Candy CDF8 615 User Manual

Page 1
Mode d’emploi
Navodilo za uporabo
CDF8 615 CDF8 615 X
LAVE-VAISSELLE
POMIVALNI STROJ
FR SL
Page 2
3
INDICE
Conseils de sécurité Mise en marche, installation Adoucisseur d’eau Chargement du sel Réglage du panier supérieur Chargement de la vaisselle Information pour les tests laboratoire Chargement du produit de lavage Types de produits de lavage Chargement du produit de rinçage Nettoyage des filtres Quelques conseils pratiques Entretien et nettoyage courants Description de la machine Données techniques Sélection du programme et functions particulières Watercontrol Liste des programmes Identification des anomalies mineures
pag. 4 pag. 5 pag. 9 pag. 10
pag. 11 pag. 12 pag. 14 pag. 15 pag. 16 pag. 17 pag. 18 pag. 19 pag. 20 pag. 21 pag. 21 pag. 22 pag. 25 pag. 26 pag. 28
Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle.
Conserver avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure.
Fig. A
3
2
1
4
5
2
Compliments, en ayant acheté un appareil
électroménager Candy, vous avez fait preuve d’une très grande éxigence: vous voulez le meilleur. Candy est heureux de vous proposer cette nouvelle machine, fruit d’années de recherches et d’expériences confirmées sur le marché. Vous avez choisi la qualité, la fiabilité et les prestations techniques élevées. Candy vous propose de plus, une gamme complète d’appareils d’électroménagers: machines-à-laver, lave-vaisselle, machines-à-laver séchantes, séche-linge, four à micro-ondes, fours et plaques de cuisson, réfrigérateurs et congélateurs. Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy . Nous vous prions de lire attentivement les indications contenues dans ce mode d’emploi. Vous y trouverez d’importantes indications, sur la sécurité d’installation, d’emploi, de manutention et d’autres conseils utiles pour le meilleur emploi du lave-vaisselle. Conservez avec soin ce mode d’emploi pour des consultations futures.
GARANTIE
Cette machine est livrée avec un certificat de garantie qui permet de contacter gratuitement l’assistance technique. Veuillez garder votre ticket d’achat et le mettre dans un endroit sûr en cas de besoin.
Page 3
5
4
INSTALLATION
(Remarques techniques)
Après le déballage, régler la hauteur du lave-vaisselle. Pour un fonctionnement parfait, il est important que le lave-vaisselle soit à niveau, en règlant les pieds de façon à ce qu'une éventuelle inclinaison ne dépasse pas 2 degrés.
Dans le cas où vous devez transporter de façon manuelle la machine sans emballage, ne pas prendre la porte par le bas, mais faire comme dans le schéma; ouvrir légèrement la porte et soulever l'appareil en utilisant le top supérieur.
IMPORTANT Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autre objets.
À l'installation il est important de verifier que la prise soit facilement accessible.
Alimentation Electrique
L'appareil est conforme aux exigences de sécurité prévues par les différents instituts de Normes, et c'est la prise tripolaire avec un pôle de terre qui assure la mise à la terre complète de l'appareil.
Avant de brancher la machine sur le circuit électrique s'assurer:
1. que la prise murale est correctement reliée à la terre;
2. que le réglage du contacteur électrique correspond bien à la puissance absorbée indiquée sur la plaque signalétique du lave-vaisselle.
ATTENTION! L'efficacité de la sécurité est donc subordonnée à la mise à la terre correcte de votre propre installation.
En cas d'absence d'un branchement efficace de la mise à la terre, il peut subvenir une légère dispersion de courant sur les parties métalliques de la machine, due à la présence d'un filtre antiparasite radio.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages éventuels survenus aux personnes et aux biens imputables à un mauvais raccordement de la ligne de terre.
Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
L'emploi de n'importe quel appareil électrique comporte l'observation de règles fondamentales.
Installation
Le socle ainsi que la prise mâle de l'appareil doivent correspondre à la puissance maximum absorbée par l'appareil. En cas de nécessité de remplacement de l'un ou de l'autre de ces éléments, faire effectuer la modification par un professionel patenté.
S'assurer que l'appareil n'écrase pas le fil électrique d'alimentation.
L'utilisation de prises multiples et/ou rallonges est déconseillée et dégage le constructeur de toutes responsabilités.
Si le remplacement du câble d'alimentation s'avère nécessaire, l'opération doit être réalisée par le Service Après-vente.
Sécurité
Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou pieds mouillés ou humides.
Ne pas utiliser l'appareil pieds nus.
Ne pas tirer sur le câble d'alimentation
de l'appareil pour débrancher la prise du courant.
Ne pas laisser exposer l'appareil à des agents atmosphériques (pluie, soleil etc...).
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l’utilisation du produit, à moins qu’elles ne soient surveillées, ou instruites sur l’utilisation de l’appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
A la fin du programme de lavage, l’eau résiduelle dans l’appareil ou sur la vaisselle, ne doit pas être consommée.
La porte ne doit pas rester en position ouverte car cela pourrait occasionner des accidents.
S’appuyer ou s’asseoir sur la porte ouverte du lave vaisselle risque d’entraîner son basculement.
ATTENTION! Les couteaux et autres ustensiles avec des parties pointues ou coupantes doivent être rangés avec les pointes en bas ou horizontalement.
Usage quotidien
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'utilisation à usage domestique.
Le lave-vaisselle est conçu pour laver des ustensiles domestiques normaux. Les objets contaminés par de l'essence, de la peinture, des restes d'acier ou de fer, des produits chimiques corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés en machine.
S'il y a une installation d'adoucissement de l'eau dans l'habitation, il n'est pas nécessaire d'ajouter de sel dans l'adoucisseur monté dans le lave-vaisselle.
La coutellerie est mieux lavée si les manches sont positionnés vers le bas dans le panier à couverts.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, l'éteindre, fermer le robinet d'arrivée d'eau et ne pas ouvrir l'appareil. Appelez le Service Après-vente de votre revendeur en lui précisant bien le type de votre appareil. Le non respect des prescriptions énoncées ci-dessus peut compromettre la sécurité de l'appareil.
Mise au rebut
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables pour permettre de les éliminer avec facilité.
Si l'on veut se débarrasser d'un vieux lave-vaisselle, enlever le système de fermeture de la porte pour que les enfants ne puissent pas s'enfermer dans la machine. Coupez le cordon d’alimentation après l’avoir retiré de la prise murale.
Page 4
7
Raccordement à la vidange
Pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4).
Le tuyau de vidange fixe doit avoir au moins un diamètre intérieur de 4 cm et doit être placé à une hauteur minimum de 40 cm.
Pour éviter les odeurs, nous recommandons de prévoir un siphon (fig. 4X).
Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 2,5 mètres en le maintenant cependant à une hauteur maximum de 85 cm du sol. Cette rallonge de tube est disponible auprès du service après-vente.
L'extrémité recourbée du tuyau de vidange peut être accrochée au bord d'un évier, mais ne doit pas rester immergée, pour éviter le siphonnage de l'appareil pendant le programme de lavage (fig. 4Y).
En cas d'installation sous un dessus continu, le coude doit être fixé immédiatement sous le dessus au point le plus haut possible (fig. 4Z).
Pendant l'installation de la machine, contrôler que les tubes de remplissage et de vidange ne sont pas pliés.
4
1
2
3
6
Branchement Hydraulique
IMPORTANT L'appareil doit être relié à l'arrivèe d'eau, exclusivement avec le tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux de vidange et de remplissage peuvent être orientés de façon indifférente vers la droite ou vers la gauche.
IMPORTANT Le lave-vaisselle peut-être relié de façon indifférente à l'eau froide ou chaude à condition que la température ne dépasse pas les 60°C.
La pression hydraulique doit être comprise d'un minimum de 0,08 MPa à un maximum de 0,8 MPa.
Pour des pressions inférieures, nous vous conseillons de demander des instructions à notre service Après-vente.
Il est nécessaire de prévoir un robinet en amont du tube de chargement pour isoler la machine du système hydraulique, quand celle-ci ne fonctionne pas (fig. 1B).
Le lave vaisselle est doté d'un tuyau pour la prise d'eau avec un embout fileté 3/4" (fig. 2).
Le tuyau d'alimentation "A" devra être vissé à un robinet d'eau "B" à l'aide de l'attache 3/4" en s'assurant que le collier est bien serré.
Si nécessaire il est possible de rallonger le tube de vidange jusqu'à 2,5 m. Cette rallonge de tube est disponible auprès du service après-vente.
Si des saletés ou du sable sont présents dans l’eau, il est recommandé de demander le filtre approprié, art. 9226085, auprès du service après-vente (fig. 3). Le filtre "D" doit être placé entre la prise d'eau 3/4" "B" et le tuyau d'alimentation "A", ne pas oublier de mettre les joints "C".
Si la machine est branchée à des tuyauteries neuves, ou qui n'ont pas été utilisées pendant une longue période, faire couler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'alimentation. On évitera ainsi la formation de dépôts de sable ou de rouille qui pourraient boucher le filtre d'entrée de l'eau.
Page 5
8
7
598
556/573
5
INSTALLATION DANS UN ENSEMBLE DE CUISINE MODERNE
Juxtaposition
Le lave-vaisselle a été étudié avec une hauteur standard de 85 cm et peut être ainsi placé entre des meubles de cuisine moderne d'une même hauteur. Pour obtenir un alignement parfait, agir sur les pieds réglables.
Le plan supérieur est un vrai plan de travail en plastique laminé de haute résistance (fig. 5).
Ouverture de la porte
Mettre la main dans le creux, et tirer. Si la porte s'ouvre durant le fonctionnement de l'appareil, une sécurité électrique permet d'interrompre automatiquement les fonctions préétablies.
IMPORTANT
Pour une utilisation correcte ne pas ouvrir la porte du lave-vaisselle pendant son fonctionnement.
Fermeture de la porte
Mettre les paniers. Vérifier que les plats ou casseroles ne gênent pas les rampes avants et s'assurer que celles-ci tournent librement. Fermer la porte et la bloquer avec force.
Encastrement
(Installation sous un plan de travail)
Les ensembles de cuisine moderne ont un plan de travail unique sous lequel viennent s'insérer les meubles de base et les appareils ménagers. Dans ce cas, il suffit de retirer le plan de
travail en dévissant les vis qui se trouvent au-dessous et à l'arrière (fig. 6a).
IMPORTANT Après avoir retiré le plan de travail, les vis DOIVENT être vissées de nouveau (fig. 6b).
La hauteur est ainsi réduite à 82 cm comme prévue dans la norme internationale (ISO), et le lave-vaisselle vient s'intégrer parfaitement sous le plan
(fig. 7).
6
a
b
a
b
*L’adoucisseur d’eau est réglé en
usine sur le niveau 3, adapté à la majorité des cas.
Selon le degré de dureté de votre eau, procédez au réglage de l’adoucisseur d’eau comme suit:
IMPORTANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
1. Maintenir enfoncée la touche "PROGRAMMES" et allumer
simultanément le lave vaisselle à l’aide de la touche "MARCHE/ARRÊT" (vous entendrez alors un son).
2. Maintenir enfoncée la touche "PROGRAMMES" pendant 5 secondes
au moins. Relâcher la touche SEULEMENT après avoir entendu le signal sonore. Certains voyants "PROGRAMMES" s’allumeront pour indiquer le niveau de diminution du calcaire.
3. Enfoncer de nouveau la même touche pour choisir le niveau de diminution du calcaire désirée: a chaque pression, un voyant s’illuminera (le niveau correspond au nombre de voyants allumés). Pour le niveau 5 les 4 voyants
"PROGRAMMES" clignoteront, pour le niveau 0 tous les voyants seront
éteints.
4. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" pour rendre effective la nouvelle configuration.
ATTENTION! Si, pour quelque raison que ce soit, la procédure ne peut être terminée avec succès, éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" et recommencer depuis début (POINT 1).
ADOUCISSEUR D’EAU
Selon la source d’approvisionnement, l’eau contient des quantités variables de calcaire et de minéraux qui se déposent sur la vaisselle en laissant des taches et des marques blanchâtres. Plus la densité de minéraux dans l’eau est élevée, plus celle-ci est dure. Le lave vaisselle est équipé d’un dispositif d’adoucisseur d’eau qui, avec l’utilisation du sel régénérant, fournit de l’eau douce pour laver la vaisselle. Le degré de dureté de votre eau peut vous être communiqué par votre fournisseur d’eau.
Réglage de l’adoucisseur d’eau
L’adoucisseur d’eau peut traiter de l’eau d’une dureté allant jusqu’à 90°fH (graduation française) ou 50°dH (graduation germanique) à partir de six positions de réglage différentes.
Dans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté de l’eau avec les positions de réglage de l’adoucisseur correspondantes.
9
Niveau
ºfH
(France)
ºdH
(Allemagne)
NO
OUI OUI
OUI OUI
OUI
Aucun voyant
Voyant 1
Voyants
1, 2
Voyants
1, 2, 3
Voyants
1, 2, 3, 4
Voyants
1, 2, 3, 4
clignotants
Dureté de l'eau
Réglage de
l'adoucisseur
d'eau
Utilisation de
sel régénérant
0-5
6-15
16-30 31-45
46-60 61-90
0-3 4-9
10-16 17-25
26-33 34-50
0 1
2
*3
4 5
Touche
"MARCHE/ARRÊT"
Voyants “PROGRAMMES”
4 3 2 1
Touche "PROGRAMMES"
Page 6
CHARGEMENT DU SEL
Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau.
Il est important de n’utiliser que le sel spécifiquement prévu pour les lave­vaisselle. Autres types de sel contenant de sensibles percentages de substances insolubles qui pourraient avec le temps rendre inèfficace le système de l'adoucisseur.
Pour introduire le sel, dévisser le bouchon du bac.
Pendant l'opération de remplissage un peu d'eau débordera: continuez à verser le sel jusqu'à ce que le réservoir soit plein (mélanger à l'aide d'une cuillère). Après cette opération nettoyer le filetage en enlevant les résidus de sel; revisser le bouchon.
Après chargement du sel, il est recommandé d’effectuer un cycle de lavage complet ou de mettre en marche le programme TREMPAGE (ou RINCAGE A FROID). Pour une utilisation optimale de l’appareil, le réservoir à sel, dont la capacité varie de 1,5 à 1,8 kg, doit être rempli de temps en temps en fonc­tion du réglage opéré sur l’adoucisseur d’eau.
10
IMPORTANT Ce n'est qu'au cours de la phase d'installation de la machine à laver la vaisselle qu'il faudra, après avoir remplí complètement le bac à sel, ajouter de l'eau jusqu'à ce qu'elle déborde du bac.
Indicateur de remplissage du sel
Ce modèle est pourvu de voyant électrique sur le tableau de bord qui s'allume quand il faut remplir le réservoir à sel.
IMPORTANT La vaisselle tachée de blanc est généralement une indication importante d'absence de sel.
11
RÉGLAGE DU PANIER SUPÉRIEUR
Quand on utilise habituellement des assiettes de 27 à 31 cm de diamètre, charger celles-ci dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur à sa position la plus haute en procédant comme suit:
1. Faire glisser le panier supérieur vers l’exterieur;
2. Saisir le panier des deux les côtés et le tirer vers le haut (fig. 1).
Cette opération permet de charger dans le panier supérieur de la vaisselle d'un diamètre de plus de 20 cm et ne permet pas d'utiliser les supports mobiles en position haute.
POUR REMETTRE LE PANIER EN POSITION BASSE :
1. Saisir le panier des deux les côtés et le tirer légèrement vers le haut (fig. 2a);
2. Laisser retomber le panier en l'accompagnant lentement (fig. 2b).
N. B.: NE JAMAIS SOULEVER OU BAISSER LE PANIER D'UN SEUL CÔTÉ (fig 3).
ATTENTION : Nous vous conseillons d’effectuer le réglage du panier avant de charger la vaisselle.
1
3
2
a
b
a
b
Page 7
1312
Le panier inférieur est doté d’une grille centrale mobile (fig. 3 et 4) qui permet un chargement toujours stable et optimal des assiettes, même quand les dimensions et les formes ne sont pas standards.
- POSITION "A": pour le chargement d’assiettes standards ou pour le chargement exclusif de poêles, saladiers etc…
- POSITION "B": pour les assiettes de formes particulières même si sont de dimensions standards (assiettes creuses très profondes, assiettes carrées, assiettes sans rebords etc…).
- POSITION "C": pour les assiettes plates, plus grandes que la moyenne et/ou de formes particulières (carrées, hexagonales, ovales, plats à pizza etc…).
Les assiettes de taille réduite, comme par exemple les assiettes à dessert, doivent être chargées dans le panier inférieur comme indiqué sur la figure 5 en positionnant vers l’extérieur ("B") les supports orientables prévus à cet effet. Pour les assiettes normales ou de grandes dimensions, les supports doivent être orientés vers l’intérieur ("A").
ATTENTION ! Si les petites assiettes sont positionnées sans avoir mis les supports mobiles dans la bonne position, le bras de lavage inférieur peut alors être bloqué par ces assiettes.
Un chargement standard journalier est indiqué dans la fig. 6.
Panier inférieur (fig. 6) A = casserole moyenne B = casserole grande C = poêle D = soupières, plats E = couverts
Le rangement rationnel et correct de la vaisselle est la condition essentielle pour obtenir un excellent lavage.
IMPORTANT Le panier inférieur possède un dispositif d’arrêt automatique permettant son extraction en toute sécurité, très utile aussi lors du chargement complet du lave-vaisselle. L’extraction total du panier inférieur est nécessaire afin de charger le sel ainsi que pour le nettoyage du filtre et de l’entretien ordinaire de la machine.
Panier à couverts
Le couvercle du panier à couverts peut être retiré pour permettre différentes possibilités de chargement.
A
B
5
F = plats à rôtis G = coupe
moyenne
H = coupe petite
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
CHARGER LA VAISSELLE
Utilisation du panier supérieur
Le panier supérieur est pourvu de supports mobiles accrochés au bord latéral et pouvant occuper deux positions: haute et basse. Sur la position basse les supports servent pour recevoir les tasses à thé, à café, les couteaux longs et les louches. Aux extrémités des supports, vous pouvez suspendre les verres à pied. En-dessous vous pouvez ranger les verres, les tasses, les soucoupes et les assiettes à dessert.
Quand les supports occupent la position haute, ils permettent de placer les assiettes plates et creuses. Ayez soin de placer les assiettes creuses verticalement et en tournant leur partie concave vers l'avant de la machine; laisser toujours de l'espace entre chaque assiette pour que l'eau circule librement.
Pour exploiter au maximum la capacité du panier nous vous conseillons de grouper les assiettes de même forme.
Les assiettes peuvent être placées sur une seule rangée (fig. 1) ou sur les deux rangées (fig. 2).
Nous vous conseillons de ranger les plats de grande dimension, dont le diamètre est d'environ 270 mm, légèrement inclinés vers l'avant de façon à favoriser l'introduction du panier à l'intérieur de la machine.
Dans le panier supérieur vous pouvez ranger différente vaisselle comme le saladier et les bols en plastique qu'il vaut mieux bloquer afin d'éviter que les jets d'eau ne les renversent.
Le panier supérieur a été conçu pour permettre une souplesse maximum d'utilisation. Il peut n'être chargé qu'avec des assiettes placées sur deux rangées, 24 pièces maximum, avec des verres sur cinq rangées, 30 pièces maximum, ou bien avec de la vaisselle mixte.
Un chargement standard journalier est indiqué dans les fig. 1 et 2.
Panier supérieur (fig. 1) A = assiettes creuses B = assiettes plates C = assiettes à dessert
Panier supérieur (fig. 2) A = assiettes creuses B = assiettes plates C = assiettes à dessert D = soucoupes E = tasses
Utilisation du panier inférieur
Dans le panier inférieur vous placerez les casseroles, les poêles, les soupières, les saladiers, les couvercles, les plats, les assiettes plates et creuses et les louches.
Les couverts doivent être placés manche vers le bas dans le panier à couverts, que l'on placera à son tour dans le panier inférieur (fig. 6) en s'assurant qu'il n'entrave pas la rotation des bras de lavage.
D = soucoupes E = tasses F = verres
F = verres à pied G = verre H = panier à
couverts
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
Page 8
CHARGEMENT DU PRODUIT DE LAVAGE
Le produit de lavage
IMPORTANT Il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné aux machines à laver la vaisselle.
"CALGONIT" donne les meilleurs résultats de lavage et peut être obtenue facilement.
Les lessives non adaptées (comme cettes pour le lavage à la main) ne contiennent pas les ingrédients appropriés au lavage en machine et empêchent le fonctionnement correct de l'appareil.
Charger la lessive
La boîte à produits se trouve à l'intérieur de la porte (fig. A "2"). Si le couvercle du récipient est fermé, pour l'ouvrir il suffit d'appuyer sur le bouton d'accrochage (A): à la fin de chaque programme de lavage, le couvercle est toujours ouvert, prêt pour l'utilisation suivante.
ATTENTION! Dans le panier inférieur, ne pas charger d’assiette ou de couvert qui empêche l’ouverture du couvercle du récipient à lessive ou obstrue la dispersion de la lessive.
Les doses de lessive peuvent varier selon le degré de salissure et le type de vaisselle. Nous conseillons de verser de 20 à 30 g de lessive dans le bac "lavage" (B).
15
Après le versement du détergent dans le bac à lessive, fermer le couvercle, tout d’abord en le glissant vers la gauche (1) puis en appuyant dessus (2) jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Comme les lessives ne sont pas toutes de même nature, consulter aussi les instructions sur les emballages. Nous rappelons que des quantités insuffisantes de lessive peuvent éliminer la saleté de façon incomplète, tandis qu'une dose excessive de lessive, non seulement n'améliore pas les résultats de lavage, mais est un gaspillage.
IMPORTANT Ne pas exagérer dans l'utilisation de la lessive, c'est contribuer à limiter la pollution de l'environnement.
A
B
14
Panier inférieur (fig. 2) M = 15 assiettes creuses N = 15 assiettes plates O = 7+7 assiettes à dessert
Panier supérieur (fig. 1) A =5 + 5 + 5 verres B = 12 + 3 soucoupes C =5 + 5 + 5 tasses D = coupe petite E = coupe moyenne F = coupe grande G = assiette à dessert H =1 + 1 cuillère à soupe I = louche L = couverts
INFORMATION POUR LES ESSAIS EN LABORATOIRE
Programme comparatif général (selon norme EN 50242)
(voir liste des programmes de lavage)
1. Panier supérieur en position: bas
2. Chargement normalisé
3. Réglage du produit de rinçage sur index: 6
Chargement standard 15 couverts internationaux (selon norme EN 50242)
Le rangement correct du chargement est indiqué dans la fig. 1 pour le panier supérieur, dans la fig. 2 pour le panier inférieur et dans la fig. 3 pour le panier à couverts.
4. Quantité de détergent:
- 9,5 g directement dans le lave-vaisselle;
- 28 g dans le bac à lessive.
3
Panier à couverts (fig. 3)
Insérer le panier à couverts comme indiqué sur le schema.
3 = cuillères à café 4 =fourchette
à service
1 = 15 cuillères à dessert 2 = 15 fouchettes 3 = 12 cullères à café
1 = cuillères 2 = couteaux
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2
2 2 2 2
2 2 2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
P = plat Q = couverts
ATTENTION! Avant de charger le panier inférieur, enlever la grille mobile centrale.
Page 9
16
CHARGEMENT DU PRODUIT DE RINÇAGE
Le produit de rinçage
Cet additif qui est introduit automatiquement à la dernière opération de rinçage, assure le séchage rapide de la vaisselle et évite la formation sur celle-ci de taches blanchâtres.
Charger le produit de rinçage
A la gauche du bac à lessive se trouve le réservoir du produit de rinçage (fig. A "3"). Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le marquage prévu à cet effet et, en même temps, tirer la languette vers le haut. Utiliser toujours un produit de rinçage adapté au lave-vaisselle automatique. Il est possible de contrôler le niveau du produit de rinçage au moyen du voyant optique (C) placé sur le distributeur.
Réglage de dosage du produit de rinçage de 1 à 6
Le réglage (D) est situé sous le couvercle et peut être réglé au moyen d'une pièce de monnaie. La position conseillée est 4. La présence de calcaire dans l'eau se manifeste soit par la présence d'incrustation, soit par le degré de séchage. C'est pourquoi il est important de régler le débit du produit de rinçage pour obtenir des prestations optimales. Dans le cas où la vaisselle présente des dépôts à la fin du lavage, diminuer le réglage d'une position. Dans le cas de vaisselle présentant des marques ou auréoles blanchâtres, augmenter le réglage d'une position.
17
PLEIN VIDE
Reflet sombre Reflet clair
C
D
TYPES DE PRODUITS DE LAVAGE
Produits de lavage en tablettes
Les produits de lavage en tablettes des différents producteurs se dissolvent à des vitesses différentes. Donc dans les programmes rapides, certaines tablettes, ne se dissolvant pas complètement, peuvent ne pas être totalement efficaces. Avec les tablettes, il est donc conseillé de sélectionner des programmes plus longs afin de garantir la dissolution complète du produit de lavage.
IMPORTANT Pour obtenir des résultats de lavage satisfaisants, les tablettes DOIVENT être introduites dans le bac à produit de lavage et PAS directement dans la cuve.
Produits de lavage concentrés
Les produits de lavage concentrés, à alcalinité réduite et avec enzymes naturelles, combinés à des programmes de lavage à 50°C, permettent de réduire l’impact sur l’environnement tout en respectant la vaisselle et le lave-vaisselle. Les programmes de lavage à 50°C ont été spécialement pensés pour optimiser les propriétés de dissolution de la saleté par les enzymes, permettant ainsi d’obtenir, avec les produits de lavage concentrés, les mêmes résultats que des programmes à 65°C.
Produits de lavage combinés
Les produits de lavage qui contiennent aussi le produit de rinçage doivent être introduits dans le bac à produit de lavage. Le bac à produit de rinçage doit être vide (dans le cas contraire, régler le dosage du produit de rinçage sur le minimum avant d’utiliser des produits de lavage combinés).
Produits de lavage combinés “Tout en un”
Si vous envisagez d’utiliser des produits lessiviels combinés "Tout en un" ("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1", etc.) par exemple ceux composés de sel et/ou d’ agents de rinçage, nous vous conseillons de:
lire attentivement et de suivre les instructions du fabricant, notées sur les emballages;
la performance de certains produits lessiviels composés de sel/adoucisseur d’eau dépend de la dureté de votre eau. Vérifiez que le niveau de dureté de votre eau est inclus dans l’échelle de performance donnée sur l’emballage du produit lessiviel.
Si l’utilisation de ce type de produits ne donne pas de résultats de lavage satisfaisants, s’adresser au producteur du produit de lavage.
Dans certains cas l’utilisation de détergents combinés peut occasionner:
dépots de calcaire sur la vaisselle ou dans le lave-vaisselle;
une réduction des performances lors du lavage et du séchage.
IMPORTANT Tout problème dû au résultat direct de l’utilisation de ces produits combinés n’est pas couvert par notre garantie.
Rappel: l’utilisation de produits de lavage combinés “Tout en un” rend superflue l’utilisation des témoins de manque de sel et de produit de rinçage (présents seulement sur certains modèles).
En cas de problème de lavage et/ou de séchage, il est conseillé de reprendre l’utilisation des produits traditionnels (sel, produit de lavage, produit de rinçage).
Dans ce cas, il est recommandé de:
remplir de nouveau les bac à sel et à produit de rinçage;
exécuter un cycle de lavage normal à vide.
NB: en revenant à l’utilisation de sel de type traditionnel, plusieurs cycles de lavage seront nécessaires avant que le système d’adoucissement de l’eau soit de nouveau optimal.
Page 10
19
CONSEILS PRATIQUES
Que faire pour avoir d'excellents résultats de lavage
Avant de ranger la vaisselle dans la machine, enlever les résidus de nourriture (os, arêtes, restes de viande ou de légumes, résidus de café, é pluchures de fruits, cendres de cigarettes, curedents etc...) afin d'éviter d'obstruer les filtres, la vidange et les gicleurs des bras de lavage.
Eviter de rincer la vaisselle avant de la placer dans la machine.
Si les poêles et les casseroles sont excessivement incrustées de restes de mets brûlés, nous vous conseillons de les laisser tremper avant le lavage.
Ranger la vaisselle avec l'ouverture tournée vers le bas.
Si possible, éviter que les différentes pièces se touchent; une installation correcte donnera de meilleurs résultats de lavage.
Après avoir rangé la vaisselle, vérifier que les bras de lavage tournent sans obstacle.
Les casseroles et autre ustensiles qui présentent des résidus de nourriture très tenaces ou brûlés devront être mis à tremper dans de l'eau avec de la lessive pour lave-vaisselle.
Pour un lavage parfait de l'argenterie, il faut:
a) la rincer dès qu'on a fini de l'utiliser,
surtout si on l'a utilisée avec de la mayonnaise, des œufs, du poisson, etc..;
b) ne pas l'asperger de lessive; c) ne pas la mettre en contact avec
d'autres matériaux.
Que faire pour economiser
Au cas où l'on voudrait laver à pleine charge, ranger la vaisselle dans le lave-vaisselle dès que le repas est terminé et en effectuant éventuellement le programme TREMPAGE (ou RINCAGE A FROID) pour ramollir la saleté et éliminer les résidus les plus gros entre chaque charge-ment en attendant d'effectuer le programme de lavage complet.
En présence de saleté peu consistante ou de paniers peu chargés, sélectionner le programme ECONOMIQUE en suivant les instructions indiquées dans la liste des programmes.
Ce qu'on ne doit pas laver
Il est bon de se rappeler que toute la vaisselle n'est pas adaptée au lavage en machine; nous déconseillons de mettre des pièces en matériau thermoplastique, des couverts à poignée en bois ou en plastique, des casseroles à poignée en bois, de la vaisselle en aluminium, en cristal ou en verre plombé si ce n'est pas spécifiquement indiqué.
Certaines décorations tendent à s'estomper, par conséquent nous conseillons de laver plusieurs fois en machine une seule pièce et, seulement après s'être assuré qu'elle ne se décolore pas, d'y mettre tout le chargement.
Nous conseillons de ne pas laver de couverts en argent avec des couverts en acier oxydable pour éviter qu'il ne se produise de réaction chimique entre eux.
IMPORTANT Quand on achète de la vaisselle neuve, s'assurer toujours qu'elle est adaptée au lavage en machine.
Suggestions à la fin du programme
Pour éviter d'éventuelles projections de gouttelettes provenant du panier supérieur, retirer d'abord le panier inférieur.
Si vous laissez la vaisselle encore quelques temps dans la machine, ouvrez légèrement la porte pour favoriser la circulation de l'air et améliorer encore le séchage.
18
1
2
3
NETTOYAGE DES FILTRES
Le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué par:
un réservoir central qui retient les grosses particules;
une plaque métallique qui filtre continuellement l’eau de lavage;
un micro filtre autonettoyant, situé sous la plaque métallique, qui piège les micro salissures pour garantir un rinçage parfait.
Afin d’obtenir d’excellents résultats de lavage dans le temps, les filtres doivent être contrôlés et nettoyés après chaque lavage.
Pour retirer le micro filtre, il vous suffit de tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(fig.1).
Pour un entretien facilité, le réservoir central est amovible (fig.2).
Retirer la plaque métallique (fig.3) et laver l’ensemble du système de filtrage sous le robinet d’eau. Si nécessaire, une petite brosse peut être utilisée.
L’entretien du micro filtre autonettoyant est limité , un contrôle,
toutes les deux semaines d’utilisation, est suffisant. Néanmoins, après chaque lavage il est recommandé de vérifier que le réservoir central et la plaque métallique ne sont pas obstrués.
ATTENTION! Après le nettoyage des filtres, assurez vous qu’ils sont correctement replacés et que la plaque métallique est correctement mise au fond de la cuve du lave vaisselle.
Assurez vous que le micro filtre est bien revissé, dans le sens des aiguilles d’une montre, car une mauvaise mise en place peut entraîner une perte d’efficacité de l’appareil.
IMPORTANT Ne jamais se servir de l’appareil sans les filtres.
Page 11
20
1
2
1b
APRES L'UTILISATION
Après chaque lavage, fermer le robinet d'eau pour isoler le lave-vaisselle de l'installation hydraulique d'alimentation et appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour arrêter le fonctionnement de la machine. Si la machine doit rester inutilisée un certain temps, il est nécessaire de procéder aux opérations suivantes:
1. Exécuter un programme de lavage sans vaisselle avec lessive pour dégraisser la machine.
2. Débrancher la prise électrique.
3. Fermer le robinet d'eau.
4. Remplir le réservoir du produit de rinçage.
5. Laisser la porte légèrement ouverte.
6. Laisser l'intérieur de la machine propre.
7. Si la machine est laissée dans des
pièces où la température est inférieure à 0°C, l'eau restant dans les tuyauteries risque de geler. Par conséquent, porter la température ambiante à plus de 0°C et attendre environ 24 heures avant d'activer la machine.
NETTOYAGE EXTERNE ET ENTRETIEN
Pour le nettoyage externe de la machine, ne pas utiliser de détergent ni d’abrasifs mais uniquement un chiffon avec du savon et de l’eau.
Le lave-vaisselle ne réclame aucun entretien spécial car la cuve de lavage est autonettoyante.
Nettoyer périodiquement le joint en caoutchouc de la porte avec un chiffon humide de façon à éliminer éventuellement les traces de déchets ou de produit de rinçage.
Pour mieux garantir l'évacuation des petits dépôts de calcaire ou de déchets, il est conseillé de procéder périodiquement à un lavage complet en versant auparavant un verre de vinaigre dans le fond de la cuve et en positionnant le bouton du programmateur sur lavage délicat.
Si, malgré le nettoyage normal de la plaque et du filtre vous notez que la vaisselle ou les casseroles sont insuffisamment lavées ou rincées, contrôler que les orifices des bras rotatifs (fig.A"5") sont propres.
Si cela est nécessaire, nettoyer les de la façon suivante:
1. Pour démonter le bras supérieur, tournez le jusqu’à ce qu’il s’aligne avec le marquage stop inscrit sur la flèche (fig.1b). Poussez le vers le haut (fig.1) en le maintenant enfoncé puis dévissez le dans le sens des aiguilles d’une montre
(pour le remonter procédez de la même manière, mais en le vissant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre).
Le bras de lavage inférieur peut être démonté facilement en le tirant vers le haut (fig.2).
2. Passez le bras de lavage sous un robinet d’eau pour éliminer toute saleté.
3. Ensuite, replacez le bras de lavage dans la même position, en pensant à positionner le bras supérieur en face du marquage stop.
La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des taches d'oxydation, celles-ci seraient imputables seulement à une présence importante de sels de fer en suspension dans l'eau.
Pour retirer les taches, il est conseillé d'employer un abrasif à grains très fins.
Ne pas utiliser de substance chlorée ou de laine d'acier. Le lave-vaisselle possède un adoucisseur et il est conseillé l'usage de sel pour éviter la formation de dépôt blanchâtre sur la vaisselle.
En cas de présence de taches blanchâtres, il est conseillé avant tout d'intervenir sur le réglage du produit de rinçage en l'augmentant d'une unité.
21
Couvert (EN 50242) Capacité avec casseroles et assiettes Pression admise pour l'installation hydraulique Fusible Puissance maximum absorbée Tension
15 9 personnes Min. 0,08 - Max 0,8 MPa (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique) (voir plaque signalétique)
DONNÉES TECHNIQUES:
DIMENSIONS:
Hauteur Profondeur Largeur Encombrement porte ouverte
cm cm cm cm
avec plan de travail
85 60 60
120
sans plan de travail
82 57,3 59,8
117
A Touche "MARCHE/ARRÊT" B Touche "PROGRAMMES" C Touche "START"/"RESET"
(départ/annulation programme)
D Touche "DEGRÉ DE SALISSURE"
(“VARIO POWER”)
E Touche option "ALL in 1" F Touche "DEPART DIFFERE"
G Voyants "PROGRAMMES" H Voyants "DEGRÉ DE SALISSURE"
(“VARIO POWER”)
I Voyant "MANQUE DE SEL" L Voyant "SÉLECTION D’OPTION" M Voyants "PHASES DU CYCLE"/
Voyants de "DEPART DIFFERE"
DESCRIPTION DE LA MACHINE
AB CD E F
H
I
M
L
G
Page 12
22
23
Modification d’un programme en cours
Pour modifier ou annuler un programme en cours, procédez de la manière suivante:
Enfoncez la touche "RESET" sans la lâcher pendant au moins 5 secondes. Les voyants des programmes clignoteront e vous entendrez des signaux sonores.
Le programme en cours s’annule et le
voyant correspondant au programme "conseillé" commence à clignoter.
Vous pouvez alors configurer un nouveau programme.
ATTENTION! Avant de démarrer un nouveau programme, veuillez contrôler la présence de lessive dans le compartiment. Si nécessaire, remplir le compartiment.
Déroulement du programme
Pendant le déroulement du programme, le voyant du cycle reste fixement éclairé et les 3 voyants de visualisation "PHASES DU CYCLE" (correspondants à "LAV AGE" ,"SECHAGE" et "FIN") s’éclairent séparément et en
séquence pour indiquer la phase en cours.
En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une mémoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
Fin du programme
La fin du programme est signalée par un signal acoustique (s’il est activé) de 5 secondes, répété 3 fois toutes les 30 secondes. Le voyant de fin du programme s'éclairera, pendant que tous les autres voyants s'éteindront. Vous pouvez alors sortir la vaisselle propre et éteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" ou effectuer un nouveau chargement pour un nouveau cycle de lavage.
Touche option
Touche "ALL in 1"
Cette option permet l'utilisation optimale de produits de lavage combinés “Tout en un” ("3 en 1"/"4 en 1"/"5 en 1”, etc.). En appuyant sur cette touche, le programme de lavage sélectionné est modifié, de façon à obtenir les meilleurs résultats des produits combinés (de plus, le témoin de manque de sel est désactivé).
ATTENTION! Une fois sélectionnée, l'option reste active (voyant correspondant allumé) pour programmes de lavage suivants et pourra être désactivée (voyant correspondant éteint) simplement en appuyant de nouveau sur la touche appropriée.
IMPORTANT Quand cette option est activée, la durée du programme "RAPIDE" est prolongée d'environ 10 minutes.
Touche "DEPART DIFFERE"
Cette touche permet de retarder le démarrage du cycle de lavage de 3, 6 ou 9 heures.
Pour configurer le départ différé, procédez de la manière suivante:
Appuyez sur la touche "DEPART DIFFERE" (à chaque pression correspond respectivement la configuration retardée de 3, 6 ou 9 heures et le voyant correspondant au retard choisi s’éclaire fixement).
Pour démarrer le décompte, appuyez sur la touche "START" (le voyant du programme choisi s'éclaire fixement, tandis que celui de la durée configurée cesse d’être éclairé fixement et commence à clignoter).
Si vous configurez un départ différé de 9 heures, le décompte du temps est signalé par les voyants 6h et 3h qui s’éclairent et indiquent le temps restant.
SELECTION DES PROGRAMMES ET FONCTIONS SPÉCIALES
IMPORTANT Le lave-vaisselle dispose de deux
fonctions très utiles:
- le programme "conseillé" (pré-configuré en usine et parfait pour l’utilisation quotidienne à pleine charge) permettant d’effectuer une sélection plus rapide et sûre;
- la fonction "auto-apprentissage" permet de proposer le dernier programme utilisé et procure ainsi un gain de temps en évitant de répéter chaque fois la même programmation.
Touche "DEGRÉ DE SALISSURE"
(VARIO POWER)
Cette touche permet de choisir entre 3 niveaux d’intensité de lavage, en fonction du degré de salissure de la vaisselle. Le niveau d’intensité programmé par défaut est le moyen (voyant du milieu allumé). Pour sélectionner le "DEGRÉ DE SALISSURE", appuyez sur le bouton pour augmenter (voyant du haut) ou diminuer (voyant du bas) l’intensité de lavage, ce qui modifiera en conséquence les paramètres de durée du cycle et de température. La combinaison des 3 degrés de salissures avec les 4 programmes de base présentés sur le bandeau, permet d’obtenir jusqu’à 12 programmes de lavage différents.
IMPORTANT A l’allumage de la machine, c’est le dernier degré de salissure sélectionné qui apparaît par défaut. Cependant, si un programme est annulé en cours de route, le degré de salissure reviendra au niveau moyen (voyant central allumé).
Choix des programmes
Ouvrez la porte et rangez la vaisselle à laver.
Appuyez sur la touche "MARCHE/ARRÊT"
Le voyant correspondant au programme "conseillé" ou celui correspondant au dernier programme utilisé clignote.
Pour choisir un autre programme, appuyez sur la touche "PROGRAMMES".
Choisir éventuellement le "DEGRÉ DE SALISSURE" en appuyant sur la touche
correspondant.
Vous pouvez aussi appuyer sur la touche option (le voyant correspondant s’éclaire).
Vous pouvez sélectionner ou désélectionner la touche option DANS UN DÉLAI de une minute après le début du programme.
Appuyez sur la touche "START" (le voyant du programme choisi cesse de clignoter et s’éclaire fixement).
Avec la porte fermé, après que le signal sonore ait retenti, le programme démarrera automatiquement.
DANS UN DÉLAI de une minute après le début du programme, vous pouvez encore choisir un autre programme, simplement en appuyant sur la touche "PROGRAMMES" (il est aussi possible de sélectionner le "DEGRÉ DE SALISSURE" en appuyant sur la touche correspondante).
Interruption du programme
Nous vous déconseillons d’ouvrir la porte pendant l’exécution du programme, surtout pendant la phase centrale du lavage et celle du rinçage chaud final. Cependant, si vous ouvrez la porte lorsque le programme est en cours (par exemple pour ajouter de la vaisselle), la machine s’arrête automatiquement. Lorsque vous refermez la porte, le cycle repart de l’endroit où il s’était interrompu
sans devoir appuyer sur une touche.
IMPORTANT Vous pouvez interrompre le programme en cours même sans ouvrir la porte, en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT". Dans ce cas, pour que le cycle redémarre de l’endroit où il s’est interrompu, il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
ATTENTION! Si vous ouvrez la porte pendant que le lave-vaisselle effectue son cycle de séchage, un signal sonore vous alerte que le cycle n’est pas achevé.
.
Page 13
24
Le tuyau d’alimentation, doublé d’une gaine, est équipé d’un dispositif de blocage de l’eau. Dans le cas où le tuyau se détériorerait (usure naturelle ou surpression), l’eau s’écoulerait dans la gaine et actionnerait le dispositif de blocage de l’eau directement au robinet. Cet incident serait alors signalé par un témoin rouge situé dans la petite fenêtre “A”. Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et changez le tuyau.
Si le tuyau n’est pas assez long pour permettre un branchement correc t, il do it être remplacé par un tuyau plus long. Le tuyau peut être fourni par votre service après-vente.
WATERCONTROL - DISPOSITIF DE BLOCAGE DE L’EAU
Témoin
de valve bloquée
Dispositif antidévissage (appuyer pour devisser l’embout)
A
25
Au terme des 3 dernières heures (à la fin du décompte) le voyant 3h cesse de clignoter et s’éclaire fixement pour signaler que la phase de lavage et le programme se déclencheront automatiquement.
Si le décompte n’est pas achevé et que le programme n’est donc pas encore parti, vous pouvez modifier ou annuler le départ différé, choisir un autre programme ou sélectionner/désélectionner la touche option, en procédant de la manière suivante:
Enfoncez la touche "RESET" sans la lâcher pendant au moins 5 secondes. Les voyants des programmes clignoteront e vous entendrez des signaux sonores.
Le départ différé et le programme sélectionné seront annulés. Le voyant correspondant au programme "conseillé" clignotera.
Appuyez sur la touche "DEPART DIFFERE", pour configurer un autre
horaire de départ retardé (le voyant correspondant au temps choisi s’éclaire fixement).
Lorsque vous avez modifié ou annulé le départ différé, vous pouvez configurer un nouveau programme et vous pouvez sélectionner ou désélectionner la touche option.
Désactivation du signal acoustique
de FIN PROGRAMME
La fonction du signal acoustique à la fin du programme peut être désactivée de la
manière suivante:
IMPORTANT Commencer TOUJOURS la procédure avec le lave-vaisselle éteint.
1. Maintenir enfoncée la touche "PROGRAMMES" et allumer
simultanément le lave vaisselle à l’aide de la touche "MARCHE/ARRÊT" (vous entendrez alors un son).
2. Maintenir enfoncée la touche "PROGRAMMES" pendant 15
secondes au moins (vous entendrez pendant cette période 2 sons).
3. Relâcher la touche lorsque vous entendrez le second signal sonore (3 voyants "PROGRAMMES" s’illumineront).
4. Appuyer de nouveau sur la même touche: les 3 voyants passeront d’une lumière fixe (sonnerie activée) à clignotante (sonnerie désactivée).
5. Eteindre le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT" pour rendre effective la nouvelle configuration.
Pour réactiver la sonnerie, suivez la même procédure.
Signalisation des anomalies
Si un dysfonctionnement ou une anomalie se manifeste pendant le déroulement d’un programme, le voyant correspondant au cycle choisi clignote très rapidement et un signal sonore est émis. Dans ce cas, éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur la touche "MARCHE/ARRÊT".
Contrôlez si le robinet d’eau est ouvert, si le tuyau de vidange n’est pas plié, si le siphon et les filtres ne sont pas colmatés et configurez à nouveau le programme choisi.
Si l’anomalie se répète, adressez-vous au Service Après-Vente.
IMPORTANT Ce lave-vaisselle est équipé d’un système de sécurité anti-débordement qui, en cas de problème, videra automatiquement tout excès d’eau.
ATTENTION! Pour éviter le déclenchement intempestif du dispositif de sécurité anti-débordement, il est recommandé de ne pas remuer ou incliner le lave-vaisselle pendant son fonctionnement. Au cas où il serait nécessaire de remuer ou d’incliner le lave-vaisselle, s’assurer d’abord que le cycle de lavage est terminé et qu’il n’y a plus d’eau dans la cuve.
Page 14
2726
Lavage précédé d'un prélavage
Pour les programmes précédés d'un prélavage, nous vous conseillons de mettre une seconde dose de détergent (max. 10 grammes) directement dans le lave-vaisselle.
140
••
75°C
••
••
135
85
75°C
65°C
Hygiénique 75°C
••
••
••
••
••
••
••
••
Destiné au lavage quotidien de la vaisselle et casseroles normalement sale. A utiliser immédiatement après le repas (Max 8 couverts). - CLASSE
A DE LAV AGE -
Universel renforcé
70°C
Eco renforcé 55°C
Classe
A 1h 70°C
Cycle avec action anti-bactérienne, adapté pour laver et stériliser la vaisselle (même très incrustée), les biberons, etc…
Programme conçu pour la vaisselle de tous les jours. 2 rinçages finaux garantissent un niveau d’hygiène et de propreté élevé.
Programme à moyenne température, conçu pour la vaisselle et les casseroles " normalement " sales, en utilisant des lessives contenant des enzymes.
125
115
80
190
175
85
60
32
5
55°C
45°C
45°C
70°C
50°C
70°C
65°C
55°C
OUI OUI
Opérations à accomplir Déroulement du programme
Durée
moyenne
en
minutes
Fonctions
facultatives
Lessive prélavage
Lessive lavage
Nettoyage plaque,
filtre
Contrôle provision
du produit de rinçage
Contrôle provision
Sel
Prélavage chaud
Prélavage froid
Lavage
Premier rinçage
à
froid
Second rinçage
à
froid
Rinçage chaud avec-
produit de rinçage
Avec eau froide (15°C)
(Tolerance ±10%)
Touche
“DEPART DIFFERE”
Touche “ALL in 1”
LISTE DES PROGRAMMES
Programme
Description
Conçu pour le lavage des casseroles et de toute autre vaisselle particulièrement sale.
Cycle trés rapide à effectuer à la fin du repas. Recommandé pour un lavage de vaisselle jusqu'à 4/6 personnes.
Adapté au lavage de la vaisselle délicate décorée et en cristal. Indiqué pour le lavage quotidien de la vaisselle peu sale, à l'exclusion des casseroles.
Pour la vaisselle utilisée le matin ou à midi, entreposée dans le lave-vaisselle jusqu'à ce que vous soyez prêt à laver une charge pleine.
(PROGRAMME “CONSEILLÉ”)
Destiné au lavage de la vaisselle et casseroles normalement sale.
Adapté au lavage de vaisselle et casseroles normalement sales, avec utilisation de lessive à base d’enzyme. Programme normalisé EN 50242.
INTENSIF 75°C
Rapide & puissant
65°C
UNIVERSEL 65°C
Quotidien 55°C
ECO 45°C
Délicat 45°C
Rinçage
Programme conçu pour le lavage rapide de vaisselle très sale.
Programme rapide, destiné à la vaisselle normalement sale, adapté aux lavages fréquents et aux chargements normaux.
RAPIDE 32' 50°C
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI OUI
OUI
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
+
+
Page 15
29
N.B.: Quand une anomalie citée ci-dessus provoque un mauvais lavage ou un rinçage insuffisant, il est nécessaire de retirer manuellement les salissures de la vaisselle car l’opération finale provoque le séchage des salissures qu’un second lavage en machine ne serait pas susceptible de nettoyer. Si le mauvais fonctionnement persiste, s’adresser au Centre d’Assistance Technique en communiquant le modèle du lave-vaisselle indiqué sur la plaquette placée à l’intérieur de la porte, dans la partie supérieure, ou sur le certificat de garantie. Ces informations vous permettront d’obtenir une intervention plus rapide et efficace.
Le fabricant décline toute responsabilité pour erreur d’impression contenue dans le présent livret. Il se réserve en outre, le droit d’apporter les modifications qu’il jugerait utiles sur ses produits sans en compromettre les caractéristiques essentielles.
ANOMALIES CAUSES REMEDES
7 - La vaisselle est
partiellement lavée
8 - Manque ou dispersion
partielle de la lessive
9 - Présence de tâches
blanches sur la vaisselle
10 - Bruit pendant le lavage
11 - La vaisselle n’est pas
parfaitement sèche
Voir causes du N. 5 Le fond des casseroles n’est
pas lavé parfaitement
Le bord des casseroles n’est pas parfaitement lavé
Orifices partiellement bouchés
La vaisselle n’est pas bien rangée L’extrémité du tuyau de vidange est
plongée dans l’eau
La lessive n’est pas bien dosé, est vieux ou durci
Le bouchon du récipient du sel ne ferme pas bien
Le programme de lavage choisi est trop faible
Des couverts, des assiettes, des casseroles, etc… empêchent l'ouverture du couvercle du récipient à lessive.
L’eau d’alimentation est particulièrement dure
Les pièces de vaisselle se cognent Les bras de lavage tournants
cognent contre la vaisselle Manque de circulation d’air
Manque de produit de rinçage
Contrôler Incrustations trop tenaces
qu’il faut enlever avant le lavage dans la machine
Positionner mieux les casseroles
Démonter les bras de lavage en dévissant l’écrou moleté de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre et les laver sous un robinet
Ne pas trop serrer la vaisselle L’extrémité du tuyau de
vidange ne doit pas toucher l’eau de vidange
Augmenter la dose en fonction de la quantité de saleté ou remplacer le produit
Le visser à fond
Choisir un programme plus énergique
Charger la vaisselle de telle manière qu'elle n'empêche pas l'ouverture du couvercle du récipient à lessive.
Contrôler le niveau du sel et du produit de rinçage et régler le dosage; si l’anomalie persiste, demander l’intervention du SAV
Mieux les ranger dans les paniers Mieux ranger la vaisselle
Laisser la porte de la machine entrouverte à la fin du programme de lavage pour favoriser le séchage naturel
Utiliser du produit de rinçage
28
IDENTIFICATION D’ANOMALIES MINEURES
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas, avant d’appeler votre revendeur faire les contrôles suivants:
Brancher la prise
Appuyer sur la touche
Contrôler
Fermer la porte
Contrôler
Ouvrir le robinet
Positionner correctement le programmateur
Déplier le tuyau
Nettoyer le filtre situé à l’extremité du tuyau d’alimentation
Nettoyer le filtre
Redresser le tuyau
Suivre attentivement les instructions pour le branchement du tuyau de vidange
Consulter un technicien qualifié
Réhausser le tuyau de vidange à 40 cm.
Réduire la quantité de lessive
Contrôler
Nettoyer la plaque et le filtre
Arrêtez l'appareil Ouvrir le robinet Réactivez le cycle
ANOMALIES CAUSES REMEDES
1 - La machine ne fonctionne
sur aucun programme
2 - La machine ne prend
pas l’eau
3 - La machine ne vidange pas
4 - La machine vidange
en permanence
5 - Les bras de lavage ne
tournent pas
6 - Sur les appareils électroniques
sans afficheur: un voyant ou plus clignotant rapidement.
Prise de courant mal branchée
Touche M/A non appuyée
Pas de courant
Porte ouverte
Voir causes du N. 1
Robinet d’eau fermé
Programmateur mal positionné
Le tuyau d’alimentation est plié
Le filtre du tuyau d’alimentation est bouché
Filtre bouché
Tuyau de vidange plié
La rallonge du tuyau de vidange n’est pas la bonne
La vidange murale n’a pas d’évent à air
Tuyau en position trop basse
Quantité excessive de lessive
Une pièce de vaisselle empêche la rotation
La plaque filtrante et le filtre sont bouchés par des impuretés
Arrivée d'eau fermée
Page 16
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la préven­tion des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit. Le symbole sur ce produit indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet ménager.Il doit être rapporté jusqu’à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques. La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets. Pour plus d’information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacter votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Page 17
33
KAZALO
Nasveti za varno uporabo Namestitev in prikljuãitev Naprava za mehãanje vode Polnjenje posodice za sol Nastavljanje vi‰ine zgornje ko‰are Razporeditev posode v stroju Podatki za testne laboratorije Dodajanje detergenta v pomivalni stroj Vrste detergentov Dodajanje tekoãine za lesk v pomivalni stroj âi‰ãenje filtrov Praktiãni nasveti Redno ãi‰ãenje in vzdrÏevanje Opis stikalne plo‰ãe Tehniãni podatki Izbiranje programov in posebnih funkcij Watercontrol Izbiranje programov Odpravljanje manj‰ih motenj v delovanju
stran 34 stran 35 stran 39 stran 40 stran 41 stran 42 stran 44 stran 45 stran 46 stran 47 stran 48 stran 49 stran 50 stran 51 stran 51 stran 52 stran 55 stran 56 stran 58
Prosimo, da pozorno preberete to knjiÏico z navodili, saj vsebuje pomembne informacije v zvezi s prikljuãitvijo, uporabo in vzdrÏevanjem pomivalnega stroja, ki jih morate upo‰­tevati za varno delovanje stroja. V tej knjiÏici pa boste na‰li tudi nekaj koristnih nasve­tov, s pomoãjo katerih boste v celoti izrabili moÏnosti, ki vam jih stroj ponuja.
KnjiÏico shranite, tako da vam bo pri roki tudi v bodoãe.
Slika A
3
2
1
4
5
32
âestitamo!
Hvala, da ste izbrali kakovosten, izjemno uãinkovit in zanesljiv pomivalni stroj Candy.
Candy proizvaja ‰iroko paleto gospodinjskih aparatov: pralne stroje, pralno-su‰ilne stroje, ‰tedilnike, mikrovalovne peãice, peãice, ‰tedilnike, hladilnike in zamrzovalnike. Svojega prodajalca lahko zaprosite za katalog, v katerem so predstavljeni vsi proizvodi Candy. Prosimo, da to knjiÏico shranite na varno, saj so v njej pomembne informacije o varni prikljuãitvi, uporabi in vzdrÏevanju stroja, pa tudi ‰tevilni koristni nasveti, ki vam bodo pomagali doseãi kar najbolj‰e rezultate pri pomivanju. KnjiÏico shranite, da vam bo tudi v prihodnje pri roki.
GARANCIJA
Temu aparatu je priloÏen garancijski list, ki zagotavlja brezplaãno pomoã poobla‰ãenih servisov.
Raãun shranite, saj ga boste potrebovali pri uveljavljanju garancije, ãe bo potreben obisk serviserja poobla‰ãenega servisa.
Page 18
35
NAMESTITEV IN PRIKLJUâITEV APARATA
(Navodila za serviserje)
Ko odstranite embalaÏo, prilagodite
vi‰ino stroja. Vodoraven poloÏaj je zelo pomemben za pravilno delovanje aparata. Nastavite vi‰ino nog tako, da stoji stroj povsem ravno - nagib ne sme zna‰ati veã kot 2 stopinji.
âe je potrebno pomivalni stroj po
odstranjevanju embalaÏe premakniti drugam, ga ne dvigajte za spodnji rob vrat. Kot je to prikazano na sliki, najprej nekoliko odprite vrata stroja ter ga primite za zgornji rob.
POMEMBNO âe je aparat postavljen na preprogo ali tekstilno talno oblogo pazite, da je omogoãen pretoka zraka skozi odprtine za zraãenje na dnu aparata.
Vtikaã mora biti dostopen tudi po namestitvi aparata.
Prikljuãitev na elektriãno omreÏje
Ta aparat ustreza vsem mednarodnim varnostnim predpisom. Opremljen je z vtikaãem s tremi vtiãi z ozemljitvijo, ki zagotavlja ustrezno ozemljitev aparata.
Pred prikljuãitvijo pomivalnega stroja se prepriãajte:
1. da je vtiãnica pravilno ozemljena;
2. da je elektriãna napeljava brezhibna
in prenese dodatno obremenitev skladno s podatki na plo‰ãici s podatki na aparatu.
OPOZORILO! Zagotovljena mora biti pravilna ozemljitev proizvoda.
V primeru neustrezne ozemljitve boste ob dotiku kovinskih delov aparata zaznali disperzijo elektriãnega toka zaradi prisotnosti supresorja radijske interference.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za ‰kodo ali po‰kodbe zaradi prikljuãitve brez ozemljitve.
Aparat je skladen z doloãili Evropske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336, nadomestnimi doloãili 2006/95 in 2004/108 ter kasnej‰imi modifikacijami.
34
NAVODILA ZA VARNO UPORABO
Upo‰tevati je potrebno osnovne varnostne predpise, ki veljajo za vse gospodinjske aparate.
Prikljuãitev
Prepriãajte se, da vtikaã pomivalnega
stroja ustreza vtiãnici na zidu. V nasprotnem primeru mora vtikaã zamenjati ustrezno usposobljena strokovna oseba, ki mora hkrati preveriti, ãe kabli v hi‰nem elektriãnem omreÏju ustrezajo prikljuãni moãi va‰ega novega pomivalnega stroja.
Po postavitvi aparata se prepriãajte, da
le-ta ne stoji na kablu, oz. da kabel ni po‰kodovan.
Odsvetujemo uporabo adapterjev,
razdelilcev ali podalj‰kov.
âe je potrebno zamenjati prikljuãni
elektriãni kabel, mora to delo opraviti strokovnjak poobla‰ãenega servisa.
Varnost
Stroja se nikoli ne dotikajte, ãe imate
mokre ali vlaÏne roke ali stopala.
Stroja ne upravljajte bosonogi.
Ko Ïelite potegniti vtikaã iz vtiãnice,
nikoli ne vlecite za prikljuãni kabel, ampak vedno primite za vtikaã in ga potegnite iz vtiãnice.
Pomivalni stroj ne sme biti izpostavljen
atmosferskim vplivom (deÏ, sonce itd.).
Osebe (vkljuãno z otroci) z zmanj‰animi
fiziãnimi, zaznavnimi ali du‰evnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo zadostnih izku‰enj ali predznanja, smejo uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in ki so odgovorni za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom.
Voda, ki ostane v pomivalnem stroju ali v
vdolbinah na posodah po pomivanju, ni primerja za pitje.
Na aparat se ne naslanjajte in ne sedajte
ali stopajte na odprta vrata, ker se stroj lahko prevrne.
Vrata stroja zapirajte; odprta vrata
pomenijo bi lahko povzroãila nezgodo.
OPOZORILO! NoÏe in druge ostre in koniãaste predmete zloÏite v ko‰arico s konico obrnjeno navzdol, ali pa jih poloÏite na ko‰aro.
Vsakodnevna uporaba
Pomivalni stroj je namenjen uporabi v
gospodinjstvih.
Pomivalni stroj je namenjen pomivanju
posode, ki je v rabi v gospodinjstvih. V pomivalnem stroju ne smete pomivati predmetov, na katerih so ‰e sledi bencina, laka, jekla ali Ïeleza, oz. tak‰ne posode, ki je bila v stiku s kemikalijami, kislinami ali alkalnimi snovmi.
âe je va‰a stavba opremljena s
sistemom za mehãanje vode, ni potrebno dodati sol v posodo naprave za mehãanje vode v pomivalnem stroju.
Jedilni pribor bo najbolje opran, ãe ga
postavite v ko‰arico z roãaji navzdol.
âe se pomivalni stroj pokvari ali opazite
nepravilnost v delovanju, ga izklopite, zaprite pipo za vodo in ga ne posku‰ajte sami popraviti. Popravila prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom poobla‰ãenih servisov. Zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov. Neupo‰tevanje tega nasveta bi lahko povzroãilo ‰e huj‰o okvaro stroja, nestrokovna popravila pa pomenijo veliko tveganje za uporabnika.
OdsluÏeni aparati
Pomivalni stroji so izdelani iz materialov,
ki jih je mogoãe reciklirati, zato odpeljite svoj odsluÏeni pomivalni stroj na ustrezno deponijo. Tako boste ravnali okolju prijazno.
Ko Ïelite zavreãi svoj odsluÏeni pomivalni
stroj, najprej snemite vrata, da se otroci med igro ne bi mogli zapreti vanj.
Page 19
37
Priklop odtoãne cevi
Konec odtoãne cevi namestite na stalni
odtok vode. Pri tem pazite, da cev ni upognjena ali zvita, tako da lahko voda neovirano odteãe (slika 4).
Notranji premer odtoãne cevi naj bo vsaj
4 cm in odmaknjen od tal vsaj 40 cm.
Priporoãamo uporabo sifona (slika 4 X).
Odtoãno cev je moÏno podalj‰ati do
dolÏine 2,5 m, ãe je poloÏena na vi‰ini pod 85 cm od tal. Dalj‰e cevi so na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
Zakrivljeni konec odtoãne cevi lahko
obesite na rob pomivalnega korita, vendar morate paziti, da konec cevi ne bo potopljen v vodo v koritu, saj bi v nasprotnem primeru voda med delovanjem stroja tekla nazaj v stroj (slika 4 Y).
V primeru, da je pomivalni stroj vgrajen
pod delovno plo‰ão, namestite zakrivljeni konec odtoãne cevi na najvi‰je mesto neposredno pod delovno plo‰ão (slika 4 Z).
Prepriãajte se, da dotoãna in odtoãna cev
za vodo nista upognjeni.
4
Prikljuãitev pomivalnega stroja na vodovodno omreÏje
POMEMBNO Stroj prikljuãite na vodovodno omreÏje s pomoãjo novih cevi. Uporaba starih cevi ni dovoljena.
Dotoãno in odtoãno cev za vodo lahko
do aparata speljete z leve ali z desne strani.
POMEMBNO
Pomivalni stroj lahko prikljuãite na
dotok hladne ali tople vode, vendar
temperatura pritekajoãe vode ne
sme presegati 60°C.
Tlak pritekajoãe vode mora biti med
0,08 MPa in 0,8 MPa. âe je pritisk vode pod najniÏjo dovoljeno vrednostjo, se posvetujte z va‰im poobla‰ãenim serviserjem.
Dotoãno cev pomivalnega stroja privijte
na pipo, tako da lahko zaprete dotok vode, kadar stroja ne uporabljte (sl. 1B).
Dotoãno cev dobro privijte na vodovodno
pipo z navojnim prikljuãkom velikosti 3/4" (sl. 2).
Dotoãno cev "A" privijte na pipo "B" s
pomoãjo prikljuãka 3/4"; pazite, da je spoj tesen.
âe je potrebno, lahko dotoãno cev
podalj‰ate na dolÏino do 2,5 m. Dalj‰e cevi so na voljo pri poobla‰ãenih servisih.
âe vsebuje va‰a voda veliko apnenca,
lahko pri poobla‰ãenem servisu naroãite dodatni filter (Kat. ‰t. 9226085 - sl. 3). Med pipo "B" in dotoãno cev "A" vstavite filter "D" in gumijasto tesnilo "C", kot je to prikazano na sliki 3.
V primeru, da je vodovodna pipa, na
katero Ïelite prikljuãiti aparat, nova, ali pa je dlje ãasa niste uporabljali, najprej iztoãite toliko vode, da bo ta povsem bistra in brez primesi neãistoãe. ·ele nato na pipo privijte dotoãno cev aparata. S tem boste prepreãili, da bi delci rje ali peska, ki jih voda lahko vsebuje, zama‰ili filter.
1
2
3
36
Page 20
* Naprava za mehãanje vode je
tovarni‰ko nastavljena na stopnjo 3, kar je najbolj primerna stopnja za veãino uporabnikov.
Odvisno od trdote vode na va‰em obmoãju po potrebi nastavite napravo za mehãanje vode na naslednji naãin:
POMEMBNO Preden zaãnete ta postopek morate VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za "VKLOP/IZKLOP" (enkrat se oglasi zvoãni signal).
2. Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko "IZBIRANJE PROGRAMA", DOKLER
se ne oglasi zvoãni signal. Osvetli se nekaj kontrolnih luãk za posamezne programe, ki prikaÏejo trenutno nastavljeno stopnjo mehãalca vode.
3. Tolikokrat pritisnite na isto tipko, da nastavite ustrezno stopnjo mehãalca vode: ob vsakem pritisku na tipko se osvetli ena kontrolna luãka (‰tevilo priÏganih kontrolnih luãk pomeni nastavljeno stopnjo mehãalca vode). âe npr. nastavite stopnjo 5, bodo utripale 4 kontrolne luãke, ãe pa je nastavljena
stopnja 0, bodo vse luãke ugasnjene.
4. S ponovnim pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP" ugasnite stroj, da
potrdite novo nastavitev.
OPOZORILO! âe naletite na teÏave, izklopite pomivalni stroj s pritiskom na tipko za "VKLOP/IZKLOP" in zaãnite postopek od zaãetka (1. korak).
39
NAPRAVA ZA MEHâANJE VODE
Voda na razliãnih obmoãjih vsebuje razliãne koliãine apnenca in mineralov. Med pomivanjem se te snovi nabirajo na posodi in pu‰ãajo na njih madeÏe in lise bele barve. Veãja kot je vsebnost teh soli v vodi, vi‰ja je stopnja trdote vode. Pomivalni stroj ima vgrajeno napravo za odstranjevanje apnenca, ki jo imenujemo mehãalnik vode. Mehãalnik vode s pomoãjo soli za regeneracijo iz vode izloãi apnenec oziroma vodo zmehãa, tako da je voda primerna za pomivanje v stroju. O trdoti vode na va‰em obmoãju se pozanimajte pri lokalnem vodovodu.
Nastavitev naprave za mehãanje vode
Naprava za mehãanje vode je primerna za mehãanje vode od trdote 90°fH (francoskih stopinj) oz. 50°dH (nem‰kih stopinj); na voljo je 6 razliãnih stopenj.
V spodnji razpredelnici so prikazane razliãne stopnje trdote vode z ustreznimi nastavitvami.
Stopnja
ºfH
(francoske
stopinje)
NE
DA DA
DA
DA
DA
Vse luãke
ugasnjene
Luãka 1
Luãki 1, 2
Luãke 1, 2, 3
Luãke
1, 2, 3, 4
Luãke
1,2,3,4
utripajo
Trota vode
Nastavitev
mehãalca
vode
Uuporaba
soli
0-5
6-15 16-30 31-45 46-60
61-90
0-3
4-9 10-16 17-25 26-33
34-50
0 1 2
*3
4 5
ºdH
(nem‰ke
stopinje)
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
Tip ka
"IZBIRANJE PROGRAMA"
Kontrolne luãke
"IZBIRANJE PROGRAMA"
4 3 2 1
38
7
598
556/573
5
NAVODILA ZA VGRADNJO V KUHINJSKI NIZ
Vgradnja med dve kuhinjski omarici
Pomivalni stroj je izdelan v standardni
vi‰ini 85 cm in je namenjen postavitvi v kuhinjski niz med dve kuhinjski omarici enake vi‰ine. Natanãno vi‰ino in uravnavanje aparata omogoãajo nastavljive noge.
Vr hnja plo‰ãa pomivalnega stroja je
odporna delovna povr‰ina iz umetne mase. Obstojna je na vroãini, odporna za rezanje in preprosta za ãi‰ãenje
(slika 5).
Odpiranje vrat
Vrata pomivalnega stroja odprete tako, da primete za roãaj in vrata povleãete k sebi. âe odprete vrata med pomivanjem, elektriãno varovalo samodejno prekine delovanje aparata.
POMEMBNO Za pravilno delovanje aparata je zelo pomembno, da vrat med delovanjem stroja ne odpirate.
Zapiranje vrat
Ko‰ari s posodo potisnite do konca v stroj. Prepriãajte se, da v stroju zloÏena posoda ne ovira vrtenja pr‰ilnih rok. Nato zaprite vrata; prepriãajte se, da so dobro zaprta.
Vgradnja pod kuhinjski pult
Veãina sodobnih kuhinj je opremljena s
kuhinjskim pultom, pod katerim stojijo kuhinjske omarice in gospodinjski aparati. V tem primeru snemite delovno plo‰ão s pomivalnega stroja - odvijte vijake zadaj pod delovno plo‰ão (slika 6a).
POMEMBNO Po snemanju delovne plo‰ãe MORATE priviti vijake nazaj pod rob na hrbtni strani stroja (sl. 6b).
Vi‰ina stroja se s tem zniÏa na 82 cm,
kakor doloãa standard ISO, in ga lahko potisnete pod kuhinjski pult, saj se toãno prilega (slika 7).
6
a
b
a
b
Page 21
41
1
3
2
NASTAVITEV VI·INE ZGORNJE KO·ARE
Zgornjo ko‰aro je moÏno nastavljati po vi‰ini. âe Ïelite v spodnji ko‰ari pomivati kroÏnike s premerom med 27 in 31 cm, je treba je zgornjo ko‰aro prestaviti v vi‰ji poloÏaj. To storite na enega od spodaj opisanih naãinov:
1. Izvlecite zgornjo ko‰aro.
2. Primite ko‰aro na obeh straneh in jo
dvignite navzgor (slika 1).
V tem poloÏaju lahko zgornja ko‰ara sprejme le posodo vi‰ine do 20 cm, premiãnih nosilcev za skodelice ob straneh pa ne morete uporabljati.
PONOVNO SPU·âANJE KO·ARE:
1. Trdno primite ko‰aro na obeh straneh in jo nekoliko dvignite (sl. 2a).
2. Nato jo poãasi spustite v pravilen poloÏaj (sl. 2b).
OPOMBA: NIKOLI NE DVIGAJTE KO·ARE SAMO NA ENI STRANI (sl. 3)!
Pozor! Priporoãamo, da postavite ko‰aro v ustrezen poloÏaj pred zlaganjem posode v stroj.
POLNJENJE POSODICE ZA SOL
Na dnu stroja je posoda za sol za
regeneracijo mehãalnika za vodo.
Vedno uporabljajte samo namensko sol
za pomivalne stroje. Druge soli namreã vsebujejo doloãeno koliãino netopnih delcev, ki bi sãasoma vplivali na napravo za mehãanje vode in poslab‰ali njeno uãinkovitost.
Sol dodate tako, da odvijete pokrovãek
na posodi za sol in posodo napolnite s soljo.
Med dodajanjem soli v posodico se iz
nje v korito stroja vedno prelije nekaj vode, kar je povsem normalno; sol vsipajte v posodo, dokler ni polna. Nato oãistite zrnca soli iz navoja in ponovno privijte pokrovãek.
Priporoãamo, da po dodajanju soli v
stroj zaÏenete kompleten program pomivanja, ali program za pomivanje s hladno vodo. V posodi za sol je prostora za pribliÏno 1,5 do 1,8 kg soli. Zalogo soli morate obãasno obnavljati; pogostnost je odvisna od nastavitve naprave za mehãanje vode.
40
POMEMBNO (Samo pri prvem polnjenju s soljo) Ko pomivalni stroj prviã polnite s soljo, morate na koncu v posodo za sol doliti toliko vode, da se bo ta prelila iz posode.
Opozorilo za sol
Ta model je opremljen z opozorilno luãko na stikalni plo‰ãi, ki se osvetli, ko je potrebno dodati sol v posodo za sol.
POMEMBNO
Bele lise na posodi so obiãajno najbolj zanesljiv znak, da je zmanjkalo soli.
a
b
a
b
Page 22
43
Spodnja ko‰ara je v sredini opremljena
z nastavljivim nosilcem (sl. 3 in 4). Ta zagotavlja stabilnost posode in omogoãa optimalno razporeditev tudi pri pomivanju posode neobiãajne velikosti in/ali oblike.
- POLOÎAJ “A”: za obiãajno posodo,
predvsem kroÏnike brez kozic, solatnih skled ipd.
- POLOÎAJ “B”: za posodo, ki je sicer
obiãajne velikosti, a neobiãajnih oblik (zelo globoke sklede, posodo oglate oblike, kose brez obodov ipd.).
- POLOÎAJ “C”: za velike kroÏnike in/ali
kroÏnike neobiãajnih oblik (pravokotne, ‰esterokotne, ovalne, kroÏnike za pizzo ipd.).
Manj‰e kroÏnike, kakr‰ni se na primer
uporabljajo za sladice, zloÏite v spodnjo ko‰aro, kot je to prikazano na sliki 5 – nosilec naj bo obrnjen navzven ("B"). âe zloÏite v pomivalni stroj velike kroÏnike, mora biti nosilec v poloÏaju ("A").
OPOZORILO! âe v ko‰aro zloÏite kroÏniãke z nosilcem v nepravilnem poloÏaju, bodo kroÏniãki ovirali oziroma onemogoãili vrtenje spodnjega razpr‰ilca.
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode je prikazan na sliki 6.
Spodnja ko‰ara (sl. 6) A = srednje velik
lonec
B = velik lonec C = ponev D = ju‰nik,
servirne posode
Posodo zloÏite v pomivalni stroj tako, da bo imela voda dostop do vseh povr‰in, kar zagotavlja dober rezultat pomivanja.
POMEMBNO Spodnja ko‰ara je opremljena z varovalom, ki zagotavlja varnost pri potegu ko‰are iz stroja. To je zelo koristno, ãe je ko‰ara polna. Pri dodajanju soli, ãi‰ãenju filtrov ipd. pa morate ko‰aro do konca potegniti iz stroja.
Ko‰arica za jedilni pribor
Zgornji del ko‰are lahko snamete, kar omogoãa prilagajanje vrsti jedilnega pribora.
A
B
5
E = jedilni pribor F = pekaãi G = srednje
velika skleda
H = skledica
D
F
A
B
C
E
H
6
G
A
B
A
C
3
4
42
RAZVR·âANJE POSODE SPLO·NO
Razvr‰ãanje posode v zgornjo ko‰aro
Zgornja ko‰ara je opremljena s premiãnimi
nosilci, ki so lahko v spu‰ãenem ali v dvignjenem poloÏaju. Na spu‰ãeni nosilec lahko zloÏite skodelice za ãaj ali kavo, veãje noÏe ali zajemalke. Prav tako lahko na nosilec varno obesite kozarce s peclji. Pod nosilcem je prostor za kozarce, skodelice, kroÏniãke ali desertne kroÏniãke.
Globoke in plitve kroÏnike lahko zloÏite
na nosilce v zgornji ko‰ari. KroÏnike zloÏite v navpiãnem poloÏaju s spodnjo stranjo proti zadnji strani stroja; pazite, da je med kroÏniki dovolj prostora, da bo imela voda dostop do vseh povr‰in.
Prostor v stroju bo najbolje izrabljen, ãe
boste enake kroÏnike zloÏili skupaj.
KroÏnike lahko zloÏite samo v eno (sl. 1)
ali v dve vrsti (sl. 2).
Priporoãamo, da veãje kroÏnike
(s premerom 27 cm in veã) nekoliko nagnete nazaj, da boste ko‰aro laÏje potisnili v stroj.
Sklede za solato in plastiãne sklede
zloÏite na zgornjo ko‰aro. Pazite, da so pravilno in trdno zloÏene, da se ne bi premikale zaradi moãi vodnih curkov.
Zgornja ko‰ara je zasnovana tako, da je
kar najbolj prilagodljiva in da lahko vanjo zloÏite kar 24 kroÏnikov v dveh vrstah in do 30 kozarcev v petih vrstah. Seveda pa lahko vanjo zloÏite tudi razliãne kose posode.
Pravilen naãin zlaganja obiãajne posode v stroj je prikazan na slikah 1 in 2.
Zgornja ko‰ara (sl. 1) A = globoki kroÏniki B = plitvi kroÏniki C = desertni kroÏniki
Zgornja ko‰ara (sl. 2) A = globoki kroÏniki B = plitvi kroÏniki C = desertni
kroÏniki
D = kroÏniãki
Razvr‰ãanje posode v spodnjo ko‰aro
Kozice, pekaãe, ju‰nike, sklede za solato,
pokrovke, servirne posode, plitve in globoke kroÏnike, zajemalke… zloÏite v spodnjo ko‰aro.
Jedilni pribor zloÏite v plastiãni nosilec
ko‰arice za jedilni pribor z roãaji navzdol.
Ko‰arico za jedilni pribor postavite v
spodnjo ko‰aro (sl. 6), pri tem pa pazite, da roãaji jedilnega pribora ne ovirajo vrtenja pr‰ilnih rok.
D = kroÏniãki E = skodelice F = kozarci
E = skodelice F = kozarci s peclji G = kozarci H = ko‰arica za
pribor
1
A
B
C
D
E
F
A
B
C
D
F
E
G
H
2
F
Page 23
DODAJANJE DETERGENTA V POMIVALNI STROJ
Detergent
POMEMBNO Zelo pomembno je, da uporabljate samo namenske detergente za pomivalne stroje; ti so lahko v obliki pra‰ka, tekoãine ali tablet.
"CALGONIT" zagotavlja zelo dobre rezultate pomivanja in je na voljo v veãini trgovin.
Neustrezni detergenti, npr. tisti, namenjeni roãnemu pomivanju, niso primerni za rabo v pomivalnem stroju, saj ne vsebujejo ustreznih snovi in onemogoãijo pravilno delovanje stroja.
Polnjenje predalãka za detergent
Predalãek za detergent se nahaja na notranji strani vrat (sl. A"2"). âe je pokrovãek zaprt, pritisnite na jeziãek A in pokrovãek se bo odprl. Pokrov predalãka za detergent ostane po konãanem pomivanju odprt in je tako pripravljen na novo polnjenje.
OPOZORILO! Ko zlagate posodo v spodnjo ko‰aro, bodite pozorni, da kroÏniki ali ostala posoda ne blokirajo predalãka za detergent.
Ustrezna koliãina detergenta je odvisna od vrste posode in od stopnje umazanosti posode. Koliãina detergenta, ki je potrebna za enkratno pomivanje, zna‰a 20 do 30 g. Odmerite jo v predelek predalãka, ki je namenjen detergentu za pomivanje (B).
45
Ko odmerite potrebno koliãino detergenta, zaprite pokrovãek - najprej ga potisnite v smeri pu‰ãice 1 in nato v smeri pu‰ãice 2, da se sli‰no zaskoãi.
Ker se detergenti med sabo zelo razlikujejo, upo‰tevajte navodila proizvajalca detergenta. Naj vas samo opozorimo, da premalo detergenta pomeni slabo pomito posodo, medtem ko preveã detergenta ne pomeni, da je zato posoda bolje pomita, le po nepotrebnem porabite veã detergenta.
POMEMBNO Ne pretiravajte z uporabo detergenta, da ne bi po nepotrebnem onesnaÏevali okolja.
A
B
44
Spodnja ko‰ara (sl. 2) M = 15 globokih
kroÏnikov
N = 15 plitvih kroÏnikov
Zgornja ko‰ara (sl. 1) A = 5 + 5 + 5 kozarcev B = 12 + 3 kroÏniãke C = 5 + 5 + 5 skodelic D = skledica E = srednje velika skleda F = velika skleda G = desertni kroÏnik H = 1 + 1 servirna Ïlica I =
zajemalka
L = jedilni pribor
3
Ko‰arica za jedilni pribor (sl. 3)
Jedilni pribor zloÏite v ko‰arico, kot je to prikazano na sliki.
3 = ãajne Ïliãke 4 = servirna vilica
1 =
15 desertnih Ïliãk
2 =
15 vilic
3 =
12 ãajnih Ïliãk
1 = Ïlice 2 = noÏi
A
F
C
C
G
L
E
D
B
1
H
P
M
Q
O
N
2
I
O
H
C
1
2 2 2 2
2 2
2 2 2 2 2 2
222
4
33 3 1 1
1 1 1
1 1
1 1
1 1 1
1 1
11 11 11 11 11 11 12 12 12 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32
O = 7 + 7 desertnih
kroÏnikov
P = servirna posoda Q = jedilni pribor
OPOZORILO! Pred zlaganjem posode v spodnjo ko‰aro odstranite nastavljiv nosilec v sredini!
PODATKI ZA TESTIRANJE
Splo‰na primerjava programov (skladno z doloãili mednarodnega standarda EN 50242)
(Gl. Izbiranje programov)
1. Zgornja ko‰ara: v spodnjem poloÏaju
2. Obiãajno poln stroj
3. Nastavitev doziranja tekoãine za lesk: 6
15 pogrinjkov po mednarodnih standardih (skladno z EN 50424)
Pravilno razvrstitev v zgornjo ko‰aro prikazuje slika 1, v spodnjo ko‰aro slika 2 in v ko‰arico za jedilni pribor slika 3.
4. Koliãina detergenta:
- 9,5 g direktno v pomivalni stroj;
- 28 g v prostor za detergent.
Page 24
DODAJANJE TEKOâINE ZA LESK V POMIVALNI STROJ
Tekoãina za lesk
Tekoãina za lesk, ki se samodejno odmeri med zadnjim izpiranjem, pospe‰i su‰enje posode in prepreãuje nastanek lis in madeÏev na povr‰ini.
Polnjenje predalãka za tekoãino za lesk
Posoda za tekoãino za lesk je na levi od predalãka za detergent (sl. A "3"). Pokrovãek odprete tako, da pritisnete na mesto z oznako in potegnete jeziãek za odpiranje. Vedno uporabljajte samo tekoãino za lesk za pomivalne stroje. S pomoãjo okenca na predalãku (C) se lahko prepriãate, koliko tekoãine za lesk je ‰e v predalãku.
Nastavljanje doziranja tekoãine za lesk (stopnje od 1 do 6)
Stikalo za nastavljanje doziranja (D) je pod pokrovãkom; obraãate ga s pomoãjo kovanca. Priporoãamo stopnjo 4. Vsebnost apnenca v vodi v veliki meri vpliva na nastanek vodnega kamna in uãinkovitost su‰enja. Zato je zelo pomembno, da nastavite ustrezno stopnjo in s tem zagotovite doziranje ustrezne koliãine tekoãine za lesk, saj boste le tako dosegli dobre rezultate pomivanja. âe po pomivanju na posodi opazite lise, zmanj‰ajte nastavitev za eno stopnjo. âe pa so na posodi bele pike, morate nastavitev zvi‰ati za eno stopnjo.
47
POLNO PRAZNO
temno svetlo
C
D
46
VRSTE DETERGENTOV
Detergenti v tabletah
Detergenti v tabletah razliãnih proizvajalcev se razliãno hitro raztapljajo. Obstaja moÏnost, da v primeru, da izberete kratkotrajni program pomivanja, nekateri detergenti v tabletah ne bodo optimalno uãinkoviti, saj se ne bodo do konca raztopili. âe uporabljate detergente v tabletah, priporoãamo, da izberete dalj‰e programme pomivanja, da se detergent porabi v celoti.
POMEMBNO Da bi dosegli zadovoljive rezultate pomivanja, MORATE poloÏiti tableto v del predalãka za detergente, namenjen detergentu za glavno pomivanje, in NE direktno v kad stroja!
Koncentrirani detergenti
Koncentrirani detergenti z niÏjo stopnjo alkalnosti in z vsebnostjo naravnih encimov, ki so namenjeni pomivanju pri 50°C, manj vplivajo na okolje in varujejo tako posodo kot tudi pomivalni stroj. Programi za pomivanje pri 50°C so razviti namensko za popolno izrabo lastnosti encimov za raztapljanje neãistoã, kar omogoãa, da z uporabo koncentriranih detergentov s pomivanjem pri niÏji temperature doseÏemo enake rezultate kot s programi za pomivanje pri 65°C.
Kombinirani detergenti
Detergente, ki vsebujejo tudi sredstvo za lesk, poloÏite v predelek predalãka za detergente, namenjen detergentu za glavno pomivanje. V tem primeru mora biti predal za tekoãino za lesk prazen (ãe ni prazen, pred uporabo kombiniranih detergentov obrnite stikalo za doziranje tekoãine za lesk na najniÏjo stopnjo).
Kombinirani detergenti "VSE v 1"
âe imate namen uporabljati kombinirane detergente "VSE v 1" ("3 v 1"/"4 v 1"/ "5 v 1", itd.), ki torej vsebujejo tudi sol in sredstvo za lesk, svetujemo naslednje:
pozorno preberete in upo‰tevate navodila
proizvajalca detergenta, ki so navedena na embalaÏi;
uãinkovitost detergentov, ki vsebujejo
tudi sredstvo za mehãanje vode/sol, je odvisna od trdote vode na va‰em obmoãju. Prepriãajte se, da je trdota voda na va‰em obmoãju znotraj obmoãja, v katerem je detergent, ki ga Ïelite uporabiti, uãinkovit; ti podatki so obiãajno navedeni na embalaÏi detergenta.
âe uporabljate tak detergent, z rezultati pomivanja pa niste zadovoljni, se posvetujte s proizvajalcem detergenta.
V doloãenih okoli‰ãinah lahko uporaba kombiniranih detergentov povzroãi:
sledi vodnega kamna na posodi in v
pomivalnem stroju;
manj uãinkovito pomivanje in su‰enje.
POMEMBNO Odpravljanje problemov, ki so direktna posledica uporabe tovrstnih detergentov, v garanciji ni vkljuãeno.
Upo‰tevajte, da bodo v primeru, da uporabljate kombinirane detergente "VSE v 1" opozorilne luãke za tekoãino za lesk in za sol odveã (samo nekateri modeli), zato jih ne upo‰tevajte.
âe se pojavijo problemi pri pomivanju in/ali su‰enju posode, priporoãamo, da zaãnete namesto kombiniranih detergentov ponovno uporabljati tradicionalne proizvode (detergent, sol in tekoãino za lesk). To namreã zagotavlja pravilno delovanje mehãalnika vode v pomivalnem stroju.
V tem primeru priporoãamo:
da ponovno napolnite posodi za sol in za
tekoãino za lesk;
enkrat zaÏenete obiãajen program za
pomivanje posode brez posode v stroju.
Upo‰tevajte, da bo potem, ko zaãnete ponovno uporabljati obiãajno sol za pomivalne stroje, sistem spet v celoti uãinkovit ‰ele po nekaj pomivanjih.
Page 25
49
PRAKTIâNI NASVETI
Navodila za bolj‰e rezultate pomivanja
Pred zlaganjem posode v pomivalni stroj
odstranite ostanke hrane (kosti, lupine, kose mesa ali zelenjave, kavno usedlino, olupke, cigaretni pepel, zobotrebce ipd.), sicer se lahko zama‰ijo filtri, odprtina za odtekanje vode ali ‰obe na pr‰ilnih rokah.
Posode pred pomivanjem v stroju ne
izpirajte pod tekoão vodo.
Ponve in lonce z ostanki zaÏganih jedi
namakajte do zaãetka pomivanja v raztopini pomivalnega sredstva.
Posodo namestite v stroj tako, da je
obrnjena navzdol.
Posodo zloÏite tako, da se ne dotika
med seboj. Rezultati pomivanja bodo bolj‰i, ãe bo posoda pravilno zloÏena.
Za dobre rezultate je zelo pomembno,
kako je posoda zloÏena v stroju. âe je moÏno, zloÏite posodo v stroj tako, da se ne dotika.
Preverite, ali se lahko pr‰ilne roke prosto
vrtijo.
Pomivanje srebrne posode in jedilnega
pribora:
a) Srebro pomijte takoj po uporabi.
b) Na tako posodo ali jedilni pribor ne
stresajte detergenta.
c) Taka posoda ne sme priti v
neposreden stik z drugo kovino.
Nasveti za varãevanje
âe Ïelite pomivati vedno poln pomivalni
stroj, zlagajte vanj posodo po vsakem obroku. Po potrebi lahko nastavite cikel Hladnega predpomivanja. Na ta naãin boste zmehãali in odstranili veãje kose jedi, ki ostanejo na posodi. Cikel za celotno pomivanje nastavite ‰ele takrat, ko je stroj poln.
âe posoda ni zelo umazana, oziroma
stroj ni povsem poln, lahko izberete varãni program pomivanja. Upo‰tevajte navodila v razpredelnici programov.
âesa v stroju ne smete pomivati
Upo‰tevajte, da vsa posoda ni primerna
za pomivanje v pomivalnem stroju. Svetujemo vam, da jedilnega pribora in posode iz umetnih snovi, ki niso odporne na toploto, jedilnega pribora z lesenimi drÏali ali z drÏali iz umetnih snovi, aluminijaste posode, kristala, stekla z vsebnostjo svinca, pokrovk s termostatom… ne pomivate v stroju, razen ãe proizvajalec tega izrecno ne dovoljuje.
Tudi barvne poslikave na nekaterih
posodah niso toplotno obstojne. Priporoãamo, da njihovo obstojnost preverite tako, da v stroju pomijete le en tak‰en kos in se tako prepriãate, ãe so barve obstojne.
Srebrnega in obiãajnega jedilnega
pribora ne pomivajte skupaj, saj lahko pride do kemiãne reakcije.
POMEMBNO Pri nakupu nove posode ali jedilnega pribora se prepriãajte, da je pomivanje v pomivalnem stroju dovoljeno.
Koristni nasveti
Najprej izpraznite spodnjo ko‰aro, da
kapljice iz zgornje ko‰are ne bi kapljale na posodo v spodnji ko‰ari.
âe pustite posodo dlje ãasa v stroju,
pustite vrata odprta, tako da bo lahko zrak kroÏil okoli posode; posoda se bo bolje posu‰ila.
48
1
2
3
âI·âENJE FILTROV
Filtrirni sistem (sl. A"4") je sestavljen iz:
srednje posodice, ki zadrÏuje veãje
odpadke;
ploske mreÏice, ki filtrira vodo za pomivanje ter
mikrofiltra, ki se nahaja pod mreÏico. Mikrofilter zadrÏi vse najmanj‰e delce in s tem zagotovi brezhibno splakovanje.
Filtre preglejte po vsakem pomivanju in
z njih odstranite morebitne ostanke hrane.
Filtre vzamete iz stroja tako, da zavrtite
roãico v smeri nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca (sl. 1).
Filter nato razstavite (sl. 2), da ga laÏje
oãistite.
Loãite srednjo posodico in plosko
mreÏico (sl. 3) in pomijte filtre pod tekoão vodo. âe je potrebno, uporabite krtaãko.
Pri strojih, ki so opremljeni s samoãistilnim
mikrofiltrom, vzdrÏevanje skorajda ni potrebno - le vsaka dva tedna je potrebno preveriti stanje filtrov. Kljub temu priporoãamo, da se po vsakem pomivanju prepriãate, da filtri niso zama‰eni.
OPOZORILO! Po ãi‰ãenju morate filtre pravilno sestaviti in nato pravilno namestiti v stroj; predvsem se prepriãajte, da je ploska mreÏica pravilno name‰ãena na dnu stroja.
Prepriãajte se, da ste filter pravilno pritrdili nazaj (roãico obrnite v smeri vrtenja urinega kazalca), saj nepra­vilno name‰ãeni filtri zelo zmanj‰ajo uãinkovitost pomivanja.
POMEMBNO Nikoli ne pomivajte brez filtrov!
Page 26
51
EN 50242 pogrinjkov Zmogljivost z lonci in kozicami Tlak v vodovodnem omreÏju Var ovalka Prikljuãni tok Prikljuãna napetost
15 9 oseb od 0,08 do 0,8 MPa (gl. plo‰ãico s podatki) (gl. plo‰ãico s podatki) (gl. plo‰ãico s podatki)
Vi‰ina Globina
·irina Globina z odprtimi vrati
cm cm cm cm
OPIS STIKALNE PLO·âE
TEHNIâNI PODATKI :
MERE :
Z delovno
povr‰ino
85 60 60
120
Brez delovne
povr‰ine
82 57,3 59,8
117
A
Tipka "VKLOP/IZKLOP"
B Tipka "IZBIRANJE PROGRAMA" C
Tipka "START"/"RESET"
(zagon/preklic programa)
D Tipka "STOPNJE UMAZANOSTI
POSODE" ("VARIO POWER")
E Tipka za opcijo "ALL in 1" F
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
G
Kontrolne luãke "IZBIRANJE PROGRAMA"
H Kontrolne luãke "STOPNJE
UMAZANOSTI POSODE" ("VARIO POWER")
I
Opozorilna luãka za sol
L
Kontrolna luãka "IZBIRANJE OPCIJ"
M
Kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA"/ "ZAMIK VKLOPA"
AB CD E F
H
I
M
L
G
50
1
2
1b
PO KONCU POMIVANJA
Po vsakem pomivanju zaprite pipo za vodo in izklopite stroj s pritiskom na tipko za vklop/izklop.
âe pomivalnega stroja dlje ãasa ne boste uporabljali, storite naslednje:
1. V prazen stroj odmerite malo detergenta
ter vklopite enega od programov, da se notranjost oãisti.
2. Potegnite vtikaã iz vtiãnice.
3. Zaprite pipo za vodo.
4. Napolnite posodico s sredstvom za lesk.
5. Vrata stroja pustite priprta, da se stroj
zraãi.
6. Notranjost aparata mora ostati ãista.
7. âe je pomivalni stroj v prostoru, kjer se
temperatura lahko spusti pod 0°C, obstaja nevarnost, da bo voda v stroju zmrznila. V takem primeru prostor najprej ogrejte, stroj pa vkljuãite ‰ele ãez 24 ur.
âI·âENJE IN VZDRÎEVANJE
Vrata in zunanje stene stroja redno ãistite z
blagimi ãistili. Nikoli ne uporabite ostrih mreÏic ali grobih ãistil (npr. Vim, razne kisline, topila).
Pomivalni stroj ne potrebuje posebnega
vzdrÏevanja, saj se notranjost ãisti samodejno. Z vlaÏno krpo redno ãistite tesnilo na vratih, da odstranite ostanke hrane in sledi tekoãine za lesk.
Redno ãistite tesnila vrat z vlaÏno krpo,
tako da odstranite neãistoão in sledi tekoãine za lesk.
Obãasno lahko odstranite obloge vodnega
kamna ali neãistoão - v stroj vlijte kozarec kisa ter izberete neÏni program za pomivanje, pri ãemer naj bo stroj prazen.
âe kljub rednemu ãi‰ãenju filtra opazite,
da posoda ni dobro pomita oz. ni povsem suha, preverite, da niso morda ‰obe na pr‰ilnih rokah zama‰ene z ostanki hrane (sl. A"5").
âe so zama‰ene, jih oãistite na naslednji naãin:
1. najprej odstranite zgornjo pr‰ilno roko:
obraãajte jo, dokler se oznaka ne ujema s pu‰ãico (slika 1), nato pa jo potisnite navzgor (sl. 1b) in jo med potiskanjem navzgor odvijte v smeri vrtenja urinih kazalcev. Oãi‰ãeno namestite nazaj na enak naãin v obratnem vrstnem redu. Spodnjo pr‰ilno roko snamete tako, da jo preprosto potegnete navzgor (slika 2).
2. Pr‰ilni roki izperite pod tekoão vodo, da
se oãistijo ‰obe.
3. Na koncu namestite pr‰ilni roki nazaj v
stroj zgornjo zgoraj in spodnjo spodaj; ne pozabite poravnati pu‰ãic in pravilno namestite pr‰ilni roki nazaj v stroj.
Vsa notranjost pomivalnega stroja je
izdelana iz nerjaveãega jekla. Kljub temu se lahko v notranjosti pojavljajo madeÏi, ki so posledica oksidacije – vzrok zanjo je lahko voda, ki vsebuje preveã Ïeleznih soli.
Tak‰ne madeÏe lahko odstranite z blagim
sredstvom za poliranje nerjaveãega jekla, ki ne sme vsebovati spojin klora. Nikoli pa ne uporabljajte grobih ãistilnih pripomoãkov, npr. gobic iz jeklene volne.
Page 27
Spreminjanje potekajoãega
programa
Potekajoãi program lahko spremenite ali prekliãete na naslednji naãin:
Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo, oglasi se zvoãni signal.
Trenutno potekajoãi program bo preklican,
kontrolna luãka
“priporoãenega”
programa pa zaãne utripati.
Zdaj lahko izberete novi program.
OPOZORILO! Pred zagonom novega programa se prepriãajte, da je detergent ostal v predalãku za detergent. V nasprotnem primeru znova odmerite detergent v predalãek.
Faze programov
Med potekom treh faz programa, se
posamezno in zaporedoma
priÏigajo
kontrolne luãke "FAZE PROGRAMA" ("POMIVANJE" , "SU·ENJE" in "KONEC" ) kar opozarja na fazo, ki trenutno poteka.
V primeru izpada elektriãne energije med delovanjem pomivalnega stroja se izbrani program shrani v poseben pomnilnik, tako da se program nadaljuje, kjer je bil prekinjen, ko je stroj spet pod napetostjo.
Konec programa
5 sekundni zvoãni signal (ãe ni izkljopljen) bo 3 krat v 30 sekundnem intervalu opozarjal, da se je program zakljuãil. Kontrolna luãka za konec programa se osvetli, druge kontrolne luãke ugasnejo. Zdaj lahko poberete posodo iz stroja; izklopite stroj s pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP" ali pa znova zloÏite v stroj umazano posodo.
53
Tipka za opcije
Tipka "ALL in 1"
Ta opcija prilagodi program za optimalno izrabo kombiniranih detergentov "VSE v 1" ("3 v 1"/"4 v 1"/"5 v 1", itd.). Ob pritisku na to tipko se izbrani program pomivanja prilagodi in omogoãi najbolj‰o uãinkovitost kombiniranih detergentov (obe tem pa se deaktivira opozorilna luãka za sol).
OPOZORILO! Opcija ostane aktivna (osvetljena je ustrezna kontrolna luãka) tudi pri naslednjih pomivanjih, dokler je ne izklopite s ponovnim pritiskom na isto tipko (kontrolna luãka mora ugasniti).
POMEMBNO âe vklopljena opcija "ALL in 1", se trajanje hitrega programa podalj‰a za 10 minut.
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Zaãetek pomivanja lahko s pomoãjo te tipke zamaknete za 3, 6 ali 9 ur.
Zamik vklopa nastavite na naslednji naãin:
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" (ob
vsakem pritisku zamaknete zaãetek pomivanja za 3, 6 ali 9 ur - osvetli se ustrezna kontrolna luãka).
Od‰tevanje se zaãne, ko pritisnete na
tipko "START" (osvetli se kontrolna luãka izbranega programa, kontrolna luãka nastavljenega ãasa pa zaãne utripati).
âe nastavite 9-urni ãasovni zamik, se po 3 urah osvetli kontrolna luãka 6h, po 6 urah pa kontrolna luãka 3h.
Ko preteãejo zadnje 3 ure (konec od‰tevanja), kontrolna luãka 3h preneha utripati in ostane osvetljena, kar opozarja, da se bo pomivanje zaãelo - stroj samodejno zaãne izvajati program.
52
IZBIRANJE PROGRAMOV IN POSEBNIH FUNKCIJ
POMEMBNO Pomivalni stroj omogoãa dve zelo priroãni funkcij:
- "priporoãeni" program (nastavljen v tovarni, primeren za vsakodnevno pomivanje polnega stroja posode) omogoãa hitro in natanãno izbiranje programa;
- funkcija Spomin, ki shrani nastavitve za zadnji uporabljeni program, tako da vam, v primeru da redno uporabljate isti program, ni potrebno vsakih izbirati vseh nastavitev, kar pomeni prihranek na ãasu in trudu.
Tipka "STOPNJE UMAZANOSTI POSODE"
(VARIO POWER)
Ta tipka omogoãa izbiro med tremi stopnjami intenzivnosti pomivanja, tako da lahko program prilagodite stanju posode. Privzeta nastavitev je srednja stopnja (osveljena je kontrolna luãka na sredi). âe Ïelite nastaviti stopnjo umazanosti posode, s pritiskom na tipko poveãajte (osvetli se zgornja kontrolna luãka) ali zmanj‰ajte (osvetli se spodnja kontrolna luãka) intenzivnost pomivanja; stroj prilagodi trajanje in temperaturo pomivanja. S kombiniranjem 3 stopenj intenzivnosti pomivanja in 4 osnovnih programov pomivanja (navedeni na stikalni plo‰ãi) imate na voljo do 12 razliãnih programov pomivanja.
POMEMBNO Ko je pomivalni stroj vklopljen, osvetljena kontrolna luãka opozarja na pri zadnjem pomivanju nastavljeno stopnjo umazanosti posode. âe pa je bil program med izvajanjem preklican, bo stroj preklopil na srednjo stopnjo umazanosti posode (osvetljena bo srednja kontrolna luãka).
Nastavitev programa
Odprite vrata stroja in zloÏite vanj
umazano posodo.
Pritisnite na tipko "VKLOP/IZKLOP" .
Kontrolna luãka za
"priporoãeni"
program ali kontrolna luãka za zadnji uporabljeni program utripata.
âe Ïelite nastaviti kateri drugi program,
pritisnite na tipko za "IZBIRANJE PROGRAMA".
âe Ïelite nastaviti stopnjo umazanosti
posode, pritisnite na ustrezno tipko.
âe Ïelite izbrati tudi katero od opcij,
pritisnite na tipko za opcije (osvetli se ustrezna kontrolna luãka).
Na tipko za opcije lahko pritisnete v roku ENE minute od zaãetka izvajanja programa.
Pritisnite na tipko "START" (kontrolna
luãka izbranega pograma preneha utripati in ostane osvetljena).
Ko bodo vrata zaprta, oglasi se zvoãni
signal, in stroj samodejno zaãne pomivati.
V roku ENE minute od zaãetka izvajanja programa lahko izberete drugi program – preprosto pritisnete na tipko za izbiranje programov (spremenite lahko tudi nastavljeno stopnjo umazanosti posode s pritiskom na ustrezno tipko).
Prekinitev programa
Odsvetujemo odpiranje vrat med potekom programa, predvsem med fazo glavnega pomivanja in izpiranja z vroão vodo. âe pa vrata kljub temu odprete medtem, ko program poteka (ãe npr. Ïelite dodati ‰e posode v stroj), se stroj samodejno ustavi. Zaprite vrata
in ne pritisnite na nobeno
tipko
. Stroj bo s programom nadaljeval
tam, kjer je bil ta prekinjen.
POMEMBNO Potekajoãi program pa lahko prekinete tudi brez odpiranja vrat - pritisnite na tipko za "VKLOP/IZKLOP". V tem primeru nato spet pritisnite na tipko "VKLOP/IZKLOP", ko Ïelite, da stroj nadaljuje s programom tam, kjer ste ga prekinili.
OPOZORILO! âe vrata odprete med fazo su‰enja, vas zvoãni signal opozori, da faza su‰enja ‰e ni zakljuãena.
Page 28
54
Dokler pa od‰tevanje ‰e ni zakljuãeno in se torej program ‰e ni zaãel izvajati, lahko spremenite ali prekliãete zamik vklopa in izberete drugi program ali izberete/prekliãete izbrane opcije. To storite na naslednji naãin:
Vsaj 5 sekund pritiskajte na tipko
"RESET".
Kontrolne luãke programov utripajo, oglasi se zvoãni signal.
S tem prekliãete zamik vklopa in izbrani
program. Utripati zaãne kontrolna luãka
"priporoãenega"
programa.
Pritisnite na tipko "ZAMIK VKLOPA" in
izberite novi ãasovni zamik (ustrezna kontrolna luãka se osvetli).
Ko je ãasovni zamik vklopa spremenjen
ali preklican, lahko izberete novi program ali s pritiskom na tipko izberete ali prekliãete opcijo.
Izklop zvoãnega signala za KONEC PROGRAMA
Zvoãni signal za konec programa lahko izklopite po spodaj napisanih navodilih:
POMEMBNO Preden zaãnete ta postopek morate VEDNO izklopiti pomivalni stroj.
1. Pritisnite na tipko "IZBIRANJE PROGRAMA" ter obenem vklopite
pomivalni stroj s pritiskom na tipko za "VKLOP/IZKLOP" (enkrat se oglasi zvoãni signal).
2. Vsaj 15 sekund pritiskajte na tipko "IZBIRANJE PROGRAMA" (med tem
ãasom se 2-krat oglasi zvoãni signal).
3. Sprostite pritisk na tipko, ko zasli‰ite drugi zvoãni signal (osvetlijo se kontrolne
luãke za 3 programe).
4. Ponovno pritisnite na isto tipko: 3
kontrolne luãke (ki gorijo, ãe je zvoãni signal aktiviran) utripajo (kar pomeni, da je zvoãni signal deaktiviran).
5. S ponovnim pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP" ugasnite stroj, da
potrdite novo nastavitev.
Ko Ïelite ponovno aktivirati zvoãni signal, postopek ponovite.
Prikaz okvar
V primeru nepravilnosti v delovanju ali okvare med potekom programa nas na napako opozori hitro utripajoãa kontrolna luãka za potekajoãi program in zvoãni signal. V tem primeru izklopite pomivalni stroj s pritiskom na tipko "VKLOP/IZKLOP".
Prepriãajte se, da je pipa za vodo odprta, da odtoãna cev ni zapognjena in da sifon ali filter nista zama‰ena, in znova zaÏenite izbrani program.
âe se nepravilnost ponovi, poi‰ãite pomoã pri poobla‰ãenem servisu.
POMEMBNO Ta pomivalni stroj je opremljen z varnostno napravo proti prelivanju vode, ki v primeru okvare samodejno izãrpa morebitno odveãno vodo.
OPOZORILO! Da bi zagotovili pravilno delovanje varnostne naprave proti prelivanju vode odsvetujemo premikanje ali nagibanje stroja med delovanjem. âe morate stroj premakniti ali ga nagniti, se najprej prepriãajte, da je program pomivanja zakljuãen in da v stroju ni veã vode.
55
Varnostna naprava za zapiranje vode prepreãuje ‰kodo zaradi vode, ki bi lahko nastala zaradi pu‰ãanja dotoãne cevi za vodo, npr. kot posledica normalnega staranja cevi. Cev je izdelana tako, da v primeru pu‰ãanja cevi voda napolni nagubano cev in aktivira zaporni ventil, ki prepreãi dotekanje vode v stroj. Na to okvaro vas opozori rdeãe obarvano okence "A". âe se to zgodi, poi‰ãite pomoã pri va‰em serviserju. âe je cev prekratka in pravilna prikljuãitev ni mogoãa, jo morate nadomestiti z ustrezno dolgo. Ustrezne cevi so vam na voljo pri poobla‰ãenih prodajalcih.
WATERCONTROL (SISTEM ZA NADZOR VODE)
Rdeãi indikator opozarja, da je ventil blokiran
Varnostna naprava 'antitwist' (podloÏko odstranite tako, da stisnete cev in jo zavrtite)
A
Page 29
57
140
••
75°C
••
••
135
85
75°C
65°C
••
••
••
••
••
••
••
••
125
115
80
190
175
85
60
32
5
55°C
45°C
45°C
70°C
50°C
70°C
55°C
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA DA
DA
Faze programa
Povpreãno
trajanje v
minutah
Tipke za
posebne
funkcije
Odmeriti detergent za
namakanje (Predpomivanje)
Odmeriti detergent za
pomivanje
Oãistiti filter
Preveriti stanje tekoãine
za lesk
Preveriti stanje soli
Predpomivanje z vroão
vodo
Predpomivanje s
hladno vodo
Glavno pomivanje
Prvo izpiranje
s hladno vodo
Drugo izpiranje
s hladno vodo
Izpiranje z vroão vodo z
dodatkom tekoãine za lesk
S hladno vodo (15 °C)
- Odstopanje
±
10%-
Tipka "ZAMIK VKLOPA"
Tipka "ALL in 1"
Kaj je treba storiti pred
pomivanjem
65°C
56
+
+
+
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
POWER
+
PROGR.
POWER
IZBIRANJE PROGRAMOV
Pomivanje s predpomivanjem
âe izberete program s predpomivanjem, priporoãamo, da odmerite dodatno koliãino detergenta (najveã 10 g) neposredno v stroj.
Primeren za pomivanje zelo umazanih loncev, kozic...
Higieniãen 75°C
Primeren za dnevno pomivanje obiãajno umazanih kroÏnikov, kozic, loncev, ki jih pomijete takoj po obroku (najveã 8 pogrinjkov).
- RAZRED POMIVANJA A -
Za hitro pomivanje posode, ki jo pomivate takoj po obroku, in sicer za 4/6 pogrinjkov.
Primeren za pomivanje obãutljive keramike in kozarcev, pa tudi za vsakodnevno pomivanje manj umazane posode (razen loncev in kozic).
Kratko predpomivanje posode z hladno vodo, ki ste jo zloÏili v pomivalni stroj in jo imate namen pomiti kasneje, ko stroj napolnite.
(PRIPOROâENI" program)
Primeren za pomivanje obiãajno umazane posode
- kroÏnikov, loncev, kozic…
Ta energetsko varãni program je primeren za pomivanje obiãajno umazane posode. Namenjen je pomivanju z detergenti z encimi.
Ta program je skladen z doloãili standarda EN 50242.
INTENZIVEN 75°C
Moãen & hiter 65°C
Univerzalen plus 70°C
UNIVERZALEN
65°C
Dneven 55°C
ECO plus 55°C
ECO 45°C
Obãutljiv 45°C
A Razred 1h 70°C
HITER 32' 50°C
Hladno izpiranje
Antibakterijski program, namenjen pomivanju in steriliziranju posode (tudi zelo umazane), stekleniãk za dojenãke itd.
Namenjen hitremu pomivanju zelo umazane posode.
Namenjen vsakodnevnemu pomivanju posode. Za izjemno stopnjo higiene in ãistoão je poskrbljeno z dvakratnim konãnim izpiranjem.
Hiter program za pomivanje “normalno” umazane posode – namenjen pogostemu pomivanju obiãajno polnega stroja posode.
Program za pomivanje pri srednji temperature, namenjen pomivanju loncev in kozic, ki so “normalno” umazani, z detergenti, ki vsebujejo encime.
Program
Opis
Page 30
OPOMBA
âe posoda iz kateregakoli zgoraj navedenega razloga ni dobro pomita, jo pomijte roãno. Ostanki hrane se med postopkom su‰enja v pomivalnem stroju posu‰ijo in jih s ponovnim pomivanju v stroju ne morete odstraniti. Serviserju obvezno povejte serijsko ‰tevilko stroja, ki je navedena na plo‰ãici na stroju ali na garancijskem listu. Na ta naãin boste olaj‰ali delo serviserju, va‰ pomivalni stroj pa bo hitreje popravljen.
Proizvajalec in prodajalec dopu‰ãata moÏnost napak pri tisku te knjiÏice, za kar ne odgovarjata.
Proizvajalec si pridrÏuje pravico do sprememb podatkov brez vnaprej‰njega opozorila, ãe spremembe ne vplivajo na osnovne znaãilnosti stroja.
MOTNJA MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE
7. Posoda je slabo pomita.
8. Detergent ni bil doziran, ali pa le delno.
9. Bele lise na posodi.
10. Pomivanje je glasno.
11. Posoda ni povsem suha.
Gl. toãko 5.
Dna kozic in loncev niso dobro oprana.
Robovi kozic in loncev niso dobro oprani.
Pr‰ilni roki sta delno zama‰eni.
Posoda ni bila pravilno zloÏena.
Konec odtoãne cevi je v vodi.
Neustrezna koliãina detergenta; star ali strjen detergent.
Neustrezen program pomivanja.
Posoda v spodnji ko‰ari ni oprana.
Posoda v pomivalnem stroju (jedilni pribor, lonec, kozica ipd.) je onemogoãila odpiranje predalãka za detergent.
Voda je pretrda.
Posoda tolãe ena ob drugo.
Pr‰ilni roki tolãeta ob posodo.
Neustrezen pretok zraka.
Zmanjkalo je tekoãine za lesk.
Preverite
âe se je jed prismodila, pred pomivanjem v stroju posodo namakajte.
Bolje zloÏite posodo v stroj.
Snemite ju in oãistite.
Med posodo naj bo veã razmaka.
Konec odtoãne cevi ne sme biti v vodi.
Poveãajte koliãino detergenta, uporabite sveÏ detergent.
Izberite ustrezen program pomivanja.
Pritisnite na tipko za pomivanje poloviãne koliãine posode.
Posodo razporedite tako, da ne bo ovirala odpiranja predalãka za detergent.
Preverite, ãe je v stroju dovolj soli in tekoãine za lesk. âe s tem ne odpravite nepravilnosti, pokliãite poobla‰ãeni servis.
Pravilno zloÏite posodo.
Pravilno zloÏite posodo.
Vrata stroja po koncu pomivanja pustite odprta, da se posoda posu‰i na zraku.
Napolnite posodo za tekoãino za lesk.
59
58
ODPRAVLJANJE MANJ·IH NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU
âe opazite nepravilnost v delovanju pomivalnega stroja, najprej posku‰ajte sami odpraviti nepravilnost s pomoãjo nasvetov v spodnji razpredelnici. ·ele ãe vam to ne uspe, pokliãite poobla‰ãeni servis.
Potisnite vtikaã v vtiãnico.
Pritisnite tipko vklop/izklop.
Zaprite vrata stroja. Preverite varovalko v vtikaãu,
hi‰no varovalko…
Preverite.
Odprite pipo za dotok vode.
Obrnite ga v pravilen poloÏaj.
Zravnajte cev.
Oãistite filter na koncu cevi.
Preglejte filter .
Zravnajte odtoãno cev.
Upo‰tevajte navodila za priklop.
Poi‰ãite strokovno pomoã.
Cev mora biti vsaj 40 cm nad tlemi.
Zmanj‰ajte koliãino detergenta.
Preverite.
Oãistite filtre.
IZklopite stroj. Odprite pipo za vodo. Resetirajte program.
MOTNJA MOREBITNI VZROK KAKO JO ODPRAVITE
1. Stroj se sploh ne odziva.
2. Voda ne priteka v stroj.
3. Stroj ne izãrpava vode.
4. Voda sproti odteka iz stroja.
5. Ne sli‰i se vrtenja pr‰ilnih rok.
6. Pri elektronskih strojih brez prikazovalnika: ena ali veã svetilnih diod hitro utripa.
Stroja niste prikljuãili na elektriã­no omreÏje;
Niste pritisnili na tipko za vklop.
Vrata stroja so odprta.
Zmanjkalo je elektrike.
Preglejte vzroke pod toãko 1.
Pipa za dotok vode je zaprta.
Gumb programatorja ni v pravem poloÏaju.
Dotoãna cev je zvita ali upognjena.
Filter dotoãne cevi ni pravilno name‰ãen.
Filter je umazan;
Odtoãna cev je pri‰ãipnjena;
Podalj‰ek odtoãne cevi ni pravilno prikljuãen.
Nastavek za priklop na zidu je obrnjen navzdol, ne pa navzgor.
Odtoãna cev leÏi prenizko.
Preveã detergenta.
Posoda onemogoãa vrtenje.
Zelo umazani filtri.
Pipa za vodo je zaprta.
Page 31
Page 32
Proizvodjaã neçe snositi odgovornost za eventualne pogre‰ke u tiskanju ove knjiÏice. Proizvodjaã ujedno zadrÏava pravo na tehniãke izmjene svojih proizvoda, ali bez promjene njihovih osnovnih svojstava.
Ovaj uredjaj je oznaãen u skladu s europskom smjernicom 2002/96/EZ-a o "otpadu elektriãne i elektronske oprema" (WEEE). Pravilnom i sigurnom odlaganju ovog proizvoda moÏete pomoçi i Vi te tako sprijeãiti potencijalne negativne posljedice za okolinu i ljudsko zdravlje koje inaãe mogu biti uzrokovane neodgovarajuçim odlaganjem ovog proizvoda. Oznaka na proizvodu pokazuje da ovaj proizvod ne moÏe biti tretiran kao kuçni otpad. Umjesto toga ovaj proizvod mora biti predan na odgovarajuçe sabirno mjesto za recikliranje elektriãne i elektronske opreme. Odlaganje mora biti izvr‰eno u skladu s lokalnim ekolo‰kim propisima za odlagali‰ta otpada. Za op‰irnije informacije o tretmanu, recikliranju ili kori‰tenju ovog proizvoda kao otpada, molimo da kontaktirate svoj lokalni gradski ured, sluÏbu va‰eg lokalnog odlagali‰ta otpada ili trgovinu gdje ste kupili proizvod.
Page 33
09.09 - 41032659 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprimé en Italie
FR SL
Loading...