The hood may be installed in the filtering or the ducting version.
Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it
through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the
charcoal filters must be replaced periodically.
Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through
the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are
not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend
you install the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
Before beginning installation, to better handle the hood, we advise removing the metal grid or the metal filter/s
(depending on the model purchased by you).
To remove the metal grid (Fig. 3), push the two stops towards the inside of the hood and turn the grid until this
can be removed.
To remove the metal filter/s (Fig. 4A or 4B), in line with the handle, push the stop inwards and pull the filter down.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
Before fixing, the outlet pipe for air evacuation to the outside must be installed. Use an outlet pipe with:
- minimum indispensable length; - Minimum possible bends (maximum angle of bend:90°); - certified material
(according to the State); - an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes
in pipe cross-section (recommended diameter: 125 mm). For air evacuation to the outside, follow all the instructions
given on the “Warnings” sheet.
Decide on the position of the hole for the air outlet: The hole may be in the wall or the ceiling, according
to your requirements, but must be in vertical line with your hob. Bear in mind that the hood can expel air through
the rear opening A (Fig. 5) or through the top opening B.
Select the type of configuration most suited to your needs and proceed by mounting the flange C (Fig. 6)
on the opening selected for air evacuation (A or B): make the 3 flange clips and the catch D coincide with the
slots on the hood; slightly turn the flange clockwise until it locks. Close the other opening by mounting the “cap”
(E) in the same way: Make the 3 cap clips and the catch F coincide with the slots on the hood; slightly turn
the cap clockwise until it locks.
Drill the hole in the wall for the air outlet (133 mm diameter) referring to Fig. 7 where the measurements for
the various possibilities are indicated.
Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings”
sheet.
Proceed with fixing the hood: Based on your requirements, you can fit the hood on the wall or on a wall
unit of your kitchen. IMPORTANT: Respect the distance between the hob and lower part of the hood which must
be at least 650 cm.
Fixing to the wall: If you use the top opening B for the air outlet through the wall unit, before fixing the
hood to the wall, drill a hole of 133 mm diameter in the wall unit (Fig. 8). In any case, check the position of
the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall
unit to accommodate it. Draw a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes to be drilled
in the wall, respecting the distances indicated in Fig. 9; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided.
Take 2 of the screws provided (Fig. 10G) and insert them in the topmost screw anchors without however screwing
them down completely. Hang the hood on the 2 screws; Working from inside the hood, tighten the 2 screws
completely. Now proceed with final fixing by fitting the other 2 screws H (Fig. 11). Connect a flexible tube to the
hood flange, using a metal hose clamp. Tube and hose clamps are not provided. Make the electrical connection.
Fitting under wall unit: If you use the top opening B for the air outlet through the wall unit, before fixing
the hood to the unit, drill a hole of 133 mm diameter in the wall unit (Fig. 8). In any case, check the position
of the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall
unit to accommodate it. Drill 4 holes in the wall unit, respecting the distances indicated in Fig. 12. Push the hood
up against the wall unit and insert the 4 screws operating from inside the wall unit (the 4 screws are not provided).
Connect a flexible tube to the hood flange, using a metal hose clamp. Tube and hose clamps are not provided.
Make the electrical connection.
Installation is now complete. We recommend you:
• CHECK THAT THE DUCTING-FILTERING LEVER IS IN THE RIGHT POSITION: The lever is found on the motor
unit and must be positioned on the symbol (P) in the case of installation in ducting version (Fig. 13).
• also remember that the use of charcoal filter/s is not necessary with the ducting version; if these are fitted,
remove them and proceed as following according to the model type purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 14R), remove the charcoal filter by turning it clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 15A or 16A or 17A), remove the charcoal filter by first
of all removing the two filter retainers M.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings”
sheet.
The 2 openings (A and B) on the hood (Fig. 5) must not be closed, since the air is recirculated into the
room through the front vents.
Proceed with fixing the hood: Based on your requirements, you can fit the hood on the wall or on a wall
unit of your kitchen. IMPORTANT: Respect the distance between the hob and lower part of the hood which must
be at least 650 cm.
Fixing to the wall: Before fixing the hood to the wall, check the position of the power outlet and consider
where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it. Draw
a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes to be drilled in the wall, respecting the distances
indicated in Fig.9; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided. Take 2 of the screws provided (Fig.
10G) and insert them in the topmost screw anchors without however screwing them down completely. Hang the
hood on the 2 screws; Working from inside the hood, tighten the 2 screws completely. Now proceed with final
fixing by fitting the other 2 screws H (Fig. 11). Make the electrical connection.
Fitting under wall unit: Before fixing the hood to the wall unit, check the position of the power outlet and
consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate
it. Drill 4 holes in the wall unit, respecting the distances indicated in Fig. 12. Push the hood up against the wall
unit and insert the 4 screws operating from inside the wall unit (the 4 screws are not provided). Make the electrical
connection.
Installation is now complete. We recommend you:
• CHECK THAT THE DUCTING-FILTERING LEVER IS IN THE RIGHT POSITION: The lever is found on the motor
unit and must be positioned on the symbol (Q) in the case of installation in filtering version (Fig. 13).
• also remember that charcoal filter/s must be used in the case of the filtering version; check to see whether
such filters are already fitted; if necessary, proceed to fit as follows, depending on the model type purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 18R), fit the charcoal filter by turning anti-clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter/s (Fig. 15A or 17A), position the charcoal filter inside and fit
the two filter retainers to secure the charcoal filter.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls:
Controls as in Fig. 19: A = Light switch. B = Motor ON/OFF switch - speed I C = switch - speed II D
= switch - speed III E = Motor on light.
Controls as in Fig. 20: A = Light switch; position 0: light off; position 1: light on. B = Motor switch; position
0: motor off; position 1-2-3: Motor on at speed I, II and II. C = Motor on light.
Grease filter/s: Depending on the version, the hood features different types of grease filters:
Modular metal filter/s (of the type shown in Fig. 21 or 22): these are metal filters and must be periodically cleaned,
depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filters with neutral detergent. To remove
the filters, in line with the handle, push the stop inwards and pull the filter down (Fig. 4A or 4B).
Panel type metal filter (as shown in Fig. 23N): this is a metal filter and is positioned inside the metal grid; the
filter must be periodically cleaned, depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filter
with neutral detergent. To remove the filter, first of all remove the metal grid by pushing the two stops towards
the inside of the hood (Fig. 3); subsequently remove the two filter retainers inside the metal grid and remove the
panel type metal filter.
Panel type synthetic filter (as shown in Fig. 24P): this filter is made of white synthetic fibres and is located
inside the metal grid; it cannot be cleaned, but must be replaced from time to time according to use (at least
every two months). To remove the filter, first of all remove the metal grid, push the two stops towards the inside
of the hood (Fig. 3); next, remove the two filter retainers inside the metal grid and remove the panel type synthetic
filter.
Charcoal filter/s: the charcoal filters must be periodically replaced depending on extent of operation - on
average every 6 months. To remove the charcoal filters, proceed as follows, depending on the model purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 14R), remove the charcoal filter by turning clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 16A or 17A), remove the charcoal filter by first of all removing
the two filter retainers M.
Lighting:
To access the incandescent lamps, remove the metal grid or metal filter/s (depending on the model you have
purchased): to remove the metal grid (Fig. 3), push the two stops towards the inside of the hood and turn the
grid until this can be removed. To remove the metal filter/s (Fig. 4A or 4B), in line with the handle, push the stop
inwards and pull the filter down. Replace with lamps of the same kind (Fig. 25).
Warning: If you have a hood in the version with 2 motors, to take out the bulbs remove the glass light fitting
proceeding as follows: prise the catches of the light fitting at point A and simultaneously move the glass of the
light fitting upwards (Fig. 26). If the round charcoal filters are mounted on your appliance, remove them first.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden.
Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch
die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige
Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden.
Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch
die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keine Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung
zu erzielen, empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
Vor Beginn des Einbaus sollten zur leichteren Handhabung der Haube das Metallgitter oder die/der Metallfilter (je
nach dem von Ihnen erworbenen Modell) entfernt werden.
Zum Entfernen des Metallgitters (Abb. 3), die 2 Festhalter ins Innere der Haube drücken und das Gitter drehen,
bis es sich abnehmen läßt.
Zum Entfernen die/der Metallfilter (Abb. 4A oder 4B), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken
und den Filter nach unten ziehen.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
Vor der Befestigung muss das Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr
verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich
(maximale Kurvenkrümmung:90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird
außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 125 mm).
Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweis” befolgen.
Wählen Sie die Position der Öffnung für die Luftabführung: Die Öffnung kann sich je nach Ihren Bedürfnissen
an der Wand oder der Decke befinden, und muss sich in jedem Fall in senkrechter Linie zu Ihrem Kochfeld befinden.
Beachten Sie, dass die Haube die Luft über die hintere Öffnung A (Abb. 5) ableiten kann oder über die obere
Öffnung B.
Wählen Sie die für Sie am besten geeignete Lösung und fahren Sie mit der Montage des Flansches C (Abb.
6) auf der zur Luftableitung gewählten Öffnung fort (A oder B)die 3 Laschen des Deckels und den Feststeller D
auf die Schlitze auf der Haube ausrichten; den Flansch leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis er sperrt. Die andere
Öffnung schließen, dazu den “Deckel” (E) in der gleichen Weise darauf montieren: die 3 Laschen des Deckels
und den Feststeller F auf die Schlitze auf der Haube ausrichten; den Deckel leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis
er sperrt.
Das Bohrloch in der Wand zur Ableitung der Luft ausführen (Durchmesser 133 mm), hierbei die Abb. 7 beachten,
in der die Maße für die verschiedenen Möglichkeiten angegeben sind.
Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben im Blatt
“Hinweis”.
Fahren Sie mit der Befestigung des Gerätes fort: je nach Ihren Bedürfnissen können Sie die Haube an der
Wand oder am Oberschrank Ihrer Küche befestigen. WICHTIG: der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld
muss mindestens 650 cm betragen.
Wandmontage: Wenn Sie die obere Öffnung B für die Luftableitung durch den Oberschrank benutzen, muss
vor Befestigung der Haube an der Wand im Oberschrank ein Loch mit einem Durchmesser von 133 mm angebracht
werden (Abb. 8). In jedem Fall muss die Position der Steckdose festgestellt und der eventuelle Verlauf des
Speisekabels berücksichtigt werden (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung im Oberschrank erforderlich
werden). Zeichnen Sie eine Linie auf die Wand, vertikal zu Ihrem Kochfeld. Markieren Sie die 4 anzubringenden
Löcher auf der Wand, dabei sind die in Abb. 9 angegebenen Maße zu beachten; die 4 Bohrungen ausführen und
die 4 (mitgelieferten) Dübel einstecken.Nehmen Sie 2 der mitgelieferten Schrauben (Abb. 10G) und fügen Sie sie
in die weiter oben befindlichen Dübel, ohne sie jedoch vollständig anzuschrauben. Bringen Sie die Haube zur Wand
und hängen Sie sie an den 2 Schrauben auf; Von der Innenseite der Haube aus müssen die beiden Schrauben
gut angezogen werden. Nehmen Sie die endgültige Befestigung vor, dazu die beiden Schrauben H einfügen (Abb.
11). Schließen Sie einen Schlauch an den Flansch des Gerätes an, dazu eine Metallschelle verwenden. Schlauch
und Schellen werden nicht mitgeliefert. Den elektrischen Anschluss herstellen.
Befestigung an der Unterseite des Hängeschranks: Wenn Sie die obere Öffnung B für den Luftaustritt durch
den Oberschrank benutzen, ist der Oberschrank vor Befestigung der Haube am Schrank mit einem Loch mit dem
Durchmesser 133 mm zu versehen (Abb. 8). In jedem Fall muss die Position der Steckdose festgestellt und der
eventuelle Verlauf des Speisekabels berücksichtigt werden (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung im
Oberschrank erforderlich werden). 4 Löcher in den Oberschrank bohren, dabei die in Abb. 12 angegebenen Maße
einhalten. Die Haube neben den Oberschrank bringen und 4 Schrauben einfügen, dabei vom Innern des Oberschranks
aus vorgehen (die 4 Schrauben werden nicht mitgeliefert). Schließen Sie einen Schlauch an den Flansch des Gerätes
an, dazu eine Metallschelle verwenden. Schlauch und Schellen werden nicht mitgeliefert. Den elektrischen Anschluss
herstellen.
Nun ist der Einbau beendet ; wir empfehlen folgendes:
• ÜBERPRÜFEN, DASS SICH DER HEBEL ANSAUGEN-FILTERN IN DER KORREKTEN POSITION BEFINDET : der
Hebel befindet sich auf dem Motoraggregat und muss auf dem Symbol positioniert sein (P) wenn die Abluftversion
installiert ist (Abb. 13).
• Beachten Sie, dass für die Abluftversion keine Kohlefilter benötigt werden; sollten diese bereits montiert sein,
entfernen Sie sie unter Befolgung der nachstehenden Anweisungen entsprechend dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 14R), entfernen Sie die Kohlefilter durch Drehen
derselben im Uhrzeigersinn.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Fig. 15A oder 16A oder 17A), entfernen Sie den
Kohlefilter durch vorheriges Abnehmen der beiden Filterhalter M.
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben im Blatt
“Hinweis”.
Die beiden Öffnungen (A und B) auf dem Gerät (Abb. 5) dürfen nicht geschlossen sein, da die Luft durch
die vorderen Schlitze wieder in den Raum geleitet wird.
Fahren Sie mit der Befestigung des Gerätes fort: je nach Ihren Bedürfnissen können Sie die Haube an der
Wand oder am Oberschrank Ihrer Küche befestigen. WICHTIG: der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld
muss mindestens 650 cm betragen.
Wandmontage: Vor Befestigung des Gerätes an der Wand die Position der Steckdose überprüfen und den
eventuellen Verlauf des Speisekabels berücksichtigen (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung am
Oberschrank erforderlich werden). Zeichnen Sie eine Linie auf die Wand, vertikal zu Ihrem Kochfeld. Markieren Sie
die 4 anzubringenden Löcher auf der Wand, dabei sind die in Abb. 9 angegebenen Maße zu beachten; die 4
Bohrungen ausführen und die 4 (mitgelieferten) Dübel einstecken. Nehmen Sie 2 der mitgelieferten Schrauben
(Abb.10G) und fügen Sie sie in die weiter oben befindlichen Dübel, ohne sie jedoch vollständig anzuschrauben.
Bringen Sie die Haube zur Wand und hängen Sie sie an den 2 Schrauben auf; von der Innenseite der Haube aus
müssen die beiden Schrauben gut angezogen werden. Nehmen Sie die endgültige Befestigung vor, dazu die beiden
Schrauben H einfügen (Abb. 11). Den elektrischen Anschluss herstellen.
Befestigung an der Unterseite des Hängeschranks: Vor Befestigung des Gerätes am Oberschrank die Position
der Steckdose überprüfen und den eventuellen Verlauf des Speisekabels berücksichtigen (für das Speisekabel
könnte eine spezielle Öffnung am Oberschrank erforderlich werden). 4 Löcher in den Oberschrank bohren, dabei
die in Abb.12 angegebenen Maße einhalten. Die Haube neben den Oberschrank bringen und 4 Schrauben einfügen,
dabei vom Innern des Oberschranks aus vorgehen (die 4 Schrauben werden nicht mitgeliefert). Den elektrischen
Anschluss herstellen.
Nun ist der Einbau beendet ; wir empfehlen folgendes:
• ÜBERPRÜFEN, DASS SICH DER HEBEL ANSAUGEN-FILTERN IN DER KORREKTEN POSITION BEFINDET: der
Hebel befindet sich auf dem Motoraggregat und muss auf dem Symbol (Q) positioniert sein, wenn die Umluftversion
installiert ist (Abb. 13).
• Beachten Sie, dass bei der Umluftversion der Gebrauch von Kohlefilter (n) erforderlich ist; uberprüfen Sie, ob
die Filter bereits installiert sind; falls erforderlich, montieren Sie diese wie nachstehend beschrieben ist, entsprechend
dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 18R), hängen Sie den Kohlefilter durch Drehen
desselben im Gegenuhrzeigersinn ein.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Abb. 15A oder 16A oder 17A), legen Sie das(die)
Kohlefilterpaneel(e) auf die innere Seite der Fettfilterkassette und setzen Sie die zwei Halter wieder ein, um das
Kohlefilterpaneel zu befestigen.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienungsarten ausgestattet:
Bedienung in Abb. 19:
A = Lichtschalter. B = Motorschalter ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit. C = Schalter II. Geschwindigkeit.
D = Schalter III. Geschwindigkeit. E = Motorfunktionsanzeige.
Bedienung in Abb. 20:
A = Lichtschalter; Position 0: Licht aus; Position 1: Licht an. B = Motorschalter;Position 0: Motor ausgeschaltet;Position 1-2-3: Motor eingeschaltet mit erster, zweiter und dritter Geschwindigkeit. C: Motorfunktionsanzeige.
Fettfilter:
Je nach Version wird die Haube mit verschiedenen Fettfiltern geliefert:
Metallfilterkassette (wie in Abb. 21 oder 22 gezeigt): diese Filter bestehen aus Metall und sind je nach Benutzung
periodisch zu reinigen (wenigstens alle zwei Monate). Den Filter mit neutralem Reinigungsmittel abwaschen. Zum
Entfernen der Filter (Abb. 3), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten
ziehen (Abb. 4A oder 4B).
Metallfilterpaneele (wie in Abb. 23N gezeigt): dieser aus Metall bestehende Filter befindet sich im Innern des
Metallgitters und ist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu reinigen. Den Filter mit neutralem
Reinigungsmittel abwaschen. Zum Entfernen der Metallfilter, das Metallgitter abnehmen, dazu die beiden Feststeller
nach dem Haubeninnern schieben (Abb. 3); anschließend die 2 im Innern des Metallgitters befindlichen Filterhalter
entfernen und Metallfilterpaneel abnehmen.
Synthetikfilterpaneel (wie in Abb. 24P gezeigt): dieser aus weißer Synthetikfaser bestehende Filter befindet sich
im Innern des Metallgitters und ist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu ersetzen. Zum
Entfernen der Kohlefilter, das Metallgitter abnehmen, dazu die beiden Feststeller nach dem Haubeninnern schieben
(Abb. 3); anschließend die 2 im Innern des Metallgitters befindlichen Filterhalter entfernen und Synthetikfilterpaneel
herausnehmen.
Kohlefilter: Der(die) Kohlefilter je nach Benutzung ersetzen; in der Regel alle 6 Monate. Zum Entfernen der
Kohlefilter, wie folgt vorgehen, je nach dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 14R), entfernen Sie den Kohlefilter durch Drehen
derselben im Uhrzeigersinn.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel (Abb. 15A oder 16A oder 17A) ausgestattet ist, ist der Kohlefilter
durch vorheriges Entfernen der 2 Filterhalter M herauszunehmen.
Beleuchtung:
Um an die Glühlampen zu gelangen, muß je nach dem von Ihnen erworbenen Modell das Metallgitter oder die
Metallfilterkassette(n) abgenommen werden: Zum Entfernen des Metallgitters (Abb. 3), die 2 Festhalter ins Innere
der Haube drücken und das Gitter drehen, bis es sich abnehmen läßt. Zum Entfernen des(der) Metallfilter (Abb.
4A oder 4B), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die
Lampen durch neue des gleichen Typs ersetzen (Abb. 25).
Achtung: Wenn Sie die Dunstabzugshaube in der 2-Motoren-Version besitzen, muss zum Wechsel der Lampen die
Glasblende wie folgt entfernt werden: in Punkt A auf die Halterungen der Blende drücken und gleichzeitig das Glas
der Blende nach oben schieben (Abb. 26); sind an Ihrem Gerät die runden Kohlefilter montiert, so müssen diese
zuvor entfernt werden.
FRANCAIS
DESCRIPTION
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version aspirante.
Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant
à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin
que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbon
périodiquement.
Version aspirante (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant
passer à travers les filtres à graisse, puis en expulsant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette
version l’emploi de filtres à charbon n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous souhaitez (recyclage ou aspirante). Afin d’avoir
une hotte au rendement optimal, nous vous conseillsons d’installer une hotte version aspirante (si cela est possible).
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, pour mieux manipuler la hotte, il est conseillé d’enlever la grille métallique ou
le/les filtre/s métalliques (en fonction du modèle en votre possession).
Pour enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux fixations vers l’intérieur de la hotte et tournez la grille
jusqu’à son extraction.
Pour enlever le/les filtre/s métalliques (Fig. 4A ou 4B), en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur
puis tirez le filtre vers le bas.
INSTALLATION VERSION ASPIRANTE :
Avant de l’assembler, il est nécessaire de prévoir le tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Employez
un tuyau d’évacuation qui a : - la longueur minimum indispensable ; - le moins de courbes possible (angle maximum
des courbes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière autorisée par les normes en vigueur; - la surface intérieure la
plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre
conseillé : 125 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par le
feuille “Attention”.
Etudiez la position du trou pour l’évacuation de l’air : ce trou peut être fait dans le mur ou dans le plafond,
suivant vos exigences, il doit en tout cas être fait verticalement par rapport à votre plan de cuisson. Tenez compte
du fait que votre hotte peut éliminer l’air à travers l’ouverture postérieure A (Fig. 5), ou bien à travers l’ouverture
d’en haut B.
Choisissez le type de position le plus approprié à vos exigences et continuez en assemblant le clapet antiretour C (Fig. 6) sur l’ouverture choisie pour l’évacuation de l’air (A ou B) : faites coïncider les trois languettes
de la bride, ainsi que l’arrêt D, avec les fentes de votre hotte ; faites pivoter légèrement l’anneau dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Fermez l’autre ouverture en y insérant le “ bouchon ” (E)
de la même manière : faites coïncider les trois languettes du bouchon ainsi que l’arrêt F, avec les fentes de votre
hotte; faites légèrement pivoter le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Faites le trou dans le mur pour l’évacuation de l’air (de 133 mm de diamètre), en vous référant à la Fig.7
contenant les mesures pour les différentes possibilités.
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le raccordement électrique, suivez toutes les autres
indications qui sont données par la page “Attention”.
Vous pouvez maintenant fixer votre appareil : sur la base de vos exigences, vous pouvez fixer votre hotte
au mur ou bien sous votre meuble de cuisine. IMPORTANT : respectez la distance entre votre plan de cuisson
et la base de votre hotte, qui doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Si vous utilisez l’ouverture du haut B pour l’évacuation de l’air à travers votre placard,
avant de fixer votre hotte au mur, vous devez faire un trou du diamètre de 133 mm dans le placard (Fig. 8).
En tout cas, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble
d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Tracez une ligne
sur le mur, verticalement par rapport au plan de cuisson. Marquez les 4 trous à faire dans le mur, en respectant
les mesures indiquées Fig.9; faites les trous et insérez les 4 chevilles (qui sont fournies). Prenez 2 des vis fournies
(Fig. 10G), et enfilez-les dans les chevilles qui se trouvent en haut, sans toutefois les visser complètement.
Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis ; par l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis
complètement. Fixez complètement votre hotte en insérant les 2 autres vis H (Fig. 11). Reliez un tuyau flexible
à la bride de votre hotte, en utilisant un ruban en métal. Le tuyau et les rubans ne vous sont pas fournis. Faites
le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Si vous utilisez l’ouverture du haut B pour la sortie de l’air à travers votre
placard, avant de fixer votre hotte à votre placard, faites, dans ce dernier, un trou du diamètre de 133 mm (Fig.
8). En tout cas, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du
câble d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Faites 4
trous dans votre placard, en respectant les mesures qui vous sont indiquées Fig.12. Approchez votre hotte du
placard et insérez 4 vis par l’intérieur de votre placard (les 4 vis ne sont pas fournies). Reliez un tuyau flexible
au clapet de sortie de votre hotte, en utilisant un ruban en métal. Le tuyau et les rubans ne vous sont pas fournis.
Faites le raccordement électrique.
Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve
sur le groupe moteur, et doit être placé sur le symbole (P) si l’installation est version aspirante (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version aspirante, l’utilisation du/des filtre/s à charbon n’est pas nécessaire
; s’ils sont présents, enlevez-les en procédant comme suit, en fonction du modèle en votre possession :
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre à charbon
en ôtant tout d’abord les deux fixations filtres M.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE :
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le raccordement électrique, suivez toutes les indications
données par la page “Attention”.
Les 2 ouvertures (A et B) qui se trouvent sur votre hotte (Fig. 5) ne doivent pas être fermées car l’air est
renvoyé dans la pièce à travers les fentes qui se trouvent sur le devant.
Vous pouvez maintenant fixer votre appareil : sur la base de vos exigences, vous pouvez fixer votre hotte
au mur ou bien sous le meuble de votre cuisine. IMPORTANT : respectez la distance entre votre plan de cuisson
et la base de votre hotte, qui doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Avant de fixer votre hotte au mur, vérifiez la position de la prise de courant et prenez
en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (il pourrait être nécessaire de faire un trou dans
votre placard pour le câble d’alimentation). Tracez une ligne sur le mur, verticalement par rapport au plan de cuisson.
Marquez les 4 trous à faire dans le mur, en respectant les mesures indiquées Fig. 9 ; faites les trous et insérez
les 4 chevilles (qui sont fournies). Prenez 2 des vis fournies (Fig. 10G), et enfilez-les dans les chevilles qui se
trouvent en haut, sans toutefois les visser complètement. Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2
vis ; de l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis complètement. Fixez votre hotte définitivement en insérant les
2 autres vis H (Fig. 11). Faites le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Avant de fixer votre hotte à un placard, vérifiez la position de la prise
de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (un trou dans votre placard
par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Faites 4 trous dans votre placard, en respectant les mesures
qui vous sont indiquées Fig. 12. Approchez votre hotte du placard et insérez 4 vis par l’intérieur de votre placard
(les 4 vis ne sont pas fournies). Faites le raccordement électrique.
Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve
sur le groupe moteur, et doit être placé sur le symbole (Q) si l’installation est version recyclage (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version recyclage, l’utilisation du/des filtre/s à charbon est nécessaire
; vérifiez s’ils sont installés, dans le cas contraire, montez-les en procédant comme suit, en fonction du modèle
en votre possession :
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 18R), accrochez les filtres à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), positionnez le filtre à charbon
à l’intérieur et les 2 fixations filtres pour bloquer le filtre à charbon.
FONCTIONNEMENT
Suivant les versions, l’appareil comprend les types de commandes suivants :
Commandes de la Fig. 19 : A = interrupteur lumière. B = interrupteur mise en marche ON/OFF, moteur I vitesse.
C = interrupteur II vitesse. D = interrupteur III vitesse. E = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 20 : A = interrupteur éclairage ; position 0 : lumière éteinte ; position 1 : lumière allumée.
B = interrupteur moteur ; position 0 : moteur arrêté ; position 1-2-3 : moteur en marche à la première, deuxièmeet troisième vitesse. C = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Filtre/s à graisse : En fonction des versions, la hotte est équipée de différents types de filtre à graisse:
Filtre/s métalliques modulaires (du type indiqué en Fig. 21 ou 22): ces filtres sont métalliques et doivent être
nettoyés périodiquement, en fonction de l’usage (au moins tous les deux mois). Lavez les filtres avec un détergent
neutre. Pour enlever les filtres, en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur et tirez le filtre vers
le bas (Fig. 4A ou 4B).
Filtre métallique à panneau (du type indiqué en Fig. 23N): ce filtre est métallique et est positionné à l’intérieur
de la grille métallique ; il doit être nettoyé périodiquement, en fonction de l’usage (au moins tous les deux mois).
Lavez le filtre avec un détergent neutre. Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la grille métallique en poussant
les 2 fixations vers l’intérieur de la hotte (Fig. 3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées à l’intérieur
de la grille métallique puis ôtez le filtre métallique à panneau.
Filtre synthétique à panneau (du type indiqué en Fig. 24P): ce filtre est en fibre synthétique et est positionné
à l’intérieur de la grille métallique ; il ne peut pas être nettoyé mais doit être remplacé périodiquement, en fonction
de l’usage (au moins tous les deux mois).
Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la grille métallique en poussant les 2 fixations vers l’intérieur de la hotte
(Fig.3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées à l’intérieur de la grille métallique puis ôtez le filtre
synthétique à panneau.
Filtre/s à charbon: les filtres à charbon doivent être remplacés périodiquement, en fonction de l’usage, tous
les 6 mois en moyenne. Pour enlever les filtres à charbon, procédez comme suit, en fonction du modèle en votre
possession:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre après
avoir ôté les deux fixations filtres métalliques M.
Eclairage :
Pour accéder aux ampoules, enlevez la grille métallique ou le/les filtre/s métalliques (en fonction du modèle en
votre possession) : pour enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux fixations vers l’intérieur de la hotte
et tournez la grille jusqu’à son extraction. Pour enlever le/les filtre/s métalliques (Fig. 4A ou 4B), en face de
la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur puis tirez le filtre vers le bas. Remplacer par des ampoules de type
identique (Fig. 25).
Attention : si vous possédez une hotte en version 2 moteurs, pour démonter les ampoules il faut déposer le
plafonnier en verre en procédant comme suit: faire levier sur les blocages du plafonnier au point A et en même
temps déplacer le verre du plafonnier vers le haut (Fig. 26); si votre appareil est équipé de filtres ronds aux
charbons, vous devez d’abord les retirer.
ITALIANO
DESCRIZIONE
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante o in versione aspirante.
Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola
attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante efficienza,
è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone.
Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare
attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.