Your new appliance is designed exclusively
for domestic use.
To ensure best use of your appliance,
carefully read the operating instructions
which contain a description of
the appliance and advice on storing
and preserving food.
Keep this handbook for future reference.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. Packing
The packing material is 100% recyclable and
bears the recycling symbol. Comply with the
local regulations for disposal. Keep the
packing materials (plastic bags, polystyrene
parts, etc.) out of the reach of children, as
they are a potential source of danger.
2. Scrapping/Disposal
The appliance is manufactured using
recyclable material.
This appliance is marked in compliance with
European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring the correct scrapping of this appliance,
you can help prevent potentially negative
consequences for the environment and the
health of persons.
The symbol on the appliance, or on the
accompanying documents, indicates that this
appliance should not be treated as domestic
waste but must be taken to a suitable collection
centre for the recycling of electrical and
electronic equipment. When scrapping the
appliance, make it unusable by cutting off the
power cable and removing the doors and shelves
so that children cannot easily climb inside.
Scrap the appliance in compliance with local
regulations on waste disposal, taking it to a
special collection centre; do not leave the appliance
unattended even for a few days, since it
is a potential source of danger for children. For
further information on the treatment, recovery
and recycling of this appliance, contact your
1. After unpacking the appliance, make sure
it is not damaged and that the door closes
properly. Any damage must be reported to
the dealer within 24 hours of delivery of
the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the
appliance on, in order to ensure that the
refrigerant circuit is fully efficient.
3. Make sure installation and the electrical
connection are carried out by a qualified
technician according to the manufacturer's
instructions and in compliance with the local
safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before
using it.
competent local office, the household waste
collection service or the shop where you purchased
the appliance.
Information:
This appliance does not contain CFC (the
refrigerant circuit contains R134a) or HFC
(the refrigerant circuit contains R600a)
(refer to the rating plate inside the
appliance).
Appliances with isobutane (R600a):
Isobutane is a natural gas without environmental
impact but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are
not damaged.
Declaration of conformity
. This appliance is intended for storing food
and is manufactured in conformity with
European regulation (EC) No. 1935/2004.
. This product has been designed, manufactured
and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage
Directive 2006/95/EC;
- the protection requirements of EMC
Directive 2004/108/EC
. Electrical safety of the appliance is guaranteed
only if it is connected to an efficient
and approved earthing system
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
These warnings are provided in the interests of your safety. Ensure that you understand
all before installing or using this appliance. Your safety is of paramount importance.
If you are unsure about any of the meanings or these warnings contact the Customer Care Department.
Installation
•This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it.
•It is dangerous to alter the specifications or
attempt to modify this product in any way.
•Ensure that the appliance does not stand on
the electrical supply cable. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
•Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
•Parts which heat up should not be exposed.
Whenever possible, the back of the appliance
should be close to a wall but leaving the
required distance for ventilation as stated in
the installation instructions.
•The appliance should be left for 2 hours after
installation before it is turned on, in order to
allow the refrigerant to settle.
WARNING: Keep ventilation opening, in the
pliance enclosure or in the built-in structure,
ap
clear of obstruction.
Child Safety
•This appliance is not intended for use by young
hildren or infirm persons unless they have
c
been adequately supervised by a responsible
person to ensure that they can use the appliance
safely.
• Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
During Use
• This appliance is designed for domestic use only,
specifically for the storage of edible foodstuffs only.
• Frozen food should not be refrozen once it has
thawed out.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer.
• Ice lollies can cause 'frost/freezer burns' if
consumed straight from the freezer.
• Do not remove items from the freezer if your
hands are damp/wet, as this could cause
skin abrasions or frost/freezer burns.
Maintenance and Cleaning
itch off, and unplug the appliance before
• Sw
carrying out any cleaning or maintenance
work.
•Do not use sharp instruments to scrape
off frost or ice. (See defrosting instructions).
WARNING: Do not use mechanical devices
or
other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the
the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliance
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the recommended
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
Servicing
This product should be serviced by an
authorised engineer, and only genuine spare
parts should be used.
•Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury
or serious malfunctioning. Contact your local
Service Force Centre.
At the End of the Appliance Life
• Before discarding an old PRODUCT, switch off and
isconnect it from the power supply, Cut off and render
d
any plug useless.
• Ensure that the door cannot jam (removing it is best),
regardless of whether or not it can be pushed open
from inside.
AN OLD PRODUCT CAN BE A DEADLY
PLAYTHING FOR CHILDREN
CAUTION: At the end of the function life of
the appliance it must be disposed in accordance
with the W.E.E.E directive (See below). You
appliance contains R600a refrigerant and
inflammable gas in the insulating foam.
Please read this
instruction book carefully
before use and retain
for future reference.
Page 4
2.CORRECTLY POSITIONING
Well Ventilating
There is need of good ventilation around the appliance for easy dissipation of heat, high efficiency of refrigeration
and low power consumption. For this purpose, sufficient clear space should be need around the
back is at least 100mm away from the wall, its sides at least have a space of 100mm separately and the height
from over its top is not less than 200mm. A clear space should be left to open its doors to 160
Power Supply
The product is only applied with power supply of single phase alternating current of (220-
240)V~/50Hz;230V~/60Hz. If fluctuation of voltage in the district user is of so large that the voltage exceeds the
above scope, for safety sake, be sure to apply a.c. automatic voltage regulator to the refrigerator. The
must employ a special power socket instead of common one with other electric appliances. Its plug must match
the socket with ground wire.
Power Line Cord
The cord should be neither lengthened nor folded into coil during operation. Moreover, it is forbidden that cord
is kept close onto the compressor at the back of the
high when operating. Touching with it would deactivatethe insulation or cause leakage for electricity.
Protection from Moisture
Avoiding placing the refrigerator in a place where heavy moisture is present so as to minimize possibility of rusty
for its metal parts. Still more, the refrigerator is forbidden to be directly sprayed by water, otherwise, poor insulation
and current leakage would occur.
product, the surface temperature of which is quite
Protection from Heat
The refrigerator should be far away from any heat source or direct sunshine.
product. Its
°.
appliance
Page 5
Fixing Stable
Floor on which
It should not be laid on any soft material such as foam plastic, etc. If the
adjust the screws suitably.
Keep Away from Danger
It is inadvisable that the
alcohol, lacquer and banana oil, etc. The above-mentioned objects can not be stored in the
Moving
When fixed or moved, the appliance can not be set horizontally or declinet to more than 45° or upsidedown.
product will be placed must be flat and solid.
appliance is not on the same level,
The product should not be placed near anything which may echo.
product is placed near any volatilizable or combustible such as gas, petrol,
appliance.
Page 6
3.Cautions
•Water contained in food or getting into air inside the refrigerator by opening doors may form a layer of
frost inside, It will weaken the refrigerator when the frost is thick, while it is more than 2mm thick, you
should defrost.
•Defrosting in freezer chamber is operated manually. Before defrosting, take the food, the ice tray and the
shelf out into the cold storing chamber temporarily then set the knob of the temperature regulator to
position"0"(where the compressor will stop working) and leave the door open until ice and frost dissolve
thoroughly deposited at the bottom of the freezer chamber, wipe off the water with soft cloth.,In the case
of speeding up the defrosting, you may put a bowl of warm water (about 50 C )into the freezer chamber,
and be sure to set the knob of the temperature regulator to original position after defrosting.
• It's inadvisable to heat the freezer chamber directly with hot water or hair dryer while defrosting to prevent
deformation of the inner case.
•It's also inadvisable to scrape of ice and frost or separate food from the containers which have been
congealed together with the food with sharp tool or wooden bars, so as not to damage the inner casing
or the surface of the evaporator.
• If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a repair shop appointed by
the manufacturer, because special purpose tools are required.
Page 7
Page 8
Page 9
S
H
DANI
Page 10
Page 11
Page 12
S
H
ù
FINNI
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
O
G
IAN
RWE
N
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
S
S
H
WEDI
Page 22
Page 23
Page 24
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
A készüléket kizárólag háztartási célra tervezték.
A készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa
el figyelmesen a kezelési utasítást, amely a
készülék
leírását, valamint az élelmiszerek tárolásával és
tartósításával kapcsolatos tanácsokat tartalmazza.
Kérjük, őrizze meg a kézi könyvet, hogy a
későbbiekben
is belelapozhasson.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT
1. Csomagolás
A csomagolóanyag 100%-ban újrahasznosítható, és
megtalálható rajta az újrahasznosítást jelző szimbólum.
Tartsa be az ártalmatlanítással kapcsolatos helyi
előírásokat. A csomagolóanyagokat (műanyag zsákok,
polisztirén stb.) gyermekektől távol kell tartani,
mivel azok potenciális veszélyforrást jelentenek.
2. Kiselejtezés/Ártalmatlanítás
A készülék újrahasznosítható anyagokból készült.
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az
elektronikus
berendezések hulladék-elhelyezéséről szóló
2002/96/EK európai irányelvnek (WEEE). A készülék
megfelelő kiselejtezésével Ön is segíthet a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt potenciálisan
kedvezőtlen következmények megelőzésében.
A készüléken vagy a kísérő dokumentumokban lévő
szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem
kezelhető háztartási hulladékként, hanem az
elektromos és elektronikus berendezések
újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyre kell
szállítani. Kiselejtezésekor tegye használhatatlanná a
készüléket a hálózati kábel elvágásával, illetve az ajtók
és a polcok leszerelésével, hogy a gyerekek ne
mászhassanak be a készülékbe.
A készülék kiselejtezését a hulladék-elhelyezésre
vonatkozó helyi előírásokkal összhangban kell végezni
és egy speciális gyűjtőhelyre kell szállítani; még néhány
napra se hagyja felügyelet nélkül a készüléket, mivel
potenciális veszélyforrást jelent a gyerekek számára.
A termék kezelésével, visszanyerésével és
újrahasznosításával kapcsolatos további információkért
kérjük, vegye fel a kapcsolatot az illetékes helyi
hivatallal,a hulladékkezelő szolgálattal vagy azzal az
üzlettel,ahol a terméket vásárolta.
HUNGARIAN
1. A készülék kicsomagolása után győződjön meg arról,
hogy nincs-e sérülés és az ajtó megfelelően záródike. A sérülésekről a készülék leszállításától számított
24 órán belül kell a kereskedőt értesíteni.
2. A készülék bekapcsolása előtt várjon legalább két
óráig a hűtőkör teljes hatékonyságának biztosítása
céljából.
3. Gondoskodjon arról, hogy a telepítést és az
elektromos
csatlakoztatást szakképzett szerelő végezze
a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági
előírásoknak
megfelelően.
4. A használatbavétel előtt tisztítsa ki a készülék
belsejét.
Tájékoztató:
A készülék nem tartalmaz CFC-t (a hűtőkör R134a
hűtőközeget
tartalmaz) vagy HFC-t (a hűtőkör R600a-t
tartalmaz) (lásd a készülék belsejében lévő adattáblát).
Az izobutánt (R600a) tartalmazó készülékek: Az
izobután
a természetben előforduló, kis környezeti hatást
kifejtő, de gyúlékony gáz. Ezért vigyázzon, hogy a
hűtőkör
csövei ne sérüljenek meg.
Megfelelőségi nyilatkozat
A készülék élelmiszerek tárolására szolgál és az
1935/2004/EK európai rendelettel összhangban készült.
A készülék tervezése, gyártása és kiskereskedelmi
értékesítése
az alábbiakkal összhangban történt:
– a kisfeszültségről szóló 2006/95/EK irányelv
biztonságtechnikai
célkitűzései;
– az elektromágneses kompatibilitásról szóló
2004/108/EK irányelv követelményei.
A készülék elektromos biztonsága csak akkor garantált,
ha hatékony és engedélyezett földelő rendszerhez
van csatlakoztatva.
Page 25
p
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A figyelmeztetések az Ön biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy a készülék telepítése vagy használatba vétele előtt ismerkedjen
meg az utasításokkal. Az Ön biztonsága a legfontosabb. Ha bizonytalan a figyelmeztetések jelentését illetően, kérjük, vegye fel
a kapcsolatot az Ügyfélszolgálattal.
Telepítés
•A készülék nehéz. Mozgatásakor körültekintően kell
eljárni.
• A műszaki adatok megváltoztatása vagy a készülék
bármilyen módon történő módosítása veszélyes. Ügyeljen
arra, hogy a készülék alatt ne legyen elektromos hálózati
kábel. Ha megsérült a hálózati kábel, akkor a veszélyek
elkerülése érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos
szervizének, vagy egy hasonlóan képzett személynek kell
azt kicserélnie.
•A készülék telepítéséhez szükséges elektromos
munkákat szakképzett villanyszerelőnek vagy arra
illetékes személynek kell elvégezni.
•A készülék felmelegedő részeit nem szabad megérinteni.
Hacsak lehet, a készülék hátoldala a fal felé legyen, a
szellőzéshez szükséges távolság megtartásával, a
telepítési utasításban foglaltak szerint.
•A telepítés után és a bekapcsolás előtt a készüléket 2
órán keresztül állni kell hagyni a hűtőközeg leülepedése
céljából.
FIGYELMEZTETÉS: A készülék burkolatában vagy a
beépített szerkezetben lévő szellőzőnyílásokat hagyja
mindig szabadon.
Gyermekbiztonság
•A készüléket nem használhatják kisgyermekek vagy
beteg emberek, hacsak az értük felelős személy nem
kíséri figyelemmel a készülék biztonságos használatát.
•Ügyelni kell arra, hogy kisgyerekek ne játsszanak a
készülékkel.
A készülék használata közben
•A készüléket kizárólag háztartási célra, kizárólag
élelmiszerek tárolására tervezték.
•A fagyasztott ételeket a kiolvasztás után nem szabad
visszafagyasztani.
• Ne tegyen szénsavas vagy pezsgő italokat a fagyasztóba.
• A jégkrém „fagysérüléseket” okozhat, ha közvetlenül a
fagyasztóból fogyasztják.
•Ne vegyen ki semmit a fagyasztóból, ha vizes/nedves a
keze, mert az bőr- vagy fagysérüléseket okozhat.
Karbantartás és tisztítás
•A tisztítás vagy a karbantartás megkezdése előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a csatlakozódugót.
•A zúzmara vagy a jég lekaparásához ne használjon éles
eszközöket. (Lásd a leolvasztási utasításokat).
FIGYELMEZTETÉS: A leolvasztás meggyorsítására ne
használjon a gyártó által javasolttól eltérő mechanikus
eszközöket vagy más módszereket.
FIGYELMEZTETÉS: Vigyázzon, hogy ne sérüljön meg a
hűtőkör.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon a gyártó által
javasolttól eltérő típusú elektromos készülékeket a
hűtőgép tárolórekeszeiben.
Szerviz
A készülék szervizelését csak szakképzett szerelő
végezheti, és kizárólag eredeti tartalék alkatrészek
használhatók.
•Semmilyen körülmények között se próbálja meg saját
maga kijavítani a készüléket. A tapasztalatlan
személyek által végzett javítások sérüléseket és
komoly rendellenességeket okozhatnak. Vegye fel a
kapcsolatot a helyi szervizközponttal.
A készülék élettartama végén
MEGJEGYZÉS: A régi termék kiselejtezése előtt
kapcsolja ki és csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos hálózatról. Vágja le és tegye
használhatatlanná a csatlakozódugót. Ügyeljen arra,
hogy az ajtó ne szorulhasson be (a legjobb, ha
leszereli), függetlenül attól, hogy belülről ki lehet-e
nyitni vagy sem.
A RÉGI TERMÉK HALÁLOS VESZÉLYT JELENTHET A
GYERMEKEKRE!
FIGYELMEZTETÉS: Az üzemi élettartam végén a
készüléket a WEEE-irányelvnek megfelelően kell
ártalmatlanítani (lásd alább). A készülék R600a
hűtőközeget, és a szigetelőhabban gyúlékony gázt
tartalmaz.
•A termék kiselejtezése előtt kapcsolja ki és
csatlakoztassa le a készüléket az elektromos
hálózatról. Vágja le és tegye használhatatlanná a
csatlakozódugót.
•Ügyeljen arra, hogy az ajtót ne lehessen teljesen
becsukni, függetlenül attól, hogy belülről ki lehet-e
nyitni vagy sem (a legjobb, ha leszereli az ajtót).
Kérjük, hogy a használatbavétel előtt
olvassa el az utasítást, majd pedig
őrizze meg, hogy később is
ozhasson.
belela
Page 26
Megfelelő szellőzés
A megfelelő hőterjedéshez, a készülék hatékony működésének eléréséhez és a kis energiafogyasztáshoz jó
szellőzésnek kell lennie a készülék körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell lennie a készülék körül. Hátlapja
legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100-100 mm-re legyenek a faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább
200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A készülékegyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor automatikus
feszültségszabályozóval kell ellátni a készüléket. A készülékhezkülön csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem
szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot használni. A csatlakozódugót földelt
csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghosszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a készülékhátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek hőmérséklete
működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a szigetelést vagy elektromos
veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye akészüléket nagyon nedves helyre. Ezen kívül
tilos a készüléket közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos veszteség
keletkezik.
Hővédelem
A készüléket hőforrástól vagy a közvetlen napsugárzástól távol kell elhelyezni.
Stabil rögzítés
A készülék elhelyezésére szolgáló padló legyen sima és szilárd. A készüléketnem szabad puha anyagra, például
műanyaghabra stb. helyezni. Ha a készüléknincs szintben, akkor állítsa be a csavarokkal.
A készüléket nem szabad visszhangzó tárgyak mellé helyezni.
A veszélyek elkerülése
Nem tanácsos a készüléket illékony vagy éghető anyagok, például gáz, benzin, alkohol, lakk és amil-acetát stb.
közelében elhelyezni. A fent említett anyagok nem tárolhatók a készülékeben.
A készülék mozgatása
Rögzítéskor vagy mozgatáskor nem szabad akészüléket lefektetni, 45 fokos szögnél nagyobb mértékben
megdönteni vagy felfordítani.
Page 27
FIGYELMEZTETÉSEK
•Az élelmiszerekben lévő víz, vagy az ajtónyitáskor a készülékbe kerülő levegő a készülék belsejében
zúzmararéteget képezhet. Gyengíti a készüléket, ha a zúzmararéteg vastag, így ha az eléri a 2 mm-es
vastagságot, akkor leolvasztást kell végezni.
•A fagyasztórekesz leolvasztása manuálisan történik. A leolvasztás megkezdése előtt tegye át ideiglenesen az
ételeket, a jégtálcát és a polcot a hideg tárolókamrába, majd pedig állítsa a hőmérsékletszabályozó gombot a
„0” állásba (ekkor nem működik a kompresszor), és hagyja az ajtót nyitva, amíg a jég és a zúzmara leolvad a
fagyasztórekesz aljáról. Puha ruhával itassa fel a vizet. A leolvasztás felgyorsítása érdekében egy edényben
meleg vizet (kb. 50°C) tehet a fagyasztórekeszbe. A leolvasztás után ne felejtse el eredeti állásába
visszaállítani a hőmérsékletszabályozó gombot.
• A belső burkolat alakváltozásának megelőzése érdekében nem tanácsos a fagyasztórekeszt forró vízzel vagy
hajszárítóval közvetlenül melegíteni.
•Ugyancsak nem tanácsos éles eszközzel vagy farúddal lekaparni a jeget és a zúzmarát, vagy az edényhez
fagyott ételt az edénytől elválasztani azért, hogy ne sérüljön meg a belső burkolat vagy a párologtató felülete.
•Ha megsérült a készülék hálózati kábele, akkor azt csak a gyártó által kijelölt javítóműhely cserélheti ki, mert a
cseréhez speciális célszerszámokra van szükség.
Page 28
HIBAELHÁRÍTÁS
1. Ha a hűtőszekrény nem működik
Ellenőrizze, hogy nincs-e áramszünet.
Ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó be van-e dugva a csatlakozóaljzatba.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték.
2. Ha a hűtőszekrény túl erősen hűt
Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa túl magas értékre van állítva.
Ha nagy nedvességtartalmú ételt helyez a hideglevegő-nyílások alá, akkor az étel könnyen megfagyhat. Ez nem
minősül hibás működésnek.
3. Ha a hűtőszekrény nem hűt megfelelően
Az élelmiszerek túl szorosan vannak egymás mellett, ami akadályozza a hideg levegő áramlását.
Meleg vagy túl sok élelmiszert helyezett a hűtőszekrénybe.
Az ajtó nincs rendesen becsukva.
Megsérült az ajtótömítés.
A hűtőszekrény nem szellőzik.
Nincs elegendő távolság a hűtőszekrény és a falak között vagy a hűtőszekrény fölött.
Lehet, hogy a hőmérsékletszabályozó tárcsa nincs megfelelően beállítva.
4. Ha a leolvadt víz túlcsordul a hűtőszekrény belsejében vagy a padlóra folyik.
Ellenőrizze, hogy az elvezetőcső és az elvezető tömlő nem tömődött-e el.
Ellenőrizze, hogy az elvezető tálca megfelelően van-e elhelyezve.
5 Ha lecsapódás észlelhető a hűtőszekrény külső oldalán.
Ha magas a páratartalom, például nedves időben, lecsapódás keletkezhet a hűtőszekrény külső oldalán. Ez
ugyanolyan jelenség, mint amikor lehűtött vizet töltünk egy üvegpohárba. Ezért ez nem jelent hibát. Száraz
ruhával törölje szárazra a felületet.
6. Ha vízáramláshoz hasonló hang hallható.
A vízáramláshoz hasonló hang a hűtőközeg áramlásából keletkezik. Ez nem minősül hibának.
7. Ha a szekrény oldallapja felmelegszik
A szekrény oldallapja akkor melegszik fel, ha az ajtót gyakran nyitják vagy csukják, amikor bekapcsolódik a
készülék, illetve amikor a készülék nyáron magas környezeti hőmérsékleten működik. Ebben az esetben ne
érintse meg a lapot. A felmelegedés abból adódik, hogy a hő szétszóródik a szekrény belsejében, és nem azt
jelenti, hogy valami baj van a hűtőszekrénnyel.
TECHNIKAI INFORMÁCIÓK
* A részletes műszaki adatokat lásd a hűtőszekrény hátoldalán elhelyezett adattáblán.
* A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
Page 29
Page 30
Page 31
U
SC
H
VOR INBETRIEBNAHME
Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch bestimmt.
Um Ihr Gerät bestmöglich zu nutzen, lesen
Sie die Bedienungsanleitung aurmerksam
durch: sie enthält eine Beschreibung des
Gerätes und Hinweise zur korrekten Lagerung
und Aufbewahrung der Weinflaschen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur späteren
Benutzung gut auf.
VOR INBETRIEBNAHME
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100%
wiederverwertbar
und trägt das Recycling-Symbol.
Bitte entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
Verpackungsmaterialien
(Plastikfolie, Styroporteile
usw.) können eine Gefahrenquelle für
Kinder sein, halten Sie sie daher davon fern.
2. Entsorgung/Verschrottung
Das Gerät ist aus recyclefähigen Materialien
hergestelllt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und ElekronikAltgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen
Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, damit mögliche negative
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen
Entsorgung des Altgerätes entstehen
könnten.
Das Symbol auf dem Gerät bedeutet,
dass dieses Gerät nicht in den normalen
Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen
kommunalen Rücknahmesystemen für Elektround
Elektronik-Altgeräte übergeben werden
muss. Bevor Sie das Gerät verschrotten, machen
Sie es durch Abschneiden des Netzkabels
unbrauchbar und entfernen Sie die Tür
und die Ablageböden, damit Kinder nicht hinein
klettern können. Lassen sie das Altgerät nicht
unbeaufsichtigt stehen, auch nicht für kurze Zeit,
da es eine potentielle Gefahr für Kinder sein kann.
Für nähere Informationen über Entsorgung und
Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte
an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt)
oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer
Stadt bzw. an Ihren Händler.
1. Nach dem Auspacken untersuchen Sie das
Gerät auf eventuelle Transportschäden hin
und prüfen Sie, ob die Tür korrekt schließt.
Eventuelle Schäden sind innerhalb von 24
Stunden nach Lieferung dem Händler anzuzeigen.
2. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor
Sie das Gerät einschalten, damit das Kühlsystem
sich stabilisieren kann.
3. Stellen Sie sicher, dass die Installation und
der elektrische Anschlusss von einem qualifizierten
Fachmann und im Einklang mit den
Herstellerangaben und den geltenden
Sicherheitsvorschriften ausgeführt werden.
4. Reinigen Sie das Geräteinnere, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
Information:
Dieses Gerät ist je nach Ausführung FCKW-frei
(Kühlmittel R134a) bzw. FKW-frei (Kühlmittel
R600a) (schauen Sie bitte auf dem Typenschild
im Geräteinneren nach).
Für Geräte mit Kühlmittel Isobutan (R600a) gilt:
Isobutan ist ein umweltfreundliches, aber
brennbares Naturgas. Stellen Sie daher sicher,
dass die Rohre des Kühlsystems nicht beschädigt
werden.
Konformitätserklärung
. Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von
Lebensmitteln bestimmt und entspricht der
europäischen Richtlinie (EC) Nr. 1935/2004.
Dieses Gerät wurde im Einklang mit folgenden
Vorschriften entwickelt, hergestellt und vertrieben:
- Sicherheitsbestimmungen der
Niederspannungsrichtlinie
73/23/EEC;
- Schutzanforderungen der "EMC"-Richtlinie
89/336/EEC über elektromagntische Verträglichkeit,
ergänzt mit Richtlinie 93/68/EEC.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
gewährleistet, wenn das Gerät an einer
ordnungsgemäß geerdeten Anlage ange-schlossen ist.
T
DE
Page 32
DE
Page 33
DE
Page 34
DE
Page 35
DE
Page 36
DE
Page 37
DE
Page 38
AVANT TOUTE UTILISATION
Votre appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Cette notice contient des informations
importantes relatives à l'installation, à l'utilisation
et à la maintenance de votre nouveau
réfrigérateur. Nous vous recommandons de la
lire attentivement avant toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de vous y référer
ultérieurement.
AVANT TOUTE UTILISATION
1. L’emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil a été réalisé
avec des matériaux 100% recyclables. Merci de prendre
vos dispositions pour le jeter en accord avec les
règlementations locales.
Veillez à ne pas laisser l’emballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) de l’appareil à la portée des enfants.
2. Mise hors d’usage
Cet appareil a été conçu avec des matériaux recyclables. Il
est commercialisé en accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est correctement recyclé, vous participez à la prévention
des conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourraient être causées par une mise au
rebut inappropriée du produit.
Le symbole
joints, indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage
des déchets électriques et électroniques.
Avant de le jeter, démontez la porte et les clayettes afin
que les enfants ne puissent pas jouer avec le produit.
Pour plus d’informations, nous vous encourageons à vous
rapprocher de vos services locaux de collecte des déchets
ou de votre revendeur.
sur ce produit, ou sur les documents
1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de
l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la
porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit
être signalé à votre revendeur dans les 24 heures après la
livraison.
2. Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant de le raccorder au réseau d’électricité.
Ceci réduit le risque de défaillance du système de réfrigération
liée au déplacement.
3. Assurez-vous que le branchement électrique soit aux
normes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l'eau tiède et avec un
chiffon doux.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC ni de HFC (le circuit
réfrigérant contient du R134a ou du R600 ; se référer à la
plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil).
Appareils contenant de l’isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel respectueux de l'environnement, qui est
cependant inflammable. Assurez-vous qu'aucun
composant du circuit de réfrigération ne vienne à être
endommagé lors du transport ou de l'installation de
l'appareil.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné au stockage et à la conservation
de nourriture en conformité avec la directive européenne
(CE) n° 1935/2004.
Cet appareil a été créé, produit et commercialisé en accord
avec les règles :
- sur les mesures de sécurité dictées de la directive
2006/95/EC ;
- sur les précautions requises par la directive
2004/108/EC.
La sécurité du circuit électrique de votre appareil n’est
garantie que sous réserve d’un branchement à une
installation électrique aux normes en vigueur
.
FRENCH
Page 39
FR
Page 40
FR
Page 41
FR
Page 42
FR
Page 43
FR
Page 44
FR
Page 45
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo alla
conservazione degli alimenti, ogni altro uso è da
considerarsi pericoloso e il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni.
Leggere attentamente le istruzioni d’uso
riportate nel presente manuale.
Conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
PRECAUZIONI E SUGGERIMENTI
GENERALI
1. Imballaggio
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed
è indicato con l’apposito simbolo.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le
regole ambientali vigenti.
Tenere il materiale da imballaggio ( plastica,parti in
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini,
2. Demolizione/Smaltimento
Questo apparecchio è fabbricato usando materiale
riciclabile.
Questo elettrodomestico è marcato conformemente
alla direttiva Europea 2002/96CE sui rifiuti da
apparecchiature elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze
negative all’ambiente e alla salute delle persone, che
potrebbero verificarsi a causa di un errato trattamento di
questo prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che esso non può
essere trattato come un normale rifiuto domestico; dovrà
invece essere consegnato al punto più vicino di raccolta
per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Per informazioni più dettagliate sul trattamento, recupero
e riciclo di questo prodotto, per favore contattare l’ufficio
pubblico di competenza, o il vostro servizio di raccolta
rifiuti o il negozio dove avete acquistato il prodotto.
1. Accertarsi che l’apparecchio non sia
danneggiato e che le porte si chiudano
correttamente. Eventuali danni dovranno essere
comunicati al trasportatore entro 24 ore dalla consegna
dell’apparecchio.
2. Attendere almeno 2 ore dalla collocazione in sede
definitiva prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Per una maggiore efficienza lasciare almeno uno spazio
di 5 cm tra l’apparecchio e le pareti o gli oggetti retrostanti
o soprastanti lo stesso.
3. Il prodotto deve essere installato rispettando i
regolamenti di sicurezza nazionali.
4. Pulire accuratamente l’interno dell’apparecchio prima di
metterlo in funzione.
Informazioni:
Questo elettrodomestico non contiene CFC (il circuito
refrigerante contiene gas R134) oppure HFC (il circuito
refrigerante contiene gas R600a). Fare riferimento ai dati
di targa all’interno del prodotto.
Apparecchi con isobutano (R600a):
L’isobutano è un gas naturale che non ha nessun impatto
ambientale ma è infiammabile.
Dichiarazione di conformità
. Questo apparecchio è costruito per la conservazione dei
cibi ed è fabbricato in conformità del Regolamento
Europeo (CE) No. 1935/2004.
. Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato e
commercializzato in conformità:
- agli obiettivi di sicurezza delle Direttiva 2006/95/CE sul
Basso Voltaggio;
- ai requisiti di protezione della Direttiva EMC
2004/108/CE
. La sicurezza elettrica dell’apparecchio è garantita solo
se connesso ad un efficiente e approvato sistema di
messa a terra.
ITALIAN
Page 46
ITA
Page 47
ITA
Page 48
ITA
Page 49
ITA
Page 50
ITA
Page 51
ITA
Page 52
ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
S
S
Su nuevo electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico
Para garantizar el mejor uso de su
electrodoméstico lea detenidamente las
instrucciones de funcionamiento que
contienen una descripción del
electrodoméstico y consejos sobre el
almacenamiento y la conservación de los
alimentos.
Guarde este librillo para futuras consultas.
ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO
1. Embalaje
El material de embalaje es 100% reciclable y
contiene el símbolo de reciclaje. Cumple las
normativas locales de eliminación de residuos.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de
plástico, piezas de polietileno, etc.) fuera del
alcance de los niños, ya que son una fuente
potencial de peligro.
2. Desguace/ eliminación de residuos
El electrodoméstico se fabricó utilizando
material reciclable.
Este electrodoméstico tiene la marca de
cumplimiento de la Directiva Europea
2002/96/EC sobre Residuos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos (RAEE). Asegurando un
desguace correcto del aparato, usted puede
ayudar a prevenir las consecuencias potenciales
negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas.
El símbolo en el aparato, o en los
documentos que lo acompañan, indica que el
electrodoméstico no debe tratarse como residuo
doméstico sino que ha de depositarse en un
centro de recogida para el reciclaje del equipo
eléctrico y electrónico. A la hora de deshacerse
del aparato, déjelo inutilizable cortando el cable
de alimentación eléctrica y retirando las puertas
y las baldas para que los niños no puedan
meterse dentro fácilmente. Deshágase del
electrodoméstico cumpliendo las normativas
locales sobre eliminación de residuos llevándolo
a un centro de recogida especial, no deje el
aparato abandonado ni siquiera un par de días
ya que es una fuente de peligro potencial para
los niños, para más información sobre el
tratamiento, recuperación y el reciclaje del
electrodoméstico, póngase en contacto con la
oficina local competente, el servicio de recogida
de residuos domésticos o la tienda donde lo
compró.
1. Después de desembalar el electrodoméstico,
asegúrese de que no está dañado y de que la
puerta cierra adecuadamente. Cualquier daño
que presente ha de comunicarlo al vendedor en
un plazo de 24 horas después de su entrega.
2. Espere al menos dos horas antes de enchufar
el aparato para asegurarse de que el circuito de
refrigeración sea eficaz.
3. Asegúrese de que la instalación y la c onexión
eléctrica la realiza un técnico cualificado
siguiendo las instrucciones del fabricante y
cumpliendo las normativas locales de seguridad.
4. Limpie el interior del aparato antes de
utilizarlo.
Información:
Este electrodoméstico no contiene CFC (el
circuito de refrigeración contiene R134a) ni HFC
(el circuito de refrigeración contiene R600a)
(véase la placa de datos de servicio del interior
del aparato)
Los aparatos con isobutano (R600a):
El isobutano es un gas natural sin impacto
medioambiental pero sí inflamable. Por tanto,
asegúrese de que las conducciones del circuito
de refrigeración no están dañadas.
Declaración de conformidad
Este aparato sirve para almacenar alimentos y
se fabricó cumpliendo la normativa europea
(EC) Núm. 1935/2004.
Este producto se diseñó, fabricó y comercializó
cumpliendo:
- los objetivos de seguridad de la Directiva de
Bajo Voltaje 73/23/EEC;
- los requisitos de protección de la directiva
“EMC” 89/336/EEC, enmendada por la Directiva
93/68/EEC.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza
sólo si está conectado a un sistema de toma de
tierra eficaz y aprobado.
H
PANI
Page 53
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
A
A
Estas advertencias son por su seguridad. Asegúrese de q ue las comprende antes de instalar o utilizar
este electrodoméstico. Su seguridad es de máxima importancia. Si no está seguro de lo que quiere decir
algo o de alguna de las advertencias, póngase en contacto con el Departamento d e Ate nció n al cli ente.
Instalación
 Este electrodoméstico es pesado. Tenga
cuidado cuando lo mueva.
 Es peligroso alterar las especificaciones o
intentar modificar el aparato en sentido
alguno.
 Asegúrese de que el electrodoméstico no
machaca el cable eléctrico. Si el cable está
dañado ha de reemplazarse por un cable
especial en el Centro de Servicio Técnico.
 Todo trabajo eléctrico necesario para la
instalación de este electrodoméstico ha de
realizarlo un electricista cualificado o una
persona competente.
 Las piezas que se calientan no han de estar
expuestas. Siempre que sea posible ha de
colocarse la parte posterior del frigorífico
cerca de una pared pero dejando la distancia
necesaria para su ventilación tal y como se
recoge en las instrucciones de instalación.
 Ha de esper arse 2 horas después de colocar
el electrodoméstico para encenderlo con el fin
de que el refrigerante se asiente.
ADVERTENCIA: mantenga la salida de aire del
electrodoméstico y/o del edificio libre de
obstrucciones.
Seguridad Infantil
 Este electrodoméstico no está pensado para
que lo utilicen los niños pequeños o personas
discapacitadas a menos que estén
convenientemente supervisadas por una
persona responsable asegurando así que
pueden utilizar el aparato de forma segura.
 Los niños han de estar vigilados para
asegurar que no jueguen con el
electrodoméstico.
Durante la utilización
Este electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para su uso doméstico,
específicamente para el almacenaje de
alimentos perecederos.
 No vuelva a congelar los alimentos
congelados ya descongelados.
 Los polos de hielo pueden provocar
‘escarcha/ quemaduras por congelación’ si se
consumen justo al extraerlos del congelador.
 No retire alimentos del congelador con las
manos mojadas/ húmedas ya que podrían
provocarle abrasión o quemaduras por
congelación.
Mantenimiento y limpieza
 Apague y desenchufe el electrodoméstico
antes de limpiarlo o realizar tareas de
mantenimiento.
 No utilice instrumentos con cuchillas para
rascar el hielo o la escarcha. (Véanse las
instrucciones de descongelación)
DVERTENCIA: No utilice dispositivos
mecánicos o formas alternativas que aceleren el
proceso de descongelación que no sean las
recomendadas por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de
refrigeración.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivo eléctrico
alguno en el interior del electrodoméstico, a
menos que lo recomiende el fabricante.
Revisión
Este producto ha de revisarlo una persona
autorizada y sólo se pueden utilizar piezas de
repuesto auténticas.
 Bajo ninguna circunstancia debe intentar
reparar el aparato usted mismo. Las
reparaciones de personas inexpertas pueden
provocar daños personales o fallos de
funcionamiento graves. Póngase en contacto
con el Centro de Atención al Cliente.
Al final de la vida del
electrodoméstico
NOTA: Antes de deshacerse de un viejo
frigorífico apáguelo y desenchúfelo. Corte y deje
inutilizable el enchufe. Asegúrese de que la
puerta no se puede atascar (lo mejor es
extraerla), independientemente de que se pueda
abrir desde dentro.
UN VIEJO FRIGORÍFICO PUEDE SER UN
JUGUETE MORTAL PARA LOS NIÑOS
TENCIÓN: Al final de la vida útil del
electrodoméstico debe deshacerse de él
conforme a la directiva de Residuos de Aparatos
Eléctrico y Electrónicos (RAEE) (Véase a
continuación). Su electrodoméstico contiene
refrigerante R600a y gas inflamable en la
espuma aislante.
 Antes de utilizar un electrodoméstico
desenchúfelo y desconéctelo de la
electricidad. Corte e inutilice los enchufes.
 Asegúrese de que la puerta no se puede
cerrar completamente, independientemente
de que se pueda abrir desde dentro.
Lea este libro de instrucciones atentamente
antes de utilizar el electrodoméstico y guárdelo
para consultas futuras.
Page 54
2. COLOCACIÓN
Buena ventilación
Es necesario que haya buena ventilaci ón alrededor de l aparato para qu e el calor se pu eda disipar co n
facilidad, se produzca una refrigeración suficiente y el co ns umo de ener gía sea menor. Para este fin es
necesario dejar un espacio libre suficiente alrededor del aparato. La parte posterior estará como
mínimo a 100 mm de la pared, los laterales han d e estar separados como mínimo 100 mm y la parte
superior 200 mm como mínimo. Ha de dejarse espacio para poder abrir las puertas hasta 160º.
Suministro eléctrico
El producto sólo funciona con corriente alterna monofásica de (220-240)V -50Hz; 230V-/60Hz. Si en el
lugar de residencia del usuario se producen fluctuaciones que se sale del intervalo anterior, por
motivos de seguridad, coloque un regulador a utomático de corriente alterna. El aparato ha de utiliz ar
un enchufe eléctrico especial en lugar del común que se utiliza para otros electrodomésticos. Su
enchufe ha de encajar en la clavija con toma de tierra.
Cable eléctrico
El cable no ha de prolongarse o enroscarse durante el funcionamiento del producto. Además, está
prohibido que se deje el cable pegado al compresor de la parte posterior del aparat ya que la
temperatura de su superficie es bastante alta cuando está funcionando. Si le tocase se derretiría el
aislante o provocaría pérdidas de electricidad.
Page 55
Protección contra el calor
El producto deberà de colocarse lejos de fuentes de calor o de los rayos del sol directos.
Fijación estable
El suelo en el que se apoye el frigorífico ha de ser liso y sólido. No puede estar cubierto de matinal
‘blando’ alguno, como espuma plástica, etc. Si e l producto no está nivelado se pueden ajustar los pies
como convenga. El aparat no ha de colocarse cerca de nada que pueda hacer eco.
Mantener el electrodoméstico alejado de peligros
No es recomendable que el producto esté cerca de combustible o com ponentes volubles, como gases,
gasolina, alcohol, laca o aceite de plátano. Los objetos mencionad os no se pueden guardar cerca del
electrodomésticos.
Movimiento
Cuando se fije o mueva, el aparato éste no se puede colocar horizo ntalmente, no pu ede i nclin arse más
de 45º ni ponerse boca abajo.
Page 56
3. PRECAUCIONES
* El agua de los alimentos o la que acce de al interior del producto a través del a ire cuando se abren las
puertas, puede formar una capa de escarcha en el interior. Esto debilita e l aparato cuando la escarc ha es
gruesa por lo que cuando supere los 2 mm de grosor deberá descongelarlo.
* El modo de descongelación en el congelador es manual, antes de d escongelar retire los alimentos, la
cubitera y la balda y colóquelos en una cámara fría de forma temporal y luego ponga el mando del
regulador de la temperatura en la posición “0” (el compre sor dejará de trabajar) y deje la puerta abierta
hasta que el hielo y la escarcha se disuelva n completamente depositándose en el fondo d el congelador,
seque el agua con un paño. Para acelerar el proceso d e descongelación puede colocar una tinaja con
agua caliente (unos 50ºC) en el interior del congelador. Una vez descon gelado, asegúrese de colocar el
mando del regulador de temperatura en la posición inicial.
* No es aconsejable calentar el congelador directamente con ag ua calient e o un secador de pelo mie ntras
se está descongelando para evitar deformaciones en el interior del congelador.
* Tampoco es aconsejable rascar el hielo y la escarcha o separar la com ida de los recipientes en los q ue
ha sido congelada con una cuchilla o espát ulas de madera para no dañar el interior del congela dor o la
superficie del evaporador.
* Si el cable eléctrico del electrodoméstico está dañado sólo se puede reemplazar en una tienda de
reparaciones designada por el fabricante ya que se requieren herramientas especiales.
Page 57
CONG
SCONG
Espere al menos dos horas antes de encender el aparato, a fin de asegurarse de que el circuito
refrigerante sea plenamente eficiente.
ELADOR DE UNA SOLA PUERTA
PANEL DE CONTROL
La unidad de termostato para
controlar el electrodoméstico está
situada en la parte derecha de la
cubierta superior.
DE
ELAR Y CONGELAR
La placa de especificaciones indica la máxima cantidad de alimentos que se pueden congelar
(ver figura 2).
La congelación está garantizada con cualquier posición del termostato.
(Figura 2)
Le recomendamos que descongele el área
de congelación cuando la capa de hielo
tenga un grosor superior a 3 mm.
NB. Esta es la placa de especificaciones. Si necesita contactar con nuestro servicio técnico en caso de
defectos, no se olvide de facilitarles la información indicada en dicha placa.
Importante: Si la temperatura de la habitación es muy alta, el aparato puede funcionar continuamente y
una capa de hielo se depositará en la superficie de los tubos y cables del evaporador. En este caso gire el
termostato hasta situarlo en una posición de temperatura más baja (MIN).
Page 58
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
A fin de cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga las in dicaciones en relación a la instalac ión y
el tipo de goznes que contiene su electrodoméstico.
3
2
2
2
Page 59
ΠΡΙΝΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΤΗΣΥΣΚΕΥΗ
G
Η συσκευή που αγοράσατε προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά το έντυπο χρήσης και
συντήρησης της συσκευής θα σας βοηθήσει να
αξιοποιήσετε τις δυνατότητες της συσκευής σας
στο έπακρο.
Στο έντυπο αυτό θα βρείτε περιγραφή της
συσκευής και υποδείξεις για την αποθήκευση
και συντήρηση των τροφίμων. Διατηρείστε το
βιβλίο αυτό για να το σ
όποτε παραστεί ανάγκη.
υμβουλεύεστε στο μέλλον
ΠΡΙΝΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕΤΗΣΥΣΚΕΥΗ
1.- Συσκευασία
Τα υλικά συσκευασίας της συσκευής είναι 100%
ανακυκλώσιμα και φέρουν το σύμβολο της
ανακύκλωσης. Η απόσυρση των υλικών
συσκευασίας πρέπει να γίνει σύμφωνα με την
ισχύουσα νομοθεσία . Αποθηκεύστε τα υλικά
συσκευασίας (πλαστικές σακούλες,τεμάχια
πολυουρεθάνης κλπ) σε σημείο που δεν έχουν
πρόσβαση τα παιδιά γιατί εν δυνάμει
εγκυμονούν κίνδυνο ατυχήματος για αυτά.
2.-Απόσυρση/Ανακύκλωση της
συσκευής
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί με
ανακυκλώσιμες πρώτες ύλες. Η συσκευή αυτή
φέρει την σήμανση της ΕΕ 2002/96CE που
αφορά στις διαδικασίες απόσυρσης των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.(WEEE)
Φροντίστε ώστε η απόσυρση της συσκευής να
γίνει με τον προσήκοντα τρόπο. Έτσι
συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος,
στην υγεία των ανθρώπων αποφεύγοντας τις
αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να
προκαλέσει ο μη σωστός τρόπος απόσυρσης
της. Το σύμβολο
συσκευή δεν μπορεί να αποσυρθεί ως ένα κοινό
απόρριμμα, η συσκευή αυτή πρέπει να
παραδοθεί στο πλησιέστερο προς εσάς κέντρο
ανακύκλωσης ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
αποβλήτων. Για την απόσυρση της παλιάς σας
συσκευής απευθυνθείτε στην εταιρεία
Ανακύκλωση Α.Ε.
Τηλνο 210 5319762-66 προκειμένου να σας
κατευθύνει στην αρμόδιο φορέα ανακύκλωσης
της περ
Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ Α.Ε. είναι, μετά
από τη σχετική υπουργική απόφαση, ο
υπεύθυνος φορέας για την οργάνωση και τη
λειτουργία του Συλλογικού Συστήματος
Εναλλακτικής Διαχείρισης των Αποβλήτων
ιοχής σας.
καταγράφει ότι αυτή η
1.- Αφού αφαιρέσετε τα υλικά
συσκευασίας,βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει
υποστεί κάποια ζημιά και ότι οι πόρτες κλείνουν
σωστά . Τυχόν ζημιές πρέπει να
οποιηθούν στον μεταφορέα /πωλητή
γνωστ
μέσα σε 24 ώρες από την ημερομηνία
παραλαβής της συσκευής.
2,- Περιμένετε να περάσουν τουλάχιστον 2 ώρες
πριν βάλετε τη συσκευή σε λειτουργία έτσι ώστε
να έχει αποκατασταθεί η στάθμη του ψυκτικού
υγρού στο κύκλωμα..
3.- H εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνει
από επαγγελματία τεχνικό σύμφωνα με τις
οδηγ
ίες του κατασκευαστή και τηρώντας την
ισχύουσα νομοθεσία για θέματα ασφάλειας.
4.- Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό της
συσκευής πριν την βάλετε σε λειτουργία.
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού
(Α.Η.Η.Ε.). Η ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Α.Ε. έχει ως πρωταρχική επιδίωξη την
επίτευξη των εθνικών στόχων, έτσι όπως
αυτοί καθορίζονται από την Ευρωπαϊκή και
την Ελληνική νομοθεσία (Νόμος 2939/2001
και Προεδρικό Διάταγμα 117/2004
).
Ενημέρωση
Αυτή η συσκευή δεν περιέχει CFC (το ψυκτικό
αέριο του κυκλώματος ψύξης είναι R134) ή HFC
(τοψυκτικόαέριοτουκυκλώματοςψύξηςείναι
R600a).
Βλέπε πινακίδα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά
στο εσωτερικό της συσκευής.
Συσκευές με ισοβουτάνιο R600a.: Το
ισοβουτάνιο είναι ένα εύφλεκτο φυσικό αέριο
που δεν μολύνει το περιβάλλον .Βεβαιωθείτε ότι
οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης δεν έχουν
υποστεί φθ
ορές.
Δήλωση συμβατότητας
Η συσκευή αυτή έχει κατασκευαστεί για την
συντήρηση των τροφίμων και πληροί τις
προδιαγραφές της υπάριθμ. 1935/2004
ευρωπαϊκής οδηγίας. CE
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε,κατασκευάστηκε
και εμπορεύεται σύμφωνα με :
-τις προδιαγραφές ασφάλειας για την χαμηλή
τάση που περιέχονται στην 2006/95/CE
ευρωπαϊκή οδηγία.
-τιςπροδιαγραφέςασφάλειαςτηςοδηγίας
2004/108/ CE
- Η ασφαλής λειτουργία της ηλεκτρικής
συσκευή
συνδεθεί με σύστημα γείωσης που πληροί της
εγκεκριμένες προδιαγραφές.
ς εξασφαλίζεται μόνο εφόσον έχει
REEK
Page 60
ΟΔΗΓΙΕΣΑΣΦΑΛΟΥΣΧΡΗΣΗΣ
Οι οδηγίες που ακολουθούν αφορούν στην προσωπική σας ασφάλεια . Βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
καλά το περιεχόμενο τους. Η προσωπική σας ασφάλεια είναι πρωταρχικής σημασίας. Εάν έχετε
αμφιβολίες σχετικά με το νόημα κάποιας από τις οδηγίες επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Πελατών πριν βάλετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Εγκατάσταση της συσκευής
 Η συσκευή αυτ
προσοχή .
 Η αλλοίωση των χαρακτηριστικών της συσκευής
και η προσπάθεια κάθε είδους επέμβασης σε
αυτή είναι εξαιρετικά επικίνδυνη
 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της συσκευής δεν
έχει πιαστεί κάτω από αυτή.
Εάν το καλώδιο εμφανίζει φθορές πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
εξουσ
ιοδοτημένο τεχνικό από τα κέντρα
τεχνικής υποστήριξης ή άλλο επαγγελματία
τεχνικό προκειμένου να αποφευχθούν
ατυχήματα .
 Όλες οι εργασίες που αφορούν στην ηλεκτρική
εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να γίνουν
από επαγγελματίες τεχνικούς ή από
εντεταλμένα προς τούτο άτομα.
 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές
θερμότητας .Μπορεί να συμ
συσκευής να είναι κοντά σε τοίχο, διατηρείστε
μεταξύ της πλάτης της συσκευής και του τοίχου,
την απόσταση που προβλέπεται από τις οδηγίες
 Η συσκευή μετά την εγκατάσταση της πρέπει να
παραμείνει τουλάχιστον 2 ώρες εκτός
λειτουργίας ώστε να αποκατασταθεί η στάθμη
των υγρών στο ψυκτικό κύκλωμα.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Εξασφαλίστε τον εξαερισμό
της συσκευής οπουδήποτε και αν την
εγκαταστήσετε (ελεύθερη ή εντοιχιζόμενη)
,διατηρείστε καθαρούς τους αγωγούς
εξαερισμού.
Για την Ασφάλεια των παιδιών
 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά και άτομα με ειδικές ανάγκες, χωρίς
την επίβλεψη ατόμου που φέρει την ευθύνη για
την ασφάλεια τους και έχει διαβάσει τις οδηγίες
χρήσης.
 Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Κατά την διάρ
 Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και ειδικά για την φύλαξη και
συντήρηση τροφίμων.
 Τρόφιμα πουέχουναποψυχθείδενπρέπει να
επαναψύχονται.
 Μην τοποθετείτε στο χώρο της κατάψυξης
ανθρακούχα ροφήματα και αναψυκτικά.
 Μην καταναλώνετε τα παγάκια ευθύς ως τα
βγάλετε απ
κίνδυνος πρόκλησης εγκαύματος από την
διαφορά θερμοκρασίας .
 Μην βγάζετε από την κατάψυξη τα τρόφιμα με
βρεγμένα ή υγρά χέρια γιατί μπορεί να
δημιουργηθούν πληγές ή κρυοπαγήματα.
ή είναι βαριά. Μετακινείτε την με
βεί η πλάτη της
κεια της χρήσης
ό την κατάψυξη γιατί υπάρχει
Συντήρηση και καθαρισμός της συσκευής
 Απενεργοποιείστε και αποσυνδέστε τη συσκευή
πριν από κάθε εργασία συντήρησης και
καθαρισμού.
 Αποφεύγετε τη χρήση αιχμηρ
αντικειμένων για την αφαίρεση του πάγου από τα
τοιχώματα της συσκευής(Βλέπε οδηγίες
απόψυξης)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιείτε μηχανικά μέσα
ή άλλα μέσα διαφορετικά από εκείνα τα οποία
προτείνει ο κατασκευαστής για να επισπεύσετε την
διαδικασία απόψυξης της συσκευής.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιείτεηλεκτρικές
συσκευές μέσα στο θάλαμο ψύξης άλλες από
εκείνες που υποδεικνύει ο κατασκευαστής .ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην προκαλείτε φθορές στο
ψυκτικό κύκλωμα.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Για την τεχνική υποστήριξη της συσκευής πρέπει
να απευθύνεστε αποκλειστικά στους Τεχνικούς
των κέντρων τεχνικής υποστήριξης Gias Service,
και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά .
 Για κανένα λόγο δεν πρέπει να δοκιμά
επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Η αποκατάσταση της συσκευής από μη ειδικό
μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα η σοβαρά
προβλήματα στη λειτουργία της συσκευής. Για την
αποκατάσταση βλαβών της συσκευής απευθύνεστε
αποκλειστικά στα κέντρα τεχνικής υποστήριξης Gias
service τηλνο 80111505050 (αστική χρέωση σε όλη
την επικράτεια).
Απόσυρσητηςσυσκευής
 Πριν απ
το δίκτυο ηλεκτρικής παροχής , κόψτε το καλώδιο
και καταστρέψτε την πρίζα σύνδεσης .
 Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα δεν σφραγίζει (είναι
καλύτερα να την αφαιρέσετε) ανεξάρτητα με το αν
μπορεί να ανοίξει σπρώχνοντας την από μέσα.
Η ΠΑΛΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΑΠΕΙ
ΣΕ ΦΟΝΙΚΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Στο τέλοςτουκύκλουχρήσης
της ,η συσκευή πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα
με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(W.E.E.E) (βλέπε πιο κάτω). Αυτή η συσκευή
περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό R600a και
μονωτικό αφρό .
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
φυλάξτε το για να το συμβουλεύεστε όποτε
παραστεί ανάγκη.
οσύρετε τη συσκευή αποσυνδέστε το από
ών και κοπτικών
σετε να
Page 61
2. ΟΡΘΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Καλός εξαερισμός
Απαραίτητη προϋπόθεση για την σωστή λειτουργία της συσκευής ,την διάχυση της θερμότητας που
αναπτύσσεται,την υψηλή αποδοτικότητα κατάψυξης και την χαμηλή κατανάλωση ενέργειας ,είναι ο
επαρκής εξαερισμός. Η πλάτη της συσκευής πρέπει να απέχει τουλάχιστον 100mm από το τοίχο ,γύρω
από τη συσκευή πρέπει να υπάρχει κενό διάστημα 100mm και το επ
απέχει 200mm από άλλο έπιπλο –ντουλάπι.
ο
Για το άνοιγμα της πόρτας έως 160
Παροχή ηλεκτρικής ενέργειας
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα (220-240)V /60Hz. Εάν οι
διακυμάνσεις της τάσης του ρεύματος στο δίκτυο όπου θα συνδεθεί η συσκευή δεν κυμαίνονται στα
προαναφερθέντα μεγέθη ,για μεγαλύτερη ασφάλεια,είναι σκόπιμο να εγκαταστήσετε ένα σταθεροποιητή
τάσης τον οποίο θα έχετε συν
απαιτείται αντίστοιχος ελεύθερος χώρος.
δέσει στο δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
άνω μέρος της συσκευής να
Καλώδιο σύνδεσης με δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας
To καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο ηλεκτρικής ενέργειας δεν πρέπει να είναι τσακισμένο,ούτε πολύ
τεντωμένο. Μην ακουμπάτε το καλώδιο επάνω στο κομπρεσέρ που βρίσκεται στην πλάτη της
συσκευής γιατί κατά την διάρκεια λειτουργίας αναπτύσσονται αρκετά υψηλές θερμοκρασίες και η
επαφή με αυτό μπορεί να φ
ενέργειας και κίνδυνο πρόκλησης βραχυκυκλώματος ή ηλεκτροπληξίας .
θείρει το μονωτικό του περίβλημα με αποτέλεσμα διαρροή ηλεκτρικής
Page 62
Προστασία από την υγρασία
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους με πολύ υγρασία έτσι περιορίζεται στο ελάχιστο ο κίνδυνος
σκουριάσματος των μεταλλικών τμημάτων της συσκευής. Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό γιατί
επηρεάζεται η μόνωση της συσκευής και υπάρχει κίνδυνος διαρροής ρεύματος.
Προστασία από πηγές θερμότητας
Η συσκευή πρέπει να εγκαθίσταται μακριά από πηγές θερμότητας και να αποφεύγεται η απευθείας
έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία.
Στερεή εγκατάσταση της συσκευής
Το δάπεδο επάνω στο οποίο θα ακουμπήσετε τη συσκευή πρέπει να είναι επίπεδο και στέρεο. Για να
ευθυγραμμίσετε τη συσκευή ρυθμίστε ανάλογα με την επιφάνεια του δαπέδου ,τις βίδες που βρίσκονται
τοποθετημένες στο κάτω μέρος .
Επικίνδυνο περιβάλλον
Μην αφήνετε γύρω από τη συσκευή πτητικά προϊόντα ή καύσιμα όπως υγραέριο , βενζίνη, αλκοόλη,
λάκα και μπανανόλαδο κλπ. Τα προαναφερθέντα υλικά δεν πρέπει να αποθηκεύονται μέσα στη
συσκευή.
Μεταφορά
Όταν πρόκειται να μεταφέρετε ή να εγκαταστήσετε τη συσκευή δεν πρέπει να την γέρνετε περισσότερο
ο
από 45
η να την αναποδογυρίζετε .
Page 63
3. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
 Το νερό που περιέχουν τα τρόφιμα ή ο αέρας που μπαίνει μέσα στο θάλαμο
ανοιγοκλείνοντας την πόρτα είναι η αιτία σχηματισμού στρώματος πάγου. Όταν το πάχος του
πάγου ξεπερνά τα 2mm πρέπει να κάνετε απόψυξη.
 Η απόψυξη του θαλάμου δεν είναι αυτόματη. Για να αποψύξετε το καταψύκτη πρέπει να
αφα
ιρέσετε τα τρόφιμα ,το δίσκο του πάγου και το ράφι. Περιστρέψτε τον θερμοστάτη στη
θέση ‘’ 0 ‘’(διακόπτεται η λειτουργία του κομπρεσέρ) αφήστε την πόρτα ανοικτή μέχρι να
λειώσει ο πάγος και να συγκεντρωθεί στο κάτω μέρος του καταψύκτη . Αφαιρέστε το νερό
που έχει μαζευτεί στο πυθμένα του καταψύκτη με την βοήθεια ενός μαλα
κού πανιού. Εάν
θέλετε να επιταχύνετε την διαδικασία απόψυξης τοποθετείστε μέσα στο καταψύκτη ένα
ο
δοχείο με ζεστό νερό (50
C περίπου) . Αφού ολοκληρώσετε την διαδικασία απόψυξης
ρυθμίστε το θερμοστάτη στην αρχική θέση.
 Κατά την διάρκεια της απόψυξης δεν πρέπει να ζεσταίνετε απευθείας το καταψύκτη με ζεστό
νερό ή με το πιστολάκι των μαλλιών γιατί υπάρχει κίνδυνος να αλλοιωθεί το σχήμα της
συσκευής.
 Μην απομακρύνετετοπάγομεαι
χμηρά και κοπτικά αντικείμενα γιατί μπορεί να
προκαλέσετε ζημιά στα εσωτερικά τοιχώματα του καταψύκτη.
 Η αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης με την ηλεκτρική παροχή όταν έχει φθαρεί
πρέπει να γίνει με την βοήθεια επαγγελματία τεχνικού από το Κέντρο Τεχνικής Υποστήριξης
Gias Service γιατί για την εργασία αυτή απαιτούνται ειδικά εργαλεία.
Page 64
Περιμένετε τουλάχιστον 2 ώρες πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, με αυτό το τρόπο εξασφαλίζεται η
σωστή λειτουργία του ψυκτικού κυκλώματος.
ΜΟΝΟΠΟΡΤΟΣ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΣ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΟΡΓΑΝΩΝ
Ο επιλογέας του θερμοστάτη
βρίσκεται επάνω δεξιά στο καπάκι
της συσκευής.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ
Στο πινακιδάκι (εικ.2) με τον αριθμό μητρώου και τα χαρακτηριστικά της συσκευής αναγράφεται και η
ικανότητα κατάψυξης . Η κατάψυξη επιτυγχάνεται άσχετα από την ρύθμιση του θερμοστάτη.
(Figura 2)
Η διαδικασία απόψυξης πρέπει να γίνεται
κάθε φορά που το πάχος του πάγου στα
εσωτερικά τοιχώματα ξεπερνά τα 3mm.
Σημείωση : Όταν επικοινωνείτε με το κέντρο τεχνικής υποστήριξης αναφέρετε τα στοιχεία που
αναγράφονται στον πίνακα με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
Επισήμανση : Εάν η θερμοκρ
η συσκευή μπορεί να λειτουργεί συνεχώς με αποτέλεσμα να σχηματιστεί πάγος επάνω στον εξατμιστή .
Σε αυτή την περίπτωση ρυθμίστε τον επιλογέα στη χαμηλότερη θέση (MIN).
ασία του χώρου στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή είναι πολύ υψηλή
Page 65
Α
Για να αλλάξετε φορά στο άνοιγμα στις πόρτες ανάλογα με τη συσκευή και τους μεντεσέδες της πρέπει.
ΝΤΙΣΤΡΟΦΗΤΗΣΦΟΡΑΣΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣΣΤΙΣΠΟΡΤΕΣ
2
Page 66
C
C
H
Před použitím spotřebiče
Váš nový spotřebič je navržen výhradně pro
použití v domácnosti.
K zajištění nejlepšího využití spotřebiče si
pozorně přečtěte návod k obsluze, který
obsahuje popis spotřebiče a pokyny o skladování
a uchovávání potravin. Uschovejte si tento návod
pro použití v budoucnosti.
Před použitím spotřebiče
1. Obaly
Obalový materiál je 100% recyklovatelný
na kterém je uveden symbol recyklace. Při
likvidaci postupujte podle místních předpisů.
Plastové obaly (sáčky, polystyrénové části,
apod.) udržujte mimo dosahu dětí, protože
představují možné nebezpečí.
2. Likvidace
Spotřebič je vyrobený z recyklovatelných
materiálů. Tento spotřebič je označen v souladu
s Evropskou směrnicí 2002/96/EC o Likvidaci
elektrických a elektronických spotřebičů
(WEEE). Zajištěním správné likvidace
spotřebiče pomůžete chránit před možnými
negativními vlivy na životní prostředí a zdraví
lidí.
Symbol na spotřebiči nebo v návodu
znamená, že tento spotřebič nesmí být
likvidován s domovním odpadem, ale musíte
jej odnést do příslušného centra k recyklaci
elektronických zařízení. Při likvidaci spotřebiče
jej učiňte nepoužitelným přeříznutím přívodního
kabelu a odstraněním dvířek a polic tak, aby
děti nemohly po spotřebiči lézt nebo se uvnitř
případně uvěznit. Spotřebič likvidujte v souladu
s místními předpisy o likvidaci, odneste jej
do specializovaného střediska; nenechávejte
spotřebič bez dohledu ani na několik dní,
protože je možným zdrojem nebezpečí pro děti.
Pro podrobnější informace o likvidaci a
recyklaci spotřebiče kontaktujte místní
samosprávu, recyklační středisko nebo
prodejnu, kde jste spotřebič zakoupili.
1. Po vybalení spotřebiče se ujistěte, zda
spotřebič není poškozen a zda se dvířka
zavírají správně. Jakékoliv poškození
nahlaste prodejci do 24 hodin od doručení
spotřebiče.
2. Před zapnutím spotřebiče počkejte nejméně
dvě hodiny, pro ustálení chladícího média.
3. Instalaci a připojení k elektrické síti by měl
provádět kvalifikovaný servisní technik
podle pokynů výrobce a v souladu s
bezpečnostními předpisy.
4. Před použitím spotřebiče vyčistěte jeho vnitřní
prostor.
Informace:
Tento spotřebič neobsahuje CFC (chladicí
okruh obsahuje R134a) nebo HFC (chladicí
okruh obsahuje R600a) (viz výrobní štítek uvnitř
spotřebiče).
Spotřebiče s izobutanem (R600a): Izobutan je
ekologický zemní plyn ale je hořlavý. Proto se
ujistěte, zda nejsou poškozené trubky chladícího
média.
Prohlášení o shodě:
Tento spotřebič je určen pro skladování
potravin a je vyroben v souladu s evropskou
směrnicí (EC) Č. 1935/2004.
• Tento spotřebič byl navržen, vyroben a
prodává se v souladu s:
- bezpečnostní směrnice o Nízkém napětí
73/23/EEC;
- ochranné požadavky EMC směrnice 89/336/
EEC, doplněné směrnicí 93/68/EEC.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče je zajištěná
pouze tehdy, pokud je připojen k účinnému a
schválenému systému s uzemněním.
ZE
Page 67
p
Důležité bezpečnostní pokyny
Tato varování jsou v zájmu Vaší bezpečnosti. Před instalací nebo použitím spotřebiče si je důkladně přečtěte. Vaše
bezpečnost je nejdůležitější. Pokud si nejste jisti významem varování, kontaktujte
Instalace
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování to
berte v úvahu.
• Je nebezpečné měnit technické parametry
nebo upravovat spotřebič jakýmkoliv
způsobem.
• Zajistěte, aby spotřebič nestál na přívodním
kabelu. Pokud je poškozen přívodní kabel,
musí být vyměněný za speciální kabel z
autorizovaného servisního střediska.
• Jakékoliv elektronické zásahy k instalaci
tohoto spotřebiče může provádět pouze
kvalifikovaný servisní technik.
•Části, které se zahřívají, nesmí být odkryté.
Kdykoliv je to možné, otočte zadní panel
spotřebiče směrem k stěně ale ponechejte
požadovaný prostor pro větrání.
• Po instalaci nechte spotřebič před zapnutím
v klidu 2 hodiny, pro stabilizaci chladícího
okruhu.
POZOR: Spotřebič postavte na dobře
větrané místo.
Bezpečnost dětí
• Tento spotřebič nesmí obsluhovat děti
nebo nezpůsobilé osoby, pokud nejsou pod
dohledem odpovědné osoby.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem.
Během provozu
• Spotřebič je navržen pouze pro použití v
domácnosti, zejména ke skladování potravin.
• Mrazené potraviny po odmrazení opět
nezmrazujte.
• V mrazáku neskladujte sycené nápoje.
• Zmrzlinu nekonzumujte ihned po vyjmutí z
mrazáku, může dojít k „popálení mrazem“.
• Nevyndávejte potraviny z mrazáku mokrýma
nebo vlhkýma rukama, protože se můžete
poranit.
Údržba a čištění
• Před jakoukoliv údržbou nejdříve spotřebič
vypněte a odpojte od elektrické sítě.
• Nepoužívejte ostré předměty k odstraňování
námrazy nebo ledu. (Viz pokyny k omrazování).
- UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte mechanické náčiní
ani jiné způsoby k urychlení odmrazování.
- UPOZORNĚNÍ: Zabraňte poškození
chladícího okruhu.
- UPOZORNĚNÍ: Uvnitř spotřebiče
nepoužívejte elektrické přístroje, kromě
doporučených výrobcem.
Servis
• Spotřebič může opravovat pouze autorizovaný
servis použitím originálních náhradních dílů.
Seznam servisních partnerů je uveden na našich
webových stránkách www.candy-hoover.cz v sekci
servis.
• Za žádných okolností se nepokoušejte sami
opravovat spotřebič. Opravy provedené
nezkušenými osobami mohou způsobit úraz nebo
poruchu. V případě potřeby kontaktujte
autorizované servisní středisko.
Likvidace starého spotřebiče
Poznámka: Před likvidací starého spotřebiče jej
vypněte a odpojte od elektrické sítě. Uřízněte
přívodní kabel. Zajistěte, aby se dvířka nedala
zavírat (nejvhodnější je sundat), bez ohledu, zda je
možné nebo nikoliv otevření zevnitř.
STARÝ SPOTŘEBIČ PŘEDSTAVUJE RIZIKO PRO
DĚTI!
POZOR: Na konci životnosti spotřebiče
jej musíte zlikvidovat v souladu s W.E.E.E
směrnicí. Váš spotřebič obsahuje R600a
chladící médium a hořlavý plyn v izolační pěně.
• Před likvidací starého spotřebiče jej vypněte
a odpojte od elektrické zásuvky. Odřízněte
zástrčku.
•Zajistěte, aby se dvířka nedala zcela
zavřít(nejvhodnější je odstranění dvířek
zákaznické středisko.
).
Přečtěte si prosím tento
návod pozorně před použitím
a uschovejte pro případ
oužití v budoucnosti
Page 68
2. SPRÁVNÉ UMÍSTĚNÍ
Dobré větrání
Pro odvod tepla, vysokou účinnost a nízkou spotřebu energie je potřebné dobré větrání. Proto nechejte kolem
chladničky dodatečný volný prostor. Ze zadní strany nejméně 100 mm od stěny, po stranách spotřebiče nejméně
100 mm a z horní strany spotřebiče nejméně 200 mm. Volný prostor potřebný pro otevření dveří by měl být 160°.
Napájení
Chladnička je vhodná na jednofázový střídavý proud (220-240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Pokud je kolísání proudu v
různých zemích mimo uvedený rozsah, z důvodu bezpečnosti aplikuje automatický napěťový regulátor. Chladnička
musí obsahovat speciální vidlici přívodního kabelu namísto standardního. Její konektor musí odpovídat zásuvce s
uzemňovacím vodičem.
Přívodní kabel
Kabel nesmí být prodlužován ani smotán do cívky během provozu. Dbejte na to, aby se přívodní kabel nedotýkal
kompresoru na zadní stěně spotřebiče, protože povrch může být horký během provozu a kontakt s kabelem může
poškodit izolaci a způsobit zkrat.
Ochrana proti vlhkosti
Neumísťujte chladničku na místa, kde je vysoký obsah vlhkosti, zabráníte tím možné korozi kovových částí.
Spotřebič nesmí být vystaven vodě, protože to způsobí nesprávnou izolaci a zkrat.
Page 69
Ochrana před teplem
Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch.
Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček.
Zabraňte nebezpečí
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče.
Přemísťování
Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°.
Page 70
3.UPOZORNĚNÍ
•Voda obsažena v potravinách nebo ve vzduchu se dostává do chladničky při otevření dveří a způsobuje
formování námrazy, ovlivňuje správný chod chladničky v případě silné vrstvy. Když je silnější než 2 mm,
musíte chladničku odmrazit.
• Odmrazování chladničky se provádí manuálně. Před odmrazováním vyjměte potraviny, zásobník ledu a
dočasně uložte na chladné místo, poté nastavte ovladač teploty do pozice „0“ a
nechejte otevřené dví
V případě urychlení odmrazování můžete umístit nádobu s horkou vodou (přibližně 50°C) do vnitřního prostoru
chladničky. Po odmrazení nezapomeňte nastavit ovladač teploty do původní pozice.
• Není vhodné odmrazovat chladničku přímo horkou vodou nebo fénem na vlasy, protože můžete
poškodit vnitřní prostor.
• Neodstraňujte led a námrazu ani neoddělujte potraviny, které jsou zmrazené dohromady, ostrými
předměty nebo dřevěnými hůlkami, protože můžete poškodit vnitřní prostor chladničky nebo
výparníku.
• Pokud je poškozen přívodní kabel spotřebiče, musí jej vyměnit servisní technik.
řka, dokud se led a námraza nerozpustí na dno c
hladničky. Vodu utřete jemným hadrem.
4.Údržba
Výměna žárovek
Při výměně žárovky postupujte následovně:
- Odpojte spotřebič od elektrické zásuvky.
- Zatlačte na pojistky po stranách krytu žárovky a sejměte jej.
- Vyměňte žárovku za novou, maximální hodnoty jsou na štítku uvnitř spotřebiče u osvětlení.
- Nasaďte kryt žárovky a před připojením spotřebiče k elektrické zásuvce počkejte 5 minut.
Page 71
JEDNODVEŘOVÝ MRAZÁK
Před zapnutím spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny pro ustálení chladícího okruhu..
OVLÁDACÍ PANEL
Termostat spotřebiče je umístěn v horní
části spotřebiče.
ODMRAZOVÁNÍ A MRAZENÍ
Výrobní štítek stanovuje maximální množství potravin, které můžete zmrazit. Zmrazení je zaručené u jakéhokoliv
nastavení ovladače.
Odmrazení spotřebiče doporučujeme v případě,
když je námraza silnější než 3 mm.
Poznámka: Zde je výrobní štítek. V případě závady kontaktujte naše servisní středisko a sdělte jim informace
z tohoto štítku.
Důležité: Pokud je teplota v místnosti příliš vysoká, spotřebič může fungovat nepřetržitě a na výparníku se
může tvořit námraza. V takovém případě otočte ovladač na nižší nastavení (MIN).
Page 72
Page 73
POMEMBNA NAVODILA ZA VARNO UPORABO
S
O
Upoštevanje teh navodil je pomembno zaradi vaše varnosti. Pred priključitvijo in uporabo zamrzovalne
omare jih pozorno preberite in se prepričajte, da ste jih pravilno razumeli, saj je vaša varnost prvotnega
pomena! Če ste v dvomih, se posvetujte s strokovnjakom!
Namestitev
 Zamrzovalna omara je težka. Pri premikanju bodite previdni.
 Kakršnokoli spreminjanje značilnosti pomeni tveganje za uporabnika!
 Prepričajte se, da zamrzovalna omara ne stoji na priključnem kablu! Če je priključni kabel poškodovan, ga
je treba nadomestiti s posebnim, enakovrednim kablom. Ti so na voljo pri pooblaščenih servisih.
 Vsa morebiti potrebna dela ne električni napeljavi mora opraviti ustrezno usposobljena
strokovna oseba.
 Deli, ki se segrevajo, ne smejo biti dostopni. Če je le mogoče, postavite zamrzovalno omaro s hrbtno
stranjo ob zid, pri tem pa upoštevajte predpisano razdaljo od zida, ki je potrebna zaradi neoviranega
kroženja zraka.
 Po priključitvi počakajte 2 uri, da se hladivo v hladilnem krogotoku pravilno razporedi, in šele nato vklopite
zamrzovalno omaro.
OPOZORILO: Zamrzovalna omara mora stati v zračnem prostoru!
Varnost otrok
 Zamrzovalne omare ne smejo uporabljati majhni otroci in osebe, ki niso sposobne dojeti
navodil za uporabo, razen pod nadzorom odgovorne osebe, ki mora poskrbeti za varnost.
 Otroke nadzirajte, da se ne bi igrali z zamrzovalno omaro.
Med uporabo
 Zamrzovalna omara je namenjen uporabi v gospodinjstvih za shranjevanje živil.
 Zamrznjenih živil, ki so se odtalila, ne smete ponovno zamrzniti.
 V zamrzovalni omari ne hranite gaziranih pijač.
 Sladoledne lučke bi lahko povzročile ozebline, če jih začnete uživati takoj, ko jih vzamete iz
zamrzovalne omare.
 Ne dotikajte se zamrznjenih živil z mokrimi ali vlažnimi rokami, saj bi lahko dobili ozebline.
Vzdrževanje in čiščenje
 Pred čiščenjem in pred vzdrževalnimi deli izklju
omrežja.
 Pri odstranjevanju ledenih oblog ne uporabljajte ostrih ali koničastih pripomočkov (gl. navodila
za odtaljevanje).
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte mehaničnih ali drugih pripomočkov, da bi pospešili odtaljevanje!
Pazite, da ne poškodujete hladilnega tokokroga!
V notranjosti zamrzovalne omare ne uporabljajte električnih aparatov, če proizvajalec tega izrecno ne
dovoljuje!
Servisiranje
Vsa potrebna dela oz. popravila morajo opraviti strokovnjaki pooblaščenega servisa. Zahtevajte uporabo
originalnih nadomestnih delov!
 Nikoli ne poskušajte sami popraviti zamrzovalne omare! Nestrokovna popravila pomenijo veliko
tveganje in lahko povzročijo poškodbe ali še večjo okvaro. Obrnite se na najbližji pooblaščeni
servis!
Odsluženi hladilni aparati
OPOMBA: Ko želite zavreči svoj odsluženi hladilni aparat, ga izključite iz električnega omrežja,
odrežite kabel in onesposobite vtikač. Prepričajte se, da se vrata ne morejo zaskočiti – najbolje je, če
jih snamete. To velja tudi v primeru, če jih je možno odpreti od znotraj!
STARI HLADILNI APARATI SE LAHKO SPREMENIJO V SMRTONOSNO PAST ZA OTROKE!
Opozorilo: Po izteku življenjske dobe hladilni aparat zavrzite skladno z veljavnimi predpisi.
Ta hladilni aparat vsebuje hladivo R600a ter vnetljivi plin v izolacijski peni. Prosimo, da pozorno
preberete to knjižico in jo shranite na varno, saj jo boste še potrebovali!
čite zamrzovalno omaro iz električnega
VENIAN
L
Page 74
ENOVRATNA ZAMRZOVALNA OMARA
A
Pred prvim vklopom počakajte vsaj 2 uri, da se hladivo pravilno razporedi.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina za enkratno zamrzovanje. Živila v skrinji
zamrznejo ne glede na nastavitev.
Tukaj se nahaja tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite podatke,
ki so napisani na tej tablici!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, bo morda zamrzovalna omara delala brez prestanka, in na površini
cevi uparjalnika in žicah se lahko nabere led. V tem primeru obrnite gumb termostata na najnižjo stopnjo
(MIN).
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
STIKALNA PLOŠČ
Termostat za nastavljanje temperature je
zgoraj desno.
Priporočamo, da zamrzovalno
omaro odtalite in očistite, ko ledena
obloga v notranjosti doseže
debelino 3 mm.
Page 75
SPREMINJANJE STRANI ODPIRANJA VRAT
Prosim, upoštevajte sledeča navodila, če želite spremeniti stran odpiranja vrat.
Hladilnik nagnite za 45°, saj potrebujete
dostop do spodnjega dela.
Odstranite spodnji tečaj – odvijte vijake,
odstranite zatič in podložke ter snemite
vrata.
Odstranite dva plastična pokrova na
vrhu zgornje plošče.
Snemite pokrovčka (A) in (B), zrahljajte
vijake in delno snemite zgornjo ploščo.
Odvijte desni tečaj.
Pred premeščanjem tečaja na levo stran
tečaj obrnite.
Odstranite čep na levi strani in ga
potisnite v luknjo na desni strani vrat.
Znova sestavite tečaje in namestite vrata
– začnite od spodaj navzgor.
Page 76
O
S
H
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Niniejsze zalecenia mają na celu bezpieczeństwo użytkownika. Przed zainstalowaniem lub
rozpoczęciem użytkowania urządzenia, należy upewnić się, że wszystkie zalecenia są jasne i
zrozumiałe. Bezpieczeństwo użytkownika jest dla nas najważniejsze. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta.
zasilania elektrycznego. Jeżeli kabel zasilający
ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na
specjalny kabel dostępny w lokalnym punkcie
serwisowym.
Wszystkie połączenia elektryczne wymagane
podczas instalacji niniejszego produktu powinny być
przeprowadzone przez wykwalifikowanego montera
elektryka lub osobę kompetentną.
Urządzenie należy ustawić w taki sposób, aby dostęp
do części nagrzewających się był ograniczony. Tył
urządzenia należy ustawić blisko ściany
pozostawiając jedynie niezbę
wentylacji zgodnie z instrukcją instalacji.
Po zainstalowaniu, urządzenie należy pozostawić na
2 godziny przed włączeniem w celu ustabilizowania
czynnika chłodniczego.
dną odległość dla celów
UWAGA: Urządzenie musi być zainstalowane w
miejscu stale wentylowanym.
Bezpieczeństwo dzieci
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez małe dzieci lub osoby niedołężne
chyba, że taka obsługa odbywa się pod odpowiednim
nadzorem osoby odpowiedzialnej w celu zapewnienia
bezpiecznej obsługi urządzenia.
Należy dopilnować, aby małe dzieci nie używały
urządzenia do zabawy.
Użytkowanie urządzenia
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego, a w szczególności do
przechowywania produktów żywnościowych.
Po rozmrożeniu produkty nie powinny być ponownie
zamrażane.
W zamrażalniku nie należy umieszczać napojów
gazowanych.
Spożywanie lodu bezpośrednio po wyjęciu z
zamrażalnika może spowodować poważne
odmrożenia.
Należy unikać wyjmowania produktów z zamrażalnika
mokrymi lub wilgotnymi dłońmi, ze względu na
niebezpieczeństwo przymarzania mrożonek do skóry.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia,
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi oraz zachować ją na przyszłość.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
konserwacji, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Nie należy używać ostrych narzędzi do usuwania
szronu lub lodu z zamrażalnika (Patrz instrukcja
odszraniania).
UWAGA: Zabrania się używania jakichkolwiek narzędzi
mechanicznych lub innych sposobów na
przyspieszenie procesu rozmrażania urządzenia.
Obwód chłodniczy należy chronić przed uszkodzeniem.
Wewnątrz urządzenia nie wolno umieszczać żadnych
innych urządzeń elektrycznych chyba, że jest to zgodne z
zaleceniami producenta.
Serwis
Naprawy serwisowe niniejszego produktu mogą być
dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis, z
wykorzystaniem wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
Użytkownik nie powinien w żadnym wypadku
dokonywać napraw urządzenia we własnym zakresie.
Naprawy dokonywane przez osoby niedoświadczone
mogą być przyczyną poważnych obrażeń lub awarii.
W celu dokonania naprawy urządzenia, należy się
skontaktować z lokalnym punktem serwisowym.
Wycofanie urządzenia z eksploatacji
UWAGA:
Przed wycofaniem urządzenia z
eksploatacji, należy je odłączyć od źródła
zasilania, odciąć kabel zasilający i zabezpieczyć
wtyczkę. Uniemożliwić zatrzaskiwanie się drzwi
(najlepiej je zdemontować), bez względu na to
czy istnieje możliwość ich otwierania od
wewnątrz.
ODSTAWIONE URZĄDZENIE MOŻE STAĆ SIĘ ŚMIERTELNĄ PUŁAPKĄ DLA BAWIĄCYCH SIĘ W
NIM DZIECI !
UWAGA: Po zakończeniu eksploatacji,
urządzenia, należy je złomować zgodnie z
Dyrektywą Europejską w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(W.E.E.E). Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy
R600a oraz łatwopalny gaz w piance izolacyjnej.
Przed wycofaniem urządzenia z eksploatacji, należy
je odłączyć od źródła zasilania, odciąć kabel
zasilający i zabezpieczyć wtyczkę.
Należy uniemożliwić zatrzaskiwanie się drzwi, bez
względu na to czy istnieje możliwość ich otwierania
od wewnątrz (drzwi najlepiej zdemontować).
LI
P
Page 77
ZAMRAŻARKA Z POJEDYNCZYMI DRZWIAMI
Przed włączeniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, w celu zapewnienia pełnej efektywności
obwodu chłodniczego.
PANEL STERUJĄCY
Pracą zamrażarki steruje termostat
umieszczony w górnej części osłony.
ODSZRANIANIE i ZAMRAŻANIE
Na tabliczce znamionowej podana jest maksymalna ilość produktów, którą można zamrozić. Zamrażanie odbywa się
przy dowolnym ustawieniu pokrętła.
Odszranianie zamrażarki należy przeprowadzić
gdy grubość warstwy szronu przekroczy 3 mm.
W tym miejscu znajduje się tabliczka znamionowa urządzenia. W razie konieczności skontaktowania się z naszym
Działem Serwisu w sprawie awarii urządzenia, należy podać dane umieszczone na tabliczce znamionowej.
Istotna informacja: Jeżeli temperatura w pomieszczeniu jest bardzo wysoka, urządzenie może pracować w sposób ciągły
a na powierzchniach przewodów parownika osadzać się będzie warstwa szronu. W takim przypadku, zaleca się obrócić
pokrętło na niższą nastawę (MIN).
Page 78
ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami.
Przechylić urządzenie do tyłu pod kątem
45°, ponieważ konieczny będzie dostęp do
spodu urządzenia.
Odkręcić trzy śruby mocujące zawias dolny
oraz wyjąć zawias, zatyczkę i podkładki, a
następnie zdjąć drzwi urządzenia.
Wyciągnąć dwie zaślepki z pokrywy górnej
i zdemontować dwie śruby.
Zdemontować dwie śruby z tyłu urządzenia i
zdjąć pokrywę górną.
Odkręcić zawias górny.
Przenieść zawias górny na prawą stronę.
Wyciągnąć zatyczkę z otworu po
lewej stronie i umieścić ją w otworze
po prawej stronie.
Zamontować zawiasy i drzwi w kolejności od
dołu do góry.
Page 79
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
O seu novo electrodoméstico destina-se exclusivamente a
uso doméstico.
Para assegurar a melhor utilização do seu aparelho,
leia atentamente o manual de instruções onde
encontrará uma descrição do electrodoméstico e
conselhos sobre o armazenamento e conservação
dos alimentos.
Guardar este manual para posterior consulta
.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO
1. Embalagem Protectora
O material da embalagem protectora é 100% reciclável e
apresenta o símbolo da reciclagem. Obedecer aos
regulamentos locais para a sua eliminação. Manter os
materiais da embalagem protectora (sacos de plástico,
partes em esferovite,
dado serem uma potencial fonte de perigo.
Desmantelamento/Eliminação
2.
O aparelho é fabricado com material reciclável.
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva Europeia 2002/96/CE sobre resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). Ao
assegurar o correcto desmantelamento deste aparelho,
pode ajudar a prevenir consequências potencialmente
nocivas para o meio ambiente e para a saúde das
pessoas.
O símbolo
que o acompanham, indicam que este electrodoméstico
não deve ser tratado como um resíduo doméstico, devendo
ser encaminhado para um centro de recolha adequado para
a reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. Ao
desmantelar o aparelho, torne-o inoperacional cortando o
cabo de ligação à corrente e removendo as portas e
prateleiras para que as crianças não possam entrar
facilmente. Proceda ao desmantelamento do aparelho de
acordo os regulamentos locais sobre eliminação de
resíduos, transportando-o para um centro de recolha
especializado; não deixe o aparelho sem vigilância nem
mesmo por alguns dias dado ser uma potencial fonte de
perigo para as crianças. Para mais informações sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem deste aparelho,
contacte as autoridades locais competentes, o serviço de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde procedeu à
compra do electrodoméstico.
constante no aparelho, ou nos documentos
etc.) fora do alcance das crianças
1. Depois do aparelho ser desembalado, assegurar que não
está danificado e que as portas fecham correctamente.
Qualquer dano deve ser comunicado ao vendedor até 24
horas após a entrega do aparelho.
2. Aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho,
assegurando assim que o circuito de refrigeração se
encontra totalmente eficiente.
3. A instalação e a ligação eléctrica devem ser realizadas por
um técnico qualificado segundo as instruções do fabricante
e de acordo com os regulamentos de segurança locais.
4. Limpar o interior do aparelho antes de ser usado.
Informação:
Este aparelho não contém CFC (o circuito de
refrigeração contém R134a) nem HFC
(o circuito de refrigeração contém
(consultar a placa de características no interior
do aparelho).
Aparelhos com isobutano (R600a): o isobutano é um gás
natural sem impacto ambiental mas é inflamável. Deste
modo, assegurar que os tubos do circuito de refrigeração
não estão danificados.
Declaração de conformidade
. Este aparelho destina-se ao armazenamento de
alimentos e é fabricado em conformidade com a
regulação europeia (CE) Nr.
. Este electrodoméstico foi concebido, fabricado e
comercializado em conformidade com:
- os objectivos de segurança da Directiva 2006/95/CE para
Aparelhos de Baixa Tensão;
- os requisitos de protecção da Directiva
2004/108/CE sobre “CEM”
. A segurança eléctrica do aparelho só é garantida quando
correctamente ligado à terra.
R600a)
1935/2004.
PORTOGUESE
Page 80
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Estas recomendações visam a sua segurança. Certifique-se de que as compreende integralmente ante s de instalar
ou utilizar este aparelho. A sua segurança é de extrema importância. Se não está se guro sobre o significado destas
recomendações, contacte um dos Centros de Assistência Técnica.
Instalação
• Este aparelho é pesado, devendo ser deslocado com
precaução
• É perigoso alterar as especificações ou tentar modificar
este produto de alguma forma.
• Assegurar que o aparelho não fica posicionado sobre o
cabo de ligação à corrente. Se o cabo eléctrico estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou pessoas qualificadas para evitar
qualquer perigo.
• Qualquer trabalho eléctrico necessário para a instalação
deste aparelho deve ser efectuado por um electricista
experiente e qualificado.
• As partes que aquecem não devem ser expostas.
Sempre que possível, o aparelho deve estar próximo de
uma parede mas deixando a distância necessária para a
ventilação, conforme consta nas instruções da instalação.
• Ligar o aparelho apenas 2 horas depois da instalação,
permitindo assim que o refrigerante estabilize.
ATENÇÃO: Manter desobstruída a abertura da ventilação
quer no revestimento exterior quer na estrutura
incorporada.
Segurança das Crianças
• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou
pessoas incapacitadas a menos que adequadamente
supervisionadas por uma pessoa responsável,
assegurando assim o seu uso em segurança.
• As crianças devem ser vigiadas para não brincarem
com o aparelho.
Durante a Utilização
• Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico,
especificamente para o armazenamento de alimentos
elegíveis.
• Alimentos descongelados não devem voltar a ser
congelados.
• Não coloque bebidas gasosas no congelador.
• Os gelados à base de água podem causar queimaduras
pelo frio se forem consumidos imediatamente após serem
retirados do congelador.
• Não retire alimentos do congelador com as mãos
húmidas/molhadas porque pode causar abrasões
cutâneas ou queimaduras pelo frio.
Manutenção e limpeza
• Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada antes de
qualquer trabalho de limpeza ou de manutenção.
• Não utilize instrumentos afiados para raspar o gelo.
(Consultar as instruções para descongelar).
ATENÇÃO: Não utilize dispositivos mecânicos nem
outros meios para acelerar o processo de descongelação
a não ser os recomendados pelo fabricante.
ATENÇÃO: Não danifique o circuito de refrigeração.
ATENÇÃO: Não utilize aparelhos eléctricos no interior
dos compartimentos de armazenamento de alimentos do
electrodoméstico, a menos que recomendados pelo
fabricante.
Serviço técnico
• Este aparelho deve ser reparado por um técnico
autorizado, devendo apenas ser usadas peças de origem.
• Em nenhuma circunstância deve tentar reparar
pessoalmente o aparelho. As reparações efectuadas por
pessoas não qualificadas podem causar ferimentos ou
avarias graves. Contacte os Centros de Assistência
Técnica.
No Final da Vida do Aparelho
• Antes de deitar fora o seu aparelho, desligue-o e retire a
ficha da tomada. Corte o cabo de ligação à corrente,
tornando-o inutilizável.
• Assegurar que a porta não fecha completamente,
independentemente de poder ou não ser aberta quando
empurrada do interior (o melhor será removê-la).
UM APARELHO VELHO PODE SER UM BRINQUEDO
MORTAL PARA AS CRIANÇAS!
PRECAUÇÃO: No final da vida útil do aparelho, este terá
de ser eliminado em conformidade com a directiva
W.E.E.E (ver abaixo). O seu electrodoméstico contém
refrigerante R600a e gás inflamável na espuma de
isolamento.
Leia attentamente este
manual antes da utilição e
guarde-o para posterior
consulta.
Page 81
2. Posicionamento correcto
Boa Ventilação
É necessário haver uma boa ventilação em redor do frigorífico para uma fácil dissipação do calor,
uma elevada eficiência de refrigeração e um baixo consumo de energia. Com este fim, deve ser
deixado espaço livre suficiente em redor do frigorífico. As traseiras devem estar a, pelo meno s,
100mm da parede, os lados com um espaço de separação de 100mm e, no topo, o espaço não
deve ser inferior a 200mm. Deve existir um espaço livre que permita abrir as portas num ângulo de
160°.
Ligação eléctrica
O frigorífico funciona apenas com corrente eléctrica monofásica alternada de (220-
240)V~/50Hz;230V~/60Hz. Se a flutuação na voltagem na sua área de residência for tão grande
que exceda o valor atrás indicado, deverá aplicar um regulador de voltagem automático ao
frigorífico, por uma questão de segurança. frigorífico não deve partilhar uma tomada com outros
equipamentos eléctricos. A ficha deve encaixar perfeitamente na tomada com terra.
Cabo de Ligação Eléctrica
O cabo não deve ser esticado nem enrolado durante o funcionamento. Mais, é proibido que o cabo
seja mantido perto do compressor nas costas do frigorífico, cuja temperatura é bastante elevada
durante o funcionamento. Se o cabo tocar nele, pode desactivar o isolamento ou provocar a
passagem de electricidade.
Protecção contra a Humidade
Evitar instalar o frigorífico num local com presença de humidade elevada por forma a minimizar a
possibilidade de enferrujamento das suas partes metálicas. Por outro lado, é proibida a aplicação
directa de sprays de água no frigorífico, podendo ocorrer um mau isolamento e a fuga de corrente
eléctrica.
Protecção contra aquecimento
O produto deve estar destante de fontes de aquecimento ou luz do sol directa.
Page 82
Protecção contra o Calor
O frigorífico deve encontrar-se longe de qualquer fonte de calor ou do sol directo.
Fixação Estável
O chão onde o frigorífico vai ser instalado deve ser plano e sólido. Não deve ser posicionado sobre
material macio, como espuma, plástico, etc. Se o frigorífico não estiver nivelado, ajustar os pés. O
frigorífico não deve ser posicionado junto de algo que possa provocar eco.
Afastar do Perigo
Não é aconselhável que o frigorífico seja posicionado perto de substância s voláteis ou
combustíveis como gás, gasolina, álcool, verniz e óleo banana, etc. As referidas substâncias n ão
podem ser armazenadas no frigorífico.
Deslocação
Ao ser fixado ou deslocado, o frigorífico não pode ser colocado na horizontal, com uma inclinação
superior a 45° ou com a parte superior voltada para baixo.
Page 83
3. PRECAUÇÕES
• A água contida nos alimentos ou que penetra no ar do frigorífico com a abertura das portas pode
causar uma camada de gelo no interior. Vai enfraquecer o frigorífico quando o gelo for espesso.
Assim, deve descongelá-lo quando tiver uma espessura superior a 2 mm.
• A descongelação do compartimento congelador é feita por operação manual. Antes da
descongelação retire temporariamente os alimentos, a forma de gelo e a prateleira para o
compartimento de armazenagem de frio, colocando de seguida o botão da regulação de temperatura
na posição "0" (o compressor irá deixa de funcionar). Deixe a porta aberta até o gelo se dissolver,
depositando-se no fundo do compartiment congelador, e limpe com um pano macio. No ca so de
desejar acelerar o processo da descongelação poderá colocar uma taça com água quente (cerca de
50° C) no compartimento congelador. Após descongelação, não se esqueça d e voltar a colocar o
botão do regulador da temperatura na posição inicia
• Não é aconselhável aquecer o compartimento congelador directamente com água quente ou com
um secador de cabelo durante a descongelação, evitando assim a deformaçã o do revestimento
interior.
• Também não é aconselhável raspar o gelo ou separar alimentos dos re cipientes que foram
congelados em conjunto com os alimentos com ferramentas afiadas ou e quipamentos de madeira por
forma a não danifica o revestimento interior ou a superfície do evaporador.
• Se o cabo de ligação eléctrica deste aparelho ficar danificado, só poderá ser substituído por um
Centro de Assistência Técnica recomendado pelo fabricante porque são necessárias ferramentas
adequadas.
Page 84
CONGELADOR DE UMA PORT
A
Espere pelo menos duas horas antes de ligar o aperelho, a fim de permitir que o circuito refrigerante esteja
perfeitamente eficiente.
PANEIL DE CONTROL
A caixa de termóstato que
controla a unidade está
localizada no topo direito.
DESCONGELAÇÃO E CONGELAÇÃO
A placa de identificação inidca a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2).
A congelação é garantida com qualquer definição do botão.
(Figura 2)
Recomendamos que descongele a
zona do congelador quando a
camada de gelo tiver mais de 3 mm
de espessura.
Obs.: Esta é a placa de identificação. Se necessitar de entrar em contacto com a Assistência Técnica em caso de
avaria, deve fornecer-lhes a informação indicada na placa.
Importante: se a temperatura ambiente estiver muito quente, o aparelho pode continuar a trabalhar de uma forma
contínua e uma camada de gelo irá formar-se na superficie dos tubos e das grelhas. Neste caso, rode o botão p ara
programações mais baixas (MIN).
Page 85
Para inverter a abertura das portas, siga as seguintes indicações:
Deite ou incline o frigorífico a 45°, para
facilitar as operações na parte inferior do
mesmo.
Retire as duas tampas (A) e (B), desaperte
os parafusos e remova o painel superior.
INVERTER A ABERTURA DAS PORTAS
Retire o fecho inferior, removendo os
parafusos, a ficha e as anilhas e depois
retire a porta.
Desaparafuse o fecho da direita.
Retire as duas tampas dos parafusos e
desmonte os dois parafusos.
Mova o fecho da direita para a esquerda.
Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a
no lado direito.
Volte a montar os fechos e as portas
trabalhando debaixo para cima.
Page 86
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
U
Aceste informaţii sunt furnizate pentru siguranţa dumneavoastră. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate aceste
instrucţiuni înainte de a pune aparatul în funcţiune.
INSTALARE
 Acest aparat este greu. Trebuie să fiţi atenţi cum
îl deplasaţi.
 Este interzisă modificarea acestui aparat în vreun
mod.
 Verificaţi ca aparatul să nu fie aşezat pe cablul de
alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit numai de
către personalul calificat de la centrele de service
autorizate.
 Orice lucrări electrice necesare pentru instalarea
acestui aparat trebuie efectuate numai de către
electricieni autorizaţi.
 Aparatul trebuie aşezat cu spatele către un
perete însă trebuie să lăsaţi un spaţiu care să
asigure ventilaţia.
 După instalare, lăsaţi aparatul să stea 2 ore
înainte de a îl pune în funcţiune, pentru a permite
agentului de refrigerare să se distribuie uniform în
sistem.
AVERTIZARE: Aparatul trebuie instalat într-o
locaţie în care să se asigure permanent
ventilaţia.
SIGURANŢA COPIILOR
 Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii sau
de către persoanele cu dizabilităţi fără stricta
supraveghere a unui adult.
 Nu permiteţi copiilor să se joace cu acest aparat.
ÎN TIMPUL UTILIZĂRII
 Acest aparat este destinat numai pentru uz
casnic.
 Alimentele nu trebuie recongelate după ce au fost
decongelate.
 Nu introduceţi băuturi acidulate sau
carbogazoase în congelator.
 Prin consumarea imediată a îngheţatei care a
fost depozitată în congelator, există pericolul
producerii de degerături.
 Nu atingeţi alimentele congelate cu mâinile ude
sau umede deoarece există riscul producerii de
degerături.
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Opriţi funcţionarea aparatului şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare din priză înainte de a efectua
operaţiuni de curăţare sau întreţinere.
 Nu utilizaţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
gheaţa de pe pereţii interiori (vezi instrucţiunile de
decongelare).
AVERTIZARE: Nu utilizaţi echipamente
mecanice sau alte tipuri de echipamente pentru
a accelera procesul de decongelare.
Nu deterioraţi circuitul agentului de refrigerare
Nu introduceţi echipamente electrice în
interiorul aparatului, cu excepţia celor
recomandate de către producător.
Service
Acest aparat trebuie reparat numai de către
personalul calificat de la centrele de service
autorizate şi trebuie utilizate numai piese de
schimb originale.
 Nu încercaţi să reparaţi dumneavoastră
aparatul. Reparaţiile efectuate de către
persoane neautorizate reprezintă pericol de
accidentare sau deteriorări grave. Luaţi
legătura cu centrele de service autorizate.
RECICLAREA APARATULUI
OBSERVAŢIE: Înainte de reciclarea aparatului,
opriţi funcţionarea acestuia şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare din priză. Tăiaţi ştecherul
cablului de alimentare. Verificaţi ca uşa să nu
poată fi blocată (cel mai bine ar fi să o scoateţi).
UN APARAT VECHI DEPOZITAT
NECORESPUNZĂTOR ESTE DEOSEBIT DE
PERICULOS PENTRU COPII!
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de
utilizare din acest manual şi să p
ăstraţi
manualul pentru referinţe ulterioare.
MANIAN
R
.
Page 87
Aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a pune aparatul în funcţiune, pentru a fi siguri că agentul
de refrigerare este distribuit uniform în sistem.
Termostatul este amplasat în
partea de sus a aparatului.
DECONGELARE ŞI CONGELARE
Pe plăcuţa cu date tehnice este menţionată cantitatea maximă de alimente care poate fi congelată.
Rotiţi butonul pentru a seta congelarea.
Vă recomandăm să decongelaţi congelatorul în
momentul în care stratul de gheaţă este mai gros
de 3 mm.
Observaţie: Aceasta este plăcuţa cu date tehnice. În cazul în care luaţi legătura cu un centru de service
autorizat, trebuie să menţionaţi informaţiile existente pe aceasta.
Important: Dacă temperatura camerei este foarte ridicată, este posibil ca aparatul să funcţioneze în
continuu şi pe suprafaţa evaporatorului se va depune un strat de gheaţă. În această situaţie, rotiţi butonul
la o setare mai mică (MIN).
Page 88
MODIFICAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞII
Pentru a modifica sensul de deschidere a uşii, vă recomandăm să urmaţi instrucţiunile prezentate în continuare:
Înclinaţi aparatul la un unghi de 450.
Scoateţi balamaua de jos prin îndeprtarea
şuruburilor şi piuliţelor şi scoateţi uşa.
Îndepărtaţi cele două căpăcele şi scoateţi
cele două şuruburi de sus.
Deşurubaţi cele două şuruburi de pe partea
din spate a produsului şi scoateţi capacul
superior.
Deşurubaţi balamaua dreaptă.
Mutaţi balamaua dreaptă în stânga.
Scoateţi bolţul din stânga şi introduceţi-l
în dreapta.
Puneţi la loc balamalele şi fixaţi uşa.
Page 89
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Deze waarschuwingen dragen bij aan uw veiligheid. Lees ze zorgvuldig door voordat dit apparaat installeert
of in gebruik neemt. U veiligheid staat bovenaan. Als u twijfelt over de betekenis van deze waarschuwingen,
neemt u contact op met onze klantenservice.
Lees deze instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze ter referentie.
Installatie
 Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig bij
het verplaatsen ervan.
 Het veranderen van de specificaties of het
wijzigen van dit product is gevaarlijk.
 Het apparaat mag niet op de voedingskabel
staan. Als de voedingskabel beschadigd is,
moet deze worden vervangen door een
speciaal snoer dat beschikbaar is bij uw
lokale Service Force Centre.
 Eventuele elektrische aanpassingen voor de
installatie van dit apparaat moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
technicus of bevoegd persoon.
 Delen die warm worden, mogen niet worden
blootgesteld. Plaats het apparaat met de
achterzijde waar mogelijk dicht op een muur.
Houd echter rekening met de vereiste
afstand voor ventilatie zoals aangegeven in
de installatie-instructies.
 Laat het apparaat na installatie ten minste
twee uur staan voordat deze inschakelt. Zo
kan het koelgas bezinken.
LET OP: plaats het apparaat in een
omgeving met constante luchtverversing.
Veiligheid voor kinderen
 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen, tenzij onder toezicht
van een verantwoordelijke persoon.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen
Tijdens het gebruik
 Dit apparaat is specifiek ontworpen voor
huishoudelijk gebruik en is alleen geschikt
voor het koelen en conserveren van
etenswaren.
 Ontdooid ingevroren voedsel mag niet
opnieuw worden ingevroren.
 Leg geen koolzuurhoudende dranken in de
vriezer.
 IJsjes kunnen brandwonden door bevriezing
veroorzaken als ze rechtstreeks uit de
vriezer worden geconsumeerd.
 Haal geen producten uit de vriezer als uw
handen nat/vochtig zijn. Dit kan ontvelling of
brandwonden veroorzaken.
Onderhoud en reiniging
 Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
 Gebruik geen scherpe voorwerpen om rijp of
ijs te verwijderen. (Raadpleeg de instructies
voor het ontdooien.)
LET OP: gebruik geen mechanische apparatuur
of andere middelen om het ontdooiingsproces
te versnellen.
Voorkom beschadiging van het koelcircuit.
Gebruik geen elektrische apparatuur in de
koelkast, behalve apparatuur aanbevolen door
de fabrikant.
Servicewerkzaamheden
Dit product moet worden onderhouden door een
bevoegd technicus Er mogen alleen authentieke
reserveonderdelen worden gebruikt.
 Probeer het apparaat in geen geval zelf te
repareren. Reparaties uitgevoerd door
onervaren personen kunnen letsel veroorzaken
of het apparaat ernstig beschadigen. Neem
contact op met uw lokale Service Force Centre.
Verwerking van het oude apparaat
OPMERKING: voordat u zich ontdoet van een oude
koelkast, schakelt u het apparaat uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de voedingskabel
los en maak de stekker onbruikbaar. Zorg ervoor dat
de deur niet kan klemmen (verwijderen is het beste),
ongeacht het feit of de deur van binnen uit open kan
worden geduwd.
EEN OUDE KOELKAST KAN DODELIJK
SPEELGOED ZIJN VOOR KINDEREN!
LET OP: het afgedankte apparaat moet worden
verwerkt volgens de W.E.E.E-richtlijn (zie onder). Het
apparaat bevat R600a-koelgas en het isolatieschuim
bevat ontvlambaar gas.
 Voordat u zich ontdoet van de koelkast,
schakelt u het apparaat uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact. Snijd de
voedingskabel los en maak de stekker
onbruikbaar.
 Zorg ervoor dat de deur niet volledig gesloten
kan worden, ongeacht het feit of de deur van
binnen uit open kan worden geduwd. Het
verwijderen van de deur is het beste.
NETHERLANDER
Page 90
ENKELE DEUR
Wacht ten minste twee uur voordat u het apparaat inschakelt. Zo kan het gas in het koelcircuit
bezinken.
De thermostaat van het apparaat
bevindt zich aan de rechter
bovenzijde.
ONTDOOIEN en INVRIEZEN
Het labelplaatje geeft aan hoeveel voedsel er maximaal kan worden ingevroren.
Bij elke instelling wordt voedsel gegarandeerd ingevroren.
Het wordt aangeraden het vriesgedeelte te
ontdooien wanneer het ijs op de wanden
meer dan 3 mm dik is.
NB: dit is het labelplaatje. Als u in het geval van storing contact opneemt met onze serviceafdeling, moet u
de gegevens op dit plaatje kunnen overleggen.
Belangrijk: als de omgevingstemperatuur zeer hoog is, is het apparaat constant aan en vormt zich een
laag rijp op de achterwand van het koelgedeelte. Draai in dat geval de knop naar een l agere instelling
(MIN).
Page 91
DE DRAAIRICHTING VAN DE DEUR VERANDEREN
Voer de onderstaande stappen uit om de draairichting van de deur te veranderen.
Kantel de koelkast tot een hoek van 45° om
bij de onderzijde van het apparaat te
kunnen.
Verwijder het onderste scharnier door de
schroeven, plug en sluitringen los te
draaien. Verwijder vervolgens de deur.
Verwijder de twee schroefkappen aan de
bovenzijde van de deur en draai de
schroeven los.
Draai de twee schroeven aan de achterzijde
van de deur los en verwijder de bovenzijde.
Schroef het rechterscharnier los.
Verplaats het rechterscharnier naar links.
Verwijder de plug aan de linkerzijde
en plaats deze aan de rechterzijde.
Schroef de scharnieren en deur vast. Werk
hierbij van onder naar boven.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.