Candy CLT 272L User Manual [UK]

Page 1
Page 2
Дякуємо Вам за вибір пральної машини
Candy. Ми переконані, що цей прилад стане
вірним помічником в безпечному пранні вашого одягу, навіть делікатних речей, день
за днем.
Ретельно прочитайте цей довідник з правильної та безпечної експлуатації та
корисної інформації щодо ефективного технічного обслуговування.
Приступайте до експлуатації машини тільки після того, як добре ознайомитесь з цими інструкціями. Рекомендуємо завжди тримати цей довідник під рукою та зберігати його в доброму стані для майбутніх
власників.
При доставці слідкуйте, щоб прилад був укомплектований цим довідником з експлуатації, гарантійним свідоцтвом, етикетками з адресами сервісних центрів та показниками енергетичної ефективності.
Також при доставці перевірте наявність пробок, зливного шланга та лотка для рідкого
прального засобу або відбілювача (в деяких моделях). Радимо вам зберегти всі ці
компоненти.
Кожен виріб ідентифікований за допомогою
унікального 16-значного коду, що також
називається «серійним номером», який надрукований на ярлику, наліпленому на приладі (в ділянці оглядового отвору) або на конверті з документами, що знаходиться всередині машини. Цей код є ідентифікаційною карткою конкретного продукту, що знадобиться вам для реєстрації та для звернення до Центру обслуговування
клієнтів Candy.
Умови навколишнього середовища
Цей прилад промаркований
відповідно до Директиви 2012/19/EU щодо
відпрацьованого електричного та
електронного обладнання (ВЕЕО).
ВЕЕО складається із забруднюючих речовин (що можуть чинити негативний вплив на навколишнє середовище) та основних компонентів (які можна переробити). Важливо правильно здійснювати обробку ВЕЕО, щоб усунути та належним чином утилізувати всі забруднюючі речовини, та відновлювати та повторно використовувати всі матеріали. Користувач несе відповідальність за те, щоб ВЕЕО не стало екологічною проблемою; тому важливо дотримуватись наступних базових
рекомендацій:
· ВЕЕО не слід розглядати як звичайне
побутове сміття;
· ВЕЕО треба здавати у відповідні
пункти збору утилізованої сировини, що регулюються органами місцевого самоврядування чи зареєстрованими
компаніями. В багатьох країнах
громіздке ВЕЕО можуть забирати
прямо з дому.
Є країни, в яких при купівлі нового
побутового приладу старий можна повернути продавцеві, котрий повинен безкоштовно
прийняти його на взаємно-однозначній основі, якщо таке обладнання еквівалентне та
має ті самі функції, що й поставлене
обладнання.
Зміст
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
2. УСТАНОВКА
3. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Page 3
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ООЧИЩЕННЯ
5. КОРОТКИЙ ДОВІДНИК КОРИСТУВАЧА
6. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ
7. ЦЕНТР ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА ГАРАНТІЯ
1. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Неправильне
використання пральної машини може
призвести до пожежі. Ця техніка не призначена для використання в умовах
промислового масштабу та аналогічних умовах, таких як:
- приміщення для кухонного персоналу магазинів, офісів та інших робочих зон;
- фермерські господаства;
- закладах готельного типу.
Будь-яке використання цього приладу для
інших цілей, ніж побутові або домашні, навіть спеціалістами чи підготовленим персоналом, не передбачене. Нецільове використання приладу може призводити до скорочення терміну служби приладу та визнання гарантії виробника недійсною.
Будь-яке пошкодження приладу чи інше
пошкодження чи шкода, що виникли в результаті його використання не для домашніх чи побутових цілей (навіть якщо він розташований в домашньому чи побутовому середовищі), не приймаються
виробником в максимальній дозволеній законом мірі.
Діти віком від 8 років і вище та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, або без відповідного досвіду та знань, можуть використовувати даний прилад лише під наглядом або після отримання інструкцій щодо безпечної експлуатації та усвідомлення
пов’язаних з ним небезпек.
Дітям не дозволяється гратись з приладом.
Діти не повинні виконувати оочищення та
технічне обслуговування приладу без
належного нагляду. Слідкуйте, щоб діти не гралися з приладом.
Не залишайте дітей віком до 3 років біля
приладу без постійного нагляду.
У разі пошкодження шнура живлення попросіть виробника, сервісного агента або аналогічного кваліфікованого робітника
замінити його задля уникнення небезпеки.
Для підключення до системи водопостачання користуйтесь тільки тими шлангами, що входять до комплекту пральної машини (не
використовуйте старі шланги повторно). Тиск води повинен бути в діапазоні від 0,05
мПа до 0,8 мПа.
Слідкуйте, щоб килимові доріжки не загороджували основу машини та не затуляли
вентиляційні отвори.
Пральну машину вимкнено (ВИМК), якщо установочна риска на кнопці керування
програмою розміщена вертикально. Будь-яке
інше положення кнопки керування призводить до увімкнення машини (УВІМК.)
(тільки для моделей з кнопкою керування програмою).
Після установки прилад слід розташувати так, щоб штепсельна вилка була в межах
досяжності.
Максимальне завантаження сухою білизною залежить від моделі машини, що
використовується (див. панель керування).
Листок технічних даних див. на сайті
виробника.
Інструкція з техніки безпеки
Перед очищенням або технічним обслуговуванням пральної машини
Page 4
відключіть її від мережі електропостачання та
закрийте водопровідний кран.
Прослідкуйте за тим, щоб електросистема була заземлена. В іншому випадку зверніться
за допомогою до фахівця.
Не використовуйте перетворювачі частоти,
розгалужувальні розетки або шнури­подовжувачі.
УВАГА:
Під час циклу прання вода може досягати дуже високих температур.
Не тягніть за шнур живлення або за прилад,
щоб вимкнути машину.
Не піддавайте пральну машину дії дощу, прямих сонячних променів або інших
погодних умов.
В разі виникнення дефекту та/або несправності відключіть машину, закрийте водопровідний кран та нічого не робіть з
приладом.
Відразу зверніться до Центру обслуговування клієнтів та використовуйте лише оригінальні запасні частини. Недотримання цих
рекомендацій може поставити під загрозу безпеку експлуатації приладу.
Прилад відповідає вимогам Європейських директив:
· 2006/95/ЕС (Директива з
низьковольтного обладнання);
· 2004/108/ЕС (Директива з
електромагнітної сумісності);
· 2009/125/ЕС (Директива про
екологічне планування);
· 2011/65/EU (Директива з обмеження
шкідливих речовин)
та наступних поправок.
2. УСТАНОВКА
Відгвинтіть 4 гвинти «А» з обох фіксаторів та 4 гвинти «В» (рис. 1).
Зніміть 4 гвинти «А» та вставте заглушки
«С» (рис. 2).
Page 5
Пральну машину слід підключати до водопроводу за допомогою нової труби, що постачається разом з приладом (у барабані).
Не використовуйте для цієї мети стару трубу.
Під’єднайте один кінець впускного водяного патрубка з прямим коліном до електроклапана (верхня задня частина машини) та іншу частину до крану або встановленого вертикально газового
різьбового з’єднання 3/4´´.
Поставте машину близько до стіни; переконайтесь, що труба не зігнулась або не перекрутилась. Повісьте зливну рубу на край раковини або (бажано) в фіксований зливний отвір діаметром більшим, ніж діаметр зливної труби, на висоті мінімум 50 см та максимум
75 см від підлоги (рис. 4).
За необхідності, для більш надійної установки та фіксації зливної труби використовуйте навісне допоміжне
обладнання.
Якщо у вашій моделі доступна така функція:
Для легкого пересування пральної машини поверніть важіль візка вправо. Коли закінчите пересування, поверніть важіль в початкове
положення.
Вирівнюйте машину, регулюючи передні
ніжки (рис. 5).
А) Прокрутіть гайку за часовою стрілкою,
щоб звільнити гвинт на ніжці.
Б) Підніміть або опустіть ніжку, провертаючи
її, поки вона надійно не стане на підлогу.
В) Зафіксуйте ніжку, повертаючи гайку проти часової стрілки, поки вона не впреться в дно
машини.
Слідкуйте, щоб прилад був належним чином
вирівняний.
Перевірте, чи машина не хитається, спробувавши порухати її за два діагонально
протилежні верхні кути машини.
Після пересування машини з одного місця на
інше вирівняйте ніжки знову.
Гідравлічні з’єднання
Під’єднайте водонагрівну трубку до водопровідного крану; при цьому
Page 6
використовуйте лише ту зливну трубу, що входить до комплекту пральної машини (рис.
6).
НЕ ВІДКРИВАЙТЕ ВОДОПРОВІДНИЙ КРАН:
Деякі моделі можуть мати одну чи більше з
наступних функцій:
HOT&COLD (ХОЛОДНА ТА НАРЯЧА) (рис. 7):
можливість підключення до мережі водопостачання через кран з гарячою або холодною водою для більшої енергоефективності. Під’єднайте сіру трубу до водопровідного крану з холодною водою
, а червону — до крану з гарячою водою.
Машину можна підключити тільки до крану з холодною водою: в такому випадку деякі програми можуть запускатись з затримкою на
декілька хвилин.
AQUASTOP (АКВАСТОП) (рис. 8):
прилад, розташований на трубі водопостачання, що зупиняє потік води у разі пошкодження труби; в такому випадку у
віконці «А» з’явиться червона відмітка, і
трубу потрібно буде замінити. Щоб
відкрутити гайку, натисніть на односторонній
пристрій блокування «В».
AQUAPROTECT (АКВА-ЗАХИСТ) — труба водопостачання із захисним пристроєм (рис. 9):
У випадку течі з основної внутрішньої труби
«С» у прозорій захисній трубці «D»
знаходитиметься вода, яка дозволить закінчити цикл прання. В кінці циклу зверніться до Центру обслуговування клієнтів
для заміни труби водопостачання.
3. ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ Рекомендації щодо завантаження УВАГА: під час сортування білизни:
видаліть металічні об’єкти, такі як
заколки-пряжки, шпильки, монети;
застебніть наволочки для подушок,
блискавки, скріпіть ослаблені пояса та
вузькі частини довгого одягу;
зніміть ролики з портьєр;
ретельно прочитайте етикетки з
вказівками щодо прання вашого одягу;
виведіть стійкі плями за допомогою
спеціального засобу.
Page 7
При пранні килимів, покривал або іншого
важкого одягу не застосовуйте віджим.
Перш ніж прати шерсть переконайтесь, що річ придатна для прання в машині та має маркування «Чиста шерсть» або етикетки «Не віджимати» або «Дозволяється машинне
прання».
Корисні поради користувачу
Довідник з екологічно чистого та
економічного використання вашого приладу.
Максимальне завантаження пральної машини
Застосування максимального завантаження білизни допоможе максимально економно використовувати енергію, воду, засіб для
прання та час.
Економте до 50% енергії, завантажуючи машину для прання на максимальний об’єм, а
не наполовину.
Чи потрібне попереднє прання?
Ця функція призначена лише для сильно
забрудненої білизни!
НЕ застосовуйте «Попереднє прання» для слабких та середніх забруднень. Це допоможе вам ЕКОНОМИТИ пральний засіб, час, воду
та від 5 до 15% енергії.
Чи є потреба в пранні гарячою водою?
Перед пранням попередньо обробіть плями плямовивідником або розмочіть засохлі плями водою. Це допоможе уникнути
необхідності застосування гарячого прання.
За рахунок застосування програми прання за температури 60°С економиться до 50%
енергії. Далі наведено короткий довідник з
порадами та рекомендаціями щодо
використання засобу для прання при
різних температурах. Щоразу див.
інструкцію з правильного застосування та
дозування засобу для прання.
Для прання сильно забруднених білих речей використовуйте програму для бавовняних тканин з температурою 60°С
або вище та звичайний пральний порошок (підвищеної ефективності), що містить
відбілюючі речовини, за рахунок чого при
середніх/високих температурах досягаються
відмінні результати прання.
Для прання при температурі від 40°С до 60°С використовуйте тип прального засобу,
спеціально призначений для даного типу
тканини та рівня забруднення.
Звичайні порошки призначені для «білих» або кольорових тканин, що не линяють, з сильним забруднення, а рідкі засоби для
прання або порошки «для захисту кольору»
придатні для сильно забруднених кольорових
речей.
Для прання при температурі нижче 40°С
рекомендуємо застосовувати рідкі засоби для прання або засоби, що спеціально призначені
для прання при низькій температурі. Для прання шерсті або шовку застосовуйте
пральні засоби, що спеціально створені для
таких тканин.
4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ
Для зовнішнього очищення машини
використовуйте вологу тканину, уникаючи застосування абразивних матеріалів, спиртів та/або розчинників. При звичайному чищенні пральній машині не потребується особливий
догляд: очищення потребують висувні
відділення та фільтр; нижче наведені рекомендації щодо пересування машини або підготовки до довгострокового зберігання без
експлуатації.
Page 8
Очищення фільтра
Пральна машина постачається із
спеціальним фільтром, призначеним для відловлювання великих залишкових предметів, таких як ґудзики або монети, що можуть
забивати зливні отвори.
Доступний лише в деяких моделях:
витягніть гофрований шланг, видаліть
пробку та злийте воду в контейнер.
Перед відкручуванням фільтра
рекомендуємо підставити під нього гігроскопічну тканинку, щоб підлога
залишилась сухою.
Поверніть фільтр проти часової
стрілки до упору у вертикальній позиції.
Вийміть фільтр та почистіть його;
після того як закінчите, вставте фільтр
на місце та поверніть за часовою
стрілкою.
Для повторної збірки всіх частин
повторіть попередньо описані дії в
зворотному напрямку.
Рекомендації щодо пересування машини та підготовки до довгострокового зберігання без експлуатації
Якщо пральна машина буде
зберігатись в приміщенні без опалення впродовж тривалого часу, слід злити
воду з усіх труб.
Відключіть машину від мережі
електроживлення.
Зніміть хомут із зливної труби та
опустіть її, повністю зливаючи воду в
резервуар.
По закінченні знову закріпіть зливну
трубу хомутом.
Очищення дозатора миючого засобу та його відділень
Натисніть кнопку (А).
Утримуючи кнопку, витягніть дозатор
миючого засобу назовні.
Зніміть дозатор та помийте його.
При чищенні відділень для
попереднього прання (I) та основного прання (II) рекомендуємо видалити всі
зсохлі залишки засобу, що можуть перешкоджати його потраплянню в
барабан машини.
Щоб промити відділення для
кондиціонера, потягніть за уловлювач
(S), розташований в задній частині дозатора, та зніміть його.
Видаліть всі тверді залишки, що
можуть блокувати отвори у
відділеннях.
Збирання
Прилаштуйте вушка, як показано на малюнку
(В).
Page 9
Вставте дозатор миючого засобу в отвір на
дверцятах (С), так щоб вушка з клацанням
зафіксувались на місці.
5. КОРОТКИЙ ДОВІДНИК КОРИСТУВАЧА
Пральна машина автоматично регулює рівень води відповідно до типу та кількості білизни, що переться. Така система забезпечує зменшення енергопостачання та значне
скорочення тривалості прання.
Вибір програми
Увімкніть пральну машину та виберіть
необхідну програму.
Відрегулюйте температуру прання,
при необхідності, та натисніть на
кнопку вибраної програми.
Для початку прання натисніть на
кнопку START/PAUSE
(СТАРТ/ПАУЗА).
Якщо рівень напруги в мережі енергопостачання зменшиться під час прання, спеціальна система запам’ятовування збереже налаштування та при відновленні рівня напруги машина відновить цикл з того місця, на якому він
перервався.
В кінці циклу на дисплеї з’явиться
позначка «end» («кінець») або
засвітиться відповідна світлодіодна
лампочка.
Зачекайте, поки дверцята не розблокуються та не згасне світло: близько 2 хвилин після закінчення циклу прання.
Вимкніть пральну машину.
Для будь-якого типу прання звіряйтесь з табличкою програм та виконуйте вказану послідовність операцій.
Технічні дані
Тиск води:
Мінімальний: 0,05 мПа Максимальний: 0,8 мПа
Віджимання об/хв:
Див. табличку з паспортними даними.
Потужність на вході/Підсилювач запобіжника для струму живлення/Номінальна напруга:
Див. табличку з паспортними даними.
6. КЕРУВАННЯ ТА ПРОГРАМИ
А Перемикач програм в положенні ВИМК
B Кнопка СТАРТ/ПАУЗА C Кнопка ВІДТЕРМІНОВАНИЙ СТАРТ D Кнопка ВІДЖИМАННЯ E Кнопка АКВАПЛЮС F Кнопка ХОЛОДНЕ ПРАННЯ
УВАГА:
Не доторкайтесь до дисплею під час вмикання в розетку, оскільки впродовж перших кількох секунд машина виконує налаштування систем: якщо доторкнутись до дисплею, машина не працюватиме
Page 10
належним чином. В такому випадку вийміть штепсель з розетки та повторіть свої дії.
Відкривання дверцят
Спеціальний захисний механізм перешкоджає раптовому відчиненню дверцят під час
прання.
Перед відчиненням дверцят після закінчення циклу прання зачекайте 2 хвилини, поки
згасне світловий індикатор «Door Security» («Безпека дверцят»).
Перемикач ПРОГРАМ в положенні ВИМК
Коли перемикач програм вмикається, на дисплеї починають відображатися
налаштування для вибраної програми.
Для більшої енергоефективності, в кінці циклу або в стані бездіяльності рівень
контрасту на дисплеї знижується.
N.B.: Для вимкнення машини поставте перемикач програм в положення ВИМК.
Для активації вибраного циклу натисніть
кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
Після того, як програму вибрано, перемикач залишатиметься в тому самому положенні, вказуючи на програму, до закінчення циклу
прання.
Щоб вимкнути машину, поставте перемикач в
положення ВИМК.
В кінці кожного циклу прання або на початку наступного циклу, перед вибором наступної програми та запуском, перемикач програм слід ставити в положення ВИМК.
Кнопка СТАРТ/ПАУЗА ПЕРЕД натисканням кнопки
СТАРТ/ПАУЗА закрийте дверцята.
Для активації вибраного типу натисніть на кнопку.
Між натисканням кнопки СТАРТ/ПАУЗА та
початком роботи машини може пройти кілька
секунд.
ДОКЛАДАЙТЕ АБО ВИЙМАЙТЕ РЕЧІ ПІСЛЯ ЗАПУСКУ (ЗУПИНКИ) ПРОГРАМИ
Натисніть кнопку СТАРТ/ПАУЗА та утримуйте впродовж 2 секунд (засвітиться
індикаторна лампочка та почне блимати індикатор часу, що залишився до кінця циклу, вказуючи на те, що машину
поставлено на паузу).
Почекайте 2 хвилини, поки захисний механізм не розблокує дверцята.
Після того як ви докладете або виймете речі, закрийте дверцята та натисніть кнопку
СТАРТ/ПАУЗА (програма відновиться з того місця, в якому була зупинена).
СКАСУВАННЯ ПРОГРАМИ
Для скасування програми поставте перемикач
в положення ВИМК. Виберіть іншу програму.
Знову поставте перемикач програм в
положення ВИМК.
Кнопки вибору натискаються до того як буде натиснуто кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
Якщо натиснути на кнопку вибору, що несумісний з даною програмою, індикаторне світло такої опції спочатку засвітиться, а потім згасне.
Кнопка ВІДТЕРМІНУВАНИЙ СТАРТ
Функціонал пральної машини дозволяє
відтермінувати початок прання на 3, 6 або 9 годин після налаштування.
Для цього виконуються наступні дії:
Page 11
Виберіть бажану програму за
допомогою перемикача програм А.
Натисніть кнопку відтермінованого
старту, поки не загориться індикаторне світло бажаного часу
відтермінування.
Натисніть кнопку «старт/пауза» В.
Пральна машина почне свою роботу
після закінчення обраного період часу.
Якщо ви захочете скасувати запрограмований час запуску прання, знову натисніть на кнопку С, поки всі індикатори
відтермінування циклу не згаснуть.
Кнопка ВІДЖИМ
Цю кнопку можна використовувати для вибору кінцевого віджиму, але тільки в діапазоні швидкостей, передбаченому для
обраної програми.
Такі швидкості позначаються на дисплеї
відповідними лампочками.
Натисніть кнопку та утримуйте, поки три
лампочки індикації швидкості не згаснуть. Бажану швидкість можна в будь-який час під
час роботи програми.
Кнопка АКВАПЛЮС
Завдяки новій системі SENSOR ACTIVA,
натисканням кнопки стає можливий запуск спеціального циклу прання, придатного для всіх програм і типів тканин, що піклується про їх волокна та про чутливу шкіру їх
користувачів.
Робота циклу характеризується більшим споживанням води разом з новою комбінованою дією циклів обертання барабану та забору і зливу води, що забезпечує ідеальний результат прання та
полоскання.
Для прання береться більше води, що гарантує повне розчинення прального
порошку та забезпечує ефективне прання.
Кількість води для полоскання також збільшується, що допомагає усувати залишки
миючого засобу між волокнами.
Ця функція була спеціально розроблена для людей з чутливою та делікатною шкірою, у яких можуть виникати подразнення чи алергічні реакції через дію найменших
залишків прального засобу.
Також радимо застосовувати дану функцію для прання дитячого одягу та делікатних тканин в цілому, особливо при пранні банних
халатів, волокна яких схильні до утримання залишків прального засобу.
Ця опція не застосовується з програмою для
шерсті.
Кнопка ХОЛОДНЕ ПРАННЯ
Натиснувши цю кнопку, можна перевести кожну програму в режим холодного прання без зміни характеристик (рівень води, час,
ритм і т.д…)
Завдяки цій функції стає можливим безпечне
прання портьєр, невеличких килимків,
делікатних тканин ручної роботи та тканин,
що линяють.
Page 12
Таблиця програм
ПРОГРАМА
кг* (МАКС,)
ТЕМПЕРАТУРА
°С
ЗАСІБ ДЛЯ
ПРАННЯ
Рекоменд
ована
Макси
мальна
II I
Бавовна
Бавовна
+
Попередн
є прання
1)
5
5,5 6 6,5 7 60°
90°
+ + (+)
Бавовна
** 1)
5
5,5 6 6,5 7 30°
60°
+ +
Шерсть
Шерсть
1 1 1 1 1
30°
30°
+ +
Ручне
прання
Ручне
прання
1 1 1 1 1
40°
40°
+ +
Полоска
ння
- - - - - - -
+
Віджима
ння
- - - - - - -
Злив
- - - - - - -
Акрил
Комбінов
аний 1)
3 3 3 3 3
30°
50°
+ +
ЕкоМікс
20°
ЕкоМікс
20°
5
5,5 6 6,5 7 20°
20°
+ +
44ʹ
Швидке
44 хв
3 3 3 3 3
30°
40°
+ +
30ʹ
Швидке
30 хв
2 2 2 2 2
30°
30°
+ +
Page 13
Прочитайте наступні примітки:
*Максимальне завантаження сухої білизни відповідно до моделі, що використовується
(див. панель управління).
**СТАНДАРТНІ ПРОГРАМИ ДЛЯ БАВОВНИ ВІДПОВІДАЮТЬ ВИМОГАМ ДИРЕКТИВ U) № 1015/2010 ТА № 1061/2010.
ПРОГРАМА ДЛЯ БАВОВНИ, ЩО ПЕРЕДБАЧАЄ ПРАННЯ ЗА ТЕМПЕРАТУРИ 60°С.
ПРОГРАМА ДЛЯ БАВОВНИ, ЩО ПЕРЕДБАЧАЄ ПРАННЯ ЗА ТЕМПЕРАТУРИ 40°С.
Ці програми підходять для прання чистих та несильно забруднених бавовняних речей та є найбільш ефективними програмами за рахунок комбінованого споживання енергії
та води для прання бавовни.
Програми були розроблені відповідно до температурних вказівок на етикетках на одязі, а фактична температура води може трохи відрізнятись від вказаної
температури для циклу. Швидкість віджиму також можна
зменшувати відповідно до вказівок, що наведені на етикетках до тканини, а при пранні дуже делікатних тканин можна повністю скасувати віджим, за допомогою кнопки швидкості віджиму. Ця функція
активується кнопкою ВІДЖИМ.
Якщо на етикетці не вказана конкретна інформація, то в даній програмі можна застосовувати максимальну швидкість
віджиму.
Передозування прального засобу може
призводити до надмірного піноутворення.
При виявленні підвищеного піноутворення
машина може пропустити етап віджиму або
продовжити тривалість програми та
збільшити споживання води. (+) Тільки для опції «ПОПЕРЕДНЄ
ПРАННЯ» (програми з доступною опцією
ПОПЕРЕДНЬОГО ПРАННЯ).
1) В показаних програмах можливе
регулювання тривалості та інтенсивності прання за допомогою кнопки РІВЕНЬ
ЗАБРУДНЕННЯ.
ВАЖЛИВО:
Не застосовуйте рідкий засіб для прання в програмах з циклом попереднього прання та/або відтермінування старту.
Вибір програм
Для прання різних типів тканин та рівнів забруднення машина має спеціальні програми, що відповідають вимогам до кожного типу прання (див. табличку
програм).
Бавовна + Попереднє прання
Забезпечує відмінне відпирання.
Остаточний високошвидкісний віджим
забезпечує більш ефективне виймання
білизни.
Бавовна 30/40/60°С
Ця програма підходить для прання чистих та несильно забруднених бавовняних речей та є найбільш ефективною програмою за рахунок комбінованого споживання енергії
та води для прання бавовняних речей.
Шерсть
Програма виконує цикл прання шерстяних тканин, для яких дозволяється
Page 14
застосовувати машинне прання, або для
речей, що перуться вручну.
Ручне прання
Програма призначена тільки для ручного прання одягу. Закінчується трьома
полосканнями та слабким віджимом.
Полоскання
Ця програма передбачає 3 полоскання з середнім ступенем віджиму (який можна зробити менш інтенсивним або зовсім виключити за допомогою відповідної кнопки). Використовується для прання
будь-якого типу тканин, наприклад, після ручного прання.
Злив + Віджим
Програмам передбачає злив та максимальний віджим. Віджим можна виключити або зробити менш інтенсивним
за допомогою кнопки ВІДЖИМ.
Комбінований 30/40/50°С
Цикли прання та полоскання характеризуються покращеним ритмом обертання барабану та рівнями води. М’який віджим запобігає утворенню
надмірних зморшок на тканині.
ЕкоМікс 20°С
Інноваційна програма, що дає можливість прати різні тканини різних кольорів разом, такі як бавовна, синтетика та змішані тканини, лише при 20°С, забезпечуючи високий результат прання. Рівень споживання при цій програмі приблизно становить 40% ресурсів, що споживаються
при звичайному пранні бавовни при 40°С.
Швидко 30 хв / 44 хв
Повний цикл прання (прання, полоскання
та віджим). Ця програма зокрема підходить
для прання несильно забруднених
бавовняних речей та змішаних тканин. В цій програмі рекомендується використовувати лише 20% зазвичай використовуваного об’єму прального
засобу, щоб уникнути марної витрати.
Підготовка прання Відкривання/закривання барабану
Підніміть кришку пральної машини.
Відкрийте барабан, однією рукою
натискаючи на кнопку (А) та одночасно натискаючи на
протилежні дверцята іншою рукою.
Покладіть речі в барабан всі
одночасно, не притискаючи їх. Не перевищуйте максимальний рекомендований в «таблиці програм» рівень навантаження. Перевантажена пральна машина не працюватиме належним чином та
помне ваші речі.
Щоб закрити барабан, розташуйте
дверцята так, щоб дверцята з кнопкою (А) знаходились під іншими дверцятами та добре
прилягали одна до одної.
Завантаження прального засобу
Page 15
Дозатор прального засобу складається з 3
відділень:
Відділення I призначене для
прального порошку.
Відділення II призначене для рідкого
прального засобу.
Відділення призначене для
кондиціонера для тканин, ароматизатора та спеціальних добавок типу крохмалю, синьки і
т.д.
Дозатор прального засобу має дві
установочні риски:
Рекомендовано (нижня установочна
риска). Позначає рекомендований рівень заповнення відділень для
попереднього та основного прання.
Макс. Позначає максимальний
рівень заповнення, який не слід
перевищувати.
Важливо:
Не використовуйте рідкий пральний засіб для програм з циклом попереднього прання
та/або відтермінованого старту.
Якщо на одягу є плями, що потребують обробки рідким відбілювачем, ви можете виконати запирання в пральній машині.
Для цього: Покладіть у «відділення II»
відбілюючий засіб та оберіть програму
полоскання . По закінченні обробки поставте перемикач програм в положення ВИМК, додайте решту речей та
продовжуйте прання за вибраною програмою.
1) Максимум – Порошок для основного прання
2) Максимум – Рідкий засіб для основного прання
3) Максимум – Порошок для попереднього прання
4) Рекомендовано
5) Максимум - Ароматизатор
Page 16
7. ЦЕНТР ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА ГАРАНТІЯ
Якщо вам здається, що машина не працює належним чином, скористайтесь
нижченаведеним коротким довідником, що містить деякі практичні поради з усунення найбільш розповсюджених проблем.
Проблема
Можливі причини та їх практичне вирішення
Пральна машина не працює/не
запускається
Перевірте правильність підключення. Переконайтесь, що електроживлення підключено.
Перевірте, чи правильно ви вибрали бажану програму та чи
правильно її запустили.
Перевірте, чи не перегорів запобіжник, та чи працює настінна
розетка за допомогою іншого приладу, наприклад, лампи.
Оглядовий отвір може бути неправильно закритий: відкрийте та
знову закрийте його.
Пральна машина не
заповнюється водою
Перевірте, чи відкритий водопровідний кран. Перевірте налаштування таймера.
Пральна машина не
зливає воду
Перевірте, чи фільтр не забитий. Перевірте, чи зливний шланг не перегнутий. Перевірте, чи не потрапили у фільтр сторонні предмети.
Вода протекла на підлогу біля пральної
машини
Це може статись через течу з прокладки між водопровідним краном та трубою водопостачання; в такому випадку замініть її та
зафіксуйте трубу та кран.
Пральна машина не
віджимає речі
Причиною може стати неповний злив води: зачекайте кілька
хвилин.
Деякі моделі мають функцію «без віджиму»: перевірте, чи вона не
увімкнена.
Надмірна кількість прального засобу може перешкоджати
віджиму: при наступному пранні додайте меншу кількість засобу.
Під час віджиму
відчуваються сильні
вібрації
Можливо, машина неповністю вирівняна: за необхідності відрегулюйте положення ніжок машини згідно вказівок у
відповідному розділі. Перевірте, чи транспортні опори видалені. Перевірте рівномірність розподілу навантаження.
Засвічуються або блимають індикатори конкретної
ПОМИЛКИ
Якщо індикація вказує на помилку № 0, 1, 5, 7 або 8, зверніться безпосередньо до центру обслуговування клієнтів. Якщо індикація вказує на помилку № 2, машина не
наповнюється водою. Перевірте, чи відкритий водопровідний
кран. Якщо індикація вказує на помилку № 3, машина неправильно
зливає воду. Перевірте, чи злив не засмітився, та що зливний
шланг не перекручений. Якщо індикація вказує на помилку № 4, машина переповнена. Закрийте водопровідний кран та зверніться до центру обслуговування клієнтів. Якщо індикація вказує на помилку № 9, вимкніть машину, зачекайте 10-15 секунд та заново запустіть програму.
Page 17
Використання екологічних пральних засобів може призводити до наступного:
зливна вода для полоскання
непрозора: Це явище пов’язане з
наявністю в засобі суспендованих цеолітів, котрі не чинять негативного
впливу на ефективність полоскання.
білий порошок (цеоліти) на речах в
кінці прання: Це нормально,
порошок не поглинається тканиною
та не змінює її кольору.
піна у воді для останнього
полоскання: Це не завжди свідчить
про неналежне полоскання.
надмірна піна: Часто це пов’язано з
аніонними поверхнево-активними
речовинами, що присутні в засобах для прання, які важко видаляються з
тканини.
В такому випадку для усунення цього явища не слід запускати повторне полоскання: це
не вирішить проблему.
Якщо проблему не вдається усунути, або якщо вам здається, що сталась поломка, негайно зверніться в Центр обслуговування
клієнтів Candy.
Ви також можете підписатись на план
обслуговування Candy для отримання
безкоштовного обслуговування на дому
після закінчення терміну дії гарантії.
Увага: дзвінок не є безкоштовним. Вартість
дзвінка ви дізнаєтесь з голосового повідомлення від клієнтської служби
вашого телефонного оператора. Candy рекомендує завжди використовувати
оригінальні запасні частини, що є в наявності в нашому Центрі обслуговування
клієнтів.
Гарантія
На даний продукт розповсюджується
гарантія згідно умов та положень,
викладених у свідоцтві, що постачається разом з машиною. Слід належним чином заповнити гарантійне свідоцтво та зберегти його на випадок, коли виникне потреба пред’явити його в Авторизованому центрі
обслуговування клієнтів Candy.
Зареєструйте свій продукт!
Не втрачайте час. Відразу зареєструйте вашу машину та відчуйте переваги, на які ви таким чином отримаєте право. Подробиці
дізнавайтесь на www.registercandy.com або
за номером телефону, вказаним в
супровідних матеріалах.
Виробник не несе відповідальності за друковані помилки в брошурі, що входить в комплект продукту. При цьому виробник залишає за собою право вносити будь-які зміни, які вважатиме необхідними для даного продукту, без зміни їх суттєвих характеристик.
Loading...