Candy CHICS 5184WN User Manual

Page 1
Hasznalati utasitas
Hűtőszekrény fagyasztó
Tartalomjegyzek
1.
2.
Áttekintés
3.
Ajtó megfordíthatósága
4.
Telepítés
5.
Napi használat
1-9. oldal
10. oldal 11-13. oldal
14-15. oldal
16-22. oldal
Page 2
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Az optimális teljesítmény érdekében hűtőszekrény használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a dokumentációt későbbi használatra, illetve más
tulajdonosok részre. A termék kizárólag háztartási használatra és más hasonló alkalmazási módokra alkalmas, például:
- üzletek, irodák és egyéb munkakörnyezetek személyzeti konyhahelyisége
- gazdaságok, hotelek, motelek és egyéb lakókörnyezetek konyhahelyisége
- panziók konyhahelyisége
- nem kereskedelmi célú vendéglátási és egyéb szolgáltatások.
A készülék kizárólag élelmiszerek tárolására szolgál, minden más alkalmazási mód
veszélyesnek minősül, így a gyártó nem vállalja a felelősséget ezekért. Emellett azt
javasoljuk, hogy figyeljen a jótállás feltételeire.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Jelen útmutató fontos biztonsági információkat tartalmaz.
Kérjük, tartsa ezt az útmutatót biztonságos és könnyen
elérhető helyen annak érdekében, hogy a berendezés
használata során kellemes felhasználói élményben legyen
része. A hűtőszekrény hűtőközeggázt (R600a: izobután) és szigetelőgázt (ciklopentán) tartalmaz, amelyek összeegyeztethetők a környezettel, viszont gyúlékonyak.
Figyelem! Tűzveszély.
Ha a hűtőkör esetlegesen megsérül:
Kerülje a nyílt láng használatát és a gyújtóforrásokat.
Alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol a berendezés
található.
Üzemelés százalékos aránya
FIGYELEM!
A berendezés tisztítása és mozgatása során ügyeljen
arra, hogy ne érjen a berendezés hátoldalán található fém kondenzátorvezetékekhez, mert azok
1
Page 3
a kezén vagy ujjain sérülést okozhatnak, illetve károsíthatják a terméket.
A berendezés nem alkalmas arra, hogy más
berendezésekkel egymásra helyezve használják. Ne üljön vagy álljon a berendezés tetejére, mert az nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ilyen
használat sérülést okozhat, illetve károsíthatja a berendezést.
Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózati
csatlakozókábele nem akad be a berendezés alá mozgatás/szállítás közben vagy után: ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozókábelen nem keletkezik vágás vagy egyéb sérülés.
A berendezés beállítása során ügyeljen arra, hogy a
padló, a csövek, a falburkolat stb. ne sérüljön. Ne mozgassa a berendezést az ajtajánál vagy fogantyújánál fogva. Ne engedje, hogy a berendezést vagy annak szabályozóit a gyerekek játékra
használják. Vállalatunk nem vállal felelősséget
abban az esetben, ha a berendezés használata nem az utasításoknak megfelelően történik.
Ne helyezze a készüléket nyirkos, olajos vagy poros
helyre, és ne tegye ki azt közvetlen napfénynek vagy víznek.
Ne helyezze a készüléket hőforrások vagy
gyúlékony anyagok közelébe.
Áramkimaradás esetén ne nyissa ki az ajtót. A
fagyasztott élelmiszerek nem károsodnak, ha az áramkimaradás kevesebb mint 20 órán tart. Amennyiben ennél hosszabb ideig tart az
áramkimaradás, az élelmiszereket ellenőrizni kell,
azonnal el kell fogyasztani, vagy el kell készíteni, majd újra lefagyasztani.
2
Page 4
Amennyiben azt tapasztalja, hogy a
fagyasztószekrény ajtaja közvetlenül becsukás után nehezen nyílik, ne aggódjon. Ez a nyomáskülönbség
miatt van, amely kiegyenlítődik, és néhány perccel később rendesen nyitható.
A berendezést csak azután csatlakoztassa az
áramforráshoz, miután minden csomagolóanyagot
és szállításhoz használt védőelemet eltávolított.
Vízszintes szállítás esetén bekacsolás előtt legalább
4 órán keresztül hagyja állni a berendezést, hogy a kompresszorolaj leüljön.
A fagyasztó csak rendeltetésszerű célokra
használható (pl.: ehető élelmiszerek tárolása és
fagyasztása).
Ne tároljon a borhűtőben gyógyszereket és kísérleti
anyagokat. Ha a tárolási hőmérsékletek szigorú szabályozását igénylő anyagot tárol, akkor az
megromolhat, vagy olyan irányíthatatlan reakciót indít el, amely veszélyt jelenthet.
A műveletek elvégzése előtt húzza ki a hálózati
kábelt a hálózati aljzatból.
Kiszállításkor győződjön meg arról, hogy a termék
nem sérült, és minden alkatrésze és tartozéka
megfelelő állapotban van.
Ha a hűtőrendszer szivárog, akkor ne érintse meg a
fali kivezető nyílást, és ne használjon nyílt lángot. Nyissa ki az ablakot, és hagyja szellőzni a helyiséget.
Ezután hívja fel a szervizközpontot, és kérjen javítást.
Ne használjon hosszabbító vezetékeket és
adaptereket.
Ne húzza meg túlságosan, illetve ne hajtsa össze a
hálózati vezetéket, ne érintse meg a
3
Page 5
csatlakozódugót nedves kézzel.
Ne sértse fel a csatlakozódugót és/vagy a hálózati
kábelt, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése
végett a gyártó által megadott márkaszerviznek
vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Ne helyezzen gyúlékony, erősen illó anyagokat,
például étert, benzint, PB-gázt, propán-gázt, aeroszol spray-tartályokat, ragasztókat, tiszta alkoholt stb. a készülékbe, illetve ne tároljon benne ilyen eszközöket. Ezek az anyagok robbanást okozhatnak.
Ne használjon és ne tároljon gyúlékony spréket,
például szórófejes festéket a borhűtő közelében.
Robbanást vagy tüzet okozhat.
Ne helyezzen tárgyakat és/vagy vízzel töltött
tartályokat a készülék tetejére.
Hosszabbítók és elosztók használata nem javasolt.Ne dobja a berendezést tűzbe. Ügyeljen rá, hogy
szállítás és használat során ne okozzon kárt
berendezés hűtőkörében/vezetékeiben. A berendezés károsodása esetén ne vigye azt tűz vagy
esetleges gyújtóforrások közelébe, és
haladéktalanul szellőztesse ki a helyiséget, ahol a
berendezés található.
A borhűtők hátsó részén és belsejében található
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ezért ügyeljen
rá, hogy a csövek ne sérülhessenek meg.
Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos
készülékeket használhatja a hűtő élelmiszertároló
rekeszeiben.
Ne okozzon sérülést a hűtőkörben.
4
Page 6
Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan
mechanikai készülékekkel és egyéb eszközökkel, amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra.
Kizárólag a gyártó által javasolt típusú elektromos
készülékeket használhatja az élelmiszertároló rekeszekben.
Ne érjen a belső hűtőelemekhez, különösen nedves
kézzel a törés vagy sérülés elkerülése érdekében.
Ne helyezzen akadályokat a készülék
szellőzőnyílásai és a beépített szerkezet elé.
Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat – például
kést vagy villát – a fagyréteg eltávolításához.
Leolvasztáshoz soha ne használjon hajszárítót,
elektromos hősugárzót vagy más elektromos
berendezést.
A jeges vagy fagyos részeket ne próbálja meg késsel
és más éles tárgyakkal lekaparni. Ezek az eszközök
felsérthetik a hűtőközeg vezetékét, a kiömlött
folyadék pedig tüzet vagy szemsérülést okozhat.
Ne siettesse a leolvasztást mechanikai eszközökkel
és más berendezésekkel.
Semmilyen körülmények között ne próbálja meg
felgyorsítani a leolvasztási folyamatot nyílt lánggal,
elektromos berendezésekkel, például fűtőtestekkel, gőztisztítókkal, gyertyákkal, olajlámpákkal vagy
más hasonló eszközökkel.
Soha ne mossa bő vízzel a kompresszor környezetét,
és tisztítás után mindig alaposan törölje át száraz
ruhával a rozsdásodás megelőzése érdekében.
Javasoljuk, hogy tartsa tisztán a csatlakozódugót,
mert a túlzott mértékű porlerakódás is tűzhöz
vezethet.
A terméket kizárólag háztartási használatra
5
Page 7
tervezték és gyártották.
Amennyiben a terméket kereskedelmi célokra vagy
nem lakossági háztartásokban használják, a garancia érvényét veszti.
A terméket a mellékelt Használati útmutatóban
megadott utasítások szerint kell telepíteni, elhelyezni és üzemeltetni.
A garancia kizárólag új termékekre vonatkozik, és
nem a termék továbbértékesítése esetén nem átruházható.
Vállalatunk nem vállal felelősséget semmilyen
véletlenszerű vagy következményes kárért.
A garancia semmilyen módon nem korlátozza az Ön
törvényes jogait.
Ne végezzen javításokat a borhűtőn. Kizárólag
szakképzett személyzet végezheti a beavatkozásokat.
Amennyiben olyan terméket dob el, amelynek ajtaja
lakattal vagy retesszel van ellátva, gyermekek esetleges beszorulásának elkerülése érdekében bizonyosodjon meg arról, hogy az eldobott készülék állapota ilyen tekintetben biztonságos.
A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai,
érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek,
csak megfelelő felügyelet mellett, illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a kockázatokra vonatkozó tudással.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és
a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Lakatok: ha a hűtő/fagyasztó lakattal van felszerelve, a
6
Page 8
kulcsokat ne tartsa a berendezés közelében, nehogy
gyermekek beszorulhassanak. Régi hűtője/fagyasztója
ártalmatlanításakor a biztonság kedvéért törje le a lakatokat vagy reteszeket.
A 3–8 éves gyerekek használhatják a berendezést
élelmiszerek be- és kipakolására.
FIGYELEM! A berendezés elhelyezésekor győződjön meg
arról, hogy a tápkábel nem akadt be, nem sérült. FIGYELEM! Ne helyezzen hosszabbítós elosztóaljzatot vagy hordozható tápegységet a berendezés hátuljánál.
Az élelmiszerek szennyeződésének elkerülése érdekében tartsa be a következő utasításokat. Az ajtó hosszú idejű nyitva tartásával a berendezés
belső hőmérséklete jelentősen megnövekedhet.
Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel érintkező
felületeket és a hozzáférhető leeresztő rendszereket.
Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa ki;
öblítse ki a vízadagolóhoz csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet.
A nyers húsokat és halat megfelelő edényben tárolja a
hűtőszekrényben, hogy ne érjen hozzá, ill. ne csepegjen
rá más élelmiszerekre.
A kétcsillagos fagyasztó rekeszekben (amennyiben a
berendezés részei) előre fagyasztott élelmiszerek tárolhatók, fagylalt tárolható vagy készíthető, illetve jégkocka készíthető.
Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek (amennyiben
a berendezés részei) nem alkalmasak friss élelmiszerek fagyasztására.
Ha a berendezés hosszabb ideig üresen marad,
kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki, szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje ne penészedhessen be.
7
Page 9
FIGYELEM! A berendezés használata, szervizelése és ártalmatlanítása során kérjük, figyeljen a berendezés hátulján (hátsó panel vagy kompresszor), a bal oldalon feltüntetett szimbólumra. Ez tűzveszélyre figyelmeztető szimbólum. A hűtőközeg­vezetékekben és a kompresszorban gyúlékony anyagok vannak. A készüléket gyújtóforrásoktól távol használja, szervizelje és ártalmatlanítsa.
8
Page 10
AZ ELAVULT KÉSZÜLÉK LESELEJTEZÉSE
Jelen eszköz az Európai Parlament és Tanács 2012/19/EU Az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelvnek (WEEE) való megfelelőség alapján lett
megjelölve.
Az elektronikai hulladékok tartalmaznak szennyező anyagokat (melyek negatív hatással
lehetnek a környezetre), valamint alapanyagokat is (melyek újrahasznosíthatóak). Fontos, hogy
a WEEE anyagok egyedi kezelésen essenek át, a szennyező anyagok megfelelő eltávolítása és
ártalmatlanítása, valamint az anyagok visszanyerése és újrahasznosítása érdekében. A magánszemélyek fontos szerepet játszhatnak, megbizonyosodva arról, hogy a WEEE anyagok
nem válnak környezetvédelmi problémává; létfontosságú egyes alapvető szabályok betartása:
- Az elektronikai hulladékok nem kezelhetők háztartási hulladékként;
- Az elektronikai hulladékokat a megfelelő, az önkormányzat vagy a regisztrált vállalatok
által kezelt begyűjtési pontokon kell leadni. Nagy méretű elektronikai hulladékok esetén számos országban létezik háztól történő begyűjtés.
Több országban új berendezés vásárlásakor az ilyen hulladékot ingyen vissza lehet vinni a
kereskedőhöz, amennyiben a régi berendezés ugyanolyan típusú, mint az új és azzal megegyező
funkciójú.
Megfelelőség
A jelzés terméken történő elhelyezésével megerősítjük, hogy jelen termék megfelel valamennyi Európai biztonsági, egészségügyi és környezeti követelménynek, amely jelen termékre vonatkozó törvénykezésben megtalálható.
Energiatakarékosság
Az energiatakarékos működéshez a következőket javasoljuk: a készüléket hőforrásoktól távol, jól szellőző helyiségben szerelje fel és ne tegye ki közvetlen
napfénynek.
Ne tegyen forró ételt a hűtőszekrénybe, elkerülve ezzel a belső hőmérséklet növekedését, ezáltal pedig a kompresszor folyamatos működését.
Ne halmozza egymásra az élelmiszereket, biztosítva ezzel a megfelelő légáramlást. Jegesedés esetén jégtelenítse a készüléket a hideg átvitelének biztosítása érdekében.
Áramszünet esetén tanácsos a hűtőgép ajtaját zárva tartani. A lehető legritkábban nyissa ki a készülék ajtaját, és a lehető legkevesebb ideig tartsa nyitva
azt.
Ne állítsa túl alacsony hőmérsékletre a termosztátot. Távolítsa el a készülék hátoldalán lévő port.
9
Page 11
Áttekintés
Vezérlőgomb LED fénye
Üvegpolcok
Frissentartó
Fiókok
Ez az ábra csak tájékoztató jellegű, kérjük, ellenőrizze a készüléket.
Ajtópolcok
A
energiatakarékosság tekintetében leghatékonyabb konfiguráció esetében a fiókoknak,
z élelmiszerdoboznak és polcoknak a termékben kell lenniük, ez ügyben tájékozódjon a fenti képekből.
10
Page 12
Ajtó megfordíthatósága
Eszköz szükséges: Csillagcsavarhúzó, lapos csavarhúzó, villáskulcs.
Húzza ki és ürítse ki a berendezést.
Az ajtó levételéhez döntse hátra a berendezést.
Támassza
csúszhasson meg.
Minden eltávolított alkatrészt őrizzen meg az ajtó újbóli felszereléséhez.
Ne fektesse vízszintes helyzetbe a hűtőszekrényt, mert az károsíthatja a hűtőkört.
Jobb, ha két ember kezeli a berendezést összeszerelés közben.
1. Óvatosan távolítsa el a felső zsanér fedelét egy lapos
savarozza le a felső zsanért egy csillagcsavarhúzóval.
2. C
ki a berendezést egy kemény tárggyal úgy, hogy az ajtó megfordításakor ne
csavarhúzóval.
3. Egy lapos csavarhúzóval távolítsa el a furatból a dugót.
4. Helyezze át a tengely burkolatát a bal oldalról a jobb oldalra. Ezután emelje meg a felső ajtót, és helyezze egy puha felületre,
ogy megakadályozza a karcolódást.
h
11
Page 13
Ajtó megfordíthatósága
savarozza le a középső zsanért, majd emelje fel az alsó ajtót, és
5. C helyezze egy puha felületre a karcolás elkerülése érdekében.
6. Helyezze át a két középső vakdugót balról jobbra.
7. Döntse hátra a szekrényt egy puha felületre. savarozza le az alsó zsanért és a szintező lábat.
C
8. Csavarozza le, és távolítsa el az alsó csuklópánt csapját, fordítsa meg a konzolt, és helyezze vissza.
Csavarozza le
9. Szerelje fel a zsanért a bal oldalra, a talpat pedig a jobb oldalra. Ezután csavarozza fel a két szintező lábat az eredeti alkatrészekkel.
12
Csavarozza fel
Page 14
Ajtó megfordíthatósága
. Helyezze át a két középső vakdugót balról jobbra.
10
. Állítsa fel a berendezést, és tegye az ajtót az alsó zsanérra.
11 Győződjön meg róla, hogy az alsó zsanér tengelye illeszkedik az ajtón lévő furatba. Ezután helyezze át az alsó ajtó zsanérjának furatából a vakdugót balról jobbra.
. Szerelje fel a középső zsanért.
12
. Szerelje fel a felső ajtót a felső zsanérral.
13
. Pattintsa vissza a csuklópánt fedelét és a furat fedelét az
14 egység tetején.
15
. Ellenőrizze, hogy az ajtótömítés deformálódott-e. Ha igen, fejtse le a hűtőtér és a fagyasztótér ajtótömítéseit, majd illessze vissza, miután megfordította őket.
13
Page 15
T
elepítés
550
A
F
F
B
1800
C D min= 0 E min=50
F G
1100 1210
H
F
a berendezés nem vízszintesen áll, az ajtók és a mágneses
Ha tömítések nem fognak megfelelően záródni.
Hosszabbítás
Rövidítés
14
Page 16
T
elepítés
kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten való használatra tervezték.”;
32 °C közötti környezeti
15
Page 17
Napi használat
Hőmérséklet-beállítás
Csatlakoztassa a készüléket az áramellátáshoz.
A belső hőmérsékletet termosztát szabályozza. 8 beállítás van. Az
a legmelegebb beállítás, és a 7 a leghidegebb, ha a beállítás 0, a
1 berendezés ki van kapcsolva. Maximális beállításon a kompresszor nem áll le.
Előfordulhat, hogy a berendezés nem a megfelelő hőmérsékleten üzemel, különösen akkor, ha meleg van, vagy gyakran nyitják ki az ajtót.
Napi használat
ülönböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
A k
Hűtőszekrény részei
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
Frissentartó fiók (salátás fiók)
Hűtőszekrény polc – középső
Hűtőszekrény polc – felső
asztó fiók(ok)/tálca
Fagy
Étel típusa
Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
tároljon romlandó élelmiszereket.
Ne
A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
ülön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
k
Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát, fokhagymát a hűtőszekrényben.
Tejtermékek, tojás
Főzést n
Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
em igénylő élelmiszerek, például fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús, maradékok.
fagyasztott pékáru.
16
Page 18
Napi használat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Hőmérséklet-beállítási javaslat
Környezeti
mérséklet
Melegben:
2929℃℃ - 38 - 38℃℃
Normál:
2121℃℃ - 28 - 28℃℃
Fagy
asztótér
Hűtőtér
4-es fokozat
2–
es fokozat
3-
Hidegben:
1616℃℃ - 20 - 20 ℃℃
6-es fokozat
4–
A fentiek hőmérséklet beállítási javaslatok a felhasználók számára.
••Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, fagyasztóban -18°C-ra.
••A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyab hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek) alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
••Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetet tárolási időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
17
Page 19
Napi használat
A fagyasztandó friss ételt helyezze el a fagyasztótérben.
A 24 órán belül fagyasztható élelmiszerek maximális mennyisége az adattáblán van megadva.
Ajtónyitás riasztó
Ha 60 másodpercig elmulasztja bezárni a hűtőszekrény ajtaját, a LED 3-szor villan, világít, és ez ismétlődik, amíg az
ajtót be nem zárják.
majd 5 másodpercig
T
artozékok
Áthelyezhető polcok
A hűtőtér falain több sín található, így a polcok igény szerint áthelyezhetők.
Az ajtópolcok elhelyezése
Az ajtópolcok különböző magasságokban helyezhetők el, hogy a változó méretű élelmiszereket tárolni lehessen. A beállításhoz a következők szerint járjon el: fokozatosan húzza az ajtópolcot a nyíl irányába, amíg nem enged, majd helyezze át igény szerint.
18
Page 20
Napi használat
Tippek friss élelmiszerek fagyasztásához
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
Ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadékot hűtőszekrényben be az ételt, különösen, ha erős aromája van.ù
Hús (mindenfajta): csomagolja polietilén zacskókba, és helyezze az üvegpolcokra a zöldséges fiók felett.
A biztonság kedvéért így is legfeljebb egy-két napig tárolható.
Főtt ételek, hideg ételek, stb.: le kell fedni, és bármely polcon el lehet helyezni.
Gyümölcs és zöldség: alaposan meg kell tisztítani, és a rendelkezésre álló speciális fiók(ok)ba
kell helyezni. Vaj és sajt: légmentesen záródó dobozokba kell helyezni, ill. alumíniumfóliába vagy polietilén zacskóba kell csomagolni a lehető legtöbb levegőt kizárva.
Tejespalack: kupakkal kell ellátni, és az ajtópolcokon kell tárolni.
Banán, burgonya, hagyma és fokhagyma: ha nincs csomagolva, nem tárolható a hűtőben.
. Takarja le vagy csomagolja
19
Page 21
Napi használat
Leeresztő nyílás tisztítása
endszeresen tisztítsa a hűtőtér hátsó részén lévő leeresztő nyílást, hogy
R elkerülje a kiolvadt víz összegyűlését a hűtőben. A nyílás tisztításához használja az eszközt a jobb oldali ábrán látható módon.
mpacsere
A belső
világítás LED-es típusú.
A lámpa cseréjéhez forduljon szakképzett szakemberhez.
20
LED fénye
Page 22
Napi használat
Az étel túl meleg.
A készülék túlságosan lehűl
Víz van a padlón
A termosztát "0" állásban van
A hőmérséklet nincs megfelelően beállítva.
Az ajtó hosszabb ideig nyitva volt.
Az elmúlt 24 órában nagy mennyiségű meleg étel került a készülékbe.
A készülék hőforrás közelében van.
Túl hideg van.
vízelvezető nyílás eltömődött.
A
A készülék bekapcsolásához állítsa a termosztátot más számokra
Kérjük, tekintse át a kezdeti hőmérséklet­beállítás részt.
Csak addig nyissa ki az ajtót, ameddig szükséges.
A hőmérséklet-szabályozást ideiglenesen állítsa hidegebbre.
Kérjük, ellenőrizze az elhelyezést.
Fordítsa a hőmé ideiglenesen melegebb beállításra.
Lásd a Tisztítás részt.
rséklet-szabályozó gombot
Az oldalsó panel forró
A kondenzátor a panelen belül van.
21
Ez normális.
Page 23
GARANCIA A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1 év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1 év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig; ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább 10 évig;
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https:// eprel.ec.europa.eu/ webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén. A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https:// corporate.haier-europe.com/en/. A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz.
22
Page 24
Manuale d'uso
Frigorifero congelatore
1.
Informazioni di sicurezza
Contenuto
1~10
2.
Panoramica del prodotto
3.
Reversibilità della porta
4.
Installazione
5.
Uso quotidiano
11
12~14
15~16
17~23
Page 25
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per applicazioni simili quali:
- la zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- nei Bed&Breafast (B&B)
- per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti; qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA Questa guida contiene molte importanti informazioni sulla sicurezza. Si consiglia di conservare queste istruzioni in un luogo sicuro per una facile consultazione e una buona esperienza con l'elettrodomestico. Il frigorifero contiene un gas refrigerante (R600a: isobutano) e gas isolante (ciclopentano) con elevata compatibilità con l'ambiente. Tuttavia, questi gas sono infiammabili.
Pericolo di incendio
Se il circuito refrigerante viene danneggiato:
Evitare fiamme libere e fonti di accensione. Ventilare accuratamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
Durante la pulizia/il trasporto
1
Page 26
dell'elettrodomestico è necessario prestare
Durante il posizionamento
attenzione a non toccare i fili metallici del condensatore sul retro dell'elettrodomestico, in quanto si rischia di ferirsi le dita e le mani o di danneggiare il prodotto.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere impilato su altri elettrodomestici.
Non tentare di sedersi o stare in piedi sopra l'elettrodomestico in quanto non è stato progettato per tale uso. Potreste ferirvi o
danneggiare l'elettrodomestico.
Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto l'elettrodomestico durante e dopo il trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete venga tagliato o danneggiato.
dell'elettrodomestico fare attenzione a non danneggiare il pavimento, le tubazioni, i rivestimenti delle pareti, ecc... Non muovere l'elettrodomestico tirando per il coperchio o la maniglia. Non permettere ai bambini di giocare con l
elettrodomestico o di
manomettere i comandi. La nostra azienda declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi, in presenza di olio o umidità, non esporlo alla luce solare diretta e all'acqua.
Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o materiali infiammabili.
2
Page 27
In caso di mancanza di corrente non aprire il
coperchio. Gli alimenti congelati non dovrebbero risentirne se il guasto dura meno di 20 ore. Se il guasto è più lungo, allora il cibo dovrebbe essere controllato e mangiato immediatamente o cucinato e quindi ricongelato.
Se trovate che il coperchio del congelatore orizzontale sia difficile da aprire subito dopo averlo chiuso, non preoccupatevi. Ciò è dovuto alla differenza di pressione che si bilancia e permette di aprire il coperchio normalmente dopo pochi minuti.
Non collegare l'elettrodomestico alla rete elettrica prima di aver rimosso tutte le protezioni di imballaggio e di transito.
Lasciare riposare per almeno 4 ore prima dell'accensione per consentire all'olio del compressore di depositarsi se trasportato orizzontalmente.
Questo congelatore deve essere utilizzato solo per lo scopo previsto (conservazione e congelamento di alimenti commestibili).
Non riporre medicine o materiali per la ricerca nelle cantinette. I materiali che richiedono un rigoroso controllo delle temperature di stoccaggio possono danneggiarsi o causare una reazione incontrollata potenzialmente pericolosa.
Prima di ogni intervento occorre disinserire l’alimentazione elettrica all
elettrodomestico.
3
Page 28
Al momento della consegna, verificare che il
prodotto non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori siano in perfette condizioni.
Se si rileva una perdita nel sistema di refrigerazione, non toccare la presa a muro e non usare fiamme libere. Aprire le finestre e aerare la stanza. Quindi, rivolgersi ad un centro di assistenza per richiedere la riparazione.
Non usare prolunghe o adattatori.
Non piegare troppo o tirare il cavo di
alimentazione e non toccare la spina con le mani bagnate.
Non danneggiare la spina e/o il cavo di alimentazione, si rischia di provocare elettrocuzioni o incendi.
Se il cavo di alimentazione dell elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
Non riporre o conservare materiali infiammabili o altamente volatili, quali etere, benzina, GPL, gas propano, lattine spray di aerosol, adesivi, alcool puro, ecc... Questi materiali possono provocare un'esplosione.
Non conservare o riporre spray infiammabili, quali ad esempio le vernici a spruzzo, in prossimità delle cantinette. Si rischia di provocare un'esplosione o un incendio.
Non collocare oggetti e/o contenitori con
4
Page 29
acqua all'interno nella parte superiore dell'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e adattatori multipli.
Non smaltire l'elettrodomestico bruciandolo. Fare attenzione a non danneggiare il circuito o le tubazioni di raffreddamento dell'elettrodomestico durante il trasporto e l'uso. In caso di danni non esporre l'elettrodomestico al fuoco, potenziale fonte di accensione, e ventilare immediatamente il locale in cui si trova l'elettrodomestico.
Il sistema di refrigerazione posizionato dietro e all'interno delle cantinette contiene refrigerante. Pertanto, evitare di danneggiare i tubi.
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli
alimenti dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o altri
strumenti artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli
alimenti, se questi non sono del tipo raccomandato dal produttore.
Non toccare gli elementi interni di raffreddamento, specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o lesioni.
5
Page 30
Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico o nella struttura nella quale è incassato.
Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio.
Non utilizzare mai asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri elettrodomestici per lo sbrinamento.
Non utilizzare coltelli o oggetti acuminati per togliere il ghiaccio o la brina formatisi all'interno. Questi oggetti potrebbero danneggiare il circuito del refrigerante, e le fuoriuscite potrebbero incendiarsi o provocare danni agli occhi.
Non utilizzare dispositivi meccanici o simili per accelerare il processo di sbrinamento.
Evitare assolutamente di utilizzare fiamme libere o attrezzature elettriche, quali stufe, pulitrici a vapore, candele, lampade ad olio e simili per accelerare la fase di sbrinamento.
Non usare mai acqua per lavare la zona del compressore, pulire accuratamente con un panno asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di ruggine.
Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali residui di sporco sulla spia possono provocare incendi.
Il prodotto è progettato e costruito solo per uso domestico.
La garanzia è nulla se il prodotto è installato
6
Page 31
o utilizzato in locali domestici commerciali o
non residenziali.
Il prodotto deve essere installato, posizionato e utilizzato correttamente secondo le istruzioni contenute nel libretto di istruzioni per l'uso fornito.
La garanzia è applicabile solo ai prodotti nuovi e non è trasferibile se il prodotto viene rivenduto.
La nostra azienda declina ogni responsabilità per danni incidentali o consequenziali.
La garanzia non riduce in alcun modo i vostri diritti legali o fondamentali.
Non effettuare riparazioni su queste cantinette. Tutti gli interventi devono essere effettuati unicamente da personale qualificato.
Se si getta un vecchio prodotto con serratura o fermo montato sulla porta, assicurarsi che venga lasciato in condizioni di sicurezza per evitare l'intrappolamento dei bambini.
L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all
uso dell
elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso.
7
Page 32
I bambini non devono giocare con l
temperatura nei vani
elettrodomestico. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non possono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Serratura: se il frigorifero/congelatore è dotato di serratura, tenere la chiave fuori dalla portata di mano e non nelle vicinanze dell'elettrodomestico per evitare che i bambini rimangano intrappolati. Per lo smaltimento di un vecchio frigorifero/congelatore rompere le vecchie serrature o fermi di sicurezza.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare questo elettrodomestico.
AVVERTENZA! Durante il posizionamento dell'elettrodomestico, accertarsi che il cavo di alimentazione non resti impigliato o sia danneggiato. AVVERTENZA! Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di potenza portatili nella parte posteriore dell'elettrodomestico. Per evitare la contaminazione degli alimenti, si prega di rispettare le seguenti istruzioni
L'apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della
dell'elettrodomestico.
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili.
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati
8
Page 33
utilizzati per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi.
Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di ghiaccio.
Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti nell'elettrodomestico) non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all'interno.
AVVERTENZA! Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento dell'elettrodomestico, prestare attenzione al simbolo sul lato sinistro, sul retro dell'elettrodomestico (pannello posteriore o compressore). È il simbolo di pericolo d'incendio. Ci sono materiali infiammabili nelle tubazioni del refrigerante e nel compressore. Durante l'uso, la manutenzione e lo smaltimento si prega di rimanere lontano da fonti di incendio.
9
Page 34
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI USATI
o elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea
Quest 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali. Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a
livello ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni
o da società autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli acquistati.
Conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue: Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato. Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore. Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione dell'aria. Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del freddo. In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del frigorifero. Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile. Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse. Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
10
Page 35
Panoramica del prodotto
Ripiani in vetro
Crisper
Luce LED manopola di controllo
Balconi
Cassetti
Questa illustrazione è solo per riferimento, i dettagli si prega di controllare il vostro apparecchio
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di cassetti, v
ani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
11
Page 36
Reversibilità della porta
Attrezzi necessari: Cacciavite a stella, cacciavite a punta piatta, chiave esagonale.
Accertarsi che l'elettrodomestico sia scollegato dall'alimentazione e vuoto.
Per toglie
Appoggiare l'elettrodomestico su qualcosa di compatto in modo che non scivoli durante la fase di
inversione della porta.
Tutti i componenti smontati devono essere conservati per il successivo rimontaggio della porta.
Non appoggiare l'elettrodomestico in posizione completamente orizzontale poiché ciò potrebbe
danneggiare il sistema di raffreddamento.
È consigliabile fare effettuare il montaggio da due persone.
1. Rimuovere con cautela il coperchio superiore della cerniera con un cacciavite piatto
2. Svitare la cerniera superiore con un cacciavite a croce.
re la porta è necessario inclinare all'indietro l'elettrodomestico.
3. Rimuovere il coperchio del foro con un cacciavite piatto.
4. Spostare il coperchio del nucleo dal lato sinistro al lato destro. E poi sollevare la porta superiore per evitare che graffi.
e posizionarla su una superficie imbottita
12
Page 37
Reversibilità della porta
5. Svitare la cerniera centrale e quindi sollevare la porta inferiore e metterla su un cuscinetto morbido per evitare graffi.
6. Spostare la copertura dei due fori centrali da sinistra a destra
7. Appoggiare la parte posteriore dell'armadietto su un cuscinetto morbido e svitare la cerniera inferiore e il piede di livellamento.
8. Svitare e togliere il perno della cerniera inferiore, capovolgere la staffa e riposizionarla.
Svitare
9. Installare la cerniera sul lato sinistro e la base del piede sul lato destro.Quindi avvitare due piedini di livellamento con le loro parti originali.
13
Avvitare
Page 38
Reversibilità della porta
10. Spostare due coperchi del foro centrale da sinistra a destra.
11. Sollevare l'unità e posizionare lo sportello sulla cerniera inferiore.Assicurarsi che l'anima della cerniera inferiore sia inserita nel foro della porta. Quindi spostare il coperchio del foro della ce inferiore dal lato sinistro al lato destro.
12. Installare la cerniera centrale.
rniera della porta
13. Installare lo sportello superiore con la cerniera superiore.
14. Fissare il coperchio della cerniera e il coperchio del foro sulla parte superiore dell'unità.
15. Controllare se la guarnizione della porta è deformata. Se sì, staccare le guarnizioni del frigorifero e dello sportello del congelatore e quindi fissarle dopo la rotazione.
14
Page 39
Installazione
550
A
F
F
B
1800
C D min= 0 E min=50
F G
1100 1210
H
F
Se non c'è livellamento, le porte e la chiusura magnetica non saranno allineate correttamente
Allungare
Accorciare
15
Page 40
Installazione
temperata estesa: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»; — temperata: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»; — subtropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura
te compresa tra 16 °C e 38 °C»;
ambien — tropicale: «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»;
16
Page 41
Impostazione temperatura
La temperatura interna è controllata da un termostato. Ci sono 8 impostazioni .1 è l'impostazione più calda e 7 è coidest quando impostato è 0. l'apparecchio è spento. Quando impostato è al massimo, il compressore non si arresta
L'elettrodomestico potrebbe non funzionare alla temperatura
Uso quotidiano
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
in caso di temperatura estremamente elevata o se la porta
corretta viene aperta troppo frequentemente.
Vani frigoriferi
Porta o balconi del vano frigorifero
Alimenti con conservanti naturali, come marmellate, succhi di frutta, bevande, condimenti.
Non conservare alimenti deperibili.
Tipo d
i alimento
Cassetto crisper (cassetto insalata)
Ripiano frigorifero - centrale
Ripiano frigorifero - top
Cassetto/i congelatore/vassoio
Frutta, erbe e verdura devono essere collocati separatamente nel contenitore più fresco.
Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in frigorifero.
Prodotti lattiero-caseari, uova
Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi
pronti da mangiare, salumi, avanzi.
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata,
odotti da forno surgelati.
pr
17
Page 42
Uso quotidiano
Consigli per l'impostazione della temperatura
Consigli per l'impostazione della temperatura
Temperatura ambiente
Caldo
2929℃℃ - 38 - 38℃℃
Normale
2121℃℃ - 28 - 28℃℃
Vano congelatore
Vano frigorifero
Impostato su
Impostato su 3
Freddo
1616℃℃ - 20 - 20 ℃℃
Impostato su
Le informazioni di cui sopra forniscono agli utenti consigli sull'impostazione della temperatura.
•Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a -18° C nel vano freezer.
••Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo ne vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere un'impostazione media del termostato.
••Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sull confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
--12°C, tre stelle -18°C)
18
Page 43
Uso quotidiano
ngelamento degli alimenti freschi
Co
il vano congelatore è adatto a congelare alimenti freschi e mantenere i surgelati per molto tempo
mettere nel congelatoregli gli alimenti freschi che devono essere congelati
la massima quantità di alimenti che possono essere surgelati in 24 ore è specificata nell'etichetta
il processo di congelazione dura 24 ore: durante questo periodo non aggiungere altri alimenti da
surgelare
Allarme porta aperta
Se
si dimentica di chiudere la porta del frigorifero per 60 secondi, la luce LED lampeggerà 3 volte e poi si
accenderà per 5 secondi, ripetendo questo ciclo fino a quando la porta non sarà chiusa.
Accessori Mensole mobili
Le pareti del frigorifero sono dotate di una serie di guide che permettono di posizionare a piacere i ripiani.
Posizionamento dei balconcini sulla porta
Per permettere di riporre confezioni di alimenti di diversi formati, i balconcini della porta possono essere collocati a diverse altezze. Per la regolazione tirare leggermente il balconcino in direzione
elle frecce fino a quando non si libera, quindi riposizionarlo
d come voluto.
19
Page 44
Uso quotidiano
Consigli per il raffreddamento di alimenti freschi
Per ottenere le migliori prestazioni:
Non conservare cibi caldi o liquidi evaporanti in frigorifero Coprire o avvolgere il cibo, in particolare se
ha un sapore forte
Carne (tutti i tipi) - confezionare in sacchetti politene per alimenti e posizionare sui ripiani di vetro sopra il cassetto delle verdure.
Per motivi di sicurezza, conservare in questo modo solo uno o due giorni al massimo.
Cibi cotti, piatti freddi, ecc...: questi devono essere coperti e possono essere collocati su qualsiasi
ripiano.
Ortofrutticoli: vanno accuratamente puliti e riposti negli appositi cassetti forniti. burro e formaggio: vanno riposti in appositi contenitori ermetici o avvolti in fogli di alluminio o sacchetti di polietilene per escludere quanta più aria possibile.
Bottiglie di latte: devono avere un tappo e devono essere conservate nei balconcini della porta
Banane, patate, cipolle e aglio, se non confezionati, non devono essere conservati in frigorifero.
20
Page 45
Uso quotidiano
Pulire il foro di scarico
Per evitare che l'acqua di scongelamento trabocchi nel frigorifero, pulire periodicamente il foro di scarico sul retro del vano frigorifero. Utilizzare un detergente per pulire il foro come mostr nell'immagine a destra.
1) Se il condensatore si trova sul retro dell'apparecchio.
ato
21
Page 46
U
so quotidiano
Sostituire la lampada
La luce interna è di tipo LED. Per sostituire la lampada, contattare un tecnico qualificato.
Luce LED
Problema
L'elettrodomestico non funziona
Il cibo è troppo caldo
L'apparecchio si raffredda troppo
Rumori inusualiι
Acqua sul pavimento
Possibile causa
Il termostato è posizionato su "0"
La spina non è inserita o è allentata. il prodotto è spento
Il fusibile ha subito un colpo o è difettoso
La presa è difettosa
La temperatura non è regolata correttamente.
La porta è stata lasciata aperta per un lungo periodo.
Nelle ultime 24 ore sono stati collocati nell’elettrodomestico numerosi alimenti caldi.
L'elettrodomestico è vicino ad una fonte di calore.
Temperatura troppo fredda.
L'apparecchio non è livellato Regolare i piedini
L'elettrodomestico tocca il muro o altri oggetti
Un componente, per esempio un tubo, nel retro dell'elettrodomestico sta toccando un'altra parte dello stesso o del muro
Il foro di scarico dell'acqua è bloccato.
Soluzione
Impostare il termostato su altri numeri per accendere l'elettrodomestico
Inserire la spina e accendere l'elettrodomestico
Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario
Le disfunzioni della presa vanno sistemate da un elettricista
Fare riferimento alla sezione Impostazione Temperatura iniziale.
Aprire la porta solo per il tempo strettamente necessario.
Aprire la porta solo per il tempo strettamente necessario.
Fare riferimento alla sezione posizione installazione.
Ruotare temporaneamente la manopola di regolazione della temperatura su un'impostazione più calda.
Spostare leggermente la macchina
se necessario, piegare attentamente il componente per evitare che tocchi
Consultare la sezione Pulizia.
Il pannello laterale è caldo
Il condensatore è all'interno del pannello.
22
È normale.
Page 47
GARANZIA La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello; maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https:// eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https:// corporate.haier-europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica.
23
Page 48
Gebruiksaanwijzing
Koelkast met vriezer
Inhoud
1.
Veiligheidsinformatie
1~
9
2.
Overzicht
3.
Deur omkeren
4.
Installatie
5.
Dagelijks gebruik
10
11~13
14~15
16~22
Page 49
Dank u voor de aanschaf van dit product. Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn
bedoeld. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen. Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE Deze gids bevat veel belangrijke veiligheidsinformatie.
Wij raden u aan deze instructies op een veilige plaats te bewaren, zodat u ze gemakkelijk kunt raadplegen en een goede ervaring met het apparaat hebt. De koelkast bevat koelgas (R600a: isobutaan) en isolatiegas (cyclopentaan), die uiterst milieucompatibel zijn maar wel ontvlambaar.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelmiddelcircuit beschadigd is: Vermijd openen vlammen en ontstekingsbronnen De ruimte waarin het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Lopend percentage??
1
Page 50
WAARSCHUWING!
Bij het reinigen/dragen van het apparaat moet u erop letten dat u de metaaldraden van de condensator aan de achterkant van het apparaat niet aanraakt, omdat u uw vingers en handen kunt verwonden of het product kunt beschadigen.
Dit apparaat is niet bedoeld om op of onder andere apparaten te worden gestapeld. Probeer niet op het apparaat te gaan zitten of staan, omdat het niet voor een dergelijk gebruik is ontworpen. U kunt uzelf verwonden of het apparaat beschadigen.
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt.
Let er bij het plaatsen van het apparaat op dat u de vloer, leidingen, wandbekleding, enz. niet beschadigt. Verplaats het apparaat niet door aan het deksel of de handgreep te trekken. Laat kinderen niet met het apparaat spelen of aan de bediening zitten. Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid af indien de instructies niet worden opgevolgd.
Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of stoffige plaatsen en stel het niet rechtstreeks bloot aan zonlicht en water.
Installeer het apparaat niet in de buurt van verwarmingen of ontvlambare materialen.
Als er een stroomstoring is, mag het deksel niet geopend worden. Bevroren voedsel wordt niet aangetast als de storing korter dan 20 uur duurt. Als de storing langer duurt, moet het voedsel
2
Page 51
onmiddellijk worden gecontroleerd en gegeten of gekookt en vervolgens opnieuw worden ingevroren.
Als u merkt dat het deksel van de diepvrieskist moeilijk te openen is net nadat u hem gesloten hebt, maakt u zich dan geen zorgen. Dit is te wijten aan het drukverschil, waardoor het deksel na enkele minuten normaal kan worden geopend.
Sluit het apparaat niet aan op de stroomtoevoer voordat alle beschermingen voor verpakking en transport zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na horizontaal transport.
Deze diepvriezer mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor hij is bedoeld (namelijk het bewaren en invriezen van eetbare levensmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of onderzoeksmaterialen in de wijnkoelers. Als er materiaal moet worden geconserveerd dat strikt bij bepaalde temperaturen moet worden bewaard, kan dit van kwaliteit verslechteren of er kan een onvoorziene reactie optreden die risico’s tot gevolg kan hebben.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten.
Controleer bij levering of het product niet beschadigd is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat zijn.
Als u weet dat er een lek in het koelsysteem zit, raak het stopcontact dan niet aan en gebruik geen open vuur. Open het venster en laat lucht de ruimte binnenstromen. Bel vervolgens een servicecentrum om een reparatie aan te vragen.
3
Page 52
Gebruik geen verlengsnoeren of adapters.
Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het
niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het snoer niet; hierdoor kunnen elektrische schokken of brand ontstaan.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zet geen ontvlambare of zeer vluchtige stoffen, zoals ether, petroleum, LPG, propaangas, aerosol spuitbussen, lijm, zuivere alcohol, etc. in het apparaat. Deze stoffen kunnen namelijk een explosie veroorzaken.
Gebruik en bewaar geen ontvlambare sprays, bijvoorbeeld verf, in de buurt van wijnkoelers. Deze kunnen explosie of brand veroorzaken.
Zet geen voorwerpen en/of houders gevuld met water bovenop het apparaat.
Wij raden het gebruik van verlengsnoeren en meervoudige adapters niet aan.
Gooi het apparaat niet op een vuur. Zorg ervoor dat het koelcircuit/de koelleidingen van het apparaat tijdens het transport en het gebruik niet worden beschadigd. Stel in geval van schade het apparaat niet bloot aan brand en potentiële ontstekingsbronnen en ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt onmiddellijk.
Het koelsysteem, dat achter en in de wijnkoeler zit, bevat koelmiddel. Zorg er daarom voor dat de leidingen niet worden beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
4
Page 53
bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve degene die worden aanbevolen door de fabrikant.
Gebruik geen elektrische apparaten in de bewaarvakken voor voedingsmiddelen, tenzij ze van het door de fabrikant aanbevolen type zijn.
Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet met natte handen, om scheuren of verwondingen te voorkomen.
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt raken of afgedekt worden.
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals messen of vorken om de ijsafzettingen te verwijderen.
Gebruik nooit föhnen, elektrische verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische apparaten om te ontdooien.
Schraap niet met een mes of scherp voorwerp om ijsafzettingen te verwijderen. Hierdoor kan het koelcircuit beschadigd raken en kan het weglekkende middel brand veroorzaken of schadelijk zijn voor uw ogen.
Gebruik geen mechanische toestellen of andere apparatuur om het ontdooien te versnellen.
Gebruik beslist geen open vuur of elektrische apparaten, zoals verwarmers, stoomreinigers, kaarsen, olielampen en dergelijke om het ontdooien
5
Page 54
te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor te wassen, veeg deze na het reinigen grondig schoon met een droge doek om roestvorming te voorkomen.
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden, stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand.
Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
De garantie komt te vervallen als het product wordt geïnstalleerd of gebruikt in een commerciële of niet voor bewoning bestemde woning.
Het product moet correct geïnstalleerd, geplaatst en gebruikt worden in overeenstemming met de instructies in de meegeleverde handleiding.
De garantie is alleen van toepassing op nieuwe producten en is niet overdraagbaar als het product wordt doorverkocht.
Ons bedrijf wijst elke aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade af.
De garantie doet op geen enkele wijze afbreuk aan uw wettelijke rechten.
Voer geen reparaties uit op deze wijnkoeler. Ingrepen mogen uitsluitend worden verricht door gekwalificeerd personeel.
Als u een oud product met een slot of klink op de deur weggooit, zorg er dan voor dat het in een veilige staat wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen bekneld raken.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
6
Page 55
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij zij onder toezicht staan.
Sloten: als uw koelkast/vriezer is uitgerust met een slot, moet u om te voorkomen dat kinderen bekneld raken, de sleutel buiten bereik en niet in de buurt van het apparaat houden. Als u een oude koelkast/vriezer weggooit, breekt u oude sloten of grendels als beveiliging af.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en uitladen.
WAARSCHUWING! Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat het netsnoer niet vastgeklemd of beschadigd raakt. WAARSCHUWING! Plaats geen meervoudige stopcontacten of draagbare voedingen aan de achterzijde van het apparaat. Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen, dient u de volgende instructies in acht te nemen
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met levensmiddelen en toegankelijke afvoersystemen.
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn
7
Page 56
gebruikt; spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5 dagen geen water is aangezogen.
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast, zodat deze niet in contact komen met of druipen op ander voedsel.
De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze in het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de deur open laten om schimmelvorming in het apparaat te voorkomen.
WAARSCHUWING! Bij het gebruik, onderhoud en verwijdering van het apparaat dient u rekening te houden met het symbool links op de achterkant van het apparaat (achterwand of compressor). Dit is het waarschuwingssymbool voor brandgevaar. Er bevinden zich brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en de compressor. Gelieve tijdens het gebruik, onderhoud en verwijdering uit de buurt van vuurbronnen te houden.
8
Page 57
AFDANKEN VAN OUDE APPARATEN
Di
t apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen. Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde
bedrijven worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende: Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct zonlicht, in een goed geventileerde ruimte. Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft. Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen circuleren. Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te bevorderen. Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden. Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen. Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
9
Page 58
Overzicht
LED-lampje Bedieningsknop
Glazen planken
Groentelade
Laden
Deze afbeelding is alleen ter referentie, controleer de details van uw apparaat.
Balkons
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades, lev in het product worden geplaatst, zie de bovenstaande afbeeldingen.
ensmiddelenschappen en planken
10
Page 59
Deur omkeren
Benodigd gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, platte schroevendraaier, zeskantsleutel.
Ga na of de stekker uit het sto
Om de deur te verwijderen, moet het apparaat naar achteren worden gekanteld.
U moet het apparaat op een stevige ondergrond leggen, zodat hij niet wegglijdt tijdens het omkeren van de
deur.
Alle verwijderde onderdelen moeten worden bewaard, want ze zijn nodig bij het terugplaatsen van de deur.
Leg het apparaat niet plat neer, want dit kan het koelsysteem beschadigen.
Het is beter als het apparaat tijdens de montage door 2 mensen wordt gehanteerd.
1. Verwijder voorzichtig het bovenste scharnierdeksel met een platte schroevendraaier
2. Schroef het bovenste scharnier los met een kruiskopschroevendraaier.
pcontact is gehaald en of het apparaat leeg is.
3. Verwijder de gatdeksel met een platte schroevendraaier.
4. Verplaats de kernkap van de linkerkant naar de rechterkant. Til vervolgens d gewatteerd oppervlak om krassen te voorkomen.
e bovendeur op en plaats deze op een
11
Page 60
Deur omkeren
5. Schroef het middelste scharnier los en til vervolgens de onderste deur op en plaats deze op een zachte pad om krassen te voorkomen.
6. Verplaats twee middelste gatdeksels van links naar rechts:.
7. Leg de achterkant van de kast op een zacht kussen En maak het ond
8. Draai de pen van het onderste scharnier los en verwijder deze, draai de haak
9. Installeer het scharnier aan de linkerkant en de voetbasis aan e rechterkant. Schroef vervolgens twee stelvoeten met hun
d originele onderdelen.
erste scharnier en de stelvoet los..
Losdraaien
12
om en plaats hem terug.
Schroef
Page 61
Deur omkeren
10. Verplaats twee middelste gatdeksels van links naar rechts.
11. Zet de unit rechtop en plaats de deur op het onderste scharnier. Zorg deurgat is geplaatst. Verplaats vervolgens de scharnierende gatdeksel van de onderste deur van de linkerkant naar de rechterkant.
12. Installeer het middelste scharnier.
13. Installeer de bovendeur met het bovenste scharnier.
14. Klap in de scharnierdeksel en de gatdeksel aan de bovenkant van het apparaat.
ervoor dat de onderste scharnierkern in het
15. Controleer of de deurpakking vervormd is. Zo ja, verwijder de pakkingen van de koelkast en de deur van de vriezer en bevestig ze na het draaien.
13
Page 62
Installatie
Installeren van de deurhandgreep
Ruimtevereisten
Houd voldoende ruimte om te deur te kunnen openen.
550
A
F
F
B
1800
C D min= 0 E min=50
F G
1100 1210
H
F
Het apparaat waterpas zetten
Hiervoor stelt u de twee stelvoetjes aan de voorkant van het apparaat af. Als het apparaat niet geëgaliseerd is, wor de magnet
ische afdichting niet goed afgedekt.
Lenghten
den de deuren en
Afkorten
14
Page 63
Installatie
Plaatsing
Installeer dit apparaat op een plaats waar
meld staat
ver
uitgebreid gematigd: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omg
gematigd: “dit koelapparaat is bed
subtropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot
tropisch: “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 °C tot 43 °
het typeplaatje van het apparaat:
op
°C tot 32 °C”;
C”;
38 °C”;
C”;
de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die
evingstemperaturen van 10
oeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 16 °C tot 32 °
Locatie
Het apparaat mo e.d.
worden geïnstalleerd. circuleren. Om de beste prestaties te verzekeren, moet bij plaatsing van het apparaat onder een keukenkastje een minimale afstand tussen de bovenkant van de vriezer en het kastje van 100 mm worden aangehouden. Het is echter beter om het apparaat niet onder keukenkastjes te plaatsen. Het apparaat kan nauwkeurig waterpas worden gezet met behulp van de stelvoetjes aan de onderkant.
Waarschuwing! Het de stekker moet daarom na de installatie makkelijk toegankelijk zijn.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u typeplaatje overeenkomen met de netvoeding in uw woning. Het apparaat moet geaard worden. Voor dit doel is de stekker van het netsnoer voorzien van een randaarde. Als het stopcontact van de netvoeding in de woning niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een aparte aarde in overeenstemming met de geldende voorschriften; neem hiervoor contact op met een erkende elektricien. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af indien de bovengenoemde veiligheidsmaatregelen niet worden opgevolgd. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen.
et ver uit de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, boilers, direct zonlicht
Zorg ervoor dat de lucht vrij rond de achterkant van het apparaat kan
moet mogelijk zijn om het apparaat van de netvoeding los te koppelen;
te controleren of de spanning en frequentie op het
15
Page 64
Dagelijks gebruik
Eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de binnenkant en alle interne accessoires wassen met een lauwwarm sopje met een milde zeep, om de typische geur van een gloednieuw product te verwijderen. Maak het apparaat daarna grondig Belangrijk Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurpoeders, omdat hierdoor de afwerking beschadigd kan worden.
droog.
Instellen van de
Steek de stekker in het stopcon
De interne temperatuur wordt gereg Er zijn 8 instellingen . 1 is de warmste instelling en 7 is de coideste als de instelling 0 is. het apparaat is uitgeschakeld. 1 is de warmste instelling en 7 is de coideste als de instelling 0 is. het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat werkt mogelijk niet op de juiste temperatuur als het zeer heet is of als u de deur te vaak opent.
Dagelijks gebruik
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten
Koelkastvakken
Deur of balkons van koelkastcompartiment
Frissere lade (saladelade)
Koelkast- midden
Koelkast- bovenkant
Vrieslade (s)/ lade
temperatuur
tact.
eld door een thermostaat.
volgens onderstaande tabel
Type voeding
Voedingsmiddelen met natuurlijke conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken, specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet in de koelkast.
Zuivelproducten, eieren
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen, vleeswaren, restjes.
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.v
16
Page 65
Dagelijks gebruik
Aanbeveling temperatuurinstelling
Aanbeveling temperatuurinstelling
Omgevingstempera tuur
Warm
2929℃℃ - 38 - 38℃℃
Normaal
2121℃℃ - 28 - 28℃℃
Koud
1616℃℃ - 20 - 20 ℃℃
Vriesvak
Koelkastruimte
Ingesteld op
Ingesteld op 3
Ingesteld op
Bovenstaande informatie geeft de gebruiker aanbevelingen voor de temperatuurinstelling.
••Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indie mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
••Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelva bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van de thermostaat.
••Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van he voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee sterren -12°C, drie sterren -18°C).
17
Page 66
Dagelijks gebruik
,QYULH]HQYDQYHUVYRHGVHO
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en het langdurig bewaren van ingevroren voedsel en diepvriesproducten.
Leg het verse voedsel dat u wilt invriezen in het onderste vak.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het
typeplaatje.
Het invriezen duurt 24 uur: leg tijdens deze periode geen ander voedsel in de vriezer.
Bewaren van ingevroren voedsel
Bij de eerste opstart of na een periode waarin de vriezer niet gebruikt is. Voordat u voedsel in de vriezer legt, dient u het apparaat minimaal 2 uur te laten werken op een hogere
Belangrijk! Bij onbedoeld ontdooien, bijvoorbeeld na een stroomuitval die langer duurt dan de weergegeven waarde in de tabel met technische kenmerken onder “oplooptijd”, moet het ontdooide voedsel snel worden geconsumeerd of onmiddellijk worden gekookt en dan opnieuw ingevroren (nadat het gekookt is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kan voordat het wordt gebruikt, worden ontdooid in de vriezer of bij kamertemperatuur, afhankelijk van de tijd die hiervoor beschikbaar is. Kleine stukken kunnen ook bevroren worden bereid, rechtstreeks uit de vriezer. In dat geval duurt de bereiding wel langer.
IJsblokjes
Dit apparaat kan voorzien zijn van één of meer bakjes voor het maken van ijsblokjes.
Alarm “Deur open”
Als u mist om de koelkastdeur gedurende 60 seconden te sluiten, knippert het LED-lampje 3 keer en brandt het vervolgens gedurende 5 seconden, waarbij deze cyclus wordt herhaald totdat de deur is gesloten.
stand.
Accessoires
Verplaatsbare planken
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een serie geleiders, zodat u de schappen naar wens kunt plaatsen.
Plaatsen van de deurrekken
Om plaats te bieden aan levensmiddelen van verschillende afmetingen, kunnen de deurrekken op verschillende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen door te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het balko geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het vrij komt en verplaats het vervolgens naar behoefte.
18
n
Page 67
Dagelijks gebruik
Tips voor invriezen
Hier volgen enkele belangrijke tips voor het invriezen:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren staat aangegeven op het typeplaatje;
het invriezen duurt 24 uur. Tijdens deze periode moet er geen ander voedsel in de vriezer worden gelegd:
vries alleen verse, goed schoongemaakte levensmiddelen van topkwaliteit in;
maak het voedsel in kleine porties klaar, zodat het snel en volledig ingevroren kan worden en u daarna
alleen de gewenste hoeveelheid uit de vriezer kunt halen;
verpak het voedsel in aluminiumfolie of diepvrieszakjes en zorg dat er geen lucht in de pakjes zit;
rg dat vers, niet-bevroren voedsel niet tegen voedsel wordt aan gelegd dat al ingevroren is, om te
zo voorkomen dat de temperatuur van het laatste stijgt;
magere producten kunnen beter en langer bewaard worden dan vette; zout verkort de bewaartijd van voedsel;
waterijsjes kunnen vriesbrandwonden aan de huid veroorzaken als ze onmiddellijk gegeten worden nadat ze uit het vriesvak zijn gehaald;
het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven;
het is raadzaam om de datum van het invriezen op elk pakje te schrijven, zodat u de bewaartijd kunt bijhouden.
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste prestaties van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
te controleren of gekochte diepvriesproducten op de juiste manier bewaard zijn in de winkel;
ervoor te zorgen dat diepvriesproducten zo snel mogelijk in de vriezer worden gelegd;
de deur niet te vaak te openen of langer op te laten dan absoluut noodzakelijk is.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, gaat het snel achteruit en mag het niet opnieuw worden ingevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de uiterste bewaarperiode die aangegeven is door de fabrikant.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestaties te verkrijgen:
Bewaar geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast Bedek of wikkel het voedsel, vooral als het een sterke smaak heeft
Vlees (alle soorten): wikkel het in polyethyleen voedselfolie en plaats het op de glazen schappen boven de groentelade.
Voor de veiligheid mag vlees op deze manier slechts één of maximaal twee dagen bewaard worden.
Gekookt voedsel, koude gerechten, enz...: deze moeten worden afgedekt en kunnen
worden geplaatst.
Groenten en fruit: deze moeten grondig worden gereinigd en in de daarvoor bestemde speciale lade (s) worden geplaatst. boter en kaas: deze moeten in sp zakken van aluminiumfolie of polyethyleen worden gewikkeld om zoveel mogelijk lucht uit te sluiten.
Zuivelflessen: deze moeten een dop hebben en in de deurrekken worden geplaatst.
Bananen, aardap
pelen, uien en knoflook mogen indien niet verpakt, niet in de koelkast bewaard worden.
eciale luchtdichte containers worden geplaatst of in
op elke plank
19
Page 68
Dagelijks gebruik
Reiniging
Om hygiënische r gereinigd
edenen moet de binnenkant van de machine, inclusief de interne accessoires, regelmatig worden
Let op! Het apparaat elektrische schok! Voordat u met schoonmaken begint, moet u het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen of de stroomonderbreker of zekering uitschakelen. Reinig het apparaat nooit met een stoomreiniger. Er kan zich vocht ophopen in elektrische onderdelen, gevaar voor elektrische schok! Hete dampen kunnen leiden tot beschadiging van kunststof onderdelen. Het apparaat moet droog zijn voordat u het weer gebruikt.
Belangrijk! etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen plastic onderdelen aantasten, zoals citroen- of sinaasappelsap, boterzuur, wasmiddel dat azijnzuur bevat
ergat reinigen
Afvo
Reinig periodiek het afvoergat aan de achterkant van het koelkastcompartiment om te voorkomen dat er ontdooiwater in de koelkast stroomt. Gebruik een reiniger om het gat schoon te maken, zoals op de rechterfoto te zien is.
1) Als de condensor zich aan de achterkant van het apparaat bevindt.
Laat dergelijke midd
mag niet aangesloten zijn op de netvoeding tijdens het reinigen. Gevaar voor
elen niet in aanraking komen met de onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schuurmiddelen
Haal het voedsel uit de vriezer. Bewaar ze goed afgedekt op een koele plaats.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, of schakel de stroomonderbreker of de
zekering uit.
Maak het apparaat en de interne accessoires schoon met een doek en lauwwarm water. Neem het apparaat na
het schoonmaken af met schoon water en wrijf het droog.
Stofophoping op de condensator verhoogt het energieverbruik. Om deze reden moet de condensator aan de
achterkant van het apparaat eenmaal per jaar schoongemaakt worden met een zachte borstel of een stofzuiger.
Als alles droog is, steekt u de stekker weer in het stopcontact.
Ontdooien van de vriezer
et vriesvak ontstaat na verloop van tijd een rijplaag. Deze moet verwijderd worden. Gebruik nooit scherp
In h metalen gereedscahp om rijp van de verdamper af te schrapen, omdat deze hierdoor beschadigd kan worden. Als het ijs aan de binnenkant erg dik wordt, moet het apparaat volledig worden ontdooid, als volgt:
trek de stekker uit het stopcontact;
verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in kranten en leg het op een koele plaats;
houd de deur open en zet een bak onder het apparaat om het dooiwater op te vangen;
als het ontdooien voltooid is, dient u de binnenkant grondig droog te maken
plaats de stekker weer in het stopcontact om het apparaat weer te gebruiken.
Vervang de lamp
Het interne lampje is VAN HET LED-TYPE. Neem contact op met een gekwalificeerde technicus om de lamp te vervangen.
LED-lampje
20
Page 69
Dagelijks gebruik
Problemen oplossen
Let op Trek
oplossen van problemen die niet in deze handleiding beschreven staan, mag alleen worden uitgevoerd door een erkende elektricien of deskundig persoon.
Belangrijk Tijdens normaal
de stekker uit het stopcontact voordat u problemen probeert op te lossen. Het
gebruik kunt u geluiden horen (compressor, circulatie van koelmiddel).
Probleem
Het apparaat werkt niet
Het eten is te warm.
Apparaat koelt te v
Ongewone geluiden
eel af
Water op de vloer
Mogelijke oorzaak
De thermostaat staat op "0"
De stekker zit niet in het stopcontact of zit los
De zekering is gesprongen of is defect
Het stopcontact is defect
De temperatuur is niet goed ingesteld.
De deur is gedurende langere tijd open geweest.
Er is een grote hoeveelheid warm voedsel in
het apparaat gelegd in de afgelopen 24
uur.
Het apparaat staat in de buurt van een warmtebron.
De temperatuur is te koud ingesteld.
Het apparaat staat niet waterpas. Stel de voetjes af.
Het apparaat raakt de muur of andere voorwerpen
Een onderdeel, bijvoorbeeld een leiding aan de achterkant van het apparaat, raakt een ander onderdeel van het apparaat of de muur.
Het waterafvoergat is geblokkeerd.
Oplossing
Zet de thermostaat op andere cijfers om het apparaat in te schakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zeke indien nodig
Storingen in de netvoeding moeten worden opgelost door een
Lees de paragraaf Instellen van de temperatuur.
Open de deur alleen nodig is.
Draai de temperatuu tijdelijk naar een koudere stand.
Lees de paragraaf over de installatieplek.
Draai de temperatuu een warmere instelling.
Verplaats het apparaat iets.
Buig het onderdeel indien mogelijk voorzichtig weg.
Zie de sectie Reiniging.
ring en vervang hem
elektricien.
zo lang als
rregeling
rregelknop tijdelijk naar
Zijpaneel is heet
De condensor zit in het paneel.
Dat is normaal.
Als de storing opnieuw optreedt, neem dan contact op met de Klantenservice.
21
Page 70
GARANTIE Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht; deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https:// eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning: https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie.
22
Page 71
lnstrukcja obstugi
chłodziarko-zamrażarka

 
  

9

I
 




Page 72
Dziękujemy za zakup tego produktu. Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, na przykład:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu
mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą
detaliczną. Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne zastosowania uważane są za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejsza instrukcja zawiera wiele ważnych informacji
dotyczących bezpieczeństwa. Zalecamy przechowywanie tych instrukcji w bezpiecznym miejscu, aby móc szybko się z nimi zapoznać i bezproblemowo obsługiwać urządzenie. Lodówka zawiera czynnik chłodniczy (R600a: izobutylen) i gaz izolacyjny (cyklopentan) o wysokiej kompatybilności ze środowiskiem, które jednak są łatwopalne.
Przestroga: ryzyko pożaru
Gdyby obwód czynnika chłodniczego uległ uszkodzeniu:
należy unikać otwartych płomieni i źródeł zapłonu; dobrze przewietrzyć pomieszczenie, w którym urządzenie się znajduje.
Wartość procentowa – praca
1
Page 73
OSTRZEŻENIE!
Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia/przenoszenia urządzenia, aby uniknąć dotykania metalowych przewodów skraplacza na tylnej części urządzenia, ponieważ można doznać urazów palców i rąk lub uszkodzić posiadany produkt.
Niniejsze urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o możliwości ustawiania go nad lub pod innymi urządzeniami. Nie próbować siadać lub stawać na tym urządzeniu, ponieważ nie zostało one do tego zaprojektowane. Można w ten sposób doznać urazów lub uszkodzić urządzenie.
Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia go lub uszkodzenia.
Podczas ustawiania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić podłogi, przewodów rurowych, poszyć ściennych itd. Nie przemieszczać urządzenia poprzez ciągnięcie za jego drzwiczki lub uchwyt. Nie pozwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem lub manipulowanie przy jego elementach sterowania. Nasza firma zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji.
Nie instalować urządzenia w wilgotnych, oleistych lub zakurzonych pomieszczeniach ani nie narażać go na bezpośrednie promienie słoneczne lub wodę.
Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub materiałów łatwopalnych.
W przypadku awarii zasilania nie należy otwierać drzwiczek. Zamrożona żywność nie powinna ulec zepsuciu, jeśli awaria trwa mniej niż 20 godzin. Jeśli awaria trwa dłużej, należy sprawdzić żywność i od razu
2
Page 74
ją spożyć lub ugotować, a następnie zamrozić ponownie.
Jeśli otwarcie drzwiczek zamrażarki jest utrudnione tuż po zamknięciu ich, nie należy się przejmować. Jest to spowodowane różnicą ciśnień, która unormuje się i umożliwi normalne otwarcie drzwiczek zaledwie po kilku minutach.
Nie podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki nie zostaną usunięte z niego wszystkie elementy opakowania i zabezpieczenia.
Pozostawić urządzenie stojące przed uruchomieniem przez co najmniej 4 godziny, aby pozwolić olejowi w sprężarce ustabilizować się, jeśli urządzenie było transportowane w poziomie.
Z zamrażarki tej należy korzystać wyłącznie zgodnie z jej zamierzonym przeznaczeniem (np. do przechowywania i zamrażania jadalnych artykułów spożywczych).
Nie przechowywać w chłodziarce do wina materiałów medycznych lub badawczych. Gdy wymagane jest przechowanie materiału wymagającego ścisłej kontroli temperatur przechowywania, możliwe jest pogorszenie się jego stanu lub może mieć miejsce niekontrolowana reakcja, która powoduje zagrożenia.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć kabel zasilający od gniazdka zasilającego.
Po dostarczeniu produktu należy się upewnić, że nie jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz akcesoria są w doskonałym stanie.
W razie zauważenia wycieku z układu chłodniczego nie należy dotykać gniazdka ściennego ani używać otwartych płomieni. Otworzyć okno i poczekać aż powietrze wydostanie się z pomieszczenia. Następnie
3
Page 75
wezwać serwisanta w celu naprawienia urządzenia.
Nie używać przedłużaczy lub adapterów.
Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu
zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi.
Nie dopuścić do uszkodzenia wtyczki i/lub przewodu zasilającego; może to doprowadzić do porażenia prądem lub pożaru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on zostać wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Nie umieszczać w urządzeniu ani nie przechowywać w nim łatwopalnych i wysoce lotnych materiałów, jak eter, benzyna, LPG, gaz propanowy, puszki aerozolowe, kleje, czysty alkohol itp. Materiały takie mogą doprowadzić do eksplozji.
Nie używać ani nie przechowywać łatwopalnych sprejów, jak farba w aerozolu, w pobliżu chłodziarki do wina. Mogłyby one doprowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie umieszczać na górnej części urządzenia przedmiotów i/lub pojemników wypełnionych wodą.
Nie zalecamy korzystania z przedłużaczy i wielodrożnych adapterów.
Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia. Uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodzenia/przewodów rurowych urządzenia podczas transportowania go lub korzystania z niego. W razie uszkodzenia nie narażać urządzenia na działanie ognia lub potencjalne źródło zapłonu i natychmiast przewietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Układ chłodniczy, znajdujący się za chłodziarką do wina i wewnątrz niej, zawiera czynnik chłodniczy.
4
Page 76
Należy więc uważać, aby nie uszkodzić przewodów.
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.
Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez producenta.
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.
Nie dotykać wewnętrznych elementów chłodzących, zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano.
Nie używać ostrych lub szpiczastych przedmiotów, takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu.
Nigdy nie używać do rozmrażania suszarek do włosów, grzałek elektrycznych lub innych urządzeń elektrycznych.
Nie próbować usuwać nożem ani żadnym ostrym przedmiotem powstałego w urządzeniu szronu lub lodu. W taki sposób można uszkodzić obwód czynnika chłodniczego, a wyciek może doprowadzić do pożaru lub uszkodzenia oczu.
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innego sprzętu do przyspieszania procesu rozmrażania.
Absolutnie unikać stosowania otwartego ognia lub sprzętu elektrycznego, na przykład grzejników, czyszczarek parowych, świec, lamp olejowych i tym podobnych w celu przyspieszenia etapu rozmrażania.
5
Page 77
Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką po wyczyszczeniu, aby uniknąć kurzu.
Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości. Wszelkie nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą spowodować pożar.
Produkt ten jest projektowany i produkowany wyłącznie z myślą o użytku domowym.
Jeśli produkt zostanie zainstalowany i będzie użytkowany w środowisku komercyjnym lub niemieszkaniowym, gwarancja na niego zostanie unieważniona.
Produkt musi zostać prawidłowo zainstalowany, musi być ustawiony i używany zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w dołączonej Instrukcji obsługi.
Gwarancja obowiązuje wyłącznie w przypadku nowych produktów i nie można jej przenieść w razie odsprzedaży produktu.
Nasza firma zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody wypadkowe lub wynikowe.
Gwarancja w żaden sposób nie zmniejsza przysługujących użytkownikowi praw ustawowych ani prawnych.
Nie wykonywać napraw w przedmiotowej chłodziarce do wina. Wszelkie czynności powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
W razie usuwania starego produktu z blokadą lub zamkiem przymocowanym do drzwiczek należy się upewnić, że pozostanie ono w bezpiecznych warunkach, aby uniknąć uwięzienia w nim dzieci.
Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź
6
Page 78
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod odpowiednim nadzorem lub poinstruowano je w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one ewentualne zagrożenia.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Blokady: jeśli posiadana chłodziarka/zamrażarka jest wyposażona w blokadę, aby nie zostały w niej uwięzione dzieci, należy trzymać kluczyk poza ich zasięgiem, nie w pobliżu urządzenia. W razie usuwania starej chłodziarki/zamrażarki należy zerwać wszelkie stare blokady lub zamki, aby zapewnić bezpieczeństwo.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do tego urządzenia lub je z niego wyjmować.
OSTRZEŻENIE! Podczas ustawiania urządzenia należy się upewnić, że kabel zasilający nie jest zaklinowany lub uszkodzony. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej części urządzenia. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy przestrzegać poniższych instrukcji.
Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w komorach urządzenia.
Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi systemami odprowadzania wody.
Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin; przepłukać system wodny
7
Page 79
podłączony do zasilania urządzenia, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny.
Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone dwoma gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) przeznaczone do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów i kostek lodu.
Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
Jeśli urządzenie zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć rozwoju w urządzeniu pleśni.
OSTRZEŻENIE! Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy zwrócić uwagę na symbol na lewej stronie ścianki tylnej urządzenia (panelu tylnym lub sprężarce). Jest to symbol ostrzegający o pożarze. W przewodach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizowania urządzenia należy trzymać je z dala od źródeł ognia.
8
Page 80
USUWANIE STARYCH URZĄDZEŃ
U
rządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
- WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów
obsługiwanych przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzęt.
Zgodność
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
Oszczędzanie energii
Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy: zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu; unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki; nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację; rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania zimna; w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte; jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte; unikać ustawiania zbyt niskich temperatur; usuwać kurz z tylnej części urządzenia.
9
Page 81
Opis urzcdzenia
Pokrętło sterujące Oświetlenie LED
Półki szklane
Pojemnik na o
woce i warzywa
Szuflady
Ta ilustracja służy wyłącznie do celów orientacyjnych. Aby uzyskać z ur
ządzeniem.
Półki na dr
zwiczkach
szczegółowe informacje, należy się zapoznać
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek w produkcie, patrz powyższe rysunki.
10
Page 82
Odwracalność drzwi
Wymagane narzędzia: śrubokręt typu krzyżak, śrubokręt z płaską końcówką, klucz sześciokątny.
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i puste.
Aby zdjąć drzwiczki, należy pochylić urządzenie do tyłu.
Należy oprzeć urządzenie o coś stabilnego, aby nie wyślizgnęło się ono podczas procesu odwracania
drzwi.
Wszystkie wymontowane elementy muszą zostać zachowane, aby wykorzystać je podczas instalacji drzwiczek.
Nie kłaść urządzenia na płasko, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia układu chłodniczego.
Lepiej, gdyby 2 osoby trzymały urządzenie podczas montażu.
1.
Ostrożnie zdjąć zaślepkę zawiasu górnego za pomocą śrubokręta płaskiego
2. Odkręcić zawias górny za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
3. Wyjąć zaślepkę otworu za pomocą śrubokręta płaskiego.
4. Przesunąć zaślepkę rdzenia z lewej na prawą stronę. Następnie podnieść górne drzwiczki i umieścić je na pokrytej miękkim materiałem powierzchni, aby ich nie porysować.
11
Page 83
Odwracalność drzwi
5. Odkręcić zawias środkowy, a następnie podnieść dolne drzwiczki i mieścić je na pokrytej miękkim materiałem powierzchni, aby ich nie
u porysować.
6. Przełożyć dwie zaślepki środkowego otworu z lewej na prawą stronę.
7. Położyć tylną część obudowy na pokrytej miękkim materiałem powierzchni Odkręcić zawias dolny i nóżkę poziomującą..
8. Odkręcić i wyjąć sworzeń dolnego zawiasu, odwrócić wspornik i przełożyć go.
Odkręcanie
9. Zamontować zawias z lewej strony, a podstawę nóżki po prawej stronie.
Następnie przykręcić dwie nóżki poziomujące, stosując ich oryginalne części.
12
Przykręcanie
Page 84
Odwracalność drzwi
. Przełożyć dwie zaślepki środkowego otworu z lewej na prawą stronę.
10
. Postawić urządzenie w pozycji pionowej i założyć drzwiczki na
11 zawias dolny. Upewnić się, że rdzeń zawiasu dolnego jest włożony do otworu w drzwiach. Następnie przesunąć zaślepkę otworu zawiasu drzwi dolnych z lewej na prawą stronę.
. Zamontować zawias środkowy.
12
. Zamontować drzwiczki górne, używając zawiasu górnego.
13
. Wcisnąć ręką zaślepkę zawiasu i zaślepkę otworu w górnej części
14 urządzenia.
15
. Sprawdzić, czy uszczelka drzwiczek nie jest zdeformowana. Jeżeli tak, należy wyjąć uszczelkę drzwiczek lodówki i drzwiczek zamrażarki, a następnie zamocować je po obróceniu.
13
Page 85
Instalacjia
550
A B
1800
C D min= 0
F
F
E min=50
F G
1100 1210
H
F
Poziomowanie urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest wypoziomowane, drzwiczki i
szczelki magnetyczne nie będą wyrównane i
u prawidłowo zakryte.
Wydłużanie
kracanie
S
14
Page 86
Instalacjia
rozszerzona umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”, — umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”, — subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”, — tropikalna: dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”;
15
Page 87
Codzienne użytkowanie
Ustawianie temperatury
Podłączyć urządzenie do zasilania. Temperatura wewnętrzna jest ko
ntrolowana przez termostat. Dostępnych jest 8 ustawień. Ustawienie 1 oznacza najwyższą, a ustawienie 7 – najniższą temperaturę. Wybranie ustawienia 0 powoduje wyłączenie urządzenia.Po ustawieniu maksymalnej wartości sprężarka nie będzie się wyłączać.
Urządzenie to może nie działać, zapewniając prawidłową temperaturę, jeśli znajduje się w szczególnie ciepłym pomieszczeniu bądź jeśli jego drzwiczki będą zbyt często otwierane.
Codzienne użytkowanie
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Drzwiczki lub półki na
zwiczkach komory
dr lodówki
Szuflada na owoce i warzywa (szuflada na surówki)
Środkowa półka lodówki
Górna półka lodówki
Szuflady/tacka zamrażarki
Rodzaj żywności
Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno
w szufladzie na owoce i warzywa.
Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli, ziemniaków ani czosnku.
Produkty mleczne, jaja
Żywność niewymagająca gotowania, na przykład
dania gotowe, wędliny, pozostałości.
Żywność do długotrwałego przechowywania.
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone
wypieki.
16
Page 88
Codzienne użytkowanie
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Zalecenia dotyczące ustawiania temperatury
Temperatura otoczeni
Ciepło:
2929℃℃ - 38 - 38℃℃
Standardowe warunki
2121℃℃ - 28 - 28℃℃
Komora zamrażarki
Komora lodówki
Ustawienie
Ustawienie 3
Zimno
1616℃℃ - 20 - 20 ℃℃
Ustawienie
Powyższe informacje stanowią zalecenia dla użytkowników dotyczące ustawiania temperatury.
••Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe, na -18° w komorze zamrażarki.
••W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w komorz chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
••W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania podanym n opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C, z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C).
17
Page 89
Codzienne użytkowanie
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w komorze zamrażarki.
enia trwa 24 godzini. W tym czasie nie malezy wkladac
otwartych drzwiczek
Alarm
Jeżeli drzwiczki pozostaną otwarte przez 60 sekund, dioda mignie 3 razy, a następnie będzie świecić przez 5 sekund. Cykl będzie powtarzany do momentu zamknięcia drzwiczek.
Akcesoria
Wyjmowane półki
i chłodziarki wyposażone są w szereg prowadnic,
Ściank dzięki czemu półki można ustawiać zgodnie z potrzebami.
wianie półek na drzwiczkach
Usta
Aby umożliwić przechowywanie opakowań zawierających żywność o różnych rozmiarach, półki na drzwiczkach można umieszczać na różnych wysokościach. Aby zmienić położenie półki, należy wykonać następujące czynności: ciągnąć ją stopniowo w kierunku pokazanym strzałkami do momentu wyjęcia jej, a następnie ustawić ją zgodnie z życzeniem.
18
Page 90
Codzienne użytkowanie
Porady dotyczące chłodzenia świeżej żywności
Aby zapewnić optymalne działanie:
Nie przechowywać w lodówce ciepłej żywności ani parujących płynów Nie przykrywać ani nie owijać żywności, szczególnie jeżeli ma intensywny zapach
Mięso (każdego typu): wkładać do worków polietylenowych i umieszczać na szklanych półkach nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa przechowywać je w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni.
Żywność ugotowana, zimne potrawy itp. powinny być przykryte i można je umieszczać na półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie umyć i włożyć do specjalnej szuflady. Masło i ser: należy je włożyć do specjalnych, hermetycznych pojemników, owinąć folią aluminiową lub włożyć do worków polietylenowych, aby usunąć jak największą ilość powietrza.
Butelki z mlekiem: powinny być zakręcone i przechowywane na półkach na drzwiach.
Nie należy przechowywać w lodówce bananów, ziemniaków, cebuli ani czosnku, jeśli nie
są zapakowane.
19
Page 91
Codzienne użytkowanie
Czyszczenie otworu spustowego
uniknąć wyciekania do lodówki wody powstałej podczas odmrażania,
Aby należy czyścić okresowo otwór spustowy z tyłu komory lodówki. Użyć środka czyszczącego, aby wyczyścić otwór w sposób pokazany na prawej ilustracji.
1
l, jeśli skraplacz znajduje się na tylnej części urządzenia.
20
Page 92
Codzienne użytkowanie
Wymiana żarówki oświetlenia
Ja
ko oświetlenie wewnętrzne służy moduł LED. Aby
ymienić ten moduł, należy się skontaktować z
w w
ykwalifikowanym technikiem
Problem
moduł LED
Temperatura żywno zbyt wysoka.
Urządzenie chłodz
Woda na podłodze
anel boczny jest gorący.
P
ści jest
i zbyt mocno.
Temperatura nie jes odpowiednio wyregulowana.
Drzwiczki były otwarte przez zbyt d czas.
W ciągu ostatnic umieszczono w urządzeniu dużą ilość ciepłej żywności.
ządzenie znajduje się w pobliżu
Ur
ródła ciepła.
ź
Ustawiona temperatura jest zbyt nis
Otwór spustowy wody jest zablokowany
Wewnątrz panelu z
t
h 24 godzin
ka.
najduje się skraplacz.
21
Zapoznać się z p początkowego ustawiania temperatury.
ługi
Otwierać drzwic długo, jak jest to niezbędne.
Ustawić regulator na poziom niższej temperatury.
Zapoznać się z p miejsca instalacji.
Ustawić pokrętło regulator tymczasowo na poziom wyższej
y.
temperatur
.
Patrz punkt „Cz
To normalny stan.
unktem dotyczącym
zki tylko na tak
temperatury tymczasowo
unktem dotyczącym
a temperatury
yszczenie”.
Page 93
GWARANCJI Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok, Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Marok – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja – gwarancja prawna nie jest wymagana
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu.
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https:// eprel.ec.europa.eu/ lub zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową: https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną.
22
Page 94
Instruções do utilizador
Congelador Freezer
Conteúdo
1.. Informação de Seguran
2.. Visão ger
3.. Inverter por
4.. Instalaç
5.. Uso diár
Página 1-8
Página 9
Página 10-12
Página 13-14
Página 15-21
Page 95
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA Este guia contém muitas informações importantes sobre
segurança. Sugerimos que mantenha estas instruções num local seguro para facilitar a consulta e uma boa experiência com o aparelho. O frigorífico contém um gás refrigerante (R600a: isobutano) e gás isolante (ciclopentano), com elevada compatibilidade com o meio ambiente, que são, no entanto, inflamáveis.
Cuidado: risco de incêndio
Se o circuito do refrigerante for danificado:
Evite fazer chamas e fontes de ignição. Ventile completamente a sala onde o aparelho está colocadoPercentagem em execução AVISO!
Cuidado ao limpar/transportar o aparelho para evitar tocar nos fios de metal do condensador na parte traseira do aparelho, pois pode ferir os dedos e as
1
Page 96
mãos ou danificar o seu produto.
Este aparelho não foi desenhado para empilhar com outro aparelho. Não tente sentar ou ficar em cima do seu aparelho, pois ele não foi desenhado para esse fim. Pode se ferir ou danificar o aparelho.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica preso debaixo do aparelho durante e depois de transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo seja cortado ou danificado.
Ao posicionar o seu aparelho, tome cuidado para não danificar o piso, tubagens, revestimentos da parede etc. Não mova o aparelho puxando-o pela tampa ou pela pega. Não deixe que as crianças brinquem com o equipamento ou mexam com os controlos. A nossa empresa recusa-se a aceitar qualquer responsabilidade, caso as instruções não sejam cumpridas.
Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos, oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar direta e à água.
Não instale o eletrodoméstico próximo de aquecedores ou de materiais inflamáveis.
Se ocorrer uma falha de energia, não abra a tampa. Os alimentos congelados não devem ser afetados se a falha for inferior a 20 horas. Se a falha for mais longa, os alimentos devem ser verificados e consumidos imediatamente ou cozidos e, de seguida, congelados novamente.
Se achar que é difícil abrir a tampa do congelador logo depois de a ter fechado, não se preocupe. Isto deve-se à diferença de pressão que equaliza e permite abrir a tampa normalmente após alguns minutos.
Não ligue o aparelho à alimentação elétrica até que
2
Page 97
todos os protetores de embalagem e transporte tenham sido removidos.
Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para permitir que o óleo do compressor assente se transportado horizontalmente.
Este congelador deve ser usado apenas para a finalidade a que se destina (isto é, armazenar e congelar alimentos comestíveis).
Não armazene medicamentes ou materiais de pesquisa em Refrigeradores de vinho. Não armazene material que requer um controlo rigoroso das temperaturas de armazenamento, pois pode ocorrer deterioração ou uma reação descontrolada que pode causar riscos.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica.
Na entrega, verifique se o produto não está danificado e se todas as peças e acessórios estão em perfeitas condições.
Se no sistema de refrigeração for observada uma fuga, não toque na tomada da parede e não use chamas abertas. Abra a janela e deixe entrar ar na sala. De seguida, ligue para um centro de serviço para solicitar a reparação.
Não use cabos de extensão ou adaptadores.
Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas.
Não danifique a ficha e/ou o cabo de alimentação; Isto pode causar choques elétricos ou incêndios.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada, para evitar perigo.
Não coloque nem armazene materiais inflamáveis e altamente voláteis, tais como éter, gasolina, GPL, gás
3
Page 98
propano, aerossóis, adesivos ou álcool puro, etc. Estes materiais podem provocar uma explosão.
Não use ou guarde sprays inflamáveis, tais como spray de tinta, próximo do Refrigerante de vinho. Pode causar uma explosão ou um incêndio.
Não coloque objetos e/ou recipientes cheios com água na parte superior do eletrodoméstico.
Não recomendamos o uso de extensões e adaptadores de várias vias.
Não elimine o aparelho numa fogueira. Cuidado para não danificar o circuito/tubos de refrigeração do aparelho durante o transporte e a utilização. Em caso de danos, não exponha o aparelho ao fogo, fonte potencial de ignição e ventile imediatamente a sala onde o aparelho está colocado.
O sistema de refrigeração posicionado na parte de trás e no interior do Refrigerador de vinho contém refrigerante. Portanto, evite danificar os tubos.
Não usar aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos do aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
Não danificar o circuito do refrigerante.
Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação, além dos recomendados pelo fabricante.
Não use eletrodomésticos elétricos dentro dos compartimentos de armazenamento de alimentos, exceto se forem do tipo recomendado pelo fabricante.
Não toque nos elementos de refrigeração internos, especialmente com as mãos molhadas, para evitar rachas ou ferimentos.
Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do
4
Page 99
eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de obstruções.
Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas, como facas ou garfos, para remover o gelo.
Nunca use secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros aparelhos elétricos para descongelar.
Não raspe com uma faca ou com um objeto afiado para remover gelo acumulado. Com isto, o circuito de refrigerante pode ser danificado, e o seu derramamento pode causar um incêndio ou ferir os seus olhos.
Não use dispositivos mecânicos ou outros equipamentos para acelerar o processo de descongelação.
Evite absolutamente o uso de chamas abertas ou de equipamentos elétricos, como aquecedores, eletrodomésticos de limpeza a vapor, velas, lâmpadas de óleo e outros para acelerar a fase de descongelação.
Nunca use água na posição do compressor, limpe-o cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza para evitar ferrugem.
Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer resíduos de poeira excessivos na tomada pode provocar fogo.
O produto foi desenhado e construído apenas para uso doméstico.
A garantia será anulada se o produto for instalado ou usado em instalações domésticas comerciais ou não residenciais.
O produto deve ser corretamente instalado, localizado e operado de acordo com as instruções contidas no livro de instruções do utilizador fornecido.
A garantia é aplicável apenas para novos produtos e
5
Page 100
não é transferível se o produto for revendido.
A nossa empresa não se responsabiliza por quaisquer danos incidentais ou consequenciais.
A garantia não diminui de forma alguma os seus direitos estatutários ou legais.
Não repare este Refrigerador de vinho. Todas as intervenções devem ser realizadas exclusivamente por pessoal qualificado.
Se eliminar um produto antigo com um fecho ou a trinco instalado na porta, certifique-se que o deixa em condições seguras para evitar o aprisionamento de crianças.
Este eletrodoméstico pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental, ou sem experiência e conhecimentos para o fazer, desde que supervisionadas ou devidamente orientadas relativamente ao uso seguro do equipamento e sobre os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem a supervisão de um adulto.
Bloqueios: Se o seu Frigorífico/Congelador estiver equipado com uma fechadura, mantenha a chave fora do alcance e não nas proximidades do aparelho. Se eliminar um Frigorífico/Congelador avariado deve partir todas as fechaduras ou bloqueios antigos.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem carregar e descarregar o aparelho.
AVISO! Ao posicionar o aparelho, certifique-se que o cabo de alimentação não está preso ou danificado. AVISO! Não coloque diversas tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis na parte traseira do aparelho.
6
Loading...