CANDY CE 637 XT User Manual [ru]

Page 1
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 2
Общие сведения 3
Гарантия 4
Меры безопасности 5
Технические характеристики 7
Установка и подготовка к эксплуатации 8
Панель управления 11
Описание команд 12
Загрузка моющих средств 14
Выбор программ 15
Изделия, предназначенные для стирки 17
Таблица программ 18
Стирка 21
Примеры пользования машиной 22
Чистка и уход за машиной 24
Поиск неисправностей 26
Page 2
ПОЗДРАВЛЯЕМ
Приобретя эту стиральную машину
«Канди», Вы решили не идти на компро-
мисс: Вы пожелали лучшее.
новую стиральную машину – плод многолет-
них научно-исследовательских работ и при-
обретенного на рынке в тесном контакте с
потребителем опыта.
Вы выбрали качество, долговечность и ши-
рокие возможности, которые Вам предо-
ставляет эта стиральная машина.
Кроме того, «Канди» предлагает Вам широ-
кую гамму электробытовой техники: сти-
ральные, посудомоечные машины, стираль-
ные машины с сушкой, кухонные плиты, ми-
кроволновые печи, духовки, плоские сплош-
ные жарочные плиты, холодильники, моро-
зильники.
Попросите у Вашего продавца полный ката-
лог продукции фирмы «Канди».
Просим Вас внимательно ознакомиться с
положениями, содержащимися в этой
инструкции, которые дают Вам важные све-
дения, касающиеся безопасности, установ-
ки, эксплуатации и обслуживания, некото-
рые полезные советы по лучшему исполь-
2
Page 3
зованию машины.
Бережно храните эту инструкцию для по-
следующих консультаций.
При общении с фирмой «Канди» или с ее
специалистами по техническому обслужи-
ванию постоянно ссылайтесь на модель и
G-номер (если таковой имеется).
3
Page 4
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
При покупке убедитесь, чтобы в комплекте с
машиной были:
- инструкция по эксплуатации на русском
языке (A);
- сертификат гарантии (C);
- винты для крепления задней панели (D);
- заглушки (E);
- приспособление для загиба сливного
шланга (F);
- ванночка для жидких моющих средств
(G).
Сохраняйте их!
Проверьте отсутствие повреждений маши-
ны при транспортировке.
4
Page 5
ГАРАНТИЯ
Стиральная машина снабжена гарантийным
сертификатом, который позволяет Вам
пользоваться услугами технического серви-
са в течение 1 года со дня покупки.
Не забудьте отправить часть A гарантийно-
го сертификата для необходимой регистра-
ции в течение 10 дней со дня покупки.
Часть Б гарантийного сертификата должна
храниться у Вас и быть заполнена соответ-
ствующим образом для предъявления вме-
сте с чеком или квитанцией, выданной про-
5
Page 6
давцом, службе технического обслуживания
при необходимости произвести ремонт.
6
Page 7
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! При любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной ма­шины:
- Отключите вилку от сети.
- Закройте кран подачи воды.
- «Канди» оснащает все свои машины ка-
белем с заземлением. Убедитесь в том,
что электросеть имеет заземленный про-
вод. В случае его отсутствия необходимо
обращаться к квалифицированному пер-
соналу.
Аппаратура фирмы «Канди» соответствует
нормам ЕЭС № 89/336 и 73/23 на электроо-
борудование.
- Не прикасайтесь к машине влажными ру-
ками, ногами;
- не пользуйтесь машиной, если Вы разу-
ты;
- не применяйте удлинители во влажных и
сырых помещениях (ванная, душевая
7
Page 8
комната);
Внимание! Во время стирки вода может на­греваться до 90° С.
- прежде чем открыть люк, убедитесь в от-
сутствии воды в баке.
8
Page 9
- Не пользуйтесь тройниками и переходни-
ками;
- не позволяйте детям и некомпетентным
лицам пользоваться машиной в Ваше
отсутствие;
- не тяните за кабель машины и саму ма-
шину для отключения ее от электросе-
ти;
- не оставляйте машину под воздействием
атмосферных явлений (дождь, солнце
и т.п.);
- при транспортировке люк машины не
должен опираться на тележку.
Важно!
В случае установки машины на полу, покры-
том ковром или паласом, необходимо обра-
тить внимание на то, чтобы вентиляцион-
ные отверстия, расположенные снизу ма-
шины, не были закрыты ворсом.
- Поднимайте машину вдвоем, как показа-
но на рисунке.
9
Page 10
- В случае неисправности или плохой рабо-
ты машины отключите ее, закройте
кран подачи воды и не пользуйтесь ею.
Для возможного ремонта обращайтесь
только в сервисный центр «Канди»,
производящий ремонт с использовани-
ем оригинальных запчастей.
Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
10
Page 11
Максимальная загрузка сухого белья кг 5
Нормальный уровень воды л 19
Экономичный уровень воды л 15
Максимальная потребляемая мощность Вт 2200
Потребление электроэнергии (программа 2) кВтч 2,0
Плавкий предохранитель А 10
Скорость вращения центрифуги об/мин 600
Давление в гидравлической системе МПа 0,05–0,8
Напряжение в сети В 220–230
11
Page 12
УСТАНОВКА И ПОДГОТОВ­КА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Поместите машину без основания упаковки
неподалеку от места ее эксплуатации.
Снимите ленту, временно крепящую трубки.
Отверните два винта и удалите заднюю па-
нель.
Отверните четыре винта на левой скобе и
удалите ее.
Отверните четыре винта на правой скобе и
12
Page 13
удалите ее.
Отверните четыре винта на нижней скобе и
удалите ее.
13
Page 14
Установите заднюю панель на место, ввер-
нув два ранее вывернутых винта и четыре
винта из конверта.
Установите сверху шесть заглушек.
Внимание! Не оставляйте элементы упаков­ки машины в месте, доступном для детей. Эти элементы являются потенциальным ис­точником опасности.
Присоедините шланг забора воды к крану
подачи воды и к машине.
Внимание! Не открывайте кран подачи воды.
Придвиньте машину к стене, обращая вни-
мание на то, чтобы отсутствовали переги-
бы, зажимы шлангов. Закрепите сливной
шланг на борту раковины или лучше к кана-
лизационной трубе с минимальной высотой
над уровнем пола 50 см и диаметром
больше диаметра сливного шланга.
14
Page 15
В случае необходимости используйте при-
способление для загиба сливного шланга.
15
Page 16
Наклейте самоклеющуюся этикетку-руко-
водство по выбору программ на соответ­ствующем языке на выдвижную панель (R).
Установите машину по уровню с помощью
передних ножек:
A. поверните по часовой стрелке гайку, что-
бы разблокировать винт ножки;
B. вращая ножку, поднимите или опустите
машину до плотного ее касания с по-
лом;
C. заблокируйте винт ножки, затянув гайку
против часовой стрелки до упора.
Убедитесь в том, что клавиша (С)
«вкл/выкл» не нажата.
Убедитесь в том, что все ручки находятся в
положении «0», а люк закрыт.
16
Page 17
Воткните вилку в розетку.
Нажмите на клавишу (С) «вкл/выкл», при этом загорится индикатор работы (G).
Если индикатор не загорается, ищите неис-
правность.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
17
Page 18
A
– Контейнер для моющих средств
B
– Клавиша открывания люка
C
– Клавиша «вкл/выкл»
D
– Клавиша «экономичный уровень воды»
Е
– Клавиша отключения центрифуги
G
– Светящийся индикатор «вкл/выкл»
I
– Ручка регулировки температуры стирки
L
– Ручка установки программ стирки
R
– Выдвижная панель
18
Page 19
ОПИСАНИЕ КОМАНД
B
Клавиша открывания люка
Внимание! Специальное устройство безопас­ности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки или отжима. В конце фазы отжима центрифугой следует обождать 2 мин., прежде чем открывать люк.
C
Клавиша «вкл/выкл»
D
Клавиша «экономичный уровень воды»
Нажав на эту клавишу, Вы уменьшите уро-
вень воды в машине. При малом объеме
стираемого белья Вы сэкономите электро-
энергию, стиральный порошок и воду.
Внимание! Не используйте данную клавишу
для стирки изделий из натуральной шерсти
и деликатных тканей. Шерсть впитывает
много воды, а деликатная ткань требует
большого количества воды для предотвра-
щения образования помятостей.
E
Клавиша отключения центрифуги
Нажав на эту клавишу, Вы отключите все
программы отжима белья. Эта операция
подходит для программ стирки с температу-
рой 90 и 60° С для белья, прошедшего осо-
бую отделку (плиссе, гофре и др.) или изде-
19
Page 20
лий из смесовых синтетических волокон.
G
Светящийся индикатор «вкл/выкл»
20
Page 21
I
Ручка регулировки температуры стирки
Вращение ручки допускается в обоих направлениях.
С помощью этой ручки можно уменьшать,
но не увеличивать температуру стирки.
В таблице программ стирки указывается
максимальная температура, рекомендуемая
для данного вида стирки.
Внимание! Максимальная температура не должна превышаться.
L
Ручка установки программ стирки
Внимание! Вращайте ручку только по часо­вой стрелке. Не нажимайте клавишу «вкл/выкл» до установки выбранной про­граммы.
Далее в таблице программ дается их описа-
ние в соответствии с символами.
21
Page 22
ЗАГРУЗКА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Контейнер для моющих средств имеет 4
отделения:
1 отделение I для порошка предваритель-
ной стирки.
2 отделение II для порошка основной стир-
ки.
Для жидких моющих средств используйте
специальную ванночку, которая вставляет-
ся внутрь контейнера, как показано на рис.
Внимание! Помните, что многие моющие средства удаляются с трудом. В этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер, заполняемый моющим сред­ством, и помещаемым непосредственно в ба­рабан.
3 отделение для отбеливателя.
Внимание! 3 и 4 отделения заполняются только жидкими моющими средствами, их опорожнение производится автоматически.
4 отделение для специальных добавок:
крахмал, ароматизатор, смягчители, анти-
22
Page 23
статик, синька.
Внимание! Применять моющие средства только для машинной стирки.
23
Page 24
ВЫБОР ПРОГРАММ
Для стирки различных типов тканей разной
степени загрязненности машина имеет 3
сектора отличных по типам программ: стир-
ка, температура, длительность (см. таблицу
программ).
Прочные ткани
Программы реализованы для достижения
максимальной степени стирки. Они преду-
сматривают полоскание с промежуточными
фазами отжима центрифугой, обеспечивая
высокую степень полоскания. Наличие
фазы постепенного снижения температуры
воды при стирке обеспечивает уменьшение
складок на тканях. Последнее центрифуги-
рование обеспечивает хороший отжим.
Смесовые и синтетические ткани
Предварительная стирка и стирка оптимизи-
рованы ритмами вращения барабана. По-
лоскание при высоком уровне воды позво-
ляет осуществлять деликатную обработку и
получать хорошие результаты.
24
Page 25
После полоскания машина останавливается с водой в барабане.
25
Page 26
Деликатные ткани
Новая концепция стирки – стирка с интерва-
лами – особенно рекомендуется для стирки
деликатных тканей – таких, как чистая
шерсть. Стирка и полоскание в большом
объеме воды рекомендуется для обеспече-
ния хороших результатов.
После полоскания машина останавливается с водой в барабане.
Программы для смесовых и деликатных тка-
ней могут заканчиваться либо сливом воды,
либо деликатным отжимом. Деликатный от-
жим особенно необходим для вязанных и
трикотажных изделий.
26
Page 27
ИЗДЕЛИЯ, ПРЕДНАЗНАЧЕН­НЫЕ ДЛЯ СТИРКИ
Внимание!
Если необходимо стирать коврики, покрыва-
ла или другие тяжелые вещи, мы советуем
Вам не производить отжим.
При стирке любых изделий убедитесь в на-
личии этикетки «могут стираться в
машине».
Внимание! Во время сортировки изделий убедитесь, чтобы:
- в изделиях, подлежащих стирке, отсут-
ствовали металлические предметы
(скрепки, булавки, шпильки, монеты и
т.п.);
- были застегнуты пододеяльники, «мол-
нии», крючки, завязки и завязаны
длинные ленты одежды;
- спороты с занавесок элементы крепле-
ния;
- соблюдались рекомендации на этикет-
ках;
27
Page 28
- если во время сортировки белья обнару-
живаются сильные загрязнения в виде
пятен, растворите их специальной пас-
той.
28
Page 29
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Прочные ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Хлопок, лен
Сильно загряз­ненное белье
Цветные и белые не-
линяющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
5
1
2)
2*
40–90
40–90
· ·
·
·
1)
·
1)
·
·
УСКОРЕННАЯ ПРОГРАММА Сильно загряз­ненное белье
Цветные и белые не-
линяющие скатерти,
полотенца, простыни,
нижнее белье
3,5
3
40–90
·
·
1)
·
Хлопок,
лен,
прочная
смесовая
Умеренно загрязненное белье
Цветное белье, со-
рочки, скатерти
5
1
2)
2*
40–60
40–60
· ·
·
·
1)
·
1)
·
·
Хлопок,
прочная
смесовая
УСКОРЕННАЯ ПРОГРАММА Умеренно загрязненное белье
Цветное белье, со-
рочки, скатерти
3,5
3
40–60
·
·
1)
·
Цветное умеренно загрязненное белье
3,5
4
30–60
· ·
Хлопок,
смесовая
Цветное линяющее белье, джинсы
3,5
5
30–40
· ·
29
Page 30
Пятна органиче-
ского происхожде-
ния
·
Хлопок Энергичное полос-
кание
5
6
·
Хлопок,
лен
Кондициониро-
вание,
ароматизация
5
7
·
Энергичный отжим 5
8
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Смесовые и синтетические ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Смесовые,
прочные
Сильно загряз­ненное белье
Рубашки, простыни,
белье
2
9
2)
30–60
· · ·
Синтети-
ческие
(нейлон,
перлон),
смесовые
хлопчато-
бумажные
Нормально загрязненное белье
Рубашки, блузки,
юбки нелиняющие
2
10
*
30–60
· ·
Хлопок,
смесовые,
синтетика
УНИВЕРСАЛЬ­НАЯ ПРОГРАМ­МА для всех типов слегка загрязнен­ного белья
2
11
30–50
· ·
Синтети-
ческие де-
Умеренно загрязненое, нели­няющее
2
12
30–40
· ·
30
Page 31
ликат-ные
Рубашки, блузки,
юбки
Смесовые,
синтети-
Деликатное
полоскание
2
13
·
ческие
деликат-
ные
Кондициониро-
вание,
ароматизация
2
14
·
31
Page 32
ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Очень деликатные ткани
Тип ткани,
символ
на этикетке
Программа
стирки
Макс.
заг-руз-
ка,
Прог-
рамма
Темпе-
ратура,
°С
Загрузка
моющих
средств
кг
I II
Синтетика
(акрил, дра-
лон, тре-
вир)
Занавески, юбки,
блузки, рубашки
1,5
15
2)
30–40
· · ·
Шерстя-ные
Шерсть для «машин-
ной стирки»
1
16*
30–40
· ·
Смесовые,
деликат-
ные синте-
тические,
шерстя-ные
Деликатное
полоскание
Деликатный
отжим
2
1,5
17
18
·
Для белья
без отжима
Только слив
Z
Примите во внимание!
В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг су -
хого белья.
В программах для смесовых и деликатных тканей во избежание помятостей после цикла
полоскания машина останавливается с водой в баке. Для завершения цикла установите ручку выбора программ стирки на слив или деликатный отжим. Отключите машину перед сменой программы.
32
Page 33
1)
На программах 1, 2, 3 можно автоматически отбеливать белье, налив отбеливатель
в отделение .
2)
Программы с предварительной стиркой.
* Программа соответствует Нормам ЕЭС 456.
33
Page 34
СТИРКА
Варьируемые возможности
Предположим, что необходимо стирать
очень грязную ткань (если на ней имеются
трудноудаляемые пятна, удалите их специ-
альной пастой). Если лишь некоторые изде-
лия загрязнены пятнами, которые требуют
отбеливания жидкими отбеливателями,
можно приступить к предварительной стир-
ке в машине.
Налейте отбеливатель в соответствующее
отделение контейнера для моющих средств и установите ручку (L) на программу «пред-
варительное застирывание» .
Обработав белье на этой программе, загру-
зите барабан остальным бельем и стирайте
по выбранной программе.
Внимание! Не рекомендуется загружать ма-
хровые ткани, которые, впитывая много
воды, становятся слишком тяжелыми.
Допустимая загрузка для прочных тканей –
5 кг. Для деликатных тканей рекомендуется
загрузка не больше 2 кг
(1 кг для изделий из чистой шерсти, «стира-
емой в машине») во избежание образова-
34
Page 35
ния складок, трудных для разглаживания.
Для очень деликатных тканей и мелких ве-
щей рекомендуется использовать сетчатый
мешок.
35
Page 36
ПРИМЕРЫ ПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНОЙ
Просмотрев таблицу программ, Вы увидите,
как «Канди» рекомендует Вам обращаться с
машиной:
- убедитесь, что на этикетках изделий
имеется надпись «60° C»;
- откройте люк, нажав на клавишу (B);
- загрузите максимум 5 кг сухого белья;
- закройте люк.
Внимание! При установке программы убе­дитесь в том, что клавиша «вкл/выкл» не нажата.
Выберите программу 1.
Программа устанавливается вращением ручки (L) по часовой стрелке до совмеще-
ния указателя с номером программы.
36
Page 37
- Установите ручку регулировки темпера-
туры (I) на 60° C;
- выдвиньте контейнер для моющих
средств (A);
- засыпьте в отделение I 60 г порошка для
предварительной стирки;
37
Page 38
- засыпьте в отделение II 60 г порошка;
- залейте 100 г отбеливателя в отделение
;
- залейте 50 г желаемой добавки в отделе-
ние ;
- задвиньте контейнер (A);
- убедитесь в том, что кран подачи воды
открыт;
- убедитесь в том, что сливной шланг за-
креплен правильно;
- нажмите на клавишу «вкл/выкл» (С), при этом засветится индикатор (G). Сти-
ральная машина выполнит заданную
программу стирки;
- по окончании программы нажмите на
38
Page 39
клавишу «вкл/выкл» (С), машина вы-
ключится, светящийся индикатор по-
гаснет;
- откройте люк и выгрузите белье.
Внимание! Для стирки любого белья посто­янно обращайтесь к таблице программ и сле­дуйте рекомендованной последовательности операций.
39
Page 40
ЧИСТКА И УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для внешней чистки машины не пользуйтесь
абразивными средствами, спиртом или
растворителями. Для чистки достаточно про-
тереть машину влажной салфеткой.
Машина требует небольшого ухода:
- очистки ванночек (отделений) контейне-
ра для моющих средств;
- очистки фильтра;
- мероприятий при перемещении или
перед длительной остановкой маши-
ны.
ОЧИСТКА ОТДЕЛЕНИЙ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Рекомендуется время от времени очищать
отделения для моющих средств, отбелива-
теля и смягчителя. Для этого:
- легким усилием извлеките ванночки из
контейнера;
- промойте контейнер и ванночки под стру-
40
Page 41
ей воды;
- вставьте на место ванночки.
41
Page 42
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
В машине установлен специальный фильтр,
задерживающий крупные частицы, предме-
ты (монеты, пуговицы и т.п.), очесы, кото-
рые могут засорить слив. Их легко извлечь
из фильтра.
Для этого:
- с помощью монеты или чайной ложки по-
верните фиксатор нижнего цоколя;
- без больших усилий откройте цоколь;
- воспользуйтесь цоколем для сбора остат-
ков воды в гнезде фильтра;
- ослабьте винт, фиксирующий фильтр;
- поверните фильтр против часовой стрел-
ке до его остановки в вертикальном
положении;
- извлеките фильтр и очистите его;
- после очистки фильтра осмотрите его и
поставьте на место, следуя обратному
порядку операций, описанных выше.
ПЕРЕМЕЩЕНИЕ МАШИНЫ ИЛИ ЕЕ ДЛИТЕЛЬНАЯ ОСТАНОВКА
При вероятных перемещениях или длитель-
ном простое машины в неотапливаемом по-
мещении необходимо слить из шлангов
42
Page 43
остатки воды.
При выключенной из розетки вилке освобо-
дите шланг слива из фиксатора, положите
его на пол, а конец шланга поместите в низ-
кий таз для сбора воды.
Выполнив эту операцию, вставьте шланг в
фиксатор. Повторите аналогичные опера-
ции для заливного шланга.
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Внимание! Если Ваша машина не работает, то, прежде чем обращать-
ся в центр техобслуживания, попытайтесь устранить неисправность
сами, используя таблицу.
Неисправность Причина Устранение
1. Машина не работает
ни на одной программе
Вилка не включена в розетку
Машина не включена
Отсутствует электроэнергия
Перегорели предохранители
Открыт люк
Включите вилку в розетку
Нажмите клавишу
«вкл/выкл»
Проверьте
Проверьте
Закройте люк
2. Машина не забирает
воду
См. причины п.1
Закрыт кран подачи воды
Неправильно установлена
Проверьте
Откройте кран
Установите ручку в нужное
43
Page 44
ручка выбора программ положение
3. Машина не сливает
воду
Засорился фильтр
Перегнут шланг слива
Прочистите фильтр
Выпрямите шланг слива
4. Наличие воды на
полу вокруг машины
Вода проникает через
прокладку крана и шланга
забора воды
Замените прокладку, затяни-
те соединение
5. Машина не отжима-етМашина не слила воду
Режим отжима выключен
Подождите, пока машина со-
льет воду
Включите режим отжима
6. Сильные вибрации
во время отжима
Машина неровно установле-
на на полу
Не сняты транспортные ско-
бы
Белье неравномерно рас-
пределилось в барабане
Выровняйте машину, вращая
ножки
Снимите транспортные ско-
бы
Равномерно распределите
белье
Если не удается устранить причины плохой работы машины, обрати-
тесь в центр техобслуживания «Канди», сообщив модель машины, ука-
занную на табличке или в гарантийном талоне. Предоставив эти дан-
ные, Вы быстро и эффективно получите соответствующую услугу.
ДЛЯ ЗАМЕТОК
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
Page 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Page 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
46
Page 47
Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ошибки печати, содержащие-
ся в данных инструкциях, и оставляет за собой право улучшения качества собственных
изделий, сохраняя неизменными основные технические характеристики.
КАНДИ ЭЛЕТТРОДОМЕСТИЧИ
Бругерио - Милано
code: 91500023
47
Loading...