Внимательно прочитайте данную инструкцию перед
использованием микроволновой печи и бережно храните ее.
Если вы будете соблюдать содержащиеся здесь инструкции,
ваша печь гарантирует отличную работу на долгие годы.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО
CMW 7117 DW
CMW 7217 DS
CMW 7317 DY
1
RU
2
ЧАСЫ/УСТАНОВКА
РАЗМОРОЗКА ПО ВЕСУ
РАЗМОРОЗКА ПО ВРЕМЕНИ
МИКРОВОЛНЫ
АВТО МЕНЮ
СТОП/ОЧИСТКА /
БЛОКИРОВКА
СТАРТ/ЭКСПРЕСС
ВРЕМЯ /ВЕС
2
RU
3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ОБЛУЧЕНИЯ ЭНЕРГИЕЙ МИКРОВОЛН
(а) Не пытайтесь включать печь с открытой дверцей, поскольку это может
вызвать опасное излучение энергией микроволн. Важно не ломать или не
менять замки безопасности.
(б) Не ставьте никакие предметы между передней частью печи и дверцей, а
также не давайте накапливаться грязи или моющим средствам на
поверхности уплотнителя.
Внимание: Если дверца или уплотнитель повреждены, печь не должна
(в)
использоваться, пока не будет починена силами компетентного специалиста.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Если прибор не поддерживается в хорошем состоянии чистоты, его
поверхность может быть повреждена, и это может сократить срок службы
прибора и привести к опасным ситуациям.
Технические характеристики
Модели
Номинальное напряжение 230 В ~ 50 Гц
Номинальная входная мощность
(микроволны)
Номинальная выходная мощность
(микроволны)
Емкость печи 17 л
Диаметр вращающейся тарелки
Внешние габариты
Вес нетто 12, кг
CMW 7117 DW - CMW 7217 DS -CMW 7317DY
1150 Вт
700 Вт
ø
245 мм
461 х 375 х 280
2
мм
3
RU
4
ВАЖНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Чтобы снизить риск пожара, электрического удара, ущерба людям или
облучения энергией микроволн во время пользования электробытовым
прибором, мы рекомендуем следовать основным мерам предосторожности,
среди которых следующие:
1. Внимание: Жидкости или другие пищевые продукты не должны
разогреваться в наглухо закрытых контейнерах, поскольку могут
взорваться.
2. Внимание: Опасно для всех, кто не является авторизованным техником,
снимать защитную крышку, предназначенную для обеспечения защиты
от облучения энергией микроволн.
3. Внимание: Разрешайтепользоваться микроволновой печью
несовершеннолетним детям без присмотра только после того
соответствующие инструкции, которые позволят несовершеннолетнему
использовать печь безопасным способом, и только, когда он понял
опасности, связанные с ненадлежащим использованием.
4. Внимание: Когда печь используется комбинированным способом,
несовершеннолетние должны использовать печь только под
наблюдением взрослого по причине производимой температуры (только
для серии с грилем).
5. Использовать только кухонные принадлежности, пригодные
использования в микроволновой печи.
6. Печь должна регулярно чиститься, а любые остатки пищи должны
удаляться.
7. Прочитать и выполнять специфические «МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ВОЗМОЖНОЕ
ОБЛУЧЕНИЕ ЭНЕРГИЕЙ МИКРОВОЛН».
8. Когда разогревается пища в пластмассовых или бумажных контейнерах,
держать под контролем печь по причине возможного пожара.
13. Установить или расположить печь в соответствии с поставленной
инструкцией по установке.
, какдадите
для
4
RU
5
14. Яйца в скорлупе и крутые яйца не должны разогреваться в
микроволновой печи, поскольку могут взорваться даже после того, как
разогревание закончено.
15. Использовать этот электробытовой прибор только в порядке, описанном
в настоящем руководстве. Не использовать в этом электробытовом
приборе коррозийные вещества или пары. Эта печь сконструирована
специально, чтобы нагревать. Она
промышленности или в лаборатории.
16. Если провод, которым оснащена печь, поврежден, он должен быть
заменен изготовителем, его службой технического обслуживания или
аналогично квалифицированным персоналом с целью предотвратить
любую опасную ситуацию.
работы электробытового прибора. Держать питающий кабель вдали от
горячих поверхностей и не накрывать печь ни в коем случае.
20. Не оставлять питающий провод висеть на краю стола или рабочей
столешницы.
21. Несоблюдение нормальных условий очистки может
поверхностям, и это может вызвать сокращение срока службы
электробытового прибора, помимо того, что вызвать опасные ситуации.
22. Содержимое детских бутылочек и контейнеров с питанием для
новорожденных надо перемешать или потрясти, а температуру
содержащегося в них питания надо проверить, чтобы избежать ожогов.
23. Микроволновое разогревание напитков может вызвать процесс
замедленного
перемещается контейнер.
24. Устройство не предназначено для использования лицами (включая
кипения, следовательно, обращать внимание, когда
детей ) с ограниченными физическими , сенсорными и умственными
способностями , а также лицами с недостатком опыта и знаний , если
только им не были даны соответствующие разъяснения в отношении
использования устройства лицом , ответственным за их
безопасность .
25. Не оставляйте детей без присмотра , чтобы убедиться , что они не
играют с устройством .
26. Микроволновую печь не следует помещать в шкаф , если она не была
протестирована на использование в шкафу .
27. Устройство не предназначено для использования с внешним
таймером или отдельной системой дистанционного управления .
неизготовленадляиспользованияв
воды, внамоченной
вызватьущерб
5
RU
6
Важные инструкции по технике безопасности
Установка с заземлением
ОПАСНОСТЬ
Опасность электрического удара
Прикосновение к некоторым внутренним компонентам
печи может привести к серьезному поражению
смерти. Не разбирайте самостоятельно
данный электроприбор.
электрическим током или к
ВНИМАНИЕ
Опасность электрического удара
Неправильное может вызвать
к электрической сети, пока электробытовой
установлен
заземление
и с соответствующим заземлением.
электрический удар. Не
прибор не будет
инструкции по технике безопасности
Заземление
ОЧИСТКА
Убедитесь, чтопечьотключенаотэлектрическоготока.
1. Очистить внутренние поверхности печи после использования слегка влажнойтряпкой.
2. Очистить посуду привычным способом в мыльной воде.
3. Рамка дверцы, уплотнитель и смежные части должны очищаться по мере
необходимости внимательно влажной тряпкой.
Этот электробытовой прибор должен быть подключен с заземлением. В
случае короткого электрического
электрического удара, предоставляя провод для утечки электрического
тока. Этот электробытовой прибор поставляется с проводом, оснащенным
заземлительной жилой и соответствующей заземлительной вилкой. Вилка
должна втыкаться в розетку, корректно установленную и имеющую
заземление. Проконсультируйтесь с квалифицированным электриком или
специалистом по техническому обслуживанию в случае, если инструкции
по заземлению не
относительно правильности подключения к заземлению электробытового
прибора. В случае, если нужно использовать удлинитель, использовать
только удлинительный трехжильный провод с двухполюсной вилкой с
пазом для заземления и 2 пластинками заземления. Двухполюсная розетка
с заземлительной вилкой или заземлительным контактным
выводом/выводами будет пригодна для вилки печи.
с печью, специально короткий, чтобы снизить риск, связанный с
возможностью споткнуться или выдернуть его из розетки, что возможно,
если провод длинный:
будут правильно поняты или в случае сомнения
замыкания земля снижает риск
микроволновой
подключать
правильно
Провод, поставляемый
6
RU
7
1) номинальное напряжение, указанное на проводах или на удлинителе,
должно быть хотя бы эквивалентно номинальному напряжению
электробытового прибора.
рабочего стола, где он может быть вытянут детьми или об который
можно неожиданно споткнуться.
Розетка
типа Schuco
КУХОННАЯ ПОСУДА
ВНИМАНИЕ
Опасность получения травмы
В целях безопасности, обслуживание или ремонт микроволновой печи,
при котором выполняется снятие панелей, обеспечивающих защиту от
микроволнового излучения, должен выполняться только квалифицированным
специалистом.
Ссылаться на руководство на параграф «Материалы, которые могут
использоваться в микроволновой печи или которых надо избегать в
микроволновой печи».
Это может быть
микроволновой печи. В случае сомнения можно испытать посуду, следуя
следующей процедуре.
Проверка посуды:
1.
Налейте в контейнер, который заведомо может использоваться в
микроволновой печи, 1 чашку (200 мм) холодной воды и поставьте его
в микроволновую печь вместе с проверяемой пустой посудой.
Материалы, которые могут использоваться в микроволновой
и
печ
Алюминиевая пленка Только для защиты. Маленькие гладкие кусочки могут
Блюдо для
подрумянивания пищи
Столовые тарелки Только пригодные для использования в микроволновой
Стеклянные чаши Всегда снимать крышку. Использовать только чтобы
Стеклянные изделия Использовать только изделия из жаропрочного стекла и
Пакеты для
приготовления в печи
Бумажные чашки и
тарелки
Бумажные салфетки Использовать для закрывания пищи по время разогрева,
Бумага типа
пергамент
Пластмасса Только пригодная для использования в микроволновых
Пластмассовая пленка Только пригодная для использования в микроволновых
Термометры Только пригодные для использования в микроволновых
Парафиновая бумага Использовать, чтобы закрывать пищу, чтобы
использоваться для закрывания тонких частей мяса или
птицы, чтобы предотвратить чрезмерное варение. Может
произойти дуга, если пленка слишком близко к стенкам
печи. Пленка должна располагаться на минимальном
расстоянии 1 дюйм (2,5 см) от стенок печи.
По ль зу йт ес ь в со от ве тс т вии с ин ст рук ци ями
водителя. Дно блюда для подрумянивания пищи
произ
должно находиться над поворотным столом на расстоянии
не менее 5 мм. Неправильное использование может
привести к разрушению поворотного стола.
печи. Следовать инструкциям изготовителя. Не
использовать тарелки разбитые или с отбитыми краями.
разогревать пищу пока не разогреется. Многие
стеклянные чаши не жаропрочные и могут разбиться.
пригодные для использования в микроволновой печи.
Убедитесь, что у них нет металлический краев. Не
использовать тарелки разбитые или с отбитыми краями.
Следовать инструкциям изготовителя. Не закрывать
металлическими замками. Сделать надрезы, чтобы
позволить выходить пару.
Использовать на короткие периоды исключительно для
варения/разогрева. Не оставлять печь без присмотра во
время варения.
чтобы впитывать возможный жир. Использовать,
контролируя, только для непродолжительного варения.
Используйте в качестве крышки для предотвращения
разбрызгивания или для задерживания пара.
печах. Следовать инструкциям изготовителя. Должна
быть маркирована «Пригодно для микроволн».
Некоторые пластмассовые контейнеры размягчаются,
когда содержащаяся в них пища разогревается.
Пластмассовые упаковки и пакеты, закрытые
герметично, должны быть разрезаны или проколоты, как
указано на самой упаковке.
печах. Использовать, чтобы закрывать пищу по время
приготовления, чтобы удерживать влагу. Убедиться, что
плас
тмассовая пленка не соприкасается с пищей.
печах (термометры для мяса и сладкого).
предотвратить брызги и удержать влагу.
RU
9
Материалы, которых следует избегать в микроволновой печи
Алюминиевые блюда
Картонные контейнеры для
пищевых продуктов с
металлическими ручками
Металлическая посудаМеталл защищает пищу от действия микроволн.
Может привести к искрению. Переложите пищу
в бе з о п а с н у ю с точки зрения использования в
микроволновой печи посуду.
Может при вес ти к ис к рен ию. Пер е ложи те
п и щ у в б е з о п а с н у ю с т о ч к и з р е н и я
использования в микроволновой печи по суду.
Металл может вызвать
Металлические замки
Бумажные пакеты
Контейнеры из полистирена
или полиуретана
Дерево,
Может вызвать
возгорание внутри
Может вызвать возгорание внутри печи.
При воздействии на пластмассовую пену высокой
температуры она может расплавиться или загрязнить
находящуюся внутри нее жидкость.
Деревовысыхаеткогдаиспользуетсяв
микроволновых печахи может треснуть или
разломиться.
Искрение
печи.
,
иможет вызвать
УСТАНОВКА ВАШЕЙ ПЕЧИ
Наименование компонентов и принадлежностей печи
Извлечь печь и все материалы ил упаковки и из полости печи.
Печь комплектуется следующим оборудованием:
1 Стеклянный поднос.
1
Кольцо поворотного стол.
1 руководство по эксплуатации
A) панель управления
B)
ось вращающегося блюда
Кольцо поворотного
C)
стола
D) стеклянное блюдо
E) смотровое окно
F) дверца
G) система
блокировки
RU
10
Установка поворотного стола
Втулка (на нижней стороне)
Стеклянное блюдо
Ось вращающегося блюда
Кольцо поворотного стола
a.
Никогда не устанавливайте стеклянный поднос вверх ногами. Не
должно быть никаких препятствий для вращения поворотного стола.
b.
При приготовлении пищи всегда должен использоваться стеклянный
поднос и кольцо поворотного стола.
c.Пища и контейнеры должны всегда располагаться на стеклянном блюде
для приготовления пищи.
d. Если стеклянное блюдо или блюдо в сборе с ободом треснут или
сломаются
Установка рабочей панели
Удалите весь упаковочный материал и принадлежности. Осмотрите печь,
чтобы проверить, что она не имеет повреждений, вмятин или повреждений
дверцы
. Не устанавливайте печь, если она имеет повреждения.
, обратитесь в ближайший сервисный центр.
Внутренняя часть: Удалите все защитные пленки с внутренней части
микроволновой печи.
Не
снимайте тонкое светло-коричневое покрытие, прикрепленное к
полости
Ус
1. Выберите ровнуюповерхность, гдеесть достаточноместа для
Миним
любой соседней стенкой. Одна сторона должна быть открытой.
(1) Оставьте не менее 12 дюймов (30 см) над печью.
(2) Не снимайте ножки с нижней части печи.
(3) Блокировки отверстий на вход и/или выход может повредить печь.
(4) Располагайте печь как можно дальше от радио или телевидения. Работа
печи для защиты магнетрона.
тановка
вентиляции на вход и выход.
альное расстояние 3 дюйма (7,5 см) требуется между печью и
микроволновой печи может вызвать помехи при приеме радио или
телевидения.
RU
11
2. Подключите печь к стандартной бытовой розетке. Убедитесь, что
напряжение и частота тока соответствуют напряжению и частоте,
указанным на табличке номинальных значений.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте печь на кухонную плиту или другие
электробытовые приборы, которые генерируют тепло. Если печь установлена
вблизи или над источником тепла, печь может повредиться, и гарантия не
будет действовать.
RU
12
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
В данной микроволновой печи используется современная электронная
система управления, позволяющая отрегулировать оптимальные параметры
приготовления пищи.
1. Установка времени
Когда микроволновая печь подключается к электрической розетке, печь
покажет «0:00», акустический сигнал издаст звук.
1) Нажмите, цифры, обозначающие часы, будут мигать.
2) Вращайте рукоятку чтобы установить часы, введенная цифра должна
быть от 0 до 23.
3) Нажмите, цифры, обозначающие минуты, будут мигать.
4) Вращайте рукоятку чтобы установить минуты, введенная цифра должна
быть от 0 до 59.
5) Нажмите, чтобы завершить установку времени. «:» будет
.
мигать
Примечание
Если часы не были установлены, то после включения питания они
1)
не будут показывать время.
2) Во время установки часов, если нажатьили если не выполнять
никаких действий в течение минуты, печь выйдет из функции установки.
2. Приготовление пищи микроволнами
Нажмитенесколько раз чтобы выбрать желаемую
Вращайте рукоятку,чтобы регулировать время приготовления
. Нажмитечтобы начать приготовление пищи .
пищи
Например: если вы хотите использовать мощность 80% чтобы готовить 20
минут
, вы должны включить печь, выполнив следующие шаги:
1) Нажмитеодинраз,дисплейпокажетР100,
будут гореть
2) Нажмитееще один раз, чтобы выбрать мощность 80%,
покажет Р80.
3) Вращайте рукоятку, чтобы регулировать время приготовления пищи,
пока дисплей не покажет 20:00 (максимальное время приготовления
пищи составляет 95 минут).
4) Нажмите, чтобы начать приготовление пищи, «:» загорится,
и индикаторы будут мигать (акустический сигнал издаст звуки по
окончании приготовления пищи).
ИМЕЧАНИЕ:
ПР
следующие
0---1 мин: 5 секунд 10---30 мин: 1 минута
1---
5 мин: 10 секунд 30---95 мин: 5 минут
0 мин: 30 секунд
5---1
:
.
функцию.
дикаторы
ин
.
дисплей
Ур
овни, чтобы регулировать время программирования,
:
RU
13
Таблица параметров мощности микроволновой печи
Нажать Один раз Два раза Три раза Четыре
раза
Мощность
100% 80% 50% 30% 10%
СВЧ
Экспрессзапускипродлениевремениприготовления
3.
Когда печь в режиме ожидания, нажмите клавишу , чтобы
начать приготовление на максимальной мощности СВЧ на 30 секунд. Время
приготовления будет увеличиваться на 30 секунд каждый раз, когда
нажимается клавиша . Максимальное время составляет 95
минут.
Примечание: Функция
разморозить. Одновременно будет гореть g. Вес должен быть в диапазоне
от 100 до 2000 граммов.
3) Нажмите клавишу , чтобы начать размораживание.
Индикаторы будут гореть.
Размораживаниеповремени
5.
1) Нажмите клавишу раз . Дисплей покажет dEF2.
один
2) Вращайте рукоятку, чтобы установить время приготовления.
Одновременно будут гореть индикаторы. Время установки должно быть
от 00:05 до 95:00. Установленный уровень мощности Р30. Не
регулируется.
3) Нажмите клавишу , чтобы начать размораживание.
Индикаторы будут мигать.
6.
Автоматическиеменюприготовления
1) В режиме ожидания нажмите клавишу , чтобы выбрать
требуемое меню. «А-1», «А-2»… «А-8» будут показаны в таком порядке.
По окончании приготовления акустический сигнал издаст пять звуков.
Верните рукоятку в
7.
Последовательныеприготовления
положение ожидания.
Возможно установить максимум две программы приготовления
последовательно. Если одна программа – размораживание, она должна быть
введена как первая программа. Акустический сигнал будет издан после
каждой программы, после чего начнется следующая программа.
Примечание: Меню Auto не может быть установлено как одно из
последовательных меню.
Например: если вы хотите разморозить 500 граммов продукта и приготовить
его мощностью СВЧ 80% в течение 5 минут.
Шаги, которые необходимо выполнить, следующие:
Примечание: По окончании первой стадии акустический сигнал издаст звук,
и начнется вторая стадия.
По окончании всех стадий акустический сигнал издаст пять звуков, и прибор
вернется в положение ожидания.
Приготовлениесотсрочкойзапуска
8.
1) Сначалаустановитечасы (см. руководствопоустановкечасов).
2) Если программа отложенного запуска была установлена без
установки программы приготовления, вся установка будет
действительна как будильник. Это значит, что в назначенный час
акустический сигнал издаст только пять звуков.
Функция проверки установок
9.
(1) Во время приготовления нажмите . На 3 секунды
будет показана текущая мощность микроволн.
(2) На этапе отложенного запуска нажмите , чтобы отобразить
расписание отложенного приготовления.
Время начала приготовления будет мигать 3 секунды, затем печь
вернется к показу текущего времени.
(3) Во время приготовления нажмите , чтобы проверить
текущее время. Оно будет показано в течение 3х секунд.
Функцияблокировкидлядетей
10.
Блокировка: в состоянии отстаивания нажмите на 3 секунды,
услышится длинный звук подтверждения состоявшейся установки
блокировки для детей. Дисплей покажет символ, другой символ будет гореть.
Выход из функции блокировки: в состоянии блокировки нажмите
на 3 секунды, услышится длинный звук подтверждения состоявшейся
разблокировки. На дисплей вернутся часы, и
1.
1 Спецификации
(1) Акустический сигнал издаст звук, когда рукоятка вращается в начале
процесса.
(2) В случае открывания дверцы во время приготовления нужно будет
нажать клавишу , чтобы продолжить.
(3) Когда установлена программа приготовления, клавишу
нужно нажать один раз не позже чем через 1 минуту. В противном случае
будет показано текущее время, и установка
(4) Акустический сигнал издаст звук в случае корректного давления, в
Возможно, что будут помехи с приемом радио или
телевидения во время работы микроволновой печи.
Речь идет о явлении, похожем на возможный с
другими электробытовыми изделиями, такими как
смесители, пылесосы, электровентиляторы. Речь
идет о нормальном условии.
Слабый свет Во время микроволнового приготовления с низким
давлением свет печи может ослабнуть. Речь идет о
нормальном условии.
Собирается пар на
дверце, выходит
горячий воздух из
выпускной решетки
Во время приготовления возможно, что из пищи
выделяется пар. Большая часть этого пара
отводится через выпускную решетку. Но часть пара
может накапливаться на холодных поверхностях,
таких как дверца печи. Речь идет о нормальном
условии.
Печь включается
случайно без пищи
внутри.
Функционирование печи ограниченной время без
пищи внутри не создает самой печи никаких
проблем. Но это условия лучше избегать.
Проблема Возможная причина Способ устранения
Печь не
включается
Сгорел предохранитель
Питающий провод
неправильно включен в
электрическую розетку
или включается
автоматический
выключатель
Вынуть вилку из розетки,
вновь воткнуть через 10
секунд
Заменить предохранитель
или отремонтировать
автоматический
выключатель
(починенный
квалифицированным
персоналом нашей
компании)
Проблемы с выходом Проверить выход другим
электробытовым
прибором
Печь не греет Дверца не закрыта
Хорошо закрыть дверцу
правильно
Стеклянное блюдо
очень шумное во
время работы печи
Грязные ролики и
остатки на дне печи
См. параграф
«Техническое
обслуживание печи»,
чтобы очистить грязные
части
СЛУЖБА ПОДДЕРЖКИ КЛИЕНТОВ Если невозможно определить причину нарушения в
работе: отключите устройство (не подвергая его резкому воздействию) и обратитесь в
Службу поддержки клиентов. СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ИЗДЕЛИЯ. Где он находится? При
обращении в Службу поддержки необходимо сообщить код изделия и его серийный номер
(код из 16 знаков, начинающийся цифрой 3); его можно найти в гарантийном талоне или
на заводской табличке на самом устройстве. Серийный номер поможет точно определить,
помощь какого специалиста по ремонту необходима, и, таким образом, сократить затраты
на вызов мастера.
RU
18
Это устройство маркировано в соответствие с Европейской директивой
2002/96/EC, касающейся отходов электрического и электронного оборудования
(WEEE). Правильная утилизация этого изделия поможет предотвратить
отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека;
неправильная утилизация отходов может нанести вред как природной среде,
так и самому человеку. Этот символ на изделии означает, что отслужившее
свой срок изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Устройство следует
доставить в специальный пункт сбора и утилизации электрического и электронного
оборудования. Утилизация производится в соответствии с местными правилами и
законами по охране окружающей среды и утилизации отходов. Более подробную
информацию об утилизации и переработке этого изделия можно получить в
муниципалитете, соответствующей коммунальной службе или в магазине, в котором было
куплено это изделие.
RU
19
Данное изделие маркировано в соответствии с европейским регламентом
2002/96/СЕ об отходах от электрического и электронного оборудования
(WEEE).
Если вы убедитесь, что данное изделие было утилизировано правильно, вы
поможете избежать негативных последствий на окружающую среду и
здоровье граждан, которые могли бы обнаружиться по причине
неправильной обработки данного изделия, достигшего окончания срока
эксплуатации.
Знак на изделии указывает, что данный аппарат не может обрабатываться как
нормальные бытовые отходы. Он должен быть сдан на ближайший пункт
сбора для повторного цикла электрического и электронного оборудования.
Переработка должна выполняться в согласии с экологическими правилами,
действующими для переработки отходов.
За более подробной информацией об обработке, регенерации и повторном
этого изделия, пожалуйста, обращайтесь в ближайшее государственное
цикле
учреждение (отдел экологии и окружающей среды) или к вашей службе
сбора отходов на дому, или в магазин, где вы купили изделие.
RU
20
Руководство по приготовлению
МИКРОВОЛНЫ
Вода, жиры и углеводы, образующие пищу, поглощают энергию микроволн в
процессе, который заставляет молекулы быстро вибрировать. Этот быстрое
движение, создавая трение, производит тепло, которое приготовляет пищу.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Посуда для готовки в микроволновой печи
Посуда должна позволять энергии микроволн проходить через нее, чтобы
иметь максимальную эффективность.
Микроволны могут проходить через
а также бумагу и дерево. И наоборот они отражаются от металла,
нержавеющей стали, алюминия и меди, из-за чего пищевые продукты
никогда не варятся в контейнерах данного типа.
Пищевые продукты для приготовления в микроволновой печи
Многие виды пищевых продуктов подходят для приготовления в
микроволновой печи, такие
как овощи свежие и замороженные, фрукты,
макаронные изделия, рис, зерновые, фасоль, рыба и мясо, а также подливки,
пюре, супы, запеканки, джемы и соусы.
В общем можно сказать, что приготовление в микроволновой печи идеально
для любого пищевого продукта, которое обычно готовится на обычной
кухонной плите.
Закрывание во время приготовления
Оченьважно
закрыватьпищевыепродуктывовремяприготовления, потом
что воды становится паром и содействует процессу приготовления. Пищевые
продукты могут закрываться по-разному: например, керамической тарелкой,
пластмассовой крышкой или пленкой, пригодной для микроволн.
Время отстаивания
Важно немного подождать, когда вы закончили приготовление пищевых
продуктов, чтобы позволить их температуре уравновеситься.
керамику, стекло, фарфор и пластмассу,
RU
21
Руководство по приготовлению
Руководство по приготовлению замороженных овощей
Используйте стеклянную кастрюлю с подходящей крышкой.
Готовьте пищевые продукты закрытые минимальное время, ссылаясь на
нижеследующую таблицу. Продолжайте приготовление, пока не получите
желаемый результат.
Перемешайте пищу два раза во время приготовления и один раз по
окончании приготовления.
Добавьте соль, ароматические травы или масло после приготовления.
Закройте на время отстаивания.
Используйте стеклянную кастрюлю с подходящей крышкой.
Добавьте 30-45 мл холодной воды (2-3 столовых ложки) на каждый 250 г
продукта, если не рекомендовано иное количество воды, см. таблицу.
Готовьте пищевые продукты закрытые минимальное время, ссылаясь на
нижеследующую таблицу. Продолжайте приготовление, пока не получите
желаемый результат.
Перемешайте пищу два раза во
окончании приготовления.
Добавьте соль, ароматические травы или масло после приготовления.
Закройте на время отстаивания.
Совет: порежьте свежие овощи на одинаковые куски. Чем они меньше, тем
быстрее приготовятся.
Все виды свежих овощей следует готовить в печи на максимальной
мощности (Р100)
Пищевые
продукты
Брокколи 250 г
Брюссельск
ая капуста
Морковь 250 г 3½-4 3 Порежьте морковь на одинаковые
Цветная
капуста
Кабачки 250 г 3-3½ 3 Порежьте кабачки на ломтики.
Баклажаны 250 г 2½-3 3 Порежьте баклажаны на ломтики
Лук-порей 250 г 3-3½ 3 Порежьте лук-порей на тонкие
Грибы 125 г
Лук
репчатый
Порции Время
500 г
250 г 5-5½ 3 Добавьте 60-75 мл (5-6 столовых
250 г
500 г
250 г
250 г 4-4½ 3 Порежьтелукналомтикиили
(мин.)
3½-4
6-7
4-4½
6½-7½
1-1½
2-2½
времяприготовленияиодинразпо
Время
отстаиван
ия (мин.)
3 Приготовьтеодинаковыекуски.
3 Приготовьтеодинаковыекуски.
3 Готовьтегрибыцеликом, если
Инструкции
Ножки кладите к центру.
ложек) воды
куски
Если есть большие куски,
разрежьте их пополам.
Ножки кладите к центру.
Добавьте 30 мл (2 столовых
ложки) воды или шарик
сливочного масла. Готовьте, пока
они не станут нежными.
и спрысните столовой ложкой
лимонного сока.
ломтики.
мелкие, или ломтиками.
Не добавляйте воду.
Спрысните лимонным соком.
Ароматизируйте солью и перцем.
Перед сервировкой сначала
слейте воду.
пополам. Добавьте только 15 мл
(1 столовая ложка) воды.
RU
23
Руководство по приготовлению (продолжение)
Пищевые
продукты
Перец
сладкий
Картофель 250 г
Репа 250 г 4½-5 3 Репу надо порезать на кубики
Руководство по приготовлению риса или макаронных изделий
Рис:
Используйте глубокую стеклянную кастрюлю с подходящей крышкой.
Рис удваивает объем во время приготовления. Его надо готовить под
крышкой. По истечении времени приготовления перемешайте перед
отстаиванием, посолите или добавьте ароматические травы и сливочное
масло. Примечание: рис может не впитать всю воду по окончании
времени приготовления.
Макаронные изделия:
Используйте глубокую стеклянную
щепотку соли и хорошо перемешайте. Готовить нужно без крышки.
Время от времени перемешивайте во время и после приготовления. На
время отстаивания закройте крышкой, затем хорошенько слейте.
Пищевые
продукты
Рис
(обработанный
паром)
Рис крупный
(обработанный
паром)
Рис
смешанный
(культурный и
дикий)
Зерновые
смешанные
(рис +
пшеница)
Макаронные
изделия
ПорцииВремя
(мин.)
250 г 3½-4 3 Порежьтеперецналомтики
3-4
500 г
6-7
Время
отстаивания
(мин.)
3 Взвесьтеочищенныйкартофельи
Инструкции
порежьте пополам или на
одинаковые кубики
кастрюлю. Залейте кипящей водой,
ПорцииМощностьВремя
(мин.)
250 г
375 г
250 г
375 г
250 гР100 16-17 5 Добавьте 500
250 гР100 17-18 5 Добавьте 400
250 гР100 10-11 5 Добавьте 1000
Р100 15-16
17½18½
Р100 20-21
22-23
Время
отстаивания
(мин.)
5 Добавьте 500
5 Добавьте 500
Инструкции
мл холодной
воды
мл холодной
воды
мл холодной
воды
мл холодной
воды
мл горячей
воды
RU
24
Руководство по приготовлению (продолжение)
РАЗОГРЕТЬ ПИЩЕВЫЕ ПРОДУКТЫ
Ваша микроволновая печь разогреет пищевые продукты быстрее, чем это
сделает обычная кухонная плита.
Используйте уровни мощности и время разогрева, указанные в
нижеследующей схеме, которой следует придерживаться в качестве
руководства.
Время в таблице рассчитано на жидкости при температуре воздуха в
помещении +18/+20°С или холодные пищевые продукты имеющие
температуру около
Положите пищевые продукты и закройте
Избегайте разогревать большие куски, такие как ломти мяса, поскольку они
имеют тенденцию слишком сильно готовиться и высыхать раньше, чем центр
будет раскалено горячим. Разогревать маленькие куски даст лучшие
результаты.
Уровни мощности и перемешивание
Некоторые пищевые продукты могут разогреваться используя максимальную
мощность, в то время
мощности.
Проверьте таблицы в качестве типичнейшего примера. Обычно лучше
разогревать продукты на малой мощности, если продукты чувствительные,
их много или они быстро разогреваются (изделия из мясного фарша,
например).
Хорошо перемешайте или переверните продукты, когда их разогреваете,
чтобы получить лучшие результаты. Если возможно, перемешайте еще перед
подачей на стол.
Особое внимание обратите, когда разогреваете жидкости или детское
питание. Чтобы избежать возможных ожогов, и чтобы жидкости не
перелились во время кипения, перемешайте сначала, во время и потом, когда
разогрели. Держите их
положить пластмассовую ложку или стеклянную палочку в жидкости, так вы
избежите перегрева (и следовательно порчи) продукта.
Лучше недооценить время приготовления и дать дополнительное время на
разогрев при необходимости.
Время разогрева и отстаивания
Когда вы разогреваете продукты впервые, полезно записать время, чтобы
использовать для
Убедитесь всегда, что разогретая пища полностью горячая как кипяток.
Дайте пище отстояться после разогрева, чтобы позволить температуре
сбалансироваться. Время отстаивания рекомендуемое после разогрева
составляет 2-4 минуты, если в схеме не рекомендуется другое время.
Обратите особое внимание, когда разогреваете жидкости и детское питание.
См. также главу про меры безопасности.
+5/+7°С.
как другие должны разогреваться на меньшей
в микроволновке на время отстаивания. Советуем вам
ссылки в будущем.
RU
25
Руководство по приготовлению (продолжение)
РАЗОГРЕВАТЬ ЖИДКОСТИ
Всегда дайте жидкости отстояться хотя бы 20 секунд после того, как
выключилась печь, чтобы позволить температуре сбалансироваться.
Перемешивайте всегда, после того как их разогрели.
Чтобы жидкости не перелились, чтобы избежать возможных ожогов,
положите в напитки пластмассовую ложку или стеклянную палочку и
перемешайте сначала, во время и потом, когда разогрели.
РАЗОГРЕВАТЬ ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ
ДЕТСКОЕ ПИТАНИЕ:
Положите его в глубокую керамическую тарелку, закрыв пластмассовой
крышкой. Хорошо перемешайте после разогрева. Оставьте отстояться на 2-3
минуты перед подачей на стол. Опять перемешайте и проверьте температуру.
Рекомендуемая температура сервировки между 30-40°С.
ДЕТСКОЕ МОЛОКО:
Перелейте молоко в стерилизованную стеклянную бутылочку. Разогревать
без крышки. Никогда не разогревайте
бутылочка может взорваться, если перегреется.
Хорошо перемешайте перед временем отстаивания и опять перед подачей на
стол. Всегда внимательно проверьте температуру молока или детского
питания перед тем, как давать их ребенку.
Рекомендуемая температура для подачи на стол примерно 37°С.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Детское питание должно особенным образом и внимательно
перед подачей на стол, чтобы избежать ожогов. Используйте уровни
мощности и время нижеследующей таблицы в качестве руководства для
разогрева пищевых продуктов.
бутылочку с соской, потому что
проверяться
RU
26
Руководство по приготовлению (продолжение)
Разогревать жидкости и пищевые продукты
Используйте уровни мощности и время нижеследующей таблицы в качестве
руководства для разогрева пищевых продуктов.
Пищевые
продукты
Напитки
(кофе,
молоко,
вода,
имеющие
температуру
воздуха в
помещении)
керамическую чашку и
разогрейте не
накрывая. Чашку или
чашки ставьте в центр
вращающегося блюда.
Тщательно
перемешайте перед и
после времени
отстаивания.
керамическую тарелку
или глубокую
керамическую миску.
Накройте
пластмассовой
крышкой.
Тщательно
перемешайте после
разогрева.
Опять перемешайте
перед подачей на стол.
глубокую
керамическую тарелку.
Накройте
пластмассовой
крышкой.
Время от времени
перемешивайте во
время разогревания и
еще раз перед
отстаиванием и опять
перед подачей на стол.
изделия (например,
спагетти или яичную
лапшу) на мелкую
керамическую тарелку.
Накройте пленкой для
микроволновых печей.
Перемешайте перед
подачей на стол.
RU
27
Руководство по приготовлению (продолжение)
Пищевые
продукты
Макаронные
изделия с
наполнителем
под соусом
(холодные)
Пищевые
продукты
готовые к
употреблению
(холодные)
ПорцииМощностьВремя
(мин.)
350 гР80 4-5 3 Выложите
350 г
450 г
550 г
Р80 4½-5½
5-6
5½-6½
Время
отстаивания
(мин.)
3 Выложите
Инструкции
макаронные
изделия с
наполнителем
(например,
пельмени) в
глубокую
керамическую
тарелку.
Накройте
пластмассовой
крышкой.
Время от
времени
перемешивайте
во время
разогревания и
еще раз перед
отстаиванием и
опять перед
подачей на стол.
холодные
пищевые
продукты,
готовые к
разогреву, на 2-3
порции на
керамическую
тарелку.
Закройте
пленкой для
микроволновых
печей.
RU
28
Руководство по приготовлению (продолжение)
Разогревать детское питание и молоко
Используйте уровни мощности и время нижеследующей таблицы в качестве
руководства для разогрева пищевых продуктов.
Пищевые
продукты
Детское
питание
(овощи с
мясом)
Детские
каши
(пшеница
с молоком
и
фруктами)
Детское
молоко
Порции МощностьВремя
190 гР80 30 сек 2-3 Выложите в глубокую
190 гР80 20 сек 2-3 Выложите в глубокую
100 мл
200 мл
Р30 30-40
(мин.)
сек
1 мин
1 мин
10 сек
Время
отстаивания
(мин.)
2-3 Хорошоперемешайте
Инструкции
керамическую
тарелку.
Готовить накрыв
крышкой.
Перемешать по
окончании времени
приготовления.
Дать отстояться 2-3
минуты.
Перед подачей на
стол хорошо
перемешать и
тщательно проверить
температуру.
керамическую
тарелку.
Готовить накрыв
крышкой.
Перемешать по
окончании времени
приготовления.
Дать отстояться 2-3
минуты.
Перед подачей на
стол хорошо
перемешать и
тщательно проверить
температуру.
и перелейте в
стерилизованную
стеклянную детскую
бутылочку.
Разогревать не
накрывая.
Хорошо перемешайте
и дайте отстояться не
менее трех минут.
Перед подачей на
стол хорошо
перемешать и
тщательно проверить
температуру.
29
RU
29
Руководство по приготовлению (продолжение)
ГРИЛЬ
Нагревательный элемент гриля находится под верхней частью полости печи
и работает, когда дверца закрыта, и вращающееся блюдо вращается.
Вращение вращающегося блюда подрумянивает пищевые продукты более
однородно. Если вы предварительно разогреете гриль на 4 минуты,
подрумянивание произойдет быстрее.
Посуда для гриля:
Должна быть жаропрочной и может быть металлической. Не используйте
пластмассовую посуду
Пищевые продукты, пригодные для гриля:
Отбивные котлеты, колбаски, бифштексы, гамбургер, ломтики грудинки и
ветчины, небольшие порции рыбы, сэндвичи и все виты тостов.
Важное примечание:
Помните, что продукты всегда нужно класть на решетку, если не
рекомендуется иное.
МИКРОВОЛНЫ + ГРИЛЬ
Этот вид приготовления сочетает излучающее тепло, создаваемое печью, со
скоростью микроволнового приготовления. Он работает только, когда дверца
закрыта, и вращающееся блюдо вращается. Продукты однородно
подрумяниваются благодаря вращению вращающегося блюда.
Посуда для приготовления в режиме Микроволны + Гриль:
Посуда должна пропускать энергию микроволн и должна быть жаропрочной.
В режиме комбинированного приготовления нельзя использовать
металлическую посуду. И не используйте пластмассовую посуду, поскольку
она может расплавиться.
Пищевые продукты, пригодные для приготовления в режиме
Микроволны + Гриль:
К пищевым продуктам, пригодные для приготовления в комбинированном
режиме, относятся все виды готовых продуктов, которые требуется разогреть
и подрумянить (например, запеченные макаронные изделия), а также
продукты, требующие короткого времени приготовления, чтобы
подрумянить верхнюю сторону.
Кроме того данный способ может применяться для больших
продуктов, когда нужно, чтобы верхняя сторона была подрумяненной и
хрустящей (например, куски курицы нужно в середине времени
приготовления обязательно перевернуть).
Подробности смотрите в таблице для гриля.
Если хотите, чтобы продукты подрумянились с обеих сторон, их нужно
обязательно переворачивать.
, посколькуонаможетрасплавиться.
порций
30
В
к
И
г
д
н
х
Д
2
В
з
д
к
р
м
В
п
т
п
р
м
В
п
т
п
р
м
з
р
т
п
в
м
RU
30
Руководство по приготовлению (продолжение)
Использование гриля для замороженных продуктов
Используйте уровни мощности и время нижеследующей таблицы в качестве
руководства для гриля.
Пищевые
продукты
Бутерброды
(по 50 г
каждый)
Багет/
Брускетта
Картофель/
Овощи в
панировке
Макаронны
е изделия
(каннеллони
, макароны,
лазанье)
Рыба в
панировке
Порции Мощность Время
2 шт.
4 шт.
200-250 г
(1 шт.)
400 гС1 13-15 -
400 гС1 14-16 -
400 гС1 16-18 - Выложите
МВ +
Гриль
МВ +
Гриль
для 1ой
стороны
(мин.)
С2
1½-2
2½-3
3½-4 Только
Время
для 2ой
стороны
(мин.)
Только
гриль
2-3
2-3
гриль
2-3
Инструкции
ыложите
бутерброды в
руг на решетку.
спользуйте
риль для другой
стороны
бутербродов до
остижения
ужной вам
рустящести.
айте отстояться
-5 минут.
ыложите
амороженный
багет по
иагонали на
ухонную
бумагу на
ешетку. Дайте
отстояться 2-3
инуты.
ыложите
родукты на
стеклянную
арелку и
оставьте на
ешетку. Дайте
отстояться 2-3
инуты.
ыложите
родукты на
стеклянную
арелку и
оставьте на
ешетку. Дайте
отстояться 2-3
инуты.
амороженную
ыбу на гладкую
стеклянную
арелку и
оставьте на
ращающееся
блюдо. Дайте
отстояться 2-3
инуты.
31
RU
31
Руководство по приготовлению (продолжение)
Использование гриля для свежих продуктов
Предварительно разогрейте гриль функцией гриль 4 минуты.
Используйте уровни мощности и время нижеследующей таблицы в качестве
руководства для гриля.
Пищевые
продукты
Тосты 4 шт.
Бутербро
ды
(готовые)
Помидор
ы на
гриле
Тосты с
сыром и
помидора
ми
Гавайские
тосты
(ананас,
ветчина,
ломтики
сыра)
Картофел
ь
запеченн
ый
Картофел
ь/Овощи
в
панировк
е
(холодны
е)
Порции МощностьВремя для
Только
(по 25 г
гриль
1ой
стороны
(мин.)
3½-4½
Время
для 2ой
стороны
(мин.)
Инструкции
3-4 Выложите тосты в
ряд на решетку
каждый)
2-4 шт. Только
гриль
2½-3½
1½-2½ Выложите
бутерброды в круг
нижней стороной
вверх прямо на
вращающееся
блюдо.
200 г
(2 шт.)
400 г
(4 шт.)
С2 3½-4½
- Разрежьте
5-6
помидоры пополам.
Посыпьте сыром.
Выложите в круг на
стеклянную
жаропрочную
тарелку. Поставьте
на решетку.
4 шт.
(300 г)
С2 4-5 - Поджарьте ломтики
хлеба. Выложите
тосты с начинкой на
решетку. Дайте
отстояться 2-3
минуты.
2 шт.
(300 г)
4 шт.
(600 г)
С1 3½-4½
- Поджарьтеломтики
6-7
хлеба. Выложите
тосты с начинкой на
решетку. Кладите 2
тоста напротив друг
друга на решетку.
Дайте отстояться 2-
3 минуты.
250 г
500 г
С1 4½-5½
- Разрежьте
6½-7½
картофель пополам.
Выложите
картофель в круг на
решетку отрезанной
стороной к грилю.
500 г С1 9-11 - Выложите
продукты на
стеклянную
тарелку. Поставьте
на решетку. Дайте
отстояться 2-3
минуты.
32
RU
32
Руководство по приготовлению (продолжение)
Пищевые
продукты
Куски
курицы
Жареная
курица
Телячьи
котлеты
(средние)
Свиная
отбивная
Рыба
жареная
Печеные
яблоки
Порции МощностьВремя
для 1ой
стороны
(мин.)
450 г
(2 шт.)
650 г
С2 7-8
9-10
11-12
(2-3 шт.)
850 г
(4 шт.)
900 г
1100 г
400 г
(4 шт.)
250 г
(2 шт.)
500 г
С1 10-12
12-14
Только
10-12 8-9 Смажьте маслом и
гриль
МВ +
Гриль
С2
6-7
8-10
(4 шт.)
450 г
650 г
2 яблока
(400 г)
С2 6-7
7-8
С2 6-7
10-12
4 яблока
(800 г)
Время
для 2ой
стороны
(мин.)
7-8
8-9
9-10
9-11
11-13
Только
гриль
5-6
7-8
7-8
8-9
- Выньтеизяблока
Инструкции
Приготовьте куски
курицы с маслом и
специями.
Выложите их в круг
косточками в
середину. Дайте
отстояться 2-3
минуты.
Смажьте маслом и
специями.
Выложите на
вращающееся
блюдо. Дайте
отстояться 5 минут.
специями.
Выложите на
решетку. Дайте
отстояться 2-3
минуты.
Смажьте маслом и
специями.
Выложите на
решетку. Дайте
отстояться 2-3
минуты.
Смажьте маслом и
специями.
Выложите на
решетку.
сердцевину,
начините изюмом и
джемом. Посыпьте
сверху тертым
миндалем.
Выложите в
стеклянную
тарелку. Поставьте
на вращающееся
блюдо.
33
GB
33
Microwave Oven
INSTRUCTION MANUAL
MODEL:
CMW
CM
7117 D
W
7217
W DS
CM7317W DY
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
34
GB
34
CLOCK/PRE-SET
DEFROST BY WEIGHT
DEFROST BY TIME
MICROWAVE
AUTO MENU
STOP/CLEAR/CHILD LOCK
START/EXPRESS
TIME/WEIGHT
35
GB
35
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent person.
ADDENDUM
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
Specifications
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Output Power(Microwave):
Oven Capacity:
Turntable Diameter:
External Dimensions(LxWxH):
Net Weight:
CM
W 7117 DW-CMW7217 DS-CMW7317 DY
230V~50Hz
1150 W
700 W
17 L
245 mm
461 x 375 x 280 mm
12.2 kg
36
GB
36
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. Warning: Liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other
than a competent person to remove a
cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
3. Warning: Only allow children to use the
oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way
and understand the hazards of improper
use.
4. Warning: When the appliance is operated
in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision
due to the temperatures generated.
(only for grill series)
5. Only use utensils suitable for use in
microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store items,
such as bread, cookies, etc. inside the
oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles
from paper or plastic containers/bags
before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in
accordance with the installation
instructions provided.
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons
or exposure to excessive microwave oven energy when
using your appliance, follow basic precautions, including
the following:
15. Use this appliance only for its intended
uses as described in manual. Do not
use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially
designed to heat. It is not designed for
industrial or laboratory use.
16. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance
outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a
wet basement or near a swimming
pool.
19. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
hot during use .
heated surface, and do not cover any
events on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table
or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.
23. Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore take care when handling the
container.
24.The appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical , sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their
safety.
25.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
The surfaces are liable to get
Keep cord away from
GB
37
26.The microwave oven shall not be placed in a cabinet unless it has been tested in
a cabinet
27.The appliances are not intended to be operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
28.The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
.
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal
components can cause serious
personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock. Do
not plug into an outlet until
appliance is properly installed
and grounded.
CLEANING
Be sure to unplug the
appliance from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
This appliance must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary
to use an extension cord , use only a 3-wire
extension cord that has a 2-pronged plug with a
grounding slot & 2 grounding plates. A 2-slot
receptacle, with a grounding prong or grounding
terminal(s), will accept the plug of the appliance.
1. A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2)The extension cord must be a grounding type 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
GB
38
UTENSILS
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone
other than a compentent person
to carry out any service or repair
operation that involves the removal
of a cover which gives protection
against exposure to microwave
energy.
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum foilShielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Browning dish
Dinnerware
Glass jars
Glassware
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
ThermometersMicrowave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paperUse as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
GB
39
Materials to be avoided in microwave oven
UtensilsRemarks
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metaltrimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
F
A
E
G
CB
D
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
Turntable Installation
40
Hub (underside)
Glass tray
Turntable shaft
Turntable ring assembly
a. Never place the
tray should never be restricted.
b. Both
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
d. If
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories.
Examine the oven for any damage such as
dents or broken door. Do not install if oven is
damaged.
GB
glass tray
glass tray
glass tray
and
for cooking.
or
turntable ring assembly
Cabinet: Remove any protective film found
on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover
that is attached to the oven cavity to
protect the magnetron.
upside down. The glass
turntable ring assembly
cracks or
must
Installation
Select a level surface that provide
1.
enough open space for the intake
and/or outlet vents.
12 inch(30cm)
3.0 inch(7.5cm)
3.0 inch(7.5cm)
A minimum clearance of 3.0 inches
(7.5cm) is required between the oven and
any adjacent walls. One side must be open.
(1) Leave a minimum clearance of 12
inches (30cm) above the oven.
(2) Do not remove the legs from the
bottom of the oven.
OPEN
(3) Blocking the intake and/or outlet openings
can damage the oven.
(4) Place the oven as far away from
radios and TV as possible.
Operation of microwave oven may
cause interference to your radio or TV
reception.
2. Plug your oven into a standard household
outlet. Be sure the voltage and the
frequency is the same as the voltage
and the frequency on the rating label.
WARNING: Do not install oven over a
range cooktop or other heat-producing
appliance. If installed near or over a heat
source, the oven could be damaged and
the warranty would be void.
GB
41
OPERATION INSTRUCTION
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
1.Clock Setting
When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring
once.
1) Press " ", the hour figures will flah.
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
0--23.
3) Press " ", the minute figures will flash.
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within
0--59.
5) Press " " to finish clock setting. ":" will flash.
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press " " or no operation
in one minute, the oven will exit the setting.
2. Microwave Cooking
Press " "several times to select the function you want. Turn
" " to adjust the cooking time. Press " " to start cooking.
Example: If you want to use 80% power to cook for 20 minutes, you can
operate the oven as the following steps.
1) Press " " once, the LED will display "P100",
will be lighted.
2) Press " " once again to choose 80% power, the
display "P80".
" " indicator
LED will
3) Turn " " to adjust the cooking time until the oven display"20:00"
(The maximum cooking time is 95 minutes.)
4) Press " " to start cooking, ":" will light and the
" " indicator will flash (Buzzer will sound five times after finishing).
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
Microwave Power Chart
Press
Microwave Power
OnceTwiceThrice4 times5 times
80%50%30%10%100%
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
GB
42
3. Speedy Cooking
When the oven is in the waiting states, press " " key to start cooking
with full microwave power for 30 seconds. The cooking time will add 30 seconds by
every press on " " key,and the maximum setting time is 95 minutes.
Note: Be invalidation under other program during cooking.
4. Defrost by
1) Press "" pad once,the LED will display "dEF1".
2) Turn " " to select the weight of food.At the same time, "g" will light.
The weight should be 100-2000g.
3) Press "" key to start defrosting.
" " and " " indicators will flash and "g" indicator will go out.
Weight
5. Defrost By Time
1) Press " " key once, the LED will display "dEF2".
2) Turn " " to select the cooking time. At the same time, " " and
" " will be lighted. The time setting is from 00:05 to 95:00.
The default power level is P30. It is not adjustable.
3) Press " " key to start defrosting.
" " and " " indicators will flash .
6. Auto Menu
1). In waiting states, press "" to choose the menu you need.
"A-1","A-2"...."A-8" will display in order.
2). Turn " " to select the weight or portion of the menu.
3) Press "" to start cooking.
When cooking finish, buzzer will sound five times. If the clock has been set before,
the current time will be displayed, otherwise, 0:00 will be displayed.
For example: to cook the pasta of 150g.
1) Press "" for three times, "A-3" displays and pasta menu is selected.
" " and " " indicator will light.
2). Turn " " to select the weight of the menu. Stop turning when "150" displays.
3) Press " " to start cooking.
When cooking finish, buzzer will sound five times. Then turn back to waiting states.
GB
43
7.
Multi-Stage Cooking
Two stages of cooking can be maximumly set. If one stages is defrosting, it will be put in
the first stage automatically. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will
begin.
Note
: Auto menu cannot be set as one of the multi-stage.
Example: if you want to defrost the food of 500g + 80% microwave power for 5 minutes.
The steps are as following:
1) Press "", "dEF1" displays;
2) Turn " " to adjust the weight of the food. Stop turning when "500" displays;
3) Press"" twice to choose 80% microwave power;
4) Turn " " to adjust the cooking time of 5 minutes;
5) Press "" to start cooking.
Note: When the first stage finish, buzzer sounds once then the second stage
begins.
back to the waiting
8. Pre-set Function
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Two stages can be set at most. Defrosting
should not be set here.
When all of them finish, buzzer sounds five times and the unit turn
states.
3) Press "". The current clock is displayed. The hour figure flash;
4) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within
0--23.
5) Press " ", the minute figures will flash.
6) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should
be within 0--59.
7) Press " " to finish setting. ":" will light, buzzer will
ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
Note: 1) Clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work.
2) If the pre-set program has been set without the cooking program,
the whole setting will be used as an alarm clock. That means when
pre-set time arrives, buzzer will sound five times only.
GB
44
9. Inquiring Function
(1) In cooking state, press " ", the current microwave power
(2) In pre-set state, press " " to inquire the time for delay start cooking.
The pre-set time will flash for 3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
(3) During cooking state, press "" to check the current time. It will be displayed
for 3 seconds.
10. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press "" for 3 seconds, there will be a long "beep" denoting
entering into the children-lock state and LED will display " " and "
Lock quitting: In locked state, press "" for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting that the lock is released, and LED will turn back to the clock stae, "
11. Specification
(1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
(2) "" must be pressed to continue cooking if the door is opened during cooking;
(3) Once the cooking programme has been set , " " is not pressed
in 1 minute. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
will be displayed for 3 seconds.
" will light.
" will go out.
Auto menu Chart
45
GB
Menu
A-1
AUTO REHEAT
A-2
VEGETABLE
A-3
PASTA
A-4
MEAT
A-5
PIZZA
A-6
POTATO
A-7
FISH
A-8
SOUP
Weight(g)
150
250
350
400
150
350
500
50(with water 450g)
100(with water 800g)
150(with water 1200g)
150
300
450
600
1(About 80g)
2(About 160g)
3(About 250g)
1(About 2)
2(About 400g)
3(About 600g)
00g
150
250
350
400
450
500
750
1000
Display
150
250
350
400
150
350
500
50
100
150
150
300
450
600
1
2
3
1
2
3
150
250
350
400
450
500
750
1000
Trouble shooting
46
GB
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it
to rought treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16
character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on
the data plate located on the appliance.
It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving the
corresponding callout charges.
GB
47
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
.
GB
48
Cooking Guide
MICROWAVES
Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,
fat and sugar content.
The microwaves cause the molecules in the food to move rapidly. The rapid
movement of these molecules creates friction and the resulting heat cooks the
food.
COOKING
Cookware for microwave cooking:
Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum efficiency.
Microwaves can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as well
as paper and wood, but they are reflected by metal, such as stainless steel,
aluminium and copper. So food must never be cooked in metal containers.
Foods suitable for microwave cooking:
Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen
vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, fish, and meat. Sauces, custard,
soups, steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a
microwave oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food
that would normally be prepared on a hob.
Covering during cooking
To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises
as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different
ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling film.
Standing times
After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature
to even out within the food.
GB
49
Cooking Guide
Cooking Guide for frozen vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time - see
table. Continue cooking to get the result you prefer.
Stir twice during cooking and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during standing time..
FoodPortion Power
Spinach
Broccoli
Peas
Green Beans
Mixed
Vegetables
(carrots/peas/
corn)
Mixed
Vegetables
(Chinese style)
150gP805-62-3
300gP808-92-3
300gP807-82-3
300gP807½-8½2-3
300gP807½-8½2-3
Time
(min. )
300gP807-82-3
Standing
Time (min. )
Instructions
Add 15 ml (1 tablespoon)
cold water.
Add30ml(2tbsp.)cold
water.
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
Add30ml(2tbsp.)cold
water.
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
Add15ml(1tbsp.)cold
water.
GB
50
Cooking Guide
Cooking Guide for fresh vegetables
Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp.) for
every 250 g unless another water quantity is recommended - see table. Cook
covered for the minimum time - see table. Continue cooking to get the result you
prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after
cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.
Hint:Cutthe fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they
All fresh vegetables should be cooked using full microwave power (P100).
Food
Broccoli
Brussels
Sprouts
Carrots
Cauliflower
Courgettes
Egg Plants
Leeks
Mushrooms
Onions
Pepper
Potatoes
Turnip
Cabbage
are cut, the quicker they will cook.
Portion
250g
500g
250g5-5½3
250g3½-43
250g
500g
250g3-3½3
250g2½-33
250g3-3½3
125g
250g
250g4-4½3
250g3½-43
250g
500g
250g
Time
(min. )
3½-4
4-4½
6½-7½
1-1½
2-2½
4½-5
6-7
3-4
6-7
Standing
Time (min. )
3
3
3
3
3
Instructions
Prepare even sized florets. Arrange
the stems to the centre.
Add 60-75 ml (5-6 tbsp.) water.
Cut carrots into even sized slices.
Prepare even sized florets. Cut big
florets into halves. Arrange stems to
the centre.
Cut courgettes into slices. Add 30 ml
(2 tbsp.) water or a knob of butter.
Cook until just tender.
Cut egg plants into small slices and
sprinkle with 1 tablespoon lemon
juice.
Cut leeks into thick slices.
Prepare small whole or sliced
mushrooms. Do not add any water.
Sprinkle with lemon juice. Spice with
salt and pepper. Drain before
serving.
Cut onions into slices or halves. Add
only 15 ml (1 tbsp.) water.
Cut pepper into small slices.
Weigh the peeled potatoes and cut
them into similar sized halves or
quarters.
Cut turnip cabbage into small cubes.
GB
51
Cooking Guide
Cooking Guide for rice and pasta
Rice:Usea large glass pyrex bowl with lid - rice doubles in volume during
Pasta:Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and
FoodPortion Power
White Rice
(parboiled)
Brown Rice
(parboiled)
Mixed Rice
(rice + wild
rice)
Mixed Corn
(rice + grain)
Pasta
cooking. Cook covered.
After the cooking time is over, stir before standing time and salt or
add herbs and butter.
Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking
time is finished.
stir well. Cook uncovered.
Stir occasionally during and after cooking. Cover during standing
time and drain thoroughly afterwards.
Time
(min. )
250g
P100
375g
250g
P100
375g
250gP10016-175
250gP10017-185
250gP10010-115
15-16
17½-
18½
20-21
22-23
Standing
Time (min. )
5
5
Instructions
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water.
Add 500 ml cold water.
Add 750 ml cold water.
Add 500 ml cold water.
Add 400 ml cold water.
Add 1000 ml hot water.
REHEATING
Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional
ovens hobs normally take.
Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The
times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20°C
or a chilled food with a temperature of about +5 to +7°C.
Arranging and covering
Avoid reheating large items such as joint of meat - they tend to overcook and dry
out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more
successful.
Power levels and stirring
Some foods can be reheated using maximum power while others should be
reheated using lower power.
Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower
power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up
very quickly (mince pies, for example).
Stir well or turn food over during reheating for best results. When possible, stir
again before serving.
GB
52
Cooking Guide
Take particular care when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive
boiling of liquids and possible scalding , stir before, during and after heating.
Keep them in the microwave oven during standing time. We recommend putting a
plastic spoon or glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore
spoiling) the food.
It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if
necessary.
Heating and standing times
When reheating food for the first time, it is helpful to make a note of the time
taken - for future reference.
Always make sure that the reheated food is piping hot throughout.
Allow food to stand for a short time after reheating - to let the temperature even
out. The recommended standing time after reheating is 2-4 minutes, unless
another time is recommended in the chart..
Take particular care when heating liquids and baby food. See also the chapter
with the safety precautions.
REHEATING LIQUIDS
Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been
switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if
necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and
possible scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and
stir before, during and after heating.
REHEATING BABY FOOD
BABY FOOD:
Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!
Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.
Recommended serving temperature: between 30-40°C.
BABY MILK:
Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s
bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before
standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature
of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving
temperature: ca. 37°C.
REMARK:
Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent
burns.
Use the power levels and times in the next table as a guide lines for reheating.
GB
53
Cooking Guide
Reheating Liquids and Food
Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.
Standing
FoodPortionPower
150 ml
Drinks
(coffee,milk,
tea, water
with room
temperature)
Soup
(chilled)
Stew
(chilled)
Pasta with
sauce
(chilled)
Filled pasta
with sauce
(chilled)
Plated Meal
(chilled)
(1cup)
300 ml
(2cups)
450 ml
(3cups)
600 ml
(4cups)
250g
350g
450g
550g
350gP80
350gP803½-4½3
350gP80
350g
450g
550g
P100
P100
P80
Time
(min. )
1-1½
1½-2
2½-3
3-3½
2-2½
2½-3
3-3½
3½-4
4½-5½2-3
4-53
4½-5½
5-6
5½-6½
Time
(min. )
1-2
2-3
3
Instructions
Pour into a ceramic cup and
reheat uncovered. Place 1
cupinthecentre,2
opposite of each other and
3 or 4 in a circle. Stir
carefully before and after
standing time, be careful
while taking them out of
oven.
Pour into a deep ceramic
plate or deep ceramic bowl.
Cover with plastic lid. Stir
well after reheating. Stir
again before serving.
Put stew in a deep ceramic
plate. Cover with plastic
lid.Stir occasionally during
reheating and again before
standing and serving.
Put pasta (e.g. spaghetti or
egg noodles) on a flat
ceramic plate. Cover with
microwave cling film. Stir
before serving.
Put filled pasta (e.g. ravioli,
tortellini) in a deep ceramic
plate. Cover with plastic lid.
Stir occasionally during
reheating and again before
standing and serving.
Plate a meal of 2-3 chilled
components on a ceramic
dish. Cover with microwave
cling-film.
GB
54
Cooking Guide
Reheating Baby Food and Milk
Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.
FoodPortion PowerTime
Baby food
(vegetables
+ meat)
Baby
porridge
(grain +
milk + fruit)
Baby milk
190g P8030sec.2-3
190g P8020sec.2-3
100ml
P30
200ml
30-40
sec.
1min.
to
1min.
10 sec.
Standing
Time
(min. )
2-3
Instructions
Empty into ceramic deep plate.
Cook covered. Stir after cooking
time. Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
Empty into ceramic deep plate.
Cook covered. Stir after cooking
time. Stand for 2-3 minutes.
Before serving, stir well and
check the tem- perature carefully.
Stir or shake well and pour into a
sterilised glass bottle. Place into
the centre of turntable. Cook
uncovered. Shake well and stand
for at least 3 minutes. Before
serving, shake well and check the
tempera- ture carefully.
GB
55
Cooking Guide
RILL
G
The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It
operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s
rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 4 minutes will
make the food brown more quickly.
Cookware for grilling:
Should be flameproof and may include metal. Do not use any type of plastic
cookware, as it can melt.
Food suitable for grilling:
Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin fish
portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.
IMPORTANT REMARK:
Please remember that food must be placed on the high rack, unless another
instruction is recommended.
MICROWAVE + GRILL
This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with the
speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the
turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.
Cookware for cooking with microwave + grill
Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be
flameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any
type of plastic cookware, as it can melt.
Food suitable for microwave + grill cooking:
Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food
which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which
require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can be
used for thick food portions that benefit from a browned and crispy top (e.g.
chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the
grill table for further details.
The food must be turned over, if it is to be browned on both sides.
GB
56
Cooking Guide
Grill Guide for fresh food
Preheat the grill with the grill-function for 4 minutes.
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh FoodPortionPower
Toast Slices
Bread Rolls
(already
baked)
Grilled
Tomatoes
TomatoCheese
Toast
Toast
Hawaii
(pineapple,
ham,cheese
slices)
Baked
Potatoes
Gratin
Potatoes/
vegetables
(chilled)
Chicken
Pieces
Roast
Chicken
4pcs
(each25g
2-4
pieces
200g
(2pcs)
400g
(4pcs)
4pcs
(300g)
2pcs
(300g)
4pcs
(600g)
250g
500g
500gC1
450g
(2pcs)
650g
(2-3pcs)
850g
(4pcs)
900g
1100g
Grill
only
)
Grill
only
C2
C24-5-
C1
C1
C2
C110-12
1. Side
3½-4½3-4
2½-3½ 1½-2½
3½-4½
3½-4½
4½-5½
6½-7½
2. Side
Time
(min)
5-6
6-7
9-11-
7-8
9-10
11-12
12-14
Time
(min)
Putthe toast slices side by side
on the rack.
Put bread rolls first with the
bottomsideupinacircle
directly on the turntable.
Cut tomatoes into halves. Put
some cheese on top. Arrange
-
in a circle in a flat glass pyrex
dish. Place it on the rack.
Toast the breas slices first. Put
the toast with topping on the
rack. Stand for 2-3 minutes.
Toast the bread slices first. Put
the toast with topping on the
rack. Put 2 toasts opposite
directly on the rack. Stand for
2-3 minutes.
Cut potatoes into halves. Put
theminacircleontherackwith
the cut side to the grill.
Putthefreshgratinintoasmall
glass Grill pyrex dish. Put the
dish on the rack. After cooking
stand for 2-3 minutes.
Brush chicken pieces with oil
7-8
and spices. Put them in a circle
with the bones to the middle.
Put one chicken piece not into
8-9
thecentre of the rack. Stand for
2-3 minutes.
9-10
Brush chicken with oil and
spices. Put chicken first breast
side down, second side breast
9-11
side up directly on turntable.
11-13
Stand for 5 minutes after
grilling.
Instructions
Cooking Guide
57
Grill Guide for fresh food
Fresh FoodPortionPower
Lamb Chops
(medium)
Pork Steaks
Roast Fish
Baked
Apples
400g
(4pcs)
250 g
(2pcs)
500 g
(4pcs)
450g
650g
2 apple
(ca.400g)
4 apples
(ca.800g)
Grill
only
MW +
Grill
C2
C2
GB
1. Side
Time
(min)
10-128-9
10-12
C2
6-7
8-10
6-7
7-8
6-7
2. Side
Time
(min)
(Grill
only)
Instructions
Brush the lamb chops with oil
and spices. Lay them in a
circle on the rack.After
grilling stand for 2-3 minutes.
Brush the pork steaks with oil
and spices. Lay them in a
circle on the rack. After
5-6
grilling stand for 2-3 minutes.
7-8
Brush skin of whole fish with
oil and herbs and spices. Put
7-8
fish side by side (head to tail)
8-9
on rack.
Core the apples and fill them
with raisins and jam. Put
some almond slices on top.
-
Put apples on a flat glass
pyrex dish. Place the dish
directly on the turntable.
GB
58
Cooking Guide
Grill Guide for frozen food
Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.
Fresh FoodPortionPower
Bread Rolls
(each ca. 50 g)
Baguettes/
Garlic Bread
Gratin
(vegetables or
potatoes)
Pasta
(Cannelloni,
Macaroni,
Lasagne)
Fish Gratin400gC1
2pcs
4pcs
200-250g
(1pc)
400gC1
400gC114-16-
MW+
Grill
MW+
Grill
1. Side
2. Side
Time
(min)
1½-2
2½-3
3½-4
13-15-
16-18-
C2
C1
Time
(min)
Grill
only
Grill
only
2-3
Instructions
Arrange rolls in a circle
with the bottom side up
directly on the turntable.
Grill the second side of
2-3
the rolls up to the crisp
2-3
you prefer. Stand for 2-5
minutes.
Put frozen baguette
diagonally on baking
paper on the rack. After
grilling stand for 2-3
minutes.
Put frozen gratin into a
small glass pyrex dish.
Put the dish on the rack.
After cooking stand for 23 minutes.
Put frozen pasta into a
small flat rectangular
glass pyrex dish. Put the
dish directly on the
turntable. After cookin g
stand for 2-3 minutes.
Put frozen fish gratin into
a small flat rectangular
glass pyrex dish. Put the
dish directly on the
turntable. After cookin g
stand for 2-3 minutes.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.