Sdraiare o inclinare di 45° il frigorifero, per
facilitare le operazioni nella parte inferiore
dello stesso.
45°
Rimuovere tappi destro (A), sinistro (B) e
mezzo tappo (C) dalla controporta nella
chiusura testata con cacciavite a taglio nella
apposita fessura posta in basso.
(A)
(B)
Rimuovere il t appo dal lato sini stro e montarlo
sul lato destro al posto del fermoporta.
(C)
Togliere la cerniera inferiore destra svitando
le viti, quindi togliere la porta.
Svit are l a cer niera centrale e togliere la porta
superiore.
estrarre parzialmente il cruscotto.
E
D
Rimuovere bussole di destra e tappi di
sinistra dalla porta freezer, sia in alto che in
basso ed invertire la posizione.
Svitare il fermo dalla porta frigo e montare
quello in dotazione sull‘altro lato.
Svitare il perno e la cerniera unifi cata.Togliere i tappi (D) e (E), svitare le viti ed
Avvitare il perno e la cerniera unifi cata
usando i fori inferiori.
Inserire i tappi (A) e (B) sulla chiusura testata
e fi ssare il tappo (C) montandolo dal tappo
(B) a quello (A).
(A)
(C)
Rimontare le maniglie sul lato destro.
(B)
Fissare il cruscotto.
Per effettuare la reversibilità delle maniglie:
Togliere i tappini estetici sul lato destro delle
porte.
Posizionare i tappini estetici sul lato sinistro
delle porte.
Incidere il tappo (E) e rimontare i tappi sul
cruscotto (lato destro).
Svitare le maniglie dal lato sinistro.
Rimontare le cerniere e le porte operando
dal basso verso l‘alto 1 2 3.
3
2
1
Riportare l‘apparecchio in posizione
verticale e attendere 2 ore prima di rimetterlo
in funzione.
2 ore
2 IT
2 IT
REVERSING THE OPENING OF THE DOORS
Place the appliance on the fl oor or at a 45°
angle, since it is necessary to work on the
bottom of the appliance.
45°
Remove the right-hand cap (A), left-hand cap
(B) and middle cap (C) from the Storm Door
in the fastening with cutting screwdriver in
the slot provided at the bottom.
(A)
(B)
Remove the cap from the left-hand side and
mount it on the right-hand side of the Storm
Door.
(C)
Remove the bottom right-hand hinge by
loosening the screws, then remove the door.
Unscrew the central hinge and remove the
top door.
screws and partially take out the panel.
E
D
Remove the right-hand Bush and the lefthand caps of the freezer door, both at the top
and at the bottom and reverse the position.
Unscrew the stopper of the fridge door and
mount the one provided on the other side.
Unscrew the pin and the joint hinge.Remove the caps (D) and (E), remove the
Screw the pin and the joint hinge by using
the bottom holes.
Insert the caps (A) and (B) in the fastening
and fi x the cap (C) by mounting it from the
cap (B) to the cap (A).
(A)
(C)
Remount the handles on the right-hand
side.
(B)
Fasten the panel.
To reverse the handles: remove the outer
caps from the right-hand side of the doors.
Position the caps on the left-hand side of the
doors.
Insert the cap (E) and remount the caps on
the panel (right-hand side).
Unscrew the handles from the left-hand
side.
Remount the hinges and the doors by
working from bottom to top 1 2 3.
3
2
1
Replace the Appliance in a vertical position
and wait 2 hours before operating it again.
2 Hours
3 EN
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Allongez l'appareil au sol ou à un angle de
45° car il est nécessaire d'intervenir sur le
bas de l'appareil.
45°
Retirez le cache de droite (A), le cache de
gauche (B) et le cache central (C) de la
contre-porte en utilisant un tournevis pour
s'insérer daus les fentes se trouvant au bas.
(A)
(B)
Retirez le cache de gauche et remontez-le à la
place de la bretce.
(C)
Retirez la charnière du bas à droite en
devissant les vis puis retirez la porte.
Dévissez la charnière du milieu et retirez la
porte du haut.
enlevez partiellement le bandeau.
E
D
Retirez la bag ue de droite ains i que les cache s
de gauche sur la porte du congélateur, en
haut et en bas, puis inversez leur position.
Dévissez la butée de la porte du réfrigérateur
et installez celle fournie de l'autre côté.
Dévissez l'axe et la charnière.Retirez les caches (D) et (E), retirez les vis et
Vissez l'axe et la charnière dans les orifi ces
du bas.
Insérez les caches (A) et (B) sur les attaches
et fi xez le cache (C) en le montant du cache
(B) vers le cache (A).
(A)
(C)
Remontez les poignées du côté droit.
(B)
Fixez le bandeau.
Pour inverser l es poignées: retirez les caches
Suppress du côté droit des portes.
Placez les caches à gauche des portes.
Incisez le cache (E) et remontez les caches
sur le bandeau (à droite).
Dévissez les poignées du côté gauche.
Remontez les charnières et les portes en
partant du bas et en remontant vers le haut
1 2 3.
3
2
1
Replacez l'appareil en position verticale et
patientez 2 heures avant de le remettre en
marche.
2 heures.
4 FR
WECHSEL DES TÜRANSCHLAGES
Stellen Sie den Kühlschrank auf den
Fußboden oder kippen Sie ihn um 45°,
um leichter an der Unterseite arbeiten zu
können.
45°
Entfernen Sie die Schutzkappe (A) auf der rechten,
die Schutzkappe (B) auf der linken Seite und die
Schutzkappe (C) in der Mitte der Windfangtür mit
einem Sch litzschr aubendreher au s der Befestigu ng
in dem auf der Unterseite vorgesehenen Schlitz.
(A)
(B)
Entfernen Sie die Schutzkappe des linken
Scharniers und befestigen Sie es auf der rechten
Seite der Windfangtür.
(C)
Entfernen Sie das Scharnier auf der rechten
Seite, indem Sie die Schrauben lösen und
anschließend die Tür entfernen.
Schrauben Sie das mit tlere Scharnier heraus
und entfernen Sie die obere Tür.
Entfernen Sie die Schutzkappen (D) und (E),
entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie
die Stirnwand teilweise heraus.
E
D
Entfernen Sie die Buchse auf der rechten und
die Schutzkappen auf der linken Seite der
Gefrierschranktür, sowohl an der Ober- als auch
an der Unterseite, und tauschen Sie die Position.
Schraub en Sie den Stop per der Kühlsc hranktür
heraus und montieren Sie den bereitgestellten
Stopper auf der anderen Seite.
Schrauben Sie den Stift und das
Scharnierband heraus.
Schraub en Sie den Stif t und das Sc harnierban d
über die unteren Löcher heraus.
Setzen Sie die Schutzkappen (A) und (B)
in die Befestigung ein und fi xieren Sie die
Schutzkappe (C) durch die Montage von
Schutzkappe (B) zu Schutzkappe (A).
(A)
(C)
Montieren Sie die Griffe wieder auf der
rechten Seite.
(B)
Montieren Sie die Stirnwand.
Um die Griffe nach der anderen Richtung
auszurichten: Entfernen Sie die Zierkappen
von der rechten Seite der Türen.
Positionieren Sie die Schutzkappen auf der
linken Seite der Türen.
Setzen Sie die Schutzkappe (E) ein und
montieren Sie die Schutzkappen wieder auf
der Stirnwand (rechte Seite).
Schrauben Sie die Griffe von der linken Seite
heraus.
Bauen Sie die Scharniere und die Türen
wieder an, beginnen Sie dabei von unten
1 2 3.
3
2
1
Bringen Sie das Gerät wieder in eine
senkrechte Position und war ten Sie 2 Stunden,
bevor Sie es in Betrieb nehmen.
2 Stunden.
5 DE
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.