Candy CMCH 200, CMCH 150 User Manual

USER MANUAL
CHEST FREEZER
LANGUAGES
Italiano .......................................................................................................... 3
English ......................................................................................................... 14
Français ....................................................................................................... 25
Español ....................................................................................................... 36
Deutsch ....................................................................................................... 47
Portuguese .................................................................................................. 58
Nederlands.................................................................................................. 69
Ελληνικά ..................................................................................................... 80
Hrvatski ....................................................................................................... 91
Srpski ........................................................................................................ 102
Čeština ...................................................................................................... 113
Polski ......................................................................................................... 124
Slovenščina ............................................................................................... 135
Slovinčina .................................................................................................. 146
Română ..................................................................................................... 157
Български ................................................................................................. 168
Magyar ...................................................................................................... 179
русский ..................................................................................................... 190
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ............................................................................................................. 4
CONGELATORE ORIZZONTALE CANDY ................................................................................................. 7
Classe climatica ............................................................................................................................. 7
Spie luminose ................................................................................................................................ 7
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO ........................................................................................................... 7
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ....................................................................................................... 8
PRIMO UTILIZZO .................................................................................................................................. 9
FUNZIONAMENTO DEL CONGELATORE ............................................................................................... 9
Regolazione della temperatura ..................................................................................................... 9
Conservazione di alimenti congelati ............................................................................................ 10
Congelamento di alimenti freschi ................................................................................................ 11
RISPARMIO ENERGETICO................................................................................................................... 11
MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 11
Sbrinamento................................................................................................................................ 11
Pulizia e manutenzione ............................................................................................................... 12
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................................................................ 12
3
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, come:
- zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
- aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
- ad es. Bed and Breakfast (B&B),
- servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose informazioni importanti per la sicurezza. Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione durante l'uso dell'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (isobutano, R600a) e un gas isolante (ciclopentano); entrambi i gas sono altamente compatibili con l'ambiente ma sono infiammabili.
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente danneggiato: evitare la vicinanza con fiamme libere e fonti di ignizione. Ventilare accuratamente l'ambiente in cui è installato l'elettrodomestico
Tempo di funzionamento percentuale: 18 °C: funzionamento 11 min, interruzione 20 min 25 °C: funzionamento 10 min, interruzione 12 min 38 °C: funzionamento 18 min, interruzione 10 min 42 °C: funzionamento 30 min, interruzione 15 min
AVVERTENZA!
Attenzione: rischio di incendio
Durate le operazioni di pulizia o trasporto dell'elettrodomestico, fare attenzione a non
toccare i cavi metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico per evitare di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
Questo elettrodomestico non può essere impilato con altri elettrodomestici. Non sedersi
né salire sull'elettrodomestico. Non è progettato per simili utilizzi. Ci si potrebbe ferire o l'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato sotto l'apparecchiatura per
evitare che si laceri o si danneggi.
Quando l'elettrodomestico viene posizionato, fare attenzione a non danneggiare il
pavimento, i tubi, il rivestimento delle pareti ecc. Non spostare l'elettrodomestico tirandolo per il coperchio o per la maniglia. Non consentire ai bambini di giocare con
4
l'apparecchio o manomettere i controlli. In caso di inosservanza delle istruzioni, l'azienda declina qualunque responsabilità.
Non installare l'elettrodomestico in luoghi umidi, unti o polverosi, e non esporlo
all'acqua e alla luce solare diretta.
Non installare l'elettrodomestico accanto a caloriferi o materiali infiammabili. In caso di interruzione della corrente, non aprire il coperchio. Se il blackout non supera
le 20 ore, gli alimenti congelati non dovrebbero subire alterazioni. Se l'interruzione della corrente dura di più, controllare il cibo e consumarlo immediatamente o ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
Se il coperchio del congelatore orizzontale non si riapre facilmente subito dopo che è
stato chiuso, non si tratta di un problema, in quanto tale condizione dipende dalla differenza di pressione che si bilancerà entro pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del coperchio.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica solo dopo aver tolto l'imballo e le
protezioni per il trasporto.
Prima di accendere l'elettrodomestico, attendere almeno 4 ore per consentire all'olio
del compressore di assestarsi nel caso in cui l'elettrodomestico sia stato trasportato in posizione orizzontale.
Utilizzare il congelatore solo per gli scopi previsti, ossia la conservazione e il
congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali o materiali di ricerca nelle cantinette. Non conservare
medicinali o materiali di ricerca che richiedano un controllo rigido della temperatura di conservazione, in quanto potrebbero deteriorarsi e provocare reazioni incontrollate e pericolose.
Prima di qualunque intervento, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Quando il prodotto viene consegnato, accertarsi che non sia danneggiato e che tutti i
componenti e gli accessori siano in perfette condizioni.
In caso di perdita nell'impianto di refrigerazione, non toccare la presa di corrente ed
evitare l'uso di fiamme libere. Aprire la finestra e arieggiare l'ambiente. Rivolgersi al centro assistenza per chiedere la riparazione.
Non adoperare adattatori né cavi di prolunga. Non tirare o piegare eccessivamente il cavo di alimentazione e non toccare la spina con
le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il
cavo di alimentazione.
Non collocare o conservare materiali infiammabili o estremamente volatili (ad es. etere,
benzina, GPL, propano, bombolette per aerosol, adesivi, alcool puro), in quanto possono provocare esplosioni.
Non adoperare né conservare spray infiammabili (ad es. bombolette di vernice spray)
accanto alle cantinette, in quanto potrebbero svilupparsi incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o contenitori pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese multiple. Non smaltire l'elettrodomestico nel fuoco. Fare attenzione a non danneggiare il
circuito/i tubi di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni, non esporre l'elettrodomestico al fuoco o a potenziali fonti di ignizione, e ventilare immediatamente l'ambiente in cui è installato.
L'impianto di refrigerazione collocato nella parte posteriore e nella parte interna delle
cantinette contiene refrigerante, per cui occorre particolare attenzione a non danneggiare i tubi.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti dell'elettrodomestico
5
destinati alla conservazione degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Non danneggiare il circuito di refrigerazione. Non usare oggetti meccanici o utensili diversi da quelli consigliati dal produttore per
accelerare lo sbrinamento.
Non adoperare apparecchiature elettriche all'interno dei comparti per la conservazione
degli alimenti, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore.
Tenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione sull'involucro del frigorifero. Non adoperare oggetti appuntiti o affilati (ad es. coltelli o forchette) per rimuovere il
ghiaccio.
Non utilizzare asciugacapelli, stufe o apparecchi simili per lo sbrinamento. Non adoperare coltelli o oggetti appuntiti per rimuovere brina o ghiaccio. Il circuito del
refrigerante potrebbe danneggiarsi ed eventuali fuoriuscite potrebbero provocare danni oculari o incendi.
Non adoperare dispositivi meccanici o altre apparecchiature per accelerare il processo di
sbrinamento.
Evitare nel modo più assoluto l'uso di fiamme libere o apparecchiature elettriche (ad es.
stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade a olio e altri oggetti simili) per accelerare lo sbrinamento.
Non lavare con acqua la zona del compressore, ma dopo la pulizia strofinarla con un
panno asciutto per evitare la formazione di ruggine.
Tenere pulita la presa di corrente, in quanto l'eccesso di residui di polvere può causare
incendi.
Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Qualora il prodotto venga installato o utilizzato il ambienti commerciali o non
residenziali, la garanzia potrebbe essere annullata.
Il prodotto deve essere installato correttamente, posizionato e utilizzato secondo le
istruzioni riportate nel manuale d'uso fornito in dotazione.
La garanzia vale solo per i prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene
rivenduto.
L'azienda declina qualunque responsabilità in caso di danni incidentali o consequenziali. La garanzia non limita in alcun modo i diritti dell'utente previsti dalla legge. Le cantinette non possono essere riparate dall'utente. Tutti gli interventi devono essere
effettuati esclusivamente da personale qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI! Se occorre smaltire un vecchio prodotto con un lucchetto applicato allo sportello,
accertarsi che venga lasciato in condizioni sicure per evitare il pericolo di intrappolamento di bambini.
Questo elettrodomestico può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone inesperte solo sotto supervisione o se hanno appreso le modalità di utilizzo sicuro dell'elettrodomestico e sono consapevoli dei relativi rischi.
Impedire ai bambini di giocare con l'elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
6
Classe climatica
T. amb. (°C)
T. amb. (°F)
SN
da 10 a 32
da 50 a 90
N
da 16 a 32
da 61 a 90
ST
da 16 a 38
da 61 a 100
T
da 16 a 43
da 61 a 110
CONGELATORE ORIZZONTALE CANDY
Classe climatica
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare in un determinato intervallo di temperature ambiente, a seconda delle zone climatiche. Non utilizzare l'elettrodomestico se la temperatura non rientra in tale intervallo. La classe climatica dell'elettrodomestico è riportata sull'etichetta insieme alla descrizione tecnica all'interno del vano frigorifero.
Spie luminose
Le spie luminose si trovano sulla parte anteriore del congelatore per semplificarne la visibilità. Legenda delle spie luminose:
LED verde: il congelatore è collegato. LED rosso: la temperatura all'interno del vano è elevata.
ISTRUZIONI PER IL TRASPORTO
L'elettrodomestico deve essere trasportato solo in posizione verticale. L'imballo deve restare intatto durante il trasporto. Se durante il trasporto il prodotto viene collocato in posizione orizzontale, deve essere adagiato solo sul lato sinistro (guardando lo sportello) e non deve essere utilizzato per almeno 4 ore, per consentire l'assestamento del sistema una volta riportato l'elettrodomestico in posizione verticale.
1. La mancata osservanza delle precedenti istruzioni può provocare danni all'elettrodomestico.
Se queste istruzioni non vengono seguite, il produttore non potrà essere ritenuto responsabile.
7
2. L'elettrodomestico deve essere protetto dalla pioggia, dall'umidità e da altri agenti
atmosferici.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
1. Se possibile, evitare di installare l'elettrodomestico vicino ai fornelli, ai radiatori o alla luce
solare diretta, in quanto il compressore potrebbe rimanere in funzione per lunghi periodi. Se l'elettrodomestico viene installato vicino a una fonte di calore o a un frigorifero, lasciare lateralmente i seguenti spazi:
Dai fornelli 100 mm (4")
Dai radiatori 300 mm (12")
Dai frigoriferi 100 mm (4")
2. Accertarsi che attorno all'elettrodomestico lo spazio sia sufficiente per la circolazione dell'aria.
In ogni caso, lo spazio attorno al congelatore non dovrebbe essere inferiore a 10 cm e le distanze dovrebbero essere quelle mostrate nella figura seguente.
3. L'apparecchiatura deve essere collocata su una superficie omogenea.
4. Il frigorifero non può essere utilizzato all'aperto.
5. Protezione dall'umidità. Non collocare il congelatore in luoghi umidi per evitare la formazione
di ruggine sulle parti metalliche. Non spruzzare acqua sul congelatore per evitare di indebolire l'isolamento e causare perdite di corrente.
6. Per preparare l'elettrodomestico all'uso, fare riferimento alla sezione "Pulizia e
manutenzione".
7. Se il congelatore viene installato in ambienti non riscaldati (ad es. garage), nei climi freddi si
potrebbe formare condensa sulle superfici esterne. Questa condizione è normale e non indica un guasto. Rimuovere la condensa con un panno asciutto.
8
PRIMO UTILIZZO
Prima di iniziare a utilizzare il congelatore, effettuare le seguenti verifiche:
1. L'interno deve essere asciutto e l'aria deve circolare liberamente sulla parte posteriore.
2. Pulire l'interno come consigliato nella sezione "MANUTENZIONE".
3. Inserire la spina nella presa e accendere il prodotto. La spia rossa si accende. Prevenire
scollegamenti accidentali sigillando l'interruttore. La spia verde si illumina e il compressore entra in funzione.
4. All'avvio, il compressore emette un rumore. Il liquido e i gas sigillati all'intero
dell'impianto refrigerante possono causare rumori anche quando il compressore non è in funzione. Questa condizione non indica un problema.
5. Per conservare alimenti già congelati, aprire il coperchio del congelatore e accertarsi che
l'elettrodomestico abbia raggiunto la temperatura corretta. Inserire, quindi, gli alimenti già congelati. Vedere "Conservazione di alimenti congelati".
6. Non caricare l'elettrodomestico subito dopo averlo accesso; attendere fino a quando
viene raggiunta la corretta temperatura. Si consiglia di controllare la temperatura con un termometro preciso (vedere "Funzionamento del congelatore").
FUNZIONAMENTO DEL CONGELATORE
Regolazione della temperatura
La temperatura del congelatore si regola tramite una manopola montata sul termostato. "1, 2, 3, 4, 5" non indicano temperature specifiche. Minore è il numero, maggiore è la temperatura, per cui la posizione "5" indica la temperatura più bassa.
Legenda delle figure: "OFF": punto di arresto forzato 1-5: intervallo di congelamento (da –12 °C a –30 °C) La temperatura raggiunta può variare a seconda delle condizioni di utilizzo dell'elettrodomestico, ad es. in base al luogo in cui si trova, alla temperatura ambiente, alla frequenza si apertura del coperchio o alla quantità di alimenti contenuti. La posizione della manopola del termostato cambia in base a questi fattori. In genere, per una temperatura ambiente di circa 25 °C, il termostato dovrebbe trovarsi nella posizione centrale. Per accertarsi che il congelatore mantenga la temperatura desiderata, è preferibile controllare la temperatura con un termometro. Quando il termometro viene estratto dal congelatore, la sua temperatura sale rapidamente, per cui occorre leggerlo immediatamente. Ogni volta che il coperchio viene aperto, l'aria fredda esce e la temperatura interna sale. Per questo motivo, non lasciare mai il coperchio aperto e accertarsi che sia ben chiuso dopo aver inserito o
9
OPERAZIONI CONSENTITE
OPERAZIONI NON CONSENTITE
Scongelare gli alimenti togliendoli dal congelatore
e collocandoli nel frigorifero in un forno a
microonde, attenendosi alle istruzioni per lo
scongelamento e la cottura.
Adoperare oggetti appuntiti o affilati come
coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Accertarsi che il coperchio del congelatore sia
perfettamente chiuso dopo ogni utilizzo.
Inserire alimenti caldi nel congelatore. Lasciare
prima raffreddare gli alimenti.
Scongelare completamente la carne congelata
prima della cottura.
Collocare bottiglie piene di liquido o lattine
sigillate contenenti bevande gassate nel
congelatore, perché potrebbero scoppiare.
Controllare regolarmente il contenuto del
congelatore.
Togliere gli alimenti dal congelatore con le mani
asciutte.
Pulire e sbrinare periodicamente il congelatore.
Congelare bevande frizzanti.
Conservare prodotti piccoli nel cestello fornito.
Chiudere il coperchio con forza.
L'elettrodomestico potrebbe danneggiarsi.
Preparare alimenti freschi per congelarli in
piccole porzioni per garantirne il congelamento
rapido.
Conservare sostanze velenose o pericolose nel
congelatore.
Togliere il gelato dal congelatore 10-20 minuti
prima di servirlo.
Consumare granite e gelati subito dopo averli
estratti dal congelatore, in quanto potrebbero
causare bruciature alle labbra.
Avvolgere gli alimenti congelati quando vengono acquistati e collocarli nel congelatore dopo breve
tempo.
Gli alimenti congelati devono essere consumati
entro 24 ore oppure cotti e ricongelati.
Conservare gli alimenti per il minor tempo
possibile e rispettare le date di scadenza.
Superare la capacità di congelamento massima (5 kg ogni 24 ore) quando si congelano alimenti
freschi.
Avvolgere tutti gli alimenti in una pellicola di
alluminio o inserirli in sacchetti di plastica da
congelatore per evitare l'ingresso dell'aria.
Conservare gli alimenti congelati disponibili in
commercio come indicato dalle istruzioni
riportate sulle confezioni.
Scegliere sempre alimenti di alta qualità e
controllare che siano perfettamente puliti prima
di congelarli.
prelevato gli alimenti.
Conservazione di alimenti congelati
Gli alimenti congelati confezionati disponibili in commercio devono essere conservati secondo le istruzioni del produttore relative al comparto congelatore . Per garantire la massima qualità offerta dal produttore degli alimenti congelati e dal rivenditore di tali alimenti, attenersi alle seguenti istruzioni
1. Inserire le confezioni nel congelatore nel più breve tempo possibile dopo l'acquisto.
2. Non conservare il prodotto oltre la data di scadenza obbligatoria o consigliata (indicata sulla
confezione).
Per ulteriori informazioni sulla conservazione, scaricare l'app "Consigli utili".
10
Congelamento di alimenti freschi
Collocare gli alimenti freschi da congelare accanto alle pareti laterali per garantirne il congelamento rapido; se possibile, tenerli lontano da altri alimenti congelati. La capacità di congelamento dell'elettrodomestico è pari a 5 kg in 24 ore. Non superare mai la capacità massima. Non congelare una quantità eccessiva di alimenti contemporaneamente. Minore è il tempo di congelamento, maggiore sarà la qualità del prodotto. Non mescolare alimenti già congelati e alimenti freschi.
RISPARMIO ENERGETICO
Per risparmiare energia, attenersi alle seguenti raccomandazioni:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, non esposto alla luce solare
diretta e in un ambiente ben ventilato.
Non introdurre alimenti caldi nel frigorifero per evitare l'aumento della temperatura
interna e il funzionamento continuo del compressore.
Per garantire un'adeguata circolazione dell'aria, non introdurre quantità eccessive di
alimenti.
In caso di accumulo di ghiaccio, sbrinare l'elettrodomestico per agevolare il
trasferimento del freddo.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
In caso di assenza di energia elettrica, tenere chiuso il più possibile lo sportello del
frigorifero.
Aprire o tenere aperti gli sportelli dell'elettrodomestico per il minor tempo possibile. Evitare di regolare il termostato su una temperatura troppo fredda. Rimuovere la polvere accumulata sulla parte posteriore dell'elettrodomestico.
MANUTENZIONE
Sbrinamento
Sbrinare l'elettrodomestico due volte all'anno oppure quando si forma uno strato di ghiaccio di circa 7 mm. In alternativa, è possibile spegnere il congelatore e scollegare la spina di alimentazione. Estrarre il condotto d'acqua e inserirlo in un contenitore per l'acqua. 6 ore prima dello sbrinamento, impostare la manopola del termostato in posizione "MAX" per accertarsi che la temperatura degli alimenti siano più bassa possibile quando vengono estratti. Tutti gli alimenti devono essere avvolti in diversi strati di carta di giornale e conservati in un luogo fresco (ad es. frigorifero o dispensa). Rimuovere il cestello del congelatore. Lasciare il coperchio aperto. Per accelerare lo sbrinamento, è possibile collocare recipienti con acqua calda nel congelatore. Al termine dello sbrinamento, rimuovere l'acqua di sbrinamento sul fondo del congelatore come mostrato nella figura seguente e asciugare perfettamente l'interno del congelatore. Accendere il congelatore con l'opzione Fast Freeze e lasciarlo in questa modalità per 3 ore.
11
1. Sul fondo del congelatore è presente un condotto d'acqua; durante lo sbrinamento, estrarre il
coperchio di gomma, per far gocciolare fuori dal congelatore l'acqua decongelata tramite il foro. (NOTE: conservare il coperchio di gomma durante lo sbrinamento e applicarlo nuovamente al termine dello sbrinamento).
2. Estrarre il condotto d'acqua per 20-25 mm fino a quando il foro per l'acqua diventa visibile.
3. Ruotare il condotto dell'acqua fino a quando la freccia punta verso il basso. Al termine dello
sbrinamento, accertarsi che non scorra più acqua e ricollocare il condotto con la freccia puntata verso l'alto.
Pulizia e manutenzione
Si raccomanda di spegnere il congelatore e scollegare la spina di alimentazione prima della pulizia. Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi, sapone, detersivi, detergenti o cera lucidante. Pulire il vano del congelatore con acqua tiepida e asciugarlo. Utilizzare un panno morbido imbevuto di una soluzione composta da un cucchiaino da tè di bicarbonato di soda sciolto in mezzo litro d'acqua. Il deposito eccessivo di ghiaccio deve essere rimosso regolarmente con un raschietto per ghiaccio in plastica disponibile presso il rivenditore locale. Accumuli notevoli di ghiaccio riducono il rendimento del congelatore. Se il congelatore non deve essere utilizzato per un lungo periodo di tempo, spegnerlo, togliere tutti gli alimenti, pulirlo e lasciare il coperchio socchiuso. Controllare regolarmente le guarnizioni del coperchio per accertarsi che siano pulite e prive di residui di alimenti.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'elettrodomestico viene acceso e non funziona, effettuare i controlli seguenti. Il prodotto è progettato e realizzato esclusivamente per l'uso domestico. Accertarsi che la spina sia inserita correttamente nella presa e che l'alimentazione sia
attiva (per controllare il funzionamento della presa, collegare un altro elettrodomestico).
Accertarsi che il fusibile non sia bruciato, che l'interruttore automatico non sia scattato e
che l'interruttore principale non sia disattivato.
Accertarsi che sia stata impostata la temperatura corretta. Qualora la spina in dotazione sia stata oggetto di sostituzione, accertarsi che la nuova
spina sia collegata correttamente. Se dopo questi controlli l'elettrodomestico non funziona, rivolgersi all'assistenza clienti.
12
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea 2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate (WEEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali. Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno sul prodotto garantisce la conformità a tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
13
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ...................................................................................................................... 15
CHEST FREEZER CANDY ..................................................................................................................... 18
Climate Class ............................................................................................................................... 18
Indicator Lights ............................................................................................................................ 18
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS .................................................................................................... 18
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 19
STARTING TO USE .............................................................................................................................. 19
FREEZER OPERATION ......................................................................................................................... 20
Temperature Adjustment ............................................................................................................ 20
Storing Frozen Food .................................................................................................................... 20
Freezing Fresh Food .................................................................................................................... 21
ENERGY SAVING ................................................................................................................................ 22
TAKE CARE ......................................................................................................................................... 22
Defrosting ................................................................................................................................... 22
Cleaning and Care ....................................................................................................................... 23
TROUBLE SHOOTING ......................................................................................................................... 23
14
Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free operation from your appliance it is very important to carefully read these instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to free service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important safety information. Please, we suggest you keep these instructions in a safe place for easy reference and a good experience with the appliance. The refrigerator contains a refrigerant gas (R600a: isobutane) and insulating gas (cyclopentane), with high compatibility with the environment, that are, however, inflammable.
If the refrigerant circuit should be damaged: Avoid opening flames and sources of ignition. Thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Percentage running time: 18:Runing11min,stopping 20min 25:Runing10min,stopping l2min 38:Runing18min,stopping l0min 42:Runing30min,stopping l5min
WARNING!
Caution: risk of fire
Care must be taken while cleaning/carrying the appliance to avoid touching the
condenser metal wires at the back of the appliance, as you might injure your fingers and hands or damage your product.
This appliance is not designed for stacking with any other appliance. Do not attempt to
sit or stand on top of your appliance as it is not designed for such use. You could injure yourself or damage the appliance.
Make sure that mains cable is not caught under the appliance during and after
carrying/moving the appliance, to avoid the mains cable becoming cut or damaged.
When positioning your appliance take care not to damage your flooring, pipes, wall
coverings etc. Do not move the appliance by pulling by the lid or handle. Do not allow children to play with the appliance or tamper with the controls. Our company declines to accept any liability should the instructions not be followed.
15
Do not install the appliance in humid, oily or dusty places, nor expose it to direct sunlight
and to water.
Do not install the appliance near heaters or inflammable materials. If there is a power failure do not open the lid. Frozen food should not be affected if the
failure lasts for less than 20 hours. If the failure is longer, then the food should be checked and eaten immediately or cooked and then refrozen.
If you find that the lid of the chest freezer is difficult to open just after you have closed
it, don’t worry. This is due to the pressure difference which will equalize and allow the lid to be opened normally after a few minutes.
Do not connect the appliance to the electricity supply until all packing and transit
protectors have been removed.
Leave to stand for at least 4 hours before switching on to allow compressor oil to settle
if transported horizontally.
This freezer must only be used for its intended purpose (i.e. storing and freezing of
edible foodstuff).
Do not store medicine or research materials in the Wine Coolers. When the material
that requires a strict control of storage temperatures is to be stored, it is possible that it will deteriorate or an uncontrolled reaction may occur that can cause risks.
Before performing any operation, unplug the power cord from the power socket. On delivery, check to make sure that the product is not damaged and that all the parts
and accessories are in perfect condition.
If in the refrigeration system a leak is noted, do not touch the wall outlet and do not use
open flames. Open the window and let air into the room. Then call a service center to ask for repair.
Do not use extension cords or adapters. Do not excessively pull or fold the power cord or touch the plug with wet hands. Do not damage the plug and/or the power cord; this could cause electrical shocks or
fires.
Do not place or store inflammable and highly volatile materials such as ether, petrol,
LPG, propane gas, aerosol spray cans, adhesives, pure alcohol, etc. These materials may cause an explosion.
Do not use or store inflammable sprays, such as spray paint, near the Wine Coolers. It
could cause an explosion or fire.
Do not place objects and/or containers filled with water on the top of the appliance. We do not recommend the use of extension leads and multi-way adapters. Do not dispose of the appliance on a fire. Take care not to damage, the cooling
circuit/pipes of the appliance in transportation and in use. In case of damage do not expose the appliance to fire, potential ignition source and immediately ventilate the room where the appliance is situated.
The refrigeration system positioned behind and inside the Wine Coolers contains
refrigerant. Therefore, avoid damaging the tubes.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
Maintain the ventilation openings in the appliance enclosure or in the built-in structure,
free of obstruction.
16
Do not use pointed or sharp-edged objects such as knives or forks to remove the frost. Never use hairdryers, electrical heaters or other such electrical appliances for defrosting. Do not scrape with a knife or sharp object to remove frost or ice that occurs. With these,
the refrigerant circuit can be damaged, the spill from which can cause a fire or damage your eyes.
Do not use mechanical devices or other equipment to hasten the defrosting process. Absolutely avoid the use of open flame or electrical equipment, such as heaters, steam
cleaners, candles, oil lamps and the like in order to speed up the defrosting phase.
Never use water wash the compressor position, wipe it with a dry cloth thoroughly after
cleaning to prevent rust.
It is recommended to keep the plug clean, any excessive dust residues on the plug can be the
cause fire.
The product is designed and built for domestic household use only. The guarantee will be void if the product is installed or used in commercial or non-
residential domestic household premises.
The product must be correctly installed, located and operated in accordance with the
instructions contained in the User Instructions Booklet provided.
The guarantee is applicable only to new products and is not transferable if the product is
resold.
Our company disclaims any liability for incidental or consequential damages. The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Do not perform repairs on this Wine Coolers. All interventions must be performed solely
by qualified personnel.
SAFETY CHILDREN! If you are discarding an old product with a lock or latch fitted to the door, ensure that it
is left in a safe condition to prevent the entrapment of children.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and knowledge; provided that they have been given adequate supervision or instruction concerning how to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not
be made by children without supervision.
17
Climate Class
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
From 10 to 32
From 50 to 90
N
From 16 to 32
From 61 to 90
ST
From 16 to 38
From 61 to 100
T
From 16 to 43
From 61 to 110
CHEST FREEZER CANDY
Climate Class
The appliance is designed to operate at the limited range of ambient temperature, depending on climate zones. Do not use the appliance at the temperature out of the limit. Climate class of your appliance is indicated on the label with technical description inside the fridge compartment.
Indicator Lights
The indicator light set is placed on the front side of the freezer for easy visibility. Indicator lights mean the following:
Green LED – indicate the freezer is plugged. Red LED – indicate high temperature inside cabinet.
TRANSPORTATION INSTRUCTIONS
The appliance should be transported only in a vertical upright position. The packing as supplied must be intact during transportation. If during the course of transport the product has been transported horizontally, it must only be laid on its left hand side (when facing the door front) and it must not be operated for at least 4 hours to allow the system to settle after the appliance is brought back to upright position.
1. Failure to comply with the above instructions could result in damage occurring to the
appliance. The manufacturer will not be held responsible if these instructions are disregarded.
2. The appliance must be protected against rain, moisture and other atmospheric influences.
18
3. INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. If possible avoid placing the appliance near cookers, radiators or in direct sunlight as this will
cause the compressor to run for long periods. If installed next to a source of heat or refrigerator, maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 4" (100 mm)
From Radiators 12" (300 mm)
From Fridges 4" (100 mm)
2. Make sure that sufficient room is provided around the appliance to ensure free air circulation.
Ideally, A space of no less than 10cm must be left around the freezer, and ensure you allow gaps as shown in the below diagram.
3. The appliance should be located on a smooth surface.
4. It is forbidden to use the refrigerator outdoors.
5. Protection from moisture. Do not locate the freezer in moist space to avoid the metal parts
rusty. And do not spray water to the freezer, otherwise it will weaken the insulation and causes current leakage.
6. Refer to "Cleaning and Care" section to prepare your appliance for use.
7. If the freezer is installed in unheated areas, garages etc., in cold weather condensation may
form on the outer surfaces. This is quite normal and is not a fault. Remove the condensation by wiping with a dry cloth.
STARTING TO USE
Before you starting to use the freezer, please check that:
1. The interior is dry and air can circulate freely at the rear.
2. Clean the interior as recommended under "TAKE CARE" section.
3. Insert the plug into the wall socket and switch on the electricity supply, then the Red
light is on. Avoid accidental disconnection by taping over the switch. Green light will
19
4. glow and the compressor will start running.
5. You will hear a noise as the compressor starts up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also give rise to noise, whether the compressor is running or not which is quite normal.
6. If you going to store already frozen food open the freezer lid and check that the freezer
has reached the correct temperature. Then you can put in your already frozen food. (See “Storing Frozen Food”).
7. Do not load the appliance immediately after it is switched on. Wait until the correct
storage temperature has been reached. We recommend that you check the temperature with an accurate thermometer (see “Freezer Operation”).
FREEZER OPERATION
Temperature Adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by means of the knob assembled on the thermostat.
”1234、5” do not represent a specific temperature. The smaller the No. the higher the temperature, whereas. So, position “5” is being the lowest temperature.
Figures mean: “OFF”:Forced Shutdown Point
1-5Frozen Interval (from -12 to -30 The achieved temperatures can vary according to the conditions of use of the appliance, such as:
place of the appliance, ambient temperature, and frequency of lid opening, extent of filling with food of the freezer. The position of the thermostat knob will change according to these factors. Normally, for an ambient temperature of approx. 25, the thermostat should be adjusted to the mild position. We recommended that you check the temperature with a thermometer to ensure that the Freezer is kept to the desired temperature. Remember you must take your reading very quickly since the thermometer temperature will rise very rapidly after you remove it from the freezer. Please remember each time the lid is opened cold air escapes and the internal temperature rises. Therefore never leave the lid open and ensure it is closed: immediately after Food is put in or removed.
Storing Frozen Food
Prepackaged commercially frozen food should be stored in accordance with the frozen food manufacturer’s instructions for a freezer compartment. To ensure that the high quality achieved by the frozen food manufacturer and the food retailer is
20
DO
DON’T
Defrost food from the freezer thoroughly in a
fridge or in a microwave oven following
defrosting and cooking instructions.
Use pointed sharp edged objects such as
knives, forks to remove the ice.
Ensure that chest freezer lid is completely closed
after each use.
Put hot food in the freezer. Let it cool down
first.
Defrost frozen meat completely before cooking.
Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the freezer
as they may burst.
Check contents of the freezer at regular intervals.
Remove items from the freezer with wet hands.
Clean and defrost your freezer regularly.
Freeze fizzy drinks.
Store small items in the basket provided.
Shut the lid with force. You will damage the
appliance.
Prepare fresh food for freezing in small portions
to ensure rapid freezing.
Store poisonous or dangerous substances in the
freezer.
Remove ice cream from the freezer 10-20
minutes before serving.
Consume ice-cream and water ices direct from
freezer. It may cause “freezer burns” on lips.
Wrap frozen food when you buy it and put it into
the freezer shortly.
Try to keep frozen food which has thawed, it
should be eaten within 24 hours or cooked and
refrozen.
Keep food for as short a time as possible and
adhere to “Best Before”, “Use By” dates.
Exceed the maximum freezing capacity (5 kg in
any 24 hours) when freezing fresh food.
Wrap all foods in aluminum foil or freezer quality
plastic bags and make sure any air is excluded.
Store commercially frozen food in accordance with the instructions given on the packets that
you buy.
Always choose high quality fresh food and be
sure it is thoroughly clean before you freeze it.
maintained the following should be remembered:
1Put packets in the freezer as quickly as possible after purchase. 2Do not exceed “Use By”, “Best Before” dates on the packaging.
For more about storing, download the App and visit “Tips & Hints”.
Freezing Fresh Food
Place fresh food to be frozen near the side walls to ensure fast freezing and away from already frozen food, if possible. Freezing capacity of your appliance in a 24 hours period is 5 kg (10lb). Never exceed this maximum capacity. Do not freeze too large a quantity at any one time. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the center as quickly as possible. Take special care not to mix already frozen food and fresh food.
21
ENERGY SAVING
For better energy saving we suggest:
Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well-ventilated room.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal temperature
and therefore causing continuous functionalizing of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation. Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold. In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible. Avoid adjusting the setting to temperatures too cold. Remove dust present on the rear of the appliance.
TAKE CARE
Defrosting
Defrost twice a year or when a frost layer of around 7 mm (1/4”) has formed. Alternatively you may switch off the freezer at the socket outlet and pull out the mains plug. Extract the water conduit and put in a water container.
6 hours before the defrosting, please set the thermostat knob at “MAX” position to make sure the
food is at the lowest temperature when you get it out. All food should be wrapped in several layers of newspaper and stored in a cool place (e.g. fridge or larder). Remove the freezer basket. Leave the lid open. Containers of warm water may be placed carefully in the freezer to speed up the defrosting. When defrosting has finished flow out defrost water which collects at the bottom of the freezer as the below diagram and dry the interior thoroughly. Switch on the Fast Freeze and leave it on for about three hours.
1. There is a water conduit at the bottom of the freezer, when defrosting, extract the rubber
cover, defrosted water will drip into the hole and flow out. (NOTES: Please keep the rubber cover well during the defrosting and put it back after defrosting is done).
2. Extract the water conduit by 20-25mm until the water hole can be seen.
3. Twist the water conduit until the arrow points downward.
4. After defrosting is done, make sure there is no more water coming out before out the water
conduit in place and make the arrow point upward.
22
Cleaning and Care
We recommend that you switch off the freezer at the socket outlet and pull out the mains plug before cleaning. Never use any sharp abrasive instrument, soap, household cleaner, detergent and wax polish for cleaning. Use lukewarm water to clean the cabinet of the freezer and wipe it dry. Use a damp cloth wrung out in a solution of one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint of water to clean the interior and wipe it dry. Excess deposit of ice should be removed on a regular basis using a plastic ice scraper available from your local store. Large accumulation of ice will impair the performance of the freezer. If the freezer is not going to be used for a long period of time switch it off, remove all food, clean it and leave the lid ajar. Check lid seals regularly to ensure they are clean and free from food particles.
TROUBLE SHOOTING
If the appliance does not operate when switched on, check. The product is designed and built for domestic household use only. The plug is inserted properly in the socket and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another appliance).
The fuse has blown/circuit breaker has tripped/main distribution switch has been turned
off.
The temperature control has been set correctly. If the provided plug has been replaced, make sure the new plug is properly connected. If
the appliance is still not operating after the above checks, please contact Customer Service.
23
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and recycle all materials. Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules: WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
24
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ .................................................................................................... 26
CONGELATEUR COFFRE CANDY ......................................................................................................... 29
Classe climatique ......................................................................................................................... 29
Témoins lumineux ....................................................................................................................... 29
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ......................................................................................................... 29
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................................... 30
DEMARRAGE ..................................................................................................................................... 30
FONCTIONNEMENT DU CONGELATEUR ............................................................................................ 31
Réglage de la température .......................................................................................................... 31
Stockage des aliments surgelés ................................................................................................... 31
Congélation daliments frais ..................................................................................................... 33
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ...................................................................................................................... 33
ENTRETIEN ........................................................................................................................................ 33
Dégivrage .................................................................................................................................... 33
Nettoyage et entretien ................................................................................................................ 34
DEPANNAGE ...................................................................................................................................... 34
25
Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées à une vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions. Tout non-respect de ces instructions peut annuler votre droit à des services gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses informations importantes sur la sécurité. Nous vous suggérons de conserver ces instructions dans un endroit sûr pour une référence ultérieure aisée et une bonne utilisation de l’appareil. Ce réfrigérateur contient un gaz réfrigérant (R600a : isobutane) et un gaz isolant (cyclopentane), qui présentent une compatibilité élevée avec l'environnement mais des propriétés inflammables.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant : Éviter des flammes ouvertes et des sources d'inflammation. Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve l'appareil.
Temps de fonctionnement en pourcentage : 18:fonctionnement 11 min,arrêt 20 min
25:fonctionnement 10 min,arrêt l2 min 38:fonctionnement 18 min,arrêt l0 min 42:fonctionnement 30 min,arrêt l5 min
AVERTISSEMENT !
Attention : risque d'incendie
Il convient de prêter une attention particulière lors du nettoyage/du transport de
l’appareil pour éviter de toucher les fils métalliques du condenseur à l’arrière de l’appareil, en raison du risque de blessures aux doigts et aux mains et du risque de détérioration de l’appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être empilé avec un autre appareil. Ne pas essayer de
s'asseoir ou de se tenir debout sur le dessus de votre appareil étant donné qu’il n’est
26
pas conçu à cet effet. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
Assurez-vous que le câble secteur ne se retrouve pas coincé sous l’appareil pendant et
après le transport/le déplacement de l'appareil, pour éviter de couper ou d’endommager le câble secteur.
Au moment de positionner votre appareil, veillez à ne pas endommager votre plancher,
vos tuyaux, les revêtements muraux etc. Ne déplacez pas l’appareil en le tirant par le
couvercle ou la poignée. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ou falsifier les
commandes. Notre entreprise décline toute responsabilité en cas de non-respect des instructions.
Ne pas installer l'appareil dans des endroits humides, huileux ou poussiéreux, ne pas
l'exposer à la lumière directe du soleil et à l'eau.
Ne pas installer l'appareil à proximité de radiateurs ou de matériaux inflammables. En cas de panne de courant, n'ouvrez pas le couvercle. Si la panne dure moins de 20
heures, les aliments surgelés ne devraient pas être affectés. Si la panne dure plus longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et de les manger immédiatement ou bien de les cuire et de les congeler à nouveau.
Si vous trouvez que le couvercle du congélateur coffre est difficile à ouvrir juste après
l’avoir ouvert, ne soyez pas inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir normalement après quelques minutes.
Ne pas brancher l’appareil à l'alimentation électrique avant d’avoir retiré tous les
protecteurs d'emballage et de transport.
Le laisser reposer au moins 4 heures avant de l’allumer pour permettre à l'huile du
compresseur de décanter s’il a été transporté horizontalement.
Ce congélateur doit uniquement être utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la conservation et la
congélation de denrées comestibles).
Ne pas conserver des médicaments ou des substances de recherche dans le
rafraîchisseur de vin. Lorsque la matière à conserver requiert un contrôle strict des températures de conservation, il est possible qu'elle se détériore ou qu'une réaction incontrôlée se produise, laquelle peut entraîner des risques.
Avant de procéder à tout fonctionnement, débrancher le cordon électrique de la prise
électrique.
A la livraison, vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que toutes les pièces et les
accessoires sont en parfait état.
Si une fuite est détectée dans le système de réfrigération, ne pas toucher la sortie
murale et ne pas utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la fenêtre et aérer la pièce. Ensuite appeler un service après-ventes pour demander une réparation.
Ne pas utiliser de rallonges ni d'adaptateurs. Ne pas tirer ou plier de manière excessive le cordon d'alimentation ou ne pas toucher la
fiche avec les mains mouillées.
Ne pas endommager la fiche et/ou le cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer
des chocs électriques ou des incendies.
Ne pas placer ou conserver des substances inflammables ou hautement volatiles tels
que l'éther, le pétrole, le GPL, le gaz propane, les bombes d'aérosol, les colles, l'alcool pur etc. Ces substances peuvent provoquer une explosion.
Ne pas utiliser ou conserver des sprays inflammables, tels que de la peinture en aérosol,
auprès du rafraîchisseur de vin. Cela pourrait entraîner une explosion ou un incendie.
Ne pas placer d'objets et/ou de récipients contenant de l'eau sur le dessus de l'appareil. Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et d’adaptateurs multiples. Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à ne pas endommager le circuit/les tuyaux de
refroidissement de l’appareil pendant le transport et l’utilisation. En cas de dommage,
27
ne pas exposer l’appareil au feu, à une source d'inflammation potentielle et aérer immédiatement la pièce dans laquelle se trouve l’appareil.
Le système de réfrigération positionné derrière et à l'intérieur du rafraîchisseur de vin
contient du réfrigérant. Par conséquent, éviter d'endommager les tuyaux.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments de l'appareil, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager circuit réfrigérant. Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus
de dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation
des aliments, sauf s'ils correspondent aux modèles recommandés par le fabricant.
Maintenir les ouvertures de ventilation situées dans le bâti de l'appareil ou sur la
structure encastrée, libres de toute obstruction.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou tranchants comme des couteaux ou des fourchettes
pour retire la couche de glace.
Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de chauffages électriques ou d'autres appareils
électriques similaires pour le dégivrage.
Ne pas gratter avec un couteau ou un objet tranchant pour retirer le givre ou la glace
apparus. Ceux-ci pourraient causer des dégâts sur le circuit réfrigérant, toute projection en résultat peut provoquer un incendie ou endommager vos yeux.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autre équipement pour accélérer le
processus de dégivrage.
Éviter impérativement l'utilisation de flamme nue ou d’un équipement électrique,
comme des radiateurs, des nettoyeurs à vapeur, des bougies, des lampes à pétrole ou similaires pour accélérer la phase de dégivrage.
Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le compresseur, l’essuyer avec un chiffon sec après
le nettoyage pour éviter la rouille.
Il est recommandé de garder la fiche dans un état propre, tout résidu de poussière
présente en excès sur la fiche peut être la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. La garantie s'annule si le produit est installé ou utilisé dans des espaces domestiques
non-résidentiels ou commerciaux ;
Le produit doit être correctement installé, positionné et utilisé conformément aux
instructions contenues dans le Manuel d’instructions de l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique uniquement aux produits neufs et n’est pas transférable si le
produit est revendu.
Notre entreprise décline toute responsabilité pour les dommages accessoires ou
consécutifs.
La garantie ne diminue en rien vos droits statutaires ou juridiques. Ne pas effectuer de réparation sur ce rafraîchisseur de vin. Toutes les interventions
doivent uniquement être réalisées par un personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ! Si vous mettez au rebut un produit usagé doté d’une serrure ou d’un verrou fixé sur la
porte, assurez-vous qu’il soit laissé dans un état sécurisé pour éviter que des enfants ne s’y retrouvent piégés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont sous une surveillance appropriée ou bien s'ils ont été informés
28
Classe climatique
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°C)
SN
De 10 à 32
De 50 à 90
N
De 16 à 32
De 61 à 90
ST
De 16 à 38
De 61 à 100
T
De 16 à 43
De 61 à 110
quant à l'utilisation de l'appareil de manière sûre, et s'ils comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CONGÉLATEUR COFFRE CANDY
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à la plage limitée de la température ambiante, en fonction des
zones climatiques. Ne pas utiliser l’appareil à des températures situées en dehors de la limite. La
classe climatique de votre appareil est indiquée sur l'étiquette contenant la description technique à l'intérieur du compartiment réfrigérateur.
Témoins lumineux
Lensemble des témoins lumineux se trouve sur la face avant du congélateur pour une meilleure visibilité. Les témoins lumineux ont la signification suivante :
LED verte - Indique que le congélateur est branché.
LED rouge - Indique une température élevée à l'intérieur de l’armoire.
INSTRUCTIONS DE TRANSPORT
L'appareil doit être transporté uniquement en position debout à la verticale. L’emballage de livraison doit rester intact pendant le transport. Si, au cours du transport, le produit a été transporté à l'horizontale, il doit être posé sur le côté gauche (en faisant face à la porte) et il ne doit pas être
29
utilisé pendant au moins 4 heures pour permettre au système de décanter après avoir ramené l’appareil en position verticale.
1. Le non-respect des instructions ci-dessus pourrait entraîner des dommages à l'appareil. Le
fabricant ne sera pas tenu responsable si ces instructions ne sont pas respectées.
2. L'appareil doit être protégé contre la pluie, l'humidité et d'autres influences atmosphériques.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
1. Si possible, éviter d'installer l’appareil à proximité de cuisinières, de radiateurs ou de la
lumière directe du soleil car cela entraînera un fonctionnement prolongé du compresseur. En
cas d'installation à côté d’une source de chaleur ou d'un réfrigérateur, maintenir les distances
latérales minimales suivantes :
Par rapport aux cuisinières 4" (100 mm)
Par rapport aux radiateurs 12" (300 mm)
Par rapport aux réfrigérateurs 4" (100 mm)
2. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil pour garantir une libre
circulation de l'air. Idéalement, il convient de laisser un espace d'au moins 10 cm autour du congélateur, et de garantir des espaces tels qu’indiqué dans le schéma ci-dessous.
3. L'appareil doit être posé sur une surface lisse.
4. Il est interdit d'utiliser le réfrigérateur à l'extérieur.
5. Protection contre l'humidité. Ne pas installer le congélateur dans un espace humide pour
éviter une corrosion des pièces métalliques. Et ne pas vaporiser d’eau sur le congélateur,
sinon cela va affaiblir l’isolation et entraîner des fuites de courant.
6. Cf. Chapitre « Nettoyage et entretien » pour préparer votre appareil à l'utilisation.
7. Si le congélateur est installé dans des espaces non chauffés, des garages etc., par temps froid,
de la condensation peut se former sur les surfaces extérieures. Cela est tout à fait normal et ne constitue pas un défaut. Retirez la condensation en l’essuyant avec un chiffon sec.
DÉMARRAGE
Avant de commencer à utiliser le congélateur, veuillez vérifier que :
30
1. L'intérieur est sec et l’air peut circuler librement à l'arrière.
2. Nettoyer l'intérieur comme il est recommandé dans la section « ENTRETIEN ».
3. Insérer la fiche dans la prise murale et activez l’alimentation électrique, ensuite le voyant
Rouge s'allume. Éviter toute déconnexion accidentelle en appuyant sur le commutateur. Le voyant vert s'allume et le compresseur se met en marche.
4. Vous entendrez un bruit lorsque le compresseur démarre. Le liquide et les gaz enfermés dans
le circuit de réfrigération peuvent également être source de bruit, que le compresseur fonctionne ou non, ce qui est tout à fait normal.
5. Si vous souhaitez déposer des aliments déjà surgelés, ouvrez le couvercle du congélateur et
vérifiez que le congélateur a atteint la bonne température. Alors vous pouvez y déposer vos aliments déjà surgelés. (Cf. « Stockage des aliments surgelés »).
6. Ne pas charger l’appareil immédiatement après sa mise sous tension. Attendre que la bonne
température de stockage ait été atteinte. Nous vous recommandons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre précis (Cf. « Fonctionnement du congélateur »).
FONCTIONNEMENT DU CONGÉLATEUR
Réglage de la température
La température du congélateur se règle à l’aide du bouton monté sur le thermostat.
« 12345 » ne représentent pas une température spécifique. Plus le numéro est petit, plus la température est élevée. Donc, la position « 5 » correspond à la température la plus basse.
Signification des chiffres : « OFF »Point d'arrêt forcé
1-5Intervalle congélation (de -12 à -30 Les températures atteintes peuvent varier selon les conditions d'utilisation de l'appareil, par ex. :
emplacement de l’appareil, température ambiante et fréquence d'ouverture du couvercle, volume de remplissage du congélateur avec des aliments. La position du bouton thermostat change en fonction de ces facteurs. Normalement, pour une température ambiante d’env. 25℃, le thermostat doit être réglé sur la position douce. Nous vous recommandons de vérifier la température avec un thermomètre pour garantir le maintien du congélateur à la température souhaitée. N'oubliez pas que vous devez faire votre relevé très rapidement étant donné que la température du thermomètre augmente très rapidement après l'avoir retiré du congélateur. Rappelez-vous qu’à chaque fois que vous ouvrez le couvercle, l'air froid s'échappe et la température interne augmente. Par conséquent, ne laissez jamais le couvercle ouvert et assurez-vous de le refermer immédiatement après déposé ou retiré des aliments.
Stockage des aliments surgelés
Les aliments préemballés surgelés du commerce doivent être conservés conformément aux
31
À FAIRE
À NE PAS FAIRE
Faire entièrement décongeler les aliments du
congélateur dans un réfrigérateur ou au four
micro-ondes en suivant les instructions de
décongélation et de cuisson.
Utiliser des objets pointus ou tranchants
comme des couteaux ou des fourchettes pour
retirer la couche de glace.
S'assurer que le couvercle du congélateur coffre
est parfaitement fermé après chaque utilisation.
Placer des aliments chauds dans le congélateur.
Les laisser refroidir au préalable.
Faire décongeler entièrement la viande surgelée
avant la cuisson.
Placer des bouteilles remplies de liquide ou des
boîtes fermées contenant des liquides gazeux
dans le congélateur car ils peuvent éclater.
Vérifier le contenu du congélateur à intervalles
réguliers.
Retirer les éléments du congélateur avec des
mains humides.
Nettoyer et dégivrer régulièrement votre
congélateur.
Congeler des boissons gazeuses.
Conserver des petits éléments dans le panier
fourni.
Forcer pour fermer le couvercle. Vous allez
endommager l'appareil.
Préparer des aliments frais pour une congélation
en petites quantités pour assurer une congélation
rapide.
Conserver des substances dangereuses ou
toxiques dans le congélateur.
Retirer votre crème glacée du congélateur 10-20
minutes avant de la servir.
Consommer des crèmes glacées ou des glaces à
l’eau directement depuis le congélateur. Cela
peut entraîner des « brûlures glacées » sur les
lèvres.
Envelopper les aliments surgelés lorsque vous les
achetez et que vous les placez dans le
congélateur rapidement.
Essayer de garder les aliments congelés qui ont
été décongelés, ils doivent être consommés
dans les 24 heures ou cuits et congelés à
nouveau.
Conserver les aliments pour une durée aussi
brève que possible et respecter les dates « A
consommer de préférence avant », « A
consommer jusqu’au ».
Dépasser la capacité de congélation maximale
(5 kg toutes les 24 heures) lorsque vous
congelez des aliments frais.
Envelopper tous les aliments dans du papier
aluminium ou des sacs en plastique pour
congélateur et s’assurer que l'air a disparu.
Conserver des aliments surgelés du commerce
conformément aux instructions données sur les
paquets que vous achetez.
Toujours choisir des aliments frais de grande
qualité et s'assurer qu’ils sont parfaitement
propres avant de les congeler.
instructions du fabricant d'aliments surgelés pour un compartiment du congélateur . Pour garantir le maintien du haut niveau de qualité des aliments congelés du fabricant et du distributeur d'aliments, il convient de se rappeler ce qui suit :
1Placez vos sachets dans le congélateur le plus rapidement possible après l'achat. 2Ne dépassez pas les dates « A consommer jusqu’au », « A consommer de préférence avant »
notées sur l’emballage.
32
Pour en savoir plus sur le stockage, téléchargez l’application et visitez « Trucs et Astuces ».
Congélation d’aliments frais
Placer les aliments frais à congeler près des parois latérales pour assurer une congélation rapide et loin des aliments déjà surgelés, si possible. La capacité de congélation de votre appareil est de 5 kg (10 lb) par 24 heures. Ne jamais dépasser cette capacité maximale. Ne pas congeler une trop grande quantité en une seule fois. La qualité des aliments est mieux préservée s’ils sont congelés à cœur le plus rapidement possible. Faire particulièrement attention à ne pas mélanger les aliments déjà congelés et les aliments frais.
ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour des économies d'énergie optimales, nous suggérons ce qui suit :
Installer l'appareil à distance des sources de chaleur et éloigné de la lumière directe du
soleil dans une pièce bien ventilée.
Éviter de déposer des aliments chauds dans le réfrigérateur pour éviter une
augmentation de la température intérieure et provoquer ainsi un fonctionnement continu du compresseur.
Ne pas entasser d'aliments de manière excessive afin d'assurer une bonne circulation de
l'air.
Dégivrer l'appareil en cas de givre pour faciliter le transfert du froid. En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. En cas de coupure de courant, il est conseillé de garder la porte du réfrigérateur fermée. Ouvrir ou garder les portes de l'appareil ouvertes le moins possible. Éviter de régler le thermostat sur des températures trop basses. Retirer la poussière présente sur l'arrière de l'appareil.
ENTRETIEN
Dégivrage
Effectuer un dégivrage deux fois par an ou lorsqu'une couche de givre d’environ 7 mm (1/4") s’est
formée. Ou bien vous pouvez également couper le congélateur au niveau de la prise mural et retirer la fiche secteur. Retirer la conduite d'eau et le placer dans un récipient d’eau. 6 heures avant de procéder au dégivrage, régler le bouton du thermostat en position « MAX » pour garantir que les aliments sont à la température la plus basse lorsque vous les sortirez. Tous les aliments doivent être enveloppés dans plusieurs couches de papier journal et stockés dans un endroit frais (par ex. réfrigérateur ou garde-manger). Retirer le panier du congélateur. Laisser le couvercle ouvert. Des récipients d'eau chaude peuvent être placés soigneusement dans le congélateur pour accélérer le dégivrage.
Une fois le dégivrage terminé, évacuez l’eau de dégivrage accumulée au fond du congélateur
comme indiqué dans le schéma ci-dessous et laisser l’intérieur sécher entièrement. Mettez en route la fonction Congélation rapide et la laisser agir pendant environ trois heures.
Il existe une conduite d’eau au fond du congélateur, lors du dégivrage, retirer le bouchon en caoutchouc, l’eau de dégivrage va s'écouler dans le trou et s'évacuer. (REMARQUES : Bien garder le
33
bouchon en caoutchouc pendant le dégivrage et le remettre en place après dégivrage).
1. Extraire la conduite d’eau de 20-25 mm jusqu’à ce que le trou d’eau ne soit plus visible.
2. Tourner la conduite d’eau jusqu'à ce que la flèche pointe vers le bas.
3. Une fois le dégivrage terminé, s’assurer qu'il n’y a plus d’eau s'écoulant de la conduite d’eau
avant de remettre en place la conduite d’eau et de faire tourner la flèche pour qu’elle pointe
vers le haut.
Nettoyage et entretien
Nous vous recommandons de couper le congélateur au niveau de la prise mural et retirer la fiche secteur avant de procéder au nettoyage. Ne jamais utiliser d'instrument abrasif tranchant, de savon, de nettoyant ménager, de détergent et de cire de polissage pour le nettoyage. Utiliser de l’eau tiède pour nettoyer l’extérieur du congélateur et l’essuyer. Utiliser un chiffon humide essoré dans une solution composée d'une cuillère à café de bicarbonate de soude additionnée d'un demi-litre d’eau pour nettoyer l'intérieur et l’essuyer.
Il convient de retirer le dépôt de glace en excès de manière régulière à l’aide d'un grattoir en
plastique disponible auprès de votre magasin local. Une forte accumulation de glace va altérer les performances du congélateur.
Si le congélateur n'est pas utilisé pendant une période prolongée, l’arrêter, retirer tous les aliments,
le nettoyer et laisser le couvercle ouvert. Vérifier les joints de couvercle régulièrement pour s'assurer qu'ils sont propres et exempts de particules d'aliments.
DÉPANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas à la mise sous tension, vérifier. Le produit est conçu et fabriqué pour un usage domestique uniquement. La fiche est correctement insérée dans la prise et l'alimentation électrique est activée.
(Pour vérifier l'alimentation électrique de la prise, brancher un autre appareil).
Le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché/l’interrupteur secteur est coupé. Le contrôle de la température a été réglé correctement. Si vous avez changé la fiche intégrée la nouvelle fiche doit être câblée correctement. Si
l'appareil persiste à ne pas fonctionner après les vérifications ci-dessus, veuillez contacter votre Service Clients.
34
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base (qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux. Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de suivre certaines lois fondamentales : les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons quil est conforme à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et denvironnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit.
35
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................................................................................................... 37
CONGELADOR HORIZONTAL CANDY .................................................................................................. 40
Clase climática ............................................................................................................................. 40
Pilotos luminosos ........................................................................................................................ 40
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE ..................................................................................................... 40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ..................................................................................................... 41
PUESTA EN MARCHA ......................................................................................................................... 41
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR ............................................................................................. 42
Ajuste de temperatura ................................................................................................................ 42
Conservación de alimentos congelados ...................................................................................... 42
Congelación de alimentos frescos ............................................................................................... 44
AHORRO ENERGÉTICO ....................................................................................................................... 44
CUIDADOS ......................................................................................................................................... 44
Descongelación ........................................................................................................................... 44
Limpieza y cuidados .................................................................................................................... 45
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................... 45
36
Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo,
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al servicio técnico gratuito durante el período de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de seguridad importante. Le sugerimos guardar estas instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en el futuro y garantizar que tenga una buena experiencia con el electrodoméstico. El congelador contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) y gas aislante (ciclopentano) que, aunque poseen una elevada compatibilidad con el medio ambiente, son inflamables.
En caso de producirse daños en el circuito de refrigerante: Evite llamas desnudas y fuentes de ignición. Ventile a fondo la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico.
Tiempo de funcionamiento proporcional: 18℃En funcionamiento 11 min, parado 20 min 25℃En funcionamiento 10 min, parado 12 min 38℃En funcionamiento 18 min, parado 10 min 42℃En funcionamiento 30 min, parado 15 min
PRECAUCIÓN
Precaución: riesgo de incendio
Durante la limpieza y el transporte, deberá tener cuidado de no tocar los cables
metálicos del condensador en la parte posterior del electrodoméstico, puesto que podría lesionarse los dedos y las manos o dañar el producto.
Este electrodoméstico no se puede instalar apilado sobre otro. No intente sentarse ni
ponerse de pie sobre el electrodoméstico pues no ha sido diseñado para dichos usos. Podría dañar el electrodoméstico o sufrir lesiones personales.
Para evitar que se produzcan cortes o daños en el cable de alimentación, asegúrese de
que no quede atrapado debajo del electrodoméstico durante y después del transporte/traslado del electrodoméstico.
Al colocar el electrodoméstico, tenga cuidado de no causar daños en revestimientos de
37
suelos, tuberías, revestimientos de paredes, etc. No intente mover el electrodoméstico tirando de la puerta o del asa. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico ni con los controles. Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de que no se sigan las instrucciones pertinentes.
No instale el electrodoméstico en un lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a la luz directa
del sol o el agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o materiales inflamables. En caso de fallo en el suministro eléctrico, no abra la puerta. Si el corte en el suministro
eléctrico se prolonga durante menos de 20 horas, los alimentos congelados no deberían verse afectados. Si el corte se prolonga durante más tiempo, deberá procederse a la comprobación de los alimentos y consumirse de inmediato; también se pueden cocinar y volver a congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del congelador justo después de cerrarla, no se
preocupe. Esto se debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse para permitir que la puerta vuelva a abrirse normalmente transcurridos unos minutos.
No conecte el electrodoméstico al suministro eléctrico hasta que todos los embalajes y
protectores para el transporte se hayan retirado por completo.
Si el electrodoméstico se ha transportado en posición horizontal, proceda a colocarlo en
su lugar de instalación y espere un mínimo de 4 horas antes de ponerlo en marcha para que repose el aceite del compresor.
Este congelador solo debe utilizarse para los fines para los que ha sido concebido, a
saber, el almacenamiento y la congelación de productos comestibles.
No guarde medicamentos ni material de laboratorio en la cámara de vino. Es posible
que, al almacenar material que requiere un estricto control de la temperatura de almacenamiento, este se deteriore o que se produzca una reacción incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo cualquier operación, desenchufe el cable de alimentación de la
toma eléctrica.
Una vez recibido, realice las comprobaciones pertinentes a fin de garantizar que el
producto no presenta daños y que todos los componentes y accesorios están en perfecto estado.
Si se advierte una fuga en el sistema de refrigeración, no toque la toma mural y no
utilice llamas vivas. Abra la ventana y ventile la estancia. A continuación, llame a un centro de asistencia técnica para solicitar la reparación.
No use cables prolongadores ni adaptadores. No tire en exceso del cable. No pliegue el cable. No toque el enchufe con las manos
húmedas.
No dañe el enchufe o el cable de alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
No coloque ni almacene materiales inflamables y muy volátiles, como éter, gasolina,
GLP, gas propano, aerosoles, adhesivos, alcohol puro, etc. Estos materiales pueden provocar una explosión.
No utilice ni almacene aerosoles inflamables, como pintura en espray, cerca de la
cámara de vino. Esto podría provocar explosiones o incendios.
No coloque objetos ni contenedores con agua encima del aparato. No recomendamos el uso de cables prolongadores ni adaptadores con varias tomas. No arroje el electrodoméstico al fuego. Tenga cuidado de no dañar las tuberías/el
circuito de refrigeración del electrodoméstico durante el transporte o el uso. En caso de daños, no exponga el electrodoméstico al fuego, a una fuente de ignición potencial y ventile de inmediato la estancia donde se encuentre situado el electrodoméstico.
38
El sistema de refrigeración situado en la parte posterior e interior de la cámara de vino
contiene refrigerante. Por lo tanto, evite dañar los tubos.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos del
electrodoméstico, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
No dañe el circuito refrigerante. No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación, salvo aquellos recomendados por el fabricante.
No use dispositivos eléctricos dentro de los compartimentos para alimentos, salvo que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
No obstruya las aberturas de ventilación de la carcasa del electrodoméstico o de la
estructura integrada.
No use objetos puntiagudos o afilados como cuchillos o tenedores para eliminar la
escarcha.
No utilice secadores de pelo, estufas eléctricas u otros aparatos similares para
descongelar.
No utilice un cuchillo o cualquier objeto afilado para eliminar escarcha o hielo. Si lo hace,
el circuito refrigerante podría resultar dañado y las fugas podrían provocar incendios o daños oculares.
No utilice dispositivos mecánicos u otros equipos para acelerar el proceso de
descongelación.
Evite absolutamente el uso de llamas descubiertas o equipos eléctricos para acelerar la
fase de descongelación, tales como calefactores, limpiadores de vapor, velas, lámparas de aceite y similares.
Nunca realice un lavado con agua del compresor, simplemente pase un paño seco para
evitar el óxido tras la limpieza.
Se recomienda mantener el enchufe limpio; cualquier exceso de polvo sobre el enchufe
podría provocar un incendio.
Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. La garantía quedará sin validez si el producto se instala o utiliza en lugares comerciales o
no residenciales.
El producto debe instalarse, ubicarse y manejarse correctamente, de acuerdo con las
instrucciones contenidas en el Manual de instrucciones del usuario suministrado.
La garantía se aplica solo a productos nuevos y no es transferible si se revende el
producto.
Nuestra empresa declina toda responsabilidad en caso de datos incidentales o
emergentes.
La garantía no afectará, en ningún caso, a sus derechos legales. No lleve a cabo reparaciones en la cámara de vino. Todas las intervenciones debe
llevarlas a cabo únicamente personal cualificado.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS Si va a eliminar un producto antiguo con un cerrojo o un pasador instalado en la puerta,
asegúrese de depositarlo en condiciones seguras que eviten que queden niños atrapados en su interior.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años o más y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones adecuadas acerca de cómo utilizarlo de forma segura y entiendan los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar
operaciones de limpieza y mantenimiento.
39
Clase climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. ( °F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
CONGELADOR HORIZONTAL CANDY
Clase climática
El electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar dentro del rango de temperaturas ambiente establecido, en función de las zonas climáticas. No utilice el electrodoméstico si la temperatura rebasa estos límites establecidos. La clase climática de su electrodoméstico figura en la etiqueta junto a la descripción técnica, en el interior del compartimento frigorífico.
Pilotos luminosos
El conjunto de pilotos luminosos se encuentra situado en el frontal del congelador, para facilitar la visibilidad. Los pilotos luminosos indican lo siguiente:
LED verde: el congelador está enchufado. LED rojo: en el interior del arcón la temperatura es elevada.
INSTRUCCIONES DE TRANSPORTE
El electrodoméstico debería transportarse siempre en posición recta y vertical. Los elementos de embalaje deben permanecer intactos durante el transporte. Si durante el transporte, el producto se ha colocado horizontalmente, no solo debe apoyarse en su lado izquierdo (si nos colocamos frente a la puerta frontal), sino que además no debe ponerse en marcha hasta después de transcurridas 4 horas para permitir que el sistema se estabilice una vez que el aparato se vuelve a colocar en posición recta.
1. El incumplimiento de las instrucciones anteriores podría provocar daños en el
electrodoméstico. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan estas instrucciones.
2. El electrodoméstico debe protegerse frente a la lluvia, la humedad y otros factores
40
meteorológicos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Si fuera posible, evite colocar el electrodoméstico cerca de cocinas, radiadores y bajo la luz
directa del sol pues esto provocará que el compresor se ponga en marcha durante largos periodos de tiempo. Si se instala junto a una fuente de calor o un frigorífico, respete las distancias de separación mínimas siguientes:
De cocinas 4" (100 mm)
De radiadores 12" (300 mm)
De frigoríficos 4" (100 mm)
2. Asegúrese de dejar espacio suficiente alrededor del aparato para garantizar una circulación
del aire óptima. En condiciones ideales, habrá que dejar un espacio no inferior a 10 cm alrededor del electrodoméstico y dejar los huecos indicados en el diagrama siguiente.
3. El electrodoméstico debería instalarse sobre una superficie lisa.
4. Queda terminantemente prohibido utilizar el congelador en exteriores.
5. Protección de la humedad. Para evitar que se oxiden las partes metálicas, no debe colocar el
congelador en un lugar húmedo. Y no pulverice agua sobre el congelador, pues esto podría debilitar el aislamiento y provocar fugas de corriente.
6. Siga las instrucciones indicadas en el apartado "Limpieza y cuidados" para preparar el
electrodoméstico para el uso.
7. Si el congelador se instala en zonas sin calefacción, garajes, etc., es posible que se produzca
condensación en las superficies exteriores durante los meses más fríos. Este fenómeno es bastante habitual y no es un defecto del electrodoméstico. Puede retirar la condensación con un paño seco.
PUESTA EN MARCHA
Antes de empezar a utilizar el congelador, compruebe que:
1. El interior esté seco y que el aire pueda circular de manera óptima por su parte posterior.
2. Limpie el interior siguiendo las recomendaciones incluidas en el apartado "CUIDADOS".
41
3. Inserte el enchufe en la toma mural y encienda el suministro eléctrico; el piloto luminoso rojo
se encenderá. Evite tocar el enchufe y provocar una desconexión accidental. El piloto luminoso verde se encenderá y el compresor empezará a funcionar.
4. Al arrancar, el compresor emitirá un sonido. Los líquidos y los gases en el interior del sistema
de refrigeración estanco también podrán emitir sonidos, tanto si el compresor está en funcionamiento como si no, algo que resulta normal.
5. Si va a guardar alimentos ya congelados en el congelador, abra la puerta del mismo y
compruebe que este haya alcanzado la temperatura correcta. A continuación, introduzca los alimentos ya congelados. (Véase “Conservación de alimentos congelados”).
6. No cargue el electrodoméstico inmediatamente después de su puesta en marcha. Espere
hasta que haya alcanzado la temperatura de conservación correcta. Le recomendamos que compruebe la temperatura con un termómetro de precisión (véase “Funcionamiento del congelador”).
FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR
Ajuste de temperatura
La temperatura del congelador puede ajustarse por medio del botón montado en el termostato. "1、2、3、4、5" no representan una temperatura específica. Cuanto menor sea el número, mayor será la temperatura. Es decir, la posición “5” se corresponde con la temperatura más baja.
Significado de las leyendas: “OFF”: punto de desconexión forzada 1-5: Intervalo de congelación (de -12 a -30 ℃) Las temperaturas alcanzadas pueden variar en función de las condiciones de uso del electrodoméstico, de la temperatura ambiente, de la frecuencia con la que se abra la puerta y de la carga de alimentos en su interior. La posición del termostato cambiará en función de estos factores. En circunstancias normales, para una temperatura ambiente de unos 25, el termostato debería ajustarse en la posición intermedia. Le recomendamos que compruebe la temperatura con un termómetro a fin de garantizar que el congelador se mantiene en la temperatura deseada. Recuerde que debe realizar la lectura con mucha rapidez puesto que la temperatura registrada por el termómetro empezará a subir rápidamente una vez que lo retire del congelador. Recuerde también que, cada vez que se abre la puerta, escapa aire frío y la temperatura interior sube. Por tanto, no deje nunca la puerta abierta y asegúrese de que esté correctamente cerrada: inmediatamente después de que se introduzca o se retiren alimentos.
Conservación de alimentos congelados
Los alimentos congelados comercialmente preenvasados se pueden guardar de acuerdo con las instrucciones del fabricante para un compartimento de congelador. Para garantizar el mantenimiento de la alta calidad ofrecida por el fabricante de alimentos
42
QUÉ DEBE HACER
QUÉ NO DEBE HACER
Descongelar por complejo alimentos sacados del congelador en un frigorífico o en un microondas
siguiendo las instrucciones de descongelación o
cocción.
Usar objetos puntiagudos o afilados como
cuchillos o tenedores para eliminar la escarcha.
Asegurarse de que la puerta del congelador
horizontal esté totalmente cerrada después de
cada uso.
Introducir alimentos calientes en el congelador.
Dejar que primero baje la temperatura.
Descongelar por completo carne congelada antes
de la cocción.
Introducir botellas llenas de líquido o latas
herméticas que contengan líquidos con gas en
el congelador, pues podrían reventar.
Comprobar periódicamente el contenido del
congelador.
Retirar productos del congelados con las manos
húmedas.
Limpiar y descongelar el congelador de forma
regular.
Congelar bebidas gaseosas.
Guardar los envases pequeños en la cesta
incluida.
Cerrar la puerta con fuerza. Provocará daños en
el electrodoméstico.
Preparar los alimentos frescos para su
congelación en pequeñas porciones a fin de
garantizar una congelación rápida.
Almacenar sustancias tóxicas o peligrosas en el
congelador.
Retirar helados del congelador de 10 a 20
minutos antes de servir.
Consumir helados y polos sacados directamente
del congelador. Podría provocar quemaduras
por frío intenso en los labios.
Envolver los alimentos tras comprarlos e
introducirlos en el congelador cuanto antes.
Intentar mantener congelados alimentos que se
han empezado a descongelar; deberían
consumirse en el plazo de 24 horas o cocinarse
y volverse a congelar.
Conservar los alimentos el menor tiempo posible y respetar las fechas de caducidad o de consumo
preferente.
Superar la capacidad de congelación máxima (5
kg en 24 horas) al congelar alimentos frescos.
Envolver todos los alimentos en papel de
aluminio o bolsas plásticas para congelar y
asegurar que no queda aire en el interior.
Guardar alimentos congelados comercialmente
de acuerdo con las instrucciones indicadas en los
envases.
Seleccionar siempre alimentos frescos de calidad
y asegurarse de que estén perfectamente limpios
antes de congelarlos.
congelados y el distribuidor de los mismos, recuerde lo siguiente:
1Introduzca los envases en el congelador lo antes posible después de la compra. 2No rebase las fechas de caducidad (Consumir preferentemente antes de) indicadas en el
envase.
Para acceder a más información sobre conservación y almacenamiento, descargue la aplicación y consulte los “Consejos & Sugerencias”.
43
Congelación de alimentos frescos
Coloque los alimentos frescos que desee congelar cerca de las paredes laterales para acelerar el proceso de congelación y, si fuera posible, alejados de otros alimentos ya congelados. La capacidad de congelación de su electrodoméstico para un periodo de 24 horas es de 5 kg (10 lb). No exceda nunca esta capacidad máxima. No congele demasiados alimentos al mismo tiempo. La mejor manera de conservar la calidad de los alimentos es si se congelan totalmente en el menor plazo posible. Preste una atención especial a no mezclar alimentos congelados y frescos.
AHORRO ENERGÉTICO
Para reducir el consumo energético, sugerimos:
Instalar el aparato alejado de fuentes de calor, de la luz directa del sol y en una
habitación bien ventilada.
Evitar introducir alimentos calientes en el frigorífico para no elevar la temperatura
interior y, así, provocar un funcionamiento continuo del compresor.
No sobrecargar el electrodoméstico para garantizar una buena circulación del aire. Descongelar el aparato en caso de un exceso de hielo a fin de facilitar la transferencia
del frío.
En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
En caso de cortes en el suministro eléctrico, se recomienda mantener cerrada la puerta
del congelador.
Abrir o mantener abiertas las puertas del electrodoméstico el menor tiempo posible. Evitar ajustar el termostato en temperaturas excesivamente frías. Eliminar el polvo presente en la parte posterior del electrodoméstico.
CUIDADOS
Descongelación
Proceda a descongelar el electrodoméstico dos veces al año o si se forma una capa de escarcha de unos 7 mm (1/4”). De manera alternativa, puede apagar el congelador en la toma mural y desenchufarlo. Extraiga el conducto de agua y colóquelo sobre un recipiente.
6 horas antes de la descongelación, ajuste el termostato en la posición “MÁX” para garantizar que
los alimentos se encuentran en la temperatura más baja al sacarlos del congelador. Todos los alimentos deben envolverse en varias capas de periódico y almacenarse en un lugar fresco (por ejemplo, frigorífico o despensa). Retire la cesta del congelador. Deje la puerta abierta. Podrá colocar con cuidado recipientes de agua caliente en el interior del congelador para acelerar la descongelación. Cuando haya finalizado el proceso de descongelación, vacíe el agua que se acumula en el fondo del congelador tal, y como se indica en el diagrama, y seque a fondo el interior. Ponga en marcha la función de congelación rápida y déjela activada durante unas tres horas.
44
1. Hay un conducto de agua en el fondo del congelador; al descongelar, extraiga el tapón de
caucho, el agua de la descongelación fluirá por el orificio hacia el exterior. (NOTAS: Mantenga el tapón de caucho en posición durante la descongelación y vuelva a colocarlo una vez finalizada).
2. Extraiga el conducto de agua unos 20/25 mm hasta que se pueda ver el orificio de vaciado.
3. Gire el conducto de agua hasta que la flecha apunte hacia abajo.
4. Una vez terminada la descongelación, asegúrese de que no sale más agua antes de volver a
colocar el conducto de agua en su lugar y coloque la flecha orientada hacia arriba.
Limpieza y cuidados
Le recomendamos que apague el congelador en la toma mural y lo desenchufe antes de proceder con la limpieza. Para limpiar, no use objetos abrasivos o afilados, jabón, productos de limpieza domésticos, detergentes ni abrillantador de cera. Use agua tibia para limpiar el exterior del congelador y séquelo con un paño. Para limpiar el interior, use un paño escurrido previamente humedecido con una solución elaborada con agua y bicarbonato sódico (una cucharadita para medio litro de agua) y seque con un paño. Elimine los depósitos excesivos de hielo de manera periódica usando un raspador para escarcha de plástico, a la venta en su tienda habitual. La acumulación de grandes cantidades de escarcha afectará al funcionamiento del congelador. Si el congelador no se va a usar durante un largo período de tiempo, apáguelo, retire todos los alimentos, lleve a cabo una limpieza del mismo y deje la puerta abierta. Compruebe regularmente las juntas de la puerta para garantizar que estén limpias y libres de partículas de alimentos.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el electrodoméstico no funciona al encenderlo, haga las comprobaciones siguiente. Este producto está diseñado y construido únicamente para usos domésticos. El enchufe está correctamente introducido en la toma y hay suministro eléctrico. (Para
comprobar si la toma recibe alimentación eléctrica, enchufe otro aparato).
Han saltado los fusibles/se ha accionado el disyuntor/se ha desconectado el interruptor
de distribución del suministro eléctrico.
El control de temperatura se ha ajustado correctamente. Si se ha cambiado el enchufe original, comprobar que el nuevo enchufe se ha conectado
correctamente. Si el electrodoméstico sigue sin funcionar tras las comprobaciones anteriores, contacte con el Servicio de atención al cliente.
45
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos (que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales. Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial seguir ciertas normas básicas: Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países, existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita, siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca en este producto confirmamos el cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este producto.
46
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSINFORMATIONEN .......................................................................................................... 48
KÜHLTRUHE CANDY .......................................................................................................................... 51
Klimaklasse .................................................................................................................................. 51
Anzeigeleuchten .......................................................................................................................... 51
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT .............................................................................................. 51
INSTALLATIONSANWEISUNG ............................................................................................................. 52
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................. 52
BETRIEB DER KÜHLTRUHE ................................................................................................................. 53
Temperatureinstellung ................................................................................................................ 53
Lagerung von Tiefkühlprodukten ................................................................................................ 54
Einfrieren frischer Lebensmittel .................................................................................................. 54
ENERGIE SPAREN ............................................................................................................................... 55
WARTUNG ......................................................................................................................................... 55
Abtauen ...................................................................................................................................... 55
Reinigen und pflegen .................................................................................................................. 56
FEHLERSUCHE ................................................................................................................................... 56
47
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen
Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie diese Anleitung daher zum Nachschlagen und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können sicher auf. Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a: Isobutan) und ein Schaumtreibmittel (Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr umweltfreundlich, aber entflammbar sind.
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird: Offenes Feuer und Zündquellen vermeiden. Den Raum, in dem sich das Gerät befindet, gut lüften.
Anteil Laufzeiten: 18:Läuft 11 Min, stoppt 20 Min
25:Läuft 10 Min, stoppt 12 Min 38:Läuft 18 Min, stoppt 10 Min 42:Läuft 30 Min, stoppt 15 Min
WARNUNG!
Vorsicht: Feuergefahr
Vorsicht beim Reinigen/Tragen des Geräts, sodass das Metall der Kühlschlaufen nicht
berührt wird, da dies Finger und Hände verletzen oder das Gerät beschädigen könnte.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf oder darunter weitere Geräte zu stapeln.
Nicht auf dem Gerät sitzen oder stehen, da es dafür nicht geeignet ist. Dies könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät beschädigen.
Darauf achten, dass das Stromkabel während und nach dem Tragen/Verschieben des
Geräts nicht darunter stecken bleibt, damit es nicht beschädigt oder zerschnitten wird.
Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, dass der Fußboden, Leitungen,
48
Wandverkleidungen usw. nicht beschädigt werden. Gerät nicht verschieben, indem an der Klappe oder am Griff gezogen wird. Erlauben Sie Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen oder an den Bedienknöpfen herumzuspielen. Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung, falls diese Anweisungen nicht befolgt werden.
Das Gerät nicht in Umgebungen mit feuchter, öliger oder staubiger Atmosphäre
installieren sowie vor direkter Sonneneinstrahlung und Wasser schützen.
Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen oder entflammbaren Materialien
installieren.
Bei einem Stromausfall nicht die Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall weniger als 20
Stunden an, wird die Tiefkühlware nicht beeinträchtigt. Dauert der Stromausfall länger, sollten die Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder gekocht und erneut eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe der Kühltruhe schwierig öffnen, nachdem Sie diese gerade
geschlossen haben, so ist dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise nach wenigen Minuten wieder öffnen.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung anschließen, wenn sämtliches
Verpackungsmaterial und Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden.
Das Gerät vor dem Einschalten mindestens vier Stunden lang stehen lassen, wenn es im
Liegen transportiert wurde, damit sich das Kompressoröl absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur für den vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und Einfrieren von
Lebensmitteln) verwendet werden.
Keine Medikamente oder Materialien für wissenschaftliche Forschungen aufbewahren.
Wird Material gelagert, das eine strenge Kontrolle der Lagertemperatur erfordert, so kann sich die Qualität verschlechtern oder es kann eine unvorhergesehene Reaktion auftreten, die zu Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am Gerät den Netzstecker ziehen. Bei der Lieferung überprüfen, ob das Produkt nicht beschädigt ist und ob alle Teile und
Zubehör unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck feststellen, nicht die Netzsteckdose berühren und
unbedingt offenes Feuer vermeiden. Das Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Wenden Sie sich an den Kundenservice, um das Gerät reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine Verlängerungskabel und Adapter verwenden. Das Netzkabel nicht stark spannen oder biegen und den Netzstecker nicht mit nassen
Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder das Netzkabel nicht beschädigen - Stromschlag- und
Brandgefahr!
Keine brennbaren und hoch flüchtigen Substanzen wie Äther, Benzin, Flüssiggas, Propan,
Sprühdosen, Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der Kühltruhe aufbewahren ­Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe keine brennbaren Sprays wie z.B. Farbspraydosen
aufbewahren. Es besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder mit Wasser gefüllten Behälter auf das Gerät stellen. Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten verwenden. Gerät nicht durch Verbrennen entsorgen. Darauf achten, dass die Kühlschleife des
Geräts während des Transports oder im Betrieb nicht beschädigt wird. Bei einer Beschädigung das Gerät keinem offenen Feuer oder möglichen Zündquellen aussetzen und den Raum, in dem sich das Gerät befindet, sofort gut lüften.
Das Kühlsystem an der Rückseite und im Inneren des Geräts enthält ein Kältemittel. Es
muss daher darauf geachtet werden, die Leitungen nicht zu beschädigen.
Im Inneren des Gefriergeräts keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, sie sind
49
vom Hersteller empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen. Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, es sei denn, dies ist vom Hersteller so empfohlen.
Im Inneren des Kühlschranks keine elektrischen Geräte benutzen, es sei denn, der Typ
wurde vom Hersteller empfohlen.
Die Lüftungsgitter am Gehäuse des Geräts und innerhalb der Einbauöffnung nicht
verstopfen oder verschließen.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer oder Gabeln verwenden, um Eisschichten
damit zu entfernen.
Keinen Haarfön, Heizgeräte oder sonstige elektrische Geräte zum Abtauen verwenden. Wenn sich an den Innenwänden eine Eisschicht bildet, diese nicht mit einem Messer
oder sonstigen scharfen Gegenständen abkratzen. Dies kann den Kühlkreislauf beschädigen und das austretende Kältemittel kann sich entzünden oder die Augen schädigen.
Keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
Auf keinen Fall offene Flammen oder elektrische Geräte wie Heizelemente oder
Dampfstrahlreiniger sowie keine Kerzen, Öllampen oder Ähnliches verwenden, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Für die Reinigung des Kompressors kein Wasser darauf schütten. Nach der feuchten
Reinigung mit einem Tuch gründlich trocken reiben, um Rost zu vermeiden.
Den Netzstecker sauber halten. Starke Staubablagerungen erhöhen die Brandgefahr. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke und nicht in
Privathaushalten eingesetzt wird.
Das Produkt muss im Einklang mit den Anweisungen im Bedienungshandbuch richtig
installiert, aufgestellt und betrieben werden.
Die Garantie gilt nur für neue Produkte und erlischt, wenn das Produkt weiterverkauft
wird.
Unser Unternehmen übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit dem Produkt.
Die Garantie führt nicht zum Erlöschen gesetzlicher Rechte. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
KINDERSICHERHEIT! Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass ein Schloss oder eine Verriegelung an der Tür hat,
stellen Sie sicher, dass hier versehentlich keine spielenden Kinder eingesperrt werden können.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese in die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen wurden oder beaufsichtigt werden und wenn ihnen die damit verbundenen Gefahren bekannt sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege sollten nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
50
Klimaklasse
Umgeb. T. (°C)
Umgeb. T. (°F)
SN
Von 10 bis 32
Von 50 bis 90
N
Von 16 bis 32
Von 61 bis 90
ST
Von 16 bis 38
Von 61 bis 100
T
Von 16 bis 43
Von 61 bis 110
KÜHLTRUHE CANDY
Klimaklasse
Das Gerät wurde für den Betrieb bei einer begrenzten Umgebungstemperatur konzipiert, die je nach Klimazone schwanken kann. Das Gerät nicht bei Temperaturen außerhalb der Betriebsgrenzen verwenden. Die Klimaklasse Ihres Geräts ist auf dem Etikett mit den technischen Daten im Gefrierfach angegeben.
Anzeigeleuchten
Die Anzeigeleuchten befinden sich für eine gute Sichtbarkeit an der Vorderseite der Kühltruhe. Die Anzeigeleuchten bedeuten Folgendes:
Grüne LED: Die Kühltruhe ist an die Stromversorgung angeschlossen. Rote LED: Weist auf eine hohe Temperatur in der Kühltruhe hin.
ANWEISUNGEN FÜR DEN TRANSPORT
Das Gerät sollte nur aufrecht stehend transportiert werden. Die Verpackung des Geräts darf beim Transport nicht beschädigt werden. Wenn das Produkt während des Transports waagerecht befördert werden muss, sollte es auf die linke Seite (Türe vorne) gelegt werden. Bevor es in Betrieb genommen wird, sollte es mindestens vier Stunden lang aufrecht stehen, damit sich das System wieder erholen kann.
1. Die Nichtbeachtung der oben stehenden Anweisungen kann das Gerät beschädigt werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung, wenn die oben stehenden Anweisungen nicht befolgt werden.
51
2. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit und sonstigen Witterungseinflüssen geschützt
werden.
INSTALLATIONSANWEISUNG
1. Nach Möglichkeit das Gerät nicht neben Kochstellen, Heizungen oder in direktem Sonnenlicht
aufstellen, weil dadurch der Kompressor länger läuft. Wird das Gerät neben einer Hitzequelle oder neben einem Kühlschrank aufgestellt, sollten die folgenden Mindestabstände eingehalten werden:
Bis zur Kochstelle 100 mm
Bis zur Heizung 300 mm
Bis zum Kühlschrank 100 mm
2. Darauf achten, das ausreichend Platz um das Gerät vorhanden ist, sodass die Luft zirkulieren
kann. Idealerweise müssen mindestens 10 cm rund um die Kühltruhe frei bleiben und es sollten wie in der Abbildung unten gezeigt Lücken vorhanden sein.
3. Das Gerät sollte auf ebenem Untergrund aufgestellt werden.
4. Die Kühltruhe darf nicht im Freien betrieben werden.
5. Vor Feuchtigkeit schützen. Die Kühltruhe nicht in feuchten Räumen betreiben, um Rosten der
Metallteile zu verhindern. Kein Wasser auf die Kühltruhe sprühen, da dies die Isolierung aufweichen und zu Kriechstrom führen kann.
6. Lesen Sie den Abschnitt „Reinigen und pflegen“ und bereiten Sie Ihr Gerät auf die
Inbetriebnahme vor.
7. Wird die Kühltruhe in unbeheizten Räumen wie z.B. Garagen aufgestellt, kann sich bei Kälte
auf der Außenfläche Kondenswasser bilden. Dies ist ein normaler Vorgang und kein Gerätefehler. Das Kondenswasser mit einem trockenen Tuch abwischen.
INBETRIEBNAHME
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme der Kühltruhe Folgendes:
1. Der Innenraum ist trocken und die Luft kann an der Rückseite unbehindert zirkulieren.
52
2. Den Innenraum wie unter „Reinigen und pflegen“ empfohlen reinigen.
3. Den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken und die Stromversorgung einschalten. Jetzt
leuchtet die rote Anzeige. Schalter mit Klebeband überkleben, um versehentliches Ausschalten zu verhindern. Die grüne Anzeige leuchtet und der Kompressor fängt an zu laufen.
4. Beim Starten des Kompressors hören Sie ein Geräusch. Auch die im Kühlsystem
eingeschlossenen Flüssigkeiten und Gase können Geräusche verursachen, ungeachtet dessen, ob der Kompressor läuft oder nicht. Dies ist normal.
5. Wenn Sie bereits gefrorene Tiefkühlprodukte in der Kühltruhe lagern möchten, überprüfen
Sie, ob diese bereits die richtige Temperatur erreicht hat. Dann können Sie die bereits gefrorenen Lebensmittel in die Kühltruhe legen. (Siehe „Lagerung von Tiefkühlprodukten“)
6. Legen Sie die Waren nicht direkt nach dem Einschalten in das Gerät. Warten Sie, bis die
richtige Lagertemperatur erreicht ist. Wir empfehlen, die Temperatur mit einem genauen Thermometer zu prüfen (siehe „Betrieb der Kühltruhe“).
BETRIEB DER KÜHLTRUHE
Temperatureinstellung
Die Temperatur der Tiefkühltruhe wird über das Thermostatrad geregelt. „1、2、345“ stehen für keine bestimmte Temperatur. Je kleiner die Zahl, desto höher die Temperatur. „5“ ist demnach die niedrigste Temperatur.
Die Zahlen bedeuten: „OFF“: Erzwungenes Abschalten
1-5Gefrierstufe (von -12 bis -30 Die erzielten Temperaturen können je nach Betriebsbedingung variieren: Dies können
beispielsweise der Standort des Geräts, die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Öffnung der Klappe und die in der Kühltruhe gelagerte Menge an Lebensmitteln sein. Entsprechend dieser Faktoren verändert sich Stellung des Thermostatrads. Bei einer Raumtemperatur von ungefähr 25 würde das Thermostat auf die gemäßigte Stufe eingestellt. Es empfiehlt sich, die Temperatur mit einem Thermometer zu überprüfen, damit die Kühltruhe auch sicher die gewünschte Temperatur hat. Lesen Sie die Temperatur schnell ab, weil sie sofort nach der Entnahme des Thermometers aus der Kühltruhe wieder ansteigt. Beachten Sie, dass bei jedem Öffnen der Klappe kalte Luft entweicht und damit die Innentemperatur ansteigt. Lassen Sie die Klappe daher niemals offen stehen, und achten Sie darauf, sie direkt nach der Entnahme wieder zu schließen.
53
JA
NEIN
Tiefgefrorene Lebensmittel vollständig im
Kühlschrank oder entsprechend der Anweisungen
in einer Mikrowelle auftauen.
Keine scharfkantigen Gegenstände wie Messer
oder Gabeln verwenden, um Eisschichten damit
zu entfernen.
Sicherstellen, dass die Klappe der Tiefkühltruhe
nach jeder Entnahme fest verschlossen ist.
Keine heißen Lebensmittel in das Gefriergerät
stellen. Diese zuerst abkühlen lassen.
Gefrorenes Fleisch vor der Zubereitung
vollständig auftauen lassen.
Keine Flaschen oder Dosen mit
kohlensäurehaltigen Getränken im Gefriergerät
lagern, da diese platzen können.
Inhalt der Kühltruhe in regelmäßigen Abständen
überprüfen.
Keine Gegenstände mit nassen Händen aus der
Kühltruhe nehmen.
Die Kühltruhe regelmäßig reinigen und abtauen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren.
Kleine Gegenstände im mitgelieferten Korb
aufbewahren.
Die Klappe nicht mit Gewalt schließen. Dies
beschädigt das Gerät.
Frische Lebensmittel in kleinen Portionen
einfrieren.
Keine giftigen oder gefährlichen Substanzen im
Gefriergerät lagern.
Speiseeis 10-20 Minuten vor dem Servieren aus
der Tiefkühltruhe nehmen.
Speiseeis oder Eiswürfel nicht direkt aus der
Kühltruhe verzehren. Dies kann „Gefrierbrand“
auf den Lippen verursachen.
Tiefkühlware direkt nach dem Einkauf in eine
Kühltasche legen und umgehend in die
Tiefkühltruhe umfüllen.
Keine aufgetaute Tiefkühlware aufbewahren.
Diese sollte innerhalb von 24 Stunden verzehrt
oder gekocht und dann wieder eingefroren
werden.
Lebensmittel so kurzfristig wie möglich
aufbewahren und das Verfallsdatum beachten.
Beim Einfrieren frischer Lebensmittel sollte die
maximale Gefriermenge (5 kg innerhalb von
24 Stunden) nicht überschritten werden.
Lebensmittel in Aluminiumfolie oder
Gefrierbeuteln einfrieren und dabei möglichst
keine Luft einschließen.
Kommerzielle Tiefkühlware entsprechend der
Verpackungsangabe lagern.
Nur qualitativ hochwertige und gründlich
gereinigte frische Lebensmittel einfrieren.
Lagerung von Tiefkühlprodukten
Kommerzielle Tiefkühlware sollte im Einklang mit den Empfehlungen des Lebensmittelherstellers in der Tiefkühltruhe gelagert werden. Um zu gewährleisten, dass die vom Hersteller und vom Einzelhandel erzielte Lebensmittelqualität aufrechterhalten wird, sollte Folgendes berücksichtigt werden:
1Tiefkühlware so schnell wie möglich nach dem Einkauf in das Gefrierfach legen.
2Das auf der Verpackung angegebene Haltbarkeitsdatum sollte nicht überschritten werden.
Wenn Sie weitere Infos zur Lagerung wünschen, laden Sie die App herunter und lesen Sie den Abschnitt „Tipps + Tricks“.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Frische Lebensmittel möglichst in der Nähe der Kühltruhenwände und weg von bereits Gefrorenem
54
platzieren, um schnelles Gefrieren zu gewährleisten. Die Gefrierkapazität beträgt bei Ihrem Gerät 5 kg in 24 Stunden. Die maximale Gefrierkapazität sollte nicht überschritten werden. Keine zu großen Mengen auf einmal einfrieren. Die Qualität des Lebensmittels bleibt am besten erhalten, wenn es so schnell wie möglich bis in den Kern gefriert. Achten Sie darauf, bereits gefrorene und frische Lebensmittel nicht zu verwechseln.
ENERGIE SPAREN
Tipps zum Energiesparen:
Das Gerät entfernt von Hitzequellen, vor Sonneneinstrahlung geschützt und in einem gut
belüfteten Raum aufstellen.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Dies erhöht die Innentemperatur und der
Kompressor arbeitet im Dauerbetrieb.
Das Gerät nicht übermäßig füllen, um eine korrekte Belüftung zu gewährleisten. Wenn sich eine Eisschicht bildet, das Gerät abtauen, um die Kälteabgabe zu erleichtern. Bei Stromausfall die Klappe möglichst geschlossen halten. Die Klappe so selten wie möglich öffnen und nicht zu lange offen halten. Den Thermostat nicht auf eine übermäßig geringe Temperatur einstellen. Staubablagerungen von der Geräterückseite entfernen.
WARTUNG
Abtauen
Zweimal im Jahr oder wenn sich eine zirka 7 mm dicke Eisschicht gebildet hat abtauen. Entweder, Sie schalten den Kühlschrank am Schalter neben der Stromversorgung ab oder Sie ziehen den Stecker aus der Steckdose. Den Wasserlauf herausziehen und einen Wasserbehälter unterstellen. Stellen Sie sechs Stunden vor dem Abtauen das Thermostatrad auf MAX, damit die Tiefkühlware den kältesten Punkt erreicht hat, wenn Sie sie herausnehmen. Alle Lebensmittel sollten in mehrere Lagen Zeitungspapier eingepackt und an einem kalten Ort (z. B. Kühlschrank oder Speisekammer) aufbewahrt werden. Den Gefrierkorb entnehmen. Die Klappe offen stehen lassen. Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Behälter mit warmem Wasser in das Gerät gestellt werden. Wenn der Abtauvorgang beendet ist, das am Boden angesammelte Tauwasser wie unten gezeigt abfließen lassen und den Innenraum des Geräts gründlich abtrocknen. Die Schnellfrost-Funktion (Fast Freeze) einstellen und zirka drei Stunden lang anlassen.
1. Unten am Gefriergerät befindet sich ein Ablauf. Entfernen Sie beim Abtauen immer den
Gummideckel und das Tauwasser kann abfließen. (HINWEIS: Bewahren Sie den Gummideckel während des Abtauens sorgfältig auf und setzen Sie ihn danach wieder auf den Ablauf).
55
2. Den Ablauf etwa 20-25 mm herausziehen, bis das Wasserloch sichtbar wird.
3. Den Ablauf drehen, sodass der Pfeil nach unten zeigt.
4. Nach dem Abtauen warten, bis kein Wasser mehr aus dem Ablauf kommt. Dann den Ablauf
wieder zurückschieben, sodass der Pfeil nach oben zeigt.
Reinigen und pflegen
Es empfiehlt sich, das Gefriergerät am Schalter neben der Stromversorgung auszuschalten und den Netzstecker zu ziehen, bevor Sie mit dem Reinigen beginnen. Keine scharfen Gegenstände, Scheuermittel, Seife, Haushaltsreiniger, Waschmittel oder Wachspolitur zum Reinigen verwenden. Lauwarmes Wasser zum Reinigen des Innenraums verwenden und das Gerät trocken reiben. Zum Reinigen des Innenraums einen Teelöffel Natron in einem halben Liter Wasser auflösen und ein Tuch darin eintauchen und auswringen. Innenraum auswaschen und anschließend trocken reiben. Überschüssiges Eis sollte regelmäßig mit einem handelsüblichen Eisschaber aus Kunststoff entfernt werden. Große Eisansammlungen beeinträchtigen die Geräteleistung. Wird das Gefriergerät längere Zeit nicht genutzt, schalten Sie es ab, entfernen Sie alle Lebensmittel, reinigen Sie das Gerät und lassen Sie die Klappe auf. Überprüfen Sie die Dichtungen regelmäßig auf Verunreinigungen.
FEHLERSUCHE
Wenn das Gerät beim Einschalten nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes. Das Produkt ist nur für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen. Der Netzstecker steckt richtig in der Steckdose und die Stromversorgung ist
gewährleistet. (Um zu überprüfen, ob die Steckdose geht, stecken Sie ein anderes Elektrogerät ein.)
Eventuell ist eine Sicherung durchgebrannt, der Schutzschalter wurde ausgelöst oder der
Hauptschalter wurde ausgeschaltet.
Die Temperaturkontrolle wurde richtig eingestellt. Wenn der mitgelieferte Netzstecker ausgetauscht werden musste, überprüfen Sie, ob
der neue Stecker richtig angeschlossen ist. Funktioniert das Gerät nach der obigen Überprüfung immer noch nicht, kontaktieren Sie den Kundendienst.
56
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen, aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektro- und Elektronik­Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Grundregeln: Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt, die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
57
SUMÁRIO
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ........................................................................................................ 59
ARCA CONGELADORA CANDY............................................................................................................ 62
Classe Climática ........................................................................................................................... 62
Luzes Indicadoras ........................................................................................................................ 62
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE ........................................................................................................... 62
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ........................................................................................................... 63
COMEÇAR A USAR ............................................................................................................................. 63
FUNCIONAMENTO DA ARCA ............................................................................................................. 64
Ajuste de Temperatura ............................................................................................................... 64
Armazenamento de Alimentos Congelados ................................................................................ 64
Congelamento de Alimentos Frescos .......................................................................................... 65
ECONOMIA DE ENERGIA.................................................................................................................... 66
TENHA CUIDADO ............................................................................................................................... 66
Descongelamento ....................................................................................................................... 66
Limpeza e Cuidados ..................................................................................................................... 67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ............................................................................................................. 67
58
Obrigado por adquirir este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como:
- a zona da cozinha para o pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial
- em pensões (B & B)
- para serviços de catering e aplicações semelhantes que não para venda a retalho.
Este aparelho deve ser usado apenas para armazenar comida, qualquer outro uso é considerado perigoso e o fabricante não será responsável por quaisquer omissões. É também recomendado que anote as condições da garantia. Para obter o melhor desempenho possível e um funcionamento livre de problemas do seu aparelho, é muito importante que leia cuidadosamente estas instruções. Caso não cumpra estas instruções, poderá invalidar o seu direito a assistência gratuita durante o período de garantia.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Este guia contém muitas informações de segurança importantes. Sugerimos que guarde estas instruções num local seguro para uma referência fácil e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e um gás isolante (ciclopentano), com alta compatibilidade com o ambiente, que são, contudo, inflamáveis.
Caso o circuito refrigerante esteja danificado: Evite chamas nuas e fontes de ignição. Ventile cuidadosamente a divisão onde o aparelho está situado.
Tempo de funcionamento em percentagem: 18:Funcionamento 11minparagem 20min
25:Funcionamento 10minparagem 12min 38:Funcionamento 18minparagem 10min 42:Funcionamento 30minparagem 15min
AVISO!
Cuidado: risco de incêndio
Deve ter cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios metálicos
do condensador na parte traseira do aparelho, já que poderá sofrer lesões nos seus dedos e mãos ou danificar o seu produto.
Este aparelho não está concebido para ser empilhado com qualquer outro aparelho. Não
tente sentar-se ou permanecer em pé no topo do seu aparelho, pois este não está concebido para tal utilização. Você pode magoar-se ou danificar o aparelho.
Certifique-se que o cabo de alimentação não fica retido sob o aparelho durante ou após
o transporte/movimentação do mesmo, para evitar que o cabo de alimentação seja cortado ou danificado.
59
Ao posicionar o seu aparelho, tenha cuidado para não danificar o seu pavimento, canos,
revestimentos de parede, etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não permita que crianças brinquem com o aparelho ou mexam nos comandos. A nossa empresa declina aceitar qualquer responsabilidade caso as instruções não sejam respeitadas.
Não instale o aparelho em locais húmidos, oleosos ou poeirentos, nem o exponha à luz
solar direta ou à água.
Não instale o aparelho próximo de aquecedores ou materiais inflamáveis. Caso ocorra uma falha de energia não abra a tampa. A comida congelada não deverá ser
afetada se a falha durar menos de 20 horas. Caso a falha seja mais prolongada, então a comida deve ser verificada e comida de imediato, ou cozinhada e então recongelada.
Caso a tampa da arca congeladora seja difícil de abrir imediatamente depois de a ter
fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que irá equilibrar-se e permitir que a tampa seja aberta normalmente após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que todas as proteções de
embalagem e de transporte tenham sido removidas.
Deixe repousar durante pelo menos 4 horas antes de ligar, para permitir que o óleo do
compressor estabilize, caso tenha sido transportado na horizontal.
Este congelador só deverá ser utilizado para os fins previstos (i.e. armazenamento e
congelação de géneros alimentícios).
Não armazene medicamentos ou materiais de pesquisa nos Frigoríficos para Vinho.
Quando pretender armazenar um material que exija um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, é possível que se deteriore ou que ocorra uma reação descontrolada que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada. Aquando da entrega, certifique-se que o produto não está danificado e que todos os
componentes e acessórios estão em perfeitas condições.
Se reparar numa fuga no sistema de refrigeração, não toque na tomada de parede e não
use chamas nuas. Abra a janela e deixe entrar ar no compartimento. Depois ligue a um centro de serviço para solicitar uma reparação.
Não use extensões ou adaptadores. Não puxe ou dobre o cabo de alimentação excessivamente ou toque na ficha com as
mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; isso pode causar choques elétricos ou
incêndios.
Não coloque ou armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis como éter,
petróleo, GPL, gás propano, latas de spray aerosol, adesivos, álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão.
Não use ou armazene sprays inflamáveis, tais como tinta em spray, perto dos Frigoríficos
para Vinho. Isso pode causar uma explosão ou incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes com água no topo do aparelho. Não recomendamos a utilização de extensões e adaptadores. Não elimine o aparelho através do fogo. Tenha cuidado para não danificar o
circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho a uma fonte potencial de ignição e ventile de imediato a divisão onde o aparelho se situa.
O sistema de refrigeração posicionado atrás e no interior dos Frigoríficos para Vinho
contém refrigerante. Logo, evite danificar os tubos.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
60
Não danifique o circuito de refrigeração. Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo de
descongelação, que não os recomendados pelo fabricante.
Não use aparelhos elétricos no interior dos compartimentos para armazenamento de
comida do aparelho, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante.
Mantenha as aberturas de ventilação no revestimento do aparelho ou na estrutura
integrada, livres de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou afiados tais como facas ou garfos para remover o gelo. Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos similares
para a descongelação.
Não use uma faca ou um objecto afiado para remover o gelo que possa existir. Caso os
utilize, o circuito de refrigerante pode danificar-se, e a fuga que daí decorrer pode causar um incêndio ou danificar os seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outro equipamento para acelerar o processo de
descongelamento.
Evite completamente a utilização de chamas nuas ou equipamento elétrico, tais como
aquecedores, máquinas de limpeza a vapor, velas, lâmpadas a óleo e similares de forma a acelerar a fase de descongelamento.
Nunca use água para lavar a área do compressor, limpe-a com um pano seco
cuidadosamente depois de limpar para evitar a ferrugem.
Recomendamos que mantenha a ficha limpa, quaisquer resíduos de poeira excessivos na
ficha podem causar um incêndio.
O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. A garantia será anulada caso o produto seja instalado ou utilizado em instalações
comerciais ou não-residenciais.
O produto deve ser instalado, localizado e operado corretamente de acordo com as
instruções contidas no folheto de Instruções para o Utilizador fornecido.
A garantia só é aplicável a produtos novos e não pode ser transferida caso o produto
seja vendido novamente.
A nossa empresa declina qualquer responsabilidade por danos incidentais ou
consequentes.
A garantia não diminui de qualquer forma os seus direitos estatutários ou legais. Não realize reparações neste Frigorífico para Vinhos. Todas as intervenções devem ser
realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
SEGURANÇA DAS CRIANÇAS! Caso esteja a descartar um produto velho com um fecho ou trava instalado na porta,
certifique-se que esta é deixada num estado seguro para evitar o aprisionamento de crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças de idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, caso lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e desde que compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador
não deve ser realizada por crianças sem supervisão.
61
Classe Climática
Amb. T. (°C)
Amb. T. (°F)
SN
De 10 a 32
De 50 a 90
N
De 16 a 32
De 61 a 90
ST
De 16 a 38
De 61 a 100
T
De 16 a 43
De 61 a 110
ARCA CONGELADORA CANDY
Classe Climática
O aparelho foi concebido para operar num intervalo limitado de temperaturas ambiente dependendo das zonas climáticas. Não utilize o aparelho a temperaturas fora dos limites. A classe climática do seu aparelho está indicada no etiqueta de descrição técnica no interior do compartimento do frigorífico.
Luzes Indicadoras
O conjunto de luzes indicadoras está colocado na parte frontal do congelador para visibilidade fácil. As luzes indicadoras significam o seguinte:
LED Verde – indica que o congelador está ligado à tomada. LED Vermelho – indica temperatura elevada no interior do bastidor.
INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE
O aparelho deve ser transportado apenas numa posição vertical. A embalagem, como fornecida, deve estar intacta durante o transporte. Se, durante o transporte do produto, este foi transportado horizontalmente, só deve ser deitado sobre o seu lado esquerdo (quando voltado para a porta frontal) e não deve ser operado por pelo menos 4 horas para permitir que o sistema assente depois do aparelho ser reposto na posição erecta.
1. A falha no cumprimento com as instruções acima pode resultar na ocorrência de danos no
aparelho. O fabricante não será considerado responsável caso estas instruções não sejam respeitadas.
2. aparelho deve ser protegido da chuva, humidade e outras influências atmosféricas.
62
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
1. Se possível evite colocar o aparelho próximo de fogões, radiadores ou sob luz solar
direta, já que isso irá causar que o compressor funcione durante longos períodos. Caso seja instalado próximo de uma fonte de calor ou frigorífico, mantenha as dimensões de folgas laterais mínimas:
De Fogões 4" (100 mm)
De Radiadores 12" (300 mm)
De Frigoríficos 4" (100 mm)
2. Certifique-se que existe espaço suficiente em redor do aparelho para assegurar a livre
circulação de ar. Idealmente, um espaço não inferior a 10cm deve ser deixado em redor do congelador e certifique-se que garante as folgas ilustradas no diagrama abaixo.
3. aparelho deve ser localizado numa superfície lisa.
4. É proibido usar o frigorífico em exteriores.
5. Proteção contra humidade. Não coloque o congelador num local húmido para evitar que
as peças metálicas se enferrujem. E não pulverize água no congelador, de outra forma isso irá enfraquecer o isolamento e causar fugas de corrente.
6. Consulte a seção sobre “Limpeza e Cuidados” para preparar o seu aparelho para o uso.
7. Caso o congelador seja instalado em zonas não aquecidas, garagens, etc., em tempo frio
pode formar-se condensação nas superfícies exteriores. Isso é normal e não é um defeito. Remova a condensação limpando com um pano seco.
COMEÇAR A USAR
Antes de começar a utilizar o congelador, por favor verifique se:
1. interior está seco e o ar pode circular livremente na traseira.
2. Limpe o interior como recomendado na seção “TENHA CUIDADO”.
3. Insira a ficha numa tomada de parede e ligue a alimentação, então deverá ligar-se a luz
Vermelha. Evite a desconexão acidental aplicando fita sobre o interruptor. A luz Verde irá ligar-se e o compressor começará a funcionar.
4. Irá ouvir um ruído quando o compressor começar a funcionar. O líquido e os gases selados no
63
interior do sistema de refrigeração podem causar ruídos, quer o compressor esteja a funcionar ou não, o que é normal.
5. Caso armazene alimentos já congelados, abra a tampa do congelador e verifique se este
alcançou a temperatura correcta. Depois pode colocar os seus alimentos congelados. (Consulte “Armazenamento de Comida Congelada”).
6. Não carregue o aparelho imediatamente depois de o ter ligado. Aguarde até que a
temperatura de armazenamento correcta seja alcançada. Recomendamos que verifique a temperatura com um termómetro preciso (consulte “Funcionamento do Congelador”).
FUNCIONAMENTO DA ARCA
Ajuste de Temperatura
A temperatura do congelador é ajustada por meio do botão no termostato. “12、345” não representam uma temperatura específica. Quanto menor o N.º maior a temperatura, pelo que. A posição “5” é a temperatura mais baixa.
As figuras significam: “OFF”:Ponto de Desativação Forçada
1-5Intervalo de Congelação (de -12 a -30 As temperaturas obtidas podem variar de acordo com as condições de utilização do aparelho, tais
como: o local de instalação do aparelho, a temperatura ambiente e a frequência em que a tampa é aberta, grau de congelamento dos alimentos na arca congeladora. A posição do botão do termostato irá mudar de acordo com estes fatores. Normalmente, para uma temperatura ambiente de aprox. 25, o termostato deve ser ajustado para a posição média. Recomendamos que verifique a temperatura com um termómetro para se certifique que a Arca Congeladora é mantida à temperatura pretendida. Lembre-se que deve tirar a sua leitura muito rapidamente já que a temperatura do termómetro irá subir rapidamente depois de o remover da arca congeladora. Por favor lembre-se que, de cada vez que a tampa é aberta, o ar frio escapa-se e a temperatura interna sobe. Assim, nunca deixe a tampa aberta e certifique-se que é fechada imediatamente depois dos Alimentos serem colocados no interior ou removidos.
Armazenamento de Alimentos Congelados
A comida congelada pré-embalada comercialmente deve ser armazenada de acordo com as instruções do fabricante da comida congelada para um compartimento de congelador. Para se certificar que a elevada qualidade obtida pelo fabricante dos alimentos e o retalhista de alimentos seja mantida, deve lembrar-se do seguinte:
64
FAÇA
NÃO FAÇA
Descongele comida do congelador
completamente num frigorífico ou num forno
microondas seguindo as instruções de
descongelamento e cozimento.
Use objetos pontiagudos ou afiados tais como
facas ou garfos para remover o gelo.
Certifique-se que a tampa da arca congeladora
está completamente fechada após cada
utilização.
Coloque comida quente na arca congeladora.
Deixe-a arrefecer primeiro.
Descongele a carne congelada completamente
antes de cozinhar.
Coloque garrafas cheias de líquido ou latas seladas contendo bebidas carbonatadas no
congelador já que estas podem rebentar.
Verifique o conteúdo da arca congeladora a
intervalos regulares.
Remova os itens da arca congeladora com mãos
molhadas.
Limpe e descongele a sua arca congeladora
regularmente.
Congele bebidas carbonatadas.
Armazene itens pequenos no cesto fornecido.
Feche a tampa com força. Irá danificar o
aparelho.
Prepare alimentos frescos para congelamento em
pequenas porções para assegurar um
congelamento rápido.
Armazene substâncias venenosas ou perigosas
na arca congeladora.
Remova o gelado da arca congeladora 10-20
minutos antes de servir.
Consuma gelados e sorvetes diretamente do
congelador. Isso pode causar “queimaduras por
congelação” nos lábios.
Embrulhe a comida congelada quando a comprar
e coloque-a na arca congeladora o mais
rapidamente possível.
Tente manter a comida congelada que tenha
descongelado, esta deve ser consumida no
prazo de 24 horas ou cozinhada e congelada
novamente.
Mantenha a comida o mínimo de tempo possível
e respeite as datas de “Melhor Antes”, “Utilize
Até”.
Exceda a capacidade máxima de congelamento
(5 kg a quaisquer 24 horas) quando congelar
alimentos frescos.
Embrulhe todos os alimentos em papel de
alumínio ou sacos plásticos próprios para
congelador e certifique-se que remove todo o ar.
Armazene a comida congelada comercial de
acordo com as instruções fornecidas nas
embalagens nas quais a adquiriu.
Selecione sempre alimentos frescos de alta
qualidade e certifique-se que é cuidadosamente
limpa antes de a congelar.
1Coloque as embalagens no congelador o mais rapidamente possível depois da compra. 2Não ultrapasse as datas de “Usar Até”, “Melhor Antes” na embalagem.
Para mais informações sobre armazenamento, descarregue a App e visite “Dicas”.
Congelamento de Alimentos Frescos
Coloque os alimentos frescos a serem congelados perto das paredes laterais para assegurar um
65
congelamento rápido e mantenha-as afastadas da comida congelada, se possível. A capacidade de congelamento do seu aparelho num período de 24 horas é de 5 kg (10lb). Nunca exceda esta capacidade máxima. Não congele quantidades demasiado grandes a qualquer momento. A qualidade da comida é preservada da melhor forma quando esta é congelada até ao centro o mais rapidamente possível. Tenha especial cuidado para não misturar comida já congelada com comida fresca.
ECONOMIA DE ENERGIA
Para uma melhor economia de energia sugerimos:
A instalação do aparelho afastado de fontes de calor e sem estar exposto a luz solar
direta num local bem ventilado.
Evite colocar comida quente no frigorífico para evitar aumentar a temperatura interna e,
portanto, causando o funcionamento contínuo do compressor.
Não amontoe excessivamente os alimentos para garantir uma circulação adequada do
ar.
Descongele o aparelho caso tenha gelo para facilitar a transferência do frio. Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Em caso de falha de energia eléctrica, é recomendado que mantenha a porta do
frigorífico fechada.
Abra ou mantenha as portas do aparelho abertas o mínimo possível. Evite ajustar o termostato para temperaturas demasiado frias. Remova o pó presente na traseira do aparelho.
TENHA CUIDADO
Descongelamento
Descongele duas vezes por ano ou quando se tiver formado uma camada de gelo de cerca de 7 mm (1/4”). Em alternativa, pode desligar a arca congeladora na tomada e retirar a ficha elétrica. Remova a conduta de água e coloque um contentor para água. 6 horas antes de descongelar, configure o botão do termostato para a posição “MAX” para se certificar que a comida está à temperatura mais baixa possível quando os retirar. Todos os alimentos devem ser embrulhados em várias camadas de papel de jornal e armazenados num local fresco (ex. frigorífico ou despensa). Retire o cesto congelador. Deixe a tampa aberta. Podem ser colocados contentores com água quente cuidadosamente no congelador para acelerar o descongelamento. Quando o descongelamento tiver terminado retire a água que se acumula no fundo do congelador como ilustrado no diagrama abaixo e seque o interior cuidadosamente. Ligue a Congelação Rápida e deixe-a ligada durante três horas.
66
1. Existe uma conduta de água no fundo do congelador, quando descongelar, remova a tampa
de borracha, a água descongelada irá pingar para o orifício e fluir para fora. (NOTAS: Por favor guarde a tampa de borracha durante o descongelamento e volte a instalá-la quando o descongelamento estiver concluído).
2. Remova a conduta de água 20-25mm até que o orifício para água esteja visível.
3. Rode a conduta de água até a seta apontar para baixo.
4. Depois do descongelamento estar concluído, certifique que não há mais água a sair da
conduta de água instalada no seu lugar e rode a seta para cima.
Limpeza e Cuidados
Recomendamos que desligue a arca congeladora na tomada e remova a ficha antes de limpar. Nunca use qualquer instrumento abrasivo, sabão, produto de limpeza doméstico, detergente e cera de polir para a limpeza. Use água morna para limpar o bastidor da arca congeladora e seque-o. Use um pano húmido torcido numa solução de uma colher de chá de bicarbonato de sódio para um litro de água para limpar o interior e seque bem. A deposição excessiva de água deve ser removida regularmente usando um raspador de gelo em plástico disponível nas suas lojas locais. Uma grande acumulação de gelo irá prejudicar o desempenho do congelador. Caso o congelador não seja utilizado por um longo período de tempo, desligue-o, remova toda a comida, limpe-o e deixe a tampa entreaberta. Verifique os vedantes da tampa regularmente para se certificar que estão limpos e livres de partículas de comida.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso o aparelho não funcione quando ligado, verifique. O produto foi concebido e fabricado apenas para uso doméstico. Se a ficha está inserida devidamente na tomada e a fonte de alimentação está ligada.
(Para verificar a alimentação de energia na tomada, ligue outro aparelho qualquer).
O fusível fundiu/disjuntor foi ativado/interruptor geral de distribuição foi desligado. O controlo de temperatura foi configurado corretamente. Caso tenha substituído a ficha fornecida, certifique-se que a nova ficha foi ligada
devidamente. Caso o aparelho ainda não esteja a funcionar depois das verificações acima, por favor contacte o Serviço a Clientes.
67
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS VELHOS
Este aparelho está marcado de acordo com a Directiva europeia 2012/19/CE sobre Resíduos de Equipamento Eléctrico e Electrónico (DEEE). Os DEEE contêm substâncias poluentes (que podem causar consequências negativas para o ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os DEEE sejam submetidos a tratamentos específicos, de maneira a remover e eliminar adequadamente todos os poluentes, e recuperar e reciclar todos os materiais. Os indivíduos têm um papel importante ao assegurar que os DEEE não se tornam num problema ambiental, é essencial seguir algumas regras básicas: Os DEEE não devem ser tratados como resíduos domésticos.
Os DEEE devem ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo município ou por companhias registadas. Em muitos países, a recolha casa-a-casa, para DEEE de grandes dimensões, pode existir.
Em muitos países, ao comprar um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante que tem de o recolher sem qualquer custo, um-para-um, desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções que o equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, estamos a confirmar a conformidade com todos os requisitos de segurança, saúde e ambiente relevantes que são aplicáveis na legislação sobre este produto.
68
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE .................................................................................................................. 70
DIEPVRIESKIST CANDY ....................................................................................................................... 73
Klimaatklasse .............................................................................................................................. 73
Indicatielampjes .......................................................................................................................... 73
TRANSPORTINSTRUCTIES .................................................................................................................. 73
INSTALLATIE-INSTRUCTIES................................................................................................................. 74
IN GEBRUIK NEMEN .......................................................................................................................... 74
WERKING DIEPVRIEZER ..................................................................................................................... 75
Temperatuurinstelling ................................................................................................................. 75
Bevroren levensmiddelen bewaren............................................................................................. 75
Vers voedsel invriezen ................................................................................................................. 76
ENERGIEBESPARING .......................................................................................................................... 77
VERZORGING ..................................................................................................................................... 77
Ontdooien ................................................................................................................................... 77
Reiniging en onderhoud .............................................................................................................. 78
PROBLEMEN OPLOSSEN .................................................................................................................... 78
69
Bedankt voor de aankoop van dit product. Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke veiligheidsinformatie. We raden u aan om deze instructies op een veilige plaats te bewaren om ze gemakkelijk te kunnen raadplegen en optimaal van uw apparaat gebruik te kunnen maken. De koelkast bevat een koelgas (R600a: isobutaan) en een isolerend gas (cyclopentaan), die milieuvriendelijk, maar wel brandbaar zijn.
Als het koelcircuit beschadigd raakt: Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen. Ventileer de ruimte waarin het apparaat staat zeer goed.
Percentage bedrijfstijd: 18:Bedrijfstijd11min,stoptijd 20min
25:Bedrijfstijd10min,stoptijd l2min 38:Bedrijfstijd18min,stoptijd l0min 42:Bedrijfstijd30min,stoptijd l5min
WAARSCHUWING!
Voorzichtig: brandgevaar
Wees bij het reinigen/verplaatsen van het apparaat voorzichtig om de metalen
condensatordraden aan de achterkant van het apparaat niet aan te raken, omdat u daardoor uw vingers en handen kunt verwonden of uw product kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet ontworpen om op andere apparaten te stapelen. Probeer niet op uw
apparaat te zitten of te staan, omdat het daar niet voor is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beklemd zit onder het apparaat tijdens en na het
vervoeren/verplaatsen van het apparaat, om te voorkomen dat het netsnoer
70
doorgesneden of beschadigd raakt.
Let bij het plaatsen van uw apparaat goed op om uw vloer, leidingen, wandbekleding
enz. niet te beschadigen. Verplaats het apparaat niet door het aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bedieningselementen komen. Ons bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van de hand als de instructies niet worden gevolgd.
Installeer het apparaat niet in vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet
bloot aan direct zonlicht of water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingsapparaten of ontvlambare
materialen.
Open het deksel niet als er een stroomstoring is. Als de storing korter dan 20 uur duurt,
zou deze geen effect moeten hebben op bevroren voedsel. Als de storing langer duurt, moet het voedsel worden gecontroleerd en onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en daarna opnieuw ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is
meteen nadat u het heeft gesloten. Dit komt door het drukverschil, dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor het deksel gewoon kan worden geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en
transportbeschermers zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het aanzet, om de compressorolie te
laten stabiliseren na horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z. het bewaren en
invriezen van eetbare voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal
moet worden opgeslagen waarvoor een strenge controle van de opslagtemperatuur vereist is, kan dit bederven of kan er een ongecontroleerde reactie optreden die risico's kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u handelingen uitvoert. Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en
accessoires in perfecte staat zijn.
Als in het koelsysteem een lek opgemerkt wordt, raak dan de wandcontactdoos niet aan
en gebruik geen open vlammen. Open het venster en laat lucht de kamer binnenkomen. Bel vervolgens een servicecentrum en vraag om reparatie.
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters. Trek niet te hard aan het netsnoer, vouw het niet dubbel en raak de stekker niet met
natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Plaats geen brandbare en sterk vluchtige materialen zoals ether, benzine, LPG,
propaangas, spuitbussen, lijm, pure alcohol, enz. op of in het apparaat. Deze materialen kunnen een explosie veroorzaken.
Gebruik of bewaar geen ontvlambare sprays, zoals verfbussen in de buurt van de
wijnkoelers. Deze kunnen een explosie of brand veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat. We raden het gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet aan. Verbrand het apparaat niet als u het weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u het
koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat niet beschadigt tijdens het transport en het gebruik. Stel in het geval van schade het apparaat niet bloot aan brand, mogelijke ontstekingsbronnen en ventileer onmiddellijk de ruimte waarin het apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich achter en binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat een
71
koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de buizen niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen van het
apparaat, tenzij deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te
versnellen, behalve als deze door de fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarruimten voor levensmiddelen, tenzij
deze van het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde constructie open blijven.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om ijs te
verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische verwarmers of dergelijke elektrische apparaten
voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de ijsaanslag die optreedt niet af met een mes of scherp voorwerp.
Deze kunnen het koelcircuit beschadigen en de lekkage uit het circuit kan brand veroorzaken of uw ogen beschadigen.
Gebruik geen andere mechanische toestellen of apparaten om het ontdooiingsproces te
versnellen.
Gebruik absoluut geen open vuur of elektrische apparatuur, zoals verwarmers,
stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om de ontdooiingsfase te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te reinigen. Veeg deze na het reinigen goed af
met een droge doek om roest te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om de stekker schoon te houden, te veel stof op de stekker kan
brand veroorzaken.
Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. De garantie vervalt als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in commerciële of
niet-residentiële huishoudelijke omgevingen.
Het product moet op de juiste manier worden geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt,
volgens de instructies in de bijgeleverde handleiding.
De garantie geldt alleen op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product
wordt doorverkocht.
Ons bedrijf wijst iedere aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade van de hand. De garantie vermindert op geen enkele wijze uw statutaire of wettelijke rechten. Voer geen reparaties uit aan deze wijnkoelers. Alle ingrepen mogen uitsluitend door
gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN! Als u een oud product dat een slot of grendel op de deur heeft weggooit, zorg er dan
voor dat het veilig wordt achtergelaten, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, mits deze geschikt toezicht hebben of instructies hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en de gevaren die erbij betrokken zijn te kunnen begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
72
Klimaatklasse
Omg. T. (°C)
Omg. T. (°F)
SN
Van 10 tot 32
Van 50 tot 90
N
Van 16 tot 32
Van 61 tot 90
ST
Van 16 tot 38
Van 61 tot 100
T
Van 16 tot 43
Van 61 tot 110
DIEPVRIESKIST CANDY
Klimaatklasse
Het apparaat is ontworpen om te functioneren met een beperkt omgevingstemperatuurbereik, afhankelijk van de klimaatzones. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen buiten deze limieten. De klimaatklasse van uw apparaat staat aangegeven op het label met de technische beschrijving in het koelkastgedeelte.
Indicatielampjes
De indicatielampjes zitten op de voorkant van de vriezer zodat ze goed zichtbaar zijn. De indicatielampjes betekenen het volgende:
Groene LED - geeft aan dat de stekker van de vriezer in het stopcontact zit. Rode LED - geeft aan dat er een hoge temperatuur in de vriezer is.
TRANSPORTINSTRUCTIES
Het apparaat mag alleen verticaal en rechtop worden vervoerd. De verpakking moet intact zijn tijdens het transport. Als het product tijdens het transport horizontaal moet worden vervoerd, mag het alleen op de linkerkant (kijkend naar de deur aan de voorkant) worden gelegd en mag het ten minste 4 uur niet worden gebruikt om het systeem te laten stabiliseren nadat het apparaat weer rechtop is gezet.
1. Als u de bovenstaande instructies niet in acht neemt, kan dat schade aan het apparaat tot
gevolg hebben. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld als deze instructies niet in acht worden genomen.
2. Het apparaat moet worden beschermd tegen regen, vocht en andere weersinvloeden.
73
INSTALLATIE-INSTRUCTIES
1. Zet het apparaat als dat mogelijk is niet in de buurt van kooktoestellen, verwarmingen of in
direct zonlicht, omdat de compressor anders lang achter elkaar in bedrijf blijft. Als het apparaat in de buurt van een warmtebron of koelkast wordt geïnstalleerd, houd dan de volgende minimumafstanden aan de zijkanten aan:
Van kooktoestellen 4" (100 mm)
Van radiatoren 12" (300 mm)
Van koelkasten 4" (100 mm)
2. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het apparaat is om de lucht vrij te laten
circuleren. In het ideale geval moet er minstens 10 cm ruimte rondom de vriezer zijn. Houd de ruimten vrij die in het onderstaande diagram worden aangegeven.
3. Het apparaat moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
4. Het is verboden om de koelkast buiten te gebruiken.
5. Bescherming tegen vocht. Plaats de vriezer niet in een vochtige ruimte, om te voorkomen dat
de metalen onderdelen gaan roesten. En spuit geen water op de vriezer, anders verzwakt de isolatie en kan er stroom gaan lekken.
6. Raadpleeg het gedeelte "Reiniging en onderhoud" om het apparaat voor te bereiden op het
gebruik.
7. Als de vriezer in een onverwarmde ruimte, garage, enz. wordt geplaatst, kan er bij koud weer
condens op de buitenkant ontstaan. Dit is volledig normaal en wijst niet op een storing. Veeg de condens af met een droge doek.
IN GEBRUIK NEMEN
Controleer het volgende voordat u de vriezer in gebruik neemt:
1. Of de binnenkant droog is en de lucht goed kan circuleren aan de achterkant.
2. Reinig de binnenkant volgens de aanbevelingen in het gedeelte "VERZORGING".
3. Steek de stekker in het stopcontact en schakel de elektriciteit in. Het rode lampje gaat
branden. Voorkom onbedoeld uitschakelen door de schakelaar af te tapen. Het groene lampje gaat branden en de compressor start.
74
4. U hoort een geluid als de compressor start. De vloeistof en gassen in het koelsysteem kunnen
ook geluid maken, ook als de compressor niet werkt. Dit is normaal.
5. Als u al ingevroren levensmiddelen wilt bewaren, opent u het deksel van de vriezer en
controleert u of de vriezer de juiste temperatuur heeft bereikt. Dan kunt u de bevroren levensmiddelen erin leggen. (zie "Bevroren levensmiddelen bewaren").
6. Vul het apparaat niet onmiddellijk nadat het is ingeschakeld. Wacht totdat de juiste
bewaringstemperatuur is bereikt. We raden u aan om de temperatuur te controleren met een nauwkeurige thermometer (zie "Werking diepvriezer").
WERKING DIEPVRIEZER
Temperatuurinstelling
De temperatuur van de diepvriezer wordt ingesteld met de knop op de thermostaat. ”1、2345” staan niet voor een specifieke temperatuur. Hoe lager het nummer, hoe hoger de temperatuur is. Dus stand "5" is de laagste temperatuur.
De cijfers betekenen het volgende: “OFF”:Geforceerd uitschakelpunt
1-5Vriesinterval (van-12 tot -30 De bereikte temperaturen kunnen verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden van het
apparaat, zoals: de plaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en hoe vaak het deksel wordt geopend, de mate waarin de diepvriezer is gevuld met levensmiddelen. De stand van de thermostaatknop verandert afhankelijk van deze factoren. Gewoonlijk moet bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 de thermostaat op de milde stand worden gezet. We raden u aan de temperatuur te controleren met een thermometer om te garanderen dat de diepvriezer op de gewenste temperatuur wordt gehouden. Vergeet niet dat u de temperatuur snel moet aflezen omdat de temperatuur op de thermometer snel stijgt nadat u hem uit de diepvriezer haalt. Denk eraan dat er koude lucht ontsnapt als het deksel wordt geopend en de binnentemperatuur stijgt. Laat het deksel daarom nooit open staan en zorg ervoor dat het onmiddellijk nadat er levensmiddelen zijn ingelegd of uitgehaald wordt gesloten.
Bevroren levensmiddelen bewaren
Commercieel voorverpakt bevroren voedsel moet worden bewaard volgens de instructies van de fabrikant van het bevroren voedsel in een diepvriesvak. Om ervoor te zorgen dat de hoge kwaliteit die bereikt is door de fabrikant van het bevroren voedsel en de verkoper van het voedsel wordt behouden, moet u het volgende in acht nemen:
75
WEL DOEN
NIET DOEN
Voedsel uit de diepvriezer goed ontdooien in een
koelkast of in een magnetron volgens de
instructies voor ontdooien en bereiden.
Puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of
vorken gebruiken om het ijs te verwijderen.
Ervoor zorgen dat het deksel van de diepvriezer
helemaal gesloten wordt na ieder gebruik.
Warm voedsel in de diepvriezer leggen. Laat het
eerst afkoelen.
Bevroren vlees volledig ontdooien voordat u het
bereidt.
Met vloeistof gevulde flessen of afgesloten
blikjes met koolzuurhoudende vloeistoffen in
de diepvriezer leggen, omdat deze kunnen
barsten.
De inhoud van de diepvriezer regelmatig
controleren.
Artikelen uit de diepvriezer halen met natte
handen.
Uw diepvriezer regelmatig reinigen en ontdooien.
Koolzuurhoudende dranken invriezen.
Kleine artikelen bewaren in het bijgeleverde
mandje.
Het deksel met kracht sluiten. Daardoor
beschadigt u het apparaat.
Vers voedsel dat u wilt invriezen in kleine porties
bereiden zodat het snel bevriest.
Giftige of gevaarlijke stoffen bewaren in de
diepvriezer.
IJs 10-20 minuten voordat het wordt opgediend
uit de diepvriezer halen.
IJs en waterijs rechtstreeks uit de diepvriezer
opeten. Dit kan "vriesbrand" op de lippen
veroorzaken.
Bevroren voedsel inpakken als u het koopt en het
zo snel mogelijk in de diepvriezer leggen.
Bevroren voedsel dat ontdooid is proberen te
bewaren; het moet binnen 24 uur worden
geconsumeerd of worden bereid en opnieuw
ingevroren.
Voedsel zo kort mogelijk proberen te bewaren en
de houdbaarheidsdatum respecteren.
De maximale vriescapaciteit (5 kg per 24 uur)
overschrijden bij het invriezen van vers voedsel.
Al het voedsel in aluminiumfolie of plastic
diepvrieszakken verpakken en ervoor zorgen dat
alle lucht is verwijderd.
Commercieel ingevroren voedsel bewaren
volgens de aanwijzingen op de verpakkingen die u
heeft gekocht.
Altijd vers voedsel van hoge kwaliteit kiezen en
ervoor zorgen dat het goed schoon is voordat u
het invriest.
1Leg de verpakkingen zo snel mogelijk na aankoop in de diepvriezer. 2Overschrijd de houdbaarheidsdata die op de verpakking staan niet.
Download de App en ga naar "Tips & Hints" voor meer informatie over het bewaren van voedsel.
Vers voedsel invriezen
Leg vers voedsel dat moet worden ingevroren bij de zijwanden en als dat mogelijk is uit de buurt van al bevroren voedsel, om ervoor te zorgen dat het snel wordt ingevroren. De vriescapaciteit van uw apparaat is 5 kg (10 lb) per 24 uur.
76
Overschrijd deze maximumcapaciteit nooit. Vries niet één keer een te grote hoeveelheid in. De kwaliteit van het voedsel wordt het best bewaard als het zo snel mogelijk tot helemaal in de kern wordt bevroren. Let zeer goed op dat u voedsel dat al bevroren is niet mengt met vers voedsel.
ENERGIEBESPARING
Voor meer energiebesparing raden we het volgende aan:
Het apparaat uit de buurt van warmtebronnen te installeren, niet bloot te stellen aan
direct zonlicht en in een goed geventileerde ruimte te plaatsen.
Te vermijden om warm voedsel in de koelkast te zetten om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt waardoor de compressor doorlopend blijft werken.
Niet teveel voedsel te plaatsen om een goede luchtcirculatie te garanderen. Het apparaat te ontdooien als er ijsvorming is om de koude-overdracht te
vergemakkelijken.
De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. De koelkastdeur gesloten te houden als er stroomuitval is. De deuren van het apparaat zo weinig mogelijk te openen en ze zo kort mogelijk open te
houden.
De thermostaat niet op een te lage temperatuur in te stellen. Stof van de achterkant van de koelkast te verwijderen.
VERZORGING
Ontdooien
Ontdooi het apparaat tweemaal per jaar of als er een ijslaag van ongeveer 7 mm is gevormd. U kunt de diepvriezer ook uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen. Koppel de waterleiding los en laat het water in een bak lopen. Zet de thermostaatknop 6 uur voordat u met ontdooien begint op de "MAX" stand om ervoor te zorgen dat het voedsel op de laagste temperatuur is als u het uit de diepvriezer haalt. Alle levensmiddelen moeten in meerdere lagen krantenpapier worden gewikkeld en op een koele plaats worden bewaard (zoals een koelkast of provisiekast). Haal het mandje uit de diepvriezer. Laat het deksel open staan. U kunt voorzichtig bakken met warm water in de diepvriezer zetten om het ontdooien te versnellen. Als het ontdooien is voltooid, laat het water dat zich verzameld heeft op de bodem van de vriezer dan weglopen volgens het onderstaande schema en maak de binnenkant goed droog. Schakel Fast Freeze in en houd dit ongeveer drie uur ingeschakeld.
1. Er is een waterleiding op de onderkant van de vriezer. Haal bij ontdooien de rubberen dop
weg. Het dooiwater loopt in het gat en stroomt weg. (OPMERKINGEN: Bewaar de rubberen dop goed tijdens het ontdooien en plaats hem terug nadat het ontdooien is voltooid).
77
2. Trek de waterleiding ongeveer 20-25 mm naar buiten totdat u het watergat kunt zien.
3. Draai de waterleiding totdat de pijl omlaag wijst.
4. Controleer na het ontdooien of er geen water meer uitkomt voordat u de waterleiding terug
plaatst en de pijl weer omhoog laat wijzen.
Reiniging en onderhoud
We raden u aan om de diepvriezer uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen voordat u hem gaat reinigen. Gebruik nooit scherpe, schurende instrumenten, zeep, huishoudelijke reinigingsmiddelen, wasmiddel of een was-glansmiddel voor het reinigen. Gebruik lauwwarm water om de behuizing van de vriezer te reinigen en veeg de behuizing daarna droog. Gebruik een uitgewrongen doek die is bevochtigd met een oplossing van een theelepel zuiveringszout in een halve liter water om de binnenkant te reinigen en veeg de binnenkant droog. Overtollige ijsafzettingen moeten regelmatig worden verwijderd met een plastic ijskrabber die verkrijgbaar is bij uw plaatselijke winkel. Grote ijsophopingen benadelen de prestaties van de diepvriezer. Als de diepvriezer een lange tijd niet gebruikt zal worden, schakelt u hem uit, verwijdert u alle levensmiddelen eruit, reinigt u hem en laat u het deksel op een kier staan. Controleer regelmatig of de afdichtingen van het deksel schoon zijn en of er geen voedseldeeltjes op zitten.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als het apparaat niet werkt wanneer u het inschakelt, controleer dan het volgende. Het product is alleen ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik. Of de stekker goed in het stopcontact zit en of de voeding is ingeschakeld. (Om te
controleren of er stroom op het stopcontact staat, sluit u er een ander apparaat op aan).
Of de zekering is doorgeslagen/de stroomonderbreker is ingeschakeld/de
hoofdschakelaar is uitgeschakeld.
Of de temperatuurregeling goed is ingesteld. Als de stekker van het apparaat is vervangen, controleer dan of de nieuwe stekker goed
is bevestigd. Als het apparaat nog steeds niet werkt na de bovenstaande controles, neemt u contact op met de klantenservice.
78
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle materialen te recupereren en te recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele basisregels te volgen: WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het -merk op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.
79
ΣΥΝΟΨΗ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................................................................................................... 81
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΜΠΑΟΥΛΟ CANDY ...................................................................................................... 84
Κατηγορία κλίματος .................................................................................................................... 84
Ενδεικτικές λυχνίες ..................................................................................................................... 84
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ....................................................................................................................... 84
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ .................................................................................................................... 85
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ ................................................................................................................................ 85
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ ................................................................................................................... 86
Ρύθμιση θερμοκρασίας............................................................................................................... 86
Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων ..................................................................................... 86
Κατάψυξη νωπών τροφίμων ....................................................................................................... 88
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ............................................................................................................. 88
ΠΡΟΣΟΧΗ .......................................................................................................................................... 88
Απόψυξη ..................................................................................................................................... 88
Καθαρισμός και φροντίδα........................................................................................................... 89
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ...................................................................................................... 89
80
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προκειμένου να μεγιστοποιήσετε την απόδοσή του. Φυλάξτε όλα τα έγγραφα για μετέπειτα χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
- την κουζίνα του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα
- σε αγροκτήματα, από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και σε άλλα οικιακά περιβάλλοντα
- σε πανσιόν (B & B)
- για υπηρεσίες κέτερινγκ και παρόμοιες εφαρμογές, όχι για λιανικές πωλήσεις.
Η συσκευή αυτή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για την αποθήκευση τροφίμων, οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τυχόν παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να λάβετε υπόψη τους όρους της εγγύησης. Για να απολαύσετε την καλύτερη δυνατή απόδοση και λειτουργία χωρίς προβλήματα από τη συσκευή σας, είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να ακυρώσει το δικαίωμά σας για δωρεάν σέρβις κατά την περίοδο εγγύησης.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτός ο οδηγός περιέχει πολλές σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Σας προτείνουμε να φυλάξτε τις οδηγίες αυτές σε ασφαλές σημείο για εύκολη αναφορά και για μια καλή εμπειρία με τη συσκευή. Το ψυγείο περιέχει ένα ψυκτικό αέριο (R600a: ισοβουτάνιο) και ένα μονωτικό αέριο (κυκλοπεντάνιο), με υψηλή συμβατότητα με το περιβάλλον, τα οποία ωστόσο είναι, εύφλεκτα.
Εάν τυχόν το ψυκτικό κύκλωμα υποστεί βλάβη: Αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης. Αερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή.
Ποσοστό χρόνου λειτουργίας: 18 °C: Λειτουργία 11 λεπτά, διακοπή 20 λεπτά 25 °C: Λειτουργία 10 λεπτά, διακοπή 12 λεπτά 38 °C: Λειτουργία 18 λεπτά, διακοπή 10 λεπτά 42 °C: Λειτουργία 30 λεπτά, διακοπή 15 λεπτά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Κατά τον καθαρισμό/τη μεταφορά της συσκευής πρέπει να επιδείξετε προσοχή ώστε να
αποφύγετε να αγγίξετε τα μεταλλικά σύρματα του συμπυκνωτή στο πίσω μέρος της συσκευής, καθώς μπορεί να τραυματίσετε τα δάχτυλα και τα χέρια σας ή να προκαλέσετε βλάβη στο προϊόν σας.
Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για στοίβαξη με οποιαδήποτε άλλη συσκευή. Μην
επιχειρήσετε να καθίσετε ή να σταθείτε επάνω στη συσκευή σας διότι δεν έχει σχεδιαστεί για τέτοια χρήση. Μπορεί να τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει πιαστεί κάτω από τη συσκευή κατά
81
τη διάρκεια και μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να αποφύγετε κόψιμο ή βλάβη του καλωδίου.
Κατά την τοποθέτηση της συσκευής σας προσέξτε να μην προκαλέσετε ζημιές στο
δάπεδο, σε σωλήνες, επενδύσεις τοίχων κλπ. Μην μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καπάκι ή τη λαβή. Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ή να επεμβαίνουν στα χειριστήρια. Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με υγρασία, λίπη ή σκόνη και μην την εκθέτετε
σε άμεσο ηλιακό φως και νερό.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερμαντικά σώματα ή εύφλεκτα υλικά. Εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος, μην ανοίξετε το καπάκι. Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν
θα πρέπει να επηρεαστούν εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από 20 ώρες. Εάν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο, τότε τα τρόφιμα θα πρέπει να ελεγχθούν και να καταναλωθούν αμέσως ή να μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι του καταψύκτη ανοίγει δύσκολα αμέσως μετά το
κλείσιμο, μην ανησυχήσετε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης η οποία θα εξισωθεί μετά από λίγα λεπτά και θα επιτρέψει να ανοίξετε κανονικά το καπάκι.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε όλα τα υλικά
συσκευασίας και τα προστατευτικά μεταφοράς.
Εάν η συσκευή μεταφέρθηκε οριζόντια αφήστε την για τουλάχιστον 4 ώρες πριν την
ενεργοποιήσετε για να επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να επανέλθει.
Αυτός ο καταψύκτης πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον προοριζόμενο σκοπό του
(δηλ. αποθήκευση και κατάψυξη τροφίμων).
Μην αποθηκεύετε φάρμακα ή υλικά έρευνας στα Wine Cooler. Όταν πρόκειται να
αποθηκευτεί ένα υλικό που απαιτεί αυστηρό έλεγχο θερμοκρασίας αποθήκευσης, είναι πιθανό να υποβαθμιστεί ή να συμβεί μια ανεξέλεγκτη αντίδραση που μπορεί να προκαλέσει κινδύνους.
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας
από την πρίζα.
Κατά την παράδοση, ελέγξτε ώστε να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά
και ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση.
Εάν σημειωθεί διαρροή στο σύστημα ψύξης, μην αγγίξετε την πρίζα και μη
χρησιμοποιήσετε γυμνές φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο και αφήστε να αεριστεί το δωμάτιο. Στη συνέχεια καλέστε ένα κέντρο σέρβις για να ζητήσετε επισκευή.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης ή προσαρμογείς. Μην εφαρμόσετε υπερβολική έλξη ή κάμψη στο καλώδιο τροφοδοσίας και μην αγγίζετε
το φις με βρεγμένα χέρια.
Μην προκαλείτε ζημιές στο φις και/ή το καλώδιο τροφοδοσίας, αυτό μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα και εξαιρετικά πτητικά υλικά όπως ο
αιθέρα, βενζίνη, υγραέριο, προπάνιο, σπρέι αεροζόλ, κόλλες, καθαρό οινόπνευμα, κτλ. Αυτά τα υλικά μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
Μη χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε εύφλεκτα σπρέι, όπως σπρέι βαφής, κοντά στα
Wine Cooler. Αυτό μπορεί να προκαλέσει έκρηξη ή πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα και/ή δοχεία με νερό επάνω στη συσκευή. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων επέκτασης και πολύπριζων. Μην απορρίπτετε τη συσκευή σε φωτιά. Προσέξτε να μην υποστεί ζημιά, το ψυκτικό
κύκλωμα και οι σωλήνες ψυκτικού της συσκευής κατά τη μεταφορά και τη χρήση. Σε περίπτωση ζημιάς μην εκθέσετε τη συσκευή σε φωτιά, πιθανές πηγές ανάφλεξης και αερίστε αμέσως το χώρο όπου βρίσκεται η συσκευή.
82
Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται πίσω από και μέσα στα Wine Cooler περιέχει
ψυκτικό. Συνεπώς, αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στους σωλήνες.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων της συσκευής, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Μην προκαλείτε ζημιές στο ψυκτικό κύκλωμα. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα μέσα για να επιταχύνετε τη διαδικασία
απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό των θαλάμων αποθήκευσης
τροφίμων, εκτός αν είναι του τύπου που συνιστά ο κατασκευαστής.
Διατηρείτε τα ανοίγματα εξαερισμού στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη
κατασκευή, ελεύθερα από εμπόδια.
Μη χρησιμοποιήσετε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε σεσουάρ μαλλιών, ηλεκτρικές θερμάστρες ή άλλες ηλεκτρικές
συσκευές για την απόψυξη.
Μη χρησιμοποιήσετε μαχαίρι ή αιχμηρό αντικείμενο για να αφαιρέσετε τον πάγο που
δημιουργείται. Αυτά μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο ψυκτικό κύκλωμα, η διαρροή από το οποίο μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή βλάβη στα μάτια σας.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε τη
διαδικασία απόψυξης.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε γυμνή φλόγα ή ηλεκτρικές συσκευές, όπως
θερμαντήρες, ατμοκαθαριστές, κεριά, λάμπες πετρελαίου ή κάτι παρόμοιο, προκειμένου να επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης.
Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε νερό για να πλύνετε το συμπιεστή, σκουπίστε τον καλά με
ένα στεγνό πανί μετά τον καθαρισμό για να προλάβετε τη σκουριά.
Συνιστάται να διατηρείτε το φις καθαρό, οποιαδήποτε υπερβολικά υπολείμματα
σκόνης στο φις μπορεί να είναι η αιτία πυρκαγιάς.
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Η εγγύηση θα ακυρωθεί εάν το προϊόν εγκατασταθεί ή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικούς
ή μη οικιακούς χώρους.
Το προϊόν πρέπει να εγκατασταθεί, τοποθετηθεί και λειτουργήσει σωστά σύμφωνα με
τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρεχόμενο φυλλάδιο Οδηγιών Χρήσης.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για καινούρια προϊόντα και δεν είναι μεταβιβάσιμη εάν
μεταπωληθεί το προϊόν.
Η εταιρεία μας αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνης για τυχαίες ή επακόλουθες βλάβες. Η εγγύηση με κανένα τρόπο δεν μειώνει τα νόμιμα ή νομικά σας δικαιώματα. Μην πραγματοποιείτε επισκευές σε αυτό το Wine Cooler. Όλες οι επεμβάσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται αποκλειστικά από εξειδικευμένο προσωπικό.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ!
Εάν απορρίπτετε ένα παλιό προϊόν με πόρτα εξοπλισμένη με κλειδαριά ή μάνταλο,
βεβαιωθείτε ότι έχει αφεθεί σε ασφαλή κατάσταση για να προληφθεί η παγίδευση παιδιών.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, υπό την προϋπόθεση ότι τους έχει παρασχεθεί επαρκής εποπτεία ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους που υπάρχουν.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
83
Κατηγορία κλίματος
Θερμ. Περ. (°C)
Θερμ. Περ. (°F)
SN
Από 10 έως 32
Από 50 έως 90
N
Από 16 έως 32
Από 61 έως 90
ST
Από 16 έως 38
Από 61 έως 100
T
Από 16 έως 43
Από 61 έως 110
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ ΜΠΑΟΥΛΟ CANDY
Κατηγορία κλίματος
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να να λειτουργεί σε περιορισμένο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος, ανάλογα με τις κλιματικές ζώνες. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες εκτός ορίων. Η κατηγορία κλίματος της συσκευής σας υποδεικνύεται στην ετικέτα με την τεχνική περιγραφή στο εσωτερικό του θαλάμου του ψυγείου.
Ενδεικτικές λυχνίες
Η ενδεικτική λυχνία βρίσκεται στην εμπρός πλευρά του καταψύκτη για εύκολη ορατότητα. Οι ενδεικτικές λυχνίες σημαίνουν τα εξής:
ΟΔΗΓΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο σε κατακόρυφη όρθια θέση. Η συσκευασία όπως παρέχεται πρέπει να είναι άθικτη κατά τη μεταφορά. Αν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς το προϊόν έχει μεταφερθεί οριζόντια, πρέπει να εναποτίθεται μόνο στη αριστερή του πλευρά (όταν βλέπουμε την εμπρός πόρτα) και δεν πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχιστον 4 ώρες για να επιτραπεί στο σύστημα να επανέλθει μετά την επαναφορά της συσκευής σε όρθια θέση.
1. Η μη τήρηση των παραπάνω οδηγιών μπορεί να προξενήσει ζημιά στη συσκευή. Ο
2. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από τη βροχή, την υγρασία και άλλες ατμοσφαιρικές
Πράσινη λυχνία LED – υποδεικνύει ότι ο καταψύκτης είναι συνδεδεμένος στην
τροφοδοσία.
Κόκκινη λυχνία LED – υποδεικνύει υψηλή θερμοκρασία στο εσωτερικό του θαλάμου.
κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη εάν αγνοηθούν αυτές οι οδηγίες.
επιδράσεις.
84
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
1. Εάν είναι δυνατόν αποφύγετε την τοποθέτηση της συσκευής κοντά σε κουζίνες, καλοριφέρ ή
στο άμεσο ηλιακό φως, καθώς αυτό θα προκαλέσει τη λειτουργία του συμπιεστή για μεγάλα διαστήματα. Εάν εγκατασταθεί δίπλα σε μια πηγή θερμότητας ή σε ψυγείο, διατηρήστε τις παρακάτω ελάχιστες πλευρικές αποστάσεις:
Από κουζίνες 4" (100 mm)
Από καλοριφέρ 12" (300 mm)
Από ψυγεία 4" (100 mm)
2. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος γύρω από τη συσκευή ώστε να εξασφαλίζεται η
ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα. Ιδανικά, πρέπει να υπάρχει χώρος όχι μικρότερος από 10cm γύρω από τον καταψύκτη και βεβαιωθείτε ότι έχετε αφήσει διάκενα όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα.
3. Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη πάνω σε λεία επιφάνεια.
4. Απαγορεύεται η χρήση του ψυγείου σε εξωτερικούς χώρους.
5. Προστασία από την υγρασία. Μην τοποθετήσετε τον καταψύκτη σε υγρό χώρο για να μην
σκουριάσουν τα μεταλλικά μέρη. Και μην ψεκάζετε νερό στον καταψύκτη , διαφορετικά θα αποδυναμωθεί η μόνωση και θα προκληθεί διαρροή ρεύματος.
6. Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός και φροντίδα" για να προετοιμάσετε τη συσκευή σας
για χρήση.
7. Εάν ο καταψύκτης εγκατασταθεί σε μη θερμαινόμενο χώρο, γκαράζ κλπ., σε κρύο καιρό
μπορεί να σχηματιστεί συμπύκνωση στις εξωτερικές επιφάνειες. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν πρόκειται για βλάβη. Αφαιρέστε τη συμπύκνωση σκουπίζοντας με ένα στεγνό πανί.
ΕΝΑΡΞΗ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν αρχίσετε τη χρήση του καταψύκτη, παρακαλούμε ελέγξτε ότι:
1. Το εσωτερικό είναι στεγνό και ο αέρας μπορεί να κυκλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος.
2. Καθαρίστε το εσωτερικό όπως συνιστάται στην ενότητα "ΠΡΟΣΟΧΗ".
3. Συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος, τότε ανάβει η κόκκινη
λυχνία. Αποφύγετε την τυχαία αποσύνδεση τοποθετώντας ταινία πάνω στο διακόπτη. Θα ανάψει η πράσινη λυχνία και θα αρχίσει να λειτουργεί ο συμπιεστής.
85
4. Θα ακουστεί ένας θόρυβος κατά την εκκίνηση του συμπιεστή. Είναι επίσης απόλυτα
φυσιολογικό το υγρό και τα αέρια που είναι σφραγισμένα μέσα στο σύστημα ψύξης, ενδεχομένως να προκαλέσουν θόρυβο είτε ο συμπιεστής λειτουργεί είτε όχι.
5. Εάν πρόκειται να αποθηκεύσετε ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα ανοίξτε το καπάκι του
καταψύκτη και ελέγξτε ότι έχει φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. Τότε μπορείτε να τοποθετήσετε τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμά σας. (Βλ.“Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων”).
6. Μη φορτώνετε τη συσκευή αμέσως μόλις ενεργοποιηθεί. Περίμενε μέχρι να επιτευχθεί η
σωστή θερμοκρασία αποθήκευσης. Συνιστούμε να ελέγχετε τη θερμοκρασία με ένα θερμόμετρο ακριβείας (βλ. "Λειτουργία καταψύκτη").
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία του καταψύκτη ρυθμίζεται με το διακόπτη του θερμοστάτη. Οι ενδείξεις ”1, 2, 3, 4, 5” δεν αντιπροσωπεύουν συγκεκριμένη θερμοκρασία. Αντίθετα, όσο μικρότερος είναι ο αριθμός τόσο υψηλότερη είναι η θερμοκρασία. Έτσι, η θέση “5” είναι η χαμηλότερη θερμοκρασία.
Οι ενδείξεις σημαίνουν:
“OFF”Σημείο εξαναγκασμένης διακοπής λειτουργίας 1-5Εύρος κατάψυξης (από -12 °C έως -30 °C)
Οι θερμοκρασίες που επιτυγχάνονται μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης της συσκευής, όπως: θέση της συσκευής, θερμοκρασία περιβάλλοντος και συχνότητα ανοίγματος του καπακιού, ποσότητα τροφίμων στον καταψύκτη. Η θέση του διακόπτη του θερμοστάτη θα αλλάξει ανάλογα με αυτούς τους παράγοντες. Κανονικά, για μια θερμοκρασία περιβάλλοντος περ. 25°C, ο θερμοστάτης θα πρέπει να ρυθμιστεί στην ήπια θέση. Συνιστούμε να ελέγχετε τη θερμοκρασία με ένα θερμόμετρο ακριβείας ώστε να εξασφαλίσετε ότι ο καταψύκτης διατηρείται στην επιθυμητή θερμοκρασία. Να θυμάστε ότι πρέπει να λαμβάνετε την ένδειξη πολύ γρήγορα, αφού η θερμοκρασία του θερμομέτρου θα αυξηθεί πολύ γρήγορα μετά την αφαίρεση του από τον καταψύκτη. Παρακαλούμε να θυμάστε ότι κάθε φορά που ανοίγει το καπάκι, ο ψυχρός αέρας διαφεύγει και αυξάνεται η εσωτερική θερμοκρασία. Συνεπώς ποτέ μην αφήνετε το καπάκι ανοιχτό και βεβαιωθείτε ότι είναι κλειστό: αμέσως μετά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση των τροφίμων.
Αποθήκευση καταψυγμένων τροφίμων
Τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα του εμπορίου πρέπει να αποθηκεύονται σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή των κατεψυγμένων τροφίμων για έναν καταψύκτη . Για να εξασφαλιστεί ότι διατηρείται η υψηλή ποιότητα που επιτυγχάνεται από τον κατασκευαστή
86
ΝΑΙ
ΜΗΝ
Αποψύχετε καλά τα τρόφιμα από την καταψύκτη
σε ένα ψυγείο ή σε φούρνο μικροκυμάτων
ακολουθώντας τις οδηγίες απόψυξης και
μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να αφαιρέσετε τον
πάγο.
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι του καταψύκτη είναι
εντελώς κλειστό μετά από κάθε χρήση.
Τοποθετείτε ζεστά τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αφήστε τα πρώτα να κρυώσουν.
Αποψύχετε εντελώς το κατεψυγμένο κρέας πριν
το μαγείρεμα.
Τοποθετείτε μπουκάλια με υγρό ή
σφραγισμένα δοχεία που περιέχουν
ανθρακούχα υγρά στον καταψύκτη καθώς
μπορεί να σκάσουν.
Ελέγχετε το περιεχόμενο του καταψύκτη σε
τακτικά διαστήματα.
Αφαιρείτε αντικείμενα από τον καταψύκτη
με βρεγμένα χέρια.
Καθαρίζετε και αποψύχετε τακτικά τον
καταψύκτη σας.
Καταψύχετε αεριούχα ποτά.
Αποθηκεύετε μικρά αντικείμενα στο παρεχόμενο
καλάθι.
Κλείνετε το καπάκι με δύναμη. Θα προκαλέσετε βλάβη στη συσκευή.
Προετοιμάζετε φρέσκα τρόφιμα για κατάψυξη σε
μικρές μερίδες ώστε να εξασφαλιστεί η ταχεία
κατάψυξη.
Αποθηκεύετε δηλητηριώδεις ή επικίνδυνες
ουσίες στον καταψύκτη.
Αφαιρείτε το παγωτό από τον καταψύκτη 10-20
λεπτά πριν το σερβίρετε.
Καταναλώνετε παγωτά και παγάκια
κατευθείαν από τον καταψύκτη. Μπορεί να
προκληθούν “καψίματα κατάψυξης” στα
χείλη.
Τυλίγετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα κατά την
αγορά και τοποθετήστε τα στον καταψύκτη
σύντομα.
Προσπαθείτε να διατηρείτε κατεψυγμένα
τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί, πρέπει να
καταναλώνονται, μαγειρεύονται ή
καταψύχονται ξανά εντός 24 ωρών.
Αποθηκεύετε τα τρόφιμα όσο το δυνατόν
λιγότερο χρόνο και συμμορφώνεστε με τις
ημερομηνίες “Ανάλωση πριν από”, “Χρήση έως”.
Υπερβαίνετε τη μέγιστη ικανότητα
κατάψυξης (5 kg ανά 24 ώρες), κατά τη
κατάψυξη νωπών τροφίμων.
Τυλίγετε όλα τα τρόφιμα σε φύλλο αλουμινίου ή
πλαστικές σακούλες κατάλληλες για την
κατάψυξη και βεβαιωθείτε ότι απομακρύνεται
οποιοσδήποτε αέρας.
Αποθηκεύετε τυποποιημένα κατεψυγμένα
τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή στις συσκευασίες που αγοράζετε.
Πάντοτε επιλέγετε φρέσκα τρόφιμα υψηλής
ποιότητας και εξασφαλίζετε ότι είναι καλά
καθαρισμένα πριν τα καταψύξετε.
κατεψυγμένων τροφίμων και τον λιανοπωλητή πρέπει να θυμάστε τα εξής:
1Τοποθετήστε τις συσκευασίες στον καταψύκτη το ταχύτερο δυνατό μετά την αγορά. 2Μην υπερβαίνετε τις ημερομηνίες “Χρήση έως”, “Ανάλωση πριν από” πάνω στις
συσκευασίες.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αποθήκευση, κατεβάστε την εφαρμογή και
87
επισκεφτείτε την ενότητα “Συμβουλές & Βοήθεια”.
Κατάψυξη νωπών τροφίμων
Εάν είναι δυνατό, τοποθετήστε τα προς κατάψυξη νωπά τρόφιμα κοντά στα πλευρικά τοιχώματα για να εξασφαλίσετε γρήγορη κατάψυξη και μακριά από τα ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα. Η ικανότητα κατάψυξης της συσκευής σας για μια περίοδο 24 ωρών είναι 5 kg. Ποτέ μην υπερβαίνετε αυτή τη μέγιστη ικανότητα. Μην καταψύχετε πολύ μεγάλη ποσότητα κάθε φορά. Η ποιότητα του φαγητού διατηρείται καλύτερα όταν έχει καταψυχθεί μέχρι το κέντρο του το ταχύτερο δυνατό. Προσέξτε ιδιαίτερα να μην αναμιγνύετε ήδη κατεψυγμένα τρόφιμα και νωπά τρόφιμα.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Για την καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας προτείνουμε:
Την εγκατάσταση της συσκευής μακριά από πηγές θερμότητας και χωρίς έκθεση στο
άμεσο ηλιακό φως και σε καλά αεριζόμενο χώρο.
Αποφεύγετε την τοποθέτηση ζεστού φαγητού στο ψυγείο για να αποφευχθεί η αύξηση
της εσωτερικής θερμοκρασίας και συνεπώς η συνεχής λειτουργία του συμπιεστή.
Μην παραγεμίζετε με τρόφιμα ώστε να διασφαλίζεται η σωστή κυκλοφορία του αέρα. Αποψύχετε τη συσκευή εάν υπάρχει πάγος για να διευκολύνεται η διάχυση του
ψύχους.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Σε περίπτωση απουσίας ηλεκτρικού ρεύματος, συνιστάται να διατηρείτε την πόρτα του
ψυγείου κλειστή.
Ανοίγετε και κρατάτε ανοικτές τις πόρτες της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο. Αποφεύγετε να ρυθμίζετε σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες. Αφαιρείτε τη σκόνη από το πίσω μέρος της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απόψυξη
Αποψύχετε δύο φορές το χρόνο ή όταν έχει σχηματιστεί στρώμα πάγου περίπου 7 mm (1/4”). Εναλλακτικά μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα. Εξάγετε το σωλήνα νερού και τοποθετήστε τον σε ένα δοχείο για νερό. 6 ώρες πριν από την απόψυξη, ρυθμίστε το διακόπτη του θερμοστάτη στη θέση “MAX” για να εξασφαλίσετε ότι τα τρόφιμα θα είναι στη χαμηλότερη θερμοκρασία όταν τα αφαιρέσετε. Όλα τα τρόφιμα θα πρέπει να τυλιχθούν σε πολλά στρώματα εφημερίδας και να αποθηκευτούν σε δροσερό χώρο (π.χ. ψυγείο ή κελάρι). Αφαιρέστε το καλάθι του καταψύκτη. Αφήστε το καπάκι ανοιχτό. Δοχεία με ζεστό νερό μπορούν να τοποθετηθούν προσεκτικά στον καταψύκτη για να επιταχυνθεί η απόψυξη. Όταν τελειώσει η απόψυξη αποστραγγίστε το νερό απόψυξης που συλλέγεται στο κάτω μέρος του καταψύκτη όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα και στεγνώστε καλά το εσωτερικό. Ενεργοποιήστε την Ταχεία Ψύξη και αφήστε την για περίπου τρεις ώρες.
88
1. Υπάρχει ένας σωλήνας νερού στο κάτω μέρος του καταψύκτη, κατά την απόψυξη,
αφαιρέσετε το κάλυμμα από καουτσούκ, το νερό της απόψυξης θα στάζει στην οπή και θα αποστραγγίζεται. (ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Φυλάξτε το κάλυμμα από καουτσούκ κατά την απόψυξη και επανατοποθετήστε το όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη).
2. Εξάγετε το σωλήνα νερού κατά 20-25mm μέχρι να φανεί η οπή του νερού.
3. Περιστρέψτε το σωλήνα νερού μέχρι το βέλος να δείχνει προς τα κάτω.
4. Αφού ολοκληρωθεί η απόψυξη, βεβαιωθείτε ότι δεν τρέχει άλλο νερό πριν επαναφέρετε το
σωλήνα νερού στη θέση του και τοποθετήσετε το βέλος να δείχνει προς τα πάνω.
Καθαρισμός και φροντίδα
Συνιστούμε να απενεργοποιήσετε τον καταψύκτη αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αποξεστικά εργαλεία, σαπούνι, οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά ή στιλβωτικό κερί για τον καθαρισμό. Χρησιμοποιήστε χλιαρό νερό για να καθαρίσετε το θάλαμο του καταψύκτη και σκουπίστε τον για να στεγνώσει. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό στυμμένο πανί σε ένα διάλυμα ενός κουταλιού του γλυκού διττανθρακικής σόδας σε μισό λίτρο νερού για να καθαρίσετε το εσωτερικό και σκουπίστε το για να στεγνώσει. Η υπερβολικές επικαθίσεις πάγου πρέπει να αφαιρούνται τακτικά χρησιμοποιώντας μια πλαστική ξύστρα πάγου, του εμπορίου. Μεγάλη συσσώρευση πάγου θα μειώσει την απόδοση του καταψύκτη. Εάν ο καταψύκτης δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε τον, αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε τον και αφήστε το καπάκι λίγο ανοιχτό. Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα του καπακιού για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και χωρίς υπολείμματα τροφίμων.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όταν την ενεργοποιείτε, ελέγξτε. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Το φις έχει τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα και είναι ενεργοποιημένη η παροχή
ρεύματος. (Για να ελέγξετε την παροχή ρεύματος στην πρίζα, συνδέστε μια άλλη συσκευή).
Η ασφάλεια έχει καεί/έχει πέσει ο ασφαλειοδιακόπτης/έχει απενεργοποιηθεί ο γενικός
διακόπτης.
Το χειριστήριο θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί σωστά. Εάν έχετε αλλάξει το ενσωματωμένο φις, βεβαιωθείτε ότι το νέο φις έχει συνδεθεί
σωστά. Εάν η συσκευή εξακολουθεί να μην λειτουργεί μετά τους παραπάνω ελέγχους, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
89
ΔΙΑΛΥΣΗ ΠΑΛΑΙΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσκευή αυτή φέρει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορεί να έχουν αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν). Είναι σημαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβάλλονται σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, προκειμένου να απομακρύνονται και να αποβάλλονται σωστά όλοι οι ρύποι, καθώς και να ανακτώνται και να ανακυκλώνονται όλα τα υλικά. Ο καθένας ξεχωριστά μπορεί να παίξει σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα ΑΗΗΕ δεν θα καταστούν ένα περιβαλλοντικό πρόβλημα. Είναι σημαντικό να ακολουθούνται μερικοί βασικοί κανόνες: Τα ΑΗΗΕ δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα.
Τα ΑΗΗΕ πρέπει να παραδίδονται στα αντίστοιχα σημεία συλλογής που διαχειρίζεται ο δήμος ή μια αναγνωρισμένη εταιρεία. Σε πολλές χώρες, για τα ογκώδη ΑΗΗΕ, μπορεί να παρέχεται συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μια καινούρια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στο κατάστημα πώλησης το οποίο οφείλει να την περισυλλέξει δωρεάν στη βάση του μία προς μία, υπό τον όρο ότι ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και διαθέτει τις ίδιες λειτουργίες με τον παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμμόρφωση
Με την τοποθέτηση της σήμανσης σε αυτή τη συσκευή, πιστοποιούμε τη συμμόρφωση με όλες τις σχετικές ευρωπαϊκές απαιτήσεις ασφάλειας, υγείας και περιβάλλοντος που ισχύουν στη νομοθεσία για αυτό το προϊόν.
90
SAŽETAK
SIGURNOSNE INFORMACIJE .............................................................................................................. 92
ZAMRZIVAČ ŠKRINJA CANDY ............................................................................................................. 95
Klimatski razred ........................................................................................................................... 95
Svjetlosni pokazivači .................................................................................................................... 95
UPUTE ZA PRENOŠENJE ..................................................................................................................... 95
UPUTE ZA POSTAVLJANJE .................................................................................................................. 96
POČETAK UPORABE ........................................................................................................................... 96
RAD ZAMRZIVAČA ............................................................................................................................. 97
Namještanje temperature .......................................................................................................... 97
Čuvanje zamrznute hrane ........................................................................................................... 97
Zaleđivanje svježe hrane ............................................................................................................. 98
ŠTEDNJA ENEGRIJE ............................................................................................................................ 99
ODRŽAVANJE ..................................................................................................................................... 99
Odleđivanje ................................................................................................................................. 99
Čišćenje i održavanje ................................................................................................................ 100
RJEŠAVANJE PROBLEMA .................................................................................................................. 100
91
Zahvaljujemo vam na kupnji ovog uređaja. Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač, pažljivo pročitajte ovaj priručnik s uputama kako biste omogućili njegov što bolji rad. Pohranite upute za buduću uporabu ili druge vlasnike. Ovaj uređaj namijenjen je samo uporabi u kućanstvu i sljedećim okruženjima:
- prostoru za blagovanje unutar trgovina, ureda ili drugih radnih prostora,
- poljoprivrednim gospodarstvima, hotelima, motelima i drugim smještajnim jedinicama poput
- smještaja za noćenje s doručkom (B&B)
- pružanju usluga kateringa ili slične uporabe koja ne uključuje maloprodaju.
Ovaj se uređaj mora upotrebljavati samo za čuvanje hrane jer bilo koja druga uporaba može biti opasna te proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za bilo kakve propuste. Također vam napominjemo da pročitate uvjete jamstva. Kako biste omogućili što bolji i ispravniji rad uređaja, iznimno je važno da pažljivo pročitate ove upute. Nepridržavanjem uputa možete poništiti pravo na
besplatno servisiranje tijekom jamstvenog razdoblja.
SIGURNOSNE INFORMACIJE
Ovaj priručnik sadržava važne sigurnosne informacije. Savjetujemo vam da sačuvate ove upute na sigurnom mjestu kako biste ih pogledati u bilo kojem trenutku i kako biste lako rukovali uređajem. Hladnjak sadržava rashladni plin (R600a: izobutan) i izolacijski plin (ciklopentan) koji su iznimno
kompatibilni s okolinom, ali su zapaljivi.
Dobro provjetrite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Prosječno vrijeme rada:
18 ℃: Rad 11 min, zaustavljanje 20 min 25 ℃: Rad 10 min, zaustavljanje 2 min 38 ℃: Rad 18 min, zaustavljanje 0 min 42 ℃: Rad 30 min, zaustavljanje 5 min
UPOZORENJE!
Oprez: rizik od požara Ako se zatvoreni sustav rashladnog sredstva ošteti:
Izbjegavajte otvoren plamen i izvore zapaljenja.
Posebno pazite priliko čišćenja/nošenja uređaja kako ne biste dodirivali metalne žice
kondenzatora na stražnjem dijelu uređaja jer biste mogli ozlijediti svoje prste i ruke ili oštetiti uređaj.
Ovaj uređaj nije namijenjen za postavljanje na/ispod drugi(og) uređaj(a). Ne pokušavajte
stati ili sjesti na uređaj jer nije namijenjen takvoj uporabi. Možete se ozlijediti ili oštetiti uređaj.
Pripazite da glavni kabeli ne budu zapriječeni ispod uređaja tijekom i nakon
prenošenja/nošenja uređaja kako biste izbjegli da se navedeni kabeli prerežu ili oštete.
Prilikom postavljanja vašeg uređaja pazite da ne oštetite podnu površinu, cijevi, zidne
obloge. Ne vucite uređaj za poklopac ili ručku kako biste ga pomaknuli. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem ili upravljačkim gumbima. Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za uporabu uređaja koja nije u skladu s uputama.
Ne postavljajte uređaj na vlažna, masna ili prašnjava mjesta te ga ne izlažite izravnoj
Sunčevoj svjetlosti ili vodi.
Ne postavljajte uređaj u blizini grijača ili zapaljivih materijala. Ako dođe do nestanka električne energije, ne otvarajte poklopac. Zaleđena hrana neće
92
se pokvariti ako nestanak struje ne bude dulji od 20 sati. Ako nestanak struje traje dulje
od navedenog vremena, zaleđena hrana treba se provjeriti i odmah konzumirati ili
pripremiti pa ponovno zalediti.
Ne brinite se ako ne budete mogli lako otvoriti poklopac zamrzivača škrinje odmah
nakon njegovog zatvaranja. Navedena pojava uzrokovana je razlikom u tlaku koji se treba izjednačiti kako bi se poklopac mogao normalno otvoriti nakon nekoliko minuta.
Ne priključujte uređaj na mrežu za napajanje dok u potpunosti ne uklonite ambalažu i
zaštitne štitnike.
Prije nego što pokrenete uređaj, ostavite ga da nepomično stoji najmanje 4 sata kako bi
se ulje slilo u kućište kompresora ako se zamrzivač prenosi u vodoravnom položaju.
Ovaj zamrzivač mora se upotrebljavati samo u namijenjene svrhe (npr. čuvanje i
zaleđivanje hrane za konzumiranje).
Ne čuvajte lijekove ili druge materijale za istraživanje u hladnjacima za vino. Materijal se
može uništiti ili nekontrolirana reakcija uzrokovati nastanak rizika ako materijal zahtijeva izniman nadzor temperature na kojoj se čuva.
Prije izvođenja bilo koje radnje, izvucite kabel za napajanje iz utičnice. Prilikom isporuke uređaja provjerite je li uređaj oštećen i jesu li svi dijelovi, kao i dodaci,
u savršenom stanju.
Ako zamijetite curenje na sustavu za hlađenje, ne uključujte kabel za napajanje u
utičnicu i ne upotrebljavajte otvoreni plamen. Otvorite prozor kako bi zrak ušao u prostoriju. Zatim nazovite servisni centar kako biste zatražili popravak uređaja.
Ne upotrebljavajte produžne kabele ili prilagodnike. Ne vucite snažno i ne presavijajte kabel za napajanje te ne dodirujte utikač mokrim
rukama.
Ne oštećujte utikač i/ili kabel za napajanje jer može doći do pojave strujnih udara ili
požara.
Ne pohranjujte i ne čuvajte u uređaju zapaljive i iznimno hlapljive materijale poput
etera, benzina, ukapljenoga plina, propana, spremnike za raspršivanje aerosola, ljepila, čisti alkohol itd. Ovi materijali mogu uzrokovati eksploziju.
Ne upotrebljavajte i ne čuvajte zapaljive sprejeve, poput boje u spreju, pokraj hladnjaka
za vino. Može doći do nastanka eksplozije ili požara.
Ne postavljajte predmete i/ili spremnike s vodom na uređaj. Ne preporučujemo vam uporabu produžnih kabela i višekanalnih prilagodnika. Ne zbrinjavajte uređaj spaljivanjem. Pazite da prilikom prenošenja i uporabe ne oštetite
zatvoreni sustav za hlađenje/cijevi uređaja. Ako dođe do oštećenja navedenih dijelova, ne izlažite uređaj vatri i mogućem izvoru zapaljenja te odmah prozračite prostoriju u kojoj se uređaj nalazi.
Sustav za hlađenje, koji se nalazi na stražnjem i u unutrašnjem dijelu hladnjaka za vino,
sadržava rashladno sredstvo. Stoga pazite da ne oštetite cijevi.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane unutar uređaja,
osim ako je navedenu uporabu preporučio proizvođač.
Ne oštećujte zatvoreni sustav rashladnog sredstva. Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili bilo kakve druge alate kako biste ubrzali
postupak odleđivanja, osim onih koje je preporučio proizvođač.
Ne upotrebljavajte električne uređaje u odjeljcima za čuvanje hrane, osim ako je
navedenu uporabu preporučio proizvođač.
Pazite da ventilacijski otvori na uređaju ili ugrađenim sklopovima ne budu zapriječeni. Ne upotrebljavajte šiljaste ili oštre predmete, poput noževa ili vilica, kako biste uklonili
led.
Nikada ne upotrebljavajte sušila za kosu, električne grijače ili druge električne uređaje za
93
odleđivanje.
Ne stružite led nožem ili oštrim predmetom kako biste ga uklonili. Korištenjem
navedenih predmeta možete oštetiti sustav rashladnog sredstva, a njegovo curenje može uzrokovati požar ili oštećenje vaših očiju.
Ne upotrebljavajte mehaničke uređaje ili drugu opremu kako biste ubrzali postupak
odleđivanja.
U potpunosti izbjegavajte korištenje otvorenog plamena ili električne opreme – poput
grijača, čistača na paru, svijeća, uljnih lampi – kako biste ubrzali postupak odleđivanja.
Nikada ne čistite kompresor mlazom vode. Obrišite ga temeljito suhom krpom nakon
čišćenja kako biste spriječili nastajanje hrđe.
Savjetujemo vam da očistite i kabel za napajanje jer bilo kakve prevelike naslage prašine
na kabelu za napajanje mogu uzrokovati požar.
Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu. Jamstvo se poništava ako se uređaj postavi ili upotrebljava u komercijalnim ili
nestambenim prostorima.
Uređaj se mora pravilno postaviti, namjestiti i njime se rukovati sukladno uputama koje
su navedene u isporučenom korisničkom priručniku s uputama.
Jamstvo, koje se primjenjuje samo na nove uređaje, nije prenosivo na rabljene uređaje. Naše poduzeće ne snosi nikakvu odgovornost za slučajna ili posljedična oštećenja. Jamstvo ne poništava ni u kojem obliku vaša zakonska ili pravna prava. Ne obavljajte popravke na hladnjacima za vino. Sve postupke treba isključivo obaviti
osposobljeno osoblje.
SIGURNOST DJECE!
Ako zbrinjavate stari uređaj s bravom ili zatvaračem na vratima, provjerite je li uređaj u
sigurnom stanju kako bi se spriječilo zaglavljivanje djece.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija te osobe sa smanjenim
tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, samo ako se nalaze pod odgovarajućim nadzorom ili su poznati s uputama o sigurnom korištenju uređaja i poznaju opasnosti kojima se izlažu njegovom
uporabom.
Djeca se ne smiju igrati uređajem. Djeca ne smiju čistiti ili održavati uređaj ako se ne
nalaze pod nadzorom odrasle osobe.
94
Klimatski razred
Okolišna temperatura (°C)
Okolišna temperatura (°F)
SN
Od 10 do 32
Od 50 do 90
N
Od 16 do 32
Od 61 do 90
ST
Od 16 do 38
Od 61 do 100
T
Od 16 do 43
Od 61 do 110
ZAMRZIVAČ ŠKRINJA CANDY
Klimatski razred
Uređaj je osmišljen za rad u ograničenom rasponu okolišne temperature koja ovisi o klimatskim zonama. Ne upotrebljavajte uređaj na temperaturama koje nisu unutar raspona. Klimatski razred vašeg uređaja naznačen je na naljepnici s tehničkim opisom unutar odjeljka hladnjaka
Svjetlosni pokazivači
Skup svjetlosnih pokazivača nalazi se na prednjem dijelu zamrzivača kako bi bili lakše uočljivi. Svjetlosni pokazivači su:
Zeleni pokazivač LED – zamrzivač je priključen na mrežu za napajanje. Crveni pokazivač LED – visoka temperatura unutar zamrzivača.
UPUTE ZA PRENOŠENJE
Uređaj se treba prenositi samo uspravno u okomitom položaju. Tijekom prenošenja ambalaža se ne smije ukloniti. Ako se uređaj prenosi u vodoravnom položaju, potrebno ga je postaviti na lijevu bočnu stranu (gledano s prednje strane) i ne smije se uključiti najmanje 4 sata nakon postavljanja uređaja u uspravan položaj kako bi se sustav oporavio.
1. Nepridržavanje prethodnih uputa može uzrokovati nastanak oštećenja uređaja. Proizvođač ne
snosi nikakvu odgovornost ako se ove upute ne slijede.
2. Uređaj se mora zaštiti od kiše, vlage i drugih atmosferskih utjecaja.
95
UPUTE ZA POSTAVLJANJE
8. Izbjegavajte postavljanje uređaja u blizini štednjaka, radijatora ili na mjestima gdje je izložen
Sunčevoj svjetlosti jer će kompresor raditi dulje vrijeme. Ako postavite uređaj u blizini izvora topline ili hladnjaka, pridržavajte se sljedećih najmanjih odmaka:
Štednjaci 4" (100 mm)
Radijatori 12" (300 mm)
Hladnjaci 4" (100 mm)
1. Pripazite da oko uređaja ima dovoljno prostora kako bi se omogućilo slobodno kruženje zraka.
Najbolje bi bilo ostaviti najmanje 10 cm prostora oko zamrzivača i pridržavati se odmaka koji su prikazani na grafičkom prikazu u nastavku.
2. Uređaj se mora postaviti na ravnu površinu.
3. Zabranjeno je upotrebljavati hladnjak na otvorenom.
4. Zaštitite ga od vlage. Ne postavljajte hladnjak u vlažne prostorije kako biste spriječili nastanak
hrđe na metalu. Ne špricajte vodu u zamrzivač jer ćete oslabiti izolacijski sloj i uzrokovati
pojavu curenja.
5. Pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“ kako bi ste pripremili svoj uređaj za uporabu.
6. Ako se zamrzivač postavi unutar prostorija koje se ne zagrijavaju, garaža, itd., kondenzacija se
može pojaviti na vanjskim površinama zamrzivača tijekom hladnog vremena. Riječ je o normalnoj pojavi, a ne o kvaru. Uklonite kondenziranu tekućinu suhom krpom.
POČETAK UPORABE
Prije nego što započnete upotrebljavati zamrzivač:
1. Provjerite je li njegova unutrašnjost suha i može li zrak slobodno se kretati u njegovom
stražnjem dijelu.
2. Očistite unutrašnjost prema uputama koje su navedene u odjeljku „ODRŽAVANJE“.
3. Umetnite kabel za napajanje u utičnicu i uključite napajanje električnom energijom kada se
upali crveni svjetlosni pokazivač. Izbjegavajte slučajno isključivanje pritiskom prekidača. Zeleni
96
se svjetlosni pokazivač pali i kompresor započinje raditi.
4. Bučan zvuk reproducira se prilikom pokretanja kompresora. Tekućina i plinovi unutar sustava
za hlađenje mogu također uzrokovati nastanak bučnog zvuka neovisno o tome radi li ili ne
kompresor. Riječ je o normalnoj pojavi.
5. Ako ćete spremiti već zamrznutu hranu, otvorite poklopac zamrzivača i provjerite je li
zamrzivač dosegao ispravnu temperaturu. Zatim stavite prethodno zamrznutu hranu. (Pogledajte odjeljak „Čuvanje zamrznute hrane“).
6. Ne stavljajte hranu u zamrzivač odmah nakon što ga uključite. Pričekajte da se dosegne
ispravna temperatura čuvanja. Preporučujemo vam da provjerite temperaturu točnim termometrom (pogledajte odjeljak „Rad zamrzivača“).
RAD ZAMRZIVAČA
Namještanje temperature
Temperatura zamrzivača namješta se zakretnim prekidačem koji se nalazi na termostatu. „1, 2, 3, 4, 5“ ne odnose se na posebnu temperaturu. Što je manji broj, to je temperatura viša. U položaju je „5“ temperatura najniža.
Brojevi se odnose na: „ISKLJUČENO“: točka prisilnog isključivanja
1 – 5: interval zaleđivanja (od -12 ℃ do -30
Postignute temperature mogu odstupati ovisno o uvjetima uporabe uređaja poput mjesta postavljanja uređaja, okolišne temperature, učestalosti otvaranja poklopca, napunjenosti zamrzivača hranom. Položaj zakretnog prekidača mijenja se ovisno o ovim čimbenicima. Ako je okolišna temperatura približno 25 , termostat se treba postaviti u srednji položaj. Preporučujemo vam da provjerite temperaturu termometrom kako biste se uvjerili da je zamrzivač na željenoj temperaturi. Napominjemo vam da očitavanje trebate obaviti iznimno brzo jer se temperatura termometra brzi povećava nakon što ga izvadite iz zamrzivača. Napominjemo vam da hladni zrak izlazi iz zamrzivača svaki puta kada se poklopac otvori čime se poveća unutrašnja temperatura. Stoga nikada ne ostavljajte poklopac otvorenim i odmah ga zatvorite: odmah nakon što stavite ili izvadite namirnicu.
Čuvanje zamrznute hrane
Prethodno pakirana i zaleđena hrana široke potrošnje treba se čuvati sukladno uputama proizvođača zaleđene hrane koje se odnose na odjeljak zamrzivača . Kako bi se sačuvala visoka kvaliteta hrane koju propisuje proizvođač zamrznute hrane, a koju održava prodavač, pazite da:
1. Stavite pakiranja hrane u zamrzivač što je prije moguće nakon kupnje.
2. Ne konzumirate hranu nakon isteka datuma navedenog ispod „Najbolje upotrijebiti do“ i „Rok
97
DOPUŠTENO
ZABRANJENO
Odleđivati hranu iz zamrzivača u hladnjaku ili
mikrovalnoj pećnici sukladno uputama za
odleđivanje i pripremanje.
Upotrijebiti šiljaste ili oštre predmete, poput
noževa ili vilica, kako biste uklonili led.
Paziti da u cijelosti zatvorite poklopac zamrzivača
svaki puta nakon njegovog otvaranja.
Staviti vruću hranu u zamrzivač. Ostaviti prvo da
se hrana ohladi.
Odmrzavati zamrznuto meso prije pripremanja.
Stavljati boce s tekućinom ili zatvorene limenke s gaziranim tekućinama u zamrzivač koje mogu
prsnuti.
Provjeriti sadržaj zamrzivača u redovitim
vremenskim razmacima.
Ukloniti namirnice iz zamrzivača mokrim
rukama.
Redovito očistiti i odleđivati zamrzivač.
Zaleđivati gazirana pića.
Čuvati male namirnice u priloženoj košari.
Nasilno zatvarati poklopac. Oštetit ćete uređaj.
Pripremati svježu hranu za zaleđivanje u malim
porcijama kako bi se brže zaledila.
Čuvati otrovne ili opasne tvari u zamrzivaču.
Izvaditi sladoled iz zamrzivača 10 – 20 minuta
prije posluživanja.
Konzumirati sladoled i zaleđenu vodu izravno iz
zamrzivača. Može uzrokovati pojavu „ledenih
opekotina“ na usnama.
Omotati zamrznutu hranu nakon kupnje i staviti
je odmah u zamrzivač.
Držati otopljenu zamrznutu hranu koja se mora
konzumirati unutar 24 sata ili pripremiti i
ponovno zalediti.
Držati hranu što je kraće moguće i konzumirati je
prije datuma navedenog ispod „Najbolje
upotrijebiti do“ i „Rok trajanja“.
Prekoračiti najveći kapacitet zaleđivanja (5 kg u
24 sata) tijekom zaleđivanja svježe hrane.
Zamotati svu hranu u aluminijsku foliju ili staviti je
u kvalitetne plastične vreće za zaleđivanje i
istisnuti zrak.
Čuvati zamrznutu hranu široke potrošnje
sukladno uputama koje su navedene na
pakiranjima koja kupite.
Uvijek odabrati visokokvalitetnu svježu hranu i
provjeriti je li temeljito čista prije zaleđivanja
trajanja“.
Kako biste saznali više informacija o čuvanju, preuzmite aplikaciju i pogledajte odjeljak „Savjeti i trikovi“.
Zaleđivanje svježe hrane
Ako je moguće, postavite svježu hranu, koju želite zamrznuti, pokraj bočnih stjenki zamrzivača i dalje od već zamrznute hrane zamrzivača. Kapacitet zaleđivanja vašeg uređaja tijekom 24 sata je 5 kg (10 lb). Nikada ne prekoračujte najveći kapacitet. Ne zaleđujte velike količine odjednom. Kvaliteta se hrane najbolje čuva kada se zamrzne unutrašnji glavni dio hrane što je prije moguće. Pazite da ne pomiješate već zaleđenu i svježu hranu.
98
ŠTEDNJA ENEGRIJE
Kako biste ostvarili bolju uštedu energije:
Postavite uređaj dalje od izvora topline u dobro prozračenoj prostoriji gdje nije izložen
izravnoj Sunčevoj svjetlosti.
Ne stavljajte vruću hranu u zamrzivač kako biste izbjegli povećavanje unutrašnje
temperature i stalan rad kompresora.
Ne pretrpavajte zamrzivač kako bi se zrak mogao pravilno kretati. Odledite uređaj ako postoji led koji olakšava hlađenje. Ako dođe do nestanka električne energije, preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.
Ako dođe do nestanka električne energije, preporučujemo vam da vrata zamrzivača budu
zatvorena.
Otvorite ili nakratko otvorite vrata uređaja. Ne namještajte temperaturu na iznimno niske vrijednosti. Uklonite prašinu na stražnjem dijelu uređaja.
ODRŽAVANJE
Odleđivanje
Odledite uređaj dva puta godišnje kada je debljina leda približno 7 mm (1/4“). U protivnom možete izvući kabel za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojiti ga s glavnog
napajanja. Izvucite cijev za vodu i stavite je u spremnik za vodu.
Postavite zakretni prekidač u položaj „MAX“ 6 sati prije odleđivanja kako bi se hrana zaledila na najnižu temperaturu prije nego što je izvadite iz zamrzivača. Hrana se treba umotati u nekoliko slojeva novima i čuvati na hladnom mjestu (npr. hladnjaku ili stalku). Izvadite košaru iz zamrzivača. Ostavite poklopac otvorenim. Spremnike s vrućom vodom možete pažljivo postaviti u zamrzivač kako biste ubrzali postupak odleđivanja. Kada se postupak odleđivanja završi, sakupite odleđenu vodu koja se nakupila na donjem dijelu zamrzivača kako je prikazano na grafičkom prikazu u nastavku i temeljito osušite unutrašnjost zamrzivača. Prebacite u položaj Brzo zaleđivanje i ostavite da radi oko tri sata.
1. Na
donjem dijelu zamrzivača nalazi se cijev za vodu. Tijekom izvođenja postupka odleđivanja skinite gumeni pokriv kako bi odleđena voda kapila u rupu i curila vani. (NAPOMENE: Sačuvajte gumeni pokriv tijekom odleđivanja i stavite ga ponovno kada se postupak odleđivanja završi).
2. Izvucite cijev za vodu 20 - 25 mm dok ne vidite rupu za vodu.
3. Okrećite cijev za vodu dok strelice ne budu okrenute prema dolje.
99
4. Nakon što se postupak odleđivanja završi, provjerite curi li još voda kako biste mogli vratiti
natrag gumu za vodu i okretati je dok strelice ne budu okrenute prema gore.
Čišćenje i održavanje
Preporučujemo vam da izvučete kabel za napajanje zamrzivača iz utičnice i odspojite ga s glavnog napajanja prije čišćenja. Nikada ne upotrebljavajte za čišćenje oštre abrazivne alate, sapun, kućanski deterdžent ili vosak za
poliranje. Upotrijebite mlaku vodu za čišćenje unutrašnjeg dijela zamrzivača koji zatim obrišite.
Upotrijebite krpu umočenu u otopinu od jedne žličice sode bikarbone u času vode kako biste očistili unutrašnjost zamrzivača i obrisali ga. Prekomjerni led mora se svakodnevno uklanjati uporabom plastične lopatice za uklanjanje leda koju možete kupiti u obližnjoj trgovini. Velike nakupine leda smanjuju učinkovitost rada zamrzivača. Ako nećete upotrebljavati zamrzivač dulje vremensko razdoblje, isključite ga, izvadite svu hranu, očistite ga i ostavite poklopac poluotvoren. Redovito provjeravajte brtve poklopca koji trebaju biti čisti i bez čestica hrane.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Ako uređaj ne radi kada se uključi, provjerite. Ovaj je uređaj osmišljen i izrađen samo za uporabu u kućanstvu. Kabel za napajanje pravilno je umetnut u utičnicu i napajanje je uključeno. (Kako biste
provjerili napajanje utičnice, uključite kabel za napajanje drugog uređaja u istu utičnicu).
Osigurač je pregorio/došlo je do prekida u strujnom krugu/glavni razvodni prekidač
isključen je.
Nadzor temperature pravilno je postavljen. Ako se isporučeni kabel za napajanje zamijeni, provjerite je li novi kabel za napajanje
pravilno priključen. Ako uređaj i dalje ne radi nakon što obavite svoje prethodno navedene promjene, obratite se korisničkoj službi.
100
Loading...