IT
● 
Non usi adattatori o spine
multiple
● 
Non permetta che 
l’apparecchio sia usato dai 
bambini o da incapaci, 
senza sorveglianza.
● 
Non tiri il cavo di 
alimentazione, o 
l’apparecchio stesso, per 
staccare la spina dalla 
presa di corrente.
● 
Non lasci esposto 
l’apparecchio ad agenti 
atmosferici (pioggia, sole, 
ecc...).
● 
In caso di trasloco non la 
sollevi mai dalle manopole o 
dal cassetto del detersivo.
● 
Durante il trasporto non 
appoggi mai l’oblò al 
carrello.
Importante!
Nel caso si installi 
l’apparecchio su un 
pavimento ricoperto da 
tappeti o con moquette, si 
deve fare attenzione che le 
aperture di ventilazione alla 
base dell’apparecchio non 
vengano ostruite.
● 
Sollevarla in due persone 
come illustrato in figura.
● 
In caso di guasto e/o di 
cattivo funzionamento 
dell’apparecchio, lo 
spenga, chiuda il rubinetto 
dell’acqua e non 
manometta 
l’elettrodomestico. Per 
l’eventuale riparazione si 
rivolga solamente a un 
centro di Assistenza Tecnica 
Candy e richieda l’utilizzo di 
ricambi originali. 
Il mancato rispetto di 
quanto sopra può 
compromettere la sicurezza 
dell’apparecchio.
● 
Se il cavo di alimentazione 
risultasse danneggiato, 
dovrà essere sostituito da un 
cavo speciale disponibile 
presso il servizio di Assistenza 
Tecnica.
12 13
EN
● Do not use adaptors or
multiple plugs.
● Do not allow the appliance
to be used by children or the 
incompetent without due 
supervision.
● Do not pull the mains lead
or the appliance itself to 
remove the plug from the 
socket.
● Do not leave the
appliance exposed to 
atmospheric agents (rain, sun 
etc.)
● In the case of removal,
never lift the appliance by 
the knobs or detersive 
drawer.
● During transportation 
do not lean the door against 
the trolley.
Important!
When the appliance 
location is on carpet floors, 
attention must be paid so as 
to ensure that there is no 
obstruction to the bottom 
vents.
● Lift the appliance in pairs
as illustrated in the diagram.
● In the case of failure 
and/or incorrect operation, 
turn the washing machine 
off, close the water inlet tap 
and do not tamper with the 
appliance. Contact a Candy 
Technical Assistance Centre 
for any repairs and ask for 
original Candy spare parts. 
Avoidance of these norms 
may compromise the safety 
of the appliance.
● Should the supply cord
(mains cable) be demaged, 
this is to be replaced by a 
specific cable available from 
the after sales service centre.
FR
● Ne pas utiliser
d’adaptateurs ou de prises 
multiples.
● Cet appareil ne doit pas
être utilisé sans surveillance.
● Pour débrancher la prise,
ne pas tirer sur le câble.
● Ne pas laisser la machine
exposée aux agents 
atmosphériques (pluie, soleil, 
etc...).
● En cas de déménagement
ne jamais soulever la 
machine par les boutons ou 
par le tiroir des produits 
lessiviels.
● Pendant le transport ne
pas appuyer le hublot sur le 
chariot.
Important!
Les ouvertures à la base de 
l’appareil ne doivent en 
aucun cas être obstruées par 
des tapis, moquette ou 
autres objets.
● 2 personnes pour soulever
la machine (voir dessin).
● En cas de panne et/ou de
mauvais fonctionnement 
éteindre la machine,fermer 
le robinet d’alimentation 
d’eau et ne pas toucher à la 
machine. Pour toute 
réparation adressez-vous 
exclusivement à un centre 
d’assistance technique 
Candy en demandant des 
pièces de rechange 
certifiées constructeur.Le fait 
de ne pas respecter les 
indications susmentionnées 
peut compromettre la 
sécurité de l’appareil.
● Si le remplacement du
câble d’alimentation s’avère 
nécessaire, il devra être 
remplacé par un câble 
special fourni par le service 
après-vente.
SL
● 
Prikljuöitve stroja na 
elektriöno omreïje preko 
razliönih pretvornikov ali 
razdelilcev ne priporoöamo.
● 
Ne dovolite, da 
uporabljajo otroci ali 
neodgovorne osebe stroj 
brez nadzora.
● 
Ne vlecite prikljuönega 
kabla ali celo aparata 
samega, öe ïelite iztakniti 
vtiö iz vtiönice.
● 
Elektriöni aparati ne smejo 
biti izpostavljeni razliönim 
atmosferskim vplivom kot so 
npr.: deï, sonce ipd.
● 
Pazite, da stroja ob 
premeäöanju ali prevaïanju 
ne dvignete na strani kjer so 
nameäöene stikalne tipke in 
gumbi oziroma na strani, kjer 
je nameäöena posodica za 
detergent.
● 
Med prevaïanjem nikoli ne 
naslonite sprednje strani 
stroja (tj.,  strani, kjer so 
nameäöena vrata) na 
voziöek.
PPoommeemmbbnnoo!! 
Öe postavite stroj na pod, ki 
je prekrit z itisonom ali 
tapisonom, skrbno preverite, 
öe vlakna take talne obloge 
ne zapirajo odprtin za 
zraöenje, ki so nameäöene 
na spodnjem robu stroja.
● 
Stroj morata dvigniti vedno 
dve osebi, tako kot je 
prikazano na skici.
● 
V primeru okvare ali 
nepravilnega delovanja 
takoj izklopite stroj in iztaknite 
vtikaö iz vtiönice ter zaprite 
pipo za dotok vode do stroja. 
Nato pokliöite enega od 
pooblaäöenih Candy-jevih 
serviserjev, da vam stroj 
popravi. Ob morebitni 
zamenjavi vgradnih delov 
vedno zahtevajte vgradnjo 
originalnih Candyjevih 
rezervnih delov. 
Neupoätevanje gornjih 
navodil lahko vpliva na 
varno in pravilno delovanje 
stroja.
● 
Öe se prikljuöni kabel 
poäkoduje, ga morate zamenjati 
s POSEBNIM PRIKLJUÖNIM 
KABLOM, ki ga lahko nabavite 
kot rezervni del pri 
pooblaäöenem prodajalcu.
●
Ne preporuãamo 
prikljuãivanje perilice na 
elektriãnu mreÏu preko 
razliãitih pretvaraãa ili 
razdjeljivaãa.
●
Ne dopustite djeci ili 
drugim neodgovornim 
osobama da koriste uredjaj 
bez nadzora.
●
Ne izvlaãite utikaã iz 
utiãnice tako da vuãete 
prikljuãni kabel ili sam uredjaj.
●
Elektriãni uredjaji ne smiju 
biti izloÏeni atmosferskim 
utjecajima kao ‰to su to npr. 
ki‰a, sunce itd.
●
Pazite da kod premje‰tanja 
ili prevoÏenja, perilicu ne 
diÏete na stranu gdje se 
nalaze upravljaãke tipke i 
gumbi odnosno na stranu 
gdje se nalazi posudica za 
sredstva za pranje.
●
Tijekom prevoÏenja perilice 
ne naslanjajte je na prednju 
stranu gdje su vrata.
Znaãajno!
Ako postavite perilicu na 
pod prekrit sagom ili 
tapisonom, paÏljivo provjerite 
da njihova vlakna ne 
zatvaraju otvore za 
provjetravanje perilice koji se 
nalaze na donjem rubu 
perilice.
●
Perilicu uvijek moraju diçi 
dvije osobe kako je to 
prikazano na slici.
●
U sluãaju kvara ili 
neispravnog rada perilice, 
odmah je iskljuãite i izvucite 
utikaã iz utiãnice te zatvorite 
dotok vode. Zatim pozovite 
jednog od ovla‰tenih Candy 
servisera radi popravka. Ako 
bi trebalo zamijeniti neki dio, 
uvijek zahtijevajte ugradnju 
originalnih Candy rezervnih 
dijelova. Nepo‰tivanje ovih 
uputa moÏe utjecati na 
siguran i pravilan rad perilice.
●
Ako bi elektriãni kabel 
perilice bio o‰teçen, mora 
ga zamijeniti elektriãar 
posebnim kablom koji se 
moÏe nabaviti u servisnim 
centrima.
HR