Candy CSS169TWMCRE, CSS44 128TWMCE User Manual

Page 1
EL
NL
PT
Page 2
!
2
Page 3
!
EL
3
Ευχαριστούµε που επιλέξατε το προϊόν αυτό. Είµαστε περήφανοι που µπορούµε να προσφέρουµε το ιδανικό προϊόν για εσάς, καθώς και την πληρέστερη γκάµα οικιακών συσκευών για καθηµερινή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά όλο το βιβλίο οδηγιών µε αυτό το τρόπο θα εξασφαλίσετε την σωστή και ασφαλή λειτουργία της συσκευής αλλά θα γνωρίσετε και τους τρόπους για την αποτελεσµατική συντήρηση της.
Βάλτε σε λειτουργία τη συσκευή
µόνο αφού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσεως. Φυλάξτε το βιβλίο οδηγιών για να το συµβουλεύστε όποτε παραστεί ανάγκη αλλά και για να το δώσετε αν χρειαστεί στους επόµενους ιδιοκτήτες.
Κάθε συσκευή φέρει ένα 16ψηφιο αριθµό ο οποίος ονοµάζεται αριθµός παραγωγής, ο αριθµός είναι τυπωµένος σε µια αυτοκόλλητη ετικέτα επάνω στη συσκευή (στην πόρτα) ή στο φάκελο µε τα έγγραφα που θα βρείτε στο κάδο της συσκευής. Ο κωδικός αυτός είναι η αναγνωριστική ταυτότητα της συσκευής και χρησιµεύει για την καταγραφή του προϊόντος και στις επαφές σας µε τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης.
Αυτή η συσκευή έχει σήµανση σύµφωνα µε την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EE, σχετικά µε τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (ΑΗΗΕ).
Τα AHHE περιέχουν ρυπογόνες ουσίες (που µπορεί να προκαλέσουν αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον) και βασικά εξαρτήµατα (που µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν). Είναι σηµαντικό να υποβάλουµε τ α ΑΗΗΕ σε ειδι κή επεξεργασία,
προκειµένου να αφαιρούνται και εναποθέτονται σωστά όλες οι ρυπογόνες ουσίες και να διατηρούνται όλα τα ανακυκλώσιµα υλικά.
Οι ιδιώτες µπορούν να διαδραµατίσουν σηµαντι κό ρόλο στη διασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν ένα περιβαλλοντικό ζήτηµα, ακολουθώντας µερικούς βασικούς κανόνες:
! Τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιµετωπίζονται
ως Οικιακά απόβλητα.
! Τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να παραδίδονται στα
σχετικά σηµεία περισυλλογής που διαχειρίζονται οι δήµοι ή εγκεκριµένοι οργανισµοί. Σε πολλές χώρες, για µεγάλα ΑΗΗΕ, διατίθεται υπηρεσία περισυλλογής από το σπίτι .
Σε πολλές χώρες, όταν προµηθεύεστε µια νέα συσκευή, η παλαιά µπορε ί να επιστραφεί στην πωλήτρια εταιρία όταν παραδίδει την καινούργια, χωρίς χρέωση, δεδοµένου ότι η νέα είναι αντίστοιχη σε κατηγορία και χαρακτηριστικά µε το παλαιά.
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΡΟΥΤΙΝΑΣ
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Περιεχοµενα
Page 4
!
4
1. ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
! Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή και παρεµφερείς µε την οικιακή χρήσεις όπως:
Χώρους φαγητού καταστηµάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασίας;
Εξοχικές & αγροτικές κατοικίες;
Από τους πελάτες ξενοδοχείων,
µοτέλ και παρεµφερών χώρων;
Από τους πελάτες των bed & breakfast.
Χρήση διαφορετική από την κλασική οικιακή χρήση ,όπως επαγγελµατική χρήση από ειδήµονες ή επαγγελµατίες, δεν ενδείκνυται έστω και αν γίνεται στους προαναφερθέντες χώρους. Διαφορετική από την προαναφερθείσα χρήση µπορεί να επηρεάσει την διάρκεια ζωής της συσκευής και να ακυρώσει την ισχύ της εγγύησης που την συνοδεύει. Ζηµιές ή βλάβες στη συσκευή ή σε τρίτους που µπορεί να αποδοθούν σε διαφορετική από την οικιακή, χρήση της συσκευής (έστω και αν η συσκευή είναι εγκατεστηµένη σε οικιακό περιβάλλον) δεν αναγνωρίζεται από τον κατασκευαστή ούτε ενώπιον των δικαστηρίων.
! Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη
για χρήση από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτοµα µε µειωµένη ψυχοφυσική δεξιότητα η χωρίς προγενέστερη εµπειρία και γνώση στη χρήση της συσκευής
υπό τον όρο ότι θα επιβλέπονται, θα τους δοθούν οι κατάλληλες οδηγίες και θα έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εγκυµονεί η χρήση της συσκευής. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν µε τη συσκευή ή να ασχολούνται µε το καθαρισµό και τη συντήρηση της χωρίς την επίβλεψη ενήλικα.
! Φροντίστε ώστε τα παιδιά να µην
παίζουν µε τη συσκευή.
! Τα παιδιά κάτω των 3 ετών δεν
πρέπει να βρίσκονται κοντά στη συκευή χωρίς την επίβλεψη ενηλίκου.
! Σε περίπτωση φθοράς του
καλωδίου παροχής, αυτό θα πρέπει να αντικατασταθεί µε ειδικό καλώδιο ή κατασκευή διαθέσιµη από τον κατασκευαστή ή/και εξουσιοδοτηµένο του συνεργάτη.
! Για την σύνδεση της συσκευής µε το
δίκτυο αποχέτευσης χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τη σωλήνα που συνοδεύει την συσκευή. Μην δοκιµάσετε να χρησιµοποιήσετε τις σωλήνες παλιών συσκευών.
! Η πίεση του νερού πρέπει να είναι
ανάµεσα σε 0,05 MPa και 0,08 MPa.
! Βεβαιωθείτε ότι η βάση της
συσκευής και οι αεραγωγοί εξαερισµού δεν παρεµποδίζονται από πατάκια ή την µοκέτα.
Page 5
!
EL
5
! Φροντίστε ώστε η πρόσβαση στο
σηµείο σύνδεσης της συσκευής µε την παροχή ηλεκτρικής ενέργειας να είναι προσβάσιµη κ αι µετά την εγκατάσταση της συσκευής.
! Το µέγιστο φορτίο των ρούχων
εξαρτάται από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
! Για περισσότερες πληροφορίες για τη
συσκευή και τεχνικές πληροφορίες επισκεφθείτε το site του κατασκευαστή.
! Οι τεχνικές λεπτοµέρειες
(τάση τροφοδοσίας και ισχύς
κατανάλωσης) αναγράφονται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών του προϊόντος.
! Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό
σύστηµα έχει γειωθεί και συµµορφώνεται µε όλους τους εφαρµοστούς νόµους και ότι η
(ηλεκτρική) πρίζα είναι συµβατή µε το βύσµα της συσκευής.
Ειδάλλως, αναζητήστε τη βοήθεια ενός εξειδικευµένου επαγγελµατία.
! Συνιστάται να αποφύγετε να
χρησιµοποιείτε µετατροπείς, πολύπριζα ή καλώδια επέκτασης.
! Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού
ή συντήρησης του πλυντηρίου
,
αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή και κλείστε την παροχή νερού.
! Μην τραβάτε το καλώδιο ή την ίδια
τη συσκευή για να αποσυνδέσετε την πρίζα από την παροχή ρεύµατος.
!
Πριν ανοίξετε την πόρτα βεβαιωθείτε ότι στο τύµπανο δεν έχει νερό.
! Μην αφήνετε το πλυντήριο εκτεθειµένο
στην βροχή, τον ήλιο ή σε άλλους ατµοσφαιρικούς παράγοντες.
!
Σε περίπτωση µεταφοράς µην ανασηκώνετε τη συσκευή από τα χειριστήρια ή το συρτάρι απορρυπαντικού. Κατά την µεταφορά µην ακουµπάτε την πόρτα επάνω στο τρόλεϊ. Ανασηκώστε το πλυντήριο µε την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου.
! Σε κάθε περίπτωση βλάβης ή
κακής λειτουργίας της συσκευής, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού,κλείστε τη βρύση και µην δοκιµάσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Επικοινωνήστε αµέσως µε τις Υπηρεσίες Τεχνικής Υποστήριξης, ζητώντας γνήσια ανταλλακτικά. Η
µη τήρηση της πιο πάνω οδηγίας µπορεί να επηρεάσει την ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Ηλεκτρικές συνδέσεις και οδηγίες ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κατά την διάρκεια της πλύσης το νερό µπορεί να αναπτύξει πολύ υψηλές θερµοκρασίες.
Page 6
!
6
2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
! Ξεβιδώστε τις 2 η 4 βίδες (A) που
βρίσκονται στην πίσω πλευρά της συσκευής και αφαιρέστε τους 2 ή 4 δοκούς (αποστάτες) (B) σύµφωνα µε την εικόνα. 1.
!
Καλύψτε τις 2 η 4 οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες.
! Εάν το πλυντήριο είναι εντοιχιζόµενο,
ξεβιδώστε τις 3 η 4 βίδες
στερέωσης του
σωλήνα (A) και αφαιρέστε τους 3 η 4 αποστάτες στήριξης (B).
!
Σε µερικά µοντέλα, 1 η περισσότεροι αποστάτες θα πέσουν
στο εσωτερικό της συσκευής: σε αυτή την περίπτωση γείρετε το πλυντήριο για να τους αφαιρέσετε. Ξανακλείστε τις οπές χρησιµοποιώντας τις τάπες που θα βρείτε µέσα στο φάκελο µε τις οδηγίες και την εγγύηση.
!
Τοποθετήστε το "κυµατοειδές" φύλλο στον πάτο της συσκευής όπως φαίνεται στην εικόνα 2 (ανάλογα µε το µοντέλο, συµβουλευτείτε το A, B ή C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην αφήνετε τα υλικά συσκευασίας σε σηµείο που έχουν πρόσβαση τα παιδιά.
Σε ορισµένα µοντέλα αυτή η διαδικασία δεν είναι απαραίτητη, καθότι το "κυµατοειδές" φύλλο βρίσκεται ήδη τοποθετηµένο κάτω από την συσκευή.
Page 7
!
EL
7
! Συνδέστε τον εύκαµπτο σωλήνα νερού στη
βρύση (εικ. 3) µόνο µε τον νέο σωλήνα που παρέχεται µαζί µε τη συσκευή (µην χρησιµοποιήσετε ξανά παλιό λάστιχο-σετ).
! ΑΝΆΛΟΓ Α ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΈΛΟ η συσκευή
µπορεί να διαθέτει ένα ή περισσότερα από τα πιο κάτω χαρακτηριστικά::
!
HOT&COLD (εικ. 4): πρόβλεψη για σύνδεση τόσο µε το δίκτυο ζεστού όσο και µε το δίκτυο κρύου νερού για µεγαλύτερη εξοικονόµηση ενέργειας. Συνδέστε τη γκρι σωλήνα στη
βρύση του κρύου νερού και την κόκκινη σωλήνα στην βρύση του ζεστού νερού. Η συσκευή µπορεί να συνδεθεί και αποκλειστικά µόνο στη βρύση κρύου νερού ή µόνο στη βρύση ζεστού ,σε αυτή την περίπτωση η έναρξη κάποιων προγραµµάτων θα καθυστερήσει για µερικά λεπτά.
! AQUASTOP (εικ.. 5): Μηχανισµός τοποθετηµένος στο
σωλήνα παροχής νερού ,που διακόπτει την ροή του νερού εάν η σωλήνα σύνδεσης φθαρεί. Σε αυτή την περίπτωση στο σ ηµείο "A" θα εµφανιστεί µια κόκκινη ένδειξη και θα πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα. Για να ξεβιδώσετε το παξιµάδι πιέστε το µηχανισµό ασφάλισης (παρεµποδίζει το ξεβίδωµα) "B".
!
AQUAPROTECT - ΣΩΛΗΝ Α ΠΑΡΟΧΗΣ ΝΕΡΟΥ ΜΕ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ (εικ.6): Στην
περίπτωση που υφίσταται διαρροή νερού στον βασικό εσωτερικό σωλήνα "A", το προστατευτικό διαφανές κάλυµµα
της
σωλήνας "B" θα κ ρατήσει το νερό, εξασφαλίζοντας σας την δυνατότητα να ολοκληρώσετε το κύκλο. Αφού τελειώσει ο κύκλος πρέπει να αντικαταστήσετε τη σωλήνα µε την βοήθεια τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Σύνδεση µε το δίκτυο νερού
Page 8
!
8
!
Ευθυγραµµίστε τη συσκευή µε το τοίχο προσέχοντας ώστε η σωλήνα να µην έχει λυγίσει­τσακίσει και συνδέστε τη σωλήνα αποχέτευσης στο στόµιο της µπανιέρας ή για ακόµη καλύτερη αποµάκρυνση του νερού σε ένα σταθερό στόµιο αποχέτε υσης στο τ οίχο σε απόσ ταση τουλάχιστον 50 cm από το δάπεδο και µε διάµετρο µεγαλύτ ερη από εκείνη του σωλήνα απαγωγής του νερού του πλυντηρίου (εικ.7).
! Αλφαδιάστε τη συσκευή ρυθµίζοντας τα
ποδαράκια, βλέπε εικόνα 8:
a.περιστρέψτε προς τα δεξιά το παξιµάδι για να
απελευθερώσετε τη βίδα;
b.Περιστρέψτε το ποδαράκια πάνω-κάτω ανάλογα
έως ότου ακουµπήσει στο δάπεδο;
c.στερεώστε το ποδαράκι βιδώνοντας το παξιµάδι
µέχρι να ακουµπήσει το πυθµένα του πλυντηρίου.
! Συνδέστε την πρίζα.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* ΤΟ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
A
B
C
8
Τοποθέτηση συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Στην περίπτωση που θα παραστεί η ανάγκη να αντικαταστήσετε το καλώδιο σύνδεσης µε το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής ,επικοινωνήστε µε το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης.
Ελαττώµατα της εγκατάστασης δεν καλύπτονται από την εγγύηση του κατασκευαστή.
Page 9
!
EL
9
3. ΣΥΡΤΑΡΙ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ
Το συρτάρι του απορρυπαντικού είναι χωρισµένο σε 3 θήκες όπως δείχνει η εικ. 9:
! θήκη “1”: για το απορρυπαντικό της πρόπλυσης; ! θήκη ”:για τις πρόσθετες ειδικές ουσίες
όπως µαλακτικό, αρώµατα κλπ, ecc;
! θήκη “2”: για το απορρυπαντικό του
κύκλου πλύσης.
ΜΕΡΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ διατίθενται και µε το ειδικό δοχείο για απορρυπαντικό σε υγρή µορφή
(εικ. 10). Για να το χρησιµοποιήσετε ,τοποθετείστε το στην θήκη "2". Με αυτό το τρόπο, το υγρό απορρυπαντικό θα πάει στον κάδο την σωστή στιγµή. Την θήκη αυτή µπορείτε να την χρησιµοποιήσετε εάν θέλετε να λευκάνετε (να βάλετε χλωρίνη) επιλέγοντας το πρόγραµµα “ξέβγαλµα”.
2
1
9
10
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετείστε µόνο ουσίες σε υγρή µορφή, το πλυντήριο είναι ρυθµισµένο και
απορροφά αυτόµατα αυτές τις ουσίες στο τελευταίο κύκλο ξεβγάλµατος.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ορισµένα απορρυπαντικά δεν είναι σχεδιασµένα για χρήση στο συρτάρι απορρυπαντικού, αλλά συνοδεύονται από το δικό τους δοχείο, που τοποθετείται απευθείας µέσα στον κάδο.
ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΜΟΝΤΕΛΑ διαθέτουν σύστηµα αυτόµατης δοσολογίας το οποίο ρυθµίζει µε ακρίβεια την ποσότητα απορρυπαντικού και µαλακτικού. Στην περίπτωση αυτή, ανατρέξτε στη συγκεκριµένη ενότητα στο κεφάλαιο ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ για λεπτοµέρειες.
Page 10
!
10
4. ΠΡΑΚΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Όταν ετοιµάζετε τα ρούχα που θα πλύνετε πρέπει να βεβαιωθείτε ότι:
-
έχετε αφαιρέσει από το ρουχισµό µεταλλικά αντικείµενα όπως καρφίτσες, χρήµατα, συνδετήρες;
- έχετε κουµπώσει τις µαξιλαροθήκες, τα
φερµουάρ, έχετε δέσει τις ζώνες και τις
µακριές κορδέλες από τις ρόµπες;
- έχετε αφαιρέσει από τις κουρτίνες τους
γάντζους;
- έχετε διαβάσει προσεκτικά τις οδηγίες που
αναγράφονται στις ετικέτες;
- έχετε αποµακρύνει τους ανθεκτικούς λεκέδες
µε το ειδικό απορρυπαντικό.
! Εάν πρόκειται να πλύνετε δάπεδα,
κουβερτόρια , καλύµµατα ή άλλο βαρύ ρουχισµό σας συµβουλεύουµε να µην χρησιµοποιήσετε το κύκλο στυψίµατος.
! Για το πλύσιµο των µάλλινων βεβαιωθείτε
πρώτα ότι το ρούχο µπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο. Συµβουλευτείτε την ετικέτα µε τις οδηγίες φροντίδας του ρούχου.
!
Αφήστε την πόρτα τ ης συσκευής ελαφρώς ανοιχτή µεταξύ των πλύσεων, για να αποφύγετε την ανάπτυξη τυχόν άσχηµων µυρωδιών στο εσωτερικό του µηχανήµατος.
Συµβουλές για το πώς µπορείτε να εξοικονοµήσετε χρήµατα και να µην καταστρέφετε το περιβάλλον κατά τη χρήση της συσκευής σας.
! Γεµίστε τη συσκευή έως την υψηλότερη
χωρητικότητα, όπως αναγράφεται στον πίνακα προγραµµάτων για κάθε πρόγραµµα - αυτό θα σας επιτρέψει να ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΕΤΕ ενέργεια και νερό.
! Ο θόρυβος και η υπολειµµατική υγρασία
του πλυντηρίου επηρεάζονται από την ταχύτητα περιστροφής: η ταχύτερ η περιστροφή συνδέεται µε µεγαλύτερο θόρυβο και χαµηλότερη υπολειµµατική υγρασία στο πλυντήριο.
! Τα πιο αποτελεσµατικά προγράµµατα
όσον αφορά τη συνδυασµένη χρήση νερού και ενέργειας είναι συνήθως τα πιο µακράς διάρκειας µε χαµηλότερη θερµοκρασία.
Τοποθετείτε στο πλυντήριο το µέγιστο φορτίο
! Για να α ποφύγετε σπάταλη ενέργειας,
νερού ή απορρυπαντικού τοποθετείτε για πλύσιµο το µέγιστο προβλεπόµενο φορτίο. Η εξοικονόµηση µπορεί να φτάσει έως το 50% της ενέργειας που θα καταναλώσετε πλένοντας δύο µισά φορτία ,εάν κάνετε ένα πλήρες φορτίο.
Πότε είναι πραγµατικά χρήσιµη η πρόπλυση?
! Μόνο όταν πρόκειται να πλύνετε εξαιρετικά
βρώµικο ρουχισµό! Εάν δεν επιλέξετε το κύκλο πρόπλυσης εξοικονοµείτε από 5 έως 15%.
Είναι απαραίτητο το πλύσιµο µε ζεστό νερό?
! Προετοιµάστε τους λεκέδες µε ένα
διαλυτικό λεκέδων ή µουλιάστε ξεραµένους λεκέδες σε νερό, πριν την πλύση, για να αποφύγετε την πλύση µε ζεστό πρόγραµµα. Εξοικονοµήστε ενέργεια χρησιµοποιώντας ένα πρόγραµµα χαµηλής θερµοκρασίας.
Πριν χρησιµοποιήσουµε το πρόγραµµα στεγνώµατος (ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ-ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΑ)
! ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΟΥΜΕ ενέργεια και χρόνο
επιλέγοντας υψηλή ταχύτητα περιστροφής για να µειωθεί η πο σότητα του νερού της µπουγάδας πριν από τη χρήση ενός προγράµµατος στεγνώµατος.
Ακολουθεί ένας σύντοµος οδηγός µε συµβουλές και πληροφορίες σχετικά µε τη
χρήση του απορρυπαντικού.
! Χρησιµοποιείτε µόνο απορρυπαντικά
κατάλληλα για πλύσιµο στο πλυντήριο.
! Επιλέξτε το απορρυπαντικό σας ανάλογα
µε τον τύπο του υφάσµατος (βαµβακερά,
ευαίσθητα, συνθετικά, µάλλινα, µεταξωτά, κ.λπ.), το χρώµα, το είδος και την ποσότητα της βρωµιάς και την προγραµµατισµένη θερµοκρασία πλ υσίµα τος.
Οδηγίες για το φορτίο
Χρήσιµες συµβουλές για εξοικονόµηση
Δοσολογία του απορρυπαντικού
Page 11
!
EL
11
! Για να χρησιµοποιήσετε τη σωστή
ποσότητα απορρυπαντικού, µαλακτικού ή άλλων πρόσθετων, ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του κατασκευαστή κάθε φορά: η σωστή χρήση της
συσκευής µε τη σωστή δόση σάς επιτρέπει να αποφύγετε τα απόβλητα και να µειώσετε τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
! Υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού
οδηγεί σε υπερβολικό αφρό, ο οποίος εµποδίζει τη σωστή εκτέλεση του κύκλου πλυσίµατος. Μπορεί επίσης να επηρεάσει την ποιότητα του πλυ σίµα τος και του ξεπλύµατος.
Η χρήση οικολογικών απορρυπαντικών χωρίς άλατα του φωσφόρου µπορεί να εµφανίσει τα εξής επακόλουθα:
- το νερό που αποχετεύεται να είναι πιο θολό: αυτό οφείλεται στην ύπαρξη
αιωρούµενων σωµατιδίων ζεόλιθων µε αρνητικά αποτελέσµατα στην ποιότητα του ξεβγάλµατος.
- παρουσία άσπρης σκόνης (ζεόλιθοι, στο τέλος του κύκλου επάνω στα ρούχα: είναι
φυσιολογικό ,η σκόνη δεν διεισδύει στις ίνες και δεν επηρεάζει το χρώµα τους.
- παρουσία αφρού στο νερό του τελευταίου ξεβγάλµατος: δεν πρόκειται απαραίτητα για
ένδειξη κακού ξεβγάλµατος.
- εµφανή δηµιουργία αφρού: η παρουσία
αφρού πολύ συχνά οφείλεται στην ύπαρξη επιφανειοδραστικά ανιόντα που υπάρχουν στην σύνθεση των α πορ ρυπ αν τικών και τα οποία αποµακρύνονται πολύ δύσκολα από το ρουχισµό. Σε αυτή την περίπτωση η επανάληψη του κύκλου ξεβγάλµατος δεν πρόκειται να βελτιώσει την κατάσταση.
Αν το πρόβληµα επιµένει ή αν υποπτεύεστε κάποια δυσλειτουργία, επικοινωνήστε αµέσως µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
Πλύσιµο µε πρόγραµµα για βαµβακερά και θερµοκρασίες από 60°C και άνω για
λευκό ανθεκτικό πολύ βρώµικο ρουχισµό ,χρησιµοποιείτε απορρυ παντικό σε σκόνη (heavy-duty) που περιέχει λευκαντικές
ουσίες και σε αυτές τις θερµοκρασίες δίνει άριστα αποτελέσµατα.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε θερµοκρασία µεταξύ 60°C και 40°C,
επιλέγετε το απορρυπαντικό ανάλογα µε το ύφασµα ,το χρώµα και το βαθµό βρωµιάς. Κατά κανόνα για λευκό βαµβακερό ανθεκτικό ρουχισµό επιλέγετε απορρυπαντικό σε σκόνη, για τα χρωµατιστά που δεν έχουν λεκέδες επιλέγετε υγρό απορρυπαντικό ή σε σκόνη ειδικό για την προστασία των χρωµάτων.
Πλύσιµο µε προγράµµατα µε χαµηλή θερµοκρασία έως 40°C, ενδείκνυται η χρήση
απορρυπαντικών υγρών ή σε σκόνη ειδικών για το πλύσιµο σε χαµηλή θερµοκρασία .
Για το πλύσιµο µάλλινου και µεταξωτού ρουχισµού χρησιµοποιείτε αποκλειστικά τα ειδικά για αυτού τ ου είδους ρουχισµό απορρυπαντικά.
Page 12
!
12
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΡΟΥΤΙΝΑΣ
Η σωστή φροντίδα της συσκευής σας µπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής της.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο της
συσκευής, χρησιµοποιώντας ένα υγρό πανί και ΑΠΟΦΕΥΓΟΝΤΑΣ ΥΛΙΚΑ ΜΕ
ΑΓΡΙΑ ΥΦΗ, ΑΛΚΟΟΛΗ Η/ΚΑΙ ΔΙΑΛΥΜΑΤΑ.
! Προτείνεται να καθαρίζετε τακτικά τη
σαπουνοθήκη για να µην συσσωρεύονται κατάλοιπα απορρυπαντικού και υπολείµµατα πρόσθετων ουσιών.
! Αφαιρέστε το συρτάρι απαλά αλλά
σταθερά.
! Καθαρίστε το συρτάρι µε τρεχούµενο
νερό
και τοποθετήστε το ξανά στη θήκη του.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ:
! Βγάλτε τη σαπουνοθήκη τραβώντας την
ολόκληρη έξω πατώντας το κουµπί απελευθέρωσης, προσέχοντας τη διαρροή
καταλοίπων απορρυπαντικού.
1
2
! Γεµίστε τη σαπουνοθήκη µε ζεστό νερό.
! Ανακινήστε τη σαπουνοθήκη ώστε το
νερό να φτάσει σε όλες τις θέσεις.
! Αδειάστε τη σαπουνοθήκη από το πολύ
νερό και εισάγετέ την ξανά πλήρως.
Καθαρισµός του εξωτερικού της συσκευής
Καθαρισµός θηκών α πορρυπαντικού
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισµό, όλες οι θέσεις πρέπει να είναι άδειες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ προϊόντα µε οξέα (για παράδειγµα ξύδι) ή σκληρά απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τη σαπουνοθήκη, ώστε να µην υποστούν ζηµιά οι τσιµούχες ή/και τα εσωτερικά εξαρτήµατα της συσκευής.
Page 13
!
EL
13
! Η συσκευή διαθέτει ειδικό φίλτρο που
παγιδεύει µεγαλύτερα υπολείµµατα που θα µπορούσαν να µπλοκάρουν το σύστηµα αποστράγγισης, όπως κουµπιά ή νοµίσµατα (ανά λογα µε το µοντέλο, εξετάστε την έκδοση Α ή Β).
Συνιστούµε τον έλεγχο και τον καθαρισµό του φίλτρου 5 ή 6 φορές το χρόνο.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Πριν ξεβιδώσετε το φίλτρο, είναι σκόπιµο να
βάλετε από κάτω ένα απορροφητικό ύφασµα ώστε το υπόλοιπο νερ ό να µην βρ έξει το δ άπεδο.
! Περιστρέψτε το φίλτρο αριστερόστροφα
µέχρι το στοπ στην κάθετη θέση.
! Αφαιρέστε και καθαρίστε το φίλτρο,
τοποθετείστε το στη θέση του και περιστρέψτε το δεξιόστροφα.
! Επαναλάβετε τις κι νήσεις που περιγράφονται
πιο πάνω για να τοποθετήσετε όλα τα εξαρτήµατα στη θέση τους.
B
A
! Εάν η συσκευή τοποθετηθεί σε µη
θερµαινόµενο χώρο για µεγάλα χρονικά διαστήµατα, όλα τα υπολείµµατα νερού πρέπει να αποµακρύνονται εντελώς από τους σωλήνες.
! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύµατος.
! Αποσυνδέστε την σωλήνα αποχέτευσης
από την ταινία στήριξης και κατεβάστε προς το δάπεδο τη σωλήνα προκειµένου να αδειάσετε το νερό σε µια λεκάνη.
! Στερεώστε τη σωλήνα αποχέτευσης στη
θέση της.
Καθαρισµός του φίλτρου της αντλίας
Οδηγίες για την µεταφορά της συσκευής και την προετοιµασία για παρατεταµένη αχρησία
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΔΟΣΟΜΕΤΡΗΣΗΣ ΥΓΡΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ ΚΑΙ ΜΑΛΑΚΤΙΚΟΥ: σε περίπτωση που πρέπει να δώσετε κλίση στο πλυντήριο ή να το µετακινήσετε, αφαιρέστε τη σαπουνοθήκη πριν προχωρήσετε, διατηρώντας την σε οριζόντια θέση για να αποφύγετε τυχόν διαρροή.
Page 14
!
14
6. ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
Το πλυντήριο αυτό προσαρµόζει αυτόµατα την στάθµη νερού στο είδος και την ποσότητα του ρουχισµού που πρόκειται να πλυθεί. Με αυτό το σύστηµα µειώνεται αισθητά τόσο η κατανάλωση όσο και η διάρκεια του κύκλου.
! Ενεργοποιείστε το πλυντήριο και επιλέξτε
το πρόγραµµα που θέλετε.
! Ρυθµίστε ανάλογα µε τις ανάγκες σας την
θερµοκρασία πλύσης και πιέστε τα πλήκτρα των πρόσθετων λειτουργιών που θέλετε .
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει το πρόγραµµα.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
! Στο τέλος του προγράµµατος θα εµφανιστεί
στην οθόνη το µήνυµα "End", ή σε ορισµένα µοντέλα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες φάσεων του προγράµµατος θα ανάψουν.
! Απενεργοποιείστε το πλυντήριο.
Συµβουλευθείτε το πίνακα προγραµµάτων και ακολουθείστε τις οδηγίες µε την σειρά που αναφέρονται. Η πιο πάνω οδηγία ισχύει ανεξάρτητα από το πρόγραµµα που θα επιλέξετε.
Πιεσηνερου:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Ταχυτητα στιψιµα τοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
Παροχη ρευµατοσ/Ενταση ρευµατοσ/ Ταση ρευµατοσ:
κοιτάξτε την πινακίδα των χαρακτηριστηκών.
7. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
A
B
GFHCED
I
L
M
A
Επιλογέας προγράµµατος µε θέση OFF
B
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
C
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
D
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
E
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
/ ΒΑΘΜΟΥ
ΒΡΩΜΙΑΣ
F
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
G
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
H
Κουµπί ΑΤΜΟΣ
(διατιθεται μονο σε ορισμενα μοντελα)
H
Κουµπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
(διατιθεται μονο σε ορισμενα μοντελα)
D+B
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SMART TOUCH
F+G
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
I
Ψηφιακή οθόνη
L
Λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
M
Λειτουργία SMART TOUCH
Επιλογή προγράµµατος
Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
Τεχνικά στοιχεfα
Page 15
!
EL
15
! Πιέστε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
για να ξεκινήσει ο κύκλος πλύσης που επιλέξατε.
! Κατά την διάρκεια και µέχρι την
ολοκλήρωση του κύκλου ο επιλογέας παραµένει ακίνητος στην θέση που αντιστοιχεί στο πρόγραµµα .
! Όταν εµφανιστεί η ένδειξη "End" (Tέλος)
στην ψηφιακή οθόνη της συσκευής σας και σβήσει η λυχνία ένδειξης ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ, µπορείτε να ανοίξετε τ η πόρτα της συσκευής σας.
! Διακόψτε την λειτουργία της συσκευής
περιστρέφοντας τον επιλογέα στη θέση
OFF.
! Πιέστε για να ξεκινήσει ο κύκλος .
ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
! Κρατήστε πατηµένο το κουµπί
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ για περίπου 2 δευτερόλεπτα (ορισµένες λυχνίες και η ένδειξη του υπολειπόµενου χρόνου θα αναβοσβήσουν, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή έχει τεθεί σε διακοπή).
! Πιέστε και πάλι το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ για να ξεκινήσει το πρόγραµµα
από το σηµείο που είχε διακοπεί.
ΑΚΥΡΩΣΗ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
! Για να ακυρώσετε ένα πρόγραµµα,
περιστρέψτε τον επιλογέα στην θέση
OFF.
! Περιµένετε 2 λεπτά έως ότου η ασφάλεια
της συσκευής ξεκλειδώσει την πόρτα.
! Με αυτό το πλήκτρο σας δίνετε η
δυνατότητα να µεταθέσετε την έναρξη λειτουργίας µέχρι 24 ώρες.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην ακουµπάτε την οθόνη ενόσω συνδέετε τη συσκευή στην παροχή, γιατί η συσκευή ρυθµίζει το σύστηµα κατά την διάρκεια των πρώτων δευτερόλεπτων: ακουµπώντας την οθόνη η συσκευή δεν µπορεί να λειτουργήσει σωστά. Σε αυτή την περίπτωση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή και επαναλάβετε την διαδικασία.
Επιλογέας προ γράµµατος µε θέση OFF
Περιστρέφοντας τον επιλογέα στην οθόνη εµφανίζονται οι ρυθµίσεις του προγράµµατος που έχετε επιλέ ξει. Για εξοικονόµηση ενέργειας στο τέλος του κύκλου ή σε περίοδο αδράνειας της συσκευής η φωτεινότητα της οθόνης µειώνεται.
Σηµείωση: Για να διακόψετε την λειτουργία της συσκευής περιστρέψτε τον επιλογέα προγράµµατος στη θέση OFF.
Ο επιλογέας προγράµµατος πρέπει να επαναφέρεται στη θέση OFF στο τέλος του κύκλου ή πριν να επιλέξετε το επόµενο κύκλο (διαδοχικές πλύσεις).
Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέ σετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Αφού πατήσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ ΔΙΑΚΟΠΗΣ, η συσκευή µπ ο ρ εί να χρειαστεί µερικά δευτερόλεπτα για να ξεκινήσει.
Για λόγους ασφαλείας, σε ορισµένες φάσεις του κύκλου πλυσίµατος, µπορείτε να ανοίξετε την πόρτα αν η στάθµη του νερού είναι πιο χαµηλά από το κάτω χείλος και αν η θερµοκρασία είναι µικρότερη από 45°C. Αν ισχύουν αυτές οι συνθήκες, περιµένετε να σβήσει η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ πριν ανοίξετε την πόρτα.
Πλήκτρο ΜΕΤΑΘΕΣΗΣ ΕΝΑΡΞΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Page 16
!
16
! Για να καθυστερήσετε την ώρα έναρξης
ακολουθείστε την πιο κάτω διαδικασία:
- Επιλέξτε το πρόγραµµα.
-
Πιέστε το πλήκτρο µια φορά για ν α το ενεργοποιήσετε(στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h00) πιέστε µια φορά για να µεταθέσετε κατά 1 ώρα την έναρξη (στην οθόνη εµφανίζετε η ένδειξη h01). Κάθε φ ο ρά που θα πιέζετε το πλήκτρο η έναρξη λειτουργίας µετατίθεται κατά 1 ώρα, µέχρι να εµφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη h24, και να ξεκινήσει ο υπολογισµός από το 0 εάν πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο.
- Επιβεβαιώστε την ρύθµιση πιέζοντας το
πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ. Ε χ ει ξεκινήσει η µέτρηση του χρόνου µετά το πέρας της οποίας το πρόγραµµα θα ξεκινήσει αυτόµατα.
!
Μπορείτε να ακυρώσετε τ η µεταχρονολο γηµένη έναρξη γυρίζοντας τον επιλογέα στη θέση OFF.
Εάν σημειωθεί διακοπή ρεύματος ενώ το μηχάνημα λειτουργεί, μόλις αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος, το μηχάνημα θα ξεκινήσει από την αρχή της φάσης στην οποία βρισκόταν όταν σημειώθηκε η διακοπή ρεύματος.
Αυτό το κουµπί επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε τρεις διαφορετικές επιλογές:
- ΠΡΟΠΛΥΣΗ
!
Με αυτή την επιλογή ενεργοποιείται η φάση πρόπλυσης που είναι ιδιαίτερα χρήσιµη για το λύσιµο ιδιαίτερα βρώµικων φορτίων ρουχισµού, η λειτουργία ενεργοποιείται µόνο σε συγκεκριµένα ογράµµατα που µπορείτε να πληροφορηθείτε στο πίνακα προγραµµάτων.
! Η ποσότητα του απορρυπαντικού που
θα προσθέσετε στην ειδική θήκη πρέπει να αντιστοιχεί στο 20% της αναγραφόµενης ποσότητας
από τον κατασκευαστή του
απορρυπαντικού, για τον κύκλο της πλύσης.
- AQUAPLUS
! Αυτή η επιλογή (διαθέσιµη µόνο σε ορισµένα
προγράµµατα) σας επιτρέπει να πλύνετε τα ρούχα σας χρησιµοποιώντας πολύ
µεγαλύτερη ποσότητα νερού. Σε συνδυασµό µε τη νέα συνδυασµένη δράση κύκλων
περιστροφής του τύµπα νου µε γέµισµα και άδειασµα νερού, θα σας προσφέρει ρούχα καθαρά που έχουν ξεβγαλθεί καλά, χωρίς ίχνος απορρυπαντικού.
! Αυτή η λειτουργία έχει σχεδιαστεί ειδικά
για άτοµα µε ευαίσθητο, ευπαθές δέρµα στα οποία ακόµα και ένα µικρό ίχνος απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει ερεθισµό ή αλλεργία.
! Επίσης, αυτή η λειτουργία συνίσταται για
το πλύσιµο των παιδικών και των πολύ λερωµένων ρούχων, στα οποία εκ των πραγµάτων θα χρησιµοποιήσετε πολύ απορρυπαντικό καθώς και για να πλύνετε τα µπουρνούζια, των οποίων οι ίνες έχουν την τάση να απορροφούν το απορρυπαντικό.
- ΥΓΙΕΙΝΗ +
Μπορείτε να το ενεργοποιήσετε µόνο όταν έχετε ρυθµίσει τη θερµοκρασία στους 60°C. Η επιλογή αυτή επιτρέπει την υγιεινή απολύµανση των ρούχων σας, διατηρώντας την ίδια θερµοκρασία σε ολόκληρη τη διάρκεια του πλυσίµατος.
Αυτό το κουµπί σας επιτρέπει να επιλέξετε ανάµεσα σε δύο διαφορετικές επιλογές, ανάλογα µε το επιλεγµένο πρόγραµµα:
- ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Το κουµπί ενεργοποιείται όταν επιλέξετε το πρόγραµµα ΓΡΗΓΟΡΟ (14/30/44 Min.) και σας επιτρέπει να επιλέξετε έναν από τους τρεις αναφερόµενους χρόνους.
Η παρακάτω επιλογές θα πρέπει να επιλεγούν πριν πιέσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΩΝ
Εάν η επιλογή δεν είναι συµβατή µε το επιλεγµένο πρόγραµµα, η σχετική ενδεικτική λυχνία αναβοσβήν ει αρχικά και στη συνέχεια, σβήνει.
Πλήκτρο ΓΡΗΓΟΡΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ / ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
Page 17
!
EL
17
- ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Μόλις έχει επιλεγεί το πρόγραµµα, θα εµφανιστεί
ο χρόνος πλύσης του προγράµµατος.
! Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να
επιλέξετε ανάµεσα σε 3 επίπεδα έντασης πλύσης, τροποποιώντας τη διάρκεια του προγράµµατος, ανάλογα από τον βαθµό λερώµατος των ρούχων (δύναται να χρησιµοποιηθεί µόνο σε κάποια προγράµµατα, όπως αναφέρεται στον πίνακα προγραµµάτων).
! Αυτ ό το κουµπί σας επιτρέπει να µεταβάλετε
τη θερµοκρασία των κύκλων πλυσίµατος.
! Δεν δύναται η αύξηση της θερµοκρασίας
πάνω από το ανώτατο επιτρεπόµενο όριο για κάθε πρόγραµµα µε σκοπό να προστατευτούν τα υφάσµατα.
! Σε περίπτωση που θέλετε να
πραγµατοποιήσετε πλύση µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι απενεργοποι ηµένες.
! Πατώντας αυτό το κουµπί, είναι δυνατόν να
µειωθεί η µέγιστη ταχύτητα και, εφόσον επιθυµείτε, µπορείτε να ακυρώσετε τον κύκλο στυψίµατος.
! Αν η ετικέτα δεν αναφέρει συγκεκριµένα
στοιχεία, είναι δυνατή η χρήση µέγιστης ταχύτητας στυψίµατος αυτού του προγράµµατος.
! Για να επανενεργοποιήσετε τον κύκλο
στυψίµατος, πατήστε το κουµπί διαδοχικά µέχρι να φτάσει στην επιθυµητή ταχύτητα στροφών στυψίµατος.
! Είναι εφικτή η τροποποίηση της ταχύτητας των
στροφών στυψίµατος, χωρίς την παύση της λειτουργίας της συσκευής.
(διατιθεται µονο σε ορισµενα µοντελα)
! Αυτή η επιλογή σάς επιτρέπει να
προσθέσετε σε µερικούς κύκλους πλυσίµατος (δείτε πίνακα προγραµµάτων) µία ειδική επεξεργασία µε ατµό.
! Η λειτουργία µε ατµό επιδρά στα πλυµένα
ρούχα απαλύνοντας τις ζάρες και µειώνοντας έτσι τον χρόνο σιδερώµατος.
! Οι ίνες ανανεώνονται και φρεσκάρονται,
εξαλείφοντας τις άσχηµες µυρωδιές από τα ρούχα.
! Για κάθε πρόγραµµα έχει µελετηθεί µια
ειδική επεξεργασία µε ατµό ώστε να διασφαλιστεί η µέγιστη αποτελεσµατικότητα της πλύσης ανάλογα µε τα υφάσµατα και τα χρώµατα των ρούχων.
(διατιθεται µονο σε ορισµενα µοντελα)
Αυτή η λειτουργία ελαχιστοποιεί το ζάρωµα των ρούχων,όσο το δυνατόν π ερισσότερο, παραλείποντας
τα ενδιάµεσα στυψίµατα ή
µειώνοντας την ένταση του τελευταίου.
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Πλήκτρο ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Για να προστατε ύονται τα υφάσµατα, δεν είναι δυνατή η αύξηση της ταχύτητας πάνω από το επιτρεπόµενο όριο του κάθε προγράµµατος.
Μεγαλύτερη δόση απορρυπαντικού µπορεί να προκαλέσει υπερβολικό αφρό. Αν η συσκε υή ανιχνεύσει την παρουσία υπερβολικού αφρού, µπορεί να αποκλείσει τη φάση στυψίµατος ή να επεκτείνει τη διάρκεια του προγρά µµατο ς και την αύξηση της κατανάλωσης του νερού.
Η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε ειδικό ηλεκτρονικό αισθητήριο που αποτρέπει την εκτέλεση του κύκλου στυψίµατος αν τα ρούχα στο τύµπανο δεν είναι οµοιόµορφα κατανεµηµένα. Αυτό αποτρέπει το θόρυβο και τις δονήσεις και εξασφαλίζει µεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής.
Κουµπί ΑΤΜΟΣ
Αυτή η επιλογή θα πρέπει να επιλεγεί πριν πιέσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Κουµπί ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
Page 18
!
18
Πατώντας ταυτόχρονα τα κουµπιά ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ και ΕΠΙΛΟΓΩΝ και αφού γυρίσετε τον επιλογέα προγραµµάτων στη θέση Smart Touch, µπορείτε να εκκινήσετε ένα κύκλο πλύσης που έχετε ήδη κατεβάσει από την εφαρµογή (δείτε τη σχετική ενότητα στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για περισσότερες λεπτοµέρειες).
! Πιέζοντας ταυτόχρονα τα κουµπιά
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ και ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ για περίπου 3 δευτερόλεπτα, η συσ κ ευ ή σας επιτρέ π ει
να κλειδώσετε τα πλήκτρα. Κατ` αυτόν τον τρόπ ο, µπορεί να αποτραπούν οι τυχαίες ή οι ανεπιθύµη τε ς αλλ αγές, σε περίπτωση που κατά λάθος πατηθεί ένα κουµπί κατά τη διάρκεια ενός κύκλου.
! Το πλήκτρο κλειδώµατος µπορεί να
ακυρωθεί απλώς µε την ταυτόχρονη πίεση αυτών των δύο κουµπιών ή απενεργοποιώντας την συσκευή.
Μέσω της ψηφιακής οθόνης είστε αδιάκοπα ενήµερος για την κα τάστα ση στην οπο ία βρίσκεται η συσκευή.
3
9
1 2 7
4 10
8
5 6
1) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ
! Η ενδεικτική λυχνία ανάβει όταν η πόρτα
κλείσει καλά.
! Όταν πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/
ΔΙΑΚΟΠΗΣ εάν η πόρτα είναι κλειστή η
ενδεικτική λυχνία θα αρχίσει να αναβοσβήνει και µετά θα παραµείνει αναµµένη.
! Περιµένετε η λυχνία ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
να σβήσει προτού ανοίξετε τη πόρτα.
2) ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ
Το εικονίδιο αυτό εµφανίζει την ταχύτητα στυψίµατος στο πρόγραµµα που επιλέξατε η οποία µπορεί να τροποποιηθεί ή να ακυρωθεί µε την βοήθεια του αντίστοιχου πλήκτρου ρύθµισης στροφών στυψίµατος.
3) ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Δείχνει τη θερµοκρασία πλύσης του επιλεγµένου προγράµµατος το οποίο δύναται να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το αντίστοιχο πλήκτρο. Σε περίπτωση που θέλετε να πραγµατοποιήσετε ένα π λύσιµο µε κρύο νερό, όλες οι ενδείξεις πρέπει να είναι κλειστές.
4) ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ
! Όταν επιλέγετε πρόγραµµα στην οθόνη
εµφανίζεται αυ τόµα τα η διάρκεια του προγράµµατος, οποία µπορεί να διαφέρει ανάλογα µε τις επιλογές που έχετε κάνει.
! Καθόλη την διάρκεια του κύκλου στην
οθόνη εµφανίζεται ο χρόνος που αποµένει για την ολοκλήρωση του προγράµµατος.
! Ο υπολογισµός της διάρκειας γίνεται µε
αναφορά σε ένα σταθερό φορτίο,κατά την διάρκεια του κύκλου η συσκευή προσαρµόζει τον χρόνο ανάλογα µε το µέγεθος και τη σύνθεση του φορτίου που πλένεται.
Αυτή η επιλογή θα πρέπει να επιλεγεί πριν πιέσετε το κουµπί ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ SMART
TOUCH
ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Ψηφιακή Οθόνη
Κλείστε την πόρτα ΠΡΙΝ πιέσετε το πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Εάν η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά ή λυχνία θα αναβοσβήνει για 7 δευτερόλεπτα και µετά θα ακυρωθεί η έναρξη λειτουργίας. Σε αυτή την περίπτωση κλείστε καλά την πόρτα και πιέστε εκ νέου το πλήκτρο
ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ.
Page 19
!
EL
19
5) ΛΥΧΝΙΕΣ ΒΑΘΜΟΣ ΒΡΩΜΙΑΣ
! Όταν επιλέξετε ένα πρόγραµµα η
φωτεινή ένδειξη µε τον εργοστασιακό προγραµµατισµό βαθµού βρωµιάς που αντιστοιχεί στο συγκεκριµένο πρόγραµµα, θα ανάψει αυτόµατα.
! Εάν επιλέξετε έναν διαφορετικό βαθµό
βρωµιάς η αντίστοιχη ένδειξη θα ανάψει αυτόµατα.
6) ΛΥΧΝΙΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Οι φωτεινές ενδείξεις καταγράφουν τις πρόσθετες επιλογές που µπορείτε να ενεργοποιήσετε µέσω του αντίστοιχου πλήκτρου.
7) ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη δείχνει ότι τα πλήκτρα είναι κλειδωµένα.
8) Wi-Fi (µερικά µοντέλα µόνο)
! Στα µοντέλα µε επιλογή λειτουργίας µέσω
Wi-Fi, το εικονίδιο καταγράφει ότι το σύστηµα Wi-Fi βρίσκεται σε λειτουργία.
! Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
µε τη λειτουργία των συσκευών καθώς
και για οδηγίες προκειµένου να παραµετροποιήσετε εύκολα την σύνδεση Wi-Fi, ανατρέξτε στην παράγραφο µε τίτλο "Download" διαθέσιµη στη σελίδα
http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΤΜΟΥ
(περιλαμβάνετα ι μόνο σε ορισμένα μοντέλα)
Η ενδεικτική λυχνία απεικονίζει την επιλογή της σχετικής λειτουργίας.
9) ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΗ ΛΥΧΝΙΑ ΕΥΚΟΛΟ ΣΙΔΕΡΩΜΑ
(περιλαμβάνετα ι μόνο σε ορισμένα μοντέλα)
Η ενδεικτική λυχνία απεικονίζει την επιλογή της σχετικής λειτουργίας.
10) Kg Detector (H λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο σε ορισμένα προγράμματα)
! Κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών
του κύκλου, η έν δειξη "Kg Detector" παραµένει ενεργοποιηµένος γιατί ένας αισθητήρας καταγράφει το βάρος του φορτίου και προσαρµόζει ανάλογα την διάρκεια του κύκλου, την ποσότητα του νερού και την κατανάλωση της ενέργειας.
! Σε όλες τις φάσεις του κύκλου η ένδειξη
"Kg Detector" εµφανίζει στην οθόνη πληροφορίες σχετικά µε το φορτίο και κατά την διάρκεια των πρώτων λεπτών του κύκλου:
- ρυθµίζει ανάλογα την απαιτούµενη ποσότητα του νερού;
- καθορίζει την διάρκεια του κύκλου της πλύσης;
- προγραµµατίζει τις φάσεις ξεβγάλµατος ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού που πλένεται (σύµφωνα µε τον προγραµµατισµό που έχει γίνει);
- προσαρµόζει τον ρυθµό περιστροφών ανάλογα µε το είδος του ρουχισµού (σύµφωνα µε την βασική επ ιλο γή προγράµµατος);
-
καταγράφει την παρουσία αφρού προκειµένου να αυξήσει ,εφόσον απαιτείται,την ποσότητα του νερού κατά την διάρκεια του ξεβγάλµατος;
- Ρυθµίζει την ταχύτητα του στυψίµατος ανάλογα µε το φορτίο αποτρέποντας την δηµιουργία άνισο- κατανοµής και την πρόκληση κραδασµών.
Page 20
!
20
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισµένη µε την τεχνολογία Smart Touch (Έξυπνη αφή) που επιτρέπει, µέσω εφαρµογής, την αλληλεπίδραση µε smartphones που βασίζονται στο λειτουργικό σύστηµα
Android και είναι εξοπλισµένα µε τεχνολογία NFC (Near Field Communication).
! Κατεβάστε στο δικό σας smartphone την
εφαρµογή Candy simply-Fi.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Οι κύριες λειτουργίες που είναι διαθέσιµες µε τη χρήση της εφαρµογής είναι:
! Φωνητικός Βοηθός – Ένας οδηγός για
να επιλέξετε τον ιδανικό κύκλο µόνο µε
τρεις φωνητικές εντολές (ρούχα / υφάσµατα, χρώµα, επίπεδο λεκέ).
! Κύκλοι – Για να κατεβάσετε και να
εκκινήσετε νέα προγράµµατα πλύσης.
! Έξυπνη Φροντίδα – Smart Check-up και
Αυτόµατος Καθαρισµός και ο οδηγός αντιµετώπισης προβληµάτων.
! Τα στατιστικά µου – Στατιστικά στοιχεία
πλυσίµατος και συµβουλές για την αποτελεσµατικότερη χρήση της συσκευής.
ΠΩΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SMART TOUCH
ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ – Εγγραφή της συσκευής
! Μπείτε στο µενού "Ρυθµίσεις" του
Android smartphone σας και
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία NFC µέσα στο µενού "Ασύρµατο και δίκτυα".
! Για να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα
στην πρόσοψη, γυρίστε τον διακόπτη στη θέση Smart Touch.
! Ανοίξτε την εφαρµογή, δηµιουργήστε το
προφίλ του χρήστη και καταχωρήσετε τη συσκευή ακολουθώντας τις οδηγίες που εµφανίζονται στην οθόνη του τηλεφώνου ή τον "Γρηγορες Ο δηγιες" που συνοδεύει τη συσκευή.
SMART TOUCH
Η εφαρµογή Candy simply-Fi είναι διαθέσιµη για τις συσκευές µε λε ιτουργικό σύστηµα Android και iOS, τόσο για τις ταµπλέτες όσο και για τα smartphones. Ωστόσο, µπορείτε να αλληλοεπιδράσετε µε τη συσκευή και να επωφεληθείτε από τις δυνατότητες που προσφέρει η λειτουργεία Smart Touch µόνο µε τα smartphones µε λειτουργικό σύστηµα Android εξοπλισµένα µε τεχνολογία NFC, σύµφωνα µε το ακόλουθο λειτουργικό σύστηµα:
Android smartphone
µε
τεχνολογία NFC
Αλληλεπίδραση µε τη συσκευή + περιεχόµενα
Android smartphone
χωρίς
τεχνολογία NFC
Μόνο περιεχόµενα
Android Tablet
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPhone
Μόνο περιεχόµενα
Apple iPad
Μόνο περιεχόµενα
Η διαχείρι ση και ο έλεγχος της συσκευής µέσω της εφαρµογής είναι εφικτή µόνο από κοντά: ως εκ τούτου, δεν είναι εφικτό να εκτελεστούν αποµακρυσµένα λειτουργίες (π.χ.: από ένα άλλο δωµάτιο ή έξω από το σπίτι).
Δείτε όλες τις λεπτοµέρειες των λειτουργιών Smart Touch κάνοντας περιήγηση στην εφαρµογή σε λειτουργία
DEMO ή δείτε την ιστοσελ ίδα: www.candysmarttouch.com
Ανάλογα µε το µοντέλο του smartphone και την έκδοση OS του Android, η διαδικασία της ενεργοποίησης του NFC µπορεί να είναι διαφέρει. Για περισσότερες λεπτοµέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
smartphone.
Περισσότερες πληροφορίες, F.A.Q. και βίντεο για µια εύκολη εγγραφή είναι διαθέσιµα στην ιστοσελίδα:
www.candysmarttouch.com/how-to
Page 21
!
EL
21
ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ - Η τακτική χρήση
! Κάθε φορά που θέλετε να διαχειριστείτε το
µηχάνηµα µέσω της εφαρµογής, πρέπει πρώτα
να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Smart Touch γυρίζοντας το κουµπί στην αντίστοιχη θέση.
! Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξεκλειδώσει την
οθόνη του τηλεφώνου (από κατάσταση αναµονής) και ότι έχετε ενεργοποιήσει την λειτουργικότητα NFC αλλιώς, ακολουθήστε τα βήµατα που αναφέρθηκαν προηγουµένως.
! Αν θέλετε να ξεκινήσετε ένα κύκλο
πλύσης, φορτώστε το πλυντήριο, βάλτε απορρυπαντικό και κλείστε την πόρτα.
!
Επιλέξτε την επιθυµητή λειτουργία στην εφαρµογή (π.χ..: εκκίνηση ενός προγράµµατος, κύκλος Smart Check-up, ενηµέρωση
στατιστικών στοιχείων, κ.λπ. ...).
! Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη του
τηλεφώνου, ΚΡΑΤΩΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΝΩ στο λογότυπο Smart Touch που βρίσκεται στην πρόσοψη, όταν σας ζητηθεί από την εφαροµογή.
! Για να επανεκκινήσετε έναν κύκλο
πλύσης που έχετε ήδη κατεβάσει µέσω της εφαρµογής στη θέση Smart Touch, γυρίστε τον επιλογέα προγραµµάτων στη θέση ‘’Smart Touch’’, και στη συνέχεια πατήστε ταυτόχρονα τα κουµπιά ΕΝΑΡΞΗΣ/ΔΙΑΚΟΠΗΣ και ΕΠΙΛΟΓΩΝ, όπως φαίνεται στον πίνακα ελέγχου.
NOTES:
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εµφανίζονται στο τηλέφωνο, πλησιάζοντας πιο κοντά στο λογότυπο Smart Touch, στην πρόσοψη της συσκευής, όταν αυτό ζητηθεί. Τοποθετήστε το smartphone σας, έτσι ώστε η κεραία NFC του, να συµπίπτει µε τη θέση του λογότυπου Smart Touch της συσκευή (δείτε την εικόνα πι ο κάτω).
Αν δεν γνωρίζετε την θέση της NFC κεραίας, µετακινήστε ελαφρώς το τηλέφωνο σε µια κυκλική τροχία πάνω από το λογότυπο Smart Touch µέχρι η εφαρµογή να σας επιβεβαιώσει την σύνδεση. Για να είναι επιτυχής η µεταφορά δεδοµένων, είναι σηµαντικό να ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΟΨΗ ΓΙΑ ΛΙΓΑ ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
ΠΟΥ
ΔΙΑΡΚΕΙ Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ.
Ένα µήνυµα στην συσκευή θα σας ενηµερώσει για την ολοκλήρωση της διαδικασίας και θα σας ειδοποιήσει όταν είναι κατάλληλη στιγµή να αποµακρύνετε το τηλέφωνο σας.
Το χονδρό κάλυµµα ή µεταλλικά αυτοκόλλητα στο smartphone σας, θα µπορούσαν να επηρεάσουν ή να αποτρέψουν τη µετάδοση δεδοµένων µεταξύ του υπολογιστή και του τηλεφώνου. Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα.
Η αντικατάσταση ορισµένων εξαρτηµάτων του τηλεφώνου (π.χ. κάλυµµα, µπαταρία κλπ) µε µη αυθεντικά, µπορεί να συντελέσει στην αποµάκρυνση της κεραίας NFC, εµποδίζοντας την πλήρη χρήση της εφαρµογής.
Page 22
!
22
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(MAX.) *
1)
2
1
(βλέπε πίνακα ελέγχου )
(MAX.)
2 1
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
2)
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2)
7 8 9
10
11
12
13
14
60°
JEANS
2)
3 3 3 3 3 3 3
3
40°
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ
ΣΤΟ ΧΕΡΙ
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
2)
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
60°
( ) ΞΕΒΓΑΛΜΑ
- - - - - - - - -
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ +
ΣΤΥΨΙΜΟ
- - - - - - - - -
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
40°
SPORT PLUS 39'
2
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
30°
HYGIENE PLUS 59'
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
ΓΡΉΓΟΡΟ
3)
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
ΜΙΚΤΑ &
ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59'
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
40°
ΤΕΛΕΙΑ
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
49’
ΕΙΔΙΚΟΣ 49'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
Προσαρµοζόµενη ρύθµιση του επιλογέα που πρέπει να επιλέξετε για να αλληλεπιδρά η συσκευή µε το smartphone και για να κατεβάζετε προγράµµατα (δείτε ειδική ενότητα). Η εργοστασιακή
εγκατάσταση προβλέπει ως προεπιλεγµένο πρόγραµµα το Αυτόµατος Καθαρισµός, το οποίο προορίζεται για την απολύµανση της συσκευής και για τη παράταση ζωής του πλυντηρίου ρούχων.
Πίνακας προγραµµάτων
Page 23
!
EL
23
Διαβάστε τις πιο κάτω παρατηρήσεις:
* Το µέγιστο φορτίο των ρούχων εξαρτάται
από τον τύπο κάθε συσκευής (δες τον πίνακα).
(Μόνο για τα µοντέλα που διαθέτουν θήκη για υγρό απορρυπαντικό)
Εάν κάποιος ρουχισµός έχει λεκέδες που απαιτούν προεργασία µε υγρό αφαιρετικό λεκέδων µπορείτε να κάνετε την προεργασία στο πλυντήριο. Ρίξτε το λευκαντικό στο ειδικό δοχείο για υγρό λευκαντικό που βρίσκεται στη θήκη "2" στο συρτάρι του απορρυπαντικού και λειτουργήστε το ειδικό πρόγραµµα ΞΕΒΓΑΛΜΑ. Όταν ολοκληρωθεί αυτός ο κύκλος, απενεργοποιήστε τη συσκευή, προσθέστε τα υπόλοιπα ρούχα και συνεχίστε µε έναν κανονικό κύκλο πλύσης στο καταλληλότερο πρόγραµµα.
( )
Επιλέγεται µόνο µε τη λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ (διαθέσιµα προγράµµατα µε λειτουργία ΠΡΟΠΛΥΣΗΣ).
1)
Όταν επιλ έγετε ένα πρόγραµµα, στην οθόνη εµφανίζεται η συνιστώµενη θερµοκρασία πλύσης η οποία µπορεί να αλλάξει (όπου επιτρέπεται) από το σχετικό κουµπί, αλλά δεν είναι δυνατή η αύξηση πάνω από το µέγιστο επιτρεπόµενο όριο.
2)
Στα προγράµµατα που προβλέπεται µπορείτε να ρυθµίσετε την διάρκεια
και την ένταση του βαθµού πλυσίµατος µε την βοήθεια του πλήκτρου ΒΑΘΜΟΥ ΒΡΩΜΙΑΣ.
3)
Επιλέγοντας µε τον επιλογέα την λειτουργία ΓΡΗΓ ΟΡΟ πρόγραµµα, µπορείτε στη συνέχεια µε το αντίστοιχο πλήκτρο να προσδιορίσετε πιο από τα τρία διαφορετικής διάρκειας 14’, 30’ και 44’ γρήγορα διαθέσιµα προγράµµατα θέλετε.
4)
Διαθέσιµη Λειτουργία Ατµού (µόνο σε µοντέλα µε αυτή την επιλογή).
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΔΟΚΙΜΩΝ
ΠΡΟΤΥΠΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 1015/2010 και Αρ. 1061/2010
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 40°C
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΣΤΟΥΣ 60°C
________________________________________
ΠΡΟΤΥΠΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΚΑΤΑ
(ΕΕ) Αρ. 2019/2023
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ECO 40-60
Page 24
!
24
Για να καθαρίσετε διαφορετικούς τύπους υφασµάτων και λεκέδες διαφόρων επιπέδων δυσκολίας, το πλυντήριο διαθέτει συγκεκριµένα προγράµµατα για κάθε ανάγκη (δείτε Πίνακα Προγραµµάτων).
Smart Touch
Προσαρµοζόµενων παραµέτρων πρόγραµµα του επιλογέα, π ου ενεργοποιείτε όταν θέλετε να µεταφέρετε µια εντολή από την εφαρµογή (App) στην συσκευή ή και γ ια να κατεβάσετε / εκκινήσετε τον κύκλο πλυσίµατος (για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ειδική ενότητα στο εγχειρίδιο χρήσης της εφαρµογής).
Στην επιλογή
Smart Touch η εργοστασιακή ρύθµιση έχει το πρόγραµµα "Αυτόµατο ς Καθαρισµός" το οποίο προβλέπεται για την απολύµανση του κάδου, αφαιρώντας τις άσχηµες οσµές και παρατείνοντας τη διάρεικα ζωής του πλυντηρίου.
Βεβαιωθείτε ότι κατά την
εκκίνηση του αυτόµατου κύκλου καθαρισµού "Αυτόµατος Καθαρισµός", δεν υπάρχο υ ν ρούχα µέσα στο πλυντήριο και χρησιµοποιείτε µόνο απορρυπαντικό σε σκόνη.
Στο τέλος
του κύκλου, αφήστε ανοικτή την
πόρτα του πλυντηρίου για να στεγνώσει ο κάδος. Συνιστάται κάθε 50 πλύσεις.
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ
Το πρόγραµµα αυτό είναι κατάλληλο για πλύσιµο έγχρωµων βαµβακερών υφασµάτων στους 40°C, ή για εξασφάλιση του υψηλότερου βαθµού καθαρισµού, Βαµβακερών υφασµάτων ανθεκτικών για πλύσιµο στους 60°C ή στους 90°C. Το τελικό στύψιµο, είναι ρυθµισµένο στη µέγιστη ταχύτητα, που εξασφαλίζει άριστη αποµάκρυνση του νερού.
ECO 40-60
Το πρόγραµµα ECO 40-60 καθαρίζει κανονικά λερωµένα βαµβακερά ρούχα που έχει δηλωθεί ότι µπορούν να πλυθούν στους 40°C ή στους 60°C, µαζί στον ίδιο κύκλο. Το πρόγρα µµα αυτό χρησιµοποιείται για την αξιολόγηση της συµµόρφωσης µε τη νοµοθεσία της ΕΕ για τον οικολογικό σχεδιασµό Ecodesign (σχεδιασµός προϊόντων φιλικών προς το περιβάλλον).
JEANS
Το πρόγραµµα αυτό σχεδιάστηκε για εξαιρετική ποιότητα καθαρισµού ανθεκτικών υφασµάτων όπως τα τζιν: ιδανικό για την αποµάκρυνση της βρωµιάς χωρίς να καταστρέφεται η ελαστικότητα των ινών.
ΜΑΛΛΙΝΑ/ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί έναν κύκλο πλύσης που αφορά αποκλειστικά στα µάλλινα υφάσµατα τα οποία µπορούν να πλυθούν σε ένα πλυντήριο ρούχων, τα είδη ρουχισµού που πλένονται είτε µε το χέρι ή σε πλυντήριο και είναι κατασκευασµένα από µετάξι ή αναφέρονται ως "Πλύσιµο όπως το Μετάξι" στην ετικέτα του υφάσµατος.
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Αυτό το πρόγραµµα σας επιτρέπει να πλύνετε διαφορετικά υφάσµατα και χρώµατα µαζί. Ο ρυθµός περιστροφής του κάδου και τα επίπεδα κατανάλωσης νερού βελτιστοποιούνται τόσο κατά την πλύση όσο και κατά το ξέβγαλµα. Η ακριβής περιστροφική κίνηση του κάδου εξασφαλίζει λιγότερες ζάρ ες στα υφάσµατα.
Περιγραφή προγραµµάτων
Η επιλογή του προγράµµατος πρέπει να γίνεται σύµφωνα µε τις οδηγίες πλυσίµατος που αναγράφονται στις ετικέτες των ρούχων, κυρίως όσον αφορά τη µέγιστη συνιστώµενη θερµοκρασία.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΔΟΣΗ ΠΛΥΣΗΣ.
! Καινούρια, χρωµατιστά ρούχα
πρέπει να πλένονται ξεχωριστά για τουλάχιστον 5 ή 6 πλύσεις.
! Ορισµέ να µεγάλα σκούρα ρούχα,
όπως τα τζιν και οι πετσέτες πρέπει πάντα να πλένονται χωριστά.
! Μην αναµειγνύετε ποτέ υφάσµατα
µε ΜΗ ΑΝΕΞΙΤΗΛΑ ΧΡΩΜΑΤΑ.
Page 25
!
EL
25
ΞΕΒΓΑΛΜΑ
Το πρόγραµµα αυτό εκτελεί 3 ξεβγάλµατα µε στύψιµο µέτριας ταχύτητας (η οποία µπορεί να µειωθεί ή να µηδενιστεί πατώντας το
αντίστοιχο κουµπί). Χρησιµοποιείται για το ξέβγαλµα κάθε τύπου υφάσµατος, όπως για παράδειγµα για να ξεβγάλετε ρούχα που έχετε πλύνει στο χέρι.
ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗ + ΣΤΥΨΙΜΟ
Το πρόγραµµα ολοκληρώνεται µε στράγγιση στο πιο δυνατό στύψιµο. Μπορείτε να ακυρώσετε ή να µειώσετε το στύψιµο πατώντας το κουµπί ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ.
ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ 59'
Σχεδιασµένο για το πλύσιµο και την περιποίηση ευαίσθητων ενδυµάτων και πολύτιµων υφασµάτων. Το πρόγραµµα αυτό πλένει σε χαµηλή θερµοκρασία για 59 λεπτά. Συνιστάται για µικρά φορτία.
SPORT PLUS 39'
Σχεδιασµένο για την αφαίρεση της βρωµιάς από τεχνικά ενδύµατα που χρησιµοποιούνται στο γυµναστήριο και τον αθλητισµό. Το συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει για 39 λεπτά σε χαµηλή θερµοκρασία. Συνιστάται για µικρά φορτία συνθετικών ρούχων.
HYGIENE PLUS 59'
Το πρόγραµµα αυτό προσφέρει τον καλύτερο δυνατό συνδυασµό υψηλής θερµοκρασίας, χρόνου και δράσης καθα ρισµού και εγγυάται µέγιστη απολυµαντική ισχύ κατά των β ακτη ρίω ν µόλις σε 59 λεπτά. Συνιστάται για βαµβακερά ρούχα, πλένει σε θερµοκρασία 60°C και λειτουργεί καλύτερα µε µικρά φορτία.
ΓΡΗΓΟΡΟ (14'/30'/44')
Εξοικονόµηση χωρίς συµβιβασµούς! Αυτό το νέο πρόγραµµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί
για την εξασφάλιση εξαιρετικών αποτελεσµάτων µε παράλληλη εξοικονόµηση νερού, ενέργειας, απορρυπαντικού και χρόνου. Η συγκεκριµένη επιλογή πλένει σε µέτρια θερµοκρασία, κατάλληλη για κάθε είδος υφάσµατος. Συνιστάται για µικρά φορτία και ελαφρώς λερωµένα ρούχα.
ΜΙΚΤΑ & ΧΡΩΜΑΤΙΣΤΑ 59' *
Το πρόγραµµα αυτό σας δίνει την ελευθερία να πλένετε κάθε είδους υφάσµατα και χρώµατα που δεν ξεθωριάζουν µαζί, σε πλήρες φορτίο, εξασφαλίζοντας άριστα αποτελέσµατα µόλις σε 59 λεπτά. Το συγκεκριµένο πρόγραµµα πλένει σε µέτρια θερµοκρασία και συνιστάται για ρούχα που δεν είναι ιδιαίτερα βρώµικα.
*Προεπιλεγµένη θερµοκρασία στους
20°C (τροποποιείται από το αντίστοιχο
κουµπί). Ο κύκλος πλύσης είναι επίσης κατάλληλος για το π λύσιµο βαµβακερών.
ΤΕΛΕΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ 59'
Το πρόγραµµα αυτό εγγυάται εξαιρετικά αποτελέσµατα για τα βαµβακερά ρούχα. Η συγκεκριµένη επιλογή έχει σχεδιαστεί µε σκοπό τη µείωση του χρόνου πλύσης σε µέτριες θερµοκρασίες για αρκετά λερωµένα βαµβακερά ρούχα. Γεµίστε το πλυντήριο µόνο µέχρι τη µέση για βέλτιστα αποτελέσµατα.
ΕΙΔΙΚΟΣ 49'
Η πρωτοποριακή τεχνολογία αυτού του προγράµµατος µειώνει τον χρόνο που αφιερώνουµε στο πλύσιµο ρούχων, εξασφαλίζοντας υψηλή απόδοση πλύσης σε µεσαίες θερµοκρασίες µέσα σε µόλις 49 λεπτά. Για βέλτιστα αποτελέσµατα, γεµίστε τη συσκευή µόνο µέχρι τη µέση.
Page 26
!
26
8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν πιστεύετε ότι το πλυντήριο δε ν λειτουργ εί σωστά, συ µβουλευτείτ ε τον γρήγορο οδηγό που παρέχε ται παρακάτω µε µερικές πρακτικ ές συµβουλέ ς για το πώς να ξεπεράσετε τα πιο κοινά προβλήµατα.
ΑΝΑΦΟΡΆ ΣΦΆΛΜΑΤΟΣ
Εμφάνιση σφάλματος
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
E2 (με οθόνη) 2 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Η συσκευή δεν µπορεί να τραβήξει το απαιτούµενο νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή του νερού είναι αν οιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής νερού δεν κάµπτεται, έχει τσακίσει ή έχει παγιδευτεί.
Μήπως ο αγωγός αποχέτευσης δεν είναι στο σωστό ύψος (βλέπε κεφάλαιο εγκατάστασης).
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού, ξεβιδώστε το σωλήνα από το πίσω µέρος του πλυντηρίου και βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο σωµατιδίων είναι καθαρό και δεν έχει µπλοκάρει.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού .
E3 (με οθόνη) 3 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Το πλυντήριο δεν αδειάζει το νερό.
Ελέγξτε ότι δεν έχει βουλώσει το φίλτρο και ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον θάλαµο του φίλτρου που µπορούν να εµποδίσουν τη σωστή ροή του νερού .
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης δεν κ άµπτεται, έχει τσακί σει ή έχει παγιδευτ εί.
Βεβαιωθείτε ότι το σύστηµα αποχέτευσης στο σπίτι δεν είναι φραγµένο και επιτρέπει στο νερό να ρέει µέσα χωρίς δυσκολία. Δοκιµάστε να αποχετεύσετε το νερό στο νεροχύτη.
E4 (με οθόνη) 4 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Υπάρχει πάρα πολύ αφρός και / ή νερό.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει χρησιµοπο ιηθεί υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού ή προϊόν που είναι ακατάλληλο για το πλυντήριο ρούχων.
E7 (με οθόνη) 7 φλας των LEDs
(χωρίς οθόνη)
Πρόβληµα πόρτας
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα έχει κλείσει σωστά. Βεβαιωθείτ ε ότι δεν υπάρχουν ρούχα στο εσωτερικό του µηχανήµατος που µπορεί να παρεµποδίζουν την πόρτα να κλείσει.
Αν η πόρτα είναι µπλοκαρισµένη, απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο από την πρίζα, περιµένετε 2-3 λεπτά και ανοίξτε την πόρτα.
Οποιοδήποτε άλλο κωδικό
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το πλυντήριο ρούχων, περιµένετε ένα λεπτό. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε να ξεκινήσει ένα πρόγραµµα. Εάν παρουσιαστεί και πάλι το σφάλµα, επικοινωνήσετε απευθείας µε ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ SMART TOUCH. Χάρη στον κύκλο Smart Check-up της εφαρµογής Candy simply-Fi, µπορείτε να ελέγξετε ανά πάσα στιγµή τη σωστή λειτουργία του πλυντηρίου σας. Χρειάζεται µόνο ένα smartphone Android µε τεχνολογία NFC. Περισσότερες πληροφορίες µπορείτε να βρείτε στην εφαρµογή. Αν στην οθόνη της συσκευής εµφανίζεται ένα σφάλµα (µέσω κωδικού ή αν αναβοσβήνει κάποιο LED), θα πρέπει να ενεργοποιήσετε την εφαρµογή και να φέρετε κοντά το Android smartphone σας, µε το NFC στο λογότυπο Smart Touch. Ο οδηγός θα ξεκινήσει για να λύσει το πρόβληµα.
! Μοντέ λα µε οθόνη: το σφάλµα παρουσιάζεται από έναν αριθµό του οποίου προηγείται το
γράµµα "E" (παράδειγµα: Error 2 = Ε2)
! Μοντέ λα χωρίς οθόνη: το σφάλµα εµφανίζεται µέσω των λυχνιών LEDs που αναβοσβήνουν
κάθε φορά, κάνοντας µια παύση των 5 δευτερόλεπτων (παράδειγµα: Error 2 = δύο φλας– παύση 5 δευτερολέπτων – δύο φλας – κ.λπ.…)
Page 27
!
EL
27
ΑΛΛΕΣ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ
Πρόβληµα
Πιθανές αιτίες και πρακτικές λύσεις
Το πλυντήριο δεν λειτουργεί / ξεκινάει
Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι συνδεδεµένο σε µια πρίζα τροφοδοσίας ηλεκτρικού ρεύµατος.
Βεβαιωθείτε ότι είναι σε λειτο υργία.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα λειτουργεί, δοκιµάζοντάς την µε µια άλλη συσκευή, όπως µια λάµπα.
Η πόρτα µπορεί να µην είναι κλε ιστή καλά: ανοίξτε και κλείστε ξανά.
Ελέγξτε αν το απαιτούµενο πρόγραµµα είναι επιλεγµένο σωστά και το κουµπί έναρξης είναι πατηµένο.
Βεβαιωθείτε ότι το πλυντήριο δεν ε ίναι σε κατ άσταση παύσης.
Υπάρχει διαρροή νερού στο πάτωμα κοντά στο πλυντήριο
Αυτό µπορεί να οφείλεται σε δ ιαρροή µεταξύ της βρύσης και της* παροχής σωλήνων. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε και σφίξτε το σωλήνα και τη*βρύση.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει κλείσει σωστά.
Ο κάδος του πλυντηρίου δεν περιστρέφεται
Εξαιτίας ενός µη σωστή κατανοµή των ρούχων, το πλυντήριο ρούχων µπορεί:
Να προσπαθεί να εξισορροπήσει το φορτίο και να αυξήσει το χρόνο κατανοµής. Να µειώσει την ταχύτ ητα της περιστροφής για να µειώσει το υς κραδασµούς και το θόρυβο. Να αποκλείσει το στύψιµο για την προστασία της µηχανής. Βεβαιωθείτε ότι τα ρούχα είναι κατανεµηµένα. Αν όχι, ξεµπερδεύεστε τα, επανατοποθετήστε τα και κάντε επανεκκίνηση του προγράµµατος.
Αυτό θα µπορούσε να οφείλεται στο γεγονός ότι το νερό δεν έχει αδει άσει τελείως: περιµένετε µερικά λεπτά. Αν το πρόβληµα επιµένει, ανατρέξτε στο σφάλµα του τµήµα 3.
Ορισµένα µοντέλα περιλαµβάνουν µια λειτουργία «όχι στύψιµο»: βεβαιωθείτε ότι δεν είναι ενεργοποιηµένη.
Βεβαιωθείτε ότι δεν είναι σε επιλογή που αλλάζει τη διαδικασία του στυψίµατος.
Η υπερβολική ποσότητα απορρυπαντικού θα µπορούσε να εµποδίσει την έναρξη του στυψίµατος.
Ισχυρές δονήσεις / ή θόρυβοι ακούγονται κατά τη διάρκεια της φυγοκέντρησης
Το πλυντήριο δεν µπορεί να σταθεροποιηθεί πλήρως: εάν είναι απαραίτητο, ρυθµίστε τα πόδια, όπως αναφέρεται στη συγκεκριµένη ενότητα.
Βεβαιωθείτε ότι οι βί δες, τα ελαστικά στοπ και λάστ ιχα απόστασης έχουν αποµακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ξένα σώµατα µέσα στον κάδο (νοµίσµατα,
µεντεσέδες, κουµπιά, κ.λπ. ...).
Η εγγύηση του κατασκευαστή καλύπτει βλάβες που προκαλούνται από ηλεκτρικές ή µηχανικές βλάβες στο προϊόν που π ροκλήθηκαν από πράξη ή από παράλειψη του κατασκευαστή. Αν βρεθεί κάποια βλάβη που να οφείλεται σε εξωγενείς παράγον τες ή σε κ ακή χρήση ή ως αποτέλεσµα της µη σωστής εφαρµογής των οδ ηγιώ ν χρήσης, αυτή θα αποκατασταθεί µε επιβάρυ νση του υπαιτίου.
Page 28
!
28
Συνιστάται πάντα η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών που είναι διαθέσιµα στα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης Πελατών µας.
Με την τοποθέτηση της σήµανσης
σε αυτό το προϊόν, δηλώνουµε µε δική µας ευθύνη, τη συµµόρφωση µε το σύνολο όλων των απαιτήσεων της Ευρωπαϊκής ένωσης για την ασφάλεια, υγεία και του περιβάλλοντος, που αναφέρονται στη νοµοθεσία για αυτό το προϊόν.
Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά λάθη που µπορεί να εµπεριέχονται σε αυτό το βιβλίο οδηγιών. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωµα να πραγµατοποιήσει τις τροποποιήσεις που θα κρίνει αναγκαίες χωρίς να µεταβάλει τα κύρια χαρακτηριστικά της συσκευής.
Εγγύηση
Το προϊόν συνοδεύεται από εγγύηση, σύµφωνα µε τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο πιστοποιητικό που το συνοδεύει. Το πιστοποιητικό εγγύησης πρέπει να είναι πλήρως συµπληρωµένο και αποθηκευµένο, έτσι ώστε, σε περίπτωση ανάγκης, να επιδειχθεί στο Εξουσιο δοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Πελατών.
Page 29
!
NL
29
Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-id­kaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:
! AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
! AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-één­basis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
1. ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2. INSTALLATIE
3. WASMIDDELLADE
4. PRAKTISCHE TIPS
5. ONDERHOUD EN REINIGING
6. GEBRUIKERSHANDLEIDING
7. BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
8.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Milieu voorschriften
Inhoudsopgave
Page 30
!
30
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS­VOORSCHRIFTEN
! Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
! Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.
! Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.
! Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
! Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.
! Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent.
! Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).
! De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
!
Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
Page 31
!
NL
31
! Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.
!
De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
! Om de productfiche te
raadplegen verwijzen wij u door naar de fabrikant.
!
De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje
! Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan alle toepasselijke wetgevingen en dat het stopcontact compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere gevallen, zoek gekwalificeerde professionele hulp.
! Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of verlengsnoeren wordt sterk afgeraden.
! Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit.
! Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te koppelen.
! Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het openen van de deur.
! Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of andere weersomstandigheden.
! Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de deur rusten op de trolley. Wij adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
! In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten.
Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.
Page 32
!
32
2. INSTALLATIE
! Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1.
! Sluit de 2 of 4 gaten met behulp
van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.
! Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B).
! Bij sommige modellen, zullen 1
of meerdere schijven in het
apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.
! Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst.
Page 33
!
NL
33
! Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.
!
SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben:
! HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.
! AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".
! AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Hydraulische aansluitingen
Page 34
!
34
! Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
! Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.
! Steek de stekker in het stopcontact.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* APART VERKOCHT ACCESSOIRE
A
B
C
8
Positie
WAARSCHUWING:
contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie.
Page 35
!
NL
35
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9:
! Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel; ! Compartiment ”: voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
! Compartiment “2”: voor wasmiddel.
Een vloeibaar wasmiddel cup is ook voorzien IN SOMMIGE MODELLEN (fig.
10).
Om het te gebruiken, plaatst u deze in
bakje "2". Op deze manier zal vloeibaar wasmiddel in de trommel komen op het juiste moment. De cup kan ook worden gebruikt voor bleekmiddel als het "spoel" programma is geselecteerd.
2
1
9
10
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet ontworpen voor gebruik in de doseerlade maar zijn voorzien van hun eigen doseersysteem die direct wordt geplaatst in de trommel.
SOMMIGE MODELLEN zijn voorzien van Automatische dosering, die zorgt voor een precieze dosering van wasmiddel en wasverzachter. Zie voor meer informatie het specifieke gedeelte in het hoofdstuk BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S.
Page 36
!
36
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.
! u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren probeert te vermijden.
! Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden.
!
Laat de deur van de machine een beetje open staan tussen de wasbeurten, om te voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade aan te brengen aan het milieu wanneer u uw machine gebruikt.
! Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de programmatabel van ieder programma ­hierdoor kunt u energie en water BESPAREN.
! Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de centrifugesnelheid: sneller centrifugeren wordt geassocieerd met meer lawaai en minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
! De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie combineren, zijn meestal de programma's die langer duren en een lagere temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
! Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
! Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk?
! Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS)
! Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en advies voor het gebruik van wasmiddel.
! Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
! Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het soort vuil en de mate van vervuiling en de geprogrammeerde wastemperatuur.
! Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te gebruiken met de juiste dosis, kunt u verspilling voorkomen en de invloed op het milieu verminderen.
Laadtips
Nuttig advies om te besparen
Het wasmiddel doseren
Page 37
!
NL
37
! Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet goed kan worden uitgevoerd. Het schuim kan ook de kwaliteit van het wassen en spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte-actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum.
Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoen­programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling.
Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten.
Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
Page 38
!
38
5. ONDERHOUD EN REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN.
! Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om ophoping van wasmiddelresten en resten van toevoegingen te voorkomen.
! Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
! Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH
DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER:
! Trek de lade helemaal naar buiten door
op de ontgrendelknop te drukken; let op lekkage van wasmiddelresten.
1
2
! Vul de lade met heet water.
! Schud met de lade zodat het water in alle
compartimenten komt.
! Verwijder het teveel aan water en breng
de lade weer helemaal aan in de machine.
De buitenkant van de machine reinigen
Lade reinigen
Voordat u verdergaat met de reiniging moeten alle compartimenten leeg zijn.
WAARSCHUWING:
Gebruik GEEN zure producten (bijvoorbeeld azijn) of agressieve schoonmaakmiddelen om de lade schoon te maken. Daardoor zouden de afdichtingen en/of interne delen van het apparaat beschadigd kunnen raken.
Page 39
!
NL
39
! Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden.
! Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
! Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.
! Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.
B
A
! Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd.
! Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
! Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een kom.
! Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Het pompfilter reinigen
Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik
BIJ MODELLEN MET AUTOMATISCH DOSEERSYSTEEM VOOR VLOEIBAAR WASMIDDEL EN WASVERZACHTER: als het nodig is om de machine te kantelen of verplaatsen, verwijder dan eerst de wasmiddellade en houd de machine horizontaal om eventuele lekkage te voorkomen.
Page 40
!
40
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd.
! Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
! Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
! Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel.
!
Aan het einde van het wasprogramma verschijnt de boodschap “End” op het scherm of, bij sommige modellen, zullen alle wasfase-indicatorlampjes gaan branden.
! Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge:
Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
7.
BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S
A
B
GFHCED
I
L
M
A
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
OPTIES knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
TEMPERATUUR SELECTIE knop
G
CENTRIFUGE SELECTIE knop
H
STOOM knop
(alleen op bepaalde modellen)
H
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
(alleen op bepaalde modellen)
D+B
START SMART TOUCH
F+G
KNOPPENVERGRENDELIN
I
Digitale display
L
DEUR BEVEILIGING Indicatorlampje
M
SMART TOUCH-gebied
Programmakeuze
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.
Technische gegevens
Page 41
!
NL
41
! Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
! Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus.
! Wanneer het woord "End" verschijnt op
de display en het lampje DEUR BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk om de deur te openen.
! Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
! Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
!
Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada).
! Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was onderbroken.
HET PROGRAMMA ANNULEREN
! Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
! Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
! Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
WAARSCHUWING:
Raak het scherm niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling.
Programma selectieknop met UIT positie (OFF)
Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT.
De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten.
START/PAUZE knop
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren.
Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent.
UITGESTELDE START knop
Page 42
!
42
! Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.
! Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel.
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties:
- VOORWAS
! Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).
! Wij raden u aan om enkel 20% van
de aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st aat op het wasmiddel te gebruiken.
- AQUAPLUS
! Met deze optie (alleen beschikbaar bij
bepaalde programma's) kan u de kleding wassen in een veel grotere hoeveelheid water gecombineerd met een aangepaste werking centrifugecycli, waar het water wordt gevuld en geleegd. Op die manier zal je kledingstukken schoonmaken en spoelen tot in de perfectie, zodat het wasmiddel perfect oplost en zorgt voor een efficiënte reiniging.
! Deze functie is ontwikkeld voor mensen
met een delicate en gevoelige huid, die bij een minimum aan resterend wasmiddel irritaties of allergieën kunnen krijgen.
! We adviseren ook om deze functie te
gebruiken voor zeer vuile kinderkledij, waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, of voor artikelen bestaande uit badstof waarvan de vezels meestal de neiging hebben om het detergent vast te houden.
- HYGIÈNE+
Deze functie kan alleen geactiveerd worden bij een temperatuur van 60°C, en zorgt ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl de temperatuur gedurende de hele was hetzelfde blijft.
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma.
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het SNEL-programma selecteert (14/30/44 Min.). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden.
De volgende opties moeten worden geselecteerd voordat u op de START/PAUZE-knop drukt.
OPTIES knop
Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan.
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
Page 43
!
NL
43
- VLEKKENNIVEAU
! Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond.
! Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel).
! Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
! Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma.
! Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
! Door op deze knop te drukken kunt u de
centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
! Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft.
! Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
! Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
(alleen op bepaalde modellen)
! Met deze optie kan aan enkele
wasprogramma's (zie de programmatabel) een specifieke stoombehandeling worden toegevoegd.
! De stoomfunctie werkt op het natte
wasgoed zodat kreukels minder sterk worden en er minder tijd nodig is voor het strijken.
! De vezels worden geregenereerd en
verfrist zodat onaangename geuren uit het wasgoed worden geëlimineerd.
! Voor elk programma is een speciale
stoombehandeling ontwikkeld, om elk soort textiel zo goed mogelijk te wassen en de kleur van het wasgoed te behouden.
(alleen op bepaalde modellen)
Deze functie helpt de kreukels zoveel mogelijk te minimaliseren, door de tussenliggende centrifuges of de intensiteit van de laatste centrifugecyclus te verminderen.
TEMPERATUUR SELECTIE knop
CENTRIFUGE SELECTIE knop
Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen.
Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur.
STOOM knop
Deze optie moet worden geselecteerd voordat u op de START/PAUZE-knop drukt.
GEMAKKELIJK STRIJKEN knop
Page 44
!
44
Tegelijkertijd de knoppen START/PAUZE en OPTIES indrukken maakt het mogelijk om de cyclus te starten die reeds door de App is gedownload naar de Smart Touch positie en die eerder is geselecteerd door middel van de programmaknop (zie de speciale sectie van de gebruikershandleiding).
! Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma.
! De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine.
3
9
1 2 7
4 10
8
5 6
1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE
! Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
! Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten.
! Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
2) CENTRIFUGE SNELHEID
Dit geeft de centrifuge snelheid van het geselecteerde programma weer, die kan gewijzigd worden of toegestaan met de gerelateerde knop.
3) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
4) CYCLUS DUURTIJD
! Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.
! Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.
! Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.
Deze optie moet worden geselecteerd voordat u op de START/PAUZE-knop drukt.
START SMART TOUCH
KNOPPENVERGRENDELING
Digitale Display
Sluit de deur ALVORENS op de START/PAUZE knop te drukken.
Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE.
Page 45
!
NL
45
5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJES
! Als u een programma heeft geselecteerd,
zal er automatisch een lichtje branden bij het vlekken level van dat programma.
! Als u een ander vlekken level selecteert
zal het relevante lichtje oplichten.
6) OPTIES INDICATORLAMPJES
Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop.
7) KNOPPENVERGRENDELINGSLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
8) Wi-Fi (bij sommige modellen)
! Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
! Voor alle informatie over de functionaliteit
en de instructies voor een eenvoudige configuratie van de Wi-Fi, verwijzen wij u naar de sectie "Download" op
http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) STOOM INDICATORLAMPJE (alleen aanwezig op sommige modellen)
Het lampje geeft de selectie aan van de toepasselijke optie.
9)
GEMAKKELIJK STRIJKEN INDICATORLAMPJE
(alleen aanwezig op sommige modellen)
Het lampje geeft de selectie aan van de toepasselijke optie.
10) Kg Detector (functie alleen actief op sommige programma's)
! Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg Detector" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen.
! Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
Detector" ervoor dat de hoeveelheid was
in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt bepaald;
- het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden.
Page 46
!
46
Dit apparaat is uitgerust met Smart Touch­technologie, waardoor het, door middel van de smartphone-App, kan communiceren met smartphones die beschikken over een Android-besturingssysteem en een NFC­functie (Near Field Communication).
! Download de Candy simply-Fi-applicatie
op uw smartphone.
FUNCTIES
Dit zijn de belangrijkste functies van de App:
! Stem assistentie – Helpt bij de keuze
van het juiste wasprogramma met slechts drie spraakcommando’s (kleren/stof, kleur, vlekkenniveau)
! Cycli – Voor het downloaden en gebruiken
van nieuwe programma’s.
! Smart Care – Speciale programma’s
voor controle apparaat, Auto-Clean-functie en hulp bij problemen oplossen.
! Mijn statistieken – Wasstatistieken en
tips voor efficiënter gebruik van de machine.
SMART TOUCH GEBRUIKEN
EERSTE GEBRUIK Registreren apparaat
Zoek en activeer de NFC-functie in het menu "Wireless & Netwerken" in het "Instellingen"-menu van uw Android­smartphone.
! Zet de knop van het apparaat op de
Smart Touch-positie om de sensor op het dashboard in te schakelen.
! Open de App, maak een gebruikersprofiel
aan en registreer uw apparaat door de instructies op het scherm of de "Snelgids"-handleiding op de machine te volgen.
SMART TOUCH
De Candy simply-Fi App is beschikbaar voor tablets en smartphones met zowel Android als iOS. Maar alleen met Android­apparaten met NFC-technologie kunt u het maximale uit de Smart Touch­technologie halen. Zie onderstaand schema:
Android-smartphone met NFC-technologie
Interactie met het apparaat + inhoud
Android-smartphone zonder NFC-technologie
Alleen inhoud Android Tablet
Alleen inhoud
Apple iPhone
Alleen inhoud
Apple iPad
Alleen inhoud
De bediening en het beheer van het apparaat d.m.v. de App is alleen mogelijk als u in de buurt bent van het apparaat: bediening op afstand is niet mogelijk (bv.: vanuit een andere kamer of van buiten het huis).
Voor informatie over de mogelijkheden van Smart Touch en een DEMO van de App kijkt u op: www.candysmarttouch.com
Het activeerproces van de NFC­functie verschilt per model en per versie van Android. Raadpleeg de handleiding van uw smartphone voor meer informatie.
Meer informatie, veelgestelde vragen, en een video over registreren vindt u op: www.candysmarttouch.com/how-to
Page 47
!
NL
47
NA HET EERSTE GEBRUIK
! Wanneer u het apparaat wilt beheren met
de App moet u altijd de Smart Touch­modus inschakelen door de knop naar de juiste stand te draaien.
! Wees zeker dat u uw GSM heeft
ontgrendeld (voor een mogelijke stand-by modus) en dat u uw NFC-functie geactiveerd heeft; anders volgt u de vorige aangehaalde stappen.
! Wanneer u gaat wassen: doe was en
wasmiddel in de machine en sluit de deur.
! Selecteer de gewenste functie in de
App (bv.: een programma starten, Controleprogramma laden, statistieken bijhouden, etc).
! Volg de instructies op uw GSM-display,
HOUD, zoals gevraagd door de app UW GSM OP het Smart Touch logo dat zich
op het bedieningspaneel bevindt.
! Met het oog op het heropstarten van een
cyclus, die reeds in de stand Smart Touch werd gedownload, schakel dan de draaiknop om tot de gelijknamige positie en druk tegelijkertijd op de knoppen START/PAUZE en OPTIES, zoals weergegeven op het bedieningspaneel.
OPMERKINGEN:
Plaats uw smartphone met de NFC­sensor op de achterkant ter hoogte van het Smart Touch-logo op uw apparaat (zie afbeelding hieronder).
Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet, beweeg de smartphone in een cirkelvormige beweging over het Smart Touch-logo totdat de App de verbinding bevestigt. Om de overdracht van data succesvol te laten verlopen is HET ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE PROCEDURE; een bericht op het toestel zal u informeren over de juiste uitkomst van de operatie en advies wanneer het mogelijk is om de smartphone weg te halen.
Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw smartphone kunnen de gegevensverbinding tussen apparaat en telefoon beïnvloeden. Verwijder deze indien nodig.
De vervanging van enkele onderdelen van uw smartphone (bvb. Achterkant, batterij, etc) met niet originele stukken zou kunnen resulteren in een NFC antenne verwijdering, waardoor het volledig gebruik van de App voorkomen wordt.
Page 48
!
48
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
2
1
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2 1
KATOEN
2)
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2)
7 8 9
10
11
12
13
14
60°
JEANS
2)
3 3 3 3 3 3 3
3
40°
WOL/HANDWAS
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
30°
SYNTHETISCHE
2)
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
60°
( ) SPOELEN
- - - - - - - - -
AFVOEREN +
CENTRIFUGEREN
- - - - - - - - -
FIJNE WAS 59'
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
40°
SPORT PLUS 39'
2
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
30°
HYGIENE PLUS 59'
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
SNEL
3)
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
GEMENGD &
GEKLEURD 59'
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
40°
PERFECTE
KATOEN 59'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
49’
SPECIAAL 49'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
Instelbare functie van de knop die u moet selecteren om te communiceren met de smartphone­App en om de wasprogramma’s te downloaden (zie ook het corresponderende hoofdstuk). In de fabriek wordt het standaardprogramma Auto-Clean (Automatisch Schoonmaken) ingesteld; het programma om de machine schoon te houden.
Programma tabel
Page 49
!
NL
49
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
* De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
(Alleen voor modellen met vloeibaar wasmiddel compartiment)
Wanneer slechts een beperkt aantal artikelen vlekken hebben die behandeling met vloeibare bleekmiddelen vereisen, kunnen vlekken vooraf verwijderd worden in de machine. Giet het bleekmiddel in de vloeibaar reservoir, zie compartiment "2" in de wasmiddellade, en stel het speciale programma SPOELEN in. Wanneer deze fase is beëindigd, schakel het apparaat uit, voeg de rest van de stoffen toe en ga verder met een normale was op het meest geschikte programma.
( )
Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14', 30' en 44' met de SNEL-knop.
4)
Beschikbare stoomfunctie (alleen op modellen met deze optie).
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA’S
VOLGENS
(EU) Nr 1015/2010 en Nr 1061/2010
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
40°C
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP
60°C
________________________________________
STANDAARDPROGRAMMA
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
ECO 40-60 PROGRAMMA
Page 50
!
50
Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
Smart Touch
Instelbare functie van de knop die u selecteert wanneer u een instelling van de App naar de machine wilt verplaatsen, en om een wasprogramma te downloaden/starten (zie het corresponderende hoofdstuk en de gebruikershandleiding van de App voor meer informatie). De Smart Touch-functie heeft het standaardprogramma "Auto-Clean", dat ervoor zorgt dat de trommel schoon blijft, dat geurtjes verwijderd worden en dat de levensduur van de machine verlengd wordt. Zorg ervoor dat u het "Auto-Clean"­programma start zonder kleren in de machine, en gebruik alleen poederwasmiddel. Laat de deur aan het einde van het programma open om de trommel te laten drogen. Het wordt aanbevolen om dit programma na iedere 50 wasbeurten uit te
voeren.
KATOEN Dit programma is geschikt voor het wassen van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid te garanderen voor katoenen wassingen op 60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt vindt plaats op de maximale snelheid die een uitstekende waterafvoer garandeert.
ECO 40-60
Het programma ECO 40-60 kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling).
JEANS
Dit programma is ontworpen om textiel van de hoogste kwaliteit te reinigen zoals jeans: ideaal voor het verwijderen van vuil, zonder dat de elasticiteit van de vezels wordt beschadigd.
WOL/HANDWAS
Dit programma voert een speciale wascyclus uit voor wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, kledingstukken die met de hand moeten worden gewassen of artikelen van zijde of met "Wassen als zijde" op het waslabel.
SYNTHETISCHE
Dit programma maakt het mogelijk om verschillende stoffen in type en kleur allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging van de trommel en het waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige rotatie verzekert minder kreuken in het weefsel.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
AFVOEREN + CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets.
Programmabeschrijving
Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR WASPRESTATIES.
!
Nieuw, gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden.
! Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd afzonderlijk gewassen worden.
! Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
Page 51
!
NL
51
FIJNE WAS 59'
Ontwikkeld om fijne was en delicate stoffen te wassen en behandelen. Dit programma wast bij een lage temperatuur gedurende 59 minuten. Aanbevolen voor kleine ladingen.
SPORT PLUS 39'
Bedacht om vuil te verwijderen van technische sportkleding. Het programma wast op 39 graden bij een lage temperatuur. Aanbevolen voor kleine ladingen synthetische kleding.
HYGIENE PLUS 59'
Dit programma biedt de best mogelijke combinatie van hoge temperatuur, tijd en reinigende werking om een maximale hygiënische werking tegen bacteriën te garanderen in slechts 59 minuten. Het wordt aanbevolen voor de katoenen was en wast bij een temperatuur van 60°C en het werkt het beste bij kleine ladingen.
SNEL (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit nieuwe programma kan worden gebruikt om uitstekende resultaten te bereiken terwijl u water, energie, wasmiddel en tijd bespaart. Deze optie wast bij mediumtemperatuur en kan worden gebruikt voor alle soorten stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en licht vuile artikelen.
GEMENGD & GEKLEURD 59' *
Dit programma biedt u de vrijheid alle soorten stoffen en niet verblekende kleuren samen te wassen, met een volle lading, met uitstekende resultaten in slechts 59
minuten.
Met wassen op mediumtemperatuur
wordt dit programma aanbevolen voor niet bijzonder vuile was.
*Temperature vooraf instellen op 20°C
(wijzigbaar met de speciale knop). De wascyclus is ook geschikt voor het wassen van katoen.
PERFECTE KATOEN 59'
Dit programma garandeert fantastische resultaten voor katoen. Deze optie is ontworpen om de wastijd te beperken bij mediumtemperaturen voor de vrij vuile was. Vul de machine half voor de beste resultaten.
SPECIAAL 49'
De innovatieve technologie van dit programma zorgt ervoor dat we veel minder tijd besteden aan het wassen en garandeert toch een hoge wasprestatie bij middelhoge temperaturen in slechts 49 minuten. Vul de machine voor de helft voor de beste resultaten.
Page 52
!
52
8. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt.
E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt.
E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur.
ALLEEN VOOR SMART TOUCH-MODELLEN. Met het Controleprogramma van de Candy simply-Fi-App kunt u op ieder moment het functioneren van het apparaat controleren. Het enige dat u nodig heeft is een Android smartphone met NFC-technologie. Meer informatie vindt u in de App. Bij een foutmelding op het scherm van het apparaat (een code of knipperende lampjes) opent u de App en houdt u uw smartphone met NFC tegen het Smart Touch-logo op het dashboard. Nu kunt u de map openen waarin informatie staat over de oplossing van het probleem.
! Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
! Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc.
Page 53
!
NL
53
ANDERE PROBLEMEN
Probleem
Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren.
Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht.
Page 54
!
54
Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu­eisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig.
Page 55
!
PT
55
Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho.
Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica.
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:
! REEE não devem ser tratadas como lixo
doméstico.
! REEE devem ser entregues nos pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio.
Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante.
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2. INSTALAÇÃO
3. GAVETA DO DETERGENTE
4. DICAS PRÁTICAS
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
7. CONTROLOS E PROGRAMAS
8. AVARIAS E GARANTIA
Questões ambientais
Indice
Page 56
!
56
1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
!
Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como:
Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno­almoço” (bed and breakfast)
. Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei.
! Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.
! As crianças devem ser
supervisionadas
para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.
! Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.
! Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial.
! Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho).
! A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
! Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
Page 57
!
PT
57
máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação.
! A posição OFF/desligado obtém-se
quando o botão selector de programas está na posição vertical. Qualquer outra posição deste comando, significa que a máquina está ligada (apenas em modelos com selector de programas).
! Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível.
! A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).
! Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
! Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das características do produto
! Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que cumpre todas as leis aplicáveis e que a tomada (elétrica) é compatível com a ficha do aparelho. Caso contrário, procure assistência profissional qualificada.
! É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou adaptadores.
! Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água.
! Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
! Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
! Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de elementos ambientais.
! Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões ou gavetas de detergente. Durante o transporte nunca se encoste ou se apoie na porta. É aconselhável que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a máquina de lavar.
! No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho.
Ligações elétricas e instruções de segurança
ATENÇÃO:
A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem.
Page 58
!
58
2. INSTALAÇÃO
! Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1.
! Feche os 2 ou 4 orifícios
usando as tampas incluídas.
! Se a máquina de lavar for de
encastre, desaparafuse os 3 or 4
parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).
!
Em alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.
!
Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C).
A
A
A
A
B
B
B
B
1
3
2
1
3
1
2
A
C
B
2
ATENÇÃO:
Mantenha o material de embalamento longe das crianças.
Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina.
Page 59
!
PT
59
! Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
! ALGUNS MODELOS podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
! HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da
rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.
! AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.
! AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído.
3
1
4
B
A
5
B
A
6
Ligações hidráulicas
Page 60
!
60
! Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
! Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.
! Ligue o aparelho à corrente.
min 50 cm max 85 cm
+2,6 mt
max
max 100 cm
min 4 cm
7
* ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
A
B
C
8
Posicionamento
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído.
Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante.
Page 61
!
PT
61
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:
! compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
! compartimento “ ”:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
! compartimento “2”: para detergente de lavagem.
ALGUNS MODELOS têm incluído um recipiente para detergente líquido (fig. 10). Para o utilizar,
coloque-o no compartimento "2". Desta forma, o detergente líquido apenas vai entrar no tambor da máquina no momento certo do ciclo. O recipiente também pode ser usado no branqueamento quando o programa de “Enxaguamento” está seleccionado.
2
1
9
10
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergentes não foram concebidos para serem colocados na gaveta dispensadora, pois têm o seu próprio dispensador, que deve ser colocado diretamente na máquina.
ALGUS MODELOS incluem o sistema inteligente de doseamento automático que dispensa uma dose precisa de detergente e de amaciador.
Neste caso, consulte a secção específica no capítulo CONTROLOS E PROGRAMAS para mais detalhes.
Page 62
!
62
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.
! Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação.
! Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na máquina.
!
Deixe a porta da máquina ligeiramente aberta entre as lavagens, para evitar possíveis maus odores dentro da máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e não prejudicar o ambiente quando utilizar o seu aparelho.
! Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e para cada programa - isto permite-lhe POUPAR energia e água.
! O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de centrifugação: uma centrifugação mais rápida está associada a maior ruído e menor humidade residual na roupa.
! Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e energia são geralmente os que duram mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
! Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
! POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
! Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente. Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
! Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com dicas e conselhos sobre a utilização de detergente.
! Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
! Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o tipo e nível de sujidade e a temperatura de lavagem programada.
Dicas de carregamento da roupa
Conselhos úteis para poupar
Dosagem do detergente
Page 63
!
PT
63
Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental.
! Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que impede que o ciclo seja efetuado corretamente. Pode também afetar a qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor.
- espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e
um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.
Page 64
!
64
5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES.
! É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos.
! Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
! Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
PARA MODELOS COM SISTEMA
AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE
AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO:
! Puxe a gaveta completamente para fora
pressionando o botão de libertação,
prestando atenção à fuga de resíduos de detergente.
1
2
! Encha a gaveta com água quente.
! Agite a gaveta para que a água flua por
todos os compartimentos.
! Esvazie a gaveta de água em excesso e
volte a introduzi-la completamente.
Limpar o exterior do aparelho
Limpeza da gaveta
Antes de proceder à limpeza, esvazie todos os compartimentos.
ATENÇÃO:
NÃO use produtos ácidos (por exemplo, vinagre) ou detergentes agressivos para limpar a gaveta, para evitar danificar os vedantes e/ou peças internas do aparelho.
Page 65
!
PT
65
! Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas (dependendo do modelo, considere a versão A ou B).
Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano.
! Desligue a máquina da tomada elétrica.
! Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.
! Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical.
! Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio.
! Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes.
B
A
! Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de tempo, todos os resíduos de água devem ser completamente removidos dos tubos.
! Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
! Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
! Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Limpar o filtro da bomba
Sugestões de mudança de local
da máquina ou períodos prolongados de não utilização
PARA MODELOS COM SISTEMA AUTOMÁTICO DE DOSEAMENTO DE AMACIADOR E DETERGENTE LÍQUIDO: caso necessite de inclinar ou de movimentar a máquina, retire a gaveta do detergente antes de continuar, mantendo-a na horizontal de modo a evitar fugas.
Page 66
!
66
6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem.
! Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
! Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas.
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia.
! No final do programa, a mensagem "End"
("Fim") aparecerá no visor ou, em alguns modelos, todas as luzes indicadoras da etapa de lavagem se ligam.
! Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
7. CONTROLOS E PROGRAMAS
A
B
GFHCED
I
L
M
A
Selector de programas com posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de OPÇÕES
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
F
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
G
Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
H
Botão VAPOR
(apenas disponível em alguns modelos)
H
Botão ENGOMAR FÁCIL
(apenas disponível em alguns modelos)
D+B
INICIAR O SMART TOUCH
F+G
TRANCA
I
Painel Digital
L
Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA
M
Área SMART TOUCH
Selecção de programas
Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
Dados técnicos
Page 67
!
PT
67
! Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
! Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine.
! Após a visualização da palavra "End" no
visor e da luz de SEGURANÇA DA PORTA se ter apagado, é possível abrir a porta.
! Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
! Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
!
Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada).
! Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA
! Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
! Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
! Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um máximo de 24 horas.
ATENÇÃO:
Não toque no display sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar no painel display a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação.
SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF
Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir.
Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF.
O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque.
Botão INÍCIO/PAUSA
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar.
Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta.
Botão de INÍCIO DIFERIDO
Page 68
!
68
! Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente.
! É possível cancelar o início diferido
rodando o selector de programas para OFF.
Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia.
Este botão permite escolher entre três opções diferentes:
- PRÉ- LAVAGEM
! Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas).
! Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente.
- AQUAPLUS
! Esta opção (disponível apenas em alguns
programas) permite que lave a carga de roupa numa quantidade muito maior de água e isso, juntamente com a nova ação combinada dos ciclos de rotação do tambor, que é cheio e esvaziado de água, vai proporcionar-lhe uma lavagem perfeita, em que o detergente dissolve perfeitamente a sujidade, garantindo uma ação de limpeza eficiente em todas as epças de roupa.
! Esta função foi concebida para roupas de
pessoas com pele delicada e sensível, para que a roupa tinha o mínimo de resíduos de detergente, o que poderia causar irritações ou alergias.
! Aconselha-se também usar essa função
para a roupa d ebebés e crianças e, em caso de lavagens de roupa muito suja, situações em que é necessária uma grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalhas e peças de roupa cujas fibras têm a tendência para acumular o detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando estiver definido um programa a 60°C de temperatura. Esta opção permite dar uma gihienização extra às suas roupas, mantendo a mesma temperatura, durante toda a lavagem.
As opções seguintes devem ser selecionadas antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Botão de OPÇÕES
Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se.
Page 69
!
PT
69
Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar o programa RÁPIDO (14/30/44 Min.). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente.
! Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas).
! Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
! Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos.
! Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
! Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
! Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa.
! Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir.
! É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
(apenas disponível em alguns modelos)
! Com esta opção, pode adicionar um
tratamento de vapor específico a alguns ciclos de lavagem (consulte a tabela de programas).
! A função de vapor evita as dobras e
reduz os tempos de engomar.
! As fibras são regeneradas e refrescadas,
removendo todos os cheiros das peças.
! Foi concebido um tratamento de vapor
dedicado para cada programa, para garantir a eficácia da lavagem dependendo tecidos das peças e das cores.
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE
Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa.
Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água.
A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina.
Botão VAPOR
Page 70
!
70
(apenas disponível em alguns modelos)
Esta função permite minimizar os vincos e evitar rugas na roupa o mais possível, eliminando centrifugações intermédias e reduzindo a intensidade da última centrifugação.
Pressione simultaneamente os botões INÍCIO/PAUSA e OPÇÕES para permitir iniciar o ciclo que foi previamente descarregado da App na posição Smart Touch que foi previamente selecionada no botão seletor de programas (veja a secção dedicada a este tema no manual de instruções).
! Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo.
! O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.
3
9
1 2 7
4 10
8
5 6
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
! O ícone indica que a porta está fechada.
! Quando o botão INÍCIO/PAUSA é
pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado.
! Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a porta.
2) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Aqui é mostrada a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterado ou omitido no respetivo botão.
Esta opção deve ser selecionada antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Botão ENGOMAR FÁCIL
Esta opção deve ser selecionada antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA.
INICIAR O SMART TOUCH
TRANCA
Painel Digital
Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.
Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA.
Page 71
!
PT
71
3) INDICADORES LUMINOSOS DE SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados.
4) DURAÇÃO DOS CICLOS
! Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas.
! Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.
! A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina.
5) INDICADORES LUMINOSOS NÍVEL DE SUJIDADE
! Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o indicador luminoso mostra o nível de sujidade seleccionado para esse programa.
! A selecção de um nível de sujidade
diferente do indicado no botão indicador fará o indicador luminoso piscar.
6) INDICADORES LUMINOSOS OPÇÕES
O indicador luminoso mostra as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente.
7) INDICADOR LUMINOSO TRANCA
O indicador luminoso indica que os botões estão trancados.
8) Wi-Fi (só em alguns modelos)
! Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
! Para todas as informações sobre
as funcionalidades da app e as instruções para uma configuração fácil do Wi-Fi, por favor, consulte a seção
"Download", descarregamentos, em: http://simplyfiservice.candy-hoover.com.
9) INDICADOR LUMINOSO DE VAPOR
(apenas incluído em alguns modelos)
A luz indicadora mostra a seleção da opção correspondente.
9) INDICADOR LUMINOSO ENGOMAR FÁCIL
(apenas incluído em alguns modelos)
A luz indicadora mostra a seleção da opção correspondente.
10) Kg Detector (esta função só pode ser ativada em certos programas)
! Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg Detector" vai indicar ao sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina.
! Em todas as fases da lavagem o "Kg
Detector" permite monitorizar a
informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar;
-
Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio.
Page 72
!
72
Este electrodoméstico está equipado com a tecnologia Smart Touch que permite interagir, através da App, com smartphones do sistema Android equipados com função NFC - Near Field Communication.
! Descarregue a App Candy simply-Fi
através do seu smartphone.
FUNÇÕES
As principais funções de que pode tirar partido com a App são as seguintes:
! Assistente de Voz – Um guia para
escolher o ciclo ideal com apenas 3 ordens de voz (tecidos/tipos de roupa, cor, nível de sujidade).
! Ciclos – para descarregar e usar novos
programas de lavagem.
! Cuidado Smart – ciclos de Autolimpeza
e Verificação Smart e guia de problemas e avarias.
! As Minhas Estatísticas – Estatísticas e
dicas para um uso mais eficiente da máquina.
COMO USAR O SMART TOUCH
PRIMEIRA VEZ – Registo da máquina
! Entre no menu "Configurações" do seu
smartphone Android e active a função NFC (wifi sem fios) dentro do menu "Wireless & Redes".
! Rode o botão para a posição Smart
Touch para activar o sensor no painel.
! Abra a App, crie o perfil de utilizador e
registe o aparelho seguindo as instruções apresentadas no visor ou siga o "Guia
Rápido" presente na máquina.
SMART TOUCH
A App simply-Fi da Candy está disponível para aparelhos com sistema Android e iOS, para tablets e smartphones. No entanto, pode interagir com o electrodoméstico e tirar vantagens através da tecnologia por toque apenas através dos smartphones Android equipados com a tecnologia NFC, de acordo com as seguintes definições:
Android smartphone com tecnologia NFC
Interacção com a máquina + conteúdos
Android smartphone without NFC technology
Apenas conteúdos
Tablet Android
Apenas conteúdos
iPhone Apple
Apenas conteúdos
iPad Apple
Apenas conteúdos
A gestão e o controlo da máquina via App só é possível "pela proximidade": não é, portanto, possível realizar operações remotas (por exemplo: a partir de outra divisão; fora da casa).
Veja todos os detalhes das funções Smart Touch no modo demo da App ou aceda a: www.candysmarttouch.com
Dependendo do modelo e da versão do sistema IOS, o processo da activação NFC poderá ser diferente. Leia o manual de instruções do smartphone para proceder em conformidade.
Mais informações, F.A.Q. e o vídeo para um registo fácil e rápido disponível em: www.candysmarttouch.com/how-to
Page 73
!
PT
73
PRÓXIMAS VEZES – Utilização Regular
! Cada vez que pretenda gerir a máquina
através da App, primeiro terá que accionar o modo Smart Touch, rodando o botão para a posição correcta.
! Certifique-se que destrancou o ecrã do
telephone (se estiver em modo stand-by) e que activou a função NFC; de contrário, siga os passos mencionados anteriormente.
! Se deseja iniciar um ciclo de lavagem,
carregue a roupa, o detergente e feche a porta.
! Escolha a função desejada na App
(por exemplo .: iniciar um programa, o ciclo de Verificação Smart, estatísticas de atualização, etc ...).
! Siga as instruções no ecrã display do
telefone, mantendo-o o logotipo Smart Touch no painel da máquina, quando solicitado pela App.
! Para reiniciar um ciclo que já foi
descarregado na posição Smart Touch, por favor, gire o botão de controlo para a posição com o memso nome, em seguida pressione os botões INÍCIO/PAUSA e OPÇÕES ao mesmo tempo, como mostrado no painel de controlo.
NOTAS:
Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo Smart Touch no aparelho (veja a imagem abaixo).
Se não sabe a posição da sua antena NFC, mova ligeiramente o smartphone num movimento circular sobre o logotipo Smart Touch até que a App confirme a ligação. Para que a transferência de dados seja bem sucedida, é essencial manter o smartphone perto do painel DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do procedimento; uma mensagem no dispositivo irá informar sobre o resultado correto da operação e referir quando já for possível tirar o smartphone de perto da máquina.
Capas grossas ou adesivos metálicos no smartphone podem afectar ou impedir a transmissão de dados entre a máquina e o telefone. Se necessário, deve removê-los.
A substituição de alguns componentes do smartphone (por exemplo, tampa traseira, bateria, etc ...) com peças não originais, pode resultar na remoção da antena NFC, impedindo a utilização plena da App.
Page 74
!
74
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
2
1
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2 1
ALGODÃO
2)
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
90°
( )
ECO 40-60
2)
7 8 9
10
11
12
13
14
60°
GANGAS
2)
3 3 3 3 3 3 3
3
40°
LÃS/MANUAL
1 2 2 2 2
2,5
2,5
2,5
1
SINTÉTICOS
2)
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
60°
( ) ENXAGUAMENTO
- - - - - - - - -
DRENAGEM +
CENTRIFUGAÇÃO
- - - - - - - - -
DELICADOS 59'
4)
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
40°
DESPORTO PLUS 39'
2
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3,5
30°
HIGIENE PLUS 59'
2 2 2 2 2 2 2
2
60°
RÁPIDO
3)
14'
1
1,5
1,5
1,5
1,5 2 2
2
30°
30'
2,5
2,5
2,5
2,5
2,5 3 3
3
30°
44'
3,5
3,5
3,5
3,5
3,5 4 4
4
40°
MISTOS E
CORES 59'
4)
7 8 9
10
11
12
13
14
40°
ALGODÃO
PERFEITO 59'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
49’
ESPECIAL 49'
4)
3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5
7
40°
Configuração personalizável do botão que tem que seleccionar para interagir com a APP no smartphone e para descarregar os ciclos (veja a secção dedicada).
A máquina define o programa padrão Autolimpeza concebido para higienização da máquina.
Tabela de programas
Page 75
!
PT
75
Por favor leia estas notas:
* A capacidade máxima de roupa seca,
depende do modelo (veja o painel de controlo).
(Apenas para modelos com compartimento para detergente líquido)
Quando apenas um número limitado de peças de roupa apresentam nódoas que necessitam de tratamento prévio com lexívias, anti nódoas ou outros detergentes líquidos, esses detergentes devem ser introduzidos no respectivo compartimento da máquina previamente e essas peças de roupa vão ter um tratamento especial prévio em separado das outras. Coloque a lixívia no recipiente de aditivos, que fica no compartimento marcado com "2" na gaveta do detergente e programe o programa especial ENXAGUAMENTO. Quando esta fase tiver terminado, desligue o aparelho, adicione o resto da roupa e proceda com uma lavagem normal no programa mais adequado ao tipo de tecidos.
( )
Apenas com a opção PRÉ­LAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida.
2)
Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE.
3)
Selecione o programa RÁPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
4)
Função de vapor disponível
(apenas em modelos com esta opção).
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 1015/2010 e N.º 1061/2010
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
40°C
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA PARA
60°C
________________________________________
PROGRAMA STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
PROGRAMA ECO 40-60
Page 76
!
76
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas).
Smart Touch
A configuração personalizável do botão que o utilizador tem que fazer quando desejar transferir um comando da App para a máquina ou descarregar/iniciar um ciclo (veja a secção dedicada e o manual de instruções da APP para mais informações). Na opção Smart Touch a máquina define como padrão o ciclo "Autolimpeza", concebido para higienizar o tambor, remove os maus cheiros e melhora a vida útil da máquina de lavar. Certifique-se que inicia o ciclo "Autolimpeza" sem roupa na máquina, usando apenas detergente em pó. Deixe a porta da máquina aberta no final do ciclo de secagem para permitir a secagem do tambor. Recomenda-se este procedimento a cada 50 lavagens.
ALGODÃO Este programa é adequado para lavar roupas de algodão com cores a 40°C ou para garantir o mais elevado grau de limpeza em roupas de algodão resistentes com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A centrifugação final é efectuada na velocidade máxima para garantir uma excelente remoção da água.
ECO 40-60
O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente).
GANGAS
Um programa concebido para obter os melhores resultados em roupas muito resistentes, como gangas: ideal para remover nódoas e sujidade difícil sem afectar a elasticidade das fibras.
LÃS/MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem dedicado a tecidos de lã que possam ser lavados na máquina de levar, às peças de roupa de lavagem manual ou peças de seda ou com a indicação "Lavar como Seda" na etiqueta do tecido.
SINTÉTICOS
Este programa permite a lavagem em simultâneo de diferentes tipos de tecidos e cores. O movimento de rotação do tambor e os níveis de água são otimizados, ambos durante a fase de lavagem e enxaguamento. A centrifugação suave garante uma formação reduzida de vincos no tecido.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída com o botão apropriado). É usado para enxaguar qualquer tipo de tecido, a seguir a uma lavagem à mão, por exemplo.
Descrição dos programas
Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO DE LAVAGEM IMPORTANTE.
! As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo menos 5 ou 6 lavagens.
! Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser sempre lavadas separadamente.
! Nunca misture tecidos coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
Page 77
!
PT
77
DRENAGEM + CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e centrifugação máxima. Pode excluir ou diminuir a centrifugação com o botão SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
DELICADOS 59'
Desenvolvido para lavar e tratar roupas delicadas e tecidos nobres. Este programa lava a baixa temperatura durante 59 minutos
.
Recomendado para cargas pequenas.
DESPORTO PLUS 39'
Criado para remover sujidade de roupas técnicas usadas no ginásio e para desportos. Este programa lava durante 39 minutos a baixa temperatura. Recomendado para cargas pequenas de roupas sintéticas.
HIGIENE PLUS 59'
Este programa oferece-lhe a melhor combinação possível de alta temperatura, tempo e ação de limpeza para garantir a potência de desinfeção máxima contra bactérias em apenas 59 minutos. Recomendado para lavagem de algodões, lava a uma temperatura de 60°C e é melhor utilizado com cargas pequenas.
RÁPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem! Este novo programa pode ser utilizado para obter excelentes resultados enquanto poupa água, energia, detergente e tempo. Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido. Recomendado para cargas pequenas e peças ligeiramente sujas.
MISTOS E CORES 59' *
Este programa oferece-lhe a liberdade de lavar todos os tipos de tecidos e de cores que não desbotam em conjunto, com uma carga inteira, obtendo excelentes resultados em apenas 59 minutos. Com a lavagem a temperatura média, este programa é recomendado para roupa que não esteja especialmente suja.
*Temperatura predefinida de 20°C (pode
ser alterada com o respetivo botão). O ciclo de lavagem também é adequado para lavar tecidos em algodão.
ALGODÃO PERFEITO 59'
Este programa garante resultados fantásticos para lavagem de algodões. Esta opção foi concebida para reduzir o tempo de lavagem a temperaturas médias para roupa de algodão bastante suja. Encha a máquina apenas até metade para melhores resultados.
ESPECIAL 49'
A tecnologia inovadora deste programa reduz o tempo que gastamos a lavar roupas, garantindo, ao mesmo tempo, um alto desempenho de lavagem a temperaturas médias em apenas 49 minutos. Encha a máquina apenas com meia carga para melhores resultados.
Page 78
!
78
8. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado
Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
SOMENTE PARA OS MODELOS com Smart Touch: Graças ao ciclo de Verificação Smart ciclo da sua App Candy simply-Fi, pode verificar a qualquer momento se a máquina está a funcionar correctamente. Só precisa de um smartphone Android com tecnologia NFC para o fazer. Mais informações podem ser encontradas na App. Se o visor da máquina mostrar um erro (através de código a piscar nos LEDs), deve ligar a App e aproximar o seu smartphone Android com NFC do logotipo Smart Touch no painel da máquina. Nesse momento é possível começar o directório para resolver o problema.
! Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
! Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
Page 79
!
PT
79
OUTRAS ANOMALIAS
Problema
Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação
Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica.
Page 80
!
80
É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida­de por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade.
Page 81
hldsk
Page 82
hldsk
Page 83
hldsk
Page 84
- CS/CSS M E -
Loading...