CANDY CBT63 User Manual [fr]

I
GB
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE DEMPLOI
F
D
PL
GR
E
P
CZ
HG
MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER LUSO
ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
OBS£UGA URZ¥DZENIA
ПДЗГЙЕУ ФПРПИЕФЗУЗУ ÊÁÉ ЧСЗУЗУ
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
MONTÁŽ A NÁVOD K POUŽITÍ
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT
Gentile Cliente: Ci congratuliamo con Lei per la scelta
operata. Siamo certi che questo dispositivo moderno, funzionale e pratico, fabbricato con materiali di prima scelta, saprà rispondere pienamente alle Sue esigenze.
Le consigliamo di leggere attentamente le varie sezioni costituenti il presente LIBRETTO ISTRUZIONI prima di utilizzare la cappa per la prima volta, onde ricavarne il massimo rendimento ed evitare quei guasti eventualmente riconducibili a un uso improprio. Così facendo, potrà anche risolvere problemi di piccola entità.
Conservi questo libretto dato che le fornirà, in ogni istante, informazioni di rilievo sulla cappa e ne agevolerà luso da parte di altre persone.
Istruzioni inerenti la sicurezza
* Prima di mettere in funzione la cappa per la
prima volta, occorrerà tener conto delle istruzioni di installazione e di collegamento.
* Per scollegare la cappa non tirare mai il
cavo.
* Non mettere in funzione la cappa se il cavo
di alimentazione è in cattive condizioni o se presenta tagli oppure se la zona dei pulsanti
è visibilmente deteriorata.
* Se la cappa smettesse di funzionare o
funzionasse in modo anomalo, scollegarla dalla rete e rivolgersi al servizio tecnico di assistenza.
* Non lasciare mai i fornelli accesi scoperti
al disotto della cappa.
* Non consentire laccumulo di grassi in
nessun punto della cappa, particolarmente nel filtro dato che ciò costituisce un PERICOLO DI INCENDIO.
1
MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER LUSO
* Non fiammeggiare al di sotto della cappa.
* Prima di collegare la cappa alla rete di
alimentazione elettrica, verificare che i valori della tensione e della frequenza della rete siano uguali a quelli indicati sulla piastrina delle caratteristiche della cappa, posta in basso.
* Nelle cappe munite di spina, questultima
deve essere accessibile. In caso contrario, predisporre un interruttore onnipolare, i cui contatti siano posti a una distanza minima di 3 mm.
* La stanza deve essere munita di un
sistema di ventilazione adeguato qualora la cappa venga utilizzata assieme ad altri apparati alimentati da energia diversa da quella elettrica.
* Le consigliamo di far uso di guanti e di
essere particolarmente prudente nel pulire linterno della cappa.
* Questa cappa è destinata soltanto a uso
domestico e unicamente per lestrazione e la purificazione dei gas prodotti dalla preparazione del cibo. Il suo impiego per fini diversi avviene sotto la responsabilità dellutente e potrebbe essere pericoloso.
* Per eventuali riparazioni, rivolgersi al
servizio tecnico di assistenza qualificato più vicino e far uso sempre di pezzi di ricambio originali. Le riparazioni o le modifiche effettuate da altro personale potrebbero danneggiare il dispositivo oppure provocarne un cattivo funzionamento, mettendo a repentaglio la sicurezza dell’utente. Il fabbricante declina qualsivoglia responsabilità per i danni causati da un uso improprio della cappa.
5
6
42
1
2
Velocità Speed Vitesse Absaugleistung Prêdkoœã Tбчхфзфб Velocidad Velocidade Rychlost Sebesség
I
Bassa Low Moyenne Leistungsstufe Maùa ЧбмзлЮ Baja Baixa Nízká Alacsony
II
Alta High Maximum Intensivstufe Du¿a ХшзлЮ Alta Alta Vysoká Magas
Luce Light Lumière Beleuchtung Oœwietlenie Цщфйумпу Luz Luz Svìtlo Világítás
Acceso On Allumé Ein Wù¹czone БнбмЭнпт Encendido Acesa Rozsvícené Be
0
Spento Off Eteint Aus Wyù¹czone Увзуфьт Apagado Desligada Zhasnuté Ki
A
Automatico Automatic Automatique Automatisch Automatycznie
БнЬвей
бхфьмбфб
Automático Automático Automatické Automata
3 4
41
Descrizione dellapparato
(Fig. 1)
A Comandi del motore a due posizioni. B Interruttore luce indipendente del
funzionamento dei motori. C Illuminazione a mezzo lampadine. D Filtri posti al di sopra della zona di
cottura, agevolmente estraibili per
relativo lavaggio. E Gruppo estraibile che consente una
maggiore aspirazione dei gas. F-G Alette anti-ritorno da sistemare nel foro
di uscita, ponendone le estremità negli
appositi fori. H Eventuale predisposizione di filtri a
carbone attivo.(Fig.4)
Istruzioni per luso
Premendo il comando della Fig. 2, si controlleranno le funzioni della cappa.
Per unaspirazione ottimale, consigliamo di azionare la cappa qualche minuto prima di iniziare a cucinare (3 - 5 minuti) affinché il flusso daria sia continuo e stabile durante laspirazione del fumo.
Parimenti, lasciare la cappa in funzione per qualche minuto dopo aver finito di cucinare onde aspirare tutti i fumi e gli odori e convogliarli allesterno.
Pulizia e manutenzione
Prima di effettuare qualsivoglia operazione di pulizia e di manutenzione, accertarsi dello scollegamento del dispositivo dalla rete.
Per le operazioni di pulizia e di manutenzione, seguire le istruzioni di sicurezza.
Pulizia del filtro
Per rimuovere i filtri dai loro vani, agire sui dispositivi di chiusura. Lavare i medesimi nella lavastoviglie (vedi Osservazioni) oppure lasciarli in ammollo in acqua calda quanto necessario per agevolare la rimozione del grasso. Si potrà altresì far uso di appositi spray avendo cura di proteggere le parti non metalliche. Infine, asciugare.
Osservazioni: il lavaggio nella lavastoviglie con detersivi aggressivi può annerire la
H
superficie metallica senza che ciò influisca sulla sua capacità di ritenzione dei grassi. N.B: la pulizia dei filtri deve essere effettuata almeno una volta al mese, in funzione dellutilizzo stesso della cappa. Tener conto del fatto che nel cucinare, sulla cappa e sul filtro si deposita del grasso anche se la cappa stessa non viene messa in funzione.
Pulizia del corpo della cappa
Si consiglia di utilizzare acqua con detersivo, a 40ºC circa. Utilizzare un panno inumidito in tale acqua e prestare particolare attenzione alle fessure. Quindi asciugare con un panno privo di lanugine.
Attenzione:
* Non usare mai paglietta né prodotti abrasivi che potrebbero danneggiarne la superficie. * Non grattare con oggetti duri quali coltelli, forbici, ecc.
Filtro a carbone attivo
(Fig.4) * Per sistemare il filtro a carbone, far coincidere il sistema di fissaggio del motore con quello del filtro a carbone attivo e ruotare in senso orario. * Il filtro a carbone attivo dura da tre a sei mesi, in funzione delluso. * Il filtro a carbone attivo non si può né lavare né rigenerare. Una volta consumato, sostituirlo. * Ai fini della sostituzione dei filtri consumati con quelli nuovi, si procederà in senso inverso a quello del loro montaggio.
Sostituzione delle lampadine
* Le lampadine saranno visibili dopo aver rimosso il filtro * Aver cura di scollegare in precedenza la cappa dalla rete di alimentazione e far attenzione che le lampadine sono siano calde. * Potenza massima lampadine: 40W.
Informazioni tecniche
(Fig. 3) Dimensioni Larghezza = 600 mm
Caratteristiche elettriche: VEDI ETICHETTA CARATTERISTICHE
Profondità = 280 mm Altezza = 181 mm
2
nto di rifiuti urbani oppure al negozio dove il medesimo è stato acquistato.
IT
Installazione
Per fissare la cappa al mobile, utilizzare la maschera della Fig. 5
La parte inferiore della cappa andrà sistemata a ca. 65 cm al di sopra del piano di cottura a gas e a 60 cm se elettrico. Se le istruzioni relative allinstallazione di fornelli a gas indicano una distanza superiore, tenerne conto.
Se la cappa viene utilizzata assieme ad altri apparati alimentati da energia non elettrica, la pressione di uscita dellaria non deve essere superiore a 4 Pa (4x10 –5 bar).
Per ottenere un rendimento ottimale, il tubo di scarico allesterno non dovrà superare i QUATTRO mezzi di lunghezza né disporre di più di due angoli (gomiti) a 90º.
DIFETTO CAUSA SOLUZIONE
La cappa non
La cappa non aspira
abbastanza o vibra
Le lampadine non si
accendono
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
Nel caso non si individui la causa di mal funzionamento: spegnere lapparecchio, non manometterlo e chiamare il Servizio di Assistenza Tecnica.
MONTAGGIO E ISTRUZIONI PER LUSO
Pur se la soluzione ottimale è convogliare i gas allesterno, si potranno predisporre dei filtri al carbone attivo il che consente ai gas di ritornare in cucina mediante il tubo di uscita.
Per sostituire il frontalino originale con un altro uguale al mobile, operare come segue (Fig. 6):
* Rimuovere il gruppo estraibile. * Togliere le viti (T) che fissano il frontalino. * Installare il nuovo frontalino fissandovelo
analogamente a quello sostituito.
Se qualcosa non funziona
Prima di rivolgersi al servizio tecnico, effettuare le verifiche della tabella sottoriportata:
Collegare il cavo di alimentazione.
Rimuovere le ostruzioni. Rivolgersi allinstallatore e seguire le
istruzioni di questo manuale.
funziona
Il cavo di alimentazione non è collegato. La spina non è sotto tensione. Controllare la rete elettrica
Filtro saturo di grasso Pulire o sostituire il filtro. Ostruzione del condotto di
uscita dellaria. Condotto dellaria non adeguato Lampadine fuse Sostituire le lampadine
Lampadine allentate Avvitare le lampadine
Questo dispositivo reca la marcatura CEE ai sensi della Direttiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo e del Consiglio su residui di apparati elettrici ed elettronici (RAEE). Il corretto smaltimento di questo prodotto evita conseguenze negative per il mercato e la salute.
Il simbolo posto sul prodotto o sulla sua rispettiva documentazione, indica che il medesimo non può essere smaltito come rifiuto domestico. Bisognerà depositarlo presso un punto di raccolta per relativo riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltirlo conformemente alle norme ambientali sulleliminazione dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, sul recupero e sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi al proprio Comune di residenza, al servizio di smaltime
3
Ha valami nem mûködik, végezzen hibakeresést.
Mûszaki segítség kérése elõtt végezze el az alábbi ellenõrzéseket:
SZERVIZKÖZPONT
Ha a hiba oka nem állapítható meg: csatlakoztassa le az elszívót a hálózatról, ne nyúljon az elszívóhoz és hívja a vevõszolgálatot.
A készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékairól szóló 2002/92/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban CEE jelöléssel van ellátva. A termék megfelelõ ártalmatlanításával elkerülhetõk a piacot és az egészséget érintõ negatív következmények.
A terméken vagy a mellékelt okmányokban lévõ szimbólum azt jelzi, hogy a készülék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. A készüléket az elektromos és az elektronikus berendezések újrahasznosításával foglalkozó gyûjtõhelyen kell leadni. A készüléket a hulladékmegsemmisítéssel kapcsolatos környezetvédelmi elõírásoknak megfelelõen kell ártalmatlanítani. A készülék kezelésével, begyûjtésével vagy újrahasznosításával kapcsolatos részletek megismerése céljából forduljon a polgármesteri hivatalhoz, a köztisztasági hivatalhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Nem mûködik az
elszívó
Az elszívó nem fúj
elég levegõt vagy
rezonál
Nem világít a lámpa
Nincs csatlakoztatva a kábel Csatlakoztassa a hálózati kábelt Nem kap áramot a dugó A szûrõ zsírral itatódott át Eltömõdött a nyílás Szüntesse meg az eltömõdést Nem megfelelõ levegõcsõ Kiégett a lámpa Cserélje ki az izzót Laza a lámpa Csavarja be jobban az izzót
Vizsgálja meg / javítsa ki az elektromos áramkört Tisztítsa meg vagy tegyen be egy megfelelõ szûrõt
Hívja a telepítõt és kövesse a kézikönyv utasításait
40
HG
Égõcsere
* Vegye ki a szûrõtartót, hogy hozzáférjen az égõhöz.
* Elõtte csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, és gyõzõdjön meg arról, hogy a kicserélendõ égõ nem meleg-e. * Az égõ maximális teljesítménye 40W.
Mûszaki adatok
(3. ábra) Méretek Szélesség = 600 mm
Elektromos jellemzõk: LÁSD A GÉPTÖRZSLAPOT
Telepítés
Az elszívó konyhai egységhez történõ rögzítéséhez az 5. ábrán látható mintát kell használni.
Az elszívó alsó része legalább 60 cm-re legyen az elektromos tûzhelytõl és 65 cm­re a gáztûzhelytõl. Ha a gáztûzhely kezelési utasítása ennél nagyobb távolságot ír elõ, akkor azt kell betartani.
Ha az elszívó egyidejûleg más nem elektromos fõzõberendezéssel mûködik együtt, akkor a kimenõ levegõnyomás nem haladhatja meg a 4 Pa értéket (4x10 –5 bar).
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Az optimális teljesítmény elérése érdekében a kivezetõ tömlõ hossza nem haladhatja meg a 4 métert, illetve nem foglalhat magában kettõnél több 90°-os könyökcsövet.
Bár a szabadba történõ szellõztetést javasoljuk, aktív szénszûrõk is használhatók, amelyek lehetõvé teszik a konyhába történõ visszaáramlást a kivezetõ csövön keresztül.
Ha a konyhai egységhez illõ lapra szeretné kicserélni az elõlapot, akkor a következõképpen kell eljárni (6. ábra):
Mélység = 280 mm Magasság = 181 mm
* Húzza ki a mozgatható egységet. * Vegye le az elõlapot tartó csavarokat (T). * Ugyanezekkel a csavarokkal rögzítse az új
elõlapot.
CERTIFICATO DI GARANZIA: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, fino a 24 mesi decorrenti dalla data di consegna del bene. Il certificato di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione. Il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato, verificato il diritto allintervento, lo effettuerà senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi che sono totalmente gratuiti.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a 5 anni e così, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi. Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico del Servizio Clienti 0392086811.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo apparecchio presenti anomalie o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente, con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che opera nella Sua zona di residenza.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
È importante che comunichi al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta allinterno della cappa. In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
39
4
GB
Dear customer, We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and practical article, constructed from highest quality materials, will fully meet your requirements.
Please read all the sections of this INSTRUCTION MANUAL before using the extractor for the first time to be able to obtain its full performance and to avoid any breakdowns that could arise from its misuse, also allowing small problems to be overcome.
Keep this manual. It will always provide useful information on the extractor and will help other people to use it.
Safety Instructions
* Before using the extractor for the first time, you must observe the installation and connection instructions.
* Never pull the cable to unplug the
extractor. * Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there are signs of deterioration around the control panel.
* If the extractor stops working or functions abnormally, unplug it from the mains and advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the filter as this COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flambé food under the hood. * Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the mains, check that both the voltage and the frequency conform to that shown on the characteristics label of the extractor located inside it.
5
ASSEMBLY AND INSTRUCTIONS FOR USE
* In the hoods with pin, this must be accesible, or settle a cut switch to omnipolar, with minimum separation between contacts of 3 mm
* The room must be provided with appropriate ventilation if the extractor is going to be used at the same time as other food processing equipment not using electrical power.
* We recommend the use of gloves and caution when cleaning the inside of the extractor.
* Your extractor is designed for domestic use and only for expelling and purifying gases arising from food preparation. Its use for any other purpose must be at your own responsability and may be dangerous.
* You should contact the nearest Qualified Technical Assistance Service for any repairs always using original spare parts. Repairs and modifications carried out by others could damage the apparatus or cause it to malfunction, and risking your safety. The manufacturer cannot be held liable for inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus
(Fig. 1)
A Motor controls that allow two positions
to be selected
B Light switch independent of the motors C Lighting by means of lamps D Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning
E Extractable group that allows a greater
gas capture area
F-G Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the holes provided.
H Possibility of incorporating activated
charcoal filter (Fig. 4)
A készülék ismertetése
(1. ábra)
A Motorkapcsoló két beállítási
lehetõséggel.
B A motortól független világításkapcsoló. C Lámpavilágítás. D Tisztítás céljából könnyen kivehetõ,
fõzõfelület fölött elhelyezkedõ szûrõk.
E Kihúzható egység, amely nagyobb
gázfelfogó területet biztosít.
F-G A kivezetõ nyílásban elhelyezett,
visszacsúszást gátló fülek, végeikkel a furatok felé irányítva.
H Aktív szénszûrõ behelyezési lehetõség
(4. ábra).
Használati utasítás
A 2. ábrán látható gomb lenyomásával szabályozhatók az elszívó funkciói.
A jobb elszívás elérése érdekében javasoljuk, hogy a fõzés megkezdése elõtt 3­5 perccel kapcsolja be az elszívót, hogy a gõzök elszívásakor a levegõáramlás már folyamatos és stabil legyen.
A fõzés befejezése után hagyja még néhány percig bekapcsolva az elszívót a gõzök és a szagok teljes eltávolítása céljából.
Tisztítás és karbantartás
A tisztítás vagy a karbantartás elvégzése elõtt csatlakoztassa le az elszívót a hálózatról.
A tisztítás és a karbantartás során tartsa be a biztonsági elõírásokat.
Szûrõtisztítás
A szûrõk kihúzásához oldja ki a rögzítési pontokat. Tegye a szûrõt mosogatógépbe (lásd a megjegyzéseket) vagy a zsíreltávolítás megkönnyítése érdekében hagyja állni forró vízben, vagy használjon speciális spray-t (amely védi a nem fémes részeket). Tisztítás után hagyja a szûrõt megszáradni.
Megjegyzések: a mosogatógépben erõs mosogatószerrel végzett tisztítás befeketítheti a fémrészek felületét; ez nem befolyásolja a szûrõk gázfelfogó képességét.
Megjegyzés: Az elszívó használatának gyakoriságától függõen a szûrõt legalább havonta egyszer ki kell tisztítani. Ne feledje, hogy fõzés közben a zsír lerakódik az elszívóban, függetlenül attól, hogy az be van-e kapcsolva vagy nem.
Az elszívóház tisztítása
Meleg (kb. 40°C-os) szappanos víz használatát javasoljuk. Ebbe a vízbe mártott ruhával tisztítsa le az elszívót, külön figyelmet fordítva a rácsokra. Ezután törölje szárazra szöszmentes ruhával.
Megjegyzés:
* Soha ne használjon fémbõl készült súrolószivacsot vagy olyan dörzsölõ hatású eszközt, amely károsíthatja a felületet. * Ne kaparja a fémfelületeket késsel, ollóval stb.
Aktív szénszûrõ
(4. ábra) * A szénszûrõ beszereléséhez illessze a motor rögzítését az aktív szénszûrõ rögzítési pontjaihoz, és fordítsa el jobbra. * A használati körülményektõl függõen a szénszûrõ 3-6 hónapig tart. * Az aktív szénszûrõ nem mosható és nem regenerálható. Elhasználódása esetén ki kell cserélni. * Az elhasználódott szûrõ kicserélésékor a beszereléssel fordított sorrendben húzza ki a régi szûrõt.
38
HG
Tisztelt Vásárló! Gratulálunk választásához. Biztosak
vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus, kiváló minõségû anyagokból készült termék teljes mértékben kielégíti igényeit.
Kérjük, hogy az elszívó elsõ alkalommal történõ használata elõtt olvassa el a KEZELÉSI UTASÍTÁS minden fejezetét a készülék teljesítményének teljes kihasználása, a helytelen használatból adódó meghibásodások elkerülése, valamint a kisebb problémák megoldása érdekében.
Õrizze meg a kezelési utasítást. A
késõbbiekben is hasznos információkkal szolgálhat és másokat is segíthet a készülék használatában.
Biztonsági utasítások
* Az elszívó elsõ használata elõtt tartsa be a telepítési és csatlakoztatási utasításokat.
* Soha ne húzza ki az elszívó csatlakozódugóját a kábelnél fogva.
* Ne kapcsolja be az elszívót, ha a csatlakozókábel kopott vagy sérült, vagy ha sérülés nyomai láthatók a kapcsolólap körül.
* Ha az elszívó nem mûködik vagy hibásan mûködik, akkor húzza ki a hálózatból és kérjen mûszaki segítséget.
* Ne égesse a gázt edény nélkül a szagelszívó alatt.
* Ügyeljen arra, hogy ne gyûljön össze zsír az elszívó részein, fõleg a szûrõben, mert ez TÛZVESZÉLYES.
37
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
* Ne helyezzen flambé ételetek a szagelszívó alá.
* Az elszívó felszerelése elõtt tanulmányozza a hatályos helyi rendeleteket és elõírásokat a levegõellátással és a füsttel kapcsolatos szabályok vonatkozásában.
* Az elszívó hálózati csatlakoztatása elõtt ellenõrizze, hogy a feszültség és a frekvencia megfelel-e az adattáblán feltüntetett értékeknek.
* A csapos szagelszívó esetében ennek hozzáférhetõnek kell lennie, vagy többpólusú kapcsolót kell kialakítani az érintkezõk közötti min. 3 mm-es távolsággal.
* Megfelelõ szellõztetést kell biztosítani a helyiségben, ha az elszívót nem elektromos árammal mûködõ más
ételkészítõ berendezéssel egyidejûleg
kívánják használni. * Az elszívó belsejének tisztításakor
kesztyû használatát és nagy körültekintést javasolunk.
* Az elszívót háztartási felhasználásra tervezték, és csak a fõzés közben keletkezõ zök eltávolítására és tisztítására használható. Ettõl eltérõ célra csak saját felelõsségére használhatja a készüléket, ami veszélyekkel járhat.
* Javítás céljából vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Hivatalos Mûszaki Segélyszolgálattal, és használjon mindig eredeti pótalkatrészeket. A mások által végzett javítások és módosítások károsíthatják a készüléket, vagy hibás mûködést idézhetnek elõ, ami az ön biztonságát is veszélyeztetheti. A készülék helytelen használatáért a gyártó nem vállal felelõsséget.
Instructions for use
By pressing the button shown in the figure 2, you will be able to control the functions of the extractor
Two achieve better extraction, we recommend switching on the extractor a few minutes before starting to cook (3 - 5 minutes) so that the air flow is continuous and stable when extracting the fumes.
Likewise, keep the extractor switched on for a few minutes when cooking is complete to allow all fumes and odours to be expelled.
Cleaning and maintenance
Before carrying out any cleaning or maintenance activities, ensure that the extractor is disconnected from the mains.
To carry out cleaning and maintenance, follow the Safety Instructions.
Filter cleaning
To withdraw the filters from their locations release the anchoring points. Clean the filter, either by putting it in the dishwasher (see notes) or leaving it standing in hot water to simplify the removal of grease or, if wished, by means of special sprays (protecting the non metallic parts). Once clean, leave it to dry.
Notes: cleaning in the dishwasher with aggressive detergents may blacken the surface of metallic parts, without this affecting its gas retaining properties.
N.B. The filter must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. It must be remembered that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not.
Cleaning of the extractor body
The use of warm (40ºC approx.) soapy water is recommended. A cloth moistened in this water is used for cleaning the extractor, paying special attention to the grids. Afterwards, dry it using a lint-free cloth.
Note:
* Never use metallic scouring pads or
abrasive products that could damage the surface. * Do not use scrapers with metallic surfaces such as knives, scissors etc.
Activated charcoal filter
* To install the charcoal filter, the motor anchorage is made to coincide with the anchor points of the activated charcoal filter and turn it clockwise. * The carbon filter lasts from three to six months depending on the particular conditions of use. * The activated carbon filter can neither be washed nor regenerated. Once it is exhausted, it must be changed. * To replace exhausted filters with new ones, withdraw the old one in the reverse order to
that of installation.
Changing Bulbs
* Remove the filter support to acces the bulbs. * Take care to disconnect the mains beforehand and that the bulbs to be replaced are not hot. * The maximum bulbs power is 40W.
Tecnical Information
(Fig. 3) Dimensions Width = 600 mm
Depth = 280 mm Height = 181 mm
Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE
6
Loading...
+ 15 hidden pages