met tussenoplossingen en dat u
alleen het allerbeste wilt.
dat u geen genoegenneemt met
Het is voor Candy een ge-noegen u
tussenoplossingen en dat u
een nieuwe wasautomaat aan te
alleen het allerbeste wilt.
bieden die het resultaat is van
jarenlang onderzoek en ervaring
opgedaan door een direct contact
Het is voor Candyeen ge-
met de gebruiker.U hebt gekozen
noegen u een nieuwe
voor de kwaliteit,de duurzaamheid
wasautomaat aan te
en de uitstekende prestatie die
deze wasmachine levert.
bieden die het resultaat isvan jarenlang onderzoek en
Candy kan u ook een uitgebreid
ervaring opgedaan door
assortiment van ander huishoudelijke
een direct contact met de
apparaten en stofzuigers bieden. Kijk
hiervoor op de lokale website van
gebruiker.U hebt gekozen
Candy.
voor de kwaliteit,de duurzaamheid en de
Een uitgebreide catalogus van
uitstekende prestatie die
Candy apparaten kunt u bij uw
winkelier krijgen.
deze wasmachine levert.
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt voor huishoudelijke
Candykan u ook een
en soortgelijke toepassingen, zoals:
uitgebreid assortiment van
- kantines op kantoren, winkels en
ander huishoudelijke
andere werkomgevingen;
apparaten en stofzuigers
- boerderijen;
bieden.Kijk hiervoor op de
- door klanten in hotels, motels en
andere soorten residentiële
lokale website van Candy.
omgevingen;
- bed and breakfast.
Een ander gebruik van dit toestel
dan huishoudelijke omgeving of van
de typische huishoudelijke functies,
zoals commercieel gebruik door de
deskundige of opgeleide gebruikers,
Een uitgebreide catalogus
is uitgesloten, zelfs in de
bovenstaande toepassingen.
van Candyapparaten kuntu bij uw winkelier krijgen.
Als het apparaat wordt gebruikt op
een wijze die hier niet mee
Wij verzoeken u dit boekje
overeenkomt kan de levensduur van
het apparaat beïnvloeden en de
aandachtig door te lezen,
garantie van de fabrikant komt te
want het geeft u belangrijke
vervallen.
richtlijnen omtrent het veilig
Eventuele schade aan het apparaat
installeren,het gebruik en
of andere schade of verlies ontstaan
door gebruik dat niet in
het onderhoud en bruikbare
overeenstemming is met
tips om met uw
huishoudelijk gebruik (ook als ze
wasautomaat de beste
gelokaliseerd is in een huiselijke
resultaten te verkrijgen.
omgeving) worden niet aanvaard
door de fabrikant voor zover
toegestaan door de wet.
Wij verzoeken u dit boekje
aandachtig door te lezen, want het
geeft u belangrijke richtlijnen
Bewaar dit boekje op een
omtrent het veilig installeren, het
goede plaats zodat u het
gebruik en het onderhoud en
kunt raadplegen.
bruikbare tips om met uw
wasautomaat de beste resultaten te
verkrijgen.
Vermeld altijd het type,nummer en G-nummer
Bewaar dit boekje op een goede
(indien van toepassing) van
plaats zodat u het kunt raadplegen.
het apparaat (staat op het
Vermeld altijd het type,nummer en
paneel) als u contact
G-nummer (indien van toepassing)
opneemt met Candyof de
van het apparaat (staat op het
Klantenservice.
paneel) als u contact
opneemt met Candy of de
Klantenservice.
2
2
TOUS NOS
TOUS NOS
COMPLIMENTS
COMPLIMENTS
En achetant cet appareil ménager
En achetant cet appareil
Candy, vous avez démontré que
ménager Candy,vous avez
vous n’acceptez aucun compromis:
démontré que vous
vous voulez toujours ce qu’il y a de
n’acceptez aucun
mieux.
compromis: vous voulez
Candy a le plaisir de vous proposer
toujours ce qu’il y a de
cette nouvelle machine à laver qui
mieux.
est le résultat d’années de
recherches et d’études des besoins
du consommateur.Vous avez fait le
Candy a le plaisir de vous
choix de la qualité, de la fiabilité et
proposer cette nouvelle
de l’efficacité.
machine à laver qui est le
Candy vous propose une large
résultat d’années de
gamme d’appareils
recherches et d’études des
électroménagers: machines à laver
besoins du consommateur.
la vaisselle,machines à laver et
Vous avez fait le choix de la
sécher le linge, cuisinières,fours à
micro-ondes, fours et tables de
qualité,de la fiabilité et de
cuisson, hottes,réfrigerateurs et
l’efficacité.
congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le
catalogue complet des produits
Candy vous propose une
Candy.
large gamme d’appareilsélectroménagers: machines
Cet appareil a pour vocation d’être
utilisé au sein du foyer, ou dans ces
à laver la vaisselle,machines
différentes situations:
à laver et sécher le linge,cuisinières,fours à micro-
- zones réservées au personnel dans
ondes,fours et tables de
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail;
cuisson,hottes,réfrigerateurset congélateurs.
- exploitation agricoles;
- par les clients dans les hôtels, motels
et autres environnements résidentiels;
Demandez à votreRevendeur le catalogue
- environnement de type bed and
complet des produits
breakfast.
Candy.
Une utilisation autre que domestique,
comme par exemple une
Nous vous prions de lire
démonstration commerciale ou une
attentivement les conseils
session de formation,est à exclure
également dans les lieux cités ci-
Si l’appareil doit être utilise de
manière incompatible comme défini
d’emploi,d’entretien et
ci-dessus, la durée de vie de
quelques suggestions utiles
l’appareil pourrait être réduite et la
en vue d’améliorer
garantie du fabricant serait annulée.
l’utilisation de la machine à
Tout dommage causé à l'appareil,
résultant d’une mauvaise utilisation
laver.
de l’appareil (même si l’utilisation en
est faite au sein du foyer), ne permettra
Conservez avec soin ce
pas de recours auprès du fabriquant,
comme il est établi par la loi.
livret: vous pourrez leconsulter bien souvent.
Nous vous prions de lire
attentivement les conseils contenus
dans ce livret. Il contient
d’importantes indications
Quand vous communiquez
concernant les procédures
avec Candy,ou avec ses
d’installation, d’emploi,d’entretien et
centres d’assistance,veuillez
quelques suggestions utiles en vue
citer le Modèle,le n°et le
d’améliorer l’utilisation de la
machine à laver.
numéro G (éventuellement).
Conservez avec soin ce livret: vous
pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec
Candy, ou avec ses centres
d’assistance, veuillez citer le Modèle,
le n° et le numéro G
(éventuellement).
DE
DE
HERZLICHEN
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH!
GLÜCKWUNSCH!
Mit dem Kauf dieses Candy
Mit dem Kauf dieses Candy
Elektrogerätes haben Sie bewiesen,
Elektrogerätes haben Sie
daß Sie stets nur das Beste wählen -
bewiesen,daß Sie stets nur
ohne Kompromisse.
das Beste wählen - ohne
Candy freut sich, Ihnen diese neue
Kompromisse.
Waschmaschine anbieten zu können.
Sie ist das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer Markterfahrung,
die im ständigen direkten Kontakt mit
dem Verbraucher gereift ist.Sie
haben mit diesem Gerät Qualität,
zamrzovalnike. Pri svojem
prodajalcu zahtevajte najnovej‰i
Candyjev katalog.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvih in podobnih okoljih:
Razen stroja, ki ste ga izbrali,pa imamo na izbiro ‰e
- ãajne kuhinje v trgovinah, pisarnah
pomivalne in su‰ilne stroje,
in drugih delovnih okoljih;
- poãitni‰kih hi‰icah;
prostostojeãe ‰tedilnike,
- v kuhinjah za goste v hotelih,
kuhalne plo‰ãe,
motelih in drugih bivalnih okoljih;
mikrovalovne peãice,
- v penzionih ipd..
vgradne peãice in ‰tedilniketer hladilnike in
Tudi v takih primerih, ki se razlikujejo
od obiãajnega gospodinjstva,
zamrzovalnike. Pri svojem
komercialna uporaba s strani
prodajalcu zahtevajte
strokovnjakov ali izuãenih
najnovej‰i Candyjev
uporabnikov ni dovoljena.
katalog.
Nenamenska uporaba aparata
lahko skraj‰a Ïivljenjsko dobo
Uporaba tega novega
aparata in izniãi veljavnost
pralnega stroja je
garancije.
enostavna, vendar pa vas
Za morebitne po‰kodbe na aparatu
prosimo, da skrbno
ali drugaãno ‰kodo, ki bi bila
preberete NAVODILO ZA
posledica nenamenske uporabe, ki
bi se razlikovala od obiãajne
UPORABO in ga v celoti
uporabe v gospodinjstvih (tudi ãe bi
upo‰tevate.
potekala v gospodinjstvu),
V navodilu so navedene vse
proizvajalec kljub sprejemanju
pomembne informacije v
polne odgovornosti, ki jo doloãa
zvezi s prikljuãitvijo,
zakon, v takih primerih zavraãa
odgovornost.
vzdrÏevanjem in uporabostroja.
Uporaba tega novega pralnega
stroja je enostavna, vendar pa vas
prosimo, da skrbno preberete
NAVODILO ZA UPORABO in ga v
celoti upo‰tevate. V navodilu so
Priporoãamo, da skrbno
navedene vse pomembne
shranite to knjiÏico z navodili,
informacije v zvezi s prikljuãitvijo,
da jo boste lahko prebrali
vzdrÏevanjem in uporabo stroja.
tudi kdaj kasneje, ãe bo
Priporoãamo, da skrbno shranite to
potrebno.
knjiÏico z navodili, da jo boste lahko
prebrali tudi kdaj kasneje, ãe bo
Kadar boste morali zaradi
potrebno.
morebitne okvare pralnegastroja poklicati enega od
Kadar boste morali zaradi
morebitne okvare pralnega stroja
na‰ih serviserjev mu
poklicati enega od na‰ih serviserjev
obvezno sporoãite oznako
mu obvezno sporoãite oznako
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe
modela, ‰t. stroja in ‰t. G, ãe je
je navedena na plo‰ãici s
navedena na plo‰ãici s tehniãnimi
tehniãnimi podatki, ki je
podatki, ki je
pritrjena na stroju.
pritrjena na stroju.
RO
FELICITÅRI!
FELICITÅRI!
Cumparind aceasta masina
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
de spalat CANDYati aratat
nu acceptati compromisuri,
ca nu acceptati
vreti doar ce e cel mai bun.
compromisuri,vreti doar ce
CANDY are placerea sa va
e cel mai bun.
prezinte o noua masina
de spalat, rezultatul multor ani
de cercetari si studii asupra
nevoilor consumatorilor.Ati ales
CANDYare placerea sa va
calitatea, durabilitatea si
prezinte o noua masina
eficienta oferite de aceasta
de spalat,rezultatul multor
masina de spalat.
ani de cercetari si studiiasupra nevoilor
CANDY va ofera o gama larga
consumatorilor.Ati ales
de aparate electrocasnice:
calitatea,durabilitatea si
masini de spalat vase,masini
eficienta oferite de aceasta
de spalat si uscat rufe,
masina de spalat.
aragaze,cuptoare cu
microunde, cuptoare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare.
Solicitati de la magazin
catalogul cu gama completa
Candy.
CANDYva ofera o gamalarga de aparate
Acest aparat este destinat
electrocasnice: masini de
pentru uz casnic sau pentru uz
spalat vase,masini de spalat
similar,cum ar fi:
si uscat rufe,aragaze,cuptoare cu microunde,
- bucatarii de magazin, birou si
cuptoare traditionale si
alte medii de lucru;
hote,frigidere si
- ferme;
congelatoare.
- de catre clientii de la hotel,
Solicitati de la magazin
motel sau alte medii
catalogul cu gama
rezidentiale;
completa Candy.
- la pensiuni.
Utilizarea aparatului în scopuri
comerciale este exclusa.
Utilizarea aparatului în alte
Va rugam sa cititi aceste
scopuri decât cele mentionate
instructiuni cu mare atentie
mai sus, duce la reducerea
deoarece furnizeaza
duratei de viata a aparatului si
informatii importante cu
la anularea garantiei.
privire la instalarea,folosirea
Orice deteriorari ale aparatului
si intretinerea masinii Dvs.De
sau pierderi care apar ca
spalat precum si sugestii
urmare a neutilizarii aparatului
pentru a obtine cele mai
pentru uz casnic (chiar daca a
bune rezultate la spalare.
fost utilizat într-un mediu casnic
sau rezidential) nu vor fi
acoperite de agrantie.
Va rugam sa cititi aceste
Pastrati instructiunile cu grija
instructiuni cu mare atentie
pentru a le putea consulta
deoarece furnizeaza informatii
de cite ori aveti nevoie.
importante cu
privire la instalarea, folosirea si
intretinerea masinii Dvs. De
spalat precum si sugestii pentru
a obtine cele mai bune
rezultate la spalare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori aveti nevoie.
3
4. POGLAVJE
4.POGLAVJE
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
INDEX
Avant-propos
FR
HOOFDSTUK
CHAPITRE
CAPITOLO
KAPITEL
POGLAVJE
CAPITOLUL
Algemene aanwijzingen bij
levering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten en
installeren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Het drogen
Notes générales à la
livraison
Garantie
Mesures de sécurité
Données techniques
Mise en place, installation
Description des commandes
Tableau des programmes
Sélection
Tiroir à lessive
Le produit
Lavage
Séchage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Automatische was-droog
cyclus
Schoonmaken en normaal
onderhoud
Storingzoeker
4
Cycle automatique de
lavage/séchage
Nettoyage et entretien
Recherche des pannes
13
14
15
DE
SL
RO
INHALT
Einleitung
Allgemeine Hinweise zur
Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
KAZALO
Uvod
Splo‰na opozorila in nasveti
ob prevzemu aparata
Garancija
Varnostni predpisi
Tehniãni podatki
Namestitev in prikljuãitev
stroja
Opis stikalne plo‰ãe
Razpredelnica s programi
Izbiranje programov in
temperatur
Predalãek za pralna
sredstva
Priprava perila na pranje
CUPRINS
Felicitari
Informatii generale
Garantie
Masuri de securitate
Caracteristici tehnice
Instalare punerea in functiune
Descrierea comenzilor
Descrierea programelor
Selectionarea programelor
Caseta de detergenti
Produsul
Waschen
Trocknen
Automatischer Ablauf
Waschen/Trocknen
Reinigung und allgemeine
Wartung
Fehlersuche
Razpredelnica programov
pranja
Su‰enje
Automatsko Pranje/Su‰enje
âi‰ãenje in vzdrÏevanje
stroja
Ugotavljanje motenj pri
delovanju
Spalarea
Uscare
Ciclu automat de
spalare/uscare
Curatarea si intretinerea
aparatului
Anomalii in functionare
5
NL
FR
HOOFDSTUK 1
ALGEMENE
AANWIJZINGEN BIJ
DE LEVERING
Controleer bij de levering of
met de machine het
volgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-
SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
CHAPITRE 1
NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON
A la livraison veuillez,
contrôler que le matériel
suivant accompagne la
machine:
A) LIVRET
D’INSTRUCTIONS
B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) BOUCHONS
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-
DER
F)WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of de
machine gedurende het
transport niet beschadigd is.
Mocht dat wel het geval
zijn, neemt u dan contact
met uw Candy leverancier
6
E) COUDES POUR LE TUBE
DE VIDANGE
F)BAC POUR LES
PRODUITS LESSIVIELSLIQUIDES OU POUR LESPRODUITSBLANCHISSANTSLIQUIDES
LES CONSERVER
et contrôler que ce matériel
soit en bon état; si tel n’est
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.
AB
C
D
E
F
DE
SL
RO
KAPITEL 1
ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei
Anlieferung des Gerätes, ob
das folgende Zubehör
mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEI-
TUNG
B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN
C)GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR
ABLAUFSCHLAUCH
1. POGLAVJE
SPLO·NA
OPOZORILA IN
NASVETI OB
PREVZEMU APARATA
Ob prevzemu aparata vam
mora trgovec izroãiti
naslednje dokumente
in pribor:
A) NAVODILO ZA
UPORABO
B) SPISEK POOBLA·âENIH
SERVISOV
C) GARANCIJSKI LIST
D) POKROVâKI
E) UKRIVLJENI NOSILEC
ODTOâNE CEVI
CAPITOLUL 1
INFORMATII
GENERALE
La cumpararea masinii,
verificati ca urmatoarele
materiale sa insoteasca
masina:
A) INSTRUCTIUNI DE
UTILIZARE IN LIMBA
ROMANA
B) LISTA CU PUNCTELE
SERVICE
C) CERTIFICAT DE
GARANTIE
D) DOPURI
E) COT RIGID PENTRU
TUBUL DE EVACUARE
F)EINSATZ FÜRFLÜSSIGWASCHMITTELBZW.BLEICHMITTEL
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf
eventuelle
Transportschäden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Händler reklamieren.
F)POSODICO ZA TEKOâI
DETERGENT ALI BELILO
PROSIMO, DA VSE
NA·TETO SKRBNO
SHRANITE!
Kupec mora stroj pregledati
ob prevzemu pri trgovcu in
preveriti, ãe na njem ni
vidnih po‰kodb!
F)COMPARTIMENT
PENTRU DETERGENTLICHID
PASTRATI-LE INTR-UN
LOC SIGUR.
Verificati daca masina are
daune in urma transportului.
In acest caz, contactati
centrul service
autorizat.
7
NL
0900-9999109
FR
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat onder
garantie,waardoor u tijdens
de garantieperiode gratis
gebruik kunt maken van de
Gias Service, behalve de
prijs van het telefoontje.
Vergeet niet om binnen 10
dagen na de
aankoopdatum het
garantiecertificaat op te
sturen.
Bewaar het ontvangstbewijs
van de winkelier waar u de
machine gekocht heeft om
dit aan de reparateur te
tonen, mocht hij het bewijs
nodig hebben.
Als uw machine defect is of
niet juist functioneert, dan
raden wij u aan om eerst
het hoofdstuk ‘Problemen’
door te lezen, voordat u
contact op neemt met Gias
Service.
Als het probleem zich na
alle aanbevolen controles
nog steeds voordoet,dan
kunt u bellen met Gias
Service.
U betaalt voor het
telefoontje en u wordt direct
verbonden met Gias
Service. Het is belangrijk dat
u de adviseur het
modelnummer en het
serienummer van uw
machine doorgeeft,die u
op de kenplaat aan de
voorkant van de
wasmachine (bij de deur)
kunt vinden (16 tekens,
beginnend met het nummer
3). Hierdoor kunnen wij u
beter van dienst zijn.
CHAPITRE 2
GARANTIE
L’appareil est accompagné
par un certificat de
gàrantie.
8
DE
GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780
☎
A
CH
DE
01805.625.562
SL
RO
KAPITEL 2
GARANTIE
Die Vorlage der OriginalKaufrechnung ist
Voraussetzung für die
Inanspruchnahme einer
Garantieleistung durch
den Werkskundendienst.
Die detaillierten
Garantiebedingungen
entnehmen Sie bitte den
beigefügten Unterlagen
"European Guarantee".
Bewahren Sie die
Kaufrechnung gut auf Und
zeigen Sie diese im
Servicefall dem
Kundendiensttechniker, um
Ihren
Garantieanspruch
nachzuweisen.
SERVICENUMMER FÜR DEN
KUNDENDIENST
Im Servicefall wenden Sie
sich bitte an unseren
autorisierten
Werkskundendienst.Bitte
schauen Sie in den
mitgelieferten
Garantieunterlagen nach.
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam
mora prodajalec izdati
izpolnjen in potrjen
garancijski list.
Na osnovi potrjenega
garancijskega
lista in raãuna imate v roku
enega leta od dneva
nakupa pravico do
brezplaãnega servisiranja
va‰ega aparata s strani na‰e
tehniãne sluÏbe, oziroma
na‰ih poobla‰ãenih
serviserjev pod pogoji, ki so
navedeni v garancijskem
listu.
Poleg garancijskega lista
vam mora trgovec izroãiti
tudi spisek na‰ih
poobla‰ãenih serviserjev, ki so
edini pristojni za popravila
Candyjevih aparatov v
garancijskem roku.
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita
de un certificat de garantie care
va permite sa va bucurati de
depanare gratuita.
WO KANN ICH DIE
MATRIKELNUMMER DES
GERÄTES FINDEN?
Um eine schnelle und
effektive Hilfe zu leisten,
braucht der Kundendienst
das Gerätemodell und die
Matrikelnummer laut
Typenschild.Das ist eine 16stellige Zahl, die mit 3
anfängt und sich im
Bullaugenbereich befindet.
Teilen Sie diese Nummer
stets dem Kundendienst
mit, wenn Sie ihn
benötigen.
9
NL
FR
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJK:
VOOR HET
SCHOONMAKEN EN
ONDERHOUD
●
Haal de stekker uit het
stopcontact.
●
Draai de
watertoevoerkraan dicht.
●
Alle Candy apparaten zijn
geaard. Controleer of het
hoofdnet wel geaard is. Als
dat niet het geval is dient u
contact op te nemen met
een erkend elektricien.
Dit apparaat voldoet
aan de Europese Richtlijnen
73/23/EEC en 89/336/EEC,
vervangen door 2006/95/EC
and 2004/108/EC en
eventuele wijzigingen
●
Raak het apparaat niet
aan met natte of vochtige
handen of voeten.
●
Gebruik het apparaat niet
blootsvoets.
●
Als er verlengsnoeren in
de badkamer of
doucheruimte worden
gebruikt moet u extra
voorzichtig zijn.Vermijd dat,
als dat mogelijk is.
CHAPITRE 3
MESURES DE
SECURITE
ATTENTION:
EN CAS
D’INTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
D’ENTRETIEN
● Débrancher la prise de
courant.
● Fermer le robinet
d’alimentation d’eau.
● Toutes les machines Candy
sont pourvues de mise à la
terre.
Vérifier que l’installation
électrique soit alimentée par
une prise de terre, en cas
contraire demander
l’intervention du personnel
qualifié.
Produit compatible
avec les Directives
Européennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplacé par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.
● Ne pas toucher l’appareil
pieds nus.
● Autant que possible éviter
l’usage de rallonges dans les
salles de bains ou les
douches.
WAARSCHUWING:
TIJDENS HET
WASPROGRAMMA
KAN DE TEMPERATUUR
VAN HET WATER
OPLOPEN TOT 90° C.
●
Controleer voordat u de
deur van de wasautomaat
openmaakt of er geen water
in de trommel zit.
10
ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
L’EAU PEUT ATTEINDRE
90°C.
● Avant d’ouvrir le hublot
vérifier que le tambour soit
sans eau.
DE
SL
RO
KAPITEL 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERÄTES
● Netzstecker ziehen.
● Wasserzufuhr sperren.
● Alle Candy Geräte sind
geerdet.
Versichern Sie sich, daß Ihr
Stromnetz geerdet ist.Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.
Das Gerät entspricht
den Europäischen Richtlinien
73/23/CEE und 89/336/CEE,
ersetzt durch 2006/95/CE
bzw. 2004/108/CE , und deren
nachträglichen
Veränderungen.
● Benutzen Sie nach
Mögkichkeit keine
Verlängerungskabel in
Feuchträumen.
3. POGLAVJE
VARNOSTNI
PREDPISI
PRED ZAâETKOM
âI·âENJA ALI
VZDRÎEVANJA
PRALNEGA
STROJA OBVEZNO
UPO·TEVAJTE
NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
● Iztaknite vtiã iz vtiãnice.
● Zaprite pipo za dotok
vode.
● Vsi Candyjevi gospodinjski
aparati so opremljeni z
ozemljitvenim kablom.
Preverite, ãe je va‰a
elektriãna napeljava pravilno
ozemljena! âe ni, naj vam
napeljavo pred prikljuãitvijo
pravilno napelje strokovnjak!
Aparat je skladen z
doloãili Evropske
gospodarske zbornice 73/23
in 89/336 , nadomestnimi
doloãili 2006/95 in 2004/108
ter kasnej‰imi modifikacijami.
● Z vlaÏnimi rokami ali
nogami se aparata ne
dotikajte. Ne uporabljajte
pomivalnega stroja
bosonogi.
● Ne uporabljajte podalj‰kov
za prikljuãitev stroja na
elektriãno omreÏje, ãe je stroj
name‰ãen v kopalnici ali
drugem vlaÏnem prostoru.
CAPITOLUL 3
MASURI DE
SECURITA
ATENTIE: PENTRU ORICE
OPERATIE DE CURATARE
SI INTRETINERE A MASINII
DE SPALAT
● Se scoate stekerul din
priza.
● Se inchide robinetul de
apa.
● Toate produsele Candy au
impamintare.
Asigurati-va ca priza folosita
are impamantare.
Aparatele sunt realizate
în conformitate cu directivele
europene 73/23/EEC si
89/336/EEC, înlocuite de
2006/95/EC si 2004/108/EC si
modificarile ulterioare.
● Nu se atinge aparatul cu
mainile sau picioarele ude.
● Nu utilizati aparatul cand
sunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare in
camera de baie.
TE
ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90° C
AUFHEIZEN.
● Vor dem Öffnen des
Bullauges sicherstellen, daß
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.
OPOZORILO!
MED PRANJEM SE
VODA V STROJU
LAHKO SEGREJE TUDI
DO 90° C.
● Pred odpiranjem vrat stroja
se prepriãajte, ãe v bobnu
stroja ni vode.
ATENTIE: IN TIMPUL
SPALARII TEMPERATURA
APEI POATE AJUNGE LA
90°C.
● Inainte de a deschide hubloul
asigurati-va ca nu exista apa in
tambur.
11
NL
●
Gebruik geen
verdeelstekkers of
meervoudige contactdozen.
●
Het gebruik van dit
apparaat is niet bedoeld voor
personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of tekort van
ervaring en kennis, tenzij er
toezicht of instructie is van een
persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gaten
worden gehouden worden,
om er zeker van te zijn dat ze
niet met het apparaat gaan
spelen.
●
Trek niet aan de
elektriciteitsdraad of aan het
apparaat zelf om de stekker
uit het stopcontact te halen.
●
Stel het apparaat niet bloot
aan atmosferische invloeden
(regen, zon, etc.)
●
Als u het apparaat wilt
verplaatsen til het dan nooit
op aan de knoppen of aan de
wasmiddellade.
●
Laat tijdens het verplaatsen
de vuldeur niet tegen de
steekwagen steunen.
●
Als u het apparaat op een
ondergrond met een hoog
polig tapijt zet, controleer dan
of de opening aan de
onderkant vrij blijft.
●
Til het apparaat op zoals in
de schets is aangegeven.
●
Ingeval van storing en/of
niet goed functioneren: zet de
wasautomaat uit,draai de
watertoevoerkraan dicht en
kom verder niet aan het
apparaat. U hoeft alleen maar
contact op te nemen met een
Gias Service Center voor
eventuele reparaties en vraag
om originele Candy
onderdelen. Als deze regels
niet worden opgevolgd zou de
veiligheid van het apparaat in
gevaar gebracht kunnen
worden.
● Als de (hoofd) aanvoerslang
beschadigd is, moet deze
worden vervangen door een
speciale kabel die verkrijgbaar
is bij de after sales afdelingvan Candy (Gias Service).
12
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises
multiples.
● Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des
personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur l’utilisation
du produit, à moins qu’elles
ne soient surveillées, ou
instruites sur l’utilisation de
l’appareil, par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents
atmosphériques (pluie, soleil,
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de
l’appareil ne doivent en
aucun cas être obstruées par
des tapis, moquette ou
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement
éteindre la machine, fermer
le robinet d’alimentation
d’eau et ne pas toucher à la
machine. Pour toute
réparation adressez-vous
exclusivement à un centre
d’assistance technique
Candy en demandant des
pièces de rechange
certifiées constructeur.Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnées
peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère
nécessaire, il devra être
remplacé par un câble
special fourni par le service
après-vente.
DE
● Gerät nicht an Adapter oder
Mehrfachsteckdosen
anschließen.
● Kinder oder Personen mit
eingeschränkten körperlichen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mit ungenügenden Kenntnissen
und Erfahrung dürfen nur dann
das Gerät benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des
Gerätes durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um
sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
● Ziehen Sie den Stecker immer
am Stecker selbst aus der
Steckdose.
● Setzen Sie das Gerät keinen
Witterungseinflüssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den
Schaltknöpfen oder am
Waschmittelbehälter anheben.
● Während des Transportes mit
einer Sackkarre das Gerät nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf,daß
die Lufteinlässe am Boden des
Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung
dargestellt, zu zweit anheben.
● Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gerät
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam öffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschließlich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
● Wenn das Gerät einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgemäß über Ihren
Fachhändler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
● Sollte das Netzkabel
beschädigt sein, muß dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden,das vom
Gias-Kundendienst zur Verfügung
gestellt werden kann.
SL
● Odsvetujemo prikljuãitev
stroja na elektriãno omreÏje
preko razliãnih pretvornikov ali
razdelilnikov.
● Osebe (vkljuãno z otroci) z
zmanj‰animi fiziãnimi,
zaznavnimi ali du‰evnimi
sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo zadostnih izku‰enj ali
predznanja, smejo uporabljati
aparat le pod nadzorom in z
navodili oseb, ki so seznanjene s
pravilno uporabo aparata in ki
so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata
nadzirajte. Poskrbite, da se ne
bodo igrali z aparatom.
● Ne vlecite prikljuãnega kabla
ali celo aparata samega, ãe
Ïelite iztakniti vtiã iz vtiãnice.
● Elektriãni aparati ne smejo biti
izpostavljeni razliãnim
atmosferskim vplivom kot so npr.
deÏ, sonce ipd.
● Pazite, da stroja ob
preme‰ãanju ali prevaÏanju ne
dvigajte na strani, kjer so
name‰ãene stikala in gumbi,
oziroma na strani, kjer je
name‰ãena posodica za
detergent.
● Med prevaÏanjem nikoli ne
naslonite sprednje strani stroja
(tj., strani, kjer so name‰ãena
vrata) na voziãek.
POMEMBNO!
âe postavite stroj na pod, ki je
prekrit s tekstilnimi oblogami,
skrbno preverite, ãe vlakna take
talne obloge ne zapirajo
odprtin za zraãenje, ki so
name‰ãene na spodnjem robu
stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve
osebi, tako kot je prikazano na
skici.
● V primeru okvare ali
nepravilnega delovanja stroja,
stroj takoj izklopite in iztaknite
vtikaã iz vtiãnice ter zaprite pipo
za dotok vode do stroja. Nato
pokliãite enega od
poobla‰ãenih Candyjevih
serviserjev, da vam stroj
popravi.
Ob morebitni zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupo‰tevanje gornjih
navodil lahko vpliva na varno in
pravilno delovanje stroja.
● âe se po‰koduje prikljuãni
kabel, ga morate zamenjati s
POSEBNIM PRIKLJUâNIM
KABLOM, ki ga lahko nabavite
kot rezervni del pri
poobla‰ãenem prodajalcu.
RO
● Nu utilizati adaptoare sau
triplustekere
● Acest aparat nu este
destinat pentru a fi utilizat de
catre copii sau de catre
persoane cu dizabilitati, fara
stricta supraveghere a unui
adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se
joace cu acest aparat.
● Nu trageti de cablu pentru
a scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul la
agenti atmosferici (razele
soarelui, ploaie etc.)
● In cazul in care o mutati, nu
ridicati niciodata de butoane
sau de caseta de
detergent.
● In timpul transportului nu
sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se
instaleaza pe o pardoseala
acoperita cu covor sau
mocheta, trebuie avut grija
ca orificiile de ventilatie de la
baza aparatului sa nu fie
acoperite.
● Pentru a ridica masina sunt
necesare 2 persoane
precum in imagine
● In cazul unei defectiuni
si/sau functionari anormale,
aparatul se opreste, se
inchide robinetul de apa si
nu se atinge masina. Pentru o
eventuala reparatie
trebuie sa va adresati unui
centru de asistenta tehnica
Candy solicitind
piese originale pentru orice
inlocuiri. Nerespectarea
indicatiilor sus mentionate
pot compromite securitatea
masinii.
● Daca e necesara
inlocuirea cablului de
alimentare, aceasta se va
face cu un
cablu disponibil la punctul
service.
13
NL
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST ÄLLNINGEN MED
KAPACITETSVÄRDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
CITITI PE PLACUTA MASINII
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST ÄLLNINGEN MED
KAPACITETSVÄRDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST ÄLLNINGEN MED
KAPACITETSVÄRDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
VIZ ŠTÍTEK SE ZÁKLADNÍMI ÚDAJI
CITITI PE PLACUTA MASINII
RAADPLEEG DE KENPLAAT
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
ЗаЬнЦ нДЕЦгдДнД ë нЦпзауЦлданЦ
пДкДднЦкалнада
POGLEDATI PLOâICU(NALJEPNICU) S
TEHNIâKIMPODACIMA
POGLEDATI PLOâICU (NALEPNICU)
S TEHNIâKIM
SIEHE MATRIKELSCHILD
VEDERE TARGHETTA DATI
VER TARJETA DE DATOS
SEE RATING PLATE
VERIFIQUE A PLACA
DE IDENTIFIÇÃO
KATSO ARVOKILPEÄ
SE OVERSIGT
SE UPPST ÄLLNINGEN MED
KAPACITETSVÄRDEN
SE TABELL
CONSULTER LA PLAQUE
TECHNIQUE
LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWA
FR
HOOFDSTUK 4
TECHNISCHE GEGEVENS
CAPACITEIT DROOG
WASGOED
AANSLUITWAARDE
STROOMSTERKTE VAN DE
ZEKERING
CENTRIFUGE
(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
14
NETSPANNING
85
cm
60 cm
CHAPITRE 4
58 cm
DONNÉES TECHNIQUES
CAPACITE DE LINGE
SEC
PUISSANCE
ABSORBEE
AMPERAGE
ESSORAGE
(Tours/min.)
PRESSION DANS
L’INSTALLATION HYDRAULIQUE
TENSION
Wassen
Lavage
Waschen
Pranje
Spalare
kg5
W
A
MPa
8
16
9
2400
RAADPLEEG DE KENPLAAT
GL.TABLICO S PODATKI
CITITI PE PLACUTA MASINII
2400
16
16
TECHNIQUE
SIEHE MATRIKELSCHILD
min. 0,05
max. 0,8
V
220 - 240
Drogen
Séchage
Trocknen
Sušenje
Uscare
4.POGLAVJE
DE
4. POGLAVJE
SL
RO
KAPITEL 4
CAPITOLUL 4
TECHNISCHE DATEN
FASSUNGSVERMÖGEN
TROCKENWÄSCHE
GESAMTANSCHLUßWERT
ABSICHERUNG
SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)
WASSERDRUCK
SPANNUNG
TEHNIâNI PODATKI
NAJVEâJA KOLIâINA SUHEGA
PERILA ZA ENO PRANJE
SKUPNA PRIKLJUâNA MOâ
MOâ VAROVALKE
·TEVILO VRTLJAJEV
CENTRIFUGE (vrt./min.)
DOVOLJENI TLAK VODE V
VODOVODNEM OMREÎJU
NAPETOST
CARACTERISTICI TEHNICE
CAPACITATE RUFE USCATE
PUTERE
AMPERAJUL FUZIBILULUI
ROTATII CENTRIFUGA
PRESIUNEA IN INSTALATIA
HIDRAULICA
TENSIUNE
15
5.POGLAVJE
NL
5. POGLAVJE
FR
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonder
de onderkant van de
verpakking) dicht bij de
plaats waar hij komt te
staan.
Knip voorzichtig de
beveiligingslus van het snoer
en de afvoerslang door.
Verwijder de 3 schroeven zie
(A) en verwijder de 3
pluggen zie (B)
Verwijder de schroef (C)
Er zal een afstandsboutje in
de machine vallen
Verwijder bij het kantelen
van de machine de
hierboven genoemde
afstandsbusjes.
CHAPITRE 5
MISE EN PLACE
INSTALLA
Placer la machine près du
lieu d’utilisation sans la base
d’emballage.
Couper avec précaution le
cordon qui maintient le
tuyeau d’évacuation et le
cable d’alimentation
Enlever les 3 vis de fixation
indiquées en (A) et enlever
les espaces indiqués en (B)
Dévisser la vis (C).
Un élément en plastique
tombera à l’intérieur de la
machine à laver.
Incliner la machine vers
l’avant et enlever l’élément
plastique ci-dessus.
TION
Vul de 4 gaatjes op met de
dopjes die in de verpakking
bij de gebruiksaanwijzing
zitten.
WAARSCHUWING:
ZORG ERVOOR DAT HET
VERPAKKINGSMATERIAAL BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BLIJFT
OMDAT DAT GEVAAR
KAN OPLEVEREN.
16
Couvrir les quatre trous en
utilisant les capuchons
prévus à cet effet dans le
sachet où se trouve la
notice
ATTENTION:
NE PAS LAISSER À LA
PORTÉE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
D’EMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.
5.POGLAVJE
DE
5. POGLAVJE
SL
RO
KAPITEL 5
INBETRIEBNAHME
INSTALLATION
Gerät ohne
Verpackungsunterteil in die
Nähe des Aufstellungsortes
bringen.
Schneiden Sie das
Kunststoffband der
Schlauchbefestigung durch.
Achten Sie darauf,den
Schlauch und das Kabel
nicht zu beschädigen.
Schrauben Sie die 3
Schrauben (A) auf der
Rückseite ab und entfernen
Sie die 3 Distanzstücke (B).
Entfernen Sie die Schraube
(C).
Dadurch fällt aus dem
Inneren des Gerätes ein
Distanzstück ab.
Lehnen Sie das Gerät nach
vorne und ziehen Sie das
Distanzstück heraus.
Schließen Sie die 4
Öffnungen mit den im
Beipack mitgelieferten
Stöpseln.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HÄNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEMÄß.
NAMESTITEV IN
PRIKLJUâITEV
STROJA
Stroj brez podstavka
postavite v bliÏino mesta,
kjer bo stalno prikljuãen.
Previdno prereÏite
jermenãek, ki pridrÏuje
prikljuãni kabel in odtoãno
cev.
Odvijte 3 vijake (A) in
odstranite 3 podloÏke (B).
Odvijte vijak (C).
PodloÏka bo padla v
notranjost stroja.
Nagnite stroj in odstranite
omenjeno podloÏko.
Zakrijte luknje s priloÏenimi
pokrovãki; na‰li jih boste v
vreãki z Navodili za
uporabo.
OPOZORILO:
DELOV EMBALAÎE NE
SMETE PU·âATI NA
DOSEGU OTROK, KER JE
ZANJE LAHKO ZELO
NEVARNA! PROSIMO,
DA EMBALAÎO
ODLOÎITE V SKLADU Z
VELJAVNIMI
OKOLJEVARNOSTNIMI
PREDPISI!
CAPITOLUL 5
INSTALARE. PUNERE
IN FUNCTIUNE
Atentie: Masina de spalat se
instaleaza de catre un
instalator profesionist,dar nu
intra in obligatia centrului
service autorizat sa faca
aceasta instalare in termen
de garantie,in regim gratuit.
Atentie: Reteaua dvs.
electrica trebuie sa poata
suporta puterea maxima a
masinii. In caz contrar,
inlocuiti cablurile de
alimentare sau sigurantele
cu unele de amperaj
corespunzator (16A).
Atentie: In cazul sistemelor
proprii de alimentare
cu apa, presiunea apei
trebuie sa fie suficient de
mare pentru a dizolva tot
detergentul din sertarul de
detergent. In caz contrar, se
pot produce blocari ale
sertarului de detergent, sau
ale furtunului dintre cuva
si sertarul de detergent.
Dupa ce ati scos ambalajul,
faceti in felul urmator:
Taiati cu atentie curelele care
leaga cablul de alimentare si
furtunul de evacuare.
Indepartati cele 3 suruburi
marcate cu A si cele 3
distantatoare marcate cu B.
Îndepartati surubul (C).
În interiorul masinii va cadea
un distantier.
Aplecati masina de spalat
pentru a îndeparta
distantierul mentionat.
Acoperiti cele 4 gauri folosind
capacele furnizate in punga
cu manuale de instructiuni.
ATENTIE: NU LASATI
AMBALAJUL LA
INDEMANA COPIILOR,
ACESTA FIIND O
POTENTIALA
SURSA DE PERICOL.
17
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Bevestig de dempplaat op
de bodem, (zie tekening).
Verbind de
watertoevoerslang met de
waterkraan.
Het apparaat moet
aangesloten worden aan
de waterkraan met behulp
van de watertoevoerslang.
Maak gebruik van de
nieuwe watertoevoerslang,
gebruik niet de oude!
BELANGRIJK:
DRAAI DE WATERKRAAN
NIET OPEN
Zet de wasmachine dicht
tegen de muur aan.
Let er op dat er geen
bochten of vernauwingen in
de buis zitten.
Het is het beste om de
afvoerslang aan te sluiten
op een vaste afvoer met
een doorsnee die groter is
dan die van de afvoerslang
en op een hoogte van
minstens 50 cm.
Gebruik zonodig de
bligeleverde slanggeleider.
Het apparaat niet installeren
achter een gesloten deur,
schuifdeur,of naast een
apparaat met het
deurscharnier aan de
tegenovergestelde zijde van
de was/droog combinatie.
FRNL
Appliquer la feuille
supplémentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d’arrivée
d’eau au robinet.
L'appareil doit être relié à
l'arrivée d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas réutiliser les anciens
tuyaux.
ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention à
ce que le tuyau n’ait ni
coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore, à
un dispositif fixe d’évacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamètre supérieur au tuyau
de la machine à laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livré avec la
machine.
L’appareil ne doit pas être
installé derrière une porte
fermée à clef,une porte
coulissante ou une porte
avec une fermeture sur le
côté opposé à celui de
l’appareil.
Type 1
Type 2
18
DE
min 50 cm
max 85 cm
+2,6 mt max
max 100 cm
min 4 cm
Befestigen Sie die gewellte
Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den
Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des
Zulaufschlauchs ist die
Benutzung einer Rohrzange zu
vermeiden. Handfestes Ziehen
reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die
Wasserversorgung mit neuen
Schläuchen angeschlossen
werden.
Alte Schläuche dürfen nicht
wiederverwendet werden.
ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rücken,darauf achten,
daß dabei der Schlauch nicht
verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen,oder an einem
festen Abfluß von mindestens 50
cm Höhe anbringen, dessen
Durchmesser größer ist als der
des Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.
Das Gerät darf nicht hinter einer
verschließbaren Tür,einer
Schiebetür oder einer Tür
installiert werden,deren
Scharnier an der
gegenüberliegenden Seite wie
das des Gerätes ist.
SL
Izolacijsko plo‰ão iz
valovitega kartona
namestite na dno stroja
tako, kot je prikazano na sliki.
Dotoãno cev za vodo
privijte na pipo.
Aparat smete prikljuãiti na
vodovodno omreÏje
izkljuãno z novimi, priloÏenimi
dovodnimi cevmi. Starih
cevi ne smete uporabiti.
OPOZORILO!
PIPE ZA VODO ‚E NE
ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri
tem pazite, da dotoãna in
odtoãna cev za vodo nista
zviti ali stisnjeni. Odtoãno
cev za vodo obesite nato
preko robu kadi.
Mnogo bolje pa je, ãe v
vodovodni napeljavi
predvidite stalni odtok, ki
mora biti enakega premera
kot je odtoãna cev,
namestiti pa ga morate v
vi‰ini najmanj 50 cm od tal.
âe je potrebno, namestite
na konec odtoãne cevi ‰e
ãvrsto nosilno koleno, ki je
priloÏeno v vreãki s priborom.
Aparata ne smete postaviti
za vrati, ki se zaklenejo, za
drsnimi vrati ali za vrati, pri
katerih so teãaji na nasprotni
strani od tiste, na kateri stoji
pralo-su‰ilni stroj!
RO
Aplicati folia suplimentara la
baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la
robinet.
Masina trebuie conectata la
reteaua de apa
folosind exclusiv furtunele din
dotare.Nu folositi furtune vechi,
utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI
IN ACEST MOMENT
ROBINETUL.
Asezati masina langa perete si
puneti tubul de evacuare
la marginea cazii,avand grija
ca acesta sa nu fie strangulat
sau indoit.
Este mai bine sa conectati
tubul la o teava de evacuare
fixa care trebuie sa aiba un
diametru mai mare decat
cel al tubului si o inaltime
minima de 50 cm.Daca este
necesar utilizati cotul de plastic
din dotare.
Produsul nu trebuie sa fie
instalat în spatele unei usi care
se încuie sau a unei usi cu
balamale pozitionate în partea
opusa celor de pe usa
produsului.
19
A
B
C
NL
Gebruik de 4 pootje om de
machine waterpas te zetten:
FR
Mettre la machine à niveau
en reglant les 4 pieds:
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zetten
m.b.v. verstelbare voeten
(maak eventueel gebruik
van een waterpas)
c) Kontra moer weer
vastdraaien.
Controleer of alle knoppen
op “OFF” staan en of de
vuldeur gesloten is.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que la manette soit
sur la position “OFF” et que le
hublot soit fermé.
Steek de stekker in het
stopcontact.
LET OP:
Mocht het nodig zijn dat het
aansluitsnoer vervangen
moet worden,verbind de
draden dan volgens
onderstaande kleur/codes
(wij raden aan dit door een
erkende installateur te laten
doen):
BLAUW- NEUTRAAL (N)
BRUIN- FASE (L)
GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u het
apparaat zo, het
stopcontact makkelijk
toegangbaar is.
20
Brancher la prise.
ATTENTION:
Au cas où il serait nécessaire
de remplacer le cable
d’alimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
DE
Richten Sie das Gerät mit
den 4 Verstellfüßen
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lösen.
SL
Uporabite vse 4 nogice,
zravnate pralni stroj z tlemi
a) Matico, s katero je pritrjena
nogica sprostite tako, da jo
odvijete z
ustreznim kljuãem.
RO
Folositi cele patru picioare
ajustabile pentru a aseza
orizontal masina pe podea .
a) Rotiti piulita in sens orar
pentru a debloca surubul
piciorusului.
b) Standfuß einregulieren, bis
das Gerät genau
ausgerichtet ist (möglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).
c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf
einen Sockel aufgestellt
werden,ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfür im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht für
unsachgemäße Aufstellung
und Installation.
Sicherstellen, daß der
Schalter auf “OFF” steht, und
das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten Sie beim Anschluss
der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende
Farbenbelegung:
b) Nogico z obraãanjem
zvi‰ujte ali zniÏujte toliko ãasa,
dokler se ne bo povsem
prilegala tlom.
c) Po konãanem izravnavanju
nogico ponovno pritrdite tako,
da jo z ustreznim kljuãem
privijate v smeri nasprotni od
gibanja urinih kazalcev dokler
se povsem ne prileÏe dnu
stroja.
Prepriãajte se, da je gumb
programatorja v izklopljenem
poloÏaju in da so vrata stroja
zaprta.
Vtaknite vtiã v vtiãnico.
POZOR:
ãe je treba zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, prikljuãite Ïice
skladno s spodaj navedenimi
barvami/kodami:
b) Rotiti piciorusul si coborati-l
sau inaltati-l pentru a obtine o
aderenta perfecta la sol.
c) Blocati piciorusul rotind
piulita in sens invers acelor
de ceasornic pana la capat.
Asigurati-va ca toate
butoanele sunt in pozitia “OFF”
si hubloul este inchis.
Introduceti stekerul in priza.
ATENTIE:
în cazul în care va fi necesar sa
înlocuiti cablul de alimentare,
conectati firele în conformitate
cu urmatoarele culori/coduri:
Nach der Installation muß der
Anschluß zugänglich sein.
MODRA- NULA (N)
RJAVA- FAZA (L)
RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ()
Stroj mora biti name‰ãen tako,
da lahko vtiãnico doseÏete v
vsakem trenutku.
ALBASTRU- NUL (N)
MARO- FAZA (L)
GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE ( )
Daca nu se aprinde, cititi
capitolul referitor la defecte
posibile.
21
FRNL
HOOFDSTUK 6
P
P
BEDIENINGSP
Deurgreep
Programmaknop wassen
Met OFF
Wastemperatuur toets
ANEEL
CHAPITRE 6
DNF
DN
O
O
E
G H I C L M
G HIC LM
COMMANDES
Poignée d’ouverture du
hublot
Manette des programmes de
lavage avec OFF
Touche Selection Temperature
A
E
F
B
B
B
A
A
B
C
Knop regeling
centrifugesnelheid
Toets voor “mate van
vervuiling”
Indicatielampjes bij de knoppen
"Dirt Buster" -knop
"Aquaplus" –knop
Knop voor Uitgestelde Start
Droogprogramma keuze
Knop Start/Pauze
Deurvergrendeling - indicatie
“Digitaal” Display
Wasmiddelbakje
22
Touche Essorage
Touche Degre de Salissure
Témoin de Bouton
Touche "Très Sale"
Touche
Aquaplus
Touche Départ Différé
Touche de sélection du
programme de séchage
Touche marche/pause
Temoin de verrouillage de
porte
Ecran Digital
Bacs à produits
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
DE
SL
RO
KAPITEL 6
BEDIENUNGSELEMENTE
Türöffnungsgriff
Waschprogrammwahlschalter mit OFF
Taste Temperaturwahl
6. POGLAVJE
OPIS STIKALNE PLO·âE
Roãaj vrat
Gumb za nastavitev rogramov
pranja – gumb programatorja
Tipka za temperatura pranja
CAPITOLUL 6
COMENZI
Manerul usii
Buton selectare programe cu
pozitie “OFF”
Buton “Temperatura spalare”
Taste Schleuderdrehzahl
Taste Verschmutzungsgrad
Tastenanzeigen
Taste “Flecken”
Taste Aquaplus
Taste Startzeitvorwahl
Taste Trockenprogramm
Start/Pause Taste
Leuchtanzeige Tür
geschlossen
Display Digit
Waschmittelbehälter
Gumb za nastavitev ‰tevila
vrtljajev centrifuge
Tipka Stopnja umazanosti perila
Kontrolne luãke posameznih tipk
Tipka za intenzivno pranje
Tipka za Allergie
Tipka za zamik vklopa
Tipka za izbiranje programov
su‰enja
Tipka Start
Kontrolna luãka zaklenjena
vrata
Digitalni prikazovalnik
Predalãek za pralna sredstva
Buton viteza de stoarcere
Buton “Grad de murdarire”
Leduri indicatoare butoane
Buton intensiv
Buton Aquaplus
Buton pornire intarziata
Buton pentru selectarea
programului de uscare
Buton Pornit/Oprit
Indicator hublou blocat
Afisaj “Digital”
Caseta detergenti
23
NL
FR
BEDIENINGSPANEEL
“Kg DETECTOR” (Deze functie
werkt alleen bij katoen en
Synthetische programma’s)
Tijdens elke wasfase maakt
de “Kg detector” het mogelijk
de informatie van de lading
in kaart te brengen.
Zodra de “Kg detector” is
geactiveerd zal deze tijdens
de eerste 4 minuten van de
was;
- de benodigde
waterhoeveelheid aanpassen
- de lengte van het
wasprogramma aanpassen
- het spoelen contoleren
Afhankelijk van de
geselecteerde stof die
gewassen moet worden zal;
- het ritme/ snelheid van de
trommel rotatie worden
aangepast
- de aanwezigheid van
wasmiddel worden herkend
en zonodig de hoeveelheid
water tijdens het spoelen
aanpassen.
- De centrifuge snelheid
worden aangepast,om
onbalans tegen te gaan.
Op deze manier kan de “Kgdetector” het best passende
programma kiezen voor de
verschillende was.
“Kg detector” komt de
behoefte van simpel gebruik
tegemoet . De gebruiker
hoeft alleen nog maar aan te
geven hoe vuil de was is en
welke stof er in de machine zit
om zo het perfecte was en
droog resultaat te krijgen voor
uw was.
DESCRIPTION DES
COMMANDES
“Kg DETECTOR”
(La fonction n’est active que
pour les programmes Coton et
Synthétique)
Le “Kg DETECTOR” permet de
mesurer une série d’information
sur le linge chargé dans le
tambour durant toues les
phases du lavage.
Ainsi, durant les 4 premières
minutes du cycle de lavage,le
“Kg DETECTOR” :
- régule la quantité d’eau
nécessaire
- détermine la durée du cycle
de lavage
- ajuste les rinçages
En fonction de la quantité et du
type de linge lavé:
- régule le rythme des rotations
du tambour per l’adapter au
type de tissu
- reconnaît la présence de
mousse et augmente
éventuellement le niveau
d’eau durant les rinçages
- régule la vitesse d’essorage en
fonction de la charge,pour
éviter les déséquilibres
“Kg DETECTOR” parvient ainsi à
assurer systématiquement la
recette de lavage la plus
adaptée à la charge de linge
parmi la centaine de recettes
possibles.
“Kg DETECTOR” répond aux
exigences de simplicité
d’utilisation en permettant une
sélection simplifiée du
programme de lavage.En effet,
l’utilisateur indique simplement
le type de tissu chargé dans la
machine et le degré de
salissure des vêtements, et il
obtiendra un linge parfaitement
lavé et essoré dans le respect
des textiles.
DEURGREEP
Om de deur te openen draait
u de handgreep zoals
weergegeven in de afbeelding
Een speciale beveiliging zorgt
ervoor dat u de deur niet
meteen kunt openen na afloop
van een wascyclus.Wacht na
afloop van de wascyclus 2
minuten tot het lampje van de
deurvergrendeling is gedoofd
voordat u de deur probeert te
openen. Zet na afloop van de
wascyclus de programmaknop
op UIT (OFF).
24
POIGNEE D’OUVERTURE DU
HUBLOT
Pour ouvrir le hublot actionner le
poignée en faisant levier comme
indiqué dans la figure.Un dispositif
de sécurité spécial vous empêche
d’ouvrir la porte immédiatement
après la fin du cycle.Attendez 2
minutes après la fin du cycle de
lavage et assurez-vous que le
témoin est éteint avant d’ouvrir la
porte. Par mesure de sécurité,
vérifiez qu’il n’y a plus d’eau dans
le tambour.A la fin du cycle,
tournez le sélecteur de
programmes à la position OFF.
A
DE
SL
RO
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
“Kg DETECTOR”
(Funktion nur aktiv für die
Programmgruppe Baumwolle und
Synthetik)
Es handelt sich hierbei um die
neueste Errungenschaft der
Elektronik in der Waschtechnik.
„Kg DETECTOR“ tastet während
aller Waschphasen eine ganze
Reihe von Informationen über die
Wäsche in der Trommel ab.In den
ersten 4 Minuten des Waschzyklus’
werden mit „Kg DETECTOR“
- die benötigte Wassermenge
errechnet
- die Dauer des Waschgangs
festgelegt
- die Klarspülgänge entsprechend
eingerichtet
Aufgrund der Art und der Menge
der Wäsche werden außerdem:
- der Reversierrhythmus der
Trommel an die Gewebeart
angepasst
- das Vorhandensein von Schaum
im Wasser erkannt,und bei Bedarf
das Wasserniveau der
Klarspülgänge dementsprechend
erhöht
- die Schleuderdrehzahl an die
Wäscheladung angepasst, so dass
keine Unwucht entsteht
Auf dieser Weise kann „KgDETECTOR“ alleine unter Hunderte
Kombinationsmöglichkeiten den
Waschvorgang auswählen, der sich
am besten für die spezielle
Wäscheladung eignet.
Mit “Kg DETECTOR” wird die
Bedienung der Waschmaschine
noch einfacher und die Einstellung
des richtigen Waschprogramms
noch schneller.Der Benutzer
braucht nämlich nur die Art der
Wäsche und den
Verschmutzungsgrad der
Wäschestücke anzugeben und
erhält eine perfekt gereinigte
Wäsche mit dem höchstmöglichen
Trocknungsergebnis bei
gleichzeitiger Schonung der
Wäschestücke.
OPIS POSAMEZNIH
TIPK IN GUMBOV
“Kg DETECTOR” (Funkcija je na
voljo samo pri programih za
bombaÏ in sintetiko)
“Kg DETECTOR” tekom vsake
posamezne faze pranja
omogoãa nadziranje
podatkov o koliãini perila v
bobnu. Ob aktiviranju “KgDETECTOR” ta tekom prvih 4
minut pranja:
• prilagodi koliãino vode
• doloãi trajanje programa
pranja
• nadzira izpiranje
skladno z izbrano vrsto tkanine:
• prilagodi ritem vrtenja bobna
izbrani vrsti tkanine, ki je v
bobnu
• prepozna prisotnost pene in
po potrebi poveãa koliãino
vode med izpiranjem
• prilagodi hitrost
centrifugiranja skladno s
koliãino perila v bobnu in s tem
prepreãi morebitno
neuravnoteÏenost.
Na ta naãin lahko “KgDETECTOR” sam doloãi
najustreznej‰i program, saj je
na voljo na stotine moÏnih
kombinacij.
“Kg DETECTOR” izjemno olaj‰a
uporabo pralnega stroja, saj
poenostavi izbiranje
programov. Pravzaprav mora
uporabnik stroju samo
‘povedati’, kak‰ne vrste perilo
je potisnil v boben ter kako
umazano je perilo. S pomoãjo
“Kg DETECTOR” bo perilo
vedno popolnoma ãisto ter
oÏeto pri najveãji primerni
hitrosti za izbrano vrsto perila,
tako da bo za perilo vedno
dobro poskrbljeno.
DESCRIERE
COMENZI
“DETECTOR Kg”
(Functie activa numai pentru
programele Bumbac si
Sintetice)
Functia „DETECTOR Kg”
permite monitorizarea
informatiilor cu privire la
încarcatura din cuva în cadrul
fiecarui program de spalare.
Astfel, de îndata ce functia
„DETECTOR Kg” este activata,
în primele 4 minute ale
programului de spalare
aceasta va realiza
urmatoarele:
- regleaza cantitatea de apa
necesara
- stabileste durata etapei de
spalare
- controleaza clatirea
În functie de tipul de tesatura
selectat ce va fi spalat:
- regleaza ritmul de rotatie al
cuvei la tipul de tesatura
- recunoaste prezenta
detergentului si, daca este
nevoie,mareste cantitatea de
apa în timpul clatirii
- regleaza viteza de
centrifugare în functie de
încarcatura,evitându-se astfel
dezechilibrarea cuvei
În acest mod functia
„DETECTOR Kg” este capabila
sa aleaga din sute de
combinatii posibile care este
cel mai potrivit program
pentru fiecare spalare.
„DETECTOR Kg” simplifica mult
selectarea programului.De
fapt, utilizatorul trebuie numai
sa selecteze tipul de tesatura si
gradul de murdarire pentru a
obtine o spalare de cea mai
buna calitate a rufelor si o
stoarcere a acestora la o
viteza de centrifugare care sa
nu le deterioreze.
TÜRÖFFNUNGSGRIFF
Um die Tür zu öffnen drücken Sie
auf dem Griff,wie in der Zeichnung
abgebidet.
Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung
verhindert,dass das Bullauge
unmittelbar nach dem
Programmende geöffnet werden
kann.Warten Sie ca. 2 Minuten,bis
die Leuchtanzeige ausgeht und
schalten Sie dann das Gerät durch
Drehen des Programmwahlschalters
auf die Position AUS ab.
ROâAJ VRAT
Vrata odprete tako, da zavrtite
roãaj, kot je to prikazano na
sliki.
Posebna varnostna naprava
prepreãuje takoj‰nje odpiranje
vrat po koncu programa.
Poãakajte 2 minuti in ko luãka
ugasne, lahko odprete vrata.
Ko je program pranja
zakljuãen, obrnite stikalo
programatorja na OFF.
MANERUL USII
Pentru a deschide usa masinii de
spalat rufe, rasuciti mânerul, asa
cum se observa în imagine.
Atentie: un dispozitiv special de
siguranta impiedica deschiderea
imediata a hubloului la sfarsitul
spalarii. Dupa terminarea
centrifugarii asteptati doua
minute inainte de a deschide
hubloul.
La sfarsitul programului rotiti
butonul selector de programe
pe pozitia off.
25
NL
PROGRAMMAKNOP WASSEN
MET OFF
FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE AVEC OFF
B
WANNEER ER AAN DE
PROGRAMMAKEUZE KNOP
WORDT GEDRAAID ZAL HET
DISPLAY GAAN BRANDEN
OM DE INSTELLINGEN VAN
HET GEKOZEN
PROGRAMMA TE LATEN
ZIEN.
NIEUWE WASMIDDELEN ZIJN
OOK OP LAGERE
TEMPERATUREN EFFICIËNT,
DAAROM ZAL ER OOK
VOOR INTENSIEVE
PROGRAMMA’S EEN LAGE
TEMPERATUUR WORDEN
AANBEVOLEN.
HET IS NATUURLIJK
MOGELIJK OM DE
TEMPERATUUR TE VERHOGEN
MET DE TEMPERATUUR TOETS.
VOOR DE MAXIMALE
TEMPERATUUR KIJKT U IN DE
PROGRAMMA TABEL.
OM DE MACHINE UIT TE
SCHAKELEN DRAAID U DE
PROGRAMMAKEUZEKNOP
NAAR DE “UIT”POSITIE.
Druk op de "Start/Pauze"-knop
om het geselecteerde
programma te starten.
Het programma draait met
de programmaknop
gepositioneerd op het
gekozen programma totdat
het programma eindigt.
Schakel de machine bij het
einde van het programma uit
door de knop in de “OFF”
positie te draaien.
LET
OP:
ZET NA AFLOOP VAN EEN
WASCYCLUS DE
PROGRAMMAKNOP
ALTIJD EERST WEER OP UIT
(OFF) VOORDAT U EEN
VERVOLG-PROGRAMMA
OF EEN NIEUW
PROGRAMMA INSTELT EN
START.
LORSQUE LE SELECTEUR
EST POSITIONNE SUR UN
PROGRAMME, L’ECRAN
MONTRE LES DETAILS DU
CYCLE CHOISI.
LES LESSIVES
D’AUJOURD’HUI SONT
PLUS EFFICACES, MEME
A BASSE TEMPERATURE.
POUR CETTE RAISON, LA
MACHINE CONSEILLE
L’UTILISATION DE
TEMPERATURES PLUS
BASSES, MEME POUR LES
PROGRAMMES
INTENSIFS. DANS TOUS
LES CAS, IL EST POSSIBLE
D’AUGMENTER LA
TEMPERATURE DE
LAVAGE EN APPUYANT
SUR LA TOUCHE
TEMPERATURE. LA TABLE
DES PROGRAMMES
INDIQUE LA
TEMPERATURE MAXIMUM
CONSEILLEE POUR
CHACUN DES
PROGRAMMES.
N.B. AFIN D’ETEINDRE
COMPLETEMENT LA
MACHINE, PLACER LE
SELECTEUR SUR " OFF "
Appuyez sur la touche
"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.
Le cycle de lavage se
réalisera avec la manette
des programmes arrêtée sur
le programme sélectionné
jusqu'à la fin de celui-ci.
A la fin du lavage,mettez la
machine à l' arrêt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"
NOTE: LORS DE LA MISE EN
MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.
26
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF
SL
GUMB PROGRAMATORJA ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV IN
OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)
RO
BUTON SELECTARE PROGRAME
CU POZITIE "OFF"
DURCH DREHEN AM
WAHLSCHALTER LEUCHTET
DAS DISPLAY AUF UND
ZEIGT DIE
VOREINSTELLUNGEN DES
GEWÄHLTEN PROGRAMMS.
DIE HEUTIGEN
WASCHMITTEL SIND BEREITS
BEI NIEDRIGEN
TEMPERATUREN WIRKSAM.
AUS DIESEM GRUND
EMPFIEHLT DAS GERÄT
AUCH BEI DEN
PROGRAMMEN FÜR
KOCHWÄSCHE EINE
NIEDRIGERE
TEMPERATUREINSTELLUNG.
SIE KÖNNEN JEDOCH DIE
WASCHTEMPERATUR MIT
DER HIERFÜR
VORGESEHENEN TASTE BEI
BEDARF AUCH ERHÖHEN.
BITTE SCHAUEN SIE IN DER
PROGRAMMTABELLE DIE
HÖCHSTMÖGLICHE
TEMPERATUREINSTELLUNG
FÜR JEDES PROGRAMM
NACH.
HINWEIS: UM DAS GERÄT
AUSZUSCHALTEN,
PROGRAMMWAHLSCHALTE
R AUF OFF STELLEN.
Drücken Sie die START-Taste,
um das Programm zu starten.
Während des Waschgangs
bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewählten
Programm stehen.
Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gerät ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position OFF.
HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER NACH
BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHALT
ER AUF DIE POSITION AUS.
KO OBRNETE GUMB ZA
IZBIRANJE PROGRAMOV,
SE PRIKAZOVALNIK
OSVETLI IN PRIKAÎEJO SE
NASTAVITVE ZA IZBRANI
PROGRAM.
NOVI DETERGENTI SO
BOLJ UâINKOVITI TUDI PRI
NIÎJIH TEMPERATURAH,
ZATO TA STROJ TUDI PRI
INTENZIVNIH PROGRAMIH
PRIPOROâI NIÎJO
TEMPERATURO.
S POMOâJO TIPKE ZA
DOLOâANJE
TEMPERATURE PRANJA PA
LAHKO TEMPERATURO
PRANJA ZVI·ATE.
UPO·TEVAJTE PODATKE V
RAZPREDELNICI
PROGRAMOV, KJER SO
NAVEDENE NAJVI·JE
MOÎNE TEMPERATURE ZA
POSAMEZNE PROGRAME.
OPOMBA: STROJ
IZKLOPITE Z OBRAâANJEM
GUMBA ZA IZBIRANJE
PROGRAMOV NA
POLOÎAJ “OFF”
(IZKLOPLJENO).
Stroj zaÏenete s pritiskom na
tipko Start/pavza.
Med potekom programa
gumb programatorja miruje
(se ne obraãa).
Stroj izklopite tako, da
obrnete gumb programatorja
na OFF.
OPOMBA:
GUMB PROGRAMATORJA
MORATE OBRNITI NA OFF
PO ZAKLJUâENEM
PROGRAMU PRANJA OZ.
âE ÎELITE IZBRATI IN
ZAGNATI NOVI
PROGRAM.
ATUNCI CAND BUTONUL
SELECTOR ESTE ROTIT,
AFISAJUL SE APRINDE
PENTRU A INDICA SETARILE
PROGRAMULUI
SELECTAT.NOILE TIPURI DE
DETERGENTI SUNT MAI
EFICIENTE LA TEMPERATURI
SCAZUTE, DE ACEEA, ACEST
APARAT, RECOMANDA
CHIAR SI PENTRU
PROGRAMELE INTENSE O
TEMPERATURA REDUSA. ESTE
POSIBIL SA MARITI
TEMPERATURA DE SPALARE
PRIN APASAREA BUTONULUI
PENTRU TEMPERATURA.VA
RUGAM SA CITITI TABELUL
CU PROGRAME PENTRU A
AFLA CARE ESTE
TEMPERATURA MAXIMA
PENTRU FIECARE
PROGRAM.
OBSERVATIE: PENTRU A
OPRI APARATUL, ROTITI
BUTONUL SELECTOR PE
POZITIA “OFF”.
Apasati butonul
"Start/Pause" pentru a
incepe un ciclu de spalare.
Ciclul se va desfasura cu
butonul de selectie
programe stationand pe
pozitia programului selectat
pana la sfarsitul acestuia.
Opriti masina de spalat
rotind butonul de programe
pe pozitia OFF.
ATENTIE: BUTONUL DE
SELECTIE PROGRAME
TREBUIE SA SE
INTOARCA PE POZITIA
OFF LA SFARSITUL
FIECARUI CICLU DE
SPALARE SAU CAND
INCEPE UN SUBCICLU,
INAINTE DE A INCEPE
ALT PROGRAM NOU.
27
“WASTEMPERATUUR”TOETS
“WASTEMPERATUUR”TOETS
Als een programma is
Als een programma is
geselecteerd zal het
geselecteerd zal het
bijbehorende aanbevolen
bijbehorende aanbevolen
temperatuur lampje gaan
temperatuur lampje gaan
branden.
branden.
De temperatuur toets is
De temperatuur toets is
bedoeld om de
bedoeld om de
wastemperatuur te verhogen
wastemperatuur te verhogen
op verlagen.
op verlagen.
Elke keer als de toets word
Elke keer als de toets wordingedrukt zal er een andere
ingedrukt zal er een andere
temperatuur worden
temperatuur worden
weergegeven op de
weergegeven op de
wastemperatuur indicator.
wastemperatuur indicator.
Als u een koude was wil
uitvoeren moeten alle
indicatoren uit staan.
FRNL
TOUCHE “SELECTION
TOUCHE “SELECTION
TEMPERATURE”
TEMPERATURE”
Après sélection d’un
programme,le voyant
Après sélection d’un
correspondant à la
programme,le voyant
température correspondante
correspondant à la
conseillée s’allume. Il est
température correspondante
possible de diminuer ou
conseillée s’allume.Il est
d’augmenter cette
possible de diminuer ou
température en appuyant
d’augmenter cette
plusieurs fois sur la touche.A
température en appuyant
chaque pression de la
plusieurs fois sur la touche.A
touche, le voyant
chaque pression de la
correspondant à la
touche,le voyant
température sélectionnée
correspondant à la
s’allume.
température sélectionnée
Si vous souhaitez lancer un
s’allume.
programme de lavage à froid
tous les voyants doivent être éteints.
C
KNOP “REGELING
KNOP “REGELING
CENTRIFUGESNELHEID”CENTRIFUGESNELHEID”
De centrifuge snelheid is erg
De centrifuge snelheid is erg
belangrijk voor het zoveel
belangrijk voor het zoveel
mogelijk water verwijderen uit
mogelijk water verwijderen uit
de kleding. U kunt de snelheid
de kleding.U kunt de snelheid
naar eigen wens instellen.
naar eigen wens instellen.
Door deze knop in te drukken
Door deze knop in te drukken
is het mogelijk om het
is het mogelijk om het
toerental te verminderen en
toerental te verminderen en
als u wilt zelfs uitzetten.
als u wilt zelfs uitzetten.
Om de centrifugesnelheid
Om de centrifugesnelheid
terug te zetten moet u de
terug te zetten moet u de
knop indrukken totdat u bij
knop indrukken totdat u bij
de gewenste snelheid bent.
de gewenste snelheid bent.
Het is mogelijk de snelheid
ten aller tijde aan te passen
Het is mogelijk de snelheid
zonder de machine stop te
ten aller tijde aan te passen
zetten.
zonder de machine stop tezetten.
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT
EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE
VOELT OF DE LADING GOED
OPMERKING: DIT MODEL HEEFT
UITGEBALANCEERD IS. ALS DE
EEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIE
LADING ENIGSZINS
VOELT OF DE LADING GOED
ONEVENWICHTIG IS, ZAL DE
UITGEBALANCEERD IS.ALS DE
MACHINE DE WAS AUTOMATISCH
LADING ENIGSZINS
BALANCEREN EN DAN NORMAAL
ONEVENWICHTIG IS,ZAL DE
CENTRIFUGEREN.
MACHINE DE WAS AUTOMATISCH
ALS ER, NA EEN AANTAL KEREN
BALANCEREN EN DAN NORMAAL
PROBEREN, GEEN EVENWICHT
CENTRIFUGEREN.
WORDT BEREIKT, WORDT EEN
ALS ER,NA EEN AANTAL KEREN
LAGERE CENTRIFUGESNELHEID
PROBEREN,GEEN EVENWICHT
GEBRUIKT.
WORDT BEREIKT,WORDT EEN
ALS DE LADING ERG
LAGERE CENTRIFUGESNELHEID
ONEVENWICHTIG IS, WORDT DE
GEBRUIKT.
CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
ALS DE LADING ERG
HIERDOOR WORDT DE TRILLING
ONEVENWICHTIG IS,WORDT DE
VERMINDERD, HET LAWAAI
CENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.
MINDER EN WORDT DE
HIERDOOR WORDT DE TRILLING
BETROUWBAARHEID EN DE
VERMINDERD,HET LAWAAI
LEVENSDUUR VAN DE
MINDER EN WORDT DE
WASMACHINE VERGROOT.
BETROUWBAARHEID EN DELEVENSDUUR VAN DEWASMACHINE VERGROOT.
Anzeigen im entsprechenden
Teil des Displays erloschen sein.
дзйидД “кЦЙмгакйЗда
TLAâÍTKO “VOLBA ODST¤EDùNÍ”
TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”
TASTE “SCHLEUDERDREHZAHL”
Fáze odstfieìování je velmi
лдйкйлна йнЬаеД”
Die Schleuderphase ist sehr
dÛleÏitá pro pfiípravu
wichtig für eine gute Trocknung
Die Schleuderphase ist sehr
йЪ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡ Б‡‚ЛТЛЪ Н‡НУВ
dobrého usu‰ení. Vበmodel
wichtig für eine gute Trocknung
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ
der Wäsche.Auch hier kann Ihr
je vybaven tak, aby byl
Gerät sich sehr flexibel an Ihre
·ВО¸fl ·ВБ М‡МВТВМЛfl ВПЫ
Gerät sich sehr flexibel an Ihre
Bedürfnisse anpassen.
schopen vyhovût v‰em Va‰im
ФУ‚ВК‰ВМЛИ. З˚ ПУКВЪВ Б‡‰‡Ъ¸
Bedürfnisse anpassen.
Durch Betätigen der Taste
potfiebám.
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ФУ З‡¯ВПЫ
Durch Betätigen der Taste
Schleuderdrehzahl können Sie
Stisknutím tohoto tlaãítka lze
Ê·Ì˲.
Schleuderdrehzahl können Sie
die für das jeweilige Programm
omezovat maximální rychlost
з‡К‡ЪЛВП ˝ЪУИ НМУФНЛ ПУКМУ
die für das jeweilige Programm
höchstmögliche Tourenzahl
odstfieìování, kterou je
ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸
höchstmögliche Tourenzahl
reduzieren oder die
moÏné pouÏít pro zvolen˘
УЪКЛП‡ Л, ВТОЛ Б‡ıУЪЛЪВ, ЪУ Л
reduzieren oder die
Schleuderung ganz ausschließen.
program, aÏ do úplného
УЪПВМЛЪ¸ ВКЛП УЪКЛП‡.
Schleuderung ganz
Um den Schleudergang wieder
vyfiazení odstfieìování.
ausschließen.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸
zu aktivieren,brauchen Sie nur
Um den Schleudergang
Pro nové spu‰tûní
УЪКЛП, ‰УТЪ‡ЪУ˜МУ М‡КЛП‡Ъ¸ НМУФНЫ
die Taste erneut zu drücken,bis
wieder zu aktivieren,brauchen
odstfieìování staãí znovu
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌË ÒÍÓÓÒÚË
die gewünschte Tourenzahl
Sie nur die Taste erneut zu
stisknout tlaãítko a nastavit
УЪКЛП‡ МВ ‰УТЪЛ„МВЪ КВО‡ВПУИ
angezeigt wird.
drücken,bis die gewünschte
ho aÏ na poÏadovanou
‚Â΢ËÌ˚.
Um die Gewebe zu schonen, ist
Tourenzahl angezeigt wird.
rychlost.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ
Um die Gewebe zu schonen,
es nicht möglich, eine höhere
Pro ochranu tkanin není
·ВО¸fl, МВ‚УБПУКМУ Ы‚ВОЛ˜ЛЪ¸
ist es nicht möglich,eine
Schleuderdrehzahl einzustellen,
moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
ТНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ ·УО¸¯В ЪУ„У
höhere Schleuderdrehzahl
als die, die bei der
neÏ je rychlost, která se
Á̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË
einzustellen,als die,die bei der
Programmwahl automatisch
automaticky stanovuje v
Programmwahl automatisch
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ
angezeigt wird.
angezeigt wird.
okamÏiku zvolení programu.
ÔÓ„‡ÏÏ˚.
Die Schleuderdrehzahl kann zu
jedem Zeitpunkt des Programms
аБПВМВМЛВ ТНУУТЪЛ УЪКЛП‡
Rychlost odstfieìování je
Die Schleuderdrehzahl kann zu
eingestellt werden.Dabei
‚УБПУКМУ ‚ О˛·УИ ПУПВМЪ, ‰‡КВ ·ВБ
moÏné zmûnit kdykoli,
jedem Zeitpunkt des
brauchen Sie die Taste PAUSE
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
Programms eingestellt werden.
spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
nicht zu betätigen.
Dabei brauchen Sie die Taste
PAUSA.
PAUSE nicht zu betätigen.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò
ANMERKUNG:
çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe
DAS MODELL IST MIT EINER
ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю
ELEKTRONISCHEN
ANMERKUNG:
öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe â
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
DAS MODELL IST MIT EINER
áapaáaíe paçìecòèëocü
DIE VERHINDERT, DAß DER
ELEKTRONISCHEN
íepaâíoìepío.
SCHLEUDERGANG MIT
VORRICHTUNG AUSGESTATTET,
щЪУ ФУБ‚УОflВЪ ТМЛБЛЪ¸ ¯ЫПМУТЪ¸ Л
FÜLLMENGEN, DEREN
DIE VERHINDERT,DAß DERSCHLEUDERGANG MIT
‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï
GEWICHT UNGLEICHMÄßIG
VERTEILT SIND, STARTET. DIES
TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG
DER VIBRATIONEN, DER
GERÄUSCHENTWICKLUNG
UND ZU EINER
VERLÄNGERUNG DER
LEBENSDAUER DER
WASCHMASCHINE BEI.
C
FÜLLMENGEN,DEREN GEWICHT
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.
UNGLEICHMÄßIG VERTEILT SIND,STARTET.DIES TRÄGT ZU EINERREDUZIERUNG DERVIBRATIONEN,DERGERÄUSCHENTWICKLUNG UNDZU EINER VERLÄNGERUNG DERLEBENSDAUER DERWASCHMASCHINE BEI.
TIPKA ZA “TEMPERATURA
TIPKA ZA “TEMPERATURA
PRANJA”
PRANJA”
Ko izberete katerega od
Ko izberete katerega od
programov, vas stroj s
programov, vas stroj s
pomoãjo osvetljene luãke
pomoãjo osvetljene luãke
opozori na priporoãeno
opozori na priporoãeno
temperaturo pranja.
temperaturo pranja.
S pomoãjo tipke
S pomoãjo tipke
“TEMPERATURA PRANJA”
“TEMPERATURA PRANJA”
lahko zniÏate ali zvi‰ate
lahko zniÏate ali zvi‰ate
temperaturo pranja za
temperaturo pranja za
izbrani program.
izbrani program.
Ob vsakem pritisku na tipko
Ob vsakem pritisku na tipko
kontrolna luãka prikaÏe novo
kontrolna luãka prikaÏe novo
izbrano temperaturo pranja.
izbrano temperaturo pranja.
Če želite opr ati perilo s
hladno vodo, morajo biti vsi
indikatorji ugasnjeni.
GUMB ZA “NASTAVITEV
GUMB ZA “NASTAVITEV
CENTRIFUGIRANJA”
HITROSTI
HITROSTI
Faza centrifugiranja je zelo
CENTRIFUGIRANJA”
CENTRIFUGIRANJA”
pomembna, saj naj bi iz
Faza centrifugiranja je zelo
Faza centrifugiranja je zelo
perila odstranila ãimveã
pomembna, saj naj bi iz
pomembna, saj naj bi iz
vlage, ne da bi ga pri tem
perila odstranila ãimveã
perila odstranila ãimveã
po‰kodovala.
vlage, ne da bi ga pri tem
vlage, ne da bi ga pri tem
Hitrost centrifuge lahko
po‰kodovala.
po‰kodovala.
prilagodite svojim potrebam.
Hitrost centrifuge lahko
Hitrost centrifuge lahko
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
prilagodite svojim potrebam.
prilagodite svojim potrebam.
lahko zniÏate maksimalno
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
Z nastavitvijo niÏjih vrednosti
hitrost centrifuge na minuto.
lahko zniÏate maksimalno
lahko zniÏate maksimalno
Centrifugo lahko tudi
hitrost centrifuge na minuto.
hitrost centrifuge na minuto.
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
Centrifugo lahko tudi
Centrifugo lahko tudi
aktivirati fazo centrifugiranja,
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
izkljuãite. âe Ïelite ponovno
preprosto pritisnete na tipko,
aktivirati fazo centrifugiranja,
aktivirati fazo centrifugiranja,
dokler ni nastavljena Ïelena
preprosto pritisnete na tipko,
preprosto pritisnete na tipko,
hitrost centrifugiranja.
dokler ni nastavljena Ïelena
dokler ni nastavljena Ïelena
Da bi prepreãili po‰kodbe
hitrost centrifugiranja.
hitrost centrifugiranja.
perila, ni mogoãe nastaviti
Da bi prepreãili po‰kodbe
Da bi prepreãili po‰kodbe
vi‰je hitrosti centrifugiranja
perila, ni mogoãe nastaviti
perila, ni mogoãe nastaviti
od najvi‰je predvidene za
vi‰je hitrosti centrifugiranja
vi‰je hitrosti centrifugiranja
posamezne programe.
od najvi‰je predvidene za
od najvi‰je predvidene za
posamezne programe.
posamezne programe.
Hitrost centrifugiranja lahkonastavite kadarkoli, ne da bi
Hitrost centrifugiranja lahko
Hitrost centrifugiranja lahko
morali prej preklopiti stroj v
nastavite kadarkoli, ne da bi
nastavite kadarkoli, ne da bi
naãin pavze.
morali prej preklopiti stroj v
morali prej preklopiti stroj v
naãin pavze.
naãin pavze.
OPOMBA:STROJ JE OPREMLJEN S
OPOMBA:
POSEBNO ELEKTRONSKO
STROJ JE OPREMLJEN S
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
POSEBNO ELEKTRONSKO
OPOMBA:
CENTRIFUGIRANJE, âE
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
STROJ JE OPREMLJEN S
PERILO V BOBNU NI
CENTRIFUGIRANJE, âE
POSEBNO ELEKTRONSKO
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
PERILO V BOBNU NI
NAPRAVO, KI PREPREâUJE
ZMANJ·ANA GLASNOST
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
CENTRIFUGIRANJE, âE
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
ZMANJ·ANA GLASNOST
L
PERILO V BOBNU NI
OBENEM PA TUDI
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
URAVNOTEÎENO. S TEM JE
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
OBENEM PA TUDI
ZMANJ·ANA GLASNOST
DOBA VA·EGA PRALNEGA
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKA
DELOVANJA TER VIBRACIJE,
STROJA.
DOBA VA·EGA PRALNEGA
OBENEM PA TUDI
STROJA.
PODALJ·ANA ÎIVLJENJSKADOBA VA·EGA PRALNEGASTROJA.
ROSL
TECLA “SELECCIÓN
BUTON “TEMPERATURA
BUTON “TEMPERATURA
SPALARE”
TEMPERATURA”
SPALARE”
Când este selectat un
Cuando seleccione un
Când este selectat un
program,indicatorul luminos
programa,la temperatura
program,indicatorul luminos
corespunzator se va aprinde
aconsejada se indicará al
corespunzator se va aprinde
pentru a indica temperatura
encenderse el
pentru a indica temperatura
recomandata pentru spalare.
correspondiente piloto.
recomandata pentru spalare.
Butonul pentru temperatura
Es posible tanto reducir com
Butonul pentru temperatura
este utilizat pentru a mari sau
aumentar la temperatura
este utilizat pentru a mari sau
micsora temperatura pentru
pulsando más veces el botó
micsora temperatura pentru
programul de spalare ales.
Con cada presión del botón
programul de spalare ales.
De fiecare data când este
se enciende el piloto
De fiecare data când este
apasat acest buton,
correspondiente a la
apasat acest buton,
indicatorul pentru
temperatura elegida entre l
indicatorul pentru
temperatura de spalare va
que se encuentran
temperatura de spalare va
afisa noul nivel de
disponibles.
afisa noul nivel de
temperatura.
Si desea realizar un lavado en
temperatura.
Daca doriti sa spalati cu apa
frío todas las luces deberán
rece, toate indicatoarele
apagarse.
trebuie sa fi e oprite.
CENTRIFUGADO”
BUTON “VITEZA DE
BUTON “VITEZA DE
La fase de centrifugado es muy
STOARCERE”
STOARCERE”
importante para la preparación
Ciclul de stoarcere este
Ciclul de stoarcere este foarte
de un buen secado y su
foarte important sa scoata
important sa scoata cat mai
modelo está dotado de la
cat mai multa apa este
multa apa este posibil din
máxima flexibilidad para cada
posibil din rufe,fara sa strice
rufe, fara sa strice tesatura.
exigencia.Accionando esta
tesatura.Viteza de stoarcere
Viteza de stoarcere poate fi
poate fi ajustata dupa
tecla,se puede reducir la
ajustata dupa necesitati.
necesitati.
Apasand acest buton este
máxima velocidad de
Apasand acest buton este
posibil sa reduceti viteza
centifugado posible para el
posibil sa reduceti viteza
maxima sau, daca doriti,
programa seleccionado,hasta
maxima sau,daca doriti,
sa excludeti ciclul stoarcerii
su completa exclusión.
sa excludeti ciclul stoarcerii
din programul de spalare.
Para activa el centrifugado,es
din programul de spalare.
Pentru a reactiva ciclul de
suficiente accionar de nuevo la
Pentru a reactiva ciclul de
stoarcere este suficient sa
tecla,hasta lograr la velocidad
stoarcere este suficient sa
apasati butonul pana cand
deseada.
apasati butonul pana cand
obtineti viteza de stoarcere
Para proteger los tejidos,no es
obtineti viteza de stoarcere
dorita.
posible aumentar la velocidad
dorita.
Pentru a nu distruge tesatura,
de centrifugado mas allá de la
Pentru a nu distruge tesatura,
este imposibil sa cresteti
que automáticamente se indica
este imposibil sa cresteti
viteza mai mult decat este
en el momento de la selección
viteza mai mult decat este
permis de catre programul de
del programa.
permis de catre programul
spalare selectat.
de spalare selectat.
Este posibil sa modificati
Es posible modificar la velocidad
Este posibil sa modificati
viteza in orice moment fara a
de centrifugado en cualquier
viteza in orice moment fara a
fi nevoie sa opriti masina.
momento,aún sin llevar la
fi nevoie sa opriti masina.
lavadora a la posición PAUSA.
NOTA:
MODELUL ESTE DOTAT
NOTA:
NOTA:
CU UN DISPOZITIV
MODELULESTE DOTAT CU
EL MODELO ESTÁ PROVISTO DE
ELECTRONIC SPECIAL
UN DISPOZITIV
UN MECANISMO
CARE IMPIEDICA
ELECTRONIC SPECIAL
ELECTRÓNICO ESPECIAL QUE
PORNIREA
CARE IMPIEDICA
IMPIDE LA PUESTA EN
CENTRIFUGARII IN CAZUL
PORNIREACENTRIFUGARII
MARCHA DEL CENTRIFUGADO
SARCINILOR
IN CAZULSARCINILOR
EN CASO DE CARGAS
DEZECHILIBRATE. PRIN
DEZECHILIBRATE. PRIN
PARTICULARMENTE
ACEASTA SE REDUC
ACEASTASE REDUC
DESEQUILIBRADAS.
ZGOMOTUL SI VIBRATIILE
ZGOMOTULSI VIBRATIILE
ESTE MECANISMO MEJORA
SI SE PRELUNGESTE
LAS VIBRACIONES,LA
SI SE PRELUNGESTE
DURATA DE VIATA A
SILENCIOSIDAD Y LA
DURATADE VIATAA
DURACIÓN DE LA LAVADORA.
MASINII DE SPALAT.
MASINII DE SPALAT.
¸¸
˘˘˘
˘
˘
29
NL
TOETS VOOR “MATE VAN
VERVUILING”
Door deze toets te selecteren
(alleen bij katoen en
gemengde weefsel
programma’s) is er een keuze
van 3 wasniveau’s, afhankelijk
van hoe vuil het wasgoed is.
Als een programma is gekozen
zal het indicatielampje van de
bijbehorende vuilgraad gaan
branden.Bij het kiezen van een
andere vuilgraad zal het
bijhorende lampje gaan
branden.
Gebruikt u deze toets na het
selecteren van een
snelwasprogramma dan is het
mogelijk om te kiezen tussen
een 14’,30’en een 44’minuten
programma.
FR
TOUCHE “DEGRE DE
SALISSURE”
L’activation de ce bouton
(uniquement sur les
programmes COTON et
MIXTES) permet le choix de 3
niveaux d’intensité de
lavage selon le degré de
salissure du linge.
Lorsque le programme est
selectionné, l’écran
indiquera automatiquement
à l’aide d’un voyant le degré
de salissure le plus adapté.
En choisissant un degré de
salissure différent,le voyant
indiquera le niveau
correspondant.
En utilisant cette touche
après avoir sélectionné le
programme Rapide, il est
possible de choisir parmi 3
programmes de 14mn,30mn
et 44mn.
E
TOETS LAMPJES
Deze lampjes gaan branden
als de toets wordt ingedrukt.
Als er een keuze wordt
gemaakt welke niet kan
worden ingeschakeld,gaat
het lampje knipperen en
vervolgens weer uit.
30
TEMOIN DE BOUTON
Ces témoins s’allument
lorsque qu’une option est
choisie
Si une option est
incompatible avec le
programme,le témoin de
l’option clignotera puis
s’éteindra.
F
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.