English ........................................................................................................................................................................ 13
Français ...................................................................................................................................................................... 25
Español ....................................................................................................................................................................... 36
Hrvatski .......................................................................................................................................................................89
Srpski ..........................................................................................................................................................................99
Polski ........................................................................................................................................................................ 119
Română .....................................................................................................................................................................155
Български ................................................................................................................................................................ 167
Magyar ..................................................................................................................................................................... 179
русский .................................................................................................................................................................... 191
2
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà
responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico,
leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assist enza gratuita durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare
queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso
dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono
infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato:
evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico.
AVVERTENZA!
Durante le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di
ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non
sedersi né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe
ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o si danneggi.
Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il
pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico
tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni,
l'azienda declina qualunque responsabilità.
Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce solare diretta.
Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili.
In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera
le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della
corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo
solo dopo averlo cotto.
Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è
stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla
3
differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente
l'apertura del coperchio.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e
le protezioni per il trasporto.
Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio
del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in
posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il
congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare
medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di
conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e
pericolose.
Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i
componenti e gli accessori siano in perfette condizioni.
In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed
evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al
centro assistenza per chiedere la riparazione.
Non adoperare adattatori né cavi di prolunga.
Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con
le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il
cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare
rischi.
Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere,
benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono
provocare esplosioni.
Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray)
accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple.
Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il
circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In
caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e
ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato.
L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle
cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
4
Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero.
Non toccare gli elementi di raffreddamento interni, soprattutto con le mani bagnate,
per evitare bruciature o lesioni.
Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il
ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento.
Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni
oculari o incendi.
Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo
di sbrinamento.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es.
stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo
sbrinamento.
Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un
panno asciutto per evitare la formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico.
Qualora il prodotto venga installato o utilizzato in ambienti commerciali o non
residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le
istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene
rivenduto.
L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali.
La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge.
Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello,
accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di
intrappolamento di bambini.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto
supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e
sono consapevoli dei relativi rischi.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
5
Uso corretto dei freezer verticali
Prima dell'uso, rimuovere tutto il materiale da imballaggio, comprese le imbottiture sul fondo, i cuscinetti in schiuma e nastri all'interno
del freezer verticale; strappare la pellicola protettiva sulle porte e sul corpo del freezer verticale.
Mantenere lontano dal calore ed evitare la luce diretta del sole. Non collocare il freezer in luoghi umidi e con presenza di acqua per
evitare che la ruggine riduca l'effetto isolante.
Non spruzzare o lavare il freezer verticale: non mettere il freezer verticale in luoghi umidi, facili da spruzzare con schizzi d'acqua per
non compromettere le proprietà di isolamento elettrico del freezer verticale.
Il freezer verticale è posto in un luogo interno ben ventilato; il pavimento deve essere piatto e robusto (ruotare a sinistra o a destra per
regolare la ruota di livellamento in caso di instabilità).
Lo spazio superiore del freezer verticale deve essere maggiore di 30 cm, e il freezer verticale deve essere posizionato contro una
parete con una distanza di oltre 10 cm per facilitare la dissipazione del calore.
Elenco degli strumenti che deve fornire l'utente
Cacciavite a croce
Cacciavite a punta piatta
Nastro adesivo
L
H
1.1 Posizionamento
Precauzioni prima dell'installazione:
Prima dell'installazione o della regolazione degli accessori, è necessario accertarsi che il freezer verticale sia scollegato dall'alimentazione.
Devono essere prese precauzioni per evitare che la caduta della maniglia possa causare lesioni personali.
1.2 Piedini di livellamento
Schema dei piedini di livellamento
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
Procedure di regolazione:
а. Ruotare i piedini in senso orario per sollevare il freezer verticale;
Ь. Ruotare i piedini in senso antiorario per abbassare il freezer verticale;
с. Regolare i piedini destro e sinistro in base alle procedure di cui sopra su un livello orizzontale.
1.3 Cambio porta destra-sinistra
6
1)
La protezione della cerniera superiore
Tappo del foro della cerniera
Cerniera
Gamba regolabile
Fissare la porta con del nastro.
Smontare il tappo del foro della cerniera, la protezione della cerniera destra superiore, le viti di montaggio della cerniera destra superiore; rimuovere la
cerniera destra mantenendo la porta verticale durante l'intero processo per evitare che cada;
З) Togliere la porta;
4)
Smontare il fermo della porta e installarlo sull'altro lato;
5)
Smontare la cerniera inferiore e la gamba regolabile;
7
6)
Prima dell'avviamento iniziale, tenere fermo il freezer verticale
per due ore prima di collegarlo all'alimentazione elettrica.
Prima di mettere alimenti freschi o surgelati, il freezer verticale
deve avere funzionato per 2-3 ore, o per più di 4 ore in estate
quando la temperatura ambiente è elevata.
Lasciare spazio libero a sufficienza per una
comoda apertura delle porte e dei cassetti
o secondo quanto dichiarato dal
distributore.
Cerniera
Gamba regolabile
lnstallare la cerniera inferiore sul lato inferiore sinistro dell'armadietto, quindi installare la gambaregistrabile dall'altra parte;
7)
Mettere la porta sulla cerniera inferiore verticalmente, e confermare la tenuta al gas di guarnizione della porta, estrarre la cerniera superiore sinistra e
la protezione della cerniera dal sacchetto degli accessori, quindi montare la cerniera superiore sinistra inserendo le viti. Infine, montare la protezione
della cerniera e coprire il tappo del foro della cerniera sul lato superiore destro.
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
1.4 Avvio
1.5 Accorgimenti per il risparmio energetico
L'elettrodomestico deve essere posizionato nel punto più fresco della stanza, lontano da elettrodomestici che producono calore, lontano
da condotti di riscaldamento, al riparo dalla luce diretta del sole.
Lasciare raffreddare gli alimenti caldi a temperatura ambiente prima di inserirli nell'elettrodomestico. Un riempimento eccessivo fa andare
a male gli alimenti.
Assicurarsi di avvolgere correttamente gli alimenti e asciugare i contenitori prima di inserirli nell'elettrodomestico. In questo modo si
riduce la formazione di brina all'interno dell'elettrodomestico.
Il cassetto dell'elettrodomestico non deve essere rivestito con foglio di alluminio, carta cerata, o carta da cucina.
I rivestimenti interferiscono con la circolazione dell'aria fredda, rendendo l'elettrodomestico meno efficiente.
Organizzare ed etichettare gli alimenti per ridurre le aperture delle porte e le ricerche estese. Rimuovere tutti i prodotti necessari al
momento giusto, e chiudere
la porta il più rapidamente possibile.
8
Scomparto per
pizza
Manopola
termostato
Cassetto
Piedino registrabile
Struttura e funzioni
2.1 Componenti principali
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
•
La bassa temperatura del freezer verticale può mantenere gli alimenti freschi per lungo tempo e viene utilizzata principalmente per conservare gli
alimenti surgelati e per fare il ghiaccio.
•
Il freezer verticale è adatto alla conservazione di carne, pesce, gamberetti, gnocchi, polpette di riso e altri alimenti da non consumare a breve termine.
•
Si consiglia di tagliare i pezzi di carne in piccoli pezzi per un facile accesso. Tenere presente che gli alimenti devono essere consumati entro il periodo
di scadenza.
2.2 Controllo della temperatura
(L'immagine qui sopra è solo per riferimento. La configurazione effettiva dipenderà dal prodotto fisico o dalla dichiarazione del distributore)
•
Collegare il freezer verticale all'alimentazione elettrica.
•
La temperatura interna del freezer verticale viene regolata tramite la manopola del termostato, ruotando la manopola del termostato in senso orario, la
temperatura interna diminuirà. “MIN” è l'impostazione più calda, “МАХ” è l'impostazione più fredda.
•
Regolare la manopola del termostato nell'intervallo compreso tra “MIN” e “МАХ”.
Manutenzione e cura del freezer verticale
3.1 Pulizia
•
Le polveri dietro il freezer verticale e sul terreno devono essere tempestivamente pulite per migliorare l'effetto di raffreddamento e il risparmio
energetico. L'interno del freezer verticale deve essere pulito regolarmente per evitare odori. Per la pulizia si consigliano asciugamani morbidi o
spugnette immerse in acqua e detergenti neutri non corrosivi. Il freezer deve essere infine pulito con acqua pulita e un panno asciutto.
Aprire la porta per l'asciugatura naturale prima di dare alimentazione.
•
Non utilizzare spazzole dure, sfere d'acciaio pulite, spazzole metalliche, abrasivi, come dentifrici,
solventi organici (come alcool, acetone, acetato di isoamile, ecc.), acqua bollente, acidi o alcali; pulire il freezer verticale considerando che questo può
danneggiare la superficie e l'interno del frigorifero.
Non sciacquare con acqua per non alterare le proprietà di isolamento elettrico.
(Scollegare il freezer verticale per lo sbrinamento e la pulizia.)
9
3.2 Scongelamento
Mancato
funzionamento
Se la spina del freezer verticale è inserita e collegata
all'alimentazione; Bassa tensione;
Se la manopola di controllo della temperatura si trova nell'area di
lavoro; Mancata alimentazione o circuito scattato.
Odore
Gli alimenti odorosi devono essere avvolti molto stretti; oppure
gli alimenti sono marci;
Se l'interno deve essere pulito.
Funzionamento
prolungato del
compressore
È normale che il freezer verticale funzioni più a lungo in estate
quando la temperatura ambiente è più alta;
Non mettere troppi alimenti nel freezer verticale in una volta sola;
Non introdurre gli alimenti fino a quando non sono raffreddati;
Frequente apertura della porta del freezer verticale;
Strato di ghiaccio spesso (è necessario sbrinare).
La porta del freezer
verticale non è stata
chiusa correttamente
La porta del freezer verticale è bloccata da confezioni di alimenti;
Troppi alimenti all'interno;
freezer verticale sbilanciato.
Rumori forti
Se il pavimento è piano, se il posizionamento del congelatore
verticale è stabile;
Se gli accessori del freezer verticale sono posizionati
correttamente.
Difficoltà transitoria
nell'apertura della
porta
Dopo la refrigerazione, ci sarà una differenza di pressione tra
l'interno e l'esterno del freezer verticale, con conseguente
difficoltà transitoria nell'apertura della porta. Si tratta di un
normale fenomeno fisico.
Condensazione di
calore nella copertura
del freezer verticale
La copertura del freezer verticale può emettere calore durante il
funzionamento specialmente in estate; ciò è causato
dall'irraggiamento del condensatore, ed è un fenomeno normale.
Condensa: il fenomeno della condensa sarà rilevato sulla
superficie esterna e sulle guarnizioni della porta del freezer
verticale quando l'umidità ambientale è elevata. Si tratta di un
fenomeno normale, e la condensa può essere eliminata con un
asciugamano asciutto.
Rumore del flusso
d'aria
Ronzio
Battito metallico
I refrigeranti che circolano nelle linee frigorifere producono un
suono e dei mormorii che sono normali e non influiscono
sull'effetto refrigerante.
Il ronzio sarà generato dal funzionamento del compressore
specialmente quando parte o si ferma.
L'elettrovalvola o la valvola di commutazione elettrica produrrà
un certo rumore; ciò è normale e non influisce sul
funzionamento.
Il freezer verticale deve essere scongelato manualmente.
Scollegare la spina dalla presa di corrente, aprire la porta e rimuovere tutti gli alimenti spostandoli in un luogo fresco. Si consiglia di togliere il ghiaccio con
un raschietto in plastica o di lasciare che la temperatura aumenti naturalmente fino a quando non si scioglie tutto il ghiaccio. Poi pulire via il ghiaccio e
l'acqua rimanente, e collegare la presa per accendere il freezer.
(Gli altri dispositivi meccanici o altri mezzi non devono essere utilizzati per accelerare lo scongelamento, ad eccezione di quelli consigliati dal costruttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante).
3.3 Inattività prolungata
•
Gli alimenti sono conservati per un paio d'ore anche in estate in caso di mancanza di corrente elettrica; si consiglia di ridurre la frequenza di apertura
della porta e di non mettere alimenti freschi nel freezer verticale.
•
Scollegare il freezer verticale lasciato inutilizzato per un lungo periodo di tempo per la pulizia. Tenere la porta aperta per evitare i cattivi odori.
•
Non capovolgere o far vibrare il freezer verticale, l'angolo di trasporto non deve essere superiore a 45°. Tenere la porta e la cerniera durante il
movimento, l'inclinazione non deve superare i 45°.
(L'elettrodomestico deve essere continuamente acceso una volta attivato la prima volta. In generale, il funzionamento dell'elettrodomestico non deve
essere interrotto, altrimenti la sua durata può essere compromessa).
Diagnosi degli inconvenienti
Potete provare a risolvere da soli i seguenti semplici problemi. Se non possono essere risolti, contattate il servizio post-vendita.
10
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inq uinanti e per
recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente
registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla
consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
11
Inglese
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent
use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for
any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety information. Please, we suggest you
keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience
with the appliance.
The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas
(cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be damaged:
Avoid opening flames and sources of ignition.
Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
WARNING!
Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the
condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your
fingers and hands or damage your product.
This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not
attempt to sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use.
You could injure yourself or damage the appliance.
Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after
carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or
damaged.
When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes,
wall coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do
not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our
company declines to accept any liability should the instructions not be followed.
Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct
sunlight and to water.
Do not install the appliance near heaters or inflammable materials.
If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected
if the failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food
should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen.
If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have
closed it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize
and allow the lid to be opened normally after a few minutes.
12
Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit
protectors have been removed.
Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to
settle if transported horizontally.
This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing
of edible foodstuff).
Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the
material that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is
possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can
cause risks.
Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket.
On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the
parts and accessories are in perfect condition.
If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do
not use open flames. Open the window and let air into the room. Then call a
service center to ask for repair.
Do not use extension cords or adapters.
Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands.
Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical
shocks or fires.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether,
petrol, LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc.
These materials may cause an explosion.
Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine
Coolers. It could cause an explosion or fire.
Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the
appliance.
We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters.
Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling
circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do
not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately
ventilate the room where the appliance is situated.
The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains
refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless
they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements, especially with wet hands, to avoid
cracks or injuries.
Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
13
Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the
frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for
defrosting.
Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With
these, the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a
fire or damage your eyes.
Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting
process.
Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters,
steam cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the
defrosting phase.
Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning to prevent rust.
It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the
plug can be the cause fire.
The product is designed and built for domestic household use only.
The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or
non-residential domestic household premises.
The product must be correctly installed, located and operated in accordance with
the instructions contained in the User Instructions Booklet provided.
The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the
product is resold.
Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages.
The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights.
Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed
solely by qualified personnel.
SAFETY CHILDREN!
If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure
that it is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge; provided that they have been given adequate
supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
should not be made by children without supervision.
14
15
16
17
18
19
20
21
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to
have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home
collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the
equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which ar e applicable in
legislation for this product.
22
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation
pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires
comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne
sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance
possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces
instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous
vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant
(cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais
des propriétés inflammables.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
Attention : risque d'incendie
Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
AVERTISSEMENT !
Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de
l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de
l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque
de détérioration de l’appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas
essayer de s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant
donné qu’il n’est pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil
pendant et après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper
ou d’endommager le câble secteur.
Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre
plancher, vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en
le tirant par le couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil ou falsifier les commandes. Notre entreprise décline toute
responsabilité en cas de non-respect des instructions.
Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne
pas l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau.
Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux
inflammables.
En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins
de 20 heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne
dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger
immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau.
23
Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste
après l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression
qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après
quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport.
Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile
du compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement.
Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la congélation de denrées comestibles).
Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le
rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict
des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une
réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques.
Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la
prise électrique.
A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les
pièces et les accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la
sortie murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la
pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation.
Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs.
Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas
toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou des incendies.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant,
un agent après-vente ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout danger.
Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles
tels que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les
colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en
aérosol, auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou
un incendie.
Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de
l'appareil.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples.
Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux
de refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de
dommage, ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation
potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
Le système de réfrigération positionné derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur
de vin contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
24
Ne pas endommager circuit réfrigérant.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés
par le fabricant.
Ne touchez pas aux pièces de réfrigération internes, en particulier si vos mains
sont humides, car vous pourriez vous brûler ou vous blesser.
Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la
structure encastrée, libres de toute obstruction.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des
fourchettes pour retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres
appareils électriques similaires pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la
glace apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant,
toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos
yeux.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer
le processus de dégivrage.
Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique,
comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à
pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon
sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de
poussière présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement.
La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces
domestiques non-résidentiels ou commerciaux ;
Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si
le produit est revendu.
Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou
consécutifs.
La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques.
Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les
interventions doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS !
Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé
sur la porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans
expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien
25
s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
26
Utilisation appropriée des congélateurs verticaux
Avant utilisation, retirez tous les matériaux d'emballage, y compris les coussins inférieurs, les coussins en mousse et les rubans
adhésifs à l'intérieur du congélateur vertical ; retirez le film protecteur des portes et du corps du congélateur vertical.
Tenir à distance de la chaleur et des rayons directs du soleil. Ne placez pas le congélateur dans des endroits humides et aqueux pour
éviter que la rouille ne réduise l'effet isolant.
Ne vaporisez de l'eau ni laver le congélateur vertical ; ne pas mettre le congélateur vertical dans un endroit humide, facile à arroser
d'eau afin de ne pas altérer les propriétés d'isolation électrique du congélateur vertical.
Le congélateur vertical est placé dans un endroit intérieur bien ventilé; le sol doit être plat et solide (tourner à gauche ou à droite pour
ajuster la roue de mise à niveau si instable).
L'espace supérieur du congélateur vertical doit être supérieur à 30 cm, et le congélateur vertical doit être placé contre le mur avec une
distance libre de plus de 10 cm pour faciliter la dissipation de la chaleur.
Liste des outils qui doivent être fournis par
l'utilisateur
Tournevis cruciforme
Tournevis à lame plate
Ruban de masquage
L
H
1.1 Positionnement
Précautions avant l'installation :
Avant d'installer ou de régler les accessoires, il faut s'assurer que le congélateur vertical est débranché de l'alimentation.
Des précautions doivent être prises pour éviter que la poignée ne tombe et ne cause des blessures corporelles.
1.2 Pieds de nivellement
Schéma de principe des pieds de nivellement
(L'image ci-dessus n'est fournie qu'à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur)
Procédure d'ajustement :
а. Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le congélateur vertical ;
b. Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser le congélateur vertical ;
с. Ajustez les pieds droit et gauche en fonction des procédures ci-dessus à niveau horizontal.
1.3 Changement de porte droite-gauche
27
1)
La protection de la charnière supérieure
Couvercle du trou de charnière
Charnière
Jambe réglable
Fixez la porte avec du ruban.
Démonter le couvercle du trou de charnière, la protection de la charnière de droite supérieure, les vis de fixation de la charnière de droite supérieure, et
retirer la charnière de droite supérieure ; garder la porte verticale dans tout le processus pour éviter de la faire tomber vers le bas ;
З) Démontez la porte ;
4)
Démontez le cale-porte, et installez-le sur l'autre côté ;
5)
Démontez la charnière inférieure et la jambe réglable ;
28
6)
Avant la première mise en marche, gardez le congélateur
vertical immobile pendant deux heures avant de le brancher à
l'alimentation électrique.
Avant de mettre aliments frais ou congelés, le congélateur
vertical doit avoir fonctionné pendant 2-3 heures, ou pendant
plus de 4 heures en été lorsque la température ambiante est
élevée.
Prévoyez suffisamment d'espace pour
l'ouverture pratique des portes et des
tiroirs ou selon la déclaration du
distributeur.
Charnière
Jambe réglable
Installez la charnière inférieure en bas à gauche de l'armoire, puis installez la jambe réglable de l'autre côté ;
7)
Placer verticalement la charnière inférieure de la porte et valider la légèreté du joint de la porte, faire sortir la charnière supérieure gauche de rechange
et le couvercle de la charnière du sac d'accessoires, puis installer les vis d'ajustement de la charnière supérieure gauche Enfin installer la couverture
de la charnière et protéger le trou de charnière sur le côté droit supérieur.
(L'image ci-dessus n'est fournie qu'à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur)
1.4 Mise en marche
1.5 Conseils d’économie d’énergie
L'appareil doit être situé dans la zone plus fraise de la pièce, à l'écart des appareils produisant de la chaleur ou conduits de chauffage, et
à l'abri de la lumière directe du soleil.
Laissez les aliments chauds refroidir à la température ambiante avant de les placer dans l'appareil. Surcharge peut faire avarier les
aliments.
S'assurer d'envelopper correctement les aliments et d'essuyer les contenants avant de les placer dans l'appareil. Cela réduit
l'accumulation de givre à l'intérieur de l'appareil.
Le bac de rangement de l'appareil ne doit pas être recouvert d'une feuille d'aluminium, de рарiеr ciré, de papier essuie-tout.
Les doublages interfèrent avec la circulation de l'air froid, ce qui rend l'appareil moins efficace.
Organisez et étiquetez les aliments pour réduire les ouvertures de porte et les recherches prolongées. Retirez autant d'éléments que
nécessaire chaque fois et fermer la porte aussi tôt que possible.
29
Clayette pour pizza
Bouton de
thermostat
Bac
Pied réglable
Structure et fonctions
2.1 Composants principaux
(L'image ci-dessus n'est fournie qu'à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur)
•
La basse température du congélateur vertical peut conserver les aliments frais pendant longtemps et il est principalement utilisé pour conserver les
aliments congelés et faire de la glace.
•
Le congélateur vertical est adapté pour le stockage de viande, poisson, crevettes, boulettes de pâte, boulettes de riz et autres aliments ne pas à
consommer à court terme.
•
De préférence les morceaux de viande sont divisés en petits morceaux pour faciliter l'accès. Notez que les aliments doivent être consommés dans le
temps de conservation.
2.2 Contrôle de la température
(L'image ci-dessus n'est fournie qu'à titre de référence. La configuration réelle dépendra du produit physique ou de la déclaration du distributeur)
•
Brancher le congélateur vertical à l'alimentation électrique.
•
La température intérieure du congélateur vertical est réglée à l'aide du bouton du thermostat. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des
aiguilles d'une montre : la température intérieure baisse. « MIN » est le réglage le plus chaud, « МАХ » est le réglage le plus froid.
•
Veuillez régler le bouton du thermostat entre « MIN » et « МАХ ».
30
Entretien et maintenance du congélateur vertical
3.1 Nettoyage
•
Les poussières derrière le congélateur vertical et sur le sol doivent être nettoyés en temps opportun pour améliorer l'effet de refroidissement et
l'économie d'énergie. L'intérieur du congélateur vertical doit être nettoyé régulièrement pour éviter les odeurs. Serviettes douces ou éponge trempée
dans l'eau et détergents neutres non corrosifs sont suggérés pour le nettoyage. Le congélateur doit être nettoyé avec de l'eau propre et un chiffon sec.
•
Ouvrir la porte pour un séchage naturel avant de donner alimentation.
•
N'utilisez pas de brosses dures, de billes d'acier, de brosses métalliques, d'abrasifs, tels que des dentifrices,
•
Les solvants organiques (tels que l'alcool, l'acétone, acétate d'isoamyle, etc.), l'eau bouillante, l'acide ou les produits alcalins pour nettoyer le
congélateur vertical, car cela pourrait endommager la surface et l'intérieur du réfrigérateur.
•
Ne pas rincer à l'eau pour ne pas altérer les propriétés d'isolation électrique.
(Veuillez débrancher le congélateur vertical pour dégivrage et nettoyage)
3.2 Décongélation
Le congélateur vertical doit être décongelé manuellement.
Débrancher la fiche de la prise murale, ouvrir la porte et retirer tous les aliments dans un endroit frais. Il est recommandé d'enlever le givre avec un racloir
plastique, ou laisser la température augmenter naturellement jusqu'à ce que le givre fond. Essuyez ensuite le reste de la glace et de l'eau, et branchez la
prise pour alimenter le congélateur.
(Autres dispositifs mécaniques ou autres moyens ne doivent pas être utilisés pour accélérer à l'exception de ceux recommandés du fabricant.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant).
3.3 Inactivité prolongée
•
Les aliments peuvent être conservés pendant quelques heures même en été en cas de panne de courant ; il est recommandé de réduire la fréquence
d'ouverture de la porte et de ne pas mettre les aliments frais dans le congélateur vertical.
•
Veuillez débrancher le congélateur vertical laissé inutilisé pour longtemps pour le nettoyage. Maintenir la porte ouverte pour éviter les mauvaises
odeurs.
•
Ne pas tourner vers le haut ou faire vibrer le congélateur vertical, l'angle de transport ne peut pas dépasser plus de 45°. Veuillez tenir la porte et la
charnière lorsque vous déplacez ; l'inclinaison pendant le mouvement ne peut pas dépasser 45°.
(L'appareil doit fonctionner en permanence quand il est mis en marche. En règle générale, le fonctionnement de l'appareil ne doit pas être interrompu ;
dans le cas contraire, la durée de vie de l'appareil peut être réduite).
31
Manque de
fonctionnement
Si le congélateur vertical est branché et branché au secteur ;
Basse tension ;
Si le bouton de réglage de la température se trouve dans la zone
de travail ; panne de puissance ou circuit déclenché.
Odeur
Les aliments odorants doivent être bien enveloppés ; les
aliments sont-ils avariés ?
Si l'intérieur doit être nettoyé.
Fonctionnement à long
terme du compresseur
Il est normal que le congélateur vertical fonctionne plus
longtemps en été lorsque la température ambiante est plus
élevée ;
Ne mettez pas trop d'aliments dans le congélateur vertical au
même temps ; ne mettez pas les aliments avant qu'ils soient
refroidis ;
Ouverture fréquente de la porte du congélateur vertical ;
Couche de givre épaisse (un dégivrage est nécessaire).
La porte du
congélateur vertical
n'est pas bien fermée
La porte du congélateur vertical est coincée par les paquets
d'aliments ;
Trop d'aliments ;
Congélateur vertical déséquilibré.
Grands bruits
Si le plancher est plat, si la position du congélateur vertical est
stable ;
Si les accessoires du congélateur vertical sont correctement
placés.
Difficulté passagère à
ouvrir la porte
Après la réfrigération, il y aura une différence de pression entre
l'intérieur et l'extérieur du congélateur vertical, ce qui entraînera
une difficulté transitoire dans l'ouverture de la porte. C'est а
phénomène physique normal.
Chaleur de l'armoire
du congélateur vertical
Condensation
L'armoire du congélateur vertical peut émettre de la chaleur
pendant le fonctionnement spécialement en été, ce qui est causé
par le rayonnement du condenseur, et c'est un phénomène
normal.
Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur
la surface extérieure et sur les joints d'étanchéité du congélateur
vertical lorsque l'humidité ambiante est importante ; c'est un
phénomène normal, et la condensation peut être essuyé avec
une serviette sèche.
Son du flux d'air
Buzz
Cliquetage
Les fluides frigorigènes circulant dans les conduites de fluide
frigorigène produisent des phénomènes sonores et des
grognements, ce qui est normal et n'affecte pas l'effet de
refroidissement.
Buzz est provoqué du fonctionnement du compresseur, en
particulier lors du démarrage ou de l'arrêt.
L'électrovanne ou la vanne de commutation cliquètera, ce qui est
un phénomène normal et n'affecte pas le fonctionnement.
Dépannage
Vous pouvez essayer de résoudre vous-même les problèmes simples suivants. Si vous ne parvenez pas à les résoudre, veuillez contacter le service après-vente.
32
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent
être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de
valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre
certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande
taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans
la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et d’environnement
qui sont applicables dans la législation pour ce produit.
33
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para
consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos doméstico s u otras aplicaciones similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser
considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas instrucciones para
conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al
servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar
estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y garantizar que
tenga una buena experiencia con el electrodoméstico.
El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano)
que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables.
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante:
Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. Ventile a fondo la estancia donde se
encuentre situado el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables
metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que
podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto.
Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni
ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos.
Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de
que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del
transporte/traslado del electrodoméstico.
Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en revestimientos de
suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico
tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en
caso de que no se sigan las instrucciones pertinentes.
No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa
del sol o el agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables.
En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro
eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían
verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la
comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar
y volver a congelar.
34
Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se
preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir
que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los embalajes y
protectores para el transporte se hayan retirado por completo.
Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en
su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para
que repose el aceite del compresor.
Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a
saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles.
No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible
que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de
almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada
peligrosa.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica.
Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el
producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en
perfecto estado.
Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no
utilice llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación, llame a un
centro de asistencia técnica para solicitar la reparación.
No use cables prolongadores ni adaptadores.
No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos
húmedas.
No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
El fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado deben sustituir el cable de
alimentación que esté dañado para evitar riesgos.
No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina,
GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc.
Estos materiales pueden provocar una explosión.
No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la
cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios.
No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato.
No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas.
No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o el uso. En caso de
daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente de ignición potencial y
ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico.
El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino
contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
35
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
Para evitar lesiones o quemaduras, no toque los elementos de refrigeración internos,
sobre todo si tiene las manos mojadas.
No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la
escarcha.
No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para
descongelar.
No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si lo
hace, el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían provocar
incendios o daños oculares.
No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la
fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas
de aceite y similares.
Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para
evitar el óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe
podría provocar un incendio.
Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos.
La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o
no residenciales.
El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado.
La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el
producto.
Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o
emergentes.
La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales.
No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones debe
llevarlas a cabo únicamente personal cualificado.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños
atrapados en su interior.
36
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
37
Antes de usar, retire todo el material de embalaje, incluyendo los cojines inferiores, almohadillas de espuma y cintas dentro
del congelador vertical; romper la película protectora sobre las puertas y el cuerpo del congelador vertical.
Mantener lejos del calor y evitar la luz solar directa. No coloque el congelador en lugares húmedos y acuosos para evitar la
oxidación o la reducción del efecto aislante.
No echar ni lavar el congelador vertical: no poner el congelador vertical en lugares húmedos y fáciles de rociar con agua para
no afectar las propiedades de aislamiento eléctrico del congelador vertical.
El congelador vertical se coloca en un lugar interior bien ventilado; el suelo debe ser plano y resistente (gire a la izquierda o a
la derecha para ajustar la rueda de nivelación si es inestable).
El espacio superior del congelador vertical deberá ser superior a 30 cm, y el congelador vertical deberá estar colocado contra
la pared con una distancia superior a 10 cm para facilitar la disipación del calor.
Elenco de las herramientas a ser proporcionadas
por el usuario
Destornillador de cruz
Destornillador de hoja
delgada
Cinta adhesiva
L
H
Uso adecuado de los congeladores verticales
Colocación
Precauciones antes de la instalación:
Antes de la instalación o ajuste de los accesorios, deberá asegurarse de que el congelador vertical esté desconectado de la alimentación.
Se deben tomar precauciones para evitar que la caída del mango cause lesiones personales.
Patas de nivelación
Esquema de las patas niveladoras
(La imagen de arriba es sólo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor)
Procedimientos de ajuste:
а. Gire los pies en el sentido de las agujas del reloj para levantar el congelador vertical;
b. Gire los pies en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el congelador vertical;
с. Ajuste los pies derecho e izquierdo en base a los procedimientos anteriores a nivel horizontal.
Cambio derecha-izquierda de la puerta
38
1)
La tapa superior de la bisagra
Tapa del agujero de la bisagra
Bisagra
Pata ajustable
Fije la puerta con cintas.
Desmonte la tapa del agujero de la bisagra, la cubierta de la bisagra derecha superior, los tornillos de la bisagra derecha, y retire la bisagra derecha
superior; mantenga la puerta vertical en todo el proceso evitando caerse hacia abajo;
З) Desmonte la puerta;
4)
Desmonte el tapón de la puerta y vuelva a instalarlo en el otro lado;
5)
Desmonte la bisagra inferior y la pata ajustable;
39
6)
Antes de la primera puesta en marcha, mantenga el
congelador vertical apagado durante dos horas antes de
conectarlo a la red eléctrica.
Antes de poner alimentos frescos o congelados, el congelador
vertical debe haber funcionado durante 2-3 horas, о durante
más de 4 horas en verano cuando la temperatura ambiente es
alta.
Espacio suficiente para la apertura cómoda de las puertas y
de los cajones o según declaración del distribuidor.
Bisagra
Pata ajustable
Instale la bisagra inferior en la parte inferior izquierda del armario, luego la pata ajustable al otro lado;
7)
Poner verticalmente la bisagra inferior de la puerta y validar la ligereza del gas de la junta de la puerta, sacar la bisagra superior izquierda de repuesto
y la cubierta de la bisagra que se encuentra en la bolsa de accesorios, luego instalar los tornillos de ajuste de la bisagra superior izquierda. Por último,
instalar la cubierta de la bisagra y la tapa del agujero de la bisagra en la parte superior derecha.
(La imagen de arriba es sólo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor)
Inicio
Consejos para ahorrar energía
El electrodoméstico debe estar ubicado en el lugar más fresco de la habitación, lejos de los aparatos que producen calor о conductos de
calefacción, y fuera de la luz solar directa.
Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato. La sobrecarga deteriora los
alimentos.
Asegúrese de envolver los alimentos adecuadamente y de secar los recipientes antes de colocarlos en el electrodoméstico. Esto reduce
la acumulación de escarcha en el interior del electrodoméstico.
El contenedor de almacenamiento de electrodomésticos no debe ser forrado con papel de aluminio, papel encerado, о toallas de papel.
Los revestimientos interfieren con la circulación del aire frío, haciendo que el aparato sea menos eficiente.
Organice y etiquete los alimentos para reducir las aberturas de las puertas y las búsquedas prolongadas. Retire tantos elementos como
sea necesario en el momento y cierre
la puerta como sea posible.
40
Bandeja para pizza
Mando del
Cajón
Pata ajustable
Estructura y funciones
Componentes básicos
(La imagen de arriba es sólo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor)
•
La baja temperatura del congelador vertical puede mantener los alimentos frescos durante mucho tiempo y se utiliza principalmente para almacenar
alimentos congelados y hacer hielo.
•
El congelador vertical es adecuado para el almacenamiento de carne, pescado, camarones, albóndigas, bolas de arroz y otros alimentos que no se
consumen a corto plazo.
•
Los trozos de carne deben preferiblemente ser divididos en pequeños trozos para facilitar el acceso. Por favor, considere que los alimentos anotados
deben ser consumidos dentro del tiempo de conservación.
Control de temperatura
(La imagen de arriba es sólo para referencia. La configuración real dependerá del producto físico o de la declaración del distribuidor)
•
Conecte el congelador vertical a la fuente de alimentación.
•
La temperatura interior del congelador vertical se ajusta a través del pomo del termostato, gire el pomo del termostato en sentido horario, la
temperatura interior bajará. "MIN" es el ajuste más cálido, "МАХ" es el ajuste más frío.
Por favor, ajuste el pomo del termostato en el rango entre "MIN" y "МАХ".
41
Mantenimiento y cuidado del congelador vertical
Limpieza
•
El polvo detrás del congelador vertical y en el suelo debe ser limpiado oportunamente para mejorar el efecto de enfriamiento y ahorro de energía. El
interior del congelador vertical debe limpiarse regularmente para evitar olores. Se recomiendan para la limpieza toallas suaves о esponja sumergida
en agua y detergentes neutros no corrosivos. El congelador se limpiará finalmente con agua limpia y un paño seco.
Abrir la puerta para un secado natural antes de volver a dar alimentación.
No utilice cepillos duros, bolas de acero limpias, cepillos de alambre, abrasivos, como pastas dentales,
disolventes orgánicos (como alcohol, acetona, acetato de isoamilo, etc.), agua hirviendo, ácidos o alcalinos, para limpiar el congelador vertical, ya que
pueden dañar la superficie y el interior del frigorífico.
No enjuague con agua para no afectar las propiedades de aislamiento eléctrico.
(Por favor desenchufe el congelador vertical para descongelar y limpiar.)
Descongelación
El congelador vertical debe ser descongelado manualmente.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente, abre la puerta y retire toda la comida a un lugar fresco. Se recomienda quitar la escarcha con un rascador
plástico, о dejar que la temperatura suba naturalmente hasta que la escarcha se derrita. A continuación, limpie el hielo y el agua restantes y conecte el
enchufe para encender el congelador.
(Otros dispositivos mecánicos о otros medios no deben utilizarse para acelerar excepto los recomendados por el fabricante. No dañe el circuito de
refrigerante).
Dejar de usar
•
Alimentos se pueden conservar para а un par de horas incluso en verano en caso de corte de energía; se recomienda reducir la frecuencia de
apertura de la puerta y no poner alimentos frescos en el congelador vertical.
•
Por favor, desenchufe el congelador vertical dejado sin usar durante mucho tiempo para la limpieza. Mantenga la puerta abierta para evitar el mal olor.
•
No voltear hacia arriba o vibrar el congelador vertical, el ángulo de transporte no puede ser superior a 45°. Por favor, sujete la puerta y la bisagra
cuando mueva el congelador, la inclinación durante el movimiento no debe ser más de 45°.
(El aparato debe funcionar continuamente cuando se pone en marcha. En general, el funcionamiento del electrodoméstico no
debe interrumpirse; de lo contrario, la vida útil puede verse afectada).
42
Falta de operación
Si el congelador vertical está enchufado y conectado a la
corriente; Bajo voltaje;
Si el pomo de control de temperatura está en el área de trabajo;
fallo de potencia o circuito disparado.
Olor
Los alimentos olorosos deben estar bien envueltos; si los
alimentos están podridos;
Si el interior debe ser limpiado.
Funcionamiento a
largo plazo del
compresor
Es normal que el congelador vertical funcione durante más
tiempo en verano, cuando la temperatura ambiente es más alta;
No ponga demasiada comida en el congelador vertical a la hora;
no ponga los alimentos hasta que se enfríen;
Apertura frecuente de la puerta del frigorífico.
Capa de escarcha gruesa (es necesario descongelar).
La puerta del
congelador vertical no
puede ser
correctamente cerrada
La puerta vertical del congelador está atascada por los paquetes
de comida;
Demasiada comida;
Congelador vertical desequilibrado.
Ruidos fuertes
Si el piso es plano, si la colocación del congelador vertical es
estable;
Si los accesorios del congelador vertical están colocados
correctamente.
Dificultad transitoria en
la apertura de la
puerta
Después de la refrigeración, habrá una diferencia de presión
entre el interior y el exterior del congelador vertical que resultará
en una dificultad transitoria en la apertura de la puerta. Esto es а
fenómeno físico normal.
Armario congelador
vertical caliente -
Condensación
El congelador vertical puede emitir calor durante el
funcionamiento, especialmente en verano, esto se debe a la
radiación del condensador, y es un fenómeno normal.
Condensación: fenómeno de condensación detectado sobre la
superficie exterior y juntas de la puerta del congelador vertical
cuando la humedad ambiental es grande; esto es а fenómeno
normal, y la condensación se puede limpiar con una toalla seca.
Sonido de flujo de aire
Zumbido
Martilleo
Los refrigerantes que circulan en las líneas de refrigerante
producirán sonidos, lo cual es normal y no afecta el efecto de
enfriamiento.
El zumbido es producido por el funcionamiento del compresor,
especialmente al arrancar o apagar el electrodoméstico.
La válvula solenoide o la válvula del interruptor eléctrico se
activaran, lo cual es un fenómeno normal y no afecta la
operación.
Solución de problemas
Puede intentar resolver los siguientes problemas sencillos por usted mismo. Si no se pueden resolver, póngase en contacto con el departamento de postventa.
43
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se
pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar
todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas
normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio
de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el
equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad,
salud y medio ambiente establecidos para este producto.
44
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum
Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist
im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen
Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf
kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung
daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
WARNUNG!
Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu
Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen.
Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an
der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu
spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt
keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien
installieren.
Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20
Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger,
sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut
eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade
geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt
wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
45
Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im
Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet werden.
Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren.
Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so
kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion
auftreten, die zu Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen.
Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und
unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden.
Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit nassen
Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom Hersteller oder dem zugelassenen Kundendienst
oder ähnlich qualifizierter Person ausgewechselt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas,
Propan, Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen.
Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden.
Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des
Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer
Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen
und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es
muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind
vom Hersteller empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ
wurde vom Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht
verstopfen oder verschließen.
46
Nicht die internen Kühlelemente berühren, besonders nicht mit nassen Händen, da Sie
sich verbrennen oder anderweitig verletzen können.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um
Eisschichten damit zu entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden.
Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf
beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen
schädigen.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten
Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden.
Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr.
Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen.
Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in
Privathaushalten eingesetzt wird.
Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig
installiert, aufgestellt und betrieben werden.
Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft
wird.
Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem Produkt.
Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte.
Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT!
Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat,
stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden
können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen
Gefahren bekannt sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
47
Vor Gebrauch sämtliches Verpackungsmaterial einschließlich Bodenschaumstoffplatte und Schaumstoffpolster und Bänder
an der Oberseite des Gefrierschranks entfernen; die Schutzfolie an Türen und Gerfrierschrankgehäuse abziehen.
Vor Hitze schützen und direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Den Gefrierschrank nicht an feuchten oder nassen Stellen
aufstellen. Dies vermindert die isolierende Wirkung.
Den Gefrierschrank nicht besprühen oder waschen: nicht an feuchten Stellen aufstellen, die leicht mit Wasser bespritzt
werden können. Wasser beeinträchtigt die elektrischen Isolationseigenschaften des Gefrierschranks.
Den Gefrierschrank an einer gut belüfteten Stelle in einem Gebäude aufstellen. Der Boden muss flach und stabil sein
(Stellfüße nach links drehen, oder um den Gefrierschrank zu nivellieren, falls er instabil steht).
Zur optimalen Wärmeabgabe muss an der Oberseite des Gefrierschranks ein Freiraum von mindestens 30 cm und an der
Wand mindestens 10 cm verbleiben.
Liste der vom Benutzer bereitzustellenden
Werkzeuge
Kreuzschlitzschraubendreh
er
Flachschraubendreher
Abklebeband
L
H
Ordnungsgemäße Verwendung von Gefrierschränken
Aufstellen
Sicherheitsvorkehrungen vor dem Aufstellen:
Vor der Installation und Einstellung von Zubehör muss sichergestellt sein, dass der Gefrierschrank von der Stromversorgung getrennt ist.
Es sind Vorkehrungen zu treffen, um zu verhindern, dass ein Herunterfallen des Griffs zu Verletzungen führt.
Stellfüße
Schematische Darstellung der Stellfüße
(Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw. der
Vertriebshändlererklärung ab).
Einstellung::
а. Die Füße im Uhrzeigersinn drehen, um den Gefrierschrank höher zu stellen.
Ь. Die Füße gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Gefrierschrank abzusenken.
с. Den rechten und linken Fuß gemäß des oben beschriebenen Verfahrens so einstellen, dass das Gerät waagerecht steht.
Umsetzen des Türanschlags von rechts nach links
48
2)
Scharnierabdeckung oben rechts
Abdeckkappe der Scharnierbohrung
Scharnier
Stellfuß
Die Tür mit Klebeband fixieren.
Abdeckkappe der Scharnierbohrung, Scharnierabdeckung oben rechts, Befestigungsschrauben der Scharnierabdeckung oben rechts entfernen und
Scharnierabdeckung oben rechts abnehmen. . Die Tür dabei ständig senkrecht halten, um ein Umfallen zu vermeiden.
3) Die Tür entfernen.
8)
Türstopper abbauen und an der anderen Seite anbringen.
9)
Das untere Scharnier und Stellfuß abbauen;
49
10)
Vor der Erstinbetriebnahme den Gefrierschrank zwei Stunden
lang stehen lassen, bevor Sie die Stromversorgung
anschließen.
Bevor Sie frische oder gefrorene Lebensmittel in den
Gefrierschrank räumen können, muss er 2-3 Stunden (im
Sommer bei hoher Umgebungstemperatur insgesamt mehr als
4 Stunden) lang in Betrieb gewesen sein..
Es ist genügend Platz zum bequemen Öffnen von Türen und
Schubladen vorzusehen; siehe Vertriebshändlererklärung.
Scharnier
Stellfuß
Das untere Scharnier an der unteren linken Ecke des Schranks anbringen und dann den Stellfuß auf der anderen Seite montieren.
11)
Die Tür senkrecht in das untere Scharnier einhängen und die Abdichtung der Dichtung kontrollieren.. Das Ersatzscharnier oben links dem
Zubehörbeutel entnehmen und mit den Befestigungsschrauben installieren. Abschließend Scharnierabdeckung anbringen und die Scharnierbohrung
mit der Abdeckung verbergen.
(Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw. der
Vertriebshändlererklärung ab).
Betriebsbeginn
Energiespartipps
Das Gerät sollte sich an der kühlsten Stelle im Raum befinden und ist von Wärme erzeugenden Geräten, Heizungsschächten und
direkter Sonneneinstrahlung fernzuhalten..
Warme Speisen vor dem Einräumen in das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen lassen, um eine Überlastung der Kühlspule zu
vermeiden.
Lebensmittel ordnungsgemäß einwickeln und Behälter trocken wischen, bevor Sie diese in das Gerät räumen., Dies reduziert
Reifbildung im Gefrierschrank.
Vorratsbehälter des Gerätes nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder Küchenkrepp auslegen.
Dies stört die Kühlluftzirkulation, wodurch der Wirkungsgrad des Geräts sinkt.
Organisieren und beschriften Sie Lebensmittel, um längeres Öffnen von Türen und ausgedehntes Suchen zu verringern. Soviel wie
möglich auf einmal herausnehmen und
Tür dann sofort schließen.
50
Pizzafach
Thermostatknopf
Schublade
Stellfuß
Aufbau und Funktionen
Hauptkomponenten
(Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw. der
Vertriebshändlererklärung ab).
•
Die niedrige Temperatur des Gefrierschranks dient zum Frischhalten von Lebensmitteln für längere Zeit, Lagern gefrorener Lebensmittel und
Herstellung von Eis.
•
Im Gefrierschrank können Lebensmittel wie z. B. Fleisch, Fisch, Garnelen. Klöße, Eis usw. gelagert werden, die kurzfristig nicht aufgebraucht werden.
•
Fleisch möglichst in kleine Stücke schneiden, damit es nach dem Entnehmen leichter auftaut. Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel innerhalb ihrer
jeweiligen Haltbarkeitsdauer aufgebraucht werden sollten.
Temperaturregler
(Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Die tatsächliche Konfiguration hängt von den mechanischen Eigenschaften des Produktes bzw. der
Vertriebshändlererklärung ab).
•
Den Gefrierschrank an die Stromversorgung anschließen.
•
Die Innentemperatur des Gefrierschranks wird am Temperaturregler eingestellt. Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Innentemperatur zu senken. “MIN ist die wärmste, МАХ die kälteste Einstellung.
Stellen Sie den Temperaturregler im Bereich zwischen MIN und "МAX ein.
51
Wartung und Pflege des Gefrierschranks
Reinigen
•
Den Gefrierschrank niemals mit harten Bürsten, Stahwolle, Drahtbürsten, schmirgelnden Mitteln wie Zahnpasten,
Nicht mit Wasser abspülen, da dies elektrischen Isoliereigenschaften beeinträchtigen kann.
Abtauen
Der Gefrierschrank muss manuell abgetaut werden.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, die Tür öffnen und alle Lebensmittel an einem kühlen Ort lagern. Es wird empfohlen, Reif mit einem
Kunststoffschaber abzukratzen, oder die Temperatur auf natürliche Weise ansteigen zu lassen, bis der Reif schmilzt. Dann das restliche Eis und Wasser
wegwischen und den Stecker wieder in die Steckdose stecken, um den Gefrierschrank einzuschalten.
(Außer den vom Hersteller empfohlenen mechanischen Vorrichtungen oder Hilfsmitteln nichts verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.)
Bei Nichtbetrieb
•
•
•
Staub hinter dem Gefrierschrank ist regelmäßig zu entfernen. Dies erhöht den Kühlwirkungsgrad und spart Energie. Das Innere des Gefrierschranks
regelmäßig reinigen, um Geruchsbildung zu vermeiden. Für die Reinigung wird ein weiches Tuch oder ein Schwamm (mit Wasser angefeuchtet) und
einem und nicht aggressiven Reinigungsmittel empfohlen. Abschließend mit klarem Wasser auswischen und einem trockenem Tuch trocken wischen.
Vor dem Einschalten der Stromversorgung die Tür zum natürlichen Auslüften öffnen.
organischen Lösungsmitteln wie z. B. Alkohol, Aceton, Banane, Öl usw., kochendem Wasser, säurehaltigen oder alkalischen Substanzen reinigen.
Dies kann die Oberfläche und das Innere des Gerätes beschädigen.
(Den Gefrierschrank zum e Abtauen und Reinigen stets vom Netz trennen.)
Lebensmittel bleiben bei Stromausfall auch im Sommer mehrere Stunden lang kühl. Es wird empfohlen, die Tür nicht oft zu öffnen und keine frischen
Lebensmittel in den Gefrierschrank zu legen.
Wenn der Gefrierschrank über längere Zeit nicht benutzt wird, ist er zum Reinigen vom Netz zu trennen. Die Tür offen lassen, um Geruchsbildung zu
vermeiden.
Den Gefrierschrank niemals auf den Kopf stellen oder Schwingungen aussetzen. Zum Transport darf der Gefrierschrank um maximal 45° gekippt
werden. Tür und Scharnier festhalten, wenn der Gefrierschrank während eines Transports angekippt wird. Er darf maximal 45° gekippt werden.
Nach Inbetriebnahme muss das Gerät ständig eingeschaltet bleiben. Im Allgemeinen darf der Dauerbetrieb des Gerätes nicht unterbrochen werden.
Andernfalls kann sich die Lebensdauer verkürzen.
52
Gerät funktioniert nicht
Gefrierschrank an die Stromversorgung angeschlossen? Zu
niedrige Spannung;
Temperaturreglerknopf im Arbeitsbereich? Stromausfall oder
Sicherung/Schutzschalter ausgelöst.
Normalerweise läuft der Gefrierschrank im Sommer länger, wenn
die Umgebungstemperatur höher ist.
Nicht zuviele und keine warmen Lebensmittel in den
Gefrierschrank räumen.
Häufiges Öffnen der Gefrierschranktür.
Dicke Reifschicht (Abtauen erforderlich).
Gefrierschranktür lässt
sich nicht
ordnungsgemäß
schließen.
Lebensmittelpackungen klemmen in der Gefrierschranktür.
Zuviele Lebensmittel.
Gefrierschrank nicht gleichmäßig befüllt.
Laute Geräusche
Ist der Boden eben? Gefrierschrank stabil aufgestellt?
Zubehör für den Gefrierschrank richtig platziert?
Vorübergehende
Schwierigkeiten beim
Öffnen der Tür.
Nach dem Kühlen besteht ein Druckunterschied zwischen dem
Innenraum des Gefrierschranks und der Umgebung, was zu
vorübergehenden Schwierigkeiten beim Öffnen der Tür führen
kann. Dies ist ein normaler physikalischer Vorgang.
Wärmekondensation
am
Gefrierschrankgehäus
e
Besonders im Sommer kann das Gehäuse des Gefrierschranks
viel Wärme abgeben. Dies wird durch die Wärmeabstrahlung
des Kondensators verursacht und ist ein normaler Vorgang.
Kondensation: Kondensation erfolgt auf der Außenfläche und
dichtet den Gefrierschrank ab, wenn die Umgebungsfeuchtigkeit
groß ist. Dies ist ein normaler Vorgang, und das Kondenswasser
kann mit einem trockenen Tuch abgewischt werden.
Luftstromgeräusch
Summen
Klappern
In den Kältemittelleitungen zirkulierendes Kältemittel erzeugt
Geräusche und „Gurgeln“. Das ist normal und beeinträchtigt die
Kühlwirkung nicht.
Der laufende Kompressor erzeugt besonders beim Starten oder
Herunterfahren ein Summgeräusch.
Das Magnetventil bzw. das elektrische Schaltventil klappern.
Das ist ein normaler Vorgang und beeinträchtigt den Betrieb
nicht.
Fehlerbehebung
Sie können die folgenden einfachen Probleme selbst beheben. Bitte wenden Sie sich an die Kundendienstabteilung, wenn Sie keine Lösung finden.
53
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig,
Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher
bitte an die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet
werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ
ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses
Produkt vorgeschrieben sind.
54
Obrigado por adquirir este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso
subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou a plicações semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É
também recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito
importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita durante o período de
garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que guarde
estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa experiência com o
aparelho.
O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante
(ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
Evite chamas nuas e fontes de ignição.
Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado.
AVISO!
Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos
do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus
dedos e mãos ou danificar o seu produto.
Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho.
Não tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está
concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho.
Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após
o transporte/movimentação do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja
cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela
pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos. A
nossa empresa declina aceitar qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam
respeitadas.
Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis.
Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser
afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a
comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada.
Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter
fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e
permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos.
55
Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de
embalagem e de transporte tenham sido removidas.
Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do
compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal.
Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e. armazenamento e
congelação de géneros alimentícios).
Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho.
Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das
temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra uma
reação descontrolada que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada.
Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os
componentes e acessórios estão em perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não
use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um
centro de serviço para solicitar uma reparação.
Não use extensões ou adaptadores.
Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos
ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo serviço
de assistência técnica do fabricante ou por um técnico qualificada para evitar perigo
Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes
materiais podem provocar uma explosão.
Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos
Frigoríficos para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho.
Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores.
Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o
circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de
danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a
divisão onde o aparelho se situa.
O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
56
Não tocar os elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos
molhadas, pois pode sofrer queimaduras ou ferimentos graves.
Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada, livres de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares
para a descongelação.
Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os
utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode
causar um incêndio ou danificar os seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de
descongelamento.
Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como
aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma
a acelerar a fase de descongelamento.
Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem.
Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos
na ficha podem causar um incêndio.
O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico.
A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações
comerciais ou não-residenciais.
O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as
instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto
seja vendido novamente.
A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais.
Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS!
Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta,
certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de
crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos
envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
57
Antes de usar, retire todo o material de embalagem, incluindo almofadas de fundo, almofadas de espuma e fitas do interior
do congelador vertical; retire a película protetora das portas e da estrutura do congelador vertical.
Mantenha afastado do calor e evite a luz solar direta. Não coloque o congelador em locais húmidos ou com água para evitar
a ferrugem ou redução do efeito de isolamento.
Não pulverize nem lave o congelador vertical: não coloque o congelador vertical em locais húmidos, onde possam ser
facilmente salpicados com água, para não afetar as propriedades de isolamento elétrico do congelador vertical.
O congelador vertical é colocado num local interior bem ventilado; o chão deve ser plano e robusto (rodar para a esquerda
ou para a direita para ajustar a roda para nivelamento, se instável).
O espaço superior do congelador vertical deve ser superior a 30 cm, e o congelador vertical deve ser colocado contra uma
parede a uma distância superior a 10 cm para facilitar a dissipação de calor.
Lista de ferramentas a ser fornecida pelo utilizador
Chave de fendas em cruz
Chave de fenda de lâmina fina
Fita adesiva
L
H
Uso correto dos congeladores verticais
Colocação
Precauções antes da instalação:
Antes da instalação ou ajuste dos acessórios, confirmar se o congelador vertical está desligado da corrente elétrica.
Devem ser tomadas precauções para evitar que a queda da pega cause algum ferimento pessoal.
Pés de nivelamento
Diagrama esquemático dos pés de nivelamento
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
Procedimentos de ajuste:
а. Rode os pés para a direita para levantar o congelador vertical;
Ь. Rode os pés para a esquerda para baixar o congelador vertical;
с. Ajuste o pé direito e esquerdo com base nos procedimentos acima descritos para um nivelamento horizontal.
Alterar a porta da direita para a esquerda
58
3)
Tampa da dobradiça superior
Tampa do orifício da dobradiça
Dobradiça
Perna ajustável;
Fixar a porta com fita adesiva
Desmontar a tampa do orifício da dobradiça, a tampa da dobradiça superior direita, os parafusos de fixação da dobradiça direita e retire a dobradiça
direita, mantendo a porta na vertical durante todo o processo para evitar cair;
4) Retirar a porta;
5) Desmontar o travão da porta e instalar no lado contrário;
6) Desmontar a dobradiça inferior e a perna ajustável;
59
7) Instalar a dobradiça inferior na parte inferior esquerda do congelador, e de seguida instalar a perna ajustável no lado contrário
Antes do arranque inicial, mantenha o congelador vertical
desligado da corrente elétrica durante duas horas.
Antes de colocar alimentos frescos ou congelados, o
congelador vertical deve funcionar vazio durante 2-3 horas, ou
mais de 4 horas no verão, quando a temperatura ambiente é
mais alta.
Deixar espaço suficiente para abertura conveniente das portas
e gavetas, de acordo com a informação do distribuidor.
Dobradiça
Perna ajustável;
8) Colocar a dobradiça inferior na vertical e confirmar a leveza do gás da junta da porta, definida fora da dobradiça esquerda superior e da tampa da
dobradiça do saco de acessórios, instalando de seguida a dobradiça superior esquerda com parafusos de ajuste. Por fim, instalar a tampa da
dobradiça e a tampa do orifício da dobradiça do lado direito.
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
Arranque
Poupança de energia
O equipamento deve estar localizado na parte mais fria da divisão, afastado de equipamentos que produzem calor ou condutas de
aquecimento e da luz solar direta.
Deixar os alimentos quentes arrefecer até à temperatura ambiente antes de os colocar no interior do congelador. Sobrecarga
Certificar-se que os alimentos estão envoltos adequadamente e limpar os recipientes antes de os colocar no interior do equipamento.
Isto reduz a acumulação de gelo dentro do equipamento.
As áreas de armazenamento do equipamento não podem ser forradas com papel de alumínio, papel vegetal ou toalhas de papel.
Os revestimentos interferem na circulação de ar frio, tornando o equipamento menos eficiente.
Organizar e rotular os alimentos para reduzir a abertura das portas e as procuras longas. Tentar retirar todos os itens de que necessita
ao mesmo tempo e fechar
a porta logo que possível.
60
Espaço para pizzas
Botão termóstato
Gaveta
Pé regulável
Estrutura e funções
Componentes chave
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
•
A baixa temperatura do congelador vertical pode manter os alimentos frescos durante um longo período de tempo e é usado principalmente para
guardar alimentos congelados e fazer gelo.
•
O congelador vertical é adequado para guardar carne, peixe, camarão, bolinhos de massa, bolinhos de arroz e outros alimentos que não devem ser
consumidos a curto prazo.
•
As peças de carne devem ser guardadas cortadas em pedaços mais pequenos para facilitar o acesso. Os alimentos devem ser consumidos durante o
tempo de prateleira indicado.
Controlo da temperatura
(A imagem acima serve apenas de referência. A configuração real depende do produto físico ou da indicação do distribuidor)
•
Ligar o congelador vertical à corrente elétrica.
•
A temperatura interior do congelador vertical é ajustada através do botão do termóstato. Rodar o botão do termóstato para a direita para diminuir a
temperatura interior. "MIN" é a configuração mais quente, e "MAX" a configuração mais fria.
Ajustar o botão do termóstato para o intervalo entre "MIN" e "МАХ".
61
Manutenção e cuidados do congelador vertical
Limpeza
•
Não utilizar escovas duras, esfregões de limpeza em aço, escovas de arame, abrasivos, como pastas dentífricas,
Não lavar com água para não afetar as propriedades do isolamento elétrico.
Descongelar
O congelador vertical deve ser descongelado manualmente.
Desligar a ficha da tomada, abrir a porta e retirar todos os alimentos para um local fresco. É recomendado remover o gelo com um raspador plástico, ou
deixar que a temperatura suba naturalmente e derreta o gelo. De seguida, limpar o restante gelo e água e ligar o congelador à corrente elétrica.
(Não devem ser usados outros dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar, exceto se recomendados pelo fabricante. Não danificar o circuito do
refrigerante.)
As poeiras na parte de trás do congelador vertical e no chão devem ser limpas com frequência para melhorar o efeito e refrigeração e poupar energia.
O interior do congelador vertical deve ser limpo regularmente para evitar odores. Para a limpeza são recomendadas toalhas macias ou esponjas
embebidas em água e detergentes neutros não corrosivos. O congelador deve ser limpo com água limpa e um pano seco.
De seguida, deixar a porta aberta para secar ao natural, antes de ligar à corrente elétrica.
solventes orgânicos (tais como álcool, acetona, óleo de palmeira, etc.) água a ferver, produtos de limpeza ácidos ou alcalinos para limpar o
congelador vertical, pois pode danificar a superfície do congelador e o seu interior.
(Desligar o congelador vertical para descongelar e limpeza.)
Deixar de usar
•
Os alimentos podem ser conservados durante algumas horas, mesmo no verão em caso de falha de energia; recomenda-se reduzir a frequência de
abertura e não colocar alimentos frescos no congelador vertical.
•
Desligar o congelador vertical que não esteja em uso durante muito tempo para a limpeza. Manter a porta aberta para evitar os maus cheiros.
•
Não virar ao contrário ou abanar o congelador vertical, já que o ângulo de transporte não pode ser superior a 45°. Segurar a porta e a dobradiça ao
movimentar o congelador inclinado (inclinação essa que não deve ser superior a 45°).
(O aparelho deve funcionar continuamente, depois do arranque. Geralmente, o funcionamento do aparelho não deve ser interrompido; caso contrário,
a vida útil pode ser prejudicada).
62
Não funciona
Confirmar se o congelador vertical está ligado à corrente
elétrica; Baixa tensão;
Confirmar se o botão de controlo de temperatura está na área
de trabalho; Potência de falha ou circuito de disparo.
Odor
Confirmar se os alimentos com cheiro estão bem embrulhados;
Se os alimentos estão estragados;
Se o interior precisa de ser limpo;
Operação de longo
prazo do compressor;
É normal que o congelador vertical funcione durante mais tempo
no verão quando a temperatura ambiente é mais alta;
Não colocar alimentos em demasia no congelador vertical; Não
colocar alimentos até estarem frios;
Abertura frequente da porta do congelador vertical;
Camada grossa de gelo (é necessário descongelar);
Não é possível fechar
corretamente a porta
do congelador vertical;
A porta do congelador vertical fica presa por embalagens de
alimentos;
Demasiados alimentos;
Congelador vertical desnivelado;
Ruídos altos;
Se o piso é plano, se o congelador vertical está colocado numa
posição estável;
Se os acessórios do congelador vertical estão devidamente
colocados
Dificuldade transitória
na abertura da porta;
Depois da refrigeração, haverá diferença de pressão entre o
interior e o exterior do congelador vertical que pode resultar em
dificuldade transitória na abertura da porta; Este é um fenómeno
físico normal;
Condensação do calor
no compartimento do
congelador vertical;
O compartimento do congelador vertical pode emitir calor
durante o funcionamento, especialmente no verão, causado pela
radiação do condensador, o que é um fenómeno normal.
Condensação: o fenómeno da condensação será detetado na
superfície exterior e nas vedações do congelador vertical
quando a humidade do ambiente for grande, o que é um
fenómeno normal, podendo a condensação ser removida com
uma toalha seca.
Som de fluxo de ar
Zumbido
Ruído
Os refrigerantes que circulam nas linhas de refrigerante
produzem erupções de som e ruídos, o que é normal e não afeta
o efeito de refrigeração.
O zumbido é gerado ao executar o compressor, especialmente
ao iniciar ou desligar.
A válvula solenoide ou a válvula de comutação elétrica fazem
ruído, o que é um fenómeno normal e não afeta o
funcionamento.
Resolução de problemas
É possível tentar solucionar os seguintes problemas sem ajuda técnica. Se não conseguir resolver, contactar o departamento de pós-venda.
63
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE).
Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que po dem ser reutilizados). É importante
que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequad amente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os
materiais.
Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas:
Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para
DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um -para-um, desde que o
equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na
legislação sobre este produto.
64
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor
toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelij k gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet
verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw
apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de
garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze
instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en
optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die
milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat
staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen
condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u
daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf
verwonden of het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer
doorgesneden of beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding
enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de
handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de
instructies niet worden gevolgd.
Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht of water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare
materialen.
Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt,
zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt,
moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of
bereid en daarna opnieuw ingevroren.
65
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is
meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na
enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en
transportbeschermers zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te
laten stabiliseren na horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en
invriezen van eetbare voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal
moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur
vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's
kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en
accessoires in perfecte staat zijn.
Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan
en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen.
Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met
natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen
kunnen een explosie veroorzaken.
Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het worden vervangen door de
fabrikant, diens technische dienst of personen met vergelijkbare kwalificaties, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de
wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat.
We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan.
Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het
koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en
het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een
koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
66
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde constructie open blijven.
Raak geen interne koelelementen aan, met name met natte handen. Dit kan
brandwonden of andere verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten
voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet met een mes of scherp voorwerp.
Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand
veroorzaken of uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af
met een droge doek om roest te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan
brand veroorzaken.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of
niet-residentiële huishoudelijke omgevingen.
Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt,
volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product
wordt doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand.
De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten.
Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door
gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen
raken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen
om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
67
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
68
Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal, met inbegrip van de onderste stootkussens, schuimrubbers en
kleefbanden aan de binnenkant van de vrieskast; maak de beschermfolie los vaп de deuren en de vrieskast.
Houd het apparaat uit de buurt van warmte en vermijd direct zonlicht. Plaats de vriezer niet op vochtige, waterrijke plaatsen
om roestvorming te voorkomen en de isolerende werking te verminderen.
Was de vrieskast niet in een vochtige ruimte die gemakkelijk met water kan worden besproeid om de elektrische isolatieeigenschappen van de vrieskast niet aan te tasten.
Plaats de vrieskast op een goed geventileerde binnenplaats; de grond moet vlak en stevig zijn (draai het wiel naar links of
rechts om het wiel te nivelleren als het onstabiel is).
De bovenste ruimte van de vrieskast moet groter zijn dan 30 cm, en de vrieskast moet tegen de muur worden geplaatst met
een afstand van meer dan 10 cm om de warmteafvoer te bevorderen.
Overzicht van de benodigde gereedschappen
Kruisschroevendraaier
Platte schroevendraaier
Kleefband
L
H
Correct gebruik van vrieskasten
Plaatsing
Voorzorgsmaatregelen voor de installatie:
Alvorens accessoires te installeren of aan te passen, moet u ervoor zorgen dat de vrieskast is losgekoppeld van het net.
Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om verwondingen door het vallen van de handgreep te voorkomen.
Stelvoetjes
Schematische weergave van de stelvoetjes
(Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de verdeler)
Afstellen:
а. Draai de voeten rechtsom om de vrieskast omhoog te zetten;
Ь. Draai de voeten linksom om de vrieskast omlaag te zetten;
с. Stel de rechter- en linkervoet in zoals hierboven beschreven op een horizontaal vlak.
Deuropening verwisselen
69
1) Bevestig de deur met kleefband.
De bovenste scharnierkap
Afdekkap scharniergat
Scharnier
Stelvoetjes
Demonteer de afdekkap voor het scharniergat, de bovenste rechterscharnierkap, de montageschroeven van de bovenste rechterscharnier; verwijder de
bovenste rechterscharnier, houd daarbij de deur steeds verticaal om te voorkomen dat hij naar beneden valt;
2) Verwijder de deur;
3)Demonteer de deurstopper en installeer hem aan de andere kant;
4)
Demonteer het onderste scharnier en de stelvoetjes;
70
5)
Houd de vrieskast voor de eerste inwerkingstelling twee uur
stil voordat u hem op het lichtnet aansluit.
Alvorens verse of bevroren levensmiddelen te bewaren, moet
de vrieskast 2-3 uur in werking (оf meer dan 4 uur in de
zomer) zijn geweest, als de omgevingstemperatuur hoog is.
Behoud voldoende ruimte voor het openen van de deuren en
de laden, of volgens de verklaring van de verdeler.
Scharnier
Stelvoetjes
Plaats het onderste scharnier linksonder in de kast en installeer vervolgens de stelvoetjes aan de andere kant;
6)
Plaats de deur verticaal op het onderste scharnier en controleer de afdichting van de deurpakking, neem het bovenste linkerscharnier en de
scharnierkap uit de zak met accessoires en installeer de bovenste linkerscharnier met de schroeven. Monteer vervolgens de scharnierkap en de kap
voor het scharniergat rechtsboven.
(Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de verdeler)
Eerste inwerkingstelling
Tips voor energiebesparing
Plaats het apparaat op de koelste plaats van de kamer, uit de buurt van warmteproducerende toestellen оf verwarmingsbuizen, en uit
direct zonlicht.
Laat warm voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het in het apparaat plaatst. Overbelasting van de spoel.
Pak de levensmiddelen goed in en veeg de verpakkingen droog voordat u ze in het apparaat plaatst. Dit vermindert de ijsvorming in het
apparaat.
Dek de opbergvakken van het apparaat niet af met aluminiumfolie, wasрарiег of keukenpapier.
Afdekkingen hinderen met de koude luchtcirculatie, waardoor het apparaat minder efficiënt is.
Organiseer en etiketteer voedsel om lange openingstijden en zoekacties te beperken. Verwijder zoveel mogelijk in één keer en sluit
de deur zo spoedig mogelijk.
71
Pizzavak
Thermostaatknop
Lade
Stelvoetjes
Opbouw en functies
Voornaamste onderdelen
(Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de verdeler)
•
De lage temperatuur van vrieskast kan voedsel voor een lange tijd vers houden en wordt voornamelijk gebruikt om bevroren voedsel te bewaren en ijs
te maken.
•
De vrieskast is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, garnalen, knoedels, rijstballetjes en andere voedingsmiddelen die niet op korte termijn
worden geconsumeerd.
•
Verdeel stukken vlees bij voorkeur in kleine stukjes voor een gemakkelijke toegang. Consumeer geen levensmiddelen waarvan de
houdbaarheidsdatum is overschreden.
Temperatuurregeling
(Bovenstaande afbeelding is alleen bedoeld als referentie. De werkelijke configuratie is afhankelijk van het fysieke product of de verklaring van de verdeler)
•
Sluit de vrieskast aan op het lichtnet.
•
Stel de binnentemperatuur van de vrieskast in met de thermostaatknop, draai de thermostaatknop rechtsom voor een lagere binnentemperatuur. "MIN"
is de warmste instelling, "МАХ" is de koudste instelling.
Stel de thermostaatknop in tussen "MIN" en "МАХ".
72
Onderhoud en reiniging van de vrieskast
Reiniging
•
Gebruik geen harde borstels, schone stalen kogels, draadborstels en schuurmiddelen, zoals tandpasta's,
Spoel niet met water om de elektrische isolatie-eigenschappen niet te beïnvloeden.
Ontdooien
De vrieskast moet handmatig ontdooid worden.
Haal de stekker uit het stopcontact, ореn de deur en verwijder al het voedsel naar een koele plaats. Het wordt aanbevolen om het ijs met een plastic
sсгарег te verwijderen, оf laat de temperatuur op natuurlijke wijze stijgen tot het ijs smelt. Veeg vervolgens het resterende ijs en water weg en steek de
stekker in het stopcontact om de vriezer terug in te schakelen.
(Gebruik geen andere mechanische hulpmiddelen оf andere methoden om het ontdooien te versnellen, tenzij door de fabrikant aanbevolen. Beschadig het
koelmiddelcircuit niet.)
Stof achter de vrieskast en op de grond moet regelmatig worden verwijderd om het koeleffect en de energiebesparing te verbeteren. De binnenkant
van de vrieskast moet regelmatig worden gereinigd om geurtjes te voorkomen. Gebruik bij voorkeur zachte handdoeken оf sponzen ondergedompeld
in water en niet-corrosieve neutrale reinigingsmiddelen. Reinig de diepvriezer vervolgens met schoon water en een droge doek.
Open de deur om de vriezer te laten drogen alvorens de stroomtoevoer in te schakelen.
Organisch oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, banaan, olie, enz.), kokend water, zuur of alkalische stoffen reinigen de vrieskast maar tasten het
oppervlak en het interieur van de koelkast aan.
(Haal voor het ontdooien en schoonmaken van de koelkast de stekker uit het stopcontact.)
Buitenwerkingstelling
•
In het geval van een stroomstoring, zelfs in de zomer, kan voedsel in het apparaat voor enkele uren worden bewaard; tijdens de stroomstoring moeten
de tijden van het openen van de deur worden verminderd en er moet niet meer voedsel in de vriezer worden gezet.
•
Haal de stekker van de lange tijd onbenutte vrieskast uit het stopcontact voor de reiniging. Laat de deur ореn om de slechte geuren te vermijden.
•
Tijdens het verplaatsen mag de vriezer niet ondersteboven of horizontaal worden gelegd of trillen; de hellingshoek tijdens het verplaatsen mag niet
meer dan 45° zijn. Houd de deur en het scharnier vast bij het verplaatsen ervan, de maximale hellingshoek is 45°.
(Het apparaat moet continu functioneren zodra het in werking gesteld is. In het algemeen mag de werking van het apparaat niet worden onderbroken;
anders kan de levensduur worden aangetast.
73
Werkt niet
Controleer of het apparaat is aangesloten op de voeding en of
de stekker goed in de contactdoos zit; controleer of de spanning
te laag is
controleer of de temperatuurregelknop zich in het werkgebied
bevindt; controleer of er een stroomstoring is of gedeeltelijke
circuits zijn geactiveerd.
Slechte geur
Geurend voedsel moet goed worden verpakt; controleer of er
geen bedorven voedsel is;
Controleer of het interieur moet worden gereinigd.
Langdurige werking
van de compressor
Langdurig gebruik van de koelkast is normaal in de zomer
wanneer de omgevingstemperatuur hoog is.
Het wordt niet aanbevolen te veel voedsel tegelijkertijd in het
apparaat te doen; voedsel moet zijn afgekoeld voordat het in het
apparaat wordt gedaan;
De deur worden te vaak geopend;
Dikke ijslaag (ontdooien is nodig).
Deur kan niet goed
worden gesloten
De deur zit vast door voedselverpakkingen,;
er is te veel voedsel geplaatst;
De vriezer is gekanteld.
Te veel lawaai
Controleer of de vloer waterpas is en of de vriezer stabiel is
geplaatst;
Controleer of de accessoires op de juiste locaties zijn geplaatst.
Deuropeningsproblem
en van voorbijgaande
aard
Na de koeling zal er een drukverschil ontstaan tussen de
binnenkant en de buitenkant van de vrieskast, met als gevolg dat
de deuropening tijdelijk moeilijk te openen is. Dit is een normaal
natuurkundig verschijnsel.
Hete behuizing
De behuizing geeft warmte af tijdens de werking, vooral in de
zomer. Dit wordt veroorzaakt door de warmteafvoer van de
condensor, wat normaal is.
Condensatie: condensatie op het buitenoppervlak en
deurafdichtingen van de koelkast is normaal wanneer de
luchtvochtigheid te hoog is. Veeg het condensaat gewoon met
een schone handdoek weg.
Luchtstroomgeluid
Gezoem
Gerammel
Koelmiddel dat in het apparaat stroomt kan geluid veroorzaken,
wat normaal is.
De compressor kan zoemgeluiden produceren tijdens het
werken, en de zoemgeluiden zijn luid vooral bij het starten of
stoppen. Dit is normaal.
De magneetklep of elektrische schakelklep zou kunnen
klapperen, dit is normaal en geen invloed heeft op de werking.
Problemen oplossen
U kunt proberen om de volgende eenvoudige problemen zelf op te lossen. Als ze niet kunnen worden opgelost, neem dan contact op met de klantenservice .
74
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk
om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te
recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling
beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien v erstande dat de
apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing
zijn in de wetgeving voor dit product.
75
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε
όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει
ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς
προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το
δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να
φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη αναφορά και για μια καλή
εμπειρία με τη συσκευή.
Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο
(κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο είναι,
εύφλεκτα.
Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε
να αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της
συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να
προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας.
Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας διότι δεν έχει
σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά
τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε
κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας
την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να
επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε
περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε
σε άμεσο ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά.
Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν
θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η
διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να
καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
76
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το
κλείσιμο, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης η οποία θα εξισωθεί
μετά από λίγα λεπτά και θα επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του
(δηλ. αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine Cooler. Όταν πρόκειται να
αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι
πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να
προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά
και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί το
δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς.
Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην
αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή άτομο με παρόμοια τεχνική
κατάρτιση έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο
αιθέρα, βενζίνη,
υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά
μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα
Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό επάνω στη συσκευή.
Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και πολύπριζων.
Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό
κύκλωμα και οι σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά και τη χρήση. Σε
περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και
αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή.
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει
ψυκτικό. Συνεπώς, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
77
Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην ακουμπάτε εσωτερικά στοιχεία του συστήματος ψύξης, ειδικά εάν είναι βρεγμένα
τα χέρια σας, γιατί μπορεί να καείτε ή να τραυματιστείτε.
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή
από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως
θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο,
προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα
σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
Tο προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς
ή μη οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με
τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες.
Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα.
Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει
να πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση
παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί επαρκής
78
εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν
τους κινδύνους που υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
79
Πριν από την χρήση, αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας ls, συμπεριλαμβανομένων των κάτω των μαξιλαριών, των
μαξιλαριών αφρού και των ταινιών μέσα στον κατακόρυφο καταψύκτη· αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από τις
πόρτες και το σώμα καταψύκτη.
Κρατήστε μακριά από τη φωτιά και αποφύγετε την έκθεση σε απευθείας ηλιακό φως. Μην τοποθετείτε τον καταψύκτη σε μέρη
με υγρασία ή νερά για να αποτρέψετε τη διάβρωση ή την μείωση αντοχής της μόνωσης.
Μην ψεκάζετε ή πλένετε τον κατακόρυφο καταψύκτη: μην βάζετε τον κατακόρυφο καταψύκτη σε υγρούς χώρους όπου μπορεί
εύκολα να πιτσιλιστεί με νερό ώστε να μην επηρεαστούν οι ιδιότητες της ηλεκτρικής μόνωσης του κατακόρυφου καταψύκτη.
Ο κατακόρυφος καταψύκτης τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο· το έδαφος πρέπει να είναι επίπεδο και
ανθεκτικό (περιστρέψτε προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά για να ρυθμίσετε τον τροχό για αλφάδιασμα εάν είναι ασταθής).
Ο χώρος επάνω από τον κατακόρυφο καταψύκτη πρέπει να είναι μεγαλύτερος από 30 cm, και ο κατακόρυφος καταψύκτης
πρέπει να τοποθετηθεί μπροστά από ένα τοίχο με κενό μεγαλύτερο των 10 cm για να διευκολυνθεί η διάχυση της θερμότητας.
Κατάλογος εργαλείων που παρέχονται από το
χρήστη
Σταυροκατσάβιδο
Λεπτό ίσιο κατσαβίδι
Μονωτική ταινία
L
H
Σωστή χρήση κατακόρυφων καταψυκτών
Τοποθέτηση
Προφυλάξεις πριν από την εγκατάσταση:
Πριν από την εγκατάσταση ή την προσαρμογή των εξαρτημάτων, πρέπει να διασφαλιστεί ότι ο κατακόρυφος καταψύκτης είναι αποσυνδεδεμένος από την
τροφοδοσία του ρεύματος.
Πρέπει να λαμβάνονται προφυλάξεις για να αποφευχθεί η πρόκληση σωματικών βλαβών από πτώση της λαβής.
Ρυθμιζόμενα πόδια
Σχηματικό διάγραμμα των ρυθμιζόμενων ποδιών
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα )
Διαδικασίες ρύθμισης:
а. Περιστρέψτε το πόδι προς τα δεξιά για να σηκώσετε τον κατακόρυφο καταψύκτη·
Ь. Περιστρέψτε το πόδι προς τα αριστερά για να κατεβάσετε τον κατακόρυφο καταψύκτη·
с. Ρυθμίστε το αλφάδιασμα δεξιά και αριστερά σύμφωνα με τις παραπάνω διαδικασίες έτσι ώστε να τον αλφαδιάσετε.
Αλλαγή πόρτας δεξιά-αριστερά
80
1) Στηρίξτε την πόρτα με ταινίες.
Το κάλυμμα του επάνω μεντεσέ
Κάλυμμα τρύπας μεντεσέ
Μεντεσές
Ρυθμιζόμενο πόδι
Αποσυναρμολογήστε το κάλυμμα της τρύπας του μεντεσέ, το κάλυμμα του επάνω δεξιού μεντεσέ, τις βίδες συγκράτησης του επάνω δεξιού μεντεσέ, και
αφαιρέστε τον επάνω δεξιό μεντεσέ, κρατώντας την πόρτα σε κατακόρυφη θέση σε όλη την διάρκεια της διαδικασίας έτσι ώστε να απ οφύγετε την πτώση
της·
2) Αφαιρέστε την πόρτα
Αποσυναρμολογήστε το τέρμα της πόρτας, και τοποθετήστε το στην άλλη πλευρά
3)Αποσυναρμολογήστε τον κάτω μεντεσέ και το ρυθμιζόμενο πόδι
81
4) Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην κάτω αριστερή πλευρά του θαλάμου, μετά τοποθετήστε το ρυθμιζομενο πόδι στην άλλη πλευρά
Πριν από την αρχική έναρξη λειτουργίας, διατηρήστε ακίνητο
τον κατακόρυφο καταψύκτη για δύο ώρες πριν τον συνδέσετε
στην τροφοδοσία του ρεύματος.
Πριν τοποθετήσετε παγωμένα ή κατεψυγμένα τρόφιμα, θα
πρέπει να λειτουργήσει ο κατακόρυφος καταψύκτης για 2-3
ώρες, ή για περισσότερες από 4 ώρες το καλοκαίρι όταν είναι
υψηλή η θερμοκρασία του περιβάλλοντος.
Εξασφαλίστε αρκετό χώρο για εύκολο άνοιγμα των θυρών και
των συρταριών ή δήλωση από τον διανομέα.
Μεντεσές
Ρυθμιζόμενο πόδι
5) Βάλτε την πόρτα κατακόρυφα επάνω στον κάτω μεντεσέ, και ελέγξτε τον τρόπο που πιέζει την τσιμούχα της πόρτας, πάρτε τον εφεδρικό επάνω
αριστερό μεντεσέ και το κάλυμμα του μεντεσέ από την σακούλα των εξαρτημάτων, και μετά τοποθετήστε τον επάνω αριστερό μεντεσέ βιδώνοντας τις
βίδες. Τέλος τοποθετήστε το κάλυμμα του μεντεσέ, και καλύψτε την τρύπα του μεντεσέ στην επάνω δεξιά πλευρά.
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα )
Έναρξη λειτουργίας
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Η συσκευή θα πρέπει να τοποθετείται στην πιο ψυχρή περιοχή του δωματίου, μακριά από συσκευές που παράγουν θερμότητα ή από
αγωγούς θέρμανσης, και μακρυά από έκθεση σε άμεσο ηλιακό φως.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Το υπερβολικό φόρτωμα μπορεί
να τα χαλάσει.
Φροντίστε να τυλίξετε τα τρόφιμα σωστά και σκουπίστε τα δοχεία πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Αυτό μειώνει τη συγκέντρωση
πάγου στο εσωτερικό της συσκευής.
Ο κάδος αποθήκευσης της συσκευής δεν πρέπει να είναι επενδεδυμένος με αλουμινόχαρτο, κέρινο κερί, ή χαρτοπετσέτα.
Οι επενδύσεις παρεμποδίζουν την κυκλοφορία του κρύου αέρα, καθιστώντας τη συσκευή λιγότερο αποτελεσματική.
Οργανώστε και επισημάνετε τα τρόφιμα για να μειώσετε τα ανοίγματα των θυρών και τις εκτεταμένες αναζητήσεις. Αφαιρέστε όσα
στοιχεία χρειάζεστε σε κάποια στιγμή, και κλείστε
την πόρτα όσο το δυνατόν πιο σύντομα.
82
Χώρος για πίτσα
Κουμπί
Συρτάρι
Ρυθμιζόμενο πόδι
Δομή και λειτουργίες
Συστατικά στοιχεία
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα)
•
Η χαμηλή θερμοκρασία του κατακόρυφου καταψύκτη μπορεί να διατηρήσει τα τρόφιμα φρέσκα για μεγάλο χρονικό διάστημα και χρησιμοποιείται
κυρίως για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και την παραγωγή πάγου.
•
Ο κατακόρυφος καταψύκτης είναι κατάλληλος για την αποθήκευση κρέατος, ψαριών, γαρίδων, ζυμαρικών, μπάλες ρυζιού και άλλων τροφίμων που δεν
θα καταναλωθούν σε σύντομο χρονικό διάστημα.
•
Τα μεγάλα κομμάτια κρέατος πρέπει να χωριστούν σε μικρά κομμάτια για εύκολη πρόσβαση. Σας παρακαλούμε να έχετε κατά νου ότι τα τρόφιμα θα
πρέπει να καταναλωθούν εντός του χρόνου αποθήκευσης.
Έλεγχος θερμοκρασίας
(Η παραπάνω εικόνα είναι μόνο για αναφορά. Η πραγματική διαμόρφωση θα εξαρτηθεί από το φυσικό προϊόν ή τη δήλωση του διανομέα)
•
Συνδέστε τον κατακόρυφο καταψύκτη στην τροφοδοσία του ρεύματος.
•
εσωτερική θερμοκρασία του κατακόρυφου καταψύκτη ρυθμίζεται μέσω του κουμπιού του θερμοστάτη. Γυρίζοντας προς τα δεξιά το κουμπί του
θερμοστάτη, θα μειωθεί η εσωτερική θερμοκρασία. “MIN” είναι η πιο θερμή ρύθμιση, "МАХ" είναι η πιο ψυχρή ρύθμιση.
Σας παρακαλούμε να ρυθμίσετε το κουμπί του θερμοστάτη σε μία θέση μεταξύ "MIN" και "МАХ".
83
Συντήρηση και φροντίδα του κατακόρυφου καταψύκτη
Καθαρισμός
•
Οι σκόνες πίσω από τον κατακόρυφο καταψύκτη και στο έδαφος πρέπει να καθαρίζονται έγκαιρα για να βελτιωθεί η ψυκτική επίδραση και η
εξοικονόμηση ενέργειας. Το εσωτερικό του κατακόρυφου καταψύκτη πρέπει να καθαρίζεται τακτικά για να αποφεύγονται οι οσμές. Για τον καθαρισμό
συνιστώνται μαλακές πετσέτες, σφουγγάρι μουσκεμένο στο νερό και μη διαβρωτικά ουδέτερα απορρυπαντικά. Ο καταψύκτης πρέπει να καθαρίζεται
στο τέλος με καθαρό νερό και στεγνό πανί.
Ανοίξτε την πόρτα για φυσική αφύγρανση πριν τον ανάψετε.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρές βούρτσες, μπάλες καθαρισμού από χάλυβα, συρμάτινες βούρτσες, λειαντικά, όπως οδοντόκρεμες,
Οργανικό διάλυμα (όπως αλκοόλη, ακετόνη, λάδι, κλπ.) βραστό νερό, όξινα ή αλκαλικά αντικείμενα για να καθαρίσετε τον κατακόρυφο καταψύκτη,
λαμβάνοντας υπόψη ότι αυτό μπορεί να καταστρέψει την επιφάνεια του καταψύκτη και το εσωτερικό του.
Μην ξεπλύνετε με νερό για να μην επηρεάσετε τις ιδιότητες της ηλεκτρικής μόνωσης.
Απόψυξη
Η απόψυξη του κατακόρυφου καταψύκτη θα πρέπει να γίνεται χειροκίνητα.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα, ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα τοποθετώντας τα σε ένα ψυχρό μέρος. Συνιστάται να αφαιρέσετε τον
πάγο με μία πλαστική ξύστρα, ή να αφήσετε την θερμοκρασία να αυξηθεί φυσικά μέχρι να λιώσει ο πάγος. Στη συνέχεια, σκουπίστε τον υπόλοιπο πάγο και
το νερό, και συνδέστε το φις για να ανάψετε τον καταψύκτη.
(δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται άλλες μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για την επιτάχυνση εκτός από εκείνες που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού αέριου.)
(Σας παρακαλούμε να αποσυνδέσετε από το ρεύμα τον κατακόρυφο καταψύκτη για την απόψυξη και τον καθαρισμό.)
Διακοπή χρήσης
•
Τα τρόφιμα μπορούν να διατηρηθούν για μερικές ώρες ακόμη και το καλοκαίρι σε περίπτωση διακοπής ρεύματος· συνιστάται να μειώσετε τη
συχνότητα του ανοίγματος της πόρτας και να μην βάζετε φρέσκα τρόφιμα μέσα στον κατακόρυφο καταψύκτη.
•
Σας παρακαλούμε να αποσυνδέσετε από το ρεύμα τον κατακόρυφο καταψύκτη εάν παραμένει αχρησιμοποίητος για μεγάλο χρονικό διάστημα για
καθαρισμό. Κρατήστε την πόρτα ανοιχτή για να αποφύγετε τις άσχημες οσμές.
•
Μην γυρίζετε προς τα πάνω ή προκαλείτε δονήσεις στον κατακόρυφο καταψύκτη, η γωνία μεταφοράς δεν μπορεί να είναι μεγαλύτερη α πό 45°. Σας
παρακαλούμε να κρατάτε την πόρτα και τον μεντεσέ όταν τον μετακινείτε, η κλίση κατά τη διάρκεια της μετακίνησης δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τις
45°.
(Η συσκευή θα λειτουργεί συνεχώς όταν τεθεί σε λειτουργία. Γενικά, η λειτουργία της συσκευής δεν θα πρέπει να διακόπτεται· διαφορετικά η ωφέλιμη
διάρκεια ζωής του μπορεί να μειωθεί.)
84
Αδυναμία λειτουργίας
Ο κατακόρυφος καταψύκτης δεν είναι σωστά συνδεδεμένος με
την τροφοδοσία του ρεύματος· Χαμηλή τάση·
Το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας δεν είναι στην περιοχή
λειτουργίας· Διακοπή ρεύματος ή πεσμένη ασφάλεια.
Οσμή
Τα τρόφιμα με οσμές θα πρέπει να τυλιχτούν καλά· τα τρόφιμα
είναι σάπια·
Θα πρέπει να καθαριστεί το εσωτερικό.
Παρατεταμένη
λειτουργία του
συμπιεστή
Είναι φυσιολογικό ότι ο κατακόρυφος καταψύκτης λειτουργεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα το καλοκαίρι όταν η θερμοκρασία
περιβάλλοντος είναι υψηλότερη
Μην βάζετε ταυτόχρονα πάρα πολλά τρόφιμα στον κατακόρυφο
καταψύκτη· Μην βάζετε τρόφιμα μέχρι να κρυώσουν
Συχνό άνοιγμα της πόρτας του κατακόρυφου καταψύκτη
Παχύ στρώμα πάγου (απαιτείται απόψυξη).
Η πόρτα του
κατακόρυφου
καταψύκτη δεν έχει
κλείσει σωστά
Η πόρτα του κατακόρυφου καταψύκτη έχει κολλήσει από πακέτα
τροφίμων
Πάρα πολλά τρόφιμα
Όχι σωστά αλφαδιασμένος κατακόρυφος καταψύκτης.
Έντονοι θόρυβοι
Το πάτωμα δεν είναι επίπεδο, η τοποθέτηση του κατακόρυφου
καταψύκτη δεν είναι σταθερή
Τα εξαρτήματα του κατακόρυφου καταψύκτη δεν είναι
τοποθετημένα σωστά.
Προσωρινή δυσκολία
στο άνοιγμα της
πόρτας
Μετά από την δημιουργία ψύξης, υπάρχει μία διαφορά πίεσης
μεταξύ του εσωτερικού και του εξωτερικού του κατακόρυφου
καταψύκτη η οποία μπορεί να προκαλεί την προσωρινή
δυσκολία στο άνοιγμα της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό
φυσικό φαινόμενο.
Θερμότητα
περιβλήματος
κατακόρυφου
καταψύκτη
Συμπύκνωση
Το περίβλημα του κατακόρυφου καταψύκτη μπορεί να εκπέμπει
θερμότητα όταν λειτουργεί ειδικά το καλοκαίρι, αυτό προκαλείται
από την ακτινοβολία του συμπυκνωτή, και είναι ένα φυσιολογικό
φαινόμενο.
Συμπύκνωση: το φαινόμενο συμπύκνωσης θα ανιχνευθεί στην
εξωτερική επιφάνεια και στις τσιμούχες των θυρών του
κατακόρυφου καταψύκτη όταν η υγρασία του περιβάλλοντος
είναι υψηλή, αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο, και η
συμπύκνωση μπορεί να σκουπιστεί με μια στεγνή πετσέτα.
Ήχος ροής αέρος
Βόμβος
Κροτάλισμα
Τα ψυκτικά μέσα που κυκλοφορούν στις γραμμές του ψυκτικού
αέριου θα προκαλέσουν ήχο έκρηξης και γουργουρητού που
είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει το αποτέλεσμα της ψύξης.
Θα παράγεται βόμβος με τη λειτουργία συμπιεστή ειδικά κατά
την εκκίνηση ή το σβήσιμο.
Η σωληνοειδής βαλβίδα ή η βαλβίδα του ηλεκτρικού διακόπτη θα
κροταλίζουν, πράγμα που είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο και
δεν επηρεάζει τη λειτουργία.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Μπορεί να προσπαθήσετε να λύσετε τα παρακάτω απλά προβλήματα από μόνοι σας. Εάν δεν μπορούν να λυθούν, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών.
85
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά
όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να
ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες:
Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλ ές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ,
μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη
βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και
περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
86
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja.
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću
uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve
propuste. Također vam napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da paž ljivo pročitate ove upute.
Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na besplatno servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije. Savjetujemo vam da sačuvate ove
upute na sigurnom mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i kako biste lako
rukovali uređajem.
Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su
iznimno kompatibilni s okolinom, ali su zapaljivi.
Oprez: rizik od požara
Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:
Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja.
Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
UPOZORENJE!
Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja kako ne biste dodirivali metalne žice
kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti svoje prste i ruke ili
oštetiti uređaj.
Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte
stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti
uređaj.
Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon
prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete.
Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne oštetite podnu površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga pomaknuli. Ne dopustite
djeci da se igraju s uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše poduzeće ne snosi nikakvu
odgovornost za uporabu uređaja koja nije u skladu s uputama.
Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili vodi.
Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih materijala.
Ako dođe do nestanka električne energije, ne otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće
se pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20 sati. Ako nestanak struje traje dulje
od navedenog vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i odmah konzumirati ili
pripremiti pa ponovno zalediti.
Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah
nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se
treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta.
Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite ambalažu i
zaštitne štitnike.
Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u vodoravnom položaju.
87
Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo u namijenjene svrhe (npr. čuvanje i
zaleđivanje hrane za konzumiranje).
Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se
može uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati nastanak rizika ako materijal zahtijeva
izniman nadzor temperature na kojoj se čuva.
Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za napajanje iz utičnice.
Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne uključujte kabel za napajanje u
utičnicu i ne upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor kako bi zrak ušao u
prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja.
Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike.
Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim
rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili
požara.
Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i iznimno hlapljive materijale poput
etera, benzina, ukapljenoga plina, propana, spremnike za raspršivanje aerosola, ljepila,
čisti alkohol itd. Ovi materijali mogu uzrokovati eksploziju.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili
jednako kvalificirana osoba kako bi se izbjegla opasnost.
Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, pokraj hladnjaka
za vino. Može doći do nastanka eksplozije ili požara.
Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na uređaj.
Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika.
Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do oštećenja navedenih dijelova,
ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u
kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino,
sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali
postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane, osim ako je
navedenu uporabu preporučio proizvođač.
Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni.
Ne dodirujte unutarnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, kako se ne
biste opekli ili povrijedili.
Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili
led.
Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne grijače ili druge električne uređaje za
odleđivanje.
88
Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem
navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje
može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali postupak
odleđivanja.
U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – poput
grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite ga temeljito suhom krpom nakon
čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe.
Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje jer bilo kakve prevelike naslage prašine
na kabelu za napajanje mogu uzrokovati požar.
Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu.
Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili upotrebljava u komercijalnim ili
nestambenim prostorima.
Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti i njime se rukovati sukladno uputama koje
su navedene u isporučenom korisničkom priručniku s uputama.
Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje.
Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja.
Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša zakonska ili pravna prava.
Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve postupke treba isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
SIGURNOST DJECE!
Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su poznati s
uputama o sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom
uporabom.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj ako se ne
nalaze pod nadzorom odrasle osobe.
89
Prije upotrebe uklonite sam materijal za pakiranje, uključujući i podloge, stiropor i vrpcu unutar uspravnog zamrzivača; ogulite
zaštitni film na vratima i gornjem dijelu tijela zamrzivača.
Držite dalje od izvora topline i izbjegavajte izravnu sunčevu svjetlost. Nemojte postavljati zamrzivač na vlažnim ili mokrim
mjestima da biste izbjegli stvaranje hrđe ili smanjenje efekta izolacije.
Nemojte prskati ili prati uspravni zamrzivač: nemojte stavljati uspravni zamrzivač na vlažna mjesta koja mogu lako biti
poprskana vodom da ne biste ugrozili svojstva električne instalacije uspravnog zamrzivača.
Uspravni zamrzivač treba postaviti unutra, na mjesto s dobrom ventilacijom, podloga treba biti ravna i čvrsta (rotirajte ulijevo ili
udesno da biste prilagodili kotačić za namještanje razine ako je nestabilan).
Prostor iznad uspravnog zamrzivača treba biti veći od 30 cm i uspravni zamrzivač treba postaviti uza zid sa slobodnim
prostorom većim od 10 cm da biste omogućili oslobađanje topline.
Popis alata koji treba osigurati korisnik
Križni odvijač
Plosnati odvijač
Vrpca za maskiranje
D
V
Pravilna upotreba uspravnih zamrzivača
Postavljanje
Mjere predostrožnosti prije postavljanja:
Prije postavljanja ili namještanja dodatne opreme treba provjeriti je li uspravni zamrzivač isključen iz izvora napajanja.
Treba poduzeti mjere da biste spriječili da pad ručke izazove povredu osoblja.
Nožica za namještanje razine
Shematski dijagram nožica za namještanje razine
(Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisi o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.)
Postupak namještanja:
а. Okrenite nožicu u smjeru kretanja kazaljke na satu da biste podigli uspravni zamrzivač
b. Okrenite nožicu suprotno od smjera kretanja kazaljke na satu da biste spustili uspravni zamrzivač
с. Namjestite lijevu i desnu nožicu prema postupku navedenom gore da biste postigli horizontalan položaj.
Promjena otvaranja vrata s lijeve/desne strane
90
1) Učvrstite vrata vrpcom.
Poklopac gornjeg okova
Poklopac otvora okova
Okov
Prilagodljiva noga
2) Skinite kapicu s otvora okova, gornji desni poklopac okova, vijke za pričvršćivanje gornjeg desnog okova i uklonite gornji desni okov, držite
vrata u vertikalnom položaju tijekom cijelog procesa da biste izbjegli pad.
З) Uklonite vrata;
4) Skinite odbojnik za vrata i postavite ga s druge strane;
5) Uklonite donji okov i prilagodljivu nogu;
91
6) Postavite donji okov na donju lijevu stranu kućišta, a zatim postavite prilagodljivu nogu s druge strane;
Prije prvog pokretanja ostavite uspravni zamrzivač da stoji
mirno dva sata prije povezivanja na izvor napajanja.
Prije stavljanja bilo kakve svježe ili zamrznute hrane uspravni
zamrzivač treba raditi 2 – 3 sata ili više od 4 sata ljeti kada je
ambijentalna temperatura visoka.
Ostavite dovoljno mjesta za komotno otvaranje vrata i ladica ili
prema specifikaciji distributera.
Okov
Prilagodljiva noga
7) Postavite vrata vertikalno na lijevi okov i provjerite zatvorenost zazora vrata, uzmite rezervni gornji lijevi okov i poklopac okova iz vrećice s dodatnim priborom, zatim postavite gornji lijevi okov zavrtanjem vijaka. Konačno, postavite poklopac okova i poklopac otvora za okov s gornje desne strane.
(Gornja slika dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisi o fizičkom proizvodu i izjavi distributera.)
Pokretanje
Savjeti za uštedu energije
Uređaj se treba nalaziti u najhladnijem dijelu prostorije, podalje od uređaja koji proizvode toplinu ili cijevi za grijanje i izvan izravne
sunčeve svjetlosti.
Ostavite vrelu hranu da se ohladi na sobnu temperaturu prije stavljanja u uređaj. Preopterećenje dovodi do kvara.
Obvezno dobro zamotajte hranu i obrišite pregrade prije nego što ih stavite u zamrzivač. Ovo smanjuje naslage leda unutar uređaja.
Ladice za namirnice u uređaju ne treba oblagati aluminijskom folijom ili voštanim papirom.
Obloge ometaju cirkulaciju hladnog zraka što smanjuje učinkovitost uređaja.
Organizirajte i obilježite hranu da biste smanjili broj otvaranja vrata i dugotrajno traženje. Uzmite sve što vam je potrebno odjednom i
zatvorite
vrata što prije.
92
Prostor za pizzu
Gumb za termostat
Ladica
Prilagodljiva noga
Struktura i funkcije
Ključne komponente
(Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisit će o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.)
•
Niska temperatura uspravnog zamrzivača može sačuvati svježinu hrane dulje vremensko razdoblje i uglavnom se koristi za odlaganje zamrznute hrane
i pravljenje leda.
•
Uspravni zamrzivač pogodan je za odlaganje mesa, ribe, škampa, knedli, rižinih okruglica i druge hrane koja neće biti potrošena u skorije vrijeme.
•
Komadi mesa trebali bi biti podijeljeni u male komade radi lakšeg pristupa. Imajte u vidu da hranu treba potrošiti u roku trajanja.
Kontrola temperature
(Slika gore dana je samo kao primjer. Stvarna konfiguracija ovisi o fizičkom proizvodu ili izjavi distributera.)
•
Uključite uspravni zamrzivač u izvor napajanja.
•
Unutrašnja temperatura uspravnog zamrzivača namješta se pomoću gumba za termostat, okrećite gumb termostata u smjeru kretanja kazaljke na satu
da biste smanjili unutrašnju temperaturu. „MIN” je najtoplije postavljanje, „МАХ” je najhladnije postavljanje.
Namjestite gumb termostata u opsegu između „MIN” i „МАХ”.
93
Održavanje i briga o uspravnom zamrzivaču
Čišćenje
•
Nemojte koristiti oštre četke, žicu za čišćenje, žičane četke, abrazive, kao što su pasta za zube,
Nemojte ispirati vodom da ne biste oštetili električnu izolaciju.
Odmrzavanje
Uspravni zamrzivač treba odmrzavati ručno.
Izvucite utikač iz utičnice u zidu, otvorite vrata i sklonite hranu na hladno mjesto. Preporučuje se da uklonite led plastičnom grebalicom ili da ostavite da
temperatura prirodno raste dok se led ne otopi. Zatim obrišite preostali led i vodu i uključite utikač u utičnicu da biste uključili zamrzivač.
(Druge mehaničke uređaje ili druga sredstva ne treba koristiti za ubrzavanje, osim onih koje je preporučio proizvođač. Nemojte oštetite rashladni krug.)
Prestanak korištenja
•
•
•
Prašinu iza uspravnog zamrzivača i na podu treba povremeno čistiti da bi se poboljšali učinak hlađenja i ušteda energije. Unutrašnjost uspravnog
zamrzivača treba redovito čistiti da bi se izbjegao neugodan miris. Za čišćenje se preporučuju meke krpe ili spužve natopljene vodom i nekorozivni
neutralni deterdženti. Zamrzivač na kraju treba očistiti čistom vodom i suhom krpom.
Otvorite vrata radi prirodnog sušenja prije uključivanja napajanja.
organska otapala (kao što su alkohol, aceton, banana, ulje itd.), vrelu vodu, kiselinu ili alkalna sredstva za čišćenje uspravnog zamrzivača jer mogu
oštetiti površinu i unutrašnjost zamrzivača.
(Isključite uspravni zamrzivač prilikom odmrzavanja i čišćenja.)
Hrana se može održati nekoliko sati, čak i ljeti, u slučaju nestanka struje; preporučuje se smanjiti broj otvaranja vrata i ne stavljati svježu hranu u
uspravni zamrzivač.
Isključite napajanje uspravnog zamrzivača ako ga ne koristite dulje vrijeme zbog čišćenja. Ostavite vrata otvorena da biste izbjegli neugodan miris.
Nemojte okretati naopako ili tresti uspravni zamrzivač, kut nošenja ne smije biti veći od 45°. Držite vrata i okov prilikom pomicanja; nagib tijekom
pomicanja ne smije biti veći od 45°.
(Uređaj treba raditi neprekidno kada se jednom pokrene. Općenito, rad uređaja ne treba prekidati, u suprotnome možete skratiti njegov životni vijek.)
94
Prestanak rada
Je li uspravni zamrzivač uključen i povezan na izvor napajanja?
Nizak napon.
Je li gumb za kontrolu temperature u području rada? Kvar na
napajanju ili okidačkom krugu.
Miris
Hrana koja ispušta miris treba biti dobro zapakirana. Ima li
pokvarene hrane?
Treba li očistiti unutrašnjost?
Dugotrajni rad
kompresora
Normalno je da uspravni zamrzivač radi dulje u ljetnom periodu
kada je ambijentalna temperatura veća.
Nemojte stavljati previše hrane u uspravni zamrzivač
istovremeno. Nemojte stavljati hranu dok se ne ohladi.
Često otvaranje vrata uspravnog zamrzivača
Debeli sloj leda (neophodno je odmrzavanje).
Vrata uspravnog
zamrzivača ne mogu
se dobro zatvoriti.
Vrata uspravnog zamrzivača zaglavljena su pakiranjima hrane.
Previše hrane
Nebalansiran uspravni zamrzivač.
Glasni zvukovi
Je li pod ravan? Je li uspravni zamrzivač stabilno postavljen?
Je li dodatna oprema uspravnog zamrzivača dobro postavljena?
Prolazne teškoće pri
otvaranju vrata
Nakon hlađenja javit će se razlika u pritisku između unutrašnjeg i
vanjskog dijela uspravnog zamrzivača koja dovodi do prolazne
poteškoće u otvaranju vrata. Ovo je normalna fizička pojava.
Kondenzacija grijanja
kućišta uspravnog
zamrzivača
Kućište uspravnog zamrzivača može emitirati toplinu tijekom
rada, naročito ljeti, što je izazvano zračenjem kondenzatora i
predstavlja normalnu pojavu.
Kondenzacija: pojava kondenzacije uočava se na vanjskoj
površini i brtvama na vratima uspravnog zamrzivača kada je
ambijentalna vlažnost veća, ovo je normalna pojava i može se
odmah obrisati suhom krpom.
Zvuk protoka zraka
Zujanje
Lupkanje
Rashladno sredstvo koje cirkulira u cijevima za hlađenje stvara
erupciju zvukova i roptanja, što obično ne utječe na učinak
hlađenja.
Zujanje generira rad kompresora, naročito kad se pokreće ili
zaustavlja.
Solenoidni ventil ili ventil električnog priključka će lupkati, što je
normalna pojava i ne utječe na rad.
Rješavanje problema
Možete pokušati riješiti sljedeće jednostavne probleme sami. Ako ih ne možete riješiti, obratite se odjelu postprodaje.
95
ZBRINJAVANJE STARIH UREĐAJA
Ovaj uređaj označen je sukladno Direktivi 2012/19/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi (WEEE).
Oprema WEEE sadržava zagađujuće tvari (koje mogu prouzročiti negativne posljedice za okoliš) i osnovne komponente (koje se mogu ponovno upotrijebiti). Važno je da
se oprema WEEE obrađuje primjenom odgovarajućih postupaka kako bi se uklonili i pravilno zbrinuli svi zagađivači te prikupili i reciklirali svi materijali.
Pojedinci mogu imati važnu ulogu u postizanju cilja da oprema WEEE ne postane ekološki problem. Potrebno je pridržavati se nekoliko osnovnih pravila:
Oprema WEEE ne smije se zbrinjavati kao kućanski otpad.
Oprema WEEE treba se zbrinuti na pripadajućim mjestima za prikupljanje otpada kojima upravljaju općina ili registrirana poduzeća. Kada je riječ o većim količinama
opreme WEE, prikupljanje na kućnom pragu obavlja se u brojnim državama.
U brojnim se državama prilikom kupnje novog uređaja stari uređaj može vratiti prodavaču koji će ga preuzeti besplatno, samo ako je oprema iste vrste i li ima iste funkcije
kako i kupljena oprema.
Sukladnost
Postavljanjem oznake na ovaj uređaj potvrđujemo da on zadovoljava sve pripadajuće europske sigurnosne, zdravstvene i okolišne zahtjeve koji se primjenjuju unutar
zakona kojem podliježe ovaj uređaj.
96
Hvala vam što ste kupili ovaj uređaj.
Molimo vas da pre upotrebe ovog zamrzivača pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu kako biste u potpunosti iskoristili njegove performanse. Svu dokumentaciju čuvajte
radi kasnije upotrebe ili ukoliko neko drugi postane vlasnik zamrzivača. Ovaj uređaj namenjen je isključivo za upotrebu u domaćinstvima ili:
- u kuhinjskoj prostoriji u okviru prodavnica, kancelarija ili drugih radnih prostorija
- na poljoprivrednim dobrima, za korisnike hotela, motela ili drugih stambenih objekata
- u smeštajnim jedinicama za prenoćište s doručkom (B & B)
- za ketering službe i slične primene koje ne podrazumevaju trgovinu na malo.
Ovaj uređaj se sme koristiti isključivo za skladištenje hrane, dok se svaka drugačija namena smatra opasnom i u tom slučaju proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za
moguće kvarove. Takođe je preporučljivo da osmotrite uslove garancije. Molimo vas da imate na umu da je za potpuno iskorišćav anje performansi i besprekoran rad
vašeg uređaja veoma važno da ažljivo pročitate ova uputstva. Nepridržavanje ovih uputstava može dovesti do toga da izgubite pravo na besplatno servisiranje u okviru
garantnog roka.
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE
Ovo uputstvo sadrži mnoštvo važnih bezbednosnih informacija. Savetujemo vam da ova
uputstva čuvate na sigurnom mestu kako bi vam ona bila pri ruci i kako bi vam bila od
koristi radi kvalitetnog rada uređaja.
Frižider sadrži rashladni gas (R600a: izobutan) kao i izolacioni gas (ciklopentan), koji, iako
zapaljivi, ni najmanje ne utiču nepovoljno na okolinu.
Upozorenje: opasnost od požara
Ukoliko dođe do oštećenja cevnog sistema sa rashladnim gasom:
Izbegavajte upotrebu otvorenog plamena i izvora zapaljenja.
Dobro provetrite prostoriju u kojoj je uređaj smešten.
UPOZORENJE!
Mora se voditi računa prilikom čišćenja uređaja/rukovanja uređajem da bi se izbegao
kontakt sa metalnim žicama kondenzatora na poleđini uređaja, jer možete povrediti
prste i ruke ili možete oštetiti uređaj.
Nije predviđeno da se ovaj uređaj postavlja na bilo koji drugi uređaj ili ispod njega.
Nemojte sedati niti se penjati na vrh svog uređaja jer nije predviđen za takvu upotrebu.
Možete se povrediti ili oštetiti uređaj.
Vodite računa da ne dođe do priklještenja napojnog kabla tokom ili nakon
podizanja/pomeranja uređaja, kako biste sprečili kidanje ili oštećivanje kabla.
Prilikom postavljanja uređaja na njegovo mesto, vodite računa da pod, cevi, zidove itd.
Nemojte pomerati uređaj tako što biste ga vukli za vrata ili ručku. Ne dopuštajte deci da
se igraju s uređajem ili njegovim upravljačkim komandama. Naša kompanija neće snositi
nikakvu odgovornost za bilo kakav kvar ukoliko se nisu sledila ova uputstva.
Nemojte ovaj uređaj postavljati na mesto kojem ima vlage, ulja ili prašine i nemojte ga
izlagati suncu i vodi.
Nemojte ovaj uređaj postavljati blizu bilo kakvih izvora toplote ili zapaljivih materijala.
Ukoliko je došlo do kvara električnog napajanja, nemojte otvarati vrata uređaja. To se
neće odraziti na zaleđenu hranu ukoliko kvar ne potraje duže od 20 sati. Ukoliko kvar
bude vremenski trajao duže, hranu treba proveriti i odmah je upotrebiti ili je skuvati, a
zatim ponovo zamrznuti.
Ne brinite ukoliko ustanovite da se vrata horizontalnog zamrzivača teško otvaraju
neposredno nakon njihovog zatvaranja. To se događa usled razlike u pritisku koji će se
izjednačiti i dozvoliti da se vrata normalno otvore nakon nekoliko minuta.
Nemojte uređaj priključivati na izvor električnog napajanja dok se ne uklone sva
ambalaža i transportni štitnici.
97
Sačekajte da prođe najmanje 4 sati pre nego što uključite uređaj da bi se ulje u
kompresoru sleglo ukoliko je uređaj bio polegnut tokom transporta.
Ovaj zamzrivač se sme upotrebljavati samo za ono za šta je namenjen (tj. Čuvanje i
zamrzavanje jestivih namirnica).
Nemojte u vitrini za vino držati lekove ili uzorke za ispitivanje. Prilikom skladištenja
temperaturno osetljive materije, može doći do njenog kvarenja ili neke druge
nekontrolisane reakcije.
Pre sprovođenja bilo kakve operacije, iskopčajte napojni kabl iz utičnice za električnu
energiju.
Prilikom prispeća uređaja, obavite proveru da biste ustanovili da li je uređaj oštećen i da
li su svi njegovi delovi i dodaci u savršenom stanju.
Ukoliko dođe do curenja u rashladnom sistemu, izbegavajte kontakt s zidnom utičnicom
i nemojte koristiti otvoren plamen. Otvorite prozor i dozvolite da uđe vazduh u
prostoriju. Nakon toga, pozovite servisni centara.
Nemojte koristiti produžne kablove ili adaptere za napajanje.
Nemojte snažno povlačiti kabl ili savijati ga ili dodirivati ga prljavim rukama.
Vodite računa da ne oštetite utikač i/ili utičnicu električnog napajanja; to može dovesti
do strujnog udara ili izbijanja požara.
Nemojte u unutrašnjosti zamrzivača stavljati ili skladištiti zapaljive i visoko isparljive
materijale kao što su eter, benzin, tečni naftni gas, propan, aerosol sprej boca, adhezivi,
čist alkohol itd. Ovi materijali mogu prouzrokovati eksploziju.
Ukoliko se kabl za napajanje ošteti, mora biti zamenjen od strane proizvođača,
ovlašćenog servisera ili jednako kvalifikovanog lica kako bi se izbegla opasnost.
Nemojte blizu vitrine za vino koristiti ili skladištiti zapaljive sprejeve kao što je boja u
spreju. To može prouzrokovati eksploziju ili požar.
Na vrh uređaja nemojte postavljati predmete i/ili posude s vodom.
Ne preporučujemo upotrebu produžnih kablova i adaptera sa više priključnih mesta.
Nemojte uređaj izlagati vatri. Vodite računa da prilikom transporta ili tokom upotrebe
ne oštetite rashladni sistem/cevi uređaja. U slučaju oštećenja, nemojte uređaj izlagati
vatri i potencijalnom izvoru zapaljenja i odmah provetrite prostoriju u kojoj se uređaj
nalazi.
Rashladni sistem koji se nalazi pozadi i unutar vitrine za vino sadrži rashladni gas. Stoga
vodite računa da ne dođe do oštećivanja cevi.
Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica
osim ako nije reč o modelima koje je preporučio proizvođač.
Pazite da ne oštetite rashladni sistem.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili druge predmete da biste upravljali procesom
otapanja, osim ukoliko je reč o onome što je preporučio proizvođač.
Nemojte upotrebljavati električne uređaje unutar pregrada za skladištenje namirnica
osim ako nije reč o načinu koji je preporučio proizvođač.
Vodite računa da u ventilacionim otvorima na kućištu ili unutar uređaja nema fizičkih
prepreka koje sprečavaju ventilaciju.
Nemojte pokušavati da mraz unutar zamrzivača uklanjate koristeći zašiljene ili oštre
predmete kao što su noževi i viljuške.
Ne dodirujte unutrašnje elemente za hlađenje, pogotovo ne mokrim rukama, da se ne
biste opekli ili povredili.
98
Nikada nemojte koristiti fen za kosu, električne grejalice ili slične električne uređaje da
biste otopili led.
Nemojte koristiti nož ili neki oštri predmet da biste sastrugali mraz ili led koji se pojavio.
To bi moglo dovesti do oštećivanja rashladnog sistema, usled čega bi moglo doći do
zapaljenja rashladnog gasa ili bi vam isti mogao prsnuti u oči.
Nemojte koristiti mehaničke uređaje ili drugu opremu da biste ubrzali proces otapanja.
Nikako nemojte pokušavati da pomoću otvorenog plamena ili električne opreme, kao
što su grejalice, paročistači, sveće, uljne lampe ili nešto nalik tome da biste ubrzali
proces otapanja.
Nikada nemojte vodom prati kompresor, već ga nakon čišćenja temeljno obrišite suvom
krpom da biste sprečili pojavljivanje rđe.
Preporučljivo je da utikač uvek bude čist jer prljavština na njemu može prouzrokovati
požar.
Ovaj uređaj je dizajniran i konstruisan isključivo za upotrebu u domaćinstvima.
Garantni rok će biti prekinut ukoliko je uređaj postavljen ili ukoliko se koristi u
komercijalne svrhe ili van domaćinstva.
Ovaj uređaj se mora postaviti na odgovarajuć način, na odgovarajućem mestu i njime se
mora rukovati u skladu s uputstvima koji se nalaze u brošuri Korisničko uputstvo.
Garancija je primenjiva samo na nove uređaje i ne može se preneti ukoliko je uređaj
preprodat.
Naša kompanija ne snosi nikakvu odgovornost za slučajno oštećivanje i oštećivanje koje
je posledica nemarnog korišćenja.
Ova garancija ni na koji način ne umanje vaša prava garantovana ustavom i zakonom.
Nemojte vršiti popravke na Vitrinama za vino. Sve popravke mora izvoditi isključivo za to
kvalifikovano osoblje.
BEZBEDNOST DECE!
Ukoliko uklanjate stari uređaj sa bravom ili rezom na vratima, postarajte se da su
obezbeđene da deca ne bi mogla upasti u unutrašnjost zamrzivača.
Ovaj uređaj smeju koristiti deca od 8 i više godina, kao i osobe čije su fizičke i mentalne
sposobnosti i čula smanjene ili kojima nedostaje iskustvo i znanje za korišćenje ovog
uređaja; takvim osobama treba obezbediti odgovarajući nadzor ili uputstva o
bezbednom korišćenju ovog uređaja i treba ih upoznati s potencijalnim opasnostima.
Deca se ne smeju igrati s ovim uređajem. Deca ne smeju bez nadzora obavljati procese
čišćenja i redovnog održavanja.
99
Pre upotrebe, uklonite sav materijal za pakovanje, uključujući i podloge, stiropor i traku unutar uspravnog zamrzivača; ogulite
zaštitni film na vratima i gornjem delu tela zamrzivača.
Držite dalje od izvora toplote i izbegavajte direktnu sunčevu svetlost. Nemojte postavljati zamrzivač na vlažnim ili mokrim
mestima da biste izbegli stvaranje rđe ili smanjenje efekta izolacije
Nemojte stavljati uspravni zamrzivač na vlažna mesta koja mogu lako da budu poprskana vodom, da ne biste ugrozili svojstva
električne izolacije uspravnog zamrzivača.
Uspravni zamrzivač treba postaviti unutra, na mesto sa dobrom ventilacijom, podloga treba da bude ravna i čvrsta (rotirajte
ulevo ili udesno da biste prilagodili točkić za podešavanje nivoa ako je nestabilan).
Prostor iznad uspravnog zamrzivača treba da bude veći od 30 cm, i uspravni zamrzivač treba postaviti uz zid sa slobodnim
prostorom većim od 10 cm da biste omogućili oslobađanje toplote.
Spisak alata koji treba da obezbedi korisnik
Krstasti odvijač
Pljosnati odvijač
Traka za maskiranje
D
V
Pravilna upotreba uspravnih zamrzivača
Postavljanje
Mere predostrožnosti pre postavljanja:
Pre postavljanja ili podešavanja dodatne opreme, treba da proverite da li je uspravni zamrzivač isključen iz izvora napajanja.
Treba preduzeti mere da biste sprečili da pad ručke izazove povredu osoblja.
Stopica za podešavanje nivoa
Shematski dijagram stopice za podešavanje nivoa
(Slika gore data je samo kao primer. Stvarna konfiguracija zavisiće od fizičkog proizvoda ili izjave distributera)
Procedura za podešavanja:
а. Okrenite stopicu u smeru kretanja kazaljke na satu da biste podigli uspravni zamrzivač;
Ь. Okrenite stopicu suprotno od smera kretanja kazaljke na satu da biste spustili uspravni zamrzivač
с. Podesite levu i desnu stopicu prema postupku navedenom gore da biste postigli horizontalan položaj.
Promena otvaranja vrata sa leve-desne strane
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.