![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1.png)
BUILT-IN WARMING DRAWER
Cassetto scaldavivande da incasso
Tiroir chauffant incastrable
Cajón calientaplatos empotrado
Wärmeschublade
Ingebouwde Verwarmingslade
Vestavěná ohřevná zásuvka
Zabudovaná ohrievacia zásuvka
OPERATION MANUAL
Manuale per l’utente
Mode d’emploi
Manual de funcionamiento
Gebrauchsanleitung
Gebruikshandleiding
Provozní příručka
Návod na obsluhu
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg2.png)
Warning and Safety instructions.......................... 2
Caring for the environment ................................... 4
Before using for the first time .............................. 5
Guide to the appliance .......................................... 5
Control panel............................................................ 6
Operation ................................................................ 6
Function settings ...................................................... 6
Temperature settings ............................................... 7
Duration ................................................................... 7
Capacity .................................................................. 7
Keeping food warm ............................................... 8
Low temperature cooking ..................................... 9
Other uses ............................................................ 16
Cleaning and care ................................................ 17
Problem solving guide ........................................ 19
Safety instruction for installation....................... 21
Building-in dimensions ....................................... 22
Technical data ...................................................... 23
Environmental protection ................................... 23
Warning and Safety instructions
This appliance complies with all relevant safety requirements.
Inappropriate use can, however, lead to personal injury and
damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the appliance,
please read these instructions carefully before installation and
before using it for the first time. They contain important notes
on installation, safety, use and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new
users are familiar with the content. Pass them on to any future
owner.
Warning and Safety instructions
Correct application
► The appliance is not designed for commercial use. It is
intended for use in domestic households and similar
working and residential environments.
► The appliance is not intended for outdoor use.
► It is intended for domestic use only as described in these
operating and installation instructions.
Any other usage is not supported by the manufacturer and
could be dangerous.
► The appliance can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they are supervised whilst
using it, or have been shown how to use it in a safe way
and understand the hazards involved.
Safety with children
► Children under 8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are constantly supervised.
► Children 8 years and older may only use the appliance if
they have been shown how to use it in a safe way and
understand the hazards involved.
► Children must not be allowed to clean the appliance
unsupervised.
► This appliance is not a toy! To avoid the risk of injury, do not
let children play with the appliance or its controls.
► The appliance gets hot when in use and remains hot for
quite a while after being switched off. Keep children well
away from the appliance until it has cooled down and there
is no danger of burning.
EN-2
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg3.png)
► Packaging, e.g. cling film, polystyrene and plastic
wrappings, must be kept out of the reach of babies and
children. Danger of suffocation. Dispose of or recycle all
packaging safely as soon as possible.
Technical safety
► Installation, maintenance and repair work may only be
carried out by a suitably qualified and competent person
in strict accordance with national and local safety
regulations. Installation, maintenance and repairs by
unqualified persons could be dangerous.
► A damaged appliance can be dangerous. Before
installation, check the appliance for visible signs of
damage. Do not use a damaged appliance.
► The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed when correctly earthed. It is most important
that this basic safety requirement is observed and
regularly tested, and where there is any doubt, the
household wiring system should be inspected b y a
qualified electrician.
► To avoid the risk of damage to the appliance, make sure
that the connection data (frequency and voltage) on the
data plate corresponds to the household supply, before
connecting the appliance to the mains supply. Consult a
qualified electrician if in any doubt.
► Do not connect the appliance to the mains electricity
supply by a multi-socket adapter or an extension lead.
These do not guarantee the required safety of the
appliance (e.g. danger of overheating).
► For safety reasons, this appliance may only be used
when it has been built in.
This appliance must not be used in a non-stationary
location (e.g. on a ship).
► Do not open the casing of the appliance.
Tampering with electrical connections or components and
mechanical parts is highly dangerous to the user and can
cause operational faults.
► While the appliance is under guarantee, repairs should
only be undertaken by a service technician.
Otherwise the guarantee is invalidated.
► The manufacturer can only guarantee the safety of the
appliance when replacement parts are used.
Faulty components must only be replaced by genuine
Midea original spare parts.
► If the plug is removed from the connection cable or if the
appliance is supplied without a plug, the appliance must
connected to the electrical supply by a suitably qualified
electrician.
► The appliance must be disconnected from the mains
electricity supply during installation, maintenance and
repair work. Ensure that power is not supplied to the
appliance until after it has been installed or until any
maintenance or repair work has been carried out.
► In areas which may be subject to infestation by
cockroaches or other vermin, pay particular attention to
keeping the appliance a n d its surroundings in a clean
condition at all times. Any damage which may be caused
by cockroaches or other vermin will not be covered by the
guarantee.
Correct use
► THE DRAWER IS DESIGNED TO KEEP HOT FOOD
WARM AND NOT TO WARM FOOD UP. ENSURE FOOD
IS REALLY HOT WHEN PLACED INSIDE THE WARMING
DRAWER.
► You could burn yourself on the hot drawer or crockery.
Protect your hands with heat-resistant pot holders or gloves
when using the appliance. Do not let them get wet or damp,
as this causes heat to transfer through the material more
quickly with the risk of scalding or burning yourself.
► Do not store any plastic containers or flammable objects in
the warming drawer. They could melt or catch fire when the
appliance is switched on, causing a fire hazard.
► Due to the high temperatures radiated, objects left near the
appliance when it is in use could catch fire. Do not use the
appliance to heat up the room.
► Never replace the anti-slip mat supplied with the appliance
with paper kitchen towel or similar.
► If you overload the drawer, or sit or lean on it, the
telescopic runners will be damaged. The telescopic runners
can support a maximum load of 25 kg.
► If the appliance is installed behind a kitchen furniture door,
it may only be used with the furniture door open. Only close
the door if the appliance is switched off.
EN-3
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg4.png)
► Do not heat up unopened tins or jars of food in the
drawer, as pressure will build up in the tin or jar causing it
to explode. This could result in injury and scalding or
damage.
► The underside of the drawer gets hot when switched on.
Be careful not to touch it when the drawer is open.
► Do not use plastic or aluminium containers.
These melt at high temperatures and could catch fire. Use
only heat-resistant crockery made of glass, porcelain, etc.
► Take care when opening and closing the loaded d rawer,
that liquids do not spill over and get through the vents. This
can cause the appliance to short circuit.
► Bacteria can develop on the food if the temperature is too
low. Make sure that you set a high enough temperature to
keep food warm.
Cleaning and care
► Danger of injury.
Do not use a steam cleaning appliance to clean this
appliance. The steam could reach electrical components
and cause a short circuit.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from
materials which are environmentally friendly for disposal,
and should be recycled.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of
safely and kept out of the reach of babies and young
children. Danger of suffocation.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances often contain materials
which, if handled or disposed of incorrectly, could be
potentially hazardous to human health and to the
environment. They are, however, essential for the correct
functioning of your appliance.
Please do not therefore dispose of it
with your household waste.
Please dispose of it at your local
community waste collection/recycling
centre or contact your dealer for
advice. Please ensure that it presents
no danger to children while being
stored for disposal.
Important information
Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket.
Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install the socket or
replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole
isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm. Contact
protection must be ensured by the installation.
EN-4
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg5.png)
Before using for the first time
A display test is carried out for 10 seconds after the
appliance has been installed and after a power cut. The fan
comes on at the same time. The appliance cannot be used
during this time.
Please stick the extra data plate for the appliance supplied
with this documentation in the space provided in the "After
sales service, data plate" section of this booklet.
Cleaning and heating up for the first time
Remove any protective foil and sticky labels.
Remove the anti-slip mat and, if applicable, the rack from
the drawer, and sponge both with warm water and a little
washing-up liquid. Dry using a soft cloth.
Wipe the appliance inside and out with a damp cloth only,
and then dry with a soft cloth.
Replace the anti-slip mat and the rack (if applicable) in the
drawer.
Then heat the empty drawer for at least two hours.
Switch the appliance on by touching the sensor.
Touch the sensor repeatedly until the LED light.
Touch the sensor repeatedly until the LED on the far
right lights up.
Touch the sensor repeatedly until 2h lights up.
Close the drawer.
The warming drawer is fitted with a soft close self-closing
mechanism.
It also has a contact switch, which ensures that the
heating element and fan in the appliance only work when
the drawer is closed.
Metal components have a protective coating which may
give off a slight smell when heated up for the first time.
The smell and any vapours will dissipate after a short time,
and do not indicate a faulty connection or appliance.
Ensure that the kitchen is well ventilated whilst the
appliance is being heated up for the first time.
For appliances with no handle: Press the middle of the drawer to open or close it.
When opening, the drawer pops out slightly. You can then pull it out towards you.
Anti-slip mat: For keeping crockery secure(Optional accessories)
EN-5
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg6.png)
For warming cups and glasses
For warming plates and dishes
The appliance can be used to keep food warm
at the same time as warming plates and dishes.
But the food must be covered properly and dry
the dishes when finished.
Take care. The plates and dishes will take
longer to warm up, but can get very hot on
this function.
For setting the temperature
For adjust temperature and time
Function settings
(1) In waiting state, press “ ” key to start the function
of warming cups and glasses with 40 °C.
(2) “40°C” will display.
(3) Touch “ ” or “ ” to adjust the temperature.
(4) Touch “ ” and then touch “ ” or “ ” to adjust
the warming time.
(5) Touch “ ” to save the temperature and time.
(5) Close the door and there will be a beep. Then the
appliance will start working.
Note:
(1)During parameters setting, you can press other
function keys to change the function among “ ”,
“ ” and “ ”.
(2)Before closing the door, you can touch “ ” to
cancel the setting. And the appliance will go back to
waiting state.
(3) During the process of working, open the door to
enter to the parameters adjusting mode. And then
press “ ” or “ ” to adjust the temperature.
You can press the “ ” or “ ” to change the parameter
which you want to adjust. And then press “ ” to save
the setting.
(4) After saving the setting as above, you can press “ ”
to enter to the waiting state, or close the door to start
working.
Specifications
(1) When the appliance is electrified, open the door. The
buzzer will ring once and the appliance will enter to
waiting state. “0” will display.
(2) In the process of clock setting, if there is no operation
within 3 minute, the oven will go back to the waiting
state.
(3) The buzzer sounds once by efficient press.
(4) The buzzer will sound thrice to remind you when
cooking is finished.
EN-6
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg7.png)
Temperature settings
Each function has its own temperature range. The factory-set
recommended temperatures are printed in bold. The
temperature can be altered in 5° steps by touching the
sensor. The last temperature selected is automatically
activated the next time the drawer is switched on, and this is
shown in the display.
* Approximate temperature values, measured in the middle of
the drawer when empty
Duration
The appliance is set for continuous operation mode.
A limited duration can be selected by touching the
sensor. One touch for 1 hour (1h), two touches for 2
hours (2h) etc.
The quantity that can be loaded will depend to a great extent on the size and weight of
your own crockery. Do not overload the drawer. The maximum load bearing capacity of
the drawer is 25 kg. Under the maximum load bearing capacity, the drawer should be
opened or closed slightly.
The loading examples shown here are
suggestions only.
– preheat dinnerware for people:
EN-7
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg8.png)
Temperature for the setting
Baked potatoes /
New potatoes
Pancakes/ potato
pancakes
Keeping food warm
Settings
Depending on model
The containers depend on the quantity, or food, or type of recipe
EN-8
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg9.png)
It is any cooking procedure where the cooking temperature is at or
close to the desired final core temp. In traditional cooking, the
cooking temperature always exceeds the desired ready-to-eat
temperatures. With low temperature cooking meat cooks at a low
temperature over a long period of time. Using this method, meat
loses less liquid (less molecule breaking), maintain organoleptic
characteristic (vitamins, proteins and so on) keeping Freshness,
flavor and juiciness intact.
This cooking method is particularly suitable for large and tender
pieces of meat.
For precision we recommend using a proprietary food thermometer
to monitor the core temperature.
Food can be cooked to a core temperature of up to 70 °C in the
food warming drawer. Meat which needs to be cooked to a core
temperature higher than 70 °C is not suitable for cooking in the
food warming drawer.
The core temperature reading gives information about the degree
of cooking in the middle of a piece of meat. The lower the core
temperature, the less cooked the meat is in the middle:
1. Preheat the hot cabinet for 15 min to 70 °C.
2. Cover the meat properly with cling wrap.
3. The cooking duration depends on the size of the individual
pieces of meat (check table)
Low temperature cooking
EN-9
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bga.png)
4. Put the covered meat on a plate and use a chronometer to
calculate the time.
5. Sear the meat to give flavour (check the table)
Low temperature cooking
EN-10
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bgb.png)
Searing time and indications
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
Medallions
Rib eye
T-bone
Rump Steak
90 seconds for side with full power of the stove
Medium
3 min. for side with medium-high power of the stove
90 seconds for side with full power of the stove
Medium
3 min. for side with medium-high power of the stove
2 min for side with full power of the stove
Medium
4 min. for side with medium-high power of the stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
Low temperature cooking
Cooking table
EN-11
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bgc.png)
Searing time and indications
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
Boned gammon
Roulades
Roast pork
Whole pork loin
2 min. for outer side with high power of the stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
2 min. for outer side with high power of the stove
3 min. for outer side with medium-high power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
4 min. for outer side with medium-high power of the
stove
6 min. for outer side with medium power of the
stove
60 seconds for side with full power of the stove
2 min. for side with full power of the stove
90 seconds for side with full power of the stove
3 min. for side with high power of the stove
Low temperature cooking
EN-12
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bgd.png)
Searing time and indications
60 seconds for side with full power of the stove
90 seconds for side with full power of the stove
60 seconds for side with full power of the stove
90 seconds for side with high power of the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
4 min. for the skin side with medium-high power of
the stove
90 seconds for side with full power of the stove
3 min. for side with high power of the stove
90 seconds for side with full power of the stove
3 min. for side with high power of the stove
Foie Medallion (Duck
or Goose liver)
60 seconds for side with full power of the stove
60 seconds for side with full power of the stove
60 seconds for side with full power of the stove
Whole Foie (Duck or
Goose liver )
90 seconds for outer side with full power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
90 seconds for outer side with full power of the
stove
Low temperature cooking
EN-13
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bge.png)
Searing time and indications
90 seconds for outer side with full power of the
stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
90 seconds for outer side with full power of the
stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
90 seconds for outer side with full power of the
stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
3 min for outer side with full power of the stove.
4 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
3 min for outer side with full power of the stove.
4 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
3 min for outer side with full power of the stove.
4 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
2 min for outer side with full power of the stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
2 min for outer side with full power of the stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
2 min for outer side with full power of the stove.
3 min. for outer side with medium-high power of
the stove.
60 seconds for side with full power of the stove.
Medium
90 seconds for side with full power of the stove.
60 seconds for side with full power of the stove.
Medium
90 seconds for side with full power of the stove.
Low temperature cooking
EN-14
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg10.png)
Temperature of
the setting
Bowl covered with
cling wrap
Bowl covered with
cling wrap
Dry bread for
bread crumbs
Depends on size
between 1 to 2h.
Other uses
* Depending on model
EN-16
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg11.png)
Danger of injury.
Do not use a steam cleaning appliance to clean this
appliance. The steam could reach electrical components
and cause a short circuit.
Danger of damage.
Unsuitable cleaning agents can damage the surfaces of the
appliance. Only use domestic washing-up liquid to clean the
appliance.
Clean and dry the entire appliance after each use. Allow the
appliance to cool down to a safe temperature before
cleaning.
Appliance front and interior
Remove any soiling immediately.
If this is not done, it might become impossible to remove
and could cause the surfaces to alter or discolour.
Clean all surfaces with a clean sponge and a solution of hot
water and washing-up liquid. Then dry with a soft cloth.
A clean, damp microfibre E-cloth without cleaning agent can
also be used.
All surfaces are susceptible to scratching. Scratches on
glass surfaces could even cause a breakage.
Contact with unsuitable cleaning agents can alter or
discolour the surfaces.
Cleaning and care
EN-17
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg12.png)
To avoid damaging the surfaces of your appliance, do not
use:
– cleaning agents containing soda, ammonia, acids or chlorides,
– cleaning agents containing descaling agents,
– abrasive cleaning agents, e.g. powder cleaners and cream
cleaners,
– solvent-based cleaning agents,
– stainless steel cleaning agents,
– dishwasher cleaner,
– oven sprays,
– glass cleaning agents,
– hard, abrasive sponges and brushes, e.g. pot scourers,
– sharp metal scrapers.
Remove the anti-slip mat from the drawer before cleaning it.
Clean the anti-slip mat by hand only, using a solution of hot
water and a little washing-up liquid, and then dry with a cloth.
Do not put the anti-slip mat back into the drawer until it is
completely dry.
Do not wash the anti-slip mat in a dishwasher or washing
machine.
Never place the anti-slip mat in the oven to dry.
Cleaning and care
EN-18
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg13.png)
With the help of the following guide, minor faults in the performance of the
appliance, some of which may result from incorrect operation, can be put right
without contacting the Service Department.
Installation work and repairs to electrical appliances must only be carried out
by a suitably qualified person in strict accordance with current local and national
safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be
dangerous.
The appliance does not
heat up.
The appliance is not correctly
plugged in and switched on at
the mains socket.
Insert the plug and switch on at the
socket.
The mains fuse has tripped.
Reset the trip switch in the mains fuse
box (minimum fuse rating - see data
plate).
If, after resetting the trip switch in the
mains fuse box and switching the
appliance back on, the appliance will still
not heat up, contact a qualified
electrician.
The food is not hot enough.
The function for keeping food
warm is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too
low.
Select a higher temperature.
The vents are covered.
Ensure that the air can circulate freely.
The function for keeping food
warm is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too
high.
Select a lower temperature.
The crockery is not warm
enough.
The function for warming plates
and dishes is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too
Select a higher temperature.
The vents are covered.
Ensure that the air can circulate freely.
The crockery has not been
allowed to heat up for a
sufficiently long time.
Various factors will affect how long the
crockery will take to heat up (see
“Warming crockery”).
Problem solving guide
EN-19
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg14.png)
The function for warming plates
and dishes or warming
cups and glasses is not
selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too
high.
Select a lower temperature.
A noise can be heard when
the drawer is being used.
The noise is caused by the fan
which distributes the heat evenly
through the drawer.
The fan operates at intervals
when the functions for keeping
food warm and low temperature
cooking are being used.
Problem solving guide
EN-20
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg15.png)
When building in the combination appliance, it is essential
to follow the instructions given in the operating and
installation instructions supplied with the combination
appliance.
All dimensions in this instruction booklet are given in mm.
Safety instruction for installation
► Before connecting the appliance to the mains electricity supply make sure that the
connection data on the data plate (voltage and frequency) correspond with the mains
electricity supply, otherwise the appliance could be damaged. Consult a qualified
electrician if in any doubt.
► The socket and on-off switch should be easily accessible after the appliance has been
built in.
► The warming drawer may only be built in combination with those appliances quoted by
the manufacturer as being suitable. The manufacturer cannot guarantee trouble-free
operation if the appliance is operated in combination with appliances other than those
quoted by the manufacturer as being suitable.
► When building in the warming drawer in combination with another suitable appliance,
the food warming drawer must be fitted above a fixed interim shelf in the housing unit.
Please ensure that the housing unit can support both its weight and that of the other
appliance.
► As the combination appliance is placed directly on top of the warming drawer once it is
built in, an interim shelf is not necessary between the two appliances.
► The appliance must be built in so that the contents of the drawer can be seen.
This is to avoid scalding from hot food spilling over. There must be enough space for the
drawer to be pulled out fully.
► The warming drawer is available in two models, which differ in opening the door.
The building-in dimensions for the warming drawer must be added to the building in
dimensions for the combination appliance to establish the niche size required.
EN-21
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg16.png)
Compact appliances H:454mm
Building-in dimensions
EN-22
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg17.png)
Ventilation cut-out required when
combined with a pyrolytic oven
Building-in dimension including
mains supply cable connection
Connection cable L = 1000 mm
* Appliances with glass front
** Appliances with metal front
NOTE:
The maximum power of compact
appliances is 3350W.
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an
environmentally-responsible manner.
This appliance is labeled in accordance with the
European Directive 2012/19/EC concerning used
electrical and electronic appliances (WEEE waste electrical and electronic equipment). The
guideline determines the framework for the return
and recycling of used appliances as applicable.
* Colour-fronted appliances
An intermediate floor is not required.
EN-23
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg18.png)
Avvertenze e istruzioni di sicurezza .................... 2
Rispetto dell’ambiente .......................................... 4
Operazioni preliminari al primo utilizzo .............. 5
Guida all’elettrodomestico .................................... 5
Pannello di controllo ................................................ 6
Funzionamento ...................................................... 6
Impostazione delle funzioni ..................................... 6
Impostazioni della temperatura ................................ 7
Durata ...................................................................... 7
Capacità .................................................................. 7
Conservazione degli alimenti al caldo ................. 8
Cottura a bassa temperatura ................................ 9
Cottura a bassa temperatura .............................. 10
Altri usi .................................................................. 16
Pulizia e manutenzione ....................................... 17
Parte anteriore e interna dell’elettrodomestico ... 17
Guida alla soluzione dei problemi...................... 19
Istruzioni per l’installazione sicura .................... 21
Dimensioni di incasso ......................................... 22
Dati tecnici ............................................................ 23
Protezione dell’ambiente .................................... 23
Avvertenze e istruzioni di
sicurezza
Questo elettrodomestico è conforme a tutti i requisiti di
sicurezza pertinenti. L’uso inappropriato, tuttavia, può causare
lesioni personali e danni ai beni.
Per evitare il rischio di incidenti e danni all’elettrodomestico,
consultare attentamente queste istruzioni prima
dell’installazione e prima di utilizzare l’elettrodomestico per la
prima volta. Queste istruzioni contengono note importanti
sull’installazione, sulla sicurezza, sull’uso e sulla
manutenzione.
Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e accertarsi
che i nuovi utilizzatori ne conoscano il contenuto. Se
l’elettrodomestico viene ceduto ad altri, cedere anche le
relative istruzioni.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
Utilizzo corretto
► L’elettrodomestico non è destinato a utilizzi commerciali,
ma all’uso domestico in ambienti residenziali.
► Non utilizzare l’elettrodomestico all’esterno,
► Ma solo negli ambienti domestici descritti in queste
istruzioni per l’installazione e l’uso.
Altri utilizzi non sono consentiti dal produttore e possono
essere pericolosi.
► L’elettrodomestico può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
conoscenze ed esperienza solo sotto supervisione oppure
se tali persone sono state istruite sull’uso sicuro e sono
consapevoli dei relativi rischi.
Protezione dei bambini
► Tenere lontani dall’elettrodomestico i bambini di età
inferiore a 8 anni, a meno che non vengano controllati
costantemente.
► I bambini di età superiore a 8 anni possono adoperare
l’elettrodomestico solo se sono stati istruiti sull’uso sicuro e
sono consapevoli dei relativi rischi.
► Non consentire ai bambini di pulire l’elettrodomestico senza
sorveglianza.
► L’elettrodomestico non è un giocattolo. Per evitare il rischio
di lesioni, non lasciare che i bambini giochino con
l’elettrodomestico o con i relativi comandi.
► Quando viene utilizzato, l’elettrodomestico si riscalda e
rimane caldo per un po’ di tempo anche dopo che è stato
spento. Tenere lontani i bambini dall’elettrodomestico fino a
quando non si sia raffreddato e non possano scottarsi.
IT-2
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg19.png)
► Tenere lontano dai neonati e dai bambini i materiali di
imballaggio (ad es. pellicole alimentari, polistirene e
involucri di plastica) per scongiurare il rischio di
soffocamento. Smaltire o riciclare in sicurezza tutti i
materiali di imballaggio non appena possibile.
Sicurezza tecnica
► L’installazione, la manutenzione e le riparazioni possono
essere eseguite solo da persone qualificate e competenti, in
conformità alle normative di sicurezza locali e nazionali.
L’installazione, la manutenzione e le riparazioni eseguite da
persone non qualificate possono essere pericolose.
► Un elettrodomestico danneggiato può essere pericoloso.
Prima dell’installazione, accertarsi che l’elettrodomestico
non presenti segni di danni. Non utilizzare un
elettrodomestico pericoloso.
► La sicurezza elettrica di questo elettrodomestico può
essere garantita solo se è collegato correttamente a
terra. È molto importante rispettare e controllare
regolarmente questo requisito di sicurezza fondamentale;
in caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato per
un’ispezione dell’impianto elettrico domestico.
► Per evitare danni all’elettrodomestico, prima di collegarlo
alla corrente accertarsi che i dati di collegamento
(frequenza e tensione) riportati sulla targhetta
corrispondano a quelli dell’impianto elettrico domestico.
In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
► Non adoperare adattatori o prolunghe per collegare
l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica di rete,
altrimenti non è possibile garantire la necessaria
sicurezza dell’elettrodomestico (ad es. pericolo di
surriscaldamento).
► Per motivi di sicurezza, questo elettrodomestico può
essere utilizzato solo a incasso e solo in sedi fisse (non
deve essere utilizzato, ad esempio, su imbarcazioni).
► Non aprire l’involucro dell’elettrodomestico.
La manomissione dei collegamenti elettrici, dei
componenti e delle parti meccaniche è estremamente
pericolosa e può causare lesioni personali o
malfunzionamenti.
► Nel periodo di copertura della garanzia
dell’elettrodomestico, eventuali riparazioni devono essere
effettuate solo da un tecnico dell’assistenza, altrimenti la
garanzia non sarà più valida.
► Il produttore può garantire la sicurezza dell’elettrodomestico
solo se vengono utilizzati i ricambi corretti.
► I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con
ricambi originali Midea.Se si stacca la spina dal cavo di
collegamento o se l’elettrodomestico viene alimentato
senza spina, deve essere collegato alla presa elettrica solo
da un elettricista qualificato.
► Durante l’installazione, la manutenzione e le riparazioni,
scollegare l’elettrodomestico dalla corrente elettrica.
Accertarsi che l’elettrodomestico sia alimentato solo dopo
che è stato installato o al termine delle operazioni di
manutenzione o riparazione.
► Nelle zone soggette a infestazioni di blatte o altri parassiti,
è molto importante tenere sempre pulito l’elettrodomestico
e l’ambiente in cui è installato. Eventuali danni causati da
blatte o altri parassiti non sono coperti dalla garanzia.
Uso corretto
► IL CASSETTO È PROGETTATO PER TENERE CALDI I
CIBI, NON PER RISCALDARLI. ACCERTARSI CHE GLI
ALIMENTI SIANO BEN CALDI QUANDO VENGONO
COLLOCATI NEL CASSETTO SCALDAVIVANDE.
► Il cassetto o i piatti caldi potrebbero causare ustioni.
Quando si utilizza l’elettrodomestico, proteggersi le mani
indossando guanti o presine. Se le mani non sono ben
asciutte, il calore dei materiali si trasferisce più
rapidamente e può provocare scottature o ustioni.
► Non conservare contenitori di plastica oppure oggetti
infiammabili nel cassetto scaldavivande, perché potrebbero
fondersi o prendere fuoco quando viene acceso
l’elettrodomestico, provocando un incendio.
► Poiché la temperatura irradiata è alta, se si lasciano oggetti
vicino all’elettrodomestico mentre viene utilizzato,
potrebbero prendere fuoco. Non utilizzare
l’elettrodomestico per riscaldare l’ambiente.
► Non sostituire il tappetino antiscivolo fornito con
l’elettrodomestico con tovaglie di carta da cucina o simili.
► Per evitare danni alle guide di scorrimento telescopiche,
non appoggiare oggetti sopra il cassetto e non
sovraccaricarlo. Le guide di scorrimento telescopiche sono
in grado di sostenere un carico massimo di 25 kg.
► Se l’elettrodomestico viene installato dietro uno sportello di
un mobile di cucina, può essere utilizzato solo con lo
sportello del mobile aperto. Chiudere lo sportello del mobile
solo dopo aver spento l’elettrodomestico.
IT-3
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1a.png)
► Nel cassetto non riscaldare vasi o barattoli di alimenti non
aperti, perché la pressione interna potrebbe farli
esplodere causando lesioni, ustioni o danni.
► La parte inferiore del cassetto diventa calda quando è
acceso. Non toccarla quando il cassetto è aperto.
► Non utilizzare contenitori di plastica o alluminio,
perché potrebbero fondersi ad alta temperatura e
provocare incendi. Adoperare solo stoviglie di vetro,
porcellana o materiali simili in grado di resistere al calore.
► L’apertura e la chiusura del cassetto carico richiedono
particolare attenzione per evitare la fuoriuscita di liquidi
dagli sfiati che potrebbero provocare un corto circuito
dell’elettrodomestico.
► Se la temperatura è troppo bassa, negli alimenti potrebbero
svilupparsi batteri. Accertarsi che la temperatura impostata
sia sufficiente a mantenere caldi gli alimenti.
Pulizia e manutenzione
► Pericolo di lesioni.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi
a vapore, perché il vapore potrebbe raggiungere i
componenti elettrici e provocare un corto circuito.
Rispetto dell’ambiente
Smaltimento dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio per il trasporto e la protezione sono
riciclabili.
Accertarsi che gli involucri di plastica, i sacchetti ecc. siano
smaltiti in sicurezza e tenerli lontani dalla portata di bambini
e neonati per scongiurare il rischio di soffocamento.
Smaltimento dei vecchi elettrodomestici
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche spesso
contengono materiali che possono essere nocivi alla salute e
all’ambiente se non vengono manipolati o gestiti
correttamente. L’uso di tali materiali, tuttavia, è
indispensabile per il corretto funzionamento
dell’elettrodomestico.
Non smaltire tali materiali tra i rifiuti
indifferenziati,
ma conferirli in un centro di raccolta
differenziata o rivolgersi al fornitore
per ottenere assistenza. Accertarsi
che i materiali conservati in attesa
dello smaltimento non costituiscano
un pericolo per i bambini.
Informazioni importanti
Collegamento elettrico
La spina dell’elettrodomestico deve essere collegata solo a una presa dotata di messa a terra.
L’installazione della presa o la sostituzione del cavo di collegamento possono essere effettuate solo da
un elettricista qualificato nel rispetto delle normative. Se non è possibile accedere alla spina dopo
l’installazione, predisporre un interruttore sezionatore di tutti i poli dal lato dell’impianto, con una
distanza tra i contatti di almeno 3 mm e protezione dei contatti garantita dall’impianto.
IT-4
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1b.png)
Operazioni preliminari al primo
utilizzo
Dopo l’installazione dell’elettrodomestico e dopo
un’interruzione della corrente, viene eseguito un test del
display per 10 secondi. Contemporaneamente, si accendere
la ventola. Durante il test, l’elettrodomestico non può essere
utilizzato.
Affiggere la targhetta supplementare per l’elettrodomestico
fornita con la presente documentazione nell’apposito spazio
nella sezione “Targhetta assistenza post-vendita”.
Prima operazione di pulizia e riscaldamento
Togliere il foglio protettivo e le etichette adesive.
Togliere dal cassetto il tappetino antiscivolo e il cestello
(se presente); pulire con una spugna imbevuta di acqua
calda e un po’ di detersivo liquido per i piatti. Asciugare
con un panno morbido.
Strofinare la parte interna e quella esterna
dell’elettrodomestico adoperando solo un panno umido e
asciugare con un panno morbido.
Rimontare il tappetino antiscivolo e il cestello (se
presente) nel cassetto.
Riscaldare il cassetto vuoto per almeno due ore.
Accendere l’elettrodomestico toccando il sensore .
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando si
accende il LED.
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando si
accende il LED all’estrema destra.
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando
viene visualizzato “2h”.
Chiudere il cassetto.
Il cassetto scaldavivande è dotato di meccanismo di
chiusura automatica graduale.
È dotato anche di un interruttore a contatto che
garantisce che l’elemento scaldante e la ventola
dell’elettrodomestico entrino in funzione solo quando il
cassetto è chiuso.
I componenti metallici sono coperti da un rivestimento
protettivo che potrebbe emettere un lieve odore quando
viene scaldato per la prima volta.
L’odore ed eventuali vapori scompariranno dopo breve
tempo e non indicano un guasto dell’elettrodomestico.
Ventilare adeguatamente la cucina quando
l’elettrodomestico viene riscaldato per la prima volta.
Guida all’elettrodomestico
Per elettrodomestici senza maniglia Premere la parte centrale del cassetto per aprirlo o chiuderlo.
Quando è aperto, il cassetto fuoriesce leggermente ed è possibile tirarlo per estrarlo.
Tappetino antiscivolo: per evitare che le stoviglie si spostino
(accessorio opzionale)
IT-5
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1c.png)
Per il riscaldamento di tazze e
bicchieri
Per il riscaldamento di piatti
Per mantenere caldi gli alimenti
L’elettrodomestico può essere utilizzato per
mantenere caldi gli alimenti e nello stesso
tempo anche i piatti. Gli alimenti, però, devono
essere coperti e i piatti devono essere asciutti.
Attenzione: il riscaldamento dei piatti
richiede più tempo e i piatti potrebbero
diventare molto caldi.
Per l’impostazione della temperatura
Per l’impostazione della durata
Per la regolazione della temperatura
e del tempo
Impostazione delle funzioni
1) In stato di attesa, premere il tasto “ ” per avviare
la funzione di riscaldamento di tazze e bicchieri a
40 °C.
2) Viene visualizzato “40 °C”.
3) Toccare “ ” o “ ” per regolare la temperatura.
4) Toccare “ ”, quindi “ ” o “ ” per regolare il
tempo di riscaldamento.
5) Toccare “ ” per salvare la temperatura e il
tempo.
5) Chiudere lo sportello. Viene emesso un segnale
acustico e l’elettrodomestico comincia a funzionare.
Nota:
1) Durante l’impostazione dei parametri, è possibile
premere altri tasti funzione per scegliere la modalità
di funzionamento “ ”, “ ” e “ ”.
2) Prima di chiudere lo sportello, è possibile toccare
“ ” per annullare l’impostazione; in tal modo,
l’elettrodomestico torna in stato di attesa.
3) Durante il funzionamento, aprire lo sportello per
accedere alla modalità di regolazione dei parametri e
premere “ ” o “ ” per regolare la temperatura.
Per modificare i parametri da regolare, è possibile premere
“ ” o “ ”; per salvare l’impostazione, premere “ ”.
4) Dopo aver salvato l’impostazione, è possibile premere
“ ” per accedere allo stato di attesa o chiudere lo
sportello per avviare l’elettrodomestico.
Specifiche
1) Con l’elettrodomestico collegato alla corrente, aprire
lo sportello. Viene emesso un segnale acustico,
l’elettrodomestico accede allo stato di attesa e viene
visualizzato “0”.
2) Nel processo di impostazione dell’orologio, se non
viene eseguita alcuna operazione entro 3 minuti, il forno
torna allo stato di attesa.
3) Se si preme un tasto, viene emesso il segnale
acustico.
4) Per segnalare la fine della cottura, viene emesso un
doppio segnale acustico.
IT-6
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1d.png)
Impostazioni della temperatura
Ogni funzione ha un proprio intervallo di temperatura. Le
temperature consigliate dal fabbricante sono stampate in
grassetto. Toccando il sensore , è possibile variare la
temperatura con incrementi di 5 °C. L’ultima temperatura
selezionata viene attivata automaticamente alla successiva
accensione del cassetto e viene visualizzata sul display.
* Valori della temperatura approssimativi, misurati al centro del
cassetto vuoto
Durata
L’elettrodomestico è impostato in modalità di
funzionamento continuo. Toccando il , è possibile
selezionare una durata limitata: un tocco per un’ora (1h),
due tocchi per due ore (2h) e così via.
La quantità che è possibile caricare dipende principalmente dalle dimensioni e dal peso
delle stoviglie. Non sovraccaricare il cassetto. La massima capacità di carico del
cassetto è 25 kg. Se il cassetto non è caricato fino alla capacità massima, deve essere
aperto o chiuso lentamente.
Gli esempi di caricamento seguenti sono
riportati solo a scopo di suggerimento.
– preriscaldamento stoviglie:
IT-7
![](/html/72/720d/720d134a770b0a0364cd44ecf43947a3821e8f43c74245c27468b14bf4058203/bg1e.png)
Temperatura per l’impostazione
Cibi cotti al forno o
gratinati
Patate al forno / patate
novelle
Frittelle / frittelle di patate
Conservazione degli alimenti al caldo
Impostazioni
A seconda del modello
I contenitori dipendono dalla quantità, dagli alimenti o dal tipo di ricetta
IT-8