PIANO COTTURA ELETTRICO
installazione - Uso - Manutenzione
IT
ELECTRICAL COOKING HOB
Installation - Use - Maintenance
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE
Installation - Emploi - Entretien
ELEKTRO-KOCHFELD
Installation - Gebrauch - Wartung
PLANO DE COCCIÓN ELÉCTRICO
Instalación - Uso - Mantenimiento
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Installatie - Gebruik - Onderhoud
GB
FR
DE
ES
NL
ЕЛЕКТРИЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
Встановлення – Використання – Обслуговування
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO
Instalação - Uso - Manutenção
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Εγκατάσταση = Χρήση - Συντήρηση
ELEKTRIČNA PLOČA ZA KUHANJE
Instalacija - Uporaba - Održavanje
UK
PT
EL
HR
Caro Cliente,
sentitamente
La ringraziamo
e ci congratuliamo
per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto,
accuratamente progettato
e costruito con materiali di
primissima qualità, è stato
accuratamente collaudato
per poter soddisfare tutte
le Sue esigenze di una
perfetta cottura.
La preghiamo pertanto
di leggere e rispettare
le facili istruzioni che
Le permetteranno
di raggiungere eccellenti
risultati sin dalla prima
utilizzazione.
Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo
i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Dear customer,
We thank you and
congratulate you on your
choice.
This new carefully
designed product,
manufactured with the
highest quality materials,
has been carefully tested
to satisfy all your cooking
demands.
We would therefore request
you to read and follow
these easy instructions
which will allow you
to obtain excellent results
right from the start.
May we wish you all the
very best with your modern
appliance!
THE MANUFACTURER
Cher client,
merci et sincères
félicitations pour le choix
que vous avez fait.
Ce nouveau produit,
développé avec soin et
fabriqué avec des matières
de toute première qualité,
a été soigneusement rodé
pour satisfaire toutes
Vos exigences d'une cuisson
parfaite.
Veuillez lire attentivement
les instructions simples
portées sur cette notice qui
vous permettront d'obtenir
d'excellents résultats dès
la première utilisation.
Nous vous souhaitons une
entière et pleine satisfaction
quant à l'utilisation de cet
appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
indice
istruzioni per
l'utente
installazione 5
uso 5
manutenzione 8
istruzioni per
l'installatore
installazione 15
posizionamento 15
collegamento elettrico 15
index
instructions
pertaining to user
installation 5
use 5
maintenance 8
instructions for the
installation technician
installation 15
positioning 15
electrical connection 15
index
notice
d'emploi
installation 5
emploi 5
entretien 8
modalités
d'installation
installation 15
positionnement 15
raccordement électrique 15
QUESTO PRODOTTO
È STATO CONCEPITO PER
UN IMPIEGO DI TIPO
DOMESTICO. IL COSTRUTTORE
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL
CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O
PERSONE DERIVANTI DA UNA NON
CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO
IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L'APPARECCHIO NON DEVE
ESSERE USATO DA PERSONE
(COMPRESI BAMBINI) CON
RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE,
SENSORIALI O MENTALI, O DA
PERSONE CHE MANCANO
DELL'ESPERIENZA E DELLE
CONOSCENZE NECESSARIE SE NON
SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO
ISTRUZIONI SULL'USO
DELL'APPARECCHIO DA PARTE DI UNA
PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO
SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO
ESSERE CONTROLLATI PER
ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON
L'APPARECCHIO.
THIS APPLIANCE IS
CONCEIVED FOR
DOMESTIC USE ONLY. THE
MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY
WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR
WHATEVER INJURIES OR DAMAGES
ARE CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION OR BY UNSUITABLE,
WRONG OR ABSURD USE.
THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR USE BY
PERSONS (INCLUDING
CHILDREN) WITH REDUCED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE,
UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION
CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
BY A PERSON RESPONSI BLE FOR
THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD
BE SUPERVISED TO ENSURE THAT
THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
CE PRODUIT EST CONÇU
EXCLUSIVEMENT POUR
USAGE DOMESTIQUE. LE
CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET
BLESSURES CAUSÉES PAR UNE
INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN
USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU
ABSURDE.
L'APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ PAR DES
PERSONNES (ENFANTS
INCLUS) DISPOSANT DE CAPACITÉS
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, OU PAR DES
PERSONNES N'AYANT PAS L'EXPÉRIENCE
OU LES CONNAISSANCES REQUISES, SI
CE N'EST SOUS LA SURVEILLANCE D'UNE
PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR
SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE
CELLE-CI LES INSTRUCTIONS RELATIVES
A L'UTILISATION DE L'APPAREIL. LES
ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS,
AFIN DE S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT
PAS AVEC L'APPAREIL.
2
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und
beglückwünschen uns
für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt,
sorgfältig entworfen
und mit erstklassigen
Materialien hergestellt,
wurde genau geprüft
um alle Ihre Forderungen
an ein perfektes Kochen
zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die
einfachen Anweisungen
zu lesen und einzuhalten,
damit von der ersten
Anwendung an
ausgezeichnete Ergebnisse
erreicht werden können.
Mit diesem modernen
Apparat wünschen wir
Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho
y le felicitamos por
su elección.
Este nuevo producto,
cuidadosamente estudiado
y construido con materiales
de primera calidad, ha sido
probado esmeradamente
para poder satisfacer todas
sus exigencias de una
perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos
lea y respete las fáciles
instrucciones que
le permitirán llegar
a resultados excelentes
desde la primera
utilización.
Con este moderno aparato
le expresamos nuestras
mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Geachte klant,
wij danken u en feliciteren
ons met de door u gedane
keuze.
Dit nieuwe produkt,
zorgvuldig ontworpen
en geconstrueerd uit
materialen van de allerbeste
kwaliteit, is gedegen
uitgetest om al uw eisen
voor een perfect
kookresultaat te kunnen
bevredigen.
Wij verzoeken u daarom
de eenvoudige instructies
te lezen en te respecteren,
dewelke het u toe zullen
staan om al vanaf het eerste
gebruik uitstekende
resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat
doen wij u onze
welgemeende gelukwensen
toekomen.
DE FABRIKANT
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen
für den Benutzer
Installation 6
Gebrauch 6
Wartung 13
Anweisungen
für den Installateur
Installation 16
Aufstellung 16
Elektroanschluß 16
indice
instrucciones
para el usuario
instalación 6
uso 6
mantenimiento 13
instrucciones
para el instalador
instalación 16
colocación 16
conexión eléctrica 16
index
instructies voor
de gebruiker
installatie 6
gebruik 6
onderhoud 13
instructies voor
de installateur
installatie 16
plaatsing 16
elektrische aansluiting 16
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT
GEDACHT. FÜR SCHADEN
AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE
AUF F ALSCHE INSTALLATION BZW.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER
MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN
SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER
KEINERLEI VERANTWORTUNG.
DAS GERÄT DARF NICHT
VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH
KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTER
KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER
KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE
ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN
KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES
SEI DENN, DIES GESCHIEHT UNTER
DER AUFSICHT ODER NACH
UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES
GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN
SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN
PERSON. KINDER SIND ZU
BEAUFSICHTIGEN, UM
SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT
MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ESTE PRODUCTO FUE
CONCEBIDO PARA UN USO
DE TIPO DOMÉSTICO. EL
CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE
DANOS EVENTUALES A COSAS O
PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
NO PUEDEN UTILIZAR EL
APARATO PERSONAS
(INCLUIDOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O
MENTALES REDUCIDAS, NI PERSONAS
QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA
Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS,
A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA
SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD
O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES
NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓN DEL
APARATO. LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR
CONTROLADOS PARA ASEGURARSE DE
QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.
DIT PRODUKT IS ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT GEDACHT.
VOORBESCHADIGINGEN AAN
SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN
VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK
OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN T E
WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN
VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
DIT APPARAAT IS NIET
BEDOELD VOOR GEB RUIK
DOOR PERSONEN (MET
INBEGRIP VAN KINDEREN) MET
VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE
OF MENTALE VERMOGENS, OF MET
GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS,
TENZIJ ZIJ LEIDING OF INSTRUCTIES
HEBBEN ONTVANGEN BET REFFENDE
HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT
DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE
VOOR HUN VEILIGHEID
VERANTWOORDELIJK IS.
KINDERENMOETEN WORDEN
GECONTROLEERD OM TE
GARANDEREN DAT ZIJ NIET MET HET
APPARAAT SPELEN.
3
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito
sinceramente a sua escolha,
e aproveitamos da ocasião
para o felicitar.
Este novo produto, que foi
projectado com grande
atenção e construído
com os melhores materiais,
foi verificado e aprovado,
de maneira a dar-lhe
imensa satisfação para
um cozinhado perfeito.
Por conseguinte, pedimos
que leia e siga as fáceis
instruções que lhe
permitirão de alcançar
excelentes resultados desde
o início da sua utilização.
Juntamente com este
moderno aparelho,
aproveitamos para lhe
enviar os nossos melhores
cumprimentos.
O FABRICANTE
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε και
σας συγχαίρουμε για
την επιλογή σας.
Αυτό το νέο, προσεκτικά
σχεδιασμένο προϊόν που
κατασκευάζεται με υλικά
ανώτερης ποιότητας, έχει
ελεγχθεί προσεκτικά για
την ικανοποίηση όλων
των μαγειρικών
απαιτήσεών σας.
Συνεπώς, συστήνεται
να διαβάσετε και
να ακολουθήσετε τις
παρούσες απλές οδηγίες,
οι οποίες θα σας
επιτρέψουν να επιτύχετε
εξαιρετικά αποτελέσματα
από την αρχή.
Σας ευχόμαστε
το καλύτερο για
τη σύγχρονη συσκευή σας!
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Poštovani kupče,
Zahvaljujemo vam
i čestitamo na vašem
odabiru.
Ovaj novi, pažljivo
osmišljeni proizvod, koji
je proizveden od materijala
najviše kvalitete, podvrgnut
je detaljnom testiranju kako
bi mogao zadovoljiti sve
vaše potrebe za vrijeme
kuhanja.
Stoga bismo vas htjeli
zamoliti da pročitate
i da se pridržavate ovih
jednostavnih uputa kako
biste od početka mogli
ostvariti izvrsne rezultate.
Želimo vam veliki uspjeh
u uporabi aparata!
PROIZVOĐAČ
índice
Instruções
para o utilizador
instalação 7
utilização 7
manutenção 14
Instruções
para o instalador
instalação 17
posicionamento 17
conexão eléctrica 17
ευρετήριο
οδηγίες για
το χρήστη
εγκατάσταση 7
χρήση 7
συντήρηση 14
οδηγίες για τον τεχνικό
εγκατάστασης
εγκατάσταση 17
τοποθέτηση 17
ηλεκτρική σύνδεση 17
indeks
upute za
korisnika
instalacija 7
uporaba 7
održavanje 14
upute za tehničara koji
instalira uređaj
instalacija 17
postavljanje 17
električno spajanje 17
ESTE PRODUTO FOI
CONCEBIDO PARA UMA
UTILIZAÇÃO DE TIPO
DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA
TODAS AS RESPONSABILIDADES NO
CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS
OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA
INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO
IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.
O APARELHO NÃO DEVE SER
USADO POR PESSOAS
(INCLUSIVE CRIANÇAS) COM
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS, OU POR PESSOAS
QUE NÃO TENHAM EXPERIÊNCIAS NEM
CONHECIMENTO NECESS ÁRIO A NÃO
SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS E
INSTRUÍDAS, SOBRE O USO DO
APARELHO, POR UMA PESSOA
RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS
MESMAS. AS CRIANÇAS DEVEM SER
CONTROLADAS PARA CONTROLADAS
PARA SE TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ ΜΟ ΝΟ.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ Θ Α
ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ
ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ
Ή ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΣΕ
ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή
ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ, Λ ΑΝΘΑΣΜΕΝΗ Ή ΜΗ
ΕΥΛΟΓΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ
ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ,
ΚΙΝΗΤΙΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ
ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΕΙΣ, ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ
ΕΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΙ Ή ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΕΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΓΙΑ ΝΑ
ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ
ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
OVAJ JE UREĐAJ
NAMIJENJEN SAMO ZA
UPORABU U KUĆANSTVIMA.
PROIZVOĐAČ NI NA KOJI NAČIN NE
SNOSI ODGOVORNOST ZA OZLJEDE ILI
OŠTEĆENJA KOJI SU NASTALI ZBOG
NEISPRAVNE INSTALACIJE ILI
NEPRIMJERENE, POGREŠNE ILI
IRACIONALNE UPORABE.
OVAJ APARAT NIJE
NAMIJENJEN ZA UPORABU
OSOBAMA (UKLJUČUJUĆI
I DJECU) S OGRANIČENIM FIZIČKIM,
OSJETNIM ILI MENTALNIM
SPOSOBNOSTIMA ILI KOJIMA
NEDOSTAJU ISKUSTVO I ZNANJE, OSIM
AKO IH OSOBA ODGOVORNA ZA
NJIHOVU SIGURNOST NE NADZIRE ILI
IM NE DAJE UPUTE U VEZI S
UPORABOM UREĐAJA. POTREBAN JE
NADZOR NAD DJECOM KAKO BI SE
OSIGURALO DA SE NE IGRAJU
S APARATOM.
UK
Шановний клієнте!
Вітаємо вас із покупкою
та дякуємо за ваш вибір.
Цей новий
розроблений прилад
виготовлений із
високоякісних матеріалів.
Він пройшов докладну
перевірку,
щоб задовольнити всі ваші
кухонні потреби.
Тому ми просимо вас
ознайомитися з цими
простими інструкціями. Їх
дотримання забезпечить
вам відмінний результат із
самого початку.
Хай вам щастить із вашим
сучасним приладом!
ВИРОБНИК
покажчик
інструкції для
користувача
встановлення
використання
обслуговування
інструкції для фахівця зі
встановлення
встановлення
розміщення
електричне
підключення
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ
ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКУ
ШКОДУ ЧИ ТРАВМИ, ЗАПОДІЯНІ
ВНАСЛІДОК
НЕПРАВИЛЬНОГОВСТАНОВЛЕННЯ
АБО
НЕНАЛЕЖНОГО, НЕПРАВИЛЬНОГО
ЧИ НЕРОЗУМНОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ЦЕЙ ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧ
ВИКОРИСТАННЯ ОСОБАМИ
(ЗОКРЕМА ДІТЬМИ) З ОБМЕЖЕНИМИ
ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО
РОЗУМОВИМИ ЗДІБНОСТЯМИ, А
ТАКОЖ ОСОБАМИ БЕЗ
НЕОБХІДНОГО ДОСВІДУ ТА ЗНАНЬ,
ЯКЩО ВОНИ НЕ ПЕРЕБУВАЮТЬ ПІД
НАГЛЯДОМ АБО НЕ ОТРИМАЛИ
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ
ПРИЛАДУ З БОКУ ОСОБИ, ЯКА
ВІДПОВІДАЄ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ. НЕ
ЗАЛИШАЙТЕ ДІТЕЙ БЕЗ НАГЛЯДУ, А
ТАКОЖ ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВОНИ
НЕ ГРАЮТЬСЯ З ПРИЛАДОМ.
4
ретельно
ДАНИЙ ПРИЛАД
ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ
ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВНАСЛІДОК НЕПРАВИЛЬНОГО
ВСТАНОВЛЕННЯ АБО
7
7
14
17
17
17
ЕНИЙ ДЛЯ
instructions
pertaining to user
instructions pour
l'utilisateur
installazione
Tutte le operazioni relative
all’installazione
(allacciamento elettrico)
devono essere eseguite
da personale qualificato
secondo le norme vigenti.
Per le istruzioni specifiche
vedi la parte riservata
all'installatore.
La versione COMBI è stata
realizzata per essere
combinata a un forno MAX
2,4 kW marchiato CE
o pannello comandi con
specifica predisposizione
per il collegamento
elettrico.
installation
All operations relative
to installation (electric
connection) should
be carried out by skilled
personnel in conformity
with the rules in force.
As for the specific
instructions see part
pertaining to installer.
The COMBI version
is designed for use
in conjunction with a CE
marked oven of maximum
2.4 kW, or in conjunction
with a control panel that
has a provision for the
necessary electrical
connections.
installation
Toutes les opérations
relatives à l'installation
(raccordement électrique)
doivent être faites par
un personnel qualifié,
en conformité avec les
normes en vigueur.
En ce qui concerne
les instructions spécifiques
voir la partie réservée
à l'installateur.
La version COMBI a été
réalisée pour être associée
à un four MAX 2,4 kW
arborant le label CE ou
à un panneau de commande
spécifiquement prévu pour
le raccordement électrique.
uso
Piastre elettriche
(Figg. 1 - 2 - 3)
Ruotare la manopola sulla
posizione corrispondente
alle necessità di cottura
tenendo presente che
a numero maggiore
corrisponde maggiore
erogazione di calore,
vedi tabella "utilizzo
piastre elettriche".
"Piastre rapide e normali":
rotazione oraria
e antioraria a 7 posizioni
fisse (0 ÷ 6).
"Piastre automatiche":
rotazione oraria
scorrevole da 0 a 12.
La lampada spia accesa
segnala l’inserimento
della piastra.
Va comunque considerato
normale, per certi tipi
di lampada, il permanere
di una leggera
luminescenza anche
a comandi disinseriti.
use
Electric plates
(Fig. 1 - 2 - 3)
Rotate the knob to the
position correspondent
to the needs of cooking
taking into consideration
that to a higher number
a higher heat supply
corresponds, see table
"use of electric plates".
"Quick and normal plates":
clockwise and
anticlockwise rotation with
7 fixed position (0÷6).
"Automatic plates":
clockwise rotation 0 to 12.
The pilot lamp on indicates
when plate is connected.
Some types of pilot lights
will maintain some slight
luminescence even after
disconnection. That
is quite normal.
emploi
Plaques electriques
(Fig. 1 - 2 - 3)
Amener le bouton de
commande correspondant
à la plaque choisie en regard
de la puissance souhaitée,
sachant qu'au numéro
le plus élevé correspond
le maximum de puissance
(voir tableau "utilisation
des plaques électriques").
"Plaques rapides et
normales" : rotation dans
un sens indifférent pour
amener le bouton en regard
de la puissance choisie
de 0 à 6.
"Plaques automatiques" :
rotation coulissante dans
le sens des aiguilles d'une
montre de 0 à 12.
L'éclairage d'une lampe
témoin signale qu'une
plaque de cuisson est
en fonction.
Pour de certains types
de voyants lumineux
la permanence d'une
légère luminiscence même
à commandes déconnectées
est tout à fait normale.
5
Anweisungen
für den Benutzer
instrucciones para
el usuario
instructies voor
de gebruiker
Installation
Sämtliche
Installationsarbeiten
(Elektroanschluß) müssen
laut der geltenden
Vorschriften durch
Fachpersonal ausgeführt
werden.
Für die spezifischen
Anleitungen verweisen wir
an den dem Installateur
vorbehaltenen Teil.
Die Version COMBI wurde
realisiert, um mit einem
Ofen MAX 2,4 kW mit
CE-Kennzeichnung oder
mit einem Bedienfeld mit
spezifischer Vorrüstung
für den Stromanschluss
kombiniert zu werden.
instalación
Todas las operaciones
relativas a la instalación
(conexión a la red
eléctrica) deben ser
efectuadas por personal
calificado, respetando las
normas vigentes.
Para las instrucciones
específicas ver la parte
reservada al instalador.
La versión COMBI ha sido
realizada para ser
combinada con un horno
MAX 2,4 kW con la marca
CE o panel de mandos
con la predisposición
específica para la conexión
eléctrica.
installatie
Alle handelingen met
betrekking tot de installatie
(elektrische verbinding)
moeten worden uitgevoerd
door gekwalificeerd
personeel volgens
de geldende normen.
Zie voor de specifieke
instructies het gedeelte
gereserveerd voor
de installateur.
De COMBI uitvoering
is ontworpen om te worden
gecombineerd met een oven
van MAX 2,4 kW
met EG-merk
of bedieningspaneel dat
specifiek geschikt is voor
elektrische aansluiting.
Gebrauch
Kochplatten
(Abb. 1 - 2 - 3)
Den Schalter auf die den
Kochanforderungen
entsprechende Position
drehen. Beachten Sie dabei,
daß mit steigender Zahl
auch die Heizleistung
zunimmt, siehe Tabelle
"Anwendung der
Elektrokochplatten".
"Schnellkoch- und
Normal-kochplatten":
Uhrzeigerrichtung und
Gegenuhrzeigerrichtung
mit 7 festen
Schalterstellungen (0+6).
"Automatik-Kochplatten":
Uhrzeigerrichtung mit
stufenloser Einstellung
von 0 bis 12.
Die Kontrolleuchte zeigt
das Einschalten der
Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines
leichten Nachleuchtens
ist bei bestimmten
Kontrolleuchten auch
nach Abschaltung des
Apparats allerdings als
normal zu betrachten.
uso
Placas electricas
(Fig. 1-2-3)
Gire el botón en la posición
correspondiente al calor
de cocción considerando
que al número mayor
corresponde un mayor
calor, véase tabla
"utilización placas
calentadoras".
"Placas rápidas
y normales": rotación
en el sentido de las agujas
del reloj y en el sentido
contrario con 7 posiciones
fijas (0+6).
"Placas automáticas":
rotación continua en el
sentido de las agujas del
reloj de 0 a 12.
La lámpara testigo
encendida indica la
conexión de la placa.
De todas maneras se
considera normal para
ciertos tipos de lámpara,
la persistencia de una
luminiscencia ligera aún
con los mandos
desconectados.
gebruik
Elektrische kookplaten
(Fig.-1 - 2 - 3)
Draai de bedieningsknop
naar de gewenste kook
positie, er rekening mee
houdend dat een groter
getal correspondeert met
een grotere toevoer van
warmte, zie de tabel
"gebruik elektrische
kookplaten".
"Snelle en normale platen":
hier heeft U de keuze
uit 7 posities (0+6)
met of tegen de klok
in draaiend.
"Automatische platen":
met de klok mee draaien
van 0-12.
Als het kontrolelempje
aangaat betekent dat
de plaat in werking
is getreden.
Het voortduren van een
flauwe uitstraling ook
na uitschakeling van het
toestel is een normaal
verschijnsel bij bepaalde
soorten kontrolelempjes.
6
instruções para
o utilizador
instalação
Todas as operações
relativas à instalação
(ligação elétrica) devem
ser efectuadas por pessoal
qualificado e credenciado
em conformidade com
as normas em vigor.
No que diz respeito
às instruções específicas
consultar a parte dedicada
ao instalador.
A versão COMBI foi
realizada para ser
combinada a um forno
MAX 2,4 kW com
a marcação CE ou quadro
de comandos com
especifica predisposição
para a ligação eléctrica.
εγκατάσταση
Όλες οι εργασίες που
αφορούν στην εγκατάσταση
(ηλεκτρική σύνδεση)
πρέπει να εκτελούνται από
ειδικευμένο προσωπικό,
σε συμμόρφωση με τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Για τις ειδικές οδηγίες
ανατρέξτε στο μέρος που
αφορά στον εγκαταστάτη.
Η έκδοση COMBI έχει
σχεδιαστεί για χρήση
σε συνδυασμό με φούρνο
με σήμανση CE μέγιστης
ισχύος 2,4 kW ή σε
συνδυασμό με πίνακα
ελέγχου που διαθέτει
διάταξη για τις απαραίτητες
ηλεκτρικές συνδέσεις.
instalacija
Sve radnje koje su vezane
uz instalaciju (električno
spajanje) mora izvršiti
kvalificirano osoblje,
u skladu s propisima na
snazi. Za specifične upute
pogledajte dio koji je
namijenjen ugraditelju.
Inačica COMBI dizajnirana
je za uporabu s pećnicom
od maksimalnih 2,4 kW
i oznakom CE ili
s upravljačkom pločom
koja je opremljena
za potrebna električna
spajanja.
utilização
Chapas eléctricas
(Figuras 1 - 2 - 3)
Rodar o manípulo na
posição correspondente às
necessidades de cozedura
tendo presente que a um
número maior corresponde
maior fornecimento de
calor. Consultar a tabela
"Uso das chapas
eléctricas".
"Chapas rápidas e
normais": rotaçao horária
e anti-horária com 7
posições fixas (0 ÷ 6).
"Chapas automáticas":
Rodar no sentido
do movimento dos ponteiros
do relógio de 0 a 12.
A iluminação da lâmpada
avisadora assinala que uma
placa eléctrica está em
funções.
De qualquer maneira
é considerado normal,
para certos tipos de
lâmpada, a permanência
de uma ligeira
luminescência mesmo com
os comandos desligados.
χρήση
Ηλεκτρικές εστίες
(Εικ. 1 - 2 - 3)
Περιστρέψτε το κουμπί στη
θέση που αντιστοιχεί στο
μαγείρεμα, λαμβάνοντας
υπόψη ότι όσο μεγαλύτερος
είναι ο αριθμός, τόσο
υψηλότερη θα είναι
η παροχή θερμότητας,
ανατρέξτε στον πίνακα
«χρήση ηλεκτρικών
εστιών».
«Ταχείες και κανονικές
εστίες», δεξιόστροφη
και αριστερόστροφη
περιστροφή με 7 σταθερές
θέσεις (0÷6).
«Αυτόματες εστίες»
δεξιόστροφη περιστροφή
από το 0 έως το 12.
Η ενδεικτική λυχνία
υποδεικνύει πότε έχει
συνδεθεί η εστία.
Ορισμένες ενδεικτικές
λυχνίες διατηρούν χαμηλό
φωτισμό ακόμη και μετά
την αποσύνδεση.
Αυτό είναι απόλυτα
φυσιολογικό.
uporaba
Električne ploče
(Sl. 1 - 2 - 3)
Rotirajte ručicu do položaja
koji odgovara potrebama
kuhanja, uzimajući u obzir
da većem broju odgovara
veći dovod topline,
pogledajte tablicu
„uporaba električnih
ploča“:
„Brze i normalne ploče“:
rotacija u smjeru kazaljke
na satu i u smjeru
suprotnom od kazaljke
na satu sa sedam fiksnih
položaja (0÷6).
„Automatske ploče“:
rotacija u smjeru kazaljke
na satu od 0 do 12.
Uključena kontrolna žarulja
ukazuje na to kada je ploča
spojena.
Neke vrste kontrolnog
svjetla održavaju blagu
luminescenciju čak
i nakon odspajanja. Riječ
je o normalnoj pojavi.
UK
інструкції для
користувача
встановлення
Усі дії, пов’язані зі
встановленням
(електричним
підключенням), повинні
здійснюватися
кваліфікованим фахівцем
згідно з діючими
правилами. Щодо
особливих інструкцій див.
частину, призначену для
фахівця зі встановлення.
Версія COMBI призначена
для використання разом із
духовкою з маркуванням
CE потужністю 2,4 кВт,
або у поєднанні з панеллю
управління, яка має
необхідні електричні
з'єднання.
використання
Електричні конфорки
(Рис. 1 – 2 – 3)
Поверніть ручку в
положення, яке відповідає
потребам приготування,
враховуючи, що більше
число відповідає вищому
рівню подачі тепла, див.
таблицю "Використання
електричних конфорок".
"Швидкі та звичайні
конфорки": обертання за
годинниковою стрілкою та
проти неї із 7 фіксованими
положеннями (0÷6).
"Автоматичні конфорки":
обертання за
годинниковою стрілкою
від 0 до 12. Контрольна
лампа вказує, коли
конфорка підключена.
Деякі види контрольних
індикаторів зберігатимуть
незначне підсвічування
навіть після відключення.
Це цілком нормально.
7
N.B.:
- Nell'uso di piastre
elettriche si consigliano
recipienti a fondo piatto
con diametro uguale
o leggermente superiore
a quello della piastra;
- evitare trabocchi
di liquido; pertanto
ad ebollizione avvenuta
o comunque a liquido
riscaldato ridurre
l’erogazione di calore;
- non lasciare inserite
le piastre elettriche
a vuoto o con pentole
o tegami vuoti;
- verificare che il sensore
centrale della piastra
automatica risulti
scorrevole nella sua sede
per potersi appoggiare
liberamente al fondo
della pentola;
- al termine della cottura
riportare la manopola
in posizione "0" (zero).
N.B.:
- When one makes use of
electric plates, we advise
receptacles with flat
bottom having same
diameter or lightly higher
than that of the plate;
- avoid overflows of liquid,
therefore when boiling
has happened or in any
case when liquid is
heated, reduce the heat
supply;
- don't leave the electrical
plates on without
receptacles on the top or
with void pots and pans;
- check that the central
sensor of the automatic
plate results sliding in its
seat so that it's possible
to rest freely the bottom
of the pan;
- at the end of cooking
take again the knob
to position "0".
N.B.:
- nous recommandons
l'utilisation de récipients
à fond plat d'une
diamètre égal ou
légèrement supérieur
à celui de la plaque;
- eviter les débordements
de liquide. Réduire
la puissance une fois
l'ébullition atteinte;
- ne pas laisser fonctionner
à vide une plaque
de cuisson ou avec
un récipient vide;
- sur les modèles avec
plaques automatiques,
vérifier que le palpeur
rentre dans son logement
lorsque l'on pose un
récipient dessus;
- en fin de cuisson,
ramener le bouton
de commande sur
la position "0".
manutenzione
Prima di ogni operazione
disinserire elettricamente
l'apparecchiatura.
Per una maggiore durata
dell'apparecchiatura
è indispensabile eseguire
periodicamente un'accurata
pulizia generale tenendo
presente quanto segue:
- le parti acciaio e/o
smaltate devono essere
pulite con prodotti idonei
(reperibili in commercio)
non abrasivi o corrosivi.
Evitare prodotti a base
di cloro (varechina ecc.);
- evitare di lasciare sul
piano lavoro sostanze
acide o alcaline
(aceto, di sale, succo
di limone, ecc.);
- le piastre elettriche
si puliscono con uno
strofinaccio umido
e si ungono leggermente
con olio lubrificante
quando sono ancona
tiepide
maintenance
Before every operation
it's necessary to disconnect
the apparatus.
To obtain a higher life of
the apparatus concerned it's
indispensable to carry out at
regular intervals a carefully
general cleaning bearing
in mind the following:
- the s/s and/or enameled
parts should be cleaned
by means of suitable
not abrasive or corrosive
products (available
on the market). Avoid
cloride-base products
(bleach, etc.)
- avoid leaving on the top
acid or alkaline
substances (vinegar, salt,
lemon-juice, etc.)
- the electric plates have
to be cleaned by means
of a wet rag and lightly
oiled with lubricant when
they are still tepid.
entretien
Avant toute opération,
débrancher votre appareil.
Afin de conserver votre
appareil en parfait état,
il est indispensable
de procéder de temps
en temps à un nettoyage
soigneux en procédant
comme ci-dessous:
- les parties en acier
et/ou émaillées doivent
être nettoyées au moyen
de produits appropriés
non abrasifs ou corrosifs.
Eviter tout produit
à base de chlore,
eau de javel, etc.
- eviter de laisser sur
le plan de travail des
substances acides ou
alcalines (vinaigre, sel,
jus de citron, etc.)
- les plaques électriques
doivent être nettoyées
au moyen d’un chiffon
humide et ensuite
légèrement huilées (huile
lubrifiante) alors qu'elles
sont encore tièdes.
8