Ostamalla tämän Candy pesukoneen olet osoittanut, että et
tyydy kompromisseihin - haluat vain
parasta.
Olemme iloisia voidessamme
esitellä Sinulle tämän uuden
pesukoneen, joka on vuosia
kestäneen tutkimuksen ja alalla
saamamme pitkän kokemuksen
tulos. Tämän olemme tehneet
yhdessä kuluttajien kanssa. Olet
valinnut tämän pesukoneen
laadun, kestävyyden ja
ainutlaatuiset ominaisuudet.
Candy laajaan
kodinkonevalikoimaan kuuluvat
pesukoneet , astianpesukoneet,
kuivaavat pesukoneet,liedet,
mikroaaltouunit, erillisuunit ja
keittotasot sekä kylmälaitteet.
Tämä laite on tarkoitettu
käytettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavissa kohteissa,kuten:
- myymälöiden, toimistojen ja
muiden työpaikkojen henkilökunnan
taukotiloissa;
- maatilojen asuinrakennuksissa;
- asiakaskäytössä hotelleissa,
motelleissa ja muissa
majoituskohteissa;
- bed & breakfast -kohteissa.
Laitteen kotitalousympäristöstä tai
tyypillisistä kotitaloustoiminnoista
poikkeava käyttö,kuten kaupallinen
käyttö ammattilaisten tai tehtävään
koulutettujen henkilöiden käytössä,
jää käyttötarkoituksen ulkopuolelle
myös edellä mainituissa kohteissa.
Jos laitetta käytetään tästä
tarkoituksesta poikkeavasti,tämä
voi lyhentää laitteen käyttöikää ja
aiheuttaa valmistajan myöntämän
takuun raukeamisen.
Valmistaja kiistää, lain sallimassa
enimmäislaajuudessa, vastuun
laitteelle aiheutuneista vahingoista
tai muista vahingoista ja
menetyksistä, jotka ovat
aiheutuneet koti- ja
kotitalouskäytöstä poikkeavasta
käytöstä (vaikka laite olisi sijoitettu
koti- tai kotitalousympäristöön).
Lue tämä käyttöohje huolellisesti.
Saat tärkeätä tietoa pesukoneesi
oikeasta asennuksesta, käytöstä ja
hoidosta sekä neuvoja koneesi
hyödyntämisestä parhaalla
mahdollisella tavalla.
Säilytä tämä käyttöohje koneen
läheisyydessä myöhempää käyttöä
varten.
Tarvitessasi huoltoa,ota yhteyttä
valtuutettuun Candy - huoltoon ja
ilmoita aina koneen tyyppi ,
valmistusnumero ja G-numero
(mahdollinen versio-numero).Nämä
tiedot löytyvät koneen arvokilvestä,
joka sijaitsee täyttöaukon
yläreunassa.
2
Genom att välja en tvättmaskin
från Candy har Du visat att Du en
kvalitetsmedveten konsument.
Vår nya tvättmaskin är resultatet
av Candy långa erfarenhet på
vitvaruområdet och kontakten
med våra kunder.Dess kvalitet
och oöverträffade egenskaper
kommer att vara till glädje i
många år framöver.
I Candy omfattande
produktprogram finns förutom
tvättmaskiner även en rad andra
hushållsmaskiner,såsom
diskmaskiner,kombinerade
tvättmaskiner/torktumlare, spisar,
mikrovågsugnar,ugnar och
spishällar samt kylskåp och frysar.
Produkten är avsedd för
användning i hushåll och
liknande tillämpningar som:
- personalkök i butiker,på kontor
och andra arbetsplatser;
- lantgårdar;
- av kunder på hotell, motell och
liknande miljöer;
- vandrarhem och liknande
miljöer.
Annan användning av produkten
än i hushållsmiljöer eller för typiska
hushållssysslor,som kommersiell
användning av experter eller
utbildade användare, är inte
tillåten ens för ovanstående
tillämpningar.
Om produkten används på
annat sätt kan dess livslängd
förkortas och garantin upphöra
att gälla.
Eventuella skador på produkten
eller andra skador eller förluster
på grund av användning som
inte är förenlig med hem- eller
hushållsanvändning (även i hemeller hushållsmiljö) accepteras
inte av tillverkaren så långt lagen
medger.
Läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Den innehåller
viktig information om installation,
användning och underhåll av
tvätt.maskinen. Dessutom ges en
del tips om hur tvättmaskinens
kapacitet skall utnyttjas på bästa
sätt.
Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
För service kontaktas någon av
Candy auktoriserade
serviceverkstäder.Ange alltid
maskinens modell,
tillverkningsnummer och Gnummer (version). Dessa
uppgifter finner Du på typskylten
vid påfyllningsöppningen.
Page 3
DA
DA
TILLYKKE
TILLYKKE
Med Deres nye maskine.
Med Deres nye maskine.
Denne vaskemaskine er
Denne vaskemaskine er
resultatet af mange års forskning
resultatet af mange års forskning
og udvikling,en udvikling der i
og udvikling, en udvikling der i
meget høj grad er foregået i
meget høj grad er foregået i
samarbejde med brugerne.
samarbejde med brugerne.
Med en Candy har De valgt
Med en Candy har De valgt
kvaliteten og fordelene ved en
kvaliteten og fordelene ved en
maskine der teknologisk er på
maskine der teknologisk er på
forkant med udviklingen.
forkant med udviklingen.
Candy’s produktprogram
Candy’s produktprogram
omfatter:
omfatter:
opvaskemaskiner,
opvaskemaskiner,
vaske/tørremaskiner,
vaske/tørremaskiner,
mikrobølgeov-ne,køleskabe og
mikrobølgeov-ne,køleskabe og
frysere.
frysere.
Spørg hos Deres lokale
Spørg hos Deres lokale
forhandler efter Candy’s
forhandler efter Candy’s
produktkatalog.
produktkatalog.
Dette apparat er beregnet til
Dette apparat er beregnet til
brug i husholdningen og
brug i husholdningen og
lignende steder,som f.eks.:
lignende steder,som f.eks.:
- medarbejderkøkkener i
- medarbejderkøkkener i
butikker,kontorer og andre
butikker,kontorer og andre
arbejdsmiljøer;
arbejdsmiljøer;
- gårde;
- gårde;
- af klienter på hoteller,moteller
- af klienter på hoteller,moteller
og andre beboelsesmæssige
og andre beboelsesmæssige
miljøer;
miljøer;
- i Bed and Breakfast-faciliteter
- i Bed and Breakfast-faciliteter
og lignende områder.
og lignende områder.
Anden brug af dette apparat
Anden brug af dette apparat
end i husholdning eller i typiske
end i husholdning eller i typiske
husholdningsfunktioner,som
husholdningsfunktioner,som
kommerciel anvendelse af
kommerciel anvendelse af
eksperter eller erfare brugere,er
eksperter eller erfare brugere, er
ekskluderet i ovennævnte
ekskluderet i ovennævnte
beskrivelser.
beskrivelser.
Hvis apparatet benyttes til andet
Hvis apparatet benyttes til andet
end dets formål og beskrivelse,
end dets formål og beskrivelse,
kan det påvirke apparatets
kan det påvirke apparatets
levetid og kan bevirke,at
levetid og kan bevirke,at
producenten ikke yder garanti
producenten ikke yder garanti
for produktet.
for produktet.
Enhver skade på apparatet eller
Enhver skade på apparatet eller
skade eller tab i forbindelse med
skade eller tab i forbindelse med
forkert anvendelse af produktet i
forkert anvendelse af produktet i
hjemmet eller i husholdning,
hjemmet eller i husholdning,
accepteres ikke af producenten
accepteres ikke af producenten
ifølge lovgivning.
ifølge lovgivning.
Læs nøje denne instruktions-
Læs nøje denne instruktions-
bog,inden maskinen tages i
bog, inden maskinen tages i
brug.Instruktionsbogen giver
brug. Instruktionsbogen giver
vigtig information vedr.
vigtig information vedr.
Installation,brug og
Installation, brug og
vedligeholdelse af maskinen.
vedligeholdelse af maskinen.
Gem denne instruktionsbog,den
Gem denne instruktionsbog, den
er god at have ved fremtidige
er god at have ved fremtidige
tvivls spørgsmål.
tvivls spørgsmål.
Ved kontakt til Candy’s
Ved kontakt til Candy’s
Servicecenter,bedes De venligst
Servicecenter,bedes De venligst
opgive maskinens Model.Nr.og
opgive maskinens Model.Nr. og
G.Nr.Disse numre findes på
G. Nr.Disse numre findes på
typeskiltet,(se tegn.).
typeskiltet, (se tegn.).
NO
NO
GRATULERER
GRATULERER
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,
Ved å kjøpe en maskin fra Candy,
har du vist at bare det beste er
har du vist at bare det beste er
godt nok for deg.
godt nok for deg.
Candy er stolte over å kunne
Candy er stolte over å kunne
presentere denne nye
presentere denne nye
vaskemaskinen,resultatet av
vaskemaskinen,resultatet av
årelang forskning og
årelang forskning og
markedserfaring i direkte kontakt
markedserfaring i direkte kontakt
med kundene.Denne maskinen gir
med kundene. Denne maskinen gir
dea kvalitet,driftssikkerhet og høy
dea kvalitet,driftssikkerhet og høy
ytelse.
ytelse.
Candy kan også tilby et stort
Candy kan også tilby et stort
utvalg av andre hvitevarer:
utvalg av andre hvitevarer:
vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner,oppvaskmaskiner,
vaskemaskiner med tørketrommel,
vaskemaskiner med tørketrommel,
komfyrer,mikrobølgeovner,
komfyrer,mikrobølgeovner,
tradisjonelle stekeovner og
tradisjonelle stekeovner og
komfyrtopper,kjøleskap og
komfyrtopper,kjøleskap og
frysebokser.
frysebokser.
Be din lokale forhandler om den
Be din lokale forhandler om den
komplette katalogen over Candy-
komplette katalogen over Candy-
produkter.
produkter.
Dette produktet er ment for bruk i
Dette produktet er ment for bruk i
husholdninger og lignende
husholdninger og lignende
bruksområder som:
bruksområder som:
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker,
- kjøkkenkrok for ansatte i butikker,
på kontorer og i andre
på kontorer og i andre
arbeidsmiljøer;
arbeidsmiljøer;
- gårdshus;
- gårdshus;
- bruk av kunder på hoteller,
- bruk av kunder på hoteller,
moteller og andre typer
Tälle laitteelle annetaan
takuu radio-ja
kodinkonealan yleisten
takuuehtojen mukaisesti.
Takuu koskee rakenne-,
valmistus ja raaka-ainevikoja
ja niiden aiheuttamia
korjauskustannuksia.
AVSNITT 2
GARANTI
På denna maskin lämnas ett
års garanti enligt de
allmänna garantivillkor, som
gäller för radio- och
hushallsmaskinbranschen.
Garantin omfattar
reparationskostnader för
skador som konstruktions-,
tillverknings- och materialfel
orsakat på själva produkten.
8
Page 9
DA
DA
KAPITEL 2
KAPITEL 2
GARANTI
GARANTI
Maskinen er dækket af
Maskinen er dækket af
gældende dansk lovgivning.
gældende dansk lovgivning.
NO
NO
KAPITTEL 2
KAPITTEL 2
GARANTI
GARANTI
Maskinen leveres med et
Maskinen leveres med et
garantibevis som gir deg rett
garantibevis som gir deg rett
til å gjøre gratis bruk av vår
til å gjøre gratis bruk av vår
tekniske assistanse.
tekniske assistanse.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина
Стиpальная машина
снабжена гаpантийным
снабжена гаpантийным
сеpтификатом, котоpый
сеpтификатом, котоpый
позволяет Вам бecплaтнo
позволяет Вам бecплaтнo
пользоваться услугами
пользоваться услугами
технического сеpвиса, за
технического сеpвиса, за
èñêëючением оплаты за
èñêëючением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.
дня покупки.
9
9
Page 10
FI
SV
KAPPALE 3
TURVALLISUUSOHJEITA
HUOM ! MUISTA
PUHDISTUKSEN JA
HOIDON YHTEYDESSÄ
●
Irrota pistotulppa
●
Sulje vesihana
●
Kaikki Candy pesukoneet
ovat maadoitettuja.Tarkista
sähköliitännän maadoitus.
Tämä tuote täyttää
Direktiivien 73/23/EEC ja
89/336/EEC (korvattu
direktiiveillä 2006/95/EC ja
2004/108/EC) mukaiset
määräykset ja myöhemmät
muutokset.
AVSNITT 3
SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!VID RENGÖRING
OCH SKÖTSEL AV
MASKINEN
●
Drag ut konktakten ur
eluttaget.
●
Stäng vattenkranen.
●
Alla Candy maskiner är
jordade. Kontrollera att
elanslutningen är jordad.
Denna produkt
uppfyller bestämmelserna i
Direktiver 73/23/EEC och
89/336/EEC (ersatts med
direktiver 2006/95/EC och
2004/108/EC) och senare
ändringar.
●
Älä kosketa laitetta kun
olet märkä tai paljain jaloin.
●
Älä käytä kosteissa tiloissa
jatkojohtoja .
HUOM! PESUN AIKANA
VEDEN LÄMPÖTILA VOI
NOUSTA 90°C:een.
●
Ennen luukun
aukaisemista tarkista, että
rummussa ei ole vettä.
10
●
Vidrör inte maskinen om
Du är våt eller barfota.
●
Använd inga skarvsladdar
i badrum och våtutrymmen.
OBS! UNDER TVÄTTEN
KAN
VATTENTEMPERATUREN
STIGA TILL 90°C.
●
Se till att inte finns något
vatten i trumman,när Du
öppnar luckan.
Page 11
DA
DA
KAPITEL 3
KAPITEL 3
SIKKERHEDS
SIKKERHEDS
REGLER.
REGLER.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
VEDR.RENGØRING OG
VEDR. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
●Fjern stikket fra kontakten,
● Fjern stikket fra kontakten,
eller afbryd kontakten.Hvis
eller afbryd kontakten. Hvis
kontakten ikke kan afbrydes,
kontakten ikke kan afbrydes,
afbrydes strømmen på
afbrydes strømmen på
hovedkontakten,ved
hovedkontakten,ved
måleren.
måleren.
●Luk for maskinens
● Luk for maskinens
vandtilførsel.
vandtilførsel.
●Alle elektriske apparater
● Alle elektriske apparater
skal jordforbindes,jævnfør
skal jordforbindes,jævnfør
stærk strøms reglementet.
stærk strøms reglementet.
Forvis Dem om at Deres
Forvis Dem om at Deres
apparat er jordforbundet.
apparat er jordforbundet.
Skulle det ikke være
Skulle det ikke være
tilfældet,kontakt da en Aut.
tilfældet, kontakt da en Aut.
El-Installatør.
El-Installatør.
MEGET VIGTIGT
MEGET VIGTIGT
Det stik der er monteret fra
Det stik der er monteret fra
fabrikken,skal udskiftes med
fabrikken, skal udskiftes med
et trebenet stik,der
et trebenet stik, der
indeholder jord,eller kobles
indeholder jord, eller kobles
direkte til jordet afbryder.
direkte til jordet afbryder.
Maskinen skal tilkobles af
Maskinen skal tilkobles af
aut.El-Installatør.Fabrikant
aut. El-Installatør.Fabrikant
og Importør kan ikke drages
og Importør kan ikke drages
til ansvar for skader,opstået
til ansvar for skader, opstået
som følge af forkert opstilling
som følge af forkert opstilling
eller tilslutning.
eller tilslutning.
Denne maskine
Denne maskine
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
oppfylder Direktiv 73/23/EEC
og 89/336/EEC (kompensert
og 89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med
2004/108/EC) med
efterfølgende ændringer.
efterfølgende ændringer.
●Maskinen må ikke
● Maskinen må ikke
udsættes for vandstænk eller
udsættes for vandstænk eller
fugt.
fugt.
●Brug ikke
● Brug ikke
forlængerledninger i fugtige
forlængerledninger i fugtige
rum.
rum.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
UNDER VASK KAN
UNDER VASK KAN
VANDET BLIVE OP TIL 9O
VANDET BLIVE OP TIL 9O
GRADER VARMT.
GRADER VARMT.
●Før lågen åbnes,bør det
● Før lågen åbnes, bør det
kontrolleres at der ikke er
kontrolleres at der ikke er
vand i maskinen.
vand i maskinen.
NO
NO
KAPITTEL 3
KAPITTEL 3
SIKKERHETSREGLER
SIKKERHETSREGLER
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
VIKTIG: MÅ FØLGES VED
ALL RENGJØRING OG ALT
ALL RENGJØRING OG ALT
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
●Trekk ut støpselet.
● Trekk ut støpselet.
●Skru av vanntilførselen.
● Skru av vanntilførselen.
●Alle Candy-maskiner er
● Alle Candy-maskiner er
jordet.Påse at maskinen
jordet. Påse at maskinen
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
tilkoples jordet kontakt.Tilkall
en autorisert elektriker for å
en autorisert elektriker for å
ordne tilkoplingen hvis dette
ordne tilkoplingen hvis dette
ikke er mulig.
ikke er mulig.
Dette apparatet
Dette apparatet
oppfyller betingelsene i
oppfyller betingelsene i
Direktiv 73/23/EEC og
Direktiv 73/23/EEC og
89/336/EEC (kompensert
89/336/EEC (kompensert
med 2006/95/EC og
med 2006/95/EC og
2004/108/EC) med senere
2004/108/EC) med senere
endringer.
endringer.
●Ta ikke på maskinen med
● Ta ikke på maskinen med
våte eller fuktige hender
våte eller fuktige hender
eller føtter.
eller føtter.
●Bruk ikke maskinen hvis du
● Bruk ikke maskinen hvis du
er barføtt.
er barføtt.
●Unngå om mulig å bruke
● Unngå om mulig å bruke
skjøteIedninger i våtrom,og
skjøteIedninger i våtrom, og
vis ekstrem forsiktighet hvis
vis ekstrem forsiktighet hvis
dette ikke er til å unngå.
dette ikke er til å unngå.
ADVARSEL: UNDER
ADVARSEL: UNDER
VASKEPROGRAMMET
VASKEPROGRAMMET
KAN VANNET NÅ EN
KAN VANNET NÅ EN
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
TEMPERATUR PÅ OPPTIL
90 °C.
90 °C.
●Før du åpner døren til
● Før du åpner døren til
vaskemaskinen,påse at det
vaskemaskinen,påse at det
ikke er vann igjen i
ikke er vann igjen i
trommelen.
trommelen.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛ
ÌÅPÛ
БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ÏPÈ ËЮÁÛÕ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ
ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИPАЛЬНОЙ
СТИPАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
МАШИНЫ:
●îòêëючите стиpальную
● îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните
машину от сети и выдеpните
штепсель из pозетки;
штепсель из pозетки;
●пеpекpойте кpан подачи
● пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
âîäû;
●Кандиоснащает все свои
● Канди оснащает все свои
машины кабелем с
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь в
заземлением. Убедитесь в
том, что злектpосеть имеет
том, что злектpосеть имеет
заземленный пpовод. В
заземленный пpовод. В
случае его отсутствия,
случае его отсутствия,
необходимо обpащаться к
необходимо обpащаться к
квалифициpованному
квалифициpованному
пеpсоналу.
пеpсоналу.
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·Ó
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ
В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚, 73/23/CEE
В‚УФВИТНЛı ТЪ‡М‰‡ЪУ‚, 73/23/CEE
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
Ë 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
Б‡ПВМВММ˚ı ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ВММУ
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë
2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л
2004/108/CE Т ЛБПВМВМЛflПЛ Л
‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
‰УФУОМВМЛflПЛ Н МЛП.
●не касайтесь стиpальной
● не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и
машины влажными pуками и
ногами;
ногами;
●не pаботайте со
● не pаботайте со
стиpальной машиной
стиpальной машиной
босиком;
босиком;
●не пpименяйте удлинители
● не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых
во влажных и сыpых
помещениях (ванная,
помещениях (ванная,
душевая комната).
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ
ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ
ÂÎ ÂPÅÌßÑÒÈPÊÈ
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
●ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люêà,
кpышку загpузочного люêà,
убедитесь в отсутствии воды
убедитесь в отсутствии воды
в баpабане.
в баpабане.
11
11
Page 12
FI
●
Älä käytä adapteria tai
haaroituspistorasiaa.
●
Laitetta ei ole tarkoitettu
lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden
fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä,
muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa ja
ohjauksessa.
Pikkulapsia on valvottava,
etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
●
Irrottaessasi pistotulppaa
älä koskaan vedä johdosta
tai itse laitteesta vaan tartu
pistotulppaan.
●
Älä sijoita pesukonetta
ulkotiloihin
●
Älä nosta konetta kytkimistä
tai pesuainekaukalosta.
●
Kuljetuksen aikana
pesukone ei saa nojata
luukkua vasten.
Tärkeää!
Pesukonetta sijoitettaessa on
pidettävä huoli, että koneen
pohjassa olevia
ilmankiertoaukkoja ei tukita
esim. matolla.
●
Koneen nostossa on
tarpeen kaksi henkilöä kuten
kuvassa.
●
Mikäli kone on
epäkunnossa eikä toimi
moitteettomasti , katkaise
virta verkkokytkimestä, sulje
vesihana äläkä yritä avata
luukkua väkivalloin.Ota
yhteyttä valtuutettuun Candy
- huoltoon . Näin varmistat
koneen asianmukaisen
huollon ja turvallisen käytön.
MIKÄLI TUOTETTA KÄYTETÄÄN
OHJEIDEN VASTAISESTI TAI
HUOLIMATTOMASTI,VASTUU
SYNTYVISTÄ ESINE- JA
HENKILÖVAHINGOISTA
(TUOTEVAHINGOT) LANKEAA
TUOTTEEN KÄYTTÄJÄLLE.
●
Käytöstä poistettu kone
saattaa olla vaarallinen esim.
lasten leikeissä. Huolehdi, ettei
koneen sisälle voi jäädä
lukituksi esim. poistamalla
luukku.
●
Mikäli virtajohto on
vioittunut ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
12
SV
●
Anslut inte maskinen till
adapter eller skarvdosor.
● Enheten får inte användas
av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller
med bristande erfarenhet eller
kunskap, om de inte
övervakas eller har instruerats
av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Se till att barn inte leker med
produkten.
●
Håll i stickkontakten när Du
drar ut den ur eluttaget, inte i
sladden.
●
Utsätt inte maskinen för
vädrets makter (regn, sol etc.).
●
Håll inte i vreden eller
tvättmedelsbehållaren när Du
lyfter maskinen.
●
Tvättmaskinen för inte
transporteras så att den lutar
mot luckan.
Viktigt!
Ifall maskinen placeras på en
matta, skall Du se till att
luftintagen under maskinen
inte täpps till.
●
När maskinen lyfts behövs
det två personer som på
bilden.
●
Om maskinen går sönder
eller inte fungerar som den
skall, slå av strömmen, stäng
vattentillförseln och försök inte
öppna luckan med våld.
Kontakta alltid en auktoriserad
Candy serviceverkstad. En
sakkunnig service garanterar
en säker funktion.
OM PRODUKTEN ANVÄNDS I
STRID MED INSTRUKTIONERNA
ELLER OVARSAMT,ANSVARAR
PRODUKTENS ANVÄNDARE
FÖR EVENTUELLA SAK- OCH
PERSONSKADOR
(PRODUKTSKADOR).
●
En maskin som inte längre
används kan vara farlig för
bl.a. lekande barn. Se till att
ingen kan bli instängd i
maskinen t ex genom att ta
bort luckan.
●
Skulle sladden för
strömförsörjningen
(strömkabeln) skadas, måste
den ersättas med en speciell
kabel som du kan beställa hos
serviceverkstaden.
Page 13
DA
DA
● Brug ikke adaptere,eller
● Brug ikke adaptere, eller
multistik.
multistik.
● Denne maskine er ikke
● Denne maskine er ikke
beregnet til at blive anvendt
beregnet til at blive anvendt
af personer (herunder børn)
af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske og
med nedsatte fysiske og
mentale evner samt sanser
mentale evner samt sanser
eller af personer med
eller af personer med
manglende erfaring eller
manglende erfaring eller
viden,medmindre disse har
viden, medmindre disse har
modtaget vejledning eller
modtaget vejledning eller
instruktion i anvendelsen af
instruktion i anvendelsen af
maskinen af en person,der er
maskinen af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn
Børn skal være under opsyn
for at sikre,at de ikke leger
for at sikre,at de ikke leger
med maskinen.
med maskinen.
● Træk aldrig i apparatets
● Træk aldrig i apparatets
ledning,hverken for at
ledning, hverken for at
trække stikket ud af
trække stikket ud af
kontakten,eller for at flytte
kontakten, eller for at flytte
maskinen.
maskinen.
● Efterlad ikke maskinen
● Efterlad ikke maskinen
udsat for regn,eller direkte
udsat for regn,eller direkte
sol.
sol.
● Hvis apparatet skal flyttes,
● Hvis apparatet skal flyttes,
løft da aldrig i knapper og
løft da aldrig i knapper og
sæbeskuffe.
sæbeskuffe.
● Ved transport,læn da ikke
● Ved transport, læn da ikke
maskinens front imod
maskinens front imod
sækkevogn.el.lign.
sækkevogn.el.lign.
Vigtig:
Vigtig:
Hvis maskinen skal stå på et
Hvis maskinen skal stå på et
tæppe,pas da på ikke at
tæppe, pas da på ikke at
blokere for ventilation under
blokere for ventilation under
maskinen.
maskinen.
● Hvis maskinen skal flyttes
● Hvis maskinen skal flyttes
eller løftes,sørg da for at
eller løftes, sørg da for at
være to personer,som vist på
være to personer,som vist på
ill.
ill.
● Hvis maskinen går i stå eller
● Hvis maskinen går i stå eller
ikke virker korrekt.Følg
ikke virker korrekt. Følg
instruktionerne i afsnittet
instruktionerne i afsnittet
Fejlsøgning.Hvis dette ikke
Fejlsøgning. Hvis dette ikke
hjælper kontakt de Aut.
hjælper kontakt de Aut.
Candy Service.Reparationer
Candy Service. Reparationer
skal altid udføres af Aut,
skal altid udføres af Aut,
Candy Service center.
Candy Service center.
Anvend altid originale
Anvend altid originale
reservedele.I modsat fald
reservedele. I modsat fald
bortfalder enhver form for
bortfalder enhver form for
garanti fra Fabrikant og
garanti fra Fabrikant og
Importør.
Importør.
● Hvis ledningen (til
● Hvis ledningen (til
strømnettet) beskadiges,skal
strømnettet) beskadiges, skal
den erstattes med en
den erstattes med en
bestemt ledning,som kan
bestemt ledning, som kan
købes hos et autoriseret
købes hos et autoriseret
servicecenter.
servicecenter.
NO
NO
● Bruk ikke adaptere eller
● Bruk ikke adaptere eller
“tjuvkontakter.
“tjuvkontakter.
●
Dette apparatet skal ikke
●
Dette apparatet skal ikke
brukes av personer
brukes av personer
(inkludert barn) med
(inkludert barn) med
redusert syn eller reduserte
redusert syn eller reduserte
fysiske eller mentale evner.
fysiske eller mentale evner.
Det skal heller ikke brukes av
Det skal heller ikke brukes av
personer uten erfaring med
personer uten erfaring med
eller kunnskap om
eller kunnskap om
apparatet,med mindre de
apparatet, med mindre de
er under oppsyn eller har
er under oppsyn eller har
fått opplæring av en person
fått opplæring av en person
som er ansvarlig for denne
som er ansvarlig for denne
personens sikkerhet.
personens sikkerhet.
Ikke la små barn leke med
Ikke la små barn leke med
apparatet.
apparatet.
● Trekk alltid i selve støpselet,
● Trekk alltid i selve støpselet,
ikke i ledningen eller
ikke i ledningen eller
vaskemaskinen.
vaskemaskinen.
● La ikke vaskemaskinen bli
● La ikke vaskemaskinen bli
utsatt for regn,sol eller andre
utsatt for regn,sol eller andre
værpåvirkninger.
værpåvirkninger.
● Løft aldri vaskemaskinen
● Løft aldri vaskemaskinen
etter knappene eller
etter knappene eller
vaskemiddelbeholderen.
vaskemiddelbeholderen.
● Ved transport må ikke
● Ved transport må ikke
vaskemaskinens dør lenes
vaskemaskinens dør lenes
mot transporttrallen.
mot transporttrallen.
Viktig!
Viktig!
Hvis vaskemaskinen
Hvis vaskemaskinen
plasseres oppå et
plasseres oppå et
teppegulv,må man påse at
teppegulv, må man påse at
luftventilene i bunnen ikke
luftventilene i bunnen ikke
blir blokkert.
blir blokkert.
● Vær alltid to personer ved
● Vær alltid to personer ved
løfting av vaskemaskinen,
løfting av vaskemaskinen,
som vist på tegningen.
som vist på tegningen.
● Hvis vaskemaskinen er
● Hvis vaskemaskinen er
defekt,eller ikke virker som
defekt, eller ikke virker som
den skal,slå av maskinen,
den skal, slå av maskinen,
steng vanntilførselen og gjør
steng vanntilførselen og gjør
ingen inngrep i maskinen.Ta
ingen inngrep i maskinen.Ta
kontakt med en Candy-
kontakt med en Candy-
representant ved eventuelle
representant ved eventuelle
reparasjoner,og bruk
reparasjoner, og bruk
originale Candy-
originale Candy-
reservedeler.Hvis ikke,kan
reservedeler.Hvis ikke,kan
sikkerheten ved maskinen bli
sikkerheten ved maskinen bli
redusert.
redusert.
● Dersom strømledningen (til
● Dersom strømledningen (til
strømnettet) skades,må den
strømnettet) skades, må den
erstattes med en bestemt
erstattes med en bestemt
ledning som kan fåes hos et
ledning som kan fåes hos et
autorisert.
autorisert.
RU
RU
● не пользуйтесь тpойниками
● не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
и пеpеходниками;
● С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl
● С‡ММ˚П ЛБ‰ВОЛВП МВО¸Бfl
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl
‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË
ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ
ЩЛБЛ˜ВТНЛПЛ Л ПВМЪ‡О¸М˚ПЛ
‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ
‚УБПУКМУТЪflПЛ ЛОЛ О˛‰flП, МВ
Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë
Ëϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ Ë
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰
ФЛТПУЪУП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП
ФЛТПУЪУП О˛‰ВИ, ‰‡‚¯Лı ЛП
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛ˛ ЛБ‰ВОЛfl Л
УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
УЪ‚В˜‡˛˘Лı Б‡ Лı ·ВБУФ‡ТМУТЪ¸.
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ Ò
ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl
ЛБ‰ВОЛВП, УМЛ ‰УОКМ˚ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl
ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П ФЛТПУЪУП.
ФУ‰ М‡‰ВКМ˚П ФЛТПУЪУП.
● не тяните за кабель
● не тяните за кабель
машины и саму машину для
машины и саму машину для
îòêëючения ее от
îòêëючения ее от
∋лектpосети;
∋лектpосети;
● не оставляйте машину в
● не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных
условиях атмосфеpных
воздействий (дождь, солнце и
воздействий (дождь, солнце и
ò.ï.);
ò.ï.);
● пpи тpанспоpтиpовке не
● пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люêîì
опиpайте машину ее люêîì
на тележку;
на тележку;
Важно!
Важно!
В случае установки машины
В случае установки машины
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè
воpсистым покpытием,
воpсистым покpытием,
необходимо обpатить
необходимо обpатить
внимание на то, чтобы
внимание на то, чтобы
вентиляционные отвеpстия,
вентиляционные отвеpстия,
pасположенные снизу
pасположенные снизу
машины, не были закpыты
машины, не были закpыты
âîpñîì.
âîpñîì.
● поднимайте машину
● поднимайте машину
вдвоем, как показано на
вдвоем, как показано на
pисунке;
pисунке;
● в случае неиспpавности или
● в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины,
плохой pаботы машины,
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí
подачи воды и не пользуйтесь
подачи воды и не пользуйтесь
åю. Для возможного pемонта
åю. Для возможного pемонта
обpащайтесь только в центp
обpащайтесь только в центp
техобслуживания Кандиè
техобслуживания Канди è
тpебуйте использования
тpебуйте использования
оpигинальных запчастей.
оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм
Несоблюдение зтих ноpм
может пpивести к наpушению
может пpивести к наpушению
безопасности машины.;
безопасности машины.;
● Если кабель питания
● Если кабель питания
повpежден, необходимо
повpежден, необходимо
заменить его специальным
заменить его специальным
кабелем, котоpий можно
кабелем, котоpий можно
найти в службе технического
найти в службе технического
обеспечения.
обеспечения.
13
13
Page 14
SE MERKEPLAT
FI
SE MERKEPLAT
SEE RATING PLATE
SV
KAPPALE 4
85
cm
60 cm
TEKNISIÄ TIETOJA
TÄYTTÖMÄÄRA MAX. KUIVAA
PYYKKIÄ
AVSNITT 4
52 cm
TEKNISKA DATA
TVÄTTMÄNGD MAX
TORR TVÄTT
85
cm
60 cm
60 cm
58 cm
52
cm
kg9
7
52
cm
8
cm
60
58
LIITÄNTÄTEHO
TARVITTAVA SULAKE
LINKOUSTEHO
(Kierr./min.)
TARVITTAVA VEDENPAINE
JÄNNITE
14
ANSLUTNINGSEFFEKT
SÄKRING
VARVTAL VID
CENTRIFUGERING (Varv/min)
VATTENTRYCK
SPÄNNING
KATSO ARVOKILPEÄ
SE TYPSKYLT
W
A
ле. нДЕгаудм л нЦпзауЦлдаеа
MPa
V
SE MARKEPLADE
10
KATSO ARVOKILPEÄ
SE MARKEPLADE
пДкДднЦкалнадДеа
10
SE TYPSKYLT
min. 0,05
max. 0,8
220-240
I (Ô‚˚È)
16
Page 15
KAPITEL 4
KAPITEL 4
DA
DA
KAPITTEL 4
KAPITTEL 4
NO
NO
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
TEKNISKE DATA
TEKNISKE DATA
KAPACITET
KAPACITET
TILSLUTNINGS
TILSLUTNINGS
FORSIKRING (Amp.)
FORSIKRING (Amp.)
CENTRIFUGERINGS
CENTRIFUGERINGS
HASTIGHED (Omd/min)
HASTIGHED (Omd/min)
VANDTRYK.
VANDTRYK.
DRIFT SPÆNDING
DRIFT SPÆNDING
TEKNISKE DATA
TEKNISKE DATA
MAX VASKEMENGDE
MAX VASKEMENGDE
TØRRVASK
TØRRVASK
FULL EFFEKT
FULL EFFEKT
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SIKRING I STRØMTILFØRSEL-
SKRETSEN AMPERE
SKRETSEN AMPERE
OMDREININGSTALL
OMDREININGSTALL
SENTRIFUGE (omdr./min.)
SENTRIFUGE (omdr./min.)
VANNTRYKK
VANNTRYKK
STRØMSPENNINGEN
STRØMSPENNINGEN
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Загpузка (сухогo белья)
Загpузка (сухогo белья)
Потpебляемая мoщнocть
Потpебляемая мoщнocть
∋л. пpeдoxpaнитель
∋л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
öeíòpèôyãè (îá/ìèí)
Äàâëeíèe â
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
Напpяжение в
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
ä·ÒÒ Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÓ‡ÊÂÌËfl
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП
ñåòè
ñåòè
˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП
15
15
Page 16
FI
SV
KAPPALE 5
KÄYTTÖÖNOTTO
ASENNUS
Poista pakkausalusta ja siirrä
kone lähelle lopullista
sijoituspaikkaa.
Katkaise johtojen nippuside.
Poista 4 kiinnitysruuvia (A) ja
4 välikappaletta (B).
AVSNITT 5
IDRIFTTA
INSTALLA
Tag bort
förpackningsunderlaget och
ställ maskinen i närheten av
dess slutliga plats.
Klipp bandet kring
slangarna.
Lossa de 4 skruvarna (A) och
de 4 mellan-stycken (B).
GNING
TION
Peitä reiät mukana
toimitetuilla tulpilla, jotka
löytyvät käyttöohjepussista.
VAROITUS:
ÄLÄ JÄTÄ
PAKKAUSMATERIAALIA,
ERITYISESTI MUOVIA
LASTEN ULOTTUVILLE.
16
Täck över hålen med de
medföljande pluggar som
finns i plastpåse som
innehåller t.ex.
bruksanvisningar.
VARNING!
TÄNK PÅ ATT
FÖRPACKNINGSMATERIAL, SPECIELLT PLASTER
KAN VARA FARLIGA
FÖR BARN.
Page 17
DA
DA
KAPITEL 5
KAPITEL 5
OPSTILLING OG
OPSTILLING OG
TILSLUTNING.
TILSLUTNING.
NO
NO
KAPITTEL 5
KAPITTEL 5
MONTERING OG
MONTERING OG
OPPSTARTING
OPPSTARTING
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
Flyt maskinen tæt til dens
Flyt maskinen tæt til dens
endelige placering,uden
endelige placering, uden
transportkasse.
transportkasse.
Klip binderen der holder
Klip binderen der holder
slangerne over.
slangerne over.
Afmonter de fire skruer (A)
Afmonter de fire skruer (A)
og de fire middel (B).
og de fire middel (B).
Flyt maskinen tæt til dens
Flyt maskinen tæt til dens
Flytt maskinen uten
Flytt maskinen uten
transportsikringen til et sted
transportsikringen til et sted
nær der hvor den skal stå.
nær der hvor den skal stå.
Kutt klemmene som fester
Kutt klemmene som fester
røret.
røret.
Skru ut de 4 skruene og de 4
Skru ut de 4 skruene og de 4
brikker (B).
brikker (B).
Поместите машину вблизи
Поместите машину вблизи
места ее использования без
места ее использования без
подставки и упаковки.
подставки и упаковки.
èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.
èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.
СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ
СВИТЪ‚ЫИЪВ УТЪУУКМУ, ˜ЪУ·˚ МВ
ФУ‚В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ
ФУ‚В‰ЛЪ¸ ¯О‡М„ Л ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛИ
ÔÓ‚Ó‰.
ÔÓ‚Ó‰.
йЪНЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
йЪНЫЪЛЪВ 4 ‚ЛМЪ‡ (A) М‡ Б‡‰МВИ
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУМ˚ı
ТЪВМНВ Л ЛБ‚ОВНЛЪВ 4 ‡ТФУМ˚ı
‚ЪЫОНЛ (B).
‚ЪЫОНЛ (B).
Monter dækplader i huler.
Monter dækplader i huler.
Dækplader findes i posen
Dækplader findes i posen
inden i maskinen.
inden i maskinen.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
INDPAKNINGSMATERIA-
INDPAKNINGSMATERIA-
LER PLASTIK - FOLIE -
LER PLASTIK - FOLIE -
POLYSTYREN O.S.V.KAN
POLYSTYREN O.S.V. KAN
VÆRE FARLIGT FOR
VÆRE FARLIGT FOR
MINDRE BØRN,OG BØR
MINDRE BØRN, OG BØR
FJERNES UMIDDELBART
FJERNES UMIDDELBART
EFTER UDPAKNING.
EFTER UDPAKNING.
Lukk åpninger ved hjelp av
Lukk åpninger ved hjelp av
plugger som følger med i
plugger som følger med i
posen med
posen med
bruksanvisningen.
bruksanvisningen.
ADVARSEL:
ADVARSEL:
EMBALLASJEN MÅ
EMBALLASJEN MÅ
OPPBEVARES
OPPBEVARES
UTILGJENGELIG FOR
UTILGJENGELIG FOR
BARN,DA DEN KAN
BARN, DA DEN KAN
VÆRE FARLIG.
VÆRE FARLIG.
á‡ÍÓÈÚ 4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl
á‡ÍÓÈÚ 4 ÓÚ‚ÂÒÚËfl
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП
М‡И‰ВЪВ Лı ‚ ФУОЛ˝ЪЛОВМУ‚УП
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
Ô‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
ВНИМАНИЕ!
ВНИМАНИЕ!
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
∋ЛЕМЕНТЫ
∋ЛЕМЕНТЫ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
УПАКОВКИ ДЕТЯМ
ÄËß ÈÃP.
ÄËß ÈÃP.
17
17
Page 18
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
FI
Kiinnitä aaltomainen
pohjalevy koneen pohjaan
kuvan mukaisesti.
Liitä tulovesiletku
vesihanaan.
Laite täytyy liittää
vesijohtoverkostoon
käyttämällä uutta
täyttöletkua.Vanhaa
täyttöletkua ei saa käyttää.
SV
Montera den räfflade,
porösa bottenplattan som
bilden visar.
Anslut tvättmaskinens
tilloppsslang till vattenkran.
Apparaten bör kopplas till
vattennätet med den
medföljande
påfyllningsslangen. Gammal
slang får ej användas.
TÄRKEÄÄ!
ÄLÄ AVAA
VESIHANAA VIELÄ.
Siirrä pesukone seinän
viereen.Tarkista, että letkut
eivät ole taitteilla.
Poistoletku kiinnitetään
kiinteään viemäriputkeen ,
vedenjuoksuputkeen tai
ripustetaan pesualtaan
reunaan.
Vedenjuoksuputken
halkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun.
Kaikissa asennustavoissa on
tarkistettava, etta
poistoputki on vähintään 50
cm lattiapinnan yläpuolella.
Tarvittaessa voidaan
käyttää apuna koneen
mukana toimitettua
letkunpidikettä.
OBS!
ÖPPNA INTE
VATTENKRANEN ÄNNU.
Ställ tvättmaskinen vid
väggen och kontrollera,att
det inte finns veck på
slangen.
Avloppsslangen ansluts till
ett fast avloppsrör,
vattenavrinningsrör eller
hängs över kanten på en
tvättho. Diametern på
vattenavrinningsröret skall
vara större än
avloppsslangens.
Oberoende av
installationssätt, skall
avloppsslangens utlopp
vara placerat minst 50 cm
över golvet.Vid behov kan
den medföljande styva
slanghållaren användas.
18
Page 19
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
DA
Montér den porøse
Montér den porøse
bundplade som vist på
bundplade som vist på
tegningen.
tegningen.
Forbind tilgangs slangen til
Forbind tilgangs slangen til
hanen.
hanen.
Når maskinen opstilles,
Når maskinen opstilles,
anbefaler vi at De anvender
anbefaler vi at De anvender
den med leverede nye vand
den med leverede nye vand
tilslutnings slange,I stedet for
tilslutnings slange, I stedet for
den gamle slange som sad
den gamle slange som sad
på Deres gamle apparat.
på Deres gamle apparat.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
LUK IKKE OP FOR
LUK IKKE OP FOR
HANEN.
HANEN.
Placer maskinen der hvor
Placer maskinen der hvor
den permanent skal
den permanent skal
stå.Placer afløbs slangen
stå.Placer afløbs slangen
over kanten på vasken eller
over kanten på vasken eller
badekarret,pas på at
badekarret, pas på at
slangen ikke vrider eller er
slangen ikke vrider eller er
knækket sammen.
knækket sammen.
Det er endnu bedre at
Det er endnu bedre at
forbinde afløbet til en fast
forbinde afløbet til en fast
installation.Røret som
installation. Røret som
slangen skal hægtes i skal
slangen skal hægtes i skal
have en diameter der er
have en diameter der er
større end selve afløbs
større end selve afløbs
slangen.Højden på den
slangen. Højden på den
faste Installation skal vare
faste Installation skal vare
min.60 cm over sulvet.
min. 60 cm over sulvet.
For at undgå at slangen
For at undgå at slangen
knækker,kan denne
knækker, kan denne
monteres i den
monteres i den
NO
NO
Fest den korrugerte
Fest den korrugerte
bunnplaten som vist på
bunnplaten som vist på
figuren.
figuren.
Kopl vannrøret til kranen.
Kopl vannrøret til kranen.
Når maskinen skal oppstilles
Når maskinen skal oppstilles
anbefaler vi at De bruker
anbefaler vi at De bruker
den leverte nye
den leverte nye
vanntilslutningsslangen,i
vanntilslutningsslangen,i
stedet for den gamle
stedet for den gamle
tilslutningsslangen som satt
tilslutningsslangen som satt
på det gamle apparatet.
på det gamle apparatet.
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VIKTIG: SKRU IKKE PÅ
VANNET.
VANNET.
Plasser vaskemaskinen opp
Plasser vaskemaskinen opp
mot veggen.Hekt
mot veggen. Hekt
utløpsrøret til kanten av
utløpsrøret til kanten av
badekaret,og påse at det
badekaret, og påse at det
ikke er noen knekker eller
ikke er noen knekker eller
innsnevringer pa røret.
innsnevringer pa røret.
Det er best a kople
Det er best a kople
utløpsrøret til et fast utløp
utløpsrøret til et fast utløp
med større diameter enn
med større diameter enn
utløpsrøret og en høyde pa
utløpsrøret og en høyde pa
minst 50 cm.Bruk om
minst 50 cm. Bruk om
nødvendig plastrøret som
nødvendig plastrøret som
følger med.
følger med.
RU
RU
Çaêpeïèòå∧ècò
Çaêpeïèòå ∧ècò
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía
pècyíêe.
pècyíêe.
Пpисоедините тpубу к
Пpисоедините тpубу к
водопpоводному кpану и к
водопpоводному кpану и к
машине.
машине.
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ
ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л
ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л
ТУВ‰ЛМВМЛfl.
ТУВ‰ЛМВМЛfl.
Внимание!
Внимание!
Не откpывайте
Не откpывайте
водопpоводный кpан.
водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене,
Пpидвиньте машину к стене,
обpащая внимание на то,
обpащая внимание на то,
чтобы отсутствовали
чтобы отсутствовали
пеpегибы, зажимы тpуб,
пеpегибы, зажимы тpуб,
закpепите сливнуюòpóáó íà
закpепите сливную òpóáó íà
боpту pаковины или лучше к
боpту pаковины или лучше к
канализационной тpубе с
канализационной тpубе с
минимальной высотой над
минимальной высотой над
уpовнем пола 50 см и
уpовнем пола 50 см и
диаметpом больше
диаметpом больше
диаметpа сливной тpубки.
диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости
В случае необходимости
используйте жесткое
используйте жесткое
устpойство для сгиба
устpойство для сгиба
сливной тpубы.
сливной тpубы.
∧a
∧a
19
19
Page 20
A
B
C
FI
Aseta kone suoraan neljän
säädettävän jalan avulla:
SV
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
a) Avaa lukitusmutteri
kiertämällä myötäpäivään.
b) Säädä kone suoraan
säatöjalkojen avulla.Tarkista
suoruus vesivaa’alla.
c) Lukitse säätöjalat
kiertämällä lukitusmutterit
vastapäivään koneen
pohjaan asti.
Varmista,että ohjelmavalitsin
on OFF-asennossa ja luukku
suljettu.
a) Öppna låsmuttrarna
genom att vrida dem
medurs.
b) Justera maskinen så att
den står rakt med hjälp av
fötterna. Kontrollera med
vattenpass.
c) Lås fötterna och dra åt
låsmuttrarna moturs mot
maskinens botten.
Kontrollera att
programväljarknappen står i
läge OFF och att luckan är
stängd.
Laita pistotulppa pistorasiaan.
HUOMAA
Jos virtajohto on vaihdettava,
yhdistä johto seuraavien
värien/koodien mukaisesti:
SININEN - NOLLAJOHTO (N)
RUSKEA - JÄNNITEJOHTO (L)
KELTA/
VIHREÄ - MAADOITUSJOHTO ( )
Laite on sijoitettava siten,että
pistotulppa voidaan irroittaa
laitetta siirtämättä.
20
Sätt in stickkontakten i
uttaget.
OBS!
Om du måste byta ut
strömsladden ansluter du i
enlighet med följande
färger/koder:
BLÅ - NEUTRAL (N)
BRUN - STRÖMFÖRANDE (L)
GULGRÖN - JORD ( )
Apparaten bör placeras så
att el-ledningen kan kopplas
och lösgöras utan att behöva
flytta på apparaten.
Page 21
DA
DA
Använd de fyra justerbara
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
plan mot golvet:
a) Contra møtrikken løsnes.
a) Contra møtrikken løsnes.
b) Drej de justerbare ben indtil
b) Drej de justerbare ben indtil
maskinen står plant og fast.
maskinen står plant og fast.
c) Spænd contra møtrikken
c) Spænd contra møtrikken
igen.
igen.
Kontroller at programvælger
Kontroller at programvælger
knappen står på OFF og at
knappen står på OFF og at
lågen er lukket.
lågen er lukket.
NO
NO
Använd de fyra justerbara
Använd de fyra justerbara
fötterna för att få maskinen
fötterna för att få maskinen
plan mot golvet:
plan mot golvet:
a)Drei mutteren med
a) Drei mutteren med
urviserne for å løsne
urviserne for å løsne
justeringsskruen.
justeringsskruen.
b)Drei foten for a heve eller
b) Drei foten for a heve eller
senke den til den star solid
senke den til den star solid
på gulvet.
på gulvet.
c) Lås foten i stilling ved å
c) Lås foten i stilling ved å
skru fast igjen mutteren ved
skru fast igjen mutteren ved
å dreie mot urviserne.
å dreie mot urviserne.
Kontroller at programvelger
Kontroller at programvelger
knappen står på OFF og at
knappen står på OFF og at
luken er lukket.
luken er lukket.
RU
RU
Установите машину по
Установите машину по
ópîâíюс помощью4 ножек.
ópîâíю с помощью 4 ножек.
a)повеpните по часовой
a) повеpните по часовой
стpелке гайку, чтобы
стpелке гайку, чтобы
pазблокиpовать винт ножки.
pазблокиpовать винт ножки.
b)вpащая ножку, поднимите
b) вpащая ножку, поднимите
или опустите машину до
или опустите машину до
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
c)заблокиpуйте винт ножки,
c) заблокиpуйте винт ножки,
затянув гайку пpотив часовой
затянув гайку пpотив часовой
ñòpåëêè äî óïîpà.
ñòpåëêè äî óïîpà.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ
ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.
Forbind maskinen til El-
Forbind maskinen til El-
Installation.
Installation.
VIGTIGT!
VIGTIGT!
Hvis det bliver nødvendigt at
Hvis det bliver nødvendigt at
skifte en medfølgende
skifte en medfølgende
ledning,skal tråden tilsluttes i
ledning, skal tråden tilsluttes i
henhold til følgende
henhold til følgende
farver/koder:
farver/koder:
BLÅ– NUL (N)
BLÅ– NUL (N)
BRUN– STRØMFØRENDE (L)
BRUN– STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØN – JORD ( )
GUL-GRØN – JORD ( )
Maskinens elektriske tilslutning
Maskinens elektriske tilslutning
bør foretages til en stikkontakt
bør foretages til en stikkontakt
eller tilslutnings dåse som er
eller tilslutnings dåse som er
tilgængelig uden at det er
tilgængelig uden at det er
nødvendigt at fjerne maskinen
nødvendigt at fjerne maskinen
først.
først.
Sett støpselet i kontakten.
Sett støpselet i kontakten.
MERK:
MERK:
Koble ledningen i henhold til
Koble ledningen i henhold til
følgende farger/koder hvis
følgende farger/koder hvis
strømkabelen må byttes ut:
strømkabelen må byttes ut:
BLÅ- NØYTRAL (N)
BLÅ- NØYTRAL (N)
BRUN- STRØMFØRENDE (L)
BRUN- STRØMFØRENDE (L)
GUL-GRØNN - JORD ( )
GUL-GRØNN - JORD ( )
Den elektriske tilslutningen til
Den elektriske tilslutningen til
maskinen bør være til en
maskinen bør være til en
stikkontakt eller skøteledning
stikkontakt eller skøteledning
som er tilgjengelig uten at
som er tilgjengelig uten at
man behøver å fjerne
man behøver å fjerne
maskinen først.
maskinen først.
Âêëючите вилку в pозетку.
Âêëючите вилку в pозетку.
ЗзаеДзаЦ:
ЗзаеДзаЦ:
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸
ЦТОЛ МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡ПВМЛЪ¸
ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡
‰УОКМ˚ НУППЫЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
‰УОКМ˚ НУППЫЪЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т Лı ˆ‚ВЪМУИ
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
χÍËÓ‚ÍÓÈ:
лазав- зЦвнкДгъ (N)
лазав- зЦвнкДгъ (N)
дйкаузЦЗхв- îÄáÄ (L)
дйкаузЦЗхв- îÄáÄ (L)
ЬЦгнй-бЦгЦзхв- бЦегь ( )
ЬЦгнй-бЦгЦзхв - бЦегь ( )
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У
‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП
‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡
У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡
‰УТЪЫФМУИ.
‰УТЪЫФМУИ.
21
21
Page 22
FI
SV
KAPPALE 6
R
OHJAUSTAULU
Luukun kahva
Ohjelmanvalitsin jossa OFFasento
Pesulämpötila-painike
Linkousnopeuspainike
AVSNITT 6
CD
Q
F
GH I LMN P
MANÖVERP
Handtag
Programväljarknapp med OFF
position
Knappen disktemperatur
Spin-Speed-knappen
ANEL
E
B
A
A
B
C
D
Likaisuusaste-painike
Ajastin-painike
Ohjelman lukitus -painike
Esipesu-painike
Tehopesupainike
Huuhtelun lykkäyspainike
Aquaplus-painike
Rypistymisen esto painike
Start Kytkin
Digitaalinäyttö
Pesuainekotelo
22
Knappen smutsighetsgrad
Knappen fördröjd Start
Knapp för att låsa
kontrollknapparna
knapp förtvätt
Intensive-knappen
Knapp för att välja bort
sköljningen
Knappen Aquaplus
Kapp för skrynkelskydd
Start-knapp
LCD-display
Tvättmedelsbehållare
E
F
G
H
I
L
M
N
P
Q
R
Page 23
KAPITEL 6
KAPITEL 6
DA
DA
KAPITTEL 6
KAPITTEL 6
NO
NO
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
RU
FUNKTIONS O
FUNKTIONS O
Luge håndtag
Luge håndtag
Programvælger knap med
Programvælger knap med
OFF position
OFF position
Knappen Vasketemperatur
Knappen Vasketemperatur
Knap for Variabel
Knap for Variabel
centrifugeringshastighed
centrifugeringshastighed
Tilsmudsning-knappen
Tilsmudsning-knappen
Udskyd Start-knap
Udskyd Start-knap
Knap til at låse program
Knap til at låse program
Forvaske knap
Forvaske knap
Knappen for Intensiv vask
Knappen for Intensiv vask
Knappen " Skyllestop "
Knappen " Skyllestop "
Knappen Aquaplus
Knappen Aquaplus
Anti krøl knappen
Anti krøl knappen
Start knap
Start knap
VERSIGT
VERSIGT
K
K
ONTROLLP
ONTROLLP
Dør håndtag
Dør håndtag
Programvelger knapp med
Programvelger knapp med
OFF position
OFF position
Vasketemperatur-knapp
Vasketemperatur-knapp
Knapp for
Knapp for
Sentrifugeringshastighet
Sentrifugeringshastighet
Knappen skittenhetsgrad
Knappen skittenhetsgrad
Knappen "forsinket start"
Knappen "forsinket start"
Programlåsknapp
Programlåsknapp
Forvask-knappen
Forvask-knappen
Intensiv-knappen
Intensiv-knappen
“Skyllepause”-knapp
“Skyllepause”-knapp
Aquaplus-knapp
Aquaplus-knapp
Antikrøll knappen
Antikrøll knappen
Start-knapp
Start-knapp
ANEL
ANEL
Описание команд
Описание команд
êÛÍÓflÚ͇ β͇
êÛÍÓflÚ͇ β͇
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ Ò
УЪПВЪНУИ Зхдг
УЪПВЪНУИ Зхдг
НО‡‚Л¯‡ "ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚"
НО‡‚Л¯‡ "ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚"
дМУФН‡ "В„ЫОЛУ‚НЛ ТНУУТЪЛ
дМУФН‡ "В„ЫОЛУ‚НЛ ТНУУТЪЛ
УЪКЛП‡"
УЪКЛП‡"
дО‡‚Л¯‡ "ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl"
дО‡‚Л¯‡ "ТЪВФВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl"
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"
дМУФН‡ "УЪОУКВММУ„У Б‡ФЫТН‡"
èÓ„‡Ïχ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
èÓ„‡Ïχ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
ä·‚˯‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
ä·‚˯‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
дМУФН‡ "ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛНЛ"
дМУФН‡ "ЛМЪВМТЛ‚МУИ ТЪЛНЛ"
дМУФН‡ “йТЪ‡МУ‚Н‡ ФУТОВ
дМУФН‡ “йТЪ‡МУ‚Н‡ ФУТОВ
ФУОУТН‡МЛfl”
ФУОУТН‡МЛfl”
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"
дМУФН‡ "ДН‚‡ФО˛Т"
дМУФН‡ "·ВБ ТНО‡‰УН"
дМУФН‡ "·ВБ ТНО‡‰УН"
дМУФН‡“ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”
дМУФН‡ “лЪ‡Ъ/и‡ЫБ‡”
LCD-display
LCD-display
Sæbe skuffe
Sæbe skuffe
LCD display
LCD display
Beholder for vaskemiddel
Beholder for vaskemiddel
сЛЩУ‚УИ ‰ЛТФОВИ
сЛЩУ‚УИ ‰ЛТФОВИ
Контейнеp для моюùèõ
Контейнеp для моюùèõ
сpедств
сpедств
23
23
Page 24
FI
SV
OHJAUSTAULUN
SELITYKSET
”Kg DETECTOR” (Toiminto on
käytössä vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitetuissa
pesuohjelmissa)
”Kg DETECTOR” tarkkailee
rummussa olevan pyykin
painoa jokaisessa
pesuvaiheessa.
Kun ”Kg DETECTOR” on päällä,
pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
se
- säätää veden määrän
sopivaksi
- valitsee pesuajan
- määrittelee sopivan
huuhtelun.
Pestävän kangastyypin
mukaan se myös
- tarkkailee vaahdon määrää
ja tarvittaessa lisää
huuhteluvettä
- säätää linkousnopeuden
pyykkimäärän mukaan,mikä
estää pesurumpua
menemästä epätasapainoon.
”Kg DETECTOR” valitsee
jokaisella pesukerralla juuri
kyseiselle pyykille sopivan
pesuohjelman sadoista
mahdollisista.
”Kg DETECTOR” helpottaa
koneen käyttöä, koska
ohjelman valitseminen on
yksinkertaista. Käyttäjän
tarvitsee vain kertoa koneelle,
millaista kangasta on
pestävänä ja kuinka likaista se
on, ja kone huolehtii parhaasta
mahdollisesta pesutuloksesta
sekä tehokkaasta ja
hellävaraisesta linkouksesta.
MANÖVERPANELENS FUNKTIONER
”Kg DETECTOR” (Funktionen
är endast aktiv för bomullsoch syntetprogrammet)
Under varje tvättfas gör ”Kg
DETECTOR” det möjligt att
övervaka information om
tvätten i trumman.
Så snart som ”Kg DETECTOR”
har satts i rörelse gör den
följande under de första 4
minuterna:
- justerar mängden vatten
- avgör längden på
tvättcykeln
- kontrollerar sköljning
enligt den typ av tyg som
har valts
- justerar
trumrotationsrytmen för den
typ av tyg som tvättas
- känner av lödder och ökar
om nödvändigt mängden
vatten under sköljning
- justerar
rotationshastigheten efter
mängden tvätt, och
undviker därmed obalans.
På så sätt kan ”KgDETECTOR” själv välja det
lämpligaste programmet för
varje tvätt utifrån hundratals
möjliga tvättkombinationer.
”Kg DETECTOR” är
lättanvänd tack vare ett
förenklat programval.
Användaren
behöver bara ange vilken
typ av tyg som ligger i
trumman och hur smutsigt
det är för att det ska tvättas
perfekt och bli så
torrt som möjligt med en
rotation som är skonsam
mot dina kläder.
LUUKKU KAHVA
Avaa luukku kääntämällä
kädensijaa kuvan
osoittamalla tavalla.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jälkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
24
HANDTAG
Öppna luckan genom att
vrida handtaget enligt
bilden.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.
2 minuter efter avslutat
tvättprogram slocknar
lampan för att visa att
luckan nu kan öppnas.
A
Page 25
DA
DA
BESKRIVELSE AF
BESKRIVELSE AF
FUNKTIONER
FUNKTIONER
”Kg DETECTOR”(denne funktion
”Kg DETECTOR” (denne funktion
er kun aktiv i
er kun aktiv i
vaskeprogrammerne til
vaskeprogrammerne til
bomuld og syntetiske
bomuld og syntetiske
materialer)
materialer)
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
I hver af vaskefaserne giver ”Kg
DETECTOR”brugeren mulighed
DETECTOR” brugeren mulighed
for at se oplysninger om den
for at se oplysninger om den
tøjmængde,der er i tromlen.
tøjmængde, der er i tromlen.
Så snart ”Kg DETECTOR”
Så snart ”Kg DETECTOR”
aktiveres,sker der følgende i
aktiveres, sker der følgende i
løbet af de første fire minutter
løbet af de første fire minutter
af vaskecyklussen:
af vaskecyklussen:
- Den påkrævede
- Den påkrævede
vandmængde justeres.
vandmængde justeres.
- Vaskecyklussens længde
- Vaskecyklussens længde
fastsættes.
fastsættes.
- Skylningen kontrolleres.
- Skylningen kontrolleres.
Afhængigt af den stoftype,
Afhængigt af den stoftype,
som maskinen er indstillet til at
som maskinen er indstillet til at
vaske,sker der følgende:
vaske,sker der følgende:
- Tromlehastighedens rytme
- Tromlehastighedens rytme
justeres til den type stof,der
justeres til den type stof,der
vaskes.
vaskes.
- Eventuelt skum registreres,og
- Eventuelt skum registreres, og
hvis det er nødvendigt,øges
hvis det er nødvendigt, øges
vandmængden ved
vandmængden ved
skylningen.
skylningen.
- Rotationshastigheden justeres
- Rotationshastigheden justeres
i forhold til tøjmængden,
i forhold til tøjmængden,
hvorved eventuelle ubalancer
hvorved eventuelle ubalancer
undgås.
undgås.
På denne måde vælger ”Kg
På denne måde vælger ”Kg
DETECTOR”automatisk det
DETECTOR” automatisk det
mest velegnede vaskeprogram
mest velegnede vaskeprogram
til hver enkelt vask blandt flere
til hver enkelt vask blandt flere
hundrede mulige
hundrede mulige
vaskekombinationer.
vaskekombinationer.
”Kg DETECTOR”opfylder
”Kg DETECTOR” opfylder
behovet for brugervenlighed,
behovet for brugervenlighed,
da programvalget forenkles.
da programvalget forenkles.
Brugeren skal rent faktisk kun
Brugeren skal rent faktisk kun
indstille,hvilken stoftype der
indstille, hvilken stoftype der
lægges i tromlen og tøjets
lægges i tromlen og tøjets
tilsmudsningsgrad for at opnå
tilsmudsningsgrad for at opnå
en optimal vask med den
en optimal vask med den
højest mulige tørhedsgrad efter
højest mulige tørhedsgrad efter
en centrifugering,der er
en centrifugering, der er
virkeligt skånsom mod tøjet.
virkeligt skånsom mod tøjet.
NO
NO
OVERSIKT OVER
OVERSIKT OVER
KONTROLLER
KONTROLLER
”Kg DETECTOR”(Funksjonen er
”Kg DETECTOR” (Funksjonen er
aktiv bare i programmene for
aktiv bare i programmene for
bomullsstoffer og syntetiske
bomullsstoffer og syntetiske
stoffer)
stoffer)
Vaskemengden i trommelen i
Vaskemengden i trommelen i
hver vaskefase overvåkes med
hver vaskefase overvåkes med
”Kg DETECTOR”.
”Kg DETECTOR”.
Denne funksjonen kobles inn
Denne funksjonen kobles inn
like etter igangsetting av
like etter igangsetting av
maskinen,deretter gjøres
maskinen, deretter gjøres
følgende i løpet av de fire
følgende i løpet av de fire
første minuttene av
første minuttene av
vaskeprogrammet:
vaskeprogrammet:
- Vannmengden reguleres.
- Vannmengden reguleres.
- Vaskesyklusens lengde
- Vaskesyklusens lengde
fastsettes.
fastsettes.
- Skyllingen reguleres.
- Skyllingen reguleres.
I samsvar med valgt stofftype
I samsvar med valgt stofftype
gjøres også følgende:
gjøres også følgende:
- Trommelens
- Trommelens
omdreiningsrytme reguleres i
omdreiningsrytme reguleres i
samsvar med stofftypen som
samsvar med stofftypen som
skal vaskes.
skal vaskes.
- Stofftypen identifiseres,og
- Stofftypen identifiseres,og
vannmengden under skylling
KUN OHJELMANVALITSINTA
KÄÄNNETÄÄN, NÄYTÖN
VALO SYTTYY JA VALITUN
OHJELMAN ASETUKSET
ILMESTYVÄT NÄYTTÖÖN.
OHJELMAN PÄÄTYTTYÄ TAI
KUN LAITE EI OLE PÄÄLLÄ,
NÄYTÖN KIRKKAUSTASO
HIMMENTYY ENERGIAN
SÄÄTÄMISEKSI.
HUOMAA: PESUKONE
SAMMUTETAAN
KÄÄNTÄMÄLLÄ
OHJELMANVALITSIN OFFASENTOON.
NYKYAIKAISET PESUAINEET
OVAT TEHOKKAITA MYÖS
ALHAISISSA LÄMPÖTILOISSA,
JOTEN SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN ALHAISIA
PESULÄMPÖTILOJA MYÖS
TEHOPESUOHJELMIA
KÄYTETTÄESSÄ.
PESULÄMPÖTILAA VOI
NOSTAA
LÄMPÖTILAPAINIKKEELLA.
OHJELMATAULUKOSTA NÄET
PESUOHJELMIEN
KORKEIMMAT SUOSITELLUT
LÄMPÖTILAT.
HUOMAUTUS:
OHJELMANVALITSIN
PITÄÄ PALAUTTAA OFFASENTOON JOKAISEN
VAIHEEN JÄLKEEN TAI
SILLOIN, KUN
ALOITETAAN
SEURAAVAA PESUA
ENNEN SEURAAVAN
OHJELMAN
VALITSEMISTA JA
KÄYNNISTÄMISTÄ.
26
NÄR PROGRAMVÄLJAREN
VRIDS LYSES DISPLAYEN UPP
FÖR ATT VISA DET VALDA
PROGRAMMETS
INSTÄLLNINGAR.
FÖR ATT SPARA ENERGI
KOMMER LCD SKÄRMENS
KONTRAST ATT MINSKA OM
MAN INTE ANVÄNDER
MASKINEN ELLER VID SLUTET
AV TVÄTTCYKELN.
OBS! OM DU VILL STÄNGA
AV MASKINEN, VRID
PROGRAMVÄLJAREN TILL
LÄGET ”OFF”.
NYA TVÄTTMEDEL ÄR
EFFEKTIVA ÄVEN VID LÅGA
TEMPERATURER. DÄRFÖR
REKOMMENDERAS LÅGA
TEMPERATURER ÄVEN FÖR
INTENSIVPROGRAM MED
DEN HÄR TVÄTTMASKINEN.
DET ÄR MÖJLIGT ATT ÄNDÅ
VÄLJA HÖGA
TEMPERATURER MED
KNAPPEN TEMPERATURE.
KONTROLLERA
MAXTEMPERATUREN FÖR
VARJE PROGRAM I
PROGRAMTABELLEN
Tryck på knappen Start/Pause
för att påbörja vald cykel.
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
Stäng av maskinen genom att
vrida programväljarknappen till
OFF.
OBS:
PROGRAMVÄLJAREN
MÅSTE ÅTERSTÄLLAS TILL
LÄGE AV VID SLUTET AV
VARJE CYKEL ELLER VID
START AV EN
EFTERFÖLJANDE
STARTCYKEL.
Page 27
DA
DA
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
PROGRAMVÆLGER KNAP MED
OFF POSITION.
OFF POSITION.
NÅR PROGRAMVÆLGEREN
NÅR PROGRAMVÆLGEREN
ER DREJET,LYSER
ER DREJET,LYSER
INDIKATORERNE I
INDIKATORERNE I
DISPLAYET FOR ATVISE
DISPLAYET FOR AT VISE
INDSTILLINGERNE FOR DET
INDSTILLINGERNE FOR DET
VALGTE PROGRAM.
VALGTE PROGRAM.
FOR AT SPARE STRØM,VIL
FOR AT SPARE STRØM, VIL
DISPLAYET LYS DÆMPES
DISPLAYET LYS DÆMPES
NÅR DER ER EN PAUSE I
NÅR DER ER EN PAUSE I
PROGRAMMET OG NÅR
PROGRAMMET OG NÅR
DET ER SLUT.
DET ER SLUT.
NB SLUK MASKINEN VED AT
NB SLUK MASKINEN VED AT
DREJE
DREJE
PROGRAMVÆLGEREN TIL
PROGRAMVÆLGEREN TIL
OFF.
OFF.
NYE VASKEMIDLER ER MERE
NYE VASKEMIDLER ER MERE
EFFEKTIVE,OGSÅ VED LAVE
EFFEKTIVE, OGSÅ VED LAVE
TEMPERATURER.DERFOR
TEMPERATURER. DERFOR
ANBEFALES DET ATVASKE
ANBEFALES DET AT VASKE
VED EN LAVERE
VED EN LAVERE
TEMPERATUR,OGSÅ VED
TEMPERATUR, OGSÅ VED
INTENSIVE PROGRAMMER.
INTENSIVE PROGRAMMER.
HVIS DET IKKE ER MULIGT,
HVIS DET IKKE ER MULIGT,
KAN VASKETEMPERATUREN
KAN VASKETEMPERATUREN
ØGES VED HJÆLP AF
ØGES VED HJÆLP AF
TEMPERATURKNAPPEN.
TEMPERATURKNAPPEN.
DEN MAKSIMALE
DEN MAKSIMALE
VASKETEMPERATUR FOR
VASKETEMPERATUR FOR
HVERT PROGRAM KAN
HVERT PROGRAM KAN
FINDES I
FINDES I
PROGRAMOVERSIGTEN.
PROGRAMOVERSIGTEN.
Tryk på knappen "Start/Pause"
Tryk på knappen "Start/Pause"
for at starte det valgte forløb.
for at starte det valgte forløb.
Programvælgeren bliver
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
program hele vaskprocessen.
Sluk maskinen ved at dreje
Sluk maskinen ved at dreje
programvælger knappen hen
programvælger knappen hen
på OFF.
på OFF.
BEMÆRK!
BEMÆRK!
PROGRAMVÆLGEREN
PROGRAMVÆLGEREN
SKAL DREJES TIL OFF
SKAL DREJES TIL OFF
IGEN VED HVER ENDT
IGEN VED HVER ENDT
VASK,ELLER NÅR DER
VASK, ELLER NÅR DER
STARTES EN
STARTES EN
EFTERFØLGENDE VASK,
EFTERFØLGENDE VASK,
FØR DET NÆSTE
FØR DET NÆSTE
PROGRAM VÆLGES OG
PROGRAM VÆLGES OG
STARTES.
STARTES.
NORU
NORU
PROGRAMVELGER KNAPP
PROGRAMVELGER KNAPP
MED OFF POSITION.
MED OFF POSITION.
NÅR PROGRAMVELGEREN
NÅR PROGRAMVELGEREN
ER SLÅTT PÅ,LYSER
ER SLÅTT PÅ, LYSER
DISPLAYET OG VISER
DISPLAYET OG VISER
INNSTILLINGENE FOR DET
INNSTILLINGENE FOR DET
VALGTE PROGRAMMET.
VALGTE PROGRAMMET.
FOR Å SPARE ENERGI
FOR Å SPARE ENERGI
REDUSERES DISPLAYETS
REDUSERES DISPLAYETS
KONTRASTNIVÅ PÅ SLUTTEN
KONTRASTNIVÅ PÅ SLUTTEN
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
AV SYKLUSEN ELLER ETTER
EN INAKTIV PERIODE.
EN INAKTIV PERIODE.
MERK! DU SLÅR AV
MERK! DU SLÅR AV
MASKINEN VED Å SETTE
MASKINEN VED Å SETTE
PROGRAMVELGEREN I OFF-
PROGRAMVELGEREN I OFF-
STILLING.
STILLING.
NYE VASKEMIDLER ER MER
NYE VASKEMIDLER ER MER
EFFEKTIVE VED LAV
EFFEKTIVE VED LAV
TEMPERATUR.AV DEN
TEMPERATUR. AV DEN
GRUNN ANBEFALES LAVERE
GRUNN ANBEFALES LAVERE
TEMPERATURER OGSÅ FOR
TEMPERATURER OGSÅ FOR
INTENSIVE PROGRAMMER.
INTENSIVE PROGRAMMER.
UANSETT HVOR HØY
UANSETT HVOR HØY
VASKETEMPERATUREN ER,ER
VASKETEMPERATUREN ER, ER
DET MULIG Å BRUKE
DET MULIG Å BRUKE
TEMPERATURKNAPPEN.
TEMPERATURKNAPPEN.
EN OVERSIKT OVER DEN
EN OVERSIKT OVER DEN
HØYESTE TILLATTE
HØYESTE TILLATTE
TEMPERATUREN FOR HVERT
TEMPERATUREN FOR HVERT
PROGRAM FINNES I
PROGRAM FINNES I
PROGRAMTABELLEN.
PROGRAMTABELLEN.
Trykk på "Start/Pause"-
Trykk på "Start/Pause"-
knappen for å starte det
knappen for å starte det
valgte programmet.
valgte programmet.
Programvelgeren blir stående
Programvelgeren blir stående
på det valgte program hele
på det valgte program hele
vaskeprosessen.
vaskeprosessen.
Slå av maskinen ved å drei
Slå av maskinen ved å drei
programvelger knappen til
programvelger knappen til
OFF.
OFF.
MERK:
MERK:
PROGRAMVELGEREN
PROGRAMVELGEREN
MÅ VRIS TILBAKE TIL AV
MÅ VRIS TILBAKE TIL AV
ETTER HVER
ETTER HVER
VASKESYKLUS,ELLER
VASKESYKLUS, ELLER
NÅR DU STARTER EN
NÅR DU STARTER EN
PÅFØLGENDE VASK FØR
PÅFØLGENDE VASK FØR
NESTE PROGRAM
NESTE PROGRAM
VELGES OG STARTES.
VELGES OG STARTES.
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л
йнеЦндйв Зхдг.
йнеЦндйв Зхдг.
Цлга ЗкДфДнъ кмудм
Цлга ЗкДфДнъ кмудм
езйЙйийбасайззйЙй
езйЙйийбасайззйЙй
иЦкЦдгыуДнЦгь, зД СалигЦЦ
иЦкЦдгыуДнЦгь, зД СалигЦЦ
ЕмСмн йнйЕкДЬДнъль
ЕмСмн йнйЕкДЬДнъль
лаеЗйгх л иДкДеЦнкДеа
лаеЗйгх л иДкДеЦнкДеа
ЗхЕкДззйв икйЙкДеех.
ЗхЕкДззйв икйЙкДеех.
Сгь лйпкДзЦзаь щзЦкЙаа, З
Сгь лйпкДзЦзаь щзЦкЙаа, З
дйзсЦ садгД ага З нЦуЦзаЦ
дйзсЦ садгД ага З нЦуЦзаЦ
иЦкайСД ЕЦбСЦвлнЗаь,
иЦкайСД ЕЦбСЦвлнЗаь,
меЦзътанль
меЦзътанль
дйзнкДлнзйлнъ мкйЗзь
дйзнкДлнзйлнъ мкйЗзь
СалигЦь . N.B.: унйЕх
СалигЦь . N.B.: унйЕх
Зхдгыуанъ еДтазм,
Зхдгыуанъ еДтазм,
млнДзйЗанЦ иЦкЦдгыуДнЦгъ
млнДзйЗанЦ иЦкЦдгыуДнЦгъ
икйЙкДее З ийгйЬЦзаЦ
икйЙкДее З ийгйЬЦзаЦ
"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
"Çõäã." (‡Ì„Î. Off).
зйЗхЦ лнакДгъзхЦ
зйЗхЦ лнакДгъзхЦ
ийкйтда ьЗгьынль ЕйгЦЦ
ийкйтда ьЗгьынль ЕйгЦЦ
щооЦднаЗзхеа нДдЬЦ ика
щооЦднаЗзхеа нДдЬЦ ика
забдап нЦеиЦкДнмкДп
забдап нЦеиЦкДнмкДп
лнакда. ийщнйем СДЬЦ ика
лнакда. ийщнйем СДЬЦ ика
алийгъбйЗДзаа икйЙкДее
алийгъбйЗДзаа икйЙкДее
азнЦзлаЗзйв лнакда
азнЦзлаЗзйв лнакда
кЦдйеЦзСмЦнль
кЦдйеЦзСмЦнль
алийгъбйЗДнъ ЕйгЦЦ
алийгъбйЗДнъ ЕйгЦЦ
забдмы нЦеиЦкДнмкм.
забдмы нЦеиЦкДнмкм.
нДд ага азДуЦ, ейЬзй
нДд ага азДуЦ, ейЬзй
мЗЦгауанъ нЦеиЦкДнмкм л
мЗЦгауанъ нЦеиЦкДнмкм л
ийейфъы дзйида
ийейфъы дзйида
кЦЙмгакйЗда нЦеиЦкДнмкх
кЦЙмгакйЗда нЦеиЦкДнмкх
лнакда. ле. нДЕгасм
лнакда. ле. нДЕгасм
икйЙкДее, ЙСЦ мдДбДзх
икйЙкДее, ЙСЦ мдДбДзх
еДдлаеДгъзхЦ
еДдлаеДгъзхЦ
нЦеиЦкДнмкх Сгь дДЬСйв
нЦеиЦкДнмкх Сгь дДЬСйв
икйЙкДеех.
икйЙкДеех.
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ “Start/Pause” ‰Îfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ Ô„‡ÏÏ˚.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
икаеЦуДзаЦ:
икаеЦуДзаЦ:
кмдйьндм ЗхЕйкД
кмдйьндм ЗхЕйкД
икйЙкДее лгЦСмЦн
икйЙкДее лгЦСмЦн
йЕьбДнЦгъзй ЗйбЗкДфДнъ
йЕьбДнЦгъзй ЗйбЗкДфДнъ
З ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий
З ийгйЬЦзаЦ Зхдг. ий
йдйзуДзаа дДЬСйЙй
йдйзуДзаа дДЬСйЙй
лЦДзлД лнакда, Д нДдЬЦ
лЦДзлД лнакда, Д нДдЬЦ
ика ЬЦгДзаа зДуДнъ
ика ЬЦгДзаа зДуДнъ
лгЦСмыфав лЦДзл иЦкЦС
лгЦСмыфав лЦДзл иЦкЦС
нЦе, дДд млнДзйЗанъ а
нЦе, дДд млнДзйЗанъ а
бДимлнанъ ЬЦгДЦемы
бДимлнанъ ЬЦгДЦемы
икйЙкДеем.
икйЙкДеем.
27
27
Page 28
FI
“PESULÄMPÖTILA”-PAINIKE
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy suositeltava
pesulämpötila.
Voit nostaa tai laskea
valitsemasi pesuohjelman
lämpötilaa painamalla
lämpötilan säätöpainiketta.
Aina kun painiketta
painetaan, pesulämpötilan
näytössä näkyy uusi
lämpötila.
SV
KNAPPEN “DISKTEMPERATUR”
C
När ett program har valts visar
skärmen den
rekommenderade
temperaturen. Knappen kan
då användas för att justera
temperaturen på det valda
programmet.Varje gång man
trycker på knappen visas den
nya temperaturen på
skärmen.
LINKOUSNOPEUSPAINIKE
Linkousohjelmassa on tärkeää
poistaa mahdollisimman paljon
vettä pyykistä
vahingoittamatta kankaita.Voit
säätää koneen
linkousnopeutta tarpeen
mukaan.
Tällä painikkeella voit hidastaa
enimmäisnopeutta ja jopa
peruuttaa linkouksen.
Voit käynnistää
linkousohjelman uudelleen
painamalla painiketta,kunnes
pääset valitsemaan haluamasi
linkousnopeuden.
Jotta pyykki ei vahingoittuisi,
nopeus ei voi olla suurempi
kuin se, joka automaattisesti
valitaan ohjelmaa valittaessa.
Voit muuttaa linkousnopeutta
milloin tahansa ilman koneen
pysäyttämistä.
“LIKAISUUSASTE”-PAINIKE
Tämän painikkeen avulla
(käytettävissä vain Puuvillaja Sekakuitu-ohjelmissa)
voidaan valita kolme eri
pesutehoa vaatteiden
likaisuusasteen mukaan.
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
Valittuasi pikapesuohjelman
voit tällä painikkeella valita
ohjelman pituudeksi 14, 30 tai
44 minuuttia.
28
“SPIN SPEED”-KNAPPEN
Centrifugeringscykeln är viktig
för att så mycket av vattnet som
möjligt avlägsnas från tvätten
utan att skada textilierna. Du
kan justera centrifugeringens
hastighet efter behov.
Du kan minska hastigheten
genom att trycka på knappen
och även avstå från
centrifugering om du vill.
Vill du återställa
centrifugeringscykeln behöver
du bara trycka på knappen tills
du når den hastighet du vill ha.
Det är inte möjligt att öka
hastigheten till värden över dem
som ställs in automatiskt vid
programvalet, så att textilierna
inte skadas.
Du kan ändra hastigheten när
som helst, också utan att sätta
maskinen i pausläge.
KNAPPEN ”SMUTSIGHETSGRAD”
Med den här knappen (endast
aktiv i programmen för BOMULL
och BLANDADE FIBRER) kan du
välja mellan tre
tvättintensitetsgrader,
beroende på hur smutsiga
textilierna är.
När programmet har valts visar
indikatorlampan automatiskt
graden av nedsmutsning
inställd för det programmet.
Om en annan grad av
nedsmutsning väljs tänds den
relevanta indikatorlampan.
Med den här knappen kan du,
efter att ha valt
snabbprogrammet,välja
mellan tre olika
programlängder: 14’,30’och
44’.
Tämän painikkeen avulla voit
ohjelmoida pesuohjelman
alkamaan vasta jopa 24
tunnin kuluttua.
Voit kytkeä ajastimen päälle
seuraavasti:
Valitse haluamasi ohjelma.
Aktivoi painike painamalla
sitä kerran (näyttöön ilmestyy
h00) ja paina tämän jälkeen
painiketta uudelleen, mikä
siirtää ohjelman alkua
yhdellä tunnilla (näyttöön
ilmestyy h01); jokainen
painallus siirtää ohjelman
alkua yhdellä tunnilla, kunnes
näyttöön ilmestyy h24, minkä
jälkeen uusi painallus
palauttaa ajastimen
alkutilanteeseen.
Vahvista valinta painamalla
Start/Tauko-painiketta
(näytön valo alkaa vilkkua).
Ajastin käynnistyy, ja kun aika
on kulunut umpeen, ohjelma
alkaa automaattisesti.
Ajastimen käynnistyksen voi
perua seuraavasti:
Paina painiketta viiden
sekunnin ajan, kunnes valitun
ohjelman asetukset
ilmestyvät näyttöön.
Tässä vaiheessa aiemmin
valittu ohjelma voidaan
käynnistää painamalla
Start/Tauko-painiketta tai
valinta voidaan perua
siirtämällä valitsin OFFasentoon ja valitsemalla
tämän jälkeen uusi ohjelma.
SV
KNAPPEN “FÖRDRÖJD START”
Med den här knappen kan
du förprogrammera
tvättcykeln så att dess start
fördröjs med upp till 24
timmar.
Så här fördröjer du starten:
Ställ in önskat program.
Tryck på knappen en gång
för att aktivera den (h00 visas
på displayen) och tryck
sedan på den igen för att
ställa in en fördröjning på 1
timme (h01 visas på
displayen). Den förinställda
fördröjningen ökar med 1
timme för varje gång du
trycker på knappen, tills h24
visas på displayen. Om du då
trycker på knappen igen
nollställs fördröjningen.
Bekräfta genom att trycka på
knappen ”START/PAUS”
(lampan på displayen börjar
blinka). Nedräkningen
påbörjas och när den är
slutförd startar programmet
automatiskt.
Du kan avbryta fördröjningen
på följande sätt:
Tryck in knappen i 5 sekunder
tills displayen visar
inställningarna för det valda
programmet.
Vid det här stadiet kan du
starta det program som
tidigare har valts genom att
trycka in knappen
”START/PAUS”eller avbryta
processen genom att vrida
väljaren till OFF-läget och
sedan välja ett annat
program.
F
30
Page 31
DA
DA
“UDSKYD START”-KNAP
“UDSKYD START”-KNAP
Denne knap giver dig
Denne knap giver dig
mulighed for at
mulighed for at
forprogrammere
forprogrammere
vaskeprogrammet til at
vaskeprogrammet til at
udskyde starten af
udskyde starten af
programmet med op til 24
programmet med op til 24
timer.
timer.
Sådan udskyder du starten:
Sådan udskyder du starten:
Indstil det ønskede program.
Indstil det ønskede program.
Tryk på knappen en gang for
Tryk på knappen en gang for
at aktivere den (h00 vises i
at aktivere den (h00 vises i
displayet),og tryk derefter på
displayet), og tryk derefter på
den igen for at indstille
den igen for at indstille
udskydelse på 1 time (h01
udskydelse på 1 time (h01
vises i displayet).Den
vises i displayet). Den
forudindstillede udskydelse
forudindstillede udskydelse
øges med 1 time,hver gang
øges med 1 time, hver gang
der trykkes på knappen,indtil
der trykkes på knappen, indtil
der står h24 i displayet.Hvis
der står h24 i displayet. Hvis
der trykkes på knappen igen,
der trykkes på knappen igen,
nulstilles udskydelsen.
nulstilles udskydelsen.
Bekræft ved at trykke på
Bekræft ved at trykke på
START/PAUSE-knappen
START/PAUSE-knappen
(indikatoren i displayet
(indikatoren i displayet
begynder at blinke).
begynder at blinke).
Nedtællingen begynder,og
Nedtællingen begynder,og
når den er færdig,starter
når den er færdig, starter
programmet automatisk.
programmet automatisk.
Du kan annullere udskudt
Du kan annullere udskudt
start ved at gøre følgende:
start ved at gøre følgende:
Tryk på knappen,og hold
Tryk på knappen, og hold
den nede i 5 sekunder,indtil
den nede i 5 sekunder,indtil
displayet viser indstillingerne
displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
for det valgte program.
Nu kan du starte det
Nu kan du starte det
program,der før var valgt,
program,der før var valgt,
ved at trykke på
ved at trykke på
START/PAUSE-knappen,eller
START/PAUSE-knappen, eller
du kan annullere processen
du kan annullere processen
ved at dreje
ved at dreje
programvælgeren til OFF og
programvælgeren til OFF og
derefter vælge et andet
derefter vælge et andet
program.
program.
NO
NO
KNAPPEN"FORSINKET START"
KNAPPEN "FORSINKET START"
Med denne knappen kan du
Med denne knappen kan du
forhåndsprogrammere
forhåndsprogrammere
vaskesyklusen,slik at det er
vaskesyklusen,slik at det er
mulig å utsette start av
mulig å utsette start av
vaskesyklusen med opptil 24
vaskesyklusen med opptil 24
timer.
timer.
Du gjør følgende for å utsette
Du gjør følgende for å utsette
programstart:
programstart:
Velg ønsket program.
Velg ønsket program.
Trykk på knappen én gang for
Trykk på knappen én gang for
å aktivere forsinket start (h00
å aktivere forsinket start (h00
vises på displayet) og trykk
vises på displayet) og trykk
deretter på knappen en
deretter på knappen en
gang til for stille inn en
gang til for stille inn en
forsinkelse på 1 time (h01 vises
forsinkelse på 1 time (h01 vises
på displayet).De
på displayet). De
forhåndsinnstilte intervallene
forhåndsinnstilte intervallene
øker med 1 time hver gang
øker med 1 time hver gang
du trykker på knappen.Hvis
du trykker på knappen. Hvis
du trykker på knappen en
du trykker på knappen en
gang til når h24 vises på
gang til når h24 vises på
displayet,vil funksjonen
displayet, vil funksjonen
nullstilles og begynne på 0
nullstilles og begynne på 0
igjen.
igjen.
Bekreft ved å trykke på
Bekreft ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen (lyset
"START/PAUSE"-knappen (lyset
på displayet begynner å
på displayet begynner å
blinke).Nedtellingen starter,
blinke). Nedtellingen starter,
og når den er ferdig,starter
og når den er ferdig,starter
programmet automatisk.
programmet automatisk.
Det er mulig å avbryte
Det er mulig å avbryte
forsinkelsen ved å gjøre
forsinkelsen ved å gjøre
følgende:
følgende:
Hold knappen inne i 5
Hold knappen inne i 5
sekunder til displayet viser
sekunder til displayet viser
innstillingene for det valgte
innstillingene for det valgte
programmet.
programmet.
Det er da mulig å starte det
Det er da mulig å starte det
tidligere valgte programmet
tidligere valgte programmet
ved å trykke på
ved å trykke på
"START/PAUSE"-knappen,eller
"START/PAUSE"-knappen, eller
avbryte prossessen ved å
avbryte prossessen ved å
sette programvelgeren i OFF-
sette programvelgeren i OFF-
stilling og deretter velge et
stilling og deretter velge et
annet program.
annet program.
RU
RU
дгДЗатД "йнгйЬЦззхв
дгДЗатД "йнгйЬЦззхв
бДимлд"
бДимлд"
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò
Á‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË Ò
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.
ÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.
уЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛЪ¸ УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН,
уЪУ·˚ ‚НО˛˜ЛЪ¸ УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН,
‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:
‚˚ФУОМЛЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛВ ‰ВИТЪ‚Лfl:
Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
Ç˚·ÂËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы "йЪОУКВММ˚И
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы "йЪОУКВММ˚И
Á‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ
Á‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ
‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇
‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇
‰ЛТФОВВ ‚˚ Ы‚Л‰ЛЪВ ТЛП‚УО˚ h00),
‰ЛТФОВВ ‚˚ Ы‚Л‰ЛЪВ ТЛП‚УО˚ h00),
ЪВФВ¸ М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б, Л ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ
ЪВФВ¸ М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б, Л ˝ЪУ ·Ы‰ВЪ
УЪТУ˜Н‡ М‡ 1 ˜‡Т (М‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚
УЪТУ˜Н‡ М‡ 1 ˜‡Т (М‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚
ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -
ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -
͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ
͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚ
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.
иУТОВ 24 ˜‡ТУ‚ УЪТ˜ВЪ У·МЫОЛЪТfl Л
иУТОВ 24 ˜‡ТУ‚ УЪТ˜ВЪ У·МЫОЛЪТfl Л
ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
ÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
дУ„‰‡ ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ МЫКМЫ˛
дУ„‰‡ ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ МЫКМЫ˛
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl
ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl
˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы
˝ЪУ„У М‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Ы
"имлд/иДмбД" (‡Ì„Î. Start/Pausa)
"имлд/иДмбД" (‡М„О. Start/Pausa)
(ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ М‡˜МВЪ
(ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ М‡˜МВЪ
ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
ÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚È
УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ, ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ, ФУ ЛТЪВ˜ВМЛЛ
НУЪУУ„У ФУ„‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl
НУЪУУ„У ФУ„‡ПП‡ Б‡ФЫТЪЛЪТfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
нВНЫ˘Ы˛ УЪТУ˜НЫ Б‡ФЫТН‡ ПУКМУ
нВНЫ˘Ы˛ УЪТУ˜НЫ Б‡ФЫТН‡ ПУКМУ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˝ЪУ„У:
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˝ЪУ„У:
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ НО‡‚Л¯Ы ‚
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ НО‡‚Л¯Ы ‚
ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВН, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ
ЪВ˜ВМЛВ 5 ТВН, ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ
ФУfl‚flЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУИ
ФУfl‚flЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУИ
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
нВФВ¸ ПУКМУ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‡МВВ
нВФВ¸ ПУКМУ Б‡ФЫТЪЛЪ¸ ‡МВВ
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ Ì‡Ê‡ÚËÂÏ
Í·‚Ë¯Ë "имлд/иДмбД" (‡Ì„Î.
Í·‚Ë¯Ë "имлд/иДмбД" (‡Ì„Î.
Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚ÒÂ
Start/Pausa) ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚ÒÂ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˜В„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ
УЪПВМЛЪ¸, ‰Оfl ˜В„У ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ
ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ "З˚НО."
ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ‚ ФУОУКВМЛВ "З˚НО."
(‡М„О. Off), ‡ ФУЪУП ‚˚·ВЛЪВ ‰Ы„Ы˛
(‡М„О. Off), ‡ ФУЪУП ‚˚·ВЛЪВ ‰Ы„Ы˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÔÓ„‡ÏÏÛ.
31
31
Page 32
FI
OHJELMAN LUKITUS –PAINIKE
Tällä toiminnolla estetään,
että lapset eivät pääse
leikkimään laitteen ohjelmien
kanssa eivätkä muuttamaan
valittua ohjelmaa.Kun
haluttu ohjelma on valittu,
paina START-painiketta ja sen
jälkeen OHEJLMAN LUKITUS
–painiketta muutaman
sekunnin ajan kunnes “ ”
symboli ilmestyy näyttöön.
Tämän jälkeen ohjauspaneeli
on lukittu. Lukitus
peruutetaan painamalla
OHJELMAN LUKITUSpainiketta muutaman
sekunnin ajan kunnes “ ”
symboli häviää näytöstä.
SV
KNAPP FÖR ATT LÅSA
KONTROLLKNAPPARNA
Denna funktion är bra för att
t.ex. låsa knapparna så att
inte barn kan komma åt att
ändra programmet.
Efter att man har ställt in
programmet och de andra
funktionerna man önskar skall
man trycka på START
knappen, efter det skall man
hålla inne ”lås” knappen ett
par sekunder tills “ ”
symbolen tänds på skärmen,
då är knapparna låsta. Man
kan låsa upp knapparna igen
genom att trycka på ”lås”
knappen några sekunder tills
“ ” symbolen slocknar.
G
Toimintopainikkeet pitää
valita, ennen kuin
KÄYNNISTYS- painiketta
painetaan. Jos valitaan
vaihtoehto, joka ei ole
mahdollinen kyseisessä
ohjelmassa, valo alkaa ensin
vilkkua, minkä jälkeen se
sammuu.
“ESIPESU”-PAINIKE
Esipesu on erityisen
hyödyllinen erittäin likaiselle
pyykille. Sitä voidaan käyttää
vain tietyissä ohjelmissa,jotka
on osoitettu
ohjelmataulukossa. Esipesu
valitaan ennen varsinaista
pesuohjelmaa. Esipesussa
käytettävä pesuaine
kaadetaan
pesuainelokeroon 1 (ks.
kohta Pesuainekotelo). Käytä
vain 20 %
pesuainepakkauksessa
suositellusta määrästä. Älä
käytä esipesussa
huuhteluainetta.
Alternativknapparna ska
tryckas in innan knappen
START trycks in. Om något av
de alternativ som väljs inte är
kompatibelt med det valda
programmet blinkar knappen
först och slocknar sedan.
KNAPP “FÖRTVÄTT “
Detta alternativ är särskilt
användbart för hårt
nedsmutsad tvätt och kan
bara väljas för vissa program
enligt programtabellen.
Tvättmedel ska för detta
program hällas i facket i
tvättmedelslådan som är
märkt “1” (Se avsnittet
Tvättmedelslåda i
bruksanvisningen).Vi
rekommenderar att du
endast använder 20 % av den
mängd som anges på
tvättmedelsförpackningen.
Mjukmedel ska inte användas
i detta program.
H
32
Page 33
DA
DA
KNAP TIL AT LÅSE PROGRAM
KNAP TIL AT LÅSE PROGRAM
Denne funktion forhindre børn
Denne funktion forhindre børn
i at ændre det program,som
i at ændre det program,som
lige er blevet valgt.
lige er blevet valgt.
Efter du har indstillet
Efter du har indstillet
programmet,tryk da på START
programmet,tryk da på START
og hold program lås knappen
og hold program lås knappen
nede indtil symbolet “ ”vises
nede indtil symbolet “ ” vises
i displayet.Dette låser
i displayet. Dette låser
kontrolpanelet.
kontrolpanelet.
Du kan annulerer dette ved at
Du kan annulerer dette ved at
trykke på låse knappen indtil
trykke på låse knappen indtil
symbolet “ ”forsvinder fra
symbolet “ ” forsvinder fra
displayet.
displayet.
NO
NO
PROGRAMLÅSKNAPP
PROGRAMLÅSKNAPP
Dette er en nyttig funksjon
Dette er en nyttig funksjon
som hindrer at barn leker med
som hindrer at barn leker med
innstillingsknappene og
innstillingsknappene og
endrer på
endrer på
programmet du har valgt.
programmet du har valgt.
Når du har valgt programmet
Når du har valgt programmet
og stilt inn
og stilt inn
innstillingsknappene du
innstillingsknappene du
ønsker,trykker du på START-
ønsker, trykker du på START-
knappen
knappen
og holder deretter nede
og holder deretter nede
programlåsknappen i noen
programlåsknappen i noen
sekunder inntil symbolet
sekunder inntil symbolet
vises på displayet.Dermed
vises på displayet. Dermed
låses kontrollpanelet.
låses kontrollpanelet.
Du kan avbryte denne
Du kan avbryte denne
funksjonen ved å trykke på
funksjonen ved å trykke på
programlåsknappen i noen få
programlåsknappen i noen få
sekunder inntil symbolet
sekunder inntil symbolet
forsvinner.
forsvinner.
RU
RU
икйЙкДееД ЕгйдакйЗда
икйЙкДееД ЕгйдакйЗда
щЪУ ФУОВБМ‡fl ЩЫМНˆЛfl, ФЛ
щЪУ ФУОВБМ‡fl ЩЫМНˆЛfl, ФЛ
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУЪУУИ ·ОУНЛЫВЪТfl
ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ НУЪУУИ ·ОУНЛЫВЪТfl
Ô‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë Â·ÂÌÓÍ ÌÂ
Ô‡ÌÂθ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë Â·ÂÌÓÍ ÌÂ
ТПУКВЪ ЛБПВМЛЪ¸ ıУ‰ ‚˚·‡ММУИ
ТПУКВЪ ЛБПВМЛЪ¸ ıУ‰ ‚˚·‡ММУИ
ÔÓ„‡ÏÏ˚ .
ÔÓ„‡ÏÏ˚ .
иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ
иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ‚˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛОЛ
ФУ„‡ППЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ
ФУ„‡ППЫ, М‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ
"START",Ë Á‡ÚÂÏ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
"START",Ë Á‡ÚÂÏ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚÂ
НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰ ,
НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰ ,
ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl ТЛП‚УО
ФУН‡ М‡ ‰ЛТФОВВ МВ ФУfl‚ЛЪТfl ТЛП‚УО
“ ”.
“ ”.
ùÚÓ “·ÎÓÍËÛÂÚ ” ÍÓÌÚÓθÌÛ˛
ùÚÓ “·ÎÓÍËÛÂÚ ” ÍÓÌÚÓθÌÛ˛
Ô‡ÌÂθ.
Ô‡ÌÂθ.
З˚ ПУКВЪВ УЪПВМЛЪ¸ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛,
З˚ ПУКВЪВ УЪПВМЛЪ¸ ˝ЪЫ ЩЫМНˆЛ˛,
М‡КЛП‡fl М‡ НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
М‡КЛП‡fl М‡ НМУФНЫ ‚ ЪВ˜ВМЛВ
МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰, ФУН‡ ТЛП‚УО “ ”
МВТНУО¸НЛı ТВНЫМ‰, ФУН‡ ТЛП‚УО “ ”
МВ ЛТ˜ВБМВЪ.
МВ ЛТ˜ВБМВЪ.
Indstillingsknapperne skal
Indstillingsknapperne skal
vælges,før du trykker på
vælges, før du trykker på
knappen START
knappen START
Hvis der er valgt en indstilling,
Hvis der er valgt en indstilling,
som ikke er kompatibel med
som ikke er kompatibel med
det valgte program,blinker
det valgte program, blinker
knappens indikator først for
knappens indikator først for
derefter at slukke.
derefter at slukke.
“FORVASKE”KNAP
“FORVASKE” KNAP
Denne indstilling er især nyttig,
Denne indstilling er især nyttig,
hvis tøjet er meget snavset,og
hvis tøjet er meget snavset, og
indstillingen kan kun bruges
indstillingen kan kun bruges
sammen med visse
sammen med visse
programmer,som vist i
programmer, som vist i
programoversigten.Sæbe til
programoversigten.Sæbe til
dette program bør hældes i
dette program bør hældes i
rum i sæbeskuffen afmærket
rum i sæbeskuffen afmærket
“1”(Se venligst afsnittet
“1” (Se venligst afsnittet
Sæbeskuffe i
Sæbeskuffe i
instruktionsbogen).Vi
instruktionsbogen).Vi
anbefaler,at De kun anvender
anbefaler, at De kun anvender
20% af de anbefalede
20% af de anbefalede
mængder,som angives på
mængder,som angives på
sæbepakken,og der bør ikke
sæbepakken, og der bør ikke
anvendes skyllemiddel til
anvendes skyllemiddel til
dette program.
dette program.
Du må velge ønsket program
Du må velge ønsket program
før du trykker på START.
før du trykker på START.
Hvis du har foretatt et valg
Hvis du har foretatt et valg
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,
det valgte programmet,
blinker først lampen før den
blinker først lampen før den
slukker
slukker
“FORVASK”-KNAPPEN
“FORVASK”-KNAPPEN
Dette programvalget er
Dette programvalget er
spesielt nyttig for svært skittent
spesielt nyttig for svært skittent
tøy,og kan kun brukes
tøy, og kan kun brukes
sammen med enkelte
sammen med enkelte
programmer (se
programmer (se
programtabellen).
programtabellen).
Vaskemiddel for dette
Vaskemiddel for dette
programmet bør legges i
programmet bør legges i
rommet i vaskemiddelskuffen,
rommet i vaskemiddelskuffen,
som er merket “1”(vennligst se
som er merket “1” (vennligst se
avsnittet “Vaskemiddelskuff”
avsnittet “Vaskemiddelskuff”
senere i bruksanvisningen).Vi
senere i bruksanvisningen).Vi
anbefaler at du bare bruker
anbefaler at du bare bruker
20 % av de anbefalte
20 % av de anbefalte
mengdene på
mengdene på
vaskemiddelpakken,og det
vaskemiddelpakken,og det
bør ikke brukes tøymykner for
bør ikke brukes tøymykner for
dette programmet.
dette programmet.
дО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
дО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ
ÙÛÌ͈ËÈ ÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ
ÚÓθÍÓ Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡
ÚÓθÍÓ Ô‰ ̇ʇÚËÂÏ Ì‡
Í·‚Ë¯Û èìëä.
Í·‚Ë¯Û èìëä.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË ÙÛÌ͈Ëfl, ÍÓÚÓÛ˛
‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
‚˚ Ô˚Ú‡ÂÚÂÒ¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ ̇ʇÚËÂÏ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Í·‚˯Ë, ÌÂ
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ Í ‚˚·‡ÌÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÂ, Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡
ÔÓ„‡ÏÏÂ, Ë̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡
ПЛ„‡ВЪ, ФУЪУП „‡ТМВЪ.
ПЛ„‡ВЪ, ФУЪУП „‡ТМВЪ.
дгДЗатД “икЦСЗДканЦгъзйв
дгДЗатД “икЦСЗДканЦгъзйв
лнакда”
лнакда”
îÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸
îÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸
„flÁÌÓ„Ó ·Âθfl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ
„flÁÌÓ„Ó ·Âθfl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ
‚ÒÂÏË ÔÓ„‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎˈÛ
‚ÒÂÏË ÔÓ„‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎˈÛ
ÔÓ„‡ÏÏ).
ÔÓ„‡ÏÏ).
З ТОЫ˜‡В ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУУ¯УН
З ТОЫ˜‡В ВВ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ФУУ¯УН
М‡‰У М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ,
М‡‰У М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ,
ФУПВ˜ВММУВ ˆЛЩУИ 1 (˜ЛЪ‡ИЪВ „О‡‚Ы
ФУПВ˜ВММУВ ˆЛЩУИ 1 (˜ЛЪ‡ИЪВ „О‡‚Ы
ÔÓ ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
ÔÓ ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚
˝ÚÓÈ Ê ËÌÒÚÛ͈ËË).
˝ÚÓÈ Ê ËÌÒÚÛ͈ËË).
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ФЛПВМУ
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl М‡Т˚Ф‡Ъ¸ ФЛПВМУ
1/5 ˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙Âχ,
1/5 ˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙Âχ,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ÓÁ‡ÚÓÂ.
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ‰ÓÁ‡ÚÓÂ.
33
33
Page 34
FISV
TEHOPESUPAINIKE
Tämä painike, jota voidaan
käyttää vain
puuvillaohjelmissa, käynnistä
uuden “Sensor”-järjestelmän
sensorit. Ne vaikuttavat
valittuun lämpötilaan
pitämällä sen tasaisena koko
pesun aikana sekä rummun
mekaaniseen toimintaan.
Ohjelman tietyissä vaiheissa
rumpu pyörii kahdella eri
nopeudella. Kun pesuaine
imeytyy vaatteisiin,rumpu
pyörii siten, että pesuaine
jakautuu tasaisesti. Pesun ja
huuhtelun aikana rummun
nopeus kuitenkin kasvaa,
jotta puhdistus tapahtuisi
mahdollisimman tehokkaasti.
Tämän erikoisjärjestelmän
ansiosta pesun tehokkuus
paranee ILMAN, ETTÄ
OHJELMAN KESTO PITENEE.
INTENSIVE-KNAPPEN
Trycker du på den här
knappen aktiveras sensorerna
i det nya “Sensor”-systemet.
Det kan bara aktiveras i
programmet Cotton (bomull).
Sensorerna påverkar vald
temperatur som hålls på
konstant nivå under hela
tvättprogrammet och
trummans mekaniska arbete.
Trumman är utformad så att
den vänder med två olika
hastigheter vid särskilda
tillfällen. När tvättmedlet sugs
in i textilierna roteras trumman
så att tvättmedlet fördelas
enhetligt. Under tvätt och
sköljningen ökas hastigheten
så att rengöringen
maximeras.Tack vare detta
specialsystem förbättras
effektiviteten i
tvättproceduren UTAN ATT
TVÄTTPROGRAMMET BEHÖVER
FÖRLÄNGAS.
I
HUUHTELUN LYKKÄYSPAINIKE
Kun tätä painiketta
painetaan, pesuohjelma
pysähtyy ennen viimeistä
huuhtelua, niin että rumpu
jää täyteen vettä.
Näin vaatteet ovat
kokonaan veden alla, joten
niihin ei voi tulla vaikeasti
silitettäviä ryppyjä.
Kun rummussa on vettä,
merkkivalo välkkyy sen
merkiksi, että laite on
pysäytettynä. Käynnistä
viimeinen linkous ja tyhjennys
painamalla painiketta
uudelleen (tai vähennä
linkousvoimaa tai peruuta
toiminto painamalla siihen
tarkoitettua painiketta).
34
SKÖLJINGS PAUS KNAPP
Genom att trycka på
knappen så sköljer maskinen
inte plaggen sista gången
utan håller trumman helt fylld
med vatten.
Således stannar tvätten helt
under vatten vilket gör att
kläderna inte buntas ihop och
inte får skrynklor som kan vara
svåra att få bort. Under denna
fas då vattnet finns i trumman
blinkar en lampa för att
indikera att maskinen är
pausad. Genom att trycka på
knappen igen så
centrifugerar maskinen bort
vattnet (centrifugeringen kan
även tas bort helt eller
reduceras i detta skede).
L
Page 35
DA
DA
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
KNAPPEN FOR INTENSIV VASK
Ved at trykke på denne knap,
Ved at trykke på denne knap,
der kun kan aktiveres under
der kun kan aktiveres under
bomuldsprogrammer,
bomuldsprogrammer,
aktiveres sensorerne i det nye
aktiveres sensorerne i det nye
“Sensor”-system.De påvirker
“Sensor”-system. De påvirker
både den valgte temperatur,
både den valgte temperatur,
der bevares konstant under
der bevares konstant under
hele vasken,samt tromlens
hele vasken,samt tromlens
mekaniske funktion.
mekaniske funktion.
Tromlen er fremstillet til at
Tromlen er fremstillet til at
rotere ved to forskellige
rotere ved to forskellige
hastigheder på afgørende
hastigheder på afgørende
tidspunkter.Når vaskemidlet
tidspunkter.Når vaskemidlet
blandes med tøjet,roterer
blandes med tøjet, roterer
tromlen på en måde,så
tromlen på en måde, så
vaskemidlet fordeles jævnt.
vaskemidlet fordeles jævnt.
Under vask og skylning øges
Under vask og skylning øges
tromlens rotationshastighed,
tromlens rotationshastighed,
for at optimere
for at optimere
vaskeprocessen.Takket være
vaskeprocessen.Takket være
dette specielle system er
dette specielle system er
vaskeeffektiviteten blevet
vaskeeffektiviteten blevet
forbedret UDEN AT FORLÆNGE
forbedret UDEN AT FORLÆNGE
VASKEPROGRAMMET.
VASKEPROGRAMMET.
NO
NO
INTENSIV-KNAPPEN
INTENSIV-KNAPPEN
Ved å trykke på denne
Ved å trykke på denne
knappen,som bare kan
knappen, som bare kan
brukes sammen med Bomull-
brukes sammen med Bomull-
programmet,aktiveres
programmet,aktiveres
sensorene i det nye “Sensor”-
sensorene i det nye “Sensor”-
systemet.Disse berører både
systemet. Disse berører både
valgt temperatur,ved å holde
valgt temperatur, ved å holde
denne konstant gjennom hele
denne konstant gjennom hele
vaskeprogrammet,og den
vaskeprogrammet, og den
mekaniske
mekaniske
trommelfunksjonen.
trommelfunksjonen.
Systemet gjør at trommelen
Systemet gjør at trommelen
roterer med to forskjellige
roterer med to forskjellige
hastigheter på forskjellige
hastigheter på forskjellige
stadier i programmet.Når
stadier i programmet.Når
vaskemiddelet kommer inn i
vaskemiddelet kommer inn i
maskinen,roterer trommelen
maskinen, roterer trommelen
slik at vaskemiddelet blir
slik at vaskemiddelet blir
fordelt på alt tøyet; mens den
fordelt på alt tøyet; mens den
under vasking og skylling vil
under vasking og skylling vil
rotere med høyere hastighet
rotere med høyere hastighet
for optimal vaskeeffekt.Med
for optimal vaskeeffekt. Med
dette spesielle systemet vil
dette spesielle systemet vil
vaskeresultatet bli bedre UTEN
vaskeresultatet bli bedre UTEN
AT PROGRAMMET BRUKER
AT PROGRAMMET BRUKER
LENGER TID.
LENGER TID.
RU
RU
дзйидД азнЦзлаЗзйв
дзйидД азнЦзлаЗзйв
лнакда
лнакда
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ, НУЪУ‡fl
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ, НУЪУ‡fl
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М‡ ЪУО¸НУ ‚
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ‡НЪЛ‚ЛУ‚‡М‡ ЪУО¸НУ ‚
ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ,
‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ‡·ÓÚÛ ‰‡Ú˜ËÍË ÌÓ‚ÓÈ
‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ‚ ‡·ÓÚÛ ‰‡Ú˜ËÍË ÌÓ‚ÓÈ
ТЛТЪВП˚ “Sensor”. щЪЛ ‰‡Ъ˜ЛНЛ
ТЛТЪВП˚ “Sensor”. щЪЛ ‰‡Ъ˜ЛНЛ
ФУ‰‰ВКЛ‚‡˛Ъ ФУТЪУflММУИ
ФУ‰‰ВКЛ‚‡˛Ъ ФУТЪУflММУИ
‚˚·‡ММЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚ ЪВ˜ВМЛЛ
‚˚·‡ММЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚ ЪВ˜ВМЛЛ
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ Л ТОВ‰flЪ Б‡ ‚‡˘ВМЛВП
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ Л ТОВ‰flЪ Б‡ ‚‡˘ВМЛВП
·‡‡·‡Ì‡.
·‡‡·‡Ì‡.
҇·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ‡ÁÌÓÈ
҇·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ‡ÁÌÓÈ
ТНУУТЪ¸˛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ Щ‡Б˚
ТНУУТЪ¸˛ ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ Щ‡Б˚
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ. З ПУПВМЪ Б‡·У‡
ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ. З ПУПВМЪ Б‡·У‡
ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ЛБ НУМЪВИМВ‡
ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡ ЛБ НУМЪВИМВ‡
·‡‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò Ú‡ÍÓÈ
·‡‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò Ú‡ÍÓÈ
ÒÍÓÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ·˚ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó
Tällä painikkeella voit uuden
Sensor System –järjestelmän
ansiosta käynnistää uuden
erikoispesun Valko-kirjopyykkija Tekokuidut-ohjelmissa.
Toiminto on hellä vaatteiden
kuiduille ja niiden käyttäjien
herkälle iholle.
Pyykki pestään tavallista
paljon suuremmassa
vesimäärässä ja rummun
pyörimisliikettä on tehostettu
rummun täytön ja
tyhjennyksen aikana, mikä
takaa sen, että vaatteiden
pesu ja huuhtelu onnistuu
täydellisesti. Pesuveden
määrää on lisätty, jotta
pesuaine liukenee täysin,
mikä varmistaa tehokkaan
puhdistuksen.Veden määrää
on lisätty myös huuhtelun
aikana (5 erillistä huuhtelua),
jolloin kaikki pesuainejäämät
huuhtoutuvat kuiduista.
Toiminto on suunniteltu
erityisesti herkkäihoisia
varten, joille pieninkin
pesuainemäärä aiheuttaa
ärsytystä tai allergiaa.
Toimintoa suositellaan
käytettäväksi pestäessä
lasten vaatteita ja yleensäkin
arkoja kankaita tai pestäessä
froteevaatteita,joiden kuidut
yleensä imevät itseensä
enemmän pesuainetta.
Tämä toiminto on
automaattisesti aktivoitu
hienopyykki- ja
villaohjelmissa/käsipesu.
SV
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Du sätter igång en ny
specialtvättcykel i
programmen för Vit-kulörtvätt,
Bland- och syntetmaterial när
du trycker på knappen, tack
vare det nya Sensor System.
Programmet behandlar
textilfibrerna skonsamt, vilket
också är bra för känslig hud.
Kläderna tvättas i en mycket
större mängd vatten,som fylls
på och töms ut enligt en ny
princip med trumrotation i
kombinerade cykler. Som
resultat blir kläderna perfekt
rengjorda och sköljda.
Mängden vatten i tvätten
ökas så att tvättmedlet löses
upp helt, vilket säkerställer
effektiv tvättning.Mer vatten
används också i
sköljproceduren (5 separata
sköljningar) så att allt
tvättmedel sköljs ut ur fibrerna.
Funktionen är särskilt utformad
för personer med ömtålig och
känslig hud, där också
obetydliga rester av
tvättmedel kan orsaka
hudirritationer och allergiska
reaktioner.
Du rekommenderas att också
använda denna funktion för
barnkläder och för ömtåliga
textilier i allmänhet, samt när
du tvättar frottétextilier, där
fibrerna brukar absorbera en
större mängd tvättmedel.
Funktionen aktiveras alltid
automatiskt i program för
fintvätt och ylle/handtvätt.
M
36
Page 37
DA
DA
KNAPPEN “AQUAPLUS”
KNAPPEN “AQUAPLUS”
Ved at trykke på denne knap
Ved at trykke på denne knap
kan De,takket være det nye
kan De, takket være det nye
Sensor System,aktivere en
Sensor System, aktivere en
speciel,ny vaskecyklus under
speciel, ny vaskecyklus under
programmerne Kogevask,
programmerne Kogevask,
Skånevask och Syntetiske
Skånevask och Syntetiske
Stoffer.Med denne indstilling
Stoffer. Med denne indstilling
behandles tøjfibrene
behandles tøjfibrene
skånsomt,hvilket også sker af
skånsomt, hvilket også sker af
hensyn til brugeren af tøjet.
hensyn til brugeren af tøjet.
Tøjet vaskes i en større
Tøjet vaskes i en større
mængde vand,og det,
mængde vand,og det,
sammen med den nye
sammen med den nye
kombination af rotationer,
kombination af rotationer,
hvor vand tages ind og
hvor vand tages ind og
pumpes ud,betyder,at tøjet
pumpes ud, betyder,at tøjet
er rengjort og skyllet perfekt.
er rengjort og skyllet perfekt.
Vandmængden øges under
Vandmængden øges under
vask,så vaskemidlet opløses
vask,så vaskemidlet opløses
fuldstændigt,hvilket sikrer en
fuldstændigt, hvilket sikrer en
effektiv vask.Vandmængden
effektiv vask. Vandmængden
øges også under skylning (5
øges også under skylning (5
separate skylninger) for at
separate skylninger) for at
fjerne alle spor af
fjerne alle spor af
vaskemiddel fra tøjet.
vaskemiddel fra tøjet.
Denne funktion er udviklet
Denne funktion er udviklet
specielt til brugere med sart
specielt til brugere med sart
og følsom hud,hvor selv en
og følsom hud, hvor selv en
meget lille mængde
meget lille mængde
vaskemiddel kan medføre
vaskemiddel kan medføre
irritation eller allergi.
irritation eller allergi.
Det anbefales også,at denne
Det anbefales også,at denne
funktion bruges til børnetøj og
funktion bruges til børnetøj og
finvask generelt eller ved vask
finvask generelt eller ved vask
af frotté,da fibrene her suger
af frotté, da fibrene her suger
en større mængde
en større mængde
vaskemiddel.
vaskemiddel.
Denne funktion er altid
Denne funktion er altid
aktiveret ved vask på finvask-
aktiveret ved vask på finvask-
og uldprogrammer/håndvask.
og uldprogrammer/håndvask.
NO
NO
“AQUAPLUS”-KNAPP
“AQUAPLUS”-KNAPP
Ved å trykke på denne
Ved å trykke på denne
knappen kan du aktivere en
knappen kan du aktivere en
spesiell,ny vaskesyklus i
spesiell, ny vaskesyklus i
programmene for
programmene for
Motstandskyktige stoffer,
Motstandskyktige stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
Blandete og syntetiske stoffer,
takket være det nye Sensor
takket være det nye Sensor
systemet.
systemet.
Denne funksjonen er skånsom
Denne funksjonen er skånsom
mot fibrene i plaggene og
mot fibrene i plaggene og
den følsomme huden til de
den følsomme huden til de
som skal ha dem på seg.
som skal ha dem på seg.
Vaskingen skjer med mye
Vaskingen skjer med mye
høyere vannstand,og dette
høyere vannstand,og dette
sammen med trommelens
sammen med trommelens
reverserende bevegelser når
reverserende bevegelser når
vannet fylles og tømmes,vil gi
vannet fylles og tømmes, vil gi
optimal vasking og skylling av
optimal vasking og skylling av
tøyet.Den økte
tøyet. Den økte
vannmengden gjør at
vannmengden gjør at
vaskemiddelet løser seg
vaskemiddelet løser seg
fullstendig opp og sikrer en
fullstendig opp og sikrer en
effektiv vask.Vannmengden
effektiv vask. Vannmengden
er også økt under
er også økt under
skylleprogrammet (5 separate
skylleprogrammet (5 separate
skyllinger) for at ingen
skyllinger) for at ingen
såperester skal henge igjen i
såperester skal henge igjen i
fibrene.
fibrene.
Denne funksjonen er spesielt
Denne funksjonen er spesielt
beregnet for mennesker med
beregnet for mennesker med
sensitiv hud.For disse kan selv
sensitiv hud. For disse kan selv
små mengder såperester gi
små mengder såperester gi
utslett og allergi.
utslett og allergi.
Det anbefales at du også
Det anbefales at du også
benytter denne funksjonen til
benytter denne funksjonen til
vask av barnetøy og
vask av barnetøy og
ømfintlige stoffer generelt,og
ømfintlige stoffer generelt, og
når du vasker frottéplagg,
når du vasker frottéplagg,
fordi fibrene har en tendens til
fordi fibrene har en tendens til
å absorbere større mengder
å absorbere større mengder
av vaskemiddelet.
av vaskemiddelet.
Denne funksjonen er alltid
Denne funksjonen er alltid
aktivert når du benytter
aktivert når du benytter
programmene Skånevask og
programmene Skånevask og
Ullvask/håndvask.
Ullvask/håndvask.
RU
RU
дзйидД “ДдЗДигыл”
дзйидД “ДдЗДигыл”
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ
ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË лПВТУ‚˚ıË
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË лПВТУ‚˚ı Ë
ãËÌfl˛˘ËıÚ͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ
ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓ ÒÚ‡ÎÓ
‚УБПУКМ˚П ·О‡„У‰‡fl
‚УБПУКМ˚П ·О‡„У‰‡fl
ФЛПВМВМЛ˛ МУ‚УИ ТЛТЪВП˚ Sensor
ФЛПВМВМЛ˛ МУ‚УИ ТЛТЪВП˚ Sensor
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
System. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl
ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪ ·ВВКМУВ
ФВ‰ЫТП‡ЪЛ‚‡ВЪ ·ВВКМУВ
У·‡˘ВМЛВ Т ‚УОУНМ‡ПЛ ЪН‡МЛ
У·‡˘ВМЛВ Т ‚УОУНМ‡ПЛ ЪН‡МЛ
У‰ВК‰˚, ‡ Ъ‡НКВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
У‰ВК‰˚, ‡ Ъ‡НКВ ВНУПВМ‰ЫВЪТfl
‰Оfl О˛‰ВИ Т ˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ.
‰Оfl О˛‰ВИ Т ˜ЫТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ.
ÅÂθ ÒÚˇÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
ÅÂθ ÒÚˇÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,
·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,
‚ПВТЪВ Т МУ‚УИ НУП·ЛМ‡ˆЛВИ
(Ei PUUVILLA-ohjelmissa)
Tämän toiminnon avulla
voidaan vähentää ryppyjen
muodostumista . Sekoite- ja
tekokuituohjelmissa
yhdistetään veden
asteittainen jäähtyminen,
rummun pyörimisen esto
veden poiston ajaksi ja
hellävarainen linkous.
Hienopesuohjelmissa,ei
villapesussa, rypistymisen esto
toimii kuten sekoite- ja
tekokuituohjelmissa ja lisäksi
ohjelma pysähtyy viimeisen
huuhtelu jälkeen ja jättää
pyykin veteen.
Villapesussa ja käsipesu
painikkeen ainoa toiminto on
jättää pyykki veteen
viimeisessä huuhtelussa.
Kun pyykki jää veteen,
painikkeen merkkivalo
vilkkuu osoitukseksi siitä, että
kone on tauko –vaiheessa.
Hienopesu- käsipesu- ja
villaohjelma voidaan
päättää seuraavasti:
- Vapauta RYPISTYMISEN ESTO
painike lopettaaksesi
ohjelman veden poistoon ja
linkoukseen.
Jos et halua lingota
vaatteita,vaan vain poistaa
veden, tee seuraavasti:
- Käännä ohjelmanvalitsin
OFF-asentoon
- Valitse vain veden
poistamiseen tarkoitettu
ohjelma
- Kytke koneeseen uudelleen
virta painamalla KÄYNNISTYSpainiketta.
SV
KNAPP FÖR “SKRYNKELSKYDD”
N
(Inte möjligt på bomulls
programmen)
Denna funktion kan aktiveras
för att minimera skrynklor,
varefter man specificerar
tvättprocessen närmare
genom att välja tvättprogram
och tvättsätt.
Minsta möjliga påfrestning av
blandad tvätt säkerställs i
synnerhet genom att
kombinera ett skede med
gradvis avkylning av vattnet
och icke-rotation av korgen
medan maskinen töms på
vatten och en varsam
centrifugering.
För ömtåliga tyger,med
undantag av ylle, väljs de
tvättskeden som har beskrivits
ovan för blandad tvätt,med
undantag av den gradvisa
avkylningen av vattnet,men
med ett extra skede där
vattnet står stilla i trumman
med stopp efter den sista
sköljningen.
I ylleprogrammet ochhandtvätt har denna
tryckknapp endast den
funktionen, att textilerna
lämnas kvar i vattnet efter den
sista sköljningen, så att fibrerna
blir så smidiga som möjligt.
Under skölj stopp fasen
kommer indikatorlampan att
blinka för att visa att
apparaten är i pause läge.
Tvättprocessen för ömtålig
tvätt, handtvätt och ylle kan
avslutas på följande sätt:
- Återställ knappen för
SKRYNKELSKYDD för att avsluta
processen med tömning och
centrifugering.
Om du inte vill centrifugera
kläderna och aktivera endast
vattentömning:
- Sätt programväljaren i läge
AV.
- Välj bara programstyrd
vattentömning
- Starta maskinen igen genom
att trycka på knappen START.
38
Page 39
DA
DA
“ANTI KRØL”KNAPPEN
“ANTI KRØL” KNAPPEN
(ikke muligt i
(ikke muligt i
bomuldsprogrammer)
bomuldsprogrammer)
I normal vaskeprogrammers
I normal vaskeprogrammers
slutning vil det varme
slutning vil det varme
vaskevand blive tilsat koldt
vaskevand blive tilsat koldt
vand,og ved
vand,og ved
udpumpningen vil tromlen
udpumpningen vil tromlen
stå stille,herefter vil
stå stille, herefter vil
maskinen centrifugere let.
maskinen centrifugere let.
Hermed mindskes krølningen
Hermed mindskes krølningen
væsentlig,idet tøjet krøller
væsentlig, idet tøjet krøller
nemt i varmt vand men ikke
nemt i varmt vand men ikke
i koldt,og den lette
i koldt, og den lette
centrifugering sikre at
centrifugering sikre at
sæberesterne kommer ud af
sæberesterne kommer ud af
tøjet.
tøjet.
I skånevaskeprogrammer
I skåne vaskeprogrammer
stopper programmet med
stopper programmet med
vand i maskinen og den
vand i maskinen og den
lette centrifugering
lette centrifugering
udelukkes.
udelukkes.
I uldprogrammet og
I uldprogrammet og
håndvaskvil anti krøl
håndvask vil anti krøl
knappen kun medfører at
knappen kun medfører at
programmet stopper med
programmet stopper med
vand i maskinen.
vand i maskinen.
Under skylle pauserne vil
Under skylle pauserne vil
indikator lampen blinke for
indikator lampen blinke for
at vise at maskinen er i
at vise at maskinen er i
pause.
pause.
Efterskåne- håndvask- og
Efter skåne- håndvask- og
uldprogrammet kan
uld programmet kan
udtømningen foretages ved
udtømningen foretages ved
at frakoble anti krøl
at frakoble anti krøl
knappen og programmet vil
knappen og programmet vil
afslutte normalt.
afslutte normalt.
Hvis tøjet ikke skal
Hvis tøjet ikke skal
centrifugeres,men vandet
centrifugeres, men vandet
udpumpes,skal du benytte
udpumpes, skal du benytte
følgende fremgangsmåde:
følgende fremgangsmåde:
- Drej programvælgeren til
- Drej programvælgeren til
OFF.
OFF.
- Vælg kun udpumpning.
- Vælg kun udpumpning.
- Tænd maskinen igen ved
- Tænd maskinen igen ved
at trykke på knappen START.
at trykke på knappen START.
NO
NO
“ANTIKRØLL”KNAPPEN
“ANTIKRØLL” KNAPPEN
(ikke muligt I
(ikke muligt I
bomuldsprogrammer)
bomuldsprogrammer)
I slutten av normale
I slutten av normale
vaskeprogrammer vil det
vaskeprogrammer vil det
varme vaskevannet bli tilsatt
varme vaskevannet bli tilsatt
kaldt vann.Ved utpumpingen
kaldt vann.Ved utpumpingen
vil trommelen stå stille,og
vil trommelen stå stille, og
maskinen vil sentrifugere lett.
maskinen vil sentrifugere lett.
Hermed minskes krøllningen
Hermed minskes krøllningen
vesentlig,da tøyet krøller lett i
vesentlig, da tøyet krøller lett i
varmt vann men ikke i kaldt,
varmt vann men ikke i kaldt,
og den lette sentrifugeringen
og den lette sentrifugeringen
sikrer at såperestene kommer
sikrer at såperestene kommer
ut av tøyet.
ut av tøyet.
I skånevaskeprogrammer
I skåne vaskeprogrammer
stopper programmet med
stopper programmet med
vann i maskinen og den lette
vann i maskinen og den lette
sentrifugeringen utelukkes.
sentrifugeringen utelukkes.
I ullprogrammet og håndvask
I ullprogrammet og håndvask
vil antikrøll knappen kun
vil antikrøll knappen kun
medføre at programmet
medføre at programmet
stopper med vann i
stopper med vann i
maskinen.
maskinen.
Under skylle pauserne vil
Under skylle pauserne vil
indikator lampen blinke for å
indikator lampen blinke for å
vise at maskinen er I pause.
vise at maskinen er I pause.
Etter skåne- håndvask- og ull
Etter skåne- håndvask- og ull
programmet kan
programmet kan
uttømmingen foretas ved å
uttømmingen foretas ved å
frakoble antikrøll knappen og
frakoble antikrøll knappen og
programmet vil avslutte
programmet vil avslutte
normalt.
normalt.
Hvis du ikke ønsker å
Hvis du ikke ønsker å
sentrifugere tøyet,velger du
sentrifugere tøyet, velger du
programmet Utpumping på
programmet Utpumping på
følgende måte:
følgende måte:
- Vri programvelgeren til AV.
- Vri programvelgeren til AV.
- Velg programmet
- Velg programmet
Utpumping.
Utpumping.
- Skru på maskinen igjen ved
- Skru på maskinen igjen ved
å trykke på START-knappen.
Paina tätä painiketta
käynnistääksesi valitun
pesuohjelman.
HUOMAUTUS:
KG-TOIMINTOPAINIKE
(KÄYTÖSSÄ VAIN VILLAN
JA SYNTEETTISEN KUIDUN
PESUOHJELMISSA)
PUNNITSEE VAATTEET PARI
SEKUNTIA
KÄYNNISTYKSEN
JÄLKEEN JA PÄIVITTÄÄ
JÄLJELLÄ OLEVAN
PISIMMÄN
MAHDOLLISEN PESUAJAN
PESUOHJELMAN NELJÄN
ENSIMMÄISEN MINUUTIN
AIKANA.
KUN TÄMÄ TOIMINTO ON
KÄYNNISSÄ, KG
DETECTOR -VALO PALAA.
Asetusten muuttaminen sen
jälkeen, kun ohjelmat on
käynnistetty (TAUKO)
Paina Start/Tauko-painiketta
noin kaksi sekuntia, minkä
jälkeen valintapainikkeiden
vilkkuvalot ja jäljellä olevan
ajan ilmaisin näyttävät, että
kone on pysäytetty hetkeksi.
Tee tarvittavat muutokset ja
paina uudelleen Start/Taukopainiketta, jolloin valot
lakkaavat vilkkumasta.
Jos haluat lisätä tai poistaa
vaatteita pesun aikana,
odota 2 minuuttia ennen kuin
turvalukitus mahdollistaa
luukun avaamisen.
Kun olet lisännyt tai poistanut
pyykkiä, sulje ovi, paina STARTpainiketta ja laite jatkaa
toimintaansa siitä kohdasta
mihin se jäi.
START KNAPP
Tryck in startknappen.
MÄRK:
ETT PAR SEKUNDER EFTER
ATT MASKINEN STARTAR
INLEDS KG FUNKTIONEN
(ENBART PÅ BOMMULS
OCH SYNTETISKA
PROGRAMMEN) OCH
DEN VÄGER
TVÄTTMÄNGDEN UNDER
DE 4 FÖRSTA MINUTERNA
AV PROGRAMMET OCH
VISAR SEDAN DEN
MAXIMALA TVÄTTTIDEN
FÖR PROGRAMMET.
Ändring av inställningar när
programmet har startats
(PAUSE)
Håll in knappen ”START/PAUS”
i cirka 2 sekunder.De
blinkande lamporna på
valknapparna och indikatorn
för återstående tid visar att
maskinen har pausats. Gör
önskade justeringar och tryck
på knappen ”START/PAUS”
igen för att stänga av de
blinkande lamporna.
Om man har behov av att
stoppa programmet för att ta
ut tvätt eller lägga in, vänta 2
minuter tills säkerhetsdörrlåset
har löst ut. Därefter öppnas
luckan och det Aktuella
plagget kan tas ut eller
läggas in.Tryck in
startknappen igen, och
programmet fortsätter från
den punkt där det avbröts.
P
OHJELMAN PERUUTTAMINEN
Peruuta ohjelma siirtämällä
valitsin OFF-asentoon.
Valitse jokin muu ohjelma.
Siirrä ohjelmanvalitsin takaisin
OFF-asentoon.
40
AVBROTT I PROGRAMMET
Om du vill avbryta
programmet,placera väljaren
i OFF-läget.
Välj ett annat program.
Ställ in programväljaren på
OFF-läget.
Page 41
DA
DA
START KNAP
START KNAP
Tryk startknappen ind.
Tryk startknappen ind.
BEMÆRK!
BEMÆRK!
NOGLE FÅ SEKUNDER
NOGLE FÅ SEKUNDER
EFTER START VEJER
EFTER START VEJER
FUNKTIONEN KG-
FUNKTIONEN KG-
TILSTAND TØJET (ER KUN
TILSTAND TØJET (ER KUN
AKTIV FOR
AKTIV FOR
PROGRAMMERNE
PROGRAMMERNE
BOMULDS- OG
BOMULDS- OG
SYNTETISK VASK) OG
SYNTETISK VASK) OG
OPDATERER MAKS.
OPDATERER MAKS.
RESTERENDE VASKETID
RESTERENDE VASKETID
INDEN FOR DE FØRSTE 4
INDEN FOR DE FØRSTE 4
MINUTTER AF
MINUTTER AF
VASKECYKLUSSEN.
VASKECYKLUSSEN.
SÅ LÆNGE DENNE
SÅ LÆNGE DENNE
FUNKTION ER AKTIV,ER
FUNKTION ER AKTIV, ER
INDIKATOREN FOR KG-
INDIKATOREN FOR KG-
TILSTAND TÆNDT.
TILSTAND TÆNDT.
Ændring af indstillinger efter
Ændring af indstillinger efter
start af program (PAUSE)
start af program (PAUSE)
Tryk på,og hold START/PAUSE-
Tryk på, og hold START/PAUSE-
knappen inde i ca.2
knappen inde i ca. 2
sekunder.De blinkende
sekunder.De blinkende
indikatorer i
indikatorer i
indstillingsknapperne og
indstillingsknapperne og
resterende tid-indikatoren
resterende tid-indikatoren
viser,at maskinen er standset.
viser,at maskinen er standset.
Juster som nødvendigt,og
Juster som nødvendigt, og
tryk på START/PAUSE-knappen
tryk på START/PAUSE-knappen
igen for at annullere de
igen for at annullere de
blinkende indikatorer.
blinkende indikatorer.
Hvis man har behov for at
Hvis man har behov for at
stoppe programmet for at
stoppe programmet for at
tage tøj ud eller ind,vente 2
tage tøj ud eller ind, vente 2
minutter indtil sikkerheds
minutter indtil sikkerheds
dørlåsen er udløst.Åben
dørlåsen er udløst. Åben
lugen og tag det aktuelle tøj
lugen og tag det aktuelle tøj
ud eller ind.
ud eller ind.
Tryk start knappen ind igen
Tryk start knappen ind igen
og programmet vil fortsætte i
og programmet vil fortsætte i
sit forløb.
sit forløb.
ANNULLERING AF
ANNULLERING AF
PROGRAMMET
PROGRAMMET
Drej programvælgeren til OFF
Drej programvælgeren til OFF
for at annullere programmet .
for at annullere programmet .
Vælg et andet program.
Vælg et andet program.
Drej programvælgeren til OFF
Drej programvælgeren til OFF
igen.
igen.
NO
NO
START KNAPP
START KNAPP
Trykk startknappen inn.
Trykk startknappen inn.
MERK:
MERK:
ET PAR SEKUNDER ETTER
ET PAR SEKUNDER ETTER
START,VIL FUNKSJONEN
START,VIL FUNKSJONEN
KG-DETECTOR (KUN
KG-DETECTOR (KUN
AKTIV VED
AKTIV VED
PROGRAMMER FOR
PROGRAMMER FOR
BOMULL OG SYNTETISK)
BOMULL OG SYNTETISK)
VEIE KLÆRNE OG
VEIE KLÆRNE OG
OPPDATERE
OPPDATERE
GJENVÆRENDE
GJENVÆRENDE
MAKSIMAL VASKETID
MAKSIMAL VASKETID
INNEN DE FØRSTE 4
INNEN DE FØRSTE 4
MINUTTENE AV
MINUTTENE AV
VASKESYKLUSEN.
VASKESYKLUSEN.
MENS DENNE
MENS DENNE
FUNKSJONEN ER I DRIFT
FUNKSJONEN ER I DRIFT
VIL INDIKATOREN FOR
VIL INDIKATOREN FOR
KG-DETECTOR VÆRE PÅ.
KG-DETECTOR VÆRE PÅ.
Endring av innstillinger etter
Endring av innstillinger etter
at programmet er startet
at programmet er startet
(PAUSE)
(PAUSE)
Hold inne knappen
Hold inne knappen
"START/PAUSE" i omtrent 2
"START/PAUSE" i omtrent 2
sekunder.De blinkende
sekunder.De blinkende
lampene ved valgknappene
lampene ved valgknappene
og indikatoren for
og indikatoren for
gjenværende vasketid viser
gjenværende vasketid viser
at maskinen er stoppet
at maskinen er stoppet
midlertidig.Endre
midlertidig. Endre
innstillingene etter behov og
innstillingene etter behov og
trykk på "START/PAUSE"-
trykk på "START/PAUSE"-
knappen igjen slik at
knappen igjen slik at
lampene slutter å blinke.
lampene slutter å blinke.
Hvis man har behov for å
Hvis man har behov for å
stoppe programmet for å ta
stoppe programmet for å ta
tøy ut eller legge inn mer tøy,
tøy ut eller legge inn mer tøy,
vente 2 minutter inntil
vente 2 minutter inntil
sikkerhets dørlåsen er utløst.
sikkerhets dørlåsen er utløst.
Åpn opp luken og ta det
Åpn opp luken og ta det
aktuelle tøy ut eller legg inn
aktuelle tøy ut eller legg inn
tøy.
tøy.
Trykk start knappen inn igjen
Trykk start knappen inn igjen
og programmet vil fortsette i
og programmet vil fortsette i
sitt forløp.
sitt forløp.
AVBRYTE PROGRAMMET
AVBRYTE PROGRAMMET
Du avslutter programmet ved
Du avslutter programmet ved
å sette programvelgeren i
å sette programvelgeren i
OFF-stilling.
OFF-stilling.
Velg et annet program.
Velg et annet program.
Still programvelgeren i OFF-
Still programvelgeren i OFF-
stilling på nytt.
stilling på nytt.
RU
RU
дзйидД лнДкн/иAмбA
дзйидД лнДкн/иAмбA
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ лнДкн ‰Оfl
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ лнДкн ‰Оfl
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
икаеЦуДзаЦ:
икаеЦуДзаЦ:
уЦкЦб зЦлдйгъдй лЦдмзС
уЦкЦб зЦлдйгъдй лЦдмзС
ийлгЦ бДимлдД садгД
ийлгЦ бДимлдД садгД
лнакда ЗдгыуДЦнль
лнакда ЗдгыуДЦнль
омздсаь ЗбЗЦтаЗДзаь (KG)
омздсаь ЗбЗЦтаЗДзаь (KG)
(нйгъдй З икйЙкДееДп
(нйгъдй З икйЙкДееДп
лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп
лнакда пгйиуДнйЕмеДЬзхп
а лазнЦнауЦлдап ндДзЦв), л
а лазнЦнауЦлдап ндДзЦв), л
ийейфъы дйнйкйв ЕЦгъЦ З
ийейфъы дйнйкйв ЕЦгъЦ З
еДтазЦ ЕмСЦн
еДтазЦ ЕмСЦн
ЗбЗЦтаЗДнъль, а ЕмСЦн
ЗбЗЦтаЗДнъль, а ЕмСЦн
икйалпйСанъ йЕзйЗгЦзаЦ
икйалпйСанъ йЕзйЗгЦзаЦ
йнйЕкДЬДЦейЙй зД СалигЦЦ
йнйЕкДЬДЦейЙй зД СалигЦЦ
бзДуЦзаь йлнДЗтЦЙйль
бзДуЦзаь йлнДЗтЦЙйль
ЗкЦеЦза Сй дйзсД садгД
ЗкЦеЦза Сй дйзсД садгД
лнакда (ЗхийгзьЦнль З
лнакда (ЗхийгзьЦнль З
нЦуЦзаЦ иЦкЗхп 4 еазмн
нЦуЦзаЦ иЦкЗхп 4 еазмн
садгД лнакда).
садгД лнакда).
дйЙСД щнД омздсаь
дйЙСД щнД омздсаь
ЗхийгзьЦнль, Ййкан
ЗхийгзьЦнль, Ййкан
азСадДнйк кЦЬаеД
азСадДнйк кЦЬаеД
ЗбЗЦтаЗДзаь (KG).
ЗбЗЦтаЗДзаь (KG).
абеЦзЦзаЦ иДкДеЦнкйЗ ийлгЦ
абеЦзЦзаЦ иДкДеЦнкйЗ ийлгЦ
бДимлдД икйЙкДеех (иДмбД)
бДимлдД икйЙкДеех (иДмбД)
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ УНУОУ 2 ТВН
з‡КПЛЪВ Л Ы‰ВКЛ‚‡ИЪВ УНУОУ 2 ТВН
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
Start/Pausa). åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚˚ı
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯
Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ Í·‚˯
‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ Л Щ‡Б˚
‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı ЩЫМНˆЛИ Л Щ‡Б˚
ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
ÒÚËÍË ÓÁ̇˜‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇
Ô¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
Ô¯· ‚ ÂÊËÏ Ô‡ÛÁ˚. èÓ͇ Ó̇
М‡ Ф‡ЫБВ, ‚МВТЛЪВ КВО‡ВП˚В
М‡ Ф‡ЫБВ, ‚МВТЛЪВ КВО‡ВП˚В
ЛБПВМВМЛfl, Б‡ЪВП ‚МУ‚¸ М‡КПЛЪВ
ЛБПВМВМЛfl, Б‡ЪВП ‚МУ‚¸ М‡КПЛЪВ
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
НО‡‚Л¯Ы "имлд/иДмбД" (‡М„О.
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂ͇ÚËÚÒfl.
Start/Pausa), Ë ÏË„‡ÌË ÔÂ͇ÚËÚÒfl.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ‰УОУКЛЪ¸ ЛОЛ
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ‰УОУКЛЪ¸ ЛОЛ
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,
ФУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚, ФУН‡
ФУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚, ФУН‡
ЫТЪУИТЪ‚У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
ЫТЪУИТЪ‚У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ LJÏ
ÓÔ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
ÓÔ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È
О˛Н Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн.
О˛Н Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн.
е‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОКЛЪ ˆЛНО Т ЪУ„У
е‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОКЛЪ ˆЛНО Т ЪУ„У
ПУПВМЪ‡, М‡ НУЪУУП УМ ·˚О
ПУПВМЪ‡, М‡ НУЪУУП УМ ·˚О
Ô‚‡Ì.
Ô‚‡Ì.
йнеЦзД икйЙкДеех
йнеЦзД икйЙкДеех
уЪУ·˚ УЪПВМЛЪ¸ ФУ„‡ППЫ,
уЪУ·˚ УЪПВМЛЪ¸ ФУ„‡ППЫ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
Ç˚·ÂËÚ ‰Û„Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÇÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
ФУОУКВМЛВ "Зхдг." (‡М„О. Off).
41
41
Page 42
FI
DIGITAALINÄYTTÖ
Näytön merkkijärjestelmän
avulla pystyt koko ajan
seuraamaan pesuohjelman
etenemistä:
SV
”LCD”-DISPLAY
Tack vare displayens
indikatorsystem hålls du
informerad om maskinens
status:
Q
3
2
1
h m m
5
4
6
7
8
9
1) LINKOUSNOPEUS
Ohjelman valitsemisen
jälkeen näyttöön ilmestyy
kyseisen ohjelman suurin
mahdollinen linkousnopeus.
Jokainen linkouspainikkeen
painallus vähentää nopeutta
100 kierroksella minuutissa.
Vähimmäisnopeus on 400
kierrosta minuutissa, mutta
linkous voidaan poistaa
painamalla linkouspainiketta
toistuvasti.
2) PESULÄMPÖTILA
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy suositeltava
pesulämpötila.
Voit nostaa tai laskea
valitsemasi pesuohjelman
lämpötilaa painamalla
lämpötilan säätöpainiketta.
Aina kun painiketta
painetaan, pesulämpötilan
näytössä näkyy uusi
lämpötila.
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHET
När programmet har valts
visas den maximala tillåtna
centrifugeringshastigheten
för det aktuella programmet
på displayen. Om du trycker
på centrifugeringsknappen
sänks hastigheten med 100
varv/min för varje
knapptryckning. Lägsta
tillåtna hastigheten är 400
varv/min, men det är också
möjligt att hoppa över
centrifugeringen genom att
trycka på knappen flera
gånger.
2) TVÄTTEMPERATUR
När ett program har valts
visar skärmen den
rekommenderade
temperaturen. Knappen kan
då användas för att justera
temperaturen på det valda
programmet.Varje gång
man trycker på knappen
visas den nya temperaturen
på skärmen.
1
2
3)Kg DETECTOR merkkivalo
(vain puuvillalle ja
tekokuiduille tarkoitettujen
pesuohjelmien yhteydessä)
Tämä merkkivalo syttyy, kun
anturi punnitsee pyykkiä.
Kg DETECTOR -valo on päällä
pesuohjelman neljän
ensimmäisen minuutin aikana
laitteen laskiessa pyykkierälle
sopivaa lopetusaikaa.
42
3) Indikatorn ” Kg DETECTOR”
(endast aktiv för bomullsoch syntetprogrammet)
Indikatorn börjar lysa när
den intelligenta sensorn
väger tvätten.
Under de första 4 minuterna
lyser lampan ” Kg
DETECTOR”medan
tvättmaskinen beräknar
tiden till cykelns slut
beroende på tvätten.
3
Page 43
DA
DA
LCD-DISPLAY
LCD-DISPLAY
Displayets indikatorsystem
Displayets indikatorsystem
viser dig konstant maskinens
viser dig konstant maskinens
status:
status:
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
1) CENTRIFUGERINGSHASTIGHED
Når programmet er valgt,
Når programmet er valgt,
vises den maksimale
vises den maksimale
centrifugeringshastighed for
centrifugeringshastighed for
programmet i displayet.
programmet i displayet.
Hastighed reduceres med
Hastighed reduceres med
100 omdr./min.,hver gang
100 omdr./min.,hver gang
du trykker på
du trykker på
centrifugeringknappen.Den
centrifugeringknappen. Den
lavest mulige hastighed er
lavest mulige hastighed er
400 omdr./min..Du kan også
400 omdr./min..Du kan også
udelade centrifugeringen
udelade centrifugeringen
ved at trykke på
ved at trykke på
centrifugeringsknappen
centrifugeringsknappen
gentagne gange.
gentagne gange.
2) VASKETEMPERATUR
2) VASKETEMPERATUR
Ved valg af program vises
Ved valg af program vises
den anbefalede
den anbefalede
vasketemperatur.
vasketemperatur.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
bruges til at sænke eller øge
bruges til at sænke eller øge
temperaturen for det valgte
temperaturen for det valgte
vaskeprogram.
vaskeprogram.
Efter hvert tryk på knappen
Efter hvert tryk på knappen
vises den nye temperatur i
vises den nye temperatur i
displayet.
displayet.
NO
NO
LCD DISPLAY
LCD DISPLAY
Ved hjelp av
Ved hjelp av
indikatorsystemet på
indikatorsystemet på
displayet kan du hele tiden få
displayet kan du hele tiden få
informasjon om maskinens
informasjon om maskinens
status:
status:
1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
1) SENTRIFUGERINGSHASTIGHET
Når programmet er valgt,
Når programmet er valgt,
vises den maskimalt tillatte
vises den maskimalt tillatte
sentrifugeringshastigheten for
sentrifugeringshastigheten for
programmet på displayet.
programmet på displayet.
Hvis du trykker på
Hvis du trykker på
sentrifugeringsknappen,
sentrifugeringsknappen,
reduseres harstigheten med
reduseres harstigheten med
100 rpm for hvert trykk.Den
100 rpm for hvert trykk. Den
tillatte minimumshastigheten
tillatte minimumshastigheten
er 400 rpm,eller du kan velge
er 400 rpm, eller du kan velge
bort sentrifugeringen ved å
bort sentrifugeringen ved å
trykke på knappen flere
trykke på knappen flere
ganger.
ganger.
2) VASKETEMPERATUR
2) VASKETEMPERATUR
Når det er valgt et program,
Når det er valgt et program,
vil anbefalt vasketemperatur
vil anbefalt vasketemperatur
vises i displayet.
vises i displayet.
Temperaturknappen kan
Temperaturknappen kan
brukes til å redusere eller øke
brukes til å redusere eller øke
temperaturen for valgt
temperaturen for valgt
vaskesyklus.
vaskesyklus.
Hver gang knappen trykkes
Hver gang knappen trykkes
ned,vises den nye
ned, vises den nye
temperaturen i displayet.
temperaturen i displayet.
RU
RU
саокйЗйв СалигЦв
саокйЗйв СалигЦв
СЛТФОВИ У„‡МЛБУ‚‡М Ъ‡НЛП
СЛТФОВИ У„‡МЛБУ‚‡М Ъ‡НЛП
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎË
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò
ÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò
‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
1) лдйкйлнъ йнЬаеД
1) лдйкйлнъ йнЬаеД
дУ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ВВЪВ МЫКМЫ˛
дУ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ВВЪВ МЫКМЫ˛
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡КВЪ
ЛМ‰ЛН‡ЪУ М‡ ‰ЛТФОВВ ФУН‡КВЪ
П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ‚УБПУКМЫ˛ ТНУУТЪ¸
П‡НТЛП‡О¸МЫ˛ ‚УБПУКМЫ˛ ТНУУТЪ¸
‚‡˘ВМЛfl ·‡‡·‡М‡ ФЛ УЪКЛПВ.
‚‡˘ВМЛfl ·‡‡·‡М‡ ФЛ УЪКЛПВ.
иЛ КВО‡МЛЛ ‚˚ ПУКВЪВ ТМЛБЛЪ¸
иЛ КВО‡МЛЛ ‚˚ ПУКВЪВ ТМЛБЛЪ¸
ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡
ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡
УЪКЛП‡. иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl М‡
УЪКЛП‡. иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl М‡
Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100
Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100
У·./ПЛМ. еЛМЛП‡О¸МУ ‰УФЫТЪЛП‡fl
У·./ПЛМ. еЛМЛП‡О¸МУ ‰УФЫТЪЛП‡fl
ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ
ÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂ
ФУОЫ˜ЛЪТfl. б‡ЪУ ПУКМУ ‚УУ·˘В
ФУОЫ˜ЛЪТfl. б‡ЪУ ПУКМУ ‚УУ·˘В
УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪКЛП, ‰Оfl ˜В„У ˝ЪЫ
УЪНО˛˜ЛЪ¸ УЪКЛП, ‰Оfl ˜В„У ˝ЪЫ
Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ
Ò‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸ
МВТНУО¸НУ ‡Б.
МВТНУО¸НУ ‡Б.
2) нЦеиЦкДнмкД ЗйСх
2) нЦеиЦкДнмкД ЗйСх
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
л ФУПУ˘¸˛ НМУФНЛ ‚˚·У‡
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚˚ ПУКВЪВ
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
Û‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‰Оfl ‚˚·‡ММУ„У ‚‡ПЛ
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
ˆËÍ· ÒÚËÍË.
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ
НМУФНЛ М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
НМУФНЛ М‡ ‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
МУ‚‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
МУ‚‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
3) Indikatoren Kg DETECTOR
3) Indikatoren Kg DETECTOR
(kun aktiv i
(kun aktiv i
vaskeprogrammerne til
vaskeprogrammerne til
bomuld og syntetiske
bomuld og syntetiske
materialer)
materialer)
Denne indikator lyser,når
Denne indikator lyser,når
den intelligente sensor
den intelligente sensor
registrerer vasketøjets vægt.
registrerer vasketøjets vægt.
I de første fire minutter af
I de første fire minutter af
vaskecyklussen lyser
vaskecyklussen lyser
indikatoren Kg DETECTOR,
indikatoren Kg DETECTOR,
mens vaskecyklussens
mens vaskecyklussens
sluttidspunkt beregnes på
sluttidspunkt beregnes på
baggrund af den mængde
baggrund af den mængde
vasketøj,der er i maskinen.
vasketøj,der er i maskinen.
3) Kg DETECTOR indikator
3) Kg DETECTOR indikator
(aktiv bare i programmene
4) LUUKKU LUKITTU MERKKIVALO
Luukku lukittu -merkkivalo
palaa, kun luukku on täysin
suljettuna ja laite on
käynnissä.
Kun laitteen KÄYNNISTYSpainiketta painetaan luukun
ollessa suljettuna, merkkivalo
välähtää hetkellisesti ja alkaa
palaa.
Jos luukkua ei ole suljettu,
merkkivalo jatkaa
vilkkumista.
Erityinen turvalaite estää
luukun avaamisen heti pesun
jälkeen.
Kaksi minuuttia pesuohjelman
loppumisen jälkeen valo
sammuu sen merkiksi, että
luukun voi nyt avata.
SV
4) LAMPAN DÖRREN LÅST
Lampan "Dörren låst" är tänd
när dörren är helt stängd och
maskinen är påslagen.
När knappen START trycks in
på maskinen när dörren är
stängd, blinkar lampan till och
tänds sedan .
Om dörren inte är stängd
fortsätter lampan att blinka.
Det finns en särskild
säkerhetsanordning som
förhindrar att dörren öppnas
omedelbart efter att cykeln
avslutats.
2 minuter efter avslutat
tvättprogram slocknar
lampan för att visa att luckan
nu kan öppnas.
4
5
5) AJASTIMEN MERKKIVALO
Merkkivalo välkkyy, kun ajastin
on ohjelmoitu.
6) PESUOHJELMAN KESTO
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy täyden
koneellisen vaatima pisin
pesuaika, joka vaihtelee sen
mukaan, mitä muita valintoja
olet tehnyt.
Kun ohjelma on käynnistynyt,
näytössä näkyy koko ajan
jäljellä oleva pesuaika.
Pesukone laskee ohjelman
kestoajan vakiopyykkimäärän
perusteella ja tarkistaa aikaa
pesun aikana pyykin
todellisen määrän ja
koostumuksen mukaan.
7) LIKAISUUSASTE
Kun ohjelma on valittu,
merkkivalo osoittaa
automaattisesti tälle
ohjelmalle asetetun
likaisuusasteen. Jos valitset
jonkin muun likaisuusasteen,
vastaava merkkivalo syttyy.
5) LAMPA FÖR FÖRDRÖJD
START
Den blinkar när fördröjd start
har ställts in.
6) CYKELNS VARAKTIGHET
När ett program har valts visas
längsta cykeltid för en full
maskin, som kan variera
beroende på vilka alternativ
som väljs, automatiskt på
displayen.
När programmet har startat
hålls du hela tiden informerad
om hur långt tid som återstår
av programmet.
Tvättmaskinen beräknar tiden
fram till det valda
programmets slut baserat på
en standardlast, under
tvättomgången korrigeras
tiden så att den passar lastens
storlek och sammansättning.
7) GRAD AV NEDSMUTSNING
När programmet har valts
visar indikatorlampan
automatiskt graden av
nedsmutsning inställd för det
programmet.Om en annan
grad av nedsmutsning väljs
tänds den relevanta
indikatorlampan.
mh
m
6
7
44
Page 45
DA
DA
4) INDIKATOR FOR LUKKET
4) INDIKATOR FOR LUKKET
LUGE
LUGE
Indikatoren for lukket luge
Indikatoren for lukket luge
lyser,hvis lugen er helt lukket,
lyser,hvis lugen er helt lukket,
og maskinen er tændt.
og maskinen er tændt.
Når du trykker på START på
Når du trykker på START på
maskinen,mens lugen er
maskinen, mens lugen er
lukket,blinker indikatoren
lukket, blinker indikatoren
kortvarigt og begynder
kortvarigt og begynder
derefter at lyse.
derefter at lyse.
Hvis lugen ikke er lukket,
Hvis lugen ikke er lukket,
fortsætter indikatoren med at
fortsætter indikatoren med at
blinke.
blinke.
En særlig sikkerhedsenhed
En særlig sikkerhedsenhed
forhindrer,at lugen kan åbnes
forhindrer, at lugen kan åbnes
umiddelbart efter endt vask.
umiddelbart efter endt vask.
2 minutter efter vasken er
2 minutter efter vasken er
færdig,slukkes indikatoren for
færdig, slukkes indikatoren for
at vise,at lågen nu kan
at vise, at lågen nu kan
åbnes.
åbnes.
5) UDSKYD START-INDIKATOR
5) UDSKYD START-INDIKATOR
Denne indikator blinker,når
Denne indikator blinker, når
du har valgt udskyd start.
du har valgt udskyd start.
6) PROGRAMVARIGHED
6) PROGRAMVARIGHED
Når der er valgt et program,
Når der er valgt et program,
vises den maksimale
vises den maksimale
programvarighed for en fuld
programvarighed for en fuld
maskine automatisk på
maskine automatisk på
displayet.Varigheden
displayet.Varigheden
afhænger af de valgte
afhænger af de valgte
indstillinger.
indstillinger.
Når programmet er startet,
Når programmet er startet,
kan du hele tiden se,hvor
kan du hele tiden se, hvor
lang tid der er tilbage,før
lang tid der er tilbage, før
vasken er færdig.
vasken er færdig.
Mængdeautomatikken
Mængdeautomatikken
beregner den tid det tager
beregner den tid det tager
at afslutte det valgte
at afslutte det valgte
program på grundlag af en
program på grundlag af en
standard mængde vasketøj,i
standard mængde vasketøj,i
løbet af vaskeprogrammet
løbet af vaskeprogrammet
korrigere
korrigere
Mængdeautomatikken det
Mængdeautomatikken det
tidsrum,der gælder for
tidsrum, der gælder for
vasketøjsmængdens størrelse
vasketøjsmængdens størrelse
og sammensætning.
og sammensætning.
NO
NO
4) LÅST DØR-LAMPEN
4) LÅST DØR-LAMPEN
“Låst dør”-lampen lyser når
“Låst dør”-lampen lyser når
døren er helt lukket og
døren er helt lukket og
maskinen er PÅ.
maskinen er PÅ.
Hvis du trykker på START
Hvis du trykker på START
mens døren er lukket,blinker
mens døren er lukket, blinker
lampen et øyeblikk før den
lampen et øyeblikk før den
tennes.
tennes.
Hvis døren ikke er lukket,
Hvis døren ikke er lukket,
fortsetter lampen å blinke.
fortsetter lampen å blinke.
En spesiell
En spesiell
sikkerhetsanordning
sikkerhetsanordning
forhindrer døren fra å kunne
forhindrer døren fra å kunne
åpnes rett etter at
åpnes rett etter at
vaskesyklusen er over.
vaskesyklusen er over.
2 minutter etter at
2 minutter etter at
vaskesyklusen er fullført,
vaskesyklusen er fullført,
slukker lampen for å vise at
slukker lampen for å vise at
døren kan åpnes.
døren kan åpnes.
5) LAMPE FOR FORSINKET START
5) LAMPE FOR FORSINKET START
Denne blinker når du har
Denne blinker når du har
angitt forsinket vaskestart.
angitt forsinket vaskestart.
6) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
6) VARIGHET PÅ VASKESYKLUS
Når et program er valgt,vises
Når et program er valgt,vises
den maksimale
den maksimale
syklusvarigheten for en full
syklusvarigheten for en full
vask automatisk i displayet.
vask automatisk i displayet.
Varigheten kan variere
Varigheten kan variere
avhengig av hvilke
avhengig av hvilke
funksjoner som er valgt.
funksjoner som er valgt.
Når programmet har startet,
Når programmet har startet,
holdes du hele tiden
holdes du hele tiden
informert om hvor lang tid
informert om hvor lang tid
som gjenstår av
som gjenstår av
vaskesyklusen.
vaskesyklusen.
Maskinen beregner tiden til
Maskinen beregner tiden til
avslutning av det valgte
avslutning av det valgte
programmet basert på
programmet basert på
en standardmengde tøy.I
en standardmengde tøy. I
løpet av vaskesyklusen vil
løpet av vaskesyklusen vil
maskinen korrigere denne
maskinen korrigere denne
tiden slik
tiden slik
at den stemmer overens
at den stemmer overens
med mengden tøy og dets
med mengden tøy og dets
sammensetning.
sammensetning.
RU
RU
4) азСадДнйк ЕгйдакйЗда
4) азСадДнйк ЕгйдакйЗда
ãûäÄ
ãûäÄ
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
à̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛
Т‚ВЪЛЪТfl, НУ„‰‡ О˛Н ФУОМУТЪ¸˛
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
ÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸Òfl
ФУТЪУflММУ.
ФУТЪУflММУ.
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓ
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË.
ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË.
уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl
уВВБ 2 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ УНУМ˜‡МЛfl
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í
Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
5) азСадДнйк йнгйЬЦззйЙй
5) азСадДнйк йнгйЬЦззйЙй
бДимлдД
бДимлдД
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
à̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌ
УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН.
УЪОУКВММ˚И Б‡ФЫТН.
6) икйСйгЬанЦгъзйлнъ
6) икйСйгЬанЦгъзйлнъ
лнакда
лнакда
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ М‡
‰ЛТФОВВ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ
‰ЛТФОВВ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ‰Оfl
‰ОЛЪВО¸МУТЪ¸ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ‰Оfl
ФУОМУИ Б‡„ЫБНЛ П‡¯ЛМ˚, НУЪУ‡fl
ФУОМУИ Б‡„ЫБНЛ П‡¯ЛМ˚, НУЪУ‡fl
ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
ПУКВЪ ЛБПВМflЪ¸Тfl ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
иУТОВ Б‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚ П‡¯ЛМ‡
иУТОВ Б‡ФЫТН‡ ФУ„‡ПП˚ П‡¯ЛМ‡
‚В‰ВЪ У·‡ЪМ˚И УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ ‰У
‚В‰ВЪ У·‡ЪМ˚И УЪТ˜ВЪ ‚ВПВМЛ ‰У
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Á‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚Û
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
7) TILSMUDSNINGSGRAD
7) TILSMUDSNINGSGRAD
Når programmer er valgt,vil
Når programmer er valgt,vil
indikatoren også automatisk
indikatoren også automatisk
vise tilsmudsninsgraden for
vise tilsmudsninsgraden for
det valgte program.Vælges
det valgte program.Vælges
en anden tilsmudsningsgrad,
en anden tilsmudsningsgrad,
vil den relevante indikator
vil den relevante indikator
lyse.
lyse.
7) SMUSSNIVÅ
7) SMUSSNIVÅ
Etter at programmet er valgt,
Etter at programmet er valgt,
viser indikatorlampen
viser indikatorlampen
automatisk smussnivået som
automatisk smussnivået som
er angitt for dette
er angitt for dette
programmet.Hvis man velger
programmet.Hvis man velger
et annet smussnivå,vil den
et annet smussnivå, vil den
aktuelle indikatorlampen lyse
aktuelle indikatorlampen lyse
opp.
opp.
7) мкйЗЦзъ бДЙкьбзЦзаь
7) мкйЗЦзъ бДЙкьбзЦзаь
ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·
ä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·
‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
ФУН‡КВЪ ЫУ‚ВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl,
ФУН‡КВЪ ЫУ‚ВМ¸ Б‡„flБМВМЛfl,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ
ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ ЫУ‚Мfl
ФУ„‡ПП˚. иЛ ЛБПВМВМЛЛ ЫУ‚Мfl
Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
Б‡„flБМВМЛfl Б‡„УЛЪТfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.
45
45
Page 46
FI
8) PAINIKKEIDEN
MERKKIVALOT
Nämä valot syttyvät,kun niitä
vastaavia painikkeita
painetaan.
Jos valitset toiminnon,joka ei
ole käytettävissä valitussa
pesuohjelmassa, merkkivalo
välkkyy hetken ja sammuu
sitten.
SV
8) KNAPPARNAS
INDIKATORLAMPOR
Då en knapp trycks in lyser
den relevanta
symbollampan, om man
väljer en funktion som inte
kan väljas för ett visst
program så blinkar den till
och slocknar därefter.
8
9) SUURIN MAHDOLLINEN
TÄYTTÖKAPASITEETTI ja
PESUAINEEN NÄYTTÖ
Kun pesuohjelma on valittu,
näytössä näkyy kyseisen
ohjelman suurin mahdollinen
pyykkimäärä sekä siihen
liittyvä pesuainetyyppi.
Pesuaine:
20 % maksimimäärästä
50 % maksimimäärästä
maksimimäärä
Ehdotettu pesuaineen
määrä riippuu siitä, kuinka
likaisia pyykit ovat.
Suurin mahdollinen
täyttökapasiteetti
Jokainen näytössä näkyvä
taso vastaa kymmentä
prosenttia suurimmasta
mahdollisesta
täyttökapasiteetista.
Kun ohjelma on valittu,
näytössä näkyy ehdotettu
suurin mahdollinen
täyttökapasiteetti.
Ohjelmissa, joissa KGDETECTOR on käytössä,laite
laskee pesuohjelman
ensimmäisten minuuttien
aikana ladatun
pyykkimäärän ja päivittää
näytössä näkyviä tasoja
reaaliaikaisesti.
9) DEN MAXIMALA
TVÄTTMÄNGDEN OCH
TVÄTTMEDELS INDIKATORN
När ett program väljs visas
den rekommenderade
maximala tvättmängden för
det valda programmet och
den rekommendera
mängden tvättmedel.
Tvättmedel:
20% of the maximum
quantity
50% of the maximum
quantity
maximum quantity
Tvättmedelsmängden kan
variera beroende på hur
smutsiga plaggen är.
Maximal kapacitet:
Varje nivå som visas på
skärmen står för 20 % av den
maximala nivån.När ett
programm är valt visas den
maximala rekomenderade
mängden för programmet
på skärmen. Om det är ett
programm var KG DETECTOR
är aktivt kommer maskinen
att väga tvättmängden och
uppdatera nivåerna på
skärmen i realtid.
9
20%
46
Page 47
DANO
DANO
8) LYS I INDIKATORER FOR
8) LYS I INDIKATORER FOR
KNAPPER
KNAPPER
Disse tændes,når der trykkes
Disse tændes, når der trykkes
på de pågældende
på de pågældende
knapper.
knapper.
Hvis der er foretaget et valg,
Hvis der er foretaget et valg,
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte program,blinker
det valgte program,blinker
symbolet først,hvorefter det
symbolet først, hvorefter det
slukkes.
slukkes.
9) MAKS.VASKEKAPACITET og
9) MAKS.VASKEKAPACITET og
INDIKATOR FOR VASKEMIDDEL
INDIKATOR FOR VASKEMIDDEL
Ved valg af program viser
Ved valg af program viser
displayet maks.vægt for
displayet maks. vægt for
vasketøj til denne cyklus og
vasketøj til denne cyklus og
nødvendig mængde
nødvendig mængde
vaskemiddel.
vaskemiddel.
Vaskemiddel:
Vaskemiddel:
20 % af maks.mængde
20 % af maks. mængde
50 % af maks.mængde
50 % af maks. mængde
maks.mængde
maks. mængde
Den angivne mængde
Den angivne mængde
vaskemiddel kan variere
vaskemiddel kan variere
afhængigt af,hvor snavset
afhængigt af,hvor snavset
tøjet er.
tøjet er.
8) INDIKATORLAMPER FOR
8) INDIKATORLAMPER FOR
KNAPPENE
KNAPPENE
Disse lyser når de relevante
Disse lyser når de relevante
knappene trykkes inn.
knappene trykkes inn.
Hvis det velges et alternativ
Hvis det velges et alternativ
som ikke er kompatibelt med
som ikke er kompatibelt med
det valgte programmet,vil
det valgte programmet,vil
symbolet blinke og deretter
symbolet blinke og deretter
slukkes.
slukkes.
9) MAKSIMAL LASTEKAPASITET
9) MAKSIMAL LASTEKAPASITET
og VASKEMIDDELINDIKATOR
og VASKEMIDDELINDIKATOR
Når det velges et program,vil
Når det velges et program,vil
displayet vise den maksimale
displayet vise den maksimale
lastekapasiteten for den
lastekapasiteten for den
syklusen og tilhørende
syklusen og tilhørende
vaskemiddelmengde.
vaskemiddelmengde.
Vaskemiddel:
Vaskemiddel:
20 % av maksimal
20 % av maksimal
mengde
mengde
50 % av maksimal
50 % av maksimal
mengde
mengde
maksimal mengde
maksimal mengde
Vaskemiddelmengden som
Vaskemiddelmengden som
foreslås kan variere avhengig
foreslås kan variere avhengig
av hvor skittent tøyet er.
av hvor skittent tøyet er.
RU
RU
8) лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх
8) лЗЦнйЗхЦ азСадДнйкх
дзйийд
дзйийд
ùÚË Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
ùÚË Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚
Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËË
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НМУФУН.
ТУУЪ‚ВЪТЪ‚Ы˛˘Лı НМУФУН.
ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,
ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,
МВТУ‚ПВТЪЛП‡fl Т ‚˚·‡ММУИ
МВТУ‚ПВТЪЛП‡fl Т ‚˚·‡ММУИ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ
Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ
Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ
„‡ÒÌÂÚ.
„‡ÒÌÂÚ.
9) азСадДнйк еДдлаеДгъзйв
9) азСадДнйк еДдлаеДгъзйв
бДЙкмбда а ейыфЦЙй
бДЙкмбда а ейыфЦЙй
лкЦСлнЗД
лкЦСлнЗД
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl, ÍÓÚÓÓÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl, ÍÓÚÓÓÂ
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡„ЫКВМУ ‚ П‡¯ЛМЫ ФЛ
ПУКВЪ ·˚Ъ¸ Б‡„ЫКВМУ ‚ П‡¯ЛМЫ ФЛ
‚˚ФУОМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‡
‚˚ФУОМВМЛЛ ‰‡ММУ„У ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ, ‡
Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó:
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó:
20% χÍÒËχθÌÓ„Ó
20% χÍÒËχθÌÓ„Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
50% χÍÒËχθÌÓ„Ó
50% χÍÒËχθÌÓ„Ó
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У
дУОЛ˜ВТЪ‚У ЛТФУО¸БЫВПУ„У ПУ˛˘В„У
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚‡¸ЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
ТВ‰ТЪ‚‡ ПУКВЪ ‚‡¸ЛУ‚‡Ъ¸Тfl ‚
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl
Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ТЪВФВМЛ Б‡„flБМВМЛfl
·Âθfl.
·Âθfl.
Maks.mængde vasketøj
Maks. mængde vasketøj
Alle niveauerne,som vises i
Alle niveauerne, som vises i
displayet,udgør 20 % af den
displayet, udgør 20 % af den
maks.mængde vasketøj.
maks. mængde vasketøj.
Ved valg af et program vises
Ved valg af et program vises
den anbefalede maks.
den anbefalede maks.
mængde vasketøje i
mængde vasketøje i
displayet.
displayet.
For de programmer,hvor
For de programmer, hvor
funktionen KG DETECTOR
funktionen KG DETECTOR
(KG-tilstand) er aktiv,
(KG-tilstand) er aktiv,
beregner maskinen de første
beregner maskinen de første
minutter vægten af det
minutter vægten af det
vasketøj,som er kommet i
vasketøj,som er kommet i
maskinen,og opdaterer
maskinen, og opdaterer
niveauerne på displayet i
niveauerne på displayet i
realtid.
realtid.
Maksimal last
Maksimal last
Hvert nivå som vises på
Hvert nivå som vises på
displayet er 20 % av
displayet er 20 % av
maksimal lastekapasitet.
maksimal lastekapasitet.
Når det velges et program,
Når det velges et program,
vises anbefalt maksimal
vises anbefalt maksimal
kapasitet på displayet.
kapasitet på displayet.
For programmene hvor
For programmene hvor
funksjonen KG-DETECTOR er
funksjonen KG-DETECTOR er
aktiv vil vaskemaskinen
aktiv vil vaskemaskinen
beregne mengden ilagt vask
beregne mengden ilagt vask
i løpet av de første par
i løpet av de første par
minuttene,og deretter
minuttene, og deretter
oppdatere nivåene på
oppdatere nivåene på
displayet i sanntid.
displayet i sanntid.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇
д‡К‰˚И ЫУ‚ВМ¸ М‡ ‰ЛТФОВВ
д‡К‰˚И ЫУ‚ВМ¸ М‡ ‰ЛТФОВВ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 20% χÍÒËχθÌÓÈ
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 20% χÍÒËχθÌÓÈ
Á‡„ÛÁÍË.
Á‡„ÛÁÍË.
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ М‡
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
‰ЛТФОВВ УЪУ·‡К‡ВЪТfl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl П‡НТЛП‡О¸М‡fl
ВНУПВМ‰ЫВП‡fl П‡НТЛП‡О¸М‡fl
Á‡„ÛÁ͇.
Á‡„ÛÁ͇.
ÑÎfl ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ, „‰Â ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÑÎfl ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ, „‰Â ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl
ÙÛÌ͈Ëfl ‚Á‚¯˂‡ÌËfl
ÙÛÌ͈Ëfl ‚Á‚¯˂‡ÌËfl
(KG DETECTOR), χ¯Ë̇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
(KG DETECTOR), χ¯Ë̇ ‚ Ú˜ÂÌËÂ
ФВ‚˚ı МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ
ФВ‚˚ı МВТНУО¸НЛı ПЛМЫЪ
УФВ‰ВОflВЪ Щ‡НЪЛ˜ВТНЛИ ‚ВТ
УФВ‰ВОflВЪ Щ‡НЪЛ˜ВТНЛИ ‚ВТ
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ МВВ ·ВО¸fl, ˜ЪУ
Б‡„ЫКВММУ„У ‚ МВВ ·ВО¸fl, ˜ЪУ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ У·МУ‚ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ У·МУ‚ОВМЛВ
УЪУ·‡К‡ВП˚ı М‡ ‰ЛТФОВВ ЫУ‚МВИ
УЪУ·‡К‡ВП˚ı М‡ ‰ЛТФОВВ ЫУ‚МВИ
Б‡„ЫБНЛ ‚ В‡О¸МУП ‚ВПВМЛ.
Б‡„ЫБНЛ ‚ В‡О¸МУП ‚ВПВМЛ.
47
47
Page 48
KAPPALE 7
FI
OHJELMATAULUKKO
Ohjelmataulukko
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Valko-kirjopyykki
Valko-kirjopyykki
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
14 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
30 min pikaohjelma
Valko-kirjopyykki
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
44 min pikaohjelma
Huuhtelu
Nopea linkous
OHJELMAN-
VALITSIN
VALITTUNA:
2)
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
TÄYTTÖMÄÄRÄ
MAX
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
SUOSITELTAVA
LÄMPÖTILA
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
KORKEIN
LÄMPÖTILA
°C
Maks:
20°
Maks:
40°
Maks:
60°
Maks:
20°
Maks:
40°
Maks:
40°
-
-
PESUAINEKOTELO
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●
Tyhjennys
yykki
Hienop
Käsipesu
Konepesun kestävä villa
Sekoitetekstiilit ja tekokuidut
Polyamidi,Polyesteri,
Puuvillasekoitteet
Valko-kirjopyykki
Puuvilla, Pellava,
48
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Maks:
40°
Maks:
30°
Maks:
60°
Maks:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 49
Huom!
* Kuivan pyykin enimmäismäärä käytetyn mallin mukaan (katso arvokilpeä).
** ASETUSTEN (EU) N:o 1015/2010 ja (EU) N:o 1061/2010 MUKAISET PUUVILLALLLE
TARKOITETUT NORMAALIOHJELMAT
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 60 °C
PUUVILLAOHJELMA, jonka lämpötila on 40 °C
Tämä pesuohjelmat sopivat normaalisti likaantuneen puuvillapyykin pesuun, ja ne ovat
erittäin energiatehokkaita ja vettä säästäviä puuvillapyykin pesuohjelmia.
Nämä pesuohjelmat on suunniteltu vaatteiden pesumerkintöjen mukaisiksi, ja veden
todellinen lämpötila saattaa hieman poiketa ohjelman ilmoitetusta lämpötilasta.
Liian suuren pesuainemäärän käyttö voi aiheuttaa liiallista vaahtoamista.
Jos pesukone havaitsee liiallista vaahtoamista,se saattaa jättää pyykin linkoamatta
tai pidentää ohjelman kestoa ja lisätä vedenkulutusta.
Linkousnopeutta voidaaan myös vähentää pyykille sopivaksi tai hellävarainen pyykki
voidaan jättää linkoamatta.
1) Voit valita edellä kuvattujen ohjelmien keston ja voimakkuuden Likaisuusastepainikkeen avulla.
Kun ensin valitset “14’-30’-44”pikapesun ohjelmanvalitsinpainikkeella,voit valita 14:n, 30:n tai
2)
44 minuutin pesuohjelman LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Vain, kun Esipesu-painike on valittuna. (Ohjelmat, joissa Esipesu-painike on
()
käytettävissä)
Pesulämpötila-painiketta painamalla voidaan valita mikä tahansa
enimmäislämpötilaa alempi lämpötila.
Kun vain osassa pyykkiä on tahroja, jotka täytyy käsitellä valkaisuaineella, tahran
esipesu voidaan tehdä pesukoneessa.
Kaada valkaisuainetta nestemäisen valkaisuaineen kaukaloon, jonka olet asettanut
pesuainekaukalon osaan "2", ja valitse huuhtelun erikoisohjelma ( ).
Kun tämä vaihe on ohi, käännä ohjelmanvalitsin "OFF"-asentoon, lisää loput pyykistä
ja jatka normaalia pesua parhaiten sopivalla ohjelmalla.
49
49
Page 50
AVSNITT 7
SV
PROGRAM TABELL
Tvättprogram
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
Vit-kulõrtvätt
Vit-kulõrtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
14 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
30 minuters snabbtvätt
Vit-kulõrtvätt
Bland- och syntetmaterial
44 minuters snabbtvätt
Sköljningar
Snabbcentrifugering
PROGRAM-
VÄLJARE PÅ:
2)
TVÄTTMÄNGD
MAX
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
REKOMMENDERAD
TEMPERATUR
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
-
-
MAX
TEMPERATUR
°C
Opp Till:
20°
Opp Till:
40°
Opp Till:
60°
Opp Till:
20°
Opp Till:
40°
Opp Till:
40°
-
-
TVÄTTMEDELSFACK
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●
Utpumpning
Fintvätt
Skontvätt
Handtvätt
Ullprogram
Bland- och syntetmaterial
Plyamid,Polyester,
Bomull, Blandat
Vit-kulõrtvätt
Bomull, Linne
50
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Opp Till:
40°
Opp Till:
30°
Opp Till:
60°
Opp Till:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 51
OBS!:
* Största tvättkapacitet med torra kläder, enligt den modell som används (se
uppställningen med kapacitetsvärden).
** STANDARDBOMULLSPROGRAM ENLIGT (EU) NR 1015/2010 OCH
NR 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Dessa program passar för normalsmutsig bomullstvätt och är de mest effektiva i fråga om
kombinerad energi- och vattenförbrukning.
Dessa program är utformade för att överensstämma med temperaturen på plaggens
tvättrådsetikett, och den faktiska vattentemperaturen kan avvika något från cykelns
angivna temperatur.
Om tvättmedlet överdoseras kan det orsaka kraftig skumbildning.
Om för mycket skum detekteras kan centrifugeringen uteslutas eller programmets
varaktighet och vattenförbrukning ökas.
Också centrifugeringshastigheten kan sänkas enligt anvisningarna på tygets lapp
eller centrifugeringen kan helt utelämnas för mycket ömtåliga tyger.
1) För de program som visas kan du ställa in varaktigheten och intensiteten med
hjälp av knappen för smutsighetsgrad.
2) Om du väljer snabbprogrammet “14’-30’-44”med programratten och använder
knappen ”SMUTSIGHETSGRAD” kan du välja mellan 3 olika programlängder: 14’,
30’ och 44’.
Endast när förtvättsknappen har valts. (Program med förtvättsknapp tillgänglig)
()
Om du trycker på knappen för tvättemperatur kan du tvätta i valfri temperatur
som är lägre än den tillåtna maxtemperaturen.
Om bara ett begränsat antal artiklar har fläckar som kräver behandling med
blekmedel går det att ta bort en fläck i förväg i tvättmaskinen.
Häll blekmedlet i behållaren för flytande blekmedel som finns i facket som är märkt
"2" i tvättmedelsluckan och ställ in programmet på "SKÖLJNING" ( ).
När detta är utfört vrider du programknappen till "OFF", lägger i resten av textilierna
och fortsätter med ett vanligt tvättprogram.
51
51
Page 52
KAPITEL 7
DA
PROGRAM OVERSIGT
Vaskeprogrammer:
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
Kogevask Normal Vask
Kogevask Normal Vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
14 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
30 minutter quick vask
Kogevask Normal Vask
Skånevask Syntetiske Stoffer
44 minutter quick vask
Skylninger
centrifugering
PROGRAM
VÆLGEREN
2)
PÅ:
FYLDNIG
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
MAX
kg
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
ANBEFALET
TEMPERATUR
*
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
MAKSIMAL
TEMPERATUR
°C
Op til:
20°
Op til:
40°
Op til:
60°
Op til:
20°
Op til:
40°
Op til:
40°
-
-
FYLDNING I
SÆBESKUFFE
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●
Udpumpning
Ekstra Fin
Syntetiske Stoffer
Bomuld Blandet,Syntetisk
vask
Skånevask
Håndvask
Uldvask
Skånevask
Kogevask Normal Vask
Bomuld Linned
52
52
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
4
4,5
8
-
-
40°
30°
2
40°
60°
9
-
Op til:
40°
Op til:
30°
Op til:
60°
Op til:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 53
Vigtige noter:
* Den maksimale kapacitet for tørt tøj i henhold til den anvendte model (se oversigt).
** STANDARD BOMULDS-PROGRAMMER IFØLGE (EU) No 1015/2010 og
No 1061/2010
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 60° C
BOMULDSPROGRAM med temperaturer på 40° C
Disse programmer er passende til almindelig vask af beskidt bomuldstøj og er de mest
effektive programmer, når det gælder om at kombinere energi- og vandforbrug ved vask af
bomuldstøj.
Disse programmer er udviklet til at tilsvare temperatur på vaskeanvisningen på tøjet og
den egentlige vandtemperatur kan variere let fra programmets angivne temperatur.
Overforbrug af vaskemiddel kan resultere is tor udvikling af skum.
Hvis apparatet identificerer øget skumdannelse,kan det udelade rotationsfasen eller
forlænge programmets længde og øge vandforbruget.
Centrifugerings hastigheden kan ligeledes vælges frit, og kan også udelades helt,
især til de sarte vaske programmer.
1) Du kan tilpasse vaskens varighed og intensitet for de viste programmer ved at
bruge tilsmudsningsknappen.
2) Når du har valgt kvikvaskprogrammet af “14’-30’-44”varighed med
programvælgeren,kan du vælge mellem de tre forskellige programvarigheder på
14,30 og 44 minutter med knappen TILSMUDSNING.
Kun hvis knappen til forvask er valgt.(Programmer, hvor knappen til forvask er
()
tilgængelig)
Når du trykker på vasketemperaturknappen, kan du vaske ved enhver
temperatur, der er lavere end den maksimalt mulige.
Når det kun er et begrænset antal artikler, der har pletter, der kræver behandling
med flydende blegemiddel,kan forbehandling ske i vaskemaskinen.
Hæld blegemidlet i den beholder til flydende blegemiddel, der er sat i rum "2" i
sæbeskuffen, og vælg tillægsprogrammet "SKYL" ( ).
Når programmet er færdigt, skal De dreje programvælgeren hen på "OFF" og
lægge resten af tøjet i maskinen og fortsætte med en normal vask på det relevante
program.
53
53
Page 54
KAPITTEL 7
NO
TABEL OVER VASKEPROGRAMMER
Vaskeprogrammer:
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
Motstandskyktige stoffer
Motstandskyktige stoffer
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
14 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
30 minutter hurtigvask
Motstandskyktige stoffer
Blandete og syntetiske stoffer
44 minutter hurtigvask
Skylninger
Høy sentrifugerings-
hastighet
PROGRAM
VELGEREN
PÅ:
2)
4,5
4,5
4,5
1
2
3
-
-
MAKS.
VEKT
kg
*
5,5
5,5
5,5
1,5
2,5
3,5
-
-
6
6
6
1,5
2,5
3,5
-
-
ANBEFALT
TEMPERATUR
°C
20°
40°
60°
20°
40°
40°
-
-
HØYESTE
TILLATTE
TEMPERATUR
°C
Opp til:
20°
Opp til:
40°
Opp til:
60°
Opp til:
20°
Opp til:
40°
Opp til:
40°
-
-
BRUK AV
VASKEMIDDEL
21
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●
Utpumping
Svært ømtålige stoffer
Syntetiske stoffer
(dralon, akryl, trevira)
Håndvask
Ullvask
Blandete og syntetiske stoffer
Bomull, blandete og
syntetiske stoffer
Motstandskyktige stoffer
Bomull, lin
54
54
-
-
2,5
2
1
1)
3,5
1)
**
7
2,5
2
2
4
4,5
8
9
-
-
40°
30°
40°
60°
-
Opp til:
40°
Opp til:
30°
Opp til:
60°
Opp til:
90°
●●
●●
●●●
●●●
()
()
Page 55
Merk
* Maksimum mengde tørt vasketøy, beregnet etter hvilke tekstiler det gjelder (se tabell).
** STANDARD BOMULLSPROGRAMMER I SAMSVAR MED (EU) nr. 1015/2010 og
nr. 1061/2010
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 60 °C
BOMULLSPROGRAM med en temperatur på 40 °C
Disse programmene egner seg til rengjøring av normalt skittent bomullstøy, og de er de
mest effektive programmene når det gjelder å kombinere energi og vannforbruk ved vask
av bomullstøy.
Disse programmene er utviklet slik at de skal samsvare med temperaturen på klærnes
vaskeanvisning, og den faktiske temperaturen kan være noe forskjellig fra den angitte
temperaturen i syklusen.
Hvis man bruker for mye vaskemiddel, kan det oppstå mye skumdannelse.
Dersom maskinen oppdager at det er mye skum,vil kanskje sentrifugeringen ikke
starte, eller programmet vil bli forlenget og vannforbruket vil bli større.
Sentrifugeringshastigheten kan på samme måte velges fritt, og kan også helt
utelukkes, især til de sarte vaske programmene.
1) Du kan justere varighet og intensitet for de viste programmene ved hjelp av
knappen for skittenhetsgrad.
2) Når hurtigprogrammet på “14’-30’-44” er valgt, er det mulig å velge mellom tre
forskjellige programlengder på 14,30 og 44 minutter med knappen for
skittenhetsgrad.
()
Kun når Forvask-knappen er valgt.(Programmer med Forvask-knappen tilgjengelig)
Hvis du trykker på knappen for vasketemperatur, er det mulig å vaske ved en
hvilken som helst temperatur som er lavere enn den tillatte
maksimaltemperaturen.
Når bare en del av vasketøyet har flekker som krever behandling med flytende
blekemiddel,kan tøyet forbehandles i vaskemaskinen.
Hell blekemiddelet i beholderen for flytende blekemiddel, som er satt inn i rommet
merket "2" i såpeskuffen, og velg det spesielle "SKYLLE"-programmet ( ).
Når programmet er avsluttet, vri programvelgeren til "AV", legg i resten av tøyet og
velg et normalprogram som passer til den aktuelle tøyvasken.
Pesukoneessa on
innovatiivinen pesuaineen ja
veden esisekoitusjärjestelmä,
joka myös suihkuttaa seoksen
korkeapaineisen vesisuihkun
avulla suoraan pestävään
pyykkiin.
Pesuohjelman alussa on
linkousjaksoja, jotka yhdessä
korkeapainesuihkun kanssa
auttavat pesuliuosta
tunkeutumaan kankaaseen
ja perinpohjaisesti
irrottamaan lian jokaisesta
kuidusta parhaan
pesutuloksen varmistamiseksi.
Pesuohjelman alussa oleva
linkous kuuluu siis normaalina
osana ohjelmaan; kyse ei ole
koneen virhetoiminnosta.
Kone varmistaa myös
huuhtelun aikana tehokkaalla
sekoitusjärjestelmällä, että sen
pyykkiin kohdistamat
korkeapainesuihkut
tehokkaasti poistavat
pesuainejäämät.
AVSNITT 8
VAL AV PROGRAM
MIX POWER SYSTEM
Tvättmaskinen har en
innovativ funktion för
förblandning av tvättmedel
och vatten.Blandningen
sprejas direkt på tvätten med
en vattenstråle under högt
tryck.
I tvättcykelns början finns
planerade
centrifugeringssekvenser som
tillsammans med
högtryckssprejen underlättar
inträngningen av
tvättmedelslösningen i
textilierna, och grundligt
avlägsnar smutsen i fibrerna
så att tvätten blir så ren som
möjligt.
Centrifugeringen i början
ingår alltså i programmet
och är inte ett maskinfel.
Under sköljningen säkerställer
även Mix Power System,
genom högtrycksstrålen med
vatten,att alla
tvättmedelsrester avlägsnas
helt.
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
Tämä innovatiivinen
pesuohjelma käyttää
tehokasta sekoitusjärjestelmää
pesemään puuvillan,
keinokuidut ja kirjopyykin 20 °C
lämpötilassa niin,että pesutulos
vastaa 40 °C lämpötilassa
saavutettua.
Tämän ohjelman kulutus on
noin puolet 40 °C:n
puuvillaohjelman kulutuksesta.
Suosittelemme,että käytät noin
kahta kolmasosaa koneen
suurimmasta täyttömäärästä.
Tämä ohjelman liittyy "Mix &
Wash" -pesumenetelmään,jolla
voit pestä yhtä aikaa erilaisia ja
eri värisiä kankaita.
VAROITUS
- Värilliset vaatekappaleet on
ensimmäisen kerran pestävä
erillään
- Väriä päästäviä kankaita ei
saa pestä yhdessä muiden
kanssa
58
PERFECT 20 ° C – MIX & WASH
Med det här innovativa
programmet kan du,tack
vare Mix Power Systemtekniken, tvätta textilier som
bomull, syntetmaterial och
blandat vid 20 °C med en
effektivitet jämförbar med
40°C.
Programmets förbrukning är
cirka 50 % av ett vanligt
bomullsprogram i 40°C.
Helst bör maskinen lastas till
cirka 2/3 av maximal
kapacitet.
Programmet använder
tvättsystemet Mix & Wash,
vilket innebär att det går att
tvätta olika slags textilier och
färger.
ATT TÄNKA PÅ
- Tvätta alltid nya färgade
plagg separat första gången
- Blanda aldrig färgade
textilier som fäller
Page 59
KAPITEL 8
KAPITEL 8
DA
DA
KAPITTEL 8
KAPITTEL 8
NO
NO
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
RU
VALG AF PROGRAM
VALG AF PROGRAM
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
Vaskemaskinen er udstyret
Vaskemaskinen er udstyret
med en innovativ for-blanding
med en innovativ for-blanding
af vaskemiddel og vand,og
af vaskemiddel og vand,og
benytter en stråle af vand
benytter en stråle af vand
med højt tryk,der sprøjter
med højt tryk, der sprøjter
blandingen direkte ind til
blandingen direkte ind til
tromlens indhold.
tromlens indhold.
I vaskeprogrammets
I vaskeprogrammets
indledende fase er der
indledende fase er der
inkluderet planlagte
inkluderet planlagte
rotationssekvenser,der,
rotationssekvenser, der,
sammen med
sammen med
højtryksindsprøjtning,sørger for
højtryksindsprøjtning, sørger for
at vaskeopløsningen trænger
at vaskeopløsningen trænger
igennem stoffernes lag og
igennem stoffernes lag og
effektivt fjerner snavs i fibrene
effektivt fjerner snavs i fibrene
og derved opnår det bedste
og derved opnår det bedste
vaskeresultat.
vaskeresultat.
Rotationen i starten af vasken
Rotationen i starten af vasken
er derfor en almindelig del af
er derfor en almindelig del af
programmet og skal ikke
programmet og skal ikke
opfattes som en mulig fejl på
opfattes som en mulig fejl på
maskinen.
maskinen.
Systemet sikrer også brug af
Systemet sikrer også brug af
Mix Power System under rens
Mix Power System under rens
og fuldstændig fjernelse af
og fuldstændig fjernelse af
eventuelle rester af
eventuelle rester af
vaskemiddel på grund af
vaskemiddel på grund af
højtryksstrålen,beskytter tøjet.
højtryksstrålen, beskytter tøjet.
PERFECT 20°C - MIX & VASK
PERFECT 20° C - MIX & VASK
Takket være Mix Power System-
Takket være Mix Power System-
teknologien,er dette innovative
teknologien,er dette innovative
program i stand til at vaske
program i stand til at vaske
tekstiler som bomuld,syntetiske
tekstiler som bomuld,syntetiske
og blandede materialer ved 2
og blandede materialer ved 2
°C med en ydeevne svarende til
°C med en ydeevne svarende til
vask ved 40°C.
vask ved 40°C.
Forbruget ved dette program
Forbruget ved dette program
svarer ca.til 50% af en almindelig
svarer ca.til 50% af en almindelig
40°C bomuldsvask.
40°C bomuldsvask.
Vi anbefaler,at vaskemængden
Vi anbefaler, at vaskemængden
svarer til 2 / 3 af den maskinens
svarer til 2 / 3 af den maskinens
maksimale kapacitet.
maksimale kapacitet.
Dette program er forbundet
Dette program er forbundet
med systemet "Mix & Vask",
med systemet "Mix & Vask",
der giver dig mulighed for at
der giver dig mulighed for at
vaske forskellige stoftyper og
vaske forskellige stoftyper og
farver sammen.
farver sammen.
ADVARSLER
ADVARSLER
-Den første vask af nye farvede
- Den første vask af nye farvede
tekstiler bør foretages separat
tekstiler bør foretages separat
- Brug aldrig blandet
- Brug aldrig blandet
iblødlægning af FARVEDE
iblødlægning af FARVEDE
tekstiler
tekstiler
VALG
VALG
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
Vaskemaskinen er utstyrt med
Vaskemaskinen er utstyrt med
en innovativ forhåndsblanding
en innovativ forhåndsblanding
bestående av vaskemiddel og
bestående av vaskemiddel og
vann,og ved hjelp av en
vann,og ved hjelp av en
vannstråle med høyt trykk,blir
vannstråle med høyt trykk, blir
blandingen sprayet direkte inn
blandingen sprayet direkte inn
på tøyet.
på tøyet.
I den innledende fasen av
I den innledende fasen av
vaskesyklusen kjøres det
vaskesyklusen kjøres det
planlagte sentrifugeringer,som
planlagte sentrifugeringer,som
sammen med spyling med
sammen med spyling med
høyt trykk sørger for at
høyt trykk sørger for at
vaskeløsningen virker
vaskeløsningen virker
grundigere på tøyet.Da fjernes
grundigere på tøyet.Da fjernes
skitten grundig,fiber for fiber,og
skitten grundig, fiber for fiber, og
sikrer et best mulig
sikrer et best mulig
vaskeresultat.
vaskeresultat.
Sentrifugeringen ved
Sentrifugeringen ved
begynnelsen av
begynnelsen av
vaskeprosessen er altså en
vaskeprosessen er altså en
normal fase av programmet,
normal fase av programmet,
det er ikke et tegn på at det er
det er ikke et tegn på at det er
noe galt med maskinen.
noe galt med maskinen.
Under skyllingen fjerner Mix
Under skyllingen fjerner Mix
Power System ved hjelp av
Power System ved hjelp av
vannstrålen med høyt trykk,
vannstrålen med høyt trykk,
rester av vaskemiddelet
rester av vaskemiddelet
fullstendig.Dette hjelper til at
fullstendig.Dette hjelper til at
tøyet varer lenger.
tøyet varer lenger.
PERFECT 20 °C – MIX & WASH
PERFECT 20 °C – MIX & WASH
Dette innovative programmet,
Dette innovative programmet,
som er et resultat av Mix Power
som er et resultat av Mix Power
System-teknologien,gjør det
System-teknologien,gjør det
mulig å vaske bomull,syntetisk
mulig å vaske bomull, syntetisk
tøy og blandet tøy ved 20 °C
tøy og blandet tøy ved 20 °C
med en effekt som kan
med en effekt som kan
sammenlignes med en normal
sammenlignes med en normal
vask på 40 °C.
vask på 40 °C.
Energiforbruket til dette
Energiforbruket til dette
programmet er cirka 50 % av
programmet er cirka 50 % av
en normal bomullsvask på 40
en normal bomullsvask på 40
°C.
°C.
Vi foreslår at man legger inn
Vi foreslår at man legger inn
tøy som tilsvarer 2/3 av
tøy som tilsvarer 2/3 av
maskinens maksimale
maskinens maksimale
kapasitet.
kapasitet.
Dette programmet er tilknyttet
Dette programmet er tilknyttet
vaskesystemet "Mix og Wash"
vaskesystemet "Mix og Wash"
der du kan vaske ulike stoffer
der du kan vaske ulike stoffer
og farger sammen.
og farger sammen.
ADVARSLER
ADVARSLER
- Første gang nytt kulørt tøy skal
- Første gang nytt kulørt tøy skal
vaskes,må det vaskes separat
vaskes,må det vaskes separat
- Aldri bland farget tøy som kan
- Aldri bland farget tøy som kan
smitte av
smitte av
ЗхЕйк икйЙкДее
ЗхЕйк икйЙкДее
MIX POWER SYSTEM
MIX POWER SYSTEM
ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ Ò̇·ÊÂ̇
ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ Ò̇·ÊÂ̇
ЛММУ‚‡ˆЛУММУИ ТЛТЪВПУИ
ЛММУ‚‡ˆЛУММУИ ТЛТЪВПУИ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Òϯ˂‡ÌËfl
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ. ùÚ‡ ÒÏÂÒ¸
ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò ‚Ó‰ÓÈ. ùÚ‡ ÒÏÂÒ¸
‡Б·˚Б„Л‚‡ВЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡
‡Б·˚Б„Л‚‡ВЪТfl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУ М‡
Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ ·ВО¸В Т
Б‡„ЫКВММУВ ‚ П‡¯ЛМЫ ·ВО¸В Т
ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП.
‰‡‚ОВМЛВП.
ç‡ Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ù‡Á ˆËÍ· ÒÚËÍË
ç‡ Ì‡˜‡Î¸ÌÓÈ Ù‡Á ˆËÍ· ÒÚËÍË
ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ
ФВ‰ЫТПУЪВМ˚ ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ
‚‡˘ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‚‡˘ÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò
‡Б·˚Б„Л‚‡МЛВП ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‡Б·˚Б„Л‚‡МЛВП ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП У·ОВ„˜‡˛Ъ ФУМЛНМУ‚ВМЛВ
‰‡‚ОВМЛВП У·ОВ„˜‡˛Ъ ФУМЛНМУ‚ВМЛВ
ÏÓ˛˘Â„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡ ‚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ
ÏÓ˛˘Â„Ó ‡ÒÚ‚Ó‡ ‚ Ú͇ÌË, ˜ÚÓ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ Ъ˘‡ЪВО¸МУВ Ы‰‡ОВМЛВ
„flБЛ Т ‚УОУНУМ ЪН‡МЛ ‰Оfl
„flБЛ Т ‚УОУНУМ ЪН‡МЛ ‰Оfl
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË.
ÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË.
ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˆËÍÎ ‚‡˘ÂÌËfl ‚
ëΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ˆËÍÎ ‚‡˘ÂÌËfl ‚
̇˜‡Î ÒÚËÍË ÒΉÛÂÚ
̇˜‡Î ÒÚËÍË ÒΉÛÂÚ
‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸ Í‡Í ÌÓχθÌÛ˛
‡ÒÒχÚË‚‡Ú¸ Í‡Í ÌÓχθÌÛ˛
Ù‡ÁÛ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ‡ Ì ͇Í
Ù‡ÁÛ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ‡ Ì ͇Í
‚УБПУКМЫ˛ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ П‡¯ЛМ˚.
‚УБПУКМЫ˛ МВЛТФ‡‚МУТЪ¸ П‡¯ЛМ˚.
лЛТЪВП‡ Mix Power System Ъ‡НКВ
лЛТЪВП‡ Mix Power System Ъ‡НКВ
‡·УЪ‡ВЪ ‚У ‚ВПfl ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ
‡·УЪ‡ВЪ ‚У ‚ВПfl ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ
У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ФУОМУВ Ы‰‡ОВМЛВ
ÓÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò
ÓÒÚ‡‚¯Â„ÓÒfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ò
Ó‰Âʉ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl ‡Á·˚Á„Ë‚‡Ì˲
Ó‰Âʉ˚ ·Î‡„Ó‰‡fl ‡Á·˚Á„Ë‚‡Ì˲
‚У‰˚ Т ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‚У‰˚ Т ФУПУ˘¸˛ ТЪЫЛ ФУ‰ ‚˚ТУНЛП
‰‡‚ОВМЛВП.
‰‡‚ОВМЛВП.
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
PERFECT 20 ° C - MIX & WASH
ùÚ‡ ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ,
ùÚ‡ ËÌÌÓ‚‡ˆËÓÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ,
·Î‡„Ó‰‡fl ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Mix Power
·Î‡„Ó‰‡fl ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Mix Power
System, ФУБ‚УОflВЪ ‚‡П УЪТЪЛ˚‚‡Ъ¸
Tämä ohjelma sopii
puuvillavaatteille,ja sillä
saavutetaan erinomainen
pesutulos jo 40 ° C asteessa
kankaita ja värejä
vahingoittamatta.
SV
INTENSIV 40 °C
Det här programmet passar
för bomullsplagg som blir
rena redan vid 40 °C utan
att textilier och färger
påverkas.
SYVÄPUHDISTUS 60°C
Tämä ohjelma sopii
puuvillavaatteille,ja se on
erityisesti kehitetty vaikeiden
tahrojen poistamiseen jo 60 °
C lämpötilassa tehokkaan
sekoitusjärjestelmän avulla.
PIKAPESU
Kun ensin valitset “14’-30’-44”
pikapesun
ohjelmanvalitsinpainikkeella,
voit valita 14:n,30:n tai 44
minuutin pesuohjelman
LIKAISUUSASTE-painikkeella.
Lisätietoa ohjelmista on
ohjelmataulukossa.
Pikapesuohjelmalla pestäessä
neuvomme käyttämään
pesuainetta vain 20 %
paketissa suositellusta
määrästä.
ERITYINEN HUUHTELUOHJELMA
Tämä ohjelma tekee kolme
huuhtelua ja välilinkoukset
(jotka voi estää vastaavalla
painikkeella). Sitä voidaan
käyttää minkä tahansa
pyykin huuhtelemiseen,
esimerkiksi käsinpesun
jälkeen.
Tätä ohjelmaa voidaan
käyttää valkaisuohjelmana
(katso
pesuohjelmataulukkoa).
DJUPRENGÖRING 60 °C
Det här programmet passar
för bomullsplagg och är
specialutformat för
borttagning av ingrodda
fläckar redan vid 60 °C tack
vare Mix Power Systemtekniken.
SNABBPROGRAM
Om du väljer
snabbprogrammet “14’-30’-44” med programratten och
använder knappen
”SMUTSIGHETSGRAD” kan du
välja mellan 3 olika
programlängder: 14’,30’
och 44’.
Mer information om de här
programmen finns i
programtabellen.
När du väljer
snabbprogrammet
rekommenderar vi att du
endast använder 20 % av
den rekommenderade
mängden på
tvättmedelsförpackningen.
SPECIALPROGRAMMET
"SKÖLJNING"
Programmet genomför tre
sköljningar med en direkt
efterföljande centrifugering
(som kan saktas ner eller
uteslutas med en knapp).
Det kan användas för att
skölja alla typer av textilier,till
exempel handdukar.
Programmet kan också
användas vid blekning (se
tabellen över tvättprogram).
ERITYINEN NOPEA LINKOUS OHJELMA
NOPEA LINKOUS linkoaa
enimmäisnopeudella (jota
voi hidastaa vastaavalla
painikkeella).
60
SPECIALPROGRAMMET
"SNABB CENTRIFUGERING"
Programmet för snabb
centrifugering genomförs
med maximal centrifugering
(hastigheten kan sänkas
med en knapp).
Tämän ryhmän ohjelmissa
käyntirytmi on erittäin
hellävarainen ja soveltuu
aroille tekstiileille.
Sekä pesussa että
huuhtelussa on korkea
vesitaso.
VILLA- JA KÄSIPESUOHJELMA
Tällä ohjelmalla voidaan
pestä konepesun kestäviä
villakankaita sekä pelkästään
käsipesuun tarkoitettua
pyykkiä.
Korkein ohjelmassa
käytettävä lämpötila on
30°C, ja se sisältää kolme
vesihuuhtelua, yhden
huuhtelun huuhteluaineella
sekä hitaan linkouksen.
SEKOITETEKSTIILIT JA
TEKOKUIDUT
Varsinaisessa pesussa tässä
ohjelmaryhmässä oma
käyntirytmi. Kolme huuhtelua
korkeassa vesimäärässä ovat
hellävaraisia ja takaavat
hyvän huuhtelutuloksen.
FINTVÄTT
Detta program med
alternativa rotations- och
blötningsfaser är mycket
skonsamt och lämpar sig för
ömtåliga textilier.
Hög vattennivå både vid
tvättning och sköljning.
ULL- OCH
HANDTVÄTTSPROGRAM
Det här programmet
innehåller en komplett
tvättcykel för plagg märkta
som maskintvättbara
ulltyger och tvättartiklar som
endast får handtvättas
enligt tvättrådsetiketten.
Programmet har en
maxtemperatur på 30°C
och avslutas med tre
sköljfaser, en sköljmedelsfas
och en långsam
centrifugeringsfas.
BLAND- OCH
SYNTETMATERIAL
Vid för- och huvudtvätten är
resultatet optimalt tack vare
trummans olika
rotationsrytmer.Tre
sköljningar med hög
vattennivå garanterar en
skonsam behandling och ett
effektivt resultat.
VALKO- JA KIRJOPYYKKI
Tehokkain pesuohjelma.
Pesuvaiheen jälkeen
huuhtelut. Jokaisen
huuhtelun jälkeen välilinkous ,
jolloin pyykki huuhtoutuu
mahdollisimman tehokkaasti.
Pesuveden hidas jäähdytys
estää rypistymistä. Pitkä
loppulinkous poistaa veden
tehokkaasti.
62
VIT- OCH KULÖRTVÄTT
Programmen är avsedda att
ge optimal tvätteffekt.
Sköljningar med
mellancentrifugering ger
bästa sköljresultat.
Den gradvisa sänkningen av
vattnets temperatur
förhindrar att tvätten blir
skrynklig. Den effektiva
slutcentrifugeringen
underlättar torkningen.
Page 63
DA
DA
UDPUMPNING ALENE
UDPUMPNING ALENE
Dette program vil alene
Dette program vil alene
pumpe vandet ud af
pumpe vandet ud af
tromlen.
tromlen.
NO
NO
KUN TØMMING
KUN TØMMING
Dette programmet vil kun
Dette programmet vil kun
tømme vannet ut av
tømme vannet ut av
trommelen.
trommelen.
RU
RU
нйгъдй лгаЗ
нйгъдй лгаЗ
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚
èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
EKSTRA FIN VASK -
EKSTRA FIN VASK -
ULDPROGRAM
ULDPROGRAM
Dette program præsenterer
Dette program præsenterer
et helt nyt koncept for vask.
et helt nyt koncept for vask.
Vaskebevægelser og
Vaskebevægelser og
opblødningsfaser er afstemt,
opblødningsfaser er afstemt,
specielt for meget sarte
specielt for meget sarte
tekstiler.
tekstiler.
ULD- & HÅNDVASKE-
ULD- & HÅNDVASKE-
PROGRAM
PROGRAM
Dette program tilbyder et
Dette program tilbyder et
komplet vaskeprogram til
komplet vaskeprogram til
tekstiler som maskinvask-
tekstiler som maskinvask-
godkendte uld-tekstiler og
godkendte uld-tekstiler og
tekstiler,der er mærket med
tekstiler,der er mærket med
“kun vask i hånden”på
“kun vask i hånden”på
vaskeanvisningen.
vaskeanvisningen.
Dette program har en
Dette program har en
maksimumtemperatur på
maksimumtemperatur på
30°C og afsluttes med 3
30°C og afsluttes med 3
gange rens,en blødgøring af
gange rens, en blødgøring af
tekstilerne og en langsom
tekstilerne og en langsom
rotation.
rotation.
FINVASK - SYNTETISK VASK
FINVASK - SYNTETISK VASK
Under finvask arbejder
Under finvask arbejder
maskinen med skåne
maskinen med skåne
vaskebevægelser,der er
vaskebevægelser, der er
meget nøje afstemt til de
meget nøje afstemt til de
syntetiske stoffer.De tre skyl
syntetiske stoffer. De tre skyl
med ekstra høj; vandstand,
med ekstra høj; vandstand,
giver tøjet en meget skånsom
giver tøjet en meget skånsom
behandling,og et meget fint
behandling, og et meget fint
vaskeresultat.
vaskeresultat.
SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
SÆRLIG ØMFINTLIGE STOFFER
Denne nye vaskesyklusen,
Denne nye vaskesyklusen,
med veksling mellom vasking
med veksling mellom vasking
og bløtlegging,er spesielt
og bløtlegging, er spesielt
anbefalt for særlig ømfintlige
anbefalt for særlig ømfintlige
stoffer.
stoffer.
Vasking og skylling skjer med
Vasking og skylling skjer med
høy vannstand for a sikre de
høy vannstand for a sikre de
beste resultater.
beste resultater.
ULL- og HÅNDVASK-
ULL- og HÅNDVASK-
PROGRAM
PROGRAM
Dette programmet sørger for
Dette programmet sørger for
en komplett vaskesyklus for
en komplett vaskesyklus for
tøy som skal tåle maskinvask
tøy som skal tåle maskinvask
(merket med "Machine-
(merket med "Machine-
Washable"),ulltekstiler og tøy
Washable"),ulltekstiler og tøy
som er merket med bare
som er merket med bare
håndvask ("Hand Wash Only")
håndvask ("Hand Wash Only")
på vaskeanvisningen.
på vaskeanvisningen.
Programmet har en
Programmet har en
temperatur på maksimalt
temperatur på maksimalt
30°C og avslutter med tre
30°C og avslutter med tre
skyllinger inkl.en skylling med
skyllinger inkl. en skylling med
tøymykner og en langsom
tøymykner og en langsom
sentrifugering.
sentrifugering.
BLANDEDE OG SYNTETISKE
BLANDEDE OG SYNTETISKE
STOFFER
STOFFER
Hovedvask gir best resultat
Hovedvask gir best resultat
takket være trommelens
takket være trommelens
reverserende bevegelser.
reverserende bevegelser.
Skylling med høy vannstand
Skylling med høy vannstand
gir skånsom behandling og
gir skånsom behandling og
best resultat.
best resultat.
ндДза, умЗлнЗанЦгъзхЦ д
ндДза, умЗлнЗанЦгъзхЦ д
ЗзЦтзЦем ЗйбСЦвлнЗаы
ЗзЦтзЦем ЗйбСЦвлнЗаы
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
ëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl Ò
ФУ‰УОКЛЪВО¸М˚ПЛ Ф‡ЫБ‡ПЛ.
ФУ‰УОКЛЪВО¸М˚ПЛ Ф‡ЫБ‡ПЛ.
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ЪН‡МВИ,
кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ‰Оfl ЪН‡МВИ,
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï
‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ
óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë
˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË Ë
ФУОУТН‡МЛfl ·ВВЪТfl ·УО¸¯В, ˜ВП ‚
ФУОУТН‡МЛfl ·ВВЪТfl ·УО¸¯В, ˜ВП ‚
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
икйЙкДееД тЦклнъ а кмузДь
икйЙкДееД тЦклнъ а кмузДь
лнакдД
лнакдД
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸
щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ФУБ‚УОflВЪ ‚˚ФУОМЛЪ¸
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰Îfl ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ
¯ÂÒÚË Ë ‰Û„Ëı Ú͇ÌÂÈ Ò
¯ÂÒÚË Ë ‰Û„Ëı Ú͇ÌÂÈ Ò
П‡НЛУ‚НУИ "СУФЫТЪЛП‡ ЪУО¸НУ
П‡НЛУ‚НУИ "СУФЫТЪЛП‡ ЪУО¸НУ
ۘ̇fl ÒÚË͇". èÓ„‡Ïχ ÔË
ۘ̇fl ÒÚË͇". èÓ„‡Ïχ ÔË
П‡НТЛП‡О¸МУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ 30°
П‡НТЛП‡О¸МУИ ЪВПФВ‡ЪЫВ 30°
Á‡‚¯‡ÂÚÒfl 3-Ïfl ˆËÍ·ÏË
Á‡‚¯‡ÂÚÒfl 3-Ïfl ˆËÍ·ÏË
УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl, У‰МЛП ˆЛНОУП
УФУО‡ТНЛ‚‡МЛfl, У‰МЛП ˆЛНОУП
ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï
ÍÓ̉ˈËÓÌËÓ‚‡ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚Ï
‚‡˘ВМЛВП ·‡‡·‡М‡.
‚‡˘ВМЛВП ·‡‡·‡М‡.
леЦлйЗхЦ а лазнЦнауЦлдаЦ
леЦлйЗхЦ а лазнЦнауЦлдаЦ
ндДза
ндДза
Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèe
Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèe
äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû
äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû
á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío
á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío
ïoäoápaííoé cêopocòè
ïoäoápaííoé cêopocòè
âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl
âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl
âoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèì
âoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèì
ãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeò
ãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeò
ìeíüøe cìèíaòücÿ.
ìeíüøe cìèíaòücÿ.
NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMAL VASK - KOGEVASK -
NORMALE TEKSTILER
NORMALE TEKSTILER
Dette program er udviklet for
Dette program er udviklet for
at give de bedste
at give de bedste
vaskeresultater.Skyl og
vaskeresultater. Skyl og
mellemcentrifuge sikrer
mellemcentrifuge sikrer
perfekt skylning,der effektivt
perfekt skylning, der effektivt
fjerner alle sæberester.Trinvis
fjerner alle sæberester.Trinvis
afkølning af vandet sikrer at
afkølning af vandet sikrer at
tøjet ikke krøller.En
tøjet ikke krøller. En
afsluttende kraftig
afsluttende kraftig
centrifugering sikrer en lille
centrifugering sikrer en lille
restfugtighed.
restfugtighed.
SOLIDE STOFFER
SOLIDE STOFFER
Programmene gir maksimal
Programmene gir maksimal
vaskeeffekt og skylling med
vaskeeffekt og skylling med
mellomsentrifugering gir
mellomsentrifugering gir
optimal skylling av tøyet.En
optimal skylling av tøyet.En
gradvis reduksjon av
gradvis reduksjon av
vaskevannets temperatur gir
vaskevannets temperatur gir
dessuten maxsimal
dessuten maxsimal
beskyttelse mot krølling,og
beskyttelse mot krølling, og
den avsluttende
den avsluttende
sentrifugeringen sikrer best
sentrifugeringen sikrer best
mulig tørking.
mulig tørking.
икйузхЦ ндДза
икйузхЦ ндДза
∋òoò ̇·Óïpoãpaìì
∋òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
èíòeícèâoé còèpêè è
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo∧ocкaния c пpoмeжyтoчными
ïo∧ocкaния c пpoмeжyтoчными
öèê∧aìè oòæèìa ä∧ÿ
öèê∧aìè oòæèìa ä∧ÿ
íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa
íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa
ïo∧ocêaíèÿ.
ïo∧ocêaíèÿ.
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
ïpoãpaììû còèpêè.
63
63
Page 64
✿
✿
FI
✿
✿
✿
✿
✿
✿
✿
✿
SV
KAPPALE 9
PESUAINEKOTELO
Pesuainekotelo on jaettu 3
kaukaloon :
- Ensimmäinen lokero “1”
on esipesua varten.
✿
”-merkitty lokero on
-“
huuhteluaineelle ja
muille lisäaineille.
- Toinen,”2” –merkitty
lokero on tarkoitettu
varsinaista pesua varten.
Nestemäisen pesuaineen
käyttöä varten on erillinen
kaukalo, joka asetetaan
kaukalon II sisään kuvan
osoittamalla tavalla.
Tämä erikoissäiliö on
asetettava
pesuainekaukalon osaan,
jossa on merkintä "2", myös
silloin, kun huuhteluohjelmaa
halutaan käyttää
valkaisuohjelmana.
AVSNITT 9
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren är
indelad i 3 fack:
- Den facket märkt ”1”
anger tvättmedel för
förtvätt.
- Sköljmedel, stärkelse
m.m. tillsatser,i det
facket märkt “
- Facket märkt ”2” är till
huvudtvätten.
För flytande tvättmedel finns
ett separat fack som läggs in
i fack II såsom bilden visar.
Denna behållare måste
sättas in i facket med
märket "2" i
tvätttmedelsluckan, också
när du vill använda
sköljprogrammet i en
blekningscykel.
✿
“.
HUOM !
JOTKUT PESUAINEET
HUUHTOUTUVAT
HUONOSTI
PESUAINEKAUKALOSTA.
TÄLLÖIN
SUOSITTELEMME
KÄYTTÄMÄÄN
PESUPALLOA, JOKA
ASETETAAN RUMPUUN.
KÄYTÄ VAIN
NESTEMÄISIÄ AINEITA
✿
" -MERKITTYYN
"
LOKEROON.
KONE OTTAA
AUTOMAATTISESTI
HUUHTELUAINEEN
VIIMEISESSÄ
HUUHTELUSSA.
64
OBS !
VISSA TVÄTTMEDEL ÄR
SVÅRA ATT FÅ BORT UR
FACKEN . FÖR SÅDANA
FALL REKOMMEDERAS
EN TVÄTTBOLL, SOM
LÄGGS IN I TRUMMAN.
OBS!
ANVÄND BARA
FLYTANDE MEDEL I
FACKET MÄRKT “
MASKINEN ÄR
PROGRAMMERAD ATT
AUTOMATISKT TA UPP
TILLSATSER UNDER DEN
SISTA SKÖLJNINGEN I
ALLA
TVÄTTOMGÅNGAR.
✿
”.
Page 65
✿
DANO
✿
✿
✿
✿
✿
✿
✿
DANO
RU
RU
KAPITEL 9
KAPITEL 9
SÆBE SKUFFEN
SÆBE SKUFFEN
Sæbeskuffen er opdelt i 3
Sæbeskuffen er opdelt i 3
rum.
rum.
-Den rum mærket”1”er
- Den rum mærket ”1” er
til forvask .
til forvask .
-Det rum mærket “✿✿“
- Det rum mærket “✿✿“
er til skyllemiddel.
er til skyllemiddel.
-Den rum mærket ”2”,er
- Den rum mærket ”2”,er
til hovedvasken.
til hovedvasken.
En speciel beholder til
En speciel beholder til
flydende vaskemiddel
flydende vaskemiddel
medfølger maskinen.Denne
medfølger maskinen. Denne
kan anbringes i sæbeskuffen
kan anbringes i sæbeskuffen
som vist på tegningen.
som vist på tegningen.
Denne specielle beholder
Denne specielle beholder
skal sættes i rum "2"i
skal sættes i rum "2" i
sæbeskuffen,også når De vil
sæbeskuffen,også når De vil
bruge programmet "SKYL" i
bruge programmet "SKYL" i
blegningsforløbet.
blegningsforløbet.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
HUSK PÅ AT NOGLE
HUSK PÅ AT NOGLE
FLYDENDE VASKEMIDLER
FLYDENDE VASKEMIDLER
KAN VÆRE MEGET
KAN VÆRE MEGET
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
SVÆRE AT SKYLLE UD AF
BEHOLDEREN.i
BEHOLDEREN. i
SÅDANNE TILFÆLDE
SÅDANNE TILFÆLDE
ANBEFALES DET I STEDET
ANBEFALES DET I STEDET
AT ANVENDE
AT ANVENDE
VASKEBOLD.
VASKEBOLD.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
BRUG KUN FLYDENDE
BRUG KUN FLYDENDE
MIDLER I RUM MÆRKET
MIDLER I RUM MÆRKET
“
“
✿
”.DET ANBEFALES
✿
”. DET ANBEFALES
AT FORTYNDE
AT FORTYNDE
KONCENTREREDE
KONCENTREREDE
MIDLER.
MIDLER.
MASKINEN ER
MASKINEN ER
PROGRAMMERET TIL
PROGRAMMERET TIL
AUTOMATISK AT
AUTOMATISK AT
OPTAGE
OPTAGE
TILSÆTNINGSMIDLER
TILSÆTNINGSMIDLER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
(SKYLLEMIDLER) UNDER
SIDSTE SKYL TIL ALLE
SIDSTE SKYL TIL ALLE
VASKEPROGRAMMER.
VASKEPROGRAMMER.
KAPITTEL 9
KAPITTEL 9
BEHOLDER FOR
BEHOLDER FOR
VASKEMIDDEL
VASKEMIDDEL
Beholderen for vaskemiddel
Beholderen for vaskemiddel
har 3 skuffer:
har 3 skuffer:
-Den skuffen som er
- Den skuffen som er
merket ”1 ”er til forvask.
merket ”1 ”er til forvask.
-Den skuffen merket “
- Den skuffen merket “
er for spesielle
er for spesielle
tilsetningsstoffer,
tilsetningsstoffer,
tøymyknere,parfymer,
tøymyknere, parfymer,
stivelse osv.
stivelse osv.
-Den skuffen merket ”2 ”
- Den skuffen merket ”2 ”
er til hovedvasken.
er til hovedvasken.
En egen beholder for
En egen beholder for
flytende vaskemiddel følger
flytende vaskemiddel følger
med.Denne kan plasseres i
med. Denne kan plasseres i
skuffen som vist på figuren.
skuffen som vist på figuren.
Denne spesielle beholderen
Denne spesielle beholderen
settes inn i rommet merket
settes inn i rommet merket
"2"i såpeskuffen,også når
"2" i såpeskuffen,også når
du vil benytte "SKYLLE"-
du vil benytte "SKYLLE"-
programmet til bleking.
programmet til bleking.
VIKTIG: HUSK AT EN
VIKTIG: HUSK AT EN
DEL VASKEMIDLER ER
DEL VASKEMIDLER ER
VANSKELIGE Å FJERNE.
VANSKELIGE Å FJERNE.
I SLIKE TILFELLER
I SLIKE TILFELLER
ANBEFALER VI ATDU
ANBEFALER VI AT DU
BRUKER VASKEBALL
BRUKER VASKEBALL
FOR PLASSERING
FOR PLASSERING
DIREKTE I TROMMELEN.
DIREKTE I TROMMELEN.
VIKTIG:
VIKTIG:
I DEN SKUFFEN MERKET
I DEN SKUFFEN MERKET
“
“
✿
”MÅ DET BARE
✿
” MÅ DET BARE
BRUKES FLYTENDE
BRUKES FLYTENDE
STOFFER.
STOFFER.
MASKINEN ER
MASKINEN ER
PROGRAMMERT TIL
PROGRAMMERT TIL
AUTOMATISK Å TA OPP
AUTOMATISK Å TA OPP
TILSETNINGER UNDER
TILSETNINGER UNDER
DEN SISTE SKYLLINGEN
DEN SISTE SKYLLINGEN
FOR ALLE
FOR ALLE
VASKESYKLUSER.
VASKESYKLUSER.
✿
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
КОНТЕЙНЕP
КОНТЕЙНЕP
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
ÄËß ÌÎюÙÈÕ
СPЕДСТВ
СPЕДСТВ
йЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
йЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
‡Б‰ВОВМУ М‡ ЪЛ УЪ‰ВОВМЛfl:
‡Б‰ВОВМУ М‡ ЪЛ УЪ‰ВОВМЛfl:
-УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “1”
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “1”
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
✿
“
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë
“
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
-отделение "✿✿" служит
- отделение "✿✿" служит
для специальных
для специальных
добавок: смягчители,
добавок: смягчители,
аpоматические, синька,
аpоматические, синька,
кpахмал и т.п.
кpахмал и т.п.
-УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “2”
- УЪ‰ВОВМЛВ У·УБМ‡˜ВММУВ “2”
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
Пpи использовании жидкости
Пpи использовании жидкости
для стиpки необходимо
для стиpки необходимо
вставить во 2отделение
вставить во 2 отделение
пpилагаемуюк машине
пpилагаемую к машине
ванночку.
ванночку.
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇
·˚Ъ¸ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ “2”
·˚Ъ¸ ‚ТЪ‡‚ОВМ‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ “2”
НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚
Ъ‡НКВ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ
Ъ‡НКВ, ВТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ФУ„‡ППЫ
ФУОУТН‡МЛfl ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
ФУОУТН‡МЛfl ‰Оfl УЪ·ВОЛ‚‡МЛfl
·Âθfl.
·Âθfl.
Внимание!
Внимание!
Помните, что
Помните, что
некотоpые поpошки
некотоpые поpошки
удаляюòñÿ ñ òpóäîì.
удаляюòñÿ ñ òpóäîì.
Â∋том случае
 ∋том случае
pекомендуем
pекомендуем
использовать
использовать
специальный
специальный
контейнеp, котоpый
контейнеp, котоpый
помещают с поpошком
помещают с поpошком
непосpедственно в
непосpедственно в
баpабан (пpодается
баpабан (пpодается
ñ ìîющим сpедством).
ñ ìîющим сpедством).
иЛПВ˜‡МЛВ: УЪ‰ВОВМЛВ
иЛПВ˜‡МЛВ: УЪ‰ВОВМЛВ
“✿
”
Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
“✿
”
Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ
ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡
ФУТОВ‰МВП ФУОУТН‡МЛЛ ‚У
ФУТОВ‰МВП ФУОУТН‡МЛЛ ‚У
‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
65
65
Page 66
FI
SV
KAPPALE 10
PYYKIN LAJITTELU
Lajittele pyykki ennen pesua
värin, materiaalin ja
pesulämpötilan sekä
likaisuuden mukaan.
HUOM !
Painavia, suuria tekstiilejä
kuten päiväpeittoja , huopia
jne. ei tule lingota.
Villavaatteissa,jotka
pestään koneessa tulee olla
merkintä konepesun
kestävä “Superwash”
HUOM !
Pyykkiä lajitellessa
varmistu, että
- vaatteissa ei ole
irtonaisia metalliesineitä
esim. hakaneuloja,
nuppineuloja, kolikoita
- vetoketjut,nepparit
ovat suljettuna ,vyöt ja
nauhat solmittuina
- verhojen liu’ut ja
pidikkeet ovat
irrotettuna
- noudatat tekstiilien
pesuohjemerkintöjä
- poistat vaikeat tahrat
erikoisaineella ennen
pesua
- taskut ovat tyhjät
AVSNITT 10
SORTERING
AV
TVÄTT
Sortera plaggen före tvätten
efter kulör,material och hur
smutsiga de är.
OBS!
Tunga,stora textilier såsom
sängöverdrag,filtar etc.skall
inte centrifugeras.
Ylleplagg som tvättas i
maskin skall vara märkta
“Superwash”.
OBS!
Vid sorteringen skall
Du se till att
- metallföremål såsom
broscher,
säkerhetsnålar,
knappnålar,mynt osv.
har avlägsnats från
plaggen
- blixtlås, knappar är
stängda, bälten och
band knutna
- gardinringar tagits bort
- Du ger akt på plaggens
tvättmärkningar
- besvärliga fläckar
avlägsnats med
specialmedel före
tvätten
- fickorna är tomma.
66
Page 67
DA
DA
NO
NO
RU
RU
KAPITEL 10
KAPITEL 10
GODE RÅD VEDR.
GODE RÅD VEDR.
VASK.
VASK.
VIGTIGT:
VIGTIGT:
Af hensyn til en bedre
Af hensyn til en bedre
fordeling af tøjet under
fordeling af tøjet under
centrifugering,er det en god
centrifugering, er det en god
ide at iblande mindre
ide at iblande mindre
tøjstykker når der vaskes store
tøjstykker når der vaskes store
stykker tekstiler,sengetøj eller
stykker tekstiler, sengetøj eller
andre tunge ting.Evt.kan
andre tunge ting. Evt. kan
centrifugering undlades ved
centrifugering undlades ved
at trykke knappen for ude-
at trykke knappen for ude-
ladelse af centrifugering ind.
ladelse af centrifugering ind.
Ved uldvask skal det
Ved uldvask skal det
kontrolleres at tøjet er
kontrolleres at tøjet er
mærket uld eller “MASCHINE
mærket uld eller “MASCHINE
WASHABLE”“MASKINVASK”
WASHABLE”“MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“TÅLER MASKINVASK”
“VASKBAR I MASKINE”
“VASKBAR I MASKINE”
VIGTIGT:
VIGTIGT:
Se efter symbolerne i
Se efter symbolerne i
tøjet,og 1æs
tøjet, og 1æs
fabrikantens vaske
fabrikantens vaske
anvisninger.Opdel tøjet
anvisninger. Opdel tøjet
i følgende
i følgende
hovedgrupper
hovedgrupper
-Kogevask
- Kogevask
-Normal vask
- Normal vask
-Kulørt vask
- Kulørt vask
-Fin vask
- Fin vask
-Uld vask
- Uld vask
Hvidt og kulørt tøj bør
Hvidt og kulørt tøj bør
vaskes hver for sig,for at
vaskes hver for sig, for at
undgå farveafsmitning.
undgå farveafsmitning.
Det kan anbefales at
Det kan anbefales at
kulørt tøj vaskes separat
kulørt tøj vaskes separat
første gang det vaskes,da
første gang det vaskes,da
nyt tøj ofte afgiver farve.
nyt tøj ofte afgiver farve.
Når vasketøjet sorteres,er
Når vasketøjet sorteres, er
det vigtigt at kontrollerer
det vigtigt at kontrollerer
følgende:
følgende:
-Kontroller at alle lommer
- Kontroller at alle lommer
er tømte
er tømte
-at der ikke er
- at der ikke er
metalgendstande på
metalgendstande på
tøjet Badges - nåle -
tøjet Badges - nåle -
mønter o.s.v.
mønter o.s.v.
-Løse stropper/bælter i
- Løse stropper/bælter i
sengetøj,kjoler e.t.c.
sengetøj, kjoler e.t.c.
bindes sammen.
bindes sammen.
-Lommer er knappet eller
- Lommer er knappet eller
lynet.
lynet.
-Løbere fra gardiner er
- Løbere fra gardiner er
fjernet.
fjernet.
Ved vask af tøj med
Ved vask af tøj med
meget kraftige pletter,er
meget kraftige pletter, er
det en god ide at lade
det en god ide at lade
tøjet ligge i blød,eller
tøjet ligge i blød, eller
anvende speciel
anvende speciel
pletfjerner,før tøjet vaskes.
pletfjerner,før tøjet vaskes.
KAPITTEL 10
KAPITTEL 10
PRODUKTET
PRODUKTET
VIKTIG:
VIKTIG:
Ved vasking av tunge
Ved vasking av tunge
tepper,sengetepper og
tepper,sengetepper og
andre tunge artikler,bør
andre tunge artikler,bør
sentrifugering ikke brukes.
sentrifugering ikke brukes.
For å kunne maskinvaskes
For å kunne maskinvaskes
må ullplagg og andre
må ullplagg og andre
artikler i ull være merket
artikler i ull være merket
med “ren nyull”.
med “ren ny ull”.
VIKTIG:
VIKTIG:
Ved sortering før
Ved sortering før
vasking,påse at:
vasking, påse at:
-det ikke er noen
- det ikke er noen
metallgjenstander i
metallgjenstander i
vasken (f.eks.smykker,
vasken (f.eks.smykker,
sikkerhetsnåler,nåler,
sikkerhetsnåler, nåler,
mynter osv.).
mynter osv.).
-eventuelle knapper i
- eventuelle knapper i
putetrekk knappes
putetrekk knappes
sammen,glidelåser og
sammen, glidelåser og
hekter lukkes,løse
hekter lukkes, løse
belter og lange band
belter og lange band
på f.eks.morgenkåper
på f.eks.morgenkåper
knyttes.
knyttes.
-kroker fjernes fra
- kroker fjernes fra
gardiner.
gardiner.
-vaskeinstruksene på
- vaskeinstruksene på
plagget blir fulgt.
plagget blir fulgt.
-eventuelle vanskelige
- eventuelle vanskelige
flekker blir behandlet
flekker blir behandlet
ved sorteringen før
ved sorteringen før
vaskingen.Bruk bare
vaskingen.Bruk bare
flekkfjerningsmidler som
flekkfjerningsmidler som
er anbefalt i merkingen.
er anbefalt i merkingen.
иДкДЙкДо 10
иДкДЙкДо 10
наи ЕЦгъь
наи ЕЦгъь
ЗзаеДзаЦ.
ЗзаеДзаЦ.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂ
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â
ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚Â
ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ
“ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
“ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ
χ¯ËÌ”.
χ¯ËÌ”.
ЗзаеДзаЦ:
ЗзаеДзаЦ:
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‰Îfl ÒÚËÍË:
‰Îfl ÒÚËÍË:
-Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚
(ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚
(ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
-Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,
ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡
ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚÂ
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
-ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı
ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ
ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ
Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl
Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
-‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ
БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
-ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl
‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ
‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
67
67
Page 68
FI
SV
KAPPALE 11
YLEISOHJEITA
Ympäristöystävällisyys ja
taloudellisuus
HUOMIOI PYYKIN
TÄYTTÖMÄÄRÄ
Saavuttaaksesi optimi
energian-, veden-,
pesuaineen ja ajan käytön
suosittelemme käyttämään
maksimi pyykin
täyttömäärää, jolloin säästät
energiaa jopa 50%.
TARVITSETKO ESIPESUA
Käytä esipesua vain erittäin
likaiselle pyykille. Säästät
pesuainetta, vettä ja aikaa 5
- 15%, kun et valitse esipesua
normaalilikaiselle pyykille.
AVSNITT 11
Goda råd
om tvätt
Så här använder du maskinen
miljövänligt och ekonomiskt
FYLL MASKINEN HELT
Du utnyttjar energi,vatten,
tvättmedel och tid bäst om
du fyller maskinen ända till
maximalt rekommenderad
kapacitet.
Spar upp till 50% energi
genom att tvätta en helt fylld
maskin i stället för två
halvfyllda.
BEHÖVS FÖRTVÄTT?
Förtvätt behövs bara för
mycket smutsig tvätt!
SPAR tid, tvättmedel,vatten
och mellan 5 och 15% energi
genom att INTE välja Förtvätt
när tvätten bara är lätt eller
normalt smutsad.
KIINNITÄ HUOMIOTA
PESULÄMPÖTILAAN
Esikäsittele likalahrat
tahranpoistoaineella ennen
pesua, jolloin voit käyttää
alempaa lämpötilaa. Säästät
energiaa 50% käyttämällä
60°C: een ohjelmaa.
68
MÅSTE MAN TVÄTTA VID HÖG
TEMPERATUR?
Vi rekommenderar att du
förbehandlar fläckar med
fläckborttagningsmedel eller
blötlägger plagg med
intorkade fläckar i vatten
innan du tvättar dem. Då
behöver du inte ha så hög
temperatur när du sedan
tvättar.
Spar upp till 50% energi
genom att köra ett program
på 60°C.
Page 69
DA
DA
KAPITEL 11
KAPITEL 11
FORBRUGER
FORBRUGER
INFORMATION
INFORMATION
Gode ide`er til optimal
Gode ide`er til optimal
udnyttelse af energien og
udnyttelse af energien og
minimal påvirkning af
minimal påvirkning af
miljøet.
miljøet.
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
UDNYTTELSE AF KAPACITETEN
Ved at fylde maskinen helt,
Ved at fylde maskinen helt,
opnås den bedste udnyttelse
opnås den bedste udnyttelse
af vand,el og sæbe.Såfremt
af vand,el og sæbe. Såfremt
man kun fylder maskinen
man kun fylder maskinen
halvt,vil forbruget af vand,el
halvt, vil forbruget af vand, el
og sæbe ikke blive halveret,
og sæbe ikke blive halveret,
men kun nedsat med ca.20 %.
men kun nedsat med ca.20 %.
ER FORVASK NØDVENDIGT?
ER FORVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
er udviklet til optimal effekt
uden forvask.Kun
uden forvask.Kun
i særlige tilfælde,hvor
i særlige tilfælde, hvor
vasketøjet er meget snavset
vasketøjet er meget snavset
med olie pletter og
med olie pletter og
lign.vil det være en fordel at
lign. vil det være en fordel at
benytte forvasken.Man kan
benytte forvasken.Man kan
evt.læggetøjet i blød dagen
evt. læggetøjet i blød dagen
før,og laden sæbe gøre
før,og laden sæbe gøre
arbejdet.
arbejdet.
NO
NO
KAPITTEL 11
KAPITTEL 11
FORBRUKER-
FORBRUKER-
INFORMASJON.
INFORMASJON.
Gode ideer til optimal
Gode ideer til optimal
utnyttelse og minimal
utnyttelse og minimal
innvirkning på miljøet.
innvirkning på miljøet.
UTNYTTELSE AYKAPASITETEN.
UTNYTTELSE AY KAPASITETEN.
Ved å fylle maskinen helt,
Ved å fylle maskinen helt,
oppnås den beste
oppnås den beste
utnyttelsen av vann,
utnyttelsen av vann,
elektrisitet,og såpe.Så sant
elektrisitet, og såpe. Så sant
man kun fyller maskinen
man kun fyller maskinen
halvt,vil ikke forbruket av
halvt, vil ikke forbruket av
vann,elektrisitet og såpe bli
vann,elektrisitet og såpe bli
halvert,men kun redusert
halvert, men kun redusert
med ca.20%.
med ca. 20 %.
ER FORVASK NØDVENDIG?
ER FORVASK NØDVENDIG?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er utviklet til optimal effekt
er utviklet til optimal effekt
uten forvask.
uten forvask.
Kun i spesielle tilfeller,hvor
Kun i spesielle tilfeller, hvor
vasketøyet er meget skittent
vasketøyet er meget skittent
med oljeflekker eller
med oljeflekker eller
lignende,vil det være en
lignende, vil det være en
fordel å bruke forvask.
fordel å bruke forvask.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ
д‡Н М‡Л·УОВВ ˝НУМУПМУ
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы
ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ З‡¯Ы
χ¯ËÌÛ.
χ¯ËÌÛ.
алийгъбмвнЦ ийгзмы
алийгъбмвнЦ ийгзмы
бДЙкмбдм ЕЦгъь
бДЙкмбдм ЕЦгъь
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
ÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰Ó
П‡НТЛП‡О¸МУ ВНУПВМ‰У‚‡ММУИ, З˚
П‡НТЛП‡О¸МУ ВНУПВМ‰У‚‡ММУИ, З˚
М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БЫВЪВ
М‡Л·УОВВ ˝ЩЩВНЪЛ‚МУ ЛТФУО¸БЫВЪВ
ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
ÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.
иЛ ТЪЛНВ У‰МУИ ФУОМУТЪ¸˛
иЛ ТЪЛНВ У‰МУИ ФУОМУТЪ¸˛
Б‡„ЫКВММУИ П‡¯ЛМ˚ ˝НУМУПЛЪТfl
Б‡„ЫКВММУИ П‡¯ЛМ˚ ˝НУМУПЛЪТfl
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓ
‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓ
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
Ò‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏË
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
Á‡„ÛÁ͇ÏË.
змЬзД га ЗДе
змЬзД га ЗДе
икЦСЗДканЦгъзДь лнакдД?
икЦСЗДканЦгъзДь лнакдД?
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó
·Âθfl!
·Âθfl!
лщдйзйеънЦ ТЪЛ‡О¸М˚И
лщдйзйеънЦ ТЪЛ‡О¸М˚И
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
ÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó
15% ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ зЦ ЛТФУО¸БЫfl
15% ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ зЦ ЛТФУО¸БЫfl
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
ÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓ
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
ER KOGEVASK NØDVENDIGT?
Vaskemaskinens programmer
Vaskemaskinens programmer
er udviklet til optimal effekt
er udviklet til optimal effekt
ved lave temperaturer.
ved lave temperaturer.
Man opnår derfor ikke større
Man opnår derfor ikke større
vaskeeffekt ved at benytte
vaskeeffekt ved at benytte
høje temperaturer.Kun i
høje temperaturer. Kun i
særlige tilfælde har man
særlige tilfælde har man
behov for kogevask f.eks.ved
behov for kogevask f.eks. ved
antiseptiske vaske.
antiseptiske vaske.
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
ER KOKEVASK NØDVZNDIG?
I dag er langt på vei de fleste
I dag er langt på vei de fleste
vaskemidler utviklet til
vaskemidler utviklet til
maksimal effekt ved lave
maksimal effekt ved lave
temperaturer.Man oppnår
temperaturer. Man oppnår
derfor ikke bedre vaskeeffekt
derfor ikke bedre vaskeeffekt
ved å bruke høye
ved å bruke høye
temperaturer.Kun i spesielle
temperaturer. Kun i spesielle
tilfeller har man behov for
tilfeller har man behov for
kokevask,for eksempel ved
kokevask,for eksempel ved
antiseptisk vask.
antiseptisk vask.
змЬзД га ЗДе лнакдД л
змЬзД га ЗДе лнакдД л
Зхлйдйв нЦеиЦкДнмкйв
Зхлйдйв нЦеиЦкДнмкйв
ÇéÑõ?
ÇéÑõ?
СОfl ТМЛКВМЛfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Ъ‡НЛı
СОfl ТМЛКВМЛfl НУОЛ˜ВТЪ‚‡ Ъ‡НЛı
ТЪЛУН ПУКМУ У·‡·УЪ‡Ъ¸ ФВВ‰
ТЪЛУН ПУКМУ У·‡·УЪ‡Ъ¸ ФВВ‰
ТЪЛНУИ ФflЪМ‡ Т ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП
ТЪЛНУИ ФflЪМ‡ Т ФflЪМУ‚˚‚У‰ЛЪВОВП
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
Ë ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚
‚Ó‰Â.
‚Ó‰Â.
иЛ ТЪЛНВ Т ЪВПФВ‡ЪЫУИ ‚У‰˚ ‚
иЛ ТЪЛНВ Т ЪВПФВ‡ЪЫУИ ‚У‰˚ ‚
60 л ˝НУМУПЛЪТfl ‰У 50%
60 л ˝НУМУПЛЪТfl ‰У 50%
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
69
69
Page 70
✿
FI
✿
✿
✿
SV
PESU
MÄÄRÄAUTOMATIIKKA
Tämä pesukone säätää
vesimäärän automaattisesti
pyykin määrän ja laadun
mukaan.Tällöin pesu kuluttaa
energiaa aina
mahdollisimman säästävästi.
Vähentynyt vesimäärä
lyhentää myös pesuaikaa.
ESIMERKKI:
Pesua edeltävä tahranpoisto
Oletetaan, että pestävä
pyykki on erittäin likaista
puuvillaa.Tahroille voidaan
hieroa sopivaa
pyykinpesuainetta tai
tahranpoistoainetta ennen
pesua.
Vältä pesukoneen
täyttämistä pelkästään isoilla,
paljon vettä imevillä
tekstiileillä (esim. isot
froteepyyhkeet) ,koska niiden
tasapainottuminen rummussa
erityisesti linkousvaiheessa on
huono.
Sekoita samaan
koneeelliseen myös pieniä ja
kevyitä tekstiilejä.
●
Avaa pesuainekotelo
vetämällä.
●
Laita 120 g pesuainetta
2-merkittyyn lokeroon.
Tarkista annostus
pesuainepakkauksesta ;
tiivistepesuainetta
annostellaan n. 1 dl ja
perinteistä n. 2 dl.
●
Annostele tarvittaessa n.
1/2 dl tai pakkauksen ohjeen
mukainen määrä
huuhteluainetta tai muuta
viimeistysainetta
kaukaloon
●
Sulje pesuainekotelo.
✿
.
TVÄTT
VARIERANDE
TVÄTTMÄNGDER
Tvättmaskinen reglerar
automatiskt vattennivån efter
tvättmängd och tvättyp.
Detta spar både energi och
tid, eftersom en liten mängd
vatten förkortar tvättiden.
EXEMPEL:
Fläckborttagning före tvätten.
Om plaggen som skall tvättas t
ex består av hårt smutsad
bomull kan fläckarna gnidas in
med ett lämpligt tvättmedel
eller fläckborttagningsmedel
före tvätten.
Undvik att fylla maskinen med
enbart stora textilier,som suger
upp mycket vatten (t ex stora
frottéhanddukar),eftersom de
inte fõrdelar sig jämnt i
trumman speciellt vid
centrifugering, utan blanda
gärna stõrre och mindre plagg.
●
Drag ut
tvättmedelsbehållaren.
●
Fyll 120 g tvättmedel i fack 2
Betr.doseringen se
tvättmedelsförpackningen;
för tvättmedelskoncentrat är
dosen ca 1 dl, för traditionella
tvättmedel ca 2 dl.
●
Fyll vid behov ca 1/2 dl eller
rekommenderad mängd
sköljmedel eller något annat
medel för efterbehandling i
facket för sköljmedel
●
Stäng
tvättmedelsbehållaren.
✿✿
.
70
Page 71
✿
DA
✿
✿
✿
DA
SÅDANBRUGES
SÅDAN BRUGES
MASKINEN
MASKINEN
VARIABEL KAPACITET.
VARIABEL KAPACITET.
Denne vaskemaskine justerer
Denne vaskemaskine justerer
selv vand niveau,i henhold til
selv vand niveau,i henhold til
tekstil art,og mængde.
tekstil art, og mængde.
Dette system betyder en
Dette system betyder en
reduktion af vand og
reduktion af vand og
energiforbrug,selv om
energiforbrug,selv om
maskinen ikke er fyldt helt op.
maskinen ikke er fyldt helt op.
EKSEMPEL:
EKSEMPEL:
Hvis en vask består af meget
Hvis en vask består af meget
snavset bomuld bør særligt
snavset bomuld bør særligt
snavsede pletter
snavsede pletter
forbehandles.
forbehandles.
Hvis kun en del af tøjet har
Hvis kun en del af tøjet har
pletter der kræver
pletter der kræver
behandling med specielle
behandling med specielle
blegemidler,kan dette gøres
blegemidler,kan dette gøres
i maskinen.Sammensæt ikke
i maskinen.Sammensæt ikke
en vask udelukkende med
en vask udelukkende med
meget sugende tekstiler.
meget sugende tekstiler.
(frotté e.c.t.),da disse stoffer
(frotté e.c.t.), da disse stoffer
suger meget vand,og derfor
suger meget vand,og derfor
bliver meget tunge.
bliver meget tunge.
NO
NO
VASKING
VASKING
VARIABEL KAPASlTET
VARIABEL KAPASlTET
Denne vaskemaskinen
Denne vaskemaskinen
tilpasser automatisk
tilpasser automatisk
vannmengden til hva og
vannmengden til hva og
hvordan det skal vaskes.På
hvordan det skal vaskes.På
denne måten er det også
denne måten er det også
mulig å få en “personlig”og
mulig å få en “personlig” og
energisparende vasking.
energisparende vasking.
Systemet gir redusert
Systemet gir redusert
vannforbruk og en fornuftig
vannforbruk og en fornuftig
reduksjon i vasketiden.
reduksjon i vasketiden.
EKSEMPEL
EKSEMPEL
Ved spesielt ømtålige stoffer
Ved spesielt ømtålige stoffer
er det en fordel å bruke et
er det en fordel å bruke et
vaskenett.
vaskenett.
La oss for eksempelets skyld
La oss for eksempelets skyld
anta at du skal vaske SVÆRT
anta at du skal vaske SVÆRT
SKITTENT BOMULLSTØY
SKITTENT BOMULLSTØY
(hardnakkede flekker bør
(hardnakkede flekker bør
først behandles med
først behandles med
flekkfjerner).
flekkfjerner).
Du bør ikke vaske en hel
Du bør ikke vaske en hel
maskin full av frottéstoff,da
maskin full av frottéstoff, da
dette trekker til seg mye
dette trekker til seg mye
vann og blir svært tungt.
vann og blir svært tungt.
RU
RU
ÑÒÈPÊÀ
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe
Âàpüèpyeìûe
âoçìoæíocòè
âoçìoæíocòè
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè
oò òèïa òêaíè è
oò òèïa òêaíè è
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.
Taêèì oápaçoì
Taêèì oápaçoì
ocyùecòâëÿeòcÿ
ocyùecòâëÿeòcÿ
“индивидyaльнaя” cтиpкa.
“индивидyaльнaя” cтиpкa.
Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè
Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè
∋ëeêòpo∋íepãèè è
∋ëeêòpo∋íepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Для очень деликатных
Для очень деликатных
тканей pекомендуется
тканей pекомендуется
использовать сетчатый
использовать сетчатый
мешок.
мешок.
Пpедположим, что
Пpедположим, что
необходимо стиpать сильно
необходимо стиpать сильно
загpязненнуюткань (если на
загpязненную ткань (если на
íåé èìåюòñÿ
íåé èìåюòñÿ
тpудноудаляемые пятна,
тpудноудаляемые пятна,
удалите их специальной
удалите их специальной
пастой).
пастой).
Внимание!
Внимание!
Не pекомендуется загpужать
Не pекомендуется загpужать
только махpовые ткани,
только махpовые ткани,
котоpые впитывая много
котоpые впитывая много
воды, становятся слишком
воды, становятся слишком
тяжелыми.
тяжелыми.
●
Åben sæbeskuffen.
●
Åben sæbeskuffen.
●
Kom ca.120 g
●
Kom ca. 120 g
sæebemiddel i rum 2.
sæebemiddel i rum 2.
●
Kom ca.50 ml skyllemiddel
●
Kom ca. 50 ml skyllemiddel
i rum
i rum
●
●
Luk sæbeskuffen.
.
.
✿
✿
Luk sæbeskuffen.
● Åpn beholderen for
● Åpn beholderen for
vaskemiddel.
vaskemiddel.
● Hel 120 g vaskemiddel i
● Hel 120 g vaskemiddel i
den andre skuffen 2.
den andre skuffen 2.
● Hell 50 cm3 av det
● Hell 50 cm3 av det
ønskede tilsetningsstoffet i
ønskede tilsetningsstoffet i
skuffen ✿✿for
skuffen ✿✿for
tilsetningsstoffer.
tilsetningsstoffer.
● Lukk beholderen for
● Lukk beholderen for
vaskemiddel .
vaskemiddel .
● Выдвиньте контейнеp для
● Выдвиньте контейнеp для
ìîющих сpедств.
ìîющих сpедств.
● ᇄЫБЛЪВ 120 „ ПУ˛˘В„У
● ᇄЫБЛЪВ 120 „ ПУ˛˘В„У
ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ 2ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ТВ‰ТЪ‚‡ ‚ УЪ‰ВОВМЛВ 2 ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ
ТЪЛНЛ НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı
ТЪЛНЛ НУМЪВИМВ‡ ‰Оfl ПУ˛˘Лı
Ò‰ÒÚ‚.
Ò‰ÒÚ‚.
● Налейте 50 г желаемой
● Налейте 50 г желаемой
добавки в отделение
добавки в отделение
● Задвиньте контейнеp.
● Задвиньте контейнеp.
✿
✿
.
.
71
71
Page 72
FI
●
Avaa vesihana.
●
Tarkista, että poistoletku on
paikallaan.
OHJELMAN VALINTA
Tutustumalla
ohjelmaoppaaseen osaat
valita sopivimman ohjelman.
Haluttu ohjelma otetaan
käyttöön kääntämällä
valitsinnuppia.
Näytössä näkyvät valitun
ohjelman asetukset.
Säädä tarvittaessa
pesulämpötilaa.
Paina valintapainikkeita
(tarvittaessa).
Paina sitten KÄYNNISTYSpainiketta.
Kun KÄYNNISTYS-painiketta
painetaan, pesukone
käynnistää valitun ohjelman.
Huomautus:
Joissain ohjelmissa on aluksi
linkousjakso parhaan
pesutuloksen varmistamiseksi.
SV
●
Öppna kranen.
●
Kontrollera att
avloppsslangen är på plats.
PROGRAMVÄLJAREN
Välj det lämpligaste
programmet ur
programguiden.
Vrid väljarknappen så att det
valda programmet aktiveras.
Inställningarna för det valda
programmet visas på
displayen.
Justera tvättemperaturen vid
behov.
Tryck på valknapparna (vid
behov).
Tryck sedan på knappen
START.
När knappen START tryckts in,
sätter maskinen igång
arbetssekvensen.
Obs!
I vissa program ingår en
centrifugering i början för att
säkerställa bästa tvättresultat.
Ohjelmanvalitsin pysyy valitun
ohjelman kohdalla koko
pesuvaiheen ajan.
Varoitus: Mikäli koneen
käydessä tapahtuu
sähkökatkos, kone muistaa
valitun ohjelman ja katkoksen
päättyessä jatkaa siitä mihin
se jäi.
●
Kun ohjelma on päättynyt,
näyttöön ilmestyy sana ”End”
(Loppu).
●
Odota, että luukun lukitus
avautuu (noin 2 minuuttia
ohjelman loppumisen
jälkeen).
Katkaise veden tulo
jokaisen käyttökerran
jälkeen.
KÄYTÄ APUNASTI
PESUOHJELMATAULUKKOA
JA NOUDATA AINA YLLÄ
MAINITTUA JÄRJESTYSTÄ.
72
Programväljaren har en fast
position under hela tvättfasen
och ändrar sig inte.
PS. Om det blir strömavbrott
under tvättprogrammet,
kommer maskinen att "komma
ihåg" var den stannade och
fortsätta därifrån när
strömmen kommer tillbaka.
●
När programmet är slut visas
ordet ”End” (Slut) på displayen
●
Vänta tills dörrlåset har
frigjorts (ungefär två minuter
efter att programmet
avslutats)
●
Stäng av maskinen genom
att sätta programväljaren i
läge AV.
●
Öppna dörren och ta bort
tvätten.
●
Stäng av vattentillförseln
efter varje användande.
ANVÄND ALLTID
TABELLEN MED
TVÄTTPROGRAM SOM
HJÄLP OCH BEAKTA
OVANNÄMNDA
ORDNINGSFÖLJD.
Page 73
DA
DA
●
Kontroller at der er åbnet
●
Kontroller at der er åbnet
for vandtilførsel.
for vandtilførsel.
●
Kontroller at afløbs slangen
●
Kontroller at afløbs slangen
ikke er knækket.
ikke er knækket.
PROGRAMVÆLGEREN
PROGRAMVÆLGEREN
Se programvejledningen for
Se programvejledningen for
at vælge det mest
at vælge det mest
velegnede program.
velegnede program.
Når valgknappen drejes,
Når valgknappen drejes,
aktiveres det ønskede
aktiveres det ønskede
program.
program.
Displayet viser indstillingerne
Displayet viser indstillingerne
for det valgte program.
for det valgte program.
Tilpas vasketemperaturen hvis
Tilpas vasketemperaturen hvis
nødvendigt.
nødvendigt.
Tryk på indstillingsknapperne
Tryk på indstillingsknapperne
(hvis nødvendigt)
(hvis nødvendigt)
Tryk derefter på knappen
Tryk derefter på knappen
START.
START.
Når knappen START er
Når knappen START er
aktiveret,starter maskinen
aktiveret, starter maskinen
vaskeprogrammet.
vaskeprogrammet.
Note:
Note:
Nogle programmer starter
Nogle programmer starter
med en indledende fase,
med en indledende fase,
hvor tromlen kører rundt I
hvor tromlen kører rundt I
planlagte sekvenser for at
planlagte sekvenser for at
sikre optimale vaskeresultater.
sikre optimale vaskeresultater.
Programvælgeren bliver
Programvælgeren bliver
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele vaskprocessen.
program hele vaskprocessen.
PS.Hvis der kommer en strøm
PS. Hvis der kommer en strøm
afbrydelse under
afbrydelse under
vaskeforløbet,vil maskinen
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske”hvor den stoppede
”huske” hvor den stoppede
og fortsætte igen når
og fortsætte igen når
strømmen kommer tilbage.
strømmen kommer tilbage.
●
Når programmet er
●
Når programmet er
færdigt,vises ordet "End"
færdigt, vises ordet "End"
(Slut) i displayet
(Slut) i displayet
●
Vent,indtil lugen kan åbnes
●
Vent, indtil lugen kan åbnes
(ca.2 minutter efter at
(ca. 2 minutter efter at
programmet er afsluttet).
programmet er afsluttet).
●
Sluk maskinen ved at dreje
●
Sluk maskinen ved at dreje
programvælgeren til FRA.
programvælgeren til FRA.
●
Åbn lugen,og tag tøjet ud.
●
Åbn lugen, og tag tøjet ud.
● Sluk altid for vandtilførslen
● Sluk altid for vandtilførslen
efter brug.
efter brug.
FOR ALLE TYPEP AF
FOR ALLE TYPEP AF
VASK - SE I PROGRAM
VASK - SE I PROGRAM
OVERSIGTEN,OG
OVERSIGTEN, OG
FØLG OVERSIGTENS
FØLG OVERSIGTENS
ANVISNINGER.
ANVISNINGER.
NO
NO
● Se etter at vanntilførselen
● Se etter at vanntilførselen
er skrudd på.
er skrudd på.
● Se også etter at utløpsrøret
● Se også etter at utløpsrøret
er på plass.
er på plass.
PROGRAMVELGEREN
PROGRAMVELGEREN
Se programtabellen for å
Se programtabellen for å
velge det best egnede
velge det best egnede
programmet.
programmet.
Ved å vri på
Ved å vri på
programvelgeren aktiverer du
programvelgeren aktiverer du
ønsket program.
ønsket program.
Displayet viser innstillingene
Displayet viser innstillingene
for det valgte programmet.
for det valgte programmet.
Juster vasketemperaturen om
Juster vasketemperaturen om
nødvendig.
nødvendig.
Trykk på valgknappene
Trykk på valgknappene
(dersom det kreves).
(dersom det kreves).
Trykk deretter på START-
Trykk deretter på START-
knappen.
knappen.
Når du trykker på START,settes
Når du trykker på START, settes
maskinen i bevegelse.
maskinen i bevegelse.
Merk:
Merk:
Noen programmer kjører
Noen programmer kjører
sentrifugering i den
sentrifugering i den
innledende fasen av syklusen
innledende fasen av syklusen
for å sikre optimale
for å sikre optimale
vaskeresultater.
vaskeresultater.
Programvelgeren blir
Programvelgeren blir
stående på det valgte
stående på det valgte
program hele
program hele
vaskeprosessen.
vaskeprosessen.
PS.Hvis det kommer et
PS. Hvis det kommer et
strømbrudd under
strømbrudd under
vaskeforløbet,vil maskinen
vaskeforløbet,vil maskinen
”huske”hvor den stoppet
”huske” hvor den stoppet
og fortsette igjen når
og fortsette igjen når
strømmen kommer tilbake.
strømmen kommer tilbake.
● Når programmet er
● Når programmet er
avsluttet,vises ordet "End"
avsluttet, vises ordet "End"
(Slutt) på displayet.
(Slutt) på displayet.
● Vent til dørlåsen åpnes (ca.
● Vent til dørlåsen åpnes (ca.
to minutter etter at
to minutter etter at
programmet er ferdig).
programmet er ferdig).
● Slå av maskinen ved å vri
● Slå av maskinen ved å vri
programvelgeren til “AV”.
programvelgeren til “AV”.
● Åpne døren og ta ut tøyet.
● Åpne døren og ta ut tøyet.
●
Skru av vanntilførselen
●
Skru av vanntilførselen
etter hver gangs bruk.
etter hver gangs bruk.
SE ETTER I
SE ETTER I
PROGRAMTABELLEN
PROGRAMTABELLEN
VED ALLE TYPER VASK,
VED ALLE TYPER VASK,
OG GÅ FRAM I DEN
OG GÅ FRAM I DEN
REKKEFØLGEN SOM ER
REKKEFØLGEN SOM ER
NEVNT OVENFOR.
NEVNT OVENFOR.
RU
RU
● Убедитесь, что
● Убедитесь, что
водопpоводный кpан откpыт.
водопpоводный кpан откpыт.
● Убедитесь, что тpубка слива
● Убедитесь, что тpубка слива
воды закpеплена пpавильно.
воды закpеплена пpавильно.
ЗхЕйк икйЙкДее
ЗхЕйк икйЙкДее
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ‚˚·У‡
й·‡ЪЛЪВТ¸ Н Ъ‡·ОЛˆВ ‚˚·У‡
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ
ÔÓ„‡ÏÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ̇˷ÓÎÂÂ
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ‰Îfl Ç‡Ò ÔÓ„‡ÏÏÛ.
иУ‚УУЪУП Ы˜НЛ ТВОВНЪУ‡ ФУ„‡ПП
иУ‚УУЪУП Ы˜НЛ ТВОВНЪУ‡ ФУ„‡ПП
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ.
‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ.
з‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚Т‚В˜Л‚‡˛ЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚
з‡ ‰ЛТФОВВ ‚˚Т‚В˜Л‚‡˛ЪТfl Ф‡‡ПВЪ˚
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
иЛ КВО‡МЛЛ ЛБПВМЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ
иЛ КВО‡МЛЛ ЛБПВМЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ
‚Ó‰˚.
‚Ó‰˚.
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
з‡КПЛЪВ НО‡‚Л¯Л ‰УФУОМЛЪВО¸М˚ı
ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
ÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START χ¯Ë̇
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë START χ¯Ë̇
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛
Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸.
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪ¸.
èËϘ‡ÌËÂ:
èËϘ‡ÌËÂ:
З МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП‡ı М‡ М‡˜‡О¸МУИ
З МВНУЪУ˚ı ФУ„‡ПП‡ı М‡ М‡˜‡О¸МУИ
Щ‡БВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚
Щ‡БВ ˆЛНО‡ ТЪЛНЛ ФВ‰ЫТПУЪВМ˚
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ ‚‡˘ВМЛИ ‰Оfl
ФУТОВ‰У‚‡ЪВО¸МУТЪЛ ‚‡˘ВМЛИ ‰Оfl
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
У·ВТФВ˜ВМЛfl УФЪЛП‡О¸М˚ı ВБЫО¸Ъ‡ЪУ‚
ÒÚËÍË.
ÒÚËÍË.
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
èÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÔË
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
МВЛБПВММУП ФУОУКВМЛЛ ТВОВНЪУ‡
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÔÓ„‡ÏÏ ‰Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ˆËÍ·.
ÇÌËχÌËÂ:чÊ ÔË Ò·Ó ‚
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚
˝ОВНЪУТВЪЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМВ,
˝ОВНЪУТВЪЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМВ,
ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‡ÏflÚË
ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ô‡ÏflÚË
Б‡ФУПЛМ‡ВЪ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ Л
Б‡ФУПЛМ‡ВЪ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ Л
ПУПВМЪ ВВ ФВ˚‚‡МЛfl. иЛ
ПУПВМЪ ВВ ФВ˚‚‡МЛfl. иЛ
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl
‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl
П‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪЫ Т ПУПВМЪ‡
П‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪЫ Т ПУПВМЪ‡
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"
("end cycle")
("end cycle")
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË
иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪ, ФУН‡ МВ
иУ‰УК‰ЛЪВ УНУОУ 2 ПЛМЫЪ, ФУН‡ МВ
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡.
ÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡.
● Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
● Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ÛÍÓflÚÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ ‚
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
ФУОУКВМЛВ З˚НО.
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé
консультиpуйтесь с
консультиpуйтесь с
таблицей пpогpамм и
таблицей пpогpамм и
ñîáëюдайте
ñîáëюдайте
последовательность
последовательность
îïåpàöèé,
îïåpàöèé,
pекомендованную
pекомендованную
таблицей.
таблицей.
∋òîé
∋òîé
73
73
Page 74
FI
SV
KAPPALE 12
PUHDISTUS JA
HOITO
Älä käytä koneen
ulkopinnan puhdistamiseen
hankaavia aineita tai
välineitä eikä liuotteita.
Ulkopinnan puhdistamiseksi
riittää kostealla pyyhkeellä
pyyhkiminen.
Pesukone tarvitsee vain
vähän hoitoa:
●
Pesuainekotelon puhdistus
●
Nukkasihdin puhdistus.
●
Toimenpiteet muuton
yhteydessä tai kun kone on
pitkään käytttämättä.
AVSNITT 12
RENGÖRING OCH
SKÖTSEL
Använd inga medel eller
redskap med skurande
verkan eller lösningsmedel
för yttre rengöring av
maskinen. Det räcker om
maskinen torkas med en
fuktig trasa.
Tvättmaskinen behöver
mycket liten skötsel:
●
Rengöring av
tvättmedelsbehållare
●
Rengöring av avloppssil
●
Åtgärder vid förflyttning
av maskin eller om maskinen
länge står oanvänd.
PESUAINEKOTELON
PUHDISTUS
Pesuainekotelo on
suositeltavaa puhdistaa
säännöllisti mahdollisista
pesu- ja
huuhteluainejäämistä.
Poista kotelo paikaltaan
vetämällä se kokonaan ulos.
Puhdista kotelo juoksevalla
vedellä ja tarvittaessa
harjaamalla. (Irrota myös
huuhtelu+valkaisuainekauka
-lon suoja).
Aseta pesuainekotelo
takaisin paikalleen.
74
RENGÖRING AV
TVÄTTMEDELSBEHÅLLARE
Tvättmedelsbehållaren bör
rengöras regelbundet för att
få bort eventuella tvätt- och
sköljmedelsrester.
Dra bort
tvättmedelsbehållaren.
Rengör behållaren under
rinnande vatten och borsta
vid behov.
Skjut in behållaren.
Page 75
DA
DA
KAPITEL 12
KAPITEL 12
RENGØRING OG
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Brug aldrig slibemidler,
Brug aldrig slibemidler,
aggressive midler,sure
aggressive midler, sure
midler eller blegemidler.
midler eller blegemidler.
Rengør maskinen udvendigt
Rengør maskinen udvendigt
med en opvredet klud,evt.
med en opvredet klud, evt.
kan der anvendes en lille
kan der anvendes en lille
smule alm.
smule alm.
rengøringsmiddel.
rengøringsmiddel.
Deres vaskemaskine kræver
Deres vaskemaskine kræver
et minimum af rengøring og
et minimum af rengøring og
vedligeholdelse,dog bør
vedligeholdelse, dog bør
følgende jævnligt udføres.:
følgende jævnligt udføres.:
● Rengøring af sæbeskuffe.
● Rengøring af sæbeskuffe.
● Rensning af filter.
● Rensning af filter.
NO
NO
KAPITTEL 12
KAPITTEL 12
RENGJØRING OG
RENGJØRING OG
RUTINEMESSIG
RUTINEMESSIG
VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD
Bruk ikke skuremidler,alkohol
Bruk ikke skuremidler,alkohol
og/eller løsemidler utvendig
og/eller løsemidler utvendig
på
på
vaskemaskinen/tørketromm
vaskemaskinen/tørketromm
elen.Det er tilstrekkelig å
elen. Det er tilstrekkelig å
bruke en fuktig klut.
bruke en fuktig klut.
Vaskemaskinen trenger
Vaskemaskinen trenger
svært lite vedlikehold:
svært lite vedlikehold:
● Rengjøringav skuffene i
● Rengjøringav skuffene i
beholderen for vaskemiddel.
beholderen for vaskemiddel.
● Rengjøring av filteret.
● Rengjøring av filteret.
RU
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧИСТКА
ЧИСТКА
È ÓÕÎÄ ÇÀ
È ÓÕÎÄ ÇÀ
МАШИНОЙ
МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины
Для внешней чистки машины
не пользуйтесь абpазивными
не пользуйтесь абpазивными
сpедствами, спиpтом и/или
сpедствами, спиpтом и/или
pаствоpителями. Для зтого
pаствоpителями. Для зтого
достаточно пpотеpеть
достаточно пpотеpеть
машину влажной салфеткой.
машину влажной салфеткой.
Машина тpебует небольшого
Машина тpебует небольшого
ухода:
ухода:
● очистки ванночек
● очистки ванночек
(отделений) контейнеpа для
(отделений) контейнеpа для
ìîющих сpедств
ìîющих сpедств
● очистки фильтpа
● очистки фильтpа
● Hvis maskinen skal flyttes,
● Hvis maskinen skal flyttes,
eller efterlades ubrugt for en
eller efterlades ubrugt for en
længere periode.
længere periode.
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
RENGØRING AF SÆBESKUFFE
Selv om det ikke er absolut
Selv om det ikke er absolut
nødvendigt,anbefales det
nødvendigt, anbefales det
jævnligt at rengøre sæbe
jævnligt at rengøre sæbe
skuffen.
skuffen.
Sæbeskuffen fjernes ved at
Sæbeskuffen fjernes ved at
åbne denne,og yderligere
åbne denne, og yderligere
give et let ryk udad.
give et let ryk udad.
Rengør sæbeskuffen med
Rengør sæbeskuffen med
en børste og rindende vand.
en børste og rindende vand.
Anbring sæbeskuffen igen.
Anbring sæbeskuffen igen.
● Ved flytting eller hvis
● Ved flytting eller hvis
maskinen ikke skal brukes
maskinen ikke skal brukes
over lengre tid.
over lengre tid.
RENGJØRING AVSKUFFENE
RENGJØRING AV SKUFFENE
Selv om det ikke er strengt
Selv om det ikke er strengt
tatt nødvendig,anbefaler vi
tatt nødvendig, anbefaler vi
å rengjøre skuffene i
å rengjøre skuffene i
beholderen for vaskemiddel
beholderen for vaskemiddel
fra tid til annen.
fra tid til annen.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Trekkbeholderen forsiktig ut.
Skyllunder rennende vann.
Skyllunder rennende vann.
Sett beholderen tilbake på
Sett beholderen tilbake på
plass.
plass.
● пpи пеpемещении или
● пpи пеpемещении или
длительной остановке
длительной остановке
машины.
машины.
Очистка контейнеpа моюùèõ
Очистка контейнеpа моюùèõ
сpедств
сpедств
Pекомендуется вpемя от
Pекомендуется вpемя от
вpемени очищать отделения
вpемени очищать отделения
для отбеливателя и
для отбеливателя и
смягчителя.
смягчителя.
Äëÿ
Äëÿ
∋того необходимо без
∋того необходимо без
особых усилий вынуть
особых усилий вынуть
ванночки из контейнеpа.
ванночки из контейнеpа.
Пpомойте контейнеp и
Пpомойте контейнеp и
ванночки стpуей воды.
ванночки стpуей воды.
Снова поставьте все на
Снова поставьте все на
место.
место.
75
75
Page 76
FI
NUKKASIHDIN PUHDISTUS
Tämänpesukoneen
nukkasihti on nk.
neulaloukku, jonka
tarkoituksena on kerätä
isommat esineet kuten napit,
klemmarit, kolikot , jotka
voisivat tukkia
poistopumpun.Varsinainen
nukka poistuu poistopumpun
kautta viemäriin. On
suositeltavaa tarkistaa sihti
säännöllisesti , esim 1-2 kk
välein:
●
Avaa kansi.
●
Saatavana vain tietyissä
malleissa:
Vedä mutkalla oleva letku
auki, poista tulppa ja poista
vesi letkusta astiaan.
●
Ennen kuin irrotat
roskaloukun, aseta pyyhe
roskaloukun alapuolelle, jotta
pumpun sisällä oleva pieni
vesimäärä voi valua siihen.
●
Käännä nukkasihtiä
vastapäivään, kunnes kahva
on vaaka-asennossa.
●
Poista nukkasihti ja
puhdista.
●
Aseta sihti huolellisesti
takaisin paikalleen
seuraamalla oikean reunan
uraa ja kiertämällä
myötäpäivään. Kiristä
kiinnitysruuvi ja kiinitä
jalkalista takaisin paikalleen.
SV
RENGÖRING AV AVLOPPSSIL
Maskinens avloppssil
förhindrar att knappar,
knäppen, mynt etc. täpper till
avloppspumpen. Rengör silen
regelbundet, t ex med 1-2
månaders intervaller.
● Öppna luckan
● Finns bara på vissa
modeller:
Dra ut den korrugerade
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
● Vrid silen moturs tills den
stoppar i vertikalt läge.
● Ta ut och rengör silen.
● Sätt tillbaka silen, vrid
medurs och utför
ovannämna åtgärder i
omvänd ordning.
TOIMENPITEET MUUTON
YHTEYDESSÄ TAI KUN KONE
ON PITKAAN KÄYTTÄMÄTTÄ
Muuton yhteydessä tai kun
pesukone on pitkään
käyttämättömänä esim.
lämmittämättömässä
huoneessa, tulee sekä
poisto- etta tulovesiletku
tyhjentää huolellisesti.
Irrota pistotulppa
pistorasiasta.Varaa matala
astia esim. pesuvati.
Irrota poistoletku ja tyhjennä
se huolellisesti.Tee samoin
tulovesiletkulle.
76
ÅTGÄRDER VID FLYTTNING
ELLER NÄR MASKINEN LÄNGE
STÅR OANVÄND
Om maskinen måste flyttas
eller står oanvänd under en
längre tid t ex i ett kallt rum,
måste både avlopps- och
tilloppsslangarna tömmas.
Drag ut konktakten ur
eluttaget och ta fram en låg
skål t ex ett tvättfat.
Lossa avloppsslangen och
töm ut allt vatten.Utför
samma åtgärd med
tilloppsslangen.
Page 77
DA
DA
RENGØRINGAF FILTER.
RENGØRINGAF FILTER.
Maskinen er udstyret med et
Maskinen er udstyret med et
selvrensende filter,der
selvrensende filter, der
opsamler større ting så som
opsamler større ting så som
mønter knapper o.s.v.men
mønter knapper o.s.v. men
tillader trævler at passerer.
tillader trævler at passerer.
Filteret er meget nemt at
Filteret er meget nemt at
rense,og det anbefales
rense, og det anbefales
jævnligt at kontrollerer dette.
jævnligt at kontrollerer dette.
● Åben lugen
● Åben lugen
● Finns bara på vissa
● Finns bara på vissa
modeller:
modeller:
Dra ut den korrugerade
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
inuti pumpen.
● Drej filterhåndtaget mod
● Drej filterhåndtaget mod
uret,træk derefter filteret ud
uret, træk derefter filteret ud
og rens det.
og rens det.
● Brug panelet til at opsamle
● Brug panelet til at opsamle
evt.overskydende vand i
evt. overskydende vand i
filteret.
filteret.
● Efter rengøring monteres
● Efter rengøring monteres
filteret igen i modsat
filteret igen i modsat
rækkefølge.
rækkefølge.
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
HVIS MASKINEN SKAL FLYTTES;
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
ELLER SKAL STÅ UBRUGT FOR
EN LÆNGERE PERIODE
EN LÆNGERE PERIODE
Hvis maskinen ikke skal
Hvis maskinen ikke skal
bruges i en længere
bruges i en længere
periode,hvis maskinen kan
periode, hvis maskinen kan
blive udsat for frost,eller hvis
blive udsat for frost,eller hvis
maskinen skal transporteres,
maskinen skal transporteres,
skal maskinen tømmes helt
skal maskinen tømmes helt
for vand.
for vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afbryd for strøm og vand.
Afmonter afløbs slangen og
Afmonter afløbs slangen og
placer denne på gulvet,
placer denne på gulvet,
således at alt vandet i
således at alt vandet i
maskinen kan løbe ud.
maskinen kan løbe ud.
Gentag denne fremgangs-
Gentag denne fremgangs-
måde for tilløbs slangen.
måde for tilløbs slangen.
NO
NO
RENGJØRING AVFILTERET
RENGJØRING AV FILTERET
Vaskemaskinen er utstyrt
Vaskemaskinen er utstyrt
med et spesielt filter som
med et spesielt filter som
fanger opp
fanger opp
fremmedlegemer som ellers
fremmedlegemer som ellers
kunne stoppe til avløpet,som
kunne stoppe til avløpet, som
mynter,knapper osv.Disse
mynter, knapper osv. Disse
kan da også lett hentes ut av
kan da også lett hentes ut av
filteret.Slik går man fram ved
filteret.Slik går man fram ved
rengjøring av filteret:
rengjøring av filteret:
●
Åpne luken
●
Åpne luken
● Finns bara på vissa
● Finns bara på vissa
modeller:
modeller:
Dra ut den korrugerade
Dra ut den korrugerade
slangen,ta bort pluggen och
slangen, ta bort pluggen och
led ut vattnet i en behållare.
led ut vattnet i en behållare.
● Innan borttagandet av
● Innan borttagandet av
filtret,lägg en handduk
filtret,lägg en handduk
under filterlocket för smala
under filterlocket för smala
upp det lilla vattnet som finns
upp det lilla vattnet som finns
inuti pumpen.
inuti pumpen.
●
Vri filterhåndtaket mot
●
Vri filterhåndtaket mot
uret,trekk deretter filteret ut
uret, trekk deretter filteret ut
og rens det.
og rens det.
●
Bruk bunnen av
●
Bruk bunnen av
vaskemaskinen som et brett
vaskemaskinen som et brett
til å samle opp overflødig
til å samle opp overflødig
vann i filteret.
vann i filteret.
●
Etter rengjøring setter du
●
Etter rengjøring setter du
filteret på plass igjen ved å
filteret på plass igjen ved å
sørge for at sporet på filteret
sørge for at sporet på filteret
dreies med urviserne.Gå
dreies med urviserne. Gå
deretter fram i omvendt
deretter fram i omvendt
rekkefølge av det som er
rekkefølge av det som er
beskrevet ovenfor.
beskrevet ovenfor.
VED FLYTTING ELLER HVIS
VED FLYTTING ELLER HVIS
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
MASKINEN IKKE SKAL BRUKES
OVER LENGRE TID
OVER LENGRE TID
Ved eventuell flytting eller
Ved eventuell flytting eller
hvis maskinen skal stå ubrukt
hvis maskinen skal stå ubrukt
over lengre tid i
over lengre tid i
uoppvarmede rom,må
uoppvarmede rom,må
slangene tømmes fullstendig
slangene tømmes fullstendig
for alt vann.
for alt vann.
Vaskemaskinen må slås av
Vaskemaskinen må slås av
og støpselet trekkes ut.
og støpselet trekkes ut.
Plasser utløpsrøret i et
Plasser utløpsrøret i et
vaskevannsfat til alt vannet
vaskevannsfat til alt vannet
har rent ut.
har rent ut.
Gjenta det samme med
Gjenta det samme med
tilførselsrøret for vann.
tilførselsrøret for vann.
RU
RU
Очистка фильтpа
Очистка фильтpа
В машине установлен
В машине установлен
специальный фильтp,
специальный фильтp,
çàäåpæèâà˛щий кpупные
çàäåpæèâà˛щий кpупные
частицы, пpедметы, очесы,
частицы, пpедметы, очесы,
котоpые могут засоpить слив
котоpые могут засоpить слив
воды (монеты, пуговицы и
воды (монеты, пуговицы и
т.д.) и их легко извлечь из
т.д.) и их легко извлечь из
фильтpа.
фильтpа.
Äëÿ
Äëÿ
∋того необходимо:
∋того необходимо:
● éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ
● éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ
● нУО¸НУ ‰Оfl МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОВИ:
● нУО¸НУ ‰Оfl МВНУЪУ˚ı ПУ‰ВОВИ:
аБ‚ОВНЛЪВ „УЩЛУ‚‡ММ˚И ¯О‡М„,
аБ‚ОВНЛЪВ „УЩЛУ‚‡ММ˚И ¯О‡М„,
Ы‰‡ОЛЪВ ФУ·НЫ Л ТОВИЪВ ‚У‰Ы ‚
Ы‰‡ОЛЪВ ФУ·НЫ Л ТОВИЪВ ‚У‰Ы ‚
НУМЪВИМВ.
НУМЪВИМВ.
● è‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚ
● è‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚ
ФУТЪВОЛЪВ ФУ‰ МЛП ФУОУЪВМˆВ, ˜ЪУ·˚
ФУТЪВОЛЪВ ФУ‰ МЛП ФУОУЪВМˆВ, ˜ЪУ·˚
ÓÌÓ ÒÓ·‡ÎÓ Ì·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ
ÓÌÓ ÒÓ·‡ÎÓ Ì·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ
‚У‰˚, НУЪУ˚И ПУКВЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚
‚У‰˚, НУЪУ˚И ПУКВЪ М‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl ‚
ФУПФВ.
ФУПФВ.
● ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚
● ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍËäî åãî
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË äî åãî
остановки в веpтикальном
остановки в веpтикальном
положении;
положении;
● извлеките фильтp и
● извлеките фильтp и
очистите его;
очистите его;
● после очистки фильтpа
● после очистки фильтpа
осмотpите его и поставьте на
осмотpите его и поставьте на
место, следуя обpатному
место, следуя обpатному
поpядку опеpаций, описанных
поpядку опеpаций, описанных
âûøå.
âûøå.
Пеpемещение или остановка
Пеpемещение или остановка
машины на длительный
машины на длительный
ïåpèîä
ïåpèîä
Пpи возможном пеpемещении
Пpи возможном пеpемещении
машины или остановке ее на
машины или остановке ее на
длительный пеpиод в
длительный пеpиод в
неотапливаемом помещении,
неотапливаемом помещении,
необходимо полность˛слить
необходимо полность˛ слить
воду из машины и тpубки
воду из машины и тpубки
слива.
слива.
Äëÿ ∋того необходимо
Äëÿ ∋того необходимо
отсоединить вилку от pозетки,
отсоединить вилку от pозетки,
сливну˛тpубку освободить из
сливну˛ тpубку освободить из
зажимов, опустить ее до пола,
зажимов, опустить ее до пола,
слить воду.
слить воду.
Освободив машину от воды,
Освободив машину от воды,
закpепите сливну˛òpóáêó â
закpепите сливну˛ òpóáêó â
фиксатоpе.
фиксатоpе.
В завеpшение выполните
В завеpшение выполните
îïåpàöè˛в обpатном
îïåpàöè˛ в обpатном
ïîpÿäêå.
ïîpÿäêå.
77
77
Page 78
KAPPALE 13
FI
VIKA
1. Pesuohjelmat
eivät toimi
2. Koneeseen ei tule
vettä
3. Vesi ei poistu
koneesta
4. Vettä lattialla
koneen lähellä
5. Kone ei linkoa
6. Voimakas tärinä
linkouksen aikana
7. Näytössä lukee
virhe 0, 1, 5, 7,8, 9.
8. Näytössä lukee
virhe 2
9. Näytössä lukee
virhe 3
10. Näytössä lukee
virhe 4
SYY
Pistotulppa ei ole pistorasiassa
Verkkokytkin ei ole ala-asennossa
Sähkõvirta on katkaistu
Sulake on palanut
Täyttõluukku on auki
Samat syyt kuin 1. kohdassa
Vesihana on kiinni
Ohjelmanvalitsin ei ole oikeassa
kohdassa
Poistoletku on taiteilla
Nukkasihti on tukossa
Tulovesiletkun tiiviste vuotaa
Kone ei ole vielä poistanut vettä
Linkouksen poistokytkin alaspainettuna
(ei kaikissa malleissa)
Liika vaahto on aiheuttanut linkoamisen
keskeytymisen.
Kone ei ole vaakasuorassa
Kuljetustukia ei ole irrotettu
Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun
–
Koneeseen ei tule vettä.
Ei tyhjennystä.
Koneessa liikaa vettä.
KORJAUS
Kytke pistotulppa pistorasiaan
Paina verkkokytkin alas
Tarkista
Tarkista
Sulje täyttõluukku
Tarkista
Avaa vesihana
Valitse ohjelma uudelleen
Suorista poistoletku
Puhdista nukkasihti
Vaihda tiiviste ja kiinnitä letku huolellisesti
Odota kunnes vesi on poistettu
Palauta linkouksen poistokytkin
Älä käytä liikaa pesuainetta.
Säädä kone suoraan
Irrota kuljetustuet
Jaa pyykki tasaisesti rumpuun
Soita huoltoon.
Tarkista vedensyöttö.
Varmista,että poistopäässä ei ole
tukkeumia.
Varmista,että poistoletkussa ei ole
taitoksia.
Sulje vesihana.
Soita huoltoon.
HUOMAUTUS:
LINKOUKSEN KÄYNNISTYMINEN PESUOHJELMAN ALUKSI KUULUU ASIAAN. SE EI TARKOITA,ETTÄ
KONEESSA ON JOKIN VIKA.
JOS PYYKKI EI OLE JAKAUTUNUT TASAISESTI RUMMUSSA, ELEKTRONINEN OHJAIN ESTÄÄ
LINKOUKSEN. TÄMÄ VÄHENTÄÄ ÄÄNTÄ SEKÄ TÄRINÄÄ KONEESSA JA NÄIN PIDENTÄÄ KONEEN
KÄYTTÖIKÄÄ. JOS LINKOUS ON ESTYNYT, JAA PYYKKI TASAISESTI RUMPUUN JA KÄYNNISTÄ
LINKOUSOHJELMA UUDELLEEN.
78
78
Page 79
Mikäli vika ei korjaannu, ota yhteyttä valtuutettuun Candy - huoltoon. Ilmoita aina
koneen malli, joka lõytty koneen arvokilvestä. Arvokilpi sijaitsee (useimmiten)
pesukoneen täyttõaukon yläreunassa.
Huom!
1Ympäristõystävällisten, fosfaatteja sisältämättõmien pesuaineiden käyttõ voi
aiheuttaa seuraavia sivuvaikutuksia:
- huuhteluvesi saattaa näyttää samealta johtuen zeoliiteista, tämä ei kuitenkaan
alenna huuhtelun tehoa
- pesun jälkeen saattaa pyykissä olla valkoisia jälkiä, jotka eivät kuitenkaan tartu
kuituihin eivätkä muuta värejä
- lievä vaahtoaminen viimeisessä huuhteluvedessä ei ole merkki huonosta
huuhtelutuloksesta
- pyykinpesuaineiden sisältämät ei-ioniset pesuaktiiviset aineet huuhtoutuvat
huonosti ja aiheuttavat pieninäkin määrinä vaahtoamista
- lisähuuhteluista ei yleensä ole apua
2Ellei koneesi toimi, tarkista aina ensin oheisen listan mukaiset asiat ennenkuin kutsut
huoltomiehen.
Suosituksia pesuaineen käytöstä eri lämpötiloissa.
Erittäin likaisen valkopyykin pesemiseen suosittelemme puuvillaohjelmia 60°C:ssa tai sitä korkeammassa
lämpötilassa ja tavallista jauhemaista pesuainetta. Se sisältää valkaisuaineita, jotka tuottavat kohtalaisissa/
korkeissa lämpötiloissa erinomaisen tuloksen. 40–60°C:n pesuissa käytettävän pesuaineen on oltava
sopivaa kankaan tyypin ja likaisuuden mukaan. Tavalliset jauhemaiset pesuaineet sopivat valkopyykille ja
värinsä hyvin pitävälle, erittäin likaiselle pyykille, kun taas vain vähän likaiselle värilliselle pyykille sopivat
nestemäiset pesuaineet tai “värejä suojaavat” jauheet. Alle 40°C:n pesuun suosittelemme nestemäisten
pesuaineiden tai matalan lämpötilan pesemiseen erityisesti sopiviksi merkittyjen pesuaineiden käyttöä.
Käytä villan ja silkin pesemiseen vain näille kankaille erityisesti tarkoitettuja pesuaineita. Noudata
annostelussa pesuaineen pakkausmerkintöjen ohjeita.
79
Page 80
AVSNITT 13
SV
FEL
1. Tvättprogrammen
fungerar inte
2. Maskinen tar inte
in vatten
3. Vattnet pumpas
inte ut
4. Vatten på golvet
nära maskinen
5. Maskinen
centrifugerar inte
6. Kraftiga
vibrationer vid
centrifugering
7. Displayen
meddelar fel:
0,1,5,7,8,9
8. Displayen
meddelar fel 2
9. Displayen
meddelar fel 3
10.Displayen
meddelar fel 4
ORSAK
Stickkontakten är inte i uttaget
Strõmbrytaren är inte intryckt
Elstrõmmen är bortkopplad
Säkringen (proppen) har gått
Luckan är inte helt stängd
Samma orsaker som i punkt 1
Kranen är stängd
Programväljaren är i fel läge
Veck på utloppsslangen
Avloppssilen är igensatt
Tilloppsslangens packning läcker
Maskinen har ännu inte pumpat ut
vattnet
Knappen för bortkoppling av centrifugering intryckt (inte i alla modeller)
Centrifugeringen har avbrutits på grund
av för mycket skum.
Maskinen står inte vågrätt
Transportstöden har inte tagits bort
Tvätten ojämnt fördelad i trumman
–
Ingen påfyllning av vatten.
Ingen utpumpning.
Maskinen är överfylld med vatten.
Sätt i stickkontakten
Tryck in strömbrytaren
Kontrollera
Kontrollera
Stäng luckan
Kontrollera
Öppna kranen
Välj program på nytt
Räta ut slangen
Rengõr silen
Byt packning och dra åt ordentligt
Vänta tills vattnet pumpats ut
Tryck ut knappen
Använd inte för mycket tvättmedel.
Justera fötterna
Tag bort stöden
Fõrdela tvätten jämnt
Ring service.
Kontrollera att vattentillförseln är på.
Kontrollera att avloppet är öppet.
Kontrollera att avloppsslangen inte
är knickad.
Stäng av vattentillförseln till
maskinen. Ring service.
ÅTGÄRDER
OBS!
CENTRIFUGERINGEN I BÖRJAN AV TVÄTTCYKELN INGÅR I PROGRAMMET OCH ÄR INTE ETT
MASKINFEL.
MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED EN ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS-KONTROLL, SOM AVBRYTER
CENTRIFUGERING OM TVÄTTEN ÄR OJÄMNT FÖRDELAD I TRUMMAN. DETTA MINSKAR LJUD OCH
VIBRATIONER OCH FÖRLÄNGER MASKINENS LIVSLÄNGD.
OM CENTRIFUGERINGEN AVBRUTITS, FÖRDELA TVÄTTEN JÄMT I TRUMMAN OCH STARTA
CENTRIFUGERINS-PROGRAMMET PÅ NYTT.
8080
Page 81
Om Du inte kan åtgärda felet,kontakta auktoriserad Candy serviceverkstad. Ange
alltid maskinens modell, som framgår av typskylten. Typskylten finns (oftast) i den övre
kanten av påfyllningsöppningen.
Obs!
1Användning av miljövänliga tvättmedel utan fosfater kan ha följande bieffekter:
-sköljvattnet kan verka grumligt på grund av zeoliterna, men detta minskar
sköljningens effekt
-efter tvätten kan det finnas vitt pulver på tvätten, som dock inte fastnar i fibrerna
eller påverkar färgerna
-skumbildning i det sista sköljvattnet är inte ett tecken på en dålig sköljning
-de anjoniska tvättaktiva tensiderna i tvättmedlen är ofta svåra att skölja bort och
orsakar skumbildning även när de förekommer i små mängder
extra sköljning hjälper i allmänhet inte
2Innan Du beställer service, lönar det sig att gå igenom ovanstående lista.
Rekommendationer för användning av tvättmedel vid olika temperaturer.
Vid mycket nedsmutsad vittvätt rekommenderar vi bomullstvättprogram på minst 60°C samt vanligt
tvättmedel med blekmedel som aktiveras vid medelhöga/höga temperaturer för bästa resultat. För
tvättar mellan 40°C och 60°C ska tvättmedel väljas utifrån typen av textilier samt graden av nedsmutsning.
Normalt pulvertvättmedel passar för ljusa eller färgbeständiga textilier som är mycket nedsmutsade,
medan fl ytande tvättmedel och ”färgskyddande” pulvertvättmedel är lämpliga för färgade textilier som är
lätt nedsmutsade. För tvätt vid lägre temperaturer än 40°C rekommenderar vi fl ytande tvättmedel eller
specialtvättmedel som är avsett för tvätt vid låga temperaturer. Använd tvättmedel avsett för ylle eller
siden vid tvätt av textilier i sådana material. Följ doseringsråden på tvättmedlets förpackning.
8181
Page 82
DA
KAPITEL 13
FEJL OG KONTROL LISTE
Hvis Deres CANDY vaskemaskine ikke fungerer til deres tilfredshed,kontroller da følgende punkter inden De
tilkalder service teknikker:
FEJL
1. Maskinen starter
ikke. Ingen lys i
kontrol lampe
2. Der kommer ikke
vand i maskinen
3. Maskinen pumper
ikke vandet ud
4. Maskine står stille
5. Der løber vand ud
på guivet
6. Maskinen
centrifugerer ikke
7. Maskinen står
uroligt, under
centrifugering
8.
Vandet løber ud,mens
maskinen fyldes
9. Display viser fejl:
0,1,5,7,8,9
10.Display viser fejl 2
11.Display viser fejl 3
12.Display viser fejl 4
Maskinen er ikke tændt eller stikket ikke sat i
STOP/START knappen er ikke trykket ind
Ingen strøm til maskine
Sikring sprunget
Lågen ikke lukket
Se punkt 1
Programvælger stillet forkert
Afløbs slange bøjet eller knækket sammen
Filter stoppet
Der kan være valgt et program med
flydestop
Vandopvarmining
Vandtilslutning ulæt
Forket sæbe Højtskummende
Alt vandet er ikke pumpet ud
Nogle modeller har knap for fravalg
af cent
Tilstedeværelsen af for meget skum har
resulteret i afbrydelse af rotationsfase.
Se punkt 3
Maskinen står ikke vandret eller står ikke
fast
Transportbeslag er ikke afmonteret
Vasketøj er klumpet sammen
Hævertvirkning
–
Intet vandindtag.
Ingen udpumpning.
Maskinen overfyldt med vand.
MULIG ÅRSAG
Sæt stikket i, og tænd
Tryk på STOP/START knappen
Kontroller måler
Kontroller Sikring
Kontroller
Kontroller punkt 1
Vælg program igen
Kontroller slange
Kontroller filter
Vælg program til udpumpning (Z)
Vent 20 - 30 min.
Kontroller hane
Kontroller sæbe og mænge
Vent 5 min.
Kontroller om knappen er aktiv
Benyt ikke store mængder
vaskemiddel.
Kontroller
Juster forreste stilbare ben.
Afmonteret transportbesla
Kontroller sammen sætning og mænge
Kontroller afløbs slange,
højde min 50 cm.
Ring efter service.
Kontroller at der er åbent for
vandtilførslen.
Kontroller at afløbet er rent.
Kontroller at afløbsslangen ikke er bugtet.
Sluk for maskinens vandtilførsel.Ring til
service.
NOTE:
SNURREN I STARTEN AF EN VASK ER EN NORMAL DEL AF PROGRAMMET OG IKKE EN DEFEKT VED
MASKINEN.
BEMÆRK:
DENNE MASKINE ER UDSTYRET MED ELEKTRONISK CENTRIFUGERINGS KONTROL. DET BETYDER AT
HVIS TØJET I MASKINEN ER I UBALLANCE NEDSÆTTES CENTRIFUGERINGS HASTIGHEDEN
AUTOMATISK, OG PÅ DEN MÅDE HINDRE AT VIBRATIONER SKAL SKADE MASKINEN.
FEJL RETNING
82
Page 83
Hvis maskinen stadig ikke virker. Afbryd strøm og vand. Tilkald Aut. Candy service. For
hurtig service opgiv da maskinens typenummer og serienummer, disse findes på
typeskiltet bag lågerammen.
Brug af økologiske vaskemidler “uden fosfater” kan have følgende effekt:
1 Under skyl ser vandet en smule grumset ud, uden at dette dog har nogen betydning
for skylleeffekten, og udvaskning af sæberester.
2 En tynd hvid hinde kan opstå på vasketøjet, dette er imidlertid på ingen måde
skadeligt for tektstiler eller farver.
Anbefalinger vedrørende brug af vaskemiddel ved forskellige temperaturer
Når du ønsker at vaske meget beskidt hvidt, anbefaler vi, at du benytter et bomuldsprogram på 60°C
eller mere samt almindeligt vaskepulver (koncentreret), der indeholder blegemiddel, der ved medium/
høje temperaturer vil give dig rigtig gode resultater. For vaske mellem 40°C og 60°C bør du anvende
den type vaskemiddel, der er passende til den type tekstil, du ønsker at vaske samt hvor tilsmudset
det er. Normalt vaskepulver er passende til “hvidt” og farvefaste tekstiler, der er meget beskidte, imens
fl ydende vaskemidler eller ”farvebeskyttende” pulvere er passende farvede tekstiler, der er mindre
beskidte. For vaske ved temperaturer under 40°C, anbefaler vi brug af fl ydende vaskemidler eller vaskemidler
specielt egnede til vask ved lave temperaturer. Når du ønsker at vaske uld eller silke, benyt da kun
vaskemidler specielt egnet til disse typer af tekstiler. For dosering, følg venligst instruktionerne på
vaskemiddelbeholdernes brugsvejledning.
83
83
Page 84
FEIL
FEIL
1.Virker ikke på noe
1. Virker ikke på noe
program
program
2.Vann kommer ikke
2. Vann kommer ikke
inn i vaske-
inn i vaske-
maskinen
maskinen
3.Vann kommer ikke
3. Vann kommer ikke
ut av
ut av
vakemaskinen
vakemaskinen
4.Vann på gulvet
4. Vann på gulvet
rundt
rundt
vaskemaskinen
vaskemaskinen
5.Sentrifugerer ikke
5. Sentrifugerer ikke
6.Kraftige
6. Kraftige
vibrasjoner under
vibrasjoner under
sentrifugering
sentrifugering
7.Displayet viser
7. Displayet viser
følgende feil nr.:
følgende feil nr.:
0,1,5,7,8,9
0,1,5,7,8,9
8.Displayet viser feil
8. Displayet viser feil
nr.2
nr.2
9.Displayet viser feil
9. Displayet viser feil
nr.3
nr.3
10.Displayet viser feil
10. Displayet viser feil
nr.4
nr.4
NO
NO
KAPITTEL 13
KAPITTEL 13
ÅRSAK
ÅRSAK
Støpselet ikke satt i
Støpselet ikke satt i
Vaskemaskinen ikke slått på
Vaskemaskinen ikke slått på
Strømmen gått
Strømmen gått
Sikring gått
Sikring gått
Døren i vaskemaskinen åpen
Døren i vaskemaskinen åpen
Se årsakene under feil 1
Se årsakene under feil 1
Tilførselskranen skrudd av
Tilførselskranen skrudd av
Tidsuret feil innstilt
Tidsuret feil innstilt
Utløpsrøret bøyd
Utløpsrøret bøyd
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Fremmedlegemer blokkerer filteret
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
Lekkasje fra pakningen mellom kranen
og tilførselsslangen
og tilførselsslangen
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
Maskinen er ikke ferdig med å tappe ut
vannet
vannet
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
Innstilt på “ingen sentrifugering”(gjelder
enkelte modeller)
enkelte modeller)
Hvis det er for mye skum,vil ikke
Hvis det er for mye skum,vil ikke
sentrifugeringen starte.
sentrifugeringen starte.
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Vaskemaskinen står ikke jevnt
Transportsikringen ikke fjernet
Transportsikringen ikke fjernet
Tøyet ikke jevnt fordelt
Tøyet ikke jevnt fordelt
–
–
Ingen påfylling av vann.
Ingen påfylling av vann.
Ingen pumpe ut.
Ingen pumpe ut.
Maskinen er overfylt med vann.
Maskinen er overfylt med vann.
ÅTGÄRDER
ÅTGÄRDER
Sett i støpselet
Sett i støpselet
Slå på bryteren
Slå på bryteren
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Kontroller
Lukk døren
Lukk døren
Kontroller
Kontroller
skru på kranen
skru på kranen
Still inn tidsuret riktig
Still inn tidsuret riktig
Rett ut utløpsrøret
Rett ut utløpsrøret
Kontroller filteret
Kontroller filteret
Skift pakningen og trekk slangen godt til
Skift pakningen og trekk slangen godt til
på kranen
på kranen
Vent noen minutter til maskinen har
Vent noen minutter til maskinen har
tappet ut vannet
tappet ut vannet
Velg en innstilling med sentrifugering
Velg en innstilling med sentrifugering
Ikke bruk store mengder vaskemiddel.
Ikke bruk store mengder vaskemiddel.
Juster føttene på vaskemaskinen
Juster føttene på vaskemaskinen
Fjern transportsikringen
Fjern transportsikringen
Fordel tøyet jevnt
Fordel tøyet jevnt
Ring Kundeservice.
Ring Kundeservice.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at vanntilførselen er åpnet.
Kontroller at avløpet er åpent.
Kontroller at avløpet er åpent.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Steng vanntilførselen til maskinen.
Ring Kundeservice.
Ring Kundeservice.
MERK:
MERK:
SENTRIFUGERINGEN I BEGYNNELSEN AVVASKEPROGRAMMET ER EN VANLIG FASE I
SENTRIFUGERINGEN I BEGYNNELSEN AV VASKEPROGRAMMET ER EN VANLIG FASE I
PROGRAMMET,OG DET BETYR IKKE AT MASKINEN ER DEFEKT.
PROGRAMMET, OG DET BETYR IKKE AT MASKINEN ER DEFEKT.
MERK:
MERK:
MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS
MASKINEN ER UTSTYRT MED EN ELEKTRONISK FØLER SOM STOPPER SENTRIFUGERINGEN HVIS
VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT.DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER
VASKETØYET ER SKJEVT FORDELT. DETTE REDUSERER STØY OG VIBRASJONER OG FORLENGER
MASKINENS LEVETID.
MASKINENS LEVETID.
84
Page 85
Hvis feilen fortsetter,ta kontakt med et av Candy servicesentre.For best mulig service
Hvis feilen fortsetter, ta kontakt med et av Candy servicesentre.For best mulig service
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
ber vi deg oppgi vaskemaskinens modellnummer som finnes på typeskiltet eller
garantibeviset.
garantibeviset.
Viktig
Viktig
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
1Bruk av miljøvennlige vaskemidler uten fosfater kan gi følgende virkninger:
-Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet.Dette
- Avløpsvannet kan bli mer grumsete som følge av at det er zeolitt i vannet. Dette
påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
påvirker ikke effektiviteten til skyllingen.
-Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
- Det kan være et hvitt pulver (zeolitt) på tøyet når vaskeprogrammet er over.
-Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
- Dette trenger ikke inn i stoffet og påvirker ikke fargen.
-Det kan være skum i det siste skyllevannet.Dette betyr ikke nødvendigvis at
- Det kan være skum i det siste skyllevannet. Dette betyr ikke nødvendigvis at
skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
skyllingen ikke har vært tilstrekkelig.
-De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige
- De ikke-ioniske overflateaktive stoffene som finnes i vaskepulvere er ofte vanskelige
å fjerne fra tøyet,og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
å fjerne fra tøyet, og kan selv i små mengder gi tydelige tegn pa skumdannelse.
-Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
- Det har ingen hensikt å gjennomføre flere skyllinger i slike tilfeller.
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer,gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
2 Hvis vaskemaskinen ikke fungerer, gå gjennom kontrollene i feilsøkingstabellen før
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
du tar kontakt med et Candy-servicesenter.
Anbefalinger om bruk av vaskemidler ved forskjellige temperaturer.
Når du vasker hvitt tøy som er svært skittent, anbefaler vi bomullsprogrammer på 60°C eller mer og
vanlig vaskemiddel (kraftig) som inneholder blekemidler som gir utmerket resultat på middels/høye
temperaturer. For vask mellom 40°C og 60°C må vaskemiddelet være egnet til tøytypen og grad av
tilsmussing.Vanlig vaskepulver egner seg til “hvitt” eller fargebestandig tøy som er svært tilsmusset, mens
fl ytende vaskemidler eller “fargebeskyttende” pulver egner seg for kulørt tøy med lett grad av tilsmussing.
For vasking på temperaturer under 40°C anbefaler vi bruk av fl ytende vaskemiddel eller vaskemidler
som er spesifi kt merket som passende for vasking på lave temperaturer. Til vask av ull eller silke skal du
kun bruke vaskemidler som er beregnet på slikt tøy. Når det gjelder dosering, følger du anvisningene på
vaskemiddelemballasjen.
Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания,
Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания,
попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказаннуютаблицу.
попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
Рекомендации относительно использования моющих средств при различных температурах
При стирке сильно загрязненных белых тканей мы рекомендуем вам пользоваться программами
для хлопчатобумажных тканей с температурой 60°С или выше и использовать при этом обычный
стиральный порошок ( для отстирования сильно загрязненных вещей), содержащий отбеливающие
вещества, который при умеренных/высоких температурах обеспечивает превосходные
результаты. Для стирки при температуре от 40°C до 60°C тип используемого моющего средства
должен соответствовать типу ткани и уровню ее загрязнения. Обычные стиральные порошки
хорошо подходят для “белых” и цветных тканей с прочной краской, а жидкие моющие средства
или “защищающие цвет” порошки хорошо подходят для стирки цветных тканей с небольшими
уровнями загрязнения. Для стирки при температуре ниже 40°C мы рекомендуем использовать
жидкие моющие средства, или моющие средства, на которых указано, что они могут применяться
для стирки при низкой температуре. Для стирки изделий из шерсти или шелка пользуйтесь
только специальными моющими средствами, предназначенными для этих тканей. Количество
загружаемого в машину моющего средства должно соответствовать указанном на его упаковке.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja ei ole vastuussa tässä ohjekirjassa mahdollisesti esiintyvistä painovirheistä.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä tarvittavia muutoksia tuotteisiinsa
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
muuttamatta sen olennaisia ominaisuuksia.
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
Tillverkaren påtager sig inget ansvar för tryckfel i denna bruksanvisning. Tillverkaren
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
förbehåller sig också rätten att göra förändringar av produkten så länge dess
viktigaste egenskaper inte förändras.
viktigaste egenskaper inte förändras.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for evt. trykfejl i nærværende instruktions
bog.
bog.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsent og importør fraskriver seg ethvert ansvar for trykkfeil i bruksanvisningen.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta modifiseringer av produkter uten
11.12 - 41035429.B - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FI
SVDANO
RU
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun Euroopan unionin direktiivin
2002/96/EY mukaisesti.
Tämän tuotteen asianmukainen hävittäminen auttaa estämään mahdolliset kielteiset ympäristö- ja
terveysvaikutukset,joita vääränlainen jätteenkäsittely voisi muutoin aiheuttaa.
Tuotteeseen merkitty tunnus osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan
se tulee toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteeseen.
Tuote tulee hävittää paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan
ympäristöviranomaisilta,jätehuoltoyhtiöstä ja liikkeestä,josta tuote on ostettu.
Den här enheten är märkt enligt det europeiska direktivet 2002/96/EC om återvinning av elutrustning
(Waste Electrical and Electronic Equipment,WEEE).
Genom att lämna produkten till återvinning kan du förhindra potentiella skador för människor och
miljö, som i annat fall kan uppstå genom felaktig hantering.
Symbolen på produkten anger att produkten inte får behandlas som hushållsavfall. I stället bör den
lämnas till ett uppsamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Följ de lokala förordningarna för avfallshantering.
Du kan få mer detaljerad information om hantering och återvinning av produkten hos kommunen,
på återvinningsanläggningen eller på produktens inköpsställe.
Denne maskine er markeret i overensstemmelse med det europæiske direktiv2002/96/EC
vedrørende elektrisk affald og elektronisk udstyr (WEEE).
Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, bidrager du til at forhindre eventuelle skadelige
konsekvenser for miljøet og helbredet, som ellers kan forårsages af uhensigtsmæssig bortskaffelse af
dette produkt.
Symbolet på produktet angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.I stedet
bør det overdrages til en genbrugsstation med henblik på genanvendelse af elektrisk og elektronisk
udstyr
Bortskaffelse bør ske i henhold til de lokale miljømæssige regler.
Du kan få yderligere oplysninger om håndtering, genskabelse og genanvendelse af dette produkt
ved at kontakte dit lokale rådhus, genbrugsstationen eller den forhandler,du købte produktet af.
Dette apparatet er merket i samsvar med EU-direktiv 2002/96/EC om kasserte elektriske og
elektroniske produkter (WEEE).
Ved å forsikre deg om at dette produktet er avhendet på korrekt måte bidrar du til å hindre
potensielle skader på miljø og andres helse. Det kan få negative følger hvis en kvitter seg med
produktet på en uskikket måte.
Symbolet på apparatet viser at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. Det skal i stedet
leveres til resirkuleringspunktet for elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må skje i henhold til lokale miljøbestemmelser for avfallsdeponering.
For mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulasjon av dette produktet kan du
kontakte kommunen din, det nærmeste renholdsverket eller butikken hvor du kjøpte produktet.