CANDY CSW 4106D-47, GSW4106D User Manual

EVO W
4963 D
User instructions Instruções de Utilização Istruzioni per l’uso Használati utasítás
EN
PT
Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung
NNavodilo za uporabo
Instructiuni de utilizare
NL FR DE SL RO
GS W 485 D
GS W 4106D
NL
NL
FR
ONZE COMPLIMENTEN
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van dit Candy
Met de aankoop van dit
huishoudelijk apparaat hebt u laten
Candy huishoudelijk
zien dat u geen genoegen neemt
apparaat hebt u laten zien
met tussenoplossingen en dat u alleen het allerbeste wilt.
dat u geen genoegen neemt met
Het is voor Candy een ge-noegen u
tussenoplossingen en dat u
een nieuwe wasautomaat aan te
alleen het allerbeste wilt.
bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en ervaring opgedaan door een direct contact
Het is voor Candy een ge-
met de gebruiker.U hebt gekozen
noegen u een nieuwe
voor de kwaliteit,de duurzaamheid
wasautomaat aan te
en de uitstekende prestatie die deze wasmachine levert.
bieden die het resultaat is van jarenlang onderzoek en
Candy kan u ook een uitgebreid
ervaring opgedaan door
assortiment van ander huishoudelijke
een direct contact met de
apparaten en stofzuigers bieden. Kijk hiervoor op de lokale website van
gebruiker.U hebt gekozen
Candy.
voor de kwaliteit,de duurzaamheid en de
Een uitgebreide catalogus van
uitstekende prestatie die
Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen.
deze wasmachine levert.
Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt voor huishoudelijke
Candy kan u ook een
en soortgelijke toepassingen, zoals:
uitgebreid assortiment van
- kantines op kantoren, winkels en
ander huishoudelijke
andere werkomgevingen;
apparaten en stofzuigers
- boerderijen;
bieden. Kijk hiervoor op de
- door klanten in hotels, motels en andere soorten residentiële
lokale website van Candy.
omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel dan huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door de deskundige of opgeleide gebruikers,
Een uitgebreide catalogus
is uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen.
van Candy apparaten kunt u bij uw winkelier krijgen.
Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die hier niet mee
Wij verzoeken u dit boekje
overeenkomt kan de levensduur van het apparaat beïnvloeden en de
aandachtig door te lezen,
garantie van de fabrikant komt te
want het geeft u belangrijke
vervallen.
richtlijnen omtrent het veilig
Eventuele schade aan het apparaat
installeren, het gebruik en
of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in
het onderhoud en bruikbare
overeenstemming is met
tips om met uw
huishoudelijk gebruik (ook als ze
wasautomaat de beste
gelokaliseerd is in een huiselijke
resultaten te verkrijgen.
omgeving) worden niet aanvaard door de fabrikant voor zover toegestaan door de wet.
Wij verzoeken u dit boekje aandachtig door te lezen, want het geeft u belangrijke richtlijnen
Bewaar dit boekje op een
omtrent het veilig installeren, het
goede plaats zodat u het
gebruik en het onderhoud en
kunt raadplegen.
bruikbare tips om met uw wasautomaat de beste resultaten te verkrijgen.
Vermeld altijd het type, nummer en G-nummer
Bewaar dit boekje op een goede
(indien van toepassing) van
plaats zodat u het kunt raadplegen.
het apparaat (staat op het
Vermeld altijd het type,nummer en
paneel) als u contact
G-nummer (indien van toepassing)
opneemt met Candy of de
van het apparaat (staat op het
Klantenservice.
paneel) als u contact opneemt met Candy of de Klantenservice.
2
2
TOUS NOS
TOUS NOS
COMPLIMENTS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil ménager
En achetant cet appareil
Candy, vous avez démontré que
ménager Candy, vous avez
vous n’acceptez aucun compromis:
démontré que vous
vous voulez toujours ce qu’il y a de
n’acceptez aucun
mieux.
compromis: vous voulez
Candy a le plaisir de vous proposer
toujours ce qu’il y a de
cette nouvelle machine à laver qui
mieux.
est le résultat d’années de recherches et d’études des besoins du consommateur.Vous avez fait le
Candy a le plaisir de vous
choix de la qualité, de la fiabilité et
proposer cette nouvelle
de l’efficacité.
machine à laver qui est le
Candy vous propose une large
résultat d’années de
gamme d’appareils
recherches et d’études des
électroménagers: machines à laver
besoins du consommateur.
la vaisselle,machines à laver et
Vous avez fait le choix de la
sécher le linge, cuisinières,fours à micro-ondes, fours et tables de
qualité, de la fiabilité et de
cuisson, hottes,réfrigerateurs et
l’efficacité.
congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits
Candy vous propose une
Candy.
large gamme d’appareils électroménagers: machines
Cet appareil a pour vocation d’être utilisé au sein du foyer, ou dans ces
à laver la vaisselle,machines
différentes situations:
à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à micro-
- zones réservées au personnel dans
ondes, fours et tables de
les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels;
Demandez à votre Revendeur le catalogue
- environnement de type bed and
complet des produits
breakfast.
Candy.
Une utilisation autre que domestique, comme par exemple une
Nous vous prions de lire
démonstration commerciale ou une
attentivement les conseils
session de formation,est à exclure également dans les lieux cités ci-
contenus dans ce livret. Il
dessus. Une utilisation détournée de
contient d’importantes
l’appareil est proscrite.
indications concernant les procédures d’installation,
Si l’appareil doit être utilise de manière incompatible comme défini
d’emploi, d’entretien et
ci-dessus, la durée de vie de
quelques suggestions utiles
l’appareil pourrait être réduite et la
en vue d’améliorer
garantie du fabricant serait annulée.
l’utilisation de la machine à
Tout dommage causé à l'appareil, résultant d’une mauvaise utilisation
laver.
de l’appareil (même si l’utilisation en est faite au sein du foyer), ne permettra
Conservez avec soin ce
pas de recours auprès du fabriquant, comme il est établi par la loi.
livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Nous vous prions de lire attentivement les conseils contenus dans ce livret. Il contient d’importantes indications
Quand vous communiquez
concernant les procédures
avec Candy, ou avec ses
d’installation, d’emploi,d’entretien et
centres d’assistance, veuillez
quelques suggestions utiles en vue
citer le Modèle, le n° et le
d’améliorer l’utilisation de la machine à laver.
numéro G (éventuellement).
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d’assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
DE
DE
HERZLICHEN
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy
Mit dem Kauf dieses Candy
Elektrogerätes haben Sie bewiesen,
Elektrogerätes haben Sie
daß Sie stets nur das Beste wählen -
bewiesen, daß Sie stets nur
ohne Kompromisse.
das Beste wählen - ohne
Candy freut sich, Ihnen diese neue
Kompromisse.
Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist.Sie haben mit diesem Gerät Qualität,
Candy freut sich, Ihnen diese
lange Lebensdauer und einen hohen
neue Waschmaschine
Leistungsstandard gewählt.
anbieten zu können. Sie ist
Candy bietet Ihnen darüber hinaus
das Ergebnis jahrelanger
eine breite Palette weiterer
Forschung und einer
elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen,Geschirrspüler,
Markterfahrung, die im
Wäschetrockner, Elektroherde,
ständigen direkten Kontakt
Mikrowellenherde,Backöfen und
mit dem Verbraucher gereift
Kochfelder, Kühl - und
ist. Sie haben mit diesem
Gefrierschränke.
Gerät Qualität, lange
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach
Lebensdauer und einen
dem kompletten Candy Katalog.
hohen Leistungsstandard gewählt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw.für den haushaltsnahen Gebrauch,wie z.B:
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen
weiterer elektrischer
Arbeitsbereichen;
Haushaltsgeräte:
- Ferienhäuser;
Waschmaschinen,
- Gäste von Hotels, Motels und
Geschirrspüler,
anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von
Wäschetrockner,
Apartments/Ferienwohnungen, Bed
Elektroherde,
and Breakfast Einrichtungen.
Mikrowellenherde,Backöfen und Kochfelder, Kühl - und
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
Gefrierschränke.
gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch
Fragen Sie Ihren Fachhändler
im Falle der oben erwähnten
nach dem kompletten
Einrichtungen ausgeschlossen.
Candy Katalog.
Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden,kann
Lesen Sie bitte aufmerksam
dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den
die Anweisungen,die Sie in
Garantieanspruch gegenüber dem
diesem Heft finden.Sie finden
Hersteller verwirken.
dort wichtige Hinweise zur
Eventuelle Schäden am Gerät oder
sicheren Installation, zur
andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe
Bedienung, zur Pflege und zur
Nutzung hervorgerufen werden
optimalen Verwendung der
sollten (selbst wenn sie in einem
Waschmaschine.
Haushalt erfolgen),werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden.Sie finden dort wichtige
Bewahren Sie das Heft für
Hinweise zur sicheren Installation, zur
eine spätere Nutzung gut auf.
Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der
Geben Sie bitte in allen
Waschmaschine.
Mitteilungen an Candy oder
Bewahren Sie das Heft für eine
an Ihre zuständige
spätere Nutzung gut auf.
Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige
G-Nummer (falls vorhanden),-
Kundendienststelle stets das Modell,
also praktisch alle Angaben
die Nummer und die G-Nummer (falls
des Typenschildes -,an.
vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -,an.
SL
SL
âESTITAMO!
âESTITAMO!
Z nakupom na‰ega stroja ste
Z nakupom na‰ega stroja ste
pokazali, da ne i‰ãete kompromisnih
pokazali, da ne i‰ãete
re‰itev in da ste kupec, ki hoãe le
kompromisnih re‰itev in da
najbolj‰e.
ste kupec, ki hoãe le
Z velikim zadovoljstvom vam
najbolj‰e.
ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki smo jih pridobili na trÏi‰ãu v neposrednem stiku s kupci. Izbrali
Z velikim zadovoljstvom vam
ste kakovost, vzdrÏljivost in zanimivo obliko.
ponujamo nov pralni stroj, rezultat dolgoletnih raziskovanj in izku‰enj, ki
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa
smo jih pridobili na trÏi‰ãu v
imamo na izbiro ‰e pomivalne in
neposrednem stiku s kupci.
su‰ilne stroje, prostostojeãe ‰tedilnike, kuhalne plo‰ãe,
Izbrali ste kakovost,
mikrovalovne peãice, vgradne
vzdrÏljivost in zanimivo
peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in
obliko.
zamrzovalnike. Pri svojem prodajalcu zahtevajte najnovej‰i Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih:
Razen stroja, ki ste ga izbrali, pa imamo na izbiro ‰e
- ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
pomivalne in su‰ilne stroje,
in drugih delovnih okoljih;
- poãitni‰kih hi‰icah;
prostostojeãe ‰tedilnike,
- v kuhinjah za goste v hotelih,
kuhalne plo‰ãe,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
mikrovalovne peãice,
- v penzionih ipd..
vgradne peãice in ‰tedilnike ter hladilnike in
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo od obiãajnega gospodinjstva,
zamrzovalnike. Pri svojem
komercialna uporaba s strani
prodajalcu zahtevajte
strokovnjakov ali izuãenih
najnovej‰i Candyjev
uporabnikov ni dovoljena.
katalog.
Nenamenska uporaba aparata lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo
Uporaba tega novega
aparata in izniãi veljavnost
pralnega stroja je
garancije.
enostavna, vendar pa vas
Za morebitne po‰kodbe na aparatu
prosimo, da skrbno
ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila
preberete NAVODILO ZA
posledica nenamenske uporabe, ki bi se razlikovala od obiãajne
UPORABO in ga v celoti
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
upo‰tevate.
potekala v gospodinjstvu),
V navodilu so navedene vse
proizvajalec kljub sprejemanju
pomembne informacije v
polne odgovornosti, ki jo doloãa
zvezi s prikljuãitvijo,
zakon, v takih primerih zavraãa odgovornost.
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
Uporaba tega novega pralnega stroja je enostavna, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celoti upo‰tevate. V navodilu so
Priporoãamo, da skrbno
navedene vse pomembne
shranite to knjiÏico z navodili,
informacije v zvezi s prikljuãitvijo,
da jo boste lahko prebrali
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
tudi kdaj kasneje, ãe bo
Priporoãamo, da skrbno shranite to
potrebno.
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo
Kadar boste morali zaradi
potrebno.
morebitne okvare pralnega stroja poklicati enega od
Kadar boste morali zaradi morebitne okvare pralnega stroja
na‰ih serviserjev mu
poklicati enega od na‰ih serviserjev
obvezno sporoãite oznako
mu obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je
je navedena na plo‰ãici s
navedena na plo‰ãici s tehniãnimi
tehniãnimi podatki, ki je
podatki, ki je pritrjena na stroju.
pritrjena na stroju.
RO
FELICITÅRI!
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
de spalat CANDY ati aratat
nu acceptati compromisuri,
ca nu acceptati
vreti doar ce e cel mai bun.
compromisuri, vreti doar ce
CANDY are placerea sa va
e cel mai bun.
prezinte o noua masina de spalat, rezultatul multor ani de cercetari si studii asupra nevoilor consumatorilor.Ati ales
CANDY are placerea sa va
calitatea, durabilitatea si
prezinte o noua masina
eficienta oferite de aceasta
de spalat, rezultatul multor
masina de spalat.
ani de cercetari si studii asupra nevoilor
CANDY va ofera o gama larga
consumatorilor.Ati ales
de aparate electrocasnice:
calitatea, durabilitatea si
masini de spalat vase,masini
eficienta oferite de aceasta
de spalat si uscat rufe,
masina de spalat.
aragaze,cuptoare cu microunde, cuptoare traditionale si hote, frigidere si congelatoare. Solicitati de la magazin catalogul cu gama completa Candy.
CANDY va ofera o gama larga de aparate
Acest aparat este destinat
electrocasnice: masini de
pentru uz casnic sau pentru uz
spalat vase,masini de spalat
similar,cum ar fi:
si uscat rufe, aragaze, cuptoare cu microunde,
- bucatarii de magazin, birou si
cuptoare traditionale si
alte medii de lucru;
hote, frigidere si
- ferme;
congelatoare.
- de catre clientii de la hotel,
Solicitati de la magazin
motel sau alte medii
catalogul cu gama
rezidentiale;
completa Candy.
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
Va rugam sa cititi aceste
scopuri decât cele mentionate
instructiuni cu mare atentie
mai sus, duce la reducerea
deoarece furnizeaza
duratei de viata a aparatului si
informatii importante cu
la anularea garantiei.
privire la instalarea, folosirea
Orice deteriorari ale aparatului
si intretinerea masinii Dvs. De
sau pierderi care apar ca
spalat precum si sugestii
urmare a neutilizarii aparatului
pentru a obtine cele mai
pentru uz casnic (chiar daca a
bune rezultate la spalare.
fost utilizat într-un mediu casnic sau rezidential) nu vor fi acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
Pastrati instructiunile cu grija
instructiuni cu mare atentie
pentru a le putea consulta
deoarece furnizeaza informatii
de cite ori aveti nevoie.
importante cu privire la instalarea, folosirea si intretinerea masinii Dvs. De spalat precum si sugestii pentru a obtine cele mai bune rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija pentru a le putea consulta de cite ori aveti nevoie.
3
4. POGLAVJE
4. POGLAVJE
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
INDEX
Avant-propos
FR
HOOFDSTUK
CHAPITRE
CAPITOLO
KAPITEL
POGLAVJE
CAPITOLUL
Algemene aanwijzingen bij levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Het drogen
Notes générales à la livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Séchage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Automatische was-droog cyclus
Schoonmaken en normaal onderhoud
Storingzoeker
4
Cycle automatique de lavage/séchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
13
14
15
DE
SL
RO
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuãitev stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in temperatur
Predalãek za pralna sredstva
Priprava perila na pranje
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Waschen
Trocknen
Automatischer Ablauf Waschen/Trocknen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
Razpredelnica programov pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje stroja
Ugotavljanje motenj pri delovanju
Spalarea
Uscare
Ciclu automat de spalare/uscare
Curatarea si intretinerea aparatului
Anomalii in functionare
5
NL
FR
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ DE LEVERING
Controleer bij de levering of met de machine het volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHONS
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F) WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de machine gedurende het transport niet beschadigd is. Mocht dat wel het geval zijn, neemt u dan contact met uw Candy leverancier
6
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F) BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELS LIQUIDES OU POUR LES PRODUITS BLANCHISSANTS LIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n’est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
AB
C
D
E
F
DE
SL
RO
KAPITEL 1
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENST­STELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
1. POGLAVJE
SPLO·NA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izroãiti naslednje dokumente in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
CAPITOLUL 1
INFORMATII GENERALE
La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoteasca masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F) EINSATZ FÜR FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW. BLEICHMITTEL
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
F) POSODICO ZA TEKOâI
DETERGENT ALI BELILO
PROSIMO, DA VSE NA·TETO SKRBNO SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveriti, ãe na njem ni vidnih po‰kodb!
F) COMPARTIMENT
PENTRU DETERGENT LICHID
PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR.
Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat.
7
NL
0900-9999109
FR
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder garantie,waardoor u tijdens de garantieperiode gratis gebruik kunt maken van de Gias Service, behalve de prijs van het telefoontje. Vergeet niet om binnen 10 dagen na de aankoopdatum het garantiecertificaat op te sturen. Bewaar het ontvangstbewijs van de winkelier waar u de machine gekocht heeft om dit aan de reparateur te tonen, mocht hij het bewijs nodig hebben. Als uw machine defect is of niet juist functioneert, dan raden wij u aan om eerst het hoofdstuk ‘Problemen’ door te lezen, voordat u contact op neemt met Gias Service. Als het probleem zich na alle aanbevolen controles nog steeds voordoet,dan kunt u bellen met Gias Service. U betaalt voor het telefoontje en u wordt direct verbonden met Gias Service. Het is belangrijk dat u de adviseur het modelnummer en het serienummer van uw machine doorgeeft,die u op de kenplaat aan de voorkant van de wasmachine (bij de deur) kunt vinden (16 tekens, beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u beter van dienst zijn.
CHAPITRE 2
GARANTIE
L’appareil est accompagné par un certificat de gàrantie.
8
DE
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
A
CH
DE
01805.625.562
SL
RO
KAPITEL 2
GARANTIE
Die Vorlage der Original­Kaufrechnung ist Voraussetzung für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch den Werkskundendienst. Die detaillierten Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte den beigefügten Unterlagen "European Guarantee". Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf Und zeigen Sie diese im Servicefall dem Kundendiensttechniker, um Ihren Garantieanspruch nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie sich bitte an unseren autorisierten Werkskundendienst.Bitte schauen Sie in den mitgelieferten Garantieunterlagen nach.
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnovi potrjenega garancijskega lista in raãuna imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplaãnega servisiranja va‰ega aparata s strani na‰e tehniãne sluÏbe, oziroma na‰ih poobla‰ãenih serviserjev pod pogoji, ki so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izroãiti tudi spisek na‰ih poobla‰ãenih serviserjev, ki so edini pristojni za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.
WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERÄTES FINDEN?
Um eine schnelle und effektive Hilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Gerätemodell und die Matrikelnummer laut Typenschild.Das ist eine 16­stellige Zahl, die mit 3 anfängt und sich im Bullaugenbereich befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit, wenn Sie ihn benötigen.
9
NL
FR
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT­REGELEN
BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het
stopcontact.
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
Alle Candy apparaten zijn
geaard. Controleer of het hoofdnet wel geaard is. Als dat niet het geval is dient u contact op te nemen met een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 73/23/EEC en 89/336/EEC, vervangen door 2006/95/EC and 2004/108/EC en eventuele wijzigingen
Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten.
Gebruik het apparaat niet blootsvoets.
Als er verlengsnoeren in de badkamer of doucheruimte worden gebruikt moet u extra voorzichtig zijn.Vermijd dat, als dat mogelijk is.
CHAPITRE 3
MESURES DE SECURITE
ATTENTION: EN CAS D’INTERVENTION DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Débrancher la prise de
courant.
Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l’installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l’intervention du personnel qualifié.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
WAARSCHUWING: TIJDENS HET WASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUUR VAN HET WATER OPLOPEN TOT 90° C.
Controleer voordat u de deur van de wasautomaat openmaakt of er geen water in de trommel zit.
10
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L’EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit sans eau.
DE
SL
RO
KAPITEL 3
SICHERHEITS­VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
Netzstecker ziehen.
Wasserzufuhr sperren.
Alle Candy Geräte sind
geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist.Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE , und deren nachträglichen Veränderungen.
Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAâETKOM âI·âENJA ALI VZDRÎEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPO·TEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:
Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
Zaprite pipo za dotok
vode.
Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z ozemljitvenim kablom. Preverite, ãe je va‰a elektriãna napeljava pravilno ozemljena! âe ni, naj vam napeljavo pred prikljuãitvijo pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336 , nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonogi.
Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje, ãe je stroj name‰ãen v kopalnici ali drugem vlaÏnem prostoru.
CAPITOLUL 3
MASURI DE SECURITA
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
Se scoate stekerul din
priza.
Se inchide robinetul de
apa.
Toate produsele Candy au
impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înlocuite de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
TE
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
Vor dem Öffnen des
Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90° C.
Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu stroja ni vode.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
Inainte de a deschide hubloul asigurati-va ca nu exista apa in tambur.
11
NL
Gebruik geen verdeelstekkers of meervoudige contactdozen.
Het gebruik van dit apparaat is niet bedoeld voor personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of tekort van ervaring en kennis, tenzij er toezicht of instructie is van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten worden gehouden worden, om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan spelen.
Trek niet aan de elektriciteitsdraad of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te halen.
Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden (regen, zon, etc.)
Als u het apparaat wilt verplaatsen til het dan nooit op aan de knoppen of aan de wasmiddellade.
Laat tijdens het verplaatsen de vuldeur niet tegen de steekwagen steunen.
Als u het apparaat op een ondergrond met een hoog polig tapijt zet, controleer dan of de opening aan de onderkant vrij blijft.
Til het apparaat op zoals in de schets is aangegeven.
Ingeval van storing en/of niet goed functioneren: zet de wasautomaat uit,draai de watertoevoerkraan dicht en kom verder niet aan het apparaat. U hoeft alleen maar contact op te nemen met een Gias Service Center voor eventuele reparaties en vraag om originele Candy onderdelen. Als deze regels niet worden opgevolgd zou de veiligheid van het apparaat in gevaar gebracht kunnen worden.
Als de (hoofd) aanvoerslang beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale kabel die verkrijgbaar is bij de after sales afdeling van Candy (Gias Service).
12
FR
Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises multiples.
Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
Ne pas laisser la machine
exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
En cas de déménagement
ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de l’appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement éteindre la machine, fermer le robinet d’alimentation d’eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d’assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur.Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l’appareil.
Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
DE
Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf,daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte­sicherheit führen.
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden,das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
SL
Odsvetujemo prikljuãitev stroja na elektriãno omreÏje preko razliãnih pretvornikov ali razdelilnikov.
Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
Ne vlecite prikljuãnega kabla ali celo aparata samega, ãe Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
Elektriãni aparati ne smejo biti izpostavljeni razliãnim atmosferskim vplivom kot so npr. deÏ, sonce ipd.
Pazite, da stroja ob preme‰ãanju ali prevaÏanju ne dvigajte na strani, kjer so name‰ãene stikala in gumbi, oziroma na strani, kjer je name‰ãena posodica za detergent.
Med prevaÏanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so name‰ãena vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je prekrit s tekstilnimi oblogami, skrbno preverite, ãe vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zraãenje, ki so name‰ãene na spodnjem robu stroja. Stroj morata dvigniti vedno dve osebi, tako kot je prikazano na skici.
V primeru okvare ali nepravilnega delovanja stroja, stroj takoj izklopite in iztaknite vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo za dotok vode do stroja. Nato pokliãite enega od poobla‰ãenih Candyjevih serviserjev, da vam stroj popravi. Ob morebitni zamenjavi vgradnih delov vedno zahtevajte vgradnjo originalnih Candyjevih rezervnih delov. Neupo‰tevanje gornjih navodil lahko vpliva na varno in pravilno delovanje stroja.
âe se po‰koduje prikljuãni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUâNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri poobla‰ãenem prodajalcu.
RO
Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelui, ploaie etc.)
In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de caseta de detergent.
In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebuie avut grija ca orificiile de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale, aparatul se opreste, se inchide robinetul de apa si nu se atinge masina. Pentru o eventuala reparatie trebuie sa va adresati unui centru de asistenta tehnica Candy solicitind piese originale pentru orice inlocuiri. Nerespectarea indicatiilor sus mentionate pot compromite securitatea masinii.
Daca e necesara inlocuirea cablului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service.
13
NL
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST Ä LLNINGEN MED
KAPACITETSVÄ RDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST Ä LLNINGEN MED
KAPACITETSVÄ RDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST Ä LLNINGEN MED
KAPACITETSVÄ RDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
CITITI PE PLACUTA MASINII
RAADPLEEG DE KENPLAAT
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
ЗаЬнЦ нДЕЦгдДнД ë нЦпзауЦлданЦ
пДкДднЦкалнада
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU)
S TEHNIâKIM
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST Ä LLNINGEN MED
KAPACITETSVÄ RDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
FR
HOOFDSTUK 4
TECHNISCHE GEGEVENS
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
AANSLUITWAARDE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
CENTRIFUGE
(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
14
NETSPANNING
85
cm
60 cm
CHAPITRE 4
58 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
Wassen Lavage
Waschen
Pranje
Spalare
kg 5
W
A
MPa
8
16
9
2400
RAADPLEEG DE KENPLAAT
GL.TABLICO S PODATKI
CITITI PE PLACUTA MASINII
2400
16
16
TECHNIQUE
SIEHE MATRIKELSCHILD
min. 0,05
max. 0,8
V
220 - 240
Drogen Séchage Trocknen
Sušenje
Uscare
4. POGLAVJE
DE
4. POGLAVJE
SL
RO
KAPITEL 4
CAPITOLUL 4
TECHNISCHE DATEN
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
GESAMTANSCHLUßWERT
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
WASSERDRUCK
SPANNUNG
TEHNIâNI PODATKI
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
NAPETOST
CARACTERISTICI TEHNICE
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
TENSIUNE
15
5. POGLAVJE
NL
5. POGLAVJE
FR
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder de onderkant van de verpakking) dicht bij de plaats waar hij komt te staan.
Knip voorzichtig de beveiligingslus van het snoer en de afvoerslang door.
Verwijder de 3 schroeven zie (A) en verwijder de 3 pluggen zie (B)
Verwijder de schroef (C) Er zal een afstandsboutje in de machine vallen Verwijder bij het kantelen van de machine de hierboven genoemde afstandsbusjes.
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE INSTALLA
Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage.
Couper avec précaution le cordon qui maintient le tuyeau d’évacuation et le cable d’alimentation
Enlever les 3 vis de fixation indiquées en (A) et enlever les espaces indiqués en (B)
Dévisser la vis (C). Un élément en plastique tombera à l’intérieur de la machine à laver.
Incliner la machine vers l’avant et enlever l’élément plastique ci-dessus.
TION
Vul de 4 gaatjes op met de dopjes die in de verpakking bij de gebruiksaanwijzing zitten.
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT HET VERPAKKINGSMATERI­AAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BLIJFT OMDAT DAT GEVAAR KAN OPLEVEREN.
16
Couvrir les quatre trous en utilisant les capuchons prévus à cet effet dans le sachet où se trouve la notice
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS DES ELEMENTS D’EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
5. POGLAVJE
DE
5. POGLAVJE
SL
RO
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME INSTALLATION
Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf,den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen.
Schrauben Sie die 3 Schrauben (A) auf der Rückseite ab und entfernen Sie die 3 Distanzstücke (B).
Entfernen Sie die Schraube (C). Dadurch fällt aus dem Inneren des Gerätes ein Distanzstück ab.
Lehnen Sie das Gerät nach vorne und ziehen Sie das Distanzstück heraus.
Schließen Sie die 4 Öffnungen mit den im Beipack mitgelieferten Stöpseln.
ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS­MATERIAL ORDNUNGSGEMÄß.
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV STROJA
Stroj brez podstavka postavite v bliÏino mesta, kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite jermenãek, ki pridrÏuje prikljuãni kabel in odtoãno cev.
Odvijte 3 vijake (A) in odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C). PodloÏka bo padla v notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi pokrovãki; na‰li jih boste v vreãki z Navodili za uporabo.
OPOZORILO: DELOV EMBALAÎE NE SMETE PU·âATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAÎO ODLOÎITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI!
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se instaleaza de catre un instalator profesionist,dar nu intra in obligatia centrului service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poata suporta puterea maxima a masinii. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare si furtunul de evacuare.
Indepartati cele 3 suruburi marcate cu A si cele 3 distantatoare marcate cu B.
Îndepartati surubul (C). În interiorul masinii va cadea un distantier.
Aplecati masina de spalat pentru a îndeparta distantierul mentionat.
Acoperiti cele 4 gauri folosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL.
17
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Bevestig de dempplaat op de bodem, (zie tekening).
Verbind de watertoevoerslang met de waterkraan.
Het apparaat moet aangesloten worden aan de waterkraan met behulp van de watertoevoerslang. Maak gebruik van de nieuwe watertoevoerslang, gebruik niet de oude!
BELANGRIJK: DRAAI DE WATERKRAAN NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht tegen de muur aan. Let er op dat er geen bochten of vernauwingen in de buis zitten.
Het is het beste om de afvoerslang aan te sluiten op een vaste afvoer met een doorsnee die groter is dan die van de afvoerslang en op een hoogte van minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de bligeleverde slanggeleider.
Het apparaat niet installeren achter een gesloten deur, schuifdeur,of naast een apparaat met het deurscharnier aan de tegenovergestelde zijde van de was/droog combinatie.
FRNL
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuyaux fournis . Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre le mur en faisant attention à ce que le tuyau n’ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d’évacuation, hauteur mini. 50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
L’appareil ne doit pas être installé derrière une porte fermée à clef,une porte coulissante ou une porte avec une fermeture sur le côté opposé à celui de l’appareil.
Type 1
Type 2
18
DE
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden. Handfestes Ziehen reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,einer Schiebetür oder einer Tür installiert werden,deren Scharnier an der gegenüberliegenden Seite wie das des Gerätes ist.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na vodovodno omreÏje izkljuãno z novimi, priloÏenimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO! PIPE ZA VODO ‚E NE ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazite, da dotoãna in odtoãna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtoãno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v vodovodni napeljavi predvidite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtoãna cev, namestiti pa ga morate v vi‰ini najmanj 50 cm od tal. âe je potrebno, namestite na konec odtoãne cevi ‰e ãvrsto nosilno koleno, ki je priloÏeno v vreãki s priborom.
Aparata ne smete postaviti za vrati, ki se zaklenejo, za drsnimi vrati ali za vrati, pri katerih so teãaji na nasprotni strani od tiste, na kateri stoji pralo-su‰ilni stroj!
RO
Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la robinet.
Masina trebuie conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare.Nu folositi furtune vechi, utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii,avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.
Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa aiba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm.Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare.
Produsul nu trebuie sa fie instalat în spatele unei usi care se încuie sau a unei usi cu balamale pozitionate în partea opusa celor de pe usa produsului.
19
A
B
C
NL
Gebruik de 4 pootje om de machine waterpas te zetten:
FR
Mettre la machine à niveau en reglant les 4 pieds:
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten (maak eventueel gebruik van een waterpas)
c) Kontra moer weer vastdraaien.
Controleer of alle knoppen op “OFF” staan en of de vuldeur gesloten is.
a) Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu’à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position “OFF” et que le hublot soit fermé.
Steek de stekker in het stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het aansluitsnoer vervangen moet worden,verbind de draden dan volgens onderstaande kleur/codes (wij raden aan dit door een erkende installateur te laten doen):
BLAUW - NEUTRAAL (N) BRUIN - FASE (L) GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u het apparaat zo, het stopcontact makkelijk toegangbaar is.
20
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d’alimentation, assurez vous de respecter les codes­couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N) MARRON - PHASE (L) VERT-JAUNE - TERRE ( )
Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
DE
Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus:
a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
SL
Uporabite vse 4 nogice, zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena nogica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim kljuãem.
RO
Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a aseza orizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubul piciorusului.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden,ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sicherstellen, daß der Schalter auf “OFF” steht, und das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
b) Nogico z obraãanjem zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa, dokler se ne bo povsem prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju nogico ponovno pritrdite tako, da jo z ustreznim kljuãem privijate v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev dokler se povsem ne prileÏe dnu stroja.
Prepriãajte se, da je gumb programatorja v izklopljenem poloÏaju in da so vrata stroja zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni elektriãni kabel, prikljuãite Ïice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:
b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelor de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF” si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa înlocuiti cablul de alimentare, conectati firele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:
BLAU - NULLLEITER (N) BRAUN - PHASE (L) GELB-GRÜN - ERDE ( )
Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
MODRA - NULA (N)
RJAVA - FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( )
Stroj mora biti name‰ãen tako, da lahko vtiãnico doseÏete v vsakem trenutku.
ALBASTRU - NUL (N)
MARO - FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecte posibile.
21
FRNL
HOOFDSTUK 6
P
P
BEDIENINGSP
Deurgreep
Programmaknop wassen Met OFF
Wastemperatuur toets
ANEEL
CHAPITRE 6
DN F
DN
O
O
E
G H I C L M
G H I C L M
COMMANDES
Poignée d’ouverture du hublot
Manette des programmes de lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
A
E
F
B
B
B
A
A
B
C
Knop regeling centrifugesnelheid
Toets voor “mate van vervuiling”
Indicatielampjes bij de knoppen
"Dirt Buster" -knop
"Aquaplus" –knop
Knop voor Uitgestelde Start
Droogprogramma keuze
Knop Start/Pauze
Deurvergrendeling - indicatie
“Digitaal” Display Wasmiddelbakje
22
Touche Essorage
Touche Degre de Salissure
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche de sélection du programme de séchage
Touche marche/pause
Temoin de verrouillage de porte
Ecran Digital Bacs à produits
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O P
DE
SL
RO
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Waschprogrammwahl­schalter mit OFF
Taste Temperaturwahl
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Buton selectare programe cu pozitie “OFF”
Buton “Temperatura spalare”
Taste Schleuderdrehzahl
Taste Verschmutzungsgrad
Tastenanzeigen
Taste “Flecken”
Taste Aquaplus
Taste Startzeitvorwahl
Taste Trockenprogramm
Start/Pause Taste
Leuchtanzeige Tür geschlossen
Display Digit Waschmittelbehälter
Gumb za nastavitev ‰tevila vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
Buton viteza de stoarcere
Buton “Grad de murdarire”
Leduri indicatoare butoane
Buton intensiv
Buton Aquaplus
Buton pornire intarziata
Buton pentru selectarea programului de uscare
Buton Pornit/Oprit
Indicator hublou blocat
Afisaj “Digital”
Caseta detergenti
23
NL
FR
BEDIENINGSPANEEL
“Kg DETECTOR” (Deze functie werkt alleen bij katoen en Synthetische programma’s) Tijdens elke wasfase maakt de “Kg detector” het mogelijk de informatie van de lading in kaart te brengen. Zodra de “Kg detector” is geactiveerd zal deze tijdens de eerste 4 minuten van de was;
- de benodigde waterhoeveelheid aanpassen
- de lengte van het wasprogramma aanpassen
- het spoelen contoleren Afhankelijk van de geselecteerde stof die gewassen moet worden zal;
- het ritme/ snelheid van de trommel rotatie worden aangepast
- de aanwezigheid van wasmiddel worden herkend en zonodig de hoeveelheid water tijdens het spoelen aanpassen.
- De centrifuge snelheid worden aangepast,om onbalans tegen te gaan. Op deze manier kan de “Kg detector” het best passende programma kiezen voor de verschillende was.
“Kg detector” komt de behoefte van simpel gebruik tegemoet . De gebruiker hoeft alleen nog maar aan te geven hoe vuil de was is en welke stof er in de machine zit om zo het perfecte was en droog resultaat te krijgen voor uw was.
DESCRIPTION DES COMMANDES
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que pour les programmes Coton et Synthétique) Le “Kg DETECTOR” permet de mesurer une série d’information sur le linge chargé dans le tambour durant toues les phases du lavage. Ainsi, durant les 4 premières minutes du cycle de lavage,le
“Kg DETECTOR” :
- régule la quantité d’eau nécessaire
- détermine la durée du cycle de lavage
- ajuste les rinçages En fonction de la quantité et du type de linge lavé:
- régule le rythme des rotations du tambour per l’adapter au type de tissu
- reconnaît la présence de mousse et augmente éventuellement le niveau d’eau durant les rinçages
- régule la vitesse d’essorage en fonction de la charge,pour éviter les déséquilibres “Kg DETECTOR” parvient ainsi à assurer systématiquement la recette de lavage la plus adaptée à la charge de linge parmi la centaine de recettes possibles. “Kg DETECTOR” répond aux exigences de simplicité d’utilisation en permettant une sélection simplifiée du programme de lavage.En effet, l’utilisateur indique simplement le type de tissu chargé dans la machine et le degré de salissure des vêtements, et il obtiendra un linge parfaitement lavé et essoré dans le respect des textiles.
DEURGREEP
Om de deur te openen draait u de handgreep zoals weergegeven in de afbeelding Een speciale beveiliging zorgt ervoor dat u de deur niet meteen kunt openen na afloop van een wascyclus.Wacht na afloop van de wascyclus 2 minuten tot het lampje van de deurvergrendeling is gedoofd voordat u de deur probeert te openen. Zet na afloop van de wascyclus de programmaknop op UIT (OFF).
24
POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT
Pour ouvrir le hublot actionner le poignée en faisant levier comme indiqué dans la figure.Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d’ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle.Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteint avant d’ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans le tambour.A la fin du cycle, tournez le sélecteur de programmes à la position OFF.
A
DE
SL
RO
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE
“Kg DETECTOR”
(Funktion nur aktiv für die Programmgruppe Baumwolle und Synthetik) Es handelt sich hierbei um die neueste Errungenschaft der Elektronik in der Waschtechnik. „Kg DETECTOR“ tastet während aller Waschphasen eine ganze Reihe von Informationen über die Wäsche in der Trommel ab.In den ersten 4 Minuten des Waschzyklus’ werden mit „Kg DETECTOR“
- die benötigte Wassermenge errechnet
- die Dauer des Waschgangs festgelegt
- die Klarspülgänge entsprechend eingerichtet Aufgrund der Art und der Menge der Wäsche werden außerdem:
- der Reversierrhythmus der Trommel an die Gewebeart angepasst
- das Vorhandensein von Schaum im Wasser erkannt,und bei Bedarf das Wasserniveau der Klarspülgänge dementsprechend erhöht
- die Schleuderdrehzahl an die Wäscheladung angepasst, so dass keine Unwucht entsteht Auf dieser Weise kann „Kg DETECTOR“ alleine unter Hunderte Kombinationsmöglichkeiten den Waschvorgang auswählen, der sich am besten für die spezielle Wäscheladung eignet. Mit “Kg DETECTOR” wird die Bedienung der Waschmaschine noch einfacher und die Einstellung des richtigen Waschprogramms noch schneller.Der Benutzer braucht nämlich nur die Art der Wäsche und den Verschmutzungsgrad der Wäschestücke anzugeben und erhält eine perfekt gereinigte Wäsche mit dem höchstmöglichen Trocknungsergebnis bei gleichzeitiger Schonung der Wäschestücke.
OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je na voljo samo pri programih za bombaÏ in sintetiko)
Kg DETECTOR” tekom vsake posamezne faze pranja omogoãa nadziranje podatkov o koliãini perila v bobnu. Ob aktiviranju “Kg DETECTOR” ta tekom prvih 4 minut pranja:
prilagodi koliãino vode
doloãi trajanje programa
pranja
nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto tkanine:
prilagodi ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki je v bobnu
prepozna prisotnost pene in po potrebi poveãa koliãino vode med izpiranjem
prilagodi hitrost centrifugiranja skladno s koliãino perila v bobnu in s tem prepreãi morebitno neuravnoteÏenost. Na ta naãin lahko “Kg DETECTOR” sam doloãi najustreznej‰i program, saj je na voljo na stotine moÏnih kombinacij. “Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a uporabo pralnega stroja, saj poenostavi izbiranje programov. Pravzaprav mora uporabnik stroju samo ‘povedati’, kak‰ne vrste perilo je potisnil v boben ter kako umazano je perilo. S pomoãjo “Kg DETECTOR” bo perilo vedno popolnoma ãisto ter oÏeto pri najveãji primerni hitrosti za izbrano vrsto perila, tako da bo za perilo vedno dobro poskrbljeno.
DESCRIERE COMENZI
“DETECTOR Kg”
(Functie activa numai pentru programele Bumbac si Sintetice) Functia „DETECTOR Kg” permite monitorizarea informatiilor cu privire la încarcatura din cuva în cadrul fiecarui program de spalare. Astfel, de îndata ce functia „DETECTOR Kg” este activata, în primele 4 minute ale programului de spalare aceasta va realiza urmatoarele:
- regleaza cantitatea de apa necesara
- stabileste durata etapei de spalare
- controleaza clatirea În functie de tipul de tesatura selectat ce va fi spalat:
- regleaza ritmul de rotatie al cuvei la tipul de tesatura
- recunoaste prezenta detergentului si, daca este nevoie,mareste cantitatea de apa în timpul clatirii
- regleaza viteza de centrifugare în functie de încarcatura,evitându-se astfel dezechilibrarea cuvei În acest mod functia „DETECTOR Kg” este capabila sa aleaga din sute de combinatii posibile care este cel mai potrivit program pentru fiecare spalare. „DETECTOR Kg” simplifica mult selectarea programului.De fapt, utilizatorul trebuie numai sa selecteze tipul de tesatura si gradul de murdarire pentru a obtine o spalare de cea mai buna calitate a rufelor si o stoarcere a acestora la o viteza de centrifugare care sa nu le deterioreze.
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Um die Tür zu öffnen drücken Sie auf dem Griff,wie in der Zeichnung abgebidet. Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann.Warten Sie ca. 2 Minuten,bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da zavrtite roãaj, kot je to prikazano na sliki. Posebna varnostna naprava prepreãuje takoj‰nje odpiranje vrat po koncu programa. Poãakajte 2 minuti in ko luãka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zakljuãen, obrnite stikalo programatorja na OFF.
MANERUL USII
Pentru a deschide usa masinii de spalat rufe, rasuciti mânerul, asa cum se observa în imagine. Atentie: un dispozitiv special de siguranta impiedica deschiderea imediata a hubloului la sfarsitul spalarii. Dupa terminarea centrifugarii asteptati doua minute inainte de a deschide hubloul. La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia off.
25
NL
PROGRAMMAKNOP WASSEN MET OFF
FR
MANETTE DES PROGRAMMES DE LAVAGE AVEC OFF
B
WANNEER ER AAN DE PROGRAMMAKEUZE KNOP WORDT GEDRAAID ZAL HET DISPLAY GAAN BRANDEN OM DE INSTELLINGEN VAN HET GEKOZEN PROGRAMMA TE LATEN ZIEN. NIEUWE WASMIDDELEN ZIJN OOK OP LAGERE TEMPERATUREN EFFICIËNT, DAAROM ZAL ER OOK VOOR INTENSIEVE PROGRAMMA’S EEN LAGE TEMPERATUUR WORDEN AANBEVOLEN. HET IS NATUURLIJK MOGELIJK OM DE TEMPERATUUR TE VERHOGEN MET DE TEMPERATUUR TOETS. VOOR DE MAXIMALE TEMPERATUUR KIJKT U IN DE PROGRAMMA TABEL. OM DE MACHINE UIT TE SCHAKELEN DRAAID U DE PROGRAMMAKEUZEKNOP NAAR DE “UIT”POSITIE.
Druk op de "Start/Pauze"-knop om het geselecteerde programma te starten.
Het programma draait met de programmaknop gepositioneerd op het gekozen programma totdat het programma eindigt.
Schakel de machine bij het einde van het programma uit door de knop in de “OFF” positie te draaien.
LET
OP: ZET NA AFLOOP VAN EEN WASCYCLUS DE PROGRAMMAKNOP ALTIJD EERST WEER OP UIT (OFF) VOORDAT U EEN VERVOLG-PROGRAMMA OF EEN NIEUW PROGRAMMA INSTELT EN START.
LORSQUE LE SELECTEUR EST POSITIONNE SUR UN PROGRAMME, L’ECRAN MONTRE LES DETAILS DU CYCLE CHOISI. LES LESSIVES D’AUJOURD’HUI SONT PLUS EFFICACES, MEME A BASSE TEMPERATURE. POUR CETTE RAISON, LA MACHINE CONSEILLE L’UTILISATION DE TEMPERATURES PLUS BASSES, MEME POUR LES PROGRAMMES INTENSIFS. DANS TOUS LES CAS, IL EST POSSIBLE D’AUGMENTER LA TEMPERATURE DE LAVAGE EN APPUYANT SUR LA TOUCHE TEMPERATURE. LA TABLE DES PROGRAMMES INDIQUE LA TEMPERATURE MAXIMUM CONSEILLEE POUR CHACUN DES PROGRAMMES. N.B. AFIN D’ETEINDRE COMPLETEMENT LA MACHINE, PLACER LE SELECTEUR SUR " OFF "
Appuyez sur la touche "MARCHE/PAUSE" pour commencer le cycle.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
A la fin du lavage,mettez la machine à l' arrêt en tournant la manette programmes sur la position "OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN MARCHE DU CYCLE DE LAVAGE SUIVANT, LE SELECTEUR DE PROGRAMME DOIT ETRE REMIS EN POSITION OFF AVANT DE SELECTIONNER ET DE LANCER LE PROGRAMME SUIVANT.
26
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
RO
BUTON SELECTARE PROGRAME CU POZITIE "OFF"
DURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHTET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREINSTELLUNGEN DES GEWÄHLTEN PROGRAMMS. DIE HEUTIGEN WASCHMITTEL SIND BEREITS BEI NIEDRIGEN TEMPERATUREN WIRKSAM. AUS DIESEM GRUND EMPFIEHLT DAS GERÄT AUCH BEI DEN PROGRAMMEN FÜR KOCHWÄSCHE EINE NIEDRIGERE TEMPERATUREINSTELLUNG. SIE KÖNNEN JEDOCH DIE WASCHTEMPERATUR MIT DER HIERFÜR VORGESEHENEN TASTE BEI BEDARF AUCH ERHÖHEN. BITTE SCHAUEN SIE IN DER PROGRAMMTABELLE DIE HÖCHSTMÖGLICHE TEMPERATUREINSTELLUNG FÜR JEDES PROGRAMM NACH. HINWEIS: UM DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN, PROGRAMMWAHLSCHALTE R AUF OFF STELLEN.
Drücken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten.
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gerät ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF.
HINWEIS: DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DEN PROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS.
KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. NOVI DETERGENTI SO BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI NIÎJIH TEMPERATURAH, ZATO TA STROJ TUDI PRI INTENZIVNIH PROGRAMIH PRIPOROâI NIÎJO TEMPERATURO. S POMOâJO TIPKE ZA DOLOâANJE TEMPERATURE PRANJA PA LAHKO TEMPERATURO PRANJA ZVI·ATE. UPO·TEVAJTE PODATKE V RAZPREDELNICI PROGRAMOV, KJER SO NAVEDENE NAJVI·JE MOÎNE TEMPERATURE ZA POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAâANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOÎAJ “OFF” (IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na tipko Start/pavza.
Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.
OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUâENEM PROGRAMU PRANJA OZ. âE ÎELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM.
ATUNCI CAND BUTONUL SELECTOR ESTE ROTIT, AFISAJUL SE APRINDE PENTRU A INDICA SETARILE PROGRAMULUI SELECTAT.NOILE TIPURI DE DETERGENTI SUNT MAI EFICIENTE LA TEMPERATURI SCAZUTE, DE ACEEA, ACEST APARAT, RECOMANDA CHIAR SI PENTRU PROGRAMELE INTENSE O TEMPERATURA REDUSA. ESTE POSIBIL SA MARITI TEMPERATURA DE SPALARE PRIN APASAREA BUTONULUI PENTRU TEMPERATURA.VA RUGAM SA CITITI TABELUL CU PROGRAME PENTRU A AFLA CARE ESTE TEMPERATURA MAXIMA PENTRU FIECARE PROGRAM. OBSERVATIE: PENTRU A OPRI APARATUL, ROTITI BUTONUL SELECTOR PE POZITIA “OFF”.
Apasati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la sfarsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAME TREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAU CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU.
27
WASTEMPERATUURTOETS
“WASTEMPERATUUR”TOETS
Als een programma is
Als een programma is geselecteerd zal het
geselecteerd zal het bijbehorende aanbevolen
bijbehorende aanbevolen temperatuur lampje gaan
temperatuur lampje gaan branden.
branden. De temperatuur toets is
De temperatuur toets is bedoeld om de
bedoeld om de wastemperatuur te verhogen
wastemperatuur te verhogen op verlagen.
op verlagen. Elke keer als de toets word
Elke keer als de toets word ingedrukt zal er een andere
ingedrukt zal er een andere temperatuur worden
temperatuur worden weergegeven op de
weergegeven op de wastemperatuur indicator.
wastemperatuur indicator.
Als u een koude was wil uitvoeren moeten alle indicatoren uit staan.
FRNL
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Après sélection d’un programme,le voyant
Après sélection d’un
correspondant à la
programme,le voyant
température correspondante
correspondant à la
conseillée s’allume. Il est
température correspondante
possible de diminuer ou
conseillée s’allume. Il est
d’augmenter cette
possible de diminuer ou
température en appuyant
d’augmenter cette
plusieurs fois sur la touche.A
température en appuyant
chaque pression de la
plusieurs fois sur la touche.A
touche, le voyant
chaque pression de la
correspondant à la
touche, le voyant
température sélectionnée
correspondant à la
s’allume.
température sélectionnée
Si vous souhaitez lancer un
s’allume.
programme de lavage à froid tous les voyants doivent être éteints.
C
KNOP REGELING KNOP “REGELING
CENTRIFUGESNELHEID CENTRIFUGESNELHEID”
De centrifuge snelheid is erg De centrifuge snelheid is erg belangrijk voor het zoveel belangrijk voor het zoveel mogelijk water verwijderen uit mogelijk water verwijderen uit de kleding. U kunt de snelheid de kleding. U kunt de snelheid naar eigen wens instellen. naar eigen wens instellen. Door deze knop in te drukken Door deze knop in te drukken is het mogelijk om het is het mogelijk om het toerental te verminderen en toerental te verminderen en als u wilt zelfs uitzetten. als u wilt zelfs uitzetten. Om de centrifugesnelheid Om de centrifugesnelheid terug te zetten moet u de terug te zetten moet u de knop indrukken totdat u bij knop indrukken totdat u bij de gewenste snelheid bent. de gewenste snelheid bent.
Het is mogelijk de snelheid ten aller tijde aan te passen
Het is mogelijk de snelheid zonder de machine stop te
ten aller tijde aan te passen zetten.
zonder de machine stop te zetten.
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE VOELT OF DE LADING GOED
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT UITGEBALANCEERD IS. ALS DE
EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE LADING ENIGSZINS
VOELT OF DE LADING GOED ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE
UITGEBALANCEERD IS. ALS DE MACHINE DE WAS AUTOMATISCH
LADING ENIGSZINS BALANCEREN EN DAN NORMAAL
ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE CENTRIFUGEREN.
MACHINE DE WAS AUTOMATISCH ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN
BALANCEREN EN DAN NORMAAL PROBEREN, GEEN EVENWICHT
CENTRIFUGEREN. WORDT BEREIKT, WORDT EEN
ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN LAGERE CENTRIFUGESNELHEID
PROBEREN, GEEN EVENWICHT GEBRUIKT.
WORDT BEREIKT, WORDT EEN ALS DE LADING ERG
LAGERE CENTRIFUGESNELHEID ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE
GEBRUIKT. CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
ALS DE LADING ERG HIERDOOR WORDT DE TRILLING
ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE VERMINDERD, HET LAWAAI
CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD. MINDER EN WORDT DE
HIERDOOR WORDT DE TRILLING BETROUWBAARHEID EN DE
VERMINDERD, HET LAWAAI LEVENSDUUR VAN DE
MINDER EN WORDT DE WASMACHINE VERGROOT.
BETROUWBAARHEID EN DE LEVENSDUUR VAN DE WASMACHINE VERGROOT.
TOUCHE "ESSORAGE"
TOUCHE "ESSORAGE"
La phase d'essorage est très
La phase d'essorage est très
importante pour la
importante pour la
préparation à un bon
préparation à un bon
séchage et votre modèle est
séchage et votre modèle est
doté d'une grande flexibilité
doté d'une grande flexibilité
pour satisfaire chaque
pour satisfaire chaque exigence.
exigence.
En agissant sur cette touche
En agissant sur cette touche
vous pouvez réduire la vitesse
vous pouvez réduire la vitesse
maximale possible pour le
maximale possible pour le
programme sélectionnée,
programme sélectionnée,
jusqu'à une complète
jusqu une complète
élimination de l'essorage.
élimination de l'essorage.
Pour réactiver l'essorage, il est
Pour réactiver l'essorage,il est
suffisant de presser la touche
suffisant de presser la touche
de nouveau,jusqu'à atteindre la vitesse choisie.
de nouveau,jusqu attei la vitesse choisie.
Pour la sauvegarde des tissus,
Pour la sauvegarde des tissus,
il n'est pas possible
il n'est pas possible
d'augmenter la vitesse
d'augmenter la vitesse
d'essorage, au-delà de celle
d'essorage, au-delà de celle
qui est indiquée
qui est indiquée
automatiquement au moment de la sélection du
automatiquement au
programme.
moment de la sélection du programme.
Il est toujours possible de
Il est toujours possible de
modifier la vitesse d'essorage,
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en PAUSE.
sans mettre la machine en
ndre
PAUSE.
NOTE:
NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE
LA MACHINE EST
D’UN DISPOSITIF
DOTEE DUN DISPOSITIF
ELECTRONIQUE QUI
ELECTRONIQUE QUI
EMPECHE LE DÉPART DE
EMPECHE LE DÉPART
L’ESSORAGE SI LES
DE LESSORAGE SI LES
CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES
CHARGES SONT MAL
VIBRATIONS ET LE BRUIT
REPARTIES ET LIMITE LES
DURANT LE LAVAGE.
VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT LE LAVAGE.
D
28
DE
POZNÁMKA: PRAÖKA JE VYBAVENA SPECIÁLNÍM ELEKTRONICKŸM ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ PÜED NADMËRNŸMI VIBRA
CEMI A HLUKEM
BËHEM ODSTÜEDOVÁNÍ, POKUD ÄPATNŸM ROZLOÏENÍM PRÁDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVÁÏENOSTI NÁP
LNË.
PRODLOUÏÍ SE TAK ÏIVOTNOST PRAÖKY.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç.
HITROSTI
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w k
onsekwencji
wydäuãa jej ãywotnoéç.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w k
onsekwencji
wydäuãa jej ãywotnoéç.
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç.
o
n
a
Uwaga pralka wyposaãona jest w elektroniczny ukäad kontroli prëdkoéci wirowania zapobiegajåcy nie r
wnomiernemu rozäoã eniu sië bielizny w bëbnie. dziëki temu zmniejsza sië gäoénoéç i wibracje pralki a w konsekwencji wydäuãa jej ãywotnoéç.
TLAâÍTKO „VOLBA TEPLOTY“
TASTE “TEMPERATURWAHL”
дгДЗатД "нЦеиЦкДнмкД
TASTE “TEMPERATURWAHL
ÇéÑõ"
Pfii volbû programu se
Wird ein Programm
иУТОВ ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ
Wird ein Programm
rozsvícením pfiíslu‰né kontrolky
ausgewählt, wird die für dieses
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ausgewählt, wird die für dieses
zobrazí doporuãená teplota.
Programm empfohlene
Ë̉Ë͇ÚÓ, ÍÓÚÓ˚È Û͇Á˚‚‡ÂÚ
Programm empfohlene
Vícenásobn˘m stisknutím
Temperatur durch Aufleuchten
ВНУПВМ‰ЫВПЫ˛ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ТЪЛНЛ.
Temperatur durch
tlaãítka je moÏné tuto teplotu
der entsprechenden Anzeige
дМУФН‡ В„ЫОЛУ‚НЛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚
sníÏit nebo zv˘‰it.
Aufleuchten der
angegeben. Diese Temperatur
ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‰Оfl ЫПВМ¸¯ВМЛfl ЛОЛ
KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se z
entsprechenden Anzeige
kann durch mehrmaliges Drücken
‰Оfl Ы‚ВОЛ˜ВМЛfl ЪВПФВ‡ЪЫ˚
dostupn˘ch moÏností rozsvítí
angegeben.
der Taste nach Bedarf erhöht
kontrolka odpovídající zvolené
‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ‚‡ÏË ˆËÍ· ÒÚËÍË.
Diese Temperatur kann durch
teplotû.
oder reduziert werden.Bei jedem
иУТОВ Н‡К‰У„У М‡К‡ЪЛfl ˝ЪУИ НМУФНЛ
mehrmaliges Drücken der
Pokud chcete prát ve studené
Drücken der Taste leuchtet eine
М‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ТЪЛНЛ
Taste nach Bedarf erhöht
vodû, kontrolky nesmí svítit.
der Anzeigen der möglichen
УЪУ·‡К‡ВЪТfl МУ‚‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡.
oder reduziert werden. Bei
Если вы хотите выполнить
wählbaren Temperaturen auf.
jedem Drücken der Taste
стирку в холодной воде, все
Um eine Kaltwäsche
leuchtet eine der Anzeigen
индикаторы должны быть
(Wasserzulauftemperatur)
der möglichen wählbaren
выключены.
durchzuführen sollten alle
Temperaturen auf.
Anzeigen im entsprechenden Teil des Displays erloschen sein.
дзйидД “кЦЙмгакйЗда
TLAâÍTKOVOLBA ODST¤EDùNÍ”
TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”
TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL
Fáze odstfieìování je velmi
лдйкйлна йнЬаеД”
Die Schleuderphase ist sehr
dÛleÏitá pro pfiípravu
wichtig für eine gute Trocknung
Die Schleuderphase ist sehr
йЪ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡ Б‡‚ЛТЛЪ Н‡НУВ
dobrého usuení. Vá model
wichtig für eine gute Trocknung
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
je vybaven tak, aby byl
Gerät sich sehr flexibel an Ihre
·ВО¸fl ·ВБ М‡МВТВМЛfl ВПЫ
Gerät sich sehr flexibel an Ihre
Bedürfnisse anpassen.
schopen vyhovût vem Vaim
ФУ‚ВК‰ВМЛИ. З˚ ПУКВЪВ Б‡‰‡Ъ¸
Bedürfnisse anpassen.
Durch Betätigen der Taste
potfiebám.
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ФУ З‡¯ВПЫ
Durch Betätigen der Taste
Schleuderdrehzahl können Sie
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
Ê·Ì˲.
Schleuderdrehzahl können Sie
die für das jeweilige Programm
omezovat maximální rychlost
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ ПУКМУ
die für das jeweilige Programm
höchstmögliche Tourenzahl
odstfieìování, kterou je
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
höchstmögliche Tourenzahl
reduzieren oder die
moÏné pouÏít pro zvolen˘
УЪКЛП‡ Л, ВТОЛ Б‡ıУЪЛЪВ, ЪУ Л
reduzieren oder die
Schleuderung ganz ausschließen.
program, aÏ do úplného
УЪПВМЛЪ¸ ВКЛП УЪКЛП‡.
Schleuderung ganz
Um den Schleudergang wieder
vyfiazení odstfieìování.
ausschließen.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
zu aktivieren,brauchen Sie nur
Um den Schleudergang
Pro nové sputûní
УЪКЛП, ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ М‡КЛП‡Ъ¸ НМУФНЫ
die Taste erneut zu drücken,bis
wieder zu aktivieren,brauchen
odstfieìování staãí znovu
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌË ÒÍÓÓÒÚË
die gewünschte Tourenzahl
Sie nur die Taste erneut zu
stisknout tlaãítko a nastavit
УЪКЛП‡ МВ ‰УТЪЛ„МВЪ КВО‡ВПУИ
angezeigt wird.
drücken,bis die gewünschte
ho aÏ na poÏadovanou
‚Â΢ËÌ˚.
Um die Gewebe zu schonen, ist
Tourenzahl angezeigt wird.
rychlost.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
Um die Gewebe zu schonen,
es nicht möglich, eine höhere
Pro ochranu tkanin není
·ВО¸fl, МВ‚УБПУКМУ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸
ist es nicht möglich, eine
Schleuderdrehzahl einzustellen,
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ·УО¸¯В ЪУ„У
höhere Schleuderdrehzahl
als die, die bei der
neÏ je rychlost, která se
Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
einzustellen, als die,die bei der
Programmwahl automatisch
automaticky stanovuje v
Programmwahl automatisch
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ
angezeigt wird.
angezeigt wird.
okamÏiku zvolení programu.
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms
аБПВМВМЛВ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡
Rychlost odstfieìování je
Die Schleuderdrehzahl kann zu
eingestellt werden.Dabei
‚УБПУКМУ ‚ О˛·УИ ПУПВМЪ, ‰‡КВ ·ВБ
moÏné zmûnit kdykoli,
jedem Zeitpunkt des
brauchen Sie die Taste PAUSE
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
Programms eingestellt werden.
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
nicht zu betätigen.
Dabei brauchen Sie die Taste
PAUSA.
PAUSE nicht zu betätigen.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò
ANMERKUNG:
çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe
DAS MODELL IST MIT EINER
ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю
ELEKTRONISCHEN
ANMERKUNG:
öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe â
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
DAS MODELL IST MIT EINER
áapaáaíe paçìecòèëocü
DIE VERHINDERT, DAß DER
ELEKTRONISCHEN
íepaâíoìepío.
SCHLEUDERGANG MIT
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
щЪУ ФУБ‚УОflВЪ ТМЛБЛЪ¸ ¯ЫПМУТЪ¸ Л
FÜLLMENGEN, DEREN
DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT
‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
GEWICHT UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
C
FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND, STARTET.DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
TIPKA ZA “TEMPERATURA
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
PRANJA”
Ko izberete katerega od
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luãke
pomoãjo osvetljene luãke
opozori na priporoãeno
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
temperaturo pranja.
S pomoãjo tipke
S pomoãjo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
temperaturo pranja za
izbrani program.
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
izbrano temperaturo pranja.
Če želite opr ati perilo s hladno vodo, morajo biti vsi indikatorji ugasnjeni.
GUMB ZA “NASTAVITEV
GUMB ZA “NASTAVITEV
CENTRIFUGIRANJA” HITROSTI
HITROSTI
Faza centrifugiranja je zelo
CENTRIFUGIRANJA”
CENTRIFUGIRANJA”
pomembna, saj naj bi iz
Faza centrifugiranja je zelo
Faza centrifugiranja je zelo
perila odstranila ãimveã
pomembna, saj naj bi iz
pomembna, saj naj bi iz
vlage, ne da bi ga pri tem
perila odstranila ãimveã
perila odstranila ãimveã
po‰kodovala.
vlage, ne da bi ga pri tem
vlage, ne da bi ga pri tem
Hitrost centrifuge lahko
po‰kodovala.
po‰kodovala.
prilagodite svojim potrebam.
Hitrost centrifuge lahko
Hitrost centrifuge lahko
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
prilagodite svojim potrebam.
prilagodite svojim potrebam.
lahko zniÏate maksimalno
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
hitrost centrifuge na minuto.
lahko zniÏate maksimalno
lahko zniÏate maksimalno
Centrifugo lahko tudi
hitrost centrifuge na minuto.
hitrost centrifuge na minuto.
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
Centrifugo lahko tudi
Centrifugo lahko tudi
aktivirati fazo centrifugiranja,
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
preprosto pritisnete na tipko,
aktivirati fazo centrifugiranja,
aktivirati fazo centrifugiranja,
dokler ni nastavljena Ïelena
preprosto pritisnete na tipko,
preprosto pritisnete na tipko,
hitrost centrifugiranja.
dokler ni nastavljena Ïelena
dokler ni nastavljena Ïelena
Da bi prepreãili po‰kodbe
hitrost centrifugiranja.
hitrost centrifugiranja.
perila, ni mogoãe nastaviti
Da bi prepreãili po‰kodbe
Da bi prepreãili po‰kodbe
vi‰je hitrosti centrifugiranja
perila, ni mogoãe nastaviti
perila, ni mogoãe nastaviti
od najvi‰je predvidene za
vi‰je hitrosti centrifugiranja
vi‰je hitrosti centrifugiranja
posamezne programe.
od najvi‰je predvidene za
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kadarkoli, ne da bi
Hitrost centrifugiranja lahko
Hitrost centrifugiranja lahko
morali prej preklopiti stroj v
nastavite kadarkoli, ne da bi
nastavite kadarkoli, ne da bi
naãin pavze.
morali prej preklopiti stroj v
morali prej preklopiti stroj v
naãin pavze.
naãin pavze.
OPOMBA: STROJ JE OPREMLJEN S
OPOMBA: POSEBNO ELEKTRONSKO
STROJ JE OPREMLJEN S NAPRAVO, KI PREPREâUJE
POSEBNO ELEKTRONSKO
OPOMBA:
CENTRIFUGIRANJE, âE
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
STROJ JE OPREMLJEN S
PERILO V BOBNU NI
CENTRIFUGIRANJE, âE
POSEBNO ELEKTRONSKO
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
PERILO V BOBNU NI
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
ZMANJ·ANA GLASNOST
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
CENTRIFUGIRANJE, âE
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
ZMANJ·ANA GLASNOST
L
PERILO V BOBNU NI
OBENEM PA TUDI
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
OBENEM PA TUDI
ZMANJ·ANA GLASNOST
DOBA VA·EGA PRALNEGA
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
STROJA.
DOBA VA·EGA PRALNEGA
OBENEM PA TUDI
STROJA.
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA DOBA VA·EGA PRALNEGA STROJA.
ROSL
TECLA SELECCIÓN
BUTON TEMPERATURA
BUTON “TEMPERATURA
SPALARE
TEMPERATURA
SPALARE”
Când este selectat un
Cuando seleccione un
Când este selectat un
program,indicatorul luminos
programa,la temperatura
program,indicatorul luminos
corespunzator se va aprinde
aconsejada se indicará al
corespunzator se va aprinde
pentru a indica temperatura
encenderse el
pentru a indica temperatura
recomandata pentru spalare.
correspondiente piloto.
recomandata pentru spalare.
Butonul pentru temperatura
Es posible tanto reducir com
Butonul pentru temperatura
este utilizat pentru a mari sau
aumentar la temperatura
este utilizat pentru a mari sau
micsora temperatura pentru
pulsando más veces el botó
micsora temperatura pentru
programul de spalare ales.
Con cada presn del botón
programul de spalare ales.
De fiecare data când este
se enciende el piloto
De fiecare data când este
apasat acest buton,
correspondiente a la
apasat acest buton,
indicatorul pentru
temperatura elegida entre l
indicatorul pentru
temperatura de spalare va
que se encuentran
temperatura de spalare va
afisa noul nivel de
disponibles.
afisa noul nivel de
temperatura.
Si desea realizar un lavado en
temperatura.
Daca doriti sa spalati cu apa
frío todas las luces deberán
rece, toate indicatoarele
apagarse.
trebuie sa fi e oprite.
CENTRIFUGADO
BUTON “VITEZA DE
BUTON VITEZA DE
La fase de centrifugado es muy
STOARCERE”
STOARCERE
importante para la preparacn
Ciclul de stoarcere este
Ciclul de stoarcere este foarte
de un buen secado y su
foarte important sa scoata
important sa scoata cat mai
modelo está dotado de la
cat mai multa apa este
multa apa este posibil din
máxima flexibilidad para cada
posibil din rufe, fara sa strice
rufe, fara sa strice tesatura.
exigencia.Accionando esta
tesatura.Viteza de stoarcere
Viteza de stoarcere poate fi
poate fi ajustata dupa
tecla,se puede reducir la
ajustata dupa necesitati.
necesitati.
Apasand acest buton este
máxima velocidad de
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
centifugado posible para el
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
programa seleccionado,hasta
maxima sau,daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
su completa exclusn.
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Para activa el centrifugado,es
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
suficiente accionar de nuevo la
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
tecla,hasta lograr la velocidad
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
deseada.
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
Para proteger los tejidos, no es
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
posible aumentar la velocidad
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
de centrifugado mas allá de la
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
que automáticamente se indica
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
en el momento de la selección
viteza mai mult decat este
permis de catre programul de
del programa.
permis de catre programul
spalare selectat.
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
Es posible modificar la velocidad
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
de centrifugado en cualquier
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
momento,aún sin llevar la
fi nevoie sa opriti masina.
lavadora a la posicn PAUSA.
NOTA: MODELUL ESTE DOTAT
NOTA:
NOTA:
CU UN DISPOZITIV
MODELUL ESTE DOTAT CU
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE
ELECTRONIC SPECIAL
UN DISPOZITIV
UN MECANISMO
CARE IMPIEDICA
ELECTRONIC SPECIAL
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
PORNIREA
CARE IMPIEDICA
IMPIDE LA PUESTA EN
CENTRIFUGARII IN CAZUL
PORNIREA CENTRIFUGARII
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
SARCINILOR
IN CAZUL SARCINILOR
EN CASO DE CARGAS
DEZECHILIBRATE. PRIN
DEZECHILIBRATE. PRIN
PARTICULARMENTE
ACEASTA SE REDUC
ACEASTA SE REDUC
DESEQUILIBRADAS.
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
ESTE MECANISMO MEJORA
SI SE PRELUNGESTE
LAS VIBRACIONES, LA
SI SE PRELUNGESTE DURATA DE VIATA A
SILENCIOSIDAD Y LA
DURATA DE VIATA A
DURACIÓN DE LA LAVADORA.
MASINII DE SPALAT.
MASINII DE SPALAT.
¸¸
˘˘˘
˘
˘
29
NL
TOETS VOOR “MATE VAN VERVUILING”
Door deze toets te selecteren (alleen bij katoen en gemengde weefsel programma’s) is er een keuze van 3 wasniveau’s, afhankelijk van hoe vuil het wasgoed is. Als een programma is gekozen zal het indicatielampje van de bijbehorende vuilgraad gaan branden.Bij het kiezen van een andere vuilgraad zal het bijhorende lampje gaan branden. Gebruikt u deze toets na het selecteren van een snelwasprogramma dan is het mogelijk om te kiezen tussen een 14’,30’en een 44’minuten programma.
FR
TOUCHE “DEGRE DE SALISSURE”
L’activation de ce bouton (uniquement sur les programmes COTON et MIXTES) permet le choix de 3 niveaux d’intensité de lavage selon le degré de salissure du linge. Lorsque le programme est selectionné, l’écran indiquera automatiquement à l’aide d’un voyant le degré de salissure le plus adapté. En choisissant un degré de salissure différent,le voyant indiquera le niveau correspondant. En utilisant cette touche après avoir sélectionné le programme Rapide, il est possible de choisir parmi 3 programmes de 14mn,30mn et 44mn.
E
TOETS LAMPJES
Deze lampjes gaan branden als de toets wordt ingedrukt. Als er een keuze wordt gemaakt welke niet kan worden ingeschakeld,gaat het lampje knipperen en vervolgens weer uit.
30
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le programme,le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra.
F
Loading...
+ 74 hidden pages