Candy CMG3H1X User Manual

BUILT-IN COOKTOP
Gas and electric cooktop
USER MANUAL
GB
Dear User,
Our objective is to make this product provide you with the best output which is manufactured in our modern facilities in a careful working environment, in compliance with total quality concept.
Therefore, we suggest you to read the user manual carefully before using the product and, keep it permanently at your disposal.
Note: This user manual is prepared for more than one model. Some of
the features specied in the Manual may not be available in your appliance.
All our appliances are only for domestic use, not for commercial use.
Products marked with (*) are optional.
By placing the mark on this product, we are conrming compliance to all relavant European safety, health and evironmental requirements which are applicable in legislation for this product.
“Conforms with the WEEE Regulations.”
2
Contens
Important warnings 4 Electrical connection 13 Gas connection 14 Introduction of the appliance 17 Technical features 18 Installation of cooktop 20 Counter cutting sizes 23 Control panel 24 Usage of your cooktop 25 Maintenance and cleaning 28 Troubleshooting 29 Handling rules 30 Environmentally-friendly disposal 30 Package information 30
3
IMPORTANT WARNINGS
1. Installation and repair should always be performed
by “AUTHORIZED SERVICE”. Manufacturer shall not be held responsible for operations performed by unauthorized persons.
2. Please read this operating instructions carefully. Only by this way you can use the appliance safely and in a correct manner.
3. The cooker should be used according to operating instructions.
4. Keep children below the age of 8 and pets away when operating.
5. WARNING: Fire hazard; do not store the materials on the cooking surface.
6. WARNING: The appliance and its accessible parts are hot during operation.
7. Setting conditions of this device are specied on
the label. (Or on the data plate)
8. The accessible parts may be hot when the grill is used. Small children should be kept away.
9. WARNING: This appliance is intended for cooking. It should not be used for other purposes like heating a room.
10. To clean the appliance, do not use steam cleaners.
11. NEVER try to put out the re with water. Only shut
down the device circuit and then cover the ame with a cover or a re blanket.
4
12. Children under 8 years of age should be kept away,
if they cannot be monitored continuously.
13. Touching the heating elements should be avoided.
14. CAUTION: Cooking process shall be supervised. Cooking process shall always be supervised.
15. The appliance is not suitable for use with an external
timer or a separate remote control system.
16. This device can be used by children over 8 years of age, people with physical, hearing or mental challenges or people with lack of experience or knowledge; as long as control is ensured or information is provided regarding the dangers.
17. This device has been designed for household use only.
18. Children must not play with the appliance. Cleaning or user maintenance of the appliance shall not be performed by children unless they are older than 8 years and supervised by adults.
19. Keep the appliance and its power cord away from children less than 8 years old.
20. Put curtains, tulles, paper or any flammable (ignitable) material away from the appliance before starting to use the appliance. Do not put ignitable or
ammable materials on or in the appliance.
21. Keep the ventilation channels open.
22. Do not heat closed cans and glass jars. The pressure
may lead jars to explode.
5
23. Do not use the product in states like medicated
and/or under inuence of alcohol which may affect your
ability of judgement.
24. After each use, check if the unit is turned off.
25. Be careful when using alcohol in your foods. Alcohol
will evaporate at high temperatures and may catch re to cause a re if it comes in contact with hot surfaces.
26. If the appliance is faulty or has a visible damage, do not operate the appliance.
27. Do not put objects that children may reach on the appliance.
28. The packaging materials are dangerous for children. Keep packaging materials away from the reach of children.
29. Cooker supply can be disconnected during any construction work at home. After completing the work, re-connecting the cooker shall be done by authorized service.
30. Do not place metal utensils such as knife, fork, spoon on the surface of the appliance, since they will get hot.
31. To prevent overheating, the appliance should not be installed behind of a decorative cover.
32. Turn off the appliance before removing the safeguards. After cleaning, install the safeguards
according to instructions.
6
33. Cable xing point shall be protected.
34. CAUTION: If the glass of the stove is broken, turn off any heating element immediately and disconnect the appliance from power source, do not touch the surface of the appliance and do not use the appliance.
35. User should not handle the cooker by himself.
36.Use shall be careful when cleaning gas burners. It
may cause personal injuries.
37. Since the hob is hot during cooking or right after cooking, scalding may occur due to extreme temperature
and steam.
38. When not turning of the cooker during cooking, user can touch hot surfaces causing burns.
39. If heavier loads are places on the cooker, these loads can trip over. It may cause personal injuries.
40. Allow disconnection of the appliance after installation,
by accessible plug or a switch in the xed wiring,
unless.
7
Electrical Safety
1. Plug the appliance in a grounded socket protected by
a fuse conforming to the values specied in the technical specications chart.
2. Have an authorized electrician set grounding equipment. Our company shall not be responsible for the damages that shall be incurred due to using the product without grounding according to local regulations.
3. WARNING: If the surface is cracked, turn off the appliance to avoid risk of electric shock.
4. Never wash the appliance by spraying or pouring
water on it. There is a risk of electrocution.
5. Do not touch the plug with wet hands. Do not pull the cord to plug off, always hold the plug.
6. Unplug the unit during installation, maintenance, cleaning and repair.
7. Make sure the plug is inserted rmly into wall socket
to avoid sparks.
8. If the power supply cord (the cord with plug) is damaged, this cord shall be replaced by the manufacturer
or its service agent or an equally qualied personnel to
prevent a hazardous situation.
9. Do not use cut or damaged cords or extension cords
other than the original cord.
10. Do not use steam cleaners for cleaning the appliance, otherwise electric shock may occur.
8
11. Make sure there is no liquid or humidity in the
outlet where the product plug is installed.
12. An omnipolar switch capable to disconnect power supply is required for installation. Disconnection from power supply shall be provided with a switch or an
integrated fuse installed on xed power supply according
to building code.
13. The power supply cord (the cord with plug) shall not contact the hot parts of the appliance.
14. Unplug the unit during installation, maintenance, cleaning and repair.
15. Appliance is equipped with a type ‘’Y’’ cord cable.
16. The circuit breaker switches of the cooker shall
be placed so that end user can reach them when the cooker is installed.
17. Fixed connections shall be connected to a power supply enabling omnipolar disconnection. For appliances with over voltage category below III,
disconnection device shall be connected to xed power
supply according to wiring code.
18. Do not remove ignition switches from the appliance. Otherwise, live electric cables can be accessed. It may cause an electric shock.
9
Gas Safety
1. This appliance is not connected to burning products
evacuation apparatus. This appliance must be connected and installed according to the installation regulations in force. Conditions regarding ventilation must be considered.
2. When a gas cooking appliance is used; humidity, heat and burning products are generated in the room. First of all, make sure the kitchen is well ventilated when operating the appliance and maintain natural ventilation openings or install a mechanical ventilation equipment.
3. After using the appliance heavily for en extended period of time, additional ventilation may be required. For example open a window or adjust a higher speed for mechanical ventilation, if any.
4. This appliance must be used only in well ventilated locations in accordance with the regulations in force. Please read the manual before installing or using this product.
5. Before positioning the appliance, make sure local network conditions (gas type and gas pressure) meets appliance requirements.
6. The mechanism cannot be run for longer than 15 seconds. If the burner is not on after 15 seconds, stop the mechanism and wait for at least one minute before trying to ignite the burner again.
10
7. All kinds of operations to be performed on gas
installation must be performed by authorized and competent people.
8. This appliance is adjusted for natural gas (NG). If you have to use your product with a different gas type, you have to apply to authorized service for the conversion.
9. For proper operation, hood, gas pipe and clamp should be replaced periodically accordint to manufacturer recommendations and when required.
10. Gas should burn well in gas products. Well
burning gas can be understood from blue ame and continuous burning. If gas does not burn sufciently,
carbon monoxide (CO) can be generated. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas; even small amounts have lethal effect.
11. Ask your local gas supplies about the phone numbers for emergencies related to gas and the measures to be taken upon gas odour is detected.
11
What To Do When Gas Odour Is Detected
1. Do not use naked ame, and do not smoke.
2. Do not operate any electrical switch.
(For example: lamp switch or doorbell)
3. Do not use telephone or mobile phone.
4. Open the doors and windows.
5. Close all valves on the appliances that utilize gas
and the gas counters.
6. Check all hoses and their connections against leaks. If you still smell gas, leave the house and warn your neighbours.
7. Call re brigade from a telephone outside the home.
8. Do not enter into the house until authorities clarify
it is safe.
Intended Use
1. This product is designed for home use. Commercial
use of the appliance is not permitted.
2. This appliance may only be used for cooking purposes. It shall not be used for other purposes like heating a room.
3. The manufacturer assumes no responsibility for any damage due to misuse or mishandling.
4. Operational life of the product you have purchased is 10 years. This is the period for which the spare parts
required for the operation of this product as dened is
provided by the manufacturer.
12
Electrical Connection
1. Setting conditions of this appliance is indicated in tag or data plate.
2. Your appliance should be plugged in a fuse appropriate for electric
power. If necessary, it is recommended that installation is done by authorized service.
3. Your appliance is congured in accordance with electrical supply of
220-240V 50/60Hz.
4. If main electrical network is different from these values, contact with your authorized service.
5. Electrical connections of your appliance should only be made to the fuses having suitably wired grounding (grounded) system. If no convenient fuse is available in the place where your appliance is to be installed,
contact with authorized service immediately. Manufacturing rm is not responsible denitely for the damages that fuses whose grounding is not
made and connected to the appliance can cause.
6. Plug of the appliance should be close to be accessed easily to the fuse whose grounding is made without use of extension cord.
7. Do not allow contacting the power cable of your appliance with hot regions. Similarly, keep away it from sharp edges and corners.
8. If feeder cord is damaged, this cord should be replaced either by
manufacturer or its service agency or same degree qualied personnel in
order to hinder a dangerous situation.
9. Wrong electrical connection may give damage to the appliance.In this case, your appliance will remain out of guarantee scope. Electrical connection of your appliance should be done by authorized service.
Electrical connection scheme
Get electrical connection of your appliance done to authorized person in
line with the following scheme.
220-240 V ~ 50/60 Hz
L1
H05 VV-F 3G 1.5 mm²
Neutral Neutre
Earth Terre Erdung
13
Gas Connection WARNING: Before starting any work related with gas installation, turn off
gas supply. Risk of explosion.
1. Connect your appliance to gas cock from the shortest way and in a manner to prevent any leakage. For safety, the hose used should be maximum 125 cm and minimum 40 cm.
2. While making gas leakage control; never use lighter, match, glowing
cigarette or similar inammable matter.
3. Apply soap bubble on connection point. If any leak/leakage exists, foaming will occur on soaped region.
4. If the cooktop is to be mounted on a cabinet or openable drawer, a heat protection panel having 15 mm minimum opening should be mounted under the cooktop.
For LPG connection;
For LPG (cylinder) connection, afx metal
clamp on the hose coming from LPG
Main gas pipe
cylinder. Afx an edge of the hose on hose
inlet connector behind the appliance by
Gasket
Hose inlet connector
Metal clamp
pushing to end through heating the hose in boiled water. Afterward, bring the clamp towards end section of the hose and tighten it with screwdriver. The gasket and hose inlet
Lpg connection hose
connector required for connection is as the picture shown below.
NOTE: The regulator to be afxed on LPG cylinder should have 300
mmSS feature.
14
WARNING: Gas hose and electric connection of the appliance should not
pass next to hot areas such as back of the appliance. Gas hose should be
connected by making wide angle turns against breaking possibility. Movement
of appliance whose gas connection is made may cause gas leakage.
Correct Incorrect Correct Correct
For natural gas connection;
WARNING: Natural gas connection should
Main gas pipe
be done by authorized service. For natural gas connection, place gasket
Gasket Nut
Natural gas Connection hose
in the nut at the edge of natural gas connection hose. To install the hose on main gas pipe, turn the nut. Complete the connection by making gas leakage control.
Transformation from natural gas to LPG and from LPG to natural gas
1. Turn off gas and electricity of the cooktop. If your cooktop is hot, wait
for cooling down.
2. For injector change, use a screwdriver whose edge is as the gure 1.
3. As seen in gure 2, demount burner lid and burner of the cooktop and
ensure visibility of injector.
4. Remove injector by turning as shown in gure 3 with screwdriver and
replace it with a new one.
Figure 1
Figure 2
Figure 3
15
5. After that, detach control switches of the cooktop. Make setting by
turning the screw in the middle of gas cocks with a small screwdriver in
the manner shown in the following picture. To adjust ow rate screw, use
a screwdriver having suitable dimension. For LPG, turn the screw clockwise. For natural gas, turn the screw one time counter clockwise. At low
position, length of normal ame should be 6-7 mm. For the last control, check out whether ame is open or closed.
Setting of your appliance may differ according to the type of gas cock used.
Figure 4 Figure 5
Ventilation Of Room
The air needed for burning is received from room air and the gases emitted are given directly in room. For safe operation of your product, good room ventilation is a precondition. If no window or room to be utilized for room ventilation is available, additional ventilation should be installed. However, room has a door opening outside, it is no needed to vent holes.
Room size Ventilating opening
Smaller than 5 m³ min. 100 cm²
Between 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Bigger than 10 m³ no need
In basement or cellar min. 65 cm²
16
INTRODUCTION OF THE APPLIANCE
1
3
4 5 6 7
2
8
11
1. Burner positions
2. Glass or metal surface
3. Control buttons
4. Small burner
5. Medium burner
6. Large burner
9 10
12
7. Wok burner *
8. Hotplate *
9. Coffee adaptor *
10. Wok burner adaptor *
11. Cast grill
12. Enamel grill
17
Technical Features
You can operate electric cooktops by turning the button on control panel you want to use to the level you desire. Cooktop powers as per levels are given in the following table.
Specications Level 1 Level 2 Level 3 Level 4 Level 5 Level 6
Ø80 mm hotplate 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm hotplate 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm hotplate 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm rapid hotplate 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm rapid hotplate 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm hotplate 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm hotplate 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm rapid hotplate 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm rapid hotplate 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Supply voltage 220-240 V 50/60 Hz.
Injector, gas ow and power table
Burner
Specications
Wok
burner (3,5)
Wok
burner (2,5)
Rapid
burner
Semi-Rapid
burner
Auxiliary
burner
G20,20 mbar G25,25 mbar
Gas natural Gas natural Gas natural Gas natural
Injector 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm 1,68 mm
Gas ow 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Injector 1,15 mm 1,06 mm 1,35 mm --- mm
Gas ow 0,243 m³/h 0,243 m³/h 0,243 m³/h --- m³/h
Power 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
Injector 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm 1,55 mm
Gas ow 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,318 m³/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 3,33 kW
Injector 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm 1,18 mm
Gas ow 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,185 m³/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,95 kW
Injector 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm 0,90 mm
Gas ow 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,105 m³/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 1,10 kW
G20,25 mbar G20,13 mbar G20,10 mbar
18
Burner
Specications
Wok
burner (3,5)
Wok
burner (2,5)
Rapid
burner
Semi-Rapid
burner
Auxiliary
burner
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
LPG LPG LPG LPG
Injector 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm
Gas ow 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Power 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Injector 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm
Gas ow 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h
Power 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
Injector 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm 0,85 mm
Gas ow 211 g/h 211 g/h 211 g/h 201 g/h
Power 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 2,77 kW
Injector 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm 0,65 mm
Gas ow 124 g/h 124 g/h 124 g/h 110,5 g/h
Power 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,50 kW
Injector 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm 0,50 mm
Gas ow 69 g/h 69 g/h 69 g/h 66,9 g/h
Power 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 0,92 kW
G30,50 mbar G30,37 mbar G30,27.5 mbar
WARNING: Diameter values written on the injector are specied without
a comma. For example; The diameter of 1,70 mm is specied as 170 on
the injector.
WARNING: For the modication to be done by authorized service, this table should be considered. Manufacturer may not be held responsible for any problems rising because of any faulty modication.
WARNING: In order to increase the product quality, the technical
specications may be changed without prior notice.
WARNING: The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
19
INSTALLATION OF COOKTOP
Check if the electrical installation is proper to bring the appliance in operating condition. If electricity installation is not suitable, call an
electrician and plumber to arrange the utilities as necessary. Manufacturer
shall not be held responsible for damages caused by operations performed by unauthorized persons.
WARNING: It is customer’s responsibility to prepare the location the product shall be placed on and also to have the electrical installation prepared.
WARNING: The rules in local standards about electrical installations shall be followed during product installation.
WARNING: Check for any damage on the appliance before installing it. Do not have the product installed if it is damaged. Damaged products cause a risk for your safety.
Correct Place For Installation
Product is designed in accordance with the kitchen counters supplied from market. A safe distance should be left between the product and kitchen walls and furniture. If hood/aspirator will be
650 mm min.
install e d over your appliance, obey to the recommendation of hood / aspirator manufacturer for assembly height. (min. 65 cm) The gap that cooktop is to be placed on the counter should be cut in line with cooktop installation dimen­sions.
For installation of the product, the rules specied in local standards
related to electricity should be complied.
20
Installation
1. Detach the burners, burner hoods and grills from the product.
2. Turn the cooktop down and place on smooth ground.
3. In order to prevent entrance of foreign substances and liquids
between cooktop and counter, apply the paste given in package to the sides of lower guard of counter. For corners, curl paste and increase curls
till lling corner gaps.
4. Turn cooktop again and align with and place on counter.
5. Fasten up your cooktop on counter by using the clamp and screws
supplied.
Installation Diagram
Wick
21
6. When product is mounted on a drawer, if it is possible to touch lower
side of product, this section should be separated with a wooden shelf.
min. 30 mm
7. While mounting cooktop on a closet, as shown in the gure above, in
order to separate between closet and cooktop, a shelf should be mounted. If it is mounted on a built-in oven, there is no need to do that.
8. If your cooktop will be mounted next to right or left wall, the minimum
distance between wall and cooktop should be 50 mm.
If Built-In Oven Is Placed Under Cooktop;
1 2
1. Cooktop
2. Hose
3
3. Oven
Gas pipe should be afxed in a way not to touch the oven below, sharp
edges and corners, not to be pulled in a manner to be twisted and strained.
Make gas connection from right part of the cooktop, fasten the hose by
use of clamp.
22
Counter Cut-Off Dimensions
Pay attention to the drawings and dimensions given below while making cooktop installation and adjusting counter cutting sizes.
min. 60 mm
min. 60 mm
270 mm
520 mm
560 mm
520 mm
300 mm
490 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 30 cm
590 mm
490 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 110 mm
520 mm
410 mm
520 mm
560 mm
440 mm
490 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 45 cm
690 mm
490 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 60 cm
520 mm
810 mm
860 mm
min. 60 mm
Cooktop Of 90 cm
490 mm
min. 60 mm
23
min. 60 mm
Cooktop Of 70 cm
400 mm
960 mm
Cooktop Of 100 cm
990 mm
370 mm
min. 60 mm
CONTROL PANEL
Cooktop Panel Visual Of 70-90 cm And 100 cm
1 2 3 4 5
Cooktop Panel Visual Of 60 cm
1 2 3 4
Cooktop Panel Visual Of 45 cm
1. Front left burner
2. Rear left burner
3. Wok burner
4. Rear right burner
5. Front right burner
1. Front left burner
2. Rear left burner
3. Rear right burner
4. Front right burner
1. Lower left burner
2. Upper left burner
3. Right burner
1 2 3
Cooktop Panel Visual Of 30 cm
1. Lower burner
2. Upper burner
1 2
WARNING: The control panels above is only for illustration purposes. Consider the control panel on your device.
24
USAGE OF YOUR COOKTOP
1. Before starting to use your cooktop, be sure burner hoods are at
correct position. Correct placement of burner hoods are shown in the
following gure.
Figure 6 Figure 7
2. Gas cocks have a special locking mechanism. Therefore, to operate cooktop zone, press button by pushing ahead and while opening or closing the cock, hold down the button.
Closed Fully open Half open
3. For automatic igniting models, igniting is realized via electricity. Therefore, before operating appliance, be sure that appliance has electric connection. Igniting for these models is as follows.
Cooktop cock is
at closed
position.
To ignite cooktop,
rstly press the
button towards
ahead.
While holding
down the button,
lighter steps in
and starts to
ignition.
By turning the
button left while
holding down, you
can provide ignition
at ame length you
want.
4. Pay attention that cooktop grills are placed on cooktop table completely. In case of failure about this matter can cause pouring of the materials to be put on that.
5. For the models having gas putting out safety, following realizing ignition procedure according to the guidelines above, wait for 5-10 seconds by pushing button ahead without keeping your hands off. Safety mechanism will step in this duration and ensures operation of the cooktop. With regard to gas putting out appliance, gas cock cuts the gas going to cooktop zone
in case of putting out of cooktop ame due to any reason.
25
FFD
6. Flame cut-off safety device (FFD) *; operates instantly
when safety mechanism activates due to overown
liquid over upper hobs.
7. While using coffee pot apparatus supplied along with the cooktop, be sure that foots of apparatus are placed on cooktop grill exactly and remain on cooktop zone in centred way. Use the apparatus only on small burner.
8. While utilizing gas cooktops, use saucepan, placed on cooktop surface as far as possible. Thanks to that, you can save energy. In the following table, cooking pot diameters recommended to be used as per burners are given. Characteristic of Wok cooktop zone is to cook quickly.
9. Ensure that the grates are fully seated on the cooktop plate. If the grate is not properly seated, this may cause spillage of materials placed on it.
10. Place the pots and pans so that their handles are not placed above the hobs to prevent heating of the handles.
11. Place suitable amount of food to the pots and pans. Thus, you may
prevent overowing of meals and avoid unnecessary cleaning.
12. The size of the container and the gas ame shall match each other. Set gas ames so that they do not extend further than the base of the
container.
13. Do not use containers that are unstable and that may be easily tipped over on the cooktop.
14. Do not put empty pots and pans on the hobs with their ames on.
15. Always turn off the hobs after each use.
16. Do not put containers that may be affected by heat on the product.
17. Do not operate the hobs without any pots and pans placed on them.
18. Do not place the lids of the pots and pans on the hobs.
19. When you want to put the pot on another hob, take the pot up and
place it again instead of sliding it.
20. Keep the lid of container you use for heating oil open.
21. Do not put oil with a volume more than one third of the pan. Do not
leave the oil unattended when the oil is being heated. Extremely hot oils
may cause re.
26
Wok Burner *
As it possesses double ring ame system, it gives
homogenous heat distribution at the bottom of cooking pot at high temperature. It is ideal for short term and high temperature cooking. When you want to use regular cooking pot on wok burner, it is necessary that you remove wok cooking pot carrier from cooktop.
Pot Sizes
Recommended pot diameters to be used are provided in the following tables.
Glass hobs
Small burner 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
Middle burner --- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
Big burner 18-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
Wok burner 24-26 cm --- 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-30 cm
Metal hobs
Small burner 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
Middle burner --- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
Big burner 18-22 cm 22-24 cm 22-26 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
Wok burner 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-32 cm
30 cm
hobs
30 cm
hobs
45 cm
hobs
45 cm
hobs
60 cm
hand control
60 cm
hand control
60 cm
control front
60 cm
control front
70 cm
control front
70 cm
control front
90 cm
control front
90 cm
control front
WARNING: Cooking pot to be used with products should have minimum
120 mm diameter.
Splashes and
overow may
cause damage to the cooktop
surface and
re.
Do not use
containers with
convex or
concave bases.
If the diameter
of the pot is smaller than the diameter
of the hob,
thisshall waste
energy.
Use pots and
pans with at
bases only.
27
MAINTENANCE AND CLEANING
Before starting to maintenance or cleaning, rstly unplug the plug
supplying electricity to cooktop and turn down gas valve. If cooktop is hot, wait for cooling down.
1. For the purpose that your cooktop has long and economic life, regular
cleaning and maintenance should be performed on your cooktop.
2. Do not clean your cooktop with scratching tools such as bristle brush, wire wool or knife. Do not use abrasive, scratching, acid materials or detergent.
3. Following mopping parts of your cooktop with soapy cloth, rinse it, later rinse well with a soft cloth.
4. Clean glass surfaces with special glass cleaning substances. As scratching of glass surfaces leads to breaking, while cleaning glass surfaces, do not use abrasive cleaners or sharp metal scrapers.
5. Do not clean your cooktop with steamy cleaners.
6. Clean channels and lids of cooktop zones with soapy water and clean
gas channels with a brush.
7. In the course of cleaning your cooktop, never use ammable materials
such as acid, thinner and gas.
8. Do not wash plastic and aluminium parts of your cooktop in dishwasher.
9. Clean vinegar, lemon, salt, coke and similar acid and alkaline
containing substances poured on your cooktop immediately.
10. In time, cooktop buttons turns hard or never turn any more, in such circumstances, it may be necessary that buttons are changed. The change should only be done by authorized service.
28
TROUBLESHOOTING
You may solve the problems you may encounter with your product by
checking the following points before calling the technical service.
Check Points
In case you experience a problem about the cooker, rst check the table
below and try out the suggestions.
Problem Possible cause Remedy
No sparks. Check power supply.
No Ignition.
Not Proper Ignition.
Noise coming when burning or during ignition.
Flame turns off during operation.
Yellow ame.
Unstable ame. Cooker cover is not tted properly. Fit the cover properly.
Cooker cover is not tted properly. Fit the cover properly.
Gas supply is closed. Fully open gas supply.
Gas supply not fully open. Fully open gas supply.
Cooker cover is not tted properly. Fit the cover properly.
Ignition plug is clogged with foreign materials.
Hobs are wet. Carefully dry the hobs.
Flame spreader holes are clogged. Clean the ame spreader.
Cooker cover is not tted properly. Fit the cover properly.
Flame observer device is clogged by foreign material.
Overow food turns off the ame.
A strong air ow turns off the ame.
Flame spreader holes are clogged. Clean the ame spreader.
Different gas is being used. Check the gas being used.
Wipe off foreign materials with a cloth.
Clean ame observer device.
Switch off the hob. Wait for one minute and ignite again.
Please check related hob and check the cooking area for air flows, for example, from an open window. Wait for one minute and ignite again.
Gas odour.
Lighter not operating.
Hob spout left open. Check if any hob spouts are left open.
Leakage from connection of gas cylinder to cooker.
Tips or body of ignition plugs are clogged.
Gas burner pipes are clogged. Clean gas burner pipes.
Make sure connections are leak-proof.
Clean tips or body of ignition plugs of gas burners.
29
HANDLING RULES
1. Carry out the movement and transportation in the original packaging.
2. Pay maximum attention to the appliance while loading/unloading and
handling.
3. Make sure that the packaging is securely closed during handling and
transportation.
4. Protect from external factors (such as humidity, water, etc.) that may damage the packaging.
5. Be careful not to damage the appliance due to bumps, crashes, drops, etc. while handling and transporting and not to break or deform it during operation.
ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the en­vironment) and base elements (that can be reused). It is
important that the WEEE undergo specic treatments to
correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem, it is essential to follow few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company.
In may countries domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points designated by the local authorities.
30
PIANO DI COTTURA
DA INCASSO
Piano di cottura a gas e elettrico
MANUALE D'USO IT
2
Caro utente,
il nostro obiettivo è fare in modo che questo prodotto fornisca le migliori prestazioni, essendo realizzato nei nostri moderni stabilimenti in un ambiente di lavoro idoneo, che adotta il concetto della qualità totale.
Pertanto, suggeriamo di leggere attentamente il manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto e di tenerlo costantemente a disposizione.
Nota: Questo manuale d’uso è stato redatto per più di un modello. Alcune delle caratteristiche specificate nel manuale potrebbero non essere disponibili per il vostro elettrodomestico.
Tutti i nostri elettrodomestici sono solo per uso domestico, non per uso commerciale.
I prodotti contrassegnati con (*) sono facoltativi.
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
"Conforme ai regolamenti RAEE."
3
Sommario
Avvertenze importanti ..................................................................................... 4
Collegamento elettrico .................................................................................. 13
Collegamento gas ......................................................................................... 14
Introduzione dell'elettrodomestico ................................................................. 17
Caratteristiche tecniche ................................................................................ 18
Installazione del piano di cottura ................................................................... 20
Dimensioni di taglio del ripiano della cucina .................................................. 23
Pannello comandi ......................................................................................... 24
Uso del piano di cottura ................................................................................ 25
Manutenzione e pulizia ................................................................................. 28
Risoluzione degli inconvenienti ..................................................................... 29
Regole di gestione ........................................................................................ 30
Smaltimento rispettoso dell'ambiente ............................................................ 30
Informazioni sull'imballaggio ......................................................................... 30
4
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. L'installazione e la riparazione devono sempre essere
eseguite dal servizio di "ASSISTENZA AUTORIZZATA". Il costruttore non può essere ritenuto responsabile delle operazioni eseguite da persone non autorizzate.
2. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo in questo modo è possibile utilizzare l'elettrodomestico in modo sicuro e corretto.
3. Il fornello deve essere utilizzato secondo le istruzioni per l'uso.
4. Tenere i bambini al di sotto degli 8 anni e gli animali domestici lontani durante il funzionamento.
AVVERTENZA: Pericolo d'incendio; non
5. conservare i materiali sul piano di cottura.
6. AVVERTENZA: L'elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano durante il funzionamento.
Le condizioni di impostazione di questo
7.
elettrodomestico sono specificate sull'etichetta. (Oppure sulla targa dati)
8. Le parti accessibili possono essere calde quando si utilizza la griglia. I bambini piccoli devono essere tenuti a distanza.
AVVERTENZA: Questo elettrodomestico è
9. destinato alla cottura. Non deve essere utilizzato per altri scopi come il riscaldamento di una stanza.
10. Non utilizzare mai un getto di vapore per pulire
l'elettrodomestico.
11. Non tentare mai di spegnere un incendio con acqua. Spegnere il circuito dell'elettrodomestico e coprire la fiamma solo con un coperchio o una coperta antincendio.
5
12. I bambini al di sotto degli 8 anni dovrebbero essere tenuti lontani, se non possono essere monitorati continuamente.
13. Evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
14. ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere controllato. Il processo di cottura deve essere sempre controllato.
15. L’elettrodomestico non è concepito per funzionare con
temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza.
16. Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con problemi fisici, uditivi o mentali o da persone con scarsa esperienza o conoscenza, purché sia garantito il controllo o siano fornite informazioni sui pericoli.
Questo elettrodomestico è stato progettato
17.
esclusivamente per uso domestico.
18. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia o la manutenzione dell'elettrodomestico da parte dell'utente non deve essere eseguita da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da adulti.
19. Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo di alimentazione lontano da bambini di età inferiore agli 8 anni.
20. Allontanare dall'apparecchio tende, tulle, carta o qualsiasi materiale infiammabile prima di iniziare l'uso dell'elettrodomestico. Non appoggiare materiali infiammabili sull'elettrodomestico.
21. Tenere aperti i canali di ventilazione.
22. Non riscaldare lattine e vasetti di vetro chiusi. La
pressione potrebbe far esplodere i barattoli.
6
23. Non utilizzare il prodotto in stati come sotto l'influenza di farmaci o dell'alcool che possono influenzare la vostra capacità di giudizio.
24. Dopo ogni utilizzo, controllare se l'elettrodomestico è spento.
25. Fare attenzione quando si utilizza alcool negli alimenti. L'alcool evapora alle alte temperature e può prendere fuoco causando un incendio se viene a contatto con superfici calde.
26. Se l'elettrodomestico è difettoso o presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
27. Non collocare sull'elettrodomestico oggetti che i bambini possono raggiungere.
28. I materiali di imballaggio sono pericolosi per i bambini. Tenere i materiali di imballaggio lontano dalla portata dei bambini.
29. L'alimentazione del fornello può essere scollegata durante i lavori edili in casa. Al termine dei lavori, il nuovo collegamento del fornello deve essere effettuato da un servizio di assistenza autorizzato.
30. Non appoggiare utensili metallici come coltelli, forchette, cucchiai sulla superficie dell'elettrodomestico, poiché si surriscaldano.
31. Per evitare il surriscaldamento, l'elettrodomestico non deve essere installato dietro una copertura decorativa.
32. Spegnere l'elettrodomestico prima di rimuovere le protezioni. Dopo la pulizia, installare le protezioni secondo le istruzioni.
33. Il punto di fissaggio dei cavi deve essere protetto.
7
34. ATTENZIONE: Se il vetro della stufa è rotto, spegnere immediatamente qualsiasi elemento riscaldante e scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione, non toccare la superficie dell'elettrodomestico e non utilizzarlo.
35. L'utente non deve maneggiare il fornello da solo.
36. L'utente deve essere attento durante la pulizia dei
bruciatori a gas. Si rischiano lesioni personali.
37. Poiché il piano cottura è caldo durante la cottura o subito dopo la cottura, possono verificarsi scottature dovute a temperature e vapori estremi.
38. Quando non si spegne il fornello durante la cottura, l'utente può toccare le superfici calde con rischio di ustioni.
39. Se sul fornello sono presenti carichi più pesanti, questi carichi possono scattare. Si rischiano lesioni personali.
40. Consentire lo scollegamento dell'elettrodomestico dopo l'installazione, tramite una spina accessibile o un interruttore nel cablaggio fisso, a meno che.
8
Sicurezza elettrica
1. Inserire l'elettrodomestico in una presa di terra
protetta da un fusibile conformemente ai valori indicati nella tabella delle caratteristiche tecniche.
2. Rivolgersi ad un elettricista autorizzato per la messa
a terra. La nostra azienda non è responsabile per i danni derivanti dall'uso del prodotto senza messa a terra secondo le normative locali.
3. AVVERTENZA: se la superficie è crepata,
spegnere l'elettrodomestico per evitare la possibilità di elettrocuzioni.
4. Non lavare mai l'elettrodomestico spruzzando o
versando acqua. C'è il rischio di elettrocuzione.
5. Non toccare la spina con le mani bagnate. Non tirare
il cavo da staccare, tenere sempre in mano la spina.
6. Scollegare l'elettrodomestico durante l'installazione,
la manutenzione, la pulizia e la riparazione.
7. Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente nella
presa di corrente per evitare scintille.
8. Se il cavo di alimentazione (cavo con spina) è
danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo agente di assistenza o da personale altrettanto qualificato per evitare situazioni di pericolo.
9. Non utilizzare cavi tagliati o danneggiati o prolunghe
diverse da quella originale.
10. Non utilizzare pulitori a vapore per la pulizia
dell'elettrodomestico, altrimenti possono verificarsi elettrocuzioni.
9
11. Assicurarsi che non ci sia liquido o umidità nella
presa in cui è inserita la spina del prodotto.
12. Per l'installazione è necessario un interruttore
omnipolare in grado di scollegare l'alimentazione elettrica. La disconnessione dall'alimentazione elettrica deve essere provvista di un interruttore o di un fusibile integrato installato su un'alimentazione elettrica fissa secondo le norme edilizie.
13. Il cavo di alimentazione (cavo con spina) non deve
entrare in contatto con le parti calde dell'elettrodomestico.
14. Scollegare l'elettrodomestico durante l'installazione,
la manutenzione, la pulizia e la riparazione.
15. L'elettrodomestico è dotato di un cavo di tipo "Y".
16. Gli interruttori automatici del fornello devono essere
posizionati in modo che l'utente finale possa raggiungerli quando il fornello è installato.
17. Le connessioni fisse devono essere collegate ad un
alimentatore che consenta la disconnessione omnipolare. Per gli elettrodomestico con categoria di sovratensione inferiore a III, il dispositivo di sezionamento deve essere collegato all'alimentazione elettrica fissa secondo il codice di cablaggio.
18. Non rimuovere gli interruttori di accensione
dall'elettrodomestico. In caso contrario, è possibile accedere ai cavi elettrici sotto tensione. Può causare una scossa elettrica.
10
Sicurezza del gas
1. Questo elettrodomestico non è collegato ad un
dispositivo di scarico dei prodotti della combustione. Questo elettrodomestico deve essere collegato e installato secondo le norme di installazione in vigore. Devono essere prese in considerazione le condizioni di ventilazione.
2. Quando si utilizza un elettrodomestico di cottura a
gas, nell'ambiente si generano umidità, calore e prodotti di combustione. Prima di tutto, assicurarsi che la cucina sia ben ventilata durante il funzionamento dell'elettrodomestico e mantenere le aperture di ventilazione naturale o installare un impianto di ventilazione meccanica.
3. Dopo un uso prolungato e prolungato
dell'elettrodomestico può essere necessaria un'ulteriore ventilazione. Ad esempio, aprire una finestra o regolare una velocità superiore per l'eventuale ventilazione meccanica.
4. Questo elettrodomestico deve essere utilizzato solo
in luoghi ben ventilati in conformità alle norme vigenti. Si prega di leggere il manuale prima di installare o utilizzare questo prodotto.
5. Prima di posizionare l'elettrodomestico, assicurarsi
che le condizioni della rete locale (tipo di gas e pressione del gas) soddisfino i requisiti dell'elettrodomestico.
11
6. Il meccanismo non può essere azionato per più di 15
secondi. Se il bruciatore non si è acceso dopo 15 secondi, arrestare il meccanismo e attendere almeno un minuto prima di tentare di riaccendere il bruciatore.
7. Tutte le operazioni da eseguire sugli impianti a gas
devono essere eseguite da personale autorizzato e competente.
8. Questo elettrodomestico è regolato per il gas
naturale (GN). Se dovete utilizzare il prodotto con un tipo di gas diverso, rivolgersi al servizio autorizzato per la conversione.
9. Per un corretto funzionamento, il piattello, il tubo del
gas e la fascetta devono essere sostituiti periodicamente secondo le raccomandazioni del produttore e quando necessario.
10. Il gas dovrebbe bruciare bene nei prodotti a gas. La
fiamma blu corrisponde ad un gas con una buona combustione e una combustione continua. Se il gas non brucia a sufficienza, si può generare monossido di carbonio (CO). Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore e molto tossico; anche piccole quantità hanno un effetto letale.
11. Chiedere ai fornitori di gas locali i numeri di telefono
per le emergenze legate al gas e le misure da adottare in caso di rilevamento di odore di gas.
12
Cosa fare quando viene rilevato l'odore di gas
1. Non utilizzare fiamme libere e non fumare.
2. Non azionare interruttori elettrici. (Per esempio:
interruttore della lampada o campanello)
3. Non usare il telefono o il cellulare.
4. Aprire le porte e le finestre.
5. Chiudere tutte le valvole degli elettrodomestici che
utilizzano gas e dei contatori del gas.
6. Controllare che tutti i tubi flessibili e i loro
collegamenti non presentino perdite. Se si sente ancora odore di gas, uscire di casa e avvertire i vicini.
7. Chiamare i vigili del fuoco da un telefono fuori casa.
8. Non entrare in casa finché le autorità non hanno
chiarito che è sicura.
Destinazione d'uso
1. Questo prodotto è progettato solo per uso interno.
Non è consentito l'uso commerciale dell'elettrodomestico.
2. Questo elettrodomestico può essere utilizzato solo
per cucinare. Non deve essere utilizzato per altri scopi come il riscaldamento di una stanza.
3. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni dovuti ad un uso improprio o non corretto.
4. La vita operativa del prodotto acquistato è di 10 anni.
Questo è il periodo per il quale i pezzi di ricambio necessari per il funzionamento di questo prodotto nel modo definito sono forniti dal produttore.
13
220-240 V ~ 50-60 Hz
H05 VV-F 3G 1,5 mm²
L1
Neut ro
Terr a
Collegamento elettrico
1. Le condizioni di regolazione di questo elettrodomestico sono indicate sulla
targhetta o sulla targhetta dati.
2. L'elettrodomestico deve essere collegato ad un fusibile adatto per l'energia elettrica. Se necessario, si raccomanda di fare effettuare l'installazione da parte di un servizio di assistenza autorizzato.
3. L'elettrodomestico è configurato in base all'alimentazione elettrica 220-240 V - 50/60 Hz.
4. Se la rete elettrica principale è diversa da questi valori, contattare il servizio di assistenza autorizzato.
5. I collegamenti elettrici dell'elettrodomestico devono essere effettuati solo con i fusibili che dispongono di un sistema di messa a terra adeguatamente cablato. Se nel luogo di installazione dell'elettrodomestico non è disponibile un fusibile appropriato, contattare immediatamente il servizio di assistenza autorizzato. La ditta produttrice non è responsabile per gli eventuali danni causati dai fusibili la cui messa a terra non è stata realizzata e collegata all'elettrodomestico.
6. La spina dell'elettrodomestico deve essere vicina per avere facile accesso al fusibile la cui messa a terra viene effettuata senza l'uso di una prolunga.
7. Non lasciare che il cavo di alimentazione dell'elettrodomestico venga a contatto con le zone calde. Allo stesso modo, tenerlo lontano da spigoli vivi e angoli.
8. Se il cavo dell'alimentatore è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio di assistenza o da personale altrettanto qualificato, per evitare situazioni di pericolo.
9. Un collegamento elettrico errato può danneggiare l'elettrodomestico e, in questo caso, l'elettrodomestico non è coperto da garanzia. Il collegamento elettrico dell'elettrodomestico deve essere effettuato da un centro di assistenza autorizzato.
Schema del collegamento elettrico
Fare effettuare il collegamento elettrico dell'elettrodomestico a persone
autorizzate secondo lo schema seguente.
14
Per il collegamento GPL (cilindro), fissare una fascetta metallica sul tubo flessibile
ingresso del tubo flessibile dietro l'elettrodomestico spingendolo fino all'estremità riscaldando il tubo flessibile in
connettore di ingresso del tubo flessibile necessari per il collegamento sono riportati sulla figura sottostante.
Tubo principale del gas Guarnizione
Connettore di ingresso del tubo flessibile
Fascetta metallica
Tubo flessibile di collegamento GPL
Collegamento gas AVVERTENZA: Prima di iniziare qualsiasi lavoro relativo all'installazione a gas,
spegnere l'alimentazione del gas. Rischio di esplosione.
1. Collegare l'elettrodomestico al rubinetto del gas dal percorso più breve e in modo da evitare qualsiasi perdita. Per motivi di sicurezza, il tubo flessibile utilizzato deve essere di massimo 125 cm e minimo 40 cm.
2. Mentre si effettua il controllo delle fughe di gas; non usare mai accendini, fiammiferi, sigarette incandescenti o sostanze infiammabili simili.
3. Applicare una bolla di sapone sul punto di collegamento. In caso di perdite, si verifica la formazione di schiuma sulla zona insaponata.
4. Se il piano di cottura deve essere montato su un mobile o un cassetto apribile, sotto il piano di cottura deve essere montato un pannello di protezione termica con un'apertura minima di 15 mm.
Per il collegamento del GPL;
proveniente dalla bombola del GPL. Applicare un bordo del tubo flessibile sul connettore di
acqua bollente. Successivamente, portare la fascetta verso l'estremità del tubo flessibile e serrarla con un cacciavite. La guarnizione e il
NOTA: Il regolatore da applicare alla bombola di GPL deve avere la
caratteristica di 300 mm SS.
15
AVVERTENZA: L'allacciamento del gas naturale deve essere effettuato da un servizio di
Tubo principale del gas
Guarnizione
Dado
Tubo flessibile di collegamento gas metano
AVVERTENZA: Il tubo del gas e il collegamento elettrico dell'elettrodomestico non devono passare vicino a zone calde come il retro dell'elettrodomestico. Il tubo flessibile del gas deve essere collegato facendo ampie curve ad angolo retto per evitare la possibilità di rottura. Il movimento dell'elettrodomestico con collegamento del gas già effettuato può causare perdite di gas.
Corretto Errato Corretto Corretto
Per il collegamento del gas metano;
assistenza autorizzato. Per il collegamento del gas naturale, inserire la guarnizione nel dado sul bordo del tubo flessibile di collegamento del gas naturale. Per installare il tubo flessibile sul tubo principale del gas, girare il dado. Completare il collegamento effettuando il controllo delle fughe di gas.
Trasformazione da gas naturale a GPL e da GPL a gas naturale
1. Spegnere il gas e l'elettricità del piano di cottura. Se il piano di cottura è
caldo, attendere il raffreddamento.
2. Per il cambio dell'iniettore, utilizzare un cacciavite con la punta come da
figura 1.
3. Come indicato in figura 2, smontare il coperchio del bruciatore e il bruciatore
del piano di cottura e garantire la visibilità dell'iniettore.
4. Togliere l'iniettore ruotando come mostrato in figura 3 con un cacciavite e
sostituirlo con uno nuovo.
Figura 1 Figura 2 Figura 3
16
5. In seguito, staccare gli interruttori di comando del piano di cottura. Effettuare la regolazione ruotando la vite al centro dei rubinetti a gas con un piccolo cacciavite come illustrato nella figura seguente. Per regolare la vite di portata, utilizzare un cacciavite di dimensioni adeguate. Per il GPL, ruotare la vite in senso orario. Per il gas naturale, ruotare la vite una volta in senso antiorario. In posizione bassa, la lunghezza della fiamma normale dovrebbe essere di 6-7 mm. Per l'ultimo controllo, verificare se la fiamma è aperta o chiusa.
La regolazione dell'elettrodomestico può variare a seconda del tipo di rubinetto del gas utilizzato.
Figura 4 Figura 5
Ventilazione dell'ambiente
L'aria necessaria per la combustione viene ricevuta dall'aria ambiente e i gas emessi sono inviati direttamente in ambiente. Per un funzionamento sicuro del prodotto, una buona ventilazione dell'ambiente è una condizione preliminare. Se non sono disponibili finestre o locali da utilizzare per la ventilazione ambientale, è necessario installare una ventilazione aggiuntiva. Tuttavia, se la stanza ha una porta che si apre all'esterno, non è necessario praticare fori di ventilazione.
Dimensione dell'ambiente Apertura di ventilazione
Inferiore a 5 m³ min. 100 cm²
Tra 5 m³ - 10 m³ min. 50 cm²
Superiore a 10 m³ non serve
Nel seminterrato o in cantina min. 65 cm²
17
1. Posizioni del bruciatore
6. Bruciatore grande
7. Bruciatore per wok *
12. Griglia smaltata
2
11
INTRODUZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO
1
3
4 5 6 7
8 9 10
2. Superficie in vetro o metallo
3. Pulsanti di comando
4. Bruciatore piccolo
5. Bruciatore medio
12
8. Piastra di cottura *
9. Adattatore per caffè *
10. Adattatore per bruciatore per wok *
11. Griglia in ghisa
18
G20, 20 mbar
G25, 25 mbar
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Caratteristiche tecniche
È possibile azionare i piani di cottura elettrici ruotando il pulsante del pannello di controllo che si desidera utilizzare al livello desiderato. Le potenze dei piani cottura secondo i livelli sono riportate nella seguente tabella.
Specifiche Livello 1 Livello 2 Livello 3 Livello 4 Livello 5 Livello 6
Piastra di cottura Ø 80 mm 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Piastra di cottura Ø 145 mm 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Piastra di cottura Ø 180 mm 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Piastra di cottura rapida Ø 145 mm 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Piastra di cottura rapida Ø 180 mm 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Piastra di cottura Ø 145 mm 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Piastra di cottura Ø 180 mm 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Piastra di cottura rapida Ø 145 mm 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Piastra di cottura rapida Ø 180 mm 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Tensione di alimentazione 220-240 V - 50/60 Hz
Tabella potenza, portata di gas e iniettore
Specifiche del
bruciatore
Bruciatore per wok
(3,5)
Bruciatore per wok
(2,5)
Bruciatore rapido
Bruciatore semirapido
Bruciatore ausiliario
Gas naturale Gas naturale Gas naturale Gas naturale
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm 1,68 mm
0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
1,15 mm 1,06 mm 1,35 mm --- mm
0,243 m³/h 0,243 m³/h 0,243 m³/h --- m³/h
2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm 1,55 mm
0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,318 m³/h
2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 3,33 kW
0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm 1,18 mm
0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,185 m³/h
1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,95 kW
0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm 0,90 mm
0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,105 m³/h
0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 1,10 kW
G20, 25 mbar G20, 13 mbar G20, 10 mbar
19
G30, 28-30 mbar
G31, 37 mbar
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Portata del gas
Specifiche del
bruciatore
Bruciatore per wok
(3,5)
Bruciatore per wok
(2,5)
Bruciatore rapido
Bruciatore
semirapido
Bruciatore ausiliario
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
Iniettore
Potenza
GPL GPL GPL GPL
0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm
254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h
3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm
182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h
2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm 0,85 mm
211 g/h 211 g/h 211 g/h 201 g/h
2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 2,77 kW
0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm 0,65 mm
124 g/h 124 g/h 124 g/h 110,5 g/h
1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,50 kW
0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm 0,50 mm
69 g/h 69 g/h 69 g/h 66,9 g/h
0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 0,92 kW
G30, 50 mbar G30, 37 mbar G30, 27,5 mbar
AVVERTENZA: I valori dei diametri riportati sull'iniettore sono specificati senza
virgola. Ad esempio, il diametro di 1,70 mm è specificato come 170 sull'iniettore.
AVVERTENZA: Per le modifiche che devono essere effettuate da un servizio di assistenza autorizzato, deve essere presa in considerazione questa tabella. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali problemi che dovessero insorgere a causa di modifiche errate.
AVVERTENZA: Al fine di aumentare la qualità del prodotto, le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso.
AVVERTENZA: I valori forniti con l'elettrodomestico o i documenti di accompagnamento sono letture di laboratorio secondo le rispettive norme. Questi valori possono variare a seconda dell'uso e delle condizioni ambientali.
20
Il prodotto è progettato in
cottura.
minimo 650 mm
INSTALLAZIONE DEL PIANO DI COTTURA
Controllare se l'impianto elettrico è adatto a mantenere l'elettrodomestico in condizioni di funzionamento. Se l'impianto elettrico non è adatto, chiamare un elettricista e un idraulico per predisporre le utenze come necessario. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile dei danni causati da operazioni eseguite da persone non autorizzate.
AVVERTENZA: È responsabilità del cliente preparare il luogo in cui il prodotto deve essere collocato e far preparare l'impianto elettrico.
AVVERTENZA: Durante l'installazione del prodotto devono essere rispettate le norme locali sugli impianti elettrici.
AVVERTENZA: Controllare che l'elettrodomestico non abbia subito danni prima di installarlo. Non fare installare il prodotto se danneggiato. I prodotti danneggiati rappresentano un rischio per la vostra sicurezza.
Luogo corretto per l'installazione
conformità con i piani cucina forniti dal mercato. Deve essere lasciata una distanza di sicurezza tra il prodotto e le pareti e i mobili della cucina. Se la cappa/aspiratore viene installata sopra l'elettrodomestico, seguire le raccomandazioni del produttore della cappa/aspiratore per l'altezza di montaggio. (min. 65 cm) Lo spazio nel quale deve essere posizionato sul ripiano della cucina il piano cottura deve essere tagliato in linea con le dimensioni di installazione del piano di
Per l'installazione del prodotto devono essere rispettate le regole specificate nelle norme locali relative all'elettricità.
21
Stoppino
Installazione
1. Staccare i bruciatori, i piattelli dei bruciatori e le griglie dal prodotto.
2. Girare il piano cottura verso il basso e appoggiarlo su un fondo liscio.
3. Per evitare l'ingresso di corpi estranei e liquidi tra piano cottura e ripiano della
cucina, applicare la pasta fornita in confezione ai lati della protezione inferiore del ripiano della cucina. Per angoli, arrotolare la pasta e aumentare i rotolini fino a riempire gli spazi negli angolari.
4. Girare nuovamente il piano di cottura, allinearlo e posizionarlo sul ripiano
della cucina.
5. Fissare il piano di cottura sul ripiano della cucina utilizzando la fascetta e le
viti in dotazione.
Schema di installazione
22
min. 30 mm
6. Quando il prodotto è montato su un cassetto, se è possibile toccare il lato
inferiore del prodotto, questa sezione deve essere separata con un ripiano in legno.
7. Durante il montaggio del piano di cottura su un armadietto, come mostrato nella figura sopra, al fine di separare l'armadietto dal piano di cottura, è necessario montare un ripiano. Se è montato su un forno ad incasso, non è necessario farlo.
8. Se il piano di cottura viene montato accanto alla parete destra o sinistra, la distanza minima tra la parete e il piano di cottura deve essere di 50 mm.
Se il forno ad incasso è posto sotto il piano di cottura;
1. Piano di cottura
2. Tubo flessibile
3. Forno
Il tubo del gas deve essere fissato in modo da non toccare il forno sottostante, spigoli e spigoli vivi, da non essere troppo tirato per non essere attorcigliato e teso. Effettuare l'allacciamento del gas dalla parte destra del piano di cottura, fissare il tubo flessibile con una fascetta.
23
Piano di cottura da 30 cm
Piano di cottura da 45 cm
Piano di cottura da 60 cm
Piano di cottura da 70 cm
Piano di cottura da 90 cm
Piano di cottura da 100 cm
min. 60 mm min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm min. 60 mm
min. 60 mm
min. 110 mm min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
min. 60 mm
Dimensioni di taglio del ripiano della cucina
Prestare attenzione ai disegni e alle dimensioni riportate di seguito durante l'installazione del piano di cottura e la regolazione delle dimensioni di taglio del ripiano della cucina.
24
Vista del pannello del piano di cottura da 70-90 cm e 100 cm
1.
destro
1 2 3 4 5
Vista del pannello del piano di cottura da 60 cm
1. Bruciatore anteriore
destro
1 2 3 4
Vista del pannello del piano di cottura da 45 cm
1 2 3
Vista del pannello del piano di cottura da 30 cm
1 2
PANNELLO COMANDI
Bruciatore anteriore sinistro
2. Bruciatore posteriore
sinistro
3. Bruciatore per wok
4. Bruciatore posteriore
destro
5. Bruciatore anteriore
sinistro
2. Bruciatore posteriore
sinistro
3. Bruciatore posteriore
destro
4. Bruciatore anteriore
1. Bruciatore inferiore
sinistro
2. Bruciatore superiore
sinistro
3. Bruciatore destro
1. Bruciatore inferiore
2. Bruciatore superiore
AVVERTENZA: I pannelli di controllo di cui sopra sono solo a scopo illustrativo. Considerare il pannello di controllo del proprio elettrodomestico.
25
Chiuso
Completamente aperto
Semi aperto
Il rubinetto del piano
Per accendere il
Tenendo premuto il
Girando il pulsante a
fiamma desiderata.
USO DEL PIANO DI COTTURA
1. Prima di iniziare ad utilizzare il piano di cottura, assicurarsi che i piattelli del bruciatore siano nella posizione corretta. La figura seguente mostra il corretto posizionamento dei piattelli del bruciatore.
Figura 6 Figura 7
2. I rubinetti del gas hanno uno speciale meccanismo di chiusura. Pertanto, per azionare il piano di cottura, premere il pulsante spingendo in avanti e, aprendo o chiudendo il rubinetto, tenere premuto il pulsante.
3. Per i modelli ad accensione automatica, l'accensione avviene tramite elettricità. Pertanto, prima di mettere in funzione l'elettrodomestico, assicurarsi che sia dotato di collegamento elettrico. L'accensione per questi modelli è la seguente.
di cottura è in
posizione chiusa.
piano di cottura, premere prima il
pulsante in avanti.
pulsante, si attiva
l'accensione elettrica
e si accendono i
fornelli.
sinistra tenendolo
premuto, è possibile
fornire l'accensione
alla lunghezza della
4. Fare attenzione che le griglie del piano di cottura siano posizionate completamente sul ripiano di cottura. In caso di guasto si possono rovesciare i materiali da mettere su tali griglie.
5. Per i modelli che hanno sicurezza di spegnimento, seguendo la procedura di accensione secondo le linee guida di cui sopra, attendere 5-10 secondi premendo il pulsante in avanti senza togliere le mani. Il meccanismo di sicurezza interviene in questo intervallo e garantisce il funzionamento del piano di cottura. Per quanto riguarda lo spegnimento del gas, il rubinetto a gas esclude il gas che va nella zona di cottura in caso di spegnimento della fiamma del piano cottura per qualsiasi motivo.
26
6. Dispositivo di sicurezza di esclusione della
fiamma (FFD) *; funziona istantaneamente quando il meccanismo di sicurezza si attiva a causa di liquido tracimato sui piani di cottura superiori.
7. Durante l'utilizzo della caffettiera fornita insieme al piano di cottura, assicurarsi che i piedi della macchina siano posizionati esattamente sulla griglia del piano di cottura e che rimangano sulla zona del piano di cottura in posizione centrale. Utilizzare la caffettiera solo su bruciatori piccoli.
8. Quando si utilizzano piani cottura a gas, utilizzare una pentola posizionata il più possibile sulla superficie del piano di cottura. In questo modo è possibile risparmiare energia. Nella tabella seguente sono riportati i diametri delle pentole consigliati per l'utilizzo a seconda dei bruciatori. Caratteristica della zona di cottura Wok è quella di cucinare velocemente.
9. Accertarsi che le griglie siano completamente posizionate sulla piastra di cottura. Se la griglia non è correttamente posizionata, può causare la fuoriuscita del materiale posto su di essa.
10. Posizionare le pentole e le padelle in modo che i loro manici non siano posizionati sopra i piani di cottura per evitare il riscaldamento dei manici.
11. Mettere una quantità adeguata di cibo nelle pentole e nelle padelle. In questo modo, si può evitare di fare traboccare il cibo ed evitare inutili pulizie.
12. Le dimensioni del contenitore e della fiamma del gas devono corrispondere. Impostare le fiamme di gas in modo che non si estendano oltre la base del recipiente.
13. Non utilizzare recipienti instabili e facilmente ribaltabili sul piano di cottura.
14. Non mettere pentole e padelle vuote sui piani cottura con le fiamme accese.
15. Spegnere sempre i piani di cottura dopo ogni utilizzo.
16. Non collocare sul prodotto recipienti che possono essere influenzati dal
calore.
17. Non azionare i piani di cottura senza pentole e padelle poste su di essi.
18. Non appoggiare i coperchi delle pentole e padelle sui piani di cottura.
19. Quando vuoi mettere la pentola su un altro piano di cottura, sollevarla e
riposizionarla, non farla scorrere.
20. Tenere aperto il coperchio del recipiente utilizzato per riscaldare l'olio.
21. Non mettere olio con un volume superiore a un terzo della pentola.
Controllare sempre l'olio quando si riscalda nella padella. Oli estremamente caldi possono causare incendi.
27
Possedendo un sistema a doppia fiamma ad anello, fornisce una distribuzione omogenea del calore sul
cottura.
Piani di
30 cm
Piani di
45 cm
Frontalino di
60 cm
Frontalino di
70 cm
Frontalino di
90 cm
Piani di
30 cm
Piani di
45 cm
Frontalino di
60 cm
Frontalino di
70 cm
Frontalino di
90 cm
Spruzzi e
incendi.
Non utilizzare
Se il diametro del
spreco di energia.
Utilizzare solo
Bruciatore per wok *
fondo della pentola ad alta temperatura. È ideale per cotture brevi e ad alta temperatura. Quando si desidera utilizzare pentola di cottura normale sul bruciatore wok, è necessario togliere il supporto per wok dal piano di
Dimensioni dei recipienti
I diametri di recipienti consigliati da utilizzare sono riportati nelle seguenti tabelle.
Piani cottura in vetro
Bruciatore piccolo
Bruciatore centrale
Bruciatore grande
Bruciatore per wok
Piani cottura in metallo
Bruciatore piccolo
Bruciatore centrale
Bruciatore grande
Bruciatore per wok
cottura da
12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
--- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
18-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
24-26 cm --- 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-30 cm
cottura da
12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
--- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
18-22 cm 22-24 cm 22-26 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-32 cm
cottura da
cottura da
Pulsantiera
da 60 cm
Pulsantiera
da 60 cm
comando da
comando da
comando da
comando da
AVVERTENZA: Il recipiente da utilizzare con i prodotti deve avere un diametro
minimo di 120 mm.
tracimazioni
possono causare
danni alla superficie
del piano di cottura e
recipienti con basi
convesse o concave.
recipiente è inferiore
al diametro del piano
di cottura, ciò
comporta uno
pentole e padelle
con basi piatte.
comando da
comando da
28
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di iniziare la manutenzione o la pulizia, scollegare prima la spina di alimentazione elettrica del piano cottura e girare verso il basso la valvola del gas. Se il piano di cottura è caldo, attendere che si raffreddi.
1. Per ottenere una durata lunga ed economica del piano di cottura, è
necessario eseguirne regolarmente la pulizia e la manutenzione.
2. Non pulire il piano di cottura con strumenti che graffiano, come spazzole a setole, pagliette metalliche o coltelli. Non utilizzare materiali abrasivi, che graffiano o acidi, e nemmeno detergenti.
3. Dopo aver pulito le parti del piano di cottura con un panno insaponato, risciacquarlo e successivamente risciacquarlo a fondo con un panno morbido.
4. Pulire le superfici in vetro con speciali sostanze detergenti per vetri. Poiché il graffio delle superfici di vetro può portare alla rottura, durante la pulizia delle superfici di vetro non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti metallici taglienti.
5. Non pulire il piano di cottura con getti di vapore.
6. Pulire le scanalature e i coperchi delle zone cottura con acqua saponata e
pulire le scanalature per il gas con una spazzola.
7. Durante la pulizia del piano di cottura, non utilizzare mai materiali infiammabili come acidi, diluenti e gas.
8. Non lavare in lavastoviglie le parti in plastica e alluminio del piano di cottura.
9. Pulire immediatamente aceto, limone, sale, Coca-Cola e simili sostanze
acide e alcaline versate sul piano di cottura.
10. Nel tempo, i comandi sul piano di cottura diventano duri o non girano più, in tali circostanze può essere necessario cambiarli. Il cambio deve essere effettuato da un servizio di assistenza autorizzato.
29
La copertura del fornello non è montata correttamente.
Alimentazione del gas completamente aperta.
Alimentazione di gas non completamente aperta.
Alimentazione del gas completamente aperta.
La copertura del fornello non è montata correttamente.
I fori per il diffusore della fiamma sono ostruiti.
Rumore proveniente dalla
l'accensione.
Si prega di controllare i relativi piani di
Aspettare un minuto e riaccendere.
I fori per il diffusore della fiamma sono ostruiti.
La copertura del fornello non è montata correttamente.
Controllare se ci sono beccucci dei piani di cottura aperti.
RISOLUZIONE DEGLI INCONVENIENTI
È possibile risolvere i problemi che si possono incontrare con il prodotto
controllando i seguenti punti prima di chiamare il servizio tecnico.
Punti di controllo
Nel caso in cui si verifichi un problema con il fornello, controllare prima la tabella
sottostante e provare i suggerimenti.
Problema Possibile causa Rimedio
Nessuna scintilla. Controllare l’alimentazione elettrica.
Nessuna accensione.
Accensione non corretta.
combustione o durante
La fiamma si spegne durante il funzionamento.
Fiamma gialla.
Fiamma instabile.
Montare correttamente la copertura.
L'alimentazione di gas è chiusa.
Montare correttamente la copertura.
La candela di accensione è ostruita da materiali estranei.
I piani di cottura sono bagnati. Asciugare accuratamente i piani di cottura.
La copertura del fornello non è montata correttamente.
Il dispositivo di rilevamento della fiamma è ostruito da materiale estraneo.
Il cibo che fuoriesce spegne la fiamma.
Un forte getto d'aria spegne la fiamma.
Si usa un gas diverso. Controllare il gas utilizzato.
Eliminare i corpi estranei con un panno morbido.
Pulire il diffusore della fiamma.
Montare correttamente la copertura.
Pulire il dispositivo di rilevamento della fiamma.
Spegnere il piano di cottura. Aspettare un minuto e riaccendere.
cottura e la zona di cottura per verificare la presenza di getti d'aria, ad esempio, provenienti da una finestra aperta.
Pulire il diffusore della fiamma.
Montare correttamente la copertura.
Beccuccio del piano di cottura aperto.
Odore di gas.
Accensione non funzionante.
Perdita dal collegamento tra la bombola del gas e il fornello.
Le estremità o il corpo delle candele di accensione sono ostruiti.
I tubi dei bruciatori a gas sono ostruiti. Pulire i tubi dei bruciatori a gas.
Accertarsi che i collegamenti siano a tenuta stagna.
Pulire le estremità o il corpo delle candele di accensione dei bruciatori a gas.
30
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della
inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi base (che possono essere
ono alcune regole
specifiche da rispettare:
REGOLE DI GESTIONE
1. Movimentare e trasportare solo nella confezione originale.
2. Prestare la massima attenzione all'elettrodomestico durante le operazioni di
carico/scarico e movimentazione.
3. Accertarsi che l'imballaggio sia ben chiuso durante la manipolazione e il trasporto.
4. Proteggere da fattori esterni (umidità, acqua, ecc...) che possono danneggiare l'imballaggio.
5. Fare attenzione a non danneggiare l'elettrodomestico a causa di urti, colpi, cadute, ecc. durante la manipolazione e il trasporto e a non romperlo o deformarlo durante il funzionamento.
SMALTIMENTO RISPETTOSO DELL'AMBIENTE
direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze
riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale. Esist
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche, gestite dai
comuni o da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili servizi di prelievo a domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di quello acquistato.
INFORMAZIONI SULL'IMBALLAGGIO
I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con materiali riciclabili in conformità con le nostre norme ambientali nazionali. Non smaltire i materiali di imballaggio insieme ai rifiuti domestici o di altro tipo. Portarli ai punti di raccolta del materiale d'imballaggio indicati dalle autorità locali.
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΗ
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΣΤΙΩΝ
Επιφάνεια εστιών αερίου και ηλεκτρικών εστιών
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ EL
2
Αγαπητέ χρήστη,
Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε αυτό το προϊόν με την καλύτερη απόδοση. Το προϊόν αυτό κατασκευάζεται στις σύγχρονες εγκαταστάσεις μας σε ένα προσεκτικό περιβάλλον εργασίας και σε συμμόρφωση με την έννοια της ολικής ποιότητας.
Συνεπώς, προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήστη πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και να το διατηρείτε μόνιμα στη διάθεσή σας.
Σημείωση: Το παρόν εγχειρίδιο χρήστη έχει προετοιμαστεί για περισσότερα από ένα μοντέλα. Μερικές από τις δυνατότητες που καθορίζονται στο εγχειρίδιο μπορεί να μην είναι διαθέσιμες στη συσκευή σας.
Όλες οι συσκευές μας προορίζονται μόνο για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική χρήση.
Τα προϊόντα που είναι επισημασμένα με (*) είναι προαιρετικά.
Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε τη συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και προστασίας του περιβάλλοντος που ισχύουν για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
«Συμμορφώνεται με τους Κανονισμούς ΑΗΗΕ».
3
Περιεχόμενα
Σημαντικες προειδοποιησεις ........................................................................ 4
Ηλεκτρικη συνδεση ..................................................................................... 13
Συνδεση αεριου .......................................................................................... 14
Εισαγωγη της συσκευης ............................................................................. 17
Τεχνικα χαρακτηριστικα .............................................................................. 18
Εγκατασταση της επιφανειας εστιων .......................................................... 20
Διαστασεις αποκοπης παγκου ................................................................... 23
Πινακας ελεγχου ......................................................................................... 24
χρηση της επιφανειας εστιων ..................................................................... 25
Συντηρηση και καθαρισμος ........................................................................ 28
Αντιμετωπιση προβληματων ...................................................................... 29
Κανονες χειρισμου ...................................................................................... 30
Διαθεση φιλικη προς το περιβαλλον ........................................................... 30
Πληροφοριες για τη συσκευασια ................................................................ 30
4
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
1. Οι εργασίες εγκατάστασης και επισκευής πρέπει πάντα
να εκτελούνται από «ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΣΕΡΒΙΣ». Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για εργασίες που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
2. Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με ασφαλή και σωστό τρόπο.
3. Η κουζίνα πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας.
4. Κατά τη λειτουργία, απομακρύνετε παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και τα κατοικίδια.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αποθηκεύετε τα υλικά στην επιφάνεια μαγειρέματος.
6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματα της θερμαίνονται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
7. Οι συνθήκες ρύθμισης αυτής της συσκευής καθορίζονται
στην ετικέτα. (Ή στην πινακίδα δεδομένων)
8. Τα προσβάσιμα τμήματα μπορεί να θερμανθούν πολύ όταν χρησιμοποιείται το ψήσιμο στη σχάρα. Τα μικρά παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά.
9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται για μαγείρεμα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, όπως τη θέρμανση ενός δωματίου.
10. Για να καθαρίσετε τη συσκευή, μην χρησιμοποιείτε
ατμοκαθαριστές.
11. Μην προσπαθείτε ΠΟΤΕ να κατασβήσετε μια πυρκαγιά με νερό. Κλείστε μόνο το κύκλωμα της συσκευής και, στη συνέχεια, καλύψτε τη φλόγα με ένα κάλυμμα ή πυρίμαχη κουβέρτα.
5
12. Παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να μένουν μακριά, εάν δεν είναι δυνατή η συνεχής παρακολούθησή τους.
13. Πρέπει να αποφεύγεται το άγγιγμα των θερμαντικών στοιχείων.
14. ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει να επιβλέπεται. Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει πάντα να επιβλέπεται.
15. Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για χρήση με
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού.
16. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών, άτομα με φυσικές, ακουστικές ή διανοητικές προκλήσεις ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας ή γνώσης, αρκεί να εξασφαλιστεί ο έλεγχος ή να παρέχονται πληροφορίες σχετικά με τους κινδύνους.
17. Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση.
18. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής από το χρήστη δεν πρέπει να διεξάγεται από παιδιά, εκτός εάν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και επιβλέπονται από ενήλικες.
19. Κρατήστε τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
20. Απομακρύνετε τις κουρτίνες, τα τούλια, το χαρτί ή οποιοδήποτε εύφλεκτο (αναφλέξιμο) υλικό από τη συσκευή πριν ξεκινήσετε τη χρήση της. Μην τοποθετείτε αναφλέξιμα ή εύφλεκτα υλικά επάνω ή μέσα στη συσκευή.
21. Διατηρήστε ανοικτά τα κανάλια αερισμού.
22. Μην θερμαίνετε κλειστές κονσέρβες και γυάλινα
βαζάκια. Η πίεση μπορεί να προκαλέσει την έκρηξη των βάζων.
6
23. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν βρίσκεται υπό την επήρεια φαρμάκων ή/και αλκοόλ που μπορεί να επηρεάσουν την ικανότητα κρίσης σας.
24. Μετά από κάθε χρήση, να ελέγχετε εάν η μονάδα είναι απενεργοποιημένη.
25. Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε αλκοόλ στα φαγητά σας. Το αλκοόλ εξατμίζεται σε υψηλές θερμοκρασίες και μπορεί να πιάσει φωτιά εάν έρθει σε επαφή με ζεστές επιφάνειες.
26. Εάν η συσκευή είναι ελαττωματική ή παρουσιάζει ορατή ζημιά, μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία.
27. Μην τοποθετείτε επάνω στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να φτάσουν τα παιδιά.
28. Τα υλικά συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Κρατήστε τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
29. Η παροχή της κουζίνας μπορεί να αποσυνδεθεί κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε κατασκευαστικής εργασίας στο σπίτι. Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, η επανασύνδεση της κουζίνας πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις.
30. Μην τοποθετείτε μεταλλικά σκεύη, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια, επάνω στην επιφάνεια της συσκευής επειδή μπορεί να ζεσταθούν πολύ.
31. Για την αποφυγή της υπερθέρμανσης, η συσκευή δεν πρέπει να εγκατασταθεί πίσω από διακοσμητικό κάλυμμα.
32. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αφαιρέσετε τα προστατευτικά. Μετά τον καθαρισμό, εγκαταστήστε τα προστατευτικά σύμφωνα με τις οδηγίες.
33. Το σημείο στερέωσης του καλωδίου πρέπει να προστατεύεται.
7
34. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το τζάμι του φούρνου είναι σπασμένο, απενεργοποιήστε αμέσως τυχόν θερμαντικά στοιχεία και αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική παροχή. Μην αγγίξετε την επιφάνεια της συσκευής και μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
35. Ο χρήστης δεν πρέπει να χειριστεί την κουζίνα μόνος
του.
36. Ο χρήστης πρέπει να προσέχει όταν καθαρίζει τα φλόγιστρα αερίου. Μπορεί να προκαλέσει προσωπικούς τραυματισμούς.
37. Επειδή η εστία είναι ζεστή κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος ή αμέσως μετά το μαγείρεμα, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα λόγω ακραίας θερμοκρασίας και ατμού.
38. Όταν δεν απενεργοποιείτε την κουζίνα κατά το μαγείρεμα, ο χρήστης μπορεί να αγγίξει ζεστές επιφάνειες και να προκληθούν εγκαύματα.
39. Εάν τοποθετηθούν πιο βαριά φορτία επάνω στην κουζίνα, αυτά τα φορτία μπορεί να ανατραπούν. Μπορεί να προκαλέσει προσωπικούς τραυματισμούς.
40. Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής μετά την εγκατάσταση, μέσω προσβάσιμου φις ή διακόπτη στη σταθερή καλωδίωση.
8
Ηλεκτρική ασφάλεια
1. Συνδέστε τη συσκευή σε γειωμένη πρίζα που
προστατεύεται από μια ασφάλεια, η οποία συμμορφώνεται με τις τιμές που καθορίζονται στον πίνακα τεχνικών προδιαγραφών.
2. Ζητήστε από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο να
εγκαταστήσει τον εξοπλισμό γείωσης. Η εταιρεία μας δεν ευθύνεται για οποιεσδήποτε ζημιές προκληθούν λόγω της χρήσης του προϊόντος χωρίς γείωση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν έχει ραγίσει η επιφάνεια,
απενεργοποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
4. Μην ψεκάζετε ή χύνετε ποτέ νερό επάνω στη συσκευή
για να την πλύνετε. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
5. Μην ακουμπάτε το φις με βρεγμένα χέρια. Μην τραβάτε
το καλώδιο για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, να κρατάτε πάντα το φις.
6. Αποσυνδέστε τη μονάδα κατά την εγκατάσταση,
συντήρηση, καθαρισμό και επισκευή.
7. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει εισαχθεί καλά μέσα στην
πρίζα, για να αποφευχθεί η δημιουργία σπινθήρων.
8. Εάν το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής (καλώδιο με φις)
παρουσιάζει ζημιά, το καλώδιο αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή αντιπρόσωπό του ή από έναν εξίσου αρμόδιο τεχνικό, ώστε να αποφευχθεί τυχόν επικίνδυνη κατάσταση.
9. Μην χρησιμοποιείτε κομμένα ή κατεστραμμένα καλώδια
ή προεκτάσεις, διαφορετικά από το αρχικό καλώδιο.
9
10. Μην χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές για τον καθαρισμό
της συσκευής, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
11. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει υγρό ή υγρασία στην πρίζα
όπου τοποθετείτε το φις του προϊόντος.
12. Για την εγκατάσταση, απαιτείται μονοπολικός διακόπτης
με δυνατότητα να αποσυνδέει την ηλεκτρική παροχή. Η αποσύνδεση από την ηλεκτρική παροχή πρέπει να γίνεται με διακόπτη ή ενσωματωμένη ασφάλεια που έχει εγκατασταθεί σε σταθερή ηλεκτρική παροχή, σύμφωνα με τον κανονισμό δόμησης.
13. Το καλώδιο ηλεκτρικής παροχής (καλώδιο με φις) δεν
πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα ζεστά μέρη της συσκευής.
14. Αποσυνδέστε τη μονάδα κατά την εγκατάσταση,
συντήρηση, καθαρισμό και επισκευή.
15. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρικό καλώδιο
τύπου «Y».
16. Οι διακόπτες των ασφαλειών κυκλώματος στην κουζίνα
πρέπει να τοποθετηθούν με τρόπο ώστε ο τελικός χρήστης να μπορεί να τους φτάνει όταν η κουζίνα έχει εγκατασταθεί.
17. Οι σταθερές συνδέσεις πρέπει να συνδεθούν σε
ηλεκτρική παροχή που επιτρέπει την μονοπολική αποσύνδεση. Για συσκευές με κατηγορία υπέρτασης κάτω της III, η συσκευή αποσύνδεσης πρέπει να συνδεθεί σε σταθερή ηλεκτρική παροχή σύμφωνα με τον κανονισμό καλωδιώσεων.
18. Μην αφαιρείτε τους διακόπτες ανάφλεξης από τη
συσκευή. Διαφορετικά, υπάρχει πρόσβαση σε ηλεκτροφόρα καλώδια. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
10
Ασφάλεια αερίου
1. Η συσκευή αυτή δεν είναι συνδεδεμένη με διάταξη
εκκένωσης καιγόμενων προϊόντων. Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Πρέπει να ληφθούν υπόψη συνθήκες που αφορούν τον αερισμό.
2. Όταν χρησιμοποιείτε συσκευή μαγειρέματος με αέριο,
παράγεται υγρασία, θέρμανση και προϊόντα καύσης μέσα στο δωμάτιο. Πρώτον, βεβαιωθείτε ότι η κουζίνα αερίζεται καλά κατά τη λειτουργία της συσκευής και διατηρήστε ανοίγματα φυσικού αερισμού ή εγκαταστήστε εξοπλισμό μηχανικού αερισμού.
3. Μετά την εντατική χρήση της συσκευής για
παρατεταμένη χρονική περίοδο, μπορεί να απαιτηθεί επιπρόσθετος αερισμός. Για παράδειγμα, ανοίξτε ένα παράθυρο ή ρυθμίστε υψηλότερη ταχύτητα στον μηχανικό αερισμό, εάν υπάρχει.
4. Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιηθεί μόνο σε
καλά αερισμένες τοποθεσίες, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση ή χρήση αυτού του προϊόντος.
5. Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι οι
τοπικές συνθήκες του δικτύου (τύπος αερίου και πίεση αερίου) πληρούν τις απαιτήσεις της συσκευής.
6. Ο μηχανισμός δεν μπορεί να λειτουργεί περισσότερο
από 15 δευτερόλεπτα. Εάν το φλόγιστρο δεν ανάψει μετά από 15 δευτερόλεπτα, διακόψτε τον μηχανισμό και περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό πριν προσπαθήσετε να αναφλέξετε ξανά το φλόγιστρο.
11
7. Κάθε είδος εργασίας που πρόκειται να εκτελεστεί σε
εγκαταστάσεις αερίου πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένα και αρμόδια άτομα.
8. Η συσκευή αυτή έχει προσαρμοστεί για χρήση φυσικού
αερίου (NG). Εάν πρέπει να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σας με διαφορετικό τύπο αερίου, πρέπει να απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για τη μετατροπή.
9. Για τη σωστή λειτουργία, τα καπάκια, ο σωλήνας αερίου
και ο σφιγκτήρας πρέπει να αντικαθιστώνται περιοδικά σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή, όταν απαιτείται.
10. Το αέριο πρέπει να καίγεται πλήρως σε προϊόντα
αερίου. Το αέριο καίγεται πλήρως όταν υπάρχει μπλε φλόγα και συνεχόμενη καύση. Εάν το αέριο δεν καίγεται επαρκώς, μπορεί να παραχθεί μονοξείδιο του άνθρακα (CO). Το μονοξείδιο του άνθρακα είναι ένα άχρωμο, άοσμο και πολύ τοξικό αέριο. Ακόμη και μικρές ποσότητες έχουν θανατηφόρα επίδραση.
11. Ζητήστε από τους τοπικούς σας προμηθευτές αερίου για
τους αριθμούς τηλεφώνου για έκτακτες ανάγκες που αφορούν το αέριο και τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν στην περίπτωση που μυρίσετε αέριο.
12
Τι πρέπει να κάνετε εάν μυρίσετε αέριο
1. Μην χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα και μην καπνίσετε.
2. Μην χρησιμοποιήσετε οποιονδήποτε ηλεκτρικό
διακόπτη. (Για παράδειγμα: διακόπτης φωτός ή κουδούνι πόρτας)
3. Μην χρησιμοποιήσετε σταθερό ή κινητό τηλέφωνο.
4. Ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα.
5. Κλείστε όλες τις βαλβίδες στις συσκευές που
χρησιμοποιούν αέριο καθώς και τους μετρητές αερίου.
6. Ελέγξτε όλους τους εύκαμπτους σωλήνες και τις
συνδέσεις τους για διαρροές. Εάν μυρίσετε αέριο, φύγετε από το σπίτι και προειδοποιήστε τους γείτονές σας.
7. Καλέστε την πυροσβεστική από κάποιο τηλέφωνο εκτός
του σπιτιού.
8. Μην μπείτε μέσα στο σπίτι μέχρι οι αρχές να
επιβεβαιώσουν ότι κάτι τέτοιο είναι ασφαλές.
Προοριζόμενη χρήση
1. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση. Η
εμπορική χρήση της συσκευής δεν επιτρέπεται.
2. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για
μαγείρεμα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί για άλλους σκοπούς, όπως τη θέρμανση ενός δωματίου.
3. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
τυχόν ζημιά που προκλήθηκε λόγω κακής χρήσης ή κακού χειρισμού.
4. Η λειτουργική διάρκεια ζωής του προϊόντος που έχετε
αγοράσει είναι 10 έτη. Αυτή είναι η χρονική περίοδος που παρέχεται από τον κατασκευαστή για τα ανταλλακτικά που απαιτούνται για τη λειτουργία αυτού του προϊόντος όπως ορίζεται.
13
Ηλεκτρική σύνδεση
1. Οι συνθήκες ρύθμισης αυτής της συσκευής υποδεικνύονται σε ετικέτα ή πινακίδα
δεδομένων.
2. Η συσκευή σας πρέπει να συνδεθεί σε ασφάλεια κατάλληλη για την ηλεκτρική
ισχύ. Εάν απαιτείται, συνιστάται η εγκατάσταση να γίνει από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
3. Η συσκευή σας έχει διαμορφωθεί σύμφωνα με ηλεκτρική παροχή 220-240V
50/60Hz.
4. Εάν το κύριο ηλεκτρικό δίκτυο είναι διαφορετικό από αυτές τις τιμές,
επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο σέρβις.
5. Οι ηλεκτρικές συνδέσεις της συσκευής σας πρέπει να γίνονται με ασφάλειες που
διαθέτουν κατάλληλα καλωδιωμένο σύστημα γείωσης. Εάν δεν διατίθεται βολική ασφάλεια στο χώρο όπου πρόκειται να εγκατασταθεί η συσκευή σας, επικοινωνήστε αμέσως με εξουσιοδοτημένο σέρβις. Η κατασκευαστική εταιρεία δεν ευθύνεται για τις ζημιές που μπορούν να προκαλέσουν ασφάλειες χωρίς γείωση που συνδέονται στη συσκευή.
6. Για εύκολη πρόσβαση, το φις της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά στην
ασφάλεια, η γείωση της οποίας γίνεται χωρίς τη χρήση καλωδίου προέκτασης.
7. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής σας να έρθει σε επαφή με
ζεστά μέρη. Παρόμοια, διατηρήστε μακριά από αιχμηρά άκρα και γωνίες.
8. Εάν προκληθεί ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας, το καλώδιο πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την εταιρεία σέρβις του ή από εξίσου αρμόδιο τεχνικό, προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν επικίνδυνη κατάσταση.
9. Η λανθασμένη ηλεκτρική σύνδεση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Σε
αυτή την περίπτωση, η συσκευή σας δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση. Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής σας πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σχήμα ηλεκτρικής σύνδεσης
Η ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής σας πρέπει να πραγματοποιηθεί από
εξουσιοδοτημένο άτομο, σύμφωνα με το ακόλουθο σχήμα.
220-240 V ~ 50-60 Hz
L1
H05 VV-F 3G 1,5 mm²
Ουδέτε ρο
Γείωση
14
Για σύνδεση με υγραέριο (φιάλη), προσαρτήστε
παρακάτω εικόνα.
Σύνδεση αερίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία που αφορά την
εγκατάσταση αερίου, κλείστε την παροχή αερίου. Κίνδυνος έκρηξης.
1. Συνδέστε τη συσκευή σας στη στρόφιγγα αερίου από την πιο σύντομη διαδρομή
και με τρόπο που αποτρέπει οποιαδήποτε διαρροή. Για ασφάλεια, ο εύκαμπτος σωλήνας που χρησιμοποιείται πρέπει να είναι το μέγιστο 125 cm και το ελάχιστο 40 cm.
2. Κατά τον έλεγχο διαρροών αερίου, μην χρησιμοποιείτε ποτέ αναπτήρα, σπίρτο,
αναμμένο τσιγάρο ή παρόμοιο εύφλεκτο υλικό.
3. Τοποθετήστε σαπουνόνερο στα σημεία σύνδεσης. Εάν υπάρχει διαρροή, θα
σχηματιστούν φυσαλίδες στην περιοχή με το σαπουνόνερο.
4. Εάν η επιφάνεια εστιών πρόκειται να στερεωθεί σε ντουλάπι ή ανοιγόμενο
συρτάρι, πρέπει να τοποθετηθεί ένα θερμοπροστατευτικό πάνελ με άνοιγμα τουλάχιστον 15 mm κάτω από την επιφάνεια εργασίας.
Για σύνδεση με υγραέριο
τον μεταλλικό σφιγκτήρα στον εύκαμπτο σωλήνα
Κύριος σωλήνας αέρα
Παρέμβυσμα
Σύνδεση εισόδου εύκαμπτου σωλήνα
Μεταλλικός σφιγκτήρας
Εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης υγραερίου
που έρχεται από τη φιάλη υγραερίου. Προσαρτήστε ένα άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στην σύνδεση εισόδου εύκαμπτου σωλήνα, πίσω από τη συσκευή, σπρώχνοντας για να περάσει ενώ θερμαίνετε τον εύκαμπτο σωλήνα σε βρασμένο νερό. Μετά, φέρτε τον σφιγκτήρα προς το ακριανό τμήμα του εύκαμπτου σωλήνα και σφίξτε με ένα κατσαβίδι. Το παρέμβυσμα και η σύνδεση εισόδου εύκαμπτου σωλήνα που απαιτούνται για τη σύνδεση φαίνεται στην
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο ρυθμιστής που θα προσαρτηθεί στη φιάλη υγραερίου πρέπει να
διαθέτει χαρακτηριστικό 300 mmSS.
15
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η σύνδεση φυσικού αερίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου και η ηλεκτρική σύνδεση της
συσκευής δεν πρέπει να περνούν δίπλα από ζεστές περιοχές, όπως το πίσω μέρος της συσκευής. Ο εύκαμπτος σωλήνας αερίου πρέπει να συνδεθεί σχηματίζοντας ανοιχτές στροφές, ώστε να μην υπάρχει ο κίνδυνος να σπάσει. Εάν η συσκευή για την οποία γίνεται σύνδεση αερίου κινηθεί, μπορεί να προκληθεί διαρροή αερίου.
Σωστό Λάθος Σωστό Σωστό
Για σύνδεση με φυσικό αέριο
πρέπει να γίνεται από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Κύριος σωλήνας αέρα
Παρέμβυσμα Παξιμάδι
Εύκαμπτος σωλήνας σύνδεσης φυσικού αερίου
Για τη σύνδεση φυσικού αερίου, τοποθετήστε το παρέμβυσμα στο παξιμάδι, στο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα σύνδεσης φυσικού αερίου. Για να εγκαταστήσετε τον εύκαμπτο σωλήνα στον κύριο σωλήνα αερίου, περιστρέψτε το παξιμάδι. Ολοκληρώστε τη σύνδεση αφού ελέγξετε για διαρροή αερίου.
Αλλαγή από φυσικό αέριο σε υγραέριο και από υγραέριο σε φυσικό αέριο
1. Σβήστε το αέριο και τον ηλεκτρισμό της επιφάνειας εστιών. Εάν η επιφάνεια
εστιών είναι ζεστή, περιμένετε να κρυώσει.
2. Για αλλαγή του εγχυτήρα, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι το άκρο του οποίο
είναι όπως αυτό στην εικόνα 1.
3. Όπως φαίνεται στην εικόνα 2, αφαιρέστε το καπάκι φλόγιστρου και το
φλόγιστρο στην επιφάνεια εστιών και βεβαιωθείτε ότι βλέπετε τον εγχυτήρα.
4. Αφαιρέστε τον εγχυτήρα περιστρέφοντας όπως φαίνεται στην εικόνα 3 με το
κατσαβίδι και αντικαταστήστε τον με τον καινούριο.
Εικόνα 1 Εικόνα 2 Εικόνα 3
16
5.
Μετά από αυτό, αποσυνδέστε τους διακόπτες ελέγχου της επιφάνειας εστιών. Ρυθμίστε περιστρέφοντας τη βίδα στη μέση των στροφίγγων αερίου με ένα μικρό κατσαβίδι, όπως φαίνεται στην ακόλουθη εικόνα. Για να ρυθμίσετε τη βίδα παροχής, χρησιμοποιήστε κατσαβίδι με κατάλληλη διάσταση. Για υγραέριο, περιστρέψτε τη βίδα δεξιόστροφα. Για φυσικό αέριο, περιστρέψτε τη βίδα μία φορά αριστερόστροφα. Στη χαμηλή θέση, το μήκος μιας κανονικής φλόγας πρέπει να είναι 6-7 mm. Για τον τελευταίο έλεγχο, ελέγξτε εάν η φλόγα είναι ανοιχτή ή κλειστή.
Η ρύθμιση της συσκευής σας μπορεί να διαφέρει ανάλογα με τον τύπο της στρόφιγγας αερίου που χρησιμοποιείται.
Εικόνα 4 Εικόνα 5
Αερισμός του δωματίου
Ο αέρας που απαιτείται για την καύση λαμβάνεται από τον αέρα του δωματίου και τα αέρια που παράγονται εκλύονται απευθείας στο δωμάτιο. Για την ασφαλή λειτουργία του προϊόντος σας, ο καλός αερισμός του δωματίου αποτελεί προϋπόθεση. Εάν δεν διατίθεται παράθυρο ή χώρος για τον αερισμό του δωματίου, πρέπει να εγκατασταθεί επιπρόσθετη παροχή για αερισμό. Ωστόσο, εάν υπάρχει πόρτα, δεν απαιτούνται οπές αερισμού.
Μέγεθος δωματίου Άνοιγμα αερισμού
Μικρότερο από 5 m³ ελάχ. 100 cm²
Μεταξύ 5 m³ και 10 m³ ελάχ. 50 cm²
Μεγαλύτερο από 10 m³ δεν απαιτείται
Σε υπόγειο ή κελάρι ελάχ. 65 cm²
17
1. Θέσης φλόγιστρων
6. Μεγάλο φλόγιστρο
7. Φλόγιστρο wok *
12. Σχάρα εμαγιέ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1
3
2
4 5 6 7
8 9 10
2. Γυάλινη ή μεταλλική επιφάνεια
3. Κουμπιά ελέγχου
4. Μικρό φλόγιστρο
5. Μεσαίο φλόγιστρο
11
12
8. Θερμαινόμενο μάτι *
9. Προσαρμογέας καφέ *
10. Προσαρμογέας φλόγιστρου wok *
11. Χυτή σχάρα
18
Προδιαγραφές
Θέση 1
Θέση 2
Θέση 3
Θέση 4
Θέση 5
Θέση 6
G20,20 mbar G25,25 mbar
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπορείτε να θέσετε σε λειτουργία τις ηλεκτρικές εστίες εάν γυρίσετε το κουμπί στον πίνακα ελέγχου της εστίας που θέλετε να χρησιμοποιήσετε, στο επίπεδο που επιθυμείτε. Η ισχύς των εστιών ανάλογα με τα επίπεδα δίνονται στον ακόλουθο πίνακα.
Ø80 mm θερμαινόμενο μάτι 200 W 250 W 450 W --- --- ---
Ø145 mm θερμαινόμενο μάτι 250 W 750 W 1000 W --- --- ---
Ø180 mm θερμαινόμενο μάτι 500 W 750 W 1500 W --- --- ---
Ø145 mm ταχύ θερμαινόμενο μάτι 500 W 1000 W 1500 W --- --- ---
Ø180 mm ταχύ θερμαινόμενο μάτι 850 W 1150 W 2000 W --- --- ---
Ø145 mm θερμαινόμενο μάτι 95 W 155 W 250 W 400 W 750 W 1000 W
Ø180 mm θερμαινόμενο μάτι 115 W 175 W 250 W 600 W 850 W 1500 W
Ø145 mm ταχύ θερμαινόμενο μάτι 135 W 165 W 250 W 500 W 750 W 1500 W
Ø180 mm ταχύ θερμαινόμενο μάτι 175 W 220 W 300 W 850 W 1150 W 2000 W
Τάση παροχής 220-240 V 50/60 Hz.
Πίνακας εγχυτήρα, ροής αερίου και ισχύος
Προδιαγραφές
φλόγιστρου
Φλόγιστρο wok (3,5)
Φλόγιστρο wok (2,5)
Ταχυφλόγιστρο
Ημι-ταχυφλόγιστρο
Βοηθητικό φλόγιστρο
Φυσικό αέριο Φυσικό αέριο Φυσικό αέριο Φυσικό αέριο
Εγχυτήρας 1,40 mm 1,28 mm 1,60 mm 1,68 mm
Ροή αερίου 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h 0,333 m³/h
Ισχύς 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Εγχυτήρας 1,15 mm 1,06 mm 1,35 mm --- mm
Ροή αερίου 0,243 m³/h 0,243 m³/h 0,243 m³/h --- m³/h
Ισχύς 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
Εγχυτήρας 1,15 mm 1,10 mm 1,45 mm 1,55 mm
Ροή αερίου 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,276 m³/h 0,318 m³/h
Ισχύς 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 3,33 kW
Εγχυτήρας 0,97 mm 0,92 mm 1,10 mm 1,18 mm
Ροή αερίου 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,162 m³/h 0,185 m³/h
Ισχύς 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,95 kW
Εγχυτήρας 0,72 mm 0,70 mm 0,85 mm 0,90 mm
Ροή αερίου 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,96 m³/h 0,105 m³/h
Ισχύς 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 1,10 kW
G20,25 mbar G20,13 mbar G20,10 mbar
19
G30,28-30 mbar
G31,37 mbar
Προδιαγραφές
φλόγιστρου
Φλόγιστρο wok
(3,5)
Φλόγιστρο wok
(2,5)
Ταχυφλόγιστρο
Ημι-ταχυφλόγιστρο
Βοηθητικό
φλόγιστρο
Υγραέριο Υγραέριο Υγραέριο Υγραέριο
Εγχυτήρας 0,96 mm 0,76 mm 0,96 mm 0,96 mm
Ροή αερίου 254 g/h 254 g/h 254 g/h 254 g/h
Ισχύς 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW 3,50 kW
Εγχυτήρας 0,82 mm 0,73 mm 0,78 mm --- mm
Ροή αερίου 182 g/h 182 g/h 182 g/h --- g/h
Ισχύς 2,50 kW 2,50 kW 2,50 kW --- kW
Εγχυτήρας 0,85 mm 0,75 mm 0,85 mm 0,85 mm
Ροή αερίου 211 g/h 211 g/h 211 g/h 201 g/h
Ισχύς 2,90 kW 2,90 kW 2,90 kW 2,77 kW
Εγχυτήρας 0,65 mm 0,60 mm 0,65 mm 0,65 mm
Ροή αερίου 124 g/h 124 g/h 124 g/h 110,5 g/h
Ισχύς 1,70 kW 1,70 kW 1,70 kW 1,50 kW
Εγχυτήρας 0,50 mm 0,43 mm 0,50 mm 0,50 mm
Ροή αερίου 69 g/h 69 g/h 69 g/h 66,9 g/h
Ισχύς 0,95 kW 0,95 kW 0,95 kW 0,92 kW
G30,50 mbar G30,37 mbar G30,27,5 mbar
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι τιμές διαμέτρου που αναγράφονται στον εγχυτήρα
καθορίζονται χωρίς κόμμα. Για παράδειγμα: η διάμετρος των 1,70 mm αναγράφεται ως 170 επάνω στον εγχυτήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει να ληφθεί υπόψη αυτός ο πίνακας για τυχόν τροποποιήσεις από εξουσιοδοτημένο σέρβις. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν λόγω οποιασδήποτε ελαττωματικής τροποποίησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για αυξήσετε την ποιότητα προϊόντος, οι τεχνικές προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι τιμές που παρέχονται με τη συσκευή ή με τα έγγραφα που τη συνοδεύουν αποτελούν εργαστηριακές ενδείξεις, σύμφωνα με τα αντίστοιχα πρότυπα. Οι τιμές αυτές μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χρήση και τις συνθήκες περιβάλλοντος.
20
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
Ελέγξτε εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση είναι σωστή, ώστε η συσκευή να βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση. Εάν η ηλεκτρική εγκατάσταση δεν είναι κατάλληλη, καλέστε ηλεκτρολόγο και υδραυλικό για να διευθετήσει τις παροχές όπως απαιτείται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από εργασίες που εκτελούνται από μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποτελεί ευθύνη του πελάτη να προετοιμάσει τη θέση όπου θα τοποθετηθεί το προϊόν, καθώς και να έχει προετοιμαστεί η ηλεκτρική εγκατάσταση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την εγκατάσταση του προϊόντος, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες των τοπικών προτύπων για τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ελέγξτε για τυχόν ζημιά στη συσκευή πριν την εγκαταστήσετε. Μην εγκαταστήσετε το προϊόν εάν παρουσιάζει ζημιά. Προϊόντα που παρουσιάζουν ζημιά επιφέρουν κίνδυνο για την ασφάλειά σας.
Σωστή θέση για εγκατάσταση
σύμφωνα με τις διαστάσεις κουζινών που παρέχονται στην αγορά. Θα πρέπει να υπάρχει μια ασφαλή απόσταση μεταξύ του προϊόντος και των τοιχωμάτων και επίπλων στην κουζίνα. Εάν θα εγκατασταθεί απορροφητήρας πάνω από τη συσκευή σας, τηρήστε τις
650 mm ελάχ.
συστάσεις του κατασκευαστή του απορροφητήρα όσον φορά το ύψος της διάταξης. (ελάχ. 65 cm) Το διάκενο επάνω στο οποίο θα τοποθετηθεί η επιφάνεια εστιών πρέπει να κοπεί σύμφωνα με τις διαστάσεις της εγκατάστασης της επιφάνειας εστιών.
Για την εγκατάσταση του προϊόντος, πρέπει να τηρούνται οι κανόνες που καθορίζονται στα τοπικά πρότυπα που αφορούν τον ηλεκτρισμό.
21
Τοποθέτηση
1. Αφαιρέστε τα φλόγιστρα, τα καπάκια φλόγιστρων και τις σχάρες από το προϊόν.
2. Γυρίστε την επιφάνεια εστιών ανάποδα και τοποθετήστε την επάνω σε μια λεία
επιφάνεια.
3. Για να αποφευχθεί η είσοδος ξένων ουσιών και υγρών μεταξύ της επιφάνειας
εστιών και του πάγκου, εφαρμόστε στις πλευρές του κάτω προστατευτικού του πάγκου την κόλλα που δίνεται στη συσκευασία. Για γωνίες, εφαρμόστε συνέχεια κόλλα μέχρι να γεμίσουν τα κενά στις γωνίες.
4. Γυρίστε την επιφάνεια εστιών κανονικά, και ευθυγραμμίστε και τοποθετήστε την
επάνω στον πάγκο.
5. Στερεώστε την επιφάνεια εστιών στον πάγκο με τον σφιγκτήρα και τις βίδες που
παρέχονται.
Διάγραμμα εγκατάστασης
Φιτίλι
22
6. Όταν το προϊόν στερεώνεται σε συρτάρι και υπάρχει πιθανότητα να ακουμπά η
κάτω πλευρά του προϊόντος σε αυτό, το τμήμα αυτό πρέπει να διαχωριστεί με ξύλινο ράφι.
ελαχ. 30
7. Όταν η επιφάνεια εστιών στερεώνεται σε ντουλάπι, όπως φαίνεται στην
παραπάνω εικόνα, πρέπει να τοποθετηθεί ράφι για να υπάρχει διαχωρισμός μεταξύ της ντουλάπας και της επιφάνειας εστιών. Εάν στερεώνεται σε ενσωματωμένο φούρνο, δεν υπάρχει ανάγκη να γίνει κάτι τέτοιο.
mm
8. Εάν η επιφάνεια εστιών στερεωθεί δίπλα από δεξιό ή αριστερό τοίχο, η ελάχιστη
απόσταση μεταξύ του τοίχου και της επιφάνειας εστιών πρέπει να είναι 50 mm.
Εάν ο ενσωματωμένος φούρνος τοποθετηθεί κάτω από επιφάνεια εστιών
1. Επιφάνεια εστιών
2. Εύκαμπτος σωλήνας
3. Φούρνος
Ο σωλήνας αερίου πρέπει να στερεωθεί με τρόπο ώστε να μην αγγίζει τον φούρνο που βρίσκεται από κάτω, να μην αγγίζει αιχμηρά άκρα και γωνίες, να μην είναι δυνατόν να τραβηχθεί ώστε να συστραφεί ή να καταπονηθεί. Πραγματοποιήστε τη σύνδεση αερίου από τη δεξιά μεριά της επιφάνειας εστιών, στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον σφιγκτήρα.
23
Επιφάνεια εστιών 30 cm
Επιφάνεια εστιών 45 cm
Επιφάνεια εστιών 60 cm
Επιφάνεια εστιών 70 cm
Επιφάνεια εστιών 90 cm
Επιφάνεια εστιών 100 cm
Διαστάσεις αποκοπής πάγκου
Προσέχετε στα σχεδιαγράμματα και τις διαστάσεις που δίνονται στη συνέχεια, ενώ εγκαθιστάτε την επιφάνεια εστιών και ρυθμίζετε τα μεγέθη κοπής του πάγκου.
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60
mm
ελαχ. 60
mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 110 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60
mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60
mm
ελαχ. 60 mm
ελαχ. 60 mm
24
Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 70-90 cm και 100 cm
1.
φλόγιστρο
1 2 3 4 5
Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 60 cm
1 2 3 4
Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 45 cm
1 2 3
Όψη πίνακα επιφάνειας εστιών 30 cm
1 2
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Μπροστινό αριστερό
φλόγιστρο
2. Πίσω αριστερό φλόγιστρο
3. Φλόγιστρο wok
4. Πίσω δεξιό φλόγιστρο
5. Μπροστινό δεξιό
1. Μπροστινό αριστερό
φλόγιστρο
2. Πίσω αριστερό φλόγιστρο
3. Πίσω δεξιό φλόγιστρο
4. Μπροστινό δεξιό
φλόγιστρο
1. Κάτω αριστερό φλόγιστρο
2. Άνω αριστερό φλόγιστρο
3. Δεξιό φλόγιστρο
1. Κάτω φλόγιστρο
2. Άνω φλόγιστρο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι παραπάνω πίνακες ελέγχου προορίζονται μόνο για απεικονιστικούς σκοπούς. Λάβετε υπόψη τον πίνακα ελέγχου στη συσκευή σας.
25
Κλειστό
Πλήρως ανοιχτό
Μισάνοιχτο
Η στρόφιγγα της
Για την ανάφλεξη της
Ενώ κρατάτε το κουμπί
Γυρίζοντας το κουμπί
θέλετε.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ
1. Πριν ξεκινήσετε να χρησιμοποιήσετε την επιφάνεια εστιών σας, βεβαιωθείτε ότι
τα καπάκια φλόγιστρων βρίσκονται στη σωστή θέση. Η σωστή τοποθέτηση των καπακιών φλόγιστρων φαίνεται στην ακόλουθη εικόνα.
Εικόνα 6 Εικόνα 7
2. Οι στρόφιγγες αερίου διαθέτουν έναν ειδικό μηχανισμό ασφάλισης. Συνεπώς, για
τη λειτουργία των ζωνών στην επιφάνεια εστιών, πατήστε το κουμπί σπρώχνοντας προς τα μέσα και, ενώ ανοίγετε ή κλείνετε τη στρόφιγγα, κρατήστε το κουμπί πατημένο.
3. Για μοντέλα αυτόματης ανάφλεξης, η ανάφλεξη πραγματοποιείται με ηλεκτρισμό.
Συνεπώς, πριν τη λειτουργία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή διαθέτει ηλεκτρική σύνδεση. Η ανάφλεξη για αυτά τα μοντέλα γίνεται όπως περιγράφεται στη συνέχεια.
επιφάνειας εστιών
βρίσκεται στην κλειστή
θέση.
επιφάνειας εστιών,
πατήστε πρώτα το
κουμπί προς τα μέσα.
πατημένο, ο
πυροδότης λειτουργεί
και εκκινεί την
ανάφλεξη.
προς τα αριστερά ενώ
το κρατάτε πατημένο,
μπορείτε να δώσετε
στη φλόγα το ύψος που
4. Προσέχετε ώστε οι σχάρες της επιφάνειας εργασίας να είναι τοποθετημένες καλά
επάνω στην επιφάνεια εργασίας. Σε περίπτωση που δεν συμβαίνει αυτό, μπορεί να χυθούν τα φαγητά επάνω τους.
5. Για τα μοντέλα με ασφάλεια διακοπής αερίου, αφού ακολουθήσετε τη διαδικασία
ανάφλεξης σύμφωνα με τις παραπάνω κατευθυντήριες οδηγίες, περιμένετε 5-10 δευτερόλεπτα ενώ πατάτε το κουμπί προς τα μέσα. Στη διάρκεια αυτή, ο μηχανισμός ασφάλειας θα ενεργοποιηθεί και θα εξασφαλίσει τη λειτουργία της επιφάνειας εστιών. Όσον αφορά τη διάταξη διακοπής αερίου, η στρόφιγγα αερίου διακόπτει το αέριο που πηγαίνει στη ζώνη της επιφάνειας εστιών στην περίπτωση που σβήσει κάποια φλόγα για οποιονδήποτε λόγο.
26
6. Διάταξη ασφάλειας διακοπής φλόγας (FFD)*,
λειτουργεί αμέσως όταν ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός ασφάλειας λόγω υπερχείλισης υγρού στις άνω εστίες.
7. Ενώ χρησιμοποιείτε την καφετιέρα που παρέχεται μαζί με την επιφάνεια εστιών,
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια της καφετιέρας τοποθετούνται επάνω στη σχάρα της επιφάνειας εστιών με ακρίβεια καθώς και ότι παραμένουν στη ζώνη της επιφάνειας εστιών κεντραρισμένα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στο μικρό φλόγιστρο.
8. Ενώ χρησιμοποιείτε επιφάνειες εστιών αερίου, να χρησιμοποιείτε τηγάνια
σωστής διαμέτρου, ώστε να καλύπτουν πλήρως την εστία. Έτσι, μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια. Στην ακόλουθο πίνακα, δίνονται οι συνιστώμενες διάμετροι των κατσαρολών μαγειρέματος για χρήση με τα φλόγιστρα. Το χαρακτηριστικό της ζώνης wok της επιφάνειας μαγειρέματος είναι το γρήγορο μαγείρεμα.
9. Βεβαιωθείτε ότι οι σχάρες έχουν εδράσει πλήρως επάνω στην επιφάνεια
μαγειρέματος. Εάν η σχάρα δεν έχει εδράσει σωστά, μπορεί να χυθούν τα υλικά που τοποθετούνται επάνω της.
10. Τοποθετήστε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια με τρόπο ώστε οι λαβές τους να μην
τοποθετούνται πάνω από τις εστίες, ώστε να αποφευχθεί η θέρμανση των λαβών.
11. Τοποθετήστε κατάλληλη ποσότητα φαγητού στις κατσαρόλες και τα τηγάνια.
Έτσι, δεν θα υπερχειλίζουν τα φαγητά και θα αποφεύγεται το περιττό καθάρισμα.
12. Το μέγεθος του σκεύους και της φλόγας αερίου πρέπει να ταιριάζουν. Ρυθμίστε
τις φλόγες αερίου ώστε να μην προεξέχουν περισσότερο από τη βάση του σκεύους.
13. Μην χρησιμοποιείτε σκεύη που δεν είναι σταθερά και που μπορεί να ανατραπούν
εύκολα πάνω στην επιφάνεια εστιών.
14. Μην τοποθετείτε άδειες κατσαρόλες και τηγάνια στις εστίες ενώ υπάρχει
αναμμένη φλόγα.
15. Να σβήνετε πάντα τις εστίες μετά από κάθε χρήση.
16. Μην χρησιμοποιείτε σκεύη που μπορεί να επηρεαστούν από τη θερμότητα.
17. Μην θέτετε τις εστίες σε λειτουργία χωρίς να βρίσκεται κάποιο σκεύος
επάνω σε αυτές.
18. Μην τοποθετείτε τα καπάκια των κατσαρολών και τηγανιών επάνω στις
εστίες.
19. Όταν θέλετε να τοποθετήσετε μια κατσαρόλα σε άλλη εστία, σηκώστε την
κατσαρόλα και αφήστε την ξανά κάτω, μην τη σέρνετε.
Κρατήστε ανοιχτό το καπάκι του σκεύους που χρησιμοποιείτε για τη θέρμανση
20.
λαδιού.
21. Μην ρίχνετε λάδι όγκου άνω του ενός τρίτου του τηγανιού. Μην αφήνετε το λάδι
χωρίς επιτήρηση όταν θερμαίνεται. Τα εξαιρετικά ζεστά λάδια μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά.
27
Επειδή διαθέτει σύστημα φλόγας διπλού δακτυλίου,
κατσαρόλας wok από την επιφάνεια εστιών.
60 cm
ελέγχου
60 cm
ελέγχου
70 cm
ελέγχου
90 cm
ελέγχου
Μεσαίο φλόγιστρο
Μεγάλο φλόγιστρο
60 cm
ελέγχου
60 cm
ελέγχου
70 cm
ελέγχου
90 cm
ελέγχου
Μεσαίο φλόγιστρο
Μεγάλο φλόγιστρο
Οι πιτσιλιές και η
καθώς και πυρκαγιά.
Μην χρησιμοποιείτε
Εάν η διάμετρος της
σπαταλάτε ενέργεια.
Να χρησιμοποιείτε
Φλόγιστρο wok *
παρέχει ομοιόμορφη διανομή θερμότητας στον πάτο του μαγειρικού σκεύους σε υψηλές θερμοκρασίες. Είναι ιδανικό για σύντομο μαγείρεμα σε υψηλή θερμοκρασία. Όταν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κανονική κατσαρόλα σε φλόγιστρο wok, είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε τον φορέα
Μεγέθη κατσαρολών
Οι συνιστώμενες διάμετροι κατσαρολών για χρήση παρέχονται στους ακόλουθους πίνακες.
Γυάλινες εστίες 30 cm εστίες 45 cm εστίες
Μικρό φλόγιστρο 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
--- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
18-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
Φλόγιστρο wok 24-26 cm --- 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-30 cm
Μεταλλικές εστίες 30 cm εστίες 45 cm εστίες
Μικρό φλόγιστρο 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm 12-18 cm
--- 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-20 cm 18-22 cm
18-22 cm 22-24 cm 22-26 cm 22-24 cm 22-24 cm 22-26 cm
Φλόγιστρο wok 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 24-26 cm 26-32 cm
χειροκίνητο
στοιχείο
χειροκίνητο
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
μπροστινό
στοιχείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σκεύος μαγειρέματος που θα χρησιμοποιείται θα πρέπει να
έχει ελάχιστη διάμετρο 120 mm.
υπερχείλιση μπορούν
να προκαλέσουν ζημιά
στην επιφάνεια εστιών
σκεύη με κοίλες ή
κυρτές βάσεις.
κατσαρόλας είναι μικρότερη από τη
διάμετρο της εστίας,
κατσαρόλες και τηγάνια
με επίπεδες βάσεις.
28
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού, βγάλτε πρώτα το φις που ηλεκτροδοτεί στην επιφάνεια εστιών και κλείστε τη βαλβίδα αερίου. Εάν η επιφάνεια εστιών είναι ζεστή, περιμένετε να κρυώσει.
1. Για μια μακρά και οικονομική διάρκεια λειτουργίας της επιφάνειας εστιών, πρέπει
να εκτελούνται καθαρισμός και συντήρηση τακτικά.
2. Μην καθαρίζετε την επιφάνεια εργασίας με εργαλεία που προκαλούν
γρατσουνιές, όπως βούρτσα με σκληρές τρίχες, συρματάκι ή μαχαίρι. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή όξινα υλικά ή απορρυπαντικό.
3. Πλύντε τα μέρη της επιφάνειας εστιών με ένα πανί με σαπουνόνερο, ξεβγάλτε
καλά και μετά στεγνώστε πολύ καλά με ένα μαλακό πανί.
4. Καθαρίστε τις γυάλινες επιφάνειες με ειδικές ουσίες για τον καθαρισμό γυαλιού.
Επειδή οι γρατσουνιές των γυάλινων επιφανειών οδηγούν σε σπάσιμο, μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για τον καθαρισμό των γυάλινων επιφανειών.
5. Μην καθαρίζετε την επιφάνεια εστιών με ατμοκαθαριστές.
6. Καθαρίστε τα κανάλια και τα καπάκια των ζωνών της επιφάνειας εστιών με
σαπουνόνερο και καθαρίστε τα κανάλια αερίου με μια βούρτσα.
7. Όταν καθαρίζετε την επιφάνεια εστιών, μην χρησιμοποιείτε ποτέ εύφλεκτα υλικά,
όπως οξύ, διαλύτες και αέριο.
8. Μην πλένετε τα πλαστικά και αλουμινένια μέρη της επιφάνειας εστιών στο
πλυντήριο πιάτων.
9. Όταν πέσει επάνω στην επιφάνεια εστιών ξύδι, λεμόνι, αλάτι, αναψυκτικό ή
παρόμοια όξινη ή αλκαλική ουσία, καθαρίστε αμέσως την επιφάνεια εστιών.
10. Με την πάροδο του χρόνου, τα κουμπιά της επιφάνειας εστιών περιστρέφονται
δύσκολα ή δεν περιστρέφονται καθόλου. Σε αυτή την περίπτωση, μπορεί να χρειαστεί να αλλάξετε τα κουμπιά. Η αλλαγή πρέπει να γίνει μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις.
29
Το κάλυμμα της κουζίνας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Το κάλυμμα της κουζίνας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Οι οπές του διασκορπιστή φλόγας είναι φραγμένες.
Οι οπές του διασκορπιστή φλόγας είναι φραγμένες.
Το κάλυμμα της κουζίνας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Ελέγξτε εάν οποιαδήποτε ακροφύσια εστιών έχουν αφεθεί ανοιχτά.
Οι σωλήνες φλόγιστρων αερίου είναι φραγμένοι
Καθαρίστε τους σωλήνες φλόγιστρων αερίου.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Πριν καλέσετε την τεχνική υπηρεσία, υπάρχει η δυνατότητα να επιλύσετε τα προβλήματα που συναντήσετε με το προϊόν σας εάν ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Σημεία ελέγχου
Στην περίπτωση που συναντήσετε πρόβλημα με την κουζίνα, ελέγξτε πρώτα τον παρακάτω πίνακα και δοκιμάστε τις υποδείξεις σε αυτόν.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Δεν υπάρχουν σπινθήρες. Ελέγξτε την ηλεκτρική παροχή.
Δεν υπάρχει ανάφλεξη.
Η ανάφλεξη δεν είναι σωστή.
Παράγεται θόρυβος κατά την καύση ή ανάφλεξη.
Η φλόγα σβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Κίτρινη φλόγα.
Ασταθής φλόγα.
Τοποθετήστε το κάλυμμα σωστά.
Η παροχή αερίου είναι κλειστή. Ανοίξτε πλήρως την παροχή αερίου.
Η παροχή αερίου δεν είναι πλήρως ανοιχτή. Ανοίξτε πλήρως την παροχή αερίου.
Τοποθετήστε το κάλυμμα σωστά.
Ο σπινθηριστής είναι φραγμένος με ξένα υλικά.
Οι εστίες είναι βρεγμένες. Στεγνώστε προσεκτικά τις εστίες.
Το κάλυμμα της κουζίνας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Η διάταξη παρατήρησης φλόγας είναι φραγμένη με ξένο υλικό.
Η υπερχείλιση φαγητού σβήνει τη φλόγα.
Μια ισχυρή ροή αέρα σβήνει τη φλόγα.
Χρησιμοποιείται διαφορετικό αέριο. Ελέγξτε το αέριο που χρησιμοποιείται.
Σκουπίστε ξένα υλικά με ένα πανί.
Καθαρίστε τον διασκορπιστή φλόγας.
Τοποθετήστε το κάλυμμα σωστά.
Καθαρίστε τη διάταξη παρατήρησης φλόγας.
Σβήστε την εστία. Περιμένετε ένα λεπτό και αναφλέξτε ξανά.
Ελέγξτε τη σχετική εστία και ελέγξτε την περιοχή μαγειρέματος για ρεύματα αέρα, για παράδειγμα, από ανοιχτό παράθυρο. Περιμένετε ένα λεπτό και αναφλέξτε ξανά.
Καθαρίστε τον διασκορπιστή φλόγας.
Τοποθετήστε το κάλυμμα σωστά.
Οσμή αερίου.
Ο πυροδότης δεν λειτουργεί.
Το ακροφύσιο της εστίας αφέθηκε ανοιχτό.
Διαρροή από τη σύνδεση της φιάλης αερίου με την κουζίνα.
Οι μύτες ή το κύριο σώμα των σπινθηριστών είναι φραγμένες.
Βεβαιωθείτε ότι οι συνδέσεις δεν παρουσιάζουν διαρροή.
Καθαρίστε τις μύτες ή το κύριο σώμα των σπινθηριστών των φλόγιστρων αερίου.
30
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
απαραίτητο να ακολουθούνται κάποιοι βασικοί κανόνες:
ΚΑΝΟΝΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
1. Διεξαγάγετε τη μετακίνηση και μεταφορά στην αρχική συσκευασία.
2. Προσέχετε ιδιαίτερα τη συσκευή κατά τη φόρτωση/εκφόρτωση και το χειρισμό.
3. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία είναι καλά κλεισμένη κατά το χειρισμό και τη
μεταφορά.
4. Προστατεύστε από εξωτερικούς παράγοντες (όπως υγρασία, νερό, κτλ.) που
μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευασία.
5. Προσέχετε να μην προκαλέσετε ζημιά στη συσκευή λόγω τρανταγμάτων,
συγκρούσεων, πτώσεων, κτλ. κατά το χειρισμό και τη μεταφορά, καθώς και να μην τη σπάσετε ή να μην την παραμορφώσετε κατά τη λειτουργία.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΦΙΛΙΚΗ ΠΡΟΣ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
2012/19/EU σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιλαμβάνουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα ΑΗΗΕ σε συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται όλα τα ρυπογόνα στοιχεία. Τα άτομα μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα αποτελέσουν περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι
- τα ΑΗΗΕ δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα ΑΗΗΕ θα πρέπει να μεταφέρονται στις ειδικές περιοχές συλλογής που
διαχειρίζονται από τις δημοτικό συμβούλιο ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν διαθέσιμες συλλογές από το σπίτι για μεγάλα ΑΗΗΕ. Όταν αγοράζετε μια καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε αναλογία μία προς μία, εφόσον η συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με την παρεχόμενη συσκευή.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Τα υλικά συσκευασίας του προϊόντος κατασκευάζονται από ανακυκλώσιμα υλικά σύμφωνα με τους Εθνικούς Περιβαλλοντολογικούς Κανονισμούς μας. Μην διαθέτετε τα υλικά συσκευασίας μαζί με τα οικιακά ή άλλα απορρίμματα. Μεταφέρετέ τα στα σημεία συλλογής υλικών συσκευασίας που προσδιορίζονται από τις τοπικές αρχές.
UGRADNA
PLOČA ZA KUHANJE
Ploča za kuhanje na struju i plin
UPUTE ZA UPORABU HR
2
Poštovani kupci,
Naš cilj je da uz pomoć ovog proizvoda, koji je nastao u našim
modernim fabrikama i marljivom radnom okruženju, dobijete najbolji
rezultat u skladu sa konceptima potpunog kvaliteta.
Stoga vam savjetujemo da prije korištenja ovog proizvoda pažljivo
pročitate Upute za uporabu i sačuvate ih za korištenje u budućnosti.
Napomena: Ove Upute za uporabu odnose se na više modela. Neke
od karakteristika navedenih u Uputama ne moraju se odnositi na vaš model.
Svi naši uređaji namijenjeni su isključivo uporabi u kućanstvima, a ne
u komercijalne svrhe.
Proizvodi obilježeni (*) nisu obavezni.
Postavljanjem oznake na ovaj proizvod, potvrđujemo da ovaj
proizvod udovoljava svim relevantnim europskim sigurnosnim,
zdravstvenim i ekološkim zahtjevima primjenjivima u propisima za ovaj
proizvod.
„U skladu sa propisima o OEEO.“
3
Sadržaj
Važna upozorenja ....................................................................................... 4
Priključivanje na električnu mrežu ............................................................. 13
PRIKLJUČIVANJE NA PLIN...................................................................... 14
Izgled uređaja ........................................................................................... 17
Tehničke karakteristike .............................................................................. 18
Ugradnja ploče za kuhanje ........................................................................ 20
Dimenzije za rezanje kuhinjskoga ormarića ............................................... 23
Upravljačka ploča ...................................................................................... 24
Uporaba ploče za kuhanje ......................................................................... 25
Održavanje i čišćenje ................................................................................ 28
Rješavanje problema................................................................................. 29
Pravila za rukovanje .................................................................................. 30
Ekološko odlaganje ................................................................................... 30
Informacije o pakiranju .............................................................................. 30
4
VAŽNA UPOZORENJA
1. Ugradnju i popravku uvijek treba da obavlja
„OVLAŠTENI SERVIS”. Proizvođač nije odgovoran za
radnje koje su izvršila neovlaštena lica.
2. Pažljivo pročitajte ove Upute za uporabu. Samo na
taj način uređaj možete koristiti na siguran i ispravan
način.
3. Štednjak se treba koristiti u skladu s Uputama za
uporabu.
4. Držite djecu mlađu od 8 godina i kućne ljubimce
podalje od uređaja tijekom uporabe.
5. UPOZORENJE: Opasnost od požara; nemojte
držati predmete na površini za kuhanje.
6. UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi
vrući su tijekom uporabe.
7. Uvjeti podešavanja ovog uređaja navedeni su na
naljepnici (ili pločici sa podacima).
8. Dostupni dijelovi mogu biti vrući kada je roštilj
uključen. Malu djecu treba držati podalje od uređaja.
9. UPOZORENJE: Ovaj je uređaj namijenjen za
kuhanje. Ne smije se koristiti u druge svrhe kao što je
grijanje prostorije.
10. Za čišćenje uređaja nemojte koristiti parne čistače.
11. NIKADA nemojte gasiti požar vodom. Samo
isključite napajanje uređaja i zatim prekrijte plamen
pokrivačem ili protupožarnim prekrivačem.
12. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od
uređaja ako nisu pod stalnim nadzorom.
5
13. Treba izbjegavati dodirivanje elemenata koji se
zagrijavaju.
14. OPREZ: Kuhanje se mora obavljati pod nadzorom. Kuhanje se uvijek mora obavljati pod nadzorom.
15. Uređaj nije namijenjen radu pomoću vanjskog
vremenskog programatora ili zasebnog sustava na daljinsko upravljanje.
16. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina,
osobe s tjelesnim, slušnim ili mentalnim problemima ili
osobe s nedostatkom iskustva ili znanja; dokle god je
osigurana kontrola ili su pružene informacije o
opasnostima.
17. Ovaj je uređaj namijenjen samo uporabi u kućanstvima.
18. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca smiju
izvoditi čišćenje ili održavanje uređaja samo ako su starija
od 8 godina i pod nadzorom odraslih osoba.
19. Uređaj i napojni kabl držite dalje od djece mlađe od
8 godina.
20. Prije uporabe uređaja sklonite zavjese, mreže,
papire ili bilo koji zapaljivi (upaljivi) materijal. Nemojte
stavljati upaljive ili zapaljive materijale na uređaj ili u njega.
21. Kanali za ventilaciju trebaju biti otvoreni.
22. Ne zagrijavajte zatvorene konzerve i staklenke.
Pritisak može dovesti do eksplozije staklenki.
23. Nemojte koristiti proizvod dok ste pod utjecajem
lijekova i/ili alkohola jer to može utjecati na vašu
sposobnost prosuđivanja.
6
24. Nakon svake uporabe provjerite da li je uređaj isključen.
25. Budite oprezni kada koristite alkohol u kuhanju.
Alkohol isparava na visokim temperaturama i može se zapaliti i izazvati požar ako dođe u dodir s vrućim
površinama.
26. Ako je uređaj neispravan ili ima vidljiva oštećenja,
nemojte ga koristiti.
27. Na uređaj nemojte stavljati predmete koje djeca mogu dosegnuti.
28. Materijali za pakiranje su opasni za djecu. Čuvajte
materijale za pakiranje van dohvata djece.
29. Napajanje štednjaka može se isključiti tijekom svih
građevinskih radova kod kuće. Nakon završetka radova, ponovno spajanje štednjaka na napajanje obavlja
ovlašteni servis.
30. Nemojte stavljati metalni pribor kao što su nož, vilica i žlica na površinu uređaja, jer će se zagrijati.
31. Kako bi se spriječilo pregrijavanje, uređaj se ne smije ugraditi iza ukrasnog prekrivača.
32. Isključite uređaj prije uklanjanja zaštite. Nakon čišćenja ponovno postavite zaštitu prema uputama.
33. Točka fiksiranja kabla biće zaštićena.
34. OPREZ: Ako je staklo štednjaka slomljeno,
odmah isključite bilo koji grijaći element i isključite aparat iz izvora napajanja, ne dirajte površinu uređaja
i nemojte ga koristiti.
35. Korisnik ne smije samostalno rukovati štednjakom.
7
36. Korisnik mora biti oprezan prilikom čišćenja plinskih gorionika. Može doći do ozljede.
37. Budući da je grijaća ploča vruća tijekom ili odmah
nakon kuhanja, može doći do opeklina uslijed previsoke
temperature i pare.
38. Kada se štednjak ne isključuje tijekom kuhanja,
korisnik može dodirnuti vruće površine što uzrokuje
opekline.
39. Ako se na štednjak stavljaju prepunjene posude, one se mogu prevrnuti. Može doći do ozljede.
40. Nakon ugradnje omogućite isključivanje uređaja iz
struje tako što će utičnica ili prekidač u fiksnom ožičenju
biti dostupni.
8
Električna sigurnost
1. Uključite uređaj u uzemljenu utičnicu zaštićenu
osiguračem u skladu s vrijednostima navedenim u tablici
tehničkih specifikacija.
2. Opremu za uzemljenje treba da postavi ovlašteni
električar. Naša tvrtka nije odgovorna za štetu nastalu uslijed korištenja proizvoda bez uzemljenja u skladu s
lokalnim propisima.
3. UPOZORENJE: Ako na površini ima pukotina, isključite uređaj radi izbjegavanja strujnog udara.
4. Uređaj nikada nemojte prati tako što ćete ga
poprskati ili politi vodom. Postoji opasnost od strujnog udara.
5. Ne dirajte utikač mokrim rukama. Nemojte vući kabl kako biste ga isključili, uvijek držite utikač.
6. Isključite uređaj iz struje prilikom ugradnje, održavanja, čišćenja i popravke.
7. Provjerite da li je utikač čvrsto umetnut u zidnu utičnicu kako ne bi došlo do iskrenja.
8. Ako je kabl za napajanje (kabl s utikačom) oštećen,
ovaj kabl treba da zamijeni proizvođač ili njegov servisni agent ili jednako kvalificirano lice kako bi se spriječila
opasna situacija.
9. Nemojte koristiti prerezane ili oštećene kablove ili produžne kablove, već samo originalni kabl.
10. Nemojte koristiti parne čistače za čišćenje uređaja jer može doći do strujnog udara.
11. Uvjerite se da nema tekućine ili vlage oko utičnice gdje je utaknut utikač proizvoda.
9
12. Za ugradnju je potreban omnipolarni prekidač kojim
se može isključiti napajanje. Isključenje s napajanja mora biti opremljeno prekidačem ili integriranim osiguračem ugrađenim na fiksnom napajanju u skladu s građevinskim
propisom.
13. Kabl za napajanje (kabl s utikačem) ne smije doći u dodir s vrućim dijelovima uređaja.
14. Isključite uređaj iz struje prilikom ugradnje, održavanja, čišćenja i popravke.
15. Uređaj je opremljen kablom tipa „Y’’.
16. Prekidači na štednjaku moraju biti postavljeni tako
da im krajnji korisnik može pristupiti po ugradnji štednjaka.
17. Fiksni spojevi moraju biti priključeni na napajanje,
što omogućava omnipolnarno isključenje. Za uređaje koji
pripadaju kategoriji prekomjernog napona ispod III, uređaj
za isključenje mora biti spojen na fiksno napajanje prema
propisima o ožičenja.
18. Nemojte uklanjati prekidače za paljenje s uređaja. U
suprotnom se može pristupiti električnim kablovima pod
naponom. Zbog toga može doći do strujnog udara.
10
Plinska sigurnost
1. Ovaj uređaj nije spojen s uređajem za pražnjenje
proizvoda izgaranja. Ovaj uređaj mora biti priključen i ugrađen u skladu s važećim propisima o ugradnji.
Potrebno je uzeti u obzir uvjete koji se odnose na ventilaciju.
2. Kada se koristi plinski štednjak, u prostoriji se
stvaraju vlaga, toplina i proizvodi izgaranja. Prije svega,
pri radu s uređajem provjerite da li je kuhinja dobro provjetrena i održavajte otvore za prirodnu ventilaciju ili
ugradite opremu za mehaničku ventilaciju.
3. Nakon intenzivnog i dugog korištenja uređaja može
biti potrebna dodatna ventilacija. Na primjer, otvorite
prozor ili podesite veću brzinu mehaničke ventilacije, ako
postoji.
4. Ovaj se uređaj smije koristiti samo na dobro
prozračenim mjestima u skladu s važećim propisima. Pročitajte upute prije ugradnje ili uporabe ovoga
proizvoda.
5. Prije postavljanja uređaja provjerite jesu li uvjeti
lokalne mreže (vrsta plina i tlak plina) u skladu sa
zahtjevima uređaja.
6. Mehanizam ne može raditi dulje od 15 sekundi. Ako se gorionik ne upali nakon 15 sekundi, zaustavite
mehanizam i pričekajte najmanje jednu minutu prije nego
što ponovno pokušate upaliti gorionik.
7. Sve radove koji se izvode na plinskoj instalaciji
moraju obavljati ovlaštena i stručna lica.
Loading...