Candy CDV 262, CDV262 ARG User Manual

EN
User Instructions
ES
Instrucciones para el Usuario
CDV 262 Reverse Action
ENGLISH
WARNING Check that the product has no visible signs of damage before use. If damaged do not use and please contact GIAS Service.
WARNING Do not use the product if the fluff filter is not in position or is damaged; fluff could be ignited.
WARNING Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubber-like material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer.
Always refer to the laundry care labels for directions on suitability for drying.
WARNING Misuse of a tumble dryer may create a fire hazard.
WARNING Where the hot surface symbol is located the temperature rise during operation of the tumble dryer may be in excess of 60° C.
User's manual. This machine should only be used for its intended purpose as described in this manual. Ensure that it is fully understood before operating.
Installation. This machine should not be installed in a bathroom or shower room.
Never install the dryer against curtains and be sure to prevent items from falling or collecting behind the dryer.
Ventilation. Adequate ventilation must be provided in the room where the tumble dryer is located to prevent gases from appliances burning other fuels, including open fires, being drawn into the room during operation of the tumble dryer.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
Check regularly that the air flowing through the dryer is not restricted:
Check the fluff filter after use, and clean, if necessary.
The venting hose or duct should be checked periodically and any accumulation of fluff removed.
The inlet and outlets should be kept free from obstructions.
If the dryer is used frequently the period between checks should be reduced accordingly.
Dryness. Clothes should be spin dried or thoroughly wrung before they are put into the tumble dryer. Clothes that are dripping wet should NOT be put into the dryer.
Lighters and matches must not be left in pockets and NEVER use flammable liquids near the machine.
Glass fibre curtains should never be put in this machine. Skin irritation may occur if other garments are contaminated with the glass fibres.
Garments treated or contaminated with flammable cleaning sprays or liquids such as
petrol, cooking oil or aerosol sprays must not be put in this machine.
Lint or fluff must not be allowed to collect on the floor around the outside of the machine.
Cool down period. The drum inside may be very hot. Always allow the dryer to complete the cool down period before removing the laundry.
Faults. Do not continue to use this machine if it appears to be faulty.
After use. Remove the plug from the electricity supply. Always remove the plug before cleaning the appliance.
Supply cord. If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised dealer.
GIAS Service. To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised service engineer.
2
ENGLISH
Safety reminders 2 Opening the door 6 Electrical requirements 3 Filter 6 Ventilation requirements 4 Drying guide 7 Preparing the load 5 Controls & indicators 8 Clothes preparation 5 Operation 9 Maximum drying weight 5 Cleaning the dryer 10 Sorting the load 5 Technical specifications 10 Do not tumble dry 5 Trouble shooting 11 Energy saving 5
PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS THOROUGHLY
This appliance must be operated in accordance with the instructions given in this manual. It is for domestic use only in drying household textiles and garments where a water solution has been used in the cleaning process. It MUST NOT be used with dry cleaning fluids. For your safety, this dryer must be correctly installed.
If there is any doubt about installation, call GIAS Service for advice.
Before using the tumble dryer for the first time:
please read this instruction book
thoroughly.
remove all items packed inside drum.
wipe the inside of the drum and door
with a damp cloth to remove any dust which may have settled in transit.
IMPORTANT: This dryer must only be used for drying household textiles and garments where a water solution has been used for the cleaning process.
DO NOT tumble dry fabrics treated with dry cleaning fluids.
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE
EXTREMELY DANGEROUS.
THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
This appliance is fitted with a moulded-on non-rewireable plug.
The plug should be accessible for disconnection after the appliance has been installed.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue - NEUTRAL Brown - LIVE Green-and-yellow - EARTH If the supply cord on this appliance is
damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised GIAS Dealer.
3
ENGLISH
Installation and Ventilation requirements
1
SUPPLY CORD
AIR INLET VENTS
HOT AIR OUTLET
IMPORTANT: This dryer must be installed such that the air inlets and outlets are not restricted (fig. 1).
There should be a gap of at least 12 mm (0.5 inches) between the sides and rear of the machine and the surrounding walls and cabinets.
To ensure adequate ventilation the space between the bottom of the machine and the floor must not be obstructed.
NEVER install the dryer up against curtains.
Prevent items from falling or collecting between the sides and rear of the dryer as these may obstruct the air inlet and outlets.
A venting hose is supplied with this tumble dryer.
The use of the venting hose to exhaust hot air to the external atmosphere is strongly recommended to ensure maximum drying efficiency. Protect the external outlet from
prevailing winds to ensure back-draughts do not reduce the drying performance.
If the dryer is installed under a worktop or built-in, it is essential to use the venting hose to carry the hot moist air away from the dryer otherwise re-circulation of the moist air will prevent the dryer from working efficiently.
The hose may be fitted through a wall or through an open door or window (fig. 2). The hose is 95 mm (3.75 inches) in diameter and will extend up to 1.8 metres (6 feet).
Venting hoses longer than 1.8 metres (6 feet) are not recommended as the dryer performance will be reduced.
Ensure that the venting hose is not kinked as this will prevent the dryer from working efficiently.
2
4
ENGLISH
Preparing the load
Before using the dryer for the first time wipe the inside of the drum and door with a damp cloth.
Make sure that the laundry you are going to dry is suitable for drying in a tumble dryer, as shown by the care symbols on each item.
Clothes preparation
Check that all fastenings are closed and that pockets are empty. Turn the articles inside out. Place clothes loosely in the drum to make sure that they don’t get tangled.
Do not overload the drum, particularly when drying large items, otherwise, the laundry may stick to the drum and not dry evenly.
Maximum drying weight
Cottons Max. 6 kg
Synthetics Max. 3 kg
Sort the load as follows:
A) By care symbols On the collar or inside seam:
Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. DO NOT tumble dry.
B) By amount and thickness
Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear).
C) By type of fabric
Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen.
Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes.
D) By drying level
Sort into: iron dry, cupboard dry, etc.
For delicate articles press the
‘DELICATES’ button ( ) to select low drying temperature.
Do not tumble dry:
Woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc.
IMPORTANT: Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion).
Energy saving
Only put into the tumble dryer laundry which has been thoroughly wrung or spin­dried. The drier the laundry the shorter the drying time thus saving electricity.
ALWAYS try to dry the maximum weight of laundry, this will save time and electricity.
NEVER exceed the maximum weight, this will waste time and electricity.
ALWAYS check that the filter is clean before every drying cycle.
NEVER put dripping wet items into the tumble dryer, this may damage the appliance.
5
ENGLISH
Opening the door
Pull on handle to open the door (fig. 3).
3
To restart the dryer, close the door and press the ‘ON’ button
WHEN THE TUMBLE DRYER
IS IN USE THE DRUM AND
DOOR MAY BE VERY HOT.
().
WARNING!
Filter
IMPORTANT: To maintain the efficiency of the dryer check that the fluff filter is clean before each drying cycle.
4
1. Pull the filter upwards (fig. 4).
2. Open filter as shown (fig. 5).
5
3. Gently remove lint using a soft brush or your fingertips.
4. Snap the filter together and push back into place.
Filter Care Indicator ( )
Lights when the filter needs cleaning. If the laundry is not drying check that the
filter is not clogged. The indicator will also light when the venting hose is blocked or kinked.
6
ENGLISH
Drying guide
The table shows approximate drying times, depending on the type of fabric and dampness of the clothes.
HEAT SETTING HEAVY LOAD MEDIUM LOAD LIGHT LOAD
COTTON ( )
SYNTHETICS ( )
ACRYLICS ( )
PRE-IRON PROGRAM: RELAXES CREASES – EASIER TO IRON
REMEMBER: During the last 10 minutes the load is always tumbled in cool air. For delicate fabrics select the ‘DELICATES’ button ( ) for all Drying Programmes. This
reduces the drying temperature to protect your garments.
HIGH 110-115 Min 60-70 Min 40-55 Min
LOW 65-75 Min 50-60 Min 40-50 Min
LOW 50-60 Min 40-50 Min 30-40 Min
7
ENGLISH
Control panel and indicator lights
1. ‘ON’ button and indicator – press to switch on, the indicator will light ( ).
2. ‘DELICATES’ button – press to reduce the heat level for delicate items, press again
to select high temperature (
HIGH Heat setting LOW Heat setting
).
3. ‘DRYING TIME’ dial – selects drying time or pre-ironing option.
4. ‘FILTER CARE’ indicator lights when filter needs cleaning ( ).
8
ENGLISH
Operation
1. Open the door and load the drum with laundry. Ensure that garments do not hinder closure of the door.
2. If drying delicate items press the ‘DELICATES’ button to reduce the heat level. Press again on completion, to select high temperature.
HIGH Heat setting
LOWLOW Heat setting
3. Turn ‘DRYING TIME’ dial until the required drying time aligns with the symbol ▼.
The PRE-IRONING setting shown by the symbol on the ‘DRYING
TIME’ dial provides a conditioning and anti-crease function. The dryer will heat the load for 8 minutes followed by a 2 minute cool down period and is especially good for garments which may have been left for some time prior to ironing, in a linen basket for example. Garments may also become stiffened when dried outside on a washing line or inside on radiators. The PRE-IRONING process relaxes the creases in the fabric making ironing quicker and easier.
4. Gently close the door pushing it slowly until you hear the door ‘click’ shut.
5. Press the ‘ON’ button. The indicator will light and the drying cycle begins.
6. The load is dried by tumbling in thermostatically controlled warm air. Cool air is used for the last 10 minutes to reduce creasing and cool the load ready for handling.
7. When the program is fully completed the drum will stop rotating and the dial will point to the symbol ▼.
Open the door and remove the load.
WARNING!
THE DRUM, DOOR AND LOAD
MAY BE VERY HOT.
8. Clean the filter after every drying cycle to ensure maximum dryer efficiency. (See ‘Filter’ section.)
9
ENGLISH
Cleaning the dryer
IMPORTANT: Always switch off and remove the plug from the electricity supply before cleaning this appliance.
Clean the filter after every drying cycle. After each period of use, wipe the inside of
the drum and leave the door open for a while to allow circulation of air to dry it.
Wipe the outside of the machine and the door with a soft cloth.
DO NOT use abrasive pads or cleaning agents.
To prevent the door sticking, periodically clean the door gasket with a ‘non-scratch cream cleaner.’
Technical specifications
Drum capacity 115 litres Maximum load 6 kg Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm Energy Label Band C Note: For electrical data refer to the rating
label on the front of the dryer cabinet (with the door open).
10
ENGLISH
Trouble shooting
Should your dryer operate incorrectly, check the following points before calling for a service engineer.
Drying time is too long/clothes are not dry enough:
Have you selected the correct drying
time/program? Go to page 7.
Were the clothes too wet? Were the
clothes thoroughly wrung or spin­dried?
Does the filter need cleaning? Go to
page 6.
Is the dryer overloaded? Go to page 5.
Is the venting hose kinked or blocked?
Go to page 4.
Is the load too small? Go to page 9.
Has the ‘DELICATES’ option been
selected from a previous cycle? Go to page 8.
The dryer does not operate:
Is there a working electricity supply to
the dryer? Check using another appliance such as a table lamp.
Is the plug properly connected to the
mains supply?
Is there a power failure?
Has the fuse blown?
Is the door fully closed? Go to
page 9.
Is the dryer switched on, both at the
mains supply and at the machine? Go to page 8.
Has the drying time or the program
been selected? Go to page 8.
Has the ‘ON’ button been pressed after
opening the door? Go to page 6.
Filter Care Indicator on
Does the filter need cleaning? Go to page 6.
Is the venting hose kinked or blocked? Go to page 4.
If the supply cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is only available from GIAS Service or an authorised GIAS Dealer.
Should there still be a problem with your dryer after completing all the recommended checks, please call GIAS Service for advice. They may be able to assist you over the telephone or arrange for a suitable appointment for an engineer to call under the terms of your guarantee. However, a charge may be made if any of the following applies to your machine:
Is found to be in working order.
Has not been installed in accordance
with the installation instructions.
Has been used incorrectly.
11
ESPAÑOL
Recordatorios de seguridad
ADVERTENCIA Antes de usarlo, controle que su producto no tenga ninguna marca visible de daño. Si tuviera algún daño, no lo utilice y pónganse en contacto con el Service de GIAS.
ADVERTENCIA Si el filtro de lanilla no estuviera instalado o en buenas condiciones no use el producto; la lanilla podría prenderse fuego.
ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, al calentarse, los materiales de espuma de goma pueden prenderse fuego por combustión espontánea. La espuma de plástico, la espuma de goma y otros materiales tipo goma no son aptos para secado a máquina. NO SE DEBE poner en la secadora ninguna prenda confeccionada con estos materiales.
Siempre lea las instrucciones de secado en las etiquetas de las prendas.
ADVERTENCIA El uso incorrecto de una secadora podría provocar un riesgo de incendio.
ADVERTENCIA En el lugar donde se ubica el
símbolo de superficie caliente el aumento de temperatura durante el funcionamiento de la secadora podría ser superior a los 60° C.
Manual del usuario. Esta máquina sólo debe utilizarse para el fin indicado en este manual. Asegúrese de entenderla totalmente antes de ponerla en funcionamiento.
Instalación. Esta máquina no debería instalarse en baños ni duchas.
Nunca instale la secadora al lado de cortinas y evite que se caiga o quede algún elemento detrás de la secadora.
Ventilación. La habitación donde se instale la secadora debe contar con adecuada ventilación para evitar que los gases que emanan de aparatos que queman otros combustibles, incluidos fuegos al aire libre, ingresen en la habitación durante el funcionamiento de la secadora.
El aire de escape no debe evacuar por un tubo que se utilice para el escape de humos emitidos por aparatos que quemen gas u otros combustibles.
Controle periódicamente que la circulación de aire dentro de la secadora no esté obstruida.
Después de cada uso, controle el filtro de lanilla y límpielo, si fuera necesario. La manguera o ducto de ventilación debe revisarse periódicamente, retirando cualquier resto de lanilla que pudiera haberse acumulado.
La entrada y salidas deben mantenerse libres de obstrucciones.
Si la secadora tuviera mucho uso los controles deberían realizarse con mayor frecuencia.
Nivel de sequedad. Antes de ponerlas en la secadora retuerza bien o exprima totalmente las prendas. NO debe poner en la secadora prendas que estén empapadas.
No deje encendedores ni fósforos en los bolsillos y NUNCA utilice líquidos inflamables cerca de la máquina.
Nunca ponga cortinas de fibra de vidrio en esta máquina. Si otras prendas se contaminan con las fibras de vidrio podrían producir una irritación en la piel.
Prendas tratadas o contaminadas con rociadores o líquidos de limpieza que sean inflamables tales como nafta, aceite de cocinar o
rociadores en aerosol no deben ponerse en esta máquina.
No levantar del piso hilachas ni lanilla que estén cerca del exterior de la máquina.
Período de enfriamiento. El tambor interno podría estar muy caliente. Antes de retirar las prendas, siempre espere a que termine el período de enfriamiento de la secadora.
Desperfectos. Deje de utilizar la máquina cuando le parezca que tiene un desperfecto.
Después de cada uso. Desenchúfela. Antes de limpiar el aparato siempre desenchúfelo.
Cable de electricidad. Si el cable estuviera dañado, debe reemplazarlo por un cable especial que sólo podrá conseguirlo en el Service de GIAS o en un representante autorizado.
Service de GIAS. Para asegurar un funcionamiento seguro y eficiente en todo momento recomendamos que los mantenimientos o reparaciones sean hechas sólo por un ingeniero autorizado.
12
ESPAÑOL
Recordatorios de seguridad 12 Apertura de la puerta 16 Requisitos eléctricos 13 Filtro 16 Requisitos de ventilación 14 Guía de secado 17 Preparación de la carga 15 Controles e indicadores 18 Preparación de las prendas 15 Funcionamiento 19 Peso máximo de secado 15 Limpieza de la secadora 20 Clasificación de la carga 15 Especificaciones técnicas 20 No secar a máquina 15 Solución de problemas 21 Ahorro de energía 15
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato debe ser manejado de acuerdo con las instrucciones de este manual. Para el secado de prendas y textiles domésticos, sólo cuando hubieran sido lavados con agua. NO DEBE UTILIZARSE con fluidos de limpieza a seco. Para su seguridad, esta secadora debe ser correctamente instalada.
En caso de dudas sobre su instalación, llame al Service de GIAS para pedir asesoramiento.
Antes de usar la secadora por primera vez:
lea este manual de instrucciones
detenidamente.
retire todas las piezas que vienen dentro del
tambor.
pase un género húmedo por el interior del
tambor y puerta para eliminar el polvo que podría haberse acumulado antes de su entrega.
IMPORTANTE: Esta secadora debe utilizarse para secar prendas y textiles domésticos sólo cuando hubieran sido lavados con agua. NO seque a máquina géneros tratados con fluidos de limpieza a seco.
Requisitos eléctricos
¡ADVERTENCIA!
LA ELECTRICIDAD
PODRÍA SER MUY
PELIGROSA. ESTE
APARATO DEBE SER
CONECTADO A TIERRA.
Este aparato viene con un enchufe moldeado no reemplazable. El enchufe debe estar al alcance para poder desconectarlo una vez instalado el aparato.
IMPORTANTE: Los cables de alimentación responden a los siguientes códigos: Azul - NEUTRAL Marrón - VIVO
Verde y amarillo - TIERRA Si el aparato tuviera dañado el cable de alimentación, deberá reemplazarlo por un cable especial que sólo lo podrá conseguir en
un Service de GIAS o en un Representante de GIAS autorizado.
13
ESPAÑOL
Requisitos de instalación y ventilación
11
CABLE DE ALIMENTACIÓN
ENTRADAS DE AIRE
SALIDA DE AIRE CALIENTE
IMPORTANTE: Esta secadora debe instalarse de manera que sus entradas y salidas de aire no queden obstruidas. (fig. 1).
Entre las paredes laterales y trasera de la máquina y las paredes y muebles cercanos debería quedar un espacio de por lo menos 12 mm (0,5 pulgadas).
Para asegurar una adecuada ventilación, el espacio entre la base de la máquina y el piso debe estar libre, sin obstrucciones. NUNCA instale la secadora al lado de cortinas. Evite que se caiga o quede algún elemento entre las paredes laterales y trasera de la secadora pues podría obstruir la entrada y salidas de aire.
Esta secadora viene con una manguera de ventilación.
Para asegurar la máxima eficiencia de secado se recomienda utilizar la manguera de ventilación para descargar el aire caliente al ambiente exterior. Proteja la salida externa de la influencia de los vientos pues cualquier contracorriente podría reducir el rendimiento del secado. Si la secadora fuera instalada debajo de una mesada o embutida, es esencial utilizar la manguera de ventilación para expulsar el aire
húmedo caliente lejos de la secadora pues de lo contrario, la recirculación del aire húmedo impedirá su funcionamiento eficiente.
La manguera puede instalarse a través de una pared o de una puerta o ventana abierta (fig. 2). La manguera tiene 95 mm (3,75 pulgadas) de diámetro y 1,8 metros de largo (6 pies).
Las mangueras de ventilación de más de 1,8 metros de largo no se recomiendan pues reducen el rendimiento de la secadora.
Verifique que la manguera de ventilación no esté retorcida pues impedirá el funcionamiento eficiente de la secadora.
22
14
ESPAÑOL
Preparación de la carga
Antes de usar la secadora por primera vez pase un género húmedo por el interior del tambor y puerta.
Verifique que la ropa que pondrá a secar pueda realmente ponerse en una secadora, leyendo los símbolos que figuran en cada prenda.
Preparación de las prendas
Controle que todos los broches y cierres estén cerrados y que los bolsillos estén vacíos. Ponga las prendas del revés. Ponga las prendas bien sueltas dentro del tambor para que no se enreden unas con otras. No sobrecargue el tambor, especialmente cuando seque prendas grandes, de lo contrario, las prendas podrían adherirse a las paredes del tambor y no secarse en forma pareja.
Peso máximo de secado
Algodones - Máx. 6 kg.
Sintéticos - Máx. 3 kg.
Clasifique la carga de la siguiente manera:
A) Por las indicaciones de cuidado Del cuello o costura interior:
Apto para secado a máquina. Secado a máquina a alta temperatura. Secado a máquina a baja temperatura
solamente. NO secar a máquina.
B) Por cantidad y grosor
Cuando la carga supere la capacidad de la secadora, separe las prendas de acuerdo a su grosor (por ej. las toallas separadas de ropa interior).
C) Por tipo de género
Algodones/linos: Toallas, jerseys de algodón, ropa de cama y mantelería.
Sintéticos: Blusas, camisas, ropa de trabajo, etc. de poliéster o poliamida, y también de mezclas de algodón/sintéticos.
D) Por nivel de secado
Clasifique por: secado a plancha, secado en aparador, etc.
Para prendas delicadas presione el botón ‘DELICADOS’ secado a baja temperatura.
() para seleccionar
No secar a máquina:
Prendas de lana, seda, géneros delicados, medias de nylon, encajes delicados, telas con decoraciones metálicas, prendas con adornos de PVC o cuero, calzado de entrenamiento, artículos voluminosos tales como bolsas de dormir, etc.
IMPORTANTE: No seque prendas que hayan sido tratadas con algún fluido de limpieza a seco ni prendas de goma (riesgo de incendio o explosión).
Ahorro de energía
Sólo ponga en la secadora prendas que hayan sido bien retorcidas o totalmente exprimidas. Cuanto más secas estén las prendas menor será el tiempo de secado, produciendo un ahorro de electricidad.
SIEMPRE trate de secar el peso máximo de prendas, pues así ahorrará tiempo y electricidad.
NUNCA exceda el peso máximo, pues derrochará tiempo y electricidad.
Antes de cada ciclo de secado controle SIEMPRE que el filtro esté limpio.
NUNCA ponga prendas empapadas en la secadora, pues podrían dañarla.
15
ESPAÑOL
Apertura de la puerta
Abra la puerta con la manija (fig. 3).
3
Para volver a encender la secadora, cierre la puerta y presione el botón ‘ON’ ().
¡ADVERTENCIA!
ESTANDO EN
FUNCIONAMIENTO, EL
TAMBOR Y LA PUERTA DE LA
SECADORA PODRÍAN ESTAR
MUY CALIENTES.
Filtro
IMPORTANTE: Para mantener la eficiencia de la secadora, antes de cada ciclo de lavado controle que el filtro de lanilla esté limpio.
4
1. Retire el filtro (fig. 4).
2. Abra el filtro como se ilustra (fig. 5).
5
16
3. Retire suavemente las pelusas con un cepillo suave o con sus dedos.
4. Cierre el filtro y colóquelo nuevamente.
Indicador de Cuidado del Filtro
Se enciende cuando el filtro necesita limpieza. Si las prendas no se secan, controle que el filtro no esté obstruido. El indicador también se encenderá cuando la manguera de ventilación
esté obstruida o enroscada.
()
ESPAÑOL
Guía de secado
La tabla indica los tiempos aproximados de secado, según el tipo de género y la humedad de las prendas.
ALGODÓN ( ) SINTÉTICOS ( ) ACRÍLICOS ( )
NIVEL DE
CALOR
ALTO 110-115 min. 60-70 min. 40-55 min. BAJO 65-75 min. 50-60 min. 40-50 min. BAJO 50-60 min. 40-50 min. 30-40 min.
CARGA
PESADA
CARGA
MEDIANA
CARGA
LIVIANA
PROGRAMA DE PRE-PLANCHADO:
ESTIRA LAS ARRUGAS – FACILITA EL PLANCHADO
RECUERDE: Durante los últimos 10 minutos la carga siempre da vueltas en aire frío. Para géneros delicados seleccione el botón ‘DELICADOS’ () en todos los Programas de Secado. Menor temperatura de secado para proteger sus prendas.
17
ESPAÑOL
Panel de control y luces indicadoras
1. Botón e indicador ‘ON’ – presiónelo para encenderlo, se encenderá el indicador ( ).
2. Botón ‘DELICADOS’ – presiónelo para reducir el nivel de calor para prendas delicadas, para
seleccionar alta temperatura vuelva a presionarlo (
Nivel de Calor ALTO
Nivel de Calor BAJO
3. Perilla ‘TIEMPO DE SECADO’ – selecciona el tiempo de secado o la opción pre-planchado.
4. El indicador ‘CUIDADO DEL FILTRO’ se enciende cuando el filtro necesita limpieza ( ).
).
18
ESPAÑOL
Funcionamiento
1. Abra la puerta e introduzca las prendas en el tambor. Controle que las prendas no traben el cierre de la puerta.
2. Cuando fuera a secar prendas delicadas, presione el botón ‘DELICADOS’ para reducir el nivel de calor. Cuando termine, vuelva a presionarlo para seleccionar alta temperatura.
Nivel de Calor ALTO
Nivel Nivel de Calor BAJO
3. Gire la perilla ‘TIEMPO DE SECADO’ hasta que el tiempo de secado deseado coincida con el símbolo ▼.
La opción PRE-PLANCHADO que aparece
con el símbolo en la perilla de ‘TIEMPO DE SECADO’ es una función de acondicionamiento y anti-arrugas. La secadora secará la carga durante 8 minutos seguidos de un período de enfriamiento de 2 minutos y se la recomienda especialmente para prendas que, antes de plancharlas, hayan quedado durante algún tiempo en un canasto, por ejemplo. Las prendas que se sequen al aire libre en una soga o en el interior sobre radiadores también podrían quedar duras. El proceso de PRE­PLANCHADO estira las arrugas del género facilitando y agilizando el planchado.
4. Cierre la puerta suavemente empujándola hasta escuchar el ‘clic’ del cierre.
5. Presione el botón ‘ON’. Se encenderá el indicador y comienza el ciclo de secado.
6. La carga se seca dando vueltas en aire caliente controlado termostáticamente. El aire frío se utiliza en los últimos 10 minutos para reducir las arrugas y enfriar la carga para poder retirarla.
7. Terminado el programa, el tambor deja de girar y la perilla quedará en el símbolo ▼.
Abra la puerta y retire la carga.
¡ADVERTENCIA!
EL TAMBOR, LA PUERTA Y
LA CARGA PODRÍAN ESTAR
MUY CALIENTES.
8. Después de cada ciclo de secado limpie el filtro para asegurar la máxima eficiencia de su secadora (ver la sección ‘Filtro’).
19
ESPAÑOL
Limpieza de la secadora
IMPORTANTE: Antes de limpiar este aparato, siempre apague y desconecte el enchufe de alimentación.
Después de cada ciclo de secado, limpie el filtro. Después de cada período de uso, seque el interior del tambor y deje la puerta abierta un momento para que se seque con el aire. Seque el exterior de la máquina y la puerta con un género suave. NO use esponjas ni agentes de limpieza abrasivos. Para evitar que la puerta se pegotee, periódicamente lave el burlete con un ‘limpiador
cremoso’.
Especificaciones técnicas
Capacidad del tambor 115 litros Carga máxima 6 kg. Altura 85 cm Ancho 60 cm Profundidad 60 cm Banda de Energía C Nota: consulte la información eléctrica en la
etiqueta del frente de la secadora (con la puerta abierta).
20
Solución de problemas
Si su secadora no funciona correctamente, controle los siguientes puntos antes de llamar a un ingeniero de mantenimiento.
El tiempo de secado es demasiado largo/las prendas no están bien secas:
¿Seleccionó el tiempo/programa de secado
correcto? Vaya a la página 17.
¿Estaban demasiado mojadas las prendas?
¿Estaban bien retorcidas o exprimidas las prendas?
¿Necesita una limpieza el filtro? Vaya a la
página 16.
¿Está sobrecargada la secadora? Vaya a la
página 15.
¿Está enroscada u obstruida la manguera de
ventilación? Vaya a la página 14.
¿Tiene muy poca carga? Vaya a la página
19.
¿Quedó seleccionada de un ciclo anterior la
opción ‘DELICADOS’? Vaya a la página
18.
La secadora no funciona:
¿Tiene alimentación de electricidad la
secadora? Controle enchufando por ejemplo, una lámpara de mesa.
¿Está el enchufe bien conectado a la
alimentación de red?
¿Hay corte de energía?
¿Voló el fusible?
¿Está bien cerrada la puerta? Vaya a la
página 19.
¿Está encendida la secadora, tanto en la
alimentación de red como en la máquina? Vaya a la página 18.
¿Seleccionó el tiempo o programa de
secado? Vaya a la página 18.
¿Presionó el botón ‘ON’ después de abrir la
puerta? Vaya a la página 16.
ESPAÑOL
Indicador de Cuidado del Filtro encendido
¿Necesita una limpieza el filtro? Vaya a la página 16.
¿Está enroscada u obstruida la manguera de ventilación? Vaya a la página 14.
Si el aparato tuviera dañado el cable de alimentación, deberá reemplazarlo por un cable especial que sólo lo podrá conseguir en un Service de GIAS o en un Representante de GIAS autorizado.
Si después de realizar todos los controles recomendados, el problema de su secadora persiste, llame y pida asesoramiento al Service de GIAS. Es probable que lo puedan ayudar por teléfono o bien combinarán una día para la visita de un ingeniero con la cobertura de su garantía. Pero esa visita se le cobrará en cualquiera de los siguientes casos:
si se determina que su máquina funciona bien.
si su máquina no fue instalada de acuerdo con las instrucciones de instalación.
si su máquina no fue utilizada correctamente.
21
ITALIANO
40001361 © 2001 ® REGISTERED TRADE MARK
39
Loading...