Candy CPWD140 User Manual

Page 1
BUILT-IN WARMING DRAWER
Cassetto scaldavivande da incasso
Tiroir chauffant incastrable
Cajón calientaplatos empotrado
Wärmeschublade
Ingebouwde Verwarmingslade
Vestavěná ohřevná zásuvka
OPERATION MANUAL
Manuale per lutente
Mode demploi
Manual de funcionamiento
Gebrauchsanleitung
Gebruikshandleiding
Provozní příručka
Návod na obsluhu
Page 2
en
Table of contents
Warning and Safety instructions.......................... 2
Caring for the environment ................................... 4
Before using for the first time .............................. 5
Guide to the appliance .......................................... 5
Control panel............................................................ 6
Operation ................................................................ 6
Function settings ...................................................... 6
Temperature settings ............................................... 7
Duration ................................................................... 7
Capacity .................................................................. 7
Keeping food warm ............................................... 8
Low temperature cooking ..................................... 9
Other uses ............................................................ 16
Cleaning and care ................................................ 17
Problem solving guide ........................................ 19
Safety instruction for installation....................... 21
Building-in dimensions ....................................... 22
Technical data ...................................................... 23
Environmental protection ................................... 23
Warning and Safety instructions
This appliance complies with all relevant safety requirements. Inappropriate use can, however, lead to personal injury and damage to property.
To avoid the risk of accidents and damage to the appliance, please read these instructions carefully before installation and before using it for the first time. They contain important notes on installation, safety, use and maintenance.
Keep these instructions in a safe place and ensure that new users are familiar with the content. Pass them on to any future owner.
Warning and Safety instructions
Correct application
The appliance is not designed for commercial use. It is
intended for use in domestic households and similar working and residential environments.
The appliance is not intended for outdoor use. It is intended for domestic use only as described in these
operating and installation instructions. Any other usage is not supported by the manufacturer and could be dangerous.
The appliance can only be used by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they are supervised whilst
using it, or have been shown how to use it in a safe way
and understand the hazards involved.
Safety with children
Children under 8 years of age must be kept away from the
appliance unless they are constantly supervised.
Children 8 years and older may only use the appliance if
they have been shown how to use it in a safe way and
understand the hazards involved.
Children must not be allowed to clean the appliance
unsupervised.
This appliance is not a toy! To avoid the risk of injury, do not
let children play with the appliance or its controls.
The appliance gets hot when in use and remains hot for
quite a while after being switched off. Keep children well
away from the appliance until it has cooled down and there
is no danger of burning.
EN-2
Page 3
Packaging, e.g. cling film, polystyrene and plastic
wrappings, must be kept out of the reach of babies and children. Danger of suffocation. Dispose of or recycle all packaging safely as soon as possible.
Technical safety
Installation, maintenance and repair work may only be
carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with national and local safety regulations. Installation, maintenance and repairs by unqualified persons could be dangerous.
A damaged appliance can be dangerous. Before
installation, check the appliance for visible signs of damage. Do not use a damaged appliance.
The electrical safety of this appliance can only be
guaranteed when correctly earthed. It is most important that this basic safety requirement is observed and regularly tested, and where there is any doubt, the household wiring system should be inspected b y a qualified electrician.
To avoid the risk of damage to the appliance, make sure
that the connection data (frequency and voltage) on the data plate corresponds to the household supply, before connecting the appliance to the mains supply. Consult a qualified electrician if in any doubt.
Do not connect the appliance to the mains electricity
supply by a multi-socket adapter or an extension lead. These do not guarantee the required safety of the appliance (e.g. danger of overheating).
For safety reasons, this appliance may only be used
when it has been built in. This appliance must not be used in a non-stationary
location (e.g. on a ship).
Do not open the casing of the appliance.
Tampering with electrical connections or components and mechanical parts is highly dangerous to the user and can cause operational faults.
While the appliance is under guarantee, repairs should
only be undertaken by a service technician. Otherwise the guarantee is invalidated.
The manufacturer can only guarantee the safety of the
appliance when replacement parts are used. Faulty components must only be replaced by genuine Midea original spare parts.
If the plug is removed from the connection cable or if the
appliance is supplied without a plug, the appliance must connected to the electrical supply by a suitably qualified electrician.
The appliance must be disconnected from the mains
electricity supply during installation, maintenance and repair work. Ensure that power is not supplied to the appliance until after it has been installed or until any maintenance or repair work has been carried out.
In areas which may be subject to infestation by
cockroaches or other vermin, pay particular attention to keeping the appliance a n d its surroundings in a clean condition at all times. Any damage which may be caused by cockroaches or other vermin will not be covered by the guarantee.
Correct use
THE DRAWER IS DESIGNED TO KEEP HOT FOOD
WARM AND NOT TO WARM FOOD UP. ENSURE FOOD IS REALLY HOT WHEN PLACED INSIDE THE WARMING DRAWER.
You could burn yourself on the hot drawer or crockery.
Protect your hands with heat-resistant pot holders or gloves when using the appliance. Do not let them get wet or damp, as this causes heat to transfer through the material more quickly with the risk of scalding or burning yourself.
Do not store any plastic containers or flammable objects in
the warming drawer. They could melt or catch fire when the appliance is switched on, causing a fire hazard.
Due to the high temperatures radiated, objects left near the
appliance when it is in use could catch fire. Do not use the appliance to heat up the room.
Never replace the anti-slip mat supplied with the appliance
with paper kitchen towel or similar.
If you overload the drawer, or sit or lean on it, the
telescopic runners will be damaged. The telescopic runners can support a maximum load of 25 kg.
If the appliance is installed behind a kitchen furniture door,
it may only be used with the furniture door open. Only close the door if the appliance is switched off.
EN-3
Page 4
Do not heat up unopened tins or jars of food in the
drawer, as pressure will build up in the tin or jar causing it to explode. This could result in injury and scalding or damage.
The underside of the drawer gets hot when switched on.
Be careful not to touch it when the drawer is open.
Do not use plastic or aluminium containers.
These melt at high temperatures and could catch fire. Use
only heat-resistant crockery made of glass, porcelain, etc.
Take care when opening and closing the loaded d rawer,
that liquids do not spill over and get through the vents. This
can cause the appliance to short circuit.
Bacteria can develop on the food if the temperature is too
low. Make sure that you set a high enough temperature to
keep food warm.
Cleaning and care
Danger of injury.
Do not use a steam cleaning appliance to clean this
appliance. The steam could reach electrical components
and cause a short circuit.
Caring for the environment
Disposal of the packing material
The transport and protective packing has been selected from materials which are environmentally friendly for disposal, and should be recycled. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Danger of suffocation.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances often contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, could be potentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your appliance.
Please do not therefore dispose of it with your household waste.
Please dispose of it at your local community waste collection/recycling centre or contact your dealer for advice. Please ensure that it presents no danger to children while being stored for disposal.
Important information Electrical connection
The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install the socket or replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm. Contact protection must be ensured by the installation.
EN-4
Page 5
Before using for the first time
A display test is carried out for 10 seconds after the appliance has been installed and after a power cut. The fan comes on at the same time. The appliance cannot be used during this time.
Please stick the extra data plate for the appliance supplied with this documentation in the space provided in the "After sales service, data plate" section of this booklet.
Cleaning and heating up for the first time
Remove any protective foil and sticky labels. Remove the anti-slip mat and, if applicable, the rack from
the drawer, and sponge both with warm water and a little washing-up liquid. Dry using a soft cloth.
Wipe the appliance inside and out with a damp cloth only,
and then dry with a soft cloth.
Replace the anti-slip mat and the rack (if applicable) in the
drawer.
Then heat the empty drawer for at least two hours.
Switch the appliance on by touching the sensor.
Touch the sensor repeatedly until the LED light.
Touch the sensor repeatedly until the LED on the far
right lights up.
Touch the sensor repeatedly until 2h lights up. Close the drawer.
The warming drawer is fitted with a soft close self-closing mechanism.
It also has a contact switch, which ensures that the heating element and fan in the appliance only work when the drawer is closed.
Metal components have a protective coating which may give off a slight smell when heated up for the first time. The smell and any vapours will dissipate after a short time, and do not indicate a faulty connection or appliance. Ensure that the kitchen is well ventilated whilst the appliance is being heated up for the first time.
Guide to the appliance
For appliances with no handle: Press the middle of the drawer to open or close it.
When opening, the drawer pops out slightly. You can then pull it out towards you.
Control panel
Anti-slip mat: For keeping crockery secure(Optional accessories)
EN-5
Page 6
CONTROL PANEL
For warming cups and glasses
Cancel Button
For warming plates and dishes
Start Button
For keeping food warm
The appliance can be used to keep food warm at the same time as warming plates and dishes. But the food must be covered properly and dry the dishes when finished.
Take care. The plates and dishes will take longer to warm up, but can get very hot on this function.
For setting the temperature
For setting the duration
For adjust temperature and time
Operation
Function settings
(1) In waiting state, press key to start the function
of warming cups and glasses with 40 °C.
(2) 40°C” will display. (3) Touch “ or to adjust the temperature.
(4) Touch and then touch or to adjust
the warming time.
(5) Touch to save the temperature and time. (5) Close the door and there will be a beep. Then the
appliance will start working.
Note: (1)During parameters setting, you can press other
function keys to change the function among , and .
(2)Before closing the door, you can touch ” to
cancel the setting. And the appliance will go back to waiting state.
(3) During the process of working, open the door to enter to the parameters adjusting mode. And then
press or to adjust the temperature.
You can press the “ ” or to change the parameter which you want to adjust. And then press to save
the setting. (4) After saving the setting as above, you can press
to enter to the waiting state, or close the door to start working.
Specifications
(1) When the appliance is electrified, open the door. The buzzer will ring once and the appliance will enter to waiting state. 0 will display.
(2) In the process of clock setting, if there is no operation within 3 minute, the oven will go back to the waiting state.
(3) The buzzer sounds once by efficient press. (4) The buzzer will sound thrice to remind you when
cooking is finished.
EN-6
Page 7
Temperature settings
Each function has its own temperature range. The factory-set recommended temperatures are printed in bold. The
temperature can be altered in 5° steps by touching the sensor. The last temperature selected is automatically activated the next time the drawer is switched on, and this is shown in the display.
Temperature °C*
40
60
60
45
65
65
50
70
70
55
75
75
60
80
80
* Approximate temperature values, measured in the middle of
the drawer when empty
Duration
The appliance is set for continuous operation mode. A limited duration can be selected by touching the
sensor. One touch for 1 hour (1h), two touches for 2 hours (2h) etc.
Capacity
The quantity that can be loaded will depend to a great extent on the size and weight of your own crockery. Do not overload the drawer. The maximum load bearing capacity of the drawer is 25 kg. Under the maximum load bearing capacity, the drawer should be opened or closed slightly.
The loading examples shown here are suggestions only.
preheat dinnerware for people:
6 dinner plates
Ø 26 cm
6 soup plates
Ø 23 cm
6 dessert dishes
Ø 19 cm
1 oval platter
32 cm
1 medium serving bowl
Ø 16 cm
1 small serving bowl
Ø 13 cm
EN-7
Page 8
Food
Cover the container?
Temperature for the setting
Steak (rare)
yes
65
Bake/gratin
yes
80
Roast meat
yes
75
Casserole
yes
80
Fish fingers
no
80
Meat in a sauce
yes
80
Vegetables in a sauce
yes
80
Goulash
yes
80
Mashed potato
yes
75
Plated meal
yes
80
Baked potatoes / New potatoes
yes
75
Breaded escalope
no
80
Pancakes/ potato pancakes
no
80
Pizza
no
80
Boiled potatoes
yes
80
Gravy
yes
80
Strudel
no
80
To warm bread
no
65
To warm rolls
no
65

Keeping food warm

Settings
Depending on model
The containers depend on the quantity, or food, or type of recipe
EN-8
Page 9
What it is?
It is any cooking procedure where the cooking temperature is at or close to the desired final core temp. In traditional cooking, the cooking temperature always exceeds the desired ready-to-eat temperatures. With low temperature cooking meat cooks at a low temperature over a long period of time. Using this method, meat loses less liquid (less molecule breaking), maintain organoleptic characteristic (vitamins, proteins and so on) keeping Freshness, flavor and juiciness intact.
This cooking method is particularly suitable for large and tender pieces of meat.
For precision we recommend using a proprietary food thermometer to monitor the core temperature.
Core temperature
Food can be cooked to a core temperature of up to 70 °C in the food warming drawer. Meat which needs to be cooked to a core temperature higher than 70 °C is not suitable for cooking in the food warming drawer.
The core temperature reading gives information about the degree of cooking in the middle of a piece of meat. The lower the core temperature, the less cooked the meat is in the middle:
45-50 °C
= rare
55-60 °C
= medium
65 °C
= well done
How to use it
1. Preheat the hot cabinet for 15 min to 70 °C.
2. Cover the meat properly with cling wrap.
3. The cooking duration depends on the size of the individual pieces of meat (check table)

Low temperature cooking

EN-9
Page 10
4. Put the covered meat on a plate and use a chronometer to calculate the time.
5. Sear the meat to give flavour (check the table)

Low temperature cooking

EN-10
Page 11
Beef and Veal
Part
Thickness
Doneness
Time
Searing time and indications
Whole Fillet
50 mm
Rare
1h 35min
90 seconds for outer side with full power of the stove
Medium
2h 35min
Well done
3h 30min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
60 mm
Rare
1h 45min
90 seconds for outer side with full power of the stove
Medium
2h 50min
Well done
4h
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
70 mm
Rare
2h
90 seconds for outer side with full power of the stove
Medium
3h
Well done
4h 40min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
Medallions Rib eye T-bone Rump Steak
20 mm Rare
50 min
90 seconds for side with full power of the stove Medium
1h 30min
Well done
2h
3 min. for side with medium-high power of the stove
30 mm Rare
1h 5min
90 seconds for side with full power of the stove Medium
1h 50min
Well done
2h 20min
3 min. for side with medium-high power of the stove
40 mm Rare
1h 20min
2 min for side with full power of the stove Medium
2h 10min
Well done
3h
4 min. for side with medium-high power of the stove
Sirloin joint Roast Beef
60 mm
Rare
1h 45min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Medium
2h 50min
Well done
4h
6 min. for outer side with medium power of the stove
70 mm
Rare
2h
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Medium
3h
Well done
4h 40min
6 min. for outer side with medium power of the stove
80 mm
Rare
2h 20min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Medium
3h 30min
Well done
5h 40min
6 min. for outer side with medium power of the stove
Low temperature cooking Cooking table
EN-11
Page 12
Pork
Part
Thickness
Doneness
Time
Searing time and indications
Whole filet
40mm Medium
2h 20min
90 seconds for outer side with full power of the stove
Well done
3h 10min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
50mm Medium
2h 35min
90 seconds for outer side with full power of the stove
Well done
3h 25min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
60mm Medium
3h
90 seconds for outer side with full power of the stove
Well done
4h 5min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
Boned gammon Roulades Roast pork Whole pork loin
30mm Medium
1 h 50min
2 min. for outer side with high power of the stove
Well done
2h 40min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
40mm Medium
2h 20min
2 min. for outer side with high power of the stove
Well done
3h 10min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove
50mm Medium
2h 35min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Well done
3h 25min
6 min. for outer side with medium power of the stove
60mm Medium
3h
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Well done
4h 5min
6 min. for outer side with medium power of the stove
70mm Medium
3h 20min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Well done
4h 45min
6 min. for outer side with medium power of the stove
80mm Medium
3h 40min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove
Well done
5h 30min
6 min. for outer side with medium power of the stove
Chop loin 10mm
Medium
1 h 10min
60 seconds for side with full power of the stove
Well done
1 h 30min
2 min. for side with full power of the stove
20mm Medium
1 h 30min
90 seconds for side with full power of the stove
Well done
2h 10min
3 min. for side with high power of the stove
Low temperature cooking
EN-12
Page 13
Poultry
Part
Thickness
Doneness
Time
Searing time and indications
Chicken breast 25mm
Medium
1h 30min
60 seconds for side with full power of the stove
Well done
2h
90 seconds for side with full power of the stove
35mm Medium
1h 45min
60 seconds for side with full power of the stove
Well done
2h 20min
90 seconds for side with high power of the stove
Duck breast (Magret)
35mm
Rare
1h
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
Medium
1h 30min
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
Well done
2h
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
40mm
Rare
1h 45min
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
Medium
2h 20min
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
Well done
3h
4 min. for the skin side with medium-high power of the stove
Turkey breast 40mm
Medium
3h
90 seconds for side with full power of the stove
Well done
4h
3 min. for side with high power of the stove
50mm Medium
3h 50min
90 seconds for side with full power of the stove
Well done
5h
3 min. for side with high power of the stove
Foie Medallion (Duck or Goose liver)
10mm
Medium
30min
60 seconds for side with full power of the stove
20mm
Medium
40min
60 seconds for side with full power of the stove
30mm
Medium
50min
60 seconds for side with full power of the stove
Whole Foie (Duck or Goose liver )
35mm
Medium
48min
90 seconds for outer side with full power of the stove
45mm
Medium
1h
90 seconds for outer side with full power of the stove
55mm
Medium
1h 15min
90 seconds for outer side with full power of the stove
Low temperature cooking
EN-13
Page 14
Lamb
Part
Thickness
Doneness
Time/Temp.
Searing time and indications
Rack of lamb
40 mm
Rare
1h 20min
90 seconds for outer side with full power of the stove.
Medium
2h 10min
Well done
3h
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
50 mm
Rare
1 h 35min
90 seconds for outer side with full power of the stove.
Medium
2h 35min
Well done
3h 30min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
60 mm
Rare
1 h 45min
90 seconds for outer side with full power of the stove.
Medium
2h 50min
Well done
4h
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Saddle of Lamb
60 mm Rare
1 h 45min
3 min for outer side with full power of the stove.
Medium
2h 50min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
4h
70 mm Rare
2h
3 min for outer side with full power of the stove.
Medium
3h
4 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
4h 40min
80 mm Rare
2h 20min
3 min for outer side with full power of the stove.
Medium
3h 30min
4 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
5h 40min
Boned leg of lamb Gigot
60 mm Rare
1 h 45min
2 min for outer side with full power of the stove.
Medium
2h 50min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
4h
70 mm Rare
2h
2 min for outer side with full power of the stove.
Medium
3h
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
4h 40min
80 mm Rare
2h 20min
2 min for outer side with full power of the stove.
Medium
3h 30min
3 min. for outer side with medium-high power of the stove.
Well done
5h 40min
Lamb chops
10 mm Rare
35min
60 seconds for side with full power of the stove. Medium
1h 10min
Well done
2h
90 seconds for side with full power of the stove.
20 mm Rare
50min
60 seconds for side with full power of the stove. Medium
1 h 30min
Well done
2h 30min
90 seconds for side with full power of the stove.
Low temperature cooking
EN-14
Page 15
Eggs
Size
Weight
Time
Remarks
2h 20min
Very Large
73g and over
2h 30min
3h 10min
2h 11min
Large
63g< 73g
2h 31min
3h 1min
2h 5min
Medium
53g < 63g
2h 25min
2h 55min
2h
Small
53 and under
2h 20min
2h 50min
Low temperature cooking
EN-15
Page 16
Type of food
Container
Cover the container
Temperature of the setting
Duration in hours
Defrosting berries
Plate
no
65 °C
1 hour Defrosting
Frozen
Plate
no
65 °C
1 hour
Vegetables
Proving dough
Bowl
yes
45 °C
1/2 hour
Making yoghurt
Yoghurt jars with lids
yes
45 °C
6 hours Melt chocolate
Bowl
no
50 °C
1 hour
Infusion oil
Bowl covered with cling wrap
yes
75 °C
4 hours
Infusion water
Bowl covered with cling wrap
yes
65 °C
4 hours
Dry tomatoes
Plate with baking paper
no
60 °C
20 hours Dry Vegetable
Plate
no
60 °C
12 hours
Dry sliced fruits
Plate
no
60 °C
12 hours
Dry herbs
Plate
no
70 °C
4 hours
Dry bread for bread crumbs
Plate
no
80 °C
4 hours Confited
Tupperware
cover and open the vent
50 °C
Depends on size between 1 to 2h.
fish in oil
Microwaveable
White Melba toast
Plate
no
80 °C
2 hours
Slow cooking stew
Pyrex container
yes
80 °C
Between 1 to 12 hours

Other uses

* Depending on model
EN-16
Page 17
Danger of injury.
Do not use a steam cleaning appliance to clean this appliance. The steam could reach electrical components and cause a short circuit.
Danger of damage. Unsuitable cleaning agents can damage the surfaces of the
appliance. Only use domestic washing-up liquid to clean the appliance.
Clean and dry the entire appliance after each use. Allow the appliance to cool down to a safe temperature before cleaning.
Appliance front and interior
Remove any soiling immediately. If this is not done, it might become impossible to remove
and could cause the surfaces to alter or discolour.
Clean all surfaces with a clean sponge and a solution of hot water and washing-up liquid. Then dry with a soft cloth.
A clean, damp microfibre E-cloth without cleaning agent can also be used.
All surfaces are susceptible to scratching. Scratches on glass surfaces could even cause a breakage.
Contact with unsuitable cleaning agents can alter or discolour the surfaces.

Cleaning and care

EN-17
Page 18
To avoid damaging the surfaces of your appliance, do not use:
cleaning agents containing soda, ammonia, acids or chlorides, cleaning agents containing descaling agents, abrasive cleaning agents, e.g. powder cleaners and cream
cleaners,
solvent-based cleaning agents, stainless steel cleaning agents, dishwasher cleaner, oven sprays, glass cleaning agents, hard, abrasive sponges and brushes, e.g. pot scourers, sharp metal scrapers.
Anti-slip mat
Remove the anti-slip mat from the drawer before cleaning it.
Clean the anti-slip mat by hand only, using a solution of hot water and a little washing-up liquid, and then dry with a cloth.
Do not put the anti-slip mat back into the drawer until it is completely dry.
Do not wash the anti-slip mat in a dishwasher or washing machine.
Never place the anti-slip mat in the oven to dry.
Cleaning and care
EN-18
Page 19
With the help of the following guide, minor faults in the performance of the appliance, some of which may result from incorrect operation, can be put right without contacting the Service Department.
Installation work and repairs to electrical appliances must only be carried out by a suitably qualified person in strict accordance with current local and national safety regulations. Repairs and other work by unqualified persons could be dangerous.
Problem
Possible cause
Remedy
The appliance does not heat up.
The appliance is not correctly plugged in and switched on at the mains socket.
Insert the plug and switch on at the socket.
The mains fuse has tripped.
Reset the trip switch in the mains fuse box (minimum fuse rating - see data plate).
If, after resetting the trip switch in the mains fuse box and switching the appliance back on, the appliance will still not heat up, contact a qualified electrician.
The food is not hot enough.
The function for keeping food warm is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too low.
Select a higher temperature. The vents are covered.
Ensure that the air can circulate freely.
The food is too hot.
The function for keeping food warm is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too high.
Select a lower temperature.
The crockery is not warm enough.
The function for warming plates and dishes is not selected.
Select the correct function. The temperature setting is too
low.
Select a higher temperature. The vents are covered.
Ensure that the air can circulate freely.
The crockery has not been allowed to heat up for a sufficiently long time.
Various factors will affect how long the crockery will take to heat up (see Warming crockery).

Problem solving guide

EN-19
Page 20
Problem
Possible cause
Remedy
The crockery is too hot.
The function for warming plates and dishes or warming
cups and glasses is not selected.
Select the correct function.
The temperature setting is too high.
Select a lower temperature.
A noise can be heard when the drawer is being used.
The noise is caused by the fan which distributes the heat evenly through the drawer. The fan operates at intervals when the functions for keeping food warm and low temperature cooking are being used.
This is not a fault.
Problem solving guide
EN-20
Page 21
When building in the combination appliance, it is essential to follow the instructions given in the operating and installation instructions supplied with the combination appliance.
All dimensions in this instruction booklet are given in mm.

Safety instruction for installation

Before connecting the appliance to the mains electricity supply make sure that the
connection data on the data plate (voltage and frequency) correspond with the mains electricity supply, otherwise the appliance could be damaged. Consult a qualified electrician if in any doubt.
The socket and on-off switch should be easily accessible after the appliance has been
built in.
The warming drawer may only be built in combination with those appliances quoted by
the manufacturer as being suitable. The manufacturer cannot guarantee trouble-free operation if the appliance is operated in combination with appliances other than those quoted by the manufacturer as being suitable.
When building in the warming drawer in combination with another suitable appliance,
the food warming drawer must be fitted above a fixed interim shelf in the housing unit. Please ensure that the housing unit can support both its weight and that of the other appliance.
As the combination appliance is placed directly on top of the warming drawer once it is
built in, an interim shelf is not necessary between the two appliances.
The appliance must be built in so that the contents of the drawer can be seen.
This is to avoid scalding from hot food spilling over. There must be enough space for the drawer to be pulled out fully.
The warming drawer is available in two models, which differ in opening the door.
The building-in dimensions for the warming drawer must be added to the building in dimensions for the combination appliance to establish the niche size required.
EN-21
Page 22
Coffee machine H:454mm
Wine cooler H:455mm
Oven H:595mm
Rack side air intakes
Compact appliances H:454mm

Building-in dimensions

EN-22
Page 23
Ventilation cut-out required when
combined with a pyrolytic oven
Building-in dimension including
mains supply cable connection
Connection cable L = 1000 mm * Appliances with glass front ** Appliances with metal front
NOTE: The maximum power of compact appliances is 3350W.
Technical data
Power supply:
220 -240 V
50/60Hz
Total connected load:
1000 W
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.
Environmental protection
This appliance is labeled in accordance with the European Directive 2012/19/EC concerning used electrical and electronic appliances (WEEE ­waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
* Colour-fronted appliances
19.5*/20.5
122.5
12.5
An intermediate floor is not required.
Measurements in mm
EN-23
Page 24
it
Indice
Avvertenze e istruzioni di sicurezza .................... 2
Rispetto dellambiente .......................................... 4
Operazioni preliminari al primo utilizzo .............. 5
Guida allelettrodomestico .................................... 5
Pannello di controllo ................................................ 6
Funzionamento ...................................................... 6
Impostazione delle funzioni ..................................... 6
Impostazioni della temperatura ................................ 7
Durata ...................................................................... 7
Capacità .................................................................. 7
Conservazione degli alimenti al caldo ................. 8
Cottura a bassa temperatura ................................ 9
Cottura a bassa temperatura .............................. 10
Altri usi .................................................................. 16
Pulizia e manutenzione ....................................... 17
Parte anteriore e interna dellelettrodomestico ... 17
Guida alla soluzione dei problemi...................... 19
Istruzioni per linstallazione sicura .................... 21
Dimensioni di incasso ......................................... 22
Dati tecnici ............................................................ 23
Protezione dellambiente .................................... 23
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
Questo elettrodomestico è conforme a tutti i requisiti di sicurezza pertinenti. Luso inappropriato, tuttavia, può causare lesioni personali e danni ai beni.
Per evitare il rischio di incidenti e danni allelettrodomestico, consultare attentamente queste istruzioni prima dellinstallazione e prima di utilizzare lelettrodomestico per la prima volta. Queste istruzioni contengono note importanti sullinstallazione, sulla sicurezza, sulluso e sulla manutenzione.
Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e accertarsi che i nuovi utilizzatori ne conoscano il contenuto. Se lelettrodomestico viene ceduto ad altri, cedere anche le relative istruzioni.
Avvertenze e istruzioni di sicurezza
Utilizzo corretto
Lelettrodomestico non è destinato a utilizzi commerciali,
ma alluso domestico in ambienti residenziali.
Non utilizzare l’elettrodomestico all’esterno, Ma solo negli ambienti domestici descritti in queste
istruzioni per linstallazione e luso. Altri utilizzi non sono consentiti dal produttore e possono essere pericolosi.
Lelettrodomestico può essere utilizzato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
conoscenze ed esperienza solo sotto supervisione oppure
se tali persone sono state istruite sulluso sicuro e sono
consapevoli dei relativi rischi.
Protezione dei bambini
Tenere lontani dallelettrodomestico i bambini di età
inferiore a 8 anni, a meno che non vengano controllati
costantemente.
I bambini di età superiore a 8 anni possono adoperare
lelettrodomestico solo se sono stati istruiti sulluso sicuro e
sono consapevoli dei relativi rischi.
Non consentire ai bambini di pulire lelettrodomestico senza
sorveglianza.
Lelettrodomestico non è un giocattolo. Per evitare il rischio
di lesioni, non lasciare che i bambini giochino con
lelettrodomestico o con i relativi comandi.
Quando viene utilizzato, lelettrodomestico si riscalda e
rimane caldo per un po di tempo anche dopo che è stato
spento. Tenere lontani i bambini dallelettrodomestico fino a
quando non si sia raffreddato e non possano scottarsi.
IT-2
Page 25
Tenere lontano dai neonati e dai bambini i materiali di
imballaggio (ad es. pellicole alimentari, polistirene e involucri di plastica) per scongiurare il rischio di soffocamento. Smaltire o riciclare in sicurezza tutti i materiali di imballaggio non appena possibile.
Sicurezza tecnica
Linstallazione, la manutenzione e le riparazioni possono
essere eseguite solo da persone qualificate e competenti, in conformità alle normative di sicurezza locali e nazionali. Linstallazione, la manutenzione e le riparazioni eseguite da persone non qualificate possono essere pericolose.
Un elettrodomestico danneggiato può essere pericoloso.
Prima dellinstallazione, accertarsi che lelettrodomestico non presenti segni di danni. Non utilizzare un elettrodomestico pericoloso.
La sicurezza elettrica di questo elettrodomestico può
essere garantita solo se è collegato correttamente a terra. È molto importante rispettare e controllare regolarmente questo requisito di sicurezza fondamentale; in caso di dubbi, rivolgersi a un elettricista qualificato per un’ispezione dell’impianto elettrico domestico.
Per evitare danni allelettrodomestico, prima di collegarlo
alla corrente accertarsi che i dati di collegamento (frequenza e tensione) riportati sulla targhetta corrispondano a quelli dellimpianto elettrico domestico. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
Non adoperare adattatori o prolunghe per collegare
lelettrodomestico allalimentazione elettrica di rete, altrimenti non è possibile garantire la necessaria sicurezza dellelettrodomestico (ad es. pericolo di surriscaldamento).
Per motivi di sicurezza, questo elettrodomestico può
essere utilizzato solo a incasso e solo in sedi fisse (non deve essere utilizzato, ad esempio, su imbarcazioni).
Non aprire linvolucro dellelettrodomestico.
La manomissione dei collegamenti elettrici, dei componenti e delle parti meccaniche è estremamente pericolosa e può causare lesioni personali o malfunzionamenti.
Nel periodo di copertura della garanzia
dellelettrodomestico, eventuali riparazioni devono essere effettuate solo da un tecnico dellassistenza, altrimenti la garanzia non sarà più valida.
Il produttore può garantire la sicurezza dellelettrodomestico
solo se vengono utilizzati i ricambi corretti.
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con
ricambi originali Midea.Se si stacca la spina dal cavo di collegamento o se lelettrodomestico viene alimentato senza spina, deve essere collegato alla presa elettrica solo da un elettricista qualificato.
Durante linstallazione, la manutenzione e le riparazioni,
scollegare lelettrodomestico dalla corrente elettrica. Accertarsi che lelettrodomestico sia alimentato solo dopo che è stato installato o al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione.
Nelle zone soggette a infestazioni di blatte o altri parassiti,
è molto importante tenere sempre pulito lelettrodomestico e l’ambiente in cui è installato. Eventuali danni causati da blatte o altri parassiti non sono coperti dalla garanzia.
Uso corretto
IL CASSETTO È PROGETTATO PER TENERE CALDI I
CIBI, NON PER RISCALDARLI. ACCERTARSI CHE GLI ALIMENTI SIANO BEN CALDI QUANDO VENGONO COLLOCATI NEL CASSETTO SCALDAVIVANDE.
Il cassetto o i piatti caldi potrebbero causare ustioni.
Quando si utilizza lelettrodomestico, proteggersi le mani indossando guanti o presine. Se le mani non sono ben asciutte, il calore dei materiali si trasferisce più rapidamente e può provocare scottature o ustioni.
Non conservare contenitori di plastica oppure oggetti
infiammabili nel cassetto scaldavivande, perché potrebbero fondersi o prendere fuoco quando viene acceso lelettrodomestico, provocando un incendio.
Poiché la temperatura irradiata è alta, se si lasciano oggetti
vicino allelettrodomestico mentre viene utilizzato, potrebbero prendere fuoco. Non utilizzare lelettrodomestico per riscaldare lambiente.
Non sostituire il tappetino antiscivolo fornito con
lelettrodomestico con tovaglie di carta da cucina o simili.
Per evitare danni alle guide di scorrimento telescopiche,
non appoggiare oggetti sopra il cassetto e non sovraccaricarlo. Le guide di scorrimento telescopiche sono in grado di sostenere un carico massimo di 25 kg.
Se lelettrodomestico viene installato dietro uno sportello di
un mobile di cucina, può essere utilizzato solo con lo sportello del mobile aperto. Chiudere lo sportello del mobile solo dopo aver spento lelettrodomestico.
IT-3
Page 26
Nel cassetto non riscaldare vasi o barattoli di alimenti non
aperti, perché la pressione interna potrebbe farli esplodere causando lesioni, ustioni o danni.
La parte inferiore del cassetto diventa calda quando è
acceso. Non toccarla quando il cassetto è aperto.
Non utilizzare contenitori di plastica o alluminio,
perché potrebbero fondersi ad alta temperatura e
provocare incendi. Adoperare solo stoviglie di vetro,
porcellana o materiali simili in grado di resistere al calore.
Lapertura e la chiusura del cassetto carico richiedono
particolare attenzione per evitare la fuoriuscita di liquidi
dagli sfiati che potrebbero provocare un corto circuito
dellelettrodomestico.
Se la temperatura è troppo bassa, negli alimenti potrebbero
svilupparsi batteri. Accertarsi che la temperatura impostata
sia sufficiente a mantenere caldi gli alimenti.
Pulizia e manutenzione
Pericolo di lesioni.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi
a vapore, perché il vapore potrebbe raggiungere i
componenti elettrici e provocare un corto circuito.
Rispetto dellambiente
Smaltimento dei materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio per il trasporto e la protezione sono riciclabili. Accertarsi che gli involucri di plastica, i sacchetti ecc. siano smaltiti in sicurezza e tenerli lontani dalla portata di bambini e neonati per scongiurare il rischio di soffocamento.
Smaltimento dei vecchi elettrodomestici
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche spesso contengono materiali che possono essere nocivi alla salute e allambiente se non vengono manipolati o gestiti correttamente. Luso di tali materiali, tuttavia, è indispensabile per il corretto funzionamento dellelettrodomestico.
Non smaltire tali materiali tra i rifiuti indifferenziati,
ma conferirli in un centro di raccolta differenziata o rivolgersi al fornitore per ottenere assistenza. Accertarsi che i materiali conservati in attesa dello smaltimento non costituiscano un pericolo per i bambini.
Informazioni importanti Collegamento elettrico
La spina dellelettrodomestico deve essere collegata solo a una presa dotata di messa a terra. Linstallazione della presa o la sostituzione del cavo di collegamento possono essere effettuate solo da un elettricista qualificato nel rispetto delle normative. Se non è possibile accedere alla spina dopo linstallazione, predisporre un interruttore sezionatore di tutti i poli dal lato dellimpianto, con una distanza tra i contatti di almeno 3 mm e protezione dei contatti garantita dallimpianto.
IT-4
Page 27
Operazioni preliminari al primo utilizzo
Dopo linstallazione dellelettrodomestico e dopo un’interruzione della corrente, viene eseguito un test del display per 10 secondi. Contemporaneamente, si accendere la ventola. Durante il test, lelettrodomestico non può essere utilizzato.
Affiggere la targhetta supplementare per lelettrodomestico fornita con la presente documentazione nellapposito spazio nella sezione “Targhetta assistenza post-vendita”.
Prima operazione di pulizia e riscaldamento
Togliere il foglio protettivo e le etichette adesive. Togliere dal cassetto il tappetino antiscivolo e il cestello
(se presente); pulire con una spugna imbevuta di acqua calda e un po di detersivo liquido per i piatti. Asciugare con un panno morbido.
Strofinare la parte interna e quella esterna
dellelettrodomestico adoperando solo un panno umido e asciugare con un panno morbido.
Rimontare il tappetino antiscivolo e il cestello (se
presente) nel cassetto.
Riscaldare il cassetto vuoto per almeno due ore.
Accendere lelettrodomestico toccando il sensore .
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando si
accende il LED.
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando si
accende il LED allestrema destra.
Toccare ripetutamente il sensore fino a quando
viene visualizzato “2h”.
Chiudere il cassetto.
Il cassetto scaldavivande è dotato di meccanismo di chiusura automatica graduale.
È dotato anche di un interruttore a contatto che garantisce che lelemento scaldante e la ventola dellelettrodomestico entrino in funzione solo quando il cassetto è chiuso.
I componenti metallici sono coperti da un rivestimento protettivo che potrebbe emettere un lieve odore quando viene scaldato per la prima volta. Lodore ed eventuali vapori scompariranno dopo breve tempo e non indicano un guasto dellelettrodomestico. Ventilare adeguatamente la cucina quando lelettrodomestico viene riscaldato per la prima volta.
Guida allelettrodomestico
Per elettrodomestici senza maniglia Premere la parte centrale del cassetto per aprirlo o chiuderlo.
Quando è aperto, il cassetto fuoriesce leggermente ed è possibile tirarlo per estrarlo.
Pannello di controllo
Tappetino antiscivolo: per evitare che le stoviglie si spostino (accessorio opzionale)
IT-5
Page 28
PANNELLO DI CONTROLLO
Per il riscaldamento di tazze e bicchieri
Pulsante di annullamento
Per il riscaldamento di piatti
Pulsante di avvio
Per mantenere caldi gli alimenti
Lelettrodomestico può essere utilizzato per mantenere caldi gli alimenti e nello stesso tempo anche i piatti. Gli alimenti, però, devono essere coperti e i piatti devono essere asciutti.
Attenzione: il riscaldamento dei piatti richiede più tempo e i piatti potrebbero diventare molto caldi.
Per l’impostazione della temperatura
Per l’impostazione della durata
Per la regolazione della temperatura e del tempo
Funzionamento
Impostazione delle funzioni
1) In stato di attesa, premere il tasto “ ” per avviare
la funzione di riscaldamento di tazze e bicchieri a 40 °C.
2) Viene visualizzato “40 °C”.
3) Toccare ” o “ ” per regolare la temperatura.
4) Toccare ”, quindi “ ” o “ ” per regolare il tempo di riscaldamento.
5) Toccare ” per salvare la temperatura e il tempo.
5) Chiudere lo sportello. Viene emesso un segnale acustico e lelettrodomestico comincia a funzionare.
Nota:
1) Durante limpostazione dei parametri, è possibile premere altri tasti funzione per scegliere la modalità
di funzionamento “ ”, “ ” e “ ”.
2) Prima di chiudere lo sportello, è possibile toccare ” per annullare l’impostazione; in tal modo,
lelettrodomestico torna in stato di attesa.
3) Durante il funzionamento, aprire lo sportello per
accedere alla modalità di regolazione dei parametri e premere “ ” o “ ” per regolare la temperatura.
Per modificare i parametri da regolare, è possibile premere “ ” o “ ”; per salvare l’impostazione, premere “ ”.
4) Dopo aver salvato limpostazione, è possibile premere
” per accedere allo stato di attesa o chiudere lo sportello per avviare lelettrodomestico.
Specifiche
1) Con lelettrodomestico collegato alla corrente, aprire
lo sportello. Viene emesso un segnale acustico, lelettrodomestico accede allo stato di attesa e viene visualizzato “0”.
2) Nel processo di impostazione dellorologio, se non
viene eseguita alcuna operazione entro 3 minuti, il forno torna allo stato di attesa.
3) Se si preme un tasto, viene emesso il segnale
acustico.
4) Per segnalare la fine della cottura, viene emesso un
doppio segnale acustico.
IT-6
Page 29
Impostazioni della temperatura
Ogni funzione ha un proprio intervallo di temperatura. Le temperature consigliate dal fabbricante sono stampate in
grassetto. Toccando il sensore , è possibile variare la temperatura con incrementi di 5 °C. Lultima temperatura selezionata viene attivata automaticamente alla successiva accensione del cassetto e viene visualizzata sul display.
Temperature °C*
40
60
60
45
65
65
50
70
70
55
75
75
60
80
80
* Valori della temperatura approssimativi, misurati al centro del
cassetto vuoto
Durata
Lelettrodomestico è impostato in modalità di funzionamento continuo. Toccando il , è possibile
selezionare una durata limitata: un tocco per unora (1h), due tocchi per due ore (2h) e così via.
Capacità
La quantità che è possibile caricare dipende principalmente dalle dimensioni e dal peso delle stoviglie. Non sovraccaricare il cassetto. La massima capacità di carico del cassetto è 25 kg. Se il cassetto non è caricato fino alla capacità massima, deve essere aperto o chiuso lentamente.
Gli esempi di caricamento seguenti sono riportati solo a scopo di suggerimento.
preriscaldamento stoviglie:
6 piatti piani
Ø 26 cm
6 piatti fondi
Ø 23 cm
6 piatti da dessert
Ø 19 cm
1 vassoio ovale
32 cm
1 scodella media
Ø 16 cm
1 scodella piccola
Ø 13 cm
IT-7
Page 30
Alimento
Coprire il contenitore?
Temperatura per limpostazione
Bistecca (poco cotta)
65
Cibi cotti al forno o gratinati
80
Carne arrosto
75
Cibi cotti in casseruola
80
Bastoncini di pesce
no
80
Carne al sugo
80
Ortaggi in salsa
80
Gulasch
80
Purè di patate
75
Piatto precotto
80
Patate al forno / patate novelle
75
Scaloppina impanata
no
80
Frittelle / frittelle di patate
no
80
Pizza
no
80
Patate bollite
80
Salsa
80
Strudel
no
80
Riscaldamento pane
no
65
Riscaldamento involtini
no
65

Conservazione degli alimenti al caldo

Impostazioni
A seconda del modello
I contenitori dipendono dalla quantità, dagli alimenti o dal tipo di ricetta
IT-8
Page 31
Che significa?
È una procedura di cottura in cui la temperatura di cottura è uguale o prossima alla temperatura finale desiderata per la parte interna dell’alimento. Nella cottura tradizionale, la temperatura di cottura è sempre superiore alle temperature desiderate per gli alimenti pronti da mangiare. Con la cottura a bassa temperatura, la carne viene cotta a bassa temperatura per lungo tempo. Adoperando questo metodo, la carne perde meno liquido (si spezzano meno molecole) e conserva le caratteristiche organolettiche (vitamine, proteine e così via), la freschezza, il sapore e la succosità.
Questo metodo di cottura è particolarmente idoneo per cuocere grossi pezzi di carne tenera.
Per una cottura di precisione, si consiglia luso di un termometro per alimenti dedicato per controllare la temperatura della parte interna dell’alimento.
Temperatura interna
Nel cassetto scaldavivande è possibile cuocere alimenti con una temperatura interna fino a 70 °C. La carne che richiede una cottura a una temperatura interna superiore a 70 °C non può essere cotta nel cassetto scaldavivande.
Lindicazione della temperatura interna indica il grado di cottura della parte centrale di un pezzo di carne. Più bassa è la temperatura interna, meno cotta è la parte centrale della carne:
45-50 °C
= poco cotta
55-60 °C
= cottura media
65 °C
= ben cotta
Utilizzo
1. Preriscaldare il vano per 15 minuti a 70 °C.
2. Coprire adeguatamente la carne con una pellicola alimentare.
3. La durata della cottura dipende dalle dimensioni dei singoli pezzi di carne (v. tabella)

Cottura a bassa temperatura

IT-9
Page 32
4. Collocare la carne coperta su un piatto e calcolare il tempo con un cronometro.
5. Abbrustolire la carne per renderla saporita (v. tabella)

Cottura a bassa temperatura

IT-10
Page 33
Manzo e vitello
Parte
Spessore
Grado di cottura
Tempo
Tempo di abbrustolimento e indicazioni
Filetto intero
50 mm
Poco cotta
1 h e 35 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 35 min
Ben cotta
3 h e 30 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
60 mm
Poco cotta
1 h e 45 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 50 min
Ben cotta
4 h
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
70 mm
Poco cotta
2 h
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
3 h
Ben cotta
4 h e 40 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Medaglioni Costata di
manzo Fiorentina Bistecca di girello
20 mm Poco cotta
50 min
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Cottura media
1 h e 30 min
Ben cotta
2 h
3 minuti per lato con il forno a potenza medio-alta
30 mm Poco cotta
1 h e 5 min
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Cottura media
1 h e 50 min
Ben cotta
2 h e 20 min
3 minuti per lato con il forno a potenza medio-alta
40 mm Poco cotta
1 h e 20 min
2 minuti per lato con il forno alla massima potenza Cottura media
2 h e 10 min
Ben cotta
3 h
4 minuti per lato con il forno a potenza medio-alta
Lombo di manzo
Roast beef
60 mm
Poco cotta
1 h e 45 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Cottura media
2 h e 50 min
Ben cotta
4 h
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
70 mm
Poco cotta
2 h
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Cottura media
3 h
Ben cotta
4 h e 40 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
80 mm
Poco cotta
2 h e 20 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Cottura media
3 h e 30 min
Ben cotta
5 h e 40 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
Cottura a bassa temperatura Tabella di cottura
IT-11
Page 34
Carne di suino
Parte
Spessore
Grado di cottura
Tempo
Tempo di abbrustolimento e indicazioni
Filetto intero
40 mm Cottura media
2 h e 20 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Ben cotta
3 h e 10 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
50 mm Cottura media
2 h e 35 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Ben cotta
3 h e 25 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
60 mm Cottura media
3 h
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Ben cotta
4 h e 5 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Prosciutto disossato Involtini Arrosto di maiale Lombata di maiale
30 mm Cottura media
1 h e 50 min
2 minuti per il lato esterno con il forno ad alta potenza
Ben cotta
2 h e 40 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
40 mm Cottura media
2 h e 20 min
2 minuti per il lato esterno con il forno ad alta potenza
Ben cotta
3 h e 10 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
50 mm Cottura media
2 h e 35 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
3 h e 25 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
60 mm Cottura media
3 h
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h e 5 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
70 mm Cottura media
3 h e 20 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h e 45 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
80 mm Cottura media
3 h e 40 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
5 h e 30 min
6 minuti per il lato esterno con il forno a media potenza
Braciola di lonza
10 mm Cottura media
1 h e 10 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
1 h e 30 min
2 minuti per lato con il forno alla massima potenza
20 mm Cottura media
1 h e 30 min
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
2 h e 10 min
3 minuti per lato con il forno ad alta potenza
Cottura a bassa temperatura
IT-12
Page 35
Pollame
Parte
Spessore
Grado di cottura
Tempo
Tempo di abbrustolimento e indicazioni
Petto di pollo
25 mm Cottura
media
1 h e 30 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
2 h
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
35 mm
Cottura media
1 h e 45 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
2 h e 20 min
90 secondi per lato con il forno ad alta potenza
Petto/filetto di anatra
35 mm
Poco cotta
1 h
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
Cottura media
1 h e 30 min
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
Ben cotta
2 h
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
40 mm
Poco cotta
1 h e 45 min
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
Cottura media
2 h e 20 min
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
Ben cotta
3 h
4 minuti per la pelle con il forno a potenza medio­alta
Petto di tacchino
40 mm
Cottura media
3 h
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
4 h
3 minuti per lato con il forno ad alta potenza
50 mm
Cottura media
3 h e 50 min
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Ben cotta
5 h
3 minuti per lato con il forno ad alta potenza
Medaglione di fegato doca
10 mm
Cottura media
30 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
20 mm
Cottura media
40 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
30 mm
Cottura media
50 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Fegato doca intero
35 mm
Cottura media
48 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
45 mm
Cottura media
1 h
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
55 mm
Cottura media
1 h e 15 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura a bassa temperatura
IT-13
Page 36
Agnello
Parte
Spessore
Grado di cottura
Tempo/ Temperatura
Tempo di abbrustolimento e indicazioni
Carré di agnello
40 mm Poco cotta
1 h e 20 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 10 min
Ben cotta
3 h
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
50 mm Poco cotta
1 h e 35 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 35 min
Ben cotta
3 h e 30 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
60 mm Poco cotta
1 h e 45 min
90 secondi per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 50 min
Ben cotta
4 h
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Sella di agnello
60 mm Poco cotta
1 h e 45 min
3 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 50 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h
70 mm Poco cotta
2 h
3 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
3 h
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h e 40 min
80 mm Poco cotta
2 h e 20 min
3 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
3 h e 30 min
4 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
5 h e 40 min
Cosciotto di agnello disossato
60 mm Poco cotta
1 h e 45 min
2 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
2 h e 50 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h
70 mm Poco cotta
2 h
2 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
3 h
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
4 h e 40 min
80 mm Poco cotta
2 h e 20 min
2 minuti per il lato esterno con il forno alla massima potenza
Cottura media
3 h e 30 min
3 minuti per il lato esterno con il forno a potenza medio-alta
Ben cotta
5 h e 40 min
Costolette di agnello
10 mm Poco cotta
35 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Cottura media
1 h e 10 min
Ben cotta
2 h
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
20 mm Poco cotta
50 min
60 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Cottura media
1 h e 30 min
Ben cotta
2 h e 30 min
90 secondi per lato con il forno alla massima potenza
Cottura a bassa temperatura
IT-14
Page 37
Uova
Dimensioni
Peso
Tempo
Note:
2 h e 20 min
Molto grandi
Almeno 73 g
2 h e 30 min
3 h e 10 min
2 h e 11 min
Grandi
Da 63 a 73 g
2 h e 31 min
3 h e 1 min
2 h e 5 min
Cottura media
Da 53 a 63 g
2 h e 25 min
2 h e 55 min
2 h
Piccole
Max 53
2 h e 20 min
2 h e 50 min
Cottura a bassa temperatura
IT-15
Page 38
Tipo di alimento
Contenitore
Coprire il contenitore?
Temperatura per limpostazione
Durata (ore)
Scongelamento di bacche
Piatto
no
65 °C
1 ora Scongelamento
Congelamento
Piatto
no
65 °C
1 ora
Verdure
Impasto lievitato
Scodella
45 °C
1/2 ora
Yogurt
Vasetti per yogurt con coperchi
45 °C
6 ore Cioccolato fuso
Scodella
no
50 °C
1 ora
Tisane oleose
Scodella coperta con pellicola alimentare
75 °C
4 ore
Tisane acquose
Scodella coperta con pellicola alimentare
65 °C
4 ore
Pomodori secchi
Piatto con carta da forno
no
60 °C
20 ore
Verdura disidratata
Piatto
no
60 °C
12 ore
Frutta disidratata a fette
Piatto
no
60 °C
12 ore Erbe disidratate
Piatto
no
70 °C
4 ore
Pane secco per briciole
Piatto
no
80 °C
4 ore Conserve
Contenitore di plastica
coprire e aprire gli sfiati
50 °C
1 o 2 h, a seconda della dimensione
Pesce in olio
per forno a microonde
Pane bianco tostato
Piatto
no
80 °C
2 ore
Stufato a lenta cottura
Contenitore in pirex
80 °C
Da 1 a 12 ore

Altri usi

* A seconda del modello
IT-16
Page 39
Pericolo di lesioni.
Per pulire questo elettrodomestico non utilizzare apparecchi a vapore, perché il vapore potrebbe raggiungere i componenti elettrici e provocare un corto circuito.
Pericolo di danni. Detergenti non adatti possono danneggiare le superfici
dell’elettrodomestico. Per pulire l’elettrodomestico, adoperare solo detersivo liquido per i piatti.
Pulire e asciugare perfettamente lelettrodomestico prima dell’uso. Lasciare raffreddare l’elettrodomestico prima di pulirlo.
Parte anteriore e interna dellelettrodomestico
Eventuali incrostazioni devono essere rimosse immediatamente.
In caso contrario, potrebbe diventare impossibile toglierle e le superfici potrebbero alterarsi o scolorirsi.
Pulire tutte le superfici con una spugna pulita e una soluzione di acqua calda e detersivo liquido per i piatti. Asciugare con un panno morbido.
È possibile utilizzare anche un panno morbido e pulito in microfibra senza detergenti.
Tutte le superfici sono sensibili ai graffi. Se le superfici di vetro si graffiano, potrebbero rompersi.
Luso di detergenti non idonei può alterare o scolorire le superfici.

Pulizia e manutenzione

IT-17
Page 40
Per evitare di danneggiare le superfici dellelettrodomestico, non utilizzare:
detergenti contenenti soda, ammoniaca, acidi o cloruri; detergenti contenenti sostanze anticalcare; detergenti abrasivi (ad es. detergenti cremosi e in polvere); detergenti contenenti solventi; detergenti per lacciaio inox; detergenti per lavastoviglie; spray per i forni; detergenti per vetri; spugne e spazzole abrasive dure (ad es. pagliette); raschietti metallici affilati.
Tappetino antiscivolo
Togliere il tappetino antiscivolo dal cassetto prima di pulirlo.
Pulire il tappetino antiscivolo solo a mano, con una soluzione di acqua calda e un po di detersivo liquido per i piatti, poi asciugarlo con un panno.
Ricollocare il tappetino antiscivolo nel cassetto solo quando è perfettamente asciutto.
Non lavare il tappetino antiscivolo in lavatrice o in lavastoviglie. Non collocare il tappetino antiscivolo nel forno per asciugarlo.
Pulizia e manutenzione
IT-18
Page 41
La guida seguente consente di risolvere problemi lievi dellelettrodomestico (ad es. quelli dovuti a un utilizzo errato) senza bisogno di rivolgersi allassistenza tecnica.
Linstallazione e le riparazioni delle apparecchiature elettriche possono essere eseguite solo da persone qualificate, in conformità alle normative di sicurezza locali e nazionali. Eventuali riparazioni eseguite da persone non qualificate possono essere pericolose.
Problema
Causa possibile
Soluzione
Lelettrodomestico non si riscalda.
La spina non è collegata correttamente alla presa di corrente, per cui lelettrodomestico non si accende.
Inserire correttamente la spina nella presa e accendere lelettrodomestico.
Il fusibile di rete si è bruciato.
Resettare linterruttore differenziale nel vano fusibili di rete (per le caratteristiche nominali del fusibile, si veda la targhetta).
Dopo il reset dellinterruttore differenziale nel vano fusibili di rete, se lelettrodomestico viene acceso e ancora non riscalda, rivolgersi a un elettricista qualificato.
Gli alimenti non sono abbastanza caldi.
La funzione di conservazione degli alimenti al caldo non è selezionata.
Selezionare la funzione corretta.
La temperatura impostata è insufficiente.
Selezionare una temperatura superiore.
Gli sfiati sono coperti.
Accertarsi che laria possa circolare liberamente.
Gli alimenti sono troppo caldi.
La funzione di conservazione degli alimenti al caldo non è selezionata.
Selezionare la funzione corretta. La temperatura impostata è eccessiva.
Selezionare una temperatura inferiore.
Le stoviglie non sono abbastanza calde.
La funzione di riscaldamento dei piatti
non è selezionata.
Selezionare la funzione corretta. La temperatura impostata è
insufficiente.
Selezionare una temperatura superiore.
Gli sfiati sono coperti.
Accertarsi che laria possa circolare liberamente.
Il riscaldamento delle stoviglie non è durato abbastanza.
Il tempo necessario per il riscaldamento delle stoviglie dipende da vari fattori (v. “Riscaldamento delle stoviglie”).

Guida alla soluzione dei problemi

IT-19
Page 42
Problema
Causa possibile
Soluzione
Le stoviglie sono troppo calde.
La funzione di riscaldamento dei piatti o delle tazze e dei bicchieri non è selezionata.
Selezionare la funzione corretta.
La temperatura impostata è eccessiva.
Selezionare una temperatura inferiore.
Quando si utilizza il cassetto, si sente un rumore.
Il rumore è causato dalla ventola che distribuisce il calore in maniera omogenea nel cassetto. Quando si utilizza la funzione di conservazione degli alimenti al caldo e la funzione di cottura a bassa temperatura, la ventola funziona in maniera intermittente.
Non si tratta di un guasto.
Guida alla soluzione dei problemi
IT-20
Page 43
Per lincasso dellelettrodomestico in combinata, è essenziale attenersi alle relative istruzioni per linstallazione e luso.
Tutte le dimensioni nel presente manuale sono fornite in mm.

Istruzioni per linstallazione sicura

Prima di collegare lelettrodomestico alla rete elettrica, accertarsi che i dati di
collegamento sulla targhetta (tensione e frequenza) corrispondano a quelli della rete elettrica, altrimenti lelettrodomestico potrebbe subire danni. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
Una volta incassato lelettrodomestico, la presa e linterruttore di accensione devono
essere facilmente accessibili.
Il cassetto scaldavivande può essere incassato solo con elettrodomestici compatibili,
come indicato dal produttore. Il produttore non può garantire un funzionamento privo di problemi se lelettrodomestico viene utilizzato assieme ad altre apparecchiature la cui compatibilità non sia indicata dal produttore.
Quando il cassetto scaldavivande viene incassato con un altro elettrodomestico
compatibile, deve essere montato su uno scaffale fisso nel vano. Accertarsi che il vano sia in grado di sostenere il peso dellelettrodomestico e dellaltra apparecchiatura.
Se lapparecchiatura in combinata viene collocata direttamente sopra il cassetto
scaldavivande incassato, non è necessario frapporre uno scaffale tra i due elettrodomestici.
Lelettrodomestico deve essere incassato in modo da poter vedere il contenuto del
cassetto, per evitare scottature dovute a fuoriuscite di cibi caldi. Lo spazio deve essere tale da poter estrarre il cassetto interamente.
Il cassetto scaldavivande è disponibile in due modelli che si distinguono per lapertura
dello sportello. Per determinare lo spazio totale necessario nellincasso, occorre sommare le dimensioni di incasso del cassetto scaldavivande a quelle dellelettrodomestico in combinata.
IT-21
Page 44
Macchina del caffè H = 454 mm
Secchiello del ghiaccio H = 455 mm
Forno H = 595 mm
Prese d’aria laterali
Apparecchiature compatte H = 454 mm

Dimensioni di incasso

IT-22
Page 45
Foro di ventilazione necessario in
combinata con un forno pirolitico
Dimensioni di incasso incluso il
collegamento del cavo alla presa di corrente Cavo di collegamento
L = 1000 mm * Elettrodomestici con parte anteriore in vetro * Elettrodomestici con parte anteriore in metallo
NOTA: La potenza massima degli elettrodomestici compatti è 3350 W.
Dati tecnici
Alimentazione:
220-240 V
50/60 Hz
Carico totale collegato:
1000 W
Protezione dellambiente
Disimballare lelettrodomestico e smaltire limballo rispettando lambiente.
Protezione dellambiente
Questo elettrodomestico è etichettato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/CE riguardante i rifiuti costituiti da apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Le linee guida indicano le procedure di restituzione e riciclo degli elettrodomestici usati in conformità alle leggi vigenti.
* Elettrodomestici con la parte anteriore colorata
19,5*/20,5
122,5
12,5
Non è necessario un piano intermedio.
Misure in mm
IT-23
Page 46
fr
Table des matières
Mise en garde et prescriptions de sécurité ......... 2
Protection de lenvironnement ............................. 4
Avant la première utilisation ................................. 5
Guide de lappareil ................................................. 5
Panneau de commande ........................................... 6
Fonctionnement ..................................................... 6
Réglages des fonctions ........................................... 6
Réglages de la température .................................... 7
Durée ....................................................................... 7
Capacité .................................................................. 7
Maintenir au chaud les aliments .......................... 8
Cuisson à basse température ............................... 9
Cuisson à basse température ............................. 10
Autres usages ...................................................... 16
Nettoyage et entretien ......................................... 17
Façade et intérieur de lappareil ......................... 17
Guide de dépannage ........................................... 19
Instructions de sécurité pour linstallation ....... 21
Dimensions encastré ........................................... 22
Données techniques ............................................ 23
Protection de lenvironnement ........................... 23
Mise en garde et prescriptions de sécurité
Cet appareil est conforme aux principales prescriptions de sécurité. Cependant, mal utilisé il peut provoquer des préjudices personnels ou matériels
Lisez attentivement ces instructions avant dinstaller et utiliser lappareil pour la première fois, afin déviter le risque daccident et dendommager lappareil, Elles contiennent des remarques importantes sur linstallation, la sécurité, lutilisation et l’entretien.
Rangez ces instructions en lieu sûr et veillez à ce que les nouveaux utilisateurs en prennent connaissance. Elles doivent accompagner la machine en cas de changement de propriétaire.
Mise en garde et prescriptions de sécurité
Application correcte
Lappareil nest pas conçu pour un usage commercial. Il
est destiné à un usage domestique et à un fonctionnement similaire et dans des environnements résidentiels.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur. Il n’est destiné qu’à l’usage domestique décrit dans ces
instructions dutilisation et dinstallation, Toute autre utilisation nest pas prise en charge par le fabricant et pourrait savérer dangereuse.
Lappareil ne peut être utilisé par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, dépourvues dexpérience et de connaissances,
que si elles sont surveillées pendant lutilisation ou si elles
ont appris comment lutiliser de façon sûre et si elles
comprennent les dangers impliqués.
Sécurité des enfants
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à lécart de
lappareil, à moins dêtre constamment surveillés.
Les enfants de 8 ans ou davantage ne peuvent utiliser
lappareil que sils ont appris comment lutiliser de façon
sûre et sils comprennent les dangers impliqués.
Il est interdit aux enfants de nettoyer lappareil sils ne sont
pas surveillés.
Cet appareil nest pas un jouet ! Les enfants ne doivent
jouer ni avec lappareil, ni avec ses commandes afin déviter
tout risque de blessure.
Lappareil devient chaud pendant on utilisation et il le reste
longtemps après avoir été éteint. Les enfants doivent rester
à l’écart de l’appareil tant qu’il n’a pas refroidi et qu’il ne
risquent plus de se brûler.
FR-2
Page 47
Les matériaux demballage, tels que pellicule rétractable,
polystyrène et enveloppes en plastique, doivent être rangés hors de portée des bébés et des enfants. Danger détouffement. Éliminez ou recyclez tous les emballages dès que possible.
Sécurité technique
Les travaux dinstallation, dentretien et de réparation ne
peuvent être accomplis que par une personne dûment qualifiée et compétente, de façon strictement conforme aux règlements de sécurité nationaux et locaux. Les travaux dinstallation, dentretien et les réparations accomplis par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Avant de
procéder à linstallation, vérifiez visuellement sil nest pas endommagé.. Nutilisez pas un appareil endommagé.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être
garantie que sil est correctement mis à la terre. Il est essentiel que cette exigence de sécurité de base soit respectée et vérifiée régulièrement et que, en cas de doute, le système de câblage domestique soit inspecté par un électricien qualifié.
Pour éviter le risque dendommager lappareil, vérifiez si
les données du branchement (fréquence et tension) de la plaque signalétique correspondent à lalimentation électrique domestique, avant de brancher lappareil sur le secteur. Consultez un électricien qualifié en cas de doute.
Ne branchez pas lappareil sur le secteur en utilisant une
multiprise ou une rallonge. Cela ne garantit pas la sécurité quexige lappareil (par ex. danger de surchauffe).
Par mesure de sécurité. cet appareil ne peut être utilisé
qu’une fois encastré. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un lieu mobile
(par ex. un navire).
Nouvrez pas le boitier de lappareil.
Il est très dangereux pour lutilisateur de trafiquer avec les branchements ou les éléments électriques et les pièces mécaniques et cela peut occasionner des pannes.
Tant que lappareil est sous garantie, les réparations ne
doivent être accomplies que par un technicien du SAV. En cas contraire, la garantie nest plus valable.
Le fabricant ne peut garantir la sécurité de lappareil que
si des pièces de rechange sont utilisées. Les éléments défectueux ne doivent être remplacés que par des pièces détachées dorigine Midea.
Si le connecteur fiche est retiré du câble de connexion ou si
lappareil est vendu sans connecteur fiche, lappareil doit être branché sur lalimentation électrique par un électricien qualifié.
Lappareil doit être débranché du secteur pendant les travaux
dinstallation, dentretien et de réparation. Veillez à ce que lappareil reste hors tension tant que les travaux dinstallation, dentretien ou de réparation ne sont pas achevés.
Dans les endroits soumis à des infestations de cafards ou
autres vermines, faites très attention à ce que les alentours de l’appareil soient toujours propres. Les dommages éventuellement causés par les cafards ou autres vermines ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisation correcte
LE TIROIR EST CONCU POUR MAINTENIR LES
ALIMENTS AU CHAUD MAIS PAS POUR LES RECHAUFFER. VERIFIEZ SI LES ALIMENTS SONT VRAIMENT CHAUDS LORSQUE VOUS LES PLACEZ DANS LE TIROIR CHAUFFANT.
Vous pourriez vous brûler avec le tiroir chaud ou avec la
vaisselle chaude. Protégez vos mains avec des maniques ou des gants lorsque vous utilisez lappareil. Ne les laissez pas devenir humides ou mouillées, afin déviter que la chaleur ne se transmette à travers le tissu plus rapidement et de risquer de vous brûler.
Ne placez ni récipients en plastique ni objets inflammables
dans le tiroir chauffant, Ils risqueraient de fondre ou de senflammer lorsque vous allumez lappareil est de causer un incendie.
En raison de la température rayonnante élevée, les objets
laissés à proximité de lappareil en marche risquent de prendre feu. Nutilisez pas lappareil pour chauffer la pièce.
Ne remplacez jamais le fond antidérapant fourni avec
lappareil par du papier absorbant ni tout autre matériau similaire.
Si vous surchargez le tiroir, si vous vous asseyez ou
penchez dessus, les glissières télescopiques seront endommagées. Les glissières télescopiques ne peuvent supporter que 25 kg maximum.
Si lappareil est installé derrière la porte dun élément de
cuisine, il ne peut être utilisé que si la porte est ouverte. Ne fermez la porte que si lappareil est éteint.
FR-3
Page 48
Ne chauffez pas de pots de conserve ni de bocaux de
nourriture dans le tiroir, la pression qui saccumule dans le pot ou le bocal pourrait les faire exploser. Cela pourrait se solder par des blessures, des brûlures ou des dégâts matériels.
La partie inférieure du tiroir devient très chaude lorsquil
est allumé. Faites très attention lorsque vous la touchez quand le tiroir est ouvert.
Nutilisez pas de récipients en plastique ou en aluminium.
Ils fondent si la température est élevée et ils pourraient
prendre feu. Nutilisez que des plats résistants à la
chaleur, en verre, en porcelaine, etc..
Faites très attention, lorsque vous ouvrez ou fermez le tiroir
plein, à ce que les liquides ne débordent pas et ne
sintroduisirent pas dans les évents. Cela risque de court-
circuiter lappareil.
Des bactéries peuvent se développer sur les aliments si la
température est trop basse. Veillez à régler lappareil sur
une température suffisamment élevée pour que les aliments
restent chauds.
Nettoyage et entretien
Risque de blessure.
Nutilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer cet
appareil. La vapeur pourrait atteindre les éléments
électriques et provoquer un court-circuit.
Protection de lenvironnement
Mise au rebut du matériau demballage
Les matériaux de lemballage de protection et de transport sélectionnés, qui peuvent être mis au rebut de façon écologiques, doivent être recyclés. Veillez à ce que les enveloppes, sachets, etc.. en plastique soient mis au rebut de façon sûre et rangés hors de portée des bébés et des enfants. Danger détouffement.
Mise au rebut de votre vieil appareil
Les appareils électriques et électroniques contiennent souvent des matériaux qui, manipulés et mis au rebut de façon erronée, risquent de nuire à la santé et à lenvironnement. Ils sont cependant essentiels au bon fonctionnement de votre appareil.
Ne les mettez donc pas au rebut avec vos ordures ménagères.
Confiez-les au centre de tri sélectif de votre commune ou demandez conseil à votre revendeur. Veillez à ce quils ne présentent pas de danger pour les enfants, pendant leur stockage avant leur mise au rebut.
Informations importantes Connexion électrique
Lappareil est muni dun connecteur fiche et il ne doit être branché que sur une prise correctement mise à la terre. Ne faites installer la prise ou remplacer le câble de connexion que par un électricien qualifié, qui respect les règlements en la matière. Si le connecteur fiche nest plus accessible après linstallation, un interrupteur disolement tous pôles doit être monté du côté installation avec une ouverture de contact dau moins 3 mm. La protection du contact doit être assurée par linstallation.
FR-4
Page 49
Avant la première utilisation
Lafficheur est testé pendant 10 secondes après linstallation de l’appareil et après une panne de courant. Le ventilateur sactive en même temps. Lappareil ne peut pas être utilisé pendant ce temps.
Collez la plaque signalétique supplémentaire de lappareil fournie avec cette documentation dans lespace prévu dans la section « Service après-vente, plaque signalétique » de ce manuel
Premiers nettoyage et montée en température
Retirez le film protecteur et les autocollants. Retirez le fond antidérapant et léventuelle étagère du
tiroir et nettoyez-les avec une éponge imbibée deau tiède et de savon liquide. Séchez-les avec un chiffon doux.
Essuyez lintérieur et lextérieur de lappareil avec un
chiffon humide et séchez avec un chiffon doux.
Remettez en place le fond antidérapant et létagère
éventuelle dans le tiroir.
Chauffez ensuite le tiroir vide pendant au moins deux heures.
Allumez lappareil en touchant le capteur.
Touchez plusieurs fois le capteur jusquà ce que la
LED séclaire.
Touchez plusieurs fois le capteur jusquà ce que la
LED à lextrême droite séclaire.
Touchez plusieurs fois le capteur jusquà ce que 2h
séclaire.
Fermez le tiroir.
Le tiroir chauffant est muni dun mécanisme de fermeture automatique avec amortissement.
Il est aussi muni dun interrupteur qui garantit que lélément chauffant et le ventilateur de lappareil ne fonctionnent que si le tiroir est fermé.
Les éléments en métal sont protégés par un revêtement qui peut dégager une légère odeur lorsquil chauffe pour la première fois. Lodeur et léventuelle vapeur deau dégagées disparaissent rapidement et nindiquent en aucun cas une erreur de branchement ni un défaut de lappareil. Veillez à ce que la cuisine soit bien aérée lorsque vous allumez lappareil pour la première fois.
Guide de lappareil
Pour les appareils sans poignée : pressez le milieu du tiroir pour louvrir ou le fermer.
Lorsquil souvre le tiroir sort légèrement. Vous pouvez alors le tirer vers vous.
Panneau de commande
Fond antidérapant : pour éviter que la vaisselle ne glisse (accessoires facultatifs)
FR-5
Page 50
PANNEAU DE COMMANDE
Pour chauffer les tasses et les verres
Touche Annuler
Pour chauffer les assiettes et les plats
Touche Démarrer
Pour maintenir au chaud les aliments
Lappareil peut servir à maintenir au chaud les aliments tout en chauffant les assiettes et les plats. Mais ensuite vous devez couvrir correctement les aliments et sécher les plats
Faites attention. Avec cette fonction les assiettes et les plats chauffent plus lentement mais ils peuvent devenir très chauds.
Pour régler la température
Pour régler la durée
Pour ajuster la température et l’horaire
Fonctionnement
Réglages des fonctions
(1) En létat dattente, appuyez sur la touche « » pour
démarrer la fonction de chauffage des tasses et des verres à 40 °C.
(2) « 40°C » saffiche. (3) Avec « » ou « » réglez la température.
(4) Ensuite avec « » et ensuite « » ou « » réglez la
durée du chauffage.
(5) Avec « » sauvegardez la température et la durée. (5) Fermez la porte et un bip retentit. Lappareil commence
alors à fonctionner.
Remarque : (1)Lorsque vous réglez les paramètres vous pouvez appuyer
sur dautres touches fonctions pour changer de fonction entre « », « » et « ».
(2)Avant de refermer la porte, vous pouvez annuler le réglage
avec « » . L’appareil se remet alors en état dattente.
(3) Pendant le fonctionnement, ouvrez la porte pour aller dans le mode réglage des paramètres. Appuyez ensuite sur « » ou « » pour régler la température.
Vous pouvez appuyer sur « » ou « » pour modifier le paramètre que vous voulez
régler. Appuyez ensuite sur « » pour sauvegarder le réglage. (4) Après avoir sauvegardé le réglage, vous
pouvez appuyer sur « » pour remettre lappareil dans létat dattente ou fermer la porte pour le mettre en marche.
Caractéristiques
(1) Quand lappareil est sous tension, ouvrez la porte. La sonnerie retentit une fois et lappareil se met en état dattente. 0 saffiche.
(2) Dans le processus de réglage horaire, après 3 minutes dabsence de mode de fonctionnement, le four se remet en état dattente.
(3) La sonnerie retentit une fois par pression efficace.
(4) La sonnerie retentira trois fois pour vous signaler que la cuisson est terminée.
FR-6
Page 51
Réglages de la température
Chaque fonction a sa propre plage de température. Les températures dusine recommandées sont imprimées en caractères gras. Vous pouvez modifier la température en 5
étapes à laide du capteur. La dernière température sélectionnée sactive automatiquement lorsque vous allumez le tiroir à nouveau et elle apparaît sur lafficheur.
Température °C*
40
60
60
45
65
65
50
70
70
55
75
75
60
80
80
* Valeurs de température indicatives, mesurées au milieu du
tiroir vide.
Durée
Lappareil est conçu pour fonctionner de façon continue. Vous pouvez choisir une durée limitée à laide du
capteur. Une pression pour 1 heure (1h), deux pressions pour 2 heures (2h).
Capacité
La quantité de vaisselle qui peut être chargée dans lappareil dépend essentiellement de sa dimension et de son poids. Ne surchargez pas le tiroir. La capacité de charge maximum du tiroir est 25 kg. Si le tiroir est chargé au maximum de sa capacité, ouvrez­le et fermez-le lentement.
Les exemples de charge ci-dessous ne sont que des conseils.
préchauffer la vaisselle de table :
6 assiettes plates
Ø 26 cm
6 assiettes creuses
Ø 23 cm
6 assiettes à dessert
Ø 19 cm
1 plateau ovale
32 cm
1 saladier de taille
moyenne
Ø 16 cm
1 petit saladier
Ø 13 cm
FR-7
Page 52
Aliments
Couvrir le récipient ?
Température pour le réglage
Steak (saignant)
oui
65
Cuire/gratiner
oui
80
Viande rôtie
oui
75
Sauté
oui
80
Bâtonnets de poisson pané
non
80
Viande en sauce
oui
80
Légumes en sauce
oui
80
Goulasch
oui
80
Purée de pommes de terre
oui
75
Plat cuisiné
oui
80
Pommes de terre au four/pommes de terre nouvelles
oui
75
Escalope panée
non
80
Galettes/croquettes de pommes de terre
non
80
Pizza
non
80
Pommes de terre bouillies
oui
80
Sauce
oui
80
Strudel
non
80
Pour chauffer du pain
non
65
Pour chauffer des petits pains
non
65

Maintenir au chaud les aliments

Réglages
* Selon le modèle * Les récipients dépendent de la quantité ou de laliment contenu ou de la
recette.
FR-8
Page 53
De quoi sagit-il ?
Cest un processus de cuisson où la température de cuisson est proche de la température interne finale voulue. Dans la cuisson traditionnelle, la température de cuisson dépasse toujours la température de consommation voulue. Avec la cuisson à basse température, la viande cuit longtemps à une température peu élevée. Cette méthode permet de retenir le suc des viandes (moins de rupture de molécule), de maintenir les caractéristiques organoleptiques (vitamines, protéines etc..) et de conserver fraîcheur, saveur et jutosité.
Cette méthode de cuisson est particulièrement adaptée aux grandes pièces de viande tendre.
Pour la précision, nous vous recommandons d’utiliser un thermomètre pour aliments pour surveiller la température interne.
Température interne
Vous pouvez cuire les aliments dans le tiroir chauffant à une température interne maximum de 70°C. Si vous devez cuire de la viande avec une température interne supérieure à 70°C, nutilisez pas le tiroir chauffant.
La lecture de la température interne indique le degré de cuisson interne de la pièce de viande. Plus la température interne est basse, moins la viande est cuite au milieu.
45-50 °C
= saignant
55-60 °C
= à point
65 °C
= bien cuit
Comment lutiliser
1. Préchauffez lélément chaud pendant 15 minutes jusquà 70°C.
2. Couvrez la viande avec une pellicule.
3. Le temps de cuisson dépend de la dimension de chaque pièce de viande (consultez le tableau).

Cuisson à basse température

FR-9
Page 54
4. Placez la viande couverte sur un plat et calculez le temps de cuisson avec un chronomètre.
5. Saisissez la viande pour lui donner du goût (consultez le tableau)

Cuisson à basse température

FR-10
Page 55
Bœuf et veau
Pièce
Épaisseur
Cuisson
Temps
Temps de saisie et indications
Filet entier
50 mm
Saignant
1h 35min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 35min
Bien cuit
3h 30min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
60 mm
Saignant
1h 45min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 50min
Bien cuit
4h
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
70 mm
Saignant
2h
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
3h
Bien cuit
4h 40min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
Médaillons Faux-filet Côte de bœuf Rumsteck
20 mm
Saignant
50 min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
A point
1h 30min
Bien cuit
2h
3 minutes de chaque côté à la puissance moyenne­élevée du four
30 mm
Saignant
1h 5min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
A point
1h 50min
Bien cuit
2h 20min
3 minutes de chaque côté à la puissance moyenne­élevée du four
40 mm
Saignant
1h 20min
2 minutes de chaque côté à la puissance maximum du four
A point
2h 10min
Bien cuit
3h
4 minutes de chaque côté à la puissance moyenne­élevée du four
Surlonge Rôti
60 mm
Saignant
1h 45min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
A point
2h 50min
Bien cuit
4h
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
70 mm
Saignant
2h
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
A point
3h
Bien cuit
4h 40min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
80 mm
Saignant
2h 20min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne­élevée du four
A point
3h 30min
Bien cuit
5h 40min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
Cuisson à basse température Tableau de cuisson
FR-11
Page 56
Porc
Pièce
Épaisseur
Cuisson
Temps
Temps de saisie et indications
Filet entier
40mm A point
2h 20min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
Bien cuit
3h 10min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
50mm A point
2h 35min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
Bien cuit
3h 25min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
60mm A point
3h
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
Bien cuit
4h 5min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Jambon à los Roulades Rôti de porc Longe de porc entière
30mm A point
1 h 50min
2 minutes pour lextérieur à la puissance élevée du four
Bien cuit
2h 40min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
40mm A point
2h 20min
2 minutes pour lextérieur à la puissance élevée du four
Bien cuit
3h 10min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
50mm A point
2h 35min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
3h 25min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
60mm A point
3h
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h 5min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
70mm A point
3h 20min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h 45min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
80mm A point
3h 40min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
5h 30min
6 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne du four
Côtelette
10mm A point
1 h 10min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
1 h 30min
2 minutes de chaque côté à la puissance maximum du four
20mm A point
1 h 30min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
2h 10min
3 minutes de chaque côté à la puissance élevée du four
Cuisson à basse température
FR-12
Page 57
Volaille
Pièce
Épaisseur
Cuisson
Temps
Temps de saisie et indications
Blanc de poulet
25mm A point
1h 30min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
2h
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
35mm A point
1h 45min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
2h 20min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Magret de canard
35mm
Saignant
1h
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
A point
1h 30min
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
Bien cuit
2h
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
40mm
Saignant
1h 45min
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
A point
2h 20min
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
Bien cuit
3h
4 minutes pour le côté peau à la puissance moyenne­élevée du four
Poitrine de dinde
40mm A point
3h
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
4h
3 minutes de chaque côté à la puissance élevée du four
50mm A point
3h 50min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Bien cuit
5h
3 minutes de chaque côté à la puissance élevée du four
Médaillons de foie (foie de canard ou doie)
10mm
A point
30min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
20mm
A point
40min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
30mm
A point
50min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Foie entier (foie de canard ou doie)
35mm
A point
48min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
45mm
A point
1h
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
55mm
A point
1h 15min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
Cuisson à basse température
FR-13
Page 58
Agneau
Pièce
Épaisseur
Cuisson
Temps/Temp.
Temps de saisie et indications
Couronne dagneau
40 mm Saignant
1h 20min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 10min
Bien cuit
3h
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
50 mm Saignant
1 h 35min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 35min
Bien cuit
3h 30min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
60 mm Saignant
1 h 45min
90 secondes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 50min
Bien cuit
4h
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Selle dagneau
60 mm Saignant
1 h 45min
3 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 50min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h
70 mm Saignant
2h
3 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
3h
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h 40min
80 mm Saignant
2h 20min
3 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
3h 30min
4 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
5h 40min
Gigot dagneau
60 mm Saignant
1 h 45min
2 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
2h 50min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h
70 mm Saignant
2h
2 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
3h
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
4h 40min
80 mm Saignant
2h 20min
2 minutes pour lextérieur à la puissance maximum du four
A point
3h 30min
3 minutes pour lextérieur à la puissance moyenne-élevée du four
Bien cuit
5h 40min
Côtelettes dagneau
10 mm Saignant
35min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
A point
1h 10min
Bien cuit
2h
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
20 mm Saignant
50min
60 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
A point
1 h 30min
Bien cuit
2h 30min
90 secondes de chaque côté à la puissance maximum du four
Cuisson à basse température
FR-14
Page 59
Œufs
Taille
Poids
Temps
Remarques
2h 20min
Très gros
73 g et au-delà
2h 30min
3h 10min
2h 11min
Gros
63g < 73g
2h 31min
3h 1min
2h 5min
A point
53g < 63g
2h 25min
2h 55min
2h
Petit
53 et au-dessous
2h 20min
2h 50min
Cuisson à basse température
FR-15
Page 60
Type daliment
Récipient
Couvrir le récipient
Température du réglage
Durée en heures
Décongeler les fruits rouges
Plat
non
65 °C
1 heure
Décongeler les légumes congelés
Plat
non
65 °C
1 heure
Pâte levée
Saladier
oui
45 °C
1/2 heure
Faire du yaourt
Pots de yaourt avec couvercles
oui
45 °C
6 heures Chocolat fondu
Saladier
non
50 °C
1 heure
Huile essentielle
Saladier couvert de pellicule
oui
75 °C
4 heures
Eau dinfusion
Saladier couvert de pellicule
oui
65 °C
4 heures
Tomates séchées
Plat avec papier de cuisson
non
60 °C
20 heures
Légumes déshydratés
Plat
non
60 °C
12 heures
Fruits en tanches déshydratés
Plat
non
60 °C
12 heures
Fines herbes séchées
Plat
non
70 °C
4 heures
Pain sec pour chapelure
Plat
non
80 °C
4 heures
Poisson confit à lhuile
Tupperware
couvrir et ouvrir lévent
50 °C
Selon la taille entre 1 ou 2 h
allant au microondes
Biscottes blanches
Plat
non
80 °C
2 heures Ragoût mijoté
Récipient en Pyrex
oui
80 °C
Entre 1 et 12 heures

Autres usages

* Selon le modèle
FR-16
Page 61
risque de blessure.
Nutilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer cet appareil. La vapeur pourrait atteindre les éléments électriques et provoquer un court-circuit.
Risque de dommage. Vous risquez dendommager les surfaces de lappareil en
utilisant des produits détergents inadaptés. Nutilisez que des produits ménagers pour nettoyer lappareil.
Nettoyez et séchez tout lappareil avant de lutiliser. Laissez refroidir suffisamment lappareil avant de le nettoyer.
Façade et intérieur de lappareil
Éliminez les salissures immédiatement. En cas contraire elles risquent de ne plus pouvoir être
éliminées et même de modifier laspect des surfaces ou de les décolorer.
Nettoyez toutes les surfaces avec une éponge propre, du liquide vaisselle et de l’eau chaude. Séchez-les ensuite à laide dun chiffon doux.
Vous pouvez aussi utiliser un chiffon propre et humide en microfibre sans aucun produit nettoyant.
Toutes les surfaces peuvent se rayer. Les surfaces en verre peuvent même se fissurer en cas de rayure.
Le contact avec des produits nettoyants non adaptés risque de modifier laspect des surfaces et de les décolorer.

Nettoyage et entretien

FR-17
Page 62
Pour éviter dendommager les surfaces de votre appareil nutilisez pas :
– de produit nettoyant à base de soude, dammoniaque, dacide
ou de chlorure,
de détergent contenant un anticalcaire, de détergent abrasif, comme la poudre ou la crème à récurer, de détergent contenant des solvants, de produit pour acier inoxydable, de détergent pour lave-vaisselle, de décapant four en bombe, de produit nettoyant pour verre, déponge et de brosse abrasive dures, comme les tampons à
récurer,
– de grattoir en métal acéré.
Fond antidérapant
Enlevez le fond antidérapant du tiroir pour le nettoyer.
Nettoyez le fond antidérapant uniquement à la main, avec de leau chaude et du liquide vaisselle doux, puis séchez-le avec un torchon.
Ne remettez le fond antidérapant dans le tiroir que lorsquil est parfaitement sec.
Ne lavez pas le fond antidérapant dans le lave-vaisselle ni dans la machine à laver.
Ne séchez jamais le fond antidérapant au four.
Nettoyage et entretien
FR-18
Page 63
Ce guide vous permettra de régler la plupart des petits problèmes de lappareil, susceptibles de se solder par un mauvais fonctionnement, sans faire appel au SAV.
Les travaux dinstallation et de réparation des appareils électriques ne peuvent être accomplis que par une personne dûment qualifiée et compétente, de façon strictement conforme aux règlements de sécurité nationaux et locaux. Les travaux dinstallation et les réparations accomplis par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux.
Problème
Cause possible
Solution
Lappareil ne chauffe pas.
Lappareil nest pas branché correctement sur le secteur ni allumé.
Enfilez la fiche et allumez-le.
Le fusible du secteur a sauté.
Réarmez le disjoncteur dans la boîte à fusibles (calibre minimum fusible, voir plaque signalétique).
Si après avoir réarmé le disjoncteur dans la boîte à fusible et allumé lappareil, celui-ci ne chauffe pas, adressez-vous à un électricien qualifié.
Les aliments ne sont pas assez chauds.
La fonction permettant de maintenir au chaud les aliments nest pas
sélectionnée.
Sélectionnez la fonction correcte. Le réglage de la température est trop
bas.
Sélectionnez une température plus élevée. Les évents sont couverts.
Veillez à ce que lair puisse circuler librement.
Les aliments sont trop chauds.
La fonction permettant de maintenir au chaud les aliments nest pas
sélectionnée.
Sélectionnez la fonction correcte. Le réglage de la température est trop
élevé.
Sélectionnez une température plus basse.
La vaisselle nest pas assez chaude.
La fonction permettant de chauffer les assiettes et les plats nest pas
sélectionnée.
Sélectionnez la fonction correcte. Le réglage de la température est trop
bas.
Sélectionnez une température plus élevée. Les évents sont couverts.
Veillez à ce que lair puisse circuler librement.
La vaisselle na pas chauffé suffisamment longtemps.
Le temps de chauffage de la vaisselle dépend de plusieurs paramètres (voir Mise en garde vaisselle).

Guide de dépannage

FR-19
Page 64
Problème
Cause possible
Solution
La vaisselle est trop chaude.
La fonction permettant de chauffer les assiettes et les plats
ou les tasses et les
verres nest pas sélectionnée.
Sélectionnez la fonction correcte.
Le réglage de la température est trop élevé.
Sélectionnez une température plus basse.
Quand vous utilisez le tiroir celui-ci émet un bruit.
Le bruit est causé par le ventilateur qui distribue la chaleur de façon homogène dans le tiroir. Le ventilateur marche de façon intermittente lorsque vous utilisez les fonctions permettant de maintenir au chaud les aliments et la cuisson à basse température.
Ce nest pas une défaillance.
Guide de dépannage
FR-20
Page 65
Pour encastrer lappareil combiné, il est essentiel de suivre les instructions dinstallation et dutilisation qui accompagnent lappareil associé.
Toutes les dimensions de ce manuel sont données en millimètres.

Instructions de sécurité pour linstallation

Avant de brancher lappareil sur le secteur, assurez-vous que les données de
raccordement (tension et fréquence) figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles du secteur, afin de ne pas endommager lappareil. Consultez un électricien qualifié en cas de doute.
La prise et linterrupteur de marche/arrêt doivent être facilement accessibles lorsque
lappareil est encastré.
Lappareil ne peut être encastré quen association avec les appareils que le fabricant
indique comme adaptés. Le fabricant nest pas en mesure de garantir un fonctionnement parfait si lappareil est utilisé en association avec des appareils autres que ceux quil indique comme adaptés.
Si le tiroir chauffant est encastré en association avec un autre appareil adapté, le tiroir
chauffant doit être fixé sur une tablette intermédiaire dans le module. Vérifiez si le module est en mesure de supporter son poids et celui de lautre appareil.
Lappareil associé étant placé directement au-dessus du tiroir chauffant une fois
encastré, une tablette intermédiaire nest pas nécessaire entre les deux appareils.
Lappareil doit être encastré de façon à ce que le contenu du tiroir soit visible.
Cela vous évitera de vous brûler avec les aliments chauds qui débordent. Laissez assez de place pour extraire complètement le tiroir.
Il y a deux modèles de tiroir chauffant, qui diffèrent par louverture de la porte.
Les dimensions dencastrement du tiroir chauffant doivent être ajoutées à celles de lappareil combiné afin détablir la dimension de la niche nécessaire.
FR-21
Page 66
Machine à café H 454 mm
Rafraîchisseur de vin H 455 mm
Four H 595 mm
Prises dair latérales de létagère
Appareils compacts H 454 mm

Dimensions encastré

FR-22
Page 67
Fente daération exigée en
combinaison avec un four à pyrolyse
Dimensions encastré y compris le
câble de branchement sur le secteur Câble de branchement L
= 1000 mm * Appareils à façade en verre * Appareils à façade en métal
REMARQUE : La puissance maximum des appareils compacts est 3350W.
Données techniques
Alimentation électrique
220 -240 V
50/60Hz
Charge branchée totale
1000 W
Protection de lenvironnement
Déballez lappareil et mettez au rebut lemballage dune façon respectueuse de lenvironnement.
Protection de lenvironnement
Lappareil est étiqueté conformément à la Directive européenne 2012/19/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés (DEEE- déchets déquipements électriques et électroniques) Les lignes directrices établissent le cadre réglementaire du retour et du recyclage éventuel des appareils usagés.
* Appareils à façade de couleur
19,5*/20,5
122,5
12,5
Un plancher intermédiaire est inutile.
Mesures en mm
FR-23
Page 68
es
Índice
Advertencias e instrucciones de seguridad ....... 2
Responsabilidad medioambiental ....................... 4
Antes del primer uso ............................................. 5
Guía del electrodoméstico .................................... 5
Panel de control ....................................................... 6
Funcionamiento ..................................................... 6
Ajuste de funciones ................................................. 6
Ajuste de la temperatura .......................................... 7
Duración ................................................................... 7
Capacidad ............................................................... 7
Mantener la comida caliente ................................. 8
Cocción a baja temperatura .................................. 9
Cocción a baja temperatura ................................ 10
Otros usos ............................................................ 16
Limpieza y mantenimiento .................................. 17
Frente e interior del electrodoméstico .............. 17
Guía de resolución de problemas ...................... 19
Instrucciones de seguridad para la instalación ... 21
Dimensiones de empotrado ................................ 22
Datos técnicos ..................................................... 23
Protección del medio ambiente .......................... 23
Advertencias e instrucciones de seguridad
Este electrodoméstico cumple todas las normativas de seguridad relevantes. Sin embargo, un uso inapropiado puede ocasionar lesiones personales y daños materiales.
Para evitar el riesgo de accidentes y daños al electrodoméstico, lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación y antes de usarlo por primera vez. Estas contienen notas importantes sobre su instalación, seguridad, uso y mantenimiento.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y asegúrese de que los nuevos usuarios se familiaricen con su contenido. Déselas a cualquier futuro propietario.
Advertencias e instrucciones de seguridad
Aplicación correcta
Este electrodoméstico no ha sido diseñado para darle un
uso comercial. Está diseñado para usarlo en hogares y entornos laborales y residenciales similares.
Este electrodoméstico no ha sido diseñado para usarlo en
exteriores.
Está diseñado solo para darle un uso doméstico como el
descrito en estas instrucciones de funcionamiento e
instalación. Cualquier otro uso no está recomendado por el fabricante y podría ser peligroso.
El electrodoméstico solo puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si
son supervisadas mientras lo usan, o si se les ha
mostrado cómo usarlo de una manera segura y
comprenden los peligros asociados.
Seguridad con niños
Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados
del electrodoméstico a menos que estén constantemente
supervisados.
Los niños de 8 años en adelante solo pueden usar el
electrodoméstico si se les ha enseñado cómo usarlo de una
manera segura y comprenden los peligros involucrados.
No permita que los niños limpien el electrodoméstico sin
supervisión.
¡Este electrodoméstico no es un juguete! Para evitar el
riesgo de lesiones, no permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico o sus controles.
Este electrodoméstico se calienta cuando está en uso y
permanece caliente durante bastante tiempo después de
apagarse. Mantenga a los niños alejados del
electrodoméstico hasta que se haya enfriado y no haya
peligro de quemarse.
ES-2
Page 69
El embalaje, como el film de plástico, el poliestireno y los
envoltorios de plástico, deben mantenerse fuera del alcance de bebés y niños. Existe peligro de asfixia. Deseche o recicle todo el embalaje de forma segura lo antes posible.
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación
solo pueden ser realizados por una persona debidamente cualificada y competente, de estricta conformidad con las normas de seguridad locales y nacionales. La instalación, el mantenimiento y las reparaciones por parte de personas no cualificadas podrían ser peligrosas.
Un electrodoméstico dañado puede ser peligroso. Antes de
la instalación, revise el electrodoméstico para detectar signos visibles de daños. No use un electrodoméstico dañado.
La seguridad eléctrica de este electrodoméstico solo puede
garantizarse cuando está correctamente conectado a tierra. Es muy importante que este requisito básico de seguridad se observe y se pruebe regularmente y, en caso de duda, el sistema de cableado doméstico debe ser inspeccionado por un electricista cualificado.
Para evitar el riesgo de daños al electrodoméstico,
asegúrese de que los datos de conexión (frecuencia y voltaje) en la placa de datos correspondan con el suministro doméstico antes de conectar el electrodoméstico a la red eléctrica. Consulte a un electricista cualificado si tiene alguna duda.
No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica
mediante un adaptador de enchufe múltiple o un cable de extensión. Estos no garantizan la seguridad requerida del electrodoméstico (por ejemplo, peligro de sobrecalentamiento).
Por razones de seguridad, este electrodoméstico solo se
puede usar cuando está empotrado en el mueble. Este electrodoméstico no debe usarse en una ubicación
móvil (por ejemplo, en un barco).
No abra la carcasa del electrodoméstico.
La manipulación de conexiones eléctricas o componentes y piezas mecánicas es altamente peligrosa para el usuario y puede causar fallos de funcionamiento.
Mientras el electrodoméstico esté bajo garantía, las
reparaciones solo deben ser realizadas por un técnico de mantenimiento. De lo contrario, la garantía quedará sin validez.
El fabricante solo puede garantizar la seguridad del
electrodoméstico cuando se utilizan piezas de repuesto. Los componentes defectuosos solo deben reemplazarse por piezas de repuesto originales de Midea.
Si se quita la clavija del cable de conexión, o si el
electrodoméstico se suministra sin clavija, solo un electricista cualificado debe conectarlo al suministro eléctrico.
El electrodoméstico debe desconectarse de la red eléctrica
durante los trabajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de que no se suministre energía al electrodoméstico hasta después de que se haya instalado o hasta que se haya llevado a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o reparación.
En áreas que puedan estar sujetas a la infestación de
cucarachas u otras plagas, preste especial atención a mantener el electrodoméstico y su entorno en buenas condiciones de limpieza en todo momento. Cualquier daño que pueda ser causado por cucarachas u otras plagas no estará cubierto por la garantía.
Uso correcto
EL CAJÓN ESTÁ DISEÑADO PARA MANTENER LA
COMIDA CALIENTE, NO PARA CALENTARLA. ASEGÚRESE DE QUE LA COMIDA ESTÉ MUY CALIENTE CUANDO VAYA A COLOCARLA DENTRO DEL CAJÓN CALENTADOR.
El calor del cajón o de la vajilla puede suponer un riesgo de
quemadura. Proteja sus manos con agarraderas o manoplas resistentes al calor cuando utilice este electrodoméstico. No permita que se mojen o humedezcan, ya que esto hace que el calor se transfiera a través del material más rápidamente, con el riesgo de escaldarse o quemarse.
No guarde ningún recipiente de plástico u objetos
inflamables en el cajón calentador. Estos podrían derretirse o prender fuego cuando el electrodoméstico está encendido, con el consiguiente riesgo de incendio.
Debido a las altas temperaturas irradiadas, los objetos que
se dejan cerca del electrodoméstico cuando está en uso podrían incendiarse. No use el electrodoméstico para calentar la habitación.
Nunca reemplace la alfombrilla antideslizante suministrada
con el electrodoméstico con papel de cocina o similar.
Si sobrecarga el cajón, o se sienta o se apoya en él, las
correderas telescópicas se dañarán. Las correderas telescópicas pueden soportar una carga máxima de 25 kg.
Si el electrodoméstico está instalado detrás de una puerta
de mueble de cocina, solo se puede usar con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta solo si el electrodoméstico está apagado.
ES-3
Page 70
No caliente latas o frascos de alimentos sin abrir en el
cajón, ya que se acumulará presión en la lata o frasco y explotará. Esto podría provocar lesiones y escaldaduras o daños.
La parte inferior del cajón se calienta cuando se
enciende. Tenga cuidado de no tocarla cuando el cajón esté abierto.
No use recipientes de plástico o aluminio.
Estos se derriten a altas temperaturas y podrían
incendiarse. Utilice únicamente una vajilla resistente al
calor hecha de cristal, porcelana, etc.
Tenga cuidado al abrir y cerrar el cajón cuando esté
cargado para evitar que los líquidos se derramen y
atraviesen las rejillas de ventilación. Esto puede causar
cortocircuitos en el electrodoméstico.
Las bacterias pueden proliferar en la comida si la
temperatura es demasiado baja. Asegúrese de establecer
una temperatura lo suficientemente alta para mantener los
alimentos calientes.
Limpieza y mantenimiento
Peligro de lesiones.
No use un aparato de limpieza con vapor para limpiar este
electrodoméstico. El vapor puede llegar a los componentes
eléctricos y provocar un cortocircuito.
Responsabilidad medioambiental
Desechar el material de embalaje
El embalaje de transporte y protección ha sido seleccionado a partir de materiales ecológicos para su eliminación, y deben reciclarse. Asegúrese de que cualquier envoltorio de plástico, bolsas, etc. se deseche de forma segura y se mantenga fuera del alcance de bebés y niños pequeños. Existe peligro de asfixia.
Desechar los electrodomésticos viejos
Los aparatos eléctricos y electrónicos a menudo contienen materiales que, si se manipulan o eliminan de forma incorrecta, podrían ser potencialmente peligrosos para la salud humana y el medio ambiente. Sin embargo, son esenciales para el correcto funcionamiento de su electrodoméstico.
Por lo tanto, no los deseche con la basura doméstica.
Por favor, deséchelos en su centro comunitario de recogida/reciclaje de residuos o póngase en contacto con su distribuidor para obtener asesoramiento. Asegúrese de que no representen ningún peligro para los niños mientras los almacena para su eliminación.
Información importante Conexión eléctrica
Este electrodoméstico está equipado con una clavija y solo debe conectarse a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta las normas aplicables puede instalar el enchufe o reemplazar el cable de conexión. Si ya no se puede acceder a la clavija después de la instalación, debe haber un interruptor aislante multipolar en el lado de la instalación con un espacio de contacto de al menos 3 mm. La protección de contacto debe estar garantizada por la instalación.
ES-4
Page 71
Antes del primer uso
Después de la instalación del electrodoméstico y después de un corte de energía, se lleva a cabo una prueba de visualización durante 10 segundos. El ventilador se enciende al mismo tiempo. El electrodoméstico no puede usarse durante este tiempo.
Pegue la placa de datos adicional para el electrodoméstico suministrada con esta documentación en el espacio
estipulado en la sección “Servicio posventa, placa de datos”
de este folleto.
Primera limpieza y calentamiento
Retire cualquier lámina protectora y etiquetas adhesivas. Retire la alfombrilla antideslizante y, si corresponde, el
estante del cajón, y lávelos con esponja con agua tibia y un poco de detergente líquido. Séquelos con un paño suave.
Limpie el electrodoméstico por dentro y por fuera con un
paño húmedo y luego séquelo con un paño suave.
Vuelva a colocar la alfombrilla antideslizante y el estante
(si corresponde) en el cajón.
Luego caliente el cajón vacío durante al menos dos horas.
Encienda el electrodoméstico tocando el sensor .
Toque el sensor varias veces hasta que se encienda
el LED.
Toque el sensor varias veces hasta que se encienda
el LED de la derecha.
Toque el sensor varias veces hasta que se vea
«2h» en la pantalla.
Cierre el cajón.
El cajón calentador está equipado con un mecanismo automático de cierre suave.
También tiene un interruptor de contacto, que garantiza que la resistencia y el ventilador del electrodoméstico funcionen solo cuando el cajón está cerrado.
Los componentes metálicos tienen un revestimiento protector que puede emitir un ligero olor cuando se calienta por primera vez. El olor y los vapores se disiparán después de un breve período de tiempo, y no indican una conexión o electrodoméstico defectuosos. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada mientras el electrodoméstico se está calentando por primera vez.
Guía del electrodoméstico
Para electrodomésticos sin tirador: Presione en el medio del cajón para abrirlo o cerrarlo.
Al abrirse, el cajón lo hace ligeramente. Entonces puede tirar de él hacia usted.
Panel de control.
Alfombrilla antideslizante: para proteger la vajilla (accesorios opcionales).
ES-5
Page 72
PANEL DE CONTROL
Para calentar tazas y vasos.
Cancelar.
Para calentar platos.
Inicio.
Para mantener la comida caliente.
El electrodoméstico puede usarse para mantener la comida caliente al mismo tiempo que se utiliza para calentar platos. Pero la comida debe estar cubierta adecuadamente y se deben secar los platos al terminar.
Cuidado. Los platos tardarán más en calentarse, pero pueden calentarse mucho con esta función.
Para ajustar la temperatura.
Para ajustar el tiempo.
Para ajustar temperatura y tiempo.
Funcionamiento
Ajuste de funciones
(1) Con el electrodoméstico en estado de espera,
pulse la tecla “ ” para iniciar la función de calentar tazas y vasos a 40 °C.
(2) “40°C” aparecerá en pantalla.
(3) Pulse “ “ o “ “ para ajustar la temperatura.
(4) Pulse “ ” y luego “ ” o “ ” para ajustar el
tiempo de calentamiento.
(5) Pulse “ ” para guardar la temperatura y la hora. (6) Cierre la puerta y oirá un pitido. Entonces el
electrodoméstico empezará a funcionar.
Nota: (1)Durante la configuración de los parámetros, puede
pulsar otras teclas de función para cambiar la
función entre “ ”, “ ” y “ ”.
(2)Antes de cerrar la puerta, puede tocar “ ” para
cancelar la configuración. El electrodoméstico volverá al estado de espera.
(3) Abra la puerta durante el funcionamiento para acceder al modo de ajuste de parámetros. A continuación, pulse
” o “ ” para ajustar la temperatura.
Puede pulsar “ ” o “ ” para cambiar el parámetro que desea ajustar. A continuación, pulse “ ” para guardar
el ajuste. (4) Después de guardar el ajuste realizado como se
indica anteriormente, puede pulsar “ ” para acceder al
estado de espera o cerrar la puerta para iniciar el funcionamiento.
Especificaciones
(1) Cuando el electrodoméstico esté electrificado, abra la puerta. La señal sonora sonará una vez y el
electrodoméstico entrará en estado de espera. “0”
aparecerá en pantalla. (2) Si durante el proceso de ajuste del reloj no se realiza
ninguna operación en 3 minutos, el horno volverá al estado de espera.
(3) La señal sonora suena una vez con un toque eficiente.
(4) La señal sonora sonará tres veces para recordarle el fin del proceso.
ES-6
Page 73
Ajuste de la temperatura
Cada función tiene su propio rango de temperatura. Las temperaturas recomendadas establecidas de fábrica están impresas en negrita. La temperatura puede modificarse en
intervalos de 5° tocando el sensor . La última temperatura seleccionada se activa y se muestra en pantalla automáticamente la próxima vez que se encienda el cajón.
Temperatura en °C*
40
60
60
45
65
65
50
70
70
55
75
75
60
80
80
* Valores de temperatura aproximados, medidos en la zona
media del cajón cuando está vacío.
Duración
Este electrodoméstico está configurado para el modo de funcionamiento continuo. Se puede seleccionar una
duración limitada tocando el sensor . Un toque para 1 hora (1h), dos toques por 2 horas (2 h), etc.
Capacidad
La cantidad que se puede cargar dependerá en gran medida del tamaño y el peso de su propia vajilla. No sobrecargue el cajón. La capacidad de carga máxima del cajón es de 25 kg. Bajo la capacidad de carga máxima, el cajón debe abrirse o cerrarse suavemente.
Los ejemplos de carga aquí mostrados son solo sugerencias.
Precalentamiento de vajilla:
6 plato llanos
Ø 26 cm
6 platos hondos
Ø 23 cm
6 platos de postre
Ø 19 cm
1 fuente oval
32 cm
1 cuenco mediano
Ø 16cm
1 cuenco pequeño
Ø 13 cm
ES-7
Page 74
Alimento
¿Recipiente cubierto?
Temperatura para la función
Bistec (poco hecho)
65
Plato al horno / gratinado
80
Carne asada
75
Guiso
80
Palitos de pescado
No
80
Carne en salsa
80
Verduras en salsa
80
Estofado
80
Puré de patata
75
Comida emplatada
80
Patatas al horno / Patatas baby
75
Filete empanado
No
80
Tortitas / Tortitas de patata
No
80
Pizza
No
80
Patatas hervidas
80
Salsas
80
Strudel
No
80
Para calentar pan
No
65
Para calentar panecillos
No
65

Mantener la comida caliente

Ajustes
Según el modelo.
El recipiente usado depende de la cantidad, el alimento o el tipo de receta.
ES-8
Page 75
¿Qué es?
Es cualquier procedimiento de cocción en el que la temperatura de cocción es igual o cercana a la temperatura final interna del alimento deseada. En la cocina tradicional, la temperatura de cocción siempre excede las temperaturas listas para el consumo deseadas. Con la cocción a baja temperatura, la carne se cocina a baja temperatura durante un largo período de tiempo. Mediante este método, la carne pierde menos líquido (menos ruptura molecular), mantiene sus características organoléptica (vitaminas, proteínas, etc.) y conserva su frescura, sabor y jugosidad intactos.
Este método de cocción es especialmente adecuado para piezas grandes y tiernas de carne.
Para lograr una mayor precisión, recomendamos usar un termómetro alimentario patentado para supervisar la temperatura interna.
Temperatura interna
Los alimentos se pueden cocinar a una temperatura de hasta 70° C en el cajón calentador de alimentos. La carne que debe cocinarse a una temperatura superior a 70° C no es adecuada para cocinarla en el cajón calentador de alimentos.
La lectura de la temperatura interna proporciona información sobre el grado de cocción en la parte central de un trozo de carne. Cuanto menor es la temperatura, menos cocida está la carne en el medio:
45-50°C
= poco hecha
55-60 °C
= al punto
65 °C
= bien hecha Instrucciones de uso
1. Precaliente el armario durante 15 minutos a 70° C.
2. Cubra la carne adecuadamente con film transparente.
3. La duración de la cocción depende del tamaño de las piezas individuales de carne (consulte la tabla).

Cocción a baja temperatura

ES-9
Page 76
4. Coloque la carne tapada en un plato y use un cronómetro para calcular la hora.
5. Soase la carne para darle sabor (consulte la tabla).

Cocción a baja temperatura

ES-10
Page 77
Carne de res y ternera
Parte
Grosor
Punto deseado
Tiempo
Indicaciones y tiempo de soasado
Filete entero
50 mm
Poco hecho
1 h 35 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 35 min
Muy hecho
3 h 30 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
60 mm
Poco hecho
1 h 45 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 50 min
Muy hecho
4 h
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
70 mm
Poco hecho
2 h
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
3 h
Muy hecho
4 h 40 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Medallones Entrecot Chuletas Cuarto trasero
20 mm
Poco hecho
50 min
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Al punto
1 h 30 min
Muy hecho
2 h
3 minutos por cada lado con el fogón a potencia media-alta
30 mm
Poco hecho
1 h 5 min
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Al punto
1 h 50 min
Muy hecho
2 h 20 min
3 minutos por cada lado con el fogón a potencia media-alta
40 mm
Poco hecho
1 h 20 min
2 minutos por cada lado con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 10 min
Muy hecho
3 h
4 minutos por cada lado con el fogón a potencia media-alta
Solomillo Rosbif
60 mm
Poco hecho
1 h 45 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Al punto
2 h 50 min
Muy hecho
4 h
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
70 mm
Poco hecho
2 h
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Al punto
3 h
Muy hecho
4 h 40 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
80 mm
Poco hecho
2 h 20 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Al punto
3 h 30 min
Muy hecho
5 h 40 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
Cocción a baja temperatura Tabla de cocción
ES-11
Page 78
Cerdo
Parte
Grosor
Punto deseado
Tiempo
Indicaciones y tiempo de soasado
Filete entero
40 mm Al punto
2 h 20 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Muy hecho
3 h 10 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
50 mm Al punto
2 h 35 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Muy hecho
3 h 25 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
60 mm Al punto
3 h
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Muy hecho
4 h 5 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Jamón deshuesado Roulade Cerdo asado Lomo de cerdo entero
30 mm Al punto
1 h 50 min
2 minutos para la parte externa con el fogón a potencia alta
Muy hecho
2 h 40 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
40 mm Al punto
2 h 20 min
2 minutos para la parte externa con el fogón a potencia alta
Muy hecho
3 h 10 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
50 mm Al punto
2 h 35 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecho
3 h 25 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
60 mm Al punto
3 h
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecho
4 h 5 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
70 mm Al punto
3 h 20 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecho
4 h 45 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
80 mm Al punto
3 h 40 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecho
5 h 30 min
6 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media
Chuletas 10 mm
Al punto
1 h 10 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hechas
1 h 30 min
2 minutos por cada lado con el fogón a toda potencia
20 mm Al punto
1 h 30 min
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hechas
2 h 10 min
3 minutos por cada lado con el fogón a potencia alta
Cocción a baja temperatura
ES-12
Page 79
Aves de corral
Parte
Grosor
Punto deseado
Tiempo
Indicaciones y tiempo de soasado
Pechuga de pollo
25 mm Al punto
1 h 30 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hecha
2 h
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
35 mm Al punto
1 h 45 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hecha
2 h 20 min
90 segundos por cada lado con el fogón a potencia alta
Pechuga de pato (Magret)
35 mm
Poco hecha
1 h
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
Al punto
1 h 30 min
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
2 h
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
40 mm
Poco hecha
1 h 45 min
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
Al punto
2 h 20 min
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
3 h
4 minutos por el lado de la piel con el fogón a potencia media-alta
Pechuga de pavo
40 mm Al punto
3 h
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hecha
4 h
3 minutos por cada lado con el fogón a potencia alta
50 mm Al punto
3 h 50 min
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Muy hecha
5 h
3 minutos por cada lado con el fogón a potencia alta
Medallón de foie (hígado de pato o ganso)
10 mm
Al punto
30 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
20 mm
Al punto
40 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
30 mm
Al punto
50 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Foie entero (hígado de pato o ganso)
35 mm
Al punto
48 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
45 mm
Al punto
1 h
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
55 mm
Al punto
1 h 15 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Cocción a baja temperatura
ES-13
Page 80
Cordero
Parte
Grosor
Punto deseado
Tiempo/Temp.
Indicaciones y tiempo de soasado
Costillar
40 mm Poco hecho
1 h 20 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 10 min
Muy hecho
3 h
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
50 mm Poco hecho
1 h 35 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 35 min
Muy hecho
3 h 30 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
60 mm Poco hecho
1 h 45 min
90 segundos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 50 min
Muy hecho
4 h
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Silla de cordero
60 mm Poco hecha
1 h 45 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 50 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
4 h
70 mm Poco hecha
2 h
3 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
3 h
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
4 h 40 min
80 mm Poco hecha
2 h 20 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
3 h 30 min
4 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
5 h 40 min
Pata de cordero Gigot
60 mm Poco hecha
1 h 45 min
2 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
2 h 50 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
4 h
70 mm Poco hecha
2 h
2 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
3 h
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
4 h 40 min
80 mm Poco hecha
2 h 20 min
2 minutos para la parte externa con el fogón a toda potencia
Al punto
3 h 30 min
3 minutos para la parte externa con el fogón a potencia media-alta
Muy hecha
5 h 40 min
Chuletas de cordero
10 mm Poco hechas
35 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Al punto
1 h 10 min
Muy hechas
2 h
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
20 mm Poco hechas
50 min
60 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Al punto
1 h 30 min
Muy hechas
2 h 30 min
90 segundos por cada lado con el fogón a toda potencia
Cocción a baja temperatura
ES-14
Page 81
Huevos
Tamaño
Peso
Tiempo
Observaciones
2 h 20 min
Muy grandes
73 g o más
2 h 30 min
3 h 10 min
2 h 11 min
Grandes
63 g < 73 g
2 h 31 min
3 h 1 min
2 h 5 min
Medianos
53 g < 63 g
2 h 25 min
2 h 55 min
2 h
Pequeños
53 g o menos
2 h 20 min
2 h 50 min
Cocción a baja temperatura
ES-15
Page 82
Tipo de alimento
Recipiente
Recipiente cubierto
Temperatura de la función
Duración en horas
Descongelar bayas
Plato
No
65 °C
1 hora
Descongelar verduras congeladas
Plato
No
65 °C
1 hora
Leudar masas
Bol
45 °C
1/2 hora
Hacer yogur
Tarros de yogur con tapa
45 °C
6 horas
Derretir chocolate
Bol
No
50 °C
1 hora
Infusión en aceite
Bol cubierto con film transparente
75 °C
4 horas
Infusión en agua
Bol cubierto con film transparente
65 °C
4 horas
Secar tomates
Plato con papel de horno
No
60 °C
20 horas
Deshidratar verduras
Plato
No
60 °C
12 horas
Hacer rodajas de fruta deshidratada
Plato
No
60 °C
12 horas Secar hierbas
Plato
No
70 °C
4 horas
Secar pan para hacer pan rallado
Plato
No
80 °C
4 horas
Pescado confitado en
aceite
Táper
Cubrir y abrir la ventilación
50 °C
Según el tamaño, entre 1 y 2 horas
apto para microondas
Biscotes blancos
Plato
No
80 °C
2 horas
Estofado de cocción lenta
Recipiente de pyrex
80 °C
Entre 1 y 12 horas

Otros usos

* Según el modelo.
ES-16
Page 83
Peligro de lesiones.
No use un aparato de limpieza con vapor para limpiar este electrodoméstico. El vapor puede llegar a los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito.
Peligro de daños. Los agentes de limpieza inadecuados pueden dañar las
superficies del electrodoméstico. Utilice únicamente detergente líquido doméstico para lavarlo.
Limpie y seque todo el electrodoméstico después de cada uso. Deje que se enfríe hasta alcanzar una temperatura segura antes de limpiarlo.
Frente e interior del electrodoméstico
Elimine cualquier traza de suciedad de inmediato. De no hacerlo así, podría volverse imposible de eliminar y
causar que las superficies se alteren o decoloren.
Lave todas las superficies con una esponja limpia y una solución de agua caliente y detergente líquido. Luego séquelas con un paño suave.
También puede usar un e-cloth, un paño de microfibra limpio y humedecido sin agente limpiador.
Todas las superficies son susceptibles a los arañazos. Los arañazos en las superficies de vidrio podrían incluso causar una rotura.
El contacto con agentes de limpieza inadecuados puede alterar o decolorar las superficies.

Limpieza y mantenimiento

ES-17
Page 84
Para evitar dañar la superficie de su electrodoméstico, no use:
– Agentes de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o
cloruros.
Agentes de limpieza que contengan agentes desincrustantes. Agentes de limpieza abrasivos, como limpiadores en polvo y
limpiadores en crema.
Agentes de limpieza a base de disolvente. Limpiadores de acero inoxidable. Limpiador de lavavajillas. Esprays para horno. Limpiadores de cristal. Esponjas y cepillos duros y abrasivos, como estropajos para
ollas.
– Raspadores metálicos afilados.
Alfombrilla antideslizante
Retire la alfombrilla antideslizante del cajón antes de limpiarla.
Lave la alfombrilla antideslizante a mano, con una solución de agua caliente y un poco de detergente líquido, y luego séquela con un paño.
No coloque la alfombrilla antideslizante en el cajón hasta que esté completamente seca.
No lave la alfombrilla antideslizante en un lavavajillas o lavadora. Nunca coloque la alfombrilla antideslizante en el horno para que
se seque.
Limpieza y mantenimiento
ES-18
Page 85
Con la ayuda de la siguiente guía, los fallos menores en el funcionamiento del electrodoméstico, algunos de las cuales pueden ser el resultado de un funcionamiento incorrecto, se pueden corregir sin necesidad de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio.
El trabajo de instalación y reparación de los aparatos eléctricos solo debe llevarlo a
cabo una persona debidamente cualificada y de estricta conformidad con las normas de seguridad locales y nacionales vigentes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no cualificadas podrían ser peligrosos.
Problema
Causa posible
Solución
El electrodoméstico no se calienta.
El electrodoméstico no está correctamente enchufado y encendido en la toma de corriente.
Inserte la clavija y enciéndalo en la toma de corriente.
El fusible de la red eléctrica ha saltado.
Restablezca el interruptor a su posición en la caja de fusibles de la red (clasificación mínima del fusible: consulte la placa de datos).
Si después de restablecer el interruptor en la caja de fusibles de la red y volver a encender el electrodoméstico este aún no se calienta, póngase en contacto con un electricista cualificado.
La comida no está lo suficientemente caliente.
La función para mantener los alimentos calientes no está
seleccionada.
Seleccione la función correcta. La configuración de temperatura es
demasiado baja.
Seleccione una temperatura más alta.
Las rejillas de ventilación están cubiertas.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente.
La comida está demasiado caliente.
La función para mantener los alimentos calientes no está
seleccionada.
Seleccione la función correcta. La configuración de temperatura es
demasiado alta.
Seleccione una temperatura más baja.
La vajilla no está lo suficientemente caliente.
La función para calentar platos no está seleccionada.
Seleccione la función correcta. La configuración de temperatura es
demasiado baja.
Seleccione una temperatura más alta.
Las rejillas de ventilación están cubiertas.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente.
La vajilla no se ha calentado durante el tiempo suficiente.
Hay varios factores que afectarán al tiempo de calentamiento de la vajilla (consulte “Calentar la vajilla”).

Guía de resolución de problemas

ES-19
Page 86
Problema
Causa posible
Solución
La vajilla está demasiado caliente.
La función para calentar platos o calentar tazas y vasos no está
seleccionada.
Seleccione la función correcta.
La configuración de temperatura es demasiado alta.
Seleccione una temperatura más baja.
Se puede oír un ruido cuando el cajón está en uso.
El ruido está causado por el ventilador que distribuye el calor de manera uniforme a través del cajón. El ventilador funciona a intervalos cuando se utilizan las funciones para mantener los alimentos calientes y cocinar a baja temperatura.
Esto no es un fallo.
Guía de resolución de problemas
ES-20
Page 87
Al empotrar el electrodoméstico combinado, es esencial seguir las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de funcionamiento e instalación provistas con el electrodoméstico combinado.
Todas las dimensiones de este folleto de instrucciones se dan en mm.

Instrucciones de seguridad para la instalación

Antes de conectar el electrodoméstico a la red eléctrica, asegúrese de que los datos
de conexión de la placa de datos (tensión y frecuencia) corresponden a la red eléctrica; de lo contrario, el electrodoméstico podría dañarse. Consulte a un electricista cualificado si tiene alguna duda.
La toma de corriente y el interruptor de encendido/apagado deberían ser fácilmente
accesibles después de que el electrodoméstico haya sido empotrado.
El cajón calentador solo se puede empotrar en combinación con los
electrodomésticos citados por el fabricante como adecuados. El fabricante no puede garantizar un funcionamiento sin problemas si el electrodoméstico se utiliza en combinación con otros electrodomésticos diferentes a los indicados por el fabricante como adecuados.
Al empotrar el cajón calentador en combinación con otro electrodoméstico adecuado,
el cajón calentador de alimentos debe colocarse sobre un estante provisional fijado en la unidad de alojamiento. Asegúrese de que la unidad de alojamiento pueda soportar tanto su peso como el del otro electrodoméstico.
Dado que el electrodoméstico combinado se coloca directamente encima del cajón
calentador una vez empotrado, no es necesario un estante intermedio entre los dos electrodomésticos.
El electrodoméstico debe empotrarse de modo que se pueda ver el contenido del
cajón. Esto es así para evitar quemaduras por derrames de comida caliente. Debe haber suficiente espacio para que el cajón pueda extraerse por completo.
El cajón calentador está disponible en dos modelos, que difieren en la apertura de la
puerta. Las dimensiones de empotrado para el cajón calentador deben agregarse a las dimensiones de empotrado del electrodoméstico combinado para determinar el tamaño de nicho requerido.
ES-21
Page 88
Cafetera H: 454 mm
Cámara de vino H: 455 mm
Horno H: 595 mm
Entradas de aire del lado del estante
Electrodomésticos compactos H: 454 mm

Dimensiones de empotrado

ES-22
Page 89
Se requiere un corte de
ventilación cuando se combina con un horno pirolítico.
Dimensiones de empotrado,
incluida la conexión del cable de suministro de red Cable de
conexión L = 1000 mm * Electrodomésticos con frente de cristal ** Electrodomésticos con frente de metal
NOTA: La potencia máxima de los electrodomésticos compactos es de 3350 W.
Datos técnicos
Alimentación:
220 - 240 V
50/60 Hz
Potencia total conectada
1000 W
Protección del medio ambiente
Desempaque el electrodoméstico y deseche el embalaje de forma ambientalmente responsable.
Protección del medio ambiente
Este electrodoméstico está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE, equipos eléctricos y electrónicos de desecho, por sus siglas en inglés). La norma determina el marco para la devolución y el reciclaje de los electrodomésticos usados según corresponda.
* Electrodomésticos con frente de color
19,5*/20,5
122,5
12,5
No se requiere estante intermedio.
Mediciones en mm
ES-23
Page 90
Lieferung / Bedienelemente ............................. 3
Lieferumfang ................................................ 3
Lieferung kontrollieren ................................. 3
Verpackungstipps ........................................ 3
Sicherheit ......................................................... 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................ 4
Begriffserklärung .......................................... 4
Sicherheitshinweise ..................................... 4
Einbau und Installation .................................... 9
Sicherheitshinweise für den Einbau ............. 9
Einbauvoraussetzungen ............................ 10
Transportieren ............................................ 10
Einbauen und ausrichten ........................... 10
Grundreinigung .......................................... 11
Inbetriebnahme .............................................. 12
Voraussetzungen ....................................... 12
Antirutsch-Matte ......................................... 12
Erstes Aufheizen ........................................ 12
Beladen .......................................................... 13
Bedienung ...................................................... 14
Display und Bedienblende ......................... 14
Betriebsart, -temperatur und -dauer .......... 14
Gerät nutzen .............................................. 14
Tipps .......................................................... 15
Pflege und Wartung ....................................... 16
Gerät reinigen ............................................ 16
Antirutsch-Matte reinigen ........................... 16
Fehlersuchtabelle .......................................... 17
Service ........................................................... 18
Beratung, Bestellung und Reklamation ..... 18
Ersatzteile .................................................. 18
Umweltschutz................................................. 19
Gerät entsorgen ......................................... 19
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht ............................................... 19
Technische Daten .......................................... 20
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte zuerst die Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
Nur so können Sie alle Funktionen sicher und zuverlässig nutzen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.

Inhaltsverzeichnis

DE-2
Page 91
Lieferumfang
Wärmeschublade mit Display (2) und
Bedienblende (3)
Antirutsch-Matte (1) Beutel mit vier Kreuzschlitzschrauben
(4) (ohne Abbildung)
Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig
ist.
2. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
Transportschäden aufweist.
3. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service"
auf Seite 18).
WARNUNG!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Verpackungstipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.

Lieferung / Bedienelemente

DE-3
Page 92
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder sogar Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Das Gerät ist bestimmt zum
Warmhalten von Speisen Antauen von Beeren und Gemüse Gehenlassen von Hefeteig Erwärmen von Geschirr bestimmt.
Es eignet sich nicht zum Auftauen, Erwärmen, Wiederwärmen oder Garen von Speisen. Das Gerät eignet sich nicht zum Beheizen eines Raumes.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt, eine gewerbliche Nutzung ist ausgeschlossen.
Das Gerät ist zur Verwendung in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Die Verwendung im Außenbereich und an nicht-stationären Orten (Schiffe, Wohnmobile etc.) ist ausgeschlossen.
Das Gerät darf nur in eingebautem Zustand betrieben werden.
Es darf nicht als Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet werden.
Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau und Installation etc.

Sicherheit

DE-4
Page 93
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
In diesen Fällen Gerät sofort vom Stromnetz trennen (Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten). Gerät
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite 18).
Wenn das Netzkabel des Gerätes
beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Niemals das Gehäuse öffnen. Gerät, Netzstecker und -kabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
Netzkabel nie als Tragegriff verwenden. Immer am Netzstecker selbst, nicht am
Netzkabel anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Gerät, Netzkabel und -stecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Niemals versuchen, das defekte oder
vermeintlich defekte Gerät selbst zu reparieren. Sie können sich und spätere Benutzer in Gefahr bringen. Nur autorisierte Fachkräfte dürfen diese Reparaturen ausführen.
Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang kann zu elektrischem Schlag oder Kurzschluss führen.
Gerät nur anschließen, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der Schutzklasse
1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Das Gerät nur in Innenräumen
verwenden, nie in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nur in eingebautem Zustand
betreiben.
Falls der Netzstecker nach dem
Einbau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
DE-5
Page 94
Risiken für bestimmte Personengruppen
Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen
Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
WARNUNG
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
Kinder können sich beim Spielen in der
Verpackungsfolie verfangen und ersticken. Stellen Sie sicher, dass die Verpackungsfolie nicht in Reichweite von Kindern kommt.
Kinder können sich an Kleinteilen
verschlucken und ersticken. Stellen Sie sicher, dass Kinder keine kleinen Teile vom Gerät abziehen oder aus dem Zubehörbeutel nehmen und in den Mund stecken können.
Risiken im Umgang mit diesem Gerät
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Zur Erhöhung der Sicherheit empfiehlt
der VDE bzw. ÖDE, der Schublade einen FI-Schutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA vorzuschalten.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Die Antirutsch-Matte sorgt für festen Halt des Geschirrs beim Schließen und Öffnen der Schublade, damit die warmen Speisen, insbesondere Flüssigkeiten nicht überschwappen und Sie verbrühen.
Gerät nur mit Antirutsch-Matte (1)
betreiben.
Antirutsch-Matte nicht durch
Küchenpapier oder Ähnliches ersetzen.
Geschirr nur zu 2/3 füllen, damit nichts
überschwappt.
Keine geschlossenen Behälter wie
Konservendosen erhitzen. Durch den entstehenden Überdruck können die Behälter platzen.
VORSICHT
Dieses Gerät kann von Kindern ab acht
Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
DE-6
Page 95
Verbrennungsgefahr! Die Unterseite des Geräts und das Geschirr werden während des Betriebs heiß.
Zum Schutz der Hände
Topfhandschuhe oder -lappen verwenden. Nur trockene Textilien verwenden, feuchte leiten die Wärme besser und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
Körper von der ausgezogenen
Schublade fern halten.
Brandgefahr!
Gerät nicht als Stauraum verwenden. Gerät nicht zum Beheizen des Raums
verwenden. Gegenstände in der Nähe könnten zu brennen beginnen.
Wenn das Gerät hinter einer Möbeltür
eingebaut ist, darf es nur bei geöffneter Möbeltür betrieben werden. Möbeltür erst schließen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Beim Warmhalten von Speisen in Öl, in
Fett oder mit Alkohol Gerät nicht ohne Aufsicht lassen! Die Speisen können sich selbst entzünden.
Bei Feuer im Gerät:
Gerät geschlossen lassen!
Brennendes Öl oder Fett nie mit
Wasserlöschen!
Im Brandfall sofort den
Sicherungsautomaten ausschalten bzw. die Sicherungen herausdrehen. Zum Löschen einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
oder eine Löschdecke verwenden.
Nach dem Erlöschen des Feuers
unseren Service verständigen (siehe „Service“ auf Seite 18).
Kurzschlussgefahr!
Wenn Flüssigkeiten durch die
Lüftungsschlitze in das Innere des Gerätes gelangen, kann dies zu einem Kurzschluss führen. Beladene Schublade vorsichtig öffnen und schließen, damit keine Flüssigkeit überschwappt.
Der Dampf eines Dampfreinigers kann
an spannungsführende Teile gelangen und einen Kurzschluss auslösen. Zum Reinigen niemals einen Dampfreiniger verwenden.
Gesundheitsgefahr! Bei zu niedrigen Temperaturen können sich auf bestimmten Speisen Bakterien entwickeln.
Nur heiße Speisen in das Gerät stellen
und Betriebsart „Speisen warm
halten“ wählen, denn nur diese stellt die
erforderliche Mindesttemperatur von 60 °C sicher.
Gerät nicht zum Garen von Speisen
oder zum Wiedererwärmen erkalteter Speisen verwenden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Schublade darf mit maximal 25 kg
belastet werden. Anderenfalls würde der Teleskopauszug zum Öffnen und Schließen des Geräts Schaden nehmen.
Während des Beladens mehrfach
testen, ob sich die Schublade noch leicht öffnen und schließen lässt.
Nicht auf die herausgezogene
Wärmeschublade stützen oder setzen.
DE-7
Page 96
Verschmutzungen möglichst sofort
entfernen. Anderenfalls lassen sie sich nur schwer beseitigen oder können zu Verfärbungen führen.
Um Beschädigungen an der
Oberfläche zu verhindern, nur Spülwasser und ein weiches Tuch zum Reinigen verwenden.
Antirutsch-Matte (1) nur von Hand mit
warmem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Niemals in der Spül­oder Waschmaschine reinigen.
Antirutsch-Matte (1) mit einem weichen
Tuch trocknen. Niemals im Backofen oder in der Mikrowelle trocknen.
Geschirr aus Kunststoff schmilzt bei
hohen Temperaturen. Nur hitzebeständiges Geschirr aus Glas, Porzellan etc. verwenden.
DE-8
Page 97
Sicherheitshinweise für den Einbau
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Die Einbauhöhe muss so gewählt
sein, dass die Benutzer den Inhalt des Geschirrs einsehen können. Nur so lassen sich Verbrühungen durch das Überschwappen heißer Speisen verhindern.
Brandgefahr!
Gerät nicht an eine
Mehrfachsteckdose oder mit Hilfe eines Verlängerungskabels an die Stromversorgung anschließen.
Furniere, Kunststoffbeläge und
verwendete Kleber des Umbauschranks müssen hitzebeständig sein (100 °C)
Das Gerät darf nicht hinter eine
Möbelfront gebaut werden.
Die Lüftungsschlitze und
Ansaugöffnungen dürfen nicht verdeckt sein.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu elektrischem Schlag oder Kurzschluss führen.
Gerät nur anschließen, wenn die
Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt.
Falls der Netzstecker nach dem
Einbau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
Das Netzkabel darf nach dem Einbau
weder die Rückwand noch den Boden des Gerätes berühren.

Einbau und Installation

DE-9
Page 98
Einbauvoraussetzungen
Die Wärmeschublade muss gemeinsam mit
einem Kombinationsgerät wie einer Einbaumikrowelle eingebaut werden.
Das Kombinationsgerät darf in
beladenem Zustand maximal 60 kg wiegen.
Das Kombinationsgerät muss ohne
Zwischenboden auf der Wärmeschublade positioniert werden.
Beachten Sie beim Einbau die Montage-
und Gebrauchsanleitung des Kombinationsgerät.
Es muss ein fest eingebauter, waagerecht
ausgerichteter Boden vorhanden sein, der die erforderliche Tragfähigkeit für beide Geräte gewährleistet (Gerätegewicht siehe
„Technische Daten" auf Seite 20).
Um ausreichend Luftzirkulation zu
ermöglichen,
darf die Einbaunische keine Rückwand
besitzen, sondern nur eine Anstellkante von max. 50 mm.
muss zwischen dem Einbauschrank und
der Wand ein Abstand von mindestens 45 mm bestehen.
Transportieren
Das Gerät wird in einer stabilen Verpackung geliefert; es ist so schwer, dass es sich empfiehlt, es zu zweit zu tragen.
Einbauen und ausrichten
Wenn Ihre handwerklichen Fähigkeiten ausreichen, können Sie den Einbau selbst durchführen.
1. Entfernen Sie vorsichtig alle
Verpackungsteile wie Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster, falls noch nicht geschehen. Ziehen Sie alle Schutzfolien ab, insbesondere von der beiliegenden Antirutsch-Matte (1).
2. Schieben Sie das Gerät so weit in die
Nische, bis die Gerätefront an den Seitenwänden des Einbauschranks anliegt.
3. Öffnen Sie die Wärmeschublade.
min

min 590

min
590

min
45

min. 550

Einbaunische
Wand
Alle Angaben in mm
Seitenansicht Einbauschrank
DE-10
Page 99
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hartnäckige Staubablagerungen, die durch Lagerung und Transport entstanden sind, zuverlässig zu lösen, muss das Gerät vor dem ersten Gebrauch gereinigt werden.
1. Wischen Sie das Gerät mit ein wenig
Spülmittel aus und trocknen Sie es anschließend mit einem weichen Tuch.
2. Reinigen Sie die Antirutsch-Matte (1) mit
ein wenig warmer Seifenlauge. Trocknen Sie sie gründlich mit einem weichen Tuch.
4. Befestigen Sie das Gerät mit den
beiliegenden Schrauben (4) an den Seitenwänden des Umbauschranks.
5. Bauen Sie das Zusatzgerät gemäß seiner
Gebrauchs- und Montageanleitung ein.
Um die Front der Wärmeschublade mit
dem Zusatzgerät zu fluchten, können Sie den Abstand zwischen Schubladentür und Gehäuse anpassen. Nutzen Sie dazu die seitlichen Einstellrädchen (5).
DE-11
Page 100
Voraussetzungen
Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ gelesen
und alle Sicherheitshinweise verstanden (siehe Seite 4).
Das Gerät ist eingebaut, angeschlossen und
gereinigt, wie im Kapitel „Einbau und Installation“ beschrieben (siehe Seite 9).
Antirutsch-Matte
Vor dem eigentlichen Gebrauch muss die Schublade einmal leer beheizt werden. Verwenden Sie folgende Einstellungen:
Betriebsart: Betriebstemperatur: 60°C Betriebsdauer: 2hr
Zum generellen Vorgehen siehe Kapitel
„Bedienung“ auf Seite 14.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Beim Schließen und Öffnen der Schublade können warme Speisen, insbesondere Flüssigkeiten überschwappen.
Gerät nur mit Antirutsch-Matte (1)
betreiben.
Antirutsch-Matte (1) nicht durch
Küchenpapier oder Ähnliches ersetzen.
Die Antirutsch-Matte (1) sorgt für festen
Halt des Geschirrs. Betreiben Sie sie Gerät deshalb nur mit eingelegter Antirutsch-Matte.
Erstes Aufheizen
HINWEIS
Beim ersten Aufheizen kann es zu Geruchsbildung kommen. Diese ist unschädlich und verflüchtigt sich nach kurzer Zeit. Grund sind Pflegemittel, welche die Metallteile schützen.
Sorgen Sie für gute Belüftung des
Raumes während des ersten
Aufheizens

Inbetriebnahme

DE-12
Loading...