUS Ohjelman valitsemisen jälkeen näyttöön ilmestyy kyseisen ohjelman suurin mahdollinen linkousnopeus. Jokainen linkouspainikkeen painallus vähentää nopeutta 100 kierroksella minuutissa. Vähimmäisnopeus on 400 kierrosta minuutissa, mutta linkous voidaan poistaa painamalla linkouspainiketta toistuvasti.
2) PESULÄMPÖTILA Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy suositeltava pesulämpötila. Voit nostaa tai laskea valitsemasi pesuohjelman lämpötilaa painamalla lämpötilan säätöpainiketta. Aina kun painiketta painetaan, pesulämpötilan näytössä näkyy uusi lämpötila.
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET När programmet har valts visas den maximala tillåtna centrifugeringshastigheten för det aktuella programmet på displayen. Om du trycker på centrifugeringsknappen sänks hastigheten med 100 varv/min för varje knapptryckning. Lägsta tillåtna hastigheten är 400 varv/min, men det är också möjligt att hoppa över centrifugeringen genom att trycka på knappen flera gånger.
2) TVÄTTEMPERATUR När ett program har valts visar skärmen den rekommenderade temperaturen. Knappen kan då användas för att justera temperaturen på det valda programmet.Varje gång man trycker på knappen visas den nya temperaturen på skärmen.
1
2
3)Kg DETECTOR merkkivalo (vain puuvillalle ja tekokuiduille tarkoitettujen pesuohjelmien yhteydessä) Tämä merkkivalo syttyy, kun anturi punnitsee pyykkiä. Kg DETECTOR -valo on päällä pesuohjelman neljän ensimmäisen minuutin aikana laitteen laskiessa pyykkierälle sopivaa lopetusaikaa.
42
3) Indikatorn ” Kg DETECTOR” (endast aktiv för bomulls­och syntetprogrammet) Indikatorn börjar lysa när den intelligenta sensorn väger tvätten. Under de första 4 minuterna lyser lampan ” Kg DETECTOR”medan tvättmaskinen beräknar tiden till cykelns slut beroende på tvätten.
3
Page 43
DA
DA
LCD-DISPLAY
LCD-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
viser dig konstant maskinens
status:
status:
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED Når programmet er valgt,
Når programmet er valgt,
vises den maksimale
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med
Hastighed reduceres med
100 omdr./min.,hver gang
100 omdr./min.,hver gang
du trykker på
du trykker på
centrifugeringknappen. Den
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er
lavest mulige hastighed er
400 omdr./min..Du kan også
400 omdr./min..Du kan også
udelade centrifugeringen
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
gentagne gange.
2) VASKETEMPERATUR
2) VASKETEMPERATUR Ved valg af program vises
Ved valg af program vises
den anbefalede
den anbefalede
vasketemperatur.
vasketemperatur.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
bruges til at sænke eller øge
bruges til at sænke eller øge
temperaturen for det valgte
temperaturen for det valgte
vaskeprogram.
vaskeprogram.
Efter hvert tryk på knappen
Efter hvert tryk på knappen
vises den nye temperatur i
vises den nye temperatur i
displayet.
displayet.
NO
NO
LCD DISPLAY
LCD DISPLAY
Ved hjelp av
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden få
displayet kan du hele tiden få
informasjon om maskinens
informasjon om maskinens
status:
status:
1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET Når programmet er valgt,
Når programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten for
sentrifugeringshastigheten for
programmet på displayet.
programmet på displayet.
Hvis du trykker på
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk. Den
100 rpm for hvert trykk. Den
tillatte minimumshastigheten
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm, eller du kan velge
er 400 rpm, eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
trykke på knappen flere
ganger.
ganger.
2) VASKETEMPERATUR
2) VASKETEMPERATUR Når det er valgt et program,
Når det er valgt et program,
vil anbefalt vasketemperatur
vil anbefalt vasketemperatur
vises i displayet.
vises i displayet.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
brukes til å redusere eller øke
brukes til å redusere eller øke
temperaturen for valgt
temperaturen for valgt
vaskesyklus.
vaskesyklus.
Hver gang knappen trykkes
Hver gang knappen trykkes
ned, vises den nye
ned, vises den nye
temperaturen i displayet.
temperaturen i displayet.
RU
RU
саокйЗйв СалигЦв
саокйЗйв СалигЦв
СЛТФОВИ У„‡МЛБУ‚‡М Ъ‡НЛП
СЛТФОВИ У„‡МЛБУ‚‡М Ъ‡НЛП
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò
‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
1) лдйкйлнъ йнЬаеД
1) лдйкйлнъ йнЬаеД дУ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ВВЪВ МЫКМЫ˛
дУ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ВВЪВ МЫКМЫ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡КВЪ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡КВЪ
П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ‚УБПУКМЫ˛ ТНУУТЪ¸
П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ‚УБПУКМЫ˛ ТНУУТЪ¸
‚‡˘ВМЛfl ·‡‡·‡М‡ ФЛ УЪКЛПВ.
‚‡˘ВМЛfl ·‡‡·‡М‡ ФЛ УЪКЛПВ.
иЛ КВО‡МЛЛ ‚˚ ПУКВЪВ ТМЛБЛЪ¸
иЛ КВО‡МЛЛ ‚˚ ПУКВЪВ ТМЛБЛЪ¸
ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡
ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡
УЪКЛП‡. иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl М‡
УЪКЛП‡. иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl М‡
Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100
Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100
У·./ПЛМ. еЛМЛП‡О¸МУ ‰УФЫТЪЛП‡fl
У·./ПЛМ. еЛМЛП‡О¸МУ ‰УФЫТЪЛП‡fl
ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ
ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ
ФУОЫ˜ЛЪТfl. б‡ЪУ ПУКМУ ‚УУ·˘В
ФУОЫ˜ЛЪТfl. б‡ЪУ ПУКМУ ‚УУ·˘В
УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪКЛП, ‰Оfl ˜В„У ˝ЪЫ
УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪКЛП, ‰Оfl ˜В„У ˝ЪЫ
Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ
Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ
МВТНУО¸НУ ‡Б.
МВТНУО¸НУ ‡Б.
2) нЦеиЦкДнмкД ЗйСх
2) нЦеиЦкДнмкД ЗйСх äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ
НМУФНЛ М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
НМУФНЛ М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
МУ‚‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
МУ‚‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
3) Indikatoren Kg DETECTOR
3) Indikatoren Kg DETECTOR (kun aktiv i
(kun aktiv i
vaskeprogrammerne til
vaskeprogrammerne til
bomuld og syntetiske
bomuld og syntetiske
materialer)
materialer)
Denne indikator lyser,når
Denne indikator lyser,når
den intelligente sensor
den intelligente sensor
registrerer vasketøjets vægt.
registrerer vasketøjets vægt.
I de første fire minutter af
I de første fire minutter af
vaskecyklussen lyser
vaskecyklussen lyser
indikatoren Kg DETECTOR,
indikatoren Kg DETECTOR,
mens vaskecyklussens
mens vaskecyklussens
sluttidspunkt beregnes på
sluttidspunkt beregnes på
baggrund af den mængde
baggrund af den mængde
vasketøj,der er i maskinen.
vasketøj,der er i maskinen.
3) Kg DETECTOR indikator
3) Kg DETECTOR indikator (aktiv bare i programmene
(aktiv bare i programmene
for bomullsstoffer og
for bomullsstoffer og
syntetiske stoffer)
syntetiske stoffer)
Denne indikatoren lyser når
Denne indikatoren lyser når
smartføleren veier vasken.
smartføleren veier vasken.
I de fire første minuttene av
I de fire første minuttene av
vaskeprogrammet lyser
vaskeprogrammet lyser
indikatoren mens tiden til
indikatoren mens tiden til
endt syklus avhengig av vask
endt syklus avhengig av vask
telles ned.
telles ned.
3) à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR”
3) à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR” (îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛНЛ )
ФУ„‡ПП ТЪЛНЛ ıОУФН‡ Л ТЛМЪВЪЛНЛ )
ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÍÓ„‰‡
ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÍÓ„‰‡
ЛМЪВООВНЪЫ‡О¸М˚И ‰‡Ъ˜ЛН
ЛМЪВООВНЪЫ‡О¸М˚И ‰‡Ъ˜ЛН
‚Б‚В¯Л‚‡ВЪ Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ
‚Б‚В¯Л‚‡ВЪ Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ
·ÂθÂ.
·ÂθÂ. à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR” ·Û‰ÂÚ
à̉Ë͇ÚÓ “Kg DETECTOR” ·Û‰ÂÚ
„УВЪ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФВ‚˚ı 4 ПЛМЫЪ. З
„УВЪ¸ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФВ‚˚ı 4 ПЛМЫЪ. З
˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ
˝ÚÓ ‚ÂÏfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ
ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó
ÓÔ‰ÂÎflÚ¸ ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó
НУМˆ‡ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ
НУМˆ‡ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ
УЪ ‚ВТ‡ Б‡„ЫКВММУ„У ‚ П‡¯ЛМЫ
УЪ ‚ВТ‡ Б‡„ЫКВММУ„У ‚ П‡¯ЛМЫ
·Âθfl.
·Âθfl.
43
43
Page 44
FI
4) LUUKKU LUKITTU ­MERKKIVALO Luukku lukittu -merkkivalo palaa, kun luukku on täysin suljettuna ja laite on käynnissä. Kun laitteen KÄYNNISTYS­painiketta painetaan luukun ollessa suljettuna, merkkivalo välähtää hetkellisesti ja alkaa palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu, merkkivalo jatkaa vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesun jälkeen. Kaksi minuuttia pesuohjelman loppumisen jälkeen valo sammuu sen merkiksi, että luukun voi nyt avata.
SV
4) LAMPAN DÖRREN LÅST Lampan "Dörren låst" är tänd när dörren är helt stängd och maskinen är påslagen. När knappen START trycks in på maskinen när dörren är stängd, blinkar lampan till och tänds sedan .
Om dörren inte är stängd fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild säkerhetsanordning som förhindrar att dörren öppnas omedelbart efter att cykeln avslutats. 2 minuter efter avslutat tvättprogram slocknar lampan för att visa att luckan nu kan öppnas.
4
5
5) AJASTIMEN MERKKIVALO Merkkivalo välkkyy, kun ajastin on ohjelmoitu.
6) PESUOHJELMAN KESTO Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy täyden koneellisen vaatima pisin pesuaika, joka vaihtelee sen mukaan, mitä muita valintoja olet tehnyt. Kun ohjelma on käynnistynyt, näytössä näkyy koko ajan jäljellä oleva pesuaika. Pesukone laskee ohjelman kestoajan vakiopyykkimäärän perusteella ja tarkistaa aikaa pesun aikana pyykin todellisen määrän ja koostumuksen mukaan.
7) LIKAISUUSASTE Kun ohjelma on valittu, merkkivalo osoittaa automaattisesti tälle ohjelmalle asetetun likaisuusasteen. Jos valitset jonkin muun likaisuusasteen, vastaava merkkivalo syttyy.
5) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD START Den blinkar när fördröjd start har ställts in.
6) CYKELNS VARAKTIGHET När ett program har valts visas längsta cykeltid för en full maskin, som kan variera beroende på vilka alternativ som väljs, automatiskt på displayen. När programmet har startat hålls du hela tiden informerad om hur långt tid som återstår av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden fram till det valda programmets slut baserat på en standardlast, under tvättomgången korrigeras tiden så att den passar lastens storlek och sammansättning.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING När programmet har valts visar indikatorlampan automatiskt graden av nedsmutsning inställd för det programmet.Om en annan grad av nedsmutsning väljs tänds den relevanta indikatorlampan.
mh
m
6
7
44
Page 45
DA
DA
4) INDIKATOR FOR LUKKET
4) INDIKATOR FOR LUKKET
LUGE
LUGE
Indikatoren for lukket luge
Indikatoren for lukket luge
lyser,hvis lugen er helt lukket,
lyser,hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
og maskinen er tændt.
Når du trykker på START på
Når du trykker på START på
maskinen, mens lugen er
maskinen, mens lugen er
lukket, blinker indikatoren
lukket, blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med at
fortsætter indikatoren med at
blinke.
blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer, at lugen kan åbnes
forhindrer, at lugen kan åbnes
umiddelbart efter endt vask.
umiddelbart efter endt vask.
2 minutter efter vasken er
2 minutter efter vasken er
færdig, slukkes indikatoren for
færdig, slukkes indikatoren for
at vise, at lågen nu kan
at vise, at lågen nu kan
åbnes.
åbnes.
5) UDSKYD START-INDIKATOR
5) UDSKYD START-INDIKATOR Denne indikator blinker, når
Denne indikator blinker, når
du har valgt udskyd start.
du har valgt udskyd start.
6) PROGRAMVARIGHED
6) PROGRAMVARIGHED Når der er valgt et program,
Når der er valgt et program,
vises den maksimale
vises den maksimale
programvarighed for en fuld
programvarighed for en fuld
maskine automatisk på
maskine automatisk på
displayet.Varigheden
displayet.Varigheden
afhænger af de valgte
afhænger af de valgte
indstillinger.
indstillinger.
Når programmet er startet,
Når programmet er startet,
kan du hele tiden se, hvor
kan du hele tiden se, hvor
lang tid der er tilbage, før
lang tid der er tilbage, før
vasken er færdig.
vasken er færdig.
Mængdeautomatikken
Mængdeautomatikken
beregner den tid det tager
beregner den tid det tager
at afslutte det valgte
at afslutte det valgte
program på grundlag af en
program på grundlag af en
standard mængde vasketøj,i
standard mængde vasketøj,i
løbet af vaskeprogrammet
løbet af vaskeprogrammet
korrigere
korrigere
Mængdeautomatikken det
Mængdeautomatikken det
tidsrum, der gælder for
tidsrum, der gælder for
vasketøjsmængdens størrelse
vasketøjsmængdens størrelse
og sammensætning.
og sammensætning.
NO
NO
4) LÅST DØR-LAMPEN
4) LÅST DØR-LAMPEN “Låst dør”-lampen lyser når
“Låst dør”-lampen lyser når
døren er helt lukket og
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ.
maskinen er PÅ.
Hvis du trykker på START
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket, blinker
mens døren er lukket, blinker
lampen et øyeblikk før den
lampen et øyeblikk før den
tennes.
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
En spesiell
sikkerhetsanordning
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
forhindrer døren fra å kunne
åpnes rett etter at
åpnes rett etter at
vaskesyklusen er over.
vaskesyklusen er over.
2 minutter etter at
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
slukker lampen for å vise at
døren kan åpnes.
døren kan åpnes.
5) LAMPE FOR FORSINKET START
5) LAMPE FOR FORSINKET START Denne blinker når du har
Denne blinker når du har
angitt forsinket vaskestart.
angitt forsinket vaskestart.
6) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
6) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS Når et program er valgt,vises
Når et program er valgt,vises
den maksimale
den maksimale
syklusvarigheten for en full
syklusvarigheten for en full
vask automatisk i displayet.
vask automatisk i displayet.
Varigheten kan variere
Varigheten kan variere
avhengig av hvilke
avhengig av hvilke
funksjoner som er valgt.
funksjoner som er valgt.
Når programmet har startet,
Når programmet har startet,
holdes du hele tiden
holdes du hele tiden
informert om hvor lang tid
informert om hvor lang tid
som gjenstår av
som gjenstår av
vaskesyklusen.
vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til
Maskinen beregner tiden til
avslutning av det valgte
avslutning av det valgte
programmet basert på
programmet basert på
en standardmengde tøy. I
en standardmengde tøy. I
løpet av vaskesyklusen vil
løpet av vaskesyklusen vil
maskinen korrigere denne
maskinen korrigere denne
tiden slik
tiden slik
at den stemmer overens
at den stemmer overens
med mengden tøy og dets
med mengden tøy og dets
sammensetning.
sammensetning.
RU
RU
4) азСадДнйк ЕгйдакйЗда
4) азСадДнйк ЕгйдакйЗда ãûäÄ
ãûäÄ
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
ФУТЪУflММУ.
ФУТЪУflММУ.
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË.
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË.
уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl
уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
5) азСадДнйк йнгйЬЦззйЙй
5) азСадДнйк йнгйЬЦззйЙй бДимлдД
бДимлдД
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН.
УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН.
6) икйСйгЬанЦгъзйлнъ
6) икйСйгЬанЦгъзйлнъ лнакда
лнакда
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ М‡
‰ЛТФОВВ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ
‰ЛТФОВВ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ‰Оfl
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ‰Оfl
ФУОМУИ Б‡„ЫБНЛ П‡¯ЛМ˚, НУЪУ‡fl
ФУОМУИ Б‡„ЫБНЛ П‡¯ЛМ˚, НУЪУ‡fl
ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
иУТОВ Б‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚ П‡¯ЛМ‡
иУТОВ Б‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚ П‡¯ЛМ‡
‚В‰ВЪ У·‡ЪМ˚И УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ ‰У
‚В‰ВЪ У·‡ЪМ˚И УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ ‰У
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
7) TILSMUDSNINGSGRAD
7) TILSMUDSNINGSGRAD Når programmer er valgt,vil
Når programmer er valgt,vil
indikatoren også automatisk
indikatoren også automatisk
vise tilsmudsninsgraden for
vise tilsmudsninsgraden for
det valgte program.Vælges
det valgte program.Vælges
en anden tilsmudsningsgrad,
en anden tilsmudsningsgrad,
vil den relevante indikator
vil den relevante indikator
lyse.
lyse.
7) SMUSSNIVÅ
7) SMUSSNIVÅ
Etter at programmet er valgt,
Etter at programmet er valgt,
viser indikatorlampen
viser indikatorlampen
automatisk smussnivået som
automatisk smussnivået som
er angitt for dette
er angitt for dette
programmet.Hvis man velger
programmet.Hvis man velger
et annet smussnivå, vil den
et annet smussnivå, vil den
aktuelle indikatorlampen lyse
aktuelle indikatorlampen lyse
opp.
opp.
7) мкйЗЦзъ бДЙкьбзЦзаь
7) мкйЗЦзъ бДЙкьбзЦзаь ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·
ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·
‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ФУН‡КВЪ ЫУ‚ВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl,
ФУН‡КВЪ ЫУ‚ВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ
ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ ЫУ‚Мfl
ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ ЫУ‚Мfl
Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
45
45
Page 46
FI
8) PAINIKKEIDEN MERKKIVALOT Nämä valot syttyvät,kun niitä vastaavia painikkeita painetaan. Jos valitset toiminnon,joka ei ole käytettävissä valitussa pesuohjelmassa, merkkivalo välkkyy hetken ja sammuu sitten.
SV
8) KNAPPARNAS INDIKATORLAMPOR Då en knapp trycks in lyser den relevanta symbollampan, om man väljer en funktion som inte kan väljas för ett visst program så blinkar den till och slocknar därefter.
8
9) SUURIN MAHDOLLINEN TÄYTTÖKAPASITEETTI ja PESUAINEEN NÄYTTÖ Kun pesuohjelma on valittu, näytössä näkyy kyseisen ohjelman suurin mahdollinen pyykkimäärä sekä siihen liittyvä pesuainetyyppi.
Pesuaine:
20 % maksimimäärästä
50 % maksimimäärästä
maksimimäärä Ehdotettu pesuaineen määrä riippuu siitä, kuinka likaisia pyykit ovat.
Suurin mahdollinen täyttökapasiteetti
Jokainen näytössä näkyvä taso vastaa kymmentä prosenttia suurimmasta mahdollisesta täyttökapasiteetista. Kun ohjelma on valittu, näytössä näkyy ehdotettu suurin mahdollinen täyttökapasiteetti. Ohjelmissa, joissa KG­DETECTOR on käytössä,laite laskee pesuohjelman ensimmäisten minuuttien aikana ladatun pyykkimäärän ja päivittää näytössä näkyviä tasoja reaaliaikaisesti.
9) DEN MAXIMALA TVÄTTMÄNGDEN OCH TVÄTTMEDELS INDIKATORN När ett program väljs visas den rekommenderade maximala tvättmängden för det valda programmet och den rekommendera mängden tvättmedel.
Tvättmedel:
20% of the maximum
quantity
50% of the maximum
quantity
maximum quantity Tvättmedelsmängden kan variera beroende på hur smutsiga plaggen är.
Maximal kapacitet:
Varje nivå som visas på skärmen står för 20 % av den maximala nivån.När ett programm är valt visas den maximala rekomenderade mängden för programmet på skärmen. Om det är ett programm var KG DETECTOR är aktivt kommer maskinen att väga tvättmängden och uppdatera nivåerna på skärmen i realtid.
9
20%
46
Page 47
DA NO
DA NO
8) LYS I INDIKATORER FOR
8) LYS I INDIKATORER FOR KNAPPER
KNAPPER
Disse tændes, når der trykkes
Disse tændes, når der trykkes
på de pågældende
på de pågældende
knapper.
knapper.
Hvis der er foretaget et valg,
Hvis der er foretaget et valg,
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte program,blinker
det valgte program,blinker
symbolet først, hvorefter det
symbolet først, hvorefter det
slukkes.
slukkes.
9) MAKS.VASKEKAPACITET og
9) MAKS.VASKEKAPACITET og INDIKATOR FOR VASKEMIDDEL
INDIKATOR FOR VASKEMIDDEL
Ved valg af program viser
Ved valg af program viser
displayet maks. vægt for
displayet maks. vægt for
vasketøj til denne cyklus og
vasketøj til denne cyklus og
nødvendig mængde
nødvendig mængde
vaskemiddel.
vaskemiddel.
Vaskemiddel:
Vaskemiddel:
20 % af maks. mængde
20 % af maks. mængde
50 % af maks. mængde
50 % af maks. mængde
maks. mængde
maks. mængde
Den angivne mængde
Den angivne mængde
vaskemiddel kan variere
vaskemiddel kan variere
afhængigt af,hvor snavset
afhængigt af,hvor snavset
tøjet er.
tøjet er.
8) INDIKATORLAMPER FOR
8) INDIKATORLAMPER FOR KNAPPENE
KNAPPENE
Disse lyser når de relevante
Disse lyser når de relevante
knappene trykkes inn.
knappene trykkes inn.
Hvis det velges et alternativ
Hvis det velges et alternativ
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,vil
det valgte programmet,vil
symbolet blinke og deretter
symbolet blinke og deretter
slukkes.
slukkes.
9) MAKSIMAL LASTEKAPASITET
9) MAKSIMAL LASTEKAPASITET og VASKEMIDDELINDIKATOR
og VASKEMIDDELINDIKATOR
Når det velges et program,vil
Når det velges et program,vil
displayet vise den maksimale
displayet vise den maksimale
lastekapasiteten for den
lastekapasiteten for den
syklusen og tilhørende
syklusen og tilhørende
vaskemiddelmengde.
vaskemiddelmengde.
Vaskemiddel:
Vaskemiddel:
20 % av maksimal
20 % av maksimal
mengde
mengde
50 % av maksimal
50 % av maksimal
mengde
mengde
maksimal mengde
maksimal mengde
Vaskemiddelmengden som
Vaskemiddelmengden som
foreslås kan variere avhengig
foreslås kan variere avhengig
av hvor skittent tøyet er.
av hvor skittent tøyet er.
RU
RU
8) лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх
8) лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх дзйийд
дзйийд
ùÚË Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
ùÚË Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НМУФУН.
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НМУФУН.
ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,
ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,
МВТУ‚ПВТЪЛП‡fl Т ‚˚·‡ММУИ
МВТУ‚ПВТЪЛП‡fl Т ‚˚·‡ММУИ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ
Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ
„‡ÒÌÂÚ.
„‡ÒÌÂÚ.
9) азСадДнйк еДдлаеДгъзйв
9) азСадДнйк еДдлаеДгъзйв бДЙкмбда а ейыфЦЙй
бДЙкмбда а ейыфЦЙй
лкЦСлнЗД
лкЦСлнЗД
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl, ÍÓÚÓÓÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl, ÍÓÚÓÓÂ
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡„ЫКВМУ ‚ П‡¯ЛМЫ ФЛ
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡„ЫКВМУ ‚ П‡¯ЛМЫ ФЛ
‚˚ФУОМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‡
‚˚ФУОМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‡
Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó:
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó:
20% χÍÒËχθÌÓ„Ó
20% χÍÒËχθÌÓ„Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
50% χÍÒËχθÌÓ„Ó
50% χÍÒËχθÌÓ„Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚‡¸ЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚‡¸ЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl
·Âθfl.
·Âθfl.
Maks. mængde vasketøj
Maks. mængde vasketøj
Alle niveauerne, som vises i
Alle niveauerne, som vises i
displayet, udgør 20 % af den
displayet, udgør 20 % af den
maks. mængde vasketøj.
maks. mængde vasketøj.
Ved valg af et program vises
Ved valg af et program vises
den anbefalede maks.
den anbefalede maks.
mængde vasketøje i
mængde vasketøje i
displayet.
displayet.
For de programmer, hvor
For de programmer, hvor
funktionen KG DETECTOR
funktionen KG DETECTOR
(KG-tilstand) er aktiv,
(KG-tilstand) er aktiv,
beregner maskinen de første
beregner maskinen de første
minutter vægten af det
minutter vægten af det
vasketøj,som er kommet i
vasketøj,som er kommet i
maskinen, og opdaterer
maskinen, og opdaterer
niveauerne på displayet i
niveauerne på displayet i
realtid.
realtid.
Maksimal last
Maksimal last
Hvert nivå som vises på
Hvert nivå som vises på
displayet er 20 % av
displayet er 20 % av
maksimal lastekapasitet.
maksimal lastekapasitet.
Når det velges et program,
Når det velges et program,
vises anbefalt maksimal
vises anbefalt maksimal
kapasitet på displayet.
kapasitet på displayet.
For programmene hvor
For programmene hvor
funksjonen KG-DETECTOR er
funksjonen KG-DETECTOR er
aktiv vil vaskemaskinen
aktiv vil vaskemaskinen
beregne mengden ilagt vask
beregne mengden ilagt vask
i løpet av de første par
i løpet av de første par
minuttene, og deretter
minuttene, og deretter
oppdatere nivåene på
oppdatere nivåene på
displayet i sanntid.
displayet i sanntid.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
д‡К‰˚И ЫУ‚ВМ¸ М‡ ‰ЛТФОВВ
д‡К‰˚И ЫУ‚ВМ¸ М‡ ‰ЛТФОВВ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 20% χÍÒËχθÌÓÈ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 20% χÍÒËχθÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍË.
Á‡„ÛÁÍË.
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl П‡НТЛП‡О¸М‡fl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl П‡НТЛП‡О¸М‡fl
Á‡„ÛÁ͇.
Á‡„ÛÁ͇.
ÑÎfl ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ, „‰Â ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÑÎfl ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ, „‰Â ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÙÛÌ͈Ëfl ‚Á‚¯˂‡ÌËfl
ÙÛÌ͈Ëfl ‚Á‚¯˂‡ÌËfl
(KG DETECTOR), χ¯Ë̇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
(KG DETECTOR), χ¯Ë̇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ФВ‚˚ı МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ
ФВ‚˚ı МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ
УФВ‰ВОflВЪ Щ‡НЪЛ˜ВТНЛИ ‚ВТ
УФВ‰ВОflВЪ Щ‡НЪЛ˜ВТНЛИ ‚ВТ
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ МВВ ·ВО¸fl, ˜ЪУ
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ МВВ ·ВО¸fl, ˜ЪУ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ У·МУ‚ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ У·МУ‚ОВМЛВ
УЪУ·‡К‡ВП˚ı М‡ ‰ЛТФОВВ ЫУ‚МВИ
УЪУ·‡К‡ВП˚ı М‡ ‰ЛТФОВВ ЫУ‚МВИ
Б‡„ЫБНЛ ‚ В‡О¸МУП ‚ВПВМЛ.
Б‡„ЫБНЛ ‚ В‡О¸МУП ‚ВПВМЛ.
47
47
Page 48
KAPPALE 7
FI
OHJELMATAULUKKO
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Valko-kirjopyykki
Valko-kirjopyykki
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
14 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
30 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44 min pikaohjelma
Huuhtelu
Nopea linkous
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
2)
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
TÄYTTÖ­MÄÄRÄ
MAX
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
SUOSITELTAVA
LÄMPÖTILA
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
KORKEIN
LÄMPÖTILA
°C
Maks:
20°
Maks:
40°
Maks:
60°
Maks:
20°
Maks:
40°
Maks:
40°
-
-
PESUAINEKOTELO
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Tyhjennys
yykki
Hienop
Käsipesu
Konepesun kestävä villa
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
48
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Maks:
40°
Maks:
30°
Maks:
60°
Maks:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 49
Huom!
* Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä).
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia. Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Liian suuren pesuainemäärän käyttö voi aiheuttaa liiallista vaahtoamista. Jos pesukone havaitsee liiallista vaahtoamista,se saattaa jättää pyykin linkoamatta tai pidentää ohjelman kestoa ja lisätä vedenkulutusta.
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki voidaan jättää linkoamatta.
1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusaste­painikkeen avulla.
Kun ensin valitset 14’-30’-44”pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella,voit valita 14:n, 30:n tai
2)
44 minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike on
()
käytettävissä)
Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa enimmäislämpötilaa alempi lämpötila.
Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran esipesu voidaan tehdä pesukoneessa. Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ).
Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
49
49
Page 50
AVSNITT 7
SV
PROGRAM TABELL
Tvättprogram
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
Vit-kulõrtvätt
Vit-kulõrtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
14 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
30 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
44 minuters snabbtvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
2)
TVÄTTMÄNGD
MAX
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
REKOMMENDERAD
TEMPERATUR
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
-
-
MAX
TEMPERATUR
°C
Opp Till:
20°
Opp Till:
40°
Opp Till:
60°
Opp Till:
20°
Opp Till:
40°
Opp Till:
40°
-
-
TVÄTTMEDELSFACK
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Utpumpning
Fintvätt
Skontvätt
Handtvätt
Ullprogram
Bland- och syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull, Blandat
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
50
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Opp Till:
40°
Opp Till:
30°
Opp Till:
60°
Opp Till:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 51
OBS!:
* Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se uppställningen med kapacitetsvärden).
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om kombinerad energi- och vattenförbrukning. Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen på plaggens tvättrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns angivna temperatur.
Om tvättmedlet överdoseras kan det orsaka kraftig skumbildning. Om för mycket skum detekteras kan centrifugeringen uteslutas eller programmets varaktighet och vattenförbrukning ökas.
Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med hjälp av knappen för smutsighetsgrad.
2) Om du väljer snabbprogrammet 14’-30’-44”med programratten och använder knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’, 30’ och 44’.
Endast när förtvättsknappen har valts. (Program med förtvättsknapp tillgänglig)
()
Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur som är lägre än den tillåtna maxtemperaturen.
Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med blekmedel går det att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen. Häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt "2" i tvättmedelsluckan och ställ in programmet på "SKÖLJNING" ( ).
När detta är utfört vrider du programknappen till "OFF", lägger i resten av textilierna och fortsätter med ett vanligt tvättprogram.
51
51
Page 52
KAPITEL 7
DA
PROGRAM OVERSIGT
Vaskeprogrammer:
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
Kogevask Normal Vask
Kogevask Normal Vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
14 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
30 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
44 minutter quick vask
Skylninger
centrifugering
PROGRAM
VÆLGEREN
2)
PÅ:
FYLDNIG
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
MAX
kg
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
ANBEFALET TEMPERATUR
*
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
MAKSIMAL
TEMPERATUR
°C
Op til:
20°
Op til:
40°
Op til:
60°
Op til:
20°
Op til:
40°
Op til:
40°
-
-
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Udpumpning
Ekstra Fin
Syntetiske Stoffer
Bomuld Blandet,Syntetisk
vask
Skånevask
Håndvask
Uldvask
Skånevask
Kogevask Normal Vask
Bomuld Linned
52
52
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Op til:
40°
Op til:
30°
Op til:
60°
Op til:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 53
Vigtige noter:
* Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt).
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af bomuldstøj. Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur på vaskeanvisningen på tøjet og den egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
Overforbrug af vaskemiddel kan resultere is tor udvikling af skum. Hvis apparatet identificerer øget skumdannelse,kan det udelade rotationsfasen eller forlænge programmets længde og øge vandforbruget.
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt, især til de sarte vaske programmer.
1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at bruge tilsmudsningsknappen.
2) Når du har valgt kvikvaskprogrammet af 14’-30’-44”varighed med programvælgeren,kan du vælge mellem de tre forskellige programvarigheder på 14,30 og 44 minutter med knappen TILSMUDSNING.
Kun hvis knappen til forvask er valgt.(Programmer, hvor knappen til forvask er
()
tilgængelig)
Når du trykker på vasketemperaturknappen, kan du vaske ved enhver temperatur, der er lavere end den maksimalt mulige.
Når det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver behandling med flydende blegemiddel,kan forbehandling ske i vaskemaskinen. Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i sæbeskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante program.
53
53
Page 54
KAPITTEL 7
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
Vaskeprogrammer:
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
Motstandskyktige stoffer
Motstandskyktige stoffer
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
14 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
30 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
44 minutter hurtigvask
Skylninger
Høy sentrifugerings-
hastighet
PROGRAM
VELGEREN
PÅ:
2)
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
MAKS.
VEKT
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
ANBEFALT
TEMPERATUR
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
HØYESTE
TILLATTE
TEMPERATUR
°C
Opp til:
20°
Opp til:
40°
Opp til:
60°
Opp til:
20°
Opp til:
40°
Opp til:
40°
-
-
BRUK AV
VASKEMIDDEL
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Utpumping
Svært ømtålige stoffer
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Håndvask
Ullvask
Blandete og syntetiske stoffer
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Motstandskyktige stoffer
Bomull, lin
54
54
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
2
4
4,5
8
9
-
-
40°
30°
40°
60°
-
Opp til:
40°
Opp til:
30°
Opp til:
60°
Opp til:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 55
Merk
* Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell).
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de mest effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask av bomullstøy. Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen på klærnes vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan være noe forskjellig fra den angitte temperaturen i syklusen.
Hvis man bruker for mye vaskemiddel, kan det oppstå mye skumdannelse. Dersom maskinen oppdager at det er mye skum,vil kanskje sentrifugeringen ikke starte, eller programmet vil bli forlenget og vannforbruket vil bli større.
Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av knappen for skittenhetsgrad.
2) Når hurtigprogrammet på “14’-30’-44” er valgt, er det mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder på 14,30 og 44 minutter med knappen for skittenhetsgrad.
()
Kun når Forvask-knappen er valgt.(Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig)
Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur, er det mulig å vaske ved en hvilken som helst temperatur som er lavere enn den tillatte maksimaltemperaturen.
Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende blekemiddel,kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen. Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i rommet merket "2" i såpeskuffen, og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet ( ).
Når programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av tøyet og velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
5555
Page 56
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
пpoчныe ткани
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
пpoчныe ткани
пpoчныe ткани
пpoчныe ткани
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 14’
пpoчныe ткани
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 30’
пpoчныe ткани
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 44’
иУОУТН‡МЛВ
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
кмдйьндД ЗхЕйкД
икйЙкДее З
ийгйЬЦзаа Здг.:
2)
Maêc.
çaãpyçêa,
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
êã
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
*
-
кЦдйеЦзСмЦеь
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
нЦеиЦкДнмкД
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
еДдлаеДгъзДь
нЦеиЦкДнмкД
°C
Ño: 20°
Ño: 40°
Ño: 60°
Ño: 20°
Ño: 40°
Ño: 40°
-
Çaãpyçêa ìoюùèx
cpeäcòâ
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
Е˚ТЪ˚И УЪКЛП
íÓθÍÓ ÒÎË‚
o÷eíü äeëèêaòíûe òêaíè
èÓ„‡Ïχ òÂÒÚ¸ Ë êۘ̇fl
ÒÚË͇
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
Хлопок, смеcoвыe cинтeтикa
пpoчныe ткани
Хлопок, лен
56
56
-
-
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
2
4
4,5
8
9
-
-
-
-
40°
30°
40°
60°
Ño: 40°
Ño: 30°
Ño: 60°
Ño: 90°
-
-
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 57
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
*
е‡НТЛП‡О¸МУ ‚УБПУКМ˚И ‚ВТ Б‡„ЫК‡ВПУ„У ТЫıУ„У ·ВО¸fl ‰УОКВМ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚У‚‡Ъ¸ ПУ‰ВОЛ П‡¯ЛМ˚ (ТП. Ъ‡·ОЛ˜НЫ
Т ЪВıМЛ˜ВТНЛПЛ ı‡‡НЪВЛТЪЛН‡ПЛ).
лНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ Ъ‡НКВ ПУКМУ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ Ф‡‡ПВЪ‡ПЛ М‡ ОВИ·О‡ı ЛБ‰ВОЛИ, ОЛ·У УНО˛˜‡Ъ¸ УЪКЛП ‚УУ·˘В ФЛ ТЪЛНВ УТУ·У ‰ВОЛН‡ЪМ˚ı ЛБ‰ВОЛИ.
** лнДзСДкнзхЦ икйЙкДеех Сгь лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп абСЦгав (COTTON) З лййнЗЦнлнЗаа л (EU) No 1015/2010 Л No 1061/2010
икйЙкДееД Сгь лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп абСЦгав ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 60°C икйЙкДееД Сгь лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп абСЦгав ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 40°C
щЪЛ ФУ„‡ПП˚ ıУУ¯У ФУ‰ıУ‰flЪ ‰Оfl ТЪЛНЛ МВ У˜ВМ¸ „flБМ˚ı ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚ı ЛБ‰ВОЛИ Л fl‚Оfl˛ЪТfl М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚М˚ПЛ ФУ„‡ПП‡ПЛ ‚ ФО‡МВ ˝НУМУПЛЛ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ Л ‚У‰˚ ФЛ ТЪЛНВ Ъ‡НЛı ЪН‡МВИ. щЪЛ ФУ„‡ПП˚ ·˚ОЛ ‡Б‡·УЪ‡М˚ ‰Оfl ЪВПФВ‡ЪЫ, ЫН‡Б‡ММ˚ı М‡ flО˚НВ ЛБ‰ВОЛfl, ФЛ ˝ЪУП Щ‡НЪЛ˜ВТН‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚ ПУКВЪ МВПМУ„У УЪОЛ˜‡Ъ¸Тfl УЪ Б‡fl‚ОВММУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ.
мТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ВЪТfl ЪУО¸НУ ‚ПВТЪВ Т НО‡‚Л¯ВИ иВ‰‚‡ЛЪВО¸М‡fl ТЪЛН‡ (е‡¯ЛМ‡ ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪ
()
МВТНУО¸НУ ФУ„‡ПП Т ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУИ ТЪЛНУИ).
иВ‚˚¯ВМЛВ ‰УБ˚ ˜ЛТЪfl˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚˚Б‚‡Ъ¸ ФУ‚˚¯ВММУВ ФВМУУ·‡БУ‚‡МЛВ. ЦТОЛ ЫТЪУИТЪ‚УП ·Ы‰ВЪ УЪПВ˜ВМУ М‡ОЛ˜ЛВ ˜ВБПВМУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ФВМ˚, Щ‡Б‡ УЪКЛП‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТНО˛˜ВМ‡, Ы‚ВОЛ˜ВМУ ‚ВПfl ФУ„‡ПП˚ Л ФУ‚˚¯ВМУ ФУЪВ·ОВМЛВ ‚У‰˚.
щЪУИ НО‡‚Л¯ВИ ‚˚ ‚˚·Л‡ВЪВ ‰Оfl ТЪЛНЛ О˛·Ы˛ КВО‡ВПЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ МЛКВ П‡НТЛПЫП‡, ЫН‡Б‡ММУ„У
‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
1) З ˝ЪЛı ФУ„‡ПП‡ı НО‡‚Л¯ВИ ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВММУТЪЛ ПУКМУ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ‚ВПfl Л ЛМЪВМТЛ‚МУТЪ¸ ТЪЛНЛ.
2) З˚·‡‚ ФУ„‡ППЫ ·˚ТЪУИ ТЪЛНЛ ‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸˛ “14’-30’-44’” Т ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚, Л
ЛТФУО¸БЫfl НМУФНЫ “лнЦиЦзъ бДЙкьбзЦзаь”, ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸ У‰МЫ ЛБ ЪВı ‰ОЛЪВО¸МУТЪВИ ФУ„‡ПП˚: 14 ПЛМЫЪ, 30 ПЛМЫЪ Л 44 ПЛМЫЪ˚.
ЦТОЛ ЪУО¸НУ ‰Оfl У„‡МЛ˜ВММУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ‚В˘ВИ, ЪВ·ЫВЪТfl У·‡·УЪН‡ КЛ‰НЛП УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОВП ‰Оfl Ы‰‡ОВМЛfl ФflЪВМ, ЪУ ФВ‰‚‡ЛЪВО¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ ФflЪВМ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‚˚ФУОМВМУ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ. з‡ОВИЪВ УЪ·ВОЛ‚‡ЪВО¸ ‚ ‚‡ММУ˜НЫ ‰Оfl КЛ‰НУ„У УЪ·ВОЛ‚‡ЪВОfl, ‚ТЪ‡‚ОВММЫ˛ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ “2” НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТФВˆЛ‡О¸МЫ˛ ФУ„‡ППЫ ФУОУТН‡МЛfl ( ). иУ Б‡‚В¯ВМЛЛ ˝ЪУИ ФУ„‡ПП˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ТВОВНЪУ ФУ„‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ “OFF”, ‰У·‡‚¸ЪВ УТЪ‡‚¯ЛВТfl ‚В˘Л Л ФУ‰УОКЛЪВ ТЪЛНЫ М‡ М‡Л·УОВВ ФУ‰ıУ‰fl˘ВИ ФУ„‡ППВ.
57
57
Page 58
FI
SV
KAPPALE 8
OHJELMAN VALINTA
TEHOKAS SEKOITUSJÄRJESTELMÄ
Pesukoneessa on innovatiivinen pesuaineen ja veden esisekoitusjärjestelmä, joka myös suihkuttaa seoksen korkeapaineisen vesisuihkun avulla suoraan pestävään pyykkiin. Pesuohjelman alussa on linkousjaksoja, jotka yhdessä korkeapainesuihkun kanssa auttavat pesuliuosta tunkeutumaan kankaaseen ja perinpohjaisesti irrottamaan lian jokaisesta kuidusta parhaan pesutuloksen varmistamiseksi.
Pesuohjelman alussa oleva linkous kuuluu siis normaalina osana ohjelmaan; kyse ei ole koneen virhetoiminnosta.
Kone varmistaa myös huuhtelun aikana tehokkaalla sekoitusjärjestelmällä, että sen pyykkiin kohdistamat korkeapainesuihkut tehokkaasti poistavat pesuainejäämät.
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
MIX POWER SYSTEM
Tvättmaskinen har en innovativ funktion för förblandning av tvättmedel och vatten.Blandningen sprejas direkt på tvätten med en vattenstråle under högt tryck. I tvättcykelns början finns planerade centrifugeringssekvenser som tillsammans med högtryckssprejen underlättar inträngningen av tvättmedelslösningen i textilierna, och grundligt avlägsnar smutsen i fibrerna så att tvätten blir så ren som möjligt.
Centrifugeringen i början ingår alltså i programmet och är inte ett maskinfel.
Under sköljningen säkerställer även Mix Power System, genom högtrycksstrålen med vatten,att alla tvättmedelsrester avlägsnas helt.
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
Tämä innovatiivinen pesuohjelma käyttää tehokasta sekoitusjärjestelmää pesemään puuvillan, keinokuidut ja kirjopyykin 20 °C lämpötilassa niin,että pesutulos vastaa 40 °C lämpötilassa saavutettua. Tämän ohjelman kulutus on noin puolet 40 °C:n puuvillaohjelman kulutuksesta. Suosittelemme,että käytät noin kahta kolmasosaa koneen suurimmasta täyttömäärästä.
Tämä ohjelman liittyy "Mix & Wash" -pesumenetelmään,jolla voit pestä yhtä aikaa erilaisia ja eri värisiä kankaita.
VAROITUS
- Värilliset vaatekappaleet on ensimmäisen kerran pestävä erillään
- Väriä päästäviä kankaita ei saa pestä yhdessä muiden kanssa
58
PERFECT 20 ° C – MIX & WASH
Med det här innovativa programmet kan du,tack vare Mix Power System­tekniken, tvätta textilier som bomull, syntetmaterial och blandat vid 20 °C med en effektivitet jämförbar med 40°C. Programmets förbrukning är cirka 50 % av ett vanligt bomullsprogram i 40°C. Helst bör maskinen lastas till cirka 2/3 av maximal kapacitet.
Programmet använder tvättsystemet Mix & Wash, vilket innebär att det går att tvätta olika slags textilier och färger.
ATT TÄNKA PÅ
- Tvätta alltid nya färgade plagg separat första gången
- Blanda aldrig färgade textilier som fäller
Page 59
KAPITEL 8
KAPITEL 8
DA
DA
KAPITTEL 8
KAPITTEL 8
NO
NO
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
RU
VALG AF PROGRAM
VALG AF PROGRAM
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
Vaskemaskinen er udstyret
Vaskemaskinen er udstyret
med en innovativ for-blanding
med en innovativ for-blanding
af vaskemiddel og vand,og
af vaskemiddel og vand,og
benytter en stråle af vand
benytter en stråle af vand
med højt tryk, der sprøjter
med højt tryk, der sprøjter
blandingen direkte ind til
blandingen direkte ind til
tromlens indhold.
tromlens indhold.
I vaskeprogrammets
I vaskeprogrammets
indledende fase er der
indledende fase er der
inkluderet planlagte
inkluderet planlagte
rotationssekvenser, der,
rotationssekvenser, der,
sammen med
sammen med
højtryksindsprøjtning, sørger for
højtryksindsprøjtning, sørger for
at vaskeopløsningen trænger
at vaskeopløsningen trænger
igennem stoffernes lag og
igennem stoffernes lag og
effektivt fjerner snavs i fibrene
effektivt fjerner snavs i fibrene
og derved opnår det bedste
og derved opnår det bedste
vaskeresultat.
vaskeresultat.
Rotationen i starten af vasken
Rotationen i starten af vasken
er derfor en almindelig del af
er derfor en almindelig del af
programmet og skal ikke
programmet og skal ikke
opfattes som en mulig fejl på
opfattes som en mulig fejl på
maskinen.
maskinen.
Systemet sikrer også brug af
Systemet sikrer også brug af
Mix Power System under rens
Mix Power System under rens
og fuldstændig fjernelse af
og fuldstændig fjernelse af
eventuelle rester af
eventuelle rester af
vaskemiddel på grund af
vaskemiddel på grund af
højtryksstrålen, beskytter tøjet.
højtryksstrålen, beskytter tøjet.
PERFECT 20° C - MIX & VASK
PERFECT 20° C - MIX & VASK
Takket være Mix Power System-
Takket være Mix Power System-
teknologien,er dette innovative
teknologien,er dette innovative
program i stand til at vaske
program i stand til at vaske
tekstiler som bomuld,syntetiske
tekstiler som bomuld,syntetiske
og blandede materialer ved 2
og blandede materialer ved 2
°C med en ydeevne svarende til
°C med en ydeevne svarende til
vask ved 40°C.
vask ved 40°C.
Forbruget ved dette program
Forbruget ved dette program
svarer ca.til 50% af en almindelig
svarer ca.til 50% af en almindelig
40°C bomuldsvask.
40°C bomuldsvask.
Vi anbefaler, at vaskemængden
Vi anbefaler, at vaskemængden
svarer til 2 / 3 af den maskinens
svarer til 2 / 3 af den maskinens
maksimale kapacitet.
maksimale kapacitet.
Dette program er forbundet
Dette program er forbundet
med systemet "Mix & Vask",
med systemet "Mix & Vask",
der giver dig mulighed for at
der giver dig mulighed for at
vaske forskellige stoftyper og
vaske forskellige stoftyper og
farver sammen.
farver sammen.
ADVARSLER
ADVARSLER
- Den første vask af nye farvede
- Den første vask af nye farvede tekstiler bør foretages separat
tekstiler bør foretages separat
- Brug aldrig blandet
- Brug aldrig blandet iblødlægning af FARVEDE
iblødlægning af FARVEDE
tekstiler
tekstiler
VALG
VALG
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
Vaskemaskinen er utstyrt med
Vaskemaskinen er utstyrt med
en innovativ forhåndsblanding
en innovativ forhåndsblanding
bestående av vaskemiddel og
bestående av vaskemiddel og
vann,og ved hjelp av en
vann,og ved hjelp av en
vannstråle med høyt trykk, blir
vannstråle med høyt trykk, blir
blandingen sprayet direkte inn
blandingen sprayet direkte inn
på tøyet.
på tøyet.
I den innledende fasen av
I den innledende fasen av
vaskesyklusen kjøres det
vaskesyklusen kjøres det
planlagte sentrifugeringer,som
planlagte sentrifugeringer,som
sammen med spyling med
sammen med spyling med
høyt trykk sørger for at
høyt trykk sørger for at
vaskeløsningen virker
vaskeløsningen virker
grundigere på tøyet.Da fjernes
grundigere på tøyet.Da fjernes
skitten grundig, fiber for fiber, og
skitten grundig, fiber for fiber, og
sikrer et best mulig
sikrer et best mulig
vaskeresultat.
vaskeresultat.
Sentrifugeringen ved
Sentrifugeringen ved
begynnelsen av
begynnelsen av
vaskeprosessen er altså en
vaskeprosessen er altså en
normal fase av programmet,
normal fase av programmet,
det er ikke et tegn på at det er
det er ikke et tegn på at det er
noe galt med maskinen.
noe galt med maskinen.
Under skyllingen fjerner Mix
Under skyllingen fjerner Mix
Power System ved hjelp av
Power System ved hjelp av
vannstrålen med høyt trykk,
vannstrålen med høyt trykk,
rester av vaskemiddelet
rester av vaskemiddelet
fullstendig.Dette hjelper til at
fullstendig.Dette hjelper til at
tøyet varer lenger.
tøyet varer lenger.
PERFECT 20 °C – MIX & WASH
PERFECT 20 °C – MIX & WASH
Dette innovative programmet,
Dette innovative programmet,
som er et resultat av Mix Power
som er et resultat av Mix Power
System-teknologien,gjør det
System-teknologien,gjør det
mulig å vaske bomull, syntetisk
mulig å vaske bomull, syntetisk
tøy og blandet tøy ved 20 °C
tøy og blandet tøy ved 20 °C
med en effekt som kan
med en effekt som kan
sammenlignes med en normal
sammenlignes med en normal
vask på 40 °C.
vask på 40 °C.
Energiforbruket til dette
Energiforbruket til dette
programmet er cirka 50 % av
programmet er cirka 50 % av
en normal bomullsvask på 40
en normal bomullsvask på 40
°C.
°C.
Vi foreslår at man legger inn
Vi foreslår at man legger inn
tøy som tilsvarer 2/3 av
tøy som tilsvarer 2/3 av
maskinens maksimale
maskinens maksimale
kapasitet.
kapasitet.
Dette programmet er tilknyttet
Dette programmet er tilknyttet
vaskesystemet "Mix og Wash"
vaskesystemet "Mix og Wash"
der du kan vaske ulike stoffer
der du kan vaske ulike stoffer
og farger sammen.
og farger sammen.
ADVARSLER
ADVARSLER
- Første gang nytt kulørt tøy skal
- Første gang nytt kulørt tøy skal vaskes,må det vaskes separat
vaskes,må det vaskes separat
- Aldri bland farget tøy som kan
- Aldri bland farget tøy som kan smitte av
smitte av
ЗхЕйк икйЙкДее
ЗхЕйк икйЙкДее
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò̇·ÊÂ̇
ëÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò̇·ÊÂ̇
ЛММУ‚‡ˆЛУММУИ ТЛТЪВПУИ
ЛММУ‚‡ˆЛУММУИ ТЛТЪВПУИ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ. ùÚ‡ ÒÏÂÒ¸
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ. ùÚ‡ ÒÏÂÒ¸
‡Б·˚Б„Л‚‡ВЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡
‡Б·˚Б„Л‚‡ВЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡
Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ ·ВО¸В Т
Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ ·ВО¸В Т
ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП.
‰‡‚ОВМЛВП.
ç‡ Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ù‡Á ˆËÍ· ÒÚËÍË
ç‡ Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ù‡Á ˆËÍ· ÒÚËÍË
ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ
ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ
‚‡˘ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‚‡˘ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‡Б·˚Б„Л‚‡МЛВП ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‡Б·˚Б„Л‚‡МЛВП ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП У·ОВ„˜‡˛Ъ ФУМЛНМУ‚ВМЛВ
‰‡‚ОВМЛВП У·ОВ„˜‡˛Ъ ФУМЛНМУ‚ВМЛВ
ÏÓ˛˘Â„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡ ‚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ
ÏÓ˛˘Â„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡ ‚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ
„flБЛ Т ‚УОУНУМ ЪН‡МЛ ‰Оfl
„flБЛ Т ‚УОУНУМ ЪН‡МЛ ‰Оfl
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË.
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË.
ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˆËÍÎ ‚‡˘ÂÌËfl ‚
ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˆËÍÎ ‚‡˘ÂÌËfl ‚
̇˜‡Î ÒÚËÍË ÒΉÛÂÚ
̇˜‡Î ÒÚËÍË ÒΉÛÂÚ
‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸ Í‡Í ÌÓχθÌÛ˛
‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸ Í‡Í ÌÓχθÌÛ˛
Ù‡ÁÛ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ‡ Ì ͇Í
Ù‡ÁÛ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ‡ Ì ͇Í
‚УБПУКМЫ˛ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ П‡¯ЛМ˚.
‚УБПУКМЫ˛ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ П‡¯ЛМ˚.
лЛТЪВП‡ Mix Power System Ъ‡НКВ
лЛТЪВП‡ Mix Power System Ъ‡НКВ
‡·УЪ‡ВЪ ‚У ‚ВПfl ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ
‡·УЪ‡ВЪ ‚У ‚ВПfl ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ
ÓÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò
ÓÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò
Ó‰Âʉ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl ‡Á·˚Á„Ë‚‡Ì˲
Ó‰Âʉ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl ‡Á·˚Á„Ë‚‡Ì˲
‚У‰˚ Т ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‚У‰˚ Т ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП.
‰‡‚ОВМЛВП.
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
ùÚ‡ ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ,
ùÚ‡ ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ,
·Î‡„Ó‰‡fl ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Mix Power
·Î‡„Ó‰‡fl ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Mix Power System, ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П УЪТЪЛ˚‚‡Ъ¸
System, ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П УЪТЪЛ˚‚‡Ъ¸
ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚В, ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛВ Л
ıОУФ˜‡ЪУ·ЫП‡КМ˚В, ТЛМЪВЪЛ˜ВТНЛВ Л
ТПВ¯‡ММ˚В ЪН‡МЛ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 20
ТПВ¯‡ММ˚В ЪН‡МЛ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 20
°C Т ЪУИ КВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸˛, ˜ЪУ Л
°C Т ЪУИ КВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸˛, ˜ЪУ Л
ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °C. иУЪВ·ОВМЛВ
ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °C. иУЪВ·ОВМЛВ
˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ
˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ
˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÔËÏÂÌÓ
˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÔËÏÂÌÓ
50% ÓÚ ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË
50% ÓÚ ÔÓÚ·ÎÂÌËfl ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË
ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ТЪ‡М‰‡ЪМУИ
ФЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ТЪ‡М‰‡ЪМУИ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚËÍË
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚËÍË
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ÔË
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ÔË
ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °C.
ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °C.
кВНУПВМ‰У‚‡ММ‡fl Б‡„ЫБН‡ ‚ П‡¯ЛМЫ -
кВНУПВМ‰У‚‡ММ‡fl Б‡„ЫБН‡ ‚ П‡¯ЛМЫ -
2 / 3  χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓÈ
2 / 3  χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÓ˜ÌÓÈ
ТФУТУ·МУТЪЛ.
ТФУТУ·МУТЪЛ.
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ Т‚flБ‡М‡ Т ТЛТЪВПУИ
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ Т‚flБ‡М‡ Т ТЛТЪВПУИ
ÒÚËÍË "Mix & Wash", ÍÓÚÓ‡fl
ÒÚËÍË "Mix & Wash", ÍÓÚÓ‡fl
ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ ЪН‡МЛ
ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ПВТЪВ ЪН‡МЛ
‡ÁÌ˚ı ÚËÔÓ‚ Ë ‡ÁÌ˚ı ˆ‚ÂÚÓ‚.
‡ÁÌ˚ı ÚËÔÓ‚ Ë ‡ÁÌ˚ı ˆ‚ÂÚÓ‚.
икЦСмикЦЬСЦзаь
икЦСмикЦЬСЦзаь
- èË ÔÂ‚ÓÈ ÒÚËÍ ÌÓ‚‡fl ˆ‚ÂÚ̇fl
- èË ÔÂ‚ÓÈ ÒÚËÍ ÌÓ‚‡fl ˆ‚ÂÚ̇fl Ó‰Âʉ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÒÚË‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ
Ó‰Âʉ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÒÚË‡Ú¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ
- çËÍÓ„‰‡ Ì Òϯ˂‡ÈÚ ÎËÌfl˛˘ËÂ
- çËÍÓ„‰‡ Ì Òϯ˂‡ÈÚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ‡ÁÌ˚ı ˆ‚ÂÚÓ‚
Ú͇ÌË ‡ÁÌ˚ı ˆ‚ÂÚÓ‚
59
59
Page 60
FI
TEHOPESU 40°C
Tämä ohjelma sopii puuvillavaatteille,ja sillä saavutetaan erinomainen pesutulos jo 40 ° C asteessa kankaita ja värejä vahingoittamatta.
SV
INTENSIV 40 °C
Det här programmet passar för bomullsplagg som blir rena redan vid 40 °C utan att textilier och färger påverkas.
SYVÄPUHDISTUS 60°C
Tämä ohjelma sopii puuvillavaatteille,ja se on erityisesti kehitetty vaikeiden tahrojen poistamiseen jo 60 ° C lämpötilassa tehokkaan sekoitusjärjestelmän avulla.
PIKAPESU
Kun ensin valitset 14’-30’-44” pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella, voit valita 14:n,30:n tai 44 minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella. Lisätietoa ohjelmista on ohjelmataulukossa. Pikapesuohjelmalla pestäessä neuvomme käyttämään pesuainetta vain 20 % paketissa suositellusta määrästä.
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme huuhtelua ja välilinkoukset (jotka voi estää vastaavalla painikkeella). Sitä voidaan käyttää minkä tahansa pyykin huuhtelemiseen, esimerkiksi käsinpesun jälkeen.
Tätä ohjelmaa voidaan käyttää valkaisuohjelmana (katso pesuohjelmataulukkoa).
DJUPRENGÖRING 60 °C
Det här programmet passar för bomullsplagg och är specialutformat för borttagning av ingrodda fläckar redan vid 60 °C tack vare Mix Power System­tekniken.
SNABBPROGRAM
Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’- 44” med programratten och använder knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’,30’ och 44’. Mer information om de här programmen finns i programtabellen. När du väljer snabbprogrammet rekommenderar vi att du endast använder 20 % av den rekommenderade mängden på tvättmedelsförpackningen.
SPECIALPROGRAMMET "SKÖLJNING"
Programmet genomför tre sköljningar med en direkt efterföljande centrifugering (som kan saktas ner eller uteslutas med en knapp). Det kan användas för att skölja alla typer av textilier,till exempel handdukar.
Programmet kan också användas vid blekning (se tabellen över tvättprogram).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS ­OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa enimmäisnopeudella (jota voi hidastaa vastaavalla painikkeella).
60
SPECIALPROGRAMMET "SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb centrifugering genomförs med maximal centrifugering (hastigheten kan sänkas med en knapp).
Page 61
DA
DA
INTENSIV 40 ° C
INTENSIV 40 ° C
Dette program passer til
Dette program passer til
bomulds-klæder og er i stand
bomulds-klæder og er i stand
til at opnå fremragende
til at opnå fremragende
vaskeresultater allerede ved
vaskeresultater allerede ved
40 ° C, hvilket beskytter både
40 ° C, hvilket beskytter både
tekstiler og farver.
tekstiler og farver.
DYBDERENS 60° C
DYBDERENS 60° C
Dette program passer til
Dette program passer til
bomulds-klæder, og er
bomulds-klæder, og er
specielt udviklet til at fjerne
specielt udviklet til at fjerne
genstridige pletter allerede
genstridige pletter allerede
ved 60° C takket være Mix
ved 60° C takket være Mix
Power System-teknologien.
Power System-teknologien.
KVIKVASKPROGRAM
KVIKVASKPROGRAM
Når du har valgt
Når du har valgt
kvikvaskprogrammet af 14’-
kvikvaskprogrammet af 14’-
30’-44”varighed med
30’-44”varighed med
programvælgeren,kan du
programvælgeren,kan du
vælge mellem de tre
vælge mellem de tre
forskellige programvarigheder
forskellige programvarigheder
på 14,30 og 44 minutter med
på 14,30 og 44 minutter med
knappen TILSMUDSNING.
knappen TILSMUDSNING.
Oplysninger om disse
Oplysninger om disse
programmer kan findes i
programmer kan findes i
programoversigten.
programoversigten.
Bemærk, at det ved brug af
Bemærk, at det ved brug af
kvikvaskprogrammet
kvikvaskprogrammet
anbefales,at du kun bruger
anbefales,at du kun bruger
20 % af de anbefalede
20 % af de anbefalede
mængder,der er angivet på
mængder,der er angivet på
vaskemiddelpakningen.
vaskemiddelpakningen.
NO
NO
INTENSIVE 40°C
INTENSIVE 40°C
Programmet egner seg for
Programmet egner seg for
bomullstøy, man får
bomullstøy, man får
utmerkede vaskeresultater
utmerkede vaskeresultater
allerede ved 40 °C, og tøyet
allerede ved 40 °C, og tøyet
og fargene holder seg godt.
og fargene holder seg godt.
60°C-VASK FOR SKITTENT TØY
60°C-VASK FOR SKITTENT TØY
Dette programmet egner seg
Dette programmet egner seg
for bomullstøy og er spesielt
for bomullstøy og er spesielt
utviklet for å fjerne vanskelige
utviklet for å fjerne vanskelige
flekker allerede ved 60 °C
flekker allerede ved 60 °C
takket være Mix Power
takket være Mix Power
System-teknologien.
System-teknologien.
HURTIGPROGRAM
HURTIGPROGRAM
Når hurtigprogrammet på
Når hurtigprogrammet på
14’-30’-44”er valgt,er det
14’-30’-44”er valgt,er det
mulig å velge mellom tre
mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder
forskjellige programlengder
på 14, 30 og 44 minutter med
på 14, 30 og 44 minutter med
knappen for skittenhetsgrad.
knappen for skittenhetsgrad.
Mer informasjon om disse
Mer informasjon om disse
programmene finnes i
programmene finnes i
programtabellen.
programtabellen.
Vi gjør oppmerksom på at vi
Vi gjør oppmerksom på at vi
anbefaler å bruke bare 20 %
anbefaler å bruke bare 20 %
av den anbefalte mengden
av den anbefalte mengden
på vaskemiddelpakken når
på vaskemiddelpakken når
et hurtigprogram brukes.
et hurtigprogram brukes.
RU
RU
INTENSIVE 40 ° C
INTENSIVE 40 ° C
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ÒÚËÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
ÒÚËÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚Â
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô‚ÓÒıÓ‰Ì˚Â
ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚ ЫКВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °
ВБЫО¸Ъ‡Ъ˚ ЫКВ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫВ 40 °
C ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÔÓ‰·Ó‡
C ÔË ÛÒÎÓ‚ËË Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÔÓ‰·Ó‡
Ú͇ÌÂÈ Ë ˆ‚ÂÚÓ‚.
Ú͇ÌÂÈ Ë ˆ‚ÂÚÓ‚.
DEEP CLEAN 60 ° C
DEEP CLEAN 60 ° C
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ıÓÓ¯Ó ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ÒÚËÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
ÒÚËÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ Ë
·˚· ‡Á‡·Óڇ̇ ÒÔˆˇθÌÓ ‰Îfl
·˚· ‡Á‡·Óڇ̇ ÒÔˆˇθÌÓ ‰Îfl Ы‰‡ОВМЛfl ТЪУИНЛı ФflЪВМ ЫКВ ФЛ
Ы‰‡ОВМЛfl ТЪУИНЛı ФflЪВМ ЫКВ ФЛ
ЪВПФВ‡ЪЫВ 60 ° C ·О‡„У‰‡fl
ЪВПФВ‡ЪЫВ 60 ° C ·О‡„У‰‡fl
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЪВıМУОУ„ЛЛ Mix Power
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЪВıМУОУ„ЛЛ Mix Power
System.
System.
икйЙкДееД Ехлнкйв лнакда
икйЙкДееД Ехлнкйв лнакда
Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
Ç˚·‡‚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸˛ “14’-30’-44’” Т
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸˛ “14’-30’-44’” Т
ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚,
ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚,
Л ЛТФУО¸БЫfl НМУФНЫ “лнЦиЦзъ
Л ЛТФУО¸БЫfl НМУФНЫ “лнЦиЦзъ
бДЙкьбзЦзаь”, ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸
бДЙкьбзЦзаь”, ПУКМУ ‚˚·‡Ъ¸
У‰МЫ ЛБ ЪВı ‰ОЛЪВО¸МУТЪВИ
У‰МЫ ЛБ ЪВı ‰ОЛЪВО¸МУТЪВИ
ФУ„‡ПП˚: 14 ПЛМЫЪ, 30 ПЛМЫЪ Л 44
ФУ„‡ПП˚: 14 ПЛМЫЪ, 30 ПЛМЫЪ Л 44
ПЛМЫЪ˚. СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl ЛМЩУП‡ˆЛЛ
ПЛМЫЪ˚. СОfl ФУОЫ˜ВМЛfl ЛМЩУП‡ˆЛЛ
УЪМУТЛЪВО¸МУ ˝ЪЛı ФУ„‡ПП
УЪМУТЛЪВО¸МУ ˝ЪЛı ФУ„‡ПП
У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ФУ„‡ПП
У·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ФУ„‡ПП
ТЪЛНЛ. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ
ТЪЛНЛ. иЛ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË
ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ТВ„У
ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚ТВ„У
Î˯¸ 20 % ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó
Î˯¸ 20 % ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÚË‡Î¸ÌÓ„Ó
ÔÓӯ͇, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
ÔÓӯ͇, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
TILLÆGSPROGRAMMET SKYL
Under dette program udføres
Under dette program udføres
3 skylninger med
3 skylninger med
mellemliggende
mellemliggende
centrifugeringer (der kan
centrifugeringer (der kan
reduceres eller annulleres
reduceres eller annulleres
vha. den relevante knap).
vha. den relevante knap).
Programmet kan bruges til
Programmet kan bruges til
skylning af alle stoftyper,f.eks.
skylning af alle stoftyper,f.eks.
kan det anvendes efter
kan det anvendes efter
Håndvask.
Håndvask.
Programmet kan også
Programmet kan også
bruges som en del af
bruges som en del af
blegningsforløbet (se
blegningsforløbet (se
programoversigt).
programoversigt).
TILLÆGSPROGRAMMET
TILLÆGSPROGRAMMET
CENTRIFUGERING
CENTRIFUGERING
Programmet Centrifugering
Programmet Centrifugering
udfører en maksimal
udfører en maksimal
centrifugering (der kan
centrifugering (der kan
reduceres vha. den relevante
reduceres vha. den relevante
knap).
knap).
SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
SPESIELT “SKYLLE”-PROGRAM
Dette programmet utfører tre
Dette programmet utfører tre
skyllinger med
skyllinger med
mellomsentrifugering
mellomsentrifugering
(sentrifugeringen kan
(sentrifugeringen kan
reduseres eller utelates ved å
reduseres eller utelates ved å
trykke på den riktige
trykke på den riktige
knappen). Det kan benyttes
knappen). Det kan benyttes
til skylling av alle typer
til skylling av alle typer
tekstiler,også ved håndvask.
tekstiler,også ved håndvask.
Dette programmet kan også
Dette programmet kan også
benyttes som blekeprogram
benyttes som blekeprogram
(se tabell for
(se tabell for
vaskeprogrammer).
vaskeprogrammer).
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY
SPESIELT PROGRAM FOR “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
Programmet “HØY
Programmet “HØY
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
SENTRIFUGERINGSHASTIGHET”
utfører sentrifugering på
utfører sentrifugering på
maksimumshastighet
maksimumshastighet
(hastigheten kan reduseres
(hastigheten kan reduseres
ved å trykke på den riktige
ved å trykke på den riktige
knappen).
knappen).
лиЦсаДгъзДь икйЙкДееД
лиЦсаДгъзДь икйЙкДееД
йийгДлдаЗДзаь “RINSE”
йийгДлдаЗДзаь “RINSE”
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·
ФУОУТН‡МЛfl Т ФУПВКЫЪУ˜М˚П
ФУОУТН‡МЛfl Т ФУПВКЫЪУ˜М˚П
УЪКЛПУП М‡ ТВ‰МВИ ТНУУТЪЛ
УЪКЛПУП М‡ ТВ‰МВИ ТНУУТЪЛ
(НУЪУ‡fl ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЫПВМ¸¯ВМ‡ ЛОЛ
(НУЪУ‡fl ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЫПВМ¸¯ВМ‡ ЛОЛ
‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
НМУФНУИ). щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸
НМУФНУИ). щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸
ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl
ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl
О˛·˚ı ЪЛФУ‚ ЪН‡МВИ, М‡ФЛПВ ФУТОВ
О˛·˚ı ЪЛФУ‚ ЪН‡МВИ, М‡ФЛПВ ФУТОВ
Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.
Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ Ъ‡НКВ ПУКВЪ ·˚Ъ¸
ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).
(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).
лиЦсаДгъзДь икйЙкДееД
лиЦсаДгъзДь икйЙкДееД
“Ехлнкхв йнЬае”
“Ехлнкхв йнЬае”
иУ„‡ПП‡ “Ехлнкхв йнЬае”
иУ„‡ПП‡ “Ехлнкхв йнЬае”
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ
‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ
ТНУУТЪЛ (НУЪУ‡fl ПУКВЪ ·˚Ъ¸
ТНУУТЪЛ (НУЪУ‡fl ПУКВЪ ·˚Ъ¸
ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ
НМУФНУИ).
НМУФНУИ).
61
61
Page 62
FI
VEDEN TYHJENNYS OHJELMA
Tämä ohjelma tyhjentää veden rummusta.
SV
UTPUMPNINGSPROGRAM
Detta program pumpar bara ut vattnet.
HIENOPYYKKI
Tämän ryhmän ohjelmissa käyntirytmi on erittäin hellävarainen ja soveltuu aroille tekstiileille. Sekä pesussa että huuhtelussa on korkea vesitaso.
VILLA- JA KÄSIPESUOHJELMA
Tällä ohjelmalla voidaan pestä konepesun kestäviä villakankaita sekä pelkästään käsipesuun tarkoitettua pyykkiä. Korkein ohjelmassa käytettävä lämpötila on 30°C, ja se sisältää kolme vesihuuhtelua, yhden huuhtelun huuhteluaineella sekä hitaan linkouksen.
SEKOITETEKSTIILIT JA TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä ohjelmaryhmässä oma käyntirytmi. Kolme huuhtelua korkeassa vesimäärässä ovat hellävaraisia ja takaavat hyvän huuhtelutuloksen.
FINTVÄTT
Detta program med alternativa rotations- och blötningsfaser är mycket skonsamt och lämpar sig för ömtåliga textilier. Hög vattennivå både vid tvättning och sköljning.
ULL- OCH HANDTVÄTTSPROGRAM
Det här programmet innehåller en komplett tvättcykel för plagg märkta som maskintvättbara ulltyger och tvättartiklar som endast får handtvättas enligt tvättrådsetiketten. Programmet har en maxtemperatur på 30°C och avslutas med tre sköljfaser, en sköljmedelsfas och en långsam centrifugeringsfas.
BLAND- OCH SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är resultatet optimalt tack vare trummans olika rotationsrytmer.Tre sköljningar med hög vattennivå garanterar en skonsam behandling och ett effektivt resultat.
VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma. Pesuvaiheen jälkeen huuhtelut. Jokaisen huuhtelun jälkeen välilinkous , jolloin pyykki huuhtoutuu mahdollisimman tehokkaasti. Pesuveden hidas jäähdytys estää rypistymistä. Pitkä loppulinkous poistaa veden tehokkaasti.
62
VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att ge optimal tvätteffekt. Sköljningar med mellancentrifugering ger bästa sköljresultat. Den gradvisa sänkningen av vattnets temperatur förhindrar att tvätten blir skrynklig. Den effektiva slutcentrifugeringen underlättar torkningen.
Page 63
DA
DA
UDPUMPNING ALENE
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af
pumpe vandet ud af
tromlen.
tromlen.
NO
NO
KUN TØMMING
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
tømme vannet ut av
trommelen.
trommelen.
RU
RU
нйгъдй лгаЗ
нйгъдй лгаЗ
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
EKSTRA FIN VASK -
EKSTRA FIN VASK -
ULDPROGRAM
ULDPROGRAM
Dette program præsenterer
Dette program præsenterer
et helt nyt koncept for vask.
et helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
specielt for meget sarte
tekstiler.
tekstiler.
ULD- & HÅNDVASKE-
ULD- & HÅNDVASKE-
PROGRAM
PROGRAM
Dette program tilbyder et
Dette program tilbyder et
komplet vaskeprogram til
komplet vaskeprogram til
tekstiler som maskinvask-
tekstiler som maskinvask-
godkendte uld-tekstiler og
godkendte uld-tekstiler og
tekstiler,der er mærket med
tekstiler,der er mærket med
“kun vask i hånden”
“kun vask i hånden”på
vaskeanvisningen.
vaskeanvisningen.
Dette program har en
Dette program har en
maksimumtemperatur på
maksimumtemperatur på
30°C og afsluttes med 3
30°C og afsluttes med 3
gange rens, en blødgøring af
gange rens, en blødgøring af
tekstilerne og en langsom
tekstilerne og en langsom
rotation.
rotation.
FINVASK - SYNTETISK VASK
FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
Under finvask arbejder
maskinen med skåne
maskinen med skåne
vaskebevægelser, der er
vaskebevægelser, der er
meget nøje afstemt til de
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer. De tre skyl
syntetiske stoffer. De tre skyl
med ekstra høj; vandstand,
med ekstra høj; vandstand,
giver tøjet en meget skånsom
giver tøjet en meget skånsom
behandling, og et meget fint
behandling, og et meget fint
vaskeresultat.
vaskeresultat.
SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen,
Denne nye vaskesyklusen,
med veksling mellom vasking
med veksling mellom vasking
og bløtlegging, er spesielt
og bløtlegging, er spesielt
anbefalt for særlig ømfintlige
anbefalt for særlig ømfintlige
stoffer.
stoffer.
Vasking og skylling skjer med
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
beste resultater.
ULL- og HÅNDVASK-
ULL- og HÅNDVASK-
PROGRAM
PROGRAM
Dette programmet sørger for
Dette programmet sørger for
en komplett vaskesyklus for
en komplett vaskesyklus for
tøy som skal tåle maskinvask
tøy som skal tåle maskinvask
(merket med "Machine-
(merket med "Machine-
Washable"),ulltekstiler og tøy
Washable"),ulltekstiler og tøy
som er merket med bare
som er merket med bare
håndvask ("Hand Wash Only")
håndvask ("Hand Wash Only")
på vaskeanvisningen.
på vaskeanvisningen.
Programmet har en
Programmet har en
temperatur på maksimalt
temperatur på maksimalt
30°C og avslutter med tre
30°C og avslutter med tre
skyllinger inkl. en skylling med
skyllinger inkl. en skylling med
tøymykner og en langsom
tøymykner og en langsom
sentrifugering.
sentrifugering.
BLANDEDE OG SYNTETISKE
BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
reverserende bevegelser.
Skylling med høy vannstand
Skylling med høy vannstand
gir skånsom behandling og
gir skånsom behandling og
best resultat.
best resultat.
ндДза, умЗлнЗанЦгъзхЦ д
ндДза, умЗлнЗанЦгъзхЦ д
ЗзЦтзЦем ЗйбСЦвлнЗаы
ЗзЦтзЦем ЗйбСЦвлнЗаы
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
ФУ‰УОКЛЪВО¸М˚ПЛ Ф‡ЫБ‡ПЛ.
ФУ‰УОКЛЪВО¸М˚ПЛ Ф‡ЫБ‡ПЛ.
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ЪН‡МВИ,
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ЪН‡МВИ,
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï
‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ
óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë
ФУОУТН‡МЛfl ·ВВЪТfl ·УО¸¯В, ˜ВП ‚
ФУОУТН‡МЛfl ·ВВЪТfl ·УО¸¯В, ˜ВП ‚
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
икйЙкДееД тЦклнъ а кмузДь
икйЙкДееД тЦклнъ а кмузДь
лнакдД
лнакдД
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
¯ÂÒÚË Ë ‰Û„Ëı Ú͇ÌÂÈ Ò
¯ÂÒÚË Ë ‰Û„Ëı Ú͇ÌÂÈ Ò
П‡НЛУ‚НУИ "СУФЫТЪЛП‡ ЪУО¸НУ
П‡НЛУ‚НУИ "СУФЫТЪЛП‡ ЪУО¸НУ
ۘ̇fl ÒÚË͇". èÓ„‡Ïχ ÔË
ۘ̇fl ÒÚË͇". èÓ„‡Ïχ ÔË
П‡НТЛП‡О¸МУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ 30°
П‡НТЛП‡О¸МУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ 30°
Á‡‚Â¯‡ÂÚÒfl 3-Ïfl ˆËÍ·ÏË
Á‡‚Â¯‡ÂÚÒfl 3-Ïfl ˆËÍ·ÏË
УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl, У‰МЛП ˆЛНОУП
УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl, У‰МЛП ˆЛНОУП
ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï
ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï
‚‡˘ВМЛВП ·‡‡·‡М‡.
‚‡˘ВМЛВП ·‡‡·‡М‡.
леЦлйЗхЦ а лазнЦнауЦлдаЦ
леЦлйЗхЦ а лазнЦнауЦлдаЦ
ндДза
ндДза
Ocíoâíaÿ còèpêa è ïoocêaíèe
Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèe
äaюò oòè÷íûe peçyüòaòû
äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû
áaãoäapÿ òùaòeüío
á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío
ïoäoápaííoé cêopocòè
ïoäoápaííoé cêopocòè
âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl
âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl
âoäû. Äeèêaòíûé oòæèì
âoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèì
ãapaíòèpyeò, ÷òo áeüe áyäeò
ãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeò
ìeíüøe cìèíaòücÿ.
ìeíüøe cìèíaòücÿ.
NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMALE TEKSTILER
NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for
Dette program er udviklet for
at give de bedste
at give de bedste
vaskeresultater. Skyl og
vaskeresultater. Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning, der effektivt
perfekt skylning, der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller. En
tøjet ikke krøller. En
afsluttende kraftig
afsluttende kraftig
centrifugering sikrer en lille
centrifugering sikrer en lille
restfugtighed.
restfugtighed.
SOLIDE STOFFER
SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet.En
optimal skylling av tøyet.En
gradvis reduksjon av
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal
dessuten maxsimal
beskyttelse mot krølling, og
beskyttelse mot krølling, og
den avsluttende
den avsluttende
sentrifugeringen sikrer best
sentrifugeringen sikrer best
mulig tørking.
mulig tørking.
икйузхЦ ндДза
икйузхЦ ндДза
òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìaüío
èíòeícèâoé còèpêè è
èíòeícèâoé còèpêè è
ïoocкaния c пpoмeжyтoчными
ïo∧ocкaния c пpoмeжyтoчными
öèêaìè oòæèìa äÿ
öèê∧aìè oòæèìa äÿ
íaèy÷øeão êa÷ecòâa
íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa
ïoocêaíèÿ.
ïo∧ocêaíèÿ.
Çaêю÷èòeüíûé oòæèì
Çaêю÷èòeüíûé oòæèì
yäaÿeò âoäy áoee
yäa∧ÿeò âoäy áoee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
ïpoãpaììû còèpêè.
63
63
Page 64
FI
SV
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3 kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
”-merkitty lokero on
-“ huuhteluaineelle ja muille lisäaineille.
- Toinen,”2” –merkitty lokero on tarkoitettu varsinaista pesua varten.
Nestemäisen pesuaineen käyttöä varten on erillinen kaukalo, joka asetetaan kaukalon II sisään kuvan osoittamalla tavalla.
Tämä erikoissäiliö on asetettava pesuainekaukalon osaan, jossa on merkintä "2", myös silloin, kun huuhteluohjelmaa halutaan käyttää valkaisuohjelmana.
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELS­BEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1”
anger tvättmedel för förtvätt.
- Sköljmedel, stärkelse m.m. tillsatser,i det facket märkt “
- Facket märkt ”2” är till
huvudtvätten.
För flytande tvättmedel finns ett separat fack som läggs in i fack II såsom bilden visar.
Denna behållare måste sättas in i facket med märket "2" i tvätttmedelsluckan, också när du vill använda sköljprogrammet i en blekningscykel.
“.
HUOM ! JOTKUT PESUAINEET HUUHTOUTUVAT HUONOSTI PESUAINEKAUKALOSTA. TÄLLÖIN SUOSITTELEMME KÄYTTÄMÄÄN PESUPALLOA, JOKA ASETETAAN RUMPUUN.
KÄYTÄ VAIN NESTEMÄISIÄ AINEITA
" -MERKITTYYN
" LOKEROON. KONE OTTAA AUTOMAATTISESTI HUUHTELUAINEEN VIIMEISESSÄ HUUHTELUSSA.
64
OBS ! VISSA TVÄTTMEDEL ÄR SVÅRA ATT FÅ BORT UR FACKEN . FÖR SÅDANA FALL REKOMMEDERAS EN TVÄTTBOLL, SOM LÄGGS IN I TRUMMAN.
OBS! ANVÄND BARA FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT “ MASKINEN ÄR PROGRAMMERAD ATT AUTOMATISKT TA UPP TILLSATSER UNDER DEN SISTA SKÖLJNINGEN I ALLA TVÄTTOMGÅNGAR.
”.
Page 65
DA NO
DA NO
RU
RU
KAPITEL 9
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
rum.
- Den rum mærket ”1” er
- Den rum mærket ”1” er
til forvask .
til forvask .
- Det rum mærket
- Det rum mærket “✿“
er til skyllemiddel.
er til skyllemiddel.
- Den rum mærket ”2”,er
- Den rum mærket ”2”,er
til hovedvasken.
til hovedvasken.
En speciel beholder til
En speciel beholder til
flydende vaskemiddel
flydende vaskemiddel
medfølger maskinen. Denne
medfølger maskinen. Denne
kan anbringes i sæbeskuffen
kan anbringes i sæbeskuffen
som vist på tegningen.
som vist på tegningen.
Denne specielle beholder
Denne specielle beholder
skal sættes i rum "2" i
skal sættes i rum "2" i
sæbeskuffen,også når De vil
sæbeskuffen,også når De vil
bruge programmet "SKYL" i
bruge programmet "SKYL" i
blegningsforløbet.
blegningsforløbet.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
KAN VÆRE MEGET
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN. i
BEHOLDEREN. i
SÅDANNE TILFÆLDE
SÅDANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM MÆRKET
MIDLER I RUM MÆRKET
”. DET ANBEFALES
”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MIDLER.
MASKINEN ER
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
AUTOMATISK AT
OPTAGE
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
VASKEPROGRAMMER.
KAPITTEL 9
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
har 3 skuffer:
- Den skuffen som er
- Den skuffen som er
merket ”1er til forvask.
merket ”1 ”er til forvask.
- Den skuffen merket
- Den skuffen merket “ er for spesielle
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tilsetningsstoffer,
tøymyknere, parfymer,
tøymyknere, parfymer,
stivelse osv.
stivelse osv.
- Den skuffen merket ”2
- Den skuffen merket ”2 ”
er til hovedvasken.
er til hovedvasken.
En egen beholder for
En egen beholder for
flytende vaskemiddel følger
flytende vaskemiddel følger
med. Denne kan plasseres i
med. Denne kan plasseres i
skuffen som vist på figuren.
skuffen som vist på figuren.
Denne spesielle beholderen
Denne spesielle beholderen
settes inn i rommet merket
settes inn i rommet merket
"2" i såpeskuffen,også når
"2" i såpeskuffen,også når
du vil benytte "SKYLLE"-
du vil benytte "SKYLLE"-
programmet til bleking.
programmet til bleking.
VIKTIG: HUSK AT EN
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI AT DU
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
I DEN SKUFFEN MERKET
MÅ DET BARE
” MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
STOFFER.
MASKINEN ER
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
VASKESYKLUSER.
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
КОНТЕЙНЕP
КОНТЕЙНЕP
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
СPЕДСТВ
СPЕДСТВ
йЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
йЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
‡Б‰ВОВМУ М‡ ЪЛ УЪ‰ВОВМЛfl:
‡Б‰ВОВМУ М‡ ЪЛ УЪ‰ВОВМЛfl:
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “1”
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “1”
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
- отделение "" служит
- отделение "✿" служит
для специальных
для специальных
добавок: смягчители,
добавок: смягчители,
аpоматические, синька,
аpоматические, синька,
кpахмал и т.п.
кpахмал и т.п.
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “2”
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “2”
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
Пpи использовании жидкости
Пpи использовании жидкости
для стиpки необходимо
для стиpки необходимо
вставить во 2 отделение
вставить во 2 отделение
пpилагаемую к машине
пpилагаемую к машине
ванночку.
ванночку.
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ъ¸ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ “2
·˚Ъ¸ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ “2”
НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
Ъ‡НКВ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ
Ъ‡НКВ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ
ФУОУТН‡МЛfl ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
ФУОУТН‡МЛfl ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
·Âθfl.
·Âθfl.
Внимание!
Внимание!
Помните, что
Помните, что
некотоpые поpошки
некотоpые поpошки
удаляюòñÿ ñ òpóäîì.
удаляюòñÿ ñ òpóäîì.
 том случае
 том случае
pекомендуем
pекомендуем
использовать
использовать
специальный
специальный
контейнеp, котоpый
контейнеp, котоpый
помещают с поpошком
помещают с поpошком
непосpедственно в
непосpедственно в
баpабан (пpодается
баpабан (пpодается
ñ ìîющим сpедством).
ñ ìîющим сpедством).
иЛПВ˜‡МЛВ: УЪ‰ВОВМЛВ
иЛПВ˜‡МЛВ: УЪ‰ВОВМЛВ
Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
ФУТОВ‰МВП ФУОУТН‡МЛЛ ‚У
ФУТОВ‰МВП ФУОУТН‡МЛЛ ‚У
‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
65
65
Page 66
FI
SV
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua värin, materiaalin ja pesulämpötilan sekä likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä kuten päiväpeittoja , huopia jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka pestään koneessa tulee olla merkintä konepesun kestävä “Superwash”
HUOM ! Pyykkiä lajitellessa varmistu, että
- vaatteissa ei ole irtonaisia metalliesineitä esim. hakaneuloja, nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut,nepparit ovat suljettuna ,vyöt ja nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja pidikkeet ovat irrotettuna
- noudatat tekstiilien pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat erikoisaineella ennen pesua
- taskut ovat tyhjät
AVSNITT 10
SORTERING
AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten efter kulör,material och hur smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom sängöverdrag,filtar etc.skall inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i maskin skall vara märkta “Superwash”.
OBS! Vid sorteringen skall Du se till att
- metallföremål såsom broscher, säkerhetsnålar, knappnålar,mynt osv. har avlägsnats från plaggen
- blixtlås, knappar är stängda, bälten och band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens tvättmärkningar
- besvärliga fläckar avlägsnats med specialmedel före tvätten
- fickorna är tomma.
66
Page 67
DA
DA
NO
NO
RU
RU
KAPITEL 10
KAPITEL 10
GODE RÅD VEDR.
GODE RÅD VEDR.
VASK.
VASK.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
fordeling af tøjet under
centrifugering, er det en god
centrifugering, er det en god
ide at iblande mindre
ide at iblande mindre
tøjstykker når der vaskes store
tøjstykker når der vaskes store
stykker tekstiler, sengetøj eller
stykker tekstiler, sengetøj eller
andre tunge ting. Evt. kan
andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for ude-
at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller “MASCHINE
mærket uld eller “MASCHINE
WASHABLE”“MASKINVASK”
WASHABLE”“MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
Se efter symbolerne i
tøjet, og 1æs
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
fabrikantens vaske
anvisninger. Opdel tøjet
anvisninger. Opdel tøjet
i følgende
i følgende
hovedgrupper
hovedgrupper
- Kogevask
- Kogevask
- Normal vask
- Normal vask
- Kulørt vask
- Kulørt vask
- Fin vask
- Fin vask
- Uld vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig, for at
vaskes hver for sig, for at
undgå farveafsmitning.
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
kulørt tøj vaskes separat
første gang det vaskes,da
første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
nyt tøj ofte afgiver farve.
Når vasketøjet sorteres, er
Når vasketøjet sorteres, er
det vigtigt at kontrollerer
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
følgende:
- Kontroller at alle lommer
- Kontroller at alle lommer
er tømte
er tømte
- at der ikke er
- at der ikke er
metalgendstande på
metalgendstande på
tøjet Badges - nåle -
tøjet Badges - nåle -
mønter o.s.v.
mønter o.s.v.
- Løse stropper/bælter i
- Løse stropper/bælter i
sengetøj, kjoler e.t.c.
sengetøj, kjoler e.t.c.
bindes sammen.
bindes sammen.
- Lommer er knappet eller
- Lommer er knappet eller
lynet.
lynet.
- Løbere fra gardiner er
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
fjernet.
Ved vask af tøj med
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter, er
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød, eller
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
anvende speciel
pletfjerner,før tøjet vaskes.
pletfjerner,før tøjet vaskes.
KAPITTEL 10
KAPITTEL 10
PRODUKTET
PRODUKTET
VIKTIG:
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
Ved vasking av tunge
tepper,sengetepper og
tepper,sengetepper og
andre tunge artikler,bør
andre tunge artikler,bør
sentrifugering ikke brukes.
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
For å kunne maskinvaskes
må ullplagg og andre
må ullplagg og andre
artikler i ull være merket
artikler i ull være merket
med “ren ny ull”.
med “ren ny ull”.
VIKTIG:
VIKTIG:
Ved sortering før
Ved sortering før
vasking, påse at:
vasking, påse at:
- det ikke er noen
- det ikke er noen metallgjenstander i
metallgjenstander i
vasken (f.eks.smykker,
vasken (f.eks.smykker,
sikkerhetsnåler, nåler,
sikkerhetsnåler, nåler,
mynter osv.).
mynter osv.).
- eventuelle knapper i
- eventuelle knapper i putetrekk knappes
putetrekk knappes
sammen, glidelåser og
sammen, glidelåser og
hekter lukkes, løse
hekter lukkes, løse
belter og lange band
belter og lange band
på f.eks.morgenkåper
på f.eks.morgenkåper
knyttes.
knyttes.
- kroker fjernes fra
- kroker fjernes fra gardiner.
gardiner.
- vaskeinstruksene på
- vaskeinstruksene på plagget blir fulgt.
plagget blir fulgt.
- eventuelle vanskelige
- eventuelle vanskelige flekker blir behandlet
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
ved sorteringen før
vaskingen.Bruk bare
vaskingen.Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
er anbefalt i merkingen.
иДкДЙкДо 10
иДкДЙкДо 10
наи ЕЦгъь
наи ЕЦгъь
ЗзаеДзаЦ.
ЗзаеДзаЦ.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
“ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
“ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
χ¯ËÌ”.
χ¯ËÌ”.
ЗзаеДзаЦ:
ЗзаеДзаЦ:
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‰Îfl ÒÚËÍË:
‰Îfl ÒÚËÍË:
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
(ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚
(ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚, ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡
ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ
ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ
Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl
Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ
‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
67
67
Page 68
FI
SV
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi energian-, veden-, pesuaineen ja ajan käytön suosittelemme käyttämään maksimi pyykin täyttömäärää, jolloin säästät energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin likaiselle pyykille. Säästät pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua normaalilikaiselle pyykille.
AVSNITT 11
Goda råd om tvätt
Så här använder du maskinen miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten, tvättmedel och tid bäst om du fyller maskinen ända till maximalt rekommenderad kapacitet. Spar upp till 50% energi genom att tvätta en helt fylld maskin i stället för två halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för mycket smutsig tvätt! SPAR tid, tvättmedel,vatten och mellan 5 och 15% energi genom att INTE välja Förtvätt när tvätten bara är lätt eller normalt smutsad.
KIINNITÄ HUOMIOTA PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat tahranpoistoaineella ennen pesua, jolloin voit käyttää alempaa lämpötilaa. Säästät energiaa 50% käyttämällä 60°C: een ohjelmaa.
68
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du förbehandlar fläckar med fläckborttagningsmedel eller blötlägger plagg med intorkade fläckar i vatten innan du tvättar dem. Då behöver du inte ha så hög temperatur när du sedan tvättar. Spar upp till 50% energi genom att köra ett program på 60°C.
Page 69
DA
DA
KAPITEL 11
KAPITEL 11
FORBRUGER
FORBRUGER
INFORMATION
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
udnyttelse af energien og
minimal påvirkning af
minimal påvirkning af
miljøet.
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
Ved at fylde maskinen helt,
opnås den bedste udnyttelse
opnås den bedste udnyttelse
af vand,el og sæbe. Såfremt
af vand,el og sæbe. Såfremt
man kun fylder maskinen
man kun fylder maskinen
halvt, vil forbruget af vand, el
halvt, vil forbruget af vand, el
og sæbe ikke blive halveret,
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
er udviklet til optimal effekt
uden forvask.Kun
uden forvask.Kun
i særlige tilfælde, hvor
i særlige tilfælde, hvor
vasketøjet er meget snavset
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
med olie pletter og
lign. vil det være en fordel at
lign. vil det være en fordel at
benytte forvasken.Man kan
benytte forvasken.Man kan
evt. læggetøjet i blød dagen
evt. læggetøjet i blød dagen
før,og laden sæbe gøre
før,og laden sæbe gøre
arbejdet.
arbejdet.
NO
NO
KAPITTEL 11
KAPITTEL 11
FORBRUKER-
FORBRUKER-
INFORMASJON.
INFORMASJON.
Gode ideer til optimal
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
Ved å fylle maskinen helt,
oppnås den beste
oppnås den beste
utnyttelsen av vann,
utnyttelsen av vann,
elektrisitet, og såpe. Så sant
elektrisitet, og såpe. Så sant
man kun fyller maskinen
man kun fyller maskinen
halvt, vil ikke forbruket av
halvt, vil ikke forbruket av
vann,elektrisitet og såpe bli
vann,elektrisitet og såpe bli
halvert, men kun redusert
halvert, men kun redusert
med ca. 20 %.
med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller, hvor
Kun i spesielle tilfeller, hvor
vasketøyet er meget skittent
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
med oljeflekker eller
lignende, vil det være en
lignende, vil det være en
fordel å bruke forvask.
fordel å bruke forvask.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ
д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы
χ¯ËÌÛ.
χ¯ËÌÛ.
алийгъбмвнЦ ийгзмы
алийгъбмвнЦ ийгзмы
бДЙкмбдм ЕЦгъь
бДЙкмбдм ЕЦгъь
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
П‡НТЛП‡О¸МУ ВНУПВМ‰У‚‡ММУИ, З˚
П‡НТЛП‡О¸МУ ВНУПВМ‰У‚‡ММУИ, З˚
М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БЫВЪВ
М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БЫВЪВ
ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲ Ë ‚Ó‰Û.
иЛ ТЪЛНВ У‰МУИ ФУОМУТЪ¸˛
иЛ ТЪЛНВ У‰МУИ ФУОМУТЪ¸˛
Б‡„ЫКВММУИ П‡¯ЛМ˚ ˝НУМУПЛЪТfl
Б‡„ЫКВММУИ П‡¯ЛМ˚ ˝НУМУПЛЪТfl
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË ÔÓ
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
змЬзД га ЗДе
змЬзД га ЗДе
икЦСЗДканЦгъзДь лнакдД?
икЦСЗДканЦгъзДь лнакдД?
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
·Âθfl!
·Âθfl! лщдйзйеънЦ ТЪЛ‡О¸М˚И
лщдйзйеънЦ ТЪЛ‡О¸М˚И
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
15% ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ зЦ ЛТФУО¸БЫfl
15% ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ зЦ ЛТФУО¸БЫfl
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
ved lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større
Man opnår derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer. Kun i
høje temperaturer. Kun i
særlige tilfælde har man
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks. ved
behov for kogevask f.eks. ved
antiseptiske vaske.
antiseptiske vaske.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
maksimal effekt ved lave
temperaturer. Man oppnår
temperaturer. Man oppnår
derfor ikke bedre vaskeeffekt
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke høye
ved å bruke høye
temperaturer. Kun i spesielle
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
antiseptisk vask.
змЬзД га ЗДе лнакдД л
змЬзД га ЗДе лнакдД л
Зхлйдйв нЦеиЦкДнмкйв
Зхлйдйв нЦеиЦкДнмкйв
ÇéÑõ?
ÇéÑõ?
СОfl ТМЛКВМЛfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Ъ‡НЛı
СОfl ТМЛКВМЛfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Ъ‡НЛı
ТЪЛУН ПУКМУ У·‡·УЪ‡Ъ¸ ФВВ‰
ТЪЛУН ПУКМУ У·‡·УЪ‡Ъ¸ ФВВ‰
ТЪЛНУИ ФflЪМ‡ Т ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП
ТЪЛНУИ ФflЪМ‡ Т ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
‚Ó‰Â.
‚Ó‰Â.
иЛ ТЪЛНВ Т ЪВПФВ‡ЪЫУИ ‚У‰˚ ‚
иЛ ТЪЛНВ Т ЪВПФВ‡ЪЫУИ ‚У‰˚ ‚
60 л ˝НУМУПЛЪТfl ‰У 50%
60 л ˝НУМУПЛЪТfl ‰У 50%
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
69
69
Page 70
FI
SV
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää vesimäärän automaattisesti pyykin määrän ja laadun mukaan.Tällöin pesu kuluttaa energiaa aina mahdollisimman säästävästi. Vähentynyt vesimäärä lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä pyykki on erittäin likaista puuvillaa.Tahroille voidaan hieroa sopivaa pyykinpesuainetta tai tahranpoistoainetta ennen pesua.
Vältä pesukoneen täyttämistä pelkästään isoilla, paljon vettä imevillä tekstiileillä (esim. isot froteepyyhkeet) ,koska niiden tasapainottuminen rummussa erityisesti linkousvaiheessa on huono. Sekoita samaan koneeelliseen myös pieniä ja kevyitä tekstiilejä.
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon. Tarkista annostus pesuainepakkauksesta ; tiivistepesuainetta annostellaan n. 1 dl ja perinteistä n. 2 dl.
Annostele tarvittaessa n. 1/2 dl tai pakkauksen ohjeen mukainen määrä huuhteluainetta tai muuta viimeistysainetta kaukaloon
Sulje pesuainekotelo.
.
TVÄTT
VARIERANDE TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar automatiskt vattennivån efter tvättmängd och tvättyp. Detta spar både energi och tid, eftersom en liten mängd vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten. Om plaggen som skall tvättas t ex består av hårt smutsad bomull kan fläckarna gnidas in med ett lämpligt tvättmedel eller fläckborttagningsmedel före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med enbart stora textilier,som suger upp mycket vatten (t ex stora frottéhanddukar),eftersom de inte fõrdelar sig jämnt i trumman speciellt vid centrifugering, utan blanda gärna stõrre och mindre plagg.
Drag ut
tvättmedelsbehållaren.
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2
Betr.doseringen se tvättmedelsförpackningen; för tvättmedelskoncentrat är dosen ca 1 dl, för traditionella tvättmedel ca 2 dl.
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller rekommenderad mängd sköljmedel eller något annat medel för efterbehandling i facket för sköljmedel
Stäng tvättmedelsbehållaren.
✿✿
.
70
Page 71
DA
DA
SÅDAN BRUGES
SÅDAN BRUGES
MASKINEN
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art, og mængde.
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en
Dette system betyder en
reduktion af vand og
reduktion af vand og
energiforbrug,selv om
energiforbrug,selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
EKSEMPEL:
Hvis en vask består af meget
Hvis en vask består af meget
snavset bomuld bør særligt
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
snavsede pletter
forbehandles.
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
pletter der kræver
behandling med specielle
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.), da disse stoffer
(frotté e.c.t.), da disse stoffer
suger meget vand,og derfor
suger meget vand,og derfor
bliver meget tunge.
bliver meget tunge.
NO
NO
VASKING
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.På
hvordan det skal vaskes.På
denne måten er det også
denne måten er det også
mulig å få en “personlig” og
mulig å få en “personlig” og
energisparende vasking.
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtålige stoffer
Ved spesielt ømtålige stoffer
er det en fordel å bruke et
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
først behandles med
flekkfjerner).
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frottéstoff, da
maskin full av frottéstoff, da
dette trekker til seg mye
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
vann og blir svært tungt.
RU
RU
ÑÒÈPÊÀ
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe
Âàpüèpyeìûe
âoçìoæíocòè
âoçìoæíocòè
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
oò òèïa òêaíè è
oò òèïa òêaíè è
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
Taêèì oápaçoì
Taêèì oápaçoì
ocyùecòâëÿeòcÿ
ocyùecòâëÿeòcÿ
“индивидyaльнaя” cтиpкa.
“индивидyaльнaя” cтиpкa.
Эòo âeäeò ê êoíoìèè
Эòo âeäeò ê êoíoìèè
ëeêòpoíepãèè è
ëeêòpoíepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Для очень деликатных
Для очень деликатных
тканей pекомендуется
тканей pекомендуется
использовать сетчатый
использовать сетчатый
мешок.
мешок.
Пpедположим, что
Пpедположим, что
необходимо стиpать сильно
необходимо стиpать сильно
загpязненную ткань (если на
загpязненную ткань (если на
íåé èìåюòñÿ
íåé èìåюòñÿ
тpудноудаляемые пятна,
тpудноудаляемые пятна,
удалите их специальной
удалите их специальной
пастой).
пастой).
Внимание!
Внимание!
Не pекомендуется загpужать
Не pекомендуется загpужать
только махpовые ткани,
только махpовые ткани,
котоpые впитывая много
котоpые впитывая много
воды, становятся слишком
воды, становятся слишком
тяжелыми.
тяжелыми.
Åben sæbeskuffen.
Åben sæbeskuffen.
Kom ca. 120 g
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
sæebemiddel i rum 2.
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum
i rum
Luk sæbeskuffen.
.
.
Luk sæbeskuffen.
Åpn beholderen for
Åpn beholderen for
vaskemiddel.
vaskemiddel.
Hel 120 g vaskemiddel i
Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
den andre skuffen 2.
Hell 50 cm3 av det
Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen for
skuffen ✿for
tilsetningsstoffer.
tilsetningsstoffer.
Lukk beholderen for
Lukk beholderen for
vaskemiddel .
vaskemiddel .
Выдвиньте контейнеp для
Выдвиньте контейнеp для
ìîющих сpедств.
ìîющих сpедств.
ᇄЫБЛЪВ 120 „ ПУ˛˘В„У
ᇄЫБЛЪВ 120 „ ПУ˛˘В„У
ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ 2 ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ 2 ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ТЪЛНЛ НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı
ТЪЛНЛ НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı
Ò‰ÒÚ‚.
Ò‰ÒÚ‚.
Налейте 50 г желаемой
Налейте 50 г желаемой
добавки в отделение
добавки в отделение
Задвиньте контейнеp.
Задвиньте контейнеp.
.
.
71
71
Page 72
FI
Avaa vesihana.
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla ohjelmaoppaaseen osaat valita sopivimman ohjelman. Haluttu ohjelma otetaan käyttöön kääntämällä valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita (tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYS­painiketta. Kun KÄYNNISTYS-painiketta painetaan, pesukone käynnistää valitun ohjelman.
Huomautus:
Joissain ohjelmissa on aluksi linkousjakso parhaan pesutuloksen varmistamiseksi.
SV
Öppna kranen.
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste programmet ur programguiden. Vrid väljarknappen så att det valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda programmet visas på displayen.
Justera tvättemperaturen vid behov.
Tryck på valknapparna (vid behov).
Tryck sedan på knappen START. När knappen START tryckts in, sätter maskinen igång arbetssekvensen.
Obs!
I vissa program ingår en centrifugering i början för att säkerställa bästa tvättresultat.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun ohjelman kohdalla koko pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen käydessä tapahtuu sähkökatkos, kone muistaa valitun ohjelman ja katkoksen päättyessä jatkaa siitä mihin se jäi.
Kun ohjelma on päättynyt, näyttöön ilmestyy sana ”End” (Loppu).
Odota, että luukun lukitus avautuu (noin 2 minuuttia ohjelman loppumisen jälkeen).
Katkaise virta pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin OFF­asentoon.
Avaa luukku ja poista pyykki.
Katkaise veden tulo jokaisen käyttökerran jälkeen.
KÄYTÄ APUNASTI PESUOHJELMATAULUKKOA JA NOUDATA AINA YLLÄ MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
72
Programväljaren har en fast position under hela tvättfasen och ändrar sig inte.
PS. Om det blir strömavbrott under tvättprogrammet, kommer maskinen att "komma ihåg" var den stannade och fortsätta därifrån när strömmen kommer tillbaka.
När programmet är slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
Vänta tills dörrlåset har frigjorts (ungefär två minuter efter att programmet avslutats)
Stäng av maskinen genom att sätta programväljaren i läge AV.
Öppna dörren och ta bort tvätten.
Stäng av vattentillförseln efter varje användande.
ANVÄND ALLTID TABELLEN MED TVÄTTPROGRAM SOM HJÄLP OCH BEAKTA OVANNÄMNDA ORDNINGSFÖLJD.
Page 73
DA
DA
Kontroller at der er åbnet
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
for vandtilførsel.
Kontroller at afløbs slangen
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
ikke er knækket.
PROGRAMVÆLGEREN
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
Se programvejledningen for
at vælge det mest
at vælge det mest
velegnede program.
velegnede program.
Når valgknappen drejes,
Når valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
aktiveres det ønskede
program.
program.
Displayet viser indstillingerne
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
for det valgte program.
Tilpas vasketemperaturen hvis
Tilpas vasketemperaturen hvis
nødvendigt.
nødvendigt.
Tryk på indstillingsknapperne
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis nødvendigt)
(hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen
Tryk derefter på knappen
START.
START.
Når knappen START er
Når knappen START er
aktiveret, starter maskinen
aktiveret, starter maskinen
vaskeprogrammet.
vaskeprogrammet.
Note:
Note:
Nogle programmer starter
Nogle programmer starter
med en indledende fase,
med en indledende fase,
hvor tromlen kører rundt I
hvor tromlen kører rundt I
planlagte sekvenser for at
planlagte sekvenser for at
sikre optimale vaskeresultater.
sikre optimale vaskeresultater.
Programvælgeren bliver
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
program hele vaskprocessen.
PS. Hvis der kommer en strøm
PS. Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
afbrydelse under
vaskeforløbet,vil maskinen
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske” hvor den stoppede
”huske” hvor den stoppede
og fortsætte igen når
og fortsætte igen når
strømmen kommer tilbage.
strømmen kommer tilbage.
Når programmet er
Når programmet er
færdigt, vises ordet "End"
færdigt, vises ordet "End"
(Slut) i displayet
(Slut) i displayet
Vent, indtil lugen kan åbnes
Vent, indtil lugen kan åbnes
(ca. 2 minutter efter at
(ca. 2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
programmet er afsluttet).
Sluk maskinen ved at dreje
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
programvælgeren til FRA.
Åbn lugen, og tag tøjet ud.
Åbn lugen, og tag tøjet ud.
Sluk altid for vandtilførslen
Sluk altid for vandtilførslen
efter brug.
efter brug.
FOR ALLE TYPEP AF
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN, OG
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
ANVISNINGER.
NO
NO
Se etter at vanntilførselen
Se etter at vanntilførselen
er skrudd på.
er skrudd på.
Se også etter at utløpsrøret
Se også etter at utløpsrøret
er på plass.
er på plass.
PROGRAMVELGEREN
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
Se programtabellen for å
velge det best egnede
velge det best egnede
programmet.
programmet.
Ved å vri på
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
for det valgte programmet.
Juster vasketemperaturen om
Juster vasketemperaturen om
nødvendig.
nødvendig.
Trykk på valgknappene
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
(dersom det kreves).
Trykk deretter på START-
Trykk deretter på START-
knappen.
knappen.
Når du trykker på START, settes
Når du trykker på START, settes
maskinen i bevegelse.
maskinen i bevegelse.
Merk:
Merk:
Noen programmer kjører
Noen programmer kjører
sentrifugering i den
sentrifugering i den
innledende fasen av syklusen
innledende fasen av syklusen
for å sikre optimale
for å sikre optimale
vaskeresultater.
vaskeresultater.
Programvelgeren blir
Programvelgeren blir
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele
program hele
vaskeprosessen.
vaskeprosessen.
PS. Hvis det kommer et
PS. Hvis det kommer et
strømbrudd under
strømbrudd under
vaskeforløbet,vil maskinen
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske” hvor den stoppet
”huske” hvor den stoppet
og fortsette igjen når
og fortsette igjen når
strømmen kommer tilbake.
strømmen kommer tilbake.
Når programmet er
Når programmet er
avsluttet, vises ordet "End"
avsluttet, vises ordet "End"
(Slutt) på displayet.
(Slutt) på displayet.
Vent til dørlåsen åpnes (ca.
Vent til dørlåsen åpnes (ca.
to minutter etter at
to minutter etter at
programmet er ferdig).
programmet er ferdig).
Slå av maskinen ved å vri
Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til AV”.
programvelgeren til “AV”.
Åpne døren og ta ut tøyet.
Åpne døren og ta ut tøyet.
Skru av vanntilførselen
Skru av vanntilførselen
etter hver gangs bruk.
etter hver gangs bruk.
SE ETTER I
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN
OG GÅ FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
NEVNT OVENFOR.
RU
RU
Убедитесь, что
Убедитесь, что
водопpоводный кpан откpыт.
водопpоводный кpан откpыт.
Убедитесь, что тpубка слива
Убедитесь, что тpубка слива
воды закpеплена пpавильно.
воды закpеплена пpавильно.
ЗхЕйк икйЙкДее
ЗхЕйк икйЙкДее
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ‚˚·У‡
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ‚˚·У‡
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
иУ‚УУЪУП Ы˜НЛ ТВОВНЪУ‡ ФУ„‡ПП
иУ‚УУЪУП Ы˜НЛ ТВОВНЪУ‡ ФУ„‡ПП
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ.
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ.
з‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚Т‚В˜Л‚‡˛ЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚
з‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚Т‚В˜Л‚‡˛ЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
иЛ КВО‡МЛЛ ЛБПВМЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ
иЛ КВО‡МЛЛ ЛБПВМЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ
‚Ó‰˚.
‚Ó‰˚.
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START χ¯Ë̇
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START χ¯Ë̇
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸.
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸.
èËϘ‡ÌËÂ:
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП‡ı М‡ М‡˜‡О¸МУИ
З МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП‡ı М‡ М‡˜‡О¸МУИ
Щ‡БВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚
Щ‡БВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ ‚‡˘ВМЛИ ‰Оfl
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ ‚‡˘ВМЛИ ‰Оfl
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
˝ОВНЪУТВЪЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМВ,
˝ОВНЪУТВЪЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМВ,
ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‡ÏflÚË
ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‡ÏflÚË
Б‡ФУПЛМ‡ВЪ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ Л
Б‡ФУПЛМ‡ВЪ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ Л
ПУПВМЪ ВВ ФВ˚‚‡МЛfl. иЛ
ПУПВМЪ ВВ ФВ˚‚‡МЛfl. иЛ
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl
П‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪЫ Т ПУПВМЪ‡
П‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪЫ Т ПУПВМЪ‡
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
("end cycle")
("end cycle")
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪ, ФУН‡ МВ
иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪ, ФУН‡ МВ
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡.
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡.
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
консультиpуйтесь с
консультиpуйтесь с
таблицей пpогpамм и
таблицей пpогpамм и
ñîáëюдайте
ñîáëюдайте
последовательность
последовательность
îïåpàöèé,
îïåpàöèé,
pекомендованную
pекомендованную
таблицей.
таблицей.
òîé
òîé
73
73
Page 74
FI
SV
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA HOITO
Älä käytä koneen ulkopinnan puhdistamiseen hankaavia aineita tai välineitä eikä liuotteita. Ulkopinnan puhdistamiseksi riittää kostealla pyyhkeellä pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain vähän hoitoa:
Pesuainekotelon puhdistus
Nukkasihdin puhdistus.
Toimenpiteet muuton yhteydessä tai kun kone on pitkään käytttämättä.
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Använd inga medel eller redskap med skurande verkan eller lösningsmedel för yttre rengöring av maskinen. Det räcker om maskinen torkas med en fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver mycket liten skötsel:
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
Rengöring av avloppssil
Åtgärder vid förflyttning av maskin eller om maskinen länge står oanvänd.
PESUAINEKOTELON PUHDISTUS
Pesuainekotelo on suositeltavaa puhdistaa säännöllisti mahdollisista pesu- ja huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla vedellä ja tarvittaessa harjaamalla. (Irrota myös huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo takaisin paikalleen.
74
RENGÖRING AV TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör rengöras regelbundet för att få bort eventuella tvätt- och sköljmedelsrester.
Dra bort tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under rinnande vatten och borsta vid behov.
Skjut in behållaren.
Page 75
DA
DA
KAPITEL 12
KAPITEL 12
RENGØRING OG
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler, sure
aggressive midler, sure
midler eller blegemidler.
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud, evt.
med en opvredet klud, evt.
kan der anvendes en lille
kan der anvendes en lille
smule alm.
smule alm.
rengøringsmiddel.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse, dog bør
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:
følgende jævnligt udføres.:
Rengøring af sæbeskuffe.
Rengøring af sæbeskuffe.
Rensning af filter.
Rensning af filter.
NO
NO
KAPITTEL 12
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol
Bruk ikke skuremidler,alkohol
og/eller løsemidler utvendig
og/eller løsemidler utvendig
vaskemaskinen/tørketromm
vaskemaskinen/tørketromm
elen. Det er tilstrekkelig å
elen. Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
svært lite vedlikehold:
Rengjøringav skuffene i
Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
beholderen for vaskemiddel.
Rengjøring av filteret.
Rengjøring av filteret.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧИСТКА
ЧИСТКА
È ÓÕÎÄ ÇÀ
È ÓÕÎÄ ÇÀ
МАШИНОЙ
МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины
Для внешней чистки машины
не пользуйтесь абpазивными
не пользуйтесь абpазивными
сpедствами, спиpтом и/или
сpедствами, спиpтом и/или
pаствоpителями. Для зтого
pаствоpителями. Для зтого
достаточно пpотеpеть
достаточно пpотеpеть
машину влажной салфеткой.
машину влажной салфеткой.
Машина тpебует небольшого
Машина тpебует небольшого
ухода:
ухода:
очистки ванночек
очистки ванночек
(отделений) контейнеpа для
(отделений) контейнеpа для
ìîющих сpедств
ìîющих сpедств
очистки фильтpа
очистки фильтpа
Hvis maskinen skal flyttes,
Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt, anbefales det
nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
Sæbeskuffen fjernes ved at
åbne denne, og yderligere
åbne denne, og yderligere
give et let ryk udad.
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
Anbring sæbeskuffen igen.
Ved flytting eller hvis
Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
over lengre tid.
RENGJØRING AV SKUFFENE
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig, anbefaler vi
tatt nødvendig, anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
Sett beholderen tilbake på
plass.
plass.
пpи пеpемещении или
пpи пеpемещении или
длительной остановке
длительной остановке
машины.
машины.
Очистка контейнеpа моюùèõ
Очистка контейнеpа моюùèõ
сpедств
сpедств
Pекомендуется вpемя от
Pекомендуется вpемя от
вpемени очищать отделения
вpемени очищать отделения
для отбеливателя и
для отбеливателя и
смягчителя.
смягчителя.
Äëÿ
Äëÿ
того необходимо без
того необходимо без
особых усилий вынуть
особых усилий вынуть
ванночки из контейнеpа.
ванночки из контейнеpа.
Пpомойте контейнеp и
Пpомойте контейнеp и
ванночки стpуей воды.
ванночки стpуей воды.
Снова поставьте все на
Снова поставьте все на
место.
место.
75
75
Page 76
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen nukkasihti on nk. neulaloukku, jonka tarkoituksena on kerätä isommat esineet kuten napit, klemmarit, kolikot , jotka voisivat tukkia poistopumpun.Varsinainen nukka poistuu poistopumpun kautta viemäriin. On suositeltavaa tarkistaa sihti säännöllisesti , esim 1-2 kk välein:
Avaa kansi.
Saatavana vain tietyissä malleissa: Vedä mutkalla oleva letku auki, poista tulppa ja poista vesi letkusta astiaan.
Ennen kuin irrotat roskaloukun, aseta pyyhe roskaloukun alapuolelle, jotta pumpun sisällä oleva pieni vesimäärä voi valua siihen.
Käännä nukkasihtiä vastapäivään, kunnes kahva on vaaka-asennossa.
Poista nukkasihti ja puhdista.
Aseta sihti huolellisesti takaisin paikalleen seuraamalla oikean reunan uraa ja kiertämällä myötäpäivään. Kiristä kiinnitysruuvi ja kiinitä jalkalista takaisin paikalleen.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil förhindrar att knappar, knäppen, mynt etc. täpper till avloppspumpen. Rengör silen regelbundet, t ex med 1-2 månaders intervaller.
Öppna luckan
Finns bara på vissa
modeller: Dra ut den korrugerade slangen, ta bort pluggen och led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av filtret,lägg en handduk under filterlocket för smala upp det lilla vattnet som finns inuti pumpen.
Vrid silen moturs tills den stoppar i vertikalt läge.
Ta ut och rengör silen.
Sätt tillbaka silen, vrid
medurs och utför ovannämna åtgärder i omvänd ordning.
TOIMENPITEET MUUTON YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun pesukone on pitkään käyttämättömänä esim. lämmittämättömässä huoneessa, tulee sekä poisto- etta tulovesiletku tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.Varaa matala astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä se huolellisesti.Tee samoin tulovesiletkulle.
76
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas eller står oanvänd under en längre tid t ex i ett kallt rum, måste både avlopps- och tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur eluttaget och ta fram en låg skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och töm ut allt vatten.Utför samma åtgärd med tilloppsslangen.
Page 77
DA
DA
RENGØRINGAF FILTER.
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter, der
selvrensende filter, der
opsamler større ting så som
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v. men
mønter knapper o.s.v. men
tillader trævler at passerer.
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
Filteret er meget nemt at
rense, og det anbefales
rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
jævnligt at kontrollerer dette.
Åben lugen
Åben lugen
Finns bara på vissa
Finns bara på vissa
modeller:
modeller:
Dra ut den korrugerade
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av
Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
inuti pumpen.
Drej filterhåndtaget mod
Drej filterhåndtaget mod
uret, træk derefter filteret ud
uret, træk derefter filteret ud
og rens det.
og rens det.
Brug panelet til at opsamle
Brug panelet til at opsamle
evt. overskydende vand i
evt. overskydende vand i
filteret.
filteret.
Efter rengøring monteres
Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
filteret igen i modsat
rækkefølge.
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
bruges i en længere
periode, hvis maskinen kan
periode, hvis maskinen kan
blive udsat for frost,eller hvis
blive udsat for frost,eller hvis
maskinen skal transporteres,
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
skal maskinen tømmes helt
for vand.
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
placer denne på gulvet,
således at alt vandet i
således at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs-
Gentag denne fremgangs-
måde for tilløbs slangen.
måde for tilløbs slangen.
NO
NO
RENGJØRING AV FILTERET
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
med et spesielt filter som
fanger opp
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avløpet, som
kunne stoppe til avløpet, som
mynter, knapper osv. Disse
mynter, knapper osv. Disse
kan da også lett hentes ut av
kan da også lett hentes ut av
filteret.Slik går man fram ved
filteret.Slik går man fram ved
rengjøring av filteret:
rengjøring av filteret:
Åpne luken
Åpne luken
Finns bara på vissa
Finns bara på vissa
modeller:
modeller:
Dra ut den korrugerade
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
led ut vattnet i en behållare.
Innan borttagandet av
Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
inuti pumpen.
Vri filterhåndtaket mot
Vri filterhåndtaket mot
uret, trekk deretter filteret ut
uret, trekk deretter filteret ut
og rens det.
og rens det.
Bruk bunnen av
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
vann i filteret.
Etter rengjøring setter du
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne.
dreies med urviserne. Gå
deretter fram i omvendt
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
over lengre tid i
uoppvarmede rom,
uoppvarmede rom,må
slangene tømmes fullstendig
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av
Vaskemaskinen må slås av
og støpselet trekkes ut.
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
har rent ut.
Gjenta det samme med
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
tilførselsrøret for vann.
RU
RU
Очистка фильтpа
Очистка фильтpа
В машине установлен
В машине установлен
специальный фильтp,
специальный фильтp,
çàäåpæèâà˛щий кpупные
çàäåpæèâà˛щий кpупные
частицы, пpедметы, очесы,
частицы, пpедметы, очесы,
котоpые могут засоpить слив
котоpые могут засоpить слив
воды (монеты, пуговицы и
воды (монеты, пуговицы и
т.д.) и их легко извлечь из
т.д.) и их легко извлечь из
фильтpа.
фильтpа.
Äëÿ
Äëÿ
того необходимо:
того необходимо:
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ
нУО¸НУ ‰Оfl МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОВИ:
нУО¸НУ ‰Оfl МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОВИ:
аБ‚ОВНЛЪВ „УЩЛУ‚‡ММ˚И ¯О‡М„,
аБ‚ОВНЛЪВ „УЩЛУ‚‡ММ˚И ¯О‡М„,
Ы‰‡ОЛЪВ ФУ·НЫ Л ТОВИЪВ ‚У‰Ы ‚
Ы‰‡ОЛЪВ ФУ·НЫ Л ТОВИЪВ ‚У‰Ы ‚
НУМЪВИМВ.
НУМЪВИМВ.
èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚ
èÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚ
ФУТЪВОЛЪВ ФУ‰ МЛП ФУОУЪВМˆВ, ˜ЪУ·˚
ФУТЪВОЛЪВ ФУ‰ МЛП ФУОУЪВМˆВ, ˜ЪУ·˚
ÓÌÓ ÒÓ·‡ÎÓ Ì·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ
ÓÌÓ ÒÓ·‡ÎÓ Ì·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ
‚У‰˚, НУЪУ˚И ПУКВЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚
‚У‰˚, НУЪУ˚И ПУКВЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚
ФУПФВ.
ФУПФВ.
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËθÚ ÔÓÚË‚
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËθÚ ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË äî åãî
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË äî åãî
остановки в веpтикальном
остановки в веpтикальном
положении;
положении;
извлеките фильтp и
извлеките фильтp и
очистите его;
очистите его;
после очистки фильтpа
после очистки фильтpа
осмотpите его и поставьте на
осмотpите его и поставьте на
место, следуя обpатному
место, следуя обpатному
поpядку опеpаций, описанных
поpядку опеpаций, описанных
âûøå.
âûøå.
Пеpемещение или остановка
Пеpемещение или остановка
машины на длительный
машины на длительный
ïåpèîä
ïåpèîä
Пpи возможном пеpемещении
Пpи возможном пеpемещении
машины или остановке ее на
машины или остановке ее на
длительный пеpиод в
длительный пеpиод в
неотапливаемом помещении,
неотапливаемом помещении,
необходимо полность˛ слить
необходимо полность˛ слить
воду из машины и тpубки
воду из машины и тpубки
слива.
слива.
Äëÿ того необходимо
Äëÿ того необходимо
отсоединить вилку от pозетки,
отсоединить вилку от pозетки,
сливну˛ тpубку освободить из
сливну˛ тpубку освободить из
зажимов, опустить ее до пола,
зажимов, опустить ее до пола,
слить воду.
слить воду.
Освободив машину от воды,
Освободив машину от воды,
закpепите сливну˛ òpóáêó â
закpепите сливну˛ òpóáêó â
фиксатоpе.
фиксатоpе.
В завеpшение выполните
В завеpшение выполните
îïåpàöè˛ в обpатном
îïåpàöè˛ в обpатном
ïîpÿäêå.
ïîpÿäêå.
77
77
Page 78
KAPPALE 13
FI
VIKA
1. Pesuohjelmat eivät toimi
2. Koneeseen ei tule vettä
3. Vesi ei poistu koneesta
4. Vettä lattialla koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä linkouksen aikana
7. Näytössä lukee virhe 0, 1, 5, 7,8, 9.
8. Näytössä lukee virhe 2
9. Näytössä lukee virhe 3
10. Näytössä lukee virhe 4
SYY
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna (ei kaikissa malleissa)
Liika vaahto on aiheuttanut linkoamisen keskeytymisen.
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun
Koneeseen ei tule vettä.
Ei tyhjennystä.
Koneessa liikaa vettä.
KORJAUS
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Älä käytä liikaa pesuainetta.
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö.
Varmista,että poistopäässä ei ole tukkeumia. Varmista,että poistoletkussa ei ole taitoksia.
Sulje vesihana. Soita huoltoon.
HUOMAUTUS: LINKOUKSEN KÄYNNISTYMINEN PESUOHJELMAN ALUKSI KUULUU ASIAAN. SE EI TARKOITA,ETTÄ KONEESSA ON JOKIN VIKA.
JOS PYYKKI EI OLE JAKAUTUNUT TASAISESTI RUMMUSSA, ELEKTRONINEN OHJAIN ESTÄÄ LINKOUKSEN. TÄMÄ VÄHENTÄÄ ÄÄNTÄ SEKÄ TÄRINÄÄ KONEESSA JA NÄIN PIDENTÄÄ KONEEN KÄYTTÖIKÄÄ. JOS LINKOUS ON ESTYNYT, JAA PYYKKI TASAISESTI RUMPUUN JA KÄYNNISTÄ LINKOUSOHJELMA UUDELLEEN.
78
78
Page 79
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten) pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom! 1Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi
aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu kuituihin eivätkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut
huoltomiehen.
Suosituksia pesuaineen käytöstä eri lämpötiloissa.
Erittäin likaisen valkopyykin pesemiseen suosittelemme puuvillaohjelmia 60°C:ssa tai sitä korkeammassa lämpötilassa ja tavallista jauhemaista pesuainetta. Se sisältää valkaisuaineita, jotka tuottavat kohtalaisissa/ korkeissa lämpötiloissa erinomaisen tuloksen. 40–60°C:n pesuissa käytettävän pesuaineen on oltava sopivaa kankaan tyypin ja likaisuuden mukaan. Tavalliset jauhemaiset pesuaineet sopivat valkopyykille ja värinsä hyvin pitävälle, erittäin likaiselle pyykille, kun taas vain vähän likaiselle värilliselle pyykille sopivat nestemäiset pesuaineet tai “värejä suojaavat” jauheet. Alle 40°C:n pesuun suosittelemme nestemäisten pesuaineiden tai matalan lämpötilan pesemiseen erityisesti sopiviksi merkittyjen pesuaineiden käyttöä. Käytä villan ja silkin pesemiseen vain näille kankaille erityisesti tarkoitettuja pesuaineita. Noudata annostelussa pesuaineen pakkausmerkintöjen ohjeita.
79
Page 80
AVSNITT 13
SV
FEL
1. Tvättprogrammen fungerar inte
2. Maskinen tar inte in vatten
3. Vattnet pumpas inte ut
4. Vatten på golvet nära maskinen
5. Maskinen centrifugerar inte
6. Kraftiga vibrationer vid centrifugering
7. Displayen meddelar fel: 0,1,5,7,8,9
8. Displayen meddelar fel 2
9. Displayen meddelar fel 3
10.Displayen meddelar fel 4
ORSAK
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut vattnet
Knappen för bortkoppling av centri­fugering intryckt (inte i alla modeller)
Centrifugeringen har avbrutits på grund av för mycket skum.
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
Ingen påfyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen är överfylld med vatten.
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Använd inte för mycket tvättmedel.
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillförseln är på.
Kontrollera att avloppet är öppet. Kontrollera att avloppsslangen inte är knickad.
Stäng av vattentillförseln till maskinen. Ring service.
ÅTGÄRDER
OBS! CENTRIFUGERINGEN I BÖRJAN AV TVÄTTCYKELN INGÅR I PROGRAMMET OCH ÄR INTE ETT MASKINFEL.
MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED EN ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS-KONTROLL, SOM AVBRYTER CENTRIFUGERING OM TVÄTTEN ÄR OJÄMNT FÖRDELAD I TRUMMAN. DETTA MINSKAR LJUD OCH
VIBRATIONER OCH FÖRLÄNGER MASKINENS LIVSLÄNGD. OM CENTRIFUGERINGEN AVBRUTITS, FÖRDELA TVÄTTEN JÄMT I TRUMMAN OCH STARTA CENTRIFUGERINS-PROGRAMMET PÅ NYTT.
8080
Page 81
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre kanten av påfyllningsöppningen.
Obs! 1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar sköljningens effekt
-efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna eller påverkar färgerna
-skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
-de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
Rekommendationer för användning av tvättmedel vid olika temperaturer.
Vid mycket nedsmutsad vittvätt rekommenderar vi bomullstvättprogram på minst 60°C samt vanligt tvättmedel med blekmedel som aktiveras vid medelhöga/höga temperaturer för bästa resultat. För tvättar mellan 40°C och 60°C ska tvättmedel väljas utifrån typen av textilier samt graden av nedsmutsning. Normalt pulvertvättmedel passar för ljusa eller färgbeständiga textilier som är mycket nedsmutsade, medan fl ytande tvättmedel och ”färgskyddande” pulvertvättmedel är lämpliga för färgade textilier som är lätt nedsmutsade. För tvätt vid lägre temperaturer än 40°C rekommenderar vi fl ytande tvättmedel eller specialtvättmedel som är avsett för tvätt vid låga temperaturer. Använd tvättmedel avsett för ylle eller siden vid tvätt av textilier i sådana material. Följ doseringsråden på tvättmedlets förpackning.
8181
Page 82
DA
KAPITEL 13
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De tilkalder service teknikker:
FEJL
1. Maskinen starter
ikke. Ingen lys i kontrol lampe
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen
centrifugerer ikke
7. Maskinen står
uroligt, under centrifugering
8.
Vandet løber ud,mens
maskinen fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8,9
10.Display viser fejl 2
11.Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg af cent
Tilstedeværelsen af for meget skum har resulteret i afbrydelse af rotationsfase.
Se punkt 3
Maskinen står ikke vandret eller står ikke fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
MULIG ÅRSAG
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Benyt ikke store mængder vaskemiddel.
Kontroller
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange, højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent. Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel.Ring til service.
NOTE: SNURREN I STARTEN AF EN VASK ER EN NORMAL DEL AF PROGRAMMET OG IKKE EN DEFEKT VED MASKINEN.
BEMÆRK: DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL. DET BETYDER AT HVIS TØJET I MASKINEN ER I UBALLANCE NEDSÆTTES CENTRIFUGERINGS HASTIGHEDEN AUTOMATISK, OG PÅ DEN MÅDE HINDRE AT VIBRATIONER SKAL SKADE MASKINEN.
FEJL RETNING
82
Page 83
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på typeskiltet bag lågerammen. Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning
for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde
skadeligt for tektstiler eller farver.
Anbefalinger vedrørende brug af vaskemiddel ved forskellige temperaturer
Når du ønsker at vaske meget beskidt hvidt, anbefaler vi, at du benytter et bomuldsprogram på 60°C eller mere samt almindeligt vaskepulver (koncentreret), der indeholder blegemiddel, der ved medium/ høje temperaturer vil give dig rigtig gode resultater. For vaske mellem 40°C og 60°C bør du anvende den type vaskemiddel, der er passende til den type tekstil, du ønsker at vaske samt hvor tilsmudset det er. Normalt vaskepulver er passende til “hvidt” og farvefaste tekstiler, der er meget beskidte, imens ydende vaskemidler eller ”farvebeskyttende” pulvere er passende farvede tekstiler, der er mindre beskidte. For vaske ved temperaturer under 40°C, anbefaler vi brug af fl ydende vaskemidler eller vaskemidler specielt egnede til vask ved lave temperaturer. Når du ønsker at vaske uld eller silke, benyt da kun vaskemidler specielt egnet til disse typer af tekstiler. For dosering, følg venligst instruktionerne på vaskemiddelbeholdernes brugsvejledning.
83
83
Page 84
FEIL
FEIL
1. Virker ikke på noe
1. Virker ikke på noe program
program
2. Vann kommer ikke
2. Vann kommer ikke inn i vaske-
inn i vaske-
maskinen
maskinen
3. Vann kommer ikke
3. Vann kommer ikke ut av
ut av
vakemaskinen
vakemaskinen
4. Vann på gulvet
4. Vann på gulvet rundt
rundt
vaskemaskinen
vaskemaskinen
5. Sentrifugerer ikke
5. Sentrifugerer ikke
6. Kraftige
6. Kraftige vibrasjoner under
vibrasjoner under
sentrifugering
sentrifugering
7. Displayet viser
7. Displayet viser følgende feil nr.:
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8,9
0,1,5,7,8,9
8. Displayet viser feil
8. Displayet viser feil nr.2
nr.2
9. Displayet viser feil
9. Displayet viser feil nr.3
nr.3
10. Displayet viser feil
10. Displayet viser feil nr.4
nr.4
NO
NO
KAPITTEL 13
KAPITTEL 13
ÅRSAK
ÅRSAK
Støpselet ikke satt i
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Strømmen gått
Sikring gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
enkelte modeller)
enkelte modeller)
Hvis det er for mye skum,vil ikke
Hvis det er for mye skum,vil ikke
sentrifugeringen starte.
sentrifugeringen starte.
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Tøyet ikke jevnt fordelt
Ingen påfylling av vann.
Ingen påfylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
Maskinen er overfylt med vann.
ÅTGÄRDER
ÅTGÄRDER
Sett i støpselet
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Lukk døren
Kontroller
Kontroller
skru på kranen
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
Skift pakningen og trekk slangen godt til på kranen
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
Vent noen minutter til maskinen har tappet ut vannet
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Velg en innstilling med sentrifugering
Ikke bruk store mengder vaskemiddel.
Ikke bruk store mengder vaskemiddel.
Juster føttene på vaskemaskinen
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at avløpet er åpent.
Kontroller at avløpet er åpent. Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Steng vanntilførselen til maskinen. Ring Kundeservice.
Ring Kundeservice.
MERK:
MERK:
SENTRIFUGERINGEN I BEGYNNELSEN AV VASKEPROGRAMMET ER EN VANLIG FASE I
SENTRIFUGERINGEN I BEGYNNELSEN AV VASKEPROGRAMMET ER EN VANLIG FASE I
PROGRAMMET, OG DET BETYR IKKE AT MASKINEN ER DEFEKT.
PROGRAMMET, OG DET BETYR IKKE AT MASKINEN ER DEFEKT.
MERK:
MERK:
MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS
MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS
VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER
VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER
MASKINENS LEVETID.
MASKINENS LEVETID.
84
Page 85
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre.For best mulig service
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre.For best mulig service
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
garantibeviset.
garantibeviset.
Viktig
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
Anbefalinger om bruk av vaskemidler ved forskjellige temperaturer.
Når du vasker hvitt tøy som er svært skittent, anbefaler vi bomullsprogrammer på 60°C eller mer og vanlig vaskemiddel (kraftig) som inneholder blekemidler som gir utmerket resultat på middels/høye temperaturer. For vask mellom 40°C og 60°C må vaskemiddelet være egnet til tøytypen og grad av tilsmussing.Vanlig vaskepulver egner seg til “hvitt” eller fargebestandig tøy som er svært tilsmusset, mens ytende vaskemidler eller “fargebeskyttende” pulver egner seg for kulørt tøy med lett grad av tilsmussing. For vasking på temperaturer under 40°C anbefaler vi bruk av fl ytende vaskemiddel eller vaskemidler som er spesifi kt merket som passende for vasking på lave temperaturer. Til vask av ull eller silke skal du kun bruke vaskemidler som er beregnet på slikt tøy. Når det gjelder dosering, følger du anvisningene på vaskemiddelemballasjen.
85
85
Page 86
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
НЕИСПPАВНОСТИ, ИХ ПPИЧИНЫ И УСТPАНЕНИЕ
НЕИСПPАВНОСТИ
1. Машина не pаботает ни на одной пpогpамме
2. Стиpальная машина не заполняется водой
3. Стиpальная машина не сливает воду
4. Наличие воды на полу вокpуг машины
5. Стиpальная машина не отжимает белье
6. Сильные вибpации во вpемя отжима
7. щН‡М ‰ЛТФОВfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ У¯Л·НЫ 0, 1, 5, 7, 8, 9
8. щН‡М ‰ЛТФОВfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ У¯Л·НЫ 2
ÏPÈЧÈÍÛ
Вилка плохо включена в pозетку.
Не нажата кнопка вкл/выкл. Отсутствует
Пеpегоpели пpедохpанители (пpобки)
˝ОВНЪУТВЪЛ.
Откpыт загpузочный люк. См. 1 пpичину.
Закpыт кpан подачи воды.
Непpавильно установлена pучка L выбоpа пpогpамм стиpки.
Засоpился фильтp.
Пеpегнута тpубка слива.
Вода пpоникает чеpез пpокладку между кpаном и тpубкой подачи воды.
Еще не слита вода.
Pежим отжима выклю÷åí.
иЛТЫЪТЪ‚ЛВ ˜ВБПВМУ„У НУОЛ˜ВТЪ‚‡ ФВМ˚ ФВ‚‡ОУ ˆЛНО УЪКЛП‡.
Машина неpовно установлена на полу.
Не сняты тpанспоpтиpовочные скобы.
Белье неpавномеpно pаспpеделилось в баpабане.
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.
çÂÚ Á‡ÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
УСТPАНЕНИЕ
Âêëючить вилку в pозетку.
Нажать кнопку вкл/выкл. Пpовеpить напpяжение.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Пpоконтpолиpовать.
Îòêpûòü êpàí.
Пpовеpить установку pучки L выбоpа пpогpамм стиpки.
Пpочистить фильтp.
Выпpямить тpубку слива.
Заменить пpокладку и затянуть соединение.
Подождать несколько минут, пока машина сольет воду.
Âêëючите pежим отжима.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ˜ВБПВМУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ˜ЛТЪfl˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡.
Выpовнить пpи помощи pегулиpуемых ножек.
Снять тpанспоpтиpовочные скобы.
Pавномеpно pаспpеделить белье.
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
èÓ‚Â¸ÚÂ, ÂÒÚ¸ ÎË ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚.
9. щН‡М ‰ЛТФОВfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ У¯Л·НЫ 3
10. щН‡М ‰ЛТФОВfl ФУН‡Б˚‚‡ВЪ У¯Л·НЫ 4
çÂÚ ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
е‡¯ЛМ‡ ФВВФУОМВМ‡ ‚У‰УИ.
иУ‚В¸ЪВ ТОЛ‚ М‡ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ Б‡ТУУ‚. иУ‚В¸ЪВ ТОЛ‚МУИ ¯О‡М„ М‡ УЪТЫЪТЪ‚ЛВ ФВВ„Л·У‚.
èÂÂÍÓÈÚ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚. Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚÂ‡ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
икаеЦуДзаЦ: лнДкнйЗйЦ ЗкДфЦзаЦ З зДуДгЦ садгД лнакда - щнй зйкеДгъзДь оДбД икйЙкДеех, Д зЦ СЦоЦдн еДтазх.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe â áapaáaíe paçìecòèëocü íepaâíoìepío.
щЪУ ФУБ‚УОflВЪ ТМЛБЛЪ¸ ¯ЫПМУТЪ¸ Л ‚Л·‡ˆЛ˛ П‡¯ЛМ˚ Л ЪВП Т‡П˚П ФУ‰ОЛЪ¸ ТУН ВВ ТОЫК·˚.
86
Page 87
Если не удается устpанить пpичины плохой pаботы машины, обpатитесь в центp
Если не удается устpанить пpичины плохой pаботы машины, обpатитесь в центp
техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в
техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в
гаpантийном талоне. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ффективно получите
гаpантийном талоне. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ффективно получите
соответствуюùóю услугу.
соответствуюùóю услугу.
Внимание!
Внимание!
Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания,
Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания,
попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
Рекомендации относительно использования моющих средств при различных температурах
При стирке сильно загрязненных белых тканей мы рекомендуем вам пользоваться программами для хлопчатобумажных тканей с температурой 60°С или выше и использовать при этом обычный стиральный порошок ( для отстирования сильно загрязненных вещей), содержащий отбеливающие вещества, который при умеренных/высоких температурах обеспечивает превосходные результаты. Для стирки при температуре от 40°C до 60°C тип используемого моющего средства должен соответствовать типу ткани и уровню ее загрязнения. Обычные стиральные порошки хорошо подходят для “белых” и цветных тканей с прочной краской, а жидкие моющие средства или “защищающие цвет” порошки хорошо подходят для стирки цветных тканей с небольшими уровнями загрязнения. Для стирки при температуре ниже 40°C мы рекомендуем использовать жидкие моющие средства, или моющие средства, на которых указано, что они могут применяться для стирки при низкой температуре. Для стирки изделий из шерсти или шелка пользуйтесь только специальными моющими средствами, предназначенными для этих тканей. Количество загружаемого в машину моющего средства должно соответствовать указанном на его упаковке.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
nærmere varsel om dette.
nærmere varsel om dette.
Фиpмa-изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa oшибки пeчaти,,
Фиpмa-изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa oшибки пeчaти,,
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo
yлyчшeния кaчecтвa coбcтвeнныx издeлий, ocтaвляя нeизмeнными ocнoвныe
yлyчшeния кaчecтвa coбcтвeнныx издeлий, ocтaвляя нeизмeнными ocнoвныe
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
Page 88
11.12 - 41035429.B - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
SV DA NO
RU
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin 2002/96/EY mukaisesti. Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja terveysvaikutukset,joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa. Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen. Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta,jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä,josta tuote on ostettu.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment,WEEE). Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering. Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Följ de lokala förordningarna för avfallshantering. Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen, på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af dette produkt. Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.I stedet bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler. Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler,du købte produktet af.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med produktet på en uskikket måte. Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr. Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering. For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.
С‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ ЛПВВЪ П‡НЛУ‚НЫ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т В‚УФВИТНУИ СЛВНЪЛ‚УИ 2002/96/Цл Н‡Т‡ЪВО¸МУ УЪıУ‰У‚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Л ˝ОВНЪУММУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl (WEEE). й·ВТФВ˜Л‚ Ф‡‚ЛО¸МЫ˛ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛ˛ ‰‡ММУ„У ЛБ‰ВОЛfl, З˚ ФУПУКВЪВ ФВ‰УЪ‚‡ЪЛЪ¸ ФУЪВМˆЛ‡О¸МУ МВ„‡ЪЛ‚М˚В ФУТОВ‰ТЪ‚Лfl ‚УБ‰ВИТЪ‚Лfl М‡ УНЫК‡˛˘Ы˛ ТВ‰Ы Л Б‰УУ‚¸В О˛‰ВИ, НУЪУ˚В ПУ„ЫЪ ‚УБМЛНМЫЪ¸ ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ МВФ‡‚ЛО¸МУИ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ ‰‡ММУ„У ЛБ‰ВОЛfl. е‡НЛУ‚Н‡ М‡ ЛБ‰ВОЛЛ ФУН‡Б˚‚‡ВЪ, ˜ЪУ Т ‰‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl У·‡˘‡Ъ¸Тfl Н‡Н Т У·˚˜М˚ПЛ ·˚ЪУ‚˚ПЛ УЪıУ‰‡ПЛ. з‡ФУЪЛ‚, В„У МЫКМУ Т‰‡Ъ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘ЛИ ФЫМНЪ Т·У‡ УЪıУ‰У‚ ˝ОВНЪЛ˜ВТНУ„У Л ˝ОВНЪУММУ„У У·УЫ‰У‚‡МЛfl. мЪЛОЛБ‡ˆЛfl ‰УОКМ‡ ·˚Ъ¸ ФУЛБ‚В‰ВМ‡ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ПВТЪМ˚П Б‡НУМУ‰‡ЪВО¸ТЪ‚УП ФУ Б‡˘ЛЪВ УНЫК‡˛˘ВИ ТВ‰˚ Н‡Т‡ЪВО¸МУ ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ УЪıУ‰У‚. СОfl ·УОВВ ‰ВЪ‡О¸МУИ ЛМЩУП‡ˆЛЛ ФУ ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛ˛, ФУ‚ЪУМУПЫ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ Л У·‡˘ВМЛ˛ Т ЛБ‰ВОЛВП Т‚flКЛЪВТ¸ Т ПВТЪМУИ ‡‰ПЛМЛТЪ‡ˆЛВИ, ФЫМНЪУП ЫЪЛОЛБ‡ˆЛЛ УЪıУ‰У‚ ЛОЛ Т П‡„‡БЛМУП, ‚ НУЪУУП З˚ ФЛУ·ВОЛ ‰‡ММУВ ЛБ‰ВОЛВ.
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepтифициpoвaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèì opгaнoм пo cepтификaции “Pocтecт-Mocквa” (peãècòpaöèoííûé íoìep Aß 46). eдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe, ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
11.12 - 41035429.B - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
SV DA NO
RU
)
Увaжaeмыe гocпoдa, cooбщaeм Baм, чтo нaшa пpoдyкция cepтифициpoвaнa нa cooтвeтcтвиe тpeбoвaниям бeзoпacнocти coглacнo “Зakoнy o зaщитe пpaв пoтpeбитeлй PФ” мocкoвcким opгaнoм пo cepтификaции “Pocтecт-Mocквa” (peгиcтpaциoнный нoмep Cвeдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвия Bы мoжeтe
Aß 46). ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe, ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
eдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe, ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.
.
13.04 - 41039007 - Canon Italia - Business Services Channel - Printed in Italy - Imprimé en Italie
Loading...