К/пивши цю пральну машину
"Канді", Ви вирішили не ии ни
компроміс: Ви побажали
найкраще.
Фірма "Канді" рада
запропонувати Вам цю нову
пральну машину - здобуток
багаторічних науководослідних робіт і досвіду,
набутого на ринку завдяки
тісному контакту із
споживачем.
Ви обрали якість,
довговічність і широкі
можливості, які Вам надає ця
пральна машина.
Крім цього, фірма "Канді" рада
запропонувати Вам широку
гаму електропобутових
приладів: пральні машини,
посудомийні машини,
прально-сушильні машини
сушильні машини,
мікрохвильові печі,
холодильники та
морозильники.
Запитайте у Вашого
Продавця повний каталог
виробів фірми "Канді".
Просимо Вас уважно
ознайомитися з цією
інструкцією, оскільки вона дає
Вам важливу інформацію, яка
стосується безпеки, установки,
експлуатації та
обслуговування, а також деякі
корисні поради щодо
користування машиною.
Дбайливо зберігайте цю
інструкцію для наступних
консультацій.
При звертанні до фірми "Канді"
або до одного з її центрів з
технічного обслуговування,
вказуйте Модель та G-номер
(якщо такий є).
Приобретя эту стиральную
машину Канди Вы решили
не идти на компромисс: Вы
пожелали лучшее
Фирма Канди рада
предложить Вам эту новую
стиральную машину - плод
многолетних научноисследовательских работ и
приобретенного на рынке, в
тесном контракте с
потребителем, опыта.
Вы выбрали качество,
долговечность и широкие
возможности, которые Вам
предоставляет эта
стиральная машина.
Кроме того Канди предлагает
Вам широкую гамму
электробытовой техники:
стиральные машины,
посудомоечные машины,
стиральные машины с
сушкой, кухонные плиты,
микроволновые печи,
духовки, варочные панели,
холодильники, морозильники.
Спросите у Вашего продавца
полный каталог продукции
фирмы Канди.
Просим Вас внимательно
ознакомиться с
предупреждениями,
содержащимися в этой
инструкции, которые дадут
Вам важные сведения,
касающиеся безопасности,
установки, эксплуатации и
обслуживания, некоторые
полезные советы по лучшему
использованию машины.
Бережно храните эту книжку
инструкций для последующих
консультаций.
При общении с фирмой
Канди или с ее
специалистами по
техническому обслуживанию
постоянно ссылайтесь на
модель и номер G (если
таковой имеется).
Практически, ссылайтесь на
все, что содержится в
табличке.
РОЗДІЛ 2
ГАРАНТІЇ
ПАРАГРАФ 2
ГАРАНТИЯ
Пральна машина має
гарантійний сертифікат, який
дає Вам право безкоштовно
(за винятком оплати за виклик
спеціаліста) користуватися
послугами технічного
обслуговування протягом
одного року від дня купівлі.
Стиральная машина
снабжена гарантийным
сертификатом, который
позволяет Вам бесплатно
пользоваться услугами
технического сервиса,за
исключением оплаты за
вызов, в течение 1 года со
дня покупки.
РОЗДІЛ З
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПРИ БУДЬ-ЯКИХ
ОПЕРАЦІЯХ ЧИЩЕННЯ
ТА ТЕХНІЧНОГО
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПРАЛЬНОЇ МАШИНИ:
• відключітьвилкувідмережі;
• закрийтекранподачіводи;
• "Канді" оснащуєвсісвої
машини кабелем із
заземленням Переконайтеся,
що електромережа має
заземлений провід. В разі
його відсутності необхідно
звернутися до
кваліфікованого спеціаліста.
Апаратурафірми
"Канді" відповідаєно рмам
ЄЕС 89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС
на електрообладнання.
• не торкайтесямашини
мокрими ру ками, ногами.
• не користуйт еся машиною
роззутими.
• не застосовуйте
продовжувачі в вологих та
сирих приміщеннях (ванна,
душова кімната).
УВАГА! ПРИ ПРАННІ
ВОДА МОЖЕ
НАГРІВАТИ СЯ ДО 90вС.
• перш ніж відкрити кришку,
переконайтеся у відсутності
води в баці.
ПАРАГРАФ З
МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
ПРИ ЛЮБЫХ
ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ
И ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ
СТИРАЛЬНОЙ
МАШИНЫ:
• отключите стиральную
машину от сети и выдерните
штепсель из розетки;
• перекройте кран подачи
воды;
• Канди оснащает все свои
машины кабелем с
заземлением. Убедитесь В
том, что электросеть имеет
заземленный провод. В
случае его отсутствия,
необходимо обращаться к
квалифицированному
персоналу.
Аппаратура фирмы
Канди соответствует нормам
ЕЭС N 89/336, 73/23 на
электрооборудование;
• не касайтесь стиральной
машины влажными руками и
ногами;
• не работайте со
стиральной машиной
босиком;
• не применяйтеудлинители
во влажных и сырых
помещениях (ванная,
душевая комната).
ВНИМАНИЕ!
ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ
ВО ВРЕМЯ СТИРКИ
МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
• прежде чем открыть
крышку загрузочного люка,
убедитесь в от сутствии воды
в барабане.
• не користуйтеся трійниками
та лерехідниками
• не полк іуигесь іройниками
и переходниками.
• не дозволяйте дітям іа
некомпетентним особам
користуватися машиною за
Вашу відсутність;
• не тягніть за кабель машини
та за саму машину при
відключенні вилки від розетки;
• не залишайте машину в
умовах атмосферних дій (під
дощем, під сонцем тощо);
• у випадку пересування
машини не піднімайте її за
ручки керування чи за
контейнер для мийних
засобів.
• при перевезенні машини не
кладіть її люком на візок.
УВАГА!
У випадку встановлення
машини на підлозі з
килимовим чи ворсистим
покриттям, необхідно
звернути увагу на те, щоб
вентиляційні отвори, які
знаходяться внизу машини, не
були закриті ворсом.
• піднімайте машину удвох,
як показано на малюнку.
• в разі несправності чи
поганої роботи машини
відключіть її, закрийте кран
подачі води та не
користуйтеся машиною. З
питань ремонту звертайтеся
тільки в уповноважений
Сервісний центр "Канді" та
вимагайте використання
тільки оригінальних
запчастин. Недотримання цих
норм може призвести до
порушення безпеки машини.
• Якщо кабель живлення
ушкоджений, необхідно
замінити його спеціальним
кабелем, який можна знайти в
службі технічного
забезпечення.
• не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться
машиной без Вашего
наблюдения.
• не тяните за кабель
машины и саму машину для
отключения ее от
электросети;
• не оставляйте машину в
условиях атмосферных
воздействий (дождь, солнце и
т.п.);
• при транспортировке не
опирайте машину ее люком
на тележку;
Важно!
В случае установки машины
на полу, покрытом ковром или
ворсистым покрытием,
необходимо обратить
внимание на то, чтобы
вентиляционные отверстия,
расположенные снизу
машины, не были закрыты
ворсом.
• поднимайте машину
вдвоем, как показано на
рисунке;
• в случае неисправности или
плохой работы машины,
отключите ее, закройте кран
подачи воды и не пользуйтесь
ею. Для возможного ремонта
обращайтесь только в центр
техобслуживания Канди и
требуйте использования
оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм
может привести к нарушению
безопасности машины.;
• Если кабель питания
поврежден, необходимо
заменить его специальным
кабелем, которий можно
найти в службе технического
обеспечения.
РОЗДІЛ 4
ПАРАГРАФ 4
Технічні характеристики Технические характеристики
Завантаження сухої
білизни
Нормальний рівень
води
Максимальна споживана
потужність
Споживання електроенергії
(програма 90°С)
ЕЛ запобіжник
Швидкість обертання
центрифуги
Тиск у гідравлічній
системі
Напруга в
мережі
Загрузка (сухого белья)
Нормальный уровень
воды
Потребляемая мощность
Потребление энергии
(программа 90°С)
эл. предохранитель
Скорость вращения
центрифуги
Давление в
гидравлической системе
Напряжение в
сети
kg 5
l 6-15
w
kWh
АW
CSD85
CSD100
МРа
V
2150
18
850
1000
mln. 0,05
max. 0,8
230
[РОЗДІЛ 5 ____
ЗНЯТТЯ УПАКОВКИ
Після ТОГО, ЯК пральну машину
звільнили від п упаковки,
необхідно виконати такі
операції:
ПАРАГРАФ 5
СНЯТИЕ
УПАКОВКИ
После того, как стиральную
машину освободили от ее
упаковки, необходимо
проделать следующие
операции:
1. Викрутити центральний
стрижень А, два бокових
болти С і видалити планку D з
відповідними пластиковими
прокладками.
2. Викрутити два стрижня В.
Після виконання цієї операції
усередину машини впадуть дві
пластмасові розпірки.
3. Нахиляючи машину,
видалити вказані вище
розпірки.
4. Замаскувати наявні отвори
заглушками, які постачаються
разом з інструкцією.
УВАГА! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ
ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ
МАШИНИ В МІСЦІ,
ДОСТУПНОМУ ДЛЯ
ДІТЕЙ. ЦІ ЕЛЕМЕНТИ Є
ПОТЕНЦІЙНИМ
ДЖЕРЕЛОМ
НЕБЕЗПЕКИ.
1. Выкрутить центральный
стержень А, 2 боковых болта
С.
2. Выкрутить 2 стержня В.
После проведения этой
операции внутрь машины
упадут две пластмассовые
распорки.
3. Наклоняя машину, удалить
указанные выше распорки.
4. Замаскировать имеющиеся
отверстия заглушками,
которые поставляются
вместе с инструкцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ
ОСТАВЛЯЙТЕ
ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
ДЕТЯМ ДЛЯ ИГР.
Зафіксуйте поліхвильову
прокладку на основі машини,
як це показано на малюнку
Приєднайте трубку набору
води до водопровідного
крану.
Прилади повині бути під'єдна ні до
водної мережі за допомогою
нового шлангу Старий шланг
повторно використовувати
заборонено.
УВАГА! НЕ
ВІДКРИВАЙТЕ КРАН В
ЦЕЙ МОМЕНТ.
Присуньте пральну машину
до стіни. Закріпітьзливний
шланг на краю ванни,
слідкуючи, аби трубки не
перегиналися та не
перекручувалися.
Краще приєднати зливний
шланг безпосередньо до
каналізаційної труби з
мінімальною висотою над
рівнем підлоги 50 см і
діаметром більшим за
діаметр зливної тр уби
машини. Якщо необхідно,
використовуйте жорсткий
пристрій для загинання
зливної труби.
Закрепите лис;г
гофрированною материала
на дне, как показано на
рисунке
Присоедините грубу к
водопроводному крану и к
машине.
Прибор должен быть подсоединен
к водопроводу при помощи новых
соединительных шлангов. Не
используйте старые шланги и
соединения.
Внимание! Не
открывайте
водопроводный кран.
Придвиньте машину к
стене, обращая внимание
на то, чтобы отсутствовали
перегибы, зажимы труб,
закрепите сливнуютр убу
на борту раковины или
лучше к канализационной
трубе с минимальной
высотой над уровнем пола
50 см и диаметром больше
диаметра сливной трубки.
В случае необходимости
используйте жесткое
устрой ство для сгиба
сливной трубы.
Установіть машину по рівню
за допомогою передніх ніжок
Установите машину по
уровню с помощью передних
ножек.
обертаючи ніжку, підніміть чи
опусті гь машину до доброї її
опори на підлогу;
Переконайтеся, що кнопка СТАРТ
не натиснута .
Переконайтеся, що кнопка
знаходиться на позиції OFF та
двері завантаження зачинені
Увімкніть вилк у до розетки.
вращая ножку, поднимите или
опустите машину до хорошей
ее опоры на пол.
Убедитесь в том, что кнопка СТАРТ
не нажата.
Убедитесь, что переключатель
программ находится в положении
ВЫКЛ и загру зочны й люк закрыт.
Включите вилку врозетку.
Після встановлення, прилад
повинен бути розташований так,
щоб штепсельна вилка та розетка
електропостачання були легко
доступні.
После подсоединени я прибор
должен быть расположен таким
образом, чтобы розетка была
доступной.
РОЗДІЛ 6
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ПАРАГРАФ 6
Описание команд
Контейнер для миюуих
засобів
Клавіша відкривання люка
Клавіша "START"
Кнопка супер швидкості
Кнопка запобігання м'яття
тканини
Кнопка полоскання ACTIVA
Кнопка ІНТЕНСИВНОГО ПРАННЯ
КНОПКА DELAY START
Ручка регулювання
швидкості віджи му
ПРОГРАМАМ В ПОЗИЦІЇ OFF
Світний індикатор "вкл/викл*
Індикатори роботи програм
Контейнер для моющих
средств
Клавиша открывания люка
Клавиша "START"
Кнопка Супер Скорость
Кнопка БЕЗ СКЛАДОК
Клавиша суперпол оскания
"АКТИВА"
кнопка ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИ
Ручка ЗАДЕРЖКИ СТАРТА
Регулятор скорости
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПРОГРАММ С
ОТМЕТКОЙ ВЫКЛ.
Светящийся индикатор
"машина вкл"
Индикаторы фаз программ
А
В
С
D
Е
F
G
Н
I
L
М
N
ПРИЗНАЧЕННЯ
КНОПОК
Клавіша відкривання люка
Увага!
Спеціальний
пристрій безпеки не
дозволяє негайно
відкрити люк по
закінченні прання.
По закінченні фази
віджиму
центрифугою слід
зачекати 2 хвилини,
перш ніж відкрити
люк.
НАЗНАЧЕНИЕ
КНОПОК
Кнопка открывания
загрузочного люка
Внимание!
Специальное
устройство
безопасности не
позволяет
немедленно открыть
люк в конце стирки. В
конце фазы отжима
центрифугой следует
подождать 2 минуты,
прежде чем открыть
люк.
В
КНОПКА СТАРТУ
Натисніть СТАРТ, щоб обрати цикл
/згідно з об раним циклом один з
індикаторів загориться)
НОТАТКА: ПІСЛЯ ТОГО ЯК
КНОПКА СТАРТ
НАТИСНУТА, ПРИСТРОЮ
НЕОБХІДНО ДЕКІЛЬКА
СЕКУНД ДО ПОЧАТКУ
РОБОТИ.
Зміна програми після того, як
програма вже запущена (Пауза)
Коли програма розпочата, зміни
можливо вносити, натискаючи
потрібні кнопки.
Натисніть кнопку СТАРТ.
Коли індикатор, загориться , зробіть
необхідні Вам зміни и знову
натисніть кнопку СТАРТ.
КНОПКА СТАРТ
Нажмите на кнопку СТАРТ для
запуска выбранной программы. В
зависимости от выбранной
программы загорится
соответствующий индикатор.
ПРИМЕЧАНИЕ: ПОСЛЕ
НАЖАТИЯ КНОПКИ
СТАРТ ДО НАЧАЛА
РАБОТЫ МОЖЕТ ПРОЙТИ
НЕСКОЛЬКО СЕКУНД.
изменение парамет ров
программы после начала цикла
(пауза)
После начала работы вы бранной
программы изменения в ее
параметры можно вносить
следующим образо м: Отожмите
кнопку СТАРТ. Индикатор начне т
мигать. Внесите Ваши изменения
и нажми те еще раз кнопку СТ АРТ.
с
Якщо Ви бажаєте додати або
вийняти білизну, натисніть кнопку
СТАРТ та почекай те 2 хвилини,
поки механизM безпеки відчинить
двері
Коли Ви іробили необх ідні зміни,
зачиніть двері, натисніть кнопку
СТАРТ га пристрій продовжить
роботу на поточному етапі
Анулювання обранної програми
Програма може бу ти анульована в
будь-який момент наступним
чином:
Натисніть кнопку СТАРТ
Поверніть кнопку вибору на
позицію OFF
Почекайте 5 секунд
Машина буде готова для іншої
програми або може бути
вимкненою
Если Вы хотите доложить, или
ВЫНУТЬ белье В процессе стирки,
отожмите кнопку СТАРТ и
подождите 2 минуты, пока
устройство безопасности
разблокирует загрузочные люк
Сделайте необходимую Вам
операцию, закройте загрузочный
люк и нажмите кнопку СТАРТ
Машина продолжит цикл с того
момента, на котором он был
прерван.
Отмена выбранной программы
Программма может быть
отменена в любой удобный Вам
момент. Для этого: Отожмите
кнопку СТАРТ Проверните
переключатель программ через
отметку ВЫКЛ и подождите 5
секунд. После этого машина
будет готова к выбору другой
программы или отключению.
УВАГА:
ДВЕРІ НЕ МОЖНА
ВІДЧИНЯТИ, ПОКИ
УВІМКНЕНА КНОПКА
СТАРТ
Кнопка супер швидкості
При натисканні на цю кнопку
час програми прання
скорочується на 50 хви лин
максимум, в залежності від
програми та вибраної
температури. Кнопка супер
швидкості може бути
використана при пранн і від 1
до 5 кг білизни.
Ця кнопка може бути
використована тільки з
програмами для бавовня них та
синтетичних тканин
ВНИМАНИЕ:
ЗАГРУЗО Ч Н ЫЙ ЛЮК НЕ
ОТКРОЕТСЯ, ДО ТЕХ ПОР
ПОКА НАЖАТА КНОПКА
СТАРТ.
Кнопка Супе р Скорость
Нажатием этой кнопки время
программы стирки
сокращается на 10-50 минут
в зависимости от выбранной
программы и температуры.
Функция Супер Скорости
может быть использована
при загрузке машины от 1 до
5 кг.
Эта кнопка может быть
использована только в программах
для хлопковых и син ететических
тканей.
D
Кнопка запобігання м’яття
тканини
Активізація даної функції дає
можливісь зменшити до мінімуму
утворення пом’ятих речей, при
цьому обираемся програма
певного циклу прання та типу
тканин, що потріб но випрати. У разі
комбінування змішаних типів
тканин послідов не задавання
команд фази градіального
охолодження води, відсу тності
обертання барабану під час
зливання води та повільне
обертання дає можливість досягти
максимального пом'якшення
тканин.
Для тонкихтканин, за винятком
шерстяних, потрібно
використовувати вище вказані
команди для зміша них типів тканин,
за винятком градіального
охолодження води, проте з
додаванням фази статичної води у
барабані з автоматичним стопом
після останнього полоскання. У
програмі для шерсті ця кнопка має
єдину функцію зал ишати тканини у
воді в кі нці останнього полоскання з
метою максимального розтягування
тканини. Щоб закінчити ;;икл
прання тонких тканин та
шерстяних, потрібно виконати
наступне:
- відтисніть кнопку ЗАПОБІГАННЯ
М'ЯТТЯ ТКАНИНИ, щоб
закінчити цикл фази зливу та
обертання.
Якщо Ви не бажаєте віджимати
білизну та бажаєте лише злити
воду, то:
- Натисніть кнопку START
- Поверніть програмам на позицію OFF
- Оберіть програму зливу води
- Почекайте 5 секунд
■ Вімкніть прилад, натиснувши
кнопку START
Кнопка БЕЗ СКЛАДОК
Эта функця позволяет свести
до минимума образование складе
на одежде в процессе стирки
путем выбора программы стирки и
типа стираемого белья. Например,
для смешанного типа белья
эффект достигается таким
образом: постепенное уменьшение
температуры воды, при см ене воды
барабан не вр ащается, очень
деликатный отжим - все это
позволяет обойтись без глажения
белья после сти рки. Для
деликатного белья, за
исключением изделий из шерсти
фазы стирки след ую т в том же
порядке, что и при стирке
смешанного белья, только уже без
постепенного уменьшения
температуры воды, да еще
добавляется фаза отстоя воды в
барабане после последнего
полоскания.
При выборе про граммы стирки
"шерсть" эта кнопка позволяет
оставить белье в воде после
последнего полоскания, чтобы
волокна хорошенько расправились.
По окончании циклов стирки
"деликатное" и "шерсть" можно
выполнять следующие операции.
- Отжать кнопку БЕЗ СКЛАДОК
чтобы остановить программу
после слива воды или отжима.
Если Вы не хотите отжимать вещи,
и только слить воду, то:
- отожмите кнопку СТАРТ
- повернитепереключатель
программ в положение ВЫКЛ.
- выберитепрог раммуСЛИВ
- подождите 5 секунд
- включитемаши нукнопкой СТАРТ
Е
Кнопка полоскания ACTIVA
Завдяки новій ел ектро нній системі
ACTIVA, одним натиском кнопки
можливо застосовувати
спеціальній цикл полоскання
Додатковий об'єм води та новий
механізм, з'єдна ні у цикл обертання
барабану з завантаженням та
відливом води, що дозволяє
зробити білизну ідеально
виполосканою.
Ця функція була розроблена для
людей з делікатною та чуттєвою
шкірою, для яких залиш ки
пральних засобів на виробах
можуть викликати подразнення
або алергію. Рекомендується
також використовувати дану
функцію для дитячих речей, або
при пранні дуже забруднених
речей, для яких необхідно
використовувати баг ато пральних
засобів, або при пранні тканин, чиї
волокна вбирають та затримують
порошок. Дана програма не
застосовується для прання вовни.
Клавиша суперполоскания
"АКТИВА"
Благодаря новой электронной
системе "АКТИВА" при нажатии
данной клавиши возможно
выполнить новый специальный
цикл полоскания Большее
количество воды на стадии
полоскания и новая комбинация
циклов вращения барабана с
заливом и сливом воды позволяет
получить исключительные
результаты полоскания. Данная
функция разработана для людей с
нежной и чувствительной кожей,
для которых даже малейшие
остатки моющих средств могут
вызвать раздражение и
аллергическую реакцию.
Выбор данной клавиши также
рекомендуется для стирки
детского и сильно загрязненного
белья, при которой расходуются
большие количества моющего
средства, или при стирке
полотенец, волокна которых имеют
высокую способность удерживать
в себе моющие средства. Данная
клавиша не работает программах
стирки шерстяных тканей.
F
КнопкаІНТЕНСИВНОГОПРАННЯ
Натиснувши дану кнопку, що
активується тільки під час циклів
для стійких особливо брудних
тканин, можна досягти стійкої
вибраної температури для усіх фаз
циклів прання. Ця риса, поєднана з
довготривалою міханічної дією,
дозволяє отримати відмінні
результати при пранні особливо
брудних тканин.
кнопка ИНТЕНСИВНОЙ СТИРКИ
При выборе этой функции,
работающей только при стирке
белья из прочных тканей,
первоначально заданная
температура воды на различных
этапах стирки остается
неизменной.
Эта особенность, в сочета нии с
активным механическим
воздействием,позволяет
отстирывать даже сильно
загрязненное белье из прочных
тканей.
G
КНОПКА DELAY START
Повертається в обох напрямках
Кнопка DELAY START
використовуються для
відстрочування початку програм
сроком до 12 годин
Ця операція повинна бути виконана
перед включенням кнопки СТАРТ.
Коли програмується досить
короткий час відстрочування
початку (1 або дві години),
рекомендуємо повертати кнопку до
останньої позиції (12 годин) і потім
повертати її до необхідного часу.
N.В.-Нотатк и
Під час DELAY START періоду,
індикації фази прання горить.
Якщо напруга пропадає, функція
застрочування поновлюється з
часу, який був до відключення
напруги.
Якщо ви бажаєте відмінити функцію
відстрочування, повертайте кнопку
DELAY START до позиції та
включайте кнопку СТАРТ.
Ручка регулювання швидкості
віджиму
Обертається в обох
напрямках.
Цикл віджиму гарантує
видалення найбільшої
кількості води з білизни без
пошкодження тканини. Ви
можете встановити ту
швидкість обертання, яка Вам
необхідна. Шляхом
регулювання можна зменшити
максимальну швидкість або,
за бажанням, відмінити цикл
віджиму (положення "").
Машина оснащена
спеціальним
електронним
пристроєм, яке
охороняє центрифугу
від розбал ансування.
Це знижує шум і
вібрацію машини і
таким чином
продовжує термін її
експлуатації.
РУЧКА ЗАДЕРЖКИ СТАРТА
ВРАЩАЕТСЯ В ОБОИХ
НАПРАВЛЕНИЯХ
Ручка задержки старта используется
чтобы отложить выполнение
программы в пределах до 12 часов
Эта операци я должна быть выполнена
заблаговременно до нажатия кнопки
START
При установке коротких интервалов
задержки (1 или 2 часа) рекомендуется
сначала повернуть ручку задержки
старта в крайнее положение (12 часов)
а после этого повернуть назад,
установив необходимый интервал
времени задержки старта.
ВАЖНО
В период "Задержки старта"
индикаторы цикла стирки мигают
В случае отключения подачи
напряжения питания функция задержки
старта приостанавливается и
продолжает работу после
возобновления подачи питания.
Чтобы отменить задержку старта,
нужно повернуть ручку задержки
старта в пол ожение а затем
нажать кнопку START.
Регулятор скорости
Можно вращать как по
часовой,так и прот ив
часовой стрелки.
Цикл отжима является очень
важным для подготвки к
хорошей сушке выстиранного
белья, поэтому машина
имеег максимальную
гибкость в удовлетворении
этих потребностей. Вращая
ручку, можно снизить
скорость отжима центрифуги
с максимума до ее полного
отключения (положение
ручки"").
Примечание. Машина
имеет электронное
устройство, которое
препятствует включению
центрифуги (отжима),
если белье в барабане
разместилось
неравномерно. Этс
позволяет снизить
вибрацию машины,
снизить шу м и сохранить
прочность белья.
н
I
РОЗДІЛ 7
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ
МИЮЧИХ ЗАСОБІВ
Контейнер для миючих
засобів поділений на чотири
відділення.
І відділення служить для
порошку попереднього
прання.
- II відділення служить для
порошку чи рідини для
нормального прання.
ПАРАГРАФ 7
КОНТЕЙНЕР
для моющих
СРЕДСТВ
Контейнер для моющих
средств поделен на четыре
отделения.
- I отделение служит для
порошка
предварительной стирки.
- II отделение служит для
порошка или жидкости
для нормальной стирки.
Увага!
Пам'ятайте, що деякі
порошки важко
видаляються.
В такому випадку
рекомендуємо
застосовувати
спеціальний контейнер,
який заповнюється
порошком і
розташовується
безпосередньо в
барабані (продається з
мийнимзасобом).
- Ill відділення
для вибілювача.
служить
Увага!
В III та IV відділення
заливають тільки рідкі
мийні засоби.
- IV відділення
служить для спеціальних
добавок: зм'якшувачів,
ароматизаторів,
крохмалю, синьки тощо.
Внимание! Помните,
что некоторые порошки
удаляются с трудом. В
этом случае
рекомендуем
использовать
специальный
контейнер, который
помещают с порошком
непосредственно в
барабан (продается с
моющимсредством).
Ill отделениеслужит
для отбеливателя.
Внимание! В III и IV
отделен ия
заливают только
жидкие средства.
- IV отделениеслужит
для специал ьных
добавок: смягчители,
ароматические, синька,
крахмал и т.п.
РОЗДІЛ 8
ПАРАГРАФ 8
ВИБІР ПВОГРАМ
Для прання різних типів
тканин різного ступеня
забруднення машина має 4
групи програм, які різняться
за циклами прання,
температурою, тривалістю
циклу (див. "Таблиця
програм").
1. Міцпі тканини
Програми призначені для
максимального ступеня
прання. Вони передбачають
полоскання з проміжними
циклами віджиму,
забезпечуючи високу якість
полоскання. Останній віджим
забезпечує ефективне
видалення залишків вологи.
2. Сумішні та синтетичні
тканини
Основне прання та
полоскання дають найкращі
результати завдяки різним
ритмам обертання барабана
та рівням води. Делікатний
віджим забезпечує
найменший ступінь збігання
тканин.
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для различных типов тканей
и степени загрязнения ^та
стиральная машина имеет 4
группы программ, в
соответствии с которыми
выбирает цикл стирки,
температуру и
продолжительность стирки
(см. таблицу программ
стирки).
1. Прочные ткани
Этот набор программ
разработан для максимально
интенсивой стирки и
полоскания с
промежуточными циклами
отжима для наилучшего
качества полоскания.
Заключительный отжим
удаляет воду более
интенсивно, чем друтие
программы стирки.
2. Смесовые и синтетические
ткани
Основная стирка и
полоскание дают отличные
результаты благодаря
тщательно подобранной
скорости вращения барабана
и уровня воды. Деликатный
отжим гарантирует, что
белье будет меньше
сминаться.
3. Особливо делікатні
тканини
Цей новий режим прання,
який чергує прання та
замочування, особливо
рекомендується для прання
делікатних тканин — таких,
як чиста вовна. Прання та
полоскання у великому
обсязі води забезпечують
найкращий результат.
3. Осободеликатныеткани
Это новый цикл программ,
который чередует стирку и
замачивание. Эти программы
рекоммендуются для очень
деликатных тканей, типа
чистой шерсти для машинной
стирки. Стирка и полоскание
выполняются при высоком
уровне воды для
обеспечения наилучших
результатов.
4. Особливості РУЧНЕ
ПРАННЯ 30°
Ця пральна машина також має
делікатний режии прання. Цей
режим дозволяє здіснити прання
одягу, який має позначку дл я
"Тіль ки Ручного Прання". Програма
працює при температурі 30
градусів, включає 2 режими
полоскання та повільні обороти.
4. Специальные программы
ПРОГРАММА "РУЧНАЯ СТИРКА"
ЗО
Ваша стиральная машина оснащена
также деликатной программой
"Ручная стирка ". Эта программа
осуществляет полный цикл стирки
изделий, помеченных значком
"Толькодляручной стирки" ("Hand
Wash only"). Эта программа стирает
всего при 30°С, имеет 2 цикла
полоскания и медленный
деликатный отжим.
Спеціальна програма
"полоскання".
Програма "полоскання"
здійснює три полоскання
білизни з "делікатним"
центрифугируванням при 800
обертах. Застосовується при
полосканні будь-яких типів
тканин, наприклад, після
ручного прання
Спеціальна програма
"інтенсивний віджим".
Програма "інтенсивний
віджим" запускає центрифугу
на швидкості 850 (CSD 85) 1000 (CSD100) обертів на
хвилину.
Водостік тільки
це програма стоку води.
Специальная программа
"полоскание".
Программа "полоскание"
осуществляет три полоскания
белья с "деликатной"
центрифугой на 800 оборотов.
Применяется при полоскании
любых типов тканей,
например, после ручной
стирки.
Специальная
программа
"интенсивныйотжим"
Программа "интенсивный
отжим" запускает центрифугу
на скорости 850 (CSD 85) 1000 (CSD100) оборотов в
минуту.
Только слив
Программа Только сл ив
осуществляет слив воды.
"MIX & WASH SYSTEM"
програма 40°
Система екологічного
прання, яка дозволяє прати
разом вироби з різних типів
тканин.
"МІХ & WASH SYSTEM"
ПРОГРАММА 40°
Система экологичной стирки,
которая позволяет стирать
вместе изделия из
различных типов тканей.
НАДШВИДКА
ПРАННЯ 32 ХВИЛИНИ 50°
Прискорена програма прання 32
хвилини дозволяє здіснити повний
цикл прання приблизно за ЗО
хвилин з завантаженням
приблизно 2 килограммов білизни
та при температурі 50 градусів по
Цельсію.
Обираючи програму "прання 32
хвилини", прийміть до уваги, що ми
рекомендуємо використовувати
лише 20% від рекомендованої
вказаної на упаковці кількості
прального засобу.
ПРОГРАМА
СВЕРХБЫСТРАЯ ПРОГРАММА 32
МИНУТЫ 50°
Сверхбыстрая программа 32
минуты позволяет сове рши ть
полный цикл стирки
приблизительно за 32 минуты при
максимальной загрузке в 2 кг и
температуре 50°С.
При выборе программы *32
МИНУТЫ" .пожалуйста, обратите
внимание, что мы рекомендуем
использовать только 20%
количества моющих средств от
того количества, что указано на
упаковке.
РОЗДІЛ 9
ВИРОБИ,
ПРИЗНАЧЕНІ
ДЛЯ ПРАННЯ
ПАРАГРАФ 9
ТИП БЕЛЬЯ
Увага!
Якщо необхідно прати
килими, покривала чи інші
важкі вироби, то краще не
віджимати їх. Не слід
віджимати вироби, які містять
гуму, пір'їну, стебані вироби
чи делікатні тканини типу
вовни, шовку.
Вироби з вовни можна прати
в машині за наявності
символів та написів на
етикетках "не утворюють
фетрової поверхні", "можливе
машинне прання".
Увага!
Під час сортування
виробів переконайт еся,
аби:
- у виробах, призначених
для прання, були відсутні
металеві предмети
(наприклад; скріпки,
шпильки, монети тощо);
- були застебнуті
підодіяльники, застебнуті
блискавки, гаплики,
відсутні ремені, та
зав'язані довгі стрічки
одягу;
- спороті з завісок ролики;
- виконувались
рекомендації, вказані на
етикетках;
- якщо під час сортуванн я
виявлені застарілі
забруднення у вигляд і
плям, видаліть їх
спеціальними
плямовидалювачами
відповідно до
рекомендацій на
етикетці.
ВНИМАНИЕ.
Если Вы хотите стирать
коврики, покрывала и другие
тяжелые изделия, лучше
исключить фазу отжима.
Шерстяные изделия, которые
можно стирать в стиральной
машине, должны иметь на
изнанке символ "Чистая
шерсть" и, кроме зтого, символ
"можно стирать в стиральной
машине".
ВНИМАНИЕ:
При сортировке белья
для стирки:
- убедитесь в отсутствии
металлических предметов
(скрепки, булавки, монеты
ит.д.) вбелье.
-
застегните пуговицы,
молнии, крючки на
изделиях, завяжите
длинные пояса и длинные
полы халатов.
-
снимите, если вы их
используйте, кольца или
крючки крепления
занавесок к карнизам.
-
внимательно осмотрите
этикетки на тканях.
-
если при сортировке белья
вы заметите
трудновыводимые пятна ,
удалите их специальными
средствами.
РОЗДІЛ 10
Бавовна, льон
Бавовна, міцні
сумішні
Бавовна, сумішні
тканини
ТАБЛИЦЯ ПРОГРАМ
Білизна з попереднім пранням
Білизна зі стійким кольором
Білизна зі стійким кольором
Програма пра ння
Білизна
Макс
заванта-
ження, кг
5 90 90°
5
5 60 60°
5 40 40°
Про-
грама
60 Р
Тем-
пера-1
тура, "С
60°
^вантаженнямийнихзасобівТип тканини
II
I
• • •
• • • •
• • •
• • •
Приміть до уваги!
У випадку прання дуже забрудненої білизни
рекомендується знизити завантаження до з кг сухої
білизни.
Як зазначено у таблиці, в програмах можна автоматично
відбіЛювати білизну, наливши відбіЛювач у відділення
*) Програми відповідають нормам EN 60456.
Швидкість обертання можна також знижува ти, якщо того вимагают
позначення на ярликах одягу, а для тонких тканин обертання можна
взагалі відмінити.
Бавовна
Сумішні міцні
тканини
Бавовна, сумішні,
синтетика
Синтетика (нейлон,
перлон), сумішні бавовняні
Сумішні, синтетичні,
делікатні
Делікатна синтетика
Особливості
Білизна з нестійким кольо ром
Білизна з нестійким кольо ром, прання у холодній воді
Білизна зі стійкимкольором з попереднімпранням
Білизна зі стійким кольором
Білизна зі стійким кольором
Білизна з нестійким кольо ром
Білизна з нестійким кольо ром
Білизна з н естійки м кольором, прання у холодній воді
Делікатний режим (*
Вовна придатна для машинного прання
Вовна придатна для машинного прання
Ручне прання
Полоскання
Нормальний віджим
Водостік тільки
5 ЗО30°
5 -
2
('
2 60 60°
2
24040°
2
2
1.5 40
60
Р
50
ЗО 30°
1ЗО
1
1
-
-
-
• •
• •
60°
• • •
• •
50°
• •
• •
• •
-
• •
40°
• •
30°
• •
-
• •
30°
• •
-
•
-
-
"МІХ & WASH SYSTEM" програма
Надшвидкепрання 32 хвилини
5
2
40°
• •
50°
•
РОЗДІЛ 11 ПАРАГРАФ 11
До Вашої уваги:
Кілька порад як використовувати
Вашу машину з мінімальною
шкодою для оточуючого
середовища та економією для Вас.
Максимізуйте загрузку
Найкраще використання
електроенергії, води, стирального
порошку та Вашого часу за умови
використання рекомендованого
максимального обсягу загрузки
Вашої машини. Ви збережете до
50% електороенерпї при пранні на
повну загрузку порівняно з двома
половинними загрузками.
Чи потрібне Вам попереднє
прання?
Використовуйте попереднє прання
тільки для дуже забрудненої
білизни!
ЗБЕРЕЖИТЬ пральну речовину,
час, воду та від 5 до 15%
електроенергії, НЕ використовуючи
програму попереднього прання для
не дуже забрудненої білизни.
Чи потрібно використовувати
для прання гарячу воду ?
Обробіть пля ми рідиною для
позбавлення від плям або замочіть
плями у воді перед пранням для
того, щоб зме ньшити необхідність
використовувати програм и з
інтенсивним підігрівом води.
Збережіть до 50% слектоенергії ,
використовуючи програму пр ання
60 градусів.
ПРАННЯ
Как наиболее экономно
использовать Вашу
машину.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ
ЗАГРУЗКУ БЕЛЬЯ
Доводя загрузку белья до
максимально рекомендованной, Вы
наиболее эффективно используете
стиральный порошок,
электроэнергию и воду. При стирке
одной полностью загруженной
машины экономится до 50%
электроэнергии по
двумя половинными
НУЖНА ЛИ ВАМ
ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Только для сильно загрязнённого
белья!
СЭКОНОМЬТЕ стиральный
порошок, время, воду и от 5 до
15% электроэнергии НЕ используя
программу предварительной
стирки для слабо и нормально
загрязнённого белья.
НУЖНА ЛИ ВАМ СТИРКА С
ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ
ВОДЫ?
Для снижения количества таких
стирок можно обработать перед
стиркой пя тна с пятновыводителем
и размочить засохшие пятна в
воде.
При стирке с температурой воды в
60 С экономится до 50%
электроэнергии.
СТИРКА
Варьируемые
возможности
Змінні можливості
Ваша пральна машина
автоматично адаптує рівень
води в залежності від типу
тканини та кількості білизни.
Таким чином, здійснюється
"індивіду альне" прання. Це
приводить до економ ії
електроенергії та скороченню
часу прання.
Ваша стиральн ая машина
автоматически адаптирует
уровень воды в зависимости
от типа ткани и
количествается белья. Таким
образом осуществл яется
"индивиду альная" ст ирка.
Это ведет к экономии
электроэнергии и
сокращению временистирки.
сравнению с
загрузками.
Допустиме завантаження для
важких тканин - 5 кг Для
делікатних тканин
рекомендується
завантаження не більше 2 кг
(1 кг чисто вовняної білизни з
етикеткою "можливе
машинне прання"), щоб
уникнути зібгання, важкого
для випрасовування.
Особливо делікатні тканини
рекомендується прати в
сітковому мішку.
Припустимо, що необхідно
прати дуже брудну білизну
(якщо вона має плями, які
важко видаляються, видаліть
їх спеціальною пастою).
Допустимая загрузка для
прочных тканей 5 кг. Для
деликатных тканей
рекомендуется загрузка не
больше 2 кг (1 кг из чистой
шерсти, "стираемой в
машине"), во избежание
образования замятостей,
трудных для разглаживания.
Для очень деликатных
тканей рекомендуется
использовать сетчатый
мешок.
Предположим, что
необходимо стирать сильно
загрязненную ткань (если на
ней имеются
трудноудаляемые пятна,
удалите их специальной
пастой).
Рекомендується не
завантажувати машину лише
мохнатими виробами, які,
убираючи багато води,
стають занадто важкими.
ПРИКЛАД
• відкрийте люк, натиснувши
клавішу (В);
• завантажте максимум 5 кг
сухої білизни;
• закрийтелюк.
• Висуньтеконтейнердлямийнихзасобів (А).
• Засиптеу II відділення 120
гпорошку.
• Налийте 50 г бажаної добавкиувідділення
Внимание!
Не рекомендуется загружать
только махровые ткани,
которые впитывая много
воды, становятся слишком
тяжелыми.
Пример ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Откройте люк, нажав на
клавишу В.
• Загрузите барабан
максимально 5 кг сухог о
белья.
• Закройте люк.
• Выдвиньте контейнер для
моющих средств А.
• Насыпьте в отделение II
порошок (120 г)
• Налейте 50 г желаемой
добавки в отделение
• Засуньте контейнер для
мийних засобів (А)
• ЗадвиньтеконтейнерА.
• Переконайтесяєтому, що
водопровідний кран
відкритий;
• Переконайтеся в тому, що
зливний шланг закріплений
вірно;
ПРОГРАМАЧ
Для того, щоб обрати найбільш
відповідну програму, користуйтеся
довідником для обрання програм.
Повертайте кнопку вибору для
активації необхідної програми . Ко ли
кнопка СТАРТ натиснена, прилад
починає роботу в порядку обрання
програм.
Програматор тримає перемикач на
обраній програмі до кінця циклу.
Застереження:
роботи машини виникають збої у
енергопостачанні, спеціальний
пристрій зберігає у пам'яті обранну
програму і, коли енергопостачання
поновиться, машина продовжить з
того місця, де вона була
призупинена.
•
По
увімкається
циклу".
• Натисніть
поверніть
та
натисніть кнопку відкриття
дверей.
•
Відкрийте люк і вивантажте
білизну.
закінченню
індикатор
кнопку СТАРТ
селектор на
Якщо під час
програми
"кінець
знову,
позицію
OFF
Увага!
Для прання будь-якої
білизни постійно
звертайтеся до
таблиці програм і
дотримуйтесь
рекомендованої
послідовності
операцій.
• Убедитесь, что
водопроводный кран открыт.
• Убедитесь, что трубка
слива воды закреплена
правильно
ВЫБОР ПРОГРАММ
Откройте описание программ для
выбора наиболее оптимальной
программы.
Поверните переключатель
программ на выбранную
программу.
Нажмите кнопку СТАРТ и машина
начнет выполнять выбранную
программу.
Программа выполняется при
неизменном положении селектора
программ до завершения цикла.
Внимание: Даже при сбое в
электросети во время работы
машине, специальное устройство
памяти запоминает выбранную
программу и момент ее
прерывания. При восстановлении
электропитания машина
продолжает работу с момента
остановки.
•
загорается индикатор "Конец
цикла" ("end cycle")
•
кнопку СТАРТ и
переключатель программ
положение ВЫК Л.
•
белье.
По окончании программы
Выключите машину, отжав
Откройте люк и извлеките
повернув
в
Перед любой стиркой
консультируйтесь с
таблицей программ и
соблюдайте
последовательность
операций,
рекомендованную
этой таблицей.
РОЗДІЛ 12
ЧИЩЕННЯ ТА
догляд
Для чищення зовнішньої
поверхні машини не
користуйтеся абразивними
засобами, спиртом чи
розчинниками. Досить
протерти машину вологою
серветкою.
Для внешней чистки машины
не пользуйтесь абразивными
средствами, спиртом и/или
растворителями Для этого
достаточно протереть
машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого
ухода:
• очистки ванноче к
(отделений) контейнерадля
моющих средств
• очисткифильтра
• приперемещенииили
длительной остановке
машины.
Чищення відділень
контейнера для мийних
засобів
Рекомендується час від часу
чистити відділення для
порошків, вибілювача та
зм'якшувача. Для цього:
без особливих зусил ь
витягніть ванночки з
контейнера;
промийте контейнер і
ванночки струменем води;
уставте все на місце.
Очистка контейне ра моющих
средств
Рекомендуется время от
времени очищать отделения
для отбеливателя и
смягчителя.
Для этого необходимо без
особых усилий вынуть
ванночки из контейнера.
Промойте контейнер и
ванночки струей воды.
Снова поставьте все на
место.
Чищення фільтра В машині
встановлений фільтр, що
затримує великі частки,
сміття, предмети, які можуть
забивати злив води (монети,
ґудзики тощо), їх легко
витягти з фільтра.
Очистка фильтра
В машине установлен
специальный фильтр,
задерживающий крупные
частицы, предметы, очесы,
которые могут засорить слив
воды (монеты, пуговицы и т.д.)
и их легко извлечь из
фильтра.
Послідовність дій чищення
фільтра така:
• Вiдкрийте і зніміть цокольну
панель, як зображено на малюнку.
• використовуйте цокольну
панель для збору залишків
води у фільтрі;
• поверніть фільтр проти
годинникової стрілки до його
зупинки у вертикальному
положенні;
• витягніть фільтр і очистіть
його;
• після чищення фільтра
огляньте його і поставте на
місце, виконуючи зазначені
вище операції в зворотному
порядку.
Пересування машини чи її
тривала зупинка
При можливих пер есуваннях
чи тривалому просто ю
машини в неопалюваних
приміщеннях необхідно
повністю злити з трубок та
машини залишки води.
Для цього вийміть вилку з
розетки, вивільніть шланг
зливу з фіксатора, опустіть
його долу, помістивш и кінець
шланга в ємність для збору
води, та злийте воду.
Звільнивши машину від води,
закріпіть зливний шланг у
фіксаторі.
У завершення виконайте
зазначені вище операції у
зворотному порядку .
Дляэтогонеобходимо:
• Откройтеподдон, какпоказано на
рисунке.
• воспользуйтесьцоколем
для сбора остатков воды в
гнезде фильтра;
• поверните фильтр по
часовой стрелке до его
остановки в вертикальном
положении;
• извлеките фильтр и
очистите его;
• после очистки фильтра
осмотрите его и поставьте на
место, следуя обратному
порядку операций, описанных
выше.
Перемещение или остановка
машины на длительный
период
При возможном перемещении
машины или остановке ее на
длительный период в
неотапливаемом помещении,
необходимо полностью слить
воду из машины и трубки
слива.
Для этого необходимо
отсоединить вилку от розетки,
сливную трубку освободить из
зажимов, опустить ее до пола,
слить воду.
Освободив машину от воды,
закрепите сливную трубку в
фиксаторе.
В завершение выполните
операцию в обратном
порядке.
РОЗДІЛ 13
МОЖИВІ НЕСПРАВНОСТІ, ЇХ ПРИЧИНИ ТА УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ
Машина не працює на
жодній програмі
Пральна машина не
наповнюється водою
Пральна машина не
зливає воду
Наявність води на
підлозі навколо
машини
Машина непідключена до електромережі Підкл ючіть машину
Машина не увімкнена Натисніть кнопку "вкл/викл"
Відсутня електроенергія Перевірте
Перегоріли запобіжники Перевірте
Відкритий завантажувальний люк Закрийте завантажувальний люк
Див. причини п. 1 Перевірте
Закритий кран подачі води Відкрийте кран
Невірно встановлена ручка L вибору
програм прання
Перевірте положення ручки L вибору
програм прання
Забитий фільтр Очистіть фільтр
Перегнутий шлангзливуВипрямтешлангзливу
Вода проникає крізь прокладку між
краном і трубкою подачі води
Замініть прокладку та затягніть
з'єднання
віджимає білизну
Машина ще не злила воду Зачекайте, доки машина зіллє воду Пральна машина не
Режим віджиму виключений Включіть режим віджиму
Сильні вібраціїпід час
Машина нерівно встановлена на підлозі Вирівняйте машину, обертаючи ніжки
віджиму
Не зняті т ранспортні ду жки Зніміть транспортні ду жки
Білизна нерівномірно розподілилася в
Рівномірно розподіліть білизну
барабані
Увага!
Якщо Ваша машина не працює, перш ніж звернутися до центру технічно го обслуговування "КАНДГ, спробу йте
усунути несправність самоту жки, використовуючи вищенаведену таблицю.
Якщо самотужки усунути несправність не вдається, зверніться в цент р техобслуговування "КАНДГ, повідомивши тип
моделі, який вказаний на табличці з внутрішнього бо ку дверцят або в гарантійному сертифікаті (талоні).
Повідомивши цю інформацію, Ви швидко та ефект ивно отримаєте відповідну послу гу.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.