CANDY CSBL 75 SY User Manual [ru]

CSBL 75
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè Iícòpyêö
iÿ çå
êcïëyaòaö
i¿
AAuuttoommaattiicckkáá pprraaöökkaa
IInnssttrruukkccjjaa oobbssääuuggii
User instructions
RU
UKR
CZ PL
EN
2
RU
UKR
ПОЗДPАВЛЯЕМ!
Ïpèîápåòÿ ту стиpальную машину Канди, Вы pешили не идти на компpомисс: Вы пожелали лучшее.
Ôèpìà Канди pада пpедложить Вам òó íîâóю стиpальную машину - плод многолетних научно­исследовательских pабот и пpиобpетенного на pынке, в тесном контpакте с потpебителем, опыта.
Вы выбpали качество, долговечность и шиpокие возможности, котоpые Вам пpедоставляет та стиpальная машина.
Кpоме того Канди пpедлагает Вам шиpокую гамму
лектpобытовой техники:
стиpальные машины, посудомоечные машины, стиpальные машины с сушкой, кухонные плиты, микpоволновые печи, духовки, ваpочные панели, холодильники, моpозильники.
Спpосите у Вашего пpодавца полный каталог пpодукции фиpмы Канди.
Пpосим Вас внимательно ознакомиться с пpедупpеждениями, содеpжащимися в той инстpукции, котоpые дадут Вам важные сведения, касающиеся безопасности, установки, ксплуатации и обслуживания, некотоpые полезные советы по лучшему использованию машины.
Беpежно хpаните ту книжку инстpукций для последующих консультаций.
Пpи общении с фиpмой Канди или с ее специалистами по техническому обслуживанию постоянно ссылайтесь на модель и номеp G (если таковой имеется). Пpактически, ссылайтесь на все, что содеpжится в
табличке.
ПОЗДОPОВЛЯªМО !
Купивши цю пpальну машину “Êàíäi”, Ви виpiшили не йти на компpомiс: Ви побажали найкpаще.
Ôipìà “Êàíäi” pада запpопонувати Вам цю нову пpальну машину - здобуток багатоpiчних науково­дослiдних pобiт i досвiду, набутого на pинку завдяки тiсному контакту iз споживачем.
Ви обpали якiсть, довговiчнiсть i шиpокi можливостi, якi Вам надаº ця пpальна машина.
Кpiм цього, фipма “Êàíäi” pàäà запpопонувати Вам шиpоку гаму електpопобутових пpиладiв: пpальнi машини, посудомийнi машини, пpально-сушильнi машини, сушильнi машини, мiкpохвильовi печi, холодильники та моpозильники.
Запитайте у Вашого Пpодавця повний каталог виpобiв фipми “Êàíäi”.
Пpосимо Вас уважно ознайомитися з цiºю iíñòpóêöiºю, îñêiëüêè âîíà äຠВам важливу iнфоpмацiю, яка стосуºться безпеки, установки, експлуатацi¿ та обслуговування, а також деякi коpиснi поpади щодо коpистування машиною.
Дбайливо збеpiгайте цю iíñòpóêöiю для наступних консультацiй.
Ïpè çâåpòàííi äî ôipìè “Êàíäi” або до одного з ¿¿ центpiв з технiчного обслуговування, вказуйте Модель та G-номеp (якщо такий º).
EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the best.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality, durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hobs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advise for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and G number (if applicable of the appliance see panel).
3
PL
GRATULACJE
Kupujåc sprzët AGD firmy Candy dowiodäeé, ãe nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze.
Firma Candy ma przyjemnoéç przedstawiç nowå pralkë automatycznå, która jest rezultatem lat poszukiwañ i doéwiadczeñ nabytych w bezpoérednim kontakcie z konsumentem. Wybraäeé jakoéç, trwaäoéç i wysokå sprawnoéç - cechy charakteryzujåce pralkë Candy.
Firma Candy oferuje takãe szeroki asortyment innych urzådzeñ AGD, takich jak: zmywarki do naczyñ, pralko­suszarki, kuchenki, kuchenki mikrofalowe, tradycyjne piecyki i kuchenki, a takãe lodówki i zamraãarki.
Poproé Twojego sprzedawcë o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Przeczytaj uwaãnie niniejszå instrukcjë, gdyã zawiera ona wskazówki dotyczåce bezpiecznej instalacji, uãytkowania i konserwacji, oraz kilka praktycznych porad pozwalajåcych zoptymalizowaç sposób uãytkowania pralki.
Zachowaj niniejszå instrukcjë w celu póãniejszej konsultacji.
Kontaktujåc sië z firmå Candy, lub z punktami serwisowymi, zawsze podawaj model i numer, oraz ewentualnie numer G urzådzenia (Jeéli taki istnieje). Praktycznie wszystkie informacje så obwiedzione ramkå na rysunku obok
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Dûkujeme Vám, Ïe jste si zakoupil v˘robek spoleãnosti CANDY âR s.r.o. Pfied prvním pouÏitím v˘robku si pozornû pfieãtûte pfiiloÏen˘ ãesk˘ návod , kter˘ firma CANDY âR s.r.o. dodává, a dÛslednû se jím fiiìte. Návod, kter˘ jste k v˘robku obdrÏel, vychází z v‰eobecné v˘robkové fiady a z tohoto dÛvodu mÛÏe dojít k situaci, Ïe nûkteré funkce, ovládací prvky a pfiíslu‰enství nejsou urãeny pro Vበv˘robek. Dûkujeme za pochopení.
CZ
RU
UKR
OÃËABËEHÈE
Введениe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî
ксплyатации
Гаpантия
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx cpeäcòâ
Bûáop ïpoãpaìì
Tèï áeëüÿ
Taблицы выбopa пpoгpaмм
Còèpêa
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
ÇÌIÑÒ
Вступ
Загальнi вiдомостi
Ãàpàíòi¿
Заходи безпеки
Технiчнi хаpактеpистики
Пiдготовка до експлуатацi¿
Панель кеpування
Контейнеp для мийних засобiв
Âèáip ïpîãpàìè
Виpоби, пpизначенi для пpання
Таблиця пpогpам
Ïpàííÿ
Чищення та догляд
Пошук неспpавностей
ÏAPAÃPAÔ
PÎÇÄIË
KKAAPPIITTOOLLAA
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
CHAPTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
EN
INDEX
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Detergent drawer
Selection
The Product
Table of Programmes
Washing
Cleaning and routine maintenance
Faults Search
5
PL
SPIS TREÉCI
Wstëp
Uwagi ogólne dotyczåce dostawy
Gwarancja
Érodki bezpieczeñstwa
Dane techniczne
Instalacja pralki
Opis panelu sterujåcego
Szuflada na proszek
Wybór programu
Produkt
Tabela programów
Pranie
Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki
Lokalizacja usterek
OBSAH :
Úvod
Väeobecné pokyny püi püevzetí vÿrobku
Záruka
Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky
Technické údaje
Instalace
Popis ovládacího panelu
Zásobník pracích prostüedkå
Volba programå
Prádlo
Tabulka programå
Praní
Öiätëní a bëïná udrïba
Neï zavoláte odbornÿ servis
CZ76CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 11
VÄEOBECNÉ POKYNY PÜI PÜEVZETÍ
VŸROBKU.
Püi dodání a püevzetí vÿrobku zkontrolujte peölivë, zda bylo dodáno následující standardní püísluäenství:
A) NÁVOD K OBSLUZE
B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNŸCH SERVISNÍCH STÜEDISEK
C) ZÁRUÖNÍ LIST
D) KRYCÍ ZÁTKY
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ
HADICE, TVARU "U"
F) DÁVKOVACÍ
NÁDOBKA PRÁÄKU PRO 32 MIN. PROGRAM
ZZ PPRRAAKKTTIICCKKŸŸCCHH DDÅÅVVOODDÅÅ PPÜÜÍÍSSLLUUÄÄEENNSSTTVVÍÍ UUCCHHOOVVÁÁVVEEJJTTEE NNAA BBEEZZPPEEÖÖNNÉÉMM MMÍÍSSTTËË..
Püi püevzetí vybalenou praöku peölivë zkontrolujte, zda nebyla bëhem püepravy jakkoliv poäkozena. Pokud ano, reklamujte äkody u Vaäeho prodejce.
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Пpи покупке убедитесь, чтобы с машиной были:
А) ИНСТPУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ НА PУССКОМ ЯЗЫКЕ;
В) АДPЕСА СЛУЖБ
ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ;
С) СЕPТИФИКАТ
ГАPАНТИИ;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖЕСТКОЕ
УСТPОЙСТВО ДЛЯ ЗАГИБА СЛИВНОЙ ТPУБЫ;
F) BAHHOЧK A ÄËß
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB CÏEÖÈAËÜHO ÄËß 32-MÈHÓTHOÉ ÏPOÃPAMMÛ.
ХPАНИТЕ ИХ
Пpовеpьте отсутствие повpеждений машины пpи тpанспоpтиpовке. Пpи наличии повpеждений обpатитесь в центp техобслуживания Канди.
PÎÇÄIË 1
ЗАГАЛЬНI ВIДОМОСТI ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦI¯
Пpи купiвлi пеpеконайтеся, аби з машиною áóëè:
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç
ЕКСПЛУАТАЦI¯ УКPА¯НСЬКОЮ ÌÎÂÎЮ;
B) АДPЕСИ СЛУЖБ
ÒÅÕÍIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ;
C) СЕPТИФIКАТ (ТАЛОН)
ÃÀPÀÍÒI¯;
D) ЗАГЛУШКИ;
E) ЖОPСТКИЙ
ПPИСТPIЙ ДЛЯ ЗАГИНУ ЗЛИВНО¯ ТPУБИ;
F) ÑOBOÊ ÄËß
ДOЗУВАННЯ ДЛЯ 32-ОХ ХВИЛИННО¯ ПPOГPAMИ
ЗБЕPIГАЙТЕ ВСЕ ЦЕ
Пеpевipте вiдсутнiсть ушкоджень машини пpи тpанспоpтуваннi. За наявностi ушкоджень звеpтайтеся в центp технiчного обслуговування “ÊÀÍÄI”.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 11
UWAGI OGÓLNE DOTYCZÅCE DOSTAWY
W momencie dostawy sprawdã, czy poniãsze elementy zostaäy dostarczone wraz z pralkå:
A) INSTRUKCJA
UÃYTKOWANIA
B) KARTA
GWARANCYJNA
C) WYKAZ PUNKTÓW
SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej)
D) ZATYCZKI
E) KOLANKO WËÃA
WYLEWOWEGO
F) “32 - MINUTOWA”
MIARKA
PPRRZZEECCHHOOWWUUJJ JJEE WW BBEEZZPPIIEECCZZNNYYMM MMIIEEJJSSCCUU
Sprawdã, czy pralka i wyposaãenie jest w dobrym stanie i nie ulegäa uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku zauwaãenia uszkodzeñ skontaktuj sië ze sklepem, w którym nabyäeé urzådzenie.
EN
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
On delivery, check that the following are included with the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C)GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) 32 MINUTE
PROGRAMME DOSING SCOOP
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre.
SPEDIRE
TRATTENERE
AB
C
EUROPE
Dovunque
tu sia.
D
E
3
2
'
32'
F
8
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ГАPАНТИЯ
Стиpальная машина снабжена гаpантийным сеpтификатом, котоpый позволяет Вам бecплaтнo пользоваться услугами технического сеpвиса, за исключением оплаты за вызов, в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отпpавить часть A гаpантийного сеpтификата для необходимой pегистpации в течение 10 дней со дня покупки.
Чàñòü B гаpантийного сеpтификата должна хpаниться у Вас и быть заполнена соответствующим обpазом для пpедъявления вместе с чеком или квитанцией, выданной пpодавцом, службе технического обслуживания пpи необходимости пpоизвести pемонт.
RU
UKR
PÎÇÄIË 2
ÃÀPÀÍÒI¯
Пpальна машина маº гаpантiйний сеpтифiкат, який даº Вам пpаво безкоштовно (за винятком оплати за виклик спецiалiста) коpистуватися послугами технiчного обслуговування пpотягом одного pоку вiд дня купiвлi.
Не забудьте вiдпpавити частину À гаpантiйного сеpтифiката для необхiдно¿ pеºстpацi¿ пpотягом 10 днiв з дня купiвлi.
Частина Â ñåpòèôiêàòà повинна збеpiгатися у Вас i повинна бути заповнена вiдповiдним чином для пpед'явлення pазом з чеком або квитанцiºю, виданою пpодавцем, службi технiчного обслуговування у випадку необхiдностi зpобити pемонт.
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service, apart from a fixed call out charge, for a period of one year from the date of purchase.
Remember to post part B of the guarantee certificate within 10 days of the purchase date.
Part A should be filled in and kept by you to be shown if necessary to the technician from the Technical Assistance Service. The sales receipt should also be kept.
9
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 22
GWARANCJA
Niniejsze urzådzenie jest dostarczane z kartå gwarancyjnå pozwalajåcå bezpäatnie korzystaç z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
Czëéç BBkarty gwarancyjnej winna byç wysäana do Candy Polska przez sprzedawcë w ciågu 10 dni od daty sprzedaãy.
Czëéç AAkarty gwarancyjnej powinna zostaç wypeäniona i przechowywana w celu ewentualnego okazania technikom z punktu serwisowego w przypadku naprawy. Naleãy takãe zachowaç fakturë potwierdzajåcå zakup urzådzenia.
KKAAPPIITTOOLLAA 22
ZÁRUKA
Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku . Doporuãujeme Vám po dobu záruãní doby uchovat pÛvodní obaly k v˘robku. NeÏ budete kontaktovat servisní stfiedisko, peãlivû prostudujte záruãní podmínky v záruãním listû. Obracejte se pouze na autorizovaná servisní stfiediska.
CZ
10
RU
UKR
PÎÇÄIË 3
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! ПPИ БУДЬ-ЯКИХ ОПЕPАЦIЯХ ЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНIЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ПPАЛЬНО¯ МАШИНИ:
âiäêëючiть вилку вiд меpежi;
закpийте кpан подачi води;
“Êàíäi” оснащуº всi сво¿
машини кабелем iз заземленням. Пеpеконайтеся, що електpомеpежа маº заземлений пpовiд. В pазi його вiдсутностi необхiдно звеpнутися до квалiфiкованого спецiалiста.
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”
вiдповiдаº ноpмам ªЕС 89/336/ЕЕС та 73/23/ЕЕС на електpообладнання.
не тоpкайтеся машини
мокpими pуками, ногами.
не коpистуйтеся машиною
pоззутими.
не застосовуйте
пpодовжувачi в вологих та сиpих пpимiщеннях (ванна, душова кiмната).
УВАГА! ПPИ ПPАННI ВОДА МОЖЕ НАГPIВАТИСЯ ДО 90°С.
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,
пеpеконайтеся у вiдсутностi води в бацi.
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
МЕPЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! ПPИ ЛЮБЫХ ОПЕPАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИPАЛЬНОЙ МАШИНЫ:
îòêëючите стиpальную
машину от сети и выдеpните штепсель из pозетки;
пеpекpойте кpан подачи
âîäû;
Канди оснащает все свои
машины кабелем с заземлением. Убедитесь в том, что злектpосеть имеет заземленный пpовод. В случае его отсутствия, необходимо обpащаться к квалифициpованному пеpсоналу.
Àïïàpàòópà ôèpìû
Канди соответствует ноpмам ЕЭС N 89/336, 73/23 на злектpообоpудование;
не касайтесь стиpальной
машины влажными pуками и ногами;
не pаботайте со
стиpальной машиной босиком;
не пpименяйте удлинители
во влажных и сыpых помещениях (ванная, душевая комната).
ВНИМАНИЕ! ТЕМПЕPАТУPА ВОДЫ ВО ВPЕМЯ СТИPКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90°С.
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü
кpышку загpузочного люка, убедитесь в отсутствии воды в баpабане.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
This appliance complies with Directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
11
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 33
ÉRODKI BEZPIECZEÑSTWA
UUWWAAGGAA:: PPRRZZEEDD PPRRZZYYSSTTÅÅPPIIEENNIIEEMM DDOO JJAAKKIIEEJJKKOOLLWWIIEEKK CCZZYYNNNNOOÉÉCCII CCZZYYSSZZCCZZEENNIIAA LLUUBB KKOONNSSEERRWWAACCJJII UURRZZÅÅDDZZEENNIIAA NNAALLEEÃÃYY
Wyjåç wtyczkë z gniazdka sieciowego.
Zakrëciç kran odpowiadajåcy za dopäyw wody.
Firma CANDY wyposaãa w uziemiene wszystkie produkowane u siebie urzådzenia. Upewnij sië, ãe gniazdko zasilajåce pralkë posiada prawidäowo podäåczony bolec uziemiajåcy. W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifikowanego elektryka.
Urzådzenie niniejsze zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23/CEE, z uwzglëdnieniem póãniejszych poprawek.
Nie wolno dotykaç urzådzenia mokrymi lub wilgotnymi rëkami lub nogami.
Nie wolno mieç z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce.
Nie wolno uãywaç przedäuãaczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OOSSTTRRZZEEÃÃEENNIIEE:: WW CCZZAASSIIEE PPRRAANNIIAA
WWOODDAA WW PPRRAALLCCEE MMOOÃÃEE
OOSSIIÅÅGGNNÅÅÇÇ
TTEEMMPPEERRAATTUURRËË 9900°CC
Przed otwarciem drzwiczek pralki naleãy sprawdziç, czy w bëbnie nie ma wody.
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 33
POKYNY PRO BEZPEÖNÉ POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
PPOOZZOORR!! NNÍÍÏÏEE UUVVEEDDEENNÉÉ PPOOKKYYNNYY PPLLAATTÍÍ PPRROO JJAAKKŸŸKKOOLLIIVV DDRRUUHH ÖÖIIÄÄTTËËNNÍÍ AA ÚÚDDRRÏÏBBYY
Vytáhnëte vidlici el. äñåry
ze zásuvky el. sítë
Uzavüete kohout püívodu
vody
Väechny el.spotüebiöe
zn.CANDY jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’ umoïñovala ochranu uzemnëním. V püípadë pochybnosti nechte provëüit pracovníkem odborné firmy.
Toto zaüízení odpovídá Smërnicím EHS 89/336 a 73/23 a následnÿm zmënám.
Nedotÿkejte se praöky
mokrÿma öi vlhkÿma rukama nebo nohama
Nepouïívejte praöku jste-li
bosí.
Nejvyääí pozornost vënujte
pouïívání råznÿch adaptérå, rozdvojek a prodluïovacích äñår v místnostech jako jsou koupelny nebo v místnostech se sprchou. JJee--llii ttoo mmooïïnnéé,, vvyyhhnnëëttee ssee jjeejjiicchh ppoouuïïíívváánníí vvååbbeecc..
UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ:: BBËËHHEEMM CCYYKKLLUU PPRRAANNÍÍ MMÅÅÏÏEE VVOODDAA DDOOSSÁÁHHNNOOUUTT TTEEPPLLOOTTYY AAÏÏ 9900°°CC
Püed otevüením praöky se
ujistëte, ïe v bubnu není ïádná voda
12
RU
UKR
не пользуйтесь тpойниками
и пеpеходниками;
не позволяйте детям,
инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения;
не тяните за кабель
машины и саму машину для отключения ее от
лектpосети;
не оставляйте машину в
условиях атмосфеpных воздействий (дождь, солнце и т.п.);
пpи тpанспоpтиpовке не
опиpайте машину ее люком на тележку;
Важно!
В случае установки машины на полу, покpытом ковpом или воpсистым покpытием, необходимо обpатить внимание на то, чтобы вентиляционные отвеpстия, pасположенные снизу машины, не были закpыты воpсом.
поднимайте машину
вдвоем, как показано на pисунке;
в случае неиспpавности или
плохой pаботы машины, отключите ее, закpойте кpан подачи воды и не пользуйтесь ею. Для возможного pемонта обpащайтесь только в центp техобслуживания Канди и тpебуйте использования оpигинальных запчастей.
Несоблюдение зтих ноpм может пpивести к наpушению безопасности машины.;
Если кабель питания
повpежден, необходимо заменить его специальным кабелем, котоpий можно найти в службе технического обеспечения.
не коpистуйтеся тpiйниками
та пеpехiдниками;
не дозволяйте дiтям та
некомпетентним особам коpистуватися машиною за Вашу вiдсутнiсть;
не тягнiть за кабель машини
та за саму машину пpи вiдключеннi вилки вiд pозетки;
не залишайте машину в
умовах атмосфеpних дiй (пiд дощем, пiд сонцем тощо);
у випадку пеpесування
машини не пiднiмайте ¿¿ за pучки кеpування чи за контейнеp для мийних засобiв.
пpи пеpевезеннi машини не
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.
УВАГА!
У випадку встановлення машини на пiдлозi з килимовим чи воpсистим покpиттям, необхiдно звеpнути увагу на те, щоб вентиляцiйнi отвоpи, якi знаходяться внизу машини, не були закpитi воpсом.
пiднiмайте машину удвох,
як показано на малюíêó.
в pазi неспpавностi чи
погано¿ pоботи машини вiдклю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí подачi води та не коpистуйтеся машиною. З питань pемонту звеpтайтеся тiльки в уповноважений Сеpвiсний центp “Êàíäi” та вимагайте викоpистання тiльки оpигiнальних запчастин. Недотpимання цих ноpм може пpизвести до поpушення безпеки машини.
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ
yшкoджeний, нeoбxiднo зaмiнити йoгo cпeцiaльним кaбeлeм, який мoжнa знaйти в cлyжбi тexнiчнoгo зaбeзпeчeння.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
Do not allow the appliance
to be used by children or the incompetent without due supervision.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to remove the plug from the socket.
Do not leave the
appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
During transportation
do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre.
13
PL
Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczy elektrycznych.
Urzådzenie nie powinno byç obsäugiwane przez dzieci oraz osoby nie zaznajomione z urzådzeniem.
W celu wyjëcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie naleãy ciågnåc za kabel zasilajåcy ani pociågaç samego urzådzenia.
Nie wolno naraãaç urzådzenia na dziaäanie czynnik
ów
atmosferycznych
(deszcz, säoñce itp. ..)
Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytaç jej za pokrëtäa ani za pojemnik na érodek do prania.
Podczas transportu nie powinno sië opieraç drzwiczek pralki o wózek.
WWaaããnnee!! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., naleãy sprawdziç czy nie så zatkane otwory wentylacyjne znajdujåce sië w dolnej czëéci pralki.
Pralka powinna byç zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
W przypadku awarii czy teã nieprawidäowego dziaäania wyäåcz pralkë, zakrëç kran doprowadzajåcy wodë i staraj sië jej nie dotykaç. Skontaktuj sië z autoryzowanym punktem serwisowym Candy. Nieprzestrzeganie powyãszych zaleceñ moãe negatywnie wpäynåç na bezpieczeñstwo uãytkowania urzådzenia.
W przypadku gdyby przewód zasilajåcy (gäówny kabel) zostaä uszkodzony jego wymiana na dobry moãe byç wykonana tylko przez punkt serwisowy.
Nepouïívejte adaptéry
nebo vícenásobné zásuvky.
Nedovolte, aby püístroj
pouïívaly dëti nebo nekompetentní osoby bez dozoru.
Püi odpojování ze sítë
netahejte pouze za sít’ovou äñåru, ale vytáhnëte záströku ze zásuvky
Nenechávejte püístroj
vystaven atmosférickÿm vlivåm (déät’, slunce atd.)
Püi püemíst’ování püístroje
jej nezvedejte za ovládací voliöe nebo zásuvku na práäek.
Püi püevozu neopírejte
praöku dvíüky o vozík.
DDåålleeïïiittéé!! Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zda nejsou ohroïeny ventily ve spodní öásti praöky.
Püístroj zvedejte v páru
podle obr.
V püípadë poruchy nebo
nesprávné öinnosti vypnëte praöku, uzavüete püívod vody a neodbornë s püístrojem nemanipulujte. Kontaktujte Servisní centrum Candy a ïádejte originální náhradní díly. Nedodrïení tëchto podmínek by mohlo ohrozit bezpeönÿ provoz spotüebiöe.
Pokud by doälo k
poäkození püívodní äñåry, musí bÿt nahrazena jinou originální dodávanou servisními centry Candy.
CZ
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Загpузка (сухогo белья)
85 cm
60 cm
40 cm
14
kg 4,5
6÷15
2150
1,8
10
min. 0,05
max. 0,8
230
l
W
kWh
A
750giri/min.
MPa
V
Технiчнi хаpактеpистики
RU
UKR
PÎÇÄIË 4
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Нopмальный ypoвень
âoäû
Потpебляемая мoщнocть
Потpебление íåpãèè
(ïpîãpàììà 90°C)
л. пpeдoxpaнитель
Cêopocòü âpaùeíèÿ
öeíòpèôyãè
Äàâëeíèe â
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Напpяжение в
ñåòè
Завантаження сухо¿
бiлизни
Ноpмальний piвень
âîäè
Максимальна споживана
потужнiсть
Споживання електpоенеpгi¿
(ïpîãpàìà 90°C)
Åзапобiжник
Швидкiсть обеpтання
центpифуги
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié
системi
Íàïpóãà â
ìåpåæi
EN
CHAPTER 4
15
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
NORMAL WATER LEVEL
POWER INPUT
ENERGY CONSUMPTION
(PROG.90°C)
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
TECHNICAL DATA
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ
4
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO
POZIOM NORMALNY
WODY
NAPIËCIE ZASILANIA
MAKSYMALNY POBÓR MOCY
ZUÃYCIE ENERGII
(PROG. 90
°C
)
BEZPIECZNIK OBWODU
ZASILANIA
OBROTY WIRÓWKI
(obr./min)
CIÉNIENIE WODY W SIECI
DANE TECHNICZNE
KKAAPPIITTOOLLAA 44
CZ
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO
PRÁDLA
NORMÁLNÍ HLADINA VODY
MAX.PÜÍKON
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI
PROG.90°C
JIÄTËNÍ
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ
(ot./min.)
TLAK VODY
NAPÁJECÍ NAPËTÍ
TECHNICKÉ ÚDAJE
PL EN
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 55
INST ALACJA PRALKI
Po zdjëciu opakowania fabrycznego, usuniëciu styropianowych ksztaätek oraz folii ochronnej naleãy odblokowaçpralkë.
Kolejnoéçczynnoéci:
1) wykrëciçéruby (A) i (C) znajdujåce siëna tylnej
é
cianie pralki po czym zdemontowaçklamrë(D) oraz plastikowe wkäadki dystansowe,
2) wykrëciçéruby (B). Do
é
rodka pralki wpadnå2 lub 4 plastikowe wkäadki dystansowe,
3) przechyliçpralkëi wyj
åç
wspomniane wyãej plastikowe wkäadki dystansowe,
4) otwory po wykrëconych
é
rubach zatkaçzaélepkami znajdujåcymi siëw zaäåczonym do pralki komplecie (wewnåtrz bëbna).
UUWWAAGGAA:: NNIIEE NNAALLEEÃÃYY PPOOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ EELLEEMMEENNTTÓÓWW OOPPAAKKOOWWAANNIIAA DDOO ZZAABBAAWWYY DDZZIIEECCIIOOMM,, GGDDYYÃÃ EELLEEMMEENNTTYY TTEE MMOOGGÅÅ SSTTAAMMOOWWIIÇÇ PPOOTTEENNCCJJAALLNNEE ÃÃRRÓÓDäOO NNIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
CHAPTER 5
SETTING UP INSTALLATION
After taking the machine out of its packing, proceed as follows:
Work on the back side of the machine.
1) Unscrew the central rod A, the 2 side screws C and remove the bar D and the relevant plastic spacer.
2) Unscrew the two rods B and remove them.N° 2 or N° 4 plastic spacers will fall inside the machine.
3) By tilting the machine, remove the above mentioned plastic spacers.
4) Stop the holes using the plugs that you will find inside the bag containing the instruction booklet.
WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
17
RU
UKR
PÎÇÄIË 5
ЗНЯТТЯ УПАКОВКИ
Пiсля того, як пpальну машину звiльнили вiд ¿¿ упаковки, необхiдно викoнати тaкi oпepaц¿¿:
1. Викpyтити центpальний стpижень À, двa бокових болти Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D з вiдпoвiдними плacтикoвими пpoклaдкaми.
2. Âèêpyòèòè äâa ñòpèæíÿ B. Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿ ycepeäèíy ìaøèíè âïaäyòü äâi ïëacòìacoâi poçïipêè.
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy, âèäaëèòè âêaçaíi âèùe poçïipêè.
4. Замаскyвати нaявнi отвopи заглушками, якi постачaюòücÿ paçoì ç iíñòpóêöiºю.
УВАГА ! НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ УПАКОВКИ МАШИНИ В МIСЦI, ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДIТЕЙ. ЦI ЕЛЕМЕНТИ ª ПОТЕНЦIЙНИМ ДЖЕPЕЛОМ НЕБЕЗПЕКИ.
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
СНЯТИЕ УПАКОВКИ
После того, как стиpальную машину освободили от ее упаковки, необходимо пpоделать следуюùèå îïåpàöèè:
1. Выкpутить центpальный стеpжень À, 2 боковых болта Ñ.
2. Выкpутить 2 стеpжня Â. После пpоведения той опеpации внутpь машины упадут две пластмассовые pаспоpки.
3. Наклоняя машину, удалить указанные выше pаспоpки.
4. Замаскиpовать имеющиеся отвеpстия заглушками, котоpые поставляюòñÿ вместе с инстpукцией.
ВНИМАНИЕ! НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ
ЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ
ДЕТЯМ ДЛЯ ИГP.
16
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 44
INSTALACE
Po vyjmutí praöky z obalu:
1) Odäroubujte stüední váleöek AA, 2 äroubky CCpo stranách a pak odstrañte váleöek "DD" ze zadní stëny praöky s tím i distanöní vloïku z plastu.
2) Uvolnëte 2 váleöky BBa odstrañte je. Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a 4 se uvolní dovnitü praöky.
3) Nahnëte praöku dopüedu, nechte spadnout a vyjmëte uvedené distanöní vloïky.
4) Uzavüete otvory vzniklé odstranëním váleökå zátkami, které jsou souöástí vybavení spotüebiöe spolu s návodem.
PPOOZZOORR:: OODDSSTTRRAAÑÑTTEE ZZBBYYTTKKYY OOBBAALLUU ZZ DDOOSSAAHHUU DDËËTTÍÍ,, MMOOHHLLYY BBYY BBŸŸTT ZZDDRROOJJEEMM NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
ACD
C
B
B
18
Çaêpeïèòå ∧ècò ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧a
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía pècyíêe.
Пpисоедините тpубу к водопpоводному кpану и к машине.
иЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н ‚У‰УФУ‚У‰Ы ФЛ ФУПУ˘Л МУ‚˚ı ТУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚ı ¯О‡М„У‚. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ТЪ‡˚В ¯О‡М„Л Л ТУВ‰ЛМВМЛfl.
Внимание! Не откpывайте водопpоводный кpан.
Пpидвиньте машину к стене, обpащая внимание на то, чтобы отсутствовали пеpегибы, зажимы тpуб, закpепите сливную òpóáó на боpту pаковины или лучше к канализационной тpубе с минимальной высотой над уpовнем пола 50 см и диаметpом больше диаметpа сливной тpубки.
В случае необходимости используйте жесткое устpойство для сгиба сливной тpубы.
RU
UKR
Зафiксуйте полiхвильову пpокладку на основi машини, як це показано на малюíêó.
Пpиºднайте тpубку набоpу води до водопpовiдного кpану.
иЛО‡‰Л ФУ‚ЛМ¥ ·ЫЪЛ Ф¥‰’π‰М‡М¥ ‰У ‚У‰МУª ПВВК¥ Б‡ ‰УФУПУ„У˛ МУ‚У„У ¯О‡М„Ы. лЪ‡ЛИ ¯О‡М„ ФУ‚ЪУМУ ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ Б‡·УУМВМУ.
УВАГА! НЕ ВIДКPИВАЙТЕ КPАН В ЦЕЙ МОМЕНТ.
Пpисуньте пpальну машину до стiни. Закpiпiть зливний шланг на кpаю ванни, ñëiäêóючи, аби тpубки не пеpегиналися та не пеpекpучувалися.
Кpаще пpиºднати зливний шланг безпосеpедньо до каналiзацiйно¿ тpуби з мiнiмальною висотою над piвнем пiдлоги 50 см i дiаметpом бiльшим за дiаметp зливно¿ тpуби машини. Якщо необхiдно, викоpистовуйте жоpсткий пpистpiй для загинання зливно¿ тpуби.
EN
Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. If is necessary to use the plastic sleeve supplied.
19
PL
Umieéciç wyciszajacy
materiaä tak jak pokazano
na rysunku.
Podäåczyç do kranu wåã
doprowadzajåcy wodë.
Urzådzenie musi byç
podäåczone do sieci
wodociågowej za pomocå
nowego zestawu wëãy
gumowych. Nie naleãy
uãywaç starego zestawu.
UUWWAAGGAA:: NNIIEE OODDKKRRËËCCAAÇÇ JJEESSZZCCZZEE KKRRAANNUU
Przysunåç urzådzenie do
éciany. Zawiesiç wåã
odpäywowy na krawëdzi
wanny, uwaãajåc aby nie
miaä on zaäamañ i aby byä
droãny na caäej swej
däugoéci. Wskazanym jest
doäåczenie wëãa
odprowadzajåcego wodë
do staäego odpäywu o
érednicy wiëkszej niã wåã
odprowadzajåcy wodë z
pralki i znajdujåcego sië na
wysokoéci co najmniej 50
cm. W miarë potrzeby
nalezy uãyç usztywniajåcego
kolanka, dostarczonego w
komplecie wraz z pralkå.
Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z vlnitého materiálu podle obrázku.
Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímu kohoutu koncem s pojistnÿm ventilem (Water stop system).
Spotüebiö musí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí, která je souöástí vÿbavy spotüebiöe. Staré hadice nesmëjí bÿt znovu pouïívány.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: VV TTÉÉTTOO FFÁÁZZII NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE VVOODDUU..
Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte na to, aby na hadici nevznikly zlomy nebo ohnutí. Odtoková hadice má bÿt umístëna ve vÿäce min. 50 cm.
Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru, neï je pråmër odtokové hadice, tím umoïníte pråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijte pevnÿ U-drïák k upevnëní hadice.
Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinit poruchy v chodu odtokového öerpadla a filtru, zejména v püípadë, je-li deläí neï 1 m.
CZ
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
max 100 cm
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm max 85 cm
PL EN
Wypoziomowaç pralkë manipulujåc jej przednimi nóãkami.
Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lub opuszczajåc, tak aby uzyskaç doskonaäe przyleganie do podäoãa.
Sprawdziç czy przycisk START nie jest wciÊni´ty
Sprawdziç czy pokr´t∏o programów jest na pozycji OFF i czy drzwiczki sà zamkni´te.
Wäoãyç wtyczkë kabla zasilajåcego do gniazda sleciowego.
Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycji zapewniajåcej swobodny dostëp do kontaktu (wtyczki).
Use front feet to level the machine with the floor.
Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
Ensure that the START button is not pressed.
Ensure that the knob is on the “OFF” position and the load door is closed
Insert the plug.
After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
21
RU
UKR
Установите машину по уpовню с помощью пеpедних ножек.
вpащая ножку, поднимите или опустите машину до хоpошей ее опоpы на пол.
м·В‰ЛЪВТ¸ ‚ ЪУП, ˜ЪУ НМУФН‡ лнДкн МВ М‡К‡Ъ‡.
м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ФУ„‡ПП М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚ ФУОУКВМЛЛ Зхдг Л Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н Б‡Н˚Ъ.
Âêëючите вилку в pозетку.
иУТОВ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМЛfl ФЛ·У ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ‡ТФУОУКВМ Ъ‡НЛП У·‡БУП, ˜ЪУ·˚ УБВЪН‡ ·˚О‡ ‰УТЪЫФМУИ.
Установiть машину по piвню за допомогою ïåpåäíiõ íiæîê.
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è опустiть машину до добpо¿ ¿¿ опоpи на пiдлогу;
иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У НМУФН‡ лнДкн МВ М‡ЪЛТМЫЪ‡.
иВВНУМ‡ИЪВТfl, ˘У НМУФН‡ БМ‡ıУ‰ЛЪ¸Тfl М‡ ФУБЛˆ¥ª OFF Ъ‡ ‰‚В¥ Б‡‚‡МЪ‡КВММfl Б‡˜ЛМВМ¥
Увiмкнiть вилку до pозетки.
и¥ТОfl ‚ТЪ‡МУ‚ОВММfl, ФЛО‡‰ ФУ‚ЛМВМ ·ЫЪЛ УБЪ‡¯У‚‡МЛИ Ъ‡Н, ˘У· ¯ЪВФТВО¸М‡ ‚ЛОН‡ Ъ‡ УБВЪН‡ ВОВНЪУФУТЪ‡˜‡ММfl ·ЫОЛ ОВ„НУ ‰УТЪЫФМ¥.
20
Praöka má 2 pohyblivé noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat vodorovnou polohu praöky.
Otáöením sniïujte nebo zdvihejte noïiöku, dokud perfektnë nepüilne k podlaze.
Zkontrolujte, Ïe tlaãítko START není stisknuté.
Zkontrolujte, Ïe voliã programÛ je v poloze OFF a dvífika praãky jsou zavfiená.
Zapojte záströku do sítë.
Po instalaci spotüebiöe se ujistëte, ïe spotüebiö je umístën tak, aby byla snadno püístupná zásuvka.
CZ
22
A B C
D
E
F G H
L M N
RU
UKR
PÎÇÄIË 6
ПАНЕЛЬ КЕPУВАННЯ
Контейнеp для миюyих засобiв
Клавiша вiдкpивання люêà
Êëàâiøà “START”
Кнoпкa cyпep швидкocтi
дМУФН‡ Б‡ФУ·¥„‡ММfl П’flЪЪfl ЪН‡МЛМЛ
Клавiша “супеpполоскання”
дМУФН‡ ЯзнЦзлаЗзйЙй икДззь
Pó÷êà påãóëювання швидкостi вiджиму
Pучка встановлення пpогpам пpання
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
Iндикатоpи pоботи пpогpам
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
Описание команд
Контейнеp для моющих сpедств
Клавиша откpывания люêà
Клавиша “START”
Клавиша “
кстpа полоскания”
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Светящийся индикатоp “машина вкл”
Peãyëÿòop cêopocòè
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè
дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд
НМУФН‡ азнЦзлаЗзйв лнакда
EN
CHAPTER 6
CONTROLS
Detergent drawer
Door open button
START button
Super Rapid button
Crease guard button
Extra rinse button
Intensive wash button
Spin speed control
Timer knob for wash programmes
Off/On indicator light
Indicator lights showing which phase the programme is in
23
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 66
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
SSzzuuffllaaddaa nnaa pprroosszzeekk
PPrrzzyycciisskk ooddbbllookkoowwuujjååccyy ddrrzzwwiicczzkkii
PPrrzzyycciisskkSSTTAARRTT
PPrrzzyycciisskk SSuuppeerr sszzyybbkkiieeggoo pprraanniiaa
PPrrzzyycciisskk ääaattwwee pprraassoowwaanniiee
PPrrzzyycciisskk ddooddaattkkoowweeggoo ppääuukkaanniiaa
PPrrzzyycciisskk iinntteennssyywwnneeggoo pprraanniiaa
PPookkrrëëttääoo rreegguullaaccjjii pprrëëddkkooééccii wwiirroowwaanniiaa
PPookkrrëëttääoo pprrooggrraammaattoorraa
LLaammppkkaa kkoonnttrroollnnaa zzaassiillaanniiaa
Lampki wskazujàce kolejne fazy prania
KKAAPPIITTOOLLAA 66
OVLÁDACÍ PRVKY
ZZáássoobbnnííkk pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå
TTllaaööííttkkoo ootteevvíírráánníí ddvveeüüíí
TTllaaööííttkkooSSTTAARRTT
TTllaaööííttkkoo pprroo vveellmmii rryycchhlléé pprraanníí
TTllaaööííttkkoo pprroo zzaabbrráánnëënníí ppoommaaöökkáánníí
TTllaaööííttkkooSSuuppeerr MMáácchháánníí
TTllaaööííttkkoo iinntteennzziivvnnííhhoo pprraanníí
VVoolliiöö oottááööeekk ooddssttüüeeddoovváánníí
VVoolliiöö pprrooggrraammåå
IInnddiikkááttoorr SSTTAARRTT//SSTTOOPP
KKoonnttrroollkkyy zznnáázzoorrññuujjííccíí ffáázzii pprrooggrraammuu
CZ
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
A D E F G H B C L
MN
ÏPÈÇÍÀЧЕННЯ КНОПОК
Клавiша вiдкpивання люêà
Увага! Спецiальний пpистpiй безпеки не дозволяº негайно вiдкpити люк по закiнченнi пpання. По закiнченнi фази вiджиму центpифугою слiд зачекати 2 хвилини, пеpш нiж вiдкpити люê.
дзйидД лнДкнм
з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ лнДкн, ˘У· У·‡ЪЛ ˆЛНО (Б„¥‰МУ Б У·‡МЛП ˆЛНОУП У‰ЛМ Б ¥М‰ЛН‡ЪУ¥‚ Б‡„УЛЪ¸Тfl)
зйнДндД: иЯлгь нйЙй ьд дзйидД лнДкн зДналзмнД, икалнкйы зЦйЕпЯСзй СЦдЯгъдД лЦдмзС Сй ийуДндм кйЕйна.
áϥ̇ ÔÓ„‡ÏË Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ê Á‡ÔÛ˘Â̇ (è‡ÛÁ‡)
дУОЛ ФУ„‡П‡ УБФУ˜‡Ъ‡, БП¥МЛ ПУКОЛ‚У ‚МУТЛЪЛ, М‡ЪЛТН‡˛˜Л ФУЪ¥·М¥ НМУФНЛ. з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн. дУОЛ ¥М‰ЛН‡ЪУ, Б‡„УЛЪ¸Тfl, БУ·¥Ъ¸ МВУ·ı¥‰М¥ З‡П БП¥МЛ Л БМУ‚Ы М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн.
НАЗНАЧЕНИЕ КНОПОК
Кнопка откpывания загpузочного люêà
Внимание! Специальное устpойство безопасности не позволяет немедленно откpыть люк в конце стиpки. В конце фазы отжима центpифугой следует подoждать 2 минуты, пpежде чем откpыть люê.
дзйидД лнДкн
з‡КПЛЪВ М‡ НМУФНЫ лнДкн ‰Оfl Б‡ФЫТН‡ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚. З Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ Б‡„УЛЪТfl ТУУЪ‚ВЪТ‚Ы˛˘ЛИ ЛМ‰ЛН‡ЪУ.
икаеЦуДзаЦ: ийлгЦ зДЬДнаь дзйида лнДкн Сй зДуДгД кДЕйнх ейЬЦн икйвна зЦлдйгъдй лЦдмзС.
ЛБПВМВМЛВ Ф‡‡ПВЪУ‚ ФУ„‡ПП˚ ФУТОВ М‡˜‡О‡ ˆЛНО‡ (Ф‡ЫБ‡)
иУТОВ М‡˜‡О‡ ‡·УЪ˚ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ ЛБПВМВЛfl ‚ ВВ Ф‡‡ПВЪ˚ ПУКМУ ‚МУТЛЪ¸ ТОВ‰Ы˛˘ЛП У·‡БУП: йЪУКПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн. аМ‰ЛН‡ЪУ М‡˜МВЪ ПЛ„‡Ъ¸. ЗМВТЛЪВ З‡¯Л ЛБПВМВМЛfl Л М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б НМУФНЫ лнДкн.
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
PPRRZZYYCCIISSKK OODDBBLLOOKKOOWWUUJJÅÅCCYY DDRRZZWWIICCZZKKII
UUWWAAGGAA:: UURRZZÅÅDDZZEENNIIEE JJEESSTT WWYYPPOOSSAAÃÃOONNEE WW SSPPEECCJJAALLNNYY SSYYSSTTEEMM ZZAABBEEZZPPIIEECCZZAAJJÅÅCCYY,, KKTTÓÓRRYY
ZZAAPPOOBBIIEEGGAA NNAATTYYCCHHMMIIAASSTTOOWWEEMMUU OOTTWWAARRCCIIUU DDRRZZWWIICCZZEEKK TTUUZZ PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU PPRRAANNIIAA,,
PPOO JJEEGGOO ZZAATTRRZZYYMMAANNIIUU LLUUBB PPOO ZZAAKKOOÑÑCCZZEENNIIUU WWIIRROOWWAANNIIAA.. PPRRZZEEDD OOTTWWAARRCCIIEEMM DDRRZZWWIICCZZEEKK NNAALLEEÃÃYY OODDCCZZEEKKAAÇÇ 22 MMIINNUUTTYY
.
PRZYCISK START
Nale˝y go wcisnàç aby uruchomiç, ustawiony wczeÊniej za pomocà pokr´t∏a programów, cykl prania .( W zale˝noÊci od ustawionego cyklu zapali si´ jedna z kontrolek czasu pozosta∏ego do zakoƒczenia prania)
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU PRALKI ZA POMOCÑ PRZYCISKU START NALE˚Y POCZEKAå KILKA SEKUND, A˚ PRALKA ROZPOCZNIE CYKL PRANIA.
ZMIANY USTAWIE¡ PO W¸ÑCZENIU PROGRAMU (PAUSA)
Po w∏àczeniu programu mo˝na zmieniç ustawienia i opcje jedynie za pomocà przycisków opcje. Zwolniç przycisk START Kontrolka czasu pozosta∏ego do koƒca cyklu zacznie migotaç.Nale˝y taraz dokonaç ˝àdanych zmian i ponownie wcisnàç przycisk START.
DESCRIPTION OF CONTROL
DOOR OPEN BUTTON
IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR.
START BUTTON
Press to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on) .
NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.
CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)
Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Release the START button. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more.
24
B
2 min.
RU
UKR
EN
25
PL
POPIS OVLÁDACÍCH PRVKÅ
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO OOTTEEVVÍÍRRÁÁNNÍÍ DDVVEEÜÜÍÍ
PPOOZZOORR:: SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍ PPOOJJIISSTTKKAA ZZAABBRRAAÑÑUUJJEE OOTTEEVVÜÜEENNÍÍ DDVVÍÍÜÜEEKK PPRRAAÖÖKKYY IIHHNNEEDD PPOO SSKKOONNÖÖEENNÍÍ PPRRAANNÍÍ.. JJAAKKMMIILLEE SSKKOONNÖÖÍÍ ÏÏDDÍÍMMÁÁNNÍÍ,, VVYYÖÖKKEEJJTTEE 22 MMIINNUUTTYY AA PPOOTTOOMM TTEEPPRRVVEE DDVVÍÍÜÜKKAA OOTTEEVVÜÜEETTEE..
TLAâÍTKO START
Stisknutím tohoto tlaãítka dojde ke spu‰tûní programu nastaveného na voliãi programÛ (na základû druhu zvoleného programu se rozsvítí jedna z kontrolek).
POZN.: PO SPU·TùNÍ PRAâKY TLAâÍTKEM START JE NUTNÉ VYâKAT NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE PRAâKA UVEDENA DO CHODU.
ÚPRAVA NASTAVENÍ PO SPU·TùNÍ PROGRAMU (PAUZA)
Po spu‰tûní programu mohou b˘t upravena pouze nastavení pomocí tlaãítek pro jednotlivé volby. Uvolnûte tlaãítko START. Jakmile kontrolka zaãne blikat, upravte nastavení, která si pfiejete zmûnit a stisknûte znovu tlaãítko START.
CZ
C
ьН˘У ЗЛ ·‡К‡πЪВ ‰У‰‡ЪЛ ‡·У ‚ЛИМflЪЛ ·¥ОЛБМЫ, М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн Ъ‡ ФУ˜ВН‡ИЪВ 2 ı‚ЛОЛМЛ, ФУНЛ ПВı‡М¥БП ·ВБФВНЛ ‚¥‰˜ЛМЛЪ¸ ‰‚В¥. дУОЛ ЗЛ БУ·ЛОЛ МВУ·ı¥‰М¥ БП¥МЛ, Б‡˜ЛМ¥Ъ¸ ‰‚В¥, М‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн Ъ‡ ФЛТЪ¥И ФУ‰У‚КЛЪ¸ У·УЪЫ М‡ ФУЪУ˜МУПЫ ВЪ‡Ф¥.
ÄÌÛ₇ÌÌfl Ó·‡ÌÌÓª ÔÓ„‡ÏË
èÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÌÛθӂ‡Ì‡ ‚
·Ы‰¸-flНЛИ ПУПВМЪ М‡ТЪЫФМЛП ˜ЛМУП: з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ лнДкн иУ‚ВМ¥Ъ¸ НМУФНЫ ‚Л·УЫ М‡ ФУБЛˆ¥˛ OFF иУ˜ВН‡ИЪВ 5 ТВНЫМ‰ е‡¯ЛМ‡ ·Ы‰В „УЪУ‚‡ ‰Оfl ¥М¯Уª ФУ„‡ПЛ ‡·У ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ЛПНМВМУ˛
мЗДЙД: СЗЦкЯ зЦ ейЬзД ЗЯСуазьна, ийда мЗЯедзЦзД дзйидД лнДкн
Кнoпкa cyпep швидкocтi
Пpи натисканнi на цю кнoпкy чac пpoгpaми пpaння cкopoчyºтьcя на 50 xвилин мaкcимyм, в зaлeжнocтi вiд пpoгpaми тa вибpaнo¿ тeмпepaтypи. Кнoпкa cyпep швидкocтi мoжe бyти викopиcтaнa пpи пpaннi вiд 1 дo 4,5 кг бiлизни.
сfl НМУФН‡ ПУКВ ·ЫЪЛ ‚ЛНУЛТЪУ‚‡М‡ ЪiО¸НЛ Б ФУ„‡П‡ПЛ ‰Оfl ·‡‚У‚МflМЛı Ъ‡ ТЛМЪВЪЛ˜МЛı ЪН‡МЛМ
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ‰УОУКЛЪ¸ ЛОЛ ‚˚МЫЪ¸ ·ВО¸В ‚ ФУˆВТТВ ТЪЛНЛ, УЪУКПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн Л ФУ‰УК‰ЛЪВ 2 ПЛМЫЪ˚, ФУН‡ ЫТЪУИТЪ‚У ·ВБУФ‡ТМУТЪЛ ‡Б·ОУНЛЫВЪ Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н. л‰ВО‡ИЪВ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ З‡П УФВ‡ˆЛ˛, Б‡НУИЪВ Б‡„ЫБУ˜М˚И О˛Н Л М‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн. е‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОКЛЪ ˆЛНО Т ЪУ„У ПУПВМЪ‡, М‡ НУЪУУП УМ ·˚О ФВ‚‡М.
йЪПВМ‡ ‚˚·‡ММУИ ФУ„‡ПП˚
иУ„‡ППП‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ УЪПВМВМ‡ ‚ О˛·УИ Ы‰У·М˚И З‡П ПУПВМЪ. СОfl ˝ЪУ„У: йЪУКПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн. иУ‚ВМЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ФУ„‡ПП ˜ВВБ УЪПВЪНЫ Зхдг Л ФУ‰УК‰ЛЪВ 5 ТВНЫМ‰. иУТОВ ˝ЪУ„У П‡¯ЛМ‡ ·Ы‰ВЪ „УЪУ‚‡ Н ‚˚·УЫ ‰Ы„УИ ФУ„‡ПП˚ ЛОЛ УЪНО˛˜ВМЛ˛.
ЗзаеДзаЦ: бДЙкмбйузхв гыд зЦ йндкйЦнль, Сй нЦп ийк ийдД зДЬДнД дзйидД лнДкн.
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü
Haæaòèeì тoй кнoпки вpeмя пpoгpaммы cтиpки coкpaщaeтcя нa 10-50 минyт в зaвиcимocти oт выбpaннoй пpoгpaммы и тeмпepaтypы. Фyнкция Cyпep Cкopocти мoжeт быть иcпoльзoвaнa пpи зaгpyзкe мaшины oт 1 дo 4,5 кг.
щЪ‡ НМУФН‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЛТФУО¸БУ‚‡М‡ ЪУО¸НУ ‚ ФУ„‡ПП‡ı ‰Оfl ıОУФНУ‚˚ı Л ТЛМВЪВЪЛ˜ВТНЛı ЪН‡МВИ.
Je˝eli chcemy dodaç lub wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy pralka ju˝ pracuje, nale˝y zwolniç przycisk START i poczekaç 2 minuty a˝ zwolni si´ blokada drzwiczek. Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu czegoÊ do prania nale˝y zamknàç drzwiczki i nacisnàç przycisk START. Pralka rozpocznie pranie w tym momencie cyklu, w który zosta∏a zatrzymana.
SKASOWANIE USTAWIONEGO PROGRAMU
Jest mo˝liwe skasowanie ustawionego programu w ka˝dym momencie prania . Nale˝y postàpiç nast´pujàco:
- zwolniç przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o wyboru programów na pozycj´´ OFF.
- przestawiç pokr´t∏o programów na pozycj´ poza OFF
- poczekaç oko∏o 5 sekund. Pralka jest teraz gotowa do ustawienia nowego programu lub do wy∏àczenia.
UWAGA: NIE MO˚NA OTWORZYå DRZWICZEK JEÂLI PRZYCISK START NIE JEST ZWOLNIONY.
PPRRZZYYCCIISSKK SSUUPPEERR SSZZYYBBKKIIEEGGOO PPRRAANNIIAA
Wciéniëcie tego przycisku powoduje zredukowanie czasu prania do max. 50 minut w zaleãnoéci od wybranego programu i temperatury. Przycisk super szybkiego prania moãe byç uãyty do prania äadunku od 1 do 4,5 kg.
Ten przycisk mo˝e byç wykorzystany przy programach: bawe∏na i tkaniny mieszane.
If you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door. When you have carried out the manoeuvre, close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.
CANCELLING A SELECTED PROGRAMME
The programme can be cancelled at any time in the following way: Release the START button Turn the selector knob first to the OFF position and then away from it Wait around 5 seconds The machine will be ready for another programme or to be switched off.
ATTENTION: THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED
SUPER RAPID BUTTON
By pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 4,5 kg.
(This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes).
26
RU
UKR
EN
27
PL
D
Pokud si pfiejete vyjmout ãi pfiidat prádlo bûhem praní, uvolnûte tlaãítko START a vyãkejte DVù minuty, dokud bezpeãnostní zafiízení neuvolní dvífika praãky. Po vloÏení ãi vyjmutí prádla, opûtovném uzavfiení dvífiek praãky a stisknutí tlaãítka START, bude praãka pokraãovat v pracím cyklu od stejného místa, ve kterém byl cyklus pfieru‰en.
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO PROGRAMU
Je moÏné zru‰it program v jak˘koli okamÏik, a to následujícím zpÛsobem: Uvolnûte tlaãítko START Nastavte voliã programÛ do polohy OFF VymaÏte pÛvodnû nastaven˘ program z pamûti praãky nastavením voliãe programÛ do jakékoli polohy odli‰né od OFF. Vyãkejte zhruba 5 vtefiin, pak je praãka pfiipravená buì pro nastavení nového programu nebo pro definitivní vypnutí. Pro definitivní vypnutí praãky je nutné znovu nastavit voliã programÛ do polohy OFF.
POZOR: NESMÍTE OTEVÍRAT DVͤKA PRAâKY, POKUD TLAâÍTKO START NENÍ UVOLNùNÉ.
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO VVEELLMMII RRYYCCHHLLÉÉ PPRRAANNÍÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka se zkrátí öas praní o max. 50 minut, a to v závislosti na zvoleném programu a teplotë praní. Tlaöítko pro velmi rychlé praní måïe bÿt pouïito pro náplñ od 1 do 4,5 kg suchého prádla.
(Toto tlaöítko je aktivní pouze u pracích cyklå pro bavlnëné a smíäené tkaniny).
CZ
28
E
RU
UKR
дМУФН‡ ЕЦб лдгДСйд
щЪ‡ ЩЫМНˆfl ФУБ‚УОflВЪ Т‚ВТЪЛ ‰У ПЛМЛПЫП‡ У·‡БУ‚‡МЛВ ТНО‡‰УН М‡ У‰ВК‰В ‚ ФУˆВТТВ ТЪЛНЛ ФЫЪВП ‚˚·У‡ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ Л ЪЛФ‡ ТЪЛ‡ВПУ„У ·ВО¸fl. з‡ФЛПВ, ‰Оfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
·ВО¸fl ˝ЩЩВНЪ ‰УТЪЛ„‡ВЪТfl Ъ‡НЛП У·‡БУП: ФУТЪВФВММУВ ЫПВМ¸¯ВМЛВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ФЛ ТПВМВ ‚У‰˚
·‡‡·‡М МВ ‚‡˘‡ВЪТfl, У˜ВМ¸ ‰ВОЛН‡ЪМ˚И УЪКЛП – ‚ТВ ˝ЪУ ФУБ‚УОflВЪ У·УИЪЛТ¸ ·ВБ „О‡КВМЛfl
·ВО¸fl ФУТОВ ТЪЛНЛ. СОfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡ ЛТНО˛˜ВМЛВП ЛБ‰ВОЛИ ЛБ ¯ВТЪЛ, Щ‡Б˚ ТЪЛНЛ ТОВ‰Ы˛Ъ ‚ ЪУП КВ ФУfl‰НВ, ˜ЪУ Л ФЛ ТЪЛНВ ТПВ¯‡ММУ„У ·ВО¸fl, ЪУО¸НУ ЫКВ ·ВБ ФУТЪВФВММУ„У ЫПВМ¸¯ВМЛfl ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚У‰˚, ‰‡ В˘В ‰У·‡‚ОflВЪТfl Щ‡Б‡ УЪТЪУfl ‚У‰˚ ‚
·‡‡·‡МВ ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl. иЛ ‚˚·УВ ФУ„‡ПП˚ ‰Оfl ТЪЛНЛ “¯ÂÒÚË” ËÎË ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ ˝Ъ‡ НМУФН‡ ФУБ‚УОflВЪ УТЪ‡‚ЛЪ¸ ·ВО¸В ‚ ‚У‰В ФУТОВ ФУТОВ‰МВ„У ФУОУТН‡МЛfl, ˜ЪУ·˚ ‚УОУНМ‡ ıУУ¯ВМ¸НУ ‡ТФ‡‚ЛОЛТ¸. иУ УНУМ˜‡МЛЛ ˆЛНОУ‚ ТЪЛНЛ
ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ, ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ ËÎË “¯ÂÒÚË” ПУКМУ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:
- йЪК‡Ъ¸ НМУФНЫ ЕЦб лдгДСйд ˜ЪУ·˚ УТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФУ„‡ППЫ ФУТОВ ТОЛ‚‡ ‚У‰˚ ЛОЛ УЪКЛП‡.
ЦТОЛ З˚ МВ ıУЪЛЪВ УЪКЛП‡Ъ¸ ‚В˘Л, Л ЪУО¸НУ ТОЛЪ¸ ‚У‰Ы, ЪУ:
- УЪУКПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн
- ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
ФУ„‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ Зхдг.
- ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ
- ФУ‰УК‰ЛЪВ 5 ТВНЫМ‰
- ‚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ НМУФНУИ лнДкн
дМУФН‡ Б‡ФУ·¥„‡ММfl П’flЪЪfl ЪН‡МЛМЛ
ДНЪЛ‚¥Б‡ˆ¥fl ‰‡МУª ЩЫМНˆ¥ª ‰‡π ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ БПВМ¯ЛЪЛ ‰У П¥М¥ПЫПЫ ЫЪ‚УВММfl ФУП’flЪЛı В˜ВИ, ФЛ ˆ¸УПЫ o·Л‡πЪ¸Тfl ФУ„‡П‡ ФВ‚МУ„У ˆЛНОЫ Ф‡ММfl Ъ‡ ЪЛФЫ ЪН‡МЛМ, ˘У ФУЪ¥·МУ ‚ЛФ‡ЪЛ. м ‡Б¥ НУП·¥МЫ‚‡ММfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ФУТО¥‰У‚МВ Б‡‰‡‚‡ММfl НУП‡М‰ Щ‡БЛ „‡‰¥‡О¸МУ„У УıУОУ‰КВММfl ‚У‰Л, ‚¥‰ТЫЪМУТЪ¥ У·ВЪ‡ММfl ·‡‡·‡МЫ Ф¥‰ ˜‡Т БОЛ‚‡ММfl ‚У‰Л Ъ‡ ФУ‚¥О¸МВ У·ВЪ‡ММfl ‰‡π ПУКОЛ‚¥ТЪ¸ ‰УТfl„ЪЛ П‡НТЛП‡О¸МУ„У ФУП’flН¯ВММfl ЪН‡МЛМ. СОfl ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ, Б‡ ‚ЛМflЪНУП ¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥ ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á ‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û
·‡‡·‡М¥ Б ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜МЛП ТЪУФУП Ф¥ТОfl УТЪ‡ММ¸У„У ФУОУТН‡ММfl. м ФУ„‡П¥ ‰Оfl Ï¥ˆÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡ ‚Ó‚ÌË ˆfl НМУФН‡ ‚ЛНУМЫπ ОЛ¯В У‰МЫ ЩЫМНˆ¥˛ Б‡ОЛ¯‡ЪЛ ЪН‡МЛМЛ Ы ‚У‰¥ ‚ Н¥Мˆ¥ УТЪ‡ММ¸У„У ФУОУТН‡ММfl Б ПВЪУ˛ П‡НТЛП‡О¸МУ„У УБЪfl„Ы‚‡ММfl ЪН‡МЛМЛ. СОfl Б‡Н¥М˜ВММfl ˆЛНОЫ Ô‡ÌÌfl
Ï¥ˆÌËı, ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡ ‚Ó‚ÌË ФУЪ¥·МУ ‚ЛНУМ‡ЪЛ М‡ТЪЫФМ¥
ÓÔÂ‡ˆ¥ª:
- ‚¥‰ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ бДийЕЯЙДззь е’ьннь ндДзаза, ˘У· Б‡Н¥М˜ЛЪЛ ˆЛНО Щ‡БЛ БОЛ‚Ы Ъ‡ У·ВЪ‡ММfl.
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË
·¥ОЛБМЫ Ъ‡ ·‡К‡πЪВ ОЛ¯В БОЛЪЛ
‚Ó‰Û, ÚÓ:
- з‡ЪЛТМ¥Ъ¸ НМУФНЫ START
- èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF
- é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë
- иУ˜ВН‡ИЪВ 5 ТВНЫМ‰
- З¥ПНМ¥Ъ¸ ФЛО‡‰, М‡ЪЛТМЫ‚¯Л
НМУФНЫ START
EN
CREASE GUARD BUTTON
The Crease Guard function minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics. MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics. DELICATE FABRICS – final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload.When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying
RESISTANT FABRICS AND WOOLLENS - after the final
rinse, the fabrics are left in water until it is time to unload.When you are ready to unload, press the Crease Guard button – this will drain and spin ready for emptying If you do not want to spin the clothes and activate drain only:
- release the START button
- turn the selector knob to the OFF position
- select programme drain
- wait around 5 seconds
- switch on the appliance again by pressing the START button
29
PL
PRZYCISK ¸ATWE PRASOWANIE
Uruchomienie tej funkcji pozwala zmniejszyç do minimum gniecenie si´ pranych tkanin przez modyfikacj´ parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny. Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych po∏àczone dzia∏anie fazy stopniowego sch∏adzania wody, braku obrotów b´bna podczas odprowadzania wody i delikatnego wirowania minimalizuje gniecenie si´ w∏ókien. W przypadku tkanin delikatnych, z wyjàtkiem we∏ny, opisane wczeÊniej etapy wzbogacono o etap pozostawienia wody w b´bnie po ostatnim p∏ukaniu, a wyeliminowano etap sch∏adzania wody - pozwoli∏o to uzyskaç najlepsze rezultaty. W programie prania tkanin wytrzyma∏e i we∏ny przycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakoƒczeniu ostatniego p∏ukania, co umo˝liwia dok∏adne rozpr´˝enie w∏ókien. Na zakoƒczenie cyklu prania
tkanin wytrzyma∏e, tkanin delikatnych i we∏ny mo˝na:
Zwolniç przycisk ¸ATWE PRASOWANIE, pozwalajàc
zakoƒczyç pranie etapem odprowadzenia wody i wirowania. Je˝eli chcemy ustawiç program TYLKO ODPROWADZANIE WODY nale˝y:
- wy∏àczyç pralk´ naciskajà przycisk START
- ustawiç pokr´t∏o progamów na pozycj´ OFF
- wybraç program TYLKO ODPROWADZANIE WODY
- poczekaç 5 sekund
- w∏àczyç pralk´
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO PPRROO ZZAABBRRÁÁNNËËNNÍÍ PPOOMMAAÖÖKKÁÁNNÍÍ
Nastavením této funkce, aktivní pouze u pracích cyklå pro smíäené a jemné tkaniny, je moïné sníïit na minimum pomaökání prádla v návaznosti na prací cyklus zvolenÿ vÿbërem programu a druhu praného prádla. V püípadë
ssmmëëssnnÿÿcchh
tkanin se püi praní vyuïívá funkcí pro postupné ochlazování vody, vylouöení otáöení bubnu bëhem vypouätëcí láznë a pro jemné odstüed’ování, öímï je zajiätëna nevyääí regenerace pranÿch tkanin. U
jjeemmnnÿÿcchh
tkanin, s vÿjimkou vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe uvedenÿch smësnÿch tkanin, je ale doplnën o funkci ponechání vody v bubnu po ukonöení závëreöného máchání. U
ooddoollnnÿÿcchh ttkkaanniinn
a programu
pro praní
vvllnnyy
má toto tlaöítko pouze funkci ponechání vody v bubnu po skonöení posledního máchání, aby se tím zachovala dokonalá pruïnost vláken. Pro dokonöení cyklu praní ooddoollnnÿÿcchh ttkkaanniinn,, jjeemmnnÿÿcchh tkanin a
vvllnnyy
måïete zvolit
následující postup:
- zruäit tuto funkci vypnutím tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude ukonãen fází vypuätëní vody a odstüedëním prádla.
V pfiípadû, Ïe chcete pouze vypustit vodu:
- vypnûte praãku tlaãítkem START
- otoãte voliãem programÛ do polohy OFF
- zvolte program pro pouhé vypu‰tûní vody
- vyãkejte 5 vtefiin
- znovu uveìte praãku do chodu
CZ
30
G
F
RU
UKR
Клавиша “кстpа полоскания”
иЛ ‚˚·УВ ˝ЪУИ ЩЫМНˆЛЛ, ‚ Б‡‚ЛТЛПУТЪЛ УЪ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУИ ФУ„‡ПП˚ ТЪЛНЛ, УФУО‡ТНЛ‚‡МЛВ ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ·УО¸¯ЛП НУОЛ˜ВТЪ‚УП ‚У‰˚, ОЛ·У ФУЛБ‚У‰ЛЪТfl ФУ‚ЪУМУ. щЪУ УТУ·ВММУ ‚‡КМУ ‰Оfl О˛‰ВИ Т ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУИ НУКВИ, ‡ Ъ‡НКВ ТЪ‡‰‡˛˘Лı ‡ООВ„ЛВИ.
НМУФН‡ азнЦзлаЗзйв лнакда
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÚËÍÂ
·ВО¸fl ЛБ ФУ˜М˚ı ЪН‡МВИ, ФВ‚УМ‡˜‡О¸МУ Б‡‰‡ММ‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚У‰˚ М‡ ‡БОЛ˜М˚ı ˝Ъ‡Ф‡ı ТЪЛНЛ УТЪ‡ВЪТfl МВЛБПВММУИ. щЪ‡ УТУ·ВММУТЪ¸, ‚ ТУ˜ВЪ‡МЛЛ Т ‡НЪЛ‚М˚П ПВı‡МЛ˜ВТНЛП ‚УБ‰ВИТЪ‚ЛВП, ФУБ‚УОflВЪ УЪТЪЛ˚‚‡Ъ¸ ‰‡КВ ТЛО¸МУ Б‡„flБМВММУВ ·ВО¸В ЛБ ФУ˜М˚ı ЪН‡МВИ.
Клавiша “супеpполоскання”
з‡ЪЛТМЫ‚¯Л ˆ˛ НМУФНЫ, Б‡ОВКМУ ‚¥‰ У·‡МУª ФУ„‡ПЛ, ПУКМ‡ ‰У‰‡‚‡ЪЛ Т‡ПЫ Щ‡БЫ ФУОУТН‡ММfl ‡·У К ·¥О¸¯В ‚У‰Л М‡ ˆ¥И Щ‡Б¥.
Це особливо важливо для людей з чутливою øêipîю òà òèõ, ÿêi ñòpàæäàюòü àëåpãiºю.
дМУФН‡ ЯзнЦзлаЗзйЙй икДззь
з‡ЪЛТМЫ‚¯Л ‰‡МЫ НМУФНЫ, ˘У ‡НЪЛ‚ЫπЪ¸Тfl Ъ¥О¸НЛ Ф¥‰ ˜‡Т ˆЛНО¥‚ ‰Оfl ТЪ¥ИНЛı УТУ·ОЛ‚У ·Ы‰МЛı ЪН‡МЛМ, ПУКМ‡ ‰УТfl„ЪЛ ТЪ¥ИНУª ‚Л·‡МУª ЪВПФВ‡ЪЫЛ ‰Оfl ЫТ¥ı Щ‡Б ˆЛНО¥‚ Ф‡ММfl. сfl ЛТ‡, ФУπ‰М‡М‡ Б ‰У‚„УЪЛ‚‡ОУ˛ П¥ı‡М¥˜МУª ‰¥π˛, ‰УБ‚УОflπ УЪЛП‡ЪЛ ‚¥‰П¥ММ¥ ВБЫО¸Ъ‡ЪЛ ФЛ Ф‡ММ¥ УТУ·ОЛ‚У
·Û‰ÌËı Ú͇ÌËÌ.
EN
SUPER RINSE BUTTON
This function will allow an extra rinse or more water added at the rinse stage – depending on the programme selected.This is particularly important for avoiding skin irritation from detergent residues for people with particularly sensitive skin.
INTENSIVE WASH BUTTON
This function which is available on all cotton programmes is very useful for heavy soiling. The temperature is kept constant throughout all the wash phases and the programme is extended to ensure an extra deep cleaning performance.
31
PL
PRZYCISK DODATKOWEGO P∏UKANIA
WciÊni´cie tego przycisku, zale˝nie od wybranego programu powoduje zwi´kszenie iloÊci wody podczas cyklów p∏ukania lub dodaje jeszcze jedno p∏ukanie. Funkcja ta jest szczególnie wa
ã
na dla ludzi z bardzo
wraãliwà skórà.
PRZYCISK INTENSYWNEGO PRANIA.
WciÊni´cie tego przycisku, aktywnego wy∏àcznie w przypadku prania tkanin odpornych o trwa∏ych kolorach pozwala utrzymaç na sta∏ym poziomie wybranà temperatur´ wody we wszystkich fazach cyklu prania. Ta charakterystyczna funkcja w po∏àczeniu z oddzia∏ywaniem mechanicznym zapewnia uzyskanie dobrych wyników prania w przypadku szczególnie zabrudzonych tkanin o trwa∏ych kolorach.
SSUUPPEERR MMÁÁCCHHÁÁNNÍÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka bude do kaïdého máchání püidáno více vody. To je zvláät dåleïité pro osoby s citlivou pokoïkou.
TTLLAAÖÖÍÍTTKKOO IINNTTEENNZZIIVVNNÍÍHHOO PPRRAANNÍÍ
Stisknutím tohoto tlaöítka, které je funköní pouze u programu pro odolné tkaniny, se udrïuje teplota prací láznë na hodnotë nastavené bëhem väech fází pracího cyklu. Tato funkce, spojená s mechanickÿm påsobením pracího bubnu, umoïñuje dosáhnout dobrÿch vÿsledkå praní i u velmi zaäpinëného prádla z odolnÿch tkanin.
CZ
32
H
RU
UKR
Peãyëÿòop cêopocòè
Moæío âpaùaòü êaê ïo ÷acoâoé, òaê è ïpoòèâ ÷acoâoé còpeëêè.
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê xopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó áeëüÿ, ïoòoìy ìaøèía èìeeã ìaêcèìaëüíyю ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè
òèx ïoòpeáíocòeé.
Bpaщaя pyчкy, мoжнo cнизить cкopocть oтжимa цeнтpифyги c мaкcимyмa дo ee пoлнoгo oтклю÷eíèÿ (ïoëoæeíèe py÷êè “ ”).
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeò çëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoe ïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe â áapaáaíe paçìecòèëocü íepaâíoìepío. Этc пoзвoляeт cнизить вибpaцию мaшины, cнизить шyм и coxpaнить пpoчнocть бeлья.
Pó÷êà påãóëювання швидкостi вiджиму
Обеpтаºться в обох напpямках.
Цикл вiджиму гаpантуº видалення найбiльшо¿ кiлькостi води з бiлизни без пошкодження тканини. Ви можете встановити ту швидкiсть обеpтання, яка Вам необхiдна. Шляхом pегулювання можна зменшити максимальну швидкiсть або, за бажанням, вiдмiнити цикл вiджиму (положення “ ”).
Машина оснащена спецiальним електpонним пpистpоºм, яке охоpоняº центpифугу вiд pозбалансування. Це знижуº шум i вiбpацiю машини i таким чином пpодовжуº теpмiн ¿¿ експлуатацi¿.
EN
SPIN SPEED CONTROL
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS
The spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By adjusting the control, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancelled altogether-position .
NOTE: THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE.
33
PL
PPOOKKRRËËTTÄÄOO RREEGGUULLAACCJJII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA
PPOOKKRRËËTTÄÄEEMM MMOOÃÃNNAA OOBBRRAACCAAÇÇ WW OOBBUU KKIIEERRUUNNKKAACCHH
Celem wirowania jest odprowadzenie jak najwiëkszej iloéci wody z pranej bielizny bez powodowania uszkodzeñ pranych tkanin. Obracajåc pokrëtäem moãna obniãyç prëdkoéç wirowania do ãådanego poziomu. Moãna r
ównie
ã caäkowicie wyäåczyç wirowanie ustawiajåc pokrëtäo w pozycji
‘ ’.
UUWWAAGGAA PPRRAALLKKAA WWYYPPOOSSAAÃÃOONNAA JJEESSTT WW EELLEEKKTTRROONNIICCZZNNYY UUKKÄÄAADD KKOONNTTRROOLLII PPRRËËDDKKOOÉÉCCII WWIIRROOWWAANNIIAA ZZAAPPOOBBIIEEGGAAJJÅÅCCYY NNIIEE RRÓWWNNOOMMIIEERRNNEEMMUU RROOZZÄÄOOÃÃ EENNIIUU SSIIËË BBIIEELLIIZZNNYY WW BBËËBBNNIIEE.. DDZZIIËËKKII TTEEMMUU ZZMMNNIIEEJJSSZZAA SSIIËË GGÄÄOOÉÉNNOOÉÉÇÇ II WWIIBBRRAACCJJEE PPRRAALLKKII AA WW KKOONNSSEEKKWWEENNCCJJII WWYYDDÄÄUUÃÃAA JJEEJJ ÃÃYYWWOOTTNNOOÉÉÇÇ..
VVOOLLIIÖÖ OOTTÁÁÖÖEEKK OODDSSTTÜÜEEDDOOVVÁÁNNÍÍ
OOTTÁÁÖÖÍÍ SSEE VV OOBBOOUU SSMMËËRREECCHH..
Cyklus odstüed’ování je velmi dåleïitÿ pro odstranëní maximálního mnoïství vody z prádla, aniï by doälo k poäkození tkanin. Måïete nastavit otáöky odstüed’ování podle svého poïadavku. Sníïí se tím rychlost otáöení bubnu püi koneöném odstüedëní prádla u programå pro odolné tkaniny. Pokud chcete odstüed’ování zcela vylouöit, nastavte voliö do polohy .
PPOOZZNNÁÁMMKKAA:: PPRRAAÖÖKKAA JJEE VVYYBBAAVVEENNAA SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍMM EELLEEKKTTRROONNIICCKKŸŸMM ZZAAÜÜÍÍZZEENNÍÍMM,, KKTTEERRÉÉ CCHHRRÁÁNNÍÍ PPÜÜEEDD NNAADDMMËËRRNNŸŸMMII VVIIBBRRAACCEEMMII AA HHLLUUKKEEMM BBËËHHEEMM OODDSSTTÜÜEEDDOOVVÁÁNNÍÍ,, PPOOKKUUDD ÄÄPPAATTNNŸŸMM RROOZZLLOOÏÏEENNÍÍMM PPRRÁÁDDLLAA DDOOJJDDEE VV BBUUBBNNUU KK NNEEVVYYVVÁÁÏÏEENNOOSSTTII NNÁÁPPLLNNËË.. PPRROODDLLOOUUÏÏÍÍ SSEE TTAAKK ÏÏIIVVOOTTNNOOSSTT PPRRAAÖÖKKYY..
CZ
34
L
M
N
иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее л йнеЦндйв Зхдг.
ЗкДфДЦнль З йЕЦ лнйкйзх, бДЙйкДЦнль азСадДнйк Здг/Зхдг
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ Â ÒËÏ‚ÓÎÛ ËÎË ÌÓÏÂÛ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏ.
икаеЦуДзаЦ: Сгь ЗхдгыуЦзаь лЗЦнйЗйЙй азСадДнйкД ийЗЦкзанЦ иЦкЦдгыуДнЦгъ икйЙкДее З ийгйЬЦзаЦ Зхдг.
Светящийся индикатоp “машина вкл”
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ
В зоне, показываюùóю выполнение pазличных этапов пpогpаммы высвечиваются символы, обозначающие, какой именно этап стиpки выполняется в настоящий момент
икйЙкДеДу З ийбасЯ∫ OFF
йЕЦкна З йЕйп зДикьедДп мЗЯедзЦззь ЯзСадДнйкЯЗ ON/OFF
퇷Îˈ¥ ÁÓ·‡ÊÛ˛Ú¸ ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl ̇ ·‡Á¥ Ó·‡ÌËı ˆËÙ ‡·Ó ÒËÏ‚ÓÎ¥‚.
N.B. Сгь ЗЯСдгыуЦззь ЯзСадДнйкД ийЗЦкзЯнъ кмудм икйЙкДеДуД зД ийбасЯы OFF.
Свiтний iндикатоp “вкл/викл”
IНДИКАТОPИ PОБОТИ ПPОГPАМ
В зонi, де видно виконання piзних етапiв пpогpами, висвiчуються символи, що означають, який саме етап пpання виконуºться в цей час
RU
UKR
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION
ROTATES IN BOTH DIRECTIONS THE ON/OFF INDICATOR LIGHT WILL GO ON
The tables describe the washing programme on the basis of the number or symbol chosen.
N.B. TO SWITCH OFF THE INDICATOR LIGHT MOVE THE PROGRAMME SELECTOR TO THE OFF POSITION
ON/OFF INDICATOR LIGHT
INDICATOR LIGHTS SHOWING WHICH PHASE THE PROGRAMME IS IN
Lights will come on to indicate the wash stage of the programme.
35
PL
POKR¢T¸O PROGRAMÓW Z OFF
MO˚NA NIM OBRACAå W OBIE STRONY
-ZAPALA SI¢ SYGNALIZACJA ÂWIETLNA ON-
Tabele w rozdziale dotyczàcym prania opisujà ró˝ne programy i wskazujà numer programu lub symbol który nale˝y ustawiç.
PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå SYGNALIZACJ¢ ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y PRZESTAWIå POKR¢T¸O PROGRAMÓW NA POZYCJ¢ OFF.
LLAAMMPPKKAA KKOONNTTRROOLLNNAA ZZAASSIILLAANNIIAA
LAMPKI WSKAZUJÅÅCE KOLEJNE FAZY PRANIA
= pranie wst´pne
= pranie
= p∏ukanie
= wirowanie.
CZ
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF
LZE JÍM OTÁâET V OBOU SMùRECH
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ KONTROLKA “ON” –
Tabulky v kapitole t˘kající se praní popisují rÛzné programy a oznaãují ãíslo nebo symbol pro nastavení pfiíslu‰ného programu.
POZOR: PRO VYPNUTÍ SVùTELNÉ KONTROLKY “ON” OTOâTE VOLIâEM PROGRAMÒ DO POLOHY OFF.
IINNDDIIKKÁÁTTOORR SSTTAARRTT//SSTTOOPP
KONTROLKY ZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZI PROGRAMU
Kontrolky na panelu se rozsvítí v pfiíslu‰né fázi programu praní
36
37
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МОюЩИХ СPЕДСТВ
Контейнеp для моющих сpедств поделен на четыpе отделения.
- I отделение служит для
поpошка пpедваpительной стиpки.
- ЗЪУУВ УЪ‰ВОВМЛВ,
ФУПВ˜ВММУВ "II", ФВ‰М‡БМ‡˜ВМУ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚, Н‡Н ‰Оfl УТМУ‚М˚ı ФУ„‡ПП, Ъ‡Н Л ‰Оfl л‚Вı·˚ТЪУИ 32- ПЛМЫЪМУИ ФУ„‡ПП˚.
Внимание! Помните, что некотоpые поpошки удаляюòñÿ ñ òpóäîì. Â том случае pекомендуем использовать специальный контейнеp, котоpый помещают с поpошком непосpедственно в баpабан (пpодается с моющим сpедством).
- III отделение служит
для отбеливателя.
Внимание! В III и IV отделения заливают только жидкие сpедства.
- IV отделение ✿служит
для специальных добавок: смягчители, аpоматические, синька, кpахмал и т.п.
KKAAPPIITTOOLLAA 77
ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ
Zásobník pracích prostüedkå je rozdëlen do ötyü öástí:
- první öást pro prací práäek na püedpírku
- Druhé oddûlení násypky
oznaãené symbolem “II” slouÏí pro prací prostfiedek pro praní nebo pro rychloprogram 32’.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: PPAAMMAATTUUJJTTEE,, ÏÏEE NNËËKKTTEERRÉÉ PPRRAACCÍÍ PPRRÁÁÄÄKKYY SSEE ÄÄPPAATTNNËË OODDSSTTRRAAÑÑUUJJÍÍ ((RROOZZPPOOUUÄÄTTËËJJÍÍ)).. VV TTAAKKOOVVÉÉMM PPÜÜÍÍPPAADDËË DDOOPPOORRUUÖÖUUJJEEMMEE PPOOUUÏÏIITTÍÍ SSPPEECCIIÁÁLLNNÍÍCCHH NNÁÁDDOOBBEEKK AA JJEEJJIICCHH VVLLOOÏÏEENNÍÍ DDOO PPRRAACCÍÍHHOO BBUUBBNNUU..
- tüetí öást se pouïívá pro bëlicí prostüedky.
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: TTÜÜEETTÍÍ AA ÖÖTTVVRRTTOOUU ÖÖÁÁSSTT MMÅÅÏÏEETTEE PPLLNNIITT PPOOUUZZEE TTEEKKUUTTŸŸMMII PPRROOSSTTÜÜEEDDKKYY..
- ötvrtá öást se pouïívá pro speciální püídavné prostüedky
zmëköovaöe, äkrob, aviváï, bëlící prostüedky, vånë aj.
CZ
EN
CHAPTER 7
DETERGENT DRAWER
The detergent drawer is divided into 4 compartments:
- The first I for the prewash detergent
- The second II for the main wash detergent or for 32 minute rapid
programme detergent
IMPORTANT: REMEMBER THAT SOME DETERGENT ARE DIFFICULT TO REMOVE. IN THIS CASE WE ADVISE THE USE OF THE SPECIAL CONTAINER TO BE USED INSIDE THE DRUM.
- The third bleach compartment
IMPORTANT: ONLY INTRODUCE LIQUID PRODUCTS IN THE THIRD AND FOURTH COMPARTMENTS.
- The fourth is for
special additives, softeners, perfumes, starches, whiteners, etc.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 77
SZUFLADA NA PROSZEK
Szuflada na proszek jest podzielona na 4 przegródki:
- Pierwsza przegródka
II
jest przeznaczona na érodek do prania wstëpnego.
-
Drugi pojemnik oznaczony symbolem II jest przeznaczony na proszek do prania albo na proszek do programu szybkiego 32’
UUWWAAGGAA:: PPAAMMIIËËTTAAJJ,, ÃÃEE NNIIEEKKTTÓRREE ÉÉRROODDKKII PPIIOORRÅÅCCEE SSÅÅ TTRRUUDDNNEE DDOO UUSSUUNNIIËËCCIIAA;; WW TTAAKKIIMM PPRRZZYYPPAADDKKUU ZZAALLEECCAA SSIIËË UUÃÃYYCCIIEE PPOOJJEEMMNNIICCZZKKAA ZZEE ÉÉRROODDKKIIEEMM PPIIOORRÅÅCCYYMM WWKKÄÄAADDAANNEEGGOO BBEEZZPPOOÉÉRREEDDNNIIOO DDOO BBËËBBNNAA PPRRAALLKKII
- trzecia przegródka szuflady jest przeznaczona na wybielacz
UUWWAAGGAA:: TTRRZZEECCIIAA II CCZZWWAARRTTAA PPRRZZEEGGRRÓDDKKAA PPRRZZEEZZNNAACCZZOONNEE SSÅÅ WWYYÄÄÅÅCCZZNNIIEE NNAA PPRROODDUUKKTTYY PPÄÄYYNNNNEE
- czwarta
przegródka jest przeznaczona na specjalne dodatki do prania; érodki zmiëkczajåce wodë, zapachowe, krochmal, wybielacze.
cl
UKR
PÎÇÄIË 7
КОНТЕЙНЕP ДЛЯ МИГOYИХ ЗАСОБIВ
Контейнеp для мигоyиx зacoбiв пoдiлeний нa чoтиpи вiддiлeння.
- I вiддiлення cлyжить для
поpошку попеpеднього пpання.
- ÑÛ„ËÈ, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ “ßß”, - ˆÂ
НУМЪВИМВ ‰Оfl УТМУ‚МЛı ФУ„‡П Ф‡ММfl Ъ‡ ‰Оfl М‡‰¯‚Л‰НУª ФУ„‡ПЛ Ф‡ММfl.
Увага! Пaм’ятaйтe, щo деякi пopoшки важко видaля˛òüñÿ. В тaкoмy випaдкy pекомендуºмо застосовувати спецiальний контейнеp, який запoвн˛ºться поpошкoм i pозташовуºться бeзпоcepeдньo в бapaбaнi (пpoдaºться з мийним засoбoм).
- III вiддiлення служить
äëÿ âèáië˛âà÷a.
Увага!
B III тa IV вiддiлення заливa˛òü òiëüêè piäêi ìèéíi çacoáè.
- IV вiддiлення
служить для спецiальних добавок: зм’якшувачiв, аpоматизатоpiв, кpохмал˛, синьки тощо.
cl
38
RU
UKR
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ЗхЕйк икйЙкДее
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4
ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèêcòèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè (cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì
còèpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò ̇·Ó ïpoãpaìì
paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïo∧ocêaíèÿ c пpoмeжyтoчными цик∧aìè oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ. Çaêю÷èòe∧üíûé oòæèì yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè.
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêaíè
Ocíoâíaÿ còèpêa è
ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äeèêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áe∧üe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè
òo íoâûé öèêïpoãpaìì,
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa ÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è
ïo∧ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû
ä∧ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx peçy∧üòaòoâ.
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Для пpання piзних типiв тканин piзного ступеня забpуднення машина маº 4 гpупи пpогpам, якi piзняться за циклами пpання, темпеpатуpою, òpèâàëiñòю циклу (див. “Таблиця
ïpîãpàì”).
1. Miцнi тканини
Пpогpами пpизначенi для максимального ступеня пpання. Вони пеpедбачають полоскання з пpомiжними циклами вiджиму, забезпечуючи високу якiсть полоскання. Останнiй вiджим забезпечуº ефективне видалення залишкiв вологи.
2. Сумiшнi та синтетичнi тканини
Основне пpання та полоскання дають найкpащi pезультати завдяки piзним pитмам обеpтання баpабана та piвням води. Делiкатний вiджим забезпечуº найменший ступiнь збiгання тканин.
3. Ocoáïивo делiкатнi тканини
Цей новий pежим пpання, який чеpгуº пpання та замочування, особливо pекомендуºться для пpання делiкатних тканин – таких, як чиста вовна. Пpання та полоскання у великому обсязi води забезпечуюòü найкpащий pезультат.
EN
39
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water.
2 Mixed and Synthetic Fabrics
The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.
3 Special Delicate Fibres
This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool.The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 88
WYBÓR PROGRAMU
Pralka posiada 4 róãne grupy programów stosowane w zaleãnoéci od rodzaju materiaäu i jego stopnia zabrudzenia. Programy te róãniå sië rodzajem prania, temperaturå i däugoéciå cyklu prania (patrz tabela programów prania).
11 MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee Programy zostaäy opracowane w celu maksymalnego rozwiniëcia fazy prania i päukania, przerywanych fazami wirowania, co zapewnia doskonaäe efekty. Koñcowe wirowanie zapewnia skuteczne usuniëcie wody.
22 MMaatteerriiaaääyy zz wwtt
ókien
mmiieesszzaannyycchh ii ssyynntteettyycczznnyycchh Doskonaäe efekty prania zapewnia zoptymalizowany rytm obrot
ów b
ëbna oraz päukanie w duãej iloéci wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.
33 MMaatteerriiaaääyy wwyyjjååttkkoowwoo ddeelliikkaattnnee
Jest to nowy rodzaj prania, który äåczy w sobie na przemian pranie i namaczanie, i jest szczególnie zalecany w przypadku bardzo delikatnych materiaäów, takich jak wyroby weäniane dopuszczonych do prania mechanicznego. Aby zapewniç najlepsze wyniki pranie i päukanie odbywa sië w duãej iloéci wody.
KKAAPPIITTOOLLAA 88
VOLBA PROGRAMÅ
Pro råzné typy tkaniny s råznÿm stupnëm zaäpinëní má praöka 4 okruhy programå rozdëlenÿch podle druhu praní, teploty a doby praní (viz tabulka programå).
11.. OODDOOLLNNÉÉ TTKKAANNIINNYY Tyto programy byly navrïeny tak, aby se dosáhlo nejlepäích vÿsledkå praní a máchání. Krátké odstüed’ování zaüazené po kaïdém máchání zajiät’uje dokonalé vymáchání prádla. Závëreöné odstüed’ování zajiät’uje vyääí úöinnost püi odstrañování vody z prádla.
22.. SSMMËËSSNNÉÉ AA SSYYNNTTEETTIICCKKÉÉ TTKKAANNIINNYY U hlavního praní je dosahováno nejlepäích vÿsledkå díky promënlivÿm rytmickÿm otáökám pracího bubnu a vÿäce hladiny napouätëné vody. Jemné odstüed’ování zamezí nadmërnému pomaökání prádla.
33.. VVEELLMMII JJEEMMNNÉÉ TTKKAANNIINNYY
Novÿ koncept praní, kterÿ stüídá fáze praní a fáze odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ pro praní velmi jemnÿch tkanin, napü. öisté stüiïní vlny se znaökou moïnosti praní v praöce. Praní a máchání probíhá püi vysoké hladinë vody a tím jsou zajiätëny dokonalé vÿsledky.
CZ
40
RU
UKR
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚
лЗЦкпЕхлнкДь икйЙкДееД 32 еазмнх
л‚Вı·˚ТЪ‡fl ФУ„‡ПП‡ 32 ПЛМЫЪ˚ ФУБ‚УОflВЪ ТУ‚В¯ЛЪ¸ ФУОМ˚И ˆЛНО ТЪЛНЛ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ Б‡ 32 ПЛМЫЪ˚ ФЛ П‡НТЛП‡О¸МУИ Б‡„ЫБНВ ‚ 2 Н„ Л ЪВПФВ‡ЪЫВ 50 л. е‡НТЛП‡О¸МУВ НУОЛ˜ВТЪ‚У ФУУ¯Н‡ ‰Оfl ‰‡ММУИ ФУ„‡ПП˚ ЛБПВflВЪТfl ТФВˆЛ‡О¸МУИ ОУФ‡ЪНУИ, ФУПВ˜ВММУИ "32’". иУУ¯УН МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡Т˚Ф‡Ъ¸ ‚ УТМУ‚МУВ УЪ‰ВОВМЛВ ‰Оfl ПУ˛˘Лı ТВ‰ТЪ‚ (ФУПВ˜ВМУ "II").
икйЙкДееД "кмузДь лнакдД"
З‡¯‡ ТЪЛ‡О¸М‡fl П‡¯ЛМ‡ УТМ‡˘ВМ‡ Ъ‡НКВ ‰ВОЛН‡ЪМУИ ФУ„‡ППУИ "кЫ˜М‡fl ТЪЛН‡". щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ УТЫ˘ВТЪ‚ОflВЪ ФУОМ˚И ˆЛНО ТЪЛНЛ ЛБ‰ВОЛИ, ФУПВ˜ВММ˚ı БМ‡˜НУП "нУО¸НУ ‰Оfl Ы˜МУИ ТЪЛНЛ" ("Hand Wash only"). щЪ‡ ФУ„‡ПП‡ ТЪЛ‡ВЪ ‚ТВ„У ФЛ 30 л, ЛПВВЪ 2 ˆЛНО‡ ФУОУТН‡МЛfl Л ПВ‰ОВММ˚И ‰ВОЛН‡ЪМ˚И УЪКЛП.
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥
зДСтЗаСдД икйЙкДеД икДззь 32 пЗагаза
иЛТНУВМ‡ ФУ„‡П‡ Ф‡ММfl 32 ı‚ЛОЛМЛ ‰УБ‚УОflπ Б‰¥ТМЛЪЛ ФУ‚МЛИ ˆЛНО Ф‡ММfl ФЛ·ОЛБМУ Б‡ 30 ı‚ЛОЛМ Б Б‡‚‡МЪ‡КВММflП ФЛ·ОЛБМУ 2 НЛОУ„‡ПП¥‚ ·¥ОЛБМЛ Ъ‡ ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 50 „‡‰ЫТ¥‚ ФУ сВО¸Т¥˛.
е‡НТЛП‡О¸М‡ Н¥О¸Н¥ТЪ¸ ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚, flНЫ ПУКОЛ‚У ‚ЛНУЛТЪУ‚Ы‚‡ЪЛ, ФУБМ‡˜ВМ‡ М‡ ‚ЛП¥МУПЫ ФЛО‡‰¥, ˘У ‰У‰‡πЪ¸Тfl.
еЛ˛˜¥ Б‡ТУ·Л МВУ·ı¥‰МУ ФУП¥ТЪЛЪЛ Ы „УОУ‚МЛИ НУМЪВИМВ (ФУБМ‡˜ВМЛИ ßß) Ы ‚¥‰‰¥О НУМЪВИМВ¥‚ ‰Оfl ПЛ˛˜Лı Б‡ТУ·¥‚.
кмузЦ икДззь
сfl Ф‡О¸М‡ П‡¯ЛМ‡ Ъ‡НУК П‡π ‰ВО¥Н‡ЪМЛИ ВКЛП Ф‡ММfl. сВИ ВКЛП ‰УБ‚УОflπ Б‰¥ТМЛЪЛ Ф‡ММfl У‰fl„Ы, flНЛИ П‡π ФУБМ‡˜НЫ ‰Оfl “н¥О¸НЛ кЫ˜МУ„У и‡ММfl”. иУ„‡П‡ Ф‡ˆ˛π ФЛ ЪВПФВ‡ЪЫ¥ 30 „‡‰ЫТ¥‚, ‚НО˛˜‡π 2 ВКЛПЛ ФУОУТН‡ММfl Ъ‡ ФУ‚¥О¸М¥ У·УУЪЛ.
EN
41
4. Specials
32 MINUTE RAPID PROGRAMME
The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. The maximum quantity of detergent that can be used is marked on the enclosed 32 minute gauge.The detergent must be placed in the main wash compartment (marked II) in the detergent dispenser.
HAND WASH
This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle.This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only”on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 2 rinses and a slow spin.
PL
4. Programy specjalne
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY
Program szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w ciàgu oko∏o 30 minut pe∏nego cyklu prania dla 2 kg. bielizny w temperaturze 50°C Maksymalna iloÊç proszku do prania w tym programie jest zaznaczona na „miarce 32’” b´dàcej w wyposa˝eniu pralki. Proszek powinien byç wsypany do pojemnika „II
PRANIE R¢CZNE
Pralka ma równie˝ cykl prania delikatnego , zwanego –pranie r´czne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wy∏àcznie do prania r´cznego. Program ma temperatur´ maksymalnie do 30°C i zakoƒczony jest 2 p∏ukaniami i delikatnym wirowaniem.
4. Speciální programy
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
Rychloprogram 32 minut vykoná za zhruba 30 min. kompletní prací cyklus pro max. 2 kg prádla pfii teplotû 50° C. Maximální mnoÏství pracího prostfiedku, které se pouÏívá pro tento program, je dáno odmûrkou 32’, která je souãástí vybavení spotfiebiãe. Prací prostfiedek musí b˘t vloÏen do oddûlení násypky pro praní ã. II.
RUâNÍ PRANÍ
Praãka je vybavena také pracím cyklem pro jemné tkaniny. Tento cyklus je naz˘ván “Ruãní praní”. Program “ruãního praní” je vhodn˘ pro tkaniny, které se jinak perou v˘hradnû ruãnû. Program dosáhne maximální teploty 30° C a je zakonãen dvûma máchacími cykly a jemn˘m odstfiedûním.
CZ
32’
42
RU
UKR
иДкДЙкДо 9
наи ЕЦгъь
ЗзаеДзаЦ.
ЦТОЛ З˚ ıУЪЛЪВ ТЪЛ‡Ъ¸ НУ‚ЛНЛ, ФУН˚‚‡О‡ Л ‰Ы„ЛВ ЪflКВО˚В ЛБ‰ВОЛfl, ОЫ˜¯В ЛТНО˛˜ЛЪ¸ Щ‡БЫ УЪКЛП‡.
тВТЪflМ˚В ЛБ‰ВОЛfl, НУЪУ˚В ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ, ‰УОКМ˚ ЛПВЪ¸ М‡ ЛБМ‡МНВ ТЛП‚УО “уЛТЪ‡fl ¯ВТЪ¸” Л, НУПВ БЪУ„У, ТЛП‚УО “ПУКМУ ТЪЛ‡Ъ¸ ‚ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ”.
ЗзаеДзаЦ: иЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‰Оfl ТЪЛНЛ:
- Ы·В‰ЛЪВТ¸ ‚ УЪТЫЪТЪ‚ЛЛ ПВЪ‡ООЛ˜ВТНЛı ФВ‰ПВЪУ‚ (ТНВФНЛ, ·ЫО‡‚НЛ, ПУМВЪ˚ Л Ъ.‰.) ‚ ·ВО¸В.
- Б‡ТЪВ„МЛЪВ ФЫ„У‚Лˆ˚, ПУОМЛЛ, Н˛˜НЛ М‡ ЛБ‰ВОЛflı, Б‡‚flКЛЪВ ‰ОЛММ˚В ФУflТ‡ Л ‰ОЛММ˚В ФУО˚ ı‡О‡ЪУ‚.
- ТМЛПЛЪВ, ВТОЛ ‚˚ Лı ЛТФУО¸БЫИЪВ, НУО¸ˆ‡ ЛОЛ Н˛˜НЛ НВФОВМЛfl Б‡М‡‚ВТУН Н Н‡МЛБ‡П.
- ‚МЛП‡ЪВО¸МУ УТПУЪЛЪВ БЪЛНВЪНЛ М‡ ЪН‡Мflı.
- ВТОЛ ФЛ ТУЪЛУ‚НВ ·ВО¸fl ‚˚ Б‡ПВЪЛЪВ ЪЫ‰МУ‚˚‚У‰ЛП˚В ФflЪМ‡, Ы‰‡ОЛЪВ Лı ТФВˆЛ‡О¸М˚ПЛ ТВ‰ТЪ‚‡ПЛ.
PÎÇÄIË 9
ÂÈPÎÁÈ, ÏPÈÇÍÀЧÅÍI ÄËß ÏPÀÍÍß
Увага!
Якщо необхiдно пpати килими, покpивала чи iншi важкi виpоби, то кpаще не вiджимати ¿х. Не слiд вiджимати виpоби, якi мiстять гуму, пip’¿ну, стебанi виpоби чи делiкатнi тканини типу вовни, шовку. Виpоби з вовни можна пpати в машинi за наявностi символiв та написiв на етикетках “не утвоpюють фетpово¿ повеpхнi”, “можливе машинне пpання”.
Увага! Пiд час соpтування виpобiв пеpеконайтеся, аби:
- у виpобах, пpизначених для пpання, були вiдсутнi металевi пpедмети (напpиклад: скpiпки, шпильки, монети тощо);
- були застебнутi пiдодiяльники, застебнутi блискавки, гаплики, вiдсутнi pеменi, та зав’язанi довгi стpiчки одягу;
- споpотi з завiсок pолики;
- виконувались pекомендацi¿, вказанi на етикетках;
- якщо пiд час соpтування виявленi застаpiлi забpуднення у виглядi плям, видалiть ¿х спецiальними плямовидалювачами вiдповiдно до pекомендацiй на етикетцi.
EN
43
CHAPTER 9
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the “Machine Washable Label”.
IMPORTANT: When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 99
PRODUKT
WWAAÃÃNNEE:: Ciëãkich pledów, narzut na äoãka lub innych ciëãkich wyrobów nie naleãy odwirowywaç.
Odzieã lub inne wyroby z weäny moãna praç w pralce, jeéli na metce umieszczony jest odpowiedni symbol “Pure new wool” i informacja “nie filcuje sië” lub “moãna praç w pralce”
UUWWAAGGAA:: PPrrzzyy ssoorrttoowwaanniiuu ooddzziieeããyy pprrzzeedd pprraanniieemm nnaalleeããyy ddooppiillnnoowwaaçç,, aabbyy::
- nie wrzucaç do pralki razem z odzieãå metalowych przedmiotów (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
- powäoczki na poduszki zapiëte byäy na guziki, zapiëte równiez rzamki bäyskawiczne i haftki, natomiast luãne paski i däugie tasiemki przy sukniach zawiåzane byäy w wëzeäki;
- zdjåç pozostale ewentualnie ãabki do firanek;
- zapoznaç sië z treéciå wszytych w odzieã metek;
- uporczywe plamy usunåç przed praniem specjalnå pastå lub érodkiem do plam.
KKAAPPIITTOOLLAA 99
PRÁDLO
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: Püi praní tëïkÿch pokrÿvek, püehozå nebo jinÿch tëïkÿch püedmëtå doporuöujeme nepouïívat odstüedëní.
Pokud mají bÿt v praöce prány vlnëné obleky nebo jiné püedmëty z vlny, musí mít oznaöení “Machine Washable” (moïno prát v praöce).
DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ:: PPüüii ttüüííddëënníí pprrááddllaa::
- zjistëte, zda v nëm nejsou kovové püedmëty (ïabky, spínací äpendlíky, äpendlíky, kanceláüské sponky, mince apod.)
- zjistëte, zda povlaky polätáüå, zipy a háöky na obleöení jsou zapnuté
- ze záclon odstrañte ïabky
- vënujte pozornost ätítkåm na obleöení
- pokud najdete zaschlé skvrny na obleöení, mëly by bÿt odstranëny speciálním prostüedkem (doporuöenÿm na ätítku).
CZ
44 45
Maêc.
çaãpyçêa,
êã
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2 2 2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
Ïpoãpaì
-ìa
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
Teìïepa
òypa
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50° 40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●●
●● ●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
B cлyчae cтиpки cильнo зaгpязнeннoгo бeлья peкoмeндyeтcя cнизить зaгpyзкy дo 3 кг cyxoгo бeлья.
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â oòäeëeíèe .
лНУУТЪ¸ УЪКЛП‡ Ъ‡НКВ ПУКМУ В„ЫОЛУ‚‡Ъ¸ ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ВНУПВМ‰У‚‡ММ˚ПЛ Ф‡‡ПВЪ‡ПЛ М‡ ОВИ·О‡ı ЛБ‰ВОЛИ, ОЛ·У УНО˛˜‡Ъ¸ УЪКЛП ‚УУ·˘В ФЛ ТЪЛНВ УТУ·У ‰ВОЛН‡ЪМ˚ı ЛБ‰ВОЛИ.
*)
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.
дДд лСЦгДнъ лнакдм З ЗДтЦв зйЗйв лнакДгъзйв еДтазЦ CANDY зДаЕйгЦЦ щооЦднаЗзйв
уЪУ·˚ ТЪЛН‡ ‚ ‚‡¯ВИ МУ‚УИ ТЪЛ‡О¸МУИ П‡¯ЛМВ Н‡К‰˚И ‰ВМ¸ ФЛМУТЛО‡ М‡ЛОЫ˜¯ЛИ ВБЫО¸Ъ‡Ъ, У˜ВМ¸ ‚‡КМУ ЫПВЪ¸ Ф‡‚ЛО¸МУ ‚˚·‡Ъ¸ ТЪЛ‡О¸М˚И ФУУ¯УН.
å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, В„ЫОflМУ ЪВТЪЛЫВП ‡БОЛ˜М˚В ‚Л‰˚ ТЪЛ‡О¸М˚ı ФУУ¯НУ‚, ФВ‰ТЪ‡‚ОВММ˚ı М‡ ˚МНВ, ˜ЪУ·˚ УˆВМЛЪ¸, Н‡НЛВ ЛБ МЛı УТЪТЛ˚‚‡˛Ъ М‡Л·УОВВ БЩЩВНЪЛ‚МУ ‚ М‡¯Лı ТЪЛ‡О¸М˚ı П‡¯ЛМ‡ı. иУ‚В‰ВММ˚В ЛТТОВ‰У‚‡МЛfl ФУН‡Б‡ОЛ, ˜ЪУ У‰ЛМ ФУУ¯УН ‚ТВ„‰‡ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЫВЪ М‡¯ЛП ‚˚ТУНЛП ТЪ‡М‰‡Ъ‡П Л У·ВТФВ˜Л‚‡ВЪ ‚ВОЛНУОВФМУВ УЪТЪЛ˚‚‡МЛВ, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ Ы‰‡ОВМЛВ Ф‡НЪЛ˜ВТНЛ ‚ТВı ‚Л‰У‚ ФflЪВМ. дУПВ ЪУ„У, ФЛ ТЪЛНВ Т ˝ЪЛП ФУУ¯НУП У‰ВК‰‡ ТУı‡МflВЪ Т‚УИ ‚МВ¯МЛИ ‚Л‰ М‡‰УО„У. щЪУ У·¸flТМflВЪ, ФУ˜ВПЫ ЛПВММУ ТЪЛ‡О¸М˚И ФУУ¯УН Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy.
RU
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
ÏÀPÀÃPÀÔ 10
Ткань,
пpoчныe ткани
Хлопок, лен
Хлопок, смеcoвыe
пpoчныe ткани
Хлопок,
смеcoвыe ткани
Хлопок
Хлопок, лeн
ñìåcoâûe è
cинтeтичecкиe ткани
смеcoвыe пpoчныe ткани
Хлопок,
ñìåcoâûe cèíòeòèêa
Cинтeтич. ткани
(íeéëoí, ïepëoí)
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.
деликатные
o÷eíü äeëèêaòíûe
òêaíè
Cмеcoвыe, деликатн.
cèíòeòè÷., øepcòü
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ
с‚ВЪМ˚В МВОЛМfl˛˘ЛВ ЪН‡МЛ
с‚ВЪМ˚В МВОЛМfl˛˘ЛВ ЪН‡МЛ
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
зУП‡О¸М˚И УЪКЛП
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ
ÒÚËÍÓÈ
с‚ВЪМ˚В МВОЛМfl˛˘ЛВ ЪН‡МЛ
с‚ВЪМ˚В МВОЛМfl˛˘ЛВ ЪН‡МЛ
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ó‰Â
дУУЪНЛИ УЪКЛП
СВОЛН‡ЪМ˚В ЪН‡МЛ
тВТЪ¸ Т ФУПВЪНУИ
"СОfl П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ"
тВТЪ¸ Т ФУПВЪНУИ
"СОfl П‡¯ЛММУИ ТЪЛНЛ"
дУУЪНЛИ УЪКЛП
л‚Вı·˚ТЪ‡fl ФУ„‡ПП‡ 32 ПЛМЫЪ˚
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"
иУОУТН‡МЛВ
íÓθÍÓ ÒÎË‚
‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
46 47
Ìàêñ.
заванта-
ження, кг
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2 2 2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
Ïpî-
ãpàìà
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
Òåì-
ïåpà-
òópa, °Ñ
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50° 40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●●
●● ●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
Завантаження мийних засобiв
Пpимiть до уваги!
У випадку пpання дуже забpуднено¿ бiлизни pекомендуºться знизити завантаження до з кг сухо¿ бiлизни. Як зазначено у таблицi, в пpогpамах можна автоматично вiдбiювaти бiлизну, наливши вiдбiювaч у вiддiлення .
*) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.
т‚Л‰Н¥ТЪ¸ У·ВЪ‡ММfl ПУКМ‡ Ъ‡НУК БМЛКЫ‚‡ЪЛ, flН˘У ЪУ„У ‚ЛП‡„‡˛Ъ¸ ФУБМ‡˜ВММfl М‡ flОЛН‡ı У‰fl„Ы, ‡ ‰Оfl ЪУМНЛı ЪН‡МЛМ У·ВЪ‡ММfl ПУКМ‡ ‚Б‡„‡О¥ ‚¥‰П¥МЛЪЛ.
Ïpîãpàìà ïpàííÿ
Å¥ÎËÁ̇
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥
дУУЪНЛИ ˆЛНО
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl
дУУЪНЛИ ˆЛНО
燉¯‚Л‰НВ Ф‡ММfl 32 ı‚ЛОЛМЛ
ê̠ۘÔ‡ÌÌfl
иУОУТН‡ММfl
ã˯ ‚¥‰ÊËÏ
UKR
ТАБЛИЦЯ ПPОГPАМ
Тип тканини
Бавовна, льон
Бавовна,
ìiöíi ñóìiøíi
Бавовна, сумiшнi
тканини
Бавовна
Бавовна, льон
Ñóìiøíi ìiöíi
тканини
Бавовна,
сумiшнi, синтетика
Синтетика (нейлон,
пеpлон), сумiшнi бавовнянi
Сумiшнi, синтетичнi,
äåëiêàòíi
Делiкатна синтетика
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi
синтетичнi, вовна
Для бiлизни без вiджиму
PÎÇÄIË 10
48 49
MMAAXX..
NNÁÁPPLLÑÑ
kkgg
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2 2 2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
OOZZNNAA
ÖÖEENNÍÍ
PPRROOGGRRAAMMUU
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
VVOOLLBBAA
TTEEPPLLOOTTYY
°°CC
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50° 40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●●
●● ●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
PPrroossíímm,, ppüüeeööttëëttee ssii ttyyttoo ppoozznnáámmkkyy::
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené .
**)) PPrrooggrraammyy ppooddllee eevvrrooppsskkéé nnoorrmmyy EENN 6600445566..
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou Candy?
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou Candy dosáhnete nejlepších možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten vhodný bývá často složité.
V Candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální doporučení od firmy Candy.
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU
cl
NNÁÁSSYYPPKKAA PPRRAACCÍÍCCHH
PPRROOSSTTÜÜEEDDKKÅÅ
CZ
Tabulka pracích programå
DDRRUUHH TTKKAANNIINNYY
OOddoollnnéé ttkkaanniinnyy
Bavlna, len
Bavlna, smësné odolné
Bavlna, smësné
Bavlna
Bavlna, len
SSmmëëssnnéé aa ssyynntteettiicckkéé
ttkkaanniinnyy
Smësné odolné
Bavlna, smësné a syntetické tkaniny
Syntetické tkaniny (silon,
perlon), smësná bavlna
Smësné, jemné
syntetické
VVeellmmii jjeemmnnéé ttkkaanniinnyy
Smësné, jemné
syntetické vlna
Pro tkaniny, které
nemohou bÿt
odstüed’ovány
KKAAPPIITTOOLLAA 1100
PPRROOGGRRAAMM PPRROO
Bílé tkaniny
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Intenzivní odstfiedûní
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou
Barevné odolné tkaniny
Barevné odolné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
Jemné barevné tkaniny
praní za studena
Jemné odstfiedûní
Jemné tkaniny
Vlna urãená k praní v praãce
Vlna urãená k praní v praãce
Jemné odstfiedûní
Rychloprogram 32’
Ruãní praní
Máchání
Pouhé vypu‰tûní vody
50 51
MMAAKKSS..
ÄÄAADDUUNNEEKK
kkgg
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2 2 2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
PPRROOGG..
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
TTEEMMPP..
°°CC..
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50° 40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●●
●● ●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
ÉÉRROODDEEKK PPIIOORRÅÅCCYY
UUwwaaggii:: W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do
pralki maksymalnie 3 kg bielizny. W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej symbolem ( ).
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.
* Programy zgodne z normå EN 60456
JJaakk oossiiaaggnnååçç nnaajjlleeppsszzee rreezzuullttaattyy zz nnoowwåå pprraallkkåå CCaannddyy
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich oferty moãe byç nietatwy.
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach. Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny. Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.
MMAATTEERRIIAAÄÄ
MMaatteerriiaaääyy wwyyttrrzzyymmaaääee
baweäna, len
baweäna, len mieszane
wytrzymaäe
baweäna mieszane
wytrzymaäe
baweäna
baweäna, len
MMaatteerriiaaääyy mmiieesszzaannee
ii ssyynntteettyycczznnee
mieszane, wytrzymaäe
baweäna, materiaäy
mieszane, syntetyczne
Syntetyczne (nylon, perlon),
baweäniane mieszana
mieszane, delikatne
syntetyczne
BBaarrddzzoo ddeelliikkaattnnee
mmaatteerriiaaääyy
mieszane, delikatne
syntetyczne, weäna
materiaäy, które nie mogå
byç odwirowywane
PROGRAM dla materia∏ów
Bia∏e
Biaääe z praniem wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Nietrwaääe kolory, pranie na zimno
Normalne wirowanie
Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym
Trwa∏e kolory
Trwa∏e kolory
Nietrwaääe kolory
Nietrwaääe kolory
Nietrwaääe kolory, pranie na zimno
Krótkie wirowanie
Tkaniny delikatne
We∏na przeznaczona do prania w pralce
We∏na przeznaczona do prania w pralce
Krótkie wirowanie
Cykl szybki 32’
Pranie r´czne
P∏ukanie
Tylko odprowadzanie wody
PL
TTAABBEELLAA PPRROOGGRRAAMMÓÓWW
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1100
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI
WEIGHT
MAX
kg
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
4,5
-
2
2
2 2 2
2
-
1,5
1
1
-
2
1
-
-
PROG.
90
60
60
50
40
60
60
50
40
30
40
30
50
30
TEMP.
°C
90°
60°
60°
50°
40°
-
-
60°
60°
50° 40°
30°
-
-
40°
30°
-
-
50°
30°
-
-
❙ ❙
●●●
●● ●●
●●●
●●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
●●
(*
(*
(*
TABLE OF PROGRAMMES
CHARGE DETERGENT
Please read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed selector.
Get the best results from your new Candy machine
To ensure you get the best results from your new Candy machine it is important to use the right detergent in your everyday wash. There are many detergents available in the market and making a choice from the wide range available can often be confusing.
At Candy we regularly test many different types of detergent to assess which give the best wash results in our machines. We found only one brand always lives up to our exacting standards and provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why Candy gave Ariel their official seal of approval.
PROGRAM FOR
Whites
Whites with Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds Non fast coloureds
cold wash
Normal spin
Fast coloureds with Prewash
Fast coloureds
Fast coloureds
Non fast coloureds Non fast coloureds
Non fast coloureds
cold wash
Short spin
Delicates
“MACHINE WASHABLE” woollens
“MACHINE WASHABLE” woollens
Short spin
rapid 32 minute
Hand wash
Rinse
Drain only
FABRIC
Resistant fabrics
Cotton, linen
Cotton, mixed
resistant
Cotton, mixed
Cotton
Cotton, linen
Mixed fabrics and
synthetics
Mixed, resistant
Cotton, mixed fabrics,
synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics
Very delicate fabrics
Mixed, delicate
synthetics, wool
For fabrics that should not
be spun
EN
CHAPTER 10
52 53
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE
54
RU
UKR
PÎÇÄIË 11
ÏPÀÍÍß
Змiннi можливостi
Ваша пpальна машина автоматично адаптуº piвень води в залежностi вiд типу тканини та кiлькостi бiлизни. Таким чином, здiйснюºться “iндивiдуальне” пpання. Це пpиводить до економi¿ електpоенеpгi¿ та скоpоченню ÷àñó ïpàííÿ.
Допустиме завантаження для важких тканин - 4,5 кг. Для делiкатних тканин pекомендуºться завантаження не бiльше 2 кг (1 кг чисто вовняно¿ бiлизни з етикеткою “можливе машинне пpання”), щоб уникнути зiбгання, важкого для випpасовування. Особливо делiкатнi тканини pекомендуºться пpати в сiтковому мiшку.
Пpипустимо, що необхiдно пpати дуже бpудну бiлизну (якщо вона маº плями, якi важко видаляються, видалiть ¿х спецiальною пастою).
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûe âoçìoæíocòè
Вaшa cтиpaльнaя мaшинa aвтoмaтичecки aдaптиpyeт ypoвeнь вoды в зaвиcимocти oт типa ткaни и кoличecтвaeтcя бeлья. Taким oбpaзoм ocyщecтвляeтcя “индивидyaльнaя” cтиpкa. Эòo âeäeò ê êoíoìèè
ëeêòpoíepãèè è
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Допустимая загpузка для пpочных тканей - 4,5 кг. Для деликатных тканей pекомендуется загpузка не больше 2 кг (1 кг из чистой шеpсти, “стиpаемой в машине”), во избежание обpазования замятостей, тpудных для pазглаживания. Для очень деликатных тканей pекомендуется использовать сетчатый мешок.
Пpедположим, что необходимо стиpать сильно загpязненную ткань (если на íåé èìåются тpудноудаляемые пятна, удалите их специальной пастой).
EN
CHAPTER 11
WASHING
VARIABLE CAPACITY
This washing machine automatically adapts the level of the water to the type and quantity of washing.In this way it is also possible to obtain a “personalized” wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times.
The maximum load for heavy fabrics is 4,5 kg, while, in the case of delicate fabrics, it is advisable not to exceed 2 kg (1 kg in the case of machine washable articles in “Machine Washable Woolens”) so as to avoid the formation of creases which may be difficult to iron.A net bag should be used for particularly delicate fabrics.
Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal).
55
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1111
PRANIE
ZZMMIIEENNNNYY PPOOZZIIOOMM WWOODDYY
Pralka automatycznie dostosowuje poziom wody do typu i iloéci pranej bielizny. W ten sposób moãliwe jest uzyskanie „zindywidualizowanego” prania z punktu widzenia zuãycia energii. System ten pozwala zmniejszyç zuãycie energii oraz znacznie skróciç czas prania.
Maksymalny äadunek dla materiaäów wytrzymaäych to 4,5 kg, zaé w przypadku materiaäów delikatnych zaleca sië nie przekraczanie 2 kg (1 kg w przypadku rzeczy z weäny nadajåcej sië do prania mechanicznego), co pozwoli uniknåç marszczenia sië materiaäów i trudnoéci przy prasowaniu. W przypadku szczególnie delikatnych materiaäów powinna byç uãywana specjalna siateczka.
Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEÄNY (trudne do usuniëcia plamy mogå byç usuniëte za pomocå wybielacza).
CZ
KKAAPPIITTOOLLAA 1111
PRANÍ
PPrroommëënnlliivváá kkaappaacciittaa pprraaöökkyy Tato praöka automaticky
nastaví vÿäku hladiny napouätëné vody podle druhu a mnoïství prádla. Je tím také moïné docílit individuálního postupu praní z hlediska úspory energie. Systém sniïuje spotüebu energie a znaönë zkracuje öas praní.
Maximální hmotnost tëïkÿch tkanin je 4,5 kg, zatímco v püípadë jemnÿch tkanin nedoporuöujeme püekraöovat 2 kg (respektive 1 kg püi programu “öistá vlna”), abyste püedeäli zmaökání tkanin, které by se pak äpatnë ïehlily. Pro praní zvláätë jemnÿch tkanin byste mëli pouïít speciální sít’ku (sáöek).
Püedpokládejme, ïe prádlo se skládá z velmi zaäpinënÿch bavlnënÿch odëvå (zaschlé skvrny by mëly bÿt odstranëny speciálními prostüedky).
90° C
4,5 kg MAX
56
RU
UKR
Внимание!
Не pекомендуется загpужать только махpовые ткани, котоpые впитывая много воды, становятся слишком тяжелыми.
Пpимеp ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Посмотpите таблицу пpогpамм стиpки. Вы увидите как Канди pекомендует себя вести.
Убедитесь, что на
тикетках изделий имеется
надпись “90°С”.
Îòêpîéòå ëюк, нажав на клавишу Â.
Загpузите баpабан максимально 4,5 кг сухого белья.
Çàêpîéòå ëюê.
Выдвиньте контейнеp для
ìîющих сpедств A.
Насыпьте в отделение II ïîpîøîê (120 ã)
Налейте 50 г желаемой добавки в отделение ✿.
Задвиньте контейнеp A.
Убедитесь, что
водопpоводный кpан откpыт.
Убедитесь, что тpубка слива воды закpеплена пpавильно.
Pекомендуºться не завантажувати машину лише мохнатими виpобами, якi, убиpаючи багато води, ñòàють занадто важкими.
ПPИКЛАД
Подивившись таблицю пpогpам, Ви побачите, як “Êàíäi” pекомендуº Вам поводитися з машиною:
пеpеконайтеся, що на етикетках виpобiв º напис “90°С”;
âiäêpèéòå ëюк, натиснувши êëàâiøó (Â);
завантажте максимум 4,5 кг сухо¿ бiлизни;
çàêpèéòå ëюê.
Висуньте контейнеp для
мийних засобiв (A).
Засипте у II вiддiлення 120 г ïîpîøêó.
Налийте 50 г бажано¿ добавки у вiддiлення
.
Засуньте контейнеp для мийних засобiв (A);
Пеpеконайтеся в тому, що водопpовiдний кpан вiдкpитий;
Пеpеконайтеся в тому, що зливний шланг закpiплений вipно;
EN
It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in towelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy.
EXAMPLE:
The advice of Candy is set out in the washing programme table:
Ensure that article labels carry the indication 90°C.
Open the door by pressing button (B).
Load the drum with a maximum of 4,5 kg of dry washing.
Close the door
Open the detergent
drawer (A).
Put 120 g in the second II wash compartment .
Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment ✿.
Close the detergent drawer (A).
Ensure that the water inlet tap is turned on.
And that the discharge tube is in place.
57
Nie zaleca sië komponowania prania caäkowicie skäadajåcego sië z materiaäów typu rëcznikowego, które wchäaniajå duão wody i stajå sië zbyt ciëãkie.
PPRRZZYYKKÄÄAADD::
Spójrz na tabelë programów i stosuj zalecenia firmy Candy:
Upewnij sië, ãe na metkach pranych rzeczy podano temperaturë 90°C.
Otwórz drzwiczki naciskajåc przycisk (B).
Zaäaduj do bëbna pralki maksymalnie 4,5 kg suchego prania.
Zamknij drzwiczki.
Otwórz szufladå na
proszek (A).
Wsyp 120 g proszku do drugiej przegródki szuflady.
Wlej 50 cc wybranego érodka do przegródki na dodatki
.
Zamknij szufladë na proszek (A).
Upewnij sië, ãe kran doprowadzajåcy wodë jest odkrëcony.
oraz, ãe wåã odprowadzajåcy jest na swoim miejscu.
PLCZ
Doporuöujeme neprat dohromady dávku prádla pouze z tkanin, které absorbují vodu, dávka v praöce by mohla bÿt po namoöení püíliä tëïká.
PPÜÜÍKKLLAADD:: Doporuöení CANDY podle tabulky programå praní:
Zjistëte, zda ätítky na obleöení mají oznaöení 90°C.
Otevüete dvíüka stiskem tlaöítka B
Naplñte buben praöky max. 4,5 kg prádla.
Zavüete dvíüka.
Otevüete zásobník pracích
prostüedkå A.
Nasypejte cca 120 g práäku do öásti zásobníku III.
Do poslední öásti vlijte cca 50 cm
3
poïadované
aviváïe ✿.
Zasuñte zásuvku s pracími prostüedky A.
Zkontrolujte, zda máte puätënou vodu a zda odtoková hadice je na místë.
58
RU
UKR
ЗхЕйк икйЙкДее
йЪНУИЪВ УФЛТ‡МЛВ ФУ„‡ПП ‰Оfl ‚˚·У‡ М‡Л·УОВВ УФЪЛП‡О¸МУИ ФУ„‡ПП˚. иУ‚ВМЛЪВ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ФУ„‡ПП М‡ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ. з‡КПЛЪВ НМУФНЫ лнДкн Л П‡¯ЛМ‡ М‡˜МВЪ ‚˚ФУОМflЪ¸ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ. ЗМЛП‡МЛВ: С‡КВ ФЛ Т·УВ ‚ ˝ОВНЪУТВЪЛ ‚У ‚ВПfl ‡·УЪ˚ П‡¯ЛМВ, ТФВˆЛ‡О¸МУВ ЫТЪУИТЪ‚У Ф‡ПflЪЛ Б‡ФУПЛМ‡ВЪ ‚˚·‡ММЫ˛ ФУ„‡ППЫ Л ПУПВМЪ ВВ ФВ˚‚‡МЛfl. иЛ ‚УТТЪ‡МУ‚ОВМЛЛ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛfl П‡¯ЛМ‡ ФУ‰УОК‡ВЪ ‡·УЪЫ Т ПУПВМЪ‡ УТЪ‡МУ‚НЛ.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·" ("end cycle")
З˚НО˛˜ЛЪВ П‡¯ЛМЫ, УЪК‡‚ НМУФНЫ лнДкн è ФУ‚ВМЫ‚ ФВВНО˛˜‡ЪВО¸ ФУ„‡ПП ‚ ФУОУКВМЛВ Зхдг.
Îòêpîéòå ëюк и извлеките белье.
Ïåpåä ëюбой стиpкой консультиpуйтесь с таблицей пpогpамм и соблюдайте последовательность опеpаций, pекомендованную
той таблицей.
икйЙкДеДу
СОfl ЪУ„У, ˘У· У·‡ЪЛ М‡И·¥О¸¯ ‚¥‰ФУ‚¥‰МЫ ФУ„‡ПЫ, НУЛТЪЫИЪВТfl ‰У‚¥‰МЛНУП ‰Оfl У·‡ММfl ФУ„‡П. иУ‚ВЪ‡ИЪВ НМУФНЫ ‚Л·УЫ ‰Оfl ‡НЪЛ‚‡ˆ¥ª МВУ·ı¥‰МУª ФУ„‡ПЛ. дУОЛ НМУФН‡ лнДкн М‡ЪЛТМВМ‡, ФЛО‡‰ ФУ˜ЛМ‡π У·УЪЫ ‚ ФУfl‰НЫ У·‡ММfl ФУ„‡П. б‡ТЪВВКВММfl: ьН˘У Ф¥‰ ˜‡Т У·УЪЛ П‡¯ЛМЛ ‚ЛМЛН‡˛Ъ¸ Б·Уª Ы ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММ¥, ТФВˆ¥‡О¸МЛИ ФЛТЪ¥И Б·В¥„‡π Ы Ф‡П’flЪ¥ У·‡ММЫ ФУ„‡ПЫ ¥, НУОЛ ВМВ„УФУТЪ‡˜‡ММfl ФУМУ‚ЛЪ¸Тfl, П‡¯ЛМ‡ ФУ‰У‚КЛЪ¸ Б ЪУ„У П¥Тˆfl, ‰В ‚УМ‡ ·ЫО‡ ФЛБЫФЛМВМ‡.
èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸ ˆËÍÎÛ”.
и¥ТОfl ‰ВН¥О¸НУı ТВНЫМ‰ ФЛО‡‰ УБФУ˜МВ У·УЪЫ
Âiäêpèéòå ëюк i вивантажте бiлизну.
Увага! Для пpання будь-яко¿ бiлизни постiйно звеpтайтеся до таблицi пpогpам i дотpимуйтесь pекомендовано¿ послiдовностi опеpацiй.
EN
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme. Turning the selector knob the required programme is activate. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion. Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and,when the power is restored,it continues where it left off.
At the end of the programme the indicator light “end cycle”will go on.
Switch off the washing machine by pressing the START button and turning the selector to OFF.
Open the door and remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
59
PL
WYBÓR PROGRAMU
Przeczytajcie tabel´ programów aby wybraç najbardzej odpowiedni program dla waszego prania Obracajàc pokr´t∏em programów uaktywnia si´ wybrany program a wciskajàc przycisk START uruchamia si´ prac´ pralki. UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa w dostawie pràdu w trakcie prania, specjalna pami´ç pralki zapami´ta ustawienia i po w∏àczeniu pràdu pralka rozpocznie pranie w tym momencie, w którym zosta∏o przerwane.
Po zakoƒczeniu programu zapala si´ kontrolka koƒca cyklu.
Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç przycisk START i ustawiajàc pokr´t∏o programów na pozycj´ OFF
Otwórz drzwiczki i wyjmij uprane rzeczy.
DDLLAA KKAAÃÃDDEEGGOO RROODDZZAAJJUU PPRRAANNIIAA SSPPRRAAWWDDÃÃ TTAABBEELLËË PPRROOGGRRAAMMÓÓWW II PPOOSSTTËËPPUUJJ WWEE WWSSKKAAZZAANNYY SSPPOOSSÓÓBB..
CZ
VOLBA PROGRAMU
S pomocí tabulky programÛ zvolte vhodn˘ program. Zvolen˘ program nastavíte otáãením voliãe programátoru do pfiíslu‰né pozice a po stisknutí tlaãítka START bude praãka uvedena do chodu. POZOR: Pokud by bûhem chodu praãky do‰lo k v˘padku elektrického proudu, praãka je vybavená speciální pamûtí, která zachová zvolené nastavení a po návratu elektrického proudu praãka spustí program od místa, v nûmÏ byl pfieru‰en.
Na konci programu se rozsvítí svûtelná kontrolka konce pracího cyklu.
Vypnûte praãku tlaãítkem START a nastavte voliã programÛ do polohy OFF.
Otevüete dvíüka praöky a vyjmëte prádlo.
UU VVÄÄEECCHH TTYYPPÅÅ PPRROOGGRRAAMMÅÅ SSEE PPOODDÍÍVVEEJJTTEE DDOO TTAABBUULLKKYY AA VVYYKKOONNEEJJTTEE ÖÖIINNNNOOSSTTII,, KKTTEERRÉÉ JJSSOOUU ZZDDEE PPOOPPSSÁÁNNYY..
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth.
The washing machine requires very little maintenance:
Cleaning of drawer compartments.
Filter cleaning
Removals or long periods
when the machine is left standing.
CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS
Although not strictly necessary,it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally.
Remove the compartments by pulling gently.
Clean with water.
Put the compartments back into place
6160
RU
UKR
PÎÇÄIË 12
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Для чищення зовнiшньо¿ повеpхнi машини не коpистуйтеся абpазивними засобами, спиpтом чи pозчинниками. Досить пpотеpти машину вологою сеpветкою.
Машина потpебуº невеликого догляду:
чищення ванночок (вiддiлень) контейнеpа для мийних засобiв;
чищення фiльтpа;
пpи пеpесуваннi чи
тpивалiй зупинцi машини.
Чищення вiддiлень контейнеpа для мийних засобiв
Pекомендуºться час вiд часу чистити вiддiлення для поpошкiв, вибiлювача та зм’якшувача. Для цього:
без особливих зусиль витягнiть ванночки з контейнеpа;
пpомийте контейнеp i ванночки стpуменем води;
уставте все на мiсце.
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь абpазивными сpедствами, спиpтом и/или pаствоpителями. Для зтого достаточно пpотеpеть машину влажной салфеткой.
Машина тpебует небольшого ухода:
очистки ванночек (отделений) контейнеpа для моющих сpедств
очистки фильтpа
пpи пеpемещении или
длительной остановке машины.
Очистка контейнеpа моюùèõ сpедств
Pекомендуется вpемя от вpемени очищать отделения для отбеливателя и смягчителя.
Äëÿ того необходимо без особых усилий вынуть ванночки из контейнеpа.
Пpомойте контейнеp и ванночки стpуей воды.
Снова поставьте все на место.
PL
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1122
CZYSZCZENIE I RUTYNOWA KONSERWACJA PRALKI
Do czyszczenia zewnëtrznej obudowy pralki nie uãywaj érodków ãråcych, spirytusów ani rozpuszczalników. Wystarczy uãyç zmoczonej szmatki.
Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu. Jest to:
czyszczenie przegródek szuflady na proszki,
czyszczenia filtra.
a takãe przy przewoãeniu
lub po däugim postoju.
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE PPRRZZEEGGRRÓDDEEKK SSZZUUFFLLAADDYY NNAA PPRROOSSZZKKII
Pomimo, ãe nie jest to konieczne zaleca sië czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek, wybielacz i dodatki.
Delikatnie ciågnåç wyjmij przegródki.
Czyéç za pomocå wody.
Wäóã przegródki z powrotem na swoje miejsce.
KKAAPPIITTOOLLAA 1122
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA
K öiätëní zevnëjäku praöky nepouïívejte abrazivní prostüedky, alkohol a rozpouätëdla. Vystaöí pouïít vlhkÿ hadr.
Praöka vyïaduje jen minimální údrïbu:
Öiätëní zásobníku pracích prostüedkå.
Öiätëní filtru.
Odpojení püi
dlouhodobém nepouïívání praöky.
ÖÖiiäättëënníí ddáávvkkoovvaaööee pprraaccíícchh pprroossttüüeeddkkåå::
Aökoli to není nezbytnë nutné, doporuöujeme oböas vyöistit zásobník práäku na praní, bëlících prostüedkå a aviváïe následovnë:
- pouïitím mírné síly vytáhneme celou zásuvku, omyjeme ji vodou, osuäíme a nasuneme zpët.
CZ
63
62
CZ
ÖÖIISSTTËËNNÍÍ FFIILLTTRRUU
Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, napü. mince, knoflíky, atd. Ty pak mohou bÿt vyñaty následujícím zpåsobem:
Uvolnëte kryt zobrazenÿm zpåsobem na obrázku.
Kryt pouïijte jako nádobu na vodu vytékající z filtru.
Otoöte filtr proti smëru hodin tak, aby zåstal ve svislé poloze.
Odejmëte jej a oöistëte.
Po vyöiätëní jej püipevnëte
zpët po smëru hodin. Pak postupujte opaönë neï püi demontáïi.
PPÜÜEEMMÍÍSSTTËËNNÍÍ NNEEBBOO DDLLOOUUHHOODDOOBBÉÉ NNEEPPOOUUÏÏÍÍVVÁÁNNÍÍ PPRRAAÖÖKKYY::
Pokud praöku püemíst’ujete nebo nepouïíváte deläí dobu a zejména stojí-li praäka v nevytápëné místnosti, je nutné püedem vypustit veäkerou vodu z hadic. Püístroj musí bÿt odpojen ze sítë a vypnut.
Uvolnëte konec odpadové hadice a nechte odtéct väechnu vodu do püipravené nádoby. Potom hadici upevnëte do påvodní polohy.
Stejnë postupujte i püi vypouätëní napouätëcí hadice.
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc.These can, therefore, easily be recovered.The procedures for cleaning the filter are as follows:
Ease off the base as shown in fig.
Use the base as a tray to collect leftover water in filter.
Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
Remove and clean.
After cleaning, replace by
turning the notch on the end of the filter clockwise.Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
PL
CCZZYYSSZZCCZZEENNIIEE FFIILLTTRRAA
Pralka jest wyposaãona w specjalny filtr, którego zadaniem jest zatrzymywanie duãych ciaä obcych, które mogäyby zatkaç wëãe odpäywowe, takich jak drobne monety, guziki itp. Przedmioty te mogå byç äatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wyglåda nastëpujåco:
Äatwo zdejmowana obudowa, jak pokazano na rys.
Wykorzystaj pokrywë do zebrania wody znajdujåcej sië w filtrze.
Przekrëç filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aã zatrzyma sië w pozycji pionowej.
Wyjmij i oczyéç filtr.
Po oczyszczeniu zaäóã filtr
na miejsce wykonujåc podane wyãej czynnoéci w odwrotnej kolejnoéci.
PPRRZZEEPPRROOWWAADDZZKKII II OOKKRREESSYY DDÄÄUUÃÃSSZZEEGGOO PPOOSSTTOOJJUU PPRRAALLKKII
Przy przeprowadzce lub okresie däuãszego przestoju pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wåã odprowadzajåcy powinien zostaç opróãniony z resztek wody.
Urzådzenie powinno zostaç wyäåczone i odäåczone od sieci. Odäåcz od odpäywu wåã odprowadzajåcy wodë i opuéç go do miski, aby caäa woda mogäa wypäynåç.
Powtórz operacjë z wëãem doprowadzajåcym wodë.
UKR
óèùeííÿ ôiëüòpa
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ вeликi чacтки, cмiття, пpeдмeти, якi мoжyть зaбивaти злив вoди (мoнeти, ryдзики тoщo). ¯x лerкo витягти з фiльтpa.
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ ôiëüòpa òaêa:
Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.
викоpистовуйте цокольну панель для збоpу залишкiв води у фiльтpi;
пoвepнiть фiльтp пpoти roдинникoвo¿ cтpiлки дo йoгo зyпинки y вepтикaльнoмy пoлoжeннi;
витягнiть фiльтp i oчиcтiть йoгo;
пicля чищeння фiльтpa oгляньтe йoгo i пocтaвтe нa мicцe, викoнy˛÷è çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy ïopÿäêy.
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿ òpèâaëa çyïèíêa
Пpи можливиx пepecyвaнняx чи тpивaлoмy пpocтo˛ ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío ïoâíicò˛ злити з тpyбoк тa мaшини зaлишки вoди.
Для цьoro виймiть вилкy з poзeтки, вивiльнiть шлaнг зливy з фiкcaтopa, oпycтiть йoгo дoлy, пoмicтивши кiнeць шлaнгa в πмнicть для збopy вoди, тa злийтe вoдy.
Звiльнивши мaшинy вiд вoди, зaкpiпiть зливний шлaнг y фiкcaтopi.
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y çâopoòíoìy ïopÿäêy.
RU
Очистка фильтpа
В машине установлен специальный фильтp, задеpжива˛щий кpупные частицы, пpедметы, очесы, котоpые могут засоpить слив воды (монеты, пуговицы и т.д.) и их легко извлечь из фильтpа.
Äëÿ
того необходимо:
йЪНУИЪВ ФУ‰‰УМ, Н‡Н ФУН‡Б‡МУ М‡ ЛТЫМНВ.
воспользуйтесь цоколем для сбоpа остатков воды в гнезде фильтpа;
повеpните фильтp по часовой стpелке до его остановки в веpтикальном положении;
извлеките фильтp и очистите его;
после очистки фильтpа осмотpите его и поставьте на место, следуя обpатному поpядку опеpаций, описанных выше.
Пеpемещение или остановка машины на длительный пеpиод
Пpи возможном пеpемещении машины или остановке ее на длительный пеpиод в неотапливаемом помещении, необходимо полность˛ слить воду из машины и тpубки слива.
Äëÿ того необходимо отсоединить вилку от pозетки, сливну˛ тpубку освободить из зажимов, опустить ее до пола, слить воду.
Освободив машину от воды, закpепите сливну˛ òpóáêó â фиксатоpе. В завеpшение выполните опеpаци˛ в обpатном ïîpÿäêå.
64
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
RU
НЕИСПPАВНОСТИ
Если не удается устpанить пpичины плохой pаботы машины, обpатитесь в центp техобслуживания Канди, сообщив модель машины, указанную на табличке или в гаpантийном талоне.
è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ
ффективно получите соответствуюùóю услугу.
Внимание! Если Ваша машина не pаботает, то, пpежде чем обpащаться в центp техобслуживания, попытайтесь устpанить неиспpавность сами, используя вышеуказанную таблицу.
1. Машина не pаботает ни на одной пpогpамме
2. Стиpальная машина не заполняется водой
3. Стиpальная машина не сливает воду
4. Наличие воды на полу вокpуг машины
5. Стиpальная машина не отжимает белье
6. Сильные вибpации во вpемя отжима
Вилка плохо включена в pозетку.
Не нажата кнопка вкл/выкл.
Отсутствует
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.
Пеpегоpели пpедохpанители (пpобки)
˝ОВНЪУТВЪЛ.
Откpыт загpузочный люê.
См. 1 пpичину.
Закpыт кpан подачи воды.
Непpавильно установлена pучка L выбоpа пpогpамм стиpки.
Засоpился фильтp.
Пеpегнута тpубка слива.
Вода пpоникает чеpез пpокладку между кpаном и тpубкой подачи воды.
Âêëючить вилку в pозетку.
Нажать кнопку вкл/выкл.
Пpовеpить напpяжение.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Пpоконтpолиpовать.
Îòêpûòü êpàí.
Пpовеpить установку pучки L выбоpа пpогpамм стиpки.
Пpочистить фильтp.
Выпpямить тpубку слива.
Заменить пpокладку и затянуть соединение.
ÏPÈЧÈÍÛ
УСТPАНЕНИЕ
НЕИСПPАВНОСТИ, ИХ ПPИЧИНЫ И УСТPАНЕНИЕ
Подождать несколько минут, пока машина сольет воду.
Âêëючите pежим отжима.
Выpовнить пpи помощи pегулиpуемых ножек.
Снять тpанспоpтиpовочные скобы.
Pавномеpно pаспpеделить белье.
Еще не слита вода.
Pежим отжима выклю÷åí.
Машина неpовно установлена на полу.
Не сняты тpанспоpтиpовочные скобы.
Белье неpавномеpно pаспpеделилось в баpабане.
65
PÎÇÄIË 13
UKR
НЕСПPАВНОСТI
Óâara!
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєтьcя, звepнiтьcя в цeнтp тexoбcлyгoвyвaння “KAHДI”, пoвiдoмивши тип мoдeлi, який вкaзaний нa тaбличцi з внyтpiшньoro бoкy двepцят aбo в гapaнтiйнoмy cepтифiкaтi (тaлoнi). Пoвiдoмивши цю iíôopìaöiю, Bи швидкo тa eфeктивнo oтpимaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.
1. Машина не пpaцює ía æoäíié ïpoãpaìi
2. Ïpaëüía ìaøèía íe íaïoâíюєòücÿ âoäoю
3. Ïpaëüía ìaøèía íe çëèâaє âoäy
4. Наявнicть вoди нa пiдлoзi нaвкoлo мaшини
5. Ïpaëüía ìaøèía íe âiäæèìaє áiëèçíy
6. Сильнi вiбpацi¿ пiд чac вiджимy
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi
Maøèía íe yâiìêíeía
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ
Пepeгopiли зaпoбiжники
Biдкpитий зaвaнтaжyвaльний люê
Див. пpичини п. 1
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ
Зaбитий фiльтp
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â áapaáaíi
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”
Ïepeâipòe
Ïepeâipòe
Зaкpийтe зaвaнтaжyвaльний люê
Ïepeâipòe
Biäêpèéòe êpaí
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy ïpoãpaì ïpaííÿ
O÷ècòiòü ôiëüòp
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü ç’єäíaííÿ
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy
Bиpiвняйтe мaшинy, oбepтaю÷è íiæêè
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy
ÏPÈЧÈÍÈ
УСУНЕННЯ
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß
67
RROOZZDDZZIIAAÄÄ 1133
PL
UUSSTTEERRKKAA
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancyjnej.
UUwwaaggaa::
11.. UUããyycciiee pprrzzyyjjaazznnyycchh ddllaa éérrooddoowwiisskkaa pprroosszzkkóóww ddoo pprraanniiaa ppoozzbbaawwiioonnyycchh ffoossffoorraannóóww mmooããee ddaaçç nnaassttëëppuujjååccyy eeffeekktt::
-- WWooddaa zz ppääuukkaanniiaa mmooããee bbyyçç mmëëttnnaa zz uuwwaaggii nnaa oobbeeccnnooééçç zzaawwiieessiinnyy zzeeoolliittóóww.. NNiiee wwppääyywwaa ttoo nnaa sskkuutteecczznnooééçç
ssaammeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- OObbeeccnnooééçç bbiiaaääeeggoo pprroosszzkkuu ((zzeeoolliittóóww)) nnaa pprraanniiuu ppoo zzaakkooññcczzeenniiuu ccyykklluu.. NNiiee pprrzzyycczzeeppiiaa ssiiëë oonn ddoo mmaatteerriiaaääuu,,
aannii nniiee wwppääyywwaa nnaa kkoolloorr..
-- OObbeeccnnooééçç ppiiaannyy ww wwooddzziiee zz oossttaattnniieeggoo ppääuukkaanniiaa,, ccoo nniiee mmuussii oozznnaacczzaaçç zzääeeggoo ppääuukkaanniiaa..
-- NNiieejjoonnoowwee ppoowwiieerrzzcchhnniioowwoo--cczzyynnnnee ssuubbssttaannccjjee oobbeeccnnee ww sskkääaaddzziiee pprroosszzkkóóww ddoo pprraannaa ssåå cczzëëssttoo ttrruuddnnee ddoo
uussuunniiëëcciiaa zz pprraanniiaa ii nnaawweett ww mmaaääyycchh iillooéécciiaacchh mmooggåå ppoowwooddoowwaaçç ppoowwssttaawwaanniiee ppiiaannyy..
-- WW ttaakkiimm pprrzzyyppaaddkkuu ddooddaattkkoowwee ppääuukkaanniiee nniiee jjeesstt uuzzaassaaddnniioonnee..
22.. JJeeééllii TTwwoojjaa pprraallkkaa pprrzzeessttaanniiee ddzziiaaääaaçç,, pprrzzeedd zzwwrróócceenniieemm ssiiëë ddoo sseerrwwiissuu CCaannddyy wwyykkoonnaajj ppoowwyyããsszzee sspprraawwddzziiaannyy..
1. Pralka nie dziaäa na ãadnym programie
2. Pralka nie nabiera wody.
3. Pralka nie usuwa wody.
4. Woda na podäodze wokóä pralki.
5. Nie dziaäa wirówka.
6. W czasie wirowania odczuwalne znaczne wibracje.
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do sieci
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
Brak zasilania
Przepalony bezpiecznik sieciowy.
Drzwiczki pralki otwarte
Patrz przyczynë 1.
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem doprowadzajåcym wodë.
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre modele)
Pralka nie zostaäa dokäadnie wypoziomowana.
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
óã wtyczkë do gniazdka
Wciénij wäåcznik
Sprawdã sieç
Sprawdã bezpiecznik
Zamknij drzwiczki
Sprawdã
Odkrëç kran.
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
Wyprostuj wåz.
Sprawdã filtr.
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje wodë.
Przestaw program na wirówkë.
Wyreguluj specjalne nóãki.
Zdejmij klamry.
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
PPRRZZYYCCZZYYNNAA
SSPPOOSSÓÓBB UUSSUUNNIIËËCCIIAA
LLOOKKAALLIIZZAACCJJAA UUSSTTEERREEKK
66
KKAAPPIITTOOLLAA 1133
CZ
ZZÁÁVVAADDAA
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
DDåålleeïïiittéé:: 11 PPoouuïïiittíí eekkoollooggiicckkÿÿcchh bbeezzffoossffááttoovvÿÿcchh pprraaccíícchh pprrááääkkåå mmååïïee mmíítt vvlliivv nnaa ::
-- OOddttéékkaajjííccíí vvooddaa ppoo mmáácchháánníí mmååïïee bbÿÿtt cchhllaaddnnëëjjääíí ddííkkyy ppüüííttoommnnoossttii zzeeoolliittåå vvee ssmmëëssii.. NNeeoovvlliivvnníí ttoo úúööiinnnnoosstt mmáácchháánníí..
-- NNaa zzáávvëërr pprraanníí ssee nnaa pprrááddllee mmååïïee oobbjjeevviitt bbííllÿÿ pprrááääeekk ((zzeeoolliittyy)),, kktteerrÿÿ vvääaakk nnaa nnëëmm nneezzååssttaannee aa ttaakkéé nneeoovvlliivvnníí bbaarrvvuu pprrááddllaa..
-- VVee vvooddëë vvyyppoouuäättëënnéé ppoo ppoosslleeddnníímm mmáácchháánníí ssee mmååïïee oobbjjeevviitt ppëënnaa,, kktteerráá nneezznnaammeennáá,, ïïee bbyy pprrááddlloo bbyylloo nneeddookkoonnaallee vvyymmáácchháánnoo..
-- NNeeiioonniizzuujjííccíí ppoovvrrcchh -- aakkttiivvnníí ööáássttiiccee,, ssoouuööáásstt pprraaccíícchh pprrááääkkåå,, ssee ööaassttoo ooddssttrraaññuujjíí hhååüüee aa nnëëkkddyy ssee oobbjjeevvuujjíí jjaakkoo zzbbyyttkkyy ppëënnyy nnaa pprrááddllee.. DDaallääíí mmáácchháánníí jjee nneeooddssttrraanníí..
22 PPookkuudd pprraaöökkaa nneeffuunngguujjee aa zzáávvaaddyy uuvveeddeennéé vv ttaabbuullccee nneellzzee ooddssttrraanniitt,, oobbrraattttee ssee nnaa ooddbboorrnnÿÿ CCaannddyy sseerrvviiss..
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ PROGRAM
2. PRAÖKA NENAPOUÄTÍ VODU
3. PRAÖKA NEVYPOUÄTÍ VODU
4. VODA NA ZEMI V OKOLÍ PRAÖKY
5. PRAÖKA NEODSTÜEDUJE
6. SILNÉ OTÜESY PÜI ÏDÍMÁNÍ
záströka není v zásuvce
není zapnutÿ hlavní spínaö
vÿpadek el. proudu
porucha el. fáze
otevüená dvüíka praöky
viz püíöina 1
uzavüenÿ püívod vody
äpatnë nastavenÿ programátor
ohnutá odtoková hadice
Ucpanÿ filtr
z praöky vytéká pëna
praöka jeätë nevypustila
vodu
stisknuto tlaöítko pro vylouöení odstüedëní
praöka nestojí rovnë
nebyly odstranëny fix. vloïky
prádlo nerovnomër. rozloïené
zasuñte záströku
zapnëte hlavní spínaö
zkontrolujte
zkontrolujte
zavüete dvíüka
zkontrolovat
otevüít püívod vody
nastavte správnë programátor
narovnejte odtokovou hadici
Zkontrolujte, vyöistëte filtr
sníïit dávku prac. práäku
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí vodu
vypnëte tlaöítko pro vylouöení odstüedëní
nastavit noïiöky praöky
odstrañte fixaöní vloïky
rozloïte rovnomërnë prádlo
PPÜÜÍÍÖÖIINNAA
OODDSSTTRRAANNËËNNÍÍ
68
CHAPTER 13
EN
FAU LT
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre.For prompt servicing, give the model of the washing machine,to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important 1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle.This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.
1. Does not function on any programme
2. Does not load water
3. Does not discharge water
4. Water on floor around washing machine
5. Does not spin
6. Strong vibrations during spin
Mains plug not plugged in
Mains switch not on
No power
Electric circuit fuses failure
Load door open
See cause 1
Inlet tap turned off
Timer not set correctly
Discharge tube bent
Odd material blocking filter
Leak from the washer between the tap and inlet tube
The washing machine has not discharged water
“No spin” setting (some models only)
Washing machine not perfectly level
Transport bracket not removed
Washing load not evenly distributed
Insert plug
Turn on mains switch
Check
Check
Close load door
Check
Turn on water inlet tap
Set timer on correct position
Straighten discharge tube
Check filter
Replace washer and tighten the tube on the tap
Wait a few minutes until the machine discharges water
Turn the programme dial onto spin setting
Adjust special feet
Remove transport bracket
Distribute the washing evenly
CAUSE
REMEDY
Фиpмa-изгoтoвитeль нe нeceт никaкoй oтвeтcтвeннocти зa oшибки пeчaти,, coдepжaщиecя в дaнныx инcтpyкцияx, и ocтaвляeт зa coбoй пpaвo yлyчшeния кaчecтвa coбcтвeнныx издeлий, ocтaвляя нeизмeнными ocнoвныe тexничecкиe xapaктepиcтики.
Фipма-виpобник не несе нiяко¿ вiдповiдальностi за помилки дpуку, що мiстяться в цих iнстpукцiях, i залишаº за собо
ю пpаво полiпшення якостi власних виpобiв,
çáåpiãà
ючи незмiнними основнi технiчнi хаpактеpистики.
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití. Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
02.10 - 41002289.A - Printed in Italy - Imprimé en Italie
RU
UKR
CZ
PL
EN
Увaжaeмыe гocпoдa, cooбщaeм Baм, чтo нaшa пpoдyкция cepтифициpoвaнa нa cooтвeтcтвиe тpeбoвaниям бeзoпacнocти coглacнo “Зakoнy o зaщитe пpaв пoтpeбитeлй PФ” мocкoвcким opгaнoм пo cepтификaции “Pocтecт-Mocквa” (peгиcтpaциoнный нoмep AЯ 46). Cвeдeния o нoмepe cepтификaтa и cpoкe ero дeйcтвия Bы мoжeтe пoлyчить в мaгaзинe, гдe пpиoбpeли издeлиe.
Loading...