Candy CFU 1950 E User Manual [en, es, cs, pl]

Page 1
DE
FR
ITA
Page 2
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for domestic use.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and bears the recycling symbol. Comply with the local regulations for disposal. Keep the packing materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of the reach of children, as they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring the correct scrapping of this appliance, you can help prevent potentially negative consequences for the environment and the health of persons.
The symbol on the appliance, or on the accompanying documents, indicates that this appliance should not be treated as domestic waste but must be taken to a suitable collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. When scrapping the appliance, make it unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside. Scrap the appliance in compliance with local regulations on waste disposal, taking it to a special collection centre; do not leave the appliance unattended even for a few days, since it is a potential source of danger for children. For further information on the treatment, recovery and recycling of this appliance, contact your
1. After unpacking the appliance, make sure it is not damaged and that the door closes properly. Any damage must be reported to the dealer within 24 hours of delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance on, in order to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical connection are carried out by a qualified technician according to the manufacturer's instructions and in compliance with the local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
competent local office, the household waste collection service or the shop where you purchased the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFC (the refrigerant circuit contains R134a) or HFC (the refrigerant circuit contains R600a) (refer to the rating plate inside the appliance). Appliances with isobutane (R600a): Isobutane is a natural gas without environmental impact but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food and is manufactured in conformity with European regulation (EC) No. 1935/2004.
. This product has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC;
- the protection requirements of EMC Directive 2004/108/EC
. Electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is connected to an efficient and approved earthing system
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These warnings are provided in the interests of your safety. Ensure that you understand
all before installing or using this appliance. Your safety is of paramount importance.
If you are unsure about any of the meanings or these warnings contact the Customer Care Department.
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
Ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Parts which heat up should not be exposed. Whenever possible, the back of the appliance should be close to a wall but leaving the required distance for ventilation as stated in the installation instructions.
The appliance should be left for 2 hours after installation before it is turned on, in order to allow the refrigerant to settle.
WARNING: Keep ventilation opening, in the
pliance enclosure or in the built-in structure,
ap clear of obstruction.
Child Safety
This appliance is not intended for use by young
hildren or infirm persons unless they have
c been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
During Use
This appliance is designed for domestic use only, specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Frozen food should not be refrozen once it has thawed out.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer.
Ice lollies can cause 'frost/freezer burns' if consumed straight from the freezer.
Do not remove items from the freezer if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Maintenance and Cleaning
itch off, and unplug the appliance before
Sw carrying out any cleaning or maintenance work.
Do not use sharp instruments to scrape off frost or ice. (See defrosting instructions).
WARNING: Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the recommended
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Servicing
This product should be serviced by an authorised engineer, and only genuine spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre.
At the End of the Appliance Life
Before discarding an old PRODUCT, switch off and isconnect it from the power supply, Cut off and render
d any plug useless.
Ensure that the door cannot jam (removing it is best),
regardless of whether or not it can be pushed open from inside.
AN OLD PRODUCT CAN BE A DEADLY PLAYTHING FOR CHILDREN
CAUTION: At the end of the function life of the appliance it must be disposed in accordance with the W.E.E.E directive (See below). You appliance contains R600a refrigerant and inflammable gas in the insulating foam.
Please read this
instruction book carefully
before use and retain
for future reference.
Page 4
2. CORRECTLY POSITIONING
Well Ventilating
There is need of good ventilation around the appliance for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height from over its top is not less than 200mm. A clear space should be left to open its doors to 160
Power Supply
The product is only applied with power supply of single phase alternating current of (220-
240)V~/50Hz;230V~/60Hz. If fluctuation of voltage in the district user is of so large that the voltage exceeds the above scope, for safety sake, be sure to apply a.c. automatic voltage regulator to the refrigerator. The must employ a special power socket instead of common one with other electric appliances. Its plug must match the socket with ground wire.
Power Line Cord
The cord should be neither lengthened nor folded into coil during operation. Moreover, it is forbidden that cord is kept close onto the compressor at the back of the high when operating. Touching with it would deactivatethe insulation or cause leakage for electricity.
Protection from Moisture
Avoiding placing the refrigerator in a place where heavy moisture is present so as to minimize possibility of rusty for its metal parts. Still more, the refrigerator is forbidden to be directly sprayed by water, otherwise, poor insulation and current leakage would occur.
product, the surface temperature of which is quite
Protection from Heat
The refrigerator should be far away from any heat source or direct sunshine.
product. Its
°.
appliance
Page 5
Fixing Stable
Floor on which It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the adjust the screws suitably.
Keep Away from Danger
It is inadvisable that the alcohol, lacquer and banana oil, etc. The above-mentioned objects can not be stored in the
Moving
When fixed or moved, the appliance can not be set horizontally or declinet to more than 45° or upside­down.
product will be placed must be flat and solid.
appliance is not on the same level,
The product should not be placed near anything which may echo.
product is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol,
appliance.
Page 6
3.Cautions
Water contained in food or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of frost inside, It will weaken the refrigerator when the frost is thick, while it is more than 2mm thick, you should defrost.
Defrosting in freezer chamber is operated manually. Before defrosting, take the food, the ice tray and the shelf out into the cold storing chamber temporarily then set the knob of the temperature regulator to position"0"(where the compressor will stop working) and leave the door open until ice and frost dissolve thoroughly deposited at the bottom of the freezer chamber, wipe off the water with soft cloth.,In the case of speeding up the defrosting, you may put a bowl of warm water (about 50 C )into the freezer chamber, and be sure to set the knob of the temperature regulator to original position after defrosting.
It's inadvisable to heat the freezer chamber directly with hot water or hair dryer while defrosting to prevent
deformation of the inner case.
It's also inadvisable to scrape of ice and frost or separate food from the containers which have been congealed together with the food with sharp tool or wooden bars, so as not to damage the inner casing or the surface of the evaporator.
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by
the manufacturer, because special purpose tools are required.
Page 7
Page 8
Page 9
S
H
DANI
Page 10
Page 11
Page 12
S
H
ù
FINNI
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
O
G
IAN
RWE N
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
S
S
H
WEDI
Page 22
Page 23
Page 24
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték.
A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a készülék leírását, valamint az élelmiszerek tárolásával és tartósításával kapcsolatos tanácsokat tartalmazza. Kérjük, őrizze meg a kézi könyvet, hogy a későbbiekben is belelapozhasson.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
1. Csomagolás
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és megtalálható rajta az újrahasznosítást jelző szimbólum. Tartsa be az ártalmatlanítással kapcsolatos helyi előírásokat. A csomagolóanyagokat (műanyag zsákok, polisztirén stb.) gyermekektől távol kell tartani, mivel azok potenciális veszélyforrást jelentenek.
2. Kiselejtezés/Ártalmatlanítás
A készülék újrahasznosítható anyagokból készült. A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések hulladék-elhelyezéséről szóló 2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE). A készülék megfelelő kiselejtezésével Ön is segíthet a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciálisan kedvezőtlen következmények megelőzésében. A készüléken vagy a kísérő dokumentumokban lévő
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem az elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyre kell szállítani. Kiselejtezésekor tegye használhatatlanná a készüléket a hálózati kábel elvágásával, illetve az ajtók és a polcok leszerelésével, hogy a gyerekek ne mászhassanak be a készülékbe. A készülék kiselejtezését a hulladék-elhelyezésre vonatkozó helyi előírásokkal összhangban kell végezni és egy speciális gyűjtőhelyre kell szállítani; még néhány napra se hagyja felügyelet nélkül a készüléket, mivel potenciális veszélyforrást jelent a gyerekek számára. A termék kezelésével, visszanyerésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkért kérjük, vegye fel a kapcsolatot az illetékes helyi hivatallal,a hulladékkezelő szolgálattal vagy azzal az üzlettel,ahol a terméket vásárolta.
HUNGARIAN
1. A készülék kicsomagolása után győződjön meg arról, hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelelően záródik­e. A sérülésekről a készülék leszállításától számított 24 órán belül kell a kereskedőt értesíteni.
2. A készülék bekapcsolása előtt várjon legalább két óráig a hűtőkör teljes hatékonyságának biztosítása céljából.
3. Gondoskodjon arról, hogy a telepítést és az elektromos csatlakoztatást szakképzett szerelő végezze a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági előírásoknak megfelelően.
4. A használatbavétel előtt tisztítsa ki a készülék belsejét.
Tájékoztató:
A készülék nem tartalmaz CFC-t (a hűtőkör R134a hűtőközeget tartalmaz) vagy HFC-t (a hűtőkör R600a-t tartalmaz) (lásd a készülék belsejében lévő adattáblát). Az izobutánt (R600a) tartalmazó készülékek: Az izobután a természetben előforduló, kis környezeti hatást kifejtő, de gyúlékony gáz. Ezért vigyázzon, hogy a hűtőkör csövei ne sérüljenek meg.
Megfelelőségi nyilatkozat
A készülék élelmiszerek tárolására szolgál és az 1935/2004/EK európai rendelettel összhangban készült. A készülék tervezése, gyártása és kiskereskedelmi értékesítése az alábbiakkal összhangban történt: – a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK irányelv biztonságtechnikai célkitűzései; – az elektromágneses kompatibilitásról szóló 2004/108/EK irányelv követelményei.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált, ha hatékony és engedélyezett földelő rendszerhez van csatlakoztatva.
Page 25
p
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele előtt ismerkedjen meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését illetően, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
Telepítés
A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintően kell
eljárni.
A műszaki adatok megváltoztatása vagy a készülék bármilyen módon történő módosítása veszélyes. Ügyeljen arra, hogy a készülék alatt ne legyen elektromos hálózati kábel. Ha megsérült a hálózati kábel, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, vagy egy hasonlóan képzett személynek kell azt kicserélnie.
A készülék telepítéséhez szükséges elektromos munkákat szakképzett villanyszerelőnek vagy arra illetékes személynek kell elvégezni.
A készülék felmelegedő részeit nem szabad megérinteni. Hacsak lehet, a készülék hátoldala a fal felé legyen, a szellőzéshez szükséges távolság megtartásával, a telepítési utasításban foglaltak szerint.
A telepítés után és a bekapcsolás előtt a készüléket 2 órán keresztül állni kell hagyni a hűtőközeg leülepedése céljából.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék burkolatában vagy a beépített szerkezetben lévő szellőzőnyílásokat hagyja mindig szabadon.
Gyermekbiztonság
A készüléket nem használhatják kisgyermekek vagy
beteg emberek, hacsak az értük felelős személy nem kíséri figyelemmel a készülék biztonságos használatát.
Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A készülék használata közben
A készüléket kizárólag háztartási célra, kizárólag
élelmiszerek tárolására tervezték.
A fagyasztott ételeket a kiolvasztás után nem szabad
visszafagyasztani.
Ne tegyen szénsavas vagy pezsgő italokat a fagyasztóba.
A jégkrém „fagysérüléseket” okozhat, ha közvetlenül a
fagyasztóból fogyasztják.
Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból, ha vizes/nedves a
keze, mert az bőr- vagy fagysérüléseket okozhat.
Karbantartás és tisztítás
A tisztítás vagy a karbantartás megkezdése előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót.
A zúzmara vagy a jég lekaparásához ne használjon éles
eszközöket. (Lásd a leolvasztási utasításokat).
FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására ne használjon a gyártó által javasolttól eltérő mechanikus eszközöket vagy más módszereket. FIGYELMEZTETÉS: Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a hűtőkör. FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a gyártó által javasolttól eltérő típusú elektromos készülékeket a hűtőgép tárolórekeszeiben.
Szerviz
A készülék szervizelését csak szakképzett szerelő végezheti, és kizárólag eredeti tartalék alkatrészek használhatók.
Semmilyen körülmények között se próbálja meg saját maga kijavítani a készüléket. A tapasztalatlan személyek által végzett javítások sérüléseket és komoly rendellenességeket okozhatnak. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
A készülék élettartama végén
MEGJEGYZÉS: A régi termék kiselejtezése előtt kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. Vágja le és tegye használhatatlanná a csatlakozódugót. Ügyeljen arra, hogy az ajtó ne szorulhasson be (a legjobb, ha leszereli), függetlenül attól, hogy belülről ki lehet-e nyitni vagy sem.
A RÉGI TERMÉK HALÁLOS VESZÉLYT JELENTHET A GYERMEKEKRE!
FIGYELMEZTETÉS: Az üzemi élettartam végén a készüléket a WEEE-irányelvnek megfelelően kell ártalmatlanítani (lásd alább). A készülék R600a hűtőközeget, és a szigetelőhabban gyúlékony gázt tartalmaz.
A termék kiselejtezése előtt kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket az elektromos hálózatról. Vágja le és tegye használhatatlanná a csatlakozódugót.
Ügyeljen arra, hogy az ajtót ne lehessen teljesen becsukni, függetlenül attól, hogy belülről ki lehet-e nyitni vagy sem (a legjobb, ha leszereli az ajtót).
Kérjük, hogy a használatbavétel előtt olvassa el az utasítást, majd pedig őrizze meg, hogy később is
ozhasson.
belela
Page 26
Megfelelő szellőzés
A megfelelő hőterjedéshez, a készülék hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó szellőzésnek kell lennie a készülék körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell lennie a készülék körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100-100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A készülék egyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a készüléket. A készülékhez külön csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghosszabbítani vagy feltekercselni. Tilos továbbá a hálózati kábelt a készülék hátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek hőmérséklete működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a készüléket nagyon nedves helyre. Ezen kívül tilos a készüléket közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos veszteség keletkezik.
Hővédelem
A készüléket hőforrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni.
Stabil rögzítés
A készülék elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A készüléket nem szabad puha anyagra, például műanyaghabra stb. helyezni. Ha a készülék nincs szintben, akkor állítsa be a csavarokkal. A készüléket nem szabad visszhangzó tárgyak mellé helyezni.
A veszélyek elkerülése
Nem tanácsos a készüléket illékony vagy éghető anyagok, például gáz, benzin, alkohol, lakk és amil-acetát stb. közelében elhelyezni. A fent említett anyagok nem tárolhatók a készülékeben.
A készülék mozgatása
Rögzítéskor vagy mozgatáskor nem szabad a készüléket lefektetni, 45 fokos szögnél nagyobb mértékben megdönteni vagy felfordítani.
Page 27
FIGYELMEZTETÉSEK
Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a készülékbe kerülő levegő a készülék belsejében
zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a készüléket, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mm-es vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.
A fagyasztórekesz leolvasztása manuálisan történik. A leolvasztás megkezdése előtt tegye át ideiglenesen az ételeket, a jégtálcát és a polcot a hideg tárolókamrába, majd pedig állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot a „0” állásba (ekkor nem működik a kompresszor), és hagyja az ajtót nyitva, amíg a jég és a zúzmara leolvad a fagyasztórekesz aljáról. Puha ruhával itassa fel a vizet. A leolvasztás felgyorsítása érdekében egy edényben meleg vizet (kb. 50°C) tehet a fagyasztórekeszbe. A leolvasztás után ne felejtse el eredeti állásába visszaállítani a hőmérsékletszabályozó gombot.
A belső burkolat alakváltozásának megelőzése érdekében nem tanácsos a fagyasztórekeszt forró vízzel vagy hajszárítóval közvetlenül melegíteni.
Ugyancsak nem tanácsos éles eszközzel vagy farúddal lekaparni a jeget és a zúzmarát, vagy az edényhez fagyott ételt az edénytől elválasztani azért, hogy ne sérüljön meg a belső burkolat vagy a párologtató felülete.
Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti ki, mert a cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
Page 28
HIBAELHÁRÍTÁS
1. Ha a hűtőszekrény nem működik
Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet. Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték.
2. Ha a hűtőszekrény túl erősen hűt
Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva. Ha nagy nedvességtartalmú ételt helyez a hideglevegő-nyílások alá, akkor az étel könnyen megfagyhat. Ez nem minősül hibás működésnek.
3. Ha a hűtőszekrény nem hűt megfelelően
Az élelmiszerek túl szorosan vannak egymás mellett, ami akadályozza a hideg levegő áramlását. Meleg vagy túl sok élelmiszert helyezett a hűtőszekrénybe. Az ajtó nincs rendesen becsukva. Megsérült az ajtótömítés. A hűtőszekrény nem szellőzik. Nincs elegendő távolság a hűtőszekrény és a falak között vagy a hűtőszekrény fölött. Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa nincs megfelelően beállítva.
4. Ha a leolvadt víz túlcsordul a hűtőszekrény belsejében vagy a padlóra folyik.
Ellenőrizze, hogy az elvezetőcső és az elvezető tömlő nem tömődött-e el. Ellenőrizze, hogy az elvezető tálca megfelelően van-e elhelyezve.
5 Ha lecsapódás észlelhető a hűtőszekrény külső oldalán.
Ha magas a páratartalom, például nedves időben, lecsapódás keletkezhet a hűtőszekrény külső oldalán. Ez ugyanolyan jelenség, mint amikor lehűtött vizet töltünk egy üvegpohárba. Ezért ez nem jelent hibát. Száraz ruhával törölje szárazra a felületet.
6. Ha vízáramláshoz hasonló hang hallható.
A vízáramláshoz hasonló hang a hűtőközeg áramlásából keletkezik. Ez nem minősül hibának.
7. Ha a szekrény oldallapja felmelegszik
A szekrény oldallapja akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják vagy csukják, amikor bekapcsolódik a készülék, illetve amikor a készülék nyáron magas környezeti hőmérsékleten működik. Ebben az esetben ne érintse meg a lapot. A felmelegedés abból adódik, hogy a hő szétszóródik a szekrény belsejében, és nem azt jelenti, hogy valami baj van a hűtőszekrénnyel.
TECHNIKAI INFORMÁCIÓK
* A részletes műszaki adatokat lásd a hűtőszekrény hátoldalán elhelyezett adattáblán. * A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Page 29
Page 30
Page 31
U
SC
H
VOR INBETRIEBNAHME
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aurmerksam durch: sie enthält eine Beschreibung des Gerätes und Hinweise zur korrekten Lagerung und Aufbewahrung der Weinflaschen. Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren Benutzung gut auf.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wiederverwertbar und trägt das Recycling-Symbol. Bitte entsorgen Sie es ordnungsgemäß. Verpackungsmaterialien (Plastikfolie, Styroporteile usw.) können eine Gefahrenquelle für Kinder sein, halten Sie sie daher davon fern.
2. Entsorgung/Verschrottung
Das Gerät ist aus recyclefähigen Materialien hergestelllt. Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elekronik­Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektround Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Bevor Sie das Gerät verschrotten, machen Sie es durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar und entfernen Sie die Tür und die Ablageböden, damit Kinder nicht hinein klettern können. Lassen sie das Altgerät nicht unbeaufsichtigt stehen, auch nicht für kurze Zeit, da es eine potentielle Gefahr für Kinder sein kann. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschäden hin und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt. Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24 Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
2. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, damit das Kühlsystem sich stabilisieren kann.
3. Stellen Sie sicher, dass die Installation und der elektrische Anschlusss von einem qualifizierten Fachmann und im Einklang mit den Herstellerangaben und den geltenden Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
4. Reinigen Sie das Geräteinnere, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Information:
Dieses Gerät ist je nach Ausführung FCKW-frei (Kühlmittel R134a) bzw. FKW-frei (Kühlmittel R600a) (schauen Sie bitte auf dem Typenschild im Geräteinneren nach). Für Geräte mit Kühlmittel Isobutan (R600a) gilt: Isobutan ist ein umweltfreundliches, aber brennbares Naturgas. Stellen Sie daher sicher, dass die Rohre des Kühlsystems nicht beschädigt werden.
Konformitätserklärung
. Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht der europäischen Richtlinie (EC) Nr. 1935/2004.
Dieses Gerät wurde im Einklang mit folgenden Vorschriften entwickelt, hergestellt und vertrieben:
- Sicherheitsbestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC;
- Schutzanforderungen der "EMC"-Richtlinie 89/336/EEC über elektromagntische Verträglichkeit, ergänzt mit Richtlinie 93/68/EEC. Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn das Gerät an einer ordnungsgemäß geerdeten Anlage ange-schlossen ist.
          
T DE
Page 32
DE
Page 33
DE
Page 34
DE
Page 35
DE
Page 36
DE
Page 37
DE
Page 38
AVANT TOUTE UTILISATION
Votre appareil est exclusivement réservé à un usage domestique.
Cette notice contient des informations importantes relatives à l'installation, à l'utilisation et à la maintenance de votre nouveau réfrigérateur. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant toute utilisation et de la conserver précieusement afin de vous y référer ultérieurement.
AVANT TOUTE UTILISATION
1. L’emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil a été réalisé avec des matériaux 100% recyclables. Merci de prendre vos dispositions pour le jeter en accord avec les règlementations locales. Veillez à ne pas laisser l’emballage (sacs plastiques, polystyrène, etc.) de l’appareil à la portée des enfants.
2. Mise hors d’usage
Cet appareil a été conçu avec des matériaux recyclables. Il est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourraient être causées par une mise au rebut inappropriée du produit.
Le symbole joints, indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. Avant de le jeter, démontez la porte et les clayettes afin que les enfants ne puissent pas jouer avec le produit. Pour plus d’informations, nous vous encourageons à vous rapprocher de vos services locaux de collecte des déchets ou de votre revendeur.
sur ce produit, ou sur les documents
1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit être signalé à votre revendeur dans les 24 heures après la livraison.
2. Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant de le raccorder au réseau d’électricité. Ceci réduit le risque de défaillance du système de réfrigération liée au déplacement.
3. Assurez-vous que le branchement électrique soit aux normes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l'eau tiède et avec un chiffon doux.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC ni de HFC (le circuit réfrigérant contient du R134a ou du R600 ; se référer à la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil). Appareils contenant de l’isobutane (R600a) : l’isobutane est un gaz naturel respectueux de l'environnement, qui est cependant inflammable. Assurez-vous qu'aucun composant du circuit de réfrigération ne vienne à être endommagé lors du transport ou de l'installation de l'appareil.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné au stockage et à la conservation de nourriture en conformité avec la directive européenne (CE) n° 1935/2004.
Cet appareil a été créé, produit et commercialisé en accord avec les règles :
- sur les mesures de sécurité dictées de la directive 2006/95/EC ;
- sur les précautions requises par la directive 2004/108/EC.
La sécurité du circuit électrique de votre appareil n’est garantie que sous réserve d’un branchement à une
installation électrique aux normes en vigueur
.
FRENCH
Page 39
FR
Page 40
FR
Page 41
FR
Page 42
FR
Page 43
FR
Page 44
FR
Page 45
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da considerarsi pericoloso e il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso riportate nel presente manuale. Conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI GENERALI
1. Imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è indicato con l’apposito simbolo. Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti. Tenere il materiale da imballaggio ( plastica,parti in polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini,
2. Demolizione/Smaltimento
Questo apparecchio è fabbricato usando materiale riciclabile. Questo elettrodomestico è marcato conformemente alla direttiva Europea 2002/96CE sui rifiuti da apparecchiature elettroniche (WEEE). Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di questo prodotto giunto a fine vita. Il simbolo sul prodotto indica che esso non può essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio pubblico di competenza, o il vostro servizio di raccolta rifiuti o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
1. Accertarsi che l’apparecchio non sia danneggiato e che le porte si chiudano correttamente. Eventuali danni dovranno essere comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna dell’apparecchio.
2. Attendere almeno 2 ore dalla collocazione in sede definitiva prima di mettere in funzione l’apparecchio. Per una maggiore efficienza lasciare almeno uno spazio di 5 cm tra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti retrostanti o soprastanti lo stesso.
3. Il prodotto deve essere installato rispettando i regolamenti di sicurezza nazionali.
4. Pulire accuratamente l’interno dell’apparecchio prima di metterlo in funzione.
Informazioni:
Questo elettrodomestico non contiene CFC (il circuito refrigerante contiene gas R134) oppure HFC (il circuito refrigerante contiene gas R600a). Fare riferimento ai dati di targa all’interno del prodotto. Apparecchi con isobutano (R600a): L’isobutano è un gas naturale che non ha nessun impatto ambientale ma è infiammabile.
Dichiarazione di conformità
. Questo apparecchio è costruito per la conservazione dei cibi ed è fabbricato in conformità del Regolamento Europeo (CE) No. 1935/2004.
. Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato e commercializzato in conformità:
- agli obiettivi di sicurezza delle Direttiva 2006/95/CE sul Basso Voltaggio;
- ai requisiti di protezione della Direttiva EMC 2004/108/CE . La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita solo se connesso ad un efficiente e approvato sistema di messa a terra.
ITALIAN
Page 46
ITA
Page 47
ITA
Page 48
ITA
Page 49
ITA
Page 50
ITA
Page 51
ITA
Page 52
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
S
S
Su nuevo electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico
Para garantizar el mejor uso de su electrodoméstico lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento que contienen una descripción del electrodoméstico y consejos sobre el almacenamiento y la conservación de los alimentos. Guarde este librillo para futuras consultas.
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y contiene el símbolo de reciclaje. Cumple las normativas locales de eliminación de residuos. Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, piezas de polietileno, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que son una fuente potencial de peligro.
2. Desguace/ eliminación de residuos El electrodoméstico se fabricó utilizando material reciclable. Este electrodoméstico tiene la marca de cumplimiento de la Directiva Europea 2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos Eléctrico y Electrónicos (RAEE). Asegurando un desguace correcto del aparato, usted puede ayudar a prevenir las consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
El símbolo en el aparato, o en los documentos que lo acompañan, indica que el electrodoméstico no debe tratarse como residuo doméstico sino que ha de depositarse en un centro de recogida para el reciclaje del equipo eléctrico y electrónico. A la hora de deshacerse del aparato, déjelo inutilizable cortando el cable de alimentación eléctrica y retirando las puertas y las baldas para que los niños no puedan meterse dentro fácilmente. Deshágase del electrodoméstico cumpliendo las normativas locales sobre eliminación de residuos llevándolo a un centro de recogida especial, no deje el aparato abandonado ni siquiera un par de días ya que es una fuente de peligro potencial para los niños, para más información sobre el tratamiento, recuperación y el reciclaje del electrodoméstico, póngase en contacto con la oficina local competente, el servicio de recogida de residuos domésticos o la tienda donde lo compró.
1. Después de desembalar el electrodoméstico, asegúrese de que no está dañado y de que la puerta cierra adecuadamente. Cualquier daño que presente ha de comunicarlo al vendedor en un plazo de 24 horas después de su entrega.
2. Espere al menos dos horas antes de enchufar el aparato para asegurarse de que el circuito de refrigeración sea eficaz.
3. Asegúrese de que la instalación y la c onexión eléctrica la realiza un técnico cualificado siguiendo las instrucciones del fabricante y cumpliendo las normativas locales de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de utilizarlo.
Información: Este electrodoméstico no contiene CFC (el circuito de refrigeración contiene R134a) ni HFC (el circuito de refrigeración contiene R600a) (véase la placa de datos de servicio del interior del aparato) Los aparatos con isobutano (R600a): El isobutano es un gas natural sin impacto medioambiental pero sí inflamable. Por tanto, asegúrese de que las conducciones del circuito de refrigeración no están dañadas.
Declaración de conformidad Este aparato sirve para almacenar alimentos y se fabricó cumpliendo la normativa europea (EC) Núm. 1935/2004.
Este producto se diseñó, fabricó y comercializó cumpliendo:
- los objetivos de seguridad de la Directiva de Bajo Voltaje 73/23/EEC;
- los requisitos de protección de la directiva “EMC” 89/336/EEC, enmendada por la Directiva 93/68/EEC.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza sólo si está conectado a un sistema de toma de tierra eficaz y aprobado.
H
PANI
Page 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A
A
Estas advertencias son por su seguridad. Asegúrese de q ue las comprende antes de instalar o utilizar este electrodoméstico. Su seguridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento d e Ate nció n al cli ente.
Instalación
Este electrodoméstico es pesado. Tenga
cuidado cuando lo mueva.
Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar el aparato en sentido alguno.
Asegúrese de que el electrodoméstico no
machaca el cable eléctrico. Si el cable está dañado ha de reemplazarse por un cable especial en el Centro de Servicio Técnico.
Todo trabajo eléctrico necesario para la
instalación de este electrodoméstico ha de realizarlo un electricista cualificado o una persona competente.
Las piezas que se calientan no han de estar
expuestas. Siempre que sea posible ha de colocarse la parte posterior del frigorífico cerca de una pared pero dejando la distancia necesaria para su ventilación tal y como se recoge en las instrucciones de instalación.
Ha de esper arse 2 horas después de colocar
el electrodoméstico para encenderlo con el fin de que el refrigerante se asiente.
ADVERTENCIA: mantenga la salida de aire del electrodoméstico y/o del edificio libre de obstrucciones.
Seguridad Infantil
Este electrodoméstico no está pensado para
que lo utilicen los niños pequeños o personas discapacitadas a menos que estén convenientemente supervisadas por una persona responsable asegurando así que pueden utilizar el aparato de forma segura.
Los niños han de estar vigilados para
asegurar que no jueguen con el electrodoméstico.
Durante la utilización
Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para su uso doméstico, específicamente para el almacenaje de alimentos perecederos.
No vuelva a congelar los alimentos
congelados ya descongelados.
Los polos de hielo pueden provocar
‘escarcha/ quemaduras por congelación’ si se consumen justo al extraerlos del congelador.
No retire alimentos del congelador con las
manos mojadas/ húmedas ya que podrían provocarle abrasión o quemaduras por congelación.
Mantenimiento y limpieza
Apague y desenchufe el electrodoméstico
antes de limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento.
No utilice instrumentos con cuchillas para
rascar el hielo o la escarcha. (Véanse las instrucciones de descongelación)
DVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos o formas alternativas que aceleren el proceso de descongelación que no sean las recomendadas por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivo eléctrico alguno en el interior del electrodoméstico, a menos que lo recomiende el fabricante.
Revisión
Este producto ha de revisarlo una persona autorizada y sólo se pueden utilizar piezas de repuesto auténticas. Bajo ninguna circunstancia debe intentar
reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones de personas inexpertas pueden provocar daños personales o fallos de funcionamiento graves. Póngase en contacto con el Centro de Atención al Cliente.
Al final de la vida del electrodoméstico
NOTA: Antes de deshacerse de un viejo
frigorífico apáguelo y desenchúfelo. Corte y deje inutilizable el enchufe. Asegúrese de que la puerta no se puede atascar (lo mejor es extraerla), independientemente de que se pueda abrir desde dentro.
UN VIEJO FRIGORÍFICO PUEDE SER UN JUGUETE MORTAL PARA LOS NIÑOS
TENCIÓN: Al final de la vida útil del electrodoméstico debe deshacerse de él conforme a la directiva de Residuos de Aparatos Eléctrico y Electrónicos (RAEE) (Véase a continuación). Su electrodoméstico contiene refrigerante R600a y gas inflamable en la espuma aislante.
Antes de utilizar un electrodoméstico
desenchúfelo y desconéctelo de la electricidad. Corte e inutilice los enchufes.
Asegúrese de que la puerta no se puede
cerrar completamente, independientemente de que se pueda abrir desde dentro.
Lea este libro de instrucciones atentamente antes de utilizar el electrodoméstico y guárdelo para consultas futuras.
Page 54
2. COLOCACIÓN
Buena ventilación
Es necesario que haya buena ventilaci ón alrededor de l aparato para qu e el calor se pu eda disipar co n facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el co ns umo de ener gía sea menor. Para este fin es necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del aparato. La parte posterior estará como mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han d e estar separados como mínimo 100 mm y la parte superior 200 mm como mínimo. Ha de dejarse espacio para poder abrir las puertas hasta 160º.
Suministro eléctrico
El producto sólo funciona con corriente alterna monofásica de (220-240)V -50Hz; 230V-/60Hz. Si en el lugar de residencia del usuario se producen fluctuaciones que se sale del intervalo anterior, por motivos de seguridad, coloque un regulador a utomático de corriente alterna. El aparato ha de utiliz ar un enchufe eléctrico especial en lugar del común que se utiliza para otros electrodomésticos. Su enchufe ha de encajar en la clavija con toma de tierra.
Cable eléctrico
El cable no ha de prolongarse o enroscarse durante el funcionamiento del producto. Además, está prohibido que se deje el cable pegado al compresor de la parte posterior del aparat ya que la temperatura de su superficie es bastante alta cuando está funcionando. Si le tocase se derretiría el aislante o provocaría pérdidas de electricidad.
Page 55
Protección contra el calor
El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos.
Fijación estable
El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de matinal ‘blando’ alguno, como espuma plástica, etc. Si e l producto no está nivelado se pueden ajustar los pies como convenga. El aparat no ha de colocarse cerca de nada que pueda hacer eco.
Mantener el electrodoméstico alejado de peligros
No es recomendable que el producto esté cerca de combustible o com ponentes volubles, como gases, gasolina, alcohol, laca o aceite de plátano. Los objetos mencionad os no se pueden guardar cerca del electrodomésticos.
Movimiento
Cuando se fije o mueva, el aparato éste no se puede colocar horizo ntalmente, no pu ede i nclin arse más de 45º ni ponerse boca abajo.
Page 56
3. PRECAUCIONES
* El agua de los alimentos o la que acce de al interior del producto a través del a ire cuando se abren las puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita e l aparato cuando la escarc ha es gruesa por lo que cuando supere los 2 mm de grosor deberá descongelarlo.
* El modo de descongelación en el congelador es manual, antes de d escongelar retire los alimentos, la cubitera y la balda y colóquelos en una cámara fría de forma temporal y luego ponga el mando del regulador de la temperatura en la posición “0” (el compre sor dejará de trabajar) y deje la puerta abierta hasta que el hielo y la escarcha se disuelva n completamente depositándose en el fondo d el congelador, seque el agua con un paño. Para acelerar el proceso d e descongelación puede colocar una tinaja con agua caliente (unos 50ºC) en el interior del congelador. Una vez descon gelado, asegúrese de colocar el mando del regulador de temperatura en la posición inicial.
* No es aconsejable calentar el congelador directamente con ag ua calient e o un secador de pelo mie ntras se está descongelando para evitar deformaciones en el interior del congelador.
* Tampoco es aconsejable rascar el hielo y la escarcha o separar la com ida de los recipientes en los q ue ha sido congelada con una cuchilla o espát ulas de madera para no dañar el interior del congela dor o la superficie del evaporador.
* Si el cable eléctrico del electrodoméstico está dañado sólo se puede reemplazar en una tienda de reparaciones designada por el fabricante ya que se requieren herramientas especiales.
Page 57
CONG
SCONG
Espere al menos dos horas antes de encender el aparato, a fin de asegurarse de que el circuito refrigerante sea plenamente eficiente.
ELADOR DE UNA SOLA PUERTA
PANEL DE CONTROL
La unidad de termostato para controlar el electrodoméstico está situada en la parte derecha de la cubierta superior.
DE
ELAR Y CONGELAR
La placa de especificaciones indica la máxima cantidad de alimentos que se pueden congelar (ver figura 2). La congelación está garantizada con cualquier posición del termostato.
(Figura 2)
Le recomendamos que descongele el área de congelación cuando la capa de hielo tenga un grosor superior a 3 mm.
NB. Esta es la placa de especificaciones. Si necesita contactar con nuestro servicio técnico en caso de defectos, no se olvide de facilitarles la información indicada en dicha placa. Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato puede funcionar continuamente y una capa de hielo se depositará en la superficie de los tubos y cables del evaporador. En este caso gire el termostato hasta situarlo en una posición de temperatura más baja (MIN).
Page 58
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
A fin de cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga las in dicaciones en relación a la instalac ión y el tipo de goznes que contiene su electrodoméstico.
3
2
2
2
Page 59
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
G
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Διαβάστε προσεκτικά το έντυπο χρήσης και συντήρησης της συσκευής θα σας βοηθήσει να αξιοποιήσετε τις δυνατότητες της συσκευής σας στο έπακρο. Στο έντυπο αυτό θα βρείτε περιγραφή της συσκευής και υποδείξεις για την αποθήκευση και συντήρηση των τροφίμων. Διατηρείστε το βιβλίο αυτό για να το σ όποτε παραστεί ανάγκη.
υμβουλεύεστε στο μέλλον
ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
1.- Συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας της συσκευής είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της ανακύκλωσης. Η απόσυρση των υλικών συσκευασίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία . Αποθηκεύστε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,τεμάχια πολυουρεθάνης κλπ) σε σημείο που δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά γιατί εν δυνάμει εγκυμονούν κίνδυνο ατυχήματος για αυτά.
2.-Απόσυρση/Ανακύκλωση της συσκευής
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί με ανακυκλώσιμες πρώτες ύλες. Η συσκευή αυτή φέρει την σήμανση της ΕΕ 2002/96CE που αφορά στις διαδικασίες απόσυρσης των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.(WEEE) Φροντίστε ώστε η απόσυρση της συσκευής να γίνει με τον προσήκοντα τρόπο. Έτσι συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος, στην υγεία των ανθρώπων αποφεύγοντας τις αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκαλέσει ο μη σωστός τρόπος απόσυρσης
της. Το σύμβολο συσκευή δεν μπορεί να αποσυρθεί ως ένα κοινό απόρριμμα, η συσκευή αυτή πρέπει να παραδοθεί στο πλησιέστερο προς εσάς κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων. Για την απόσυρση της παλιάς σας συσκευής απευθυνθείτε στην εταιρεία Ανακύκλωση Α.Ε. Τηλνο 210 5319762-66 προκειμένου να σας κατευθύνει στην αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης της περ Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε. είναι, μετά από τη σχετική υπουργική απόφαση, ο υπεύθυνος φορέας για την οργάνωση και τη λειτουργία του Συλλογικού Συστήματος Εναλλακτικής Διαχείρισης των Αποβλήτων
ιοχής σας.
καταγράφει ότι αυτή η
1.- Αφού αφαιρέσετε τα υλικά συσκευασίας,βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί κάποια ζημιά και ότι οι πόρτες κλείνουν σωστά . Τυχόν ζημιές πρέπει να
οποιηθούν στον μεταφορέα /πωλητή
γνωστ μέσα σε 24 ώρες από την ημερομηνία παραλαβής της συσκευής. 2,- Περιμένετε να περάσουν τουλάχιστον 2 ώρες πριν βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία έτσι ώστε να έχει αποκατασταθεί η στάθμη του ψυκτικού υγρού στο κύκλωμα..
3.- H εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει από επαγγελματία τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγ
ίες του κατασκευαστή και τηρώντας την
ισχύουσα νομοθεσία για θέματα ασφάλειας.
4.- Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό της συσκευής πριν την βάλετε σε λειτουργία.
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Α.Η.Η.Ε.). Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε. έχει ως πρωταρχική επιδίωξη την επίτευξη των εθνικών στόχων, έτσι όπως αυτοί καθορίζονται από την Ευρωπαϊκή και την Ελληνική νομοθεσία (Νόμος 2939/2001 και Προεδρικό Διάταγμα 117/2004
).
Ενημέρωση
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC (το ψυκτικό αέριο του κυκλώματος ψύξης είναι R134) ή HFC
(το ψυκτικό αέριο του κυκλώματος ψύξης είναι R600a).
Βλέπε πινακίδα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο εσωτερικό της συσκευής. Συσκευές με ισοβουτάνιο R600a.: Το ισοβουτάνιο είναι ένα εύφλεκτο φυσικό αέριο που δεν μολύνει το περιβάλλον .Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης δεν έχουν υποστεί φθ
ορές.
Δήλωση συμβατότητας
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για την συντήρηση των τροφίμων και πληροί τις προδιαγραφές της υπάριθμ. 1935/2004 ευρωπαϊκής οδηγίας. CE Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε,κατασκευάστηκε και εμπορεύεται σύμφωνα με :
-τις προδιαγραφές ασφάλειας για την χαμηλή τάση που περιέχονται στην 2006/95/CE ευρωπαϊκή οδηγία.
-τις προδιαγραφές ασφάλειας της οδηγίας 2004/108/ CE
- Η ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής
συσκευή συνδεθεί με σύστημα γείωσης που πληροί της εγκεκριμένες προδιαγραφές.
ς εξασφαλίζεται μόνο εφόσον έχει
REEK
Page 60
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ
Οι οδηγίες που ακολουθούν αφορούν στην προσωπική σας ασφάλεια . Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει καλά το περιεχόμενο τους. Η προσωπική σας ασφάλεια είναι πρωταρχικής σημασίας. Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με το νόημα κάποιας από τις οδηγίες επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Εγκατάσταση της συσκευής
Η συσκευή αυτ
προσοχή .
Η αλλοίωση των χαρακτηριστικών της συσκευής
και η προσπάθεια κάθε είδους επέμβασης σε αυτή είναι εξαιρετικά επικίνδυνη
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της συσκευής δεν
έχει πιαστεί κάτω από αυτή. Εάν το καλώδιο εμφανίζει φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, εξουσ
ιοδοτημένο τεχνικό από τα κέντρα τεχνικής υποστήριξης ή άλλο επαγγελματία τεχνικό προκειμένου να αποφευχθούν ατυχήματα .
Όλες οι εργασίες που αφορούν στην ηλεκτρική
εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνουν από επαγγελματίες τεχνικούς ή από εντεταλμένα προς τούτο άτομα.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές
θερμότητας .Μπορεί να συμ συσκευής να είναι κοντά σε τοίχο, διατηρείστε μεταξύ της πλάτης της συσκευής και του τοίχου, την απόσταση που προβλέπεται από τις οδηγίες
Η συσκευή μετά την εγκατάσταση της πρέπει να
παραμείνει τουλάχιστον 2 ώρες εκτός λειτουργίας ώστε να αποκατασταθεί η στάθμη των υγρών στο ψυκτικό κύκλωμα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Εξασφαλίστε τον εξαερισμό της συσκευής οπουδήποτε και αν την εγκαταστήσετε (ελεύθερη ή εντοιχιζόμενη) ,διατηρείστε καθαρούς τους αγωγούς εξαερισμού.
Για την Ασφάλεια των παιδιών
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες, χωρίς την επίβλεψη ατόμου που φέρει την ευθύνη για την ασφάλεια τους και έχει διαβάσει τις οδηγίες χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Κατά την διάρ
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και ειδικά για την φύλαξη και συντήρηση τροφίμων.
Τρόφιμα που έχουν αποψυχθεί δεν πρέπει να
επαναψύχονται.
Μην τοποθετείτε στο χώρο της κατάψυξης
ανθρακούχα ροφήματα και αναψυκτικά.
Μην καταναλώνετε τα παγάκια ευθύς ως τα
βγάλετε απ κίνδυνος πρόκλησης εγκαύματος από την διαφορά θερμοκρασίας .
Μην βγάζετε από την κατάψυξη τα τρόφιμα με
βρεγμένα ή υγρά χέρια γιατί μπορεί να δημιουργηθούν πληγές ή κρυοπαγήματα.
ή είναι βαριά. Μετακινείτε την με
βεί η πλάτη της
κεια της χρήσης
ό την κατάψυξη γιατί υπάρχει
Συντήρηση και καθαρισμός της συσκευής
Απενεργοποιείστε και αποσυνδέστε τη συσκευή
πριν από κάθε εργασία συντήρησης και καθαρισμού.
Αποφεύγετε τη χρήση αιχμηρ
αντικειμένων για την αφαίρεση του πάγου από τα τοιχώματα της συσκευής(Βλέπε οδηγίες απόψυξης)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα ή άλλα μέσα διαφορετικά από εκείνα τα οποία προτείνει ο κατασκευαστής για να επισπεύσετε την διαδικασία απόψυξης της συσκευής. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο θάλαμο ψύξης άλλες από εκείνες που υποδεικνύει ο κατασκευαστής . ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην προκαλείτε φθορές στο ψυκτικό κύκλωμα.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Για την τεχνική υποστήριξη της συσκευής πρέπει να απευθύνεστε αποκλειστικά στους Τεχνικούς των κέντρων τεχνικής υποστήριξης Gias Service, και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά . Για κανένα λόγο δεν πρέπει να δοκιμά επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας. Η αποκατάσταση της συσκευής από μη ειδικό μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα η σοβαρά προβλήματα στη λειτουργία της συσκευής. Για την αποκατάσταση βλαβών της συσκευής απευθύνεστε αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Gias service τηλνο 80111505050 (αστική χρέωση σε όλη την επικράτεια).
Απόσυρση της συσκευής
Πριν απ το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής , κόψτε το καλώδιο και καταστρέψτε την πρίζα σύνδεσης . Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα δεν σφραγίζει (είναι καλύτερα να την αφαιρέσετε) ανεξάρτητα με το αν μπορεί να ανοίξει σπρώχνοντας την από μέσα.
Η ΠΑΛΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΑΠΕΙ ΣΕ ΦΟΝΙΚΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Στο τέλος του κύκλου χρήσης της ,η συσκευή πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (W.E.E.E) (βλέπε πιο κάτω). Αυτή η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό R600a και μονωτικό αφρό .
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε όποτε παραστεί ανάγκη.
οσύρετε τη συσκευή αποσυνδέστε το από
ών και κοπτικών
σετε να
Page 61
2. ΟΡΘΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Καλός εξαερισμός
Απαραίτητη προϋπόθεση για την σωστή λειτουργία της συσκευής ,την διάχυση της θερμότητας που αναπτύσσεται,την υψηλή αποδοτικότητα κατάψυξης και την χαμηλή κατανάλωση ενέργειας ,είναι ο επαρκής εξαερισμός. Η πλάτη της συσκευής πρέπει να απέχει τουλάχιστον 100mm από το τοίχο ,γύρω από τη συσκευή πρέπει να υπάρχει κενό διάστημα 100mm και το επ απέχει 200mm από άλλο έπιπλο –ντουλάπι.
ο
Για το άνοιγμα της πόρτας έως 160
Παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα (220-240)V ׼/60Hz. Εάν οι διακυμάνσεις της τάσης του ρεύματος στο δίκτυο όπου θα συνδεθεί η συσκευή δεν κυμαίνονται στα προαναφερθέντα μεγέθη ,για μεγαλύτερη ασφάλεια,είναι σκόπιμο να εγκαταστήσετε ένα σταθεροποιητή τάσης τον οποίο θα έχετε συν
απαιτείται αντίστοιχος ελεύθερος χώρος.
δέσει στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
άνω μέρος της συσκευής να
Καλώδιο σύνδεσης με δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας
To καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας δεν πρέπει να είναι τσακισμένο,ούτε πολύ τεντωμένο. Μην ακουμπάτε το καλώδιο επάνω στο κομπρεσέρ που βρίσκεται στην πλάτη της συσκευής γιατί κατά την διάρκεια λειτουργίας αναπτύσσονται αρκετά υψηλές θερμοκρασίες και η επαφή με αυτό μπορεί να φ ενέργειας και κίνδυνο πρόκλησης βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας .
θείρει το μονωτικό του περίβλημα με αποτέλεσμα διαρροή ηλεκτρικής
Page 62
Προστασία από την υγρασία
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με πολύ υγρασία έτσι περιορίζεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος σκουριάσματος των μεταλλικών τμημάτων της συσκευής. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό γιατί επηρεάζεται η μόνωση της συσκευής και υπάρχει κίνδυνος διαρροής ρεύματος.
Προστασία από πηγές θερμότητας
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μακριά από πηγές θερμότητας και να αποφεύγεται η απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
Στερεή εγκατάσταση της συσκευής
Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα ακουμπήσετε τη συσκευή πρέπει να είναι επίπεδο και στέρεο. Για να ευθυγραμμίσετε τη συσκευή ρυθμίστε ανάλογα με την επιφάνεια του δαπέδου ,τις βίδες που βρίσκονται τοποθετημένες στο κάτω μέρος .
Επικίνδυνο περιβάλλον
Μην αφήνετε γύρω από τη συσκευή πτητικά προϊόντα ή καύσιμα όπως υγραέριο , βενζίνη, αλκοόλη, λάκα και μπανανόλαδο κλπ. Τα προαναφερθέντα υλικά δεν πρέπει να αποθηκεύονται μέσα στη συσκευή.
Μεταφορά
Όταν πρόκειται να μεταφέρετε ή να εγκαταστήσετε τη συσκευή δεν πρέπει να την γέρνετε περισσότερο
ο
από 45
η να την αναποδογυρίζετε .
Page 63
3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα ή ο αέρας που μπαίνει μέσα στο θάλαμο
ανοιγοκλείνοντας την πόρτα είναι η αιτία σχηματισμού στρώματος πάγου. Όταν το πάχος του πάγου ξεπερνά τα 2mm πρέπει να κάνετε απόψυξη.
Η απόψυξη του θαλάμου δεν είναι αυτόματη. Για να αποψύξετε το καταψύκτη πρέπει να
αφα
ιρέσετε τα τρόφιμα ,το δίσκο του πάγου και το ράφι. Περιστρέψτε τον θερμοστάτη στη θέση ‘’ 0 ‘’(διακόπτεται η λειτουργία του κομπρεσέρ) αφήστε την πόρτα ανοικτή μέχρι να λειώσει ο πάγος και να συγκεντρωθεί στο κάτω μέρος του καταψύκτη . Αφαιρέστε το νερό που έχει μαζευτεί στο πυθμένα του καταψύκτη με την βοήθεια ενός μαλα
κού πανιού. Εάν
θέλετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης τοποθετείστε μέσα στο καταψύκτη ένα
ο
δοχείο με ζεστό νερό (50
C περίπου) . Αφού ολοκληρώσετε την διαδικασία απόψυξης
ρυθμίστε το θερμοστάτη στην αρχική θέση.
Κατά την διάρκεια της απόψυξης δεν πρέπει να ζεσταίνετε απευθείας το καταψύκτη με ζεστό
νερό ή με το πιστολάκι των μαλλιών γιατί υπάρχει κίνδυνος να αλλοιωθεί το σχήμα της συσκευής.
Μην απομακρύνετε το πάγο με αι
χμηρά και κοπτικά αντικείμενα γιατί μπορεί να
προκαλέσετε ζημιά στα εσωτερικά τοιχώματα του καταψύκτη.
Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης με την ηλεκτρική παροχή όταν έχει φθαρεί
πρέπει να γίνει με την βοήθεια επαγγελματία τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης Gias Service γιατί για την εργασία αυτή απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
Page 64
Περιμένετε τουλάχιστον 2 ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, με αυτό το τρόπο εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία του ψυκτικού κυκλώματος.
ΜΟΝΟΠΟΡΤΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ
Ο επιλογέας του θερμοστάτη βρίσκεται επάνω δεξιά στο καπάκι της συσκευής.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
Στο πινακιδάκι (εικ.2) με τον αριθμό μητρώου και τα χαρακτηριστικά της συσκευής αναγράφεται και η ικανότητα κατάψυξης . Η κατάψυξη επιτυγχάνεται άσχετα από την ρύθμιση του θερμοστάτη.
(Figura 2)
Η διαδικασία απόψυξης πρέπει να γίνεται κάθε φορά που το πάχος του πάγου στα εσωτερικά τοιχώματα ξεπερνά τα 3mm.
Σημείωση : Όταν επικοινωνείτε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης αναφέρετε τα στοιχεία που αναγράφονται στον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Επισήμανση : Εάν η θερμοκρ η συσκευή μπορεί να λειτουργεί συνεχώς με αποτέλεσμα να σχηματιστεί πάγος επάνω στον εξατμιστή . Σε αυτή την περίπτωση ρυθμίστε τον επιλογέα στη χαμηλότερη θέση (MIN).
ασία του χώρου στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή είναι πολύ υψηλή
Page 65
Α
Για να αλλάξετε φορά στο άνοιγμα στις πόρτες ανάλογα με τη συσκευή και τους μεντεσέδες της πρέπει.
ΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΦΟΡΑΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΣΤΙΣ ΠΟΡΤΕΣ
2
Page 66
C
C
H
Před použitím spotřebiče
Váš nový spotřebič je navržen výhradně pro použití v domácnosti.
K zajištění nejlepšího využití spotřebiče si pozorně přečtěte návod k obsluze, který obsahuje popis spotřebiče a pokyny o skladování a uchovávání potravin. Uschovejte si tento návod pro použití v budoucnosti.
Před použitím spotřebiče
1. Obaly
Obalový materiál je 100% recyklovatelný na kterém je uveden symbol recyklace. Při likvidaci postupujte podle místních předpisů. Plastové obaly (sáčky, polystyrénové části, apod.) udržujte mimo dosahu dětí, protože představují možné nebezpečí.
2. Likvidace
Spotřebič je vyrobený z recyklovatelných materiálů. Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2002/96/EC o Likvidaci elektrických a elektronických spotřebičů (WEEE). Zajištěním správné likvidace spotřebiče pomůžete chránit před možnými negativními vlivy na životní prostředí a zdraví lidí. Symbol na spotřebiči nebo v návodu znamená, že tento spotřebič nesmí být likvidován s domovním odpadem, ale musíte jej odnést do příslušného centra k recyklaci elektronických zařízení. Při likvidaci spotřebiče jej učiňte nepoužitelným přeříznutím přívodního kabelu a odstraněním dvířek a polic tak, aby děti nemohly po spotřebiči lézt nebo se uvnitř případně uvěznit. Spotřebič likvidujte v souladu s místními předpisy o likvidaci, odneste jej do specializovaného střediska; nenechávejte spotřebič bez dohledu ani na několik dní, protože je možným zdrojem nebezpečí pro děti. Pro podrobnější informace o likvidaci a recyklaci spotřebiče kontaktujte místní samosprávu, recyklační středisko nebo prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
1. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, zda spotřebič není poškozen a zda se dvířka zavírají správně. Jakékoliv poškození nahlaste prodejci do 24 hodin od doručení spotřebiče.
2. Před zapnutím spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, pro ustálení chladícího média.
3. Instalaci a připojení k elektrické síti by měl provádět kvalifikovaný servisní technik podle pokynů výrobce a v souladu s bezpečnostními předpisy.
4. Před použitím spotřebiče vyčistěte jeho vnitřní prostor.
Informace:
Tento spotřebič neobsahuje CFC (chladicí okruh obsahuje R134a) nebo HFC (chladicí okruh obsahuje R600a) (viz výrobní štítek uvnitř spotřebiče). Spotřebiče s izobutanem (R600a): Izobutan je ekologický zemní plyn ale je hořlavý. Proto se ujistěte, zda nejsou poškozené trubky chladícího média.
Prohlášení o shodě:
Tento spotřebič je určen pro skladování potravin a je vyroben v souladu s evropskou směrnicí (EC) Č. 1935/2004.
• Tento spotřebič byl navržen, vyroben a prodává se v souladu s:
- bezpečnostní směrnice o Nízkém napětí 73/23/EEC;
- ochranné požadavky EMC směrnice 89/336/ EEC, doplněné směrnicí 93/68/EEC.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče je zajištěná pouze tehdy, pokud je připojen k účinnému a schválenému systému s uzemněním.
ZE
Page 67
p
Důležité bezpečnostní pokyny
Tato varování jsou v zájmu Vaší bezpečnosti. Před instalací nebo použitím spotřebiče si je důkladně přečtěte. Vaše bezpečnost je nejdůležitější. Pokud si nejste jisti významem varování, kontaktujte
Instalace
Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování to berte v úvahu.
Je nebezpečné měnit technické parametry nebo upravovat spotřebič jakýmkoliv způsobem.
Zajistěte, aby spotřebič nestál na přívodním kabelu. Pokud je poškozen přívodní kabel, musí být vyměněný za speciální kabel z autorizovaného servisního střediska.
Jakékoliv elektronické zásahy k instalaci tohoto spotřebiče může provádět pouze kvalifikovaný servisní technik.
Části, které se zahřívají, nesmí být odkryté. Kdykoliv je to možné, otočte zadní panel spotřebiče směrem k stěně ale ponechejte požadovaný prostor pro větrání.
Po instalaci nechte spotřebič před zapnutím v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího okruhu.
POZOR: Spotřebič postavte na dobře větrané místo.
Bezpečnost dě
Tento spotřebič nesmí obsluhovat děti nebo nezpůsobilé osoby, pokud nejsou pod dohledem odpovědné osoby.
Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Během provozu
Spotřebič je navržen pouze pro použití v domácnosti, zejména ke skladování potravin.
Mrazené potraviny po odmrazení opět nezmrazujte.
V mrazáku neskladujte sycené nápoje.
Zmrzlinu nekonzumujte ihned po vyjmutí z
mrazáku, může dojít k „popálení mrazem“.
Nevyndávejte potraviny z mrazáku mokrýma nebo vlhkýma rukama, protože se můžete poranit.
Údržba a čištění
Před jakoukoliv údržbou nejdříve spotřebič vypněte a odpojte od elektrické sítě.
Nepoužívejte ostré předměty k odstraňování námrazy nebo ledu. (Viz pokyny k omrazování).
- UPOZORNĚ: Nepoužívejte mechanické náčiní
ani jiné způsoby k urychlení odmrazování.
- UPOZORNĚNÍ: Zabraňte poškození chladícího okruhu.
- UPOZORNĚNÍ: Uvnitř spotřebiče nepoužívejte elektrické přístroje, kromě doporučených výrobcem.
Servis
Spotřebič může opravovat pouze autorizovaný
servis použitím originálních náhradních dílů. Seznam servisních partnerů je uveden na našich webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci servis.
Za žádných okolností se nepokoušejte sami
opravovat spotřebič. Opravy provedené nezkušenými osobami mohou způsobit úraz nebo poruchu. V případě potřeby kontaktujte autorizované servisní středisko.
Likvidace starého spotřebiče
Poznámka: Před likvidací starého spotřebiče jej vypněte a odpojte od elektrické sítě. Uřízněte přívodní kabel. Zajistěte, aby se dvířka nedala zavírat (nejvhodnější je sundat), bez ohledu, zda je možné nebo nikoliv otevření zevnitř. STARÝ SPOTŘEBIČ PŘEDSTAVUJE RIZIKO PRO DĚTI!
POZOR: Na konci životnosti spotřebiče jej musíte zlikvidovat v souladu s W.E.E.E směrnicí. Váš spotřebič obsahuje R600a chladící médium a hořlavý plyn v izolační pěně.
Před likvidací starého spotřebiče jej vypněte
a odpojte od elektrické zásuvky. Odřízněte zástrčku.
Zajistěte, aby se dvířka nedala zcela
zavřít(nejvhodnější je odstranění dvířek
zákaznické středisko.
).
Přečtěte si prosím tento
návod pozorně před použitím
a uschovejte pro případ
oužití v budoucnosti
Page 68
2. SPRÁVNÉ UMÍSTĚ
Dobré větrání
Pro odvod tepla, vysokou účinnost a nízkou spotřebu energie je potřebné dobré větrání. Proto nechejte kolem chladničky dodatečný volný prostor. Ze zadní strany nejméně 100 mm od stěny, po stranách spotřebiče nejméně 100 mm a z horní strany spotřebiče nejméně 200 mm. Volný prostor potřebný pro otevření dveří by měl být 160°.
Napájení
Chladnička je vhodná na jednofázový střídavý proud (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Pokud je kolísání proudu v různých zemích mimo uvedený rozsah, z důvodu bezpečnosti aplikuje automatický napěťový regulátor. Chladnička musí obsahovat speciální vidlici přívodního kabelu namísto standardního. Její konektor musí odpovídat zásuvce s uzemňovacím vodičem.
Přívodní kabel
Kabel nesmí být prodlužován ani smotán do cívky během provozu. Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedotýkal kompresoru na zadní stěně spotřebiče, protože povrch může být horký během provozu a kontakt s kabelem může poškodit izolaci a způsobit zkrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumísťujte chladničku na místa, kde je vysoký obsah vlhkosti, zabráníte tím možné korozi kovových částí. Spotřebič nesmí být vystaven vodě, protože to způsobí nesprávnou izolaci a zkrat.
Page 69
Ochrana před teplem
Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch. Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček.
Zabraňte nebezpečí
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd. Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče.
Přemísťování
Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°.
Page 70
3. UPOZORNĚ
Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje formování námrazy, ovlivňuje správný chod chladničky v případě silné vrstvy. Když je silnější než 2 mm, musíte chladničku odmrazit.
Odmrazování chladničky se provádí manuálně. Před odmrazováním vyjměte potraviny, zásobník ledu a dočasně uložte na chladné místo, poté nastavte ovladač teploty do pozice „0“ a nechejte otevřené dví V případě urychlení odmrazování můžete umístit nádobu s horkou vodou (přibližně 50°C) do vnitřního prostoru chladničky. Po odmrazení nezapomeňte nastavit ovladač teploty do původní pozice.
Není vhodné odmrazovat chladničku přímo horkou vodou nebo fénem na vlasy, protože můžete
poškodit vnitřní prostor.
Neodstraňujte led a námrazu ani neoddělujte potraviny, které jsou zmrazené dohromady, ostrými
předměty nebo dřevěnými hůlkami, protože můžete poškodit vnitřní prostor chladničky nebo výparníku.
Pokud je poškozen přívodní kabel spotřebiče, musí jej vyměnit servisní technik.
řka, dokud se led a námraza nerozpustí na dno c
hladničky. Vodu utřete jemným hadrem.
4. Údržba
Výměna žárovek
Při výměně žárovky postupujte následovně:
- Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
- Zatlačte na pojistky po stranách krytu žárovky a sejměte jej.
- Vyměňte žárovku za novou, maximální hodnoty jsou na štítku uvnitř spotřebiče u osvětlení.
- Nasaďte kryt žárovky a před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce počkejte 5 minut.
Page 71
JEDNODVEŘOVÝ MRAZÁK
Před zapnutím spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny pro ustálení chladícího okruhu..
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat spotřebiče je umístěn v horní části spotřebiče.
ODMRAZOVÁNÍ A MRAZENÍ
Výrobní štítek stanovuje maximální množství potravin, které můžete zmrazit. Zmrazení je zaručené u jakéhokoliv nastavení ovladače.
Odmrazení spotřebiče doporučujeme v případě, když je námraza silnější než 3 mm.
Poznámka: Zde je výrobní štítek. V případě závady kontaktujte naše servisní středisko a sdělte jim informace z tohoto štítku. Důležité: Pokud je teplota v místnosti příliš vysoká, spotřebič může fungovat nepřetržitě a na výparníku se může tvořit námraza. V takovém případě otočte ovladač na nižší nastavení (MIN).
Page 72
Page 73
POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO
S
O
Upoštevanje teh navodil je pomembno zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo zamrzovalne omare jih pozorno preberite in se prepričajte, da ste jih pravilno razumeli, saj je vaša varnost prvotnega pomena! Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom!
Namestitev
Zamrzovalna omara je težka. Pri premikanju bodite previdni. Kakršnokoli spreminjanje značilnosti pomeni tveganje za uporabnika! Prepričajte se, da zamrzovalna omara ne stoji na priključnem kablu! Če je priključni kabel poškodovan, ga
je treba nadomestiti s posebnim, enakovrednim kablom. Ti so na voljo pri pooblaščenih servisih.
Vsa morebiti potrebna dela ne električni napeljavi mora opraviti ustrezno usposobljena strokovna oseba. Deli, ki se segrevajo, ne smejo biti dostopni. Če je le mogoče, postavite zamrzovalno omaro s hrbtno
stranjo ob zid, pri tem pa upoštevajte predpisano razdaljo od zida, ki je potrebna zaradi neoviranega kroženja zraka.
Po priključitvi počakajte 2 uri, da se hladivo v hladilnem krogotoku pravilno razporedi, in šele nato vklopite
zamrzovalno omaro.
OPOZORILO: Zamrzovalna omara mora stati v zračnem prostoru! Varnost otrok
Zamrzovalne omare ne smejo uporabljati majhni otroci in osebe, ki niso sposobne dojeti navodil za uporabo, razen pod nadzorom odgovorne osebe, ki mora poskrbeti za varnost. Otroke nadzirajte, da se ne bi igrali z zamrzovalno omaro.
Med uporabo
Zamrzovalna omara je namenjen uporabi v gospodinjstvih za shranjevanje živil. Zamrznjenih živil, ki so se odtalila, ne smete ponovno zamrzniti. V zamrzovalni omari ne hranite gaziranih pijač. Sladoledne lučke bi lahko povzročile ozebline, če jih začnete uživati takoj, ko jih vzamete iz
zamrzovalne omare. Ne dotikajte se zamrznjenih živil z mokrimi ali vlažnimi rokami, saj bi lahko dobili ozebline.
Vzdrževanje in čiščenje
Pred čiščenjem in pred vzdrževalnimi deli izklju omrežja. Pri odstranjevanju ledenih oblog ne uporabljajte ostrih ali koničastih pripomočkov (gl. navodila za odtaljevanje).
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte mehaničnih ali drugih pripomočkov, da bi pospešili odtaljevanje! Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga! V notranjosti zamrzovalne omare ne uporabljajte električnih aparatov, če proizvajalec tega izrecno ne dovoljuje!
Servisiranje
Vsa potrebna dela oz. popravila morajo opraviti strokovnjaki pooblaščenega servisa. Zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov! Nikoli ne poskušajte sami popraviti zamrzovalne omare! Nestrokovna popravila pomenijo veliko tveganje in lahko povzročijo poškodbe ali še večjo okvaro. Obrnite se na najbližji pooblaščeni servis!
Odsluženi hladilni aparati OPOMBA: Ko želite zavreči svoj odsluženi hladilni aparat, ga izključite iz električnega omrežja, odrežite kabel in onesposobite vtikač. Prepričajte se, da se vrata ne morejo zaskočiti – najbolje je, če jih snamete. To velja tudi v primeru, če jih je možno odpreti od znotraj! STARI HLADILNI APARATI SE LAHKO SPREMENIJO V SMRTONOSNO PAST ZA OTROKE! Opozorilo: Po izteku življenjske dobe hladilni aparat zavrzite skladno z veljavnimi predpisi. Ta hladilni aparat vsebuje hladivo R600a ter vnetljivi plin v izolacijski peni. Prosimo, da pozorno preberete to knjižico in jo shranite na varno, saj jo boste še potrebovali!
čite zamrzovalno omaro iz električnega
VENIAN L
Page 74
ENOVRATNA ZAMRZOVALNA OMARA
A
Pred prvim vklopom počakajte vsaj 2 uri, da se hladivo pravilno razporedi.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina za enkratno zamrzovanje. Živila v skrinji zamrznejo ne glede na nastavitev.
Tukaj se nahaja tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite podatke, ki so napisani na tej tablici! Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, bo morda zamrzovalna omara delala brez prestanka, in na površini cevi uparjalnika in žicah se lahko nabere led. V tem primeru obrnite gumb termostata na najnižjo stopnjo (MIN).
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
STIKALNA PLOŠČ
Termostat za nastavljanje temperature je zgoraj desno.
Priporočamo, da zamrzovalno omaro odtalite in očistite, ko ledena obloga v notranjosti doseže debelino 3 mm.
Page 75
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.
Hladilnik nagnite za 45°, saj potrebujete

dostop do spodnjega dela.
 
Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake, odstranite zatič in podložke ter snemite vrata.
Odstranite dva plastična pokrova na vrhu zgornje plošče.

Snemite pokrovčka (A) in (B), zrahljajte
vijake in delno snemite zgornjo ploščo.
Odvijte desni tečaj.
Pred premeščanjem tečaja na levo stran tečaj obrnite.

 
Odstranite čep na levi strani in ga potisnite v luknjo na desni strani vrat.

Znova sestavite tečaje in namestite vrata – začnite od spodaj navzgor.
   
  
Page 76
O
S
H
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze zalecenia mają na celu bezpieczeństwo użytkownika. Przed zainstalowaniem lub rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy upewnić się, że wszystkie zalecenia są jasne i zrozumiałe. Bezpieczeństwo użytkownika jest dla nas najważniejsze. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta.
Instalacja
Urządzenie jest ciężkie. Podczas jego
przemieszczania należy zachować ostrożność.
Ze względu na bezpieczeństwo, zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji niniejszego produktu.
Upewnić się, że urządzenie nie stoi na kablu
zasilania elektrycznego. Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na specjalny kabel dostępny w lokalnym punkcie serwisowym.
Wszystkie połączenia elektryczne wymagane
podczas instalacji niniejszego produktu powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego montera elektryka lub osobę kompetentną.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby dostęp
do części nagrzewających się był ograniczony. Tył urządzenia należy ustawić blisko ściany pozostawiając jedynie niezbę wentylacji zgodnie z instrukcją instalacji.
Po zainstalowaniu, urządzenie należy pozostawić na
2 godziny przed włączeniem w celu ustabilizowania czynnika chłodniczego.
dną odległość dla celów
UWAGA: Urządzenie musi być zainstalowane w
miejscu stale wentylowanym.
Bezpieczeństwo dzieci
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez małe dzieci lub osoby niedołężne chyba, że taka obsługa odbywa się pod odpowiednim nadzorem osoby odpowiedzialnej w celu zapewnienia bezpiecznej obsługi urządzenia.
Należy dopilnować, aby małe dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
Użytkowanie urządzenia
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego, a w szczególności do przechowywania produktów żywnościowych.
Po rozmrożeniu produkty nie powinny być ponownie
zamrażane.
W zamrażalniku nie należy umieszczać napojów
gazowanych.
Spożywanie lodu bezpośrednio po wyjęciu z
zamrażalnika może spowodować poważne odmrożenia.
Należy unikać wyjmowania produktów z zamrażalnika
mokrymi lub wilgotnymi dłońmi, ze względu na niebezpieczeństwo przymarzania mrożonek do skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia,
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi oraz zachować ją na przyszłość.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie należy używać ostrych narzędzi do usuwania
szronu lub lodu z zamrażalnika (Patrz instrukcja odszraniania).
UWAGA: Zabrania się używania jakichkolwiek narzędzi
mechanicznych lub innych sposobów na przyspieszenie procesu rozmrażania urządzenia.
Obwód chłodniczy należy chronić przed uszkodzeniem. Wewnątrz urządzenia nie wolno umieszczać żadnych innych urządzeń elektrycznych chyba, że jest to zgodne z zaleceniami producenta.
Serwis
Naprawy serwisowe niniejszego produktu mogą być
dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis, z wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Użytkownik nie powinien w żadnym wypadku
dokonywać napraw urządzenia we własnym zakresie. Naprawy dokonywane przez osoby niedoświadczone mogą być przyczyną poważnych obrażeń lub awarii. W celu dokonania naprawy urządzenia, należy się skontaktować z lokalnym punktem serwisowym.
Wycofanie urządzenia z eksploatacji UWAGA:
Przed wycofaniem urządzenia z eksploatacji, należy je odłączyć od źródła zasilania, odciąć kabel zasilający i zabezpieczyć wtyczkę. Uniemożliwić zatrzaskiwanie się drzwi (najlepiej je zdemontować), bez względu na to czy istnieje możliwość ich otwierania od wewnątrz.
ODSTAWIONE URZĄDZENIE MOŻE STAĆ SIĘ ŚMIERTELNĄ PUŁAPKĄ DLA BAWIĄCYCH SIĘ W NIM DZIECI !
UWAGA: Po zakończeniu eksploatacji,
urządzenia, należy je złomować zgodnie z Dyrektywą Europejską w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (W.E.E.E). Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy
R600a oraz łatwopalny gaz w piance izolacyjnej.
Przed wycofaniem urządzenia z eksploatacji, należy
je odłączyć od źródła zasilania, odciąć kabel zasilający i zabezpieczyć wtyczkę.
Należy uniemożliwić zatrzaskiwanie się drzwi, bez
względu na to czy istnieje możliwość ich otwierania od wewnątrz (drzwi najlepiej zdemontować).
LI P
Page 77
ZAMRAŻARKA Z POJEDYNCZYMI DRZWIAMI
Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, w celu zapewnienia pełnej efektywności obwodu chłodniczego.
PANEL STERUJĄCY
Pracą zamrażarki steruje termostat umieszczony w górnej części osłony.
ODSZRANIANIE i ZAMRAŻANIE
Na tabliczce znamionowej podana jest maksymalna ilość produktów, którą można zamrozić. Zamrażanie odbywa się przy dowolnym ustawieniu pokrętła.
Odszranianie zamrażarki należy przeprowadzić gdy grubość warstwy szronu przekroczy 3 mm.
W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa urządzenia. W razie konieczności skontaktowania się z naszym Działem Serwisu w sprawie awarii urządzenia, należy podać dane umieszczone na tabliczce znamionowej.
Istotna informacja: Jeżeli temperatura w pomieszczeniu jest bardzo wysoka, urządzenie może pracować w sposób ciągły a na powierzchniach przewodów parownika osadzać się będzie warstwa szronu. W takim przypadku, zaleca się obrócić pokrętło na niższą nastawę (MIN).
Page 78
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Przechylić urządzenie do tyłu pod kątem 45°, ponieważ konieczny będzie dostęp do spodu urządzenia.
Odkręcić trzy śruby mocujące zawias dolny oraz wyjąć zawias, zatyczkę i podkładki, a następnie zdjąć drzwi urządzenia.
Wyciągnąć dwie zaślepki z pokrywy górnej i zdemontować dwie śruby.
Zdemontować dwie śruby z tyłu urządzenia i zdjąć pokrywę górną.
Odkręcić zawias górny.
Przenieść zawias górny na prawą stronę.
Wyciągnąć zatyczkę z otworu po lewej stronie i umieścić ją w otworze po prawej stronie.
Zamontować zawiasy i drzwi w kolejności od dołu do góry.

Page 79
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a
uso doméstico.
Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho, leia atentamente o manual de instruções onde encontrará uma descrição do electrodoméstico e conselhos sobre o armazenamento e conservação dos alimentos. Guardar este manual para posterior consulta
.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
1. Embalagem Protectora
O material da embalagem protectora é 100% reciclável e apresenta o símbolo da reciclagem. Obedecer aos regulamentos locais para a sua eliminação. Manter os materiais da embalagem protectora (sacos de plástico, partes em esferovite, dado serem uma potencial fonte de perigo.
Desmantelamento/Eliminação
2.
O aparelho é fabricado com material reciclável. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/CE sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao assegurar o correcto desmantelamento deste aparelho, pode ajudar a prevenir consequências potencialmente nocivas para o meio ambiente e para a saúde das pessoas.
O símbolo que o acompanham, indicam que este electrodoméstico não deve ser tratado como um resíduo doméstico, devendo ser encaminhado para um centro de recolha adequado para a reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. Ao desmantelar o aparelho, torne-o inoperacional cortando o cabo de ligação à corrente e removendo as portas e prateleiras para que as crianças não possam entrar facilmente. Proceda ao desmantelamento do aparelho de acordo os regulamentos locais sobre eliminação de resíduos, transportando-o para um centro de recolha especializado; não deixe o aparelho sem vigilância nem mesmo por alguns dias dado ser uma potencial fonte de perigo para as crianças. Para mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste aparelho, contacte as autoridades locais competentes, o serviço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde procedeu à compra do electrodoméstico.
constante no aparelho, ou nos documentos
etc.) fora do alcance das crianças
1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não está danificado e que as portas fecham correctamente. Qualquer dano deve ser comunicado ao vendedor até 24 horas após a entrega do aparelho.
2. Aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, assegurando assim que o circuito de refrigeração se encontra totalmente eficiente.
3. A instalação e a ligação eléctrica devem ser realizadas por um técnico qualificado segundo as instruções do fabricante e de acordo com os regulamentos de segurança locais.
4. Limpar o interior do aparelho antes de ser usado.
Informação:
Este aparelho não contém CFC (o circuito de refrigeração contém R134a) nem HFC (o circuito de refrigeração contém (consultar a placa de características no interior do aparelho). Aparelhos com isobutano (R600a): o isobutano é um gás natural sem impacto ambiental mas é inflamável. Deste modo, assegurar que os tubos do circuito de refrigeração não estão danificados.
Declaração de conformidade
. Este aparelho destina-se ao armazenamento de alimentos e é fabricado em conformidade com a regulação europeia (CE) Nr.
. Este electrodoméstico foi concebido, fabricado e
comercializado em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva 2006/95/CE para Aparelhos de Baixa Tensão;
- os requisitos de protecção da Directiva 2004/108/CE sobre “CEM”
. A segurança eléctrica do aparelho só é garantida quando
correctamente ligado à terra.
R600a)
1935/2004.
PORTOGUESE
Page 80
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente ante s de instalar ou utilizar este aparelho. A sua segurança é de extrema importância. Se não está se guro sobre o significado destas recomendações, contacte um dos Centros de Assistência Técnica.
Instalação
• Este aparelho é pesado, devendo ser deslocado com precaução
• É perigoso alterar as especificações ou tentar modificar este produto de alguma forma.
• Assegurar que o aparelho não fica posicionado sobre o cabo de ligação à corrente. Se o cabo eléctrico estiver danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu representante ou pessoas qualificadas para evitar qualquer perigo.
• Qualquer trabalho eléctrico necessário para a instalação deste aparelho deve ser efectuado por um electricista experiente e qualificado.
• As partes que aquecem não devem ser expostas. Sempre que possível, o aparelho deve estar próximo de uma parede mas deixando a distância necessária para a ventilação, conforme consta nas instruções da instalação.
• Ligar o aparelho apenas 2 horas depois da instalação, permitindo assim que o refrigerante estabilize.
ATENÇÃO: Manter desobstruída a abertura da ventilação quer no revestimento exterior quer na estrutura incorporada.
Segurança das Crianças
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas incapacitadas a menos que adequadamente supervisionadas por uma pessoa responsável, assegurando assim o seu uso em segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o aparelho.
Durante a Utilização
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico, especificamente para o armazenamento de alimentos elegíveis.
• Alimentos descongelados não devem voltar a ser congelados.
• Não coloque bebidas gasosas no congelador.
• Os gelados à base de água podem causar queimaduras pelo frio se forem consumidos imediatamente após serem retirados do congelador.
• Não retire alimentos do congelador com as mãos húmidas/molhadas porque pode causar abrasões cutâneas ou queimaduras pelo frio.
Manutenção e limpeza
• Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de qualquer trabalho de limpeza ou de manutenção.
• Não utilize instrumentos afiados para raspar o gelo. (Consultar as instruções para descongelar).
ATENÇÃO: Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para acelerar o processo de descongelação a não ser os recomendados pelo fabricante. ATENÇÃO: Não danifique o circuito de refrigeração. ATENÇÃO: Não utilize aparelhos eléctricos no interior dos compartimentos de armazenamento de alimentos do electrodoméstico, a menos que recomendados pelo fabricante.
Serviço técnico
• Este aparelho deve ser reparado por um técnico autorizado, devendo apenas ser usadas peças de origem.
• Em nenhuma circunstância deve tentar reparar pessoalmente o aparelho. As reparações efectuadas por pessoas não qualificadas podem causar ferimentos ou avarias graves. Contacte os Centros de Assistência Técnica.
No Final da Vida do Aparelho
• Antes de deitar fora o seu aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada. Corte o cabo de ligação à corrente, tornando-o inutilizável.
• Assegurar que a porta não fecha completamente, independentemente de poder ou não ser aberta quando empurrada do interior (o melhor será removê-la).
UM APARELHO VELHO PODE SER UM BRINQUEDO MORTAL PARA AS CRIANÇAS!
PRECAUÇÃO: No final da vida útil do aparelho, este terá de ser eliminado em conformidade com a directiva W.E.E.E (ver abaixo). O seu electrodoméstico contém refrigerante R600a e gás inflamável na espuma de isolamento.
Leia attentamente este
manual antes da utilição e
guarde-o para posterior
consulta.
Page 81
2. Posicionamento correcto
Boa Ventilação
É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor, uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo meno s, 100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não deve ser inferior a 200mm. Deve existir um espaço livre que permita abrir as portas num ângulo de 160°.
Ligação eléctrica
O frigorífico funciona apenas com corrente eléctrica monofásica alternada de (220-
240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Se a flutuação na voltagem na sua área de residência for tão grande que exceda o valor atrás indicado, deverá aplicar um regulador de voltagem automático ao frigorífico, por uma questão de segurança. frigorífico não deve partilhar uma tomada com outros equipamentos eléctricos. A ficha deve encaixar perfeitamente na tomada com terra.
Cabo de Ligação Eléctrica
O cabo não deve ser esticado nem enrolado durante o funcionamento. Mais, é proibido que o cabo seja mantido perto do compressor nas costas do frigorífico, cuja temperatura é bastante elevada durante o funcionamento. Se o cabo tocar nele, pode desactivar o isolamento ou provocar a passagem de electricidade.
Protecção contra a Humidade
Evitar instalar o frigorífico num local com presença de humidade elevada por forma a minimizar a possibilidade de enferrujamento das suas partes metálicas. Por outro lado, é proibida a aplicação directa de sprays de água no frigorífico, podendo ocorrer um mau isolamento e a fuga de corrente eléctrica.
Protecção contra aquecimento
O produto deve estar destante de fontes de aquecimento ou luz do sol directa.
Page 82
Protecção contra o Calor
O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo.
Fixação Estável
O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre material macio, como espuma, plástico, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado, ajustar os pés. O frigorífico não deve ser posicionado junto de algo que possa provocar eco.
Afastar do Perigo
Não é aconselhável que o frigorífico seja posicionado perto de substância s voláteis ou combustíveis como gás, gasolina, álcool, verniz e óleo banana, etc. As referidas substâncias n ão podem ser armazenadas no frigorífico.
Deslocação
Ao ser fixado ou deslocado, o frigorífico não pode ser colocado na horizontal, com uma inclinação superior a 45° ou com a parte superior voltada para baixo.
Page 83
3. PRECAUÇÕES
• A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode causar uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso. Assim, deve descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm.
• A descongelação do compartimento congelador é feita por operação manual. Antes da descongelação retire temporariamente os alimentos, a forma de gelo e a prateleira para o compartimento de armazenagem de frio, colocando de seguida o botão da regulação de temperatura na posição "0" (o compressor irá deixa de funcionar). Deixe a porta aberta até o gelo se dissolver, depositando-se no fundo do compartiment congelador, e limpe com um pano macio. No ca so de desejar acelerar o processo da descongelação poderá colocar uma taça com água quente (cerca de 50° C) no compartimento congelador. Após descongelação, não se esqueça d e voltar a colocar o botão do regulador da temperatura na posição inicia
• Não é aconselhável aquecer o compartimento congelador directamente com água quente ou com um secador de cabelo durante a descongelação, evitando assim a deformaçã o do revestimento interior.
• Também não é aconselhável raspar o gelo ou separar alimentos dos re cipientes que foram congelados em conjunto com os alimentos com ferramentas afiadas ou e quipamentos de madeira por forma a não danifica o revestimento interior ou a superfície do evaporador.
• Se o cabo de ligação eléctrica deste aparelho ficar danificado, só poderá ser substituído por um Centro de Assistência Técnica recomendado pelo fabricante porque são necessárias ferramentas adequadas.
Page 84
CONGELADOR DE UMA PORT
A
Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aperelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja perfeitamente eficiente.
PANEIL DE CONTROL
A caixa de termóstato que controla a unidade está localizada no topo direito.
DESCONGELAÇÃO E CONGELAÇÃO
A placa de identificação inidca a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2). A congelação é garantida com qualquer definição do botão.
(Figura 2)
Recomendamos que descongele a zona do congelador quando a camada de gelo tiver mais de 3 mm de espessura.
Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de avaria, deve fornecer-lhes a informação indicada na placa.
Importante: se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a trabalhar de uma forma contínua e uma camada de gelo irá formar-se na superficie dos tubos e das grelhas. Neste caso, rode o botão p ara programações mais baixas (MIN).
Page 85
Para inverter a abertura das portas, siga as seguintes indicações:
Deite ou incline o frigoríco a 45°, para

facilitar as operações na parte inferior do mesmo.

 
Retire as duas tampas (A) e (B), desaperte os parafusos e remova o painel superior.
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Retire o fecho inferior, removendo os parafusos, a cha e as anilhas e depois retire a porta.
Desaparafuse o fecho da direita.
Retire as duas tampas dos parafusos e desmonte os dois parafusos.
Mova o fecho da direita para a esquerda.
 
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no lado direito.
 
 
Volte a montar os fechos e as portas trabalhando debaixo para cima.
Page 86
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
U
Aceste informaţii sunt furnizate pentru siguranţa dumneavoastră. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate aceste instrucţiuni înainte de a pune aparatul în funcţiune.
INSTALARE
Acest aparat este greu. Trebuie să fiţi atenţi cum
îl deplasaţi.
Este interzisă modificarea acestui aparat în vreun
mod.
Verificaţi ca aparatul să nu fie aşezat pe cablul de
alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de către personalul calificat de la centrele de service autorizate.
Orice lucrări electrice necesare pentru instalarea
acestui aparat trebuie efectuate numai de către electricieni autorizaţi.
Aparatul trebuie aşezat cu spatele către un
perete însă trebuie să lăsaţi un spaţiu care să asigure ventilaţia.
După instalare, lăsaţi aparatul să stea 2 ore
înainte de a îl pune în funcţiune, pentru a permite agentului de refrigerare să se distribuie uniform în sistem.
AVERTIZARE: Aparatul trebuie instalat într-o locaţie în care să se asigure permanent ventilaţia.
SIGURANŢA COPIILOR
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii sau
de către persoanele cu dizabilităţi fără stricta supraveghere a unui adult.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu acest aparat.
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
Acest aparat este destinat numai pentru uz
casnic.
Alimentele nu trebuie recongelate după ce au fost
decongelate.
Nu introduceţi băuturi acidulate sau
carbogazoase în congelator.
Prin consumarea imediată a îngheţatei care a
fost depozitată în congelator, există pericolul producerii de degerături.
Nu atingeţi alimentele congelate cu mâinile ude
sau umede deoarece există riscul producerii de degerături.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Opriţi funcţionarea aparatului şi scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză înainte de a efectua operaţiuni de curăţare sau întreţinere.
Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
gheaţa de pe pereţii interiori (vezi instrucţiunile de decongelare).
AVERTIZARE: Nu utilizaţi echipamente mecanice sau alte tipuri de echipamente pentru a accelera procesul de decongelare.
Nu deterioraţi circuitul agentului de refrigerare
Nu introduceţi echipamente electrice în interiorul aparatului, cu excepţia celor recomandate de către producător.
Service
Acest aparat trebuie reparat numai de către personalul calificat de la centrele de service autorizate şi trebuie utilizate numai piese de schimb originale.
Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră
aparatul. Reparaţiile efectuate de către persoane neautorizate reprezintă pericol de accidentare sau deteriorări grave. Luaţi legătura cu centrele de service autorizate.
RECICLAREA APARATULUI
OBSERVAŢIE: Înainte de reciclarea aparatului, opriţi funcţionarea acestuia şi scoateţi ştecherul cablului de alimentare din priză. Tăiaţi ştecherul cablului de alimentare. Verificaţi ca uşa să nu poată fi blocată (cel mai bine ar fi să o scoateţi).
UN APARAT VECHI DEPOZITAT NECORESPUNZĂTOR ESTE DEOSEBIT DE PERICULOS PENTRU COPII!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare din acest manual şi să p
ăstraţi
manualul pentru referinţe ulterioare.
MANIAN R
.
Page 87
Aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a pune aparatul în funcţiune, pentru a fi siguri că agentul de refrigerare este distribuit uniform în sistem.
Termostatul este amplasat în partea de sus a aparatului.
DECONGELARE ŞI CONGELARE
Pe plăcuţa cu date tehnice este menţionată cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată. Rotiţi butonul pentru a seta congelarea.
Vă recomandăm să decongelaţi congelatorul în momentul în care stratul de gheaţă este mai gros de 3 mm.
Observaţie: Aceasta este plăcuţa cu date tehnice. În cazul în care luaţi legătura cu un centru de service autorizat, trebuie să menţionaţi informaţiile existente pe aceasta. Important: Dacă temperatura camerei este foarte ridicată, este posibil ca aparatul să funcţioneze în continuu şi pe suprafaţa evaporatorului se va depune un strat de gheaţă. În această situaţie, rotiţi butonul la o setare mai mică (MIN).
Page 88
MODIFICAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞII
Pentru a modifica sensul de deschidere a uşii, vă recomandăm să urmaţi instrucţiunile prezentate în continuare:
Înclinaţi aparatul la un unghi de 450.
Scoateţi balamaua de jos prin îndeprtarea şuruburilor şi piuliţelor şi scoateţi uşa.
Îndepărtaţi cele două căpăcele şi scoateţi cele două şuruburi de sus.
Deşurubaţi cele două şuruburi de pe partea din spate a produsului şi scoateţi capacul superior.
Deşurubaţi balamaua dreaptă.
Mutaţi balamaua dreaptă în stânga.
Scoateţi bolţul din stânga şi introduceţi-l în dreapta.
Puneţi la loc balamalele şi fixaţi uşa.

Page 89
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze waarschuwingen dragen bij aan uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door voordat dit apparaat installeert of in gebruik neemt. U veiligheid staat bovenaan. Als u twijfelt over de betekenis van deze waarschuwingen, neemt u contact op met onze klantenservice. Lees deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze ter referentie.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij
het verplaatsen ervan.
Het veranderen van de specificaties of het
wijzigen van dit product is gevaarlijk.
Het apparaat mag niet op de voedingskabel
staan. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciaal snoer dat beschikbaar is bij uw lokale Service Force Centre.
Eventuele elektrische aanpassingen voor de
installatie van dit apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus of bevoegd persoon.
Delen die warm worden, mogen niet worden
blootgesteld. Plaats het apparaat met de achterzijde waar mogelijk dicht op een muur. Houd echter rekening met de vereiste afstand voor ventilatie zoals aangegeven in de installatie-instructies.
Laat het apparaat na installatie ten minste
twee uur staan voordat deze inschakelt. Zo kan het koelgas bezinken.
LET OP: plaats het apparaat in een omgeving met constante luchtverversing.
Veiligheid voor kinderen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen, tenzij onder toezicht van een verantwoordelijke persoon.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen
Tijdens het gebruik
Dit apparaat is specifiek ontworpen voor
huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt voor het koelen en conserveren van etenswaren.
Ontdooid ingevroren voedsel mag niet
opnieuw worden ingevroren.
Leg geen koolzuurhoudende dranken in de
vriezer.
IJsjes kunnen brandwonden door bevriezing
veroorzaken als ze rechtstreeks uit de vriezer worden geconsumeerd.
Haal geen producten uit de vriezer als uw
handen nat/vochtig zijn. Dit kan ontvelling of brandwonden veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om rijp of
ijs te verwijderen. (Raadpleeg de instructies voor het ontdooien.)
LET OP: gebruik geen mechanische apparatuur of andere middelen om het ontdooiingsproces te versnellen. Voorkom beschadiging van het koelcircuit. Gebruik geen elektrische apparatuur in de koelkast, behalve apparatuur aanbevolen door de fabrikant.
Servicewerkzaamheden
Dit product moet worden onderhouden door een bevoegd technicus Er mogen alleen authentieke reserveonderdelen worden gebruikt. Probeer het apparaat in geen geval zelf te
repareren. Reparaties uitgevoerd door onervaren personen kunnen letsel veroorzaken of het apparaat ernstig beschadigen. Neem contact op met uw lokale Service Force Centre.
Verwerking van het oude apparaat
OPMERKING: voordat u zich ontdoet van een oude koelkast, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Snijd de voedingskabel los en maak de stekker onbruikbaar. Zorg ervoor dat de deur niet kan klemmen (verwijderen is het beste), ongeacht het feit of de deur van binnen uit open kan worden geduwd. EEN OUDE KOELKAST KAN DODELIJK SPEELGOED ZIJN VOOR KINDEREN! LET OP: het afgedankte apparaat moet worden verwerkt volgens de W.E.E.E-richtlijn (zie onder). Het apparaat bevat R600a-koelgas en het isolatieschuim bevat ontvlambaar gas.
Voordat u zich ontdoet van de koelkast,
schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Snijd de voedingskabel los en maak de stekker onbruikbaar.
Zorg ervoor dat de deur niet volledig gesloten
kan worden, ongeacht het feit of de deur van binnen uit open kan worden geduwd. Het verwijderen van de deur is het beste.
NETHERLANDER
Page 90
ENKELE DEUR
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat inschakelt. Zo kan het gas in het koelcircuit bezinken.
De thermostaat van het apparaat bevindt zich aan de rechter bovenzijde.
ONTDOOIEN en INVRIEZEN
Het labelplaatje geeft aan hoeveel voedsel er maximaal kan worden ingevroren. Bij elke instelling wordt voedsel gegarandeerd ingevroren.
Het wordt aangeraden het vriesgedeelte te ontdooien wanneer het ijs op de wanden meer dan 3 mm dik is.
NB: dit is het labelplaatje. Als u in het geval van storing contact opneemt met onze serviceafdeling, moet u de gegevens op dit plaatje kunnen overleggen. Belangrijk: als de omgevingstemperatuur zeer hoog is, is het apparaat constant aan en vormt zich een laag rijp op de achterwand van het koelgedeelte. Draai in dat geval de knop naar een l agere instelling (MIN).
Page 91
DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VERANDEREN
Voer de onderstaande stappen uit om de draairichting van de deur te veranderen.
Kantel de koelkast tot een hoek van 45° om bij de onderzijde van het apparaat te kunnen.
Verwijder het onderste scharnier door de schroeven, plug en sluitringen los te draaien. Verwijder vervolgens de deur.
Verwijder de twee schroefkappen aan de bovenzijde van de deur en draai de schroeven los.
Draai de twee schroeven aan de achterzijde van de deur los en verwijder de bovenzijde.
Schroef het rechterscharnier los.
Verplaats het rechterscharnier naar links.
Verwijder de plug aan de linkerzijde en plaats deze aan de rechterzijde.
Schroef de scharnieren en deur vast. Werk hierbij van onder naar boven.

Loading...