CANDY CFT 62 X, CFT62, CFT61 User Manual [fr]

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE
ENGLISH
The hood may be installed in the filtering or the ducting version.
Filtering version (Fig. 1): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, purifies it
through the grease filters and charcoal filters and returns clean air into the room. For constant efficiency, the charcoal filters must be replaced periodically.
Ducting version (Fig. 2): The hood aspirates the kitchen air saturated with fumes and odours, passes it through
the grease filters and expels it to the outside through an outlet pipe. With this version the charcoal filters are not required.
Decide from the outset on the type of installation (filtering or ducting). For greater efficiency, we recommend
you install the hood in the ducting version (if possible).
INSTALLATION
Before beginning installation, to better handle the hood, we advise removing the metal grid or the metal filter/s (depending on the model purchased by you). To remove the metal grid (Fig. 3), push the two stops towards the inside of the hood and turn the grid until this can be removed. To remove the metal filter/s (Fig. 4A or 4B), in line with the handle, push the stop inwards and pull the filter down.
INSTALLATION IN DUCTING VERSION:
Before fixing, the outlet pipe for air evacuation to the outside must be installed. Use an outlet pipe with:
- minimum indispensable length; - Minimum possible bends (maximum angle of bend:90°); - certified material (according to the State); - an as smooth as possible inside. It is also advisable to avoid any drastic changes in pipe cross-section (recommended diameter: 125 mm). For air evacuation to the outside, follow all the instructions given on the “Warnings” sheet.
Decide on the position of the hole for the air outlet: The hole may be in the wall or the ceiling, according to your requirements, but must be in vertical line with your hob. Bear in mind that the hood can expel air through the rear opening A (Fig. 5) or through the top opening B.
Select the type of configuration most suited to your needs and proceed by mounting the flange C (Fig. 6) on the opening selected for air evacuation (A or B): make the 3 flange clips and the catch D coincide with the slots on the hood; slightly turn the flange clockwise until it locks. Close the other opening by mounting the “cap” (E) in the same way: Make the 3 cap clips and the catch F coincide with the slots on the hood; slightly turn the cap clockwise until it locks.
Drill the hole in the wall for the air outlet (133 mm diameter) referring to Fig. 7 where the measurements for the various possibilities are indicated.
Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings” sheet.
Proceed with fixing the hood: Based on your requirements, you can fit the hood on the wall or on a wall unit of your kitchen. IMPORTANT: Respect the distance between the hob and lower part of the hood which must be at least 650 cm.
Fixing to the wall: If you use the top opening B for the air outlet through the wall unit, before fixing the hood to the wall, drill a hole of 133 mm diameter in the wall unit (Fig. 8). In any case, check the position of the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it. Draw a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes to be drilled in the wall, respecting the distances indicated in Fig. 9; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided. Take 2 of the screws provided (Fig. 10G) and insert them in the topmost screw anchors without however screwing them down completely. Hang the hood on the 2 screws; Working from inside the hood, tighten the 2 screws completely. Now proceed with final fixing by fitting the other 2 screws H (Fig. 11). Connect a flexible tube to the hood flange, using a metal hose clamp. Tube and hose clamps are not provided. Make the electrical connection.
Fitting under wall unit: If you use the top opening B for the air outlet through the wall unit, before fixing the hood to the unit, drill a hole of 133 mm diameter in the wall unit (Fig. 8). In any case, check the position of the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it. Drill 4 holes in the wall unit, respecting the distances indicated in Fig. 12. Push the hood up against the wall unit and insert the 4 screws operating from inside the wall unit (the 4 screws are not provided). Connect a flexible tube to the hood flange, using a metal hose clamp. Tube and hose clamps are not provided. Make the electrical connection.
Installation is now complete. We recommend you:
• CHECK THAT THE DUCTING-FILTERING LEVER IS IN THE RIGHT POSITION: The lever is found on the motor unit and must be positioned on the symbol (P) in the case of installation in ducting version (Fig. 13).
• also remember that the use of charcoal filter/s is not necessary with the ducting version; if these are fitted, remove them and proceed as following according to the model type purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 14R), remove the charcoal filter by turning it clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 15A or 16A or 17A), remove the charcoal filter by first of all removing the two filter retainers M.
INSTALLATION IN FILTERING VERSION:
Prepare a suitable power supply. For the electrical connection, follow all the other instructions on the “Warnings” sheet.
The 2 openings (A and B) on the hood (Fig. 5) must not be closed, since the air is recirculated into the room through the front vents.
Proceed with fixing the hood: Based on your requirements, you can fit the hood on the wall or on a wall unit of your kitchen. IMPORTANT: Respect the distance between the hob and lower part of the hood which must be at least 650 cm.
Fixing to the wall: Before fixing the hood to the wall, check the position of the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it. Draw a line on the wall in vertical line with your hob. Mark the 4 holes to be drilled in the wall, respecting the distances indicated in Fig.9; Make the 4 holes and fit the 4 screw anchors provided. Take 2 of the screws provided (Fig. 10G) and insert them in the topmost screw anchors without however screwing them down completely. Hang the hood on the 2 screws; Working from inside the hood, tighten the 2 screws completely. Now proceed with final fixing by fitting the other 2 screws H (Fig. 11). Make the electrical connection.
Fitting under wall unit: Before fixing the hood to the wall unit, check the position of the power outlet and consider where the power cable will run, since a hole might have to be made in the wall unit to accommodate it. Drill 4 holes in the wall unit, respecting the distances indicated in Fig. 12. Push the hood up against the wall unit and insert the 4 screws operating from inside the wall unit (the 4 screws are not provided). Make the electrical connection.
Installation is now complete. We recommend you:
• CHECK THAT THE DUCTING-FILTERING LEVER IS IN THE RIGHT POSITION: The lever is found on the motor unit and must be positioned on the symbol (Q) in the case of installation in filtering version (Fig. 13).
• also remember that charcoal filter/s must be used in the case of the filtering version; check to see whether such filters are already fitted; if necessary, proceed to fit as follows, depending on the model type purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 18R), fit the charcoal filter by turning anti-clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter/s (Fig. 15A or 17A), position the charcoal filter inside and fit the two filter retainers to secure the charcoal filter.
OPERATION
Depending on the model, the unit is equipped with the following controls: Controls as in Fig. 19: A = Light switch. B = Motor ON/OFF switch - speed I C = switch - speed II D = switch - speed III E = Motor on light. Controls as in Fig. 20: A = Light switch; position 0: light off; position 1: light on. B = Motor switch; position 0: motor off; position 1-2-3: Motor on at speed I, II and II. C = Motor on light.
Grease filter/s: Depending on the version, the hood features different types of grease filters: Modular metal filter/s (of the type shown in Fig. 21 or 22): these are metal filters and must be periodically cleaned, depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filters with neutral detergent. To remove the filters, in line with the handle, push the stop inwards and pull the filter down (Fig. 4A or 4B). Panel type metal filter (as shown in Fig. 23N): this is a metal filter and is positioned inside the metal grid; the filter must be periodically cleaned, depending on extent of operation (at least every two months). Wash the filter with neutral detergent. To remove the filter, first of all remove the metal grid by pushing the two stops towards the inside of the hood (Fig. 3); subsequently remove the two filter retainers inside the metal grid and remove the panel type metal filter. Panel type synthetic filter (as shown in Fig. 24P): this filter is made of white synthetic fibres and is located inside the metal grid; it cannot be cleaned, but must be replaced from time to time according to use (at least every two months). To remove the filter, first of all remove the metal grid, push the two stops towards the inside of the hood (Fig. 3); next, remove the two filter retainers inside the metal grid and remove the panel type synthetic filter.
Charcoal filter/s: the charcoal filters must be periodically replaced depending on extent of operation - on average every 6 months. To remove the charcoal filters, proceed as follows, depending on the model purchased:
- if the hood features round charcoal filters (Fig. 14R), remove the charcoal filter by turning clockwise.
- if the hood features a panel type charcoal filter (Fig. 16A or 17A), remove the charcoal filter by first of all removing the two filter retainers M.
Lighting:
To access the incandescent lamps, remove the metal grid or metal filter/s (depending on the model you have purchased): to remove the metal grid (Fig. 3), push the two stops towards the inside of the hood and turn the grid until this can be removed. To remove the metal filter/s (Fig. 4A or 4B), in line with the handle, push the stop inwards and pull the filter down. Replace with lamps of the same kind (Fig. 25). Warning: If you have a hood in the version with 2 motors, to take out the bulbs remove the glass light fitting
proceeding as follows: prise the catches of the light fitting at point A and simultaneously move the glass of the light fitting upwards (Fig. 26). If the round charcoal filters are mounted on your appliance, remove them first.
DEUTSCH
BESCHREIBUNG
Die Haube kann als Umluftversion oder als Abluftversion installiert werden.
Umluftversion (Abb. 1): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an und reinigt sie durch die Fett- und die Kohlefilter. Danach wird die saubere Luft wieder in den Raum geleitet. Um die gleichmäßige Wirksamkeit der Kohlefilter zu erhalten, müssen sie regelmäßig ausgetauscht werden.
Abluftversion (Abb. 2): die Haube saugt die mit Rauch und Gerüchen gesättigte Luft an, leitet sie durch die Fettfilter und gibt sie über ein Abführungsrohr nach außen ab. Diese Version benötigt keine Kohlefilter.
Entscheiden Sie sich von Anfang an für einen Installationstyp (Umluft oder Abluft). Um eine größere Wirkung zu erzielen, empfehlen wir die Installation einer Haube in Abluftversion (falls möglich).
INSTALLATION
Vor Beginn des Einbaus sollten zur leichteren Handhabung der Haube das Metallgitter oder die/der Metallfilter (je nach dem von Ihnen erworbenen Modell) entfernt werden. Zum Entfernen des Metallgitters (Abb. 3), die 2 Festhalter ins Innere der Haube drücken und das Gitter drehen, bis es sich abnehmen läßt. Zum Entfernen die/der Metallfilter (Abb. 4A oder 4B), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen.
INSTALLATION DER ABLUFTVERSION:
Vor der Befestigung muss das Rohr zur Abführung der Luft nach außen angebracht werden. Ein Abführungsrohr verwenden, das folgende Eigenschaften besitzt: - erforderliche Mindestlänge; - so wenig Kurven wie möglich (maximale Kurvenkrümmung:90°); - zulässiges Material (Landesnormen); - Innenseite so glatt wie möglich. Es wird außerdem empfohlen, starke Wechsel des Rohrdurchmessers zu vermeiden (empfohlener Durchmesser: 125 mm). Für die Luftabführung nach außen alle weiteren Angaben im Blatt “Hinweis” befolgen.
Wählen Sie die Position der Öffnung für die Luftabführung: Die Öffnung kann sich je nach Ihren Bedürfnissen an der Wand oder der Decke befinden, und muss sich in jedem Fall in senkrechter Linie zu Ihrem Kochfeld befinden. Beachten Sie, dass die Haube die Luft über die hintere Öffnung A (Abb. 5) ableiten kann oder über die obere Öffnung B.
Wählen Sie die für Sie am besten geeignete Lösung und fahren Sie mit der Montage des Flansches C (Abb.
6) auf der zur Luftableitung gewählten Öffnung fort (A oder B)die 3 Laschen des Deckels und den Feststeller D auf die Schlitze auf der Haube ausrichten; den Flansch leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis er sperrt. Die andere Öffnung schließen, dazu den “Deckel” (E) in der gleichen Weise darauf montieren: die 3 Laschen des Deckels und den Feststeller F auf die Schlitze auf der Haube ausrichten; den Deckel leicht im Uhrzeigersinn drehen, bis er sperrt.
Das Bohrloch in der Wand zur Ableitung der Luft ausführen (Durchmesser 133 mm), hierbei die Abb. 7 beachten, in der die Maße für die verschiedenen Möglichkeiten angegeben sind.
Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben im Blatt “Hinweis”.
Fahren Sie mit der Befestigung des Gerätes fort: je nach Ihren Bedürfnissen können Sie die Haube an der Wand oder am Oberschrank Ihrer Küche befestigen. WICHTIG: der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld muss mindestens 650 cm betragen.
Wandmontage: Wenn Sie die obere Öffnung B für die Luftableitung durch den Oberschrank benutzen, muss vor Befestigung der Haube an der Wand im Oberschrank ein Loch mit einem Durchmesser von 133 mm angebracht werden (Abb. 8). In jedem Fall muss die Position der Steckdose festgestellt und der eventuelle Verlauf des Speisekabels berücksichtigt werden (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung im Oberschrank erforderlich werden). Zeichnen Sie eine Linie auf die Wand, vertikal zu Ihrem Kochfeld. Markieren Sie die 4 anzubringenden Löcher auf der Wand, dabei sind die in Abb. 9 angegebenen Maße zu beachten; die 4 Bohrungen ausführen und die 4 (mitgelieferten) Dübel einstecken.Nehmen Sie 2 der mitgelieferten Schrauben (Abb. 10G) und fügen Sie sie in die weiter oben befindlichen Dübel, ohne sie jedoch vollständig anzuschrauben. Bringen Sie die Haube zur Wand und hängen Sie sie an den 2 Schrauben auf; Von der Innenseite der Haube aus müssen die beiden Schrauben gut angezogen werden. Nehmen Sie die endgültige Befestigung vor, dazu die beiden Schrauben H einfügen (Abb.
11). Schließen Sie einen Schlauch an den Flansch des Gerätes an, dazu eine Metallschelle verwenden. Schlauch und Schellen werden nicht mitgeliefert. Den elektrischen Anschluss herstellen.
Befestigung an der Unterseite des Hängeschranks: Wenn Sie die obere Öffnung B für den Luftaustritt durch den Oberschrank benutzen, ist der Oberschrank vor Befestigung der Haube am Schrank mit einem Loch mit dem Durchmesser 133 mm zu versehen (Abb. 8). In jedem Fall muss die Position der Steckdose festgestellt und der
eventuelle Verlauf des Speisekabels berücksichtigt werden (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung im Oberschrank erforderlich werden). 4 Löcher in den Oberschrank bohren, dabei die in Abb. 12 angegebenen Maße einhalten. Die Haube neben den Oberschrank bringen und 4 Schrauben einfügen, dabei vom Innern des Oberschranks aus vorgehen (die 4 Schrauben werden nicht mitgeliefert). Schließen Sie einen Schlauch an den Flansch des Gerätes an, dazu eine Metallschelle verwenden. Schlauch und Schellen werden nicht mitgeliefert. Den elektrischen Anschluss herstellen.
Nun ist der Einbau beendet ; wir empfehlen folgendes:
• ÜBERPRÜFEN, DASS SICH DER HEBEL ANSAUGEN-FILTERN IN DER KORREKTEN POSITION BEFINDET : der Hebel befindet sich auf dem Motoraggregat und muss auf dem Symbol positioniert sein (P) wenn die Abluftversion installiert ist (Abb. 13).
• Beachten Sie, dass für die Abluftversion keine Kohlefilter benötigt werden; sollten diese bereits montiert sein, entfernen Sie sie unter Befolgung der nachstehenden Anweisungen entsprechend dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 14R), entfernen Sie die Kohlefilter durch Drehen derselben im Uhrzeigersinn.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Fig. 15A oder 16A oder 17A), entfernen Sie den Kohlefilter durch vorheriges Abnehmen der beiden Filterhalter M.
INSTALLATION UMLUFTVERSION:
Für eine angemessene Stromversorgung sorgen. Für den Elektroanschluss beachten Sie alle Angaben im Blatt “Hinweis”.
Die beiden Öffnungen (A und B) auf dem Gerät (Abb. 5) dürfen nicht geschlossen sein, da die Luft durch die vorderen Schlitze wieder in den Raum geleitet wird.
Fahren Sie mit der Befestigung des Gerätes fort: je nach Ihren Bedürfnissen können Sie die Haube an der Wand oder am Oberschrank Ihrer Küche befestigen. WICHTIG: der Abstand zwischen der Haube und dem Kochfeld muss mindestens 650 cm betragen.
Wandmontage: Vor Befestigung des Gerätes an der Wand die Position der Steckdose überprüfen und den eventuellen Verlauf des Speisekabels berücksichtigen (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung am Oberschrank erforderlich werden). Zeichnen Sie eine Linie auf die Wand, vertikal zu Ihrem Kochfeld. Markieren Sie die 4 anzubringenden Löcher auf der Wand, dabei sind die in Abb. 9 angegebenen Maße zu beachten; die 4 Bohrungen ausführen und die 4 (mitgelieferten) Dübel einstecken. Nehmen Sie 2 der mitgelieferten Schrauben (Abb.10G) und fügen Sie sie in die weiter oben befindlichen Dübel, ohne sie jedoch vollständig anzuschrauben. Bringen Sie die Haube zur Wand und hängen Sie sie an den 2 Schrauben auf; von der Innenseite der Haube aus müssen die beiden Schrauben gut angezogen werden. Nehmen Sie die endgültige Befestigung vor, dazu die beiden Schrauben H einfügen (Abb. 11). Den elektrischen Anschluss herstellen.
Befestigung an der Unterseite des Hängeschranks: Vor Befestigung des Gerätes am Oberschrank die Position der Steckdose überprüfen und den eventuellen Verlauf des Speisekabels berücksichtigen (für das Speisekabel könnte eine spezielle Öffnung am Oberschrank erforderlich werden). 4 Löcher in den Oberschrank bohren, dabei die in Abb.12 angegebenen Maße einhalten. Die Haube neben den Oberschrank bringen und 4 Schrauben einfügen, dabei vom Innern des Oberschranks aus vorgehen (die 4 Schrauben werden nicht mitgeliefert). Den elektrischen Anschluss herstellen.
Nun ist der Einbau beendet ; wir empfehlen folgendes:
• ÜBERPRÜFEN, DASS SICH DER HEBEL ANSAUGEN-FILTERN IN DER KORREKTEN POSITION BEFINDET: der Hebel befindet sich auf dem Motoraggregat und muss auf dem Symbol (Q) positioniert sein, wenn die Umluftversion installiert ist (Abb. 13).
• Beachten Sie, dass bei der Umluftversion der Gebrauch von Kohlefilter (n) erforderlich ist; uberprüfen Sie, ob die Filter bereits installiert sind; falls erforderlich, montieren Sie diese wie nachstehend beschrieben ist, entsprechend dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 18R), hängen Sie den Kohlefilter durch Drehen desselben im Gegenuhrzeigersinn ein.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel ausgestattet ist (Abb. 15A oder 16A oder 17A), legen Sie das(die) Kohlefilterpaneel(e) auf die innere Seite der Fettfilterkassette und setzen Sie die zwei Halter wieder ein, um das Kohlefilterpaneel zu befestigen.
FUNKTIONSWEISE
Je nach Version ist das Gerät mit folgenden Bedienungsarten ausgestattet:
Bedienung in Abb. 19: A = Lichtschalter. B = Motorschalter ON/OFF bei der I. Geschwindigkeit. C = Schalter II. Geschwindigkeit. D = Schalter III. Geschwindigkeit. E = Motorfunktionsanzeige. Bedienung in Abb. 20: A = Lichtschalter; Position 0: Licht aus; Position 1: Licht an. B = Motorschalter;Position 0: Motor ausgeschaltet; Position 1-2-3: Motor eingeschaltet mit erster, zweiter und dritter Geschwindigkeit. C: Motorfunktionsanzeige. Fettfilter:
Je nach Version wird die Haube mit verschiedenen Fettfiltern geliefert: Metallfilterkassette (wie in Abb. 21 oder 22 gezeigt): diese Filter bestehen aus Metall und sind je nach Benutzung
periodisch zu reinigen (wenigstens alle zwei Monate). Den Filter mit neutralem Reinigungsmittel abwaschen. Zum Entfernen der Filter (Abb. 3), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen (Abb. 4A oder 4B). Metallfilterpaneele (wie in Abb. 23N gezeigt): dieser aus Metall bestehende Filter befindet sich im Innern des Metallgitters und ist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu reinigen. Den Filter mit neutralem Reinigungsmittel abwaschen. Zum Entfernen der Metallfilter, das Metallgitter abnehmen, dazu die beiden Feststeller nach dem Haubeninnern schieben (Abb. 3); anschließend die 2 im Innern des Metallgitters befindlichen Filterhalter entfernen und Metallfilterpaneel abnehmen. Synthetikfilterpaneel (wie in Abb. 24P gezeigt): dieser aus weißer Synthetikfaser bestehende Filter befindet sich im Innern des Metallgitters und ist je nach Benutzung periodisch (wenigstens alle zwei Monate) zu ersetzen. Zum Entfernen der Kohlefilter, das Metallgitter abnehmen, dazu die beiden Feststeller nach dem Haubeninnern schieben (Abb. 3); anschließend die 2 im Innern des Metallgitters befindlichen Filterhalter entfernen und Synthetikfilterpaneel herausnehmen.
Kohlefilter: Der(die) Kohlefilter je nach Benutzung ersetzen; in der Regel alle 6 Monate. Zum Entfernen der Kohlefilter, wie folgt vorgehen, je nach dem von Ihnen erworbenen Modell:
- wenn die Haube mit runden Kohlefiltern ausgestattet ist (Abb. 14R), entfernen Sie den Kohlefilter durch Drehen derselben im Uhrzeigersinn.
- wenn die Haube mit einem Kohlefilterpaneel (Abb. 15A oder 16A oder 17A) ausgestattet ist, ist der Kohlefilter durch vorheriges Entfernen der 2 Filterhalter M herauszunehmen.
Beleuchtung:
Um an die Glühlampen zu gelangen, muß je nach dem von Ihnen erworbenen Modell das Metallgitter oder die Metallfilterkassette(n) abgenommen werden: Zum Entfernen des Metallgitters (Abb. 3), die 2 Festhalter ins Innere der Haube drücken und das Gitter drehen, bis es sich abnehmen läßt. Zum Entfernen des(der) Metallfilter (Abb. 4A oder 4B), den Festhalter in der Nähe des Griffs nach innen drücken und den Filter nach unten ziehen. Die Lampen durch neue des gleichen Typs ersetzen (Abb. 25). Achtung: Wenn Sie die Dunstabzugshaube in der 2-Motoren-Version besitzen, muss zum Wechsel der Lampen die Glasblende wie folgt entfernt werden: in Punkt A auf die Halterungen der Blende drücken und gleichzeitig das Glas der Blende nach oben schieben (Abb. 26); sind an Ihrem Gerät die runden Kohlefilter montiert, so müssen diese zuvor entfernt werden.
FRANCAIS
Cette hotte peut être installée en version recyclage ou en version aspirante.
Version Recyclage (Fig. 1) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégné de fumée et d’odeurs, en l’épurant à travers les filtres à graisse ainsi qu’à travers les filtres à charbon pour le renvoyer dans la pièce, propre. Afin que votre hotte soit efficace d’une façon constante, il est nécessaire de remplacer les filtres à charbon périodiquement.
Version aspirante (Fig. 2) : votre hotte aspire l’air de la cuisine imprégnée de fumée et d’odeurs, en le faisant passer à travers les filtres à graisse, puis en expulsant à l’extérieur à travers un tuyau d’évacuation. Dans cette version l’emploi de filtres à charbon n’est pas nécessaire.
Vous devez décider dès le début quel type d’installation vous souhaitez (recyclage ou aspirante). Afin d’avoir une hotte au rendement optimal, nous vous conseillsons d’installer une hotte version aspirante (si cela est possible).
INSTALLATION
Avant de commencer l’installation, pour mieux manipuler la hotte, il est conseillé d’enlever la grille métallique ou le/les filtre/s métalliques (en fonction du modèle en votre possession). Pour enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux fixations vers l’intérieur de la hotte et tournez la grille jusqu’à son extraction. Pour enlever le/les filtre/s métalliques (Fig. 4A ou 4B), en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur puis tirez le filtre vers le bas.
INSTALLATION VERSION ASPIRANTE :
Avant de l’assembler, il est nécessaire de prévoir le tuyau pour l’évacuation de l’air à l’extérieur. Employez un tuyau d’évacuation qui a : - la longueur minimum indispensable ; - le moins de courbes possible (angle maximum des courbes : 90°) ; - qui soit fait d’une matière autorisée par les normes en vigueur; - la surface intérieure la plus lisse possible. Nous vous conseillons aussi d’éviter les changements brusques de section du tuyau (diamètre conseillé : 125 mm). Pour l’évacuation de l’air à l’extérieur, suivez toutes les autres indications données par le feuille “Attention”.
Etudiez la position du trou pour l’évacuation de l’air : ce trou peut être fait dans le mur ou dans le plafond, suivant vos exigences, il doit en tout cas être fait verticalement par rapport à votre plan de cuisson. Tenez compte
du fait que votre hotte peut éliminer l’air à travers l’ouverture postérieure A (Fig. 5), ou bien à travers l’ouverture d’en haut B.
Choisissez le type de position le plus approprié à vos exigences et continuez en assemblant le clapet anti­retour C (Fig. 6) sur l’ouverture choisie pour l’évacuation de l’air (A ou B) : faites coïncider les trois languettes de la bride, ainsi que l’arrêt D, avec les fentes de votre hotte ; faites pivoter légèrement l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se bloque. Fermez l’autre ouverture en y insérant le “ bouchon ” (E) de la même manière : faites coïncider les trois languettes du bouchon ainsi que l’arrêt F, avec les fentes de votre hotte; faites légèrement pivoter le bouchon dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Faites le trou dans le mur pour l’évacuation de l’air (de 133 mm de diamètre), en vous référant à la Fig.7 contenant les mesures pour les différentes possibilités.
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le raccordement électrique, suivez toutes les autres indications qui sont données par la page “Attention”.
Vous pouvez maintenant fixer votre appareil : sur la base de vos exigences, vous pouvez fixer votre hotte au mur ou bien sous votre meuble de cuisine. IMPORTANT : respectez la distance entre votre plan de cuisson et la base de votre hotte, qui doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Si vous utilisez l’ouverture du haut B pour l’évacuation de l’air à travers votre placard, avant de fixer votre hotte au mur, vous devez faire un trou du diamètre de 133 mm dans le placard (Fig. 8). En tout cas, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Tracez une ligne sur le mur, verticalement par rapport au plan de cuisson. Marquez les 4 trous à faire dans le mur, en respectant les mesures indiquées Fig.9; faites les trous et insérez les 4 chevilles (qui sont fournies). Prenez 2 des vis fournies (Fig. 10G), et enfilez-les dans les chevilles qui se trouvent en haut, sans toutefois les visser complètement. Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis ; par l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis complètement. Fixez complètement votre hotte en insérant les 2 autres vis H (Fig. 11). Reliez un tuyau flexible à la bride de votre hotte, en utilisant un ruban en métal. Le tuyau et les rubans ne vous sont pas fournis. Faites le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Si vous utilisez l’ouverture du haut B pour la sortie de l’air à travers votre placard, avant de fixer votre hotte à votre placard, faites, dans ce dernier, un trou du diamètre de 133 mm (Fig.
8). En tout cas, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Faites 4 trous dans votre placard, en respectant les mesures qui vous sont indiquées Fig.12. Approchez votre hotte du placard et insérez 4 vis par l’intérieur de votre placard (les 4 vis ne sont pas fournies). Reliez un tuyau flexible au clapet de sortie de votre hotte, en utilisant un ruban en métal. Le tuyau et les rubans ne vous sont pas fournis. Faites le raccordement électrique. Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve sur le groupe moteur, et doit être placé sur le symbole (P) si l’installation est version aspirante (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version aspirante, l’utilisation du/des filtre/s à charbon n’est pas nécessaire ; s’ils sont présents, enlevez-les en procédant comme suit, en fonction du modèle en votre possession :
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre à charbon en ôtant tout d’abord les deux fixations filtres M.
INSTALLATION VERSION RECYCLAGE :
Prévoyez une alimentation électrique adéquate. Pour le raccordement électrique, suivez toutes les indications données par la page “Attention”.
Les 2 ouvertures (A et B) qui se trouvent sur votre hotte (Fig. 5) ne doivent pas être fermées car l’air est renvoyé dans la pièce à travers les fentes qui se trouvent sur le devant.
Vous pouvez maintenant fixer votre appareil : sur la base de vos exigences, vous pouvez fixer votre hotte au mur ou bien sous le meuble de votre cuisine. IMPORTANT : respectez la distance entre votre plan de cuisson et la base de votre hotte, qui doit être de 650 mm minimum.
Fixation au mur : Avant de fixer votre hotte au mur, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (il pourrait être nécessaire de faire un trou dans votre placard pour le câble d’alimentation). Tracez une ligne sur le mur, verticalement par rapport au plan de cuisson. Marquez les 4 trous à faire dans le mur, en respectant les mesures indiquées Fig. 9 ; faites les trous et insérez les 4 chevilles (qui sont fournies). Prenez 2 des vis fournies (Fig. 10G), et enfilez-les dans les chevilles qui se trouvent en haut, sans toutefois les visser complètement. Approchez votre hotte du mur et accrochez-la aux 2 vis ; de l’intérieur de votre hotte, vissez les 2 vis complètement. Fixez votre hotte définitivement en insérant les 2 autres vis H (Fig. 11). Faites le raccordement électrique.
Fixation au-dessous d’un placard : Avant de fixer votre hotte à un placard, vérifiez la position de la prise de courant et prenez en considération le parcours éventuel du câble d’alimentation (un trou dans votre placard par où faire passer le câble pourrait être nécessaire). Faites 4 trous dans votre placard, en respectant les mesures qui vous sont indiquées Fig. 12. Approchez votre hotte du placard et insérez 4 vis par l’intérieur de votre placard (les 4 vis ne sont pas fournies). Faites le raccordement électrique.
Maintenant l’assemblage est terminé ; nous vous conseillons :
• DE VERIFIER QUE LE LEVIER ASPIRANTE-RECYCLAGE SOIT SUR LA BONNE POSITION : le levier se trouve sur le groupe moteur, et doit être placé sur le symbole (Q) si l’installation est version recyclage (Fig. 13).
• De plus, nous rappelons que, dans la version recyclage, l’utilisation du/des filtre/s à charbon est nécessaire ; vérifiez s’ils sont installés, dans le cas contraire, montez-les en procédant comme suit, en fonction du modèle en votre possession :
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 18R), accrochez les filtres à charbon avec un mouvement rotatoire, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), positionnez le filtre à charbon à l’intérieur et les 2 fixations filtres pour bloquer le filtre à charbon.
FONCTIONNEMENT
Suivant les versions, l’appareil comprend les types de commandes suivants :
Commandes de la Fig. 19 : A = interrupteur lumière. B = interrupteur mise en marche ON/OFF, moteur I vitesse. C = interrupteur II vitesse. D = interrupteur III vitesse. E = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Commandes de la Fig. 20 : A = interrupteur éclairage ; position 0 : lumière éteinte ; position 1 : lumière allumée. B = interrupteur moteur ; position 0 : moteur arrêté ; position 1-2-3 : moteur en marche à la première, deuxième et troisième vitesse. C = voyant lumineux fonctionnement du moteur.
Filtre/s à graisse : En fonction des versions, la hotte est équipée de différents types de filtre à graisse:
Filtre/s métalliques modulaires (du type indiqué en Fig. 21 ou 22): ces filtres sont métalliques et doivent être nettoyés périodiquement, en fonction de l’usage (au moins tous les deux mois). Lavez les filtres avec un détergent neutre. Pour enlever les filtres, en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur et tirez le filtre vers le bas (Fig. 4A ou 4B). Filtre métallique à panneau (du type indiqué en Fig. 23N): ce filtre est métallique et est positionné à l’intérieur de la grille métallique ; il doit être nettoyé périodiquement, en fonction de l’usage (au moins tous les deux mois). Lavez le filtre avec un détergent neutre. Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la grille métallique en poussant les 2 fixations vers l’intérieur de la hotte (Fig. 3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées à l’intérieur de la grille métallique puis ôtez le filtre métallique à panneau. Filtre synthétique à panneau (du type indiqué en Fig. 24P): ce filtre est en fibre synthétique et est positionné à l’intérieur de la grille métallique ; il ne peut pas être nettoyé mais doit être remplacé périodiquement, en fonction de l’usage (au moins tous les deux mois). Pour enlever le filtre, ôtez tout d’abord la grille métallique en poussant les 2 fixations vers l’intérieur de la hotte (Fig.3); ensuite, enlevez les 2 fixations filtres positionnées à l’intérieur de la grille métallique puis ôtez le filtre synthétique à panneau.
Filtre/s à charbon: les filtres à charbon doivent être remplacés périodiquement, en fonction de l’usage, tous les 6 mois en moyenne. Pour enlever les filtres à charbon, procédez comme suit, en fonction du modèle en votre possession:
- si la hotte est équipée de filtres à charbon ronds (Fig. 14R), enlevez le filtre à charbon avec un mouvement
rotatoire, dans le sens des aiguilles d’une montre.
- si la hotte est équipée d’un filtre à charbon à panneau (Fig. 15A ou 16A ou 17A), enlevez le filtre après
avoir ôté les deux fixations filtres métalliques M.
Eclairage :
Pour accéder aux ampoules, enlevez la grille métallique ou le/les filtre/s métalliques (en fonction du modèle en votre possession) : pour enlever la grille métallique (Fig. 3), poussez les deux fixations vers l’intérieur de la hotte et tournez la grille jusqu’à son extraction. Pour enlever le/les filtre/s métalliques (Fig. 4A ou 4B), en face de la poignée, poussez la fixation vers l’intérieur puis tirez le filtre vers le bas. Remplacer par des ampoules de type identique (Fig. 25). Attention : si vous possédez une hotte en version 2 moteurs, pour démonter les ampoules il faut déposer le plafonnier en verre en procédant comme suit: faire levier sur les blocages du plafonnier au point A et en même temps déplacer le verre du plafonnier vers le haut (Fig. 26); si votre appareil est équipé de filtres ronds aux charbons, vous devez d’abord les retirer.
ITALIANO
La cappa puo’ essere installata in versione filtrante o in versione aspirante.
Versione filtrante (Fig. 1): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori, depurandola attraverso i filtri anti-grasso ed i filtri carbone per poi re-immetterla pulita nella stanza. Per una costante efficienza, è necessario sostituire periodicamente i filtri al carbone.
Versione aspirante (Fig. 2): la cappa aspira l’aria della cucina impregnata di fumi e di odori facendola passare attraverso i filtri anti-grasso, poi la espelle all’esterno attraverso un condotto di scarico. In questa versione non
è necessario utilizzare i filtri al carbone.
Decidete sin dall’inizio il tipo di installazione (filtrante o aspirante). Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la cappa in versione aspirante (se possibile).
INSTALLAZIONE
Prima di cominciare l’installazione, per monovrare meglio la cappa, consigliamo di togliere la griglia metallica o il/ i filtro/i metallici (secondo il modello da voi acquistato). Per togliere la griglia metallica (Fig. 3), spingete i 2 fermi verso l’interno della cappa e ruotate la griglia fino a toglierla. Per togliere il/i filtro/i metallici (Fig. 4A o 4B), in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso. INSTALLAZIONE IN VERSIONE ASPIRANTE:
Prima del fissaggio è necessario predisporre il condotto per lo scarico dell’aria all’esterno. Utilizzare un condotto di scarico che abbia: – lunghezza minima indispensabile; – minor numero possibile di curve (angolo massimo della curva:90°); – materiale approvato normativamente (a seconda dello Stato); – lato interno piú liscio possibile. Si consiglia inoltre di evitare cambiamenti drastici di sezione del tubo (diametro consigliato: 125 mm). Per lo scarico dell’aria all’esterno, seguire tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Decidete la posizione del foro per lo scarico dell’aria: il foro puo’ essere a parete o a soffitto, a seconda delle vostre esigenze, e comunque deve trovarsi sulla verticale del vostro piano di cottura. Tenete presente che la cappa puo’ espellere l’aria attraverso l’apertura posteriore A (Fig. 5), oppure attraverso l’apertura superiore B.
Scegliete il tipo di configurazione piu’ adatta alle vostre esigenze, e procedete montando la flangia C (Fig.
6) sull’apertura scelta per l’evacuazione dell’aria (A o B): fate coincidere sia le 3 linguette della flangia, sia il fermo D, con le asole presenti sulla cappa; ruotare leggermente la flangia in senso orario fino a che non si blocca. Chiudete l’altra apertura montandovi il “tappo” (E) alla stessa maniera: fate coincidere sia le 3 linguette del tappo, sia il fermo F, con le asole presenti sulla cappa; ruotate leggermente il tappo in senso orario fino a che non si blocca.
Effettuate il foro a muro per l’uscita dell’aria (di diametro 133 mm), facendo riferimento alla Fig. 7 in cui sono indicate le misure per le varie possibilità.
Predisponete un’adeguata alimentazione elettrica. Per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Procedete col fissaggio dell’apparecchio: in base alle vostre esigenze, potete fissare la cappa alla parete oppure al pensile della vostra cucina. IMPORTANTE : rispettate la distanza tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa, che deve essere minimo 650 mm.
Fissaggio a parete : Se utilizzate l’apertura superiore B per l’uscita dell’aria attraverso il pensile, prima di fissare la cappa alla parete, effettuate sul pensile un foro di diametro 133 mm (Fig. 8). In qualsiasi caso, verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Tracciate sulla parete una linea, sulla verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 4 fori da fare, rispettando le misure indicate in Fig. 9; effettuate i fori ed inserite i 4 tasselli (in dotazione). Prendete 2 delle viti in dotazione (Fig. 10G), ed infilatele nei tasselli posti piu’ in alto, senza pero’ avvitarle del tutto. Avvicinate la cappa alla parete ed agganciatela alle 2 viti; operando dall’interno della cappa, stringete le 2 viti del tutto. Procedete al fissaggio definitivo inserendo le altre 2 viti H (Fig. 11). Collegate un tubo flessibile alla flangia della cappa, utilizzando una fascetta metallica. Tubo e fascette non sono in dotazione. Effettuate il collegamento elettrico.
Fissaggio sottopensile : Se utilizzate l’apertura superiore B per l’uscita dell’aria attraverso il pensile, prima di fissare la cappa al mobile, effettuate sul pensile un foro di diametro 133 mm (Fig. 8). In qualsiasi caso, verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Effettuate 4 fori sul pensile, rispettando le misure indicate in Fig. 12. Accostate la cappa al pensile ed inserite 4 viti operando dall’interno del pensile (le 4 viti non sono in dotazione). Collegate un tubo flessibile alla flangia della cappa, utilizzando una fascetta metallica. Tubo e fascette non sono in dotazione. Effettuate il collegamento elettrico.
A questo punto l’installazione è ultimata; vi consigliamo di:
• VERIFICARE CHE LA LEVA ASPIRANTE-FILTRANTE SIA NELLA POSIZIONE CORRETTA: la leva si trova sul gruppo motore, e deve essere posizionata sul simbolo (P) in caso di installazione in versione aspirante (Fig. 13).
• ricordate inoltre che nella versione aspirante non è necessario l’uso del/dei filtro/i al carbone; nel caso siano montati, rimuoveteli procedendo come segue a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 14R), rimuovere il filtro carbone con movimento rotatorio, in senso orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig. 15A o 16A o 17A), rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2 fermafiltri M.
INSTALLAZIONE IN VERSIONE FILTRANTE:
Predisponete un’adeguata alimentazione elettrica. Per il collegamento elettrico, seguite tutte le altre indicazioni riportate nel foglio “Avvertenze”.
Le 2 aperture (A e B) presenti sulla cappa (Fig. 5), non devono essere chiuse, perché l’aria viene re-immessa
nella stanza attraverso le feritoie anteriori.
Procedete col fissaggio dell’apparecchio: in base alle vostre esigenze, potete fissare la cappa alla parete oppure al pensile della vostra cucina. IMPORTANTE : rispettate la distanza tra il piano di cottura e la parte inferiore della cappa, che deve essere minimo 650 mm.
Fissaggio a parete : Prima di fissare la cappa alla parete, verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Tracciate sulla parete una linea, sulla verticale del vostro piano di cottura. Segnate sulla parete i 4 fori da fare, rispettando le misure indicate in Fig. 9; effettuate i fori ed inserite i 4 tasselli (in dotazione). Prendete 2 delle viti in dotazione (Fig. 10G), ed infilatele nei tasselli posti piu’ in alto, senza pero’ avvitarle del tutto. Avvicinate la cappa alla parete ed agganciatela alle 2 viti; operando dall’interno della cappa, stringete le 2 viti del tutto. Procedete al fissaggio definitivo inserendo le altre 2 viti H (Fig. 11). Effettuate il collegamento elettrico.
Fissaggio sottopensile : Prima di fissare la cappa al pensile, verificate la posizione della presa di corrente e considerate l’eventuale percorso del cavo alimentazione (potrebbe rendersi necessaria una apposita apertura sul pensile per il cavo alimentazione). Effettuate 4 fori sul pensile, rispettando le misure indicate in Fig. 12. Accostate la cappa al pensile ed inserite 4 viti operando dall’interno del pensile (le 4 viti non sono in dotazione). Effettuate il collegamento elettrico.
A questo punto l’installazione è ultimata; vi consigliamo di:
• VERIFICARE CHE LA LEVA ASPIRANTE-FILTRANTE SIA NELLA POSIZIONE CORRETTA : la leva si trova sul gruppo motore, e deve essere posizionata sul simbolo (Q) in caso di installazione in versione filtrante (Fig. 13).
• ricordate inoltre che nella versione filtrante è necessario l’uso del/dei filtro/i al carbone; verificate se i filtri sono già installati; eventualmente procedete montandoli come segue, a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 18R), agganciate il filtro carbone con movimento rotatorio, in senso anti-orario.
- se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig. 15A o 16A o 17A), posizionare il filtro carbone all’interno ed inserire i 2 fermafiltri per bloccare il filtro al carbone.
FUNZIONAMENTO
A seconda delle versioni, l'apparecchio è dotato dei seguenti tipi di comandi:
Comandi di Fig. 19: A = interruttore accensione luce. B = interruttore accensione ON/OFF motore alla I velocità. C = interruttore II velocità. D = interruttore III velocità. E = gemma spia di funzionamento del motore.
Comandi di Fig. 20: A = interruttore accensione luce; posizione 0: luce spenta; posizione 1: luce accesa. B = interruttore motore; posizione 0: motore spento; posizione 1-2-3: motore acceso alla prima, seconda e terza velocità. C = gemma spia di funzionamento del motore.
Filtro/i anti-grasso: a seconda delle versioni, la cappa è fornita con diversi tipi di filtro anti-grasso:
Filtro/i metallici modulari (del tipo indicato in Fig. 21 o 22): questi filtri sono metallici e devono essere puliti periodicamente, in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Lavate i filtri con detersivo neutro. Per togliere i filtri, in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso (Fig. 4A o 4B). Filtro metallico a pannello (del tipo indicato in Fig. 23N): questo filtro è metallico ed è posizionato all’interno della griglia metallica; il filtro deve essere pulito periodicamente, in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Lavate il filtro con detersivo neutro. Per togliere il filtro, rimuovere prima la griglia metallica spingendo i 2 fermi verso l’interno della cappa (Fig. 3); poi togliere i 2 fermafiltri posizionati all’interno della griglia metallica e rimuovere il filtro metallico a pannello. Filtro sintetico a pannello (del tipo indicato in Fig. 24P): questo filtro è in fibra sintetica di colore bianco ed è posizionato all’interno della griglia metallica; non puo’ essere lavato, ma va sostituito periodicamente in rapporto all'uso (almeno ogni due mesi). Per togliere il filtro, rimuovere prima la griglia metallica spingendo i 2 fermi verso l’interno della cappa (Fig. 3); poi togliere i 2 fermafiltri posizionati all’interno della griglia metallica e rimuovere il filtro sintetico a pannello.
Filtro/i al carbone: i filtri al carbone vanno sostituiti periodicamente in rapporto all’uso, mediamente ogni 6 mesi. Per rimuovere i filtri al carbone, procedere come segue, a seconda del modello da voi acquistato:
- se la cappa è dotata di filtri al carbone rotondi (Fig. 14R), rimuovere il filtro carbone con movimento rotatorio, in senso orario.
-se la cappa è dotata di filtro carbone a pannello (Fig.15A o 16A o 17A), rimuovere il filtro carbone togliendo prima i 2 fermafiltri M.
Illuminazione :
Per accedere alle lampade ad incandescenza, togliere la griglia metallica o il/i filtro/i metallici (secondo il modello da voi acquistato): per togliere la griglia metallica (Fig. 3), spingete i 2 fermi verso l’interno della cappa e ruotate la griglia fino a toglierla. Per togliere il/i filtro/i metallici (Fig. 4A o 4B), in corrispondenza della maniglia, spingere il fermo verso l'interno e tirare il filtro verso il basso. Sostituire con lampade dello stesso tipo (Fig. 25). Attenzione : se possedete la cappa in versione 2 motori, per smontare le lampade è necessario togliere la plafoniera in vetro procedendo come segue : fare leva sui fermi della plafoniera nel punto A e contemporaneamente spostare il vetro della plafoniera verso l’alto (Fig. 26); se sul vostro apparecchio sono montati i filtri al carbone rotondi, dovete prima rimuoverli.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN
La campana puede ser instalada en versión filtrante o en versión aspirante.
Versión filtrante (Fig. 1): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores depurándolo a través de filtros antigrasa y filtros al carbón para luego introducirlo de nuevo limpio en la habitación. Para mayor eficacia, es necesario sustituir periódicamente los filtros al carbón.
Versión aspirante (Fig. 2): la campana aspira el aire de la cocina impregnado de humos y de olores haciéndolo pasar a través de los filtros antigrasa, después lo expulsa hacia el exterior a través del conducto de descarga. En esta versión no es necesario utilizar los filtros al carbón.
Decida desde el principio el tipo de instalación ( filtrante o aspirante). Para una mayor eficacia, aconsejamos que se instale la campana en versión aspirante (si es posible).
INSTALACIÓN
Antes de comenzar la instalación, para maniobrar mejor la campana aconsejamos quitar la rejilla metálica o el/ los filtro/s metálicos (según el modelo adquirido). Para remover la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los 2 retenes hacia el interior de la campana y girar la rejilla hasta quitarla. Para remover el/los filtro/s metálicos (Fig. 4A o 4B), a nivel de la manilla empujar el retén hacia el interior y tirar el filtro hacia abajo.
INSTALACION EN VERSION ASPIRANTE:
Antes de sujetar la campana es necesario colocar el conducto para la descarga de aire al exterior. Utilice un conducto de descarga que tenga : - longitud mínima indispensable: – el menor número posible de curvas (ángulo máximo de la curva: 90°); – material de acuerdo con la normativa vigente (de cada país); – parte interna lo más lisa posible. Se aconseja además evitar cambios drásticos de sección del tubo ( diámetro aconsejado : 125mm). Para la descarga del aire hacia el exterior, siga todas las demás indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
Decida la posición del orificio para la descarga del aire: el orificio puede ser en la pared o en el techo, según sus exigencias, y de cualquier modo debe encontrarse en posición vertical con respecto al plano de cocción. Acuérdese de que la campana puede expeler el aire a través de la abertura posterior A (Fig. 5), o bien a través de la abertura superior B.
Establezca el tipo de configuración más adecuada a sus exigencias y empiece montando la arandela C (Fig.6) en la abertura establecida para la evacuación del aire (A o B): haga coincidir las 3 lenguetas de la arandela y el tope D con las ranuras que se encuentran en la campana; gire ligeramente la arandela en sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Cierre la otra abertura montando la tapa (E) del mismo modo: haga coincidir las 3 lenguetas de la tapa y el tope F con las ranuras presentes en la campana; gire ligeramente la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope.
Realice los orificios en la pared para la salida del aire (de diámetro 133 mm), tomando como referencia la Fig.7 donde aparecen indicadas las medidas para las diferentes posibilidades.
Realice con anterioridad una adecuada instalación eléctrica. Para la instalación eléctrica siga todas la indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
Realice después la sujeción del aparato: de acuerdo con sus exigencias, puede sujetar la campana a la pared o bien al mueble de su cocina. IMPORTANTE: respete la distancia entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana, que debe ser mínimo de 650 mm.
Sujeción a la pared: Si utiliza la abertura superior B para la salida del aire a través del mueble, antes de sujetar la campana a la pared , efectúe en el mueble un orificio de diámetro 133 mm (Fig. 8). En cualquier caso , controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuenta el posible recorrido del cable de la alimentación eléctrica (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación eléctrica). Trace en la pared una linea , en vertical con respecto a su plano de cocción. Indique en la pared los 4 orificios que tiene que hacer, respetando las medidas indicadas en la Fig. 9; efectúe los orificios e introduzca las 4 escarpias (adjuntas). Coja 2 de los tornillos (Fig. 10G), e introdúzcalos en las escarpias situadas en lo alto, sin atornillarlos del todo. Acerque la campana a la pared y engánchela a los dos tornillos, pasando por el interior de la campana,apriete completamente los 2 tornillos. Sujétela de forma definitiva con los otros 2 tornillos H ( Fig. 11). Conecte un tubo flexible a la arandela de la campana, utilizando una tira metálica. Tubo y tiras metálicas no van adjuntos. Efectúe la conexión eléctrica.
Sujeción de la parte de abajo del mueble: Si utiliza la abertura superior B para la salida del aire a través del mueble, antes de sujetar la campana al mueble, efectúe en elmueble un orificio de diámetro 133mm (Fig. 8). En cualquier caso, controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuenta el posible recorrido del cable de la alimentación eléctrica (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación eléctrica. Efectúe 4 orificios en el mueble, respetando las medidas indicadas en el la Fig. 12. Arrime la campana al mueble e introduzca 4 tornillos desde la parte interna del mueble ( los 4 tornillos no van adjuntos).Conecte
un tubo flexible a la arandela de la campana utilizando una tira metálica. Tubo y tiras metálicas no van adjuntas. Efectúe la conexión eléctrica.
En este momento la instalación ha sido realizada; le aconsejamos:
• CONTROLAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTE EN LA POSICION CORRECTA: la palanca se encuentra en el bloque motor, y debe colocarse en el simbolo (P) en caso de instalación en versión aspirante (Fig.13).
• Recordar además que, en la versión aspirante, no es necesario utilizar filtro/s de carbón; si ya estuvieran montados, removerlos procediendo de la siguiente manera, en base al modelo adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 14R), removerlos con un movimiento giratorio en el sentido de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro/s de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), removerlo extrayendo antes los dos retenes M.
INSTALACION EN VERSION FILTRANTE:
Relice con anterioridad una adecuada instalación eléctrica. Para la conexióneléctrica siga todas las demas indicaciones que aparecen en el capítulo “Advertencia”.
Las dos aberturas (A y B) presentes en las campana (Fig. 5), no deben estar cerradas, porque el aire vuelve a circular en la habitación a través de las rejillas anteriores.
Realice la sujeción del aparato: de acuerdo a sus exigencias, puede sujetar la campana a la pared o bien al mueble de su cocina. IMPORTANTE: respete la distancia entre el plano de cocción y la parte inferior de la campana que debe ser mínimo 650mm.
Sujeción a la pared: Antes de sujetar la campana a la pared, controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuenta el posible recorrido del cable de alimentación (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación).Trace en la pared una linea, en la vertical del plano de cocción. Señale en la paredlos 4 orificios que tienen que hacer, respetando las medidas indicadas en Fig. 9; efectúe los orificios e introduzca las 4 escarpias (adjuntas). Coja 2 de los tornillos adjuntos (Fig. 10G), e introduzcalos en las escarpias situadas en lo alto, sin atornillarlos del todo. Acerque la campana a la pared y engnachela a los 2 tornillos; desde el interior de la camlpana, apriete del todo los 2 tornillos. Realice la sujeción definitiva introduciendo los otros 2 tornillos H (Fig. 11). Efectúe la conexión eléctrica.
Sujeción de la parte de abajo del mueble: Antes de sujetar la campana al mueble, controle la posición de la toma de corriente y tenga en cuente el posible recorrido del cble de alimentación eléctrica (podría ser necesario una adecuada abertura en el mueble para el cable de alimentación). Efectúe 4 orificios en elmueble , respetando las medidas indicadas en Fig. 12. Arrime la campana al mueble e introduzca 4 tornillos desde el interior del mueble (los 4 tornillos no van adjuntos). Efectúe la conexión eléctrica.
En este momento la instalación ha sido realizada; le aconsejamos:
• CONTROLAR QUE LA PALANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTE EN LA POSICION CORRECTA: la palanca se encuentra en el bloque motor y se debe colcar en el simbolo (Q) en caso de instalación en versión filtrante (Fig.13).
• Recordar además que en la versión filtrante es necesario utilizar filtro/s de carbón ; controlar si los mismos ya se encuentran instalados, de lo contrario proceder a su montaje de la siguiente manera, en base al modelo adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 18R), engancharlos con un movimiento giratorio en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), colocar el filtro de carbón y montar los 2 retenes para bloquear el filtro de carbón.
FUNCIONAMIENTO
Según las versiones, el aparato esta dotado de los siguientes tipos de mandos:
Mandos de Fig. 19: A = interruptor de encendido luz. B = interruptor de encendido ON\OFF motor en la I velocidad. C = interruptor II velocidad. D = interruptor III velocidad. E = piloto de funcionamiento del motor.
Mandos de Fig. 20: A = interruptor de encendido luz; posición 0: luz apagada; posición 1: luz encendida. B = interruptor motor; posición 0: motor apagado; posición 1-2-3: motor encendido en la primera, segunda, y tercera velocidad. C = piloto de funcionamiento del motor.
Filtro/os antigrasa: Según las versiones, la campana se suministra con diferentes tipos de filtro antigrasa:
Filtro/s metálicos modulares (del tipo indicado en la Fig. 21 o 22): estos filtros son metálicos y deben ser lavados periódicamente en base al uso (al menos cada 2 meses). Lavar los filtros con detergente neutro. Para quitar los filtros, proceder de la siguiente manera: a nivel de la manilla, empujar el retén hacia el interior y tirar el filtro hacia abajo (Fig. 4A o 4B). Filtro metálico de panel (del tipo indicado en la Fig. 23N): este filtro es metálico y se encuentra en el interior de la rejilla metálica; el filtro debe ser lavado periódicamente en relación al uso (al menos cada dos meses). Lavar el filtro con detergente neutro. Para remover el filtro, extraer antes la rejilla metálica empujando los dos retenes hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego remover los 2 retenes ubicados en el interior de la rejilla metálica y extraer el filtro metálico de panel. Filtro sintético de panel (del tipo indicado en la Fig. 24P): este filtro es de fibra sintética de color blanco y
se encuentra en el interior de la rejilla metálica; este filtro no puede ser lavado, sino que debe ser cambiado periódicamente en relación al uso (al menos cada dos meses). Para remover el filtro, extraer antes la rejilla metálica empujando los dos retenes hacia el interior de la campana (Fig. 3); luego remover los 2 retenes ubicados en el interior de la rejilla metálica y extraer el filtro sintético de panel.
Filtro/os de carbón: Sustituir los filtros de carbón periódicamente en base al uso, aproximadamente cada 6 meses. Para remover los filtros de carbón proceder de la siguiente manera, en base al modelo adquirido:
- si la campana está dotada de filtros de carbón redondos (Fig. 14R), removerlos con un movimiento giratorio en el sentido de las agujas del reloj.
- si la campana está dotada de filtro de carbón en panel (Fig. 15A o 16A o 17A), extraerlo removiendo antes los dos retenes M.
Iluminación:
Para acceder a las bombillas, remover la rejilla metálica o el/los filtro/os metálicos (según el modelo adquirido): para remover la rejilla metálica (Fig. 3), empujar los dos retenes hacia el interior de la campana y girar la rejilla hasta extraerla. Para remover el/los filtro/os metálicos (Fig. 4A o 4B), a nivel de la manilla, empujar el retén hacia el interior y tirar el filtro hacia abajo. Sustituir por bombillas del mismo tipo (Fig. 25). Atención: Si su campana corresponde a la versión de 2 motores, para desmontar las bombillas es necesario quitar el plafón de vidrio procediendo de la siguiente manera: Hacer palanca en los retenes del plafón en el punto A y al mismo tiempo desplazar el vidrio del plafón hacia arriba (Fig. 26); si su aparato cuenta con filtros redondos de carbón, antes es necesario removerlos.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O aparelho pode ser instalado na versão filtrante ou na versão aspirante.
Versão filtrante (Fig. 1): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, depurando-o através dos filtros anti-gordura e dos filtros de carvão, e depois reintroduz o ar purificado no ambiente. Para que a sua eficiência seja constante, é necessário substituir os filtros de carvão periodicamente.
Versão aspirante (Fig. 2): o exaustor aspira o ar impregnado de fumos e cheiros da cozinha, fazendo-o passar através dos filtros anti-gordura, e depois expele-o para o exterior através de uma conduta de descarga. Nesta versão não é necessário utilizar os filtros de carvão.
Decidir, inicialmente, o tipo de instalação desejada (filtrante ou aspirante). Para maior eficiência, aconselhamos que o exaustor seja instalado na versão aspirante (se possível).
INSTALAÇÃO
Antes de começar a instalação é conveniente desmontar a grelha metálica ou o/os filtro/s metálicos (de acordo com o modelo adquirido) a fim de poder manusear melhor o exaustor. Para desmontar a grelha metálica (Fig. 3), empurrar os 2 elementos de fixação da mesma em direcção ao interior do exaustor e rodar a grelha até ela sair. Para desmontar o/os filtro/s metálicos (Fig. 4A ou 4B), na posição correspondente ao manípulo, empurrar o elemento de fixação respectivo para dentro e retirar o filtro para baixo.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO ASPIRANTE:
Antes da fixação é necessário preparar a conduta para evacuação de ar no exterior. Utilizar uma conduta de descarga que tenha: - o comprimento mínimo indispensável; - o menor número de curvas possível (ângulo máximo da curva:90°); - material aprovado pelos regulamentos de lei existentes (de acordo com o Estado); - o lado de dentro o mais liso possível. Aconselha-se ainda evitar mudanças drásticas de secção de tubo (diâmetro aconselhado: 125 mm). Para a evacuação no exterior, seguir todas as indicações dadas na folha “Advertências”.
Decidir a posição do furo destinado à evacuação de ar: o furo pode ser feito na parede ou no tecto, de acordo com as próprias necessidades. Em qualquer dos casos é necessário que seja realizado sobre a vertical da placa do fogão. Deve-se ter presente que o exaustor pode expelir o ar através da abertura traseira, A (Fig.
5), ou através da abertura superior, B.
Seleccionar o tipo de configuração que está mais indicada para as próprias exigências e proceder montando a flange C (Fig. 6) na abertura escolhida para fazer a evacuação de ar (A ou B): colocar as 3 linguetas da flange e o elemento de fixação D a coincidir com os orifícios ovais existentes no exaustor; rodar a flange, ligeiramente, para a direita até se fixar. Tapar a outra abertura montando-lhe a “tampa” (E) do mesmo modo: colocar as 3 linguetas da tampa e o elemento de fixação F a coincidir com os orifícios ovais existentes no exaustor; rodar a tampa, ligeiramente, para a direita até se fixar.
Fazer o furo na parede para a saída de ar (diâmetro 133 mm), tomando como referência a Fig. 7, onde estão indicadas as medidas das várias possibilidades.
Predispor uma alimentação eléctrica adequada. Para a ligação eléctrica seguir todas as indicações dadas na folha de “Advertências”.
Prosseguir, fazendo agora a fixação do aparelho: o exaustor pode ser fixado na parede ou num dos armários de cozinha, de acordo com as próprias necessidades. IMPORTANTE : respeitar a distância entre a borda inferior do exaustor e a placa do fogão, que deve ser igual ou superior a 650 mm.
Fixação na parede : Se se utilizar a abertura superior B para saída do ar através do armário suspenso de cozinha, fazer um furo de 133 mm de diâmetro no referido armário (Fig. 8) antes de fixar o exaustor na parede. Em todo o caso, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Traçar uma linha na parede, sobre a vertical da placa do fogão. Marcar na parede os 4 furos a fazer, respeitando as medidas indicadas na Fig. 9; fazer os furos e introduzir as 4 buchas (fornecidas com o aparelho). Agarrar 2 dos parafusos fornecidos (Fig. 10G), e introduzi-los nas buchas de cima, sem os atarraxar completamente. Aproximar o exaustor da parede e prendê-lo aos 2 parafusos; operando pelo lado de dentro do exaustor, apertar os 2 parafusos completamente. Fazer a fixação definitiva colocando os outros 2 parafusos, H (Fig. 11). Unir um tubo flexível à flange do exaustor, utilizando uma braçadeira de metal. O tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o aparelho. Fazer a ligação eléctrica.
Fixação à parte inferior de um armário suspenso de cozinha : Se se utilizar a abertura superior B para saída do ar através do armário suspenso de cozinha, fazer um furo de 133 mm de diâmetro no referido armário (Fig. 8) antes de fixar o exaustor ao móvel. Em todo o caso, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Fazer 4 furos no armário de cozinha, respeitando as medidas indicadas na Fig. 12. Encostar o exaustor ao armário de cozinha e inserir os 4 parafusos, operando pela parte de dentro do armário (os 4 parafusos não são fornecidos). Unir um tubo flexível à flange do exaustor, utilizando uma braçadeira de metal. O tubo e as braçadeiras não são fornecidos com o aparelho. Fazer a ligação eléctrica.
Nesta altura está concluída a instalação; aconselhamos:
• VERIFICAR SE A ALAVANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTÁ NA POSIÇÃO CORRECTA: a referida alavanca está situada no grupo motor e, em caso de instalação na versão aspirante, deverá ser colocada em cima do símbolo (P) (Fig. 13).
• - lembrar-se também que, na versão aspirante, não é necessário usar filtro/os de carvão; no caso destes últimos estarem montados no exaustor, desmontá-los seguindo as indicações relativas ao modelo de que dispõe, que damos a seguir.
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 14R), retirar o filtro de carvão rodando­o no sentido dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), desmontar o filtro de carvão começando por tirar os 2 elementos de fixação respectivos, M.
INSTALAÇÃO NA VERSÃO FILTRANTE:
Predispor uma alimentação eléctrica adequada. Para a ligação eléctrica seguir todas as indicações dadas na folha de “Advertências”.
As 2 aberturas (A e B) existentes no exaustor (Fig. 5) não devem ser fechadas porque o ar é reintroduzido no ambiente através das aberturas anteriores.
Prosseguir, fazendo agora a fixação do aparelho: o exaustor pode ser fixado na parede ou num dos armários de cozinha, de acordo com as próprias necessidades. IMPORTANTE : respeitar a distância entre a borda inferior do exaustor e a placa do fogão, que deve ser igual ou superior a 650 mm.
Fixação na parede : Antes de fixar o exaustor na parede, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Traçar uma linha na parede, sobre a vertical da placa do fogão. Marcar na parede os 4 furos a fazer, respeitando as medidas indicadas na Fig. 9; fazer os furos e introduzir as 4 buchas (fornecidas com o aparelho). Agarrar 2 dos parafusos fornecidos (Fig. 10G), e introduzi-los nas buchas de cima, sem os atarraxar completamente. Aproximar o exaustor da parede e prendê-lo aos 2 parafusos; operando pelo lado de dentro do exaustor, apertar os 2 parafusos completamente. Fazer a fixação definitiva colocando os outros 2 parafusos, H (Fig.11). Fazer a ligação eléctrica.
Fixação à parte inferior de um armário suspenso de cozinha : Antes de fixar o exaustor no armário de cozinha, verificar a posição da tomada de corrente e ter em consideração o percurso do cabo de alimentação (pode ser necessário fazer uma abertura para o cabo de alimentação no armário de cozinha). Fazer 4 furos no armário de cozinha, respeitando as medidas indicadas na Fig. 12. Encostar o exaustor ao armário de cozinha e inserir os 4 parafusos, operando pela parte de dentro do armário (os 4 parafusos não são fornecidos). Fazer a ligação eléctrica.
Nesta altura está concluída a instalação; aconselhamos:
• VERIFICAR SE A ALAVANCA ASPIRANTE-FILTRANTE ESTÁ NA POSIÇÃO CORRECTA: a alavanca está situada no grupo motor e, em caso de instalação na versão filtrante, deverá ser colocada em cima do símbolo (Q) (Fig.
13).
• lembrar-se também que, na versão filtrante, não é necessário usar filtro/os de carvão; verificar se os filtros já estão montados, caso contrário montá-los seguindo as indicações relativas ao modelo adquirido, que damos a seguir:
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 18R), prender o filtro de carvão rodando­o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), colocar o filtro de carvão y montar os 2 elementos de fixação para bloquear o filtro de carvão.
FUNCIONAMENTO
Os comandos variam de acordo com a versão do aparelho. Os tipos de comandos existentes são os seguintes:
Comandos da Fig. 19: A = interruptor da luz. B = interruptor de ligação ON/OFF motor na I velocidade.
C = interruptor II velocidade. D = interruptor III velocidade. E = Lâmpada piloto de funcionamento do motor.
Comandos da Fig. 20: A = Interruptor da luz; posição 0; luz desligada; posição 1; luz acesa. B = interruptor
do motor; posição 0; motor desligado; posição 1-2-3: motor ligado na primeira, segunda e terceira velocidades.
C: lâmpada piloto de funcionamento do motor.
Filtro/s anti-gordura: O exaustor pode ser dotado com vários tipos de filtro anti-gordura, de acordo com a
versão de exaustor de que se dispõe: Filtros metálicos modulares (do tipo indicado na Fig. 21 ou 22): estes filtros são de metal e devem ser limpos periodicamente, de acordo com o uso que têm (pelo menos de dois em dois meses). Lavar os filtros com detergente neutro. Para desmontar os filtros metálicos, na posição correspondente ao manípulo, empurrar o elemento de fixação respectivo para dentro e puxar o filtro para baixo (Fig. 4A ou 4B). Filtro metálico em forma de painel (do tipo indicado na Fig. 23N): este filtro é de metal e está posicionado na parte de dentro da grelha metálica; o filtro deve ser limpo periodicamente, de acordo com o uso que tem (pelo menos de dois em dois meses). Lavar o filtro com detergente neutro. Para desmontar o filtro, retirar primeiro a grelha metálica, empurrando os dois elementos de fixação respectivos em direcção ao interior do exaustor (Fig.
3); retirar depois os 2 elementos de fixação do filtro que se encontram na parte de dentro da grelha metálica e desmontar o filtro metálico em forma de painel. Filtro sintético em forma de painel (do tipo indicado na Fig. 24P): trata-se de um filtro branco de fibra sintética que se encontra colocado na parte de dentro de grelha metálica; não pode ser lavado e deve substituído periodicamente de acordo com o uso que tem (pelo menos de dois em dois meses). Para desmontar o filtro, retirar primeiro a grelha metálica, empurrando os dois elementos de fixação respectivos em direcção ao interior do exaustor (Fig. 3); retirar a seguir os 2 elementos de fixação do filtro que se encontram na parte de dentro da grelha metálica e desmontar o filtro sintético em forma de painel.
Filtro/s de carvão : os filtros de carvão devem ser substituídos periodicamente de acordo com o uso que têm, em média, de seis em seis meses. Para desmontar os filtro de carvão proceder de acordo com as instruções relativas ao modelo adquirido, que damos abaixo:
- se o exaustor estiver equipado com filtros de carvão redondos (Fig. 14R), retirar o filtro de carvão rodando­o no sentido dos ponteiros do relógio.
- se o exaustor estiver equipado com um filtro de carvão em forma de painel (Fig. 15A ou 16A ou 17A), desmontar o filtro de carvão começando por tirar os 2 elementos de fixação respectivos, M.
Iluminação :
Para o acesso às lâmpadas, desmontar a grelha metálica ou o/os filtro/s metálicos (de acordo com o modelo adquirido): para desmontar a grelha metálica (Fig. 3), empurrar os 2 elementos de fixação da mesma em direcção ao interior do exaustor e rodar a grelha até ela sair. Para desmontar o/os filtro/s metálicos (Fig. 4A ou 4B), na posição correspondente ao manípulo, empurrar o respectivo elemento de fixação para dentro e puxar o filtro para baixo. Substituir por lâmpadas do mesmo tipo (Fig. 25). Atenção: se a versão do seu exaustor for a que tem 2 motores, para substituir as lâmpadas é necessário desmontar a tampa de vidro que as cobre, procedendo do modo seguinte: operar com movimento análogo ao de uma alavanca nos elementos de fixação da tampa de vidro que cobre as lâmpadas, no ponto A e, ao mesmo tempo, deslocar o vidro da tampa para cima (Fig. 26); se o seu aparelho tem os filtros de carvão redondos montados, deverá desmontá-los previamente.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
De afzuigkap kan in de filter- en in de afzuigversie geïnstalleerd worden.
Filterversie (afb. 1): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zuivert de lucht via de vetfilters en de koolstoffilters waarna de schone lucht weer in de ruimte geblazen wordt. Om ervoor te zorgen dat de werking voortdurend doeltreffend is moeten de koolstoffilters regelmatig vervangen worden.
Afzuigversie (afb. 2): de afzuigkap zuigt de met verbrandingsgassen en onaangename luchtjes doordrongen kooklucht af en zorgt ervoor dat de lucht door de vetfilters gaat en vervolgens via een afvoerpijp rechtstreeks naar buiten geleid wordt.Bij deze versie is de toepassing van koolstoffilters niet nodig.
Bepaal vanaf het begin het type installatie (filter- of afzuigversie).Voor een grotere doeltreffendheid adviseren wij u om (indien mogelijk) de afzuigkap in de afzuigversie te installeren.
INSTALLATIE
Alvorens de installatie te beginnen adviseren wij, om de kap beter te kunnen hanteren het metalen rooster of de metalen filters(s) (afhankelijk van het model dat u aangeschaft heeft) te verwijderen. Het metalen rooster (afb. 3) haalt u weg door de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de kap te duwen, en het rooster te draaien en weg te nemen. Om de metalen filter(s) (afb. 4A of 4B) weg te halen duwt u de vergrendeling ter hoogte van de handgreep naar binnen en trekt u het filter naar beneden.
INSTALLATIE IN DE AFZUIGVERSIE:
Alvorens de afzuigkap te bevestigen moet u eerst de pijp voor de luchtafvoer naar buiten in orde maken. Pas een afvoerpijp toe die de volgende eigenschappen heeft:- minimum benodigde lengte;- zo min mogelijk bochten (maximaal toegestane hoek van de bochten: 90°); - materiaal dat goedgekeurd is volgens de voorschriften (afhankelijk van het land);- binnenkant zo glad mogelijk.Er wordt bovendien geadviseerd om drastische veranderingen van de doorsnede van de pijp te vermijden(geadviseerde diameter: 125 mm). Om de lucht naar buiten af te voeren moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Bepaal de plaats van het gat voor de luchtafvoer: het gat kan in de muur of in het plafond gemaakt worden, al naar gelang uw eisen en moet zich in ieder geval op de verticale aslijn van uw kookplaat bevinden. Houd er rekening mee dat de afzuigkap de lucht via opening A aan de achterkant (afb. 5) of via opening B aan de bovenkant eruit kan laten stromen.
Kies voor de uitvoering die het meest geschikt is met het oog op uw eisen en ga daarna verder en monteer flens C (afb. 6) op de opening die u voor de luchtafvoer gekozen heeft (A of B):zorg ervoor dat zowel de 3 lipjes van de flens als pal D precies samenvallen met de sleufgaten in de afzuigkap;draai de flens iets met de wijzers van de klok mee (naar rechts) totdat hij vastzit. Sluit de andere opening af door de “dop” (E) erop te monteren, waarbij u op dezelfde manier te werk moet gaan:laat zowel de 3 lipjes van de dop als pal F precies samenvallen met de sleufgaten in de afzuigkap; draai de dop iets met de wijzers van de klok mee (naar rechts) totdat hij vastzit.
Boor het gat voor de luchtuitlaat in de muur (diameter 133 mm), waarbij u afb. 7 moet aanhouden waarop de maten voor de verschillende mogelijkheden aangegeven zijn.
Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
Ga nu over tot het bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen kunt u de afzuigkap aan de muur of aan uw hangkeukenkast bevestigen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand tussen de kookplaat en het onderste gedeelte van de afzuigkap overblijft; dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur: Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat via de hangkeukenkast, moet u voordat u de afzuigkap aan de muur bevestigt eerst een gat met een diameter van 133 mm in de hangkeukenkast maken (afb. 8).In ieder geval moet u controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen). Teken op de verticale aslijn van uw kookplaat een lijn op de muur af. Teken de 4 gaten die geboord moeten worden op de muur af en houd daarbij de maten aan die op afb. 9 staan;boor de 4 gaten en steek er de 4 (meegeleverde) pluggen in. Neem 2 van de meegeleverde schroeven (afb. 10G) en steek ze in de bovenste pluggen zonder ze echter helemaal aan te draaien. Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak hem aan de 2 schroeven vast; ga nu via de binnenkant van de kap te werk en draai de 2 schroeven nu wel helemaal aan.Maak de afzuigkap nu permanent vast door de andere 2 schroeven H erin te doen (afb. 11). Sluit een slang op de flens van de afzuigkap aan en maak daarbij gebruik van een metalen klemband.De slang en de klembanden worden niet meegeleverd. Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast: Als u opening B aan de bovenkant gebruikt voor de luchtuitlaat via de hangkeukenkast, moet u voordat u de afzuigkap aan het meubel bevestigt eerst een gat met een diameter van 133 mm in de hangkeukenkast maken (afb. 8). In ieder geval moet u controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen). Boor 4 gaten in de hangkeukenkast en houd daarbij de op afb. 12 aangegeven maten aan.Houd de afzuigkap tegen de hangkeukenkast aan en doe 4 schroeven erin door via de binnenkant van de hangkeukenkast te werk te gaan (de 4 schroeven worden niet meegeleverd). Sluit een slang op de flens van de afzuigkap aan en maak daarbij gebruik van een metalen klemband. De slang en de klembanden worden niet meegeleverd. Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich op de motoreenheid en moet in geval van installatie in de afzuigversie op het symbool (P) gezet worden (afb.13).
• denk er bovendien aan dat in de afzuigversie de toepassing van één of meer koolstoffilters niet nodig is; als deze toch gemonteerd zijn, moeten ze als volgt worden weggehaald (afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft):
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende beweging (met de klok mee) weg.
- als de wasemkap een paneel-koolstoffilter heeft (afb. 15A of 16A of 17A), verwijder dan het koolstoffilter door
eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
INSTALLATIE IN DE FILTERVERSIE:
Zorg voor geschikte elektrische voeding. Om de elektrische aansluiting tot stand te brengen moet u alle andere aanwijzingen die op het blad “Opgelet” staan opvolgen.
De 2 openingen (A en B) die in de afzuigkap aangebracht zijn (afb. 5) mogen niet afgesloten worden omdat de lucht via de voorste gleuven weer in het vertrek geblazen wordt.
Ga nu over tot het bevestigen van het apparaat: al naar gelang uw eisen kunt u de afzuigkap aan de muur of aan uw hangkeukenkast bevestigen. BELANGRIJK: zorg ervoor dat er voldoende afstand tussen de kookplaat en het onderste gedeelte van de afzuigkap overblijft; dit moet minstens 650 mm zijn.
Bevestiging aan de muur: Alvorens de afzuigkap aan de muur te bevestigen moet u eerst controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen). Teken op de verticale aslijn van uw kookplaat een lijn op de muur af. Teken de 4 gaten die geboord moeten worden op de muur af en houd daarbij de maten aan die op afb. 9 staan; boor de 4 gaten en steek er de 4 (meegeleverde) pluggen in. Neem 2 van de meegeleverde schroeven (afb. 10G) en steek ze in de bovenste pluggen zonder ze echter helemaal aan te draaien. Houd de afzuigkap tegen de muur aan en haak hem aan de 2 schroeven vast; ga nu via de binnenkant van de kap te werk en draai de 2 schroeven nu wel helemaal aan. Maak de afzuigkap nu permanent vast door de andere 2 schroeven H erin te doen (afb. 11). Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Bevestiging onder de hangkeukenkast: Voordat u de afzuigkap aan de hangkeukenkast bevestigt moet u eerst controleren waar het stopcontact zich bevindt en moet u rekening houden met het eventuele verloop van het elektrische snoer (het kan zijn dat het nodig is om een speciale opening in de hangkeukenkast te maken waar u het elektrische snoer door moet laten lopen). Boor 4 gaten in de hangkeukenkast en houd daarbij de op afb. 12 aangegeven maten aan. Houd de afzuigkap tegen de hangkeukenkast aan en doe 4 schroeven erin door via de binnenkant van de hangkeukenkast te werk te gaan (de 4 schroeven worden niet meegeleverd). Breng de elektrische aansluiting tot stand.
Nu is de installatie voltooid; wij adviseren u om:
• TE CONTROLEREN OF DE HENDEL AFZUIGEN-FILTEREN IN DE JUISTE STAND STAAT: de hendel bevindt zich op de motoreenheid en moet in geval van installatie in de afzuigversie op het symbool (Q) gezet worden (afb.13).
• denk er bovendien aan dat in de filterversie de toepassing van één of meer koolstoffilters nodig is; controleer of de filters reeds geïnstalleerd zijn; monteer hen eventueel als volgt, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 18R), zet het koolstoffilter dan vast met een draaiende beweging (tegen de klok in).
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb. 15A of 16A of 17A), plaats het koolstoffilter in de kap en breng vervolgens de 2 filtervergrendelingen aan om het koolstoffilter vast te zetten.
WERKING
Afhankelijk van het model is de afzuigkap uitgerust met de volgende bedieningselementen:
Bedieningselementen van afb. 19: A = aan/uit schakelaar lampje. B = aan/uit schakelaar motor op snelheid I. C = schakelaar snelheid II. D = schakelaar snelheid III. E = controlelampje motor in werking.
Bedieningselementen van afb. 20: A = aan/uit schakelaar lampje; stand 0:lampje uit; stand 1: lampje aan. B = aan/uit schakelaar motor; stand 0: motor uit;stand 1-2-3:motor op eerste, tweede en derde snelheid. C = controlelampje motor in werking.
Vetfilter(s): Afhankelijk van het model wordt de wasemkap met verschillende metalen vetfilters geleverd:
Modulaire metalen filter(s) (van het type dat aangegeven wordt op afb. 21 of 22): deze filters zijn van metaal en moeten geregeld worden schoongemaakt, (de frequentie hangt af van de intensiteit waarmee u de kap gebruikt), minstens eenmaal per twee maanden. Was de filters met een neutraal reinigingsmiddel af. Om de filters te verwijderen: duw de vergrendeling ter hoogte van de handgreep naar binnen en trek het filter naar beneden (afb.4A of 4B). Metalen paneelfilter (van het type dat aangegeven wordt op afb. 23N): dit filter is van metaal en zit al in het metalen rooster; het filter moet regelmatig schoongemaakt worden (de frequentie hangt af van de intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), minstens één keer in de twee maanden. Was het filter met een neutraal reinigingsmiddel af. Om het filter te verwijderen, moet u eerst het metalen rooster verwijderen door de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de afzuigkap te duwen (afb. 3); verwijder vervolgens de 2 filtervergrendelingen die in het metalen rooster zitten, en haal het metalen paneelfilter weg. Synthetisch paneelfilter (van het type aangegeven op afb. 24P): dit filter is van witte synthetische vezel en zit in het metalen rooster; het filter mag niet afgewassen worden maar moet regelmatig vervangen worden, (de frequentie hangt af van de intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), minstens één keer in de twee maanden. Om het filter te verwijderen, moet u eerst het metalen rooster verwijderen door de 2 vergrendelingen naar de binnenzijde van de afzuigkap te duwen (afb. 3); verwijder vervolgens de 2 filtervergrendelingen die in het metalen rooster zitten, en haal het synthetische paneelfilter weg.
Koolstoffilter(s): de koolstoffilters moeten regelmatig vervangen worden, (de frequentie hangt af van de
intensiteit waarmee de kap wordt gebruikt), gemiddeld één keer in de 6 maanden. Haal de koolstoffilters als volgt weg, afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft:
- als de wasemkap is voorzien van ronde koolstoffilters (afb. 14R), haal het koolstoffilter dan met een draaiende beweging (met de klok mee) weg.
- als de wasemkap is voorzien van een paneel-koolstoffilter (afb. 15A of 16A of 17A), verwijder het koolstoffilter dan door eerst de 2 filtervergrendelingen M weg te halen.
Verlichting:
Om bij de lampjes te kunnen komen, moeten het metalen rooster of de metalen filter (s) (afhankelijk van het model dat u heeft aangeschaft) worden verwijderd: om het metalen rooster (afb. 3) weg te halen, duwt u de 2 vergrendelingen naar de binnenkant van de kap, en draait u het rooster om het te verwijderen. Om de metalen filter(s) (afb. 4A of 4B) te verwijderen, drukt u ter hoogte van de handgreep de vergrendeling naar binnen en trekt u het filter naar beneden. Vervang de lampjes door dezelfde soort lampjes (afb. 25). Let op : als u de uitvoering van de wasemkap met 2 motoren heeft, worden de lampjes gedemonteerd door de glazen lampenkap als volgt weg te halen: licht de vergrendelingen van de lampenkap op op het punt A en verplaats het glas tegelijkertijd omhoog (Fig. 26); als er op uw apparaat ronde koolstoffilters zijn gemonteerd, moeten deze eerst worden verwijderd.
Wiring Diagram (1 MOTOR) - Elektrischer Schaltplan (1 MOTOR) ­Schéma Électrique (1 MOTEUR) - Schema Elettrico (1 MOTORE) -
Esquema Eléctrico (1 MOTOR) - Esquema Eléctrico (1 MOTOR) -
Elektrisch Schema (1 MOTOR)
HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG ­HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA ­CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES ­AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING
HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTONS - CAPPA CON COMANDI A PULSANTI CAMPANA CON PULSANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DE BOTÕES AFZUIGKAP MET DRUKKNOPBEDIENING
Wiring Diagram (2 MOTORS) - Elektrischer Schaltplan (2 MOTOREN) -
Schéma Électrique (2 MOTEURS) - Schema Elettrico (2 MOTORI) -
Esquema Eléctrico (2 MOTORES) - Esquema Eléctrico (2 MOTORES) -
Elektrisch Schema (2 MOTOREN)
HOOD WITH SLIDE CONTROLS - GERÄT MIT SCHIEBEKNOPF-BEDIENUNG ­HOTTE AVEC COMMANDES A CHARIOT - CAPPA CON COMANDI A SLITTA ­CAMPANA CON MANDOS DESLIZANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DESLIZANTES ­AFZUIGKAP MET SCHUIFKNOPBEDIENING
HOOD WITH BUTTON CONTROLS - GERÄT MIT TASTENBEDIENUNG HOTTE AVEC COMMANDES A BOUTONS - CAPPA CON COMANDI A PULSANTI CAMPANA CON PULSANTES - EXAUSTOR COM COMANDOS DE BOTÕES AFZUIGKAP MET DRUKKNOPBEDIENING
1
2
3
5
B
A
C
4A
4B
D
F
6
E
7
Ø133
8
85
9
Ø 8mm
min650
min650
min 940
Ø 133
85
720
10
G
G
A
=
=
44
732
MODELS A
50cm 44cm 55cm 49cm 60cm 54cm 70cm 64cm 80cm 74cm 90cm 84cm
11
H
12
Ø 6mm
MODELS X
50cm 41cm 55cm 46cm 60cm 51cm 70cm 61cm 80cm 71cm 90cm 81cm
256
34
X
=
=
13
15
17
P
M
M
R
14
Q
M
A
16
18
A
A
R
19
A
B
C
D
E
C
A
B
20
21
23
24
22
N
P
26
25
04306555/3 - SP2000 sen.nor.
Loading...