Con l’acquisto di questo
elettrodomestico Candy;
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.
Candy é lieta di proporLe questa
nuova lavatrice frutto di anni di
ricerche e di esperienze maturate
sul mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha scelto la
qualità, la durata e le elevate
prestazioni che questa lavatrice
Le offre.
Candy Le propone inoltre una
vasta gamma di elettrodomestici:
lavatrici, lavastoviglie,lavasciuga,
cucine, forni a microonde, forni e
piani di cottura, frigoriferi e
congelatori.
Chieda al Suo Rivenditore
il catalogo completo dei prodotti
Candy
Questo apparecchio è destinato
ad un uso in ambienti domestici e
simili come per esempio:
- nelle aree ristoro di negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
- negli agriturismo;
- dai clienti negli hotels, motels e
altre aree residenziali simili;
- nei bed & breakfast.
Un utilizzo diverso da quello tipico
dell’ambiente domestico, come
l’uso professionale da parte di
esperti o di persone addestrate, è
escluso anche negli ambienti
sopra descritti.
Un utilizzo non coerente con
quello riportato, può ridurre la vita
del prodotto e può invalidare la
garanzia del costruttore.
Qualsiasi danno all’apparecchio
o ad altro, derivante da un uso
diverso da quello domestico
(anche quando l’apparecchio è
installato in un ambiente
domestico), non sarà ammesso
dal costruttore in sede legale.
La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo della
lavatrice.
Conservi con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Quando comunica con la Candy
o con i suoi centri di assistenza citi
sempre il Modello, il n° e il numero
G (se c’è). Praticamente tutto ciò
che é citato nel riquadro.
2
2
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy
household appliance, you have
shown that you will not accept
compromises: you want only the
best.
Candy is happy to present their
new washing machine,the result of
years of research and market
experience through direct contact
with Consumers. You have chosen
the quality, durability and high
performance that this washing
machine offers.
Candy is also able to offer a vast
range of other household
appliances: washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the
complete catalogue of Candy
products.
This appliances is intended to be
used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops,offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and
other residential type
environments;
- bed and breakfast type
environments.
A different use of this appliance
from household environment or
from typical housekeeping
functions, as commercial use by
expert or trained users, is excluded
even in the above applications.
If the appliance is used in a
manner inconsistent with this it may
reduce the life of the appliance
and may void the manufacturer’s
warranty.
Any damage to the appliance or
other damage or loss arising
through use that is not consistent
with domestic or household use
(even if located in a domestic or
household environment) shall not
be accepted by the manufacturer
to the fullest extent permitted by
law.
Please read this booklet carefully
as it provides important guide lines
for safe installation,use and
maintenance and some useful
advise for best results when using
your washing machine.
Keep this booklet in a safe place
for further consultation.
When contacting Candy
or a Customer Services Centre
always refer to the Model,No., and
G number (if applicable of the
appliance see panel).
INDICE
IT
INDEX
EN
CAPITOLO
CHAPTER
Prefazione
Note generali alla consegna
Garanzia
Prescrizioni di sicurezza
Dati tecnici
Messa in opera, installazione
Descrizione comandi
Tabella programmi
Selezione
Cassetto detersivo
Il prodotto
Lavaggio
Introduction
General points on delivery
Guarantee
Safety Measures
Technical Data
Setting up and Installation
Control Description
Table of Programmes
Selection
Detergent drawer
The Product
Washing
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pulizia e manutenzione
ordinaria
Ricerca guasti
Cleaning and routine
maintenance
Faults Search
12
13
3
IT
EN
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA
Alla consegna controlli che
con la macchina ci siano:
A) MANUALE
D’ISTRUZIONE
B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA
C) CERTIFICATI DI
GARANZIA
D) TAPPI
CHAPTER 1
GENERAL POINTS
ON DELIVERY
On delivery, check that the
following are included with
the machine:
A) INSTRUCTION MANUAL
B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES
C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) CAPS
E) CURVA PER TUBO
SCARICO
F) BACINELLA DETERSIVO
LIQUIDO O
CANDEGGIANTE
CONSERVATELI
e controlli che non abbia
subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro Candy più
vicino.
4
E) BEND FOR OUTLET TUBE
F) LIQUID DETERGENT OR
LIQUID BLEACH
COMPARTMENT
(CONTAINER)
KEEP THEM IN A SAFE
PLACE
Check that the machine has
not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.
AB
C
D
E
F
IT
EN
CAPITOLO 2
Servizio Assistenza Clienti
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonché del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovrà
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume che i difetti di conformità
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero già a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
all’intervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del difetto di conformità del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuerà l’intervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le
informazioni ed i documenti necessari per una copertura sino a 5 anni e così, in caso di
guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti 199 12 13 14.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero Utile” sotto indicato,
sarà messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied
with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona oblò). In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.
5
IT
EN
CAPITOLO 3
PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA
ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE
Tolga la spina.
Chiuda il rubinetto
dell’acqua.
La Candy correda tutte le
sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che l’impianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
l’intervento di personale
qualificato.
Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite
rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE,
e successive modifiche.
Non tocchi l’apparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.
Non usi l’apparecchio a
piedi nudi.
Non usi, se non con
particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.
Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.
ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
L’ACQUA PUO’ ANDARE
A 90°C.
Prima di aprire l’oblò si
assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.
6
WARNING: DURING THE
WASHING CYCLE,THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90°C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.
IT
Non usi adattatori o spine
multiple
Questo apparecchio non è
destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o
inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo
all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile
della loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini in modo
tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non tiri il cavo di
alimentazione, o
l’apparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.
Non lasci esposto
l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
In caso di trasloco non la
sollevi mai dalle manopole o
dal cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non
appoggi mai l’oblò al
carrello.
Importante!
Nel caso si installi
l’apparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dell’apparecchio non
vengano ostruite.
Sollevarla in due persone
come illustrato in figura.
In caso di guasto e/o di
cattivo funzionamento
dell’apparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dell’acqua e non
manometta
l’elettrodomestico. Per
l’eventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda l’utilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la
sicurezza dell’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione
risultasse danneggiato, dovrà
essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.
EN
Do not use adaptors or
multiple plugs.
This appliance is not
intended for use by persons
(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.
Do not pull the mains lead
or the appliance itself to
remove the plug from the
socket.
Do not leave the
appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.
During transportation
do not lean the door against
the trolley.
Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.
Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
In the case of failure
and/or incorrect operation,
turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord
(mains cable) be demaged,
this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
7
IT
EN
CAPITOLO 4
CHAPTER 4
54 cm
82 cm
60 cm
DATI TECNICI
CAPACITA’ DI BIANCHERIA
ASCIUTTA
POTENZA
ASSORBITA
AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE
GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)
PRESSIONE NELL’IMPIANTO
IDRAULICO
TENSIONE
8
TECHNICAL DATA
MAXIMUM WASH
LOAD DRY
POWER INPUT
POWER CURRENT FUSE
AMP
SPIN
r.p .m.
WATER PRESSURE
SUPPLY VOLTAGE
gk
W
A
MPa
V
6
VEDERE TARGHETTA DATI
SEE RATING PLATE
min. 0,05
max. 0,8
220-240
IT
EN
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE
Porti la macchina vicino al
luogo di utilizzo senza il
basamento dell’imballo.
Tagliare le fascette
fermatubo, prestando
attenzione di non
danneggiare il tubo e il
cavo elettrico
Svitare le 4 viti (A) sul lato
posteriore e rimuovere i 4
distanziali (B).
CHAPTER 5
SETTING UP
INSTALLATION
Move the machine near its
permanent position without
the packaging base.
Carefully cut the securing
strap that holds the main
cord and the drain hose.
Remove the 4 fixing screws
marked (A) and remove the
4 spacers marked (B)
In alcuni modelli 1 o più
distanziali cadranno
all'interno della
macchina; Inclinare in
avanti l'apparecchio per
rimuovere i distanziali.
Richiudere i 4 fori utilizzando
i tappi contenuti nella busta
istruzione.
ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI
GLI ELEMENTI
DELL’IMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.
For some models 1 or more
spacers will fall inside the
machine;
By tilting the machine,
remove the mentioned
spacers.
Cover the 4 holes using the
caps provided in the
instruction booklet pack.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.
9
IT
Applichi il foglio di polionda
sul fondo come mostrato in
figura.
Allacci il tubo dell’acqua al
rubinetto.
L’apparecchio deve essere
connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.
ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.
o meglio a uno scarico fisso;
altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessità utilizzare
la curva rigida in dotazione.
EN
Fix the sheet of corrugated
material on the bottom as
shown in picture.
Connect the fill hose
to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.
IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.
It is better to connect the
discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.
Type 1
Type 2
A
Dispositif antidévissage(appuyer pour devisser l’embout)
Safety antitwistdevice (press andtwist to removethe washer)
min 4 cm
+2,6 mt max
min 50 cm
max 100 cm
max 85 cm
10
A
B
C
DE
FR
IT
Richten Sie das Gerät mit
Mettre la machine à niveau
Livelli la macchina con i 4
den 4 Verstellfüßen
en reglant les 4 pieds:
piedini:
waagerecht aus:
a) Kontermuttern im
a) Girare in senso orario il
Uhrzeigersinn lösen.
a) Tourner dans le sens des
dado per sbloccare la vite
aiguilles d’une montre
del piedino.
l’écrou de façon àdévérouiller la vis du pied.
b) Standfuß einregulieren,bis
b) Ruotare il piedino e farlo
das Gerät genau
scendere o salire fino ad
ausgerichtet ist (möglichst
b)Tourner le pied et le faire
ottenere la perfetta
mit der Wasserwaage
monter ou descendre
aderenza al suolo.
justieren!).
jusqu’à obtenir une parfaiteadhérence au sol.
c) Kontermuttern (gegen
c) Bloccare infine il piedino
den Uhrzeigersinn) festziehen.
riavvitando il dado in senso
c)Enfin bloquer le pied en
antiorario, fino a farlo aderire
revissant l’écrou dans le sens
al fondo della lavatrice.
inverse des aiguilles d’une
Wichtig: Sollte das Gerät auf
montre et le faire adhérer au
einen Sockel aufgestellt
fond de la machine.werden,ist es durch eineSockelbefestigung zu sichern.Erkundigen Sie sich bittehierfür im Fachhandel.Der Hersteller haftet nicht fürunsachgemäße Aufstellungund Installation.
Vérifier que la manette soit
Sicherstellen,daß der
Si assicuri che la manopola
sur la position “OFF”et que le
Schalter auf “OFF”steht,und
sia in posizione “OFF” e l’oblò
hublot soit fermé.
das Bullauge geschlossen ist.
sia chiuso.
IT
EN
Livelli la macchina con i 4
Use the 4 feet to level the
piedini:
machine with the floor:
a)Girare in senso orario il
a) Turn the nut clockwise to
dado per sbloccare la vite
release the screw adjuster of
del piedino.
the foot.
b)Ruotare il piedino e farlo
b) Rotate foot to raise or
scendere o salire fino ad
lower it until it stands firmly on
ottenere la perfetta
the ground.
aderenza al suolo.
c)Bloccare infine il piedino
c) Lock the foot in position
riavvitando il dado in senso
by turning the nut anti-
antiorario,fino a farlo aderire
clockwise until it comes up
al fondo della lavatrice.
against the bottom of the
machine.
Si assicuri che la manopola
Ensure that the knob is on the
sia in posizione “OFF”e l’oblò
“OFF” position and the load
sia chiuso.
door is closed
Brancher la prise.Stecker ei
Inserisca la spina.
ATTENTION:
ACHTUNG:
ATTENZIONE:
Au cas où il serait nécessaire
Falls das Netzkabel
nel caso si renda necessario
de remplacer le cable
ausgetauscht werden sollte,
sostituire il cavo di
d’alimentation,assurez vous
achten Sie beim Anschluss
alimentazione, assicurarsi di
de respecter les codes-
der einzelnen Kabel
rispettare il seguente
couleur suivants dans le
unbedingt auf die folgende
codice-colore durante il
branchement de chacun
Farbenbelegung:
collegamento dei singoli fili:
des fils:
nstecken.
BLEU- NEUTRE (N)
BLAU- NULLLEITER (N)
BLU - NEUTRO (N)
MARRON- PHASE (L)
BRAUN- PHASE (L)
MARRONE - FASE (L)
VERT-JAUNE- TERRE ( )
GELB-GRÜN- ERDE ( )
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
Une fois l'appareil installé,la
L’apparecchio deve essere
Nach der Installation muß der
prise électrique doit rester
posto in modo che la spina
Anschluß zugänglich sein.
accessible.
sia accessibile ad
installazione avvenuta.
Inserisca la spina.
Insert the plug.
ATTENTION:
ATTENZIONE:
should it be necessary to
nel caso si renda necessario
replace the supply cord,
sostituire il cavo di
connect the wire in
alimentazione,assicurarsi di
accordance with the
rispettare il seguente
following colours/codes:
codice-colore durante ilcollegamento dei singoli fili:
BLUE- NEUTRAL (N)
BLU - NEUTRO (N)
BROWN- LIVE (L)
MARRONE - FASE (L)
YELLOW-GREEN- EARTH ( )
GIALLO-VERDE - TERRA ( )
L’apparecchio deve essere
After installation, the
posto in modo che la spina
appliance must be
sia accessibile ad
positioned so that the plug is
installazione avvenuta.
accessible.
11
IT
EN
CAPITOLO 6
P
P
BEDIENUNGSELEMENTE
COMANDI
Maniglia apertura oblò
CHAPTER 6
C
COMANDI
CONTROLS
Door handle
B
FH
6kg
1000 rpm
CMLB 106
DMHFBC
G
GMDN
59 Min
30 Min
14 Min
&
EcoMix
20°
EM
EM
A
OFF
90° + Pre
60°C
D
I
C
P
O
A
T
R
T
40°C
O
N
30°
50°
D
E
X
I
D
E
40°
M
L
I
C
A
T
S
E
30°
30°
30°
N
A
A
Spia inizio programma
Tasto Avvio/pausa
Tasto Aquaplus
Tasto Lavaggio Freddo
Tasto Partenza Differita
Tasto Selezione Centrifuga
Display Digit
Spie tasti
Manopola programmi di
lavaggio con OFF
Cassetto detersivo
22
12
Programme start light
Start button
Aquaplus button
Cold wash button
Start Delay button
Spin Speed button
Digital Display
Buttons indicator light
Timer knob for wash
programmes with OFF position
Detergent drawer
B
C
D
E
F
G
H
M
N
P
IT
FR
EN
IT
DESCRIZIONE
DESCRIPTION DES
COMANDI
COMMANDES
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
POIGNEE D’OUVERTURE DUHUBLOT
Per aprire l’oblò agire sulla
Pour ouvrir le hublot,
maniglia facendo leva
actionner la poignée en
come indicato in figura.
faisant levier commeindiqué dans la figure.
ATTENTION:
ATTENZIONE:
UN DISPOSITIF SPECIAL
UNO SPECIALE
DE SECURITE EMPECHE
DISPOSITIVO DI
L’OUVERTURE
SICUREZZA IMPEDISCE
IMMEDIATE DU HUBLOT
L’IMMEDIATA APERTURA
A LA FIN DU LAVAGE.
DELL’OBLO” ALLA FINE
APRES LA PHASE
DEL LAVAGGIO. AL
D’ESSORAGE,ATTENDRE
TERMINE DELLA FASE DI
2 MINUTES AVANT
CENTRIFUGA ATTENDA 2
D’OUVRIR LE HUBLOT.
MINUTI PRIMA DI
APRIRE L’OBLÒ.
TEMOIN DE PROGRAMME EN
SPIA INIZIO PROGRAMMA
COURS
Si illumina dopo avere premuto
Ce témoin s’allume dès que
il tasto START.
la touche START est pressée.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION OF
COMANDI
CONTROL
MANIGLIA APERTURA OBLÒ
HANDLE DOOR
Per aprire l’oblò agire sulla
To open the door turn the
maniglia facendo leva
handle in the manner
come indicato in figura.
illustrated in fig.
IMPORTANT:
ATTENZIONE:
A SPECIAL SAFETY
UNO SPECIALE
DEVICE PREVENTS THE
DISPOSITIVO DI
DOOR FROM OPENING
SICUREZZA IMPEDISCE
AT THE END OF THE
L’IMMEDIATA APERTURA
WASH/SPIN CYCLE. AT
DELL’OBLO”ALLA FINE
THE END OF THE SPIN
DEL LAVAGGIO.AL
PHASE WAIT UP TO 2
TERMINE DELLA FASE DI
MINUTES BEFORE
CENTRIFUGA ATTENDA 2
OPENING THE DOOR.
MINUTI PRIMA DIAPRIRE L’OBLÒ.
PROGRAMME START LIGHT
SPIA INIZIO PROGRAMMA
This lights up when the START
Si illumina dopo avere premuto
button has been pressed.
il tasto START.
2 min.
B
13
DE
FR
IT
START/PAUSE TASTE
TOUCHE MARCHE/PAUSE
TASTO AVVIO/PAUSA
Premere per avviare il ciclo
Drücken Sie diese Taste,um das
Appuyez sur la touche pour
impostato con la manopola
Programm zu starten,die mit
commencer le cycle.
programmi.
dem Programmwahlschaltergewählt wurde.
ATTENTION:LORSQUE LA TOUCHE
ANMERKUNG: NACH DER
NOTA: DOPO AVERE
START A ETE
BETÄTIGUNG DER START-
AVVIATO LA
ENCLENCHEE L’APPAREIL
TASTE DAUERT ES EINIGE
LAVABIANCHERIA CON IL
NE COMMENCERA LE
TASTO START SI DOVRÀ
SEKUNDEN,BIS DAS
CYCLE QU’APRES
ATTENDERE ALCUNI
GERÄT ANFÄNGT ZU
QUELQUES SECONDES.
SECONDI AFFINCHÉ LA
ARBEITEN.
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.
CHANGER LAPROGRAMMATION APRES LE
EINSTELLUNGEN NACH DEM
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DEMARRAGE DE LA MACHINE
PROGRAMMSTART ÄNDERN
DOPO AVVIO DEL
(PAUSE)
(PAUSE)
PROGRAMMA (PAUSA)
Maintenez la pression sur le
Nachdem das Programm
Dopo l’avvio del programma
bouton “START/PAUSE”durant
gestartet wurde,können nur die
possono essere modificate solo
2 secondes,les témoins des
Programmoptionen und die
le regolazioni e le opzioni
boutons d’options
Zusatzfunktionen mit den
tramite i tasti opzione. Tenere il
clignoteront et l’indicateur
Funktionstasten verändert
tasto “START/PAUSA”premuto
du temps restant indiquera
werden.
per circa 2 secondi, il
que la machine est en
Drücken Sie die Taste
lampeggio delle spie dei tasti
“START/PAUSE”ca.2 Sekunden
pause.Modifiez et pressez le
opzione e del tempo residuo
lang.Die Lampen der
bouton “START/PAUSE”pour
indica che la macchina è in
Optionstasten und der
relancer le programme.
pausa, modifichi quanto
Restzeitanzeigen blinken,um
desiderato e prema
anzuzeigen,dass das Gerät sich
nuovamente il tasto
in einer Betriebspause befindet.
“START/PAUSA”annullando
Verändern Sie nun die
l’intermittenza.
gewünschten Einstellungen und
Le voyant lumineux " Témoin
drücken Sie dann erneut die
de verrouillage de porte "
Se si desidera aggiungere o
Taste “START/PAUSE”,damit das
reste allumé pendant environ
togliere capi durante il
Blinken aufhört.
2 minutes.Il est possible
lavaggio,attendere DUE minuti
d’ouvrir la porte une fois le
affinché il dispositivo di
Wenn Sie während des
voyant lumineux éteint.
sicurezza liberiil blocco
Programmablaufs Wäsche
Pour relancer le programme,
dell’oblò e ne permetta
entnehmen bzw.hinzufügen
appuyez une nouvelle fois
l’apertura.
wollen,warten Sie ZWEI Minuten,
sur le bouton "MARCHE".
Effettuata la manovra, dopo
damit der
aver richiuso l’oblò e premuto
Türverriegelungsmechanismus
il tasto AVVIO/PAUSA, la
die Tür entriegelt
macchina ripartirà dal punto
Nachdem Sie die Wäsche
in cui era stata fermata.
entnommen bzw.hinzugefügthaben,schließen Sie die Tür unddrücken Sie die START-Taste.DasGerät fängt wieder dort an zuarbeiten,wo es aufgehört hatte.
ANNULATION D’UNPROGRAMME SELECTIONNÉ
EINGESTELLTES PROGRAMM
Afin d’annuler un
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
LÖSCHEN
programme,positionnez le
IMPOSTATO
Um das Programm zu löschen,
sélecteur sur OFF
Per annullare il programma,
drehen Sie den
Sélectionnez un programme
portare il selettore in posizione
Programmwahlschalter auf OFF.
différent
OFF.
Wählen Sie nun ein anderes
Repositionnez le sélecteur sur
Selezionare un programma
Programm.
OFF.
diverso.
Drehen sie dann den
Riportare il selettore
Programmwahlschalter wieder
programmi in posizione OFF.
auf OFF.
14
.
IT
EN
TASTO AVVIO/PAUSA
START BUTTON
Premere per avviare il ciclo
Press to start the selected
impostato con la manopola
cycle.
programmi.
NOTA: DOPO AVERE
NOTE: WHEN THE START
AVVIATO LA
BUTTON HAS BEEN
LAVABIANCHERIA CON IL
PRESSED, THE APPLIANCE
TASTO START SI DOVRÀ
CAN TAKE FEW SECONDS
ATTENDERE ALCUNI
BEFORE STARTS
SECONDI AFFINCHÉ LAMACCHINA INIZI IL
WORKING.
PROGRAMMA.
CHANGING THE SETTINGS
MODIFICARE IMPOSTAZIONI
AFTER THE PROGRAMMES
DOPO AVVIO DEL
HAS STARTED (PAUSE)
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo l’avvio del programma
Press and hold the
possono essere modificate solo
“START/PAUSE”button for
le regolazioni e le opzioni
about 2 seconds, the
tramite i tasti opzione.Tenere il
flashing lights on the options
tasto “START/PAUSA”premuto
buttons and time remaining
per circa 2 secondi,il
indicator will show that the
lampeggio delle spie dei tasti
machine has been paused,
opzione e del tempo residuo
adjust as required and press
indica che la macchina è in
the “START/PAUSE”button
pausa,modifichi quanto
again to cancel the flashing
desiderato e prema
lights.
nuovamente il tasto“START/PAUSA”annullandol’intermittenza.
Se si desidera aggiungere otogliere capi durante illavaggio,attendere DUE minuti
If you wish to add or remove
affinché il dispositivo di
items during washing, wait 2
sicurezza liberiil blocco
minutes until the safety
dell’oblò e ne permetta
device unlocks the door.
l’apertura.
When you have carried out
Effettuata la manovra,dopo
the manoeuvre, close the
aver richiuso l’oblò e premuto
door,press START button and
il tasto AVVIO/PAUSA,la
the appliance will continue
macchina ripartirà dal punto
working where it left off.
in cui era stata fermata.
CANCELLING THE
CANCELLAZIONE PROGRAMMA
PROGRAMME
IMPOSTATO
To cancel the programme,
Per annullare il programma,
set the selector to the OFF
portare il selettore in posizione
position.
OFF.
Select a different
Selezionare un programma
programme.
diverso.
Re-set the programme
Riportare il selettore
selector to the OFF position.
programmiin posizione OFF.
C
DE
FR
IT
Die Optionstasten müssen
Les options doivent être
I tasti opzione devono
sélectionnées AVANT
VOR der Betätigung der
essere selezionati prima di
d’appuyer sur la touche
START-Taste gedrückt
premere il tasto AVVIO.
“MARCHE”.
werden.
TASTO “AQUAPLUS”
TASTE “AQUAPLUS”
TOUCHE "AQUAPLUS"
Grazie al nuovo Sensor
Dank des neuen „Sensor
Grâce au nouveau Sensor
System, agendo sul tasto è
Systems“ kann durch
System,il est possible,en
possibile effettuare un nuovo
Drücken dieser Taste ein
activant la touche Aquaplus,
speciale ciclo di lavaggio
neues,spezielles
d’effectuer un cycle de
applicabile nei programmi
Waschprogramm für Koch-
lavage spécifique pour les
per tessuti resistenti e misti
und Buntwäsche
tissus résistantset mixtes.Le
che si prende cura delle fibre
durchgeführt werden,das
lavage ainsi effectué permet
e della pelle delicata di chi le
nicht nur Ihre Wäsche
d’éliminer tout résidu lessiviel
indossa.
besonders gut pflegt,
et donc de prendre soin des
L’aggiunta di molta più
sondern auch besonders
peaux délicates qui seront
acqua e la nuova azione
schonend für empfindliche
en contact avec ces fibres.
combinata di cicli di
Haut ist.
L’ajout d’une plus grande
rotazione del cesto con
Durch die Hinzunahme von
quantité d’eau au lavage
carico e scarico d’acqua,
bedeutend mehr Wasser
ainsi que l’action renforcée
permette di ottenere capi
und die Kombination von
de 5 rinçages avec
perfettamente puliti e
Trommeldrehungen
essorages intermédiaires
risciacquati. Viene aumentata
während der Wasserzu- und
permettent d’obtenir un
l’acqua in lavaggio per
-ablaufphasen wird Ihre
linge propre parfaitement
ottenere la perfetta
Wäsche porentief gereinigt
rincé.Afin d’obtenir un
dissoluzione del detersivo,
und rückstandsfrei gespült.
résultat optimal de lavage,la
garantendo un’efficace
Um die vollständige
quantité d’eau est accrue
azione pulente. Viene
Auflösung des Waschmittels
pendant cette phase du
aumentata l’acqua anche al
zu garantieren,wird mehr
cycle garantissant une
momento dei risciacqui in
Wasser für die Waschlauge
ite dilution de la lessive.
parfa
modo da eliminare ogni
hinzugefügt,so dass
La quantité d’eau est
traccia di detersivo dalle
perfekte Waschergebnisse
également accrue au
fibre.
erreicht werden.Auch für
moment du rinçage de
Questa funzione è stata
die Spülgänge wird die
manière à éliminer toute
studiata appositamente per
Wassermenge erhöht,so
trace de lessive des fibres.
le persone con pelle delicata
dass jegliche
Cette fonction a été
e sensibile, per le quali anche
Waschmittelrückstände von
spécialement étudiée pour
un minimo residuo di detersivo
den Fasern restlos entfernt
les PEAUX DELICATES ET
può causare irritazioni o
werden.
SENSIBLES pour lesquelles
allergie.
Diese Funkt
même un minimum de résidu
Si consiglia di utilizzare questa
speziell für Menschen mit
de lessive peut causer
funzione anche per i capi dei
empfindlicher Haut
irritations ou allergies.
bambini e per i delicati in
konzipiert,für die auch die
Il est aussi conseillé d’utiliser
generale, oppure nel
kleinsten
cette fonction pour le LINGE
lavaggio di capi di spugna le
Waschmittelrückstände zu
DES ENFANTS,pour le LINGE
cui fibre tendono
Hautreaktionen oder
DELICAT en général ainsi que
maggiormente a trattenere il
Allergien führen können.
pour le lavage des TISSUS
detersivo.
Wir empfehlen,diese
EPONGE dont les fibres
Per assicurare le migliori
Funktion auch zum Waschen
tendent à retenir la lessive.
prestazioni di lavaggio questa
von Kinderwäsche und für
Pour assurer une meilleure
funzione è sempre attiva nei
Feinwäsche im Allgemeinen
prestation de lavage,cette
programmi Delicati e
zu wählen,oder zum
fonction est toujours active
Lana/lavaggio a mano.
Waschen von besonders
pendant les programmes
saugfähigem Gewebe,wie
Délicat et Laine/lavage a la
Frottee o.Ä.,dessen Fasern
main.
die Waschlauge stärkeraufnehmen.Damit diebesten Waschergebnissegewährleistet werden,istdiese Funktion in denProgrammen für Feinwäscheund Wolle/Handwäsche
ion wurde
IT
EN
The option buttons should
I tasti opzione devonoessere selezionati prima di
be selected before pressing
premere il tasto AVVIO.
the START button
“AQUAPLUS” BUTTON
TASTO “AQUAPLUS”
By pressing this button you
Grazie al nuovo Sensor
can activate a special new
System,agendo sul tasto è
wash cycle in the Colourfast
possibile effettuare un nuovo
and Mixed Fabrics
speciale ciclo di lavaggio
programs, thanks to the new
applicabile nei programmi
Sensor System. This option
per tessutiresistenti e misti
treats with care the fibres of
che si prende cura delle fibre
garments and the delicate
e della pelle delicata di chi le
skin of those who wear
indossa.
them.
L’aggiunta di molta più
The load is washed in a
acqua e la nuova azione
much larger quantity of
combinata di cicli di
water and this, together with
rotazione del cesto con
the new combined action
carico e scarico d’acqua,
of the drum rotation cycles,
permette di ottenere capi
where water is filled and
perfettamente puliti e
emptied, will give you
risciacquati.Viene aumentata
garments which have been
l’acqua in lavaggio per
cleaned and rinsed to
ottenere la perfetta
perfection. The amount of
dissoluzione del detersivo,
water in the wash is
garantendo un’efficace
increased so that the
azione pulente.Viene
detergent dissolves
aumentata l’acqua anche al
perfectly, ensuring an
momento dei risciacquiin
efficient cleaning act
modo da eliminare ogni
amount of water is also
traccia di detersivo dalle
increased during the rinse
fibre.
procedure so as to remove
Questa funzione è stata
all traces of detergent from
studiata appositamente per
the fibres.
le persone con pelle delicata
This function has been
e sensibile,per le quali anche
specifically designed for
un minimo residuo di detersivo
people with delicate and
può causare irritazioni o
sensitive skin, for whom even
allergie.
a very small amount of
Si consiglia di utilizzare questa
detergent can cause
funzione anche per i capi dei
irritation or allergy.
bambini e per i delicatiin
You are advised to also use
generale,oppure nel
this function for children’s
lavaggio di capi di spugna le
clothing and for delicate
cui fibre tendono
fabrics in general, or when
maggiormente a trattenere il
washing garments made of
detersivo.
towelling,where the fibres
Per assicurare le migliori
tend to absorb a greater
prestazioni di lavaggio questa
quantity of detergent.
funzione è sempre attiva nei
To ensure the best
programmi Delicati e
performance for your wash,
Lana/lavaggio a mano.
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.
ion. The
D
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.