CANDY CLE64X User Manual [nl]

PIANO COTTURA ELETTRICO
installazione - Uso - Manutenzione
IT
ELECTRICAL COOKING HOB
Installation - Use - Maintenance
TABLE DE CUISSON ELECTRIQUE
Installation - Emploi - Entretien
ELEKTRO-KOCHFELD
Installation - Gebrauch - Wartung
Instalación - Uso - Mantenimiento
ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Installatie - Gebruik - Onderhoud
GB
FR
DE
ES
NL
ЕЛЕКТРИЧНА ВАРИЛЬНА ПОВЕРХНЯ
Встановлення – Використання – Обслуговування
PLANO DE COZEDURA ELECTRICO
Instalação - Uso - Manutenção
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΕΣΤΙΑ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Εγκατάσταση = Χρήση - Συντήρηση
ELEKTRIČNA PLOČA ZA KUHANJE
Instalacija - Uporaba - Održavanje
UK
PT
EL
HR
I
GB
F
Caro Cliente, sentitamente
La ringraziamo e ci congratuliamo per la scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e costruito con materiali di primissima qualità, è stato accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima utilizzazione.
Con questo moderno apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Dear customer, We thank you and
congratulate you on your choice.
This new carefully designed product, manufactured with the highest quality materials, has been carefully tested to satisfy all your cooking demands.
We would therefore request you to read and follow these easy instructions which will allow you to obtain excellent results right from the start.
May we wish you all the very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
Cher client,
merci et sincères félicitations pour le choix
que vous avez fait. Ce nouveau produit,
développé avec soin et fabriqué avec des matières de toute première qualité,
a été soigneusement rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d'une cuisson parfaite.
Veuillez lire attentivement les instructions simples
portées sur cette notice qui
vous permettront d'obtenir
d'excellents résultats dès
la première utilisation. Nous vous souhaitons une
entière et pleine satisfaction quant à l'utilisation de cet
appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
indice istruzioni per
l'utente
installazione 5 uso 5 manutenzione 8
istruzioni per l'installatore
installazione 15 posizionamento 15 collegamento elettrico 15
index
instructions pertaining to user
installation 5 use 5 maintenance 8
instructions for the installation technician
installation 15 positioning 15 electrical connection 15
index notice
d'emploi
installation 5 emploi 5 entretien 8
modalités d'installation
installation 15 positionnement 15 raccordement électrique 15
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO
DOMESTICO. IL COSTRUTTORE
DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL
CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L'APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA PERSONE
(COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O DA PERSONE CHE MANCANO DELL'ESPERIENZA E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI SULL'USO DELL'APPARECCHIO DA PARTE DI UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L'APPARECCHIO.
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR
DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE.
THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY
PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPONSI BLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE APPLIANCE.
CE PRODUIT EST CONÇU
EXCLUSIVEMENT POUR
USAGE DOMESTIQUE. LE
CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET
BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
L'APPAREIL NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ PAR DES
PERSONNES (ENFANTS
INCLUS) DISPOSANT DE CAPACITÉS
PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES, OU PAR DES PERSONNES N'AYANT PAS L'EXPÉRIENCE
OU LES CONNAISSANCES REQUISES, SI CE N'EST SOUS LA SURVEILLANCE D'UNE PERSONNE RESPONSABLE DE LEUR
SÉCURITÉ OU APRÈS AVOIR REÇU DE
CELLE-CI LES INSTRUCTIONS RELATIVES A L'UTILISATION DE L'APPAREIL. LES ENFANTS DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS, AFIN DE S'ASSURER QU'ILS NE JOUENT PAS AVEC L'APPAREIL.
2
D E NL
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und
beglückwünschen uns für Ihre Wahl.
Dieses neue Produkt, sorgfältig entworfen und mit erstklassigen Materialien hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre Forderungen an ein perfektes Kochen zu erfüllen.
Wir bitten Sie deshalb die einfachen Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit von der ersten Anwendung an ausgezeichnete Ergebnisse erreicht werden können.
Mit diesem modernen Apparat wünschen wir Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER
Estimado Cliente, le agradecemos mucho
y le felicitamos por su elección.
Este nuevo producto, cuidadosamente estudiado y construido con materiales de primera calidad, ha sido probado esmeradamente para poder satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las fáciles instrucciones que le permitirán llegar a resultados excelentes desde la primera utilización.
Con este moderno aparato le expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Geachte klant, wij danken u en feliciteren
ons met de door u gedane keuze.
Dit nieuwe produkt, zorgvuldig ontworpen en geconstrueerd uit materialen van de allerbeste kwaliteit, is gedegen uitgetest om al uw eisen voor een perfect kookresultaat te kunnen bevredigen.
Wij verzoeken u daarom de eenvoudige instructies te lezen en te respecteren, dewelke het u toe zullen staan om al vanaf het eerste gebruik uitstekende resultaten te bereiken.
Met dit moderne apparaat doen wij u onze welgemeende gelukwensen toekomen.
DE FABRIKANT
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen für den Benutzer
Installation 6 Gebrauch 6 Wartung 13
Anweisungen für den Installateur
Installation 16 Aufstellung 16 Elektroanschluß 16
indice instrucciones
para el usuario
instalación 6 uso 6 mantenimiento 13
instrucciones para el instalador
instalación 16 colocación 16 conexión eléctrica 16
index
instructies voor de gebruiker
installatie 6 gebruik 6 onderhoud 13
instructies voor de installateur
installatie 16 plaatsing 16 elektrische aansluiting 16
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT
GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF F ALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG.
DAS GERÄT DARF NICHT
VON PERSONEN
(EINSCHLIESSLICH KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHER ODER GEISTLICHER KAPAZITÄT ODER PERSONEN OHNE ERFAHRUNG UND DIE NOTWENDIGEN KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, ES SEI DENN, DIES GESCHIEHT UNTER DER AUFSICHT ODER NACH UNTERWEISUNG IM GEBRAUCH DES GERÄTS DURCH EINER FÜR DEREN SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON. KINDER SIND ZU BEAUFSICHTIGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS SIE NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN.
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO
DE TIPO DOMÉSTICO. EL
CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DANOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA
INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO
IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO.
NO PUEDEN UTILIZAR EL APARATO PERSONAS
(INCLUIDOS NIÑOS) CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O
MENTALES REDUCIDAS, NI PERSONAS QUE NO DISPONGAN DE LA EXPERIENCIA Y DE LOS CONOCIMIENTOS NECESARIOS, A MENOS QUE ESTÉN BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD O HAYAN RECIBIDO LAS INSTRUCCIONES
NECESARIAS SOBRE LA UTILIZACIÓN DEL APARATO. LOS NIÑOS TIENEN QUE ESTAR
CONTROLADOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGAN CON EL APARATO.
DIT PRODUKT IS ALS
HUISHOUDELIJK
APPARAAT GEDACHT. VOORBESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN T E WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH.
DIT APPARAAT IS NIET
BEDOELD VOOR GEB RUIK
DOOR PERSONEN (MET INBEGRIP VAN KINDEREN) MET VERLAAGDE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VERMOGENS, OF MET GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, TENZIJ ZIJ LEIDING OF INSTRUCTIES HEBBEN ONTVANGEN BET REFFENDE HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT DOOR MIDDEL VAN EEN PERSOON DIE VOOR HUN VEILIGHEID VERANTWOORDELIJK IS. KINDERENMOETEN WORDEN GECONTROLEERD OM TE GARANDEREN DAT ZIJ NIET MET HET APPARAAT SPELEN.
3
P
EL
HR
Ex.mo. Sr. Cliente, Agradecemos, muito
sinceramente a sua escolha,
e aproveitamos da ocasião
para o felicitar. Este novo produto, que foi projectado com grande
atenção e construído
com os melhores materiais, foi verificado e aprovado, de maneira a dar-lhe
imensa satisfação para
um cozinhado perfeito. Por conseguinte, pedimos
que leia e siga as fáceis instruções que lhe permitirão de alcançar
excelentes resultados desde o início da sua utilização.
Juntamente com este moderno aparelho, aproveitamos para lhe enviar os nossos melhores cumprimentos.
O FABRICANTE
Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε και
σας συγχαίρουμε για την επιλογή σας.
Αυτό το νέο, προσεκτικά σχεδιασμένο προϊόν που κατασκευάζεται με υλικά ανώτερης ποιότητας, έχει ελεγχθεί προσεκτικά για την ικανοποίηση όλων των μαγειρικών απαιτήσεών σας.
Συνεπώς, συστήνεται να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις παρούσες απλές οδηγίες, οι οποίες θα σας επιτρέψουν να επιτύχετε εξαιρετικά αποτελέσματα από την αρχή.
Σας ευχόμαστε το καλύτερο για τη σύγχρονη συσκευή σας!
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Poštovani kupče, Zahvaljujemo vam
i čestitamo na vašem odabiru.
Ovaj novi, pažljivo osmišljeni proizvod, koji
je proizveden od materijala
najviše kvalitete, podvrgnut
je detaljnom testiranju kako bi mogao zadovoljiti sve
vaše potrebe za vrijeme
kuhanja. Stoga bismo vas htjeli
zamoliti da pročitate i da se pridržavate ovih
jednostavnih uputa kako biste od početka mogli ostvariti izvrsne rezultate.
Želimo vam veliki uspjeh
u uporabi aparata!
PROIZVOĐAČ
índice Instruções
para o utilizador
instalação 7 utilização 7 manutenção 14
Instruções para o instalador
instalação 17 posicionamento 17 conexão eléctrica 17
ευρετήριο
οδηγίες για το χρήστη
εγκατάσταση 7 χρήση 7 συντήρηση 14
οδηγίες για τον τεχνικό εγκατάστασης
εγκατάσταση 17 τοποθέτηση 17 ηλεκτρική σύνδεση 17
indeks upute za
korisnika
instalacija 7 uporaba 7 održavanje 14
upute za tehničara koji instalira uređaj
instalacija 17 postavljanje 17 električno spajanje 17
ESTE PRODUTO FOI
CONCEBIDO PARA UMA
UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA
TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA
INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÓNEO OU ABSURDO.
O APARELHO NÃO DEVE SER
USADO POR PESSOAS
(INCLUSIVE CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS, OU POR PESSOAS
QUE NÃO TENHAM EXPERIÊNCIAS NEM CONHECIMENTO NECESS ÁRIO A NÃO
SER QUE SEJAM SUPERVISIONADAS E
INSTRUÍDAS, SOBRE O USO DO
APARELHO, POR UMA PESSOA
RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DAS MESMAS. AS CRIANÇAS DEVEM SER
CONTROLADAS PARA CONTROLADAS
PARA SE TER CERTEZA DE QUE NÃO
BRINQUEM COM O APARELHO.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ
ΧΡΗΣΗ ΜΟ ΝΟ. Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ Θ Α ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Ή ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΕΤΑΙ ΣΕ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΗ, Λ ΑΝΘΑΣΜΕΝΗ Ή ΜΗ ΕΥΛΟΓΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ
ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ) ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΦΥΣΙΚΕΣ, ΚΙΝΗΤΙΚΕΣ Ή ΔΙΑΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Ή ΧΩΡΙΣ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΚΑΙ ΓΝΩΣΕΙΣ, ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΑΝ ΕΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΙ Ή ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΝΑΦΟΡΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΠΡΟΣΩΠΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΟΠΤΕΥΟΝΤΑΙ ΣΥΝΕΧΩΣ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ.
OVAJ JE UREĐAJ
NAMIJENJEN SAMO ZA
UPORABU U KUĆANSTVIMA.
PROIZVOĐAČ NI NA KOJI NAČIN NE
SNOSI ODGOVORNOST ZA OZLJEDE ILI
OŠTEĆENJA KOJI SU NASTALI ZBOG
NEISPRAVNE INSTALACIJE ILI
NEPRIMJERENE, POGREŠNE ILI
IRACIONALNE UPORABE.
OVAJ APARAT NIJE
NAMIJENJEN ZA UPORABU
OSOBAMA (UKLJUČUJUĆI
I DJECU) S OGRANIČENIM FIZIČKIM, OSJETNIM ILI MENTALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI KOJIMA NEDOSTAJU ISKUSTVO I ZNANJE, OSIM AKO IH OSOBA ODGOVORNA ZA NJIHOVU SIGURNOST NE NADZIRE ILI IM NE DAJE UPUTE U VEZI S
UPORABOM UREĐAJA. POTREBAN JE
NADZOR NAD DJECOM KAKO BI SE OSIGURALO DA SE NE IGRAJU S APARATOM.
UK
Шановний клієнте! Вітаємо вас із покупкою та дякуємо за ваш вибір.
Цей новий розроблений прилад виготовлений із високоякісних матеріалів. Він пройшов докладну перевірку, щоб задовольнити всі ваші кухонні потреби.
Тому ми просимо вас ознайомитися з цими простими інструкціями. Їх дотримання забезпечить вам відмінний результат із самого початку.
Хай вам щастить із вашим сучасним приладом!
ВИРОБНИК
покажчик інструкції для
користувача
встановлення використання обслуговування
інструкції для фахівця зі встановлення
встановлення розміщення електричне підключення
ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ. ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКУ ШКОДУ ЧИ ТРАВМИ, ЗАПОДІЯНІ ВНАСЛІДОК НЕПРАВИЛЬНОГОВСТАНОВЛЕННЯ АБО
НЕНАЛЕЖНОГО, НЕПРАВИЛЬНОГО ЧИ НЕРОЗУМНОГО ВИКОРИСТАННЯ. ЦЕЙ ПРИЛАД НЕ ПРИЗНАЧ ВИКОРИСТАННЯ ОСОБАМИ (ЗОКРЕМА ДІТЬМИ) З ОБМЕЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ, СЕНСОРНИМИ АБО РОЗУМОВИМИ ЗДІБНОСТЯМИ, А ТАКОЖ ОСОБАМИ БЕЗ НЕОБХІДНОГО ДОСВІДУ ТА ЗНАНЬ, ЯКЩО ВОНИ НЕ ПЕРЕБУВАЮТЬ ПІД НАГЛЯДОМ АБО НЕ ОТРИМАЛИ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ З БОКУ ОСОБИ, ЯКА ВІДПОВІДАЄ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ. НЕ ЗАЛИШАЙТЕ ДІТЕЙ БЕЗ НАГЛЯДУ, А ТАКОЖ ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВОНИ НЕ ГРАЮТЬСЯ З ПРИЛАДОМ.
4
ретельно
ДАНИЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО
ВНАСЛІДОК НЕПРАВИЛЬНОГО ВСТАНОВЛЕННЯ АБО
7 7 14
17 17
17
ЕНИЙ ДЛЯ
I
GB
F
istruzioni per l'utente
instructions pertaining to user
instructions pour l'utilisateur
installazione
Tutte le operazioni relative
all’installazione
(allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all'installatore.
La versione COMBI è stata
realizzata per essere combinata a un forno MAX 2,4 kW marchiato CE o pannello comandi con specifica predisposizione per il collegamento elettrico.
installation
All operations relative to installation (electric connection) should be carried out by skilled personnel in conformity with the rules in force. As for the specific instructions see part pertaining to installer. The COMBI version is designed for use in conjunction with a CE marked oven of maximum
2.4 kW, or in conjunction with a control panel that has a provision for the necessary electrical connections.
installation
Toutes les opérations relatives à l'installation (raccordement électrique) doivent être faites par
un personnel qualifié, en conformité avec les normes en vigueur. En ce qui concerne les instructions spécifiques
voir la partie réservée à l'installateur. La version COMBI a été réalisée pour être associée à un four MAX 2,4 kW
arborant le label CE ou
à un panneau de commande spécifiquement prévu pour le raccordement électrique.
uso
Piastre elettriche (Figg. 1 - 2 - 3) Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente
alle necessità di cottura
tenendo presente che a numero maggiore corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella "utilizzo piastre elettriche". "Piastre rapide e normali": rotazione oraria e antioraria a 7 posizioni fisse (0 ÷ 6). "Piastre automatiche": rotazione oraria scorrevole da 0 a 12. La lampada spia accesa
segnala l’inserimento
della piastra.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada, il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi disinseriti.
use
Electric plates (Fig. 1 - 2 - 3) Rotate the knob to the position correspondent to the needs of cooking taking into consideration that to a higher number a higher heat supply corresponds, see table "use of electric plates". "Quick and normal plates": clockwise and anticlockwise rotation with 7 fixed position (0÷6). "Automatic plates": clockwise rotation 0 to 12. The pilot lamp on indicates when plate is connected.
Some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection. That is quite normal.
emploi
Plaques electriques (Fig. 1 - 2 - 3) Amener le bouton de commande correspondant à la plaque choisie en regard de la puissance souhaitée,
sachant qu'au numéro
le plus élevé correspond le maximum de puissance (voir tableau "utilisation des plaques électriques"). "Plaques rapides et normales" : rotation dans
un sens indifférent pour
amener le bouton en regard de la puissance choisie de 0 à 6. "Plaques automatiques" : rotation coulissante dans le sens des aiguilles d'une montre de 0 à 12.
L'éclairage d'une lampe témoin signale qu'une
plaque de cuisson est en fonction.
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence d'une légère luminiscence même à commandes déconnectées est tout à fait normale.
5
D E NL
Anweisungen für den Benutzer
instrucciones para el usuario
instructies voor de gebruiker
Installation
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß) müssen laut der geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an den dem Installateur vorbehaltenen Teil. Die Version COMBI wurde realisiert, um mit einem Ofen MAX 2,4 kW mit CE-Kennzeichnung oder mit einem Bedienfeld mit spezifischer Vorrüstung für den Stromanschluss kombiniert zu werden.
instalación
Todas las operaciones
relativas a la instalación (conexión a la red eléctrica) deben ser
efectuadas por personal calificado, respetando las normas vigentes. Para las instrucciones
específicas ver la parte
reservada al instalador.
La versión COMBI ha sido
realizada para ser combinada con un horno MAX 2,4 kW con la marca CE o panel de mandos con la predisposición
específica para la conexión eléctrica.
installatie
Alle handelingen met betrekking tot de installatie (elektrische verbinding) moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen. Zie voor de specifieke instructies het gedeelte gereserveerd voor de installateur. De COMBI uitvoering is ontworpen om te worden gecombineerd met een oven van MAX 2,4 kW met EG-merk of bedieningspaneel dat specifiek geschikt is voor elektrische aansluiting.
Gebrauch
Kochplatten (Abb. 1 - 2 - 3) Den Schalter auf die den Kochanforderungen entsprechende Position drehen. Beachten Sie dabei, daß mit steigender Zahl auch die Heizleistung zunimmt, siehe Tabelle "Anwendung der Elektrokochplatten". "Schnellkoch- und Normal-kochplatten": Uhrzeigerrichtung und Gegenuhrzeigerrichtung mit 7 festen Schalterstellungen (0+6). "Automatik-Kochplatten": Uhrzeigerrichtung mit stufenloser Einstellung von 0 bis 12. Die Kontrolleuchte zeigt das Einschalten der Kochplatte an.
Das Fortbestehen eines leichten Nachleuchtens ist bei bestimmten Kontrolleuchten auch nach Abschaltung des Apparats allerdings als normal zu betrachten.
uso
Placas electricas (Fig. 1-2-3)
Gire el botón en la posición
correspondiente al calor de cocción considerando
que al número mayor
corresponde un mayor
calor, véase tabla "utilización placas
calentadoras".
"Placas rápidas
y normales": rotación en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario con 7 posiciones fijas (0+6).
"Placas automáticas": rotación continua en el
sentido de las agujas del reloj de 0 a 12.
La lámpara testigo
encendida indica la conexión de la placa.
De todas maneras se considera normal para ciertos tipos de lámpara, la persistencia de una luminiscencia ligera aún con los mandos desconectados.
gebruik
Elektrische kookplaten (Fig.-1 - 2 - 3) Draai de bedieningsknop naar de gewenste kook positie, er rekening mee houdend dat een groter getal correspondeert met een grotere toevoer van warmte, zie de tabel "gebruik elektrische kookplaten". "Snelle en normale platen": hier heeft U de keuze uit 7 posities (0+6) met of tegen de klok in draaiend. "Automatische platen": met de klok mee draaien van 0-12. Als het kontrolelempje aangaat betekent dat de plaat in werking is getreden.
Het voortduren van een flauwe uitstraling ook na uitschakeling van het toestel is een normaal verschijnsel bij bepaalde soorten kontrolelempjes.
6
P
EL
HR
instruções para o utilizador
οδηγίες για το χρήστη
upute za korisnika
instalação
Todas as operações relativas à instalação (ligação elétrica) devem
ser efectuadas por pessoal qualificado e credenciado em conformidade com as normas em vigor. No que diz respeito às instruções específicas consultar a parte dedicada ao instalador.
A versão COMBI foi
realizada para ser combinada a um forno MAX 2,4 kW com a marcação CE ou quadro de comandos com
especifica predisposição para a ligação eléctrica.
εγκατάσταση
Όλες οι εργασίες που αφορούν στην εγκατάσταση (ηλεκτρική σύνδεση) πρέπει να εκτελούνται από ειδικευμένο προσωπικό, σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς. Για τις ειδικές οδηγίες ανατρέξτε στο μέρος που αφορά στον εγκαταστάτη. Η έκδοση COMBI έχει σχεδιαστεί για χρήση σε συνδυασμό με φούρνο με σήμανση CE μέγιστης ισχύος 2,4 kW ή σε συνδυασμό με πίνακα ελέγχου που διαθέτει διάταξη για τις απαραίτητες ηλεκτρικές συνδέσεις.
instalacija
Sve radnje koje su vezane
uz instalaciju (električno spajanje) mora izvršiti
kvalificirano osoblje, u skladu s propisima na
snazi. Za specifične upute
pogledajte dio koji je namijenjen ugraditelju.
Inačica COMBI dizajnirana je za uporabu s pećnicom
od maksimalnih 2,4 kW i oznakom CE ili s upravljačkom pločom koja je opremljena za potrebna električna spajanja.
utilização
Chapas eléctricas (Figuras 1 - 2 - 3)
Rodar o manípulo na posição correspondente às
necessidades de cozedura tendo presente que a um
número maior corresponde
maior fornecimento de calor. Consultar a tabela "Uso das chapas
eléctricas". "Chapas rápidas e normais": rotaçao horária e anti-horária com 7 posições fixas (0 ÷ 6).
"Chapas automáticas": Rodar no sentido do movimento dos ponteiros
do relógio de 0 a 12. A iluminação da lâmpada
avisadora assinala que uma
placa eléctrica está em funções.
De qualquer maneira é considerado normal, para certos tipos de lâmpada, a permanência de uma ligeira luminescência mesmo com os comandos desligados.
χρήση
Ηλεκτρικές εστίες (Εικ. 1 - 2 - 3) Περιστρέψτε το κουμπί στη θέση που αντιστοιχεί στο μαγείρεμα, λαμβάνοντας υπόψη ότι όσο μεγαλύτερος είναι ο αριθμός, τόσο υψηλότερη θα είναι η παροχή θερμότητας, ανατρέξτε στον πίνακα «χρήση ηλεκτρικών εστιών». «Ταχείες και κανονικές εστίες», δεξιόστροφη και αριστερόστροφη περιστροφή με 7 σταθερές θέσεις (0÷6). «Αυτόματες εστίες» δεξιόστροφη περιστροφή από το 0 έως το 12. Η ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει πότε έχει συνδεθεί η εστία.
Ορισμένες ενδεικτικές λυχνίες διατηρούν χαμηλό φωτισμό ακόμη και μετά την αποσύνδεση. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό.
uporaba
Električne ploče (Sl. 1 - 2 - 3)
Rotirajte ručicu do položaja
koji odgovara potrebama kuhanja, uzimajući u obzir
da većem broju odgovara veći dovod topline,
pogledajte tablicu
„uporaba električnih ploča“: „Brze i normalne ploče“:
rotacija u smjeru kazaljke na satu i u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sa sedam fiksnih
položaja (0÷6). „Automatske ploče“:
rotacija u smjeru kazaljke na satu od 0 do 12.
Uključena kontrolna žarulja ukazuje na to kada je ploča
spojena.
Neke vrste kontrolnog svjetla održavaju blagu luminescenciju čak i nakon odspajanja. Riječ je o normalnoj pojavi.
UK
інструкції для користувача
встановлення
Усі дії, пов’язані зі встановленням (електричним підключенням), повинні здійснюватися кваліфікованим фахівцем згідно з діючими правилами. Щодо особливих інструкцій див. частину, призначену для фахівця зі встановлення. Версія COMBI призначена для використання разом із духовкою з маркуванням CE потужністю 2,4 кВт, або у поєднанні з панеллю управління, яка має необхідні електричні з'єднання.
використання
Електричні конфорки (Рис. 1 – 2 – 3) Поверніть ручку в положення, яке відповідає потребам приготування, враховуючи, що більше число відповідає вищому рівню подачі тепла, див. таблицю "Використання електричних конфорок". "Швидкі та звичайні конфорки": обертання за годинниковою стрілкою та проти неї із 7 фіксованими положеннями (0÷6). "Автоматичні конфорки": обертання за годинниковою стрілкою від 0 до 12. Контрольна лампа вказує, коли конфорка підключена. Деякі види контрольних індикаторів зберігатимуть незначне підсвічування навіть після відключення. Це цілком нормально.
7
I
GB
F
N.B.:
- Nell'uso di piastre
elettriche si consigliano recipienti a fondo piatto con diametro uguale o leggermente superiore a quello della piastra;
- evitare trabocchi
di liquido; pertanto ad ebollizione avvenuta o comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di calore;
- non lasciare inserite
le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti;
- verificare che il sensore
centrale della piastra automatica risulti scorrevole nella sua sede per potersi appoggiare liberamente al fondo della pentola;
- al termine della cottura
riportare la manopola in posizione "0" (zero).
N.B.:
- When one makes use of
electric plates, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly higher than that of the plate;
- avoid overflows of liquid,
therefore when boiling has happened or in any case when liquid is heated, reduce the heat supply;
- don't leave the electrical
plates on without receptacles on the top or with void pots and pans;
- check that the central
sensor of the automatic plate results sliding in its seat so that it's possible to rest freely the bottom of the pan;
- at the end of cooking
take again the knob to position "0".
N.B.:
- nous recommandons
l'utilisation de récipients à fond plat d'une diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de la plaque;
- eviter les débordements
de liquide. Réduire
la puissance une fois
l'ébullition atteinte;
- ne pas laisser fonctionner
à vide une plaque
de cuisson ou avec un récipient vide;
- sur les modèles avec
plaques automatiques,
vérifier que le palpeur
rentre dans son logement lorsque l'on pose un
récipient dessus;
- en fin de cuisson,
ramener le bouton de commande sur la position "0".
manutenzione
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente l'apparecchiatura. Per una maggiore durata dell'apparecchiatura è indispensabile eseguire periodicamente un'accurata pulizia generale tenendo presente quanto segue:
- le parti acciaio e/o
smaltate devono essere pulite con prodotti idonei (reperibili in commercio) non abrasivi o corrosivi. Evitare prodotti a base di cloro (varechina ecc.);
- evitare di lasciare sul
piano lavoro sostanze acide o alcaline (aceto, di sale, succo di limone, ecc.);
- le piastre elettriche
si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono leggermente con olio lubrificante quando sono ancona tiepide
maintenance
Before every operation it's necessary to disconnect the apparatus. To obtain a higher life of the apparatus concerned it's indispensable to carry out at regular intervals a carefully general cleaning bearing in mind the following:
- the s/s and/or enameled
parts should be cleaned by means of suitable not abrasive or corrosive products (available on the market). Avoid cloride-base products (bleach, etc.)
- avoid leaving on the top
acid or alkaline substances (vinegar, salt, lemon-juice, etc.)
- the electric plates have
to be cleaned by means of a wet rag and lightly oiled with lubricant when they are still tepid.
entretien
Avant toute opération, débrancher votre appareil.
Afin de conserver votre
appareil en parfait état,
il est indispensable de procéder de temps en temps à un nettoyage
soigneux en procédant
comme ci-dessous:
- les parties en acier
et/ou émaillées doivent être nettoyées au moyen
de produits appropriés non abrasifs ou corrosifs. Eviter tout produit à base de chlore, eau de javel, etc.
- eviter de laisser sur
le plan de travail des substances acides ou alcalines (vinaigre, sel, jus de citron, etc.)
- les plaques électriques
doivent être nettoyées
au moyen d’un chiffon humide et ensuite
légèrement huilées (huile
lubrifiante) alors qu'elles
sont encore tièdes.
8
Loading...
+ 16 hidden pages